1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2020-12-27 12:02+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2020-12-28 10:55+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
27 msgstr "alapértelmezett"
29 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
33 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
37 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
41 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
45 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
49 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
53 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:71
54 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:160
55 #: mod/message.php:206 mod/message.php:374 mod/events.php:579
56 #: mod/photos.php:950 mod/photos.php:1053 mod/photos.php:1339
57 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1510
58 #: src/Object/Post.php:953 src/Module/Debug/Localtime.php:64
59 #: src/Module/Profile/Profile.php:242 src/Module/FriendSuggest.php:129
60 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:276
61 #: src/Module/Install.php:313 src/Module/Delegation.php:152
62 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Invite.php:175
63 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Contact/Poke.php:155
64 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132
65 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
69 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:72
70 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/frio/config.php:161
71 #: src/Module/Settings/Display.php:193
72 msgid "Theme settings"
73 msgstr "Témabeállítások"
75 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
79 #: view/theme/quattro/config.php:73
83 #: view/theme/quattro/config.php:73
87 #: view/theme/quattro/config.php:73
91 #: view/theme/quattro/config.php:74
95 #: view/theme/quattro/config.php:75
96 msgid "Posts font size"
97 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
99 #: view/theme/quattro/config.php:76
100 msgid "Textareas font size"
101 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
103 #: view/theme/vier/config.php:75
104 msgid "Comma separated list of helper forums"
105 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
107 #: view/theme/vier/config.php:115
109 msgstr "ne jelenítse meg"
111 #: view/theme/vier/config.php:115
113 msgstr "megjelenítés"
115 #: view/theme/vier/config.php:121
117 msgstr "Stílus beállítása"
119 #: view/theme/vier/config.php:122
120 msgid "Community Pages"
121 msgstr "Közösségi oldalak"
123 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
124 msgid "Community Profiles"
125 msgstr "Közösségi profilok"
127 #: view/theme/vier/config.php:124
128 msgid "Help or @NewHere ?"
129 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
131 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
132 msgid "Connect Services"
133 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
135 #: view/theme/vier/config.php:126
137 msgstr "Ismerősök keresése"
139 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
141 msgstr "Utolsó felhasználók"
143 #: view/theme/vier/theme.php:170 src/Content/Widget.php:73
145 msgstr "Emberek keresése"
147 #: view/theme/vier/theme.php:171 src/Content/Widget.php:74
148 msgid "Enter name or interest"
149 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
151 #: view/theme/vier/theme.php:172 include/conversation.php:962
152 #: mod/follow.php:145 src/Model/Contact.php:979 src/Model/Contact.php:992
153 #: src/Content/Widget.php:75
154 msgid "Connect/Follow"
155 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
157 #: view/theme/vier/theme.php:173 src/Content/Widget.php:76
158 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
159 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
161 #: view/theme/vier/theme.php:174 src/Module/Contact.php:876
162 #: src/Module/Directory.php:105 src/Content/Widget.php:77
166 #: view/theme/vier/theme.php:175 mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:78
167 msgid "Friend Suggestions"
168 msgstr "Ismerős javaslatok"
170 #: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:79
171 msgid "Similar Interests"
172 msgstr "Hasonló érdeklődések"
174 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:80
175 msgid "Random Profile"
176 msgstr "Véletlen profil"
178 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Content/Widget.php:81
179 msgid "Invite Friends"
180 msgstr "Ismerősök meghívása"
182 #: view/theme/vier/theme.php:179 src/Module/Directory.php:97
183 #: src/Content/Widget.php:82
184 msgid "Global Directory"
185 msgstr "Globális könyvtár"
187 #: view/theme/vier/theme.php:181 src/Content/Widget.php:84
188 msgid "Local Directory"
189 msgstr "Helyi könyvtár"
191 #: view/theme/vier/theme.php:211
193 msgstr "Gyors kezdés"
195 #: view/theme/vier/theme.php:217 src/Module/Help.php:69
196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
197 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
198 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
199 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115 src/Content/Nav.php:212
203 #: view/theme/frio/config.php:142
204 msgid "Light (Accented)"
205 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
207 #: view/theme/frio/config.php:143
208 msgid "Dark (Accented)"
209 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
211 #: view/theme/frio/config.php:144
212 msgid "Black (Accented)"
213 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
215 #: view/theme/frio/config.php:156
219 #: view/theme/frio/config.php:156
220 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
221 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
223 #: view/theme/frio/config.php:162
227 #: view/theme/frio/config.php:163
231 #: view/theme/frio/config.php:164
235 #: view/theme/frio/config.php:165
236 msgid "Select color scheme"
237 msgstr "Színséma kiválasztása"
239 #: view/theme/frio/config.php:166
240 msgid "Select scheme accent"
241 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
243 #: view/theme/frio/config.php:166
247 #: view/theme/frio/config.php:166
251 #: view/theme/frio/config.php:166
255 #: view/theme/frio/config.php:166
259 #: view/theme/frio/config.php:166
263 #: view/theme/frio/config.php:167
264 msgid "Copy or paste schemestring"
265 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
267 #: view/theme/frio/config.php:167
269 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
270 "applies the schemestring"
271 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
273 #: view/theme/frio/config.php:168
274 msgid "Navigation bar background color"
275 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
277 #: view/theme/frio/config.php:169
278 msgid "Navigation bar icon color "
279 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
281 #: view/theme/frio/config.php:170
283 msgstr "Hivatkozás színe"
285 #: view/theme/frio/config.php:171
286 msgid "Set the background color"
287 msgstr "Háttérszín beállítása"
289 #: view/theme/frio/config.php:172
290 msgid "Content background opacity"
291 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
293 #: view/theme/frio/config.php:173
294 msgid "Set the background image"
295 msgstr "A háttérkép beállítása"
297 #: view/theme/frio/config.php:174
298 msgid "Background image style"
299 msgstr "Háttérkép stílusa"
301 #: view/theme/frio/config.php:179
302 msgid "Login page background image"
303 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
305 #: view/theme/frio/config.php:183
306 msgid "Login page background color"
307 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
309 #: view/theme/frio/config.php:183
310 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
311 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
313 #: view/theme/frio/theme.php:207
317 #: view/theme/frio/theme.php:210
321 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Module/Contact.php:655
322 #: src/Module/Contact.php:920 src/Module/BaseProfile.php:60
323 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Content/Nav.php:177
327 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
328 #: src/Content/Nav.php:263
329 msgid "Your posts and conversations"
330 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
332 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Module/Profile/Profile.php:236
333 #: src/Module/Welcome.php:57 src/Module/Contact.php:657
334 #: src/Module/Contact.php:936 src/Module/BaseProfile.php:52
335 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Content/Nav.php:178
339 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
340 msgid "Your profile page"
341 msgstr "Az Ön profiloldala"
343 #: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
344 #: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
348 #: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
350 msgstr "Az Ön fényképei"
352 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Module/BaseProfile.php:76
353 #: src/Module/BaseProfile.php:79 src/Content/Nav.php:180
357 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
359 msgstr "Az Ön videói"
361 #: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:273
362 #: mod/events.php:421 src/Module/BaseProfile.php:88
363 #: src/Module/BaseProfile.php:99 src/Content/Nav.php:181
364 #: src/Content/Nav.php:248
368 #: view/theme/frio/theme.php:229 src/Content/Nav.php:181
370 msgstr "Az Ön eseményei"
372 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
376 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
377 msgid "Conversations from your friends"
378 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
380 #: view/theme/frio/theme.php:233 src/Module/BaseProfile.php:91
381 #: src/Module/BaseProfile.php:102 src/Content/Nav.php:248
382 msgid "Events and Calendar"
383 msgstr "Események és naptár"
385 #: view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273
389 #: view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
391 msgstr "Személyes levél"
393 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Module/Welcome.php:52
394 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93
395 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:114 src/Module/BaseSettings.php:124
396 #: src/Content/Nav.php:282
400 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
401 msgid "Account settings"
402 msgstr "Fiókbeállítások"
404 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Module/Contact.php:855
405 #: src/Module/Contact.php:943 src/Module/BaseProfile.php:121
406 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Content/Nav.php:225
407 #: src/Content/Nav.php:284 src/Content/Text/HTML.php:898
411 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Nav.php:284
412 msgid "Manage/edit friends and contacts"
413 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
415 #: view/theme/frio/theme.php:321 include/conversation.php:941
416 msgid "Follow Thread"
417 msgstr "Szál követése"
419 #: view/theme/frio/php/standard.php:38 view/theme/frio/php/default.php:81
420 msgid "Skip to main content"
421 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
423 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
425 msgstr "Felső reklámcsík"
427 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
429 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
431 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
433 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
435 msgstr "Teljes képernyő"
437 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
439 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
440 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
442 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
443 msgid "Single row mosaic"
444 msgstr "Egysoros mozaik"
446 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
448 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
449 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
451 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
455 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
456 msgid "Repeat image to fill the screen."
457 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
461 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
462 msgstr "%s: szerzőazonosító és tulajdonosazonosító frissítése az elemek és a szálak tábláiban."
466 msgid "%s: Updating post-type."
467 msgstr "%s: bejegyzéstípus frissítése."
469 #: include/conversation.php:189
471 msgid "%1$s poked %2$s"
472 msgstr "%1$s megbökte őt: %2$s"
474 #: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3521
478 #: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
482 #: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3523
486 #: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
488 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
489 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
491 #: include/conversation.php:559 mod/photos.php:1468 src/Object/Post.php:236
495 #: include/conversation.php:560 mod/settings.php:564 mod/settings.php:706
496 #: mod/photos.php:1469 src/Module/Contact.php:886 src/Module/Contact.php:1190
497 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:153 src/Module/Admin/Users/Active.php:139
498 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140
502 #: include/conversation.php:595 src/Object/Post.php:449
503 #: src/Object/Post.php:450
505 msgid "View %s's profile @ %s"
506 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
508 #: include/conversation.php:608 src/Object/Post.php:437
512 #: include/conversation.php:609 src/Object/Post.php:438
514 msgstr "Iktatva itt:"
516 #: include/conversation.php:616 src/Object/Post.php:463
521 #: include/conversation.php:631
522 msgid "View in context"
523 msgstr "Megtekintés környezetben"
525 #: include/conversation.php:633 include/conversation.php:1215
526 #: mod/wallmessage.php:155 mod/message.php:205 mod/message.php:375
527 #: mod/editpost.php:105 mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:496
528 #: src/Module/Item/Compose.php:159
530 msgstr "Kis türelmet"
532 #: include/conversation.php:697
536 #: include/conversation.php:702
537 msgid "Delete Selected Items"
538 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
540 #: include/conversation.php:739 include/conversation.php:742
541 #: include/conversation.php:745 include/conversation.php:748
543 msgid "You had been addressed (%s)."
544 msgstr "Önt megszólították (%s)."
546 #: include/conversation.php:751
548 msgid "You are following %s."
549 msgstr "Ön követi őt: %s."
551 #: include/conversation.php:754
555 #: include/conversation.php:765 include/conversation.php:1108
556 #: include/conversation.php:1146
558 msgid "%s reshared this."
559 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
561 #: include/conversation.php:767
563 msgstr "Újra megosztva"
565 #: include/conversation.php:767
567 msgid "Reshared by %s"
568 msgstr "%s újra megosztotta"
570 #: include/conversation.php:770
572 msgid "%s is participating in this thread."
573 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
575 #: include/conversation.php:773
579 #: include/conversation.php:776
583 #: include/conversation.php:779
587 #: include/conversation.php:779
589 msgid "Relayed by %s."
590 msgstr "%s továbbította."
592 #: include/conversation.php:782
596 #: include/conversation.php:782
598 msgid "Fetched because of %s"
599 msgstr "Lekérve %s miatt"
601 #: include/conversation.php:942 src/Model/Contact.php:984
603 msgstr "Állapot megtekintése"
605 #: include/conversation.php:943 include/conversation.php:965
606 #: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
607 #: src/Model/Contact.php:910 src/Model/Contact.php:976
608 #: src/Model/Contact.php:985
610 msgstr "Profil megtekintése"
612 #: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:986
614 msgstr "Fényképek megtekintése"
616 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:977
617 #: src/Model/Contact.php:987
618 msgid "Network Posts"
619 msgstr "Hálózati bejegyzések"
621 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:978
622 #: src/Model/Contact.php:988
624 msgstr "Partner megtekintése"
626 #: include/conversation.php:947 src/Model/Contact.php:990
628 msgstr "Személyes üzenet küldése"
630 #: include/conversation.php:948 src/Module/Contact.php:625
631 #: src/Module/Contact.php:883 src/Module/Contact.php:1165
632 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:154 src/Module/Admin/Users/Active.php:140
633 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
637 #: include/conversation.php:949 src/Module/Notifications/Notification.php:59
638 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
639 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191 src/Module/Contact.php:626
640 #: src/Module/Contact.php:884 src/Module/Contact.php:1173
644 #: include/conversation.php:953 src/Object/Post.php:426
648 #: include/conversation.php:957 src/Model/Contact.php:991
652 #: include/conversation.php:1093
654 msgid "%s likes this."
655 msgstr "%s kedveli ezt."
657 #: include/conversation.php:1096
659 msgid "%s doesn't like this."
660 msgstr "%s nem kedveli ezt."
662 #: include/conversation.php:1099
665 msgstr "%s részt vesz."
667 #: include/conversation.php:1102
669 msgid "%s doesn't attend."
670 msgstr "%s nem vesz részt."
672 #: include/conversation.php:1105
674 msgid "%s attends maybe."
675 msgstr "%s talán részt vesz."
677 #: include/conversation.php:1114
681 #: include/conversation.php:1117
683 msgid "and %d other people"
684 msgstr "és %d más személy"
686 #: include/conversation.php:1125
688 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
689 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
691 #: include/conversation.php:1126
693 msgid "%s like this."
694 msgstr "%s kedveli ezt."
696 #: include/conversation.php:1129
698 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
699 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
701 #: include/conversation.php:1130
703 msgid "%s don't like this."
704 msgstr "%s nem kedveli ezt."
706 #: include/conversation.php:1133
708 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
709 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
711 #: include/conversation.php:1134
714 msgstr "%s részt vesz."
716 #: include/conversation.php:1137
718 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
719 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
721 #: include/conversation.php:1138
723 msgid "%s don't attend."
724 msgstr "%s nem vesz részt."
726 #: include/conversation.php:1141
728 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
729 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
731 #: include/conversation.php:1142
733 msgid "%s attend maybe."
734 msgstr "%s talán részt vesz."
736 #: include/conversation.php:1145
738 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
739 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
741 #: include/conversation.php:1175
742 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
743 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
745 #: include/conversation.php:1176 src/Object/Post.php:963
746 #: src/Module/Item/Compose.php:153
747 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
748 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
750 #: include/conversation.php:1177
752 msgstr "Címkézési kifejezés:"
754 #: include/conversation.php:1178 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
755 msgid "Save to Folder:"
756 msgstr "Mentés mappába:"
758 #: include/conversation.php:1179
759 msgid "Where are you right now?"
760 msgstr "Hol van most éppen?"
762 #: include/conversation.php:1180
763 msgid "Delete item(s)?"
764 msgstr "Törli az elemeket?"
766 #: include/conversation.php:1190
768 msgstr "Új bejegyzés"
770 #: include/conversation.php:1193 src/Object/Post.php:357
774 #: include/conversation.php:1194 mod/editpost.php:90 mod/photos.php:1382
775 #: src/Object/Post.php:954 src/Module/Contact/Poke.php:154
779 #: include/conversation.php:1195 mod/wallmessage.php:153 mod/message.php:203
780 #: mod/message.php:372 mod/editpost.php:91
782 msgstr "Fénykép feltöltése"
784 #: include/conversation.php:1196 mod/editpost.php:92
786 msgstr "fénykép feltöltése"
788 #: include/conversation.php:1197 mod/editpost.php:93
790 msgstr "Fájl csatolása"
792 #: include/conversation.php:1198 mod/editpost.php:94
794 msgstr "fájl csatolása"
796 #: include/conversation.php:1199 src/Object/Post.php:955
797 #: src/Module/Item/Compose.php:145
801 #: include/conversation.php:1200 src/Object/Post.php:956
802 #: src/Module/Item/Compose.php:146
806 #: include/conversation.php:1201 src/Object/Post.php:957
807 #: src/Module/Item/Compose.php:147
811 #: include/conversation.php:1202 src/Object/Post.php:958
812 #: src/Module/Item/Compose.php:148
816 #: include/conversation.php:1203 src/Object/Post.php:959
817 #: src/Module/Item/Compose.php:149
821 #: include/conversation.php:1204 src/Object/Post.php:960
822 #: src/Module/Item/Compose.php:150
826 #: include/conversation.php:1205 src/Object/Post.php:961
827 #: src/Module/Item/Compose.php:151
831 #: include/conversation.php:1206 src/Object/Post.php:962
832 #: src/Module/Item/Compose.php:152
833 msgid "Link or Media"
834 msgstr "Hivatkozás vagy média"
836 #: include/conversation.php:1207 mod/editpost.php:101
837 #: src/Module/Item/Compose.php:155
838 msgid "Set your location"
839 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
841 #: include/conversation.php:1208 mod/editpost.php:102
843 msgstr "hely beállítása"
845 #: include/conversation.php:1209 mod/editpost.php:103
846 msgid "Clear browser location"
847 msgstr "Böngésző helyének törlése"
849 #: include/conversation.php:1210 mod/editpost.php:104
850 msgid "clear location"
851 msgstr "hely törlése"
853 #: include/conversation.php:1212 mod/editpost.php:118
854 #: src/Module/Item/Compose.php:160
856 msgstr "Cím beállítása"
858 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:120
859 #: src/Module/Item/Compose.php:161
860 msgid "Categories (comma-separated list)"
861 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
863 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:106
864 msgid "Permission settings"
865 msgstr "Jogosultsági beállítások"
867 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:135 mod/events.php:582
868 #: mod/photos.php:968 mod/photos.php:1335
870 msgstr "Jogosultságok"
872 #: include/conversation.php:1226 mod/editpost.php:115
874 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
876 #: include/conversation.php:1230 mod/editpost.php:126 mod/events.php:577
877 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1511
878 #: src/Object/Post.php:964 src/Module/Item/Compose.php:154
882 #: include/conversation.php:1234 mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
883 #: mod/unfollow.php:100 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
884 #: mod/dfrn_request.php:643 mod/editpost.php:129 mod/follow.php:151
885 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/photos.php:1036
886 #: mod/photos.php:1142 src/Module/Contact.php:459
887 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
891 #: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:133
892 #: src/Module/Contact.php:344 src/Model/Profile.php:445
896 #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:134
900 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:137
901 msgid "Open Compose page"
902 msgstr "Írás oldal megnyitása"
904 #: include/enotify.php:51
905 msgid "[Friendica:Notify]"
906 msgstr "[Friendica: értesítés]"
908 #: include/enotify.php:137
910 msgid "%s New mail received at %s"
911 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
913 #: include/enotify.php:139
915 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
916 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
918 #: include/enotify.php:140
919 msgid "a private message"
920 msgstr "egy személyes üzenetet"
922 #: include/enotify.php:140
924 msgid "%1$s sent you %2$s."
925 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
927 #: include/enotify.php:142
929 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
930 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
932 #: include/enotify.php:189
934 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
935 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
937 #: include/enotify.php:191
939 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
940 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
942 #: include/enotify.php:193
944 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
945 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
947 #: include/enotify.php:203
949 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
950 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
952 #: include/enotify.php:205
954 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
955 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
957 #: include/enotify.php:207
959 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
960 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
962 #: include/enotify.php:214
964 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
965 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
967 #: include/enotify.php:216
969 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
970 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
972 #: include/enotify.php:218
974 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
975 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
977 #: include/enotify.php:229
979 msgid "%s %s tagged you"
980 msgstr "%s %s bejelölte Önt"
982 #: include/enotify.php:231
984 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
985 msgstr "%1$s bejelölte Önt itt: %2$s"
987 #: include/enotify.php:233
989 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
990 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
992 #: include/enotify.php:235
994 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
995 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
997 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:280
998 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:315
1000 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1001 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
1003 #: include/enotify.php:247
1005 msgid "%s %s posted to your profile wall"
1006 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
1008 #: include/enotify.php:249
1010 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1011 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
1013 #: include/enotify.php:250
1015 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1016 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
1018 #: include/enotify.php:263
1020 msgid "%s %s shared a new post"
1021 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
1023 #: include/enotify.php:265
1025 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1026 msgstr "%1$s megosztott egy új bejegyzést itt: %2$s"
1028 #: include/enotify.php:266
1030 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1031 msgstr "%1$s [url=%2$s]megosztott egy bejegyzést[/url]."
1033 #: include/enotify.php:271
1035 msgid "%s %s shared a post from %s"
1036 msgstr "%s %s megosztott egy %s által közzétett bejegyzést"
1038 #: include/enotify.php:273
1040 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
1041 msgstr "%1$s megosztott egy %2$s által közzétett bejegyzést itt: %3$s"
1043 #: include/enotify.php:274
1045 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
1046 msgstr "%1$s [url=%2$s]megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést[/url]."
1048 #: include/enotify.php:287
1050 msgid "%1$s %2$s poked you"
1051 msgstr "%1$s %2$s megbökte Önt"
1053 #: include/enotify.php:289
1055 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1056 msgstr "%1$s megbökte Önt itt: %2$s"
1058 #: include/enotify.php:290
1060 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1061 msgstr "%1$s [url=%2$s]megbökte Önt[/url]."
1063 #: include/enotify.php:307
1065 msgid "%s %s tagged your post"
1066 msgstr "%s %s bejelölte az Ön bejegyzését"
1068 #: include/enotify.php:309
1070 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1071 msgstr "%1$s bejelölte az Ön bejegyzését itt: %2$s"
1073 #: include/enotify.php:310
1075 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1076 msgstr "%1$s bejelölte [url=%2$s]az Ön bejegyzését[/url]"
1078 #: include/enotify.php:322
1080 msgid "%s Introduction received"
1081 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
1083 #: include/enotify.php:324
1085 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1086 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
1088 #: include/enotify.php:325
1090 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1091 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
1093 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:376
1095 msgid "You may visit their profile at %s"
1096 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
1098 #: include/enotify.php:332
1100 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1101 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
1103 #: include/enotify.php:339
1105 msgid "%s A new person is sharing with you"
1106 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
1108 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
1110 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1111 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
1113 #: include/enotify.php:349
1115 msgid "%s You have a new follower"
1116 msgstr "%s Van egy új követője"
1118 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:352
1120 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1121 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
1123 #: include/enotify.php:365
1125 msgid "%s Friend suggestion received"
1126 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
1128 #: include/enotify.php:367
1130 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1131 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
1133 #: include/enotify.php:368
1136 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1137 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
1139 #: include/enotify.php:374
1143 #: include/enotify.php:375
1147 #: include/enotify.php:378
1149 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1150 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
1152 #: include/enotify.php:386 include/enotify.php:401
1154 msgid "%s Connection accepted"
1155 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
1157 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
1159 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1160 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
1162 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
1164 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1165 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
1167 #: include/enotify.php:394
1169 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1170 "email without restriction."
1171 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
1173 #: include/enotify.php:396
1175 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1176 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
1178 #: include/enotify.php:409
1181 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
1182 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1183 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1185 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
1187 #: include/enotify.php:411
1190 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1191 "relationship in the future."
1192 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
1194 #: include/enotify.php:413
1196 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1197 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
1199 #: include/enotify.php:423 mod/removeme.php:63
1200 msgid "[Friendica System Notify]"
1201 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
1203 #: include/enotify.php:423
1204 msgid "registration request"
1205 msgstr "regisztrációs kérés"
1207 #: include/enotify.php:425
1209 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1210 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
1212 #: include/enotify.php:426
1214 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1215 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
1217 #: include/enotify.php:431
1221 "Site Location:\t%s\n"
1222 "Login Name:\t%s (%s)"
1223 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
1225 #: include/enotify.php:437
1227 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1228 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
1230 #: include/api.php:1128
1232 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1233 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1234 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
1235 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
1237 #: include/api.php:1142
1239 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1241 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1242 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
1243 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
1245 #: include/api.php:1156
1247 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1248 msgstr "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
1250 #: include/api.php:4458 mod/photos.php:106 mod/photos.php:210
1251 #: mod/photos.php:638 mod/photos.php:1042 mod/photos.php:1059
1252 #: mod/photos.php:1607 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
1253 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
1254 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
1255 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
1256 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1257 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:1045
1258 #: src/Model/User.php:1053 src/Model/User.php:1061
1259 msgid "Profile Photos"
1260 msgstr "Profilfényképek"
1262 #: mod/redir.php:34 mod/redir.php:203 mod/cal.php:47 mod/cal.php:51
1263 #: mod/follow.php:37 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
1264 #: src/Module/Conversation/Community.php:193 src/Module/Item/Ignore.php:41
1265 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51
1266 msgid "Access denied."
1267 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
1269 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
1270 msgid "Bad Request."
1271 msgstr "Hibás kérés."
1273 #: mod/redir.php:56 mod/redir.php:157 mod/dfrn_confirm.php:140
1274 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1275 #: src/Module/Group.php:105 src/Module/Contact/Advanced.php:53
1276 #: src/Module/Contact/Advanced.php:104 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1277 msgid "Contact not found."
1278 msgstr "A partner nem található."
1280 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
1281 #: mod/wallmessage.php:120 mod/dfrn_confirm.php:79 mod/settings.php:47
1282 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:493 mod/repair_ostatus.php:31
1283 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
1284 #: mod/message.php:70 mod/message.php:113 mod/ostatus_subscribe.php:30
1285 #: mod/suggest.php:34 mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102
1286 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
1287 #: mod/item.php:183 mod/item.php:188 mod/item.php:916 mod/uimport.php:32
1288 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:235 mod/follow.php:54 mod/follow.php:134
1289 #: mod/notes.php:43 mod/photos.php:175 mod/photos.php:921
1290 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
1291 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
1292 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
1293 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Register.php:62
1294 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:193
1295 #: src/Module/Register.php:232 src/Module/FriendSuggest.php:44
1296 #: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
1297 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/Contact.php:385
1298 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Invite.php:40
1299 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Attach.php:56 src/Module/Group.php:45
1300 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Search/Directory.php:38
1301 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43
1302 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
1303 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
1304 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
1305 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:118
1306 msgid "Permission denied."
1307 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
1309 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
1311 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1312 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
1314 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:84
1315 msgid "No recipient selected."
1316 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
1318 #: mod/wallmessage.php:79
1319 msgid "Unable to check your home location."
1320 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
1322 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:91
1323 msgid "Message could not be sent."
1324 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
1326 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:94
1327 msgid "Message collection failure."
1328 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
1330 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
1331 msgid "No recipient."
1332 msgstr "Nincs címzett."
1334 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:185 mod/message.php:298
1335 msgid "Please enter a link URL:"
1336 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
1338 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:194
1339 msgid "Send Private Message"
1340 msgstr "Személyes üzenet küldése"
1342 #: mod/wallmessage.php:143
1345 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1346 "your site allow private mail from unknown senders."
1347 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
1349 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:195 mod/message.php:364
1353 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:196 mod/message.php:365
1357 #: mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:200 mod/message.php:368
1358 #: src/Module/Invite.php:168
1359 msgid "Your message:"
1360 msgstr "Az üzenete:"
1362 #: mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:204 mod/message.php:373
1363 #: mod/editpost.php:95
1364 msgid "Insert web link"
1365 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
1367 #: mod/dfrn_confirm.php:85 src/Module/Profile/Profile.php:82
1368 msgid "Profile not found."
1369 msgstr "A profil nem található."
1371 #: mod/dfrn_confirm.php:141
1373 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1374 " has already been approved."
1375 msgstr "Ez olyan esetekben történhet, ha mindkét személy kéri a partnert, és az már jóvá lett hagyva."
1377 #: mod/dfrn_confirm.php:242
1378 msgid "Response from remote site was not understood."
1379 msgstr "A távoli oldalról érkező válasz nem volt értelmezhető."
1381 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:255
1382 msgid "Unexpected response from remote site: "
1383 msgstr "Váratlan válasz a távoli oldaltól: "
1385 #: mod/dfrn_confirm.php:264
1386 msgid "Confirmation completed successfully."
1387 msgstr "A megerősítés sikeresen befejeződött."
1389 #: mod/dfrn_confirm.php:276
1390 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1391 msgstr "Átmeneti hiba. Várjon és próbálja újra."
1393 #: mod/dfrn_confirm.php:279
1394 msgid "Introduction failed or was revoked."
1395 msgstr "A bemutatkozás sikertelen vagy visszavonták."
1397 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1398 msgid "Remote site reported: "
1399 msgstr "A távoli oldal jelentette: "
1401 #: mod/dfrn_confirm.php:389
1403 msgid "No user record found for '%s' "
1404 msgstr "Nem található felhasználó-rekord ehhez: „%s” "
1406 #: mod/dfrn_confirm.php:399
1407 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1408 msgstr "Az oldal titkosítási kulcsunk nyilvánvalóan el lett rontva."
1410 #: mod/dfrn_confirm.php:410
1411 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1412 msgstr "Üres oldal URL lett megadva vagy az URL-t nem tudtuk visszafejteni."
1414 #: mod/dfrn_confirm.php:426
1415 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1416 msgstr "A partner rekordja nem található Önnek a mi oldalunkon."
1418 #: mod/dfrn_confirm.php:440
1420 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1421 msgstr "Az oldal nyilvános kulcsa nem érhető el a partner rekordjában a(z) %s URL-hez."
1423 #: mod/dfrn_confirm.php:456
1425 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1427 msgstr "Az rendszere által szolgáltatott azonosító kettőzve van a mi rendszerünkön. Működnie kell, ha megpróbálja újra."
1429 #: mod/dfrn_confirm.php:467
1430 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1431 msgstr "Nem lehet beállítani a partnere hitelesítési adatait a mi rendszerünkön."
1433 #: mod/dfrn_confirm.php:523
1434 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1435 msgstr "Nem lehet frissíteni a partnere profiljának részleteit a mi rendszerünkön"
1437 #: mod/videos.php:129 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:601
1438 #: mod/photos.php:835 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1439 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Conversation/Community.php:187
1440 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1441 #: src/Module/Search/Index.php:55
1442 msgid "Public access denied."
1443 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
1445 #: mod/videos.php:134
1446 msgid "No videos selected"
1447 msgstr "Nincsenek videók kiválasztva"
1449 #: mod/videos.php:182 mod/photos.php:906
1450 msgid "Access to this item is restricted."
1451 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
1453 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3710
1455 msgstr "Videó megtekintése"
1457 #: mod/videos.php:259 mod/photos.php:1627
1459 msgstr "Album megtekintése"
1461 #: mod/videos.php:267
1462 msgid "Recent Videos"
1463 msgstr "Legutóbbi videók"
1465 #: mod/videos.php:269
1466 msgid "Upload New Videos"
1467 msgstr "Új videók feltöltése"
1470 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1471 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
1473 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1477 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1481 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1483 msgstr "Nincs találat"
1485 #: mod/match.php:125
1486 msgid "Profile Match"
1487 msgstr "Profilegyezés"
1489 #: mod/settings.php:90
1490 msgid "Missing some important data!"
1491 msgstr "Néhány fontos adat hiányzik!"
1493 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:529 src/Module/Contact.php:882
1497 #: mod/settings.php:200
1498 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1499 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
1501 #: mod/settings.php:229
1502 msgid "Contact CSV file upload error"
1503 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
1505 #: mod/settings.php:246
1506 msgid "Importing Contacts done"
1507 msgstr "A partnerek importálása kész"
1509 #: mod/settings.php:259
1510 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1511 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
1513 #: mod/settings.php:271
1514 msgid "Passwords do not match."
1515 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
1517 #: mod/settings.php:279 src/Console/User.php:166
1518 msgid "Password update failed. Please try again."
1519 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
1521 #: mod/settings.php:282 src/Console/User.php:169
1522 msgid "Password changed."
1523 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1525 #: mod/settings.php:285
1526 msgid "Password unchanged."
1527 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
1529 #: mod/settings.php:368
1530 msgid "Please use a shorter name."
1531 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
1533 #: mod/settings.php:371
1534 msgid "Name too short."
1535 msgstr "A név túl rövid."
1537 #: mod/settings.php:378
1538 msgid "Wrong Password."
1539 msgstr "Hibás jelszó."
1541 #: mod/settings.php:383
1542 msgid "Invalid email."
1543 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
1545 #: mod/settings.php:389
1546 msgid "Cannot change to that email."
1547 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
1549 #: mod/settings.php:426
1550 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1551 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai. Alapértelmezett adatvédelmi csoport használata."
1553 #: mod/settings.php:429
1554 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1555 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai és nincs alapértelmezett adatvédelmi csoportja."
1557 #: mod/settings.php:446
1558 msgid "Settings were not updated."
1559 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
1561 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528 mod/settings.php:562
1562 msgid "Add application"
1563 msgstr "Alkalmazás hozzáadása"
1565 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:610 mod/settings.php:708
1566 #: mod/settings.php:843 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1567 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
1568 #: src/Module/Admin/Site.php:598 src/Module/Admin/Tos.php:66
1569 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Settings/Delegation.php:170
1570 #: src/Module/Settings/Display.php:189
1571 msgid "Save Settings"
1572 msgstr "Beállítások mentése"
1574 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
1575 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1576 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
1577 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1578 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
1579 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
1580 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1581 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1585 #: mod/settings.php:506 mod/settings.php:532
1586 msgid "Consumer Key"
1587 msgstr "Fogyasztói kulcs"
1589 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533
1590 msgid "Consumer Secret"
1591 msgstr "Fogyasztói titok"
1593 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:534
1595 msgstr "Átirányítás"
1597 #: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535
1601 #: mod/settings.php:520
1602 msgid "You can't edit this application."
1603 msgstr "Nem szerkesztheti ezt az alkalmazást."
1605 #: mod/settings.php:561
1606 msgid "Connected Apps"
1607 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
1609 #: mod/settings.php:563 src/Object/Post.php:191 src/Object/Post.php:193
1611 msgstr "Szerkesztés"
1613 #: mod/settings.php:565
1614 msgid "Client key starts with"
1615 msgstr "Az ügyfélkulcs ezzel kezdődik"
1617 #: mod/settings.php:566
1621 #: mod/settings.php:567
1622 msgid "Remove authorization"
1623 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
1625 #: mod/settings.php:578
1626 msgid "No Addon settings configured"
1627 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
1629 #: mod/settings.php:587
1630 msgid "Addon Settings"
1631 msgstr "Bővítménybeállítások"
1633 #: mod/settings.php:608
1634 msgid "Additional Features"
1635 msgstr "További funkciók"
1637 #: mod/settings.php:633
1638 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1639 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1641 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
1643 msgstr "engedélyezve"
1645 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
1649 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
1651 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1652 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
1654 #: mod/settings.php:634
1655 msgid "OStatus (GNU Social)"
1656 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1658 #: mod/settings.php:665
1659 msgid "Email access is disabled on this site."
1660 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
1662 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:706
1666 #: mod/settings.php:676 src/Module/BaseSettings.php:80
1667 msgid "Social Networks"
1668 msgstr "Közösségi hálózatok"
1670 #: mod/settings.php:681
1671 msgid "General Social Media Settings"
1672 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
1674 #: mod/settings.php:682
1675 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1676 msgstr "Csak felső szintű bejegyzések elfogadása azoktól a partnerektől, akiket követ"
1678 #: mod/settings.php:682
1680 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1681 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1682 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1683 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1684 "posts from people you really do follow."
1685 msgstr "A rendszer elvégezi a szálak automatikus kiegészítést, ha egy hozzászólás érkezik. Ennek az a mellékhatása, hogy olyan bejegyzéseket is kaphat, amelyeket egy nem követő indított el, de valaki olyan szólt hozzá, akit Ön követ. Ez a beállítás kikapcsolja ezt a viselkedést. Ha be van kapcsolva, akkor szigorúan csak olyan emberektől fog bejegyzéseket kapni, akiket valóban követ."
1687 #: mod/settings.php:683
1688 msgid "Disable Content Warning"
1689 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés letiltása"
1691 #: mod/settings.php:683
1693 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1694 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
1695 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
1696 "any other content filtering you eventually set up."
1697 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez letiltja az automatikus összecsukást, és beállítja a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
1699 #: mod/settings.php:684
1700 msgid "Disable intelligent shortening"
1701 msgstr "Intelligens rövidítés letiltása"
1703 #: mod/settings.php:684
1705 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1706 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
1707 " original friendica post."
1708 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
1710 #: mod/settings.php:685
1711 msgid "Attach the link title"
1712 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
1714 #: mod/settings.php:685
1716 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1717 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1718 " share feed content."
1719 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
1721 #: mod/settings.php:686
1722 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
1723 msgstr "Bármely GNU Social (OStatus) követő vagy megemlítő automatikus követése"
1725 #: mod/settings.php:686
1727 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
1728 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
1730 msgstr "Ha üzenetet kap egy ismeretlen OStatus felhasználótól, akkor ez a beállítás dönti el, hogy mit kell tenni. Ha be van jelölve, akkor új partner lesz létrehozva minden egyes ismeretlen felhasználóhoz."
1732 #: mod/settings.php:687
1733 msgid "Default group for OStatus contacts"
1734 msgstr "Alapértelmezett csoport az OStatus partnerekhez"
1736 #: mod/settings.php:688
1737 msgid "Your legacy GNU Social account"
1738 msgstr "Az örökölt GNU Social fiókja"
1740 #: mod/settings.php:688
1742 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
1743 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
1744 "be emptied when done."
1745 msgstr "Ha megadja itt a régi GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
1747 #: mod/settings.php:691
1748 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1749 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
1751 #: mod/settings.php:695
1752 msgid "Email/Mailbox Setup"
1753 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
1755 #: mod/settings.php:696
1757 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1758 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1759 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
1761 #: mod/settings.php:697
1762 msgid "Last successful email check:"
1763 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
1765 #: mod/settings.php:699
1766 msgid "IMAP server name:"
1767 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
1769 #: mod/settings.php:700
1773 #: mod/settings.php:701
1777 #: mod/settings.php:702
1778 msgid "Email login name:"
1779 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
1781 #: mod/settings.php:703
1782 msgid "Email password:"
1783 msgstr "E-mail jelszava:"
1785 #: mod/settings.php:704
1786 msgid "Reply-to address:"
1789 #: mod/settings.php:705
1790 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1791 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
1793 #: mod/settings.php:706
1794 msgid "Action after import:"
1795 msgstr "Importálás utáni művelet:"
1797 #: mod/settings.php:706 src/Content/Nav.php:270
1798 msgid "Mark as seen"
1799 msgstr "Megjelölés olvasottként"
1801 #: mod/settings.php:706
1802 msgid "Move to folder"
1803 msgstr "Áthelyezés mappába"
1805 #: mod/settings.php:707
1806 msgid "Move to folder:"
1807 msgstr "Áthelyezés mappába:"
1809 #: mod/settings.php:721
1810 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1811 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
1813 #: mod/settings.php:757 src/Content/Widget.php:543
1814 msgid "Account Types"
1815 msgstr "Fióktípusok"
1817 #: mod/settings.php:758
1818 msgid "Personal Page Subtypes"
1819 msgstr "Személyes oldal altípusai"
1821 #: mod/settings.php:759
1822 msgid "Community Forum Subtypes"
1823 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
1825 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
1826 msgid "Personal Page"
1827 msgstr "Személyes oldal"
1829 #: mod/settings.php:767
1830 msgid "Account for a personal profile."
1831 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
1833 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1834 msgid "Organisation Page"
1835 msgstr "Szervezeti oldal"
1837 #: mod/settings.php:771
1839 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1841 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
1843 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1845 msgstr "Hírek oldal"
1847 #: mod/settings.php:775
1849 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1851 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
1853 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1854 msgid "Community Forum"
1855 msgstr "Közösségi fórum"
1857 #: mod/settings.php:779
1858 msgid "Account for community discussions."
1859 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
1861 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
1862 msgid "Normal Account Page"
1863 msgstr "Normál fiókoldal"
1865 #: mod/settings.php:783
1867 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1868 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1869 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
1871 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1872 msgid "Soapbox Page"
1873 msgstr "Szappantartó oldal"
1875 #: mod/settings.php:787
1877 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1879 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
1881 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1882 msgid "Public Forum"
1883 msgstr "Nyilvános fórum"
1885 #: mod/settings.php:791
1886 msgid "Automatically approves all contact requests."
1887 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
1889 #: mod/settings.php:794 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1890 msgid "Automatic Friend Page"
1891 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
1893 #: mod/settings.php:795
1895 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1897 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
1899 #: mod/settings.php:798
1900 msgid "Private Forum [Experimental]"
1901 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
1903 #: mod/settings.php:799
1904 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1905 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
1907 #: mod/settings.php:810
1911 #: mod/settings.php:810
1912 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1913 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
1915 #: mod/settings.php:818
1916 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1917 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
1919 #: mod/settings.php:818
1922 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1923 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1925 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
1927 #: mod/settings.php:824
1930 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1931 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1932 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
1934 #: mod/settings.php:830
1936 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1937 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
1939 #: mod/settings.php:841
1940 msgid "Account Settings"
1941 msgstr "Fiókbeállítások"
1943 #: mod/settings.php:849
1944 msgid "Password Settings"
1945 msgstr "Jelszóbeállítások"
1947 #: mod/settings.php:850 src/Module/Register.php:149
1948 msgid "New Password:"
1951 #: mod/settings.php:850
1953 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1954 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1955 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
1957 #: mod/settings.php:851 src/Module/Register.php:150
1959 msgstr "Megerősítés:"
1961 #: mod/settings.php:851
1962 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1963 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
1965 #: mod/settings.php:852
1966 msgid "Current Password:"
1967 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
1969 #: mod/settings.php:852
1970 msgid "Your current password to confirm the changes"
1971 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
1973 #: mod/settings.php:853
1977 #: mod/settings.php:853
1978 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1979 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
1981 #: mod/settings.php:856
1982 msgid "Delete OpenID URL"
1983 msgstr "OpenID URL törlése"
1985 #: mod/settings.php:858
1986 msgid "Basic Settings"
1987 msgstr "Alapvető beállítások"
1989 #: mod/settings.php:859 src/Module/Profile/Profile.php:144
1991 msgstr "Teljes név:"
1993 #: mod/settings.php:860
1994 msgid "Email Address:"
1995 msgstr "E-mail-cím:"
1997 #: mod/settings.php:861
1998 msgid "Your Timezone:"
1999 msgstr "Az Ön időzónája:"
2001 #: mod/settings.php:862
2002 msgid "Your Language:"
2003 msgstr "Az Ön nyelve:"
2005 #: mod/settings.php:862
2007 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2009 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
2011 #: mod/settings.php:863
2012 msgid "Default Post Location:"
2013 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
2015 #: mod/settings.php:864
2016 msgid "Use Browser Location:"
2017 msgstr "Böngésző helyének használata:"
2019 #: mod/settings.php:866
2020 msgid "Security and Privacy Settings"
2021 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
2023 #: mod/settings.php:868
2024 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2025 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
2027 #: mod/settings.php:868 mod/settings.php:878
2028 msgid "(to prevent spam abuse)"
2029 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
2031 #: mod/settings.php:870
2032 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2033 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
2035 #: mod/settings.php:870
2037 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2038 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2039 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2041 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
2043 #: mod/settings.php:871
2044 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2045 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
2047 #: mod/settings.php:871
2049 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2050 "option to disable the display of your contact list."
2051 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
2053 #: mod/settings.php:872
2054 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2055 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
2057 #: mod/settings.php:872
2059 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2060 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2061 "replies will still be accessible by other means."
2062 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
2064 #: mod/settings.php:873
2065 msgid "Make public posts unlisted"
2066 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
2068 #: mod/settings.php:873
2070 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2071 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2072 "public feeds on remote servers."
2073 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
2075 #: mod/settings.php:874
2076 msgid "Make all posted pictures accessible"
2077 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
2079 #: mod/settings.php:874
2081 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2082 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2083 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2084 "public on your photo albums though."
2085 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
2087 #: mod/settings.php:875
2088 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2089 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
2091 #: mod/settings.php:875
2093 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2094 "distributed to your contacts"
2095 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
2097 #: mod/settings.php:876
2098 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2099 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
2101 #: mod/settings.php:876
2102 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2103 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
2105 #: mod/settings.php:877
2106 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2107 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
2109 #: mod/settings.php:877
2111 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2112 "in your contact list."
2113 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
2115 #: mod/settings.php:878
2116 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2117 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
2119 #: mod/settings.php:880
2120 msgid "Default Post Permissions"
2121 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
2123 #: mod/settings.php:884
2124 msgid "Expiration settings"
2125 msgstr "Lejárati jogosultságok"
2127 #: mod/settings.php:885
2128 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2129 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
2131 #: mod/settings.php:885
2132 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2133 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
2135 #: mod/settings.php:886
2136 msgid "Expire posts"
2137 msgstr "Bejegyzések lejárata"
2139 #: mod/settings.php:886
2140 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2141 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
2143 #: mod/settings.php:887
2144 msgid "Expire personal notes"
2145 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
2147 #: mod/settings.php:887
2149 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2150 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
2152 #: mod/settings.php:888
2153 msgid "Expire starred posts"
2154 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
2156 #: mod/settings.php:888
2158 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2160 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
2162 #: mod/settings.php:889
2163 msgid "Expire photos"
2164 msgstr "Fényképek lejárata"
2166 #: mod/settings.php:889
2167 msgid "When activated, photos will be expired."
2168 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a fényképek le fognak járni."
2170 #: mod/settings.php:890
2171 msgid "Only expire posts by others"
2172 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
2174 #: mod/settings.php:890
2176 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2177 "only valid for posts you received."
2178 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
2180 #: mod/settings.php:893
2181 msgid "Notification Settings"
2182 msgstr "Értesítési beállítások"
2184 #: mod/settings.php:894
2185 msgid "Send a notification email when:"
2186 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
2188 #: mod/settings.php:895
2189 msgid "You receive an introduction"
2190 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
2192 #: mod/settings.php:896
2193 msgid "Your introductions are confirmed"
2194 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
2196 #: mod/settings.php:897
2197 msgid "Someone writes on your profile wall"
2198 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
2200 #: mod/settings.php:898
2201 msgid "Someone writes a followup comment"
2202 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
2204 #: mod/settings.php:899
2205 msgid "You receive a private message"
2206 msgstr "Személyes üzenetet kap"
2208 #: mod/settings.php:900
2209 msgid "You receive a friend suggestion"
2210 msgstr "Ismerősajánlást kap"
2212 #: mod/settings.php:901
2213 msgid "You are tagged in a post"
2214 msgstr "Bejelölték egy bejegyzésben"
2216 #: mod/settings.php:902
2217 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2218 msgstr "Megbökték, megdöfték, stb. egy bejegyzésben"
2220 #: mod/settings.php:904
2221 msgid "Activate desktop notifications"
2222 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
2224 #: mod/settings.php:904
2225 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2226 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
2228 #: mod/settings.php:906
2229 msgid "Text-only notification emails"
2230 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
2232 #: mod/settings.php:908
2233 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2234 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
2236 #: mod/settings.php:910
2237 msgid "Show detailled notifications"
2238 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
2240 #: mod/settings.php:912
2242 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2243 "When enabled every notification is displayed."
2244 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
2246 #: mod/settings.php:914
2247 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2248 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
2250 #: mod/settings.php:915
2251 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2252 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
2254 #: mod/settings.php:918
2255 msgid "Import Contacts"
2256 msgstr "Partnerek importálása"
2258 #: mod/settings.php:919
2260 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2261 "first column you exported from the old account."
2262 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
2264 #: mod/settings.php:920
2266 msgstr "Fájl feltöltése"
2268 #: mod/settings.php:922
2272 #: mod/settings.php:923
2274 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2275 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2276 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
2278 #: mod/settings.php:924
2279 msgid "Resend relocate message to contacts"
2280 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
2283 msgid "{0} wants to be your friend"
2284 msgstr "{0} az ismerőse szeretne lenni"
2287 msgid "{0} requested registration"
2288 msgstr "{0} regisztrációt kért"
2292 msgid "{0} and %d others requested registration"
2293 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
2295 #: mod/repair_ostatus.php:36
2296 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2297 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
2299 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2300 #: src/Module/Debug/Babel.php:293
2301 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2303 msgid_plural "Errors"
2307 #: mod/repair_ostatus.php:65 mod/ostatus_subscribe.php:79
2311 #: mod/repair_ostatus.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:103
2312 msgid "Keep this window open until done."
2313 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
2315 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2316 msgid "You aren't following this contact."
2317 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
2319 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2320 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2321 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
2323 #: mod/unfollow.php:95
2324 msgid "Disconnect/Unfollow"
2325 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
2327 #: mod/unfollow.php:97 mod/follow.php:147
2328 msgid "Your Identity Address:"
2329 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
2331 #: mod/unfollow.php:99 mod/dfrn_request.php:642 mod/follow.php:73
2332 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
2333 msgid "Submit Request"
2334 msgstr "Kérés elküldése"
2336 #: mod/unfollow.php:103 mod/follow.php:148
2337 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
2338 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183 src/Module/Contact.php:642
2339 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2343 #: mod/unfollow.php:113 mod/follow.php:170 src/Module/Contact.php:931
2344 #: src/Module/BaseProfile.php:63
2345 msgid "Status Messages and Posts"
2346 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
2348 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
2352 #: mod/message.php:88
2353 msgid "Unable to locate contact information."
2354 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
2356 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Notification.php:56
2357 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:114
2358 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
2362 #: mod/message.php:148
2363 msgid "Conversation not found."
2364 msgstr "A beszélgetés nem található."
2366 #: mod/message.php:153
2367 msgid "Message was not deleted."
2368 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
2370 #: mod/message.php:171
2371 msgid "Conversation was not removed."
2372 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
2374 #: mod/message.php:234
2375 msgid "No messages."
2376 msgstr "Nincsenek üzenetek."
2378 #: mod/message.php:290
2379 msgid "Message not available."
2380 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
2382 #: mod/message.php:340
2383 msgid "Delete message"
2384 msgstr "Üzenet törlése"
2386 #: mod/message.php:342 mod/message.php:469
2387 msgid "D, d M Y - g:i A"
2388 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
2390 #: mod/message.php:357 mod/message.php:466
2391 msgid "Delete conversation"
2392 msgstr "Beszélgetés törlése"
2394 #: mod/message.php:359
2396 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2397 "respond from the sender's profile page."
2398 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
2400 #: mod/message.php:363
2402 msgstr "Válasz küldése"
2404 #: mod/message.php:445
2406 msgid "Unknown sender - %s"
2407 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
2409 #: mod/message.php:447
2414 #: mod/message.php:449
2419 #: mod/message.php:472
2422 msgid_plural "%d messages"
2423 msgstr[0] "%d üzenet"
2424 msgstr[1] "%d üzenet"
2426 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2427 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2428 msgstr "Feliratkozás az OStatus partnerekre"
2430 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
2431 msgid "No contact provided."
2432 msgstr "Nincs partner megadva."
2434 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
2435 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2436 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
2438 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
2439 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2440 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
2442 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
2446 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
2450 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:311
2454 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
2456 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2457 msgstr "%1$s üdvözli őt: %2$s"
2459 #: mod/removeme.php:63
2460 msgid "User deleted their account"
2461 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
2463 #: mod/removeme.php:64
2465 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2466 "their data is removed from the backups."
2467 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
2469 #: mod/removeme.php:65
2471 msgid "The user id is %d"
2472 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
2474 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2475 msgid "Remove My Account"
2476 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
2478 #: mod/removeme.php:100
2480 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2482 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
2484 #: mod/removeme.php:101
2485 msgid "Please enter your password for verification:"
2486 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
2488 #: mod/tagrm.php:112
2489 msgid "Remove Item Tag"
2490 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
2492 #: mod/tagrm.php:114
2493 msgid "Select a tag to remove: "
2494 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
2496 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2498 msgstr "Eltávolítás"
2500 #: mod/suggest.php:44
2502 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2504 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
2506 #: mod/display.php:238 mod/display.php:322
2507 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
2508 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
2510 #: mod/display.php:286 mod/cal.php:142 src/Module/Profile/Status.php:108
2511 #: src/Module/Profile/Profile.php:94 src/Module/Profile/Profile.php:109
2512 #: src/Module/Update/Profile.php:55
2513 msgid "Access to this profile has been restricted."
2514 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
2516 #: mod/display.php:402
2517 msgid "The feed for this item is unavailable."
2518 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
2520 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2521 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
2522 #: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2523 msgid "Invalid request."
2524 msgstr "Érvénytelen kérés."
2526 #: mod/wall_upload.php:174 mod/photos.php:671 mod/photos.php:674
2527 #: mod/photos.php:701 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
2529 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2530 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
2532 #: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:724
2533 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
2534 msgid "Unable to process image."
2535 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
2537 #: mod/wall_upload.php:219
2539 msgstr "Falfényképek"
2541 #: mod/wall_upload.php:227 mod/photos.php:753
2542 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
2543 msgid "Image upload failed."
2544 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
2546 #: mod/lostpass.php:40
2547 msgid "No valid account found."
2548 msgstr "Nem található érvényes fiók."
2550 #: mod/lostpass.php:52
2551 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2552 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
2554 #: mod/lostpass.php:58
2559 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2560 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2561 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2563 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2564 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2566 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2567 "\t\tissued this request."
2568 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
2570 #: mod/lostpass.php:69
2574 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2578 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2579 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2581 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2583 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2584 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2585 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
2587 #: mod/lostpass.php:84
2589 msgid "Password reset requested at %s"
2590 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
2592 #: mod/lostpass.php:100
2594 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2595 "Password reset failed."
2596 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
2598 #: mod/lostpass.php:113
2599 msgid "Request has expired, please make a new one."
2600 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
2602 #: mod/lostpass.php:128
2603 msgid "Forgot your Password?"
2604 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
2606 #: mod/lostpass.php:129
2608 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2609 "your email for further instructions."
2610 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
2612 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
2613 msgid "Nickname or Email: "
2614 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
2616 #: mod/lostpass.php:131
2618 msgstr "Visszaállítás"
2620 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
2621 msgid "Password Reset"
2622 msgstr "Jelszó visszaállítása"
2624 #: mod/lostpass.php:147
2625 msgid "Your password has been reset as requested."
2626 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
2628 #: mod/lostpass.php:148
2629 msgid "Your new password is"
2630 msgstr "Az új jelszava"
2632 #: mod/lostpass.php:149
2633 msgid "Save or copy your new password - and then"
2634 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
2636 #: mod/lostpass.php:150
2637 msgid "click here to login"
2638 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
2640 #: mod/lostpass.php:151
2642 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2644 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
2646 #: mod/lostpass.php:155
2647 msgid "Your password has been reset."
2648 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
2650 #: mod/lostpass.php:158
2654 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2655 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2656 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2657 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2659 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
2661 #: mod/lostpass.php:164
2665 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2667 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2668 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2669 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2671 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2673 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
2675 #: mod/lostpass.php:176
2677 msgid "Your password has been changed at %s"
2678 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
2680 #: mod/dfrn_request.php:114
2681 msgid "This introduction has already been accepted."
2682 msgstr "Ez a bemutatkozás már el lett fogadva."
2684 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:370
2685 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2686 msgstr "A profil helye nem érvényes vagy nem tartalmaz profilinformációkat."
2688 #: mod/dfrn_request.php:136 mod/dfrn_request.php:374
2689 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2690 msgstr "Figyelmeztetés: a profil helyének nincs azonosítható tulajdonosneve."
2692 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:377
2693 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2694 msgstr "Figyelmeztetés: a profil helyének nincs profilfényképe."
2696 #: mod/dfrn_request.php:143 mod/dfrn_request.php:381
2698 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2699 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2700 msgstr[0] "%d szükséges paraméter nem található a megadott helyen"
2701 msgstr[1] "%d szükséges paraméter nem található a megadott helyen"
2703 #: mod/dfrn_request.php:181
2704 msgid "Introduction complete."
2705 msgstr "A bemutatkozás befejeződött."
2707 #: mod/dfrn_request.php:217
2708 msgid "Unrecoverable protocol error."
2709 msgstr "Helyrehozhatatlan protokollhiba."
2711 #: mod/dfrn_request.php:244 src/Module/RemoteFollow.php:54
2712 msgid "Profile unavailable."
2713 msgstr "A profil nem érhető el."
2715 #: mod/dfrn_request.php:265
2717 msgid "%s has received too many connection requests today."
2718 msgstr "%s túl sok kapcsolódási kérést kapott ma."
2720 #: mod/dfrn_request.php:266
2721 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2722 msgstr "A kéretlen adatok elleni védekezési intézkedések meghívásra kerültek."
2724 #: mod/dfrn_request.php:267
2725 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2726 msgstr "Az ismerősöknek azt javasoljuk, hogy próbálják újra 24 óra múlva."
2728 #: mod/dfrn_request.php:291 src/Module/RemoteFollow.php:60
2729 msgid "Invalid locator"
2730 msgstr "Érvénytelen kereső"
2732 #: mod/dfrn_request.php:327
2733 msgid "You have already introduced yourself here."
2734 msgstr "Ön már bemutatkozott itt."
2736 #: mod/dfrn_request.php:330
2738 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2739 msgstr "Úgy tűnik, hogy Ön és %s már ismerősök."
2741 #: mod/dfrn_request.php:350
2742 msgid "Invalid profile URL."
2743 msgstr "Érvénytelen profil URL."
2745 #: mod/dfrn_request.php:356 src/Model/Contact.php:2143
2746 msgid "Disallowed profile URL."
2747 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
2749 #: mod/dfrn_request.php:362 src/Module/Friendica.php:80
2750 #: src/Model/Contact.php:2148
2751 msgid "Blocked domain"
2752 msgstr "Tiltott tartomány"
2754 #: mod/dfrn_request.php:429 src/Module/Contact.php:157
2755 msgid "Failed to update contact record."
2756 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
2758 #: mod/dfrn_request.php:449
2759 msgid "Your introduction has been sent."
2760 msgstr "A bemutatkozása el lett küldve."
2762 #: mod/dfrn_request.php:481 src/Module/RemoteFollow.php:72
2764 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2765 "directly on your system."
2766 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
2768 #: mod/dfrn_request.php:497
2769 msgid "Please login to confirm introduction."
2770 msgstr "Jelentkezzen be a bemutatkozás megerősítéséhez."
2772 #: mod/dfrn_request.php:505
2774 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2775 "<strong>this</strong> profile."
2776 msgstr "Hibás személyazonosság van jelenleg bejelentkezve. Jelentkezzen be <strong>ebbe</strong> a profilba."
2778 #: mod/dfrn_request.php:519 mod/dfrn_request.php:534
2780 msgstr "Megerősítés"
2782 #: mod/dfrn_request.php:530
2783 msgid "Hide this contact"
2784 msgstr "A partner elrejtése"
2786 #: mod/dfrn_request.php:532
2788 msgid "Welcome home %s."
2789 msgstr "Üdvözöljük itthon, %s!"
2791 #: mod/dfrn_request.php:533
2793 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2794 msgstr "Erősítse meg a bemutatkozását vagy a kapcsolódási kérését ehhez: %s."
2796 #: mod/dfrn_request.php:637 src/Module/RemoteFollow.php:104
2797 msgid "Friend/Connection Request"
2798 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
2800 #: mod/dfrn_request.php:638
2803 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
2804 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
2805 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
2806 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere (például nem működik a Diaspora hálózatával), akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
2808 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:106
2811 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2812 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
2813 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
2815 #: mod/dfrn_request.php:640 src/Module/RemoteFollow.php:107
2816 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
2817 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
2819 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:146 src/Module/RemoteFollow.php:108
2820 msgid "Please answer the following:"
2821 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
2823 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:160
2825 msgid "%s knows you"
2826 msgstr "%s ismeri Önt"
2828 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/follow.php:161
2829 msgid "Add a personal note:"
2830 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
2832 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
2833 msgid "Authorize application connection"
2834 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
2837 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2838 msgstr "Térjen vissza az alkalmazásához, és szúrja be ezt a biztonsági kódot:"
2840 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
2841 msgid "Please login to continue."
2842 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
2846 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2847 " and/or create new posts for you?"
2848 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
2850 #: mod/api.php:127 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
2851 #: src/Module/Register.php:115 src/Module/Contact.php:456
2855 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
2856 #: src/Module/Register.php:116
2860 #: mod/wall_attach.php:105
2861 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2862 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
2864 #: mod/wall_attach.php:105
2865 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2866 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
2868 #: mod/wall_attach.php:116
2870 msgid "File exceeds size limit of %s"
2871 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
2873 #: mod/wall_attach.php:131
2874 msgid "File upload failed."
2875 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
2877 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
2878 msgid "Unable to locate original post."
2879 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
2881 #: mod/item.php:333 mod/item.php:338
2882 msgid "Empty post discarded."
2883 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
2886 msgid "Post updated."
2887 msgstr "Bejegyzés frissítve."
2889 #: mod/item.php:722 mod/item.php:727
2890 msgid "Item wasn't stored."
2891 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
2894 msgid "Item couldn't be fetched."
2895 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
2897 #: mod/item.php:866 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
2898 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
2899 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
2900 msgid "Item not found."
2901 msgstr "Az elem nem található."
2903 #: mod/uimport.php:45
2904 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2905 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
2907 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2909 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2910 "Please try again tomorrow."
2911 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
2913 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2917 #: mod/uimport.php:63
2918 msgid "Move account"
2919 msgstr "Fiók áthelyezése"
2921 #: mod/uimport.php:64
2922 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2923 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
2925 #: mod/uimport.php:65
2927 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2928 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2929 " to inform your friends that you moved here."
2930 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
2932 #: mod/uimport.php:66
2934 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2935 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2936 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
2938 #: mod/uimport.php:67
2939 msgid "Account file"
2942 #: mod/uimport.php:67
2944 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2945 "select \"Export account\""
2946 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
2948 #: mod/cal.php:74 src/Module/Profile/Common.php:41
2949 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Status.php:57
2950 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
2951 #: src/Module/Register.php:258 src/Module/HoverCard.php:53
2952 msgid "User not found."
2953 msgstr "A felhasználó nem található."
2955 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:422
2959 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:424
2963 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:425 src/Module/Install.php:196
2967 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:430 src/Model/Event.php:444
2971 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:431 src/Util/Temporal.php:330
2972 #: src/Model/Event.php:445
2976 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:432 src/Util/Temporal.php:331
2977 #: src/Model/Event.php:446
2981 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:433 src/Util/Temporal.php:332
2982 #: src/Model/Event.php:447
2986 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:434
2990 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
2991 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
2992 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
2993 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:71 src/Module/Admin/Users/Index.php:80
2994 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
2995 #: src/Model/User.php:607
2996 msgid "User not found"
2997 msgstr "A felhasználó nem található"
3000 msgid "This calendar format is not supported"
3001 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
3004 msgid "No exportable data found"
3005 msgstr "Nem található exportálható adat"
3011 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
3012 msgid "Item not found"
3013 msgstr "Az elem nem található"
3015 #: mod/editpost.php:62
3017 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
3019 #: mod/editpost.php:89 mod/notes.php:62 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
3020 #: src/Content/Text/HTML.php:881
3024 #: mod/editpost.php:96
3026 msgstr "webhivatkozás"
3028 #: mod/editpost.php:97
3029 msgid "Insert video link"
3030 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
3032 #: mod/editpost.php:98
3034 msgstr "videohivatkozás"
3036 #: mod/editpost.php:99
3037 msgid "Insert audio link"
3038 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
3040 #: mod/editpost.php:100
3042 msgstr "hanghivatkozás"
3044 #: mod/editpost.php:114 src/Core/ACL.php:312
3045 msgid "CC: email addresses"
3046 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
3048 #: mod/editpost.php:121 src/Core/ACL.php:313
3049 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3050 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
3052 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
3053 msgid "Event can not end before it has started."
3054 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
3056 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
3057 msgid "Event title and start time are required."
3058 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
3060 #: mod/events.php:423
3061 msgid "Create New Event"
3062 msgstr "Új esemény létrehozása"
3064 #: mod/events.php:535
3065 msgid "Event details"
3066 msgstr "Esemény részletei"
3068 #: mod/events.php:536
3069 msgid "Starting date and Title are required."
3070 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
3072 #: mod/events.php:537 mod/events.php:542
3073 msgid "Event Starts:"
3074 msgstr "Esemény kezdete:"
3076 #: mod/events.php:537 mod/events.php:569
3077 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85 src/Module/Debug/Probe.php:57
3078 #: src/Module/Register.php:135 src/Module/Install.php:189
3079 #: src/Module/Install.php:222 src/Module/Install.php:227
3080 #: src/Module/Install.php:246 src/Module/Install.php:257
3081 #: src/Module/Install.php:262 src/Module/Install.php:268
3082 #: src/Module/Install.php:273 src/Module/Install.php:287
3083 #: src/Module/Install.php:302 src/Module/Install.php:329
3084 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
3085 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
3086 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
3087 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
3088 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
3089 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
3090 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
3094 #: mod/events.php:550 mod/events.php:575
3095 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3096 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
3098 #: mod/events.php:552 mod/events.php:557
3099 msgid "Event Finishes:"
3100 msgstr "Esemény befejezése:"
3102 #: mod/events.php:563 mod/events.php:576
3103 msgid "Adjust for viewer timezone"
3104 msgstr "Igazítás a néző időzónájához"
3106 #: mod/events.php:565 src/Module/Profile/Profile.php:172
3107 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
3108 msgid "Description:"
3111 #: mod/events.php:567 src/Module/Notifications/Introductions.php:172
3112 #: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:646
3113 #: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
3114 #: src/Model/Event.php:453 src/Model/Event.php:947 src/Model/Profile.php:358
3118 #: mod/events.php:569 mod/events.php:571
3122 #: mod/events.php:572 mod/events.php:573
3123 msgid "Share this event"
3124 msgstr "Az esemény megosztása"
3126 #: mod/events.php:580 src/Module/Profile/Profile.php:243
3130 #: mod/events.php:581 src/Module/Profile/Profile.php:244
3131 #: src/Module/Contact.php:953 src/Module/Admin/Site.php:603
3135 #: mod/events.php:598
3136 msgid "Failed to remove event"
3137 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
3139 #: mod/follow.php:83
3140 msgid "You already added this contact."
3141 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
3143 #: mod/follow.php:99
3144 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3145 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
3147 #: mod/follow.php:107
3148 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3149 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
3151 #: mod/follow.php:112
3152 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3153 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
3155 #: mod/follow.php:149 src/Module/Notifications/Introductions.php:176
3156 #: src/Module/Profile/Profile.php:202 src/Module/Contact.php:652
3160 #: mod/follow.php:202
3161 msgid "The contact could not be added."
3162 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
3164 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
3165 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
3169 #: mod/fbrowser.php:131
3173 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
3174 msgid "Personal Notes"
3175 msgstr "Személyes jegyzetek"
3178 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
3179 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
3181 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseProfile.php:71
3182 msgid "Photo Albums"
3183 msgstr "Fényképalbumok"
3185 #: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1636
3186 msgid "Recent Photos"
3187 msgstr "Legutóbbi fényképek"
3189 #: mod/photos.php:131 mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1638
3190 msgid "Upload New Photos"
3191 msgstr "Új fényképek feltöltése"
3193 #: mod/photos.php:149 src/Module/BaseSettings.php:37
3197 #: mod/photos.php:182
3198 msgid "Contact information unavailable"
3199 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
3201 #: mod/photos.php:221
3202 msgid "Album not found."
3203 msgstr "Az album nem található."
3205 #: mod/photos.php:279
3206 msgid "Album successfully deleted"
3207 msgstr "Az album sikeresen törölve"
3209 #: mod/photos.php:281
3210 msgid "Album was empty."
3211 msgstr "Az album üres volt."
3213 #: mod/photos.php:313
3214 msgid "Failed to delete the photo."
3215 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
3217 #: mod/photos.php:588
3219 msgstr "egy fényképen"
3221 #: mod/photos.php:588
3223 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3224 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
3226 #: mod/photos.php:677
3227 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3228 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
3230 #: mod/photos.php:680
3231 msgid "Image file is missing"
3232 msgstr "A képfájl hiányzik"
3234 #: mod/photos.php:685
3236 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3238 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
3240 #: mod/photos.php:709
3241 msgid "Image file is empty."
3242 msgstr "A képfájl üres."
3244 #: mod/photos.php:840
3245 msgid "No photos selected"
3246 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
3248 #: mod/photos.php:960
3249 msgid "Upload Photos"
3250 msgstr "Fényképek feltöltése"
3252 #: mod/photos.php:964 mod/photos.php:1049
3253 msgid "New album name: "
3254 msgstr "Új album neve: "
3256 #: mod/photos.php:965
3257 msgid "or select existing album:"
3258 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
3260 #: mod/photos.php:966
3261 msgid "Do not show a status post for this upload"
3262 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
3264 #: mod/photos.php:1032
3265 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3266 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
3268 #: mod/photos.php:1033 mod/photos.php:1054
3269 msgid "Delete Album"
3270 msgstr "Album törlése"
3272 #: mod/photos.php:1060
3274 msgstr "Album szerkesztése"
3276 #: mod/photos.php:1061
3278 msgstr "Album eldobása"
3280 #: mod/photos.php:1066
3281 msgid "Show Newest First"
3282 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
3284 #: mod/photos.php:1068
3285 msgid "Show Oldest First"
3286 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
3288 #: mod/photos.php:1089 mod/photos.php:1621
3290 msgstr "Fénykép megtekintése"
3292 #: mod/photos.php:1126
3293 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3294 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
3296 #: mod/photos.php:1128
3297 msgid "Photo not available"
3298 msgstr "A fénykép nem érhető el"
3300 #: mod/photos.php:1138
3301 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3302 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
3304 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1340
3305 msgid "Delete Photo"
3306 msgstr "Fénykép törlése"
3308 #: mod/photos.php:1230
3310 msgstr "Fénykép megtekintése"
3312 #: mod/photos.php:1232
3314 msgstr "Fénykép szerkesztése"
3316 #: mod/photos.php:1233
3317 msgid "Delete photo"
3318 msgstr "Fénykép törlése"
3320 #: mod/photos.php:1234
3321 msgid "Use as profile photo"
3322 msgstr "Használat profilfényképként"
3324 #: mod/photos.php:1241
3325 msgid "Private Photo"
3326 msgstr "Személyes fénykép"
3328 #: mod/photos.php:1247
3329 msgid "View Full Size"
3330 msgstr "Teljes méret megtekintése"
3332 #: mod/photos.php:1308
3336 #: mod/photos.php:1311
3337 msgid "[Select tags to remove]"
3338 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
3340 #: mod/photos.php:1326
3341 msgid "New album name"
3342 msgstr "Új album neve"
3344 #: mod/photos.php:1327
3348 #: mod/photos.php:1328
3350 msgstr "Címke hozzáadása"
3352 #: mod/photos.php:1328
3354 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3355 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
3357 #: mod/photos.php:1329
3358 msgid "Do not rotate"
3359 msgstr "Ne forgassa el"
3361 #: mod/photos.php:1330
3362 msgid "Rotate CW (right)"
3363 msgstr "Forgatás jobbra"
3365 #: mod/photos.php:1331
3366 msgid "Rotate CCW (left)"
3367 msgstr "Forgatás balra"
3369 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1507
3370 #: src/Object/Post.php:950 src/Module/Contact.php:1096
3371 #: src/Module/Item/Compose.php:142
3375 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1509
3376 #: src/Object/Post.php:490 src/Object/Post.php:952
3378 msgstr "Hozzászólás"
3380 #: mod/photos.php:1531
3384 #: mod/photos.php:1532 src/Object/Post.php:351
3385 msgid "I like this (toggle)"
3386 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
3388 #: mod/photos.php:1533
3390 msgstr "Nem tetszik"
3392 #: mod/photos.php:1535 src/Object/Post.php:352
3393 msgid "I don't like this (toggle)"
3394 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
3396 #: mod/photos.php:1557
3400 #: src/App/Module.php:241
3401 msgid "You must be logged in to use addons. "
3402 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
3404 #: src/App/Page.php:250
3405 msgid "Delete this item?"
3406 msgstr "Törli ezt az elemet?"
3408 #: src/App/Page.php:298
3409 msgid "toggle mobile"
3410 msgstr "váltás mobilra"
3412 #: src/App/Router.php:234
3414 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3415 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
3417 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3418 msgid "Page not found."
3419 msgstr "Az oldal nem található."
3421 #: src/Security/Authentication.php:210 src/Security/Authentication.php:262
3422 msgid "Login failed."
3423 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
3425 #: src/Security/Authentication.php:224 src/Model/User.php:843
3427 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3428 "Please check the correct spelling of the ID."
3429 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
3431 #: src/Security/Authentication.php:224 src/Model/User.php:843
3432 msgid "The error message was:"
3433 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
3435 #: src/Security/Authentication.php:273
3436 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3437 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
3439 #: src/Security/Authentication.php:389
3442 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
3444 #: src/Security/Authentication.php:390
3445 msgid "Please upload a profile photo."
3446 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
3448 #: src/Database/DBStructure.php:64
3450 msgid "The database version had been set to %s."
3451 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
3453 #: src/Database/DBStructure.php:82
3454 msgid "No unused tables found."
3455 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
3457 #: src/Database/DBStructure.php:87
3459 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3460 " \"dbstructure drop -e\":"
3461 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
3463 #: src/Database/DBStructure.php:125
3464 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3465 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
3467 #: src/Database/DBStructure.php:149
3471 "Error %d occurred during database update:\n"
3473 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
3475 #: src/Database/DBStructure.php:152
3476 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3477 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
3479 #: src/Database/DBStructure.php:380
3480 msgid "Another database update is currently running."
3481 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
3483 #: src/Database/DBStructure.php:384
3485 msgid "%s: Database update"
3486 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
3488 #: src/Database/DBStructure.php:684
3490 msgid "%s: updating %s table."
3491 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
3493 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
3494 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
3495 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3497 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3499 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
3501 #: src/Core/Renderer.php:142
3502 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3503 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
3505 #: src/Core/Renderer.php:176
3506 msgid "template engine is not registered!"
3507 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
3509 #: src/Core/Update.php:226
3511 msgid "Update %s failed. See error logs."
3512 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
3514 #: src/Core/Update.php:279
3518 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3519 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3520 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3521 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3522 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
3524 #: src/Core/Update.php:285
3526 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3527 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
3529 #: src/Core/Update.php:289 src/Core/Update.php:331
3530 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3531 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
3533 #: src/Core/Update.php:325
3537 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3538 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
3540 #: src/Core/ACL.php:153 src/Module/Profile/Profile.php:237
3544 #: src/Core/ACL.php:182 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3545 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98 src/Module/Contact.php:852
3546 #: src/Content/Widget.php:237 src/BaseModule.php:184
3550 #: src/Core/ACL.php:189 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3551 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3553 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
3555 #: src/Core/ACL.php:279
3556 msgid "Post to Email"
3557 msgstr "Beküldés e-mailbe"
3559 #: src/Core/ACL.php:306
3563 #: src/Core/ACL.php:307
3565 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3566 "community pages and by anyone with its link."
3567 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
3569 #: src/Core/ACL.php:308
3570 msgid "Limited/Private"
3571 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
3573 #: src/Core/ACL.php:309
3575 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3576 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3578 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
3580 #: src/Core/ACL.php:310
3582 msgstr "Megjelenítés nekik:"
3584 #: src/Core/ACL.php:311
3586 msgstr "Kivéve nekik:"
3588 #: src/Core/ACL.php:314
3592 #: src/Core/Installer.php:179
3594 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3595 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3597 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
3599 #: src/Core/Installer.php:198
3601 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3603 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
3605 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:195
3606 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3607 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
3609 #: src/Core/Installer.php:260
3610 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3611 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
3613 #: src/Core/Installer.php:261
3615 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3616 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3617 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3618 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3619 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
3621 #: src/Core/Installer.php:266
3622 msgid "PHP executable path"
3623 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
3625 #: src/Core/Installer.php:266
3627 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3629 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
3631 #: src/Core/Installer.php:271
3632 msgid "Command line PHP"
3633 msgstr "Parancssori PHP"
3635 #: src/Core/Installer.php:280
3636 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3637 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
3639 #: src/Core/Installer.php:281
3640 msgid "Found PHP version: "
3641 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
3643 #: src/Core/Installer.php:283
3644 msgid "PHP cli binary"
3645 msgstr "PHP parancssori bináris"
3647 #: src/Core/Installer.php:296
3649 "The command line version of PHP on your system does not have "
3650 "\"register_argc_argv\" enabled."
3651 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
3653 #: src/Core/Installer.php:297
3654 msgid "This is required for message delivery to work."
3655 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
3657 #: src/Core/Installer.php:302
3658 msgid "PHP register_argc_argv"
3659 msgstr "PHP register_argc_argv"
3661 #: src/Core/Installer.php:334
3663 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3664 "generate encryption keys"
3665 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
3667 #: src/Core/Installer.php:335
3669 "If running under Windows, please see "
3670 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3671 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
3673 #: src/Core/Installer.php:338
3674 msgid "Generate encryption keys"
3675 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
3677 #: src/Core/Installer.php:390
3679 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3680 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
3682 #: src/Core/Installer.php:395
3683 msgid "Apache mod_rewrite module"
3684 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
3686 #: src/Core/Installer.php:401
3687 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3688 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3690 #: src/Core/Installer.php:406
3691 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3692 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
3694 #: src/Core/Installer.php:410
3695 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3696 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
3698 #: src/Core/Installer.php:418
3699 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3700 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3702 #: src/Core/Installer.php:422
3703 msgid "XML PHP module"
3704 msgstr "XML PHP-modul"
3706 #: src/Core/Installer.php:425
3707 msgid "libCurl PHP module"
3708 msgstr "libCurl PHP-modul"
3710 #: src/Core/Installer.php:426
3711 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3712 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3714 #: src/Core/Installer.php:432
3715 msgid "GD graphics PHP module"
3716 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
3718 #: src/Core/Installer.php:433
3720 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3721 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3723 #: src/Core/Installer.php:439
3724 msgid "OpenSSL PHP module"
3725 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
3727 #: src/Core/Installer.php:440
3728 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3729 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3731 #: src/Core/Installer.php:446
3732 msgid "mb_string PHP module"
3733 msgstr "mb_string PHP-modul"
3735 #: src/Core/Installer.php:447
3736 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3737 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3739 #: src/Core/Installer.php:453
3740 msgid "iconv PHP module"
3741 msgstr "iconv PHP-modul"
3743 #: src/Core/Installer.php:454
3744 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3745 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3747 #: src/Core/Installer.php:460
3748 msgid "POSIX PHP module"
3749 msgstr "POSIX PHP-modul"
3751 #: src/Core/Installer.php:461
3752 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3753 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3755 #: src/Core/Installer.php:467
3756 msgid "JSON PHP module"
3757 msgstr "JSON PHP-modul"
3759 #: src/Core/Installer.php:468
3760 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3761 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3763 #: src/Core/Installer.php:474
3764 msgid "File Information PHP module"
3765 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
3767 #: src/Core/Installer.php:475
3768 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3769 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3771 #: src/Core/Installer.php:498
3773 "The web installer needs to be able to create a file called "
3774 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3776 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
3778 #: src/Core/Installer.php:499
3780 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3781 "to write files in your folder - even if you can."
3782 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
3784 #: src/Core/Installer.php:500
3786 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3787 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3788 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
3790 #: src/Core/Installer.php:501
3792 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3793 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3794 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg az „INSTALL.txt” fájlt."
3796 #: src/Core/Installer.php:504
3797 msgid "config/local.config.php is writable"
3798 msgstr "a config/local.config.php írható"
3800 #: src/Core/Installer.php:524
3802 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3803 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3804 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
3806 #: src/Core/Installer.php:525
3808 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3809 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3811 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
3813 #: src/Core/Installer.php:526
3815 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3816 " write access to this folder."
3817 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
3819 #: src/Core/Installer.php:527
3821 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3822 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3823 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
3825 #: src/Core/Installer.php:530
3826 msgid "view/smarty3 is writable"
3827 msgstr "A „view/smarty3” írható"
3829 #: src/Core/Installer.php:559
3831 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3833 msgstr "A .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
3835 #: src/Core/Installer.php:561
3836 msgid "Error message from Curl when fetching"
3837 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
3839 #: src/Core/Installer.php:566
3840 msgid "Url rewrite is working"
3841 msgstr "Az URL átírás működik"
3843 #: src/Core/Installer.php:595
3844 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3845 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
3847 #: src/Core/Installer.php:597
3848 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3849 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
3851 #: src/Core/Installer.php:599
3852 msgid "ImageMagick supports GIF"
3853 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
3855 #: src/Core/Installer.php:621
3856 msgid "Database already in use."
3857 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
3859 #: src/Core/Installer.php:626
3860 msgid "Could not connect to database."
3861 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
3863 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
3864 #: src/Model/Event.php:412
3868 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
3872 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
3876 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
3880 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
3884 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
3888 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
3889 #: src/Model/Event.php:411
3893 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:432
3897 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
3901 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
3905 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
3909 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
3913 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
3917 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
3921 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
3925 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
3929 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
3933 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
3937 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
3941 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
3945 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
3949 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
3953 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
3957 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
3961 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
3965 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:403
3969 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:419
3973 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
3977 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
3981 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
3985 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
3989 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
3993 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
3997 #: src/Core/L10n.php:395
4001 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:428
4005 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4009 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4013 #: src/Core/L10n.php:414
4017 #: src/Core/L10n.php:414
4021 #: src/Core/L10n.php:415
4025 #: src/Core/L10n.php:415
4029 #: src/Core/L10n.php:416
4033 #: src/Core/L10n.php:416
4037 #: src/Core/L10n.php:417
4041 #: src/Core/L10n.php:417
4045 #: src/Core/L10n.php:418
4049 #: src/Core/L10n.php:418
4051 msgstr "megfogdosva"
4053 #: src/Core/L10n.php:419
4057 #: src/Core/L10n.php:419
4061 #: src/Core/UserImport.php:126
4062 msgid "Error decoding account file"
4063 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
4065 #: src/Core/UserImport.php:132
4066 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4067 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
4069 #: src/Core/UserImport.php:140
4071 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4072 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
4074 #: src/Core/UserImport.php:176
4075 msgid "User creation error"
4076 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
4078 #: src/Core/UserImport.php:221
4080 msgid "%d contact not imported"
4081 msgid_plural "%d contacts not imported"
4082 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
4083 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
4085 #: src/Core/UserImport.php:274
4086 msgid "User profile creation error"
4087 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
4089 #: src/Core/UserImport.php:330
4090 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4091 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
4093 #: src/LegacyModule.php:49
4095 msgid "Legacy module file not found: %s"
4096 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
4098 #: src/Worker/Delivery.php:557
4099 msgid "(no subject)"
4100 msgstr "(nincs tárgy)"
4102 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
4105 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4107 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
4109 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
4111 msgid "You may visit them online at %s"
4112 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
4114 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
4116 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4117 "receive these messages."
4118 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
4120 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
4122 msgid "%s posted an update."
4123 msgstr "%s frissítést küldött."
4125 #: src/Object/Post.php:147
4126 msgid "This entry was edited"
4127 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
4129 #: src/Object/Post.php:175
4130 msgid "Private Message"
4131 msgstr "Személyes üzenet"
4133 #: src/Object/Post.php:220
4135 msgstr "kitűzött elem"
4137 #: src/Object/Post.php:225
4138 msgid "Delete locally"
4139 msgstr "Törlés helyileg"
4141 #: src/Object/Post.php:228
4142 msgid "Delete globally"
4143 msgstr "Törlés globálisan"
4145 #: src/Object/Post.php:228
4146 msgid "Remove locally"
4147 msgstr "Eltávolítás helyileg"
4149 #: src/Object/Post.php:241
4150 msgid "save to folder"
4151 msgstr "mentés mappába"
4153 #: src/Object/Post.php:276
4154 msgid "I will attend"
4155 msgstr "Részt veszek"
4157 #: src/Object/Post.php:276
4158 msgid "I will not attend"
4159 msgstr "Nem veszek részt"
4161 #: src/Object/Post.php:276
4162 msgid "I might attend"
4163 msgstr "Talán részt veszek"
4165 #: src/Object/Post.php:306
4166 msgid "ignore thread"
4167 msgstr "szál mellőzése"
4169 #: src/Object/Post.php:307
4170 msgid "unignore thread"
4171 msgstr "szál figyelmen kívül hagyása feloldva"
4173 #: src/Object/Post.php:308
4174 msgid "toggle ignore status"
4175 msgstr "mellőzési állapot átváltása"
4177 #: src/Object/Post.php:320
4181 #: src/Object/Post.php:321
4183 msgstr "kitűzés megszüntetése"
4185 #: src/Object/Post.php:322
4186 msgid "toggle pin status"
4187 msgstr "kitűzés állapotának átváltása"
4189 #: src/Object/Post.php:325
4193 #: src/Object/Post.php:332
4195 msgstr "csillag hozzáadása"
4197 #: src/Object/Post.php:333
4199 msgstr "csillag eltávolítása"
4201 #: src/Object/Post.php:334
4202 msgid "toggle star status"
4203 msgstr "csillagállapot átváltása"
4205 #: src/Object/Post.php:337
4207 msgstr "csillagozott"
4209 #: src/Object/Post.php:341
4211 msgstr "címke hozzáadása"
4213 #: src/Object/Post.php:351
4217 #: src/Object/Post.php:352
4219 msgstr "nem tetszik"
4221 #: src/Object/Post.php:354
4222 msgid "Quote and share this"
4223 msgstr "Ennek idézése és megosztása"
4225 #: src/Object/Post.php:354
4227 msgstr "Idéző megosztás"
4229 #: src/Object/Post.php:357
4231 msgstr "Ennek megosztása"
4233 #: src/Object/Post.php:402
4235 msgid "%s (Received %s)"
4236 msgstr "%s (fogadva: %s)"
4238 #: src/Object/Post.php:407
4239 msgid "Comment this item on your system"
4240 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
4242 #: src/Object/Post.php:407
4243 msgid "remote comment"
4244 msgstr "távoli hozzászólás"
4246 #: src/Object/Post.php:419
4250 #: src/Object/Post.php:419
4254 #: src/Object/Post.php:451
4258 #: src/Object/Post.php:452
4260 msgstr "ezen keresztül:"
4262 #: src/Object/Post.php:453
4263 msgid "Wall-to-Wall"
4264 msgstr "Falról-falra"
4266 #: src/Object/Post.php:454
4267 msgid "via Wall-To-Wall:"
4268 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
4270 #: src/Object/Post.php:491
4273 msgstr "Válasz erre: %s"
4275 #: src/Object/Post.php:494
4279 #: src/Object/Post.php:512
4280 msgid "Notifier task is pending"
4281 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
4283 #: src/Object/Post.php:513
4284 msgid "Delivery to remote servers is pending"
4285 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
4287 #: src/Object/Post.php:514
4288 msgid "Delivery to remote servers is underway"
4289 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
4291 #: src/Object/Post.php:515
4292 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
4293 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
4295 #: src/Object/Post.php:516
4296 msgid "Delivery to remote servers is done"
4297 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
4299 #: src/Object/Post.php:536
4302 msgid_plural "%d comments"
4303 msgstr[0] "%d hozzászólás"
4304 msgstr[1] "%d hozzászólás"
4306 #: src/Object/Post.php:537
4308 msgstr "Több megjelenítése"
4310 #: src/Object/Post.php:538
4312 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
4314 #: src/Object/Post.php:549 src/Model/Item.php:3527
4316 msgid_plural "comments"
4317 msgstr[0] "hozzászólás"
4318 msgstr[1] "hozzászólások"
4320 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
4322 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
4323 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
4325 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
4326 msgid "The contact entries have been archived"
4327 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
4329 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
4330 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
4332 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4333 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
4335 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
4336 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
4337 msgid "The contact has been blocked from the node"
4338 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
4340 #: src/Console/User.php:158
4341 msgid "Enter new password: "
4342 msgstr "Új jelszó megadása: "
4344 #: src/Console/User.php:193
4345 msgid "Enter user name: "
4346 msgstr "Felhasználónév megadása: "
4348 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
4349 #: src/Console/User.php:300
4350 msgid "Enter user nickname: "
4351 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
4353 #: src/Console/User.php:209
4354 msgid "Enter user email address: "
4355 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
4357 #: src/Console/User.php:217
4358 msgid "Enter a language (optional): "
4359 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
4361 #: src/Console/User.php:255
4362 msgid "User is not pending."
4363 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
4365 #: src/Console/User.php:313
4366 msgid "User has already been marked for deletion."
4367 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
4369 #: src/Console/User.php:318
4371 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
4372 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
4374 #: src/Console/User.php:320
4375 msgid "Deletion aborted."
4376 msgstr "Törlés megszakítva."
4378 #: src/Console/PostUpdate.php:87
4380 msgid "Post update version number has been set to %s."
4381 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
4383 #: src/Console/PostUpdate.php:95
4384 msgid "Check for pending update actions."
4385 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
4387 #: src/Console/PostUpdate.php:97
4391 #: src/Console/PostUpdate.php:99
4392 msgid "Execute pending post updates."
4393 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
4395 #: src/Console/PostUpdate.php:105
4396 msgid "All pending post updates are done."
4397 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
4399 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
4400 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
4401 msgstr "A „view/smarty3/” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
4403 #: src/Repository/ProfileField.php:275
4405 msgstr "Szülőváros:"
4407 #: src/Repository/ProfileField.php:276
4408 msgid "Marital Status:"
4409 msgstr "Családi állapot:"
4411 #: src/Repository/ProfileField.php:277
4415 #: src/Repository/ProfileField.php:278
4419 #: src/Repository/ProfileField.php:279
4420 msgid "Sexual Preference:"
4421 msgstr "Szexuális irányultság:"
4423 #: src/Repository/ProfileField.php:280
4424 msgid "Political Views:"
4425 msgstr "Politikai nézetek:"
4427 #: src/Repository/ProfileField.php:281
4428 msgid "Religious Views:"
4429 msgstr "Vallási néztek:"
4431 #: src/Repository/ProfileField.php:282
4433 msgstr "Kedvelések:"
4435 #: src/Repository/ProfileField.php:283
4437 msgstr "Nem kedvelések:"
4439 #: src/Repository/ProfileField.php:284
4440 msgid "Title/Description:"
4441 msgstr "Cím vagy leírás:"
4443 #: src/Repository/ProfileField.php:285 src/Module/Admin/Summary.php:231
4445 msgstr "Összefoglaló"
4447 #: src/Repository/ProfileField.php:286
4448 msgid "Musical interests"
4449 msgstr "Zenei érdeklődések"
4451 #: src/Repository/ProfileField.php:287
4452 msgid "Books, literature"
4453 msgstr "Könyvek, irodalom"
4455 #: src/Repository/ProfileField.php:288
4459 #: src/Repository/ProfileField.php:289
4460 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4461 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
4463 #: src/Repository/ProfileField.php:290
4464 msgid "Hobbies/Interests"
4465 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
4467 #: src/Repository/ProfileField.php:291
4468 msgid "Love/romance"
4469 msgstr "Szerelem, romantika"
4471 #: src/Repository/ProfileField.php:292
4472 msgid "Work/employment"
4473 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
4475 #: src/Repository/ProfileField.php:293
4476 msgid "School/education"
4477 msgstr "Iskola, oktatás"
4479 #: src/Repository/ProfileField.php:294
4480 msgid "Contact information and Social Networks"
4481 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
4484 msgid "No system theme config value set."
4485 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
4487 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
4488 msgid "Record not found"
4489 msgstr "A rekord nem található"
4491 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4492 msgid "Friend Suggestion"
4493 msgstr "Ismerősajánlás"
4495 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4496 msgid "Friend/Connect Request"
4497 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
4499 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4500 msgid "New Follower"
4503 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4505 msgid "%s created a new post"
4506 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
4508 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4509 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4511 msgid "%s commented on %s's post"
4512 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
4514 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4516 msgid "%s liked %s's post"
4517 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
4519 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4521 msgid "%s disliked %s's post"
4522 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
4524 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4526 msgid "%s is attending %s's event"
4527 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
4529 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4531 msgid "%s is not attending %s's event"
4532 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
4534 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4536 msgid "%s may attending %s's event"
4537 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
4539 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4541 msgid "%s is now friends with %s"
4542 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
4544 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
4545 msgid "Network Notifications"
4546 msgstr "Hálózati értesítések"
4548 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
4549 msgid "System Notifications"
4550 msgstr "Rendszerértesítések"
4552 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
4553 msgid "Personal Notifications"
4554 msgstr "Személyes értesítések"
4556 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
4557 msgid "Home Notifications"
4558 msgstr "Saját értesítések"
4560 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
4561 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
4563 msgid "No more %s notifications."
4564 msgstr "Nincs több %s értesítés."
4566 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4568 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
4570 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4572 msgstr "Összes megjelenítése"
4574 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
4575 msgid "You must be logged in to show this page."
4576 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
4578 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
4579 #: src/Module/BaseNotifications.php:139 src/Content/Nav.php:268
4580 msgid "Notifications"
4581 msgstr "Értesítések"
4583 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
4584 msgid "Show Ignored Requests"
4585 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
4587 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
4588 msgid "Hide Ignored Requests"
4589 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
4591 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
4592 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
4593 msgid "Notification type:"
4594 msgstr "Értesítés típusa:"
4596 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
4597 msgid "Suggested by:"
4600 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4601 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4602 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:107 src/Model/Contact.php:999
4606 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
4607 msgid "Claims to be known to you: "
4608 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
4610 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
4611 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4612 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
4614 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
4617 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4618 "also receive updates from them in your news feed."
4619 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
4621 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
4624 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4625 " will not receive updates from them in your news feed."
4626 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
4628 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
4632 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
4634 msgstr "Feliratkozó"
4636 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174 src/Module/Contact.php:650
4637 #: src/Model/Profile.php:362
4641 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:634
4642 msgid "Hide this contact from others"
4643 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
4645 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186 src/Module/Contact.php:338
4646 #: src/Model/Profile.php:451
4650 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
4651 msgid "No introductions."
4652 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
4654 #: src/Module/Manifest.php:42
4655 msgid "A Decentralized Social Network"
4656 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
4658 #: src/Module/Security/Logout.php:53
4660 msgstr "Kijelentkezve."
4662 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
4663 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
4664 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
4665 msgid "Invalid code, please retry."
4666 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
4668 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
4669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
4670 msgid "Two-factor authentication"
4671 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
4673 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
4675 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
4676 "authentication code and verify your identity.</p>"
4677 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
4679 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
4680 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
4682 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
4683 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
4685 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
4686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
4687 msgid "Please enter a code from your authentication app"
4688 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
4690 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
4691 msgid "Verify code and complete login"
4692 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
4694 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
4696 msgid "Remaining recovery codes: %d"
4697 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
4699 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
4700 msgid "Two-factor recovery"
4701 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
4703 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
4705 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
4706 " to your mobile device.</p>"
4707 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
4709 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
4710 msgid "Please enter a recovery code"
4711 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
4713 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
4714 msgid "Submit recovery code and complete login"
4715 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
4717 #: src/Module/Security/Login.php:101
4718 msgid "Create a New Account"
4719 msgstr "Új fiók létrehozása"
4721 #: src/Module/Security/Login.php:102 src/Module/Register.php:155
4722 #: src/Content/Nav.php:206
4724 msgstr "Regisztráció"
4726 #: src/Module/Security/Login.php:126
4727 msgid "Your OpenID: "
4728 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
4730 #: src/Module/Security/Login.php:129
4732 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
4734 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
4736 #: src/Module/Security/Login.php:131
4737 msgid "Or login using OpenID: "
4738 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
4740 #: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:169
4742 msgstr "Kijelentkezés"
4744 #: src/Module/Security/Login.php:142 src/Module/Bookmarklet.php:46
4745 #: src/Content/Nav.php:171
4747 msgstr "Bejelentkezés"
4749 #: src/Module/Security/Login.php:145
4753 #: src/Module/Security/Login.php:146
4755 msgstr "Emlékezzen rám"
4757 #: src/Module/Security/Login.php:155
4758 msgid "Forgot your password?"
4759 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
4761 #: src/Module/Security/Login.php:158
4762 msgid "Website Terms of Service"
4763 msgstr "Weboldal használati feltételei"
4765 #: src/Module/Security/Login.php:159
4766 msgid "terms of service"
4767 msgstr "használati feltételek"
4769 #: src/Module/Security/Login.php:161
4770 msgid "Website Privacy Policy"
4771 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
4773 #: src/Module/Security/Login.php:162
4774 msgid "privacy policy"
4775 msgstr "adatvédelmi irányelv"
4777 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
4778 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
4779 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
4781 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
4783 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
4785 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
4787 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
4789 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
4790 "account to add the OpenID to it."
4791 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
4793 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
4794 #: src/Model/Event.php:861
4795 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4796 msgstr "Y. F j., l, H:i"
4798 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
4799 msgid "Time Conversion"
4800 msgstr "Időátalakítás"
4802 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
4804 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4805 "friends in unknown timezones."
4806 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
4808 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
4810 msgid "UTC time: %s"
4811 msgstr "UTC idő: %s"
4813 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
4815 msgid "Current timezone: %s"
4816 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
4818 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
4820 msgid "Converted localtime: %s"
4821 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
4823 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
4824 msgid "Please select your timezone:"
4825 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
4827 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
4828 msgid "Source input"
4829 msgstr "Forrás bevitele"
4831 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
4832 msgid "BBCode::toPlaintext"
4833 msgstr "BBCode::toPlaintext"
4835 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
4836 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
4837 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
4839 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
4840 msgid "BBCode::convert (hex)"
4841 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
4843 #: src/Module/Debug/Babel.php:76
4844 msgid "BBCode::convert"
4845 msgstr "BBCode::convert"
4847 #: src/Module/Debug/Babel.php:82
4848 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4849 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4851 #: src/Module/Debug/Babel.php:88
4852 msgid "BBCode::toMarkdown"
4853 msgstr "BBCode::toMarkdown"
4855 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
4856 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
4857 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
4859 #: src/Module/Debug/Babel.php:98
4860 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4861 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4863 #: src/Module/Debug/Babel.php:104
4864 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4865 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4867 #: src/Module/Debug/Babel.php:110
4868 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4869 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4871 #: src/Module/Debug/Babel.php:118
4873 msgstr "Elem törzse"
4875 #: src/Module/Debug/Babel.php:122
4877 msgstr "Elem címkéi"
4879 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
4880 msgid "PageInfo::appendToBody"
4881 msgstr "PageInfo::appendToBody"
4883 #: src/Module/Debug/Babel.php:133
4884 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
4885 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
4887 #: src/Module/Debug/Babel.php:137
4888 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4889 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4891 #: src/Module/Debug/Babel.php:144
4892 msgid "Source input (Diaspora format)"
4893 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
4895 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
4896 msgid "Source input (Markdown)"
4897 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
4899 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
4900 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
4901 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
4903 #: src/Module/Debug/Babel.php:164
4904 msgid "Markdown::convert"
4905 msgstr "Markdown::convert"
4907 #: src/Module/Debug/Babel.php:170
4908 msgid "Markdown::toBBCode"
4909 msgstr "Markdown::toBBCode"
4911 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
4912 msgid "Raw HTML input"
4913 msgstr "Nyers HTML bevitel"
4915 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
4917 msgstr "HTML bevitel"
4919 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
4920 msgid "HTML Purified (raw)"
4921 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
4923 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
4924 msgid "HTML Purified (hex)"
4925 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
4927 #: src/Module/Debug/Babel.php:201
4928 msgid "HTML Purified"
4929 msgstr "HTML megtisztítva"
4931 #: src/Module/Debug/Babel.php:207
4932 msgid "HTML::toBBCode"
4933 msgstr "HTML::toBBCode"
4935 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
4936 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4937 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4939 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
4940 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
4941 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
4943 #: src/Module/Debug/Babel.php:224
4944 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4945 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4947 #: src/Module/Debug/Babel.php:230
4948 msgid "HTML::toMarkdown"
4949 msgstr "HTML::toMarkdown"
4951 #: src/Module/Debug/Babel.php:236
4952 msgid "HTML::toPlaintext"
4953 msgstr "HTML::toPlaintext"
4955 #: src/Module/Debug/Babel.php:242
4956 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
4957 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
4959 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
4960 msgid "Decoded post"
4961 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
4963 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
4964 msgid "Post array before expand entities"
4965 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
4967 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
4968 msgid "Post converted"
4969 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
4971 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
4972 msgid "Converted body"
4973 msgstr "Átalakított törzs"
4975 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
4976 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
4977 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
4979 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
4981 msgstr "Forrásszöveg"
4983 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
4987 #: src/Module/Debug/Babel.php:306 src/Content/ContactSelector.php:103
4991 #: src/Module/Debug/Babel.php:307
4995 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
4999 #: src/Module/Debug/Babel.php:310
5000 msgid "Twitter Source"
5001 msgstr "Twitter forrás"
5003 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
5004 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5005 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
5007 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
5011 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5015 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
5017 msgstr "Tevékenység"
5019 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
5021 msgstr "Objektum adatai"
5023 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
5025 msgstr "Eredményelem"
5027 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
5028 msgid "Source activity"
5029 msgstr "Forrástevékenység"
5031 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
5032 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
5033 msgid "You must be logged in to use this module"
5034 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
5036 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
5040 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
5041 msgid "Lookup address"
5042 msgstr "Keresési cím"
5044 #: src/Module/Profile/Common.php:87 src/Module/Contact/Contacts.php:96
5046 msgid "Common contact (%s)"
5047 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5048 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
5049 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
5051 #: src/Module/Profile/Common.php:89 src/Module/Contact/Contacts.php:98
5054 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5055 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5056 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
5058 #: src/Module/Profile/Common.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:68
5059 msgid "No common contacts."
5060 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
5062 #: src/Module/Profile/Status.php:64 src/Module/Profile/Status.php:67
5063 #: src/Module/Profile/Profile.php:321 src/Module/Profile/Profile.php:324
5064 #: src/Protocol/OStatus.php:1261 src/Protocol/Feed.php:999
5066 msgid "%s's timeline"
5067 msgstr "%s idővonala"
5069 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Profile.php:322
5070 #: src/Protocol/OStatus.php:1265 src/Protocol/Feed.php:1003
5073 msgstr "%s bejegyzései"
5075 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Profile.php:323
5076 #: src/Protocol/OStatus.php:1268 src/Protocol/Feed.php:1006
5078 msgid "%s's comments"
5079 msgstr "%s hozzászólásai"
5081 #: src/Module/Profile/Contacts.php:97 src/Module/Contact/Contacts.php:80
5083 msgid "Follower (%s)"
5084 msgid_plural "Followers (%s)"
5085 msgstr[0] "Követő (%s)"
5086 msgstr[1] "Követők (%s)"
5088 #: src/Module/Profile/Contacts.php:100 src/Module/Contact/Contacts.php:84
5090 msgid "Following (%s)"
5091 msgid_plural "Following (%s)"
5092 msgstr[0] "Követés (%s)"
5093 msgstr[1] "Követés (%s)"
5095 #: src/Module/Profile/Contacts.php:103 src/Module/Contact/Contacts.php:88
5097 msgid "Mutual friend (%s)"
5098 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5099 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
5100 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
5102 #: src/Module/Profile/Contacts.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:90
5104 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5105 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
5107 #: src/Module/Profile/Contacts.php:111 src/Module/Contact/Contacts.php:104
5109 msgid "Contact (%s)"
5110 msgid_plural "Contacts (%s)"
5111 msgstr[0] "Partner (%s)"
5112 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
5114 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
5115 msgid "No contacts."
5116 msgstr "Nincsenek partnerek."
5118 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
5121 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
5122 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
5123 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
5125 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
5126 msgid "Member since:"
5127 msgstr "Ekkortól tag:"
5129 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
5133 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
5137 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
5139 msgstr "Születésnap:"
5141 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5142 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5146 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5147 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5150 msgid_plural "%d years old"
5154 #: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:648
5155 #: src/Model/Profile.php:363
5159 #: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
5160 #: src/Model/Profile.php:361
5164 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
5168 #: src/Module/Profile/Profile.php:241
5169 msgid "View profile as:"
5170 msgstr "Profil megtekintése másként:"
5172 #: src/Module/Profile/Profile.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:253
5173 #: src/Model/Profile.php:346
5174 msgid "Edit profile"
5175 msgstr "Profil szerkesztése"
5177 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
5179 msgstr "Megtekintés másként"
5181 #: src/Module/Register.php:69
5182 msgid "Only parent users can create additional accounts."
5183 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
5185 #: src/Module/Register.php:101
5187 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5188 "and clicking \"Register\"."
5189 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
5191 #: src/Module/Register.php:102
5193 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5194 "in the rest of the items."
5195 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
5197 #: src/Module/Register.php:103
5198 msgid "Your OpenID (optional): "
5199 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
5201 #: src/Module/Register.php:112
5202 msgid "Include your profile in member directory?"
5203 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
5205 #: src/Module/Register.php:135
5206 msgid "Note for the admin"
5207 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
5209 #: src/Module/Register.php:135
5210 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5211 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
5213 #: src/Module/Register.php:136
5214 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5215 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
5217 #: src/Module/Register.php:137
5218 msgid "Your invitation code: "
5219 msgstr "A meghívási kódja: "
5221 #: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:600
5222 msgid "Registration"
5223 msgstr "Regisztráció"
5225 #: src/Module/Register.php:145
5226 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5227 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
5229 #: src/Module/Register.php:146
5231 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5232 "be an existing address.)"
5233 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
5235 #: src/Module/Register.php:147
5236 msgid "Please repeat your e-mail address:"
5237 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
5239 #: src/Module/Register.php:149
5240 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5241 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
5243 #: src/Module/Register.php:151
5246 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5247 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
5248 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
5250 #: src/Module/Register.php:152
5251 msgid "Choose a nickname: "
5252 msgstr "Becenév választása: "
5254 #: src/Module/Register.php:161
5255 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5256 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
5258 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/BaseAdmin.php:95
5259 #: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:256
5260 msgid "Terms of Service"
5261 msgstr "Használati feltételek"
5263 #: src/Module/Register.php:168
5264 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5265 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
5267 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5268 msgid "Parent Password:"
5269 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
5271 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5273 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
5274 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
5276 #: src/Module/Register.php:199
5277 msgid "Password doesn't match."
5278 msgstr "A jelszó nem egyezik."
5280 #: src/Module/Register.php:205
5281 msgid "Please enter your password."
5282 msgstr "Adja meg a jelszavát."
5284 #: src/Module/Register.php:247
5285 msgid "You have entered too much information."
5286 msgstr "Túl sok információt adott meg."
5288 #: src/Module/Register.php:271
5289 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
5290 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
5292 #: src/Module/Register.php:298
5293 msgid "The additional account was created."
5294 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
5296 #: src/Module/Register.php:323
5298 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5299 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
5301 #: src/Module/Register.php:327
5304 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5305 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5306 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
5308 #: src/Module/Register.php:333
5309 msgid "Registration successful."
5310 msgstr "A regisztráció sikerült."
5312 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
5313 msgid "Your registration can not be processed."
5314 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
5316 #: src/Module/Register.php:344
5317 msgid "You have to leave a request note for the admin."
5318 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
5320 #: src/Module/Register.php:390
5321 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5322 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
5324 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
5326 msgstr "Hibás kérés"
5328 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
5329 msgid "Unauthorized"
5330 msgstr "Nem engedélyezett"
5332 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
5336 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
5338 msgstr "Nem található"
5340 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
5341 msgid "Internal Server Error"
5342 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
5344 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
5345 msgid "Service Unavailable"
5346 msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
5348 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
5350 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
5352 msgstr "A kiszolgáló nem tudja vagy nem fogja feldolgozni a kérést egy nyilvánvaló klienshiba miatt."
5354 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
5356 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
5357 msgstr "Hitelesítés szükséges, és sikertelen volt vagy még nem lett megadva."
5359 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
5361 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
5362 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
5363 msgstr "A kérés érvényes volt, de a kiszolgáló visszautasította a műveletet. A felhasználónak talán nincsenek meg a szükséges jogosultságai egy erőforráshoz, vagy fiókra lehet szüksége."
5365 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
5367 "The requested resource could not be found but may be available in the "
5369 msgstr "A kért erőforrás nem található, de elérhető lehet a jövőben."
5371 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
5373 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
5375 msgstr "Váratlan feltétel történt, és nincs konkrétabb megfelelő üzenet."
5377 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
5379 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
5380 "maintenance). Please try again later."
5381 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem érhető el (mert túlterhelt vagy le van kapcsolva a karbantartáshoz). Próbálja újra később."
5383 #: src/Module/Special/HTTPException.php:72 src/Content/Nav.php:94
5387 #: src/Module/Home.php:54
5389 msgid "Welcome to %s"
5390 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
5392 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
5393 msgid "Suggested contact not found."
5394 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
5396 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
5397 msgid "Friend suggestion sent."
5398 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
5400 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
5401 msgid "Suggest Friends"
5402 msgstr "Ismerősök ajánlása"
5404 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
5406 msgid "Suggest a friend for %s"
5407 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
5409 #: src/Module/Credits.php:44
5411 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
5413 #: src/Module/Credits.php:45
5415 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
5416 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
5417 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
5418 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
5420 #: src/Module/Install.php:177
5421 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5422 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
5424 #: src/Module/Install.php:188
5425 msgid "System check"
5426 msgstr "Rendszerellenőrzés"
5428 #: src/Module/Install.php:190 src/Module/Install.php:247
5429 #: src/Module/Install.php:330
5430 msgid "Requirement not satisfied"
5431 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
5433 #: src/Module/Install.php:191
5434 msgid "Optional requirement not satisfied"
5435 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
5437 #: src/Module/Install.php:192
5441 #: src/Module/Install.php:197
5443 msgstr "Ellenőrzés újra"
5445 #: src/Module/Install.php:204 src/Module/Admin/Site.php:530
5446 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5447 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
5449 #: src/Module/Install.php:205 src/Module/Admin/Site.php:531
5450 msgid "Force all links to use SSL"
5451 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
5453 #: src/Module/Install.php:206 src/Module/Admin/Site.php:532
5454 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5455 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
5457 #: src/Module/Install.php:212
5458 msgid "Base settings"
5459 msgstr "Alapvető beállítások"
5461 #: src/Module/Install.php:214 src/Module/Admin/Site.php:624
5462 msgid "SSL link policy"
5463 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
5465 #: src/Module/Install.php:216 src/Module/Admin/Site.php:624
5466 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5467 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
5469 #: src/Module/Install.php:219
5473 #: src/Module/Install.php:221
5475 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
5476 "otherweise leave it as is."
5477 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
5479 #: src/Module/Install.php:224
5480 msgid "Base path to installation"
5481 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
5483 #: src/Module/Install.php:226
5485 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5486 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5487 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5488 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
5490 #: src/Module/Install.php:229
5491 msgid "Sub path of the URL"
5492 msgstr "Az URL alútvonala"
5494 #: src/Module/Install.php:231
5496 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
5497 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
5498 " at the base URL without sub path."
5499 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
5501 #: src/Module/Install.php:242
5502 msgid "Database connection"
5503 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
5505 #: src/Module/Install.php:243
5507 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5509 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
5511 #: src/Module/Install.php:244
5513 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5514 "questions about these settings."
5515 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
5517 #: src/Module/Install.php:245
5519 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5520 "create it before continuing."
5521 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
5523 #: src/Module/Install.php:254
5524 msgid "Database Server Name"
5525 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
5527 #: src/Module/Install.php:259
5528 msgid "Database Login Name"
5529 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
5531 #: src/Module/Install.php:265
5532 msgid "Database Login Password"
5533 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
5535 #: src/Module/Install.php:267
5536 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5537 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
5539 #: src/Module/Install.php:270
5540 msgid "Database Name"
5541 msgstr "Adatbázis neve"
5543 #: src/Module/Install.php:274 src/Module/Install.php:304
5544 msgid "Please select a default timezone for your website"
5545 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
5547 #: src/Module/Install.php:289
5548 msgid "Site settings"
5549 msgstr "Oldalbeállítások"
5551 #: src/Module/Install.php:299
5552 msgid "Site administrator email address"
5553 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
5555 #: src/Module/Install.php:301
5557 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5559 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
5561 #: src/Module/Install.php:308
5562 msgid "System Language:"
5563 msgstr "Rendszer nyelve:"
5565 #: src/Module/Install.php:310
5567 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5569 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
5571 #: src/Module/Install.php:322
5572 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5573 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
5575 #: src/Module/Install.php:332
5576 msgid "Installation finished"
5577 msgstr "A telepítés befejeződött"
5579 #: src/Module/Install.php:352
5580 msgid "<h1>What next</h1>"
5581 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
5583 #: src/Module/Install.php:353
5585 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5587 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
5589 #: src/Module/Install.php:354
5590 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5591 msgstr "Nézze meg az „INSTALL.txt” fájlt."
5593 #: src/Module/Install.php:356
5596 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
5597 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
5598 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
5599 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
5601 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
5603 msgstr "– válasszon –"
5605 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
5606 msgid "Item was not removed"
5607 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
5609 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
5610 msgid "Item was not deleted"
5611 msgstr "Az elem nem lett törölve"
5613 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
5615 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
5616 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
5618 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
5619 msgid "Model not found"
5620 msgstr "A modell nem található"
5622 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
5623 msgid "Remote privacy information not available."
5624 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
5626 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
5628 msgstr "Látható nekik:"
5630 #: src/Module/Delegation.php:147
5631 msgid "Switch between your accounts"
5632 msgstr "Váltás a fiókjai között"
5634 #: src/Module/Delegation.php:148
5635 msgid "Manage your accounts"
5636 msgstr "Fiókok kezelése"
5638 #: src/Module/Delegation.php:149
5640 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5641 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5642 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
5644 #: src/Module/Delegation.php:150
5645 msgid "Select an identity to manage: "
5646 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
5648 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
5649 msgid "Local Community"
5650 msgstr "Helyi közösség"
5652 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
5653 msgid "Posts from local users on this server"
5654 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
5656 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
5657 msgid "Global Community"
5658 msgstr "Globális közösség"
5660 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
5661 msgid "Posts from users of the whole federated network"
5662 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
5664 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
5665 msgid "Own Contacts"
5666 msgstr "Saját partnerek"
5668 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
5670 msgstr "Tartalmazás"
5672 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
5676 #: src/Module/Conversation/Community.php:148 src/Module/Search/Index.php:139
5677 #: src/Module/Search/Index.php:179
5679 msgstr "Nincs találat."
5681 #: src/Module/Conversation/Community.php:173
5683 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
5684 " not reflect the opinions of this node’s users."
5685 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
5687 #: src/Module/Conversation/Community.php:211
5688 msgid "Community option not available."
5689 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
5691 #: src/Module/Conversation/Community.php:227
5692 msgid "Not available."
5693 msgstr "Nem érhető el."
5695 #: src/Module/Conversation/Network.php:160
5696 msgid "No such group"
5697 msgstr "Nincs ilyen csoport"
5699 #: src/Module/Conversation/Network.php:164
5702 msgstr "Csoport: %s"
5704 #: src/Module/Conversation/Network.php:174 src/Module/Contact/Contacts.php:31
5705 msgid "Invalid contact."
5706 msgstr "Érvénytelen partner."
5708 #: src/Module/Conversation/Network.php:240
5709 msgid "Latest Activity"
5710 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
5712 #: src/Module/Conversation/Network.php:243
5713 msgid "Sort by latest activity"
5714 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
5716 #: src/Module/Conversation/Network.php:248
5717 msgid "Latest Posts"
5718 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
5720 #: src/Module/Conversation/Network.php:251
5721 msgid "Sort by post received date"
5722 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
5724 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
5725 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
5729 #: src/Module/Conversation/Network.php:259
5730 msgid "Posts that mention or involve you"
5731 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
5733 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
5735 msgstr "Csillagozott"
5737 #: src/Module/Conversation/Network.php:267
5738 msgid "Favourite Posts"
5739 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
5741 #: src/Module/Welcome.php:44
5742 msgid "Welcome to Friendica"
5743 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
5745 #: src/Module/Welcome.php:45
5746 msgid "New Member Checklist"
5747 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
5749 #: src/Module/Welcome.php:46
5751 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
5752 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
5753 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
5754 "registration and then will quietly disappear."
5755 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
5757 #: src/Module/Welcome.php:48
5758 msgid "Getting Started"
5759 msgstr "Kezdeti lépések"
5761 #: src/Module/Welcome.php:49
5762 msgid "Friendica Walk-Through"
5763 msgstr "Friendica útmutató"
5765 #: src/Module/Welcome.php:50
5767 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
5768 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
5770 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
5772 #: src/Module/Welcome.php:53
5773 msgid "Go to Your Settings"
5774 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
5776 #: src/Module/Welcome.php:54
5778 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
5779 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
5780 "will be useful in making friends on the free social web."
5781 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
5783 #: src/Module/Welcome.php:55
5785 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
5786 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
5787 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
5788 "potential friends know exactly how to find you."
5789 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
5791 #: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
5792 msgid "Upload Profile Photo"
5793 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
5795 #: src/Module/Welcome.php:59
5797 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
5798 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
5799 " friends than people who do not."
5800 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
5802 #: src/Module/Welcome.php:60
5803 msgid "Edit Your Profile"
5804 msgstr "A profil szerkesztése"
5806 #: src/Module/Welcome.php:61
5808 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
5809 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
5811 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
5813 #: src/Module/Welcome.php:62
5814 msgid "Profile Keywords"
5815 msgstr "Profil kulcsszavai"
5817 #: src/Module/Welcome.php:63
5819 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
5820 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
5822 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
5824 #: src/Module/Welcome.php:65
5826 msgstr "Kapcsolatépítés"
5828 #: src/Module/Welcome.php:67
5829 msgid "Importing Emails"
5830 msgstr "E-mailek importálása"
5832 #: src/Module/Welcome.php:68
5834 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
5835 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
5837 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
5839 #: src/Module/Welcome.php:69
5840 msgid "Go to Your Contacts Page"
5841 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
5843 #: src/Module/Welcome.php:70
5845 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
5846 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
5847 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
5848 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
5850 #: src/Module/Welcome.php:71
5851 msgid "Go to Your Site's Directory"
5852 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
5854 #: src/Module/Welcome.php:72
5856 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
5857 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
5858 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
5859 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
5861 #: src/Module/Welcome.php:73
5862 msgid "Finding New People"
5863 msgstr "Új emberek keresése"
5865 #: src/Module/Welcome.php:74
5867 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
5868 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
5869 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
5870 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
5872 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
5874 #: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:839
5875 #: src/Model/Group.php:535 src/Content/Widget.php:213
5879 #: src/Module/Welcome.php:77
5880 msgid "Group Your Contacts"
5881 msgstr "Partnerek csoportosítása"
5883 #: src/Module/Welcome.php:78
5885 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
5886 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
5887 " each group privately on your Network page."
5888 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
5890 #: src/Module/Welcome.php:80
5891 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
5892 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
5894 #: src/Module/Welcome.php:81
5896 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
5897 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
5898 "from the link above."
5899 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
5901 #: src/Module/Welcome.php:83
5902 msgid "Getting Help"
5903 msgstr "Segítség kérése"
5905 #: src/Module/Welcome.php:84
5906 msgid "Go to the Help Section"
5907 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
5909 #: src/Module/Welcome.php:85
5911 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
5912 " features and resources."
5913 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
5915 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
5916 msgid "This page is missing a url parameter."
5917 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
5919 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
5920 msgid "The post was created"
5921 msgstr "A bejegyzés létrejött"
5923 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5924 msgid "You don't have access to administration pages."
5925 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
5927 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5929 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5930 " as the main account."
5931 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
5933 #: src/Module/BaseAdmin.php:85 src/Content/Nav.php:253
5935 msgstr "Információk"
5937 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
5941 #: src/Module/BaseAdmin.php:87 src/Module/Admin/Federation.php:141
5942 msgid "Federation Statistics"
5943 msgstr "Föderációs statisztikák"
5945 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
5946 msgid "Configuration"
5949 #: src/Module/BaseAdmin.php:90 src/Module/Admin/Site.php:596
5953 #: src/Module/BaseAdmin.php:91 src/Module/Admin/Users/Index.php:150
5954 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:160
5956 msgstr "Felhasználók"
5958 #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5959 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
5961 msgstr "Bővítmények"
5963 #: src/Module/BaseAdmin.php:93 src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5964 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
5968 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
5969 msgid "Additional features"
5970 msgstr "További funkciók"
5972 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5976 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5978 msgstr "Adatbázis-frissítések"
5980 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5981 msgid "Inspect Deferred Workers"
5982 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
5984 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5985 msgid "Inspect worker Queue"
5986 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5988 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
5992 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
5993 msgid "Contact Blocklist"
5994 msgstr "Partnertiltólista"
5996 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
5997 msgid "Server Blocklist"
5998 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
6000 #: src/Module/BaseAdmin.php:105 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
6002 msgstr "Elem törlése"
6004 #: src/Module/BaseAdmin.php:107 src/Module/BaseAdmin.php:108
6005 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
6009 #: src/Module/BaseAdmin.php:109 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
6011 msgstr "Naplók megtekintése"
6013 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
6015 msgstr "Diagnosztika"
6017 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6019 msgstr "PHP-információk"
6021 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6022 msgid "probe address"
6023 msgstr "Cím szondázása"
6025 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6026 msgid "check webfinger"
6027 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
6029 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6031 msgstr "Elem forrása"
6033 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
6037 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6038 msgid "ActivityPub Conversion"
6039 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
6041 #: src/Module/BaseAdmin.php:125 src/Content/Nav.php:289
6043 msgstr "Adminisztráció"
6045 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
6046 msgid "Addon Features"
6047 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
6049 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6050 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6051 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
6053 #: src/Module/Contact.php:94
6055 msgid "%d contact edited."
6056 msgid_plural "%d contacts edited."
6057 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
6058 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
6060 #: src/Module/Contact.php:121
6061 msgid "Could not access contact record."
6062 msgstr "Nem sikerült hozzáférni a partner rekordjához."
6064 #: src/Module/Contact.php:340 src/Model/Profile.php:439
6065 #: src/Content/Text/HTML.php:881
6069 #: src/Module/Contact.php:342 src/Model/Profile.php:441
6071 msgstr "Követés megszüntetése"
6073 #: src/Module/Contact.php:400 src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65
6074 msgid "Contact not found"
6075 msgstr "A partner nem található"
6077 #: src/Module/Contact.php:419
6078 msgid "Contact has been blocked"
6079 msgstr "A partner tiltva lett"
6081 #: src/Module/Contact.php:419
6082 msgid "Contact has been unblocked"
6083 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
6085 #: src/Module/Contact.php:429
6086 msgid "Contact has been ignored"
6087 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
6089 #: src/Module/Contact.php:429
6090 msgid "Contact has been unignored"
6091 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
6093 #: src/Module/Contact.php:439
6094 msgid "Contact has been archived"
6095 msgstr "A partner archiválva lett"
6097 #: src/Module/Contact.php:439
6098 msgid "Contact has been unarchived"
6099 msgstr "A partner archiválása meg lett szüntetve"
6101 #: src/Module/Contact.php:452
6102 msgid "Drop contact"
6103 msgstr "Partner eldobása"
6105 #: src/Module/Contact.php:455 src/Module/Contact.php:879
6106 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6107 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a partnert?"
6109 #: src/Module/Contact.php:468
6110 msgid "Contact has been removed."
6111 msgstr "A partner el lett távolítva."
6113 #: src/Module/Contact.php:496
6115 msgid "You are mutual friends with %s"
6116 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
6118 #: src/Module/Contact.php:500
6120 msgid "You are sharing with %s"
6121 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
6123 #: src/Module/Contact.php:504
6125 msgid "%s is sharing with you"
6126 msgstr "%s megoszt Önnel"
6128 #: src/Module/Contact.php:528
6129 msgid "Private communications are not available for this contact."
6130 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
6132 #: src/Module/Contact.php:530
6136 #: src/Module/Contact.php:533
6137 msgid "(Update was not successful)"
6138 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
6140 #: src/Module/Contact.php:533
6141 msgid "(Update was successful)"
6142 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
6144 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:1136
6145 msgid "Suggest friends"
6146 msgstr "Ismerősök ajánlása"
6148 #: src/Module/Contact.php:539
6150 msgid "Network type: %s"
6151 msgstr "Hálózat típusa: %s"
6153 #: src/Module/Contact.php:544
6154 msgid "Communications lost with this contact!"
6155 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
6157 #: src/Module/Contact.php:550
6158 msgid "Fetch further information for feeds"
6159 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
6161 #: src/Module/Contact.php:552
6163 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6164 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6165 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6166 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
6168 #: src/Module/Contact.php:554 src/Module/Admin/Site.php:702
6169 #: src/Module/Admin/Site.php:712 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6173 #: src/Module/Contact.php:555
6174 msgid "Fetch information"
6175 msgstr "Információk lekérése"
6177 #: src/Module/Contact.php:556
6178 msgid "Fetch keywords"
6179 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
6181 #: src/Module/Contact.php:557
6182 msgid "Fetch information and keywords"
6183 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
6185 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Contact.php:573
6186 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:580
6187 msgid "No mirroring"
6188 msgstr "Nincs tükrözés"
6190 #: src/Module/Contact.php:570
6191 msgid "Mirror as forwarded posting"
6192 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
6194 #: src/Module/Contact.php:571 src/Module/Contact.php:577
6195 #: src/Module/Contact.php:581
6196 msgid "Mirror as my own posting"
6197 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
6199 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:578
6200 msgid "Native reshare"
6201 msgstr "Natív újra megosztás"
6203 #: src/Module/Contact.php:593
6204 msgid "Contact Information / Notes"
6205 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
6207 #: src/Module/Contact.php:594
6208 msgid "Contact Settings"
6209 msgstr "Partnerbeállítások"
6211 #: src/Module/Contact.php:602
6215 #: src/Module/Contact.php:606
6216 msgid "Their personal note"
6217 msgstr "A személyes jegyzeteik"
6219 #: src/Module/Contact.php:608
6220 msgid "Edit contact notes"
6221 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
6223 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Contact.php:1104
6225 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6226 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
6228 #: src/Module/Contact.php:612
6229 msgid "Block/Unblock contact"
6230 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
6232 #: src/Module/Contact.php:613
6233 msgid "Ignore contact"
6234 msgstr "Partner mellőzése"
6236 #: src/Module/Contact.php:614
6237 msgid "View conversations"
6238 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
6240 #: src/Module/Contact.php:619
6241 msgid "Last update:"
6242 msgstr "Utolsó frissítés:"
6244 #: src/Module/Contact.php:621
6245 msgid "Update public posts"
6246 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
6248 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:1146
6250 msgstr "Frissítés most"
6252 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
6253 #: src/Module/Contact.php:1165 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
6254 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142
6255 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
6257 msgstr "Tiltás feloldása"
6259 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:884
6260 #: src/Module/Contact.php:1173
6262 msgstr "Mellőzés feloldása"
6264 #: src/Module/Contact.php:630
6265 msgid "Currently blocked"
6266 msgstr "Jelenleg tiltva"
6268 #: src/Module/Contact.php:631
6269 msgid "Currently ignored"
6270 msgstr "Jelenleg mellőzve"
6272 #: src/Module/Contact.php:632
6273 msgid "Currently archived"
6274 msgstr "Jelenleg archiválva"
6276 #: src/Module/Contact.php:633
6277 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6278 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
6280 #: src/Module/Contact.php:634
6282 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6283 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
6285 #: src/Module/Contact.php:635
6286 msgid "Notification for new posts"
6287 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
6289 #: src/Module/Contact.php:635
6290 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6291 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
6293 #: src/Module/Contact.php:637
6294 msgid "Keyword Deny List"
6295 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
6297 #: src/Module/Contact.php:637
6299 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6300 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6301 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
6303 #: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
6307 #: src/Module/Contact.php:660
6308 msgid "Mirror postings from this contact"
6309 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
6311 #: src/Module/Contact.php:662
6313 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6314 "entries from this contact."
6315 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
6317 #: src/Module/Contact.php:791 src/Module/Group.php:292
6318 #: src/Content/Widget.php:246
6319 msgid "All Contacts"
6320 msgstr "Összes partner"
6322 #: src/Module/Contact.php:794
6323 msgid "Show all contacts"
6324 msgstr "Összes partner megjelenítése"
6326 #: src/Module/Contact.php:799 src/Module/Contact.php:859
6327 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66
6331 #: src/Module/Contact.php:802
6332 msgid "Only show pending contacts"
6333 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
6335 #: src/Module/Contact.php:807 src/Module/Contact.php:860
6336 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74
6340 #: src/Module/Contact.php:810
6341 msgid "Only show blocked contacts"
6342 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
6344 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/Contact.php:862
6348 #: src/Module/Contact.php:818
6349 msgid "Only show ignored contacts"
6350 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
6352 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:863
6356 #: src/Module/Contact.php:826
6357 msgid "Only show archived contacts"
6358 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
6360 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:861
6364 #: src/Module/Contact.php:834
6365 msgid "Only show hidden contacts"
6366 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
6368 #: src/Module/Contact.php:842
6369 msgid "Organize your contact groups"
6370 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
6372 #: src/Module/Contact.php:853 src/Content/Widget.php:238
6373 #: src/BaseModule.php:189
6377 #: src/Module/Contact.php:854 src/Content/Widget.php:239
6378 #: src/BaseModule.php:194
6379 msgid "Mutual friends"
6380 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
6382 #: src/Module/Contact.php:874
6383 msgid "Search your contacts"
6384 msgstr "Partnerek keresése"
6386 #: src/Module/Contact.php:875 src/Module/Search/Index.php:192
6388 msgid "Results for: %s"
6389 msgstr "Találatok erre: %s"
6391 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
6395 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
6397 msgstr "Archiválás megszüntetése"
6399 #: src/Module/Contact.php:888
6400 msgid "Batch Actions"
6401 msgstr "Tömeges műveletek"
6403 #: src/Module/Contact.php:923
6404 msgid "Conversations started by this contact"
6405 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
6407 #: src/Module/Contact.php:928
6408 msgid "Posts and Comments"
6409 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
6411 #: src/Module/Contact.php:939 src/Module/BaseProfile.php:55
6412 msgid "Profile Details"
6413 msgstr "Profil részletei"
6415 #: src/Module/Contact.php:946
6416 msgid "View all known contacts"
6417 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
6419 #: src/Module/Contact.php:956
6420 msgid "Advanced Contact Settings"
6421 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
6423 #: src/Module/Contact.php:1063
6424 msgid "Mutual Friendship"
6425 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
6427 #: src/Module/Contact.php:1067
6428 msgid "is a fan of yours"
6429 msgstr "az Ön rajongója"
6431 #: src/Module/Contact.php:1071
6432 msgid "you are a fan of"
6433 msgstr "Ön rajong érte:"
6435 #: src/Module/Contact.php:1089
6436 msgid "Pending outgoing contact request"
6437 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
6439 #: src/Module/Contact.php:1091
6440 msgid "Pending incoming contact request"
6441 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
6443 #: src/Module/Contact.php:1156
6444 msgid "Refetch contact data"
6445 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
6447 #: src/Module/Contact.php:1167
6448 msgid "Toggle Blocked status"
6449 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
6451 #: src/Module/Contact.php:1175
6452 msgid "Toggle Ignored status"
6453 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
6455 #: src/Module/Contact.php:1184
6456 msgid "Toggle Archive status"
6457 msgstr "Archiválási állapot átváltása"
6459 #: src/Module/Contact.php:1192
6460 msgid "Delete contact"
6461 msgstr "Partner törlése"
6463 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
6465 "At the time of registration, and for providing communications between the "
6466 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
6467 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
6468 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
6469 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
6470 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
6471 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
6472 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
6473 "settings, it is not necessary for communication."
6474 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
6476 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
6478 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
6479 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
6480 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
6481 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
6483 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
6486 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
6487 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
6488 "wants to delete their account they can do so at <a "
6489 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
6490 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
6491 "the communication partners."
6492 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
6494 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
6495 msgid "Privacy Statement"
6496 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
6498 #: src/Module/Help.php:62
6502 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6503 msgid "Method Not Allowed."
6504 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
6506 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
6507 msgid "Profile not found"
6508 msgstr "A profil nem található"
6510 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:42
6512 msgid "API endpoint \"%s\" is not implemented"
6513 msgstr "A(z) „%s” API-végpont nincs megvalósítva"
6515 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:43
6517 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6518 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
6520 #: src/Module/Invite.php:55
6521 msgid "Total invitation limit exceeded."
6522 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
6524 #: src/Module/Invite.php:78
6526 msgid "%s : Not a valid email address."
6527 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
6529 #: src/Module/Invite.php:105
6530 msgid "Please join us on Friendica"
6531 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
6533 #: src/Module/Invite.php:114
6534 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6535 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
6537 #: src/Module/Invite.php:118
6539 msgid "%s : Message delivery failed."
6540 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
6542 #: src/Module/Invite.php:122
6544 msgid "%d message sent."
6545 msgid_plural "%d messages sent."
6546 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
6547 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
6549 #: src/Module/Invite.php:140
6550 msgid "You have no more invitations available"
6551 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
6553 #: src/Module/Invite.php:147
6556 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6557 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6558 " other social networks."
6559 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
6561 #: src/Module/Invite.php:149
6564 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6565 "public Friendica website."
6566 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
6568 #: src/Module/Invite.php:150
6571 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6572 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6573 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6574 "sites you can join."
6575 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
6577 #: src/Module/Invite.php:154
6579 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6580 " public sites or invite members."
6581 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
6583 #: src/Module/Invite.php:157
6585 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6586 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6587 "many traditional social networks."
6588 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
6590 #: src/Module/Invite.php:156
6592 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
6593 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
6595 #: src/Module/Invite.php:164
6596 msgid "Send invitations"
6597 msgstr "Meghívások küldése"
6599 #: src/Module/Invite.php:165
6600 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6601 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
6603 #: src/Module/Invite.php:169
6605 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6606 "and help us to create a better social web."
6607 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
6609 #: src/Module/Invite.php:171
6610 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6611 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
6613 #: src/Module/Invite.php:171
6615 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6616 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
6618 #: src/Module/Invite.php:173
6620 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6621 "important, please visit http://friendi.ca"
6622 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
6624 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6626 msgid "People Search - %s"
6627 msgstr "Emberek keresése – %s"
6629 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6631 msgid "Forum Search - %s"
6632 msgstr "Fórum keresése – %s"
6634 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
6635 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
6639 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
6640 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
6642 msgstr "Engedélyezés"
6644 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6646 msgid "Theme %s disabled."
6647 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6649 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6651 msgid "Theme %s successfully enabled."
6652 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6654 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6656 msgid "Theme %s failed to install."
6657 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6659 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6661 msgstr "Képernyőkép"
6663 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
6664 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Queue.php:72
6665 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
6666 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Site.php:595
6667 #: src/Module/Admin/Summary.php:230 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
6668 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
6669 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
6670 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137
6671 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Tos.php:58
6672 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6673 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
6674 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
6675 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
6676 msgid "Administration"
6677 msgstr "Adminisztráció"
6679 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
6680 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
6684 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
6685 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
6689 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
6690 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
6691 msgid "Maintainer: "
6692 msgstr "Karbantartó: "
6694 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6695 msgid "Unknown theme."
6696 msgstr "Ismeretlen téma."
6698 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6699 msgid "Themes reloaded"
6700 msgstr "Témák újratöltve"
6702 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6703 msgid "Reload active themes"
6704 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6706 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6708 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6709 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6711 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6712 msgid "[Experimental]"
6713 msgstr "[Kísérleti]"
6715 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6716 msgid "[Unsupported]"
6717 msgstr "[Nem támogatott]"
6719 #: src/Module/Admin/Features.php:76
6721 msgid "Lock feature %s"
6722 msgstr "%s funkció zárolása"
6724 #: src/Module/Admin/Features.php:85
6725 msgid "Manage Additional Features"
6726 msgstr "További funkciók kezelése"
6728 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
6729 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
6730 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
6732 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
6734 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
6735 "executed at the first time."
6736 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
6738 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
6739 msgid "Inspect Worker Queue"
6740 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
6742 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
6744 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
6745 "the worker cronjob you've set up during install."
6746 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
6748 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
6752 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
6753 msgid "Job Parameters"
6754 msgstr "Feladat paraméterei"
6756 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
6760 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
6764 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:50 src/Content/Widget.php:544
6768 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
6769 msgid "List of all users"
6770 msgstr "Összes felhasználó listája"
6772 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
6776 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
6777 msgid "List of active accounts"
6778 msgstr "Aktív fiókok listája"
6780 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
6781 msgid "List of pending registrations"
6782 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
6784 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
6785 msgid "List of blocked users"
6786 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
6788 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
6792 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
6793 msgid "List of pending user deletions"
6794 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
6796 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
6797 msgid "Private Forum"
6798 msgstr "Személyes fórum"
6800 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
6804 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
6805 msgid "Update has been marked successful"
6806 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
6808 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
6810 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6811 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
6813 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
6815 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6816 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
6818 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
6820 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6821 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
6823 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
6825 msgid "Update %s was successfully applied."
6826 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
6828 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
6830 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6831 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
6833 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
6835 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6836 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
6838 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
6839 msgid "No failed updates."
6840 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
6842 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
6843 msgid "Check database structure"
6844 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
6846 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
6847 msgid "Failed Updates"
6848 msgstr "Sikertelen frissítések"
6850 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
6852 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6853 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
6855 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
6856 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6857 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
6859 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
6860 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6861 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
6863 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
6867 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:267
6871 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
6873 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6874 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6875 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6876 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
6878 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
6881 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6882 "following platforms:"
6883 msgstr "Jelenleg erről a csomópontról %d csomópontnak van tudomása %d regisztrált felhasználóval a következő platformokról:"
6885 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
6888 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6889 "if file %1$s exist and is readable."
6890 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
6892 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
6895 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6896 " %1$s is readable."
6897 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
6899 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
6901 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
6902 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
6904 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
6905 msgid "PHP log currently enabled."
6906 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
6908 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
6909 msgid "PHP log currently disabled."
6910 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
6912 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
6916 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
6917 msgid "Enable Debugging"
6918 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
6920 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
6924 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
6926 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6928 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
6930 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
6932 msgstr "Naplózási szint"
6934 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
6936 msgstr "PHP-naplózás"
6938 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
6940 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6941 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6942 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6943 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6944 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6945 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
6947 #: src/Module/Admin/Site.php:69
6948 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6949 msgstr "Nem lehet feldolgozni az alap URL-t. Legalább <séma>://<tartomány> értékkel kell rendelkeznie."
6951 #: src/Module/Admin/Site.php:123
6952 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
6953 msgstr "Az áthelyezés elkezdődött. Eltarthat egy ideig, mire befejeződik."
6955 #: src/Module/Admin/Site.php:251
6956 msgid "Invalid storage backend setting value."
6957 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
6959 #: src/Module/Admin/Site.php:457 src/Module/Settings/Display.php:134
6960 msgid "No special theme for mobile devices"
6961 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
6963 #: src/Module/Admin/Site.php:474 src/Module/Settings/Display.php:144
6965 msgid "%s - (Experimental)"
6966 msgstr "%s – (kísérleti)"
6968 #: src/Module/Admin/Site.php:486
6969 msgid "No community page for local users"
6970 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
6972 #: src/Module/Admin/Site.php:487
6973 msgid "No community page"
6974 msgstr "Nincs közösségi oldal"
6976 #: src/Module/Admin/Site.php:488
6977 msgid "Public postings from users of this site"
6978 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
6980 #: src/Module/Admin/Site.php:489
6981 msgid "Public postings from the federated network"
6982 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
6984 #: src/Module/Admin/Site.php:490
6985 msgid "Public postings from local users and the federated network"
6986 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
6988 #: src/Module/Admin/Site.php:496
6989 msgid "Multi user instance"
6990 msgstr "Többfelhasználós példány"
6992 #: src/Module/Admin/Site.php:524
6996 #: src/Module/Admin/Site.php:525
6997 msgid "Requires approval"
6998 msgstr "Jóváhagyást igényel"
7000 #: src/Module/Admin/Site.php:526
7004 #: src/Module/Admin/Site.php:536
7006 msgstr "Ne ellenőrizze"
7008 #: src/Module/Admin/Site.php:537
7009 msgid "check the stable version"
7010 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
7012 #: src/Module/Admin/Site.php:538
7013 msgid "check the development version"
7014 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
7016 #: src/Module/Admin/Site.php:542
7020 #: src/Module/Admin/Site.php:543
7021 msgid "Local contacts"
7022 msgstr "Helyi partnerek"
7024 #: src/Module/Admin/Site.php:544
7026 msgstr "Interaktorok"
7028 #: src/Module/Admin/Site.php:557
7029 msgid "Database (legacy)"
7030 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
7032 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7033 msgid "General Information"
7034 msgstr "Általános információk"
7036 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7037 msgid "Republish users to directory"
7038 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
7040 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7042 msgstr "Fájlfeltöltés"
7044 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7048 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7049 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7050 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
7052 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7054 msgstr "Teljesítmény"
7056 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7060 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7061 msgid "Message Relay"
7062 msgstr "Üzenettovábbítás"
7064 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7065 msgid "Relocate Instance"
7066 msgstr "Példány áthelyezése"
7068 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7070 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
7072 msgstr "<strong>Figyelmeztetés!</strong> Speciális funkció. Elérhetetlenné teheti a kiszolgálót."
7074 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7078 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7079 msgid "Sender Email"
7080 msgstr "Küldő e-mail-címe"
7082 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7084 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7085 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
7087 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7088 msgid "Name of the system actor"
7089 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
7091 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7093 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
7094 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
7096 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
7098 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7100 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
7102 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7103 msgid "Email Banner/Logo"
7104 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
7106 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7107 msgid "Shortcut icon"
7108 msgstr "Böngészőikon"
7110 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7111 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7112 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
7114 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7116 msgstr "Érintő ikon"
7118 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7119 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7120 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
7122 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7123 msgid "Additional Info"
7124 msgstr "További információk"
7126 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7129 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7130 "listed at %s/servers."
7131 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
7133 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7134 msgid "System language"
7135 msgstr "Rendszer nyelve"
7137 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7138 msgid "System theme"
7139 msgstr "Rendszer témája"
7141 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7143 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7144 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7145 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
7147 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7148 msgid "Mobile system theme"
7149 msgstr "Mobilrendszer témája"
7151 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7152 msgid "Theme for mobile devices"
7153 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
7155 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7157 msgstr "SSL kényszerítése"
7159 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7161 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7162 " to endless loops."
7163 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
7165 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7166 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7167 msgstr "Súgó bejegyzés elrejtése a navigációs menüből"
7169 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7171 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7172 "still access it calling /help directly."
7173 msgstr "Elrejti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Továbbra is elérheti a „/help” közvetlen meghívásával."
7175 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7176 msgid "Single user instance"
7177 msgstr "Egyfelhasználós példány"
7179 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7180 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7181 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
7183 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7184 msgid "File storage backend"
7185 msgstr "Fájltároló háttérprogram"
7187 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7189 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7190 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7191 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7192 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7193 " for more information about the choices and the moving procedure."
7194 msgstr "A feltöltött adatok tárolásához használt háttérprogram. Ha megváltoztatja a tároló háttérprogramot, akkor a meglévő fájlokat kézzel tudja áthelyezni. Ha nem tesz így, akkor a változtatás előtt feltöltött fájlok továbbra is elérhetőek lesznek a régi háttérprogramnál. A lehetőségekkel és az áthelyezési eljárással kapcsolatos további információkért nézze meg a <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">beállítások dokumentációját</a>."
7196 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7197 msgid "Maximum image size"
7198 msgstr "Legnagyobb képméret"
7200 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7202 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7204 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
7206 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7207 msgid "Maximum image length"
7208 msgstr "Legnagyobb képhossz"
7210 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7212 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7213 "-1, which means no limits."
7214 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
7216 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7217 msgid "JPEG image quality"
7218 msgstr "JPEG-képek minősége"
7220 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7222 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7223 "100, which is full quality."
7224 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
7226 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7227 msgid "Register policy"
7228 msgstr "Regisztrációs irányelv"
7230 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7231 msgid "Maximum Daily Registrations"
7232 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
7234 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7236 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7237 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7238 "setting has no effect."
7239 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
7241 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7242 msgid "Register text"
7243 msgstr "Regisztrációs szöveg"
7245 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7247 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7249 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
7251 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7252 msgid "Forbidden Nicknames"
7253 msgstr "Tiltott becenevek"
7255 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7257 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7258 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7259 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
7261 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7262 msgid "Accounts abandoned after x days"
7263 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
7265 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7267 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7268 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7269 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
7271 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7272 msgid "Allowed friend domains"
7273 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
7275 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7277 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7278 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7279 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
7281 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7282 msgid "Allowed email domains"
7283 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
7285 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7287 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7288 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7290 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
7292 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7293 msgid "No OEmbed rich content"
7294 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
7296 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7298 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7300 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
7302 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7303 msgid "Allowed OEmbed domains"
7304 msgstr "Engedélyezett OEmbed-tartományok"
7306 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7308 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7309 "displayed. Wildcards are accepted."
7310 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről a megjelenítendő OEmbed tartalom engedélyezett. A helyettesítő karakterek is elfogadottak."
7312 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7313 msgid "Block public"
7314 msgstr "Nyilvános tiltása"
7316 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7318 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7319 "site unless you are currently logged in."
7320 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
7322 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7323 msgid "Force publish"
7324 msgstr "Közzététel kényszerítése"
7326 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7328 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7329 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
7331 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7332 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7333 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
7335 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7336 msgid "Global directory URL"
7337 msgstr "Globális könyvtár URL"
7339 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7341 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7342 "completely unavailable to the application."
7343 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
7345 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7346 msgid "Private posts by default for new users"
7347 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
7349 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7351 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7352 "group rather than public."
7353 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
7355 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7356 msgid "Don't include post content in email notifications"
7357 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
7359 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7361 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7362 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7363 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
7365 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7366 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7367 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
7369 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7371 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7373 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
7375 #: src/Module/Admin/Site.php:650
7376 msgid "Don't embed private images in posts"
7377 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
7379 #: src/Module/Admin/Site.php:650
7381 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7382 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7383 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7385 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
7387 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7388 msgid "Explicit Content"
7389 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
7391 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7393 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7394 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7395 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7396 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7397 "will be shown at the user registration page."
7398 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
7400 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7401 msgid "Allow Users to set remote_self"
7402 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
7404 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7406 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7407 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7408 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7409 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
7411 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7412 msgid "Block multiple registrations"
7413 msgstr "Többszörös regisztrációk tiltása"
7415 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7416 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7417 msgstr "Nem teszi lehetővé a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
7419 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7420 msgid "Disable OpenID"
7421 msgstr "OpenID letiltása"
7423 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7424 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7425 msgstr "Az OpenID támogatás letiltása a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
7427 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7428 msgid "No Fullname check"
7429 msgstr "Nincs teljes név ellenőrzés"
7431 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7433 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7434 "name in their full name."
7435 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóköz nélkül regisztráljanak."
7437 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7438 msgid "Community pages for visitors"
7439 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
7441 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7443 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7445 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
7447 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7448 msgid "Posts per user on community page"
7449 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
7451 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7453 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7454 "\"Global Community\")"
7455 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
7457 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7458 msgid "Disable OStatus support"
7459 msgstr "OStatus támogatás letiltása"
7461 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7463 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7464 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7465 "occasionally displayed."
7466 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás letiltása. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános, ezért adatvédelmi figyelmeztetések lesznek időnként megjelenítve."
7468 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7469 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7470 msgstr "Az OStatus támogatást csak akkor lehet engedélyezni, ha a szálkezelés engedélyezve van."
7472 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7474 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7476 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
7478 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7479 msgid "Enable Diaspora support"
7480 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
7482 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7483 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7484 msgstr "Beépített Diaspora hálózati kompatibilitás biztosítása."
7486 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7487 msgid "Only allow Friendica contacts"
7488 msgstr "Csak Friendica partnerek engedélyezése"
7490 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7492 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7493 "protocols disabled."
7494 msgstr "Az összes partnernek Friendica protokollokat kell használnia. Az összes egyéb beépített kommunikációs protokoll le lesz tiltva."
7496 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7498 msgstr "SSL ellenőrzése"
7500 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7502 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7503 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7504 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
7506 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7508 msgstr "Proxy felhasználó"
7510 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7514 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7515 msgid "Network timeout"
7516 msgstr "Hálózati időkorlát"
7518 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7519 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7520 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
7522 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7523 msgid "Maximum Load Average"
7524 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
7526 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7529 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7531 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
7533 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7534 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7535 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag (előtétprogram)"
7537 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7538 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7539 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt az előtétprogram kilép a szolgáltatásból. Alapértelmezetten 50."
7541 #: src/Module/Admin/Site.php:670
7542 msgid "Minimal Memory"
7543 msgstr "Legkevesebb memória"
7545 #: src/Module/Admin/Site.php:670
7547 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7548 "default 0 (deactivated)."
7549 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
7551 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7552 msgid "Periodically optimize tables"
7553 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
7555 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7556 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
7557 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
7559 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7560 msgid "Discover followers/followings from contacts"
7561 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
7563 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7565 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
7566 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
7568 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7569 msgid "None - deactivated"
7570 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
7572 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7574 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
7575 "followers/followings."
7576 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
7578 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7580 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
7581 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
7582 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
7584 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7585 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
7586 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
7588 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7590 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
7591 "defined directory server."
7592 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
7594 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7595 msgid "Days between requery"
7596 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
7598 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7599 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7600 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
7602 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7603 msgid "Discover contacts from other servers"
7604 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
7606 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7608 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
7609 " Mastodon and Hubzilla servers."
7610 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
7612 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7613 msgid "Search the local directory"
7614 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
7616 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7618 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7619 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7620 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7621 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
7623 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7624 msgid "Publish server information"
7625 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
7627 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7629 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7630 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7631 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7632 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7633 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
7635 #: src/Module/Admin/Site.php:686
7636 msgid "Check upstream version"
7637 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
7639 #: src/Module/Admin/Site.php:686
7641 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7642 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7643 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
7645 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7646 msgid "Suppress Tags"
7647 msgstr "Címkék letiltása"
7649 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7650 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7651 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
7653 #: src/Module/Admin/Site.php:688
7654 msgid "Clean database"
7655 msgstr "Adatbázis tisztítása"
7657 #: src/Module/Admin/Site.php:688
7659 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7660 " other helper tables."
7661 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
7663 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7664 msgid "Lifespan of remote items"
7665 msgstr "Távoli elemek élettartama"
7667 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7669 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7670 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7671 "always kept. 0 disables this behaviour."
7672 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
7674 #: src/Module/Admin/Site.php:690
7675 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7676 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
7678 #: src/Module/Admin/Site.php:690
7680 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7681 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7682 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7683 "items if set to 0."
7684 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
7686 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7687 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7688 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
7690 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7692 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7693 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7695 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
7697 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7698 msgid "Path to item cache"
7699 msgstr "Elemgyorsítótár útvonala"
7701 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7702 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7703 msgstr "Az elemgyorsítótárak pufferelik az előállított BBCode-ot és a külső képeket."
7705 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7706 msgid "Cache duration in seconds"
7707 msgstr "Gyorsítótár-időtartam másodpercben"
7709 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7711 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7712 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7713 msgstr "Mennyi ideig kell a gyorsítótár fájljait megtartani? Az alapértelmezett érték 86400 másodperc (egy nap). Az elemgyorsítótár letiltásához állítson be -1 értéket."
7715 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7716 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7717 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
7719 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7720 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7721 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
7723 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7724 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
7725 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
7727 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7729 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
7731 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
7733 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7735 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
7737 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7739 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7740 "temp path, enter another path here."
7741 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
7743 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7744 msgid "Disable picture proxy"
7745 msgstr "Képproxy letiltása"
7747 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7749 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7750 " systems with very low bandwidth."
7751 msgstr "A képproxy növeli a teljesítményt és az adatvédelmet. Nem szabad használni nagyon alacsony sávszélességgel rendelkező rendszereknél."
7753 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7754 msgid "Only search in tags"
7755 msgstr "Keresés csak címkékben"
7757 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7758 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7759 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
7761 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7762 msgid "New base url"
7763 msgstr "Új alap URL"
7765 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7767 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7768 " Diaspora* contacts of all users."
7769 msgstr "A kiszolgáló alap URL-ének megváltoztatása. Áthelyezési üzenetet küld az összes felhasználó minden Friendica és Diaspora* partnerének."
7771 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7772 msgid "RINO Encryption"
7773 msgstr "RINO titkosítás"
7775 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7776 msgid "Encryption layer between nodes."
7777 msgstr "Titkosítási réteg a csomópontok között."
7779 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7781 msgstr "Engedélyezve"
7783 #: src/Module/Admin/Site.php:704
7784 msgid "Maximum number of parallel workers"
7785 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
7787 #: src/Module/Admin/Site.php:704
7790 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7791 " Default value is %d."
7792 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
7794 #: src/Module/Admin/Site.php:705
7795 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7796 msgstr "Ne használjon „proc_open” hívást a feldolgozóval"
7798 #: src/Module/Admin/Site.php:705
7800 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7801 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7802 "frequency of worker calls in your crontab."
7803 msgstr "Akkor engedélyezze ezt, ha a rendszere nem teszi lehetővé a „proc_open” használatát. Ez osztott tárhelyszolgáltatóknál fordulhat elő. Ha ez engedélyezve van, akkor meg kell növelnie a feldolgozó hívásainak gyakoriságát a cron-feladatában."
7805 #: src/Module/Admin/Site.php:706
7806 msgid "Enable fastlane"
7807 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
7809 #: src/Module/Admin/Site.php:706
7811 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7812 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7813 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
7815 #: src/Module/Admin/Site.php:707
7816 msgid "Enable frontend worker"
7817 msgstr "Előtétprogram-feldolgozó engedélyezése"
7819 #: src/Module/Admin/Site.php:707
7822 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7823 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7824 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7825 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7827 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a feldolgozó folyamatok akkor lesznek aktiválva, ha háttérprogram-hozzáférés kerül végrehajtásra (például üzenetek vannak kézbesítve). Kisebb oldalakon érdemes lehet rendszeresen meghívni a %s/worker címet egy külső cron-feladaton keresztül. Csak akkor kell engedélyeznie ezt a lehetőséget, ha nem tud cron-feladatokat vagy ütemezett feladatokat használni a kiszolgálóján."
7829 #: src/Module/Admin/Site.php:709
7830 msgid "Use relay servers"
7831 msgstr "Továbbító kiszolgálók használata"
7833 #: src/Module/Admin/Site.php:709
7835 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
7836 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
7837 msgstr "Engedélyezi a továbbító kiszolgálókról érkező nyilvános bejegyzések fogadását. Ezek fel lesznek véve a keresésbe, a feliratkozott címkékbe és a globális közösségi oldalra."
7839 #: src/Module/Admin/Site.php:710
7840 msgid "\"Social Relay\" server"
7841 msgstr "„Közösségi továbbító” kiszolgáló"
7843 #: src/Module/Admin/Site.php:710
7846 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
7847 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
7848 "relay\" command line command."
7849 msgstr "Annak a „közösségi továbbító” kiszolgálónak a címe, ahová a nyilvános bejegyzéseket küldeni kell. Például %s. A tevékenység-továbbító kiszolgálók a „console relay” parancssori parancson keresztül vannak adminisztrálva."
7851 #: src/Module/Admin/Site.php:711
7852 msgid "Direct relay transfer"
7853 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
7855 #: src/Module/Admin/Site.php:711
7857 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7858 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
7860 #: src/Module/Admin/Site.php:712
7862 msgstr "Továbbítás hatóköre"
7864 #: src/Module/Admin/Site.php:712
7866 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
7867 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
7869 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
7871 #: src/Module/Admin/Site.php:712
7875 #: src/Module/Admin/Site.php:712
7879 #: src/Module/Admin/Site.php:713
7881 msgstr "Kiszolgálócímkék"
7883 #: src/Module/Admin/Site.php:713
7884 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
7885 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
7887 #: src/Module/Admin/Site.php:714
7888 msgid "Deny Server tags"
7889 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
7891 #: src/Module/Admin/Site.php:714
7892 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
7893 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
7895 #: src/Module/Admin/Site.php:715
7896 msgid "Allow user tags"
7897 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
7899 #: src/Module/Admin/Site.php:715
7901 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
7902 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
7903 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
7905 #: src/Module/Admin/Site.php:718
7906 msgid "Start Relocation"
7907 msgstr "Áthelyezés indítása"
7909 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
7911 msgid "Template engine (%s) error: %s"
7912 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
7914 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
7917 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7918 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7919 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7920 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7921 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
7922 " an automatic conversion.<br />"
7923 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
7925 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
7928 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
7929 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
7930 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
7931 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
7932 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
7933 " installation for an automatic conversion.<br />"
7934 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
7936 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
7939 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
7940 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
7941 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
7942 "information.<br />"
7943 msgstr "A table_definition_cache értéke tál alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre (vagy -1 értékre az automatikus méretezéshez). További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
7945 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
7948 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
7949 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
7950 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
7952 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
7954 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7955 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7957 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
7959 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
7961 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7962 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7963 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
7964 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
7966 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
7967 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
7968 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
7970 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
7973 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
7974 " check your crontab settings."
7975 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
7977 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
7980 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
7981 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
7982 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
7983 "help with the transition."
7984 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
7986 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
7989 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
7990 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
7991 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
7992 "page</a> for help with the transition."
7993 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
7995 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
7998 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
7999 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8000 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8001 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
8003 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
8005 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8006 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
8008 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
8011 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8012 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
8014 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
8017 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8018 " system.basepath from your db to avoid differences."
8019 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
8021 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
8024 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8026 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
8028 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
8031 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8032 "'%s'. Please fix your configuration."
8033 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
8035 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
8036 msgid "Normal Account"
8037 msgstr "Normál fiók"
8039 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
8040 msgid "Automatic Follower Account"
8041 msgstr "Automatikusan követő fiók"
8043 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
8044 msgid "Public Forum Account"
8045 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
8047 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
8048 msgid "Automatic Friend Account"
8049 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
8051 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
8052 msgid "Blog Account"
8055 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
8056 msgid "Private Forum Account"
8057 msgstr "Személyes fórumfiók"
8059 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
8060 msgid "Message queues"
8061 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
8063 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
8064 msgid "Server Settings"
8065 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
8067 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
8068 msgid "Registered users"
8069 msgstr "Regisztrált felhasználók"
8071 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
8072 msgid "Pending registrations"
8073 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
8075 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
8079 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
8080 msgid "Active addons"
8081 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
8083 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
8085 msgstr "Új felhasználó"
8087 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
8089 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
8091 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
8092 msgid "Name of the new user."
8093 msgstr "Az új felhasználó neve."
8095 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
8099 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
8100 msgid "Nickname of the new user."
8101 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
8103 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
8104 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
8105 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
8106 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
8107 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Content/ContactSelector.php:102
8111 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
8112 msgid "Email address of the new user."
8113 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
8115 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
8117 msgid "%s user approved"
8118 msgid_plural "%s users approved"
8119 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
8120 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
8122 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
8124 msgid "%s registration revoked"
8125 msgid_plural "%s registrations revoked"
8126 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
8127 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
8129 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
8130 msgid "Account approved."
8131 msgstr "Fiók jóváhagyva."
8133 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
8134 msgid "Registration revoked"
8135 msgstr "Regisztráció visszavonva"
8137 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
8138 msgid "User registrations awaiting review"
8139 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
8141 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
8142 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
8143 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139
8144 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
8146 msgstr "összes kijelölése"
8148 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
8149 msgid "Request date"
8150 msgstr "Kérés dátuma"
8152 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
8153 msgid "No registrations."
8154 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
8156 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
8157 msgid "Note from the user"
8158 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
8160 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
8164 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:45 src/Module/Admin/Users/Active.php:45
8166 msgid "%s user blocked"
8167 msgid_plural "%s users blocked"
8168 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
8169 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
8171 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:52 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46
8173 msgid "%s user unblocked"
8174 msgid_plural "%s users unblocked"
8175 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
8176 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
8178 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
8179 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
8180 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
8181 msgid "You can't remove yourself"
8182 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
8184 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64 src/Module/Admin/Users/Active.php:57
8185 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
8187 msgid "%s user deleted"
8188 msgid_plural "%s users deleted"
8189 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
8190 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
8192 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93 src/Module/Admin/Users/Active.php:86
8193 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
8195 msgid "User \"%s\" deleted"
8196 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
8198 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:103 src/Module/Admin/Users/Active.php:96
8200 msgid "User \"%s\" blocked"
8201 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
8203 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:109 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96
8205 msgid "User \"%s\" unblocked"
8206 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
8208 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
8209 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
8210 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
8211 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
8212 msgid "Register date"
8213 msgstr "Regisztráció dátuma"
8215 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
8216 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
8217 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
8218 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
8220 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
8222 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
8223 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
8224 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
8225 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
8226 msgid "Last public item"
8227 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
8229 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
8230 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
8234 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
8235 msgid "User waiting for permanent deletion"
8236 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
8238 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:155 src/Module/Admin/Users/Active.php:141
8239 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141
8240 msgid "User blocked"
8241 msgstr "Felhasználó tiltva"
8243 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:157 src/Module/Admin/Users/Active.php:142
8244 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143
8246 msgstr "Oldal adminisztrátor"
8248 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:158 src/Module/Admin/Users/Active.php:143
8249 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144
8250 msgid "Account expired"
8251 msgstr "A fiók lejárt"
8253 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:161 src/Module/Admin/Users/Active.php:144
8254 msgid "Create a new user"
8255 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
8257 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
8258 msgid "Permanent deletion"
8259 msgstr "Végleges törlés"
8261 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:167 src/Module/Admin/Users/Active.php:150
8262 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150
8264 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8265 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8266 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
8268 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:168 src/Module/Admin/Users/Active.php:151
8269 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151
8271 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8272 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8273 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
8275 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
8276 msgid "Active Accounts"
8277 msgstr "Aktív fiókok"
8279 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
8280 msgid "Blocked Users"
8281 msgstr "Tiltott felhasználók"
8283 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
8284 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8285 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
8287 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8288 msgid "Display Terms of Service"
8289 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
8291 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8293 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8294 "will be added to the registration form and the general information page."
8295 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
8297 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8298 msgid "Display Privacy Statement"
8299 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
8301 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8304 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8305 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
8307 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
8309 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
8310 msgid "Privacy Statement Preview"
8311 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
8313 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8314 msgid "The Terms of Service"
8315 msgstr "A használati feltételek"
8317 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8319 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8320 "of sections should be [h2] and below."
8321 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
8323 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
8324 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
8325 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
8327 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
8328 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
8329 msgid "Blocked server domain pattern"
8330 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
8332 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
8333 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
8334 msgid "Reason for the block"
8335 msgstr "A tiltás oka"
8337 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8338 msgid "Delete server domain pattern"
8339 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
8341 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8342 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
8343 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
8345 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
8346 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
8347 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
8349 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
8351 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
8352 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
8353 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
8354 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
8356 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
8358 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
8359 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
8360 "people investigating communication problems can find the reason easily."
8361 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
8363 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
8365 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
8367 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
8368 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
8369 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
8371 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetűkre nem érzékeny parancsértelmező helyettesítő karakter, amely a következő különleges karaktereket tartalmazza:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: bármennyi számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: bármilyen önálló karakter</li>\n\t<li><code>[<karakter1><karakter2>...]</code>: karakter1 vagy karakter2</li>\n</ul>"
8373 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
8374 msgid "Add new entry to block list"
8375 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
8377 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8378 msgid "Server Domain Pattern"
8379 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
8381 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8383 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
8384 "include the protocol."
8385 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
8387 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8388 msgid "Block reason"
8391 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8392 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
8393 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát."
8395 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
8397 msgstr "Bejegyzés hozzáadása"
8399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
8400 msgid "Save changes to the blocklist"
8401 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
8403 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
8404 msgid "Current Entries in the Blocklist"
8405 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
8407 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
8408 msgid "Delete entry from blocklist"
8409 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
8411 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
8412 msgid "Delete entry from blocklist?"
8413 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
8415 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
8417 msgid "%s contact unblocked"
8418 msgid_plural "%s contacts unblocked"
8419 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
8420 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
8422 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
8423 msgid "Remote Contact Blocklist"
8424 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
8426 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
8428 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
8430 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
8432 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
8433 msgid "Block Remote Contact"
8434 msgstr "Távoli partner tiltása"
8436 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
8438 msgstr "kijelölés törlése"
8440 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
8441 msgid "No remote contact is blocked from this node."
8442 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
8444 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
8445 msgid "Blocked Remote Contacts"
8446 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
8448 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
8449 msgid "Block New Remote Contact"
8450 msgstr "Új távoli partner tiltása"
8452 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8456 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8460 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
8462 msgid "%s total blocked contact"
8463 msgid_plural "%s total blocked contacts"
8464 msgstr[0] "összesen %s tiltott partner"
8465 msgstr[1] "összesen %s tiltott partner"
8467 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
8468 msgid "URL of the remote contact to block."
8469 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
8471 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
8472 msgid "Block Reason"
8475 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
8477 msgstr "Elem GUID értéke"
8479 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
8480 msgid "Item marked for deletion."
8481 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
8483 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
8484 msgid "Delete this Item"
8485 msgstr "Az elem törlése"
8487 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
8489 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8490 "level posting, the entire thread will be deleted."
8491 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
8493 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
8495 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8496 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8497 "GUID, here 123456."
8498 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
8500 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8504 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8505 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8506 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
8508 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
8509 msgid "Addon not found."
8510 msgstr "A bővítmény nem található."
8512 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
8514 msgid "Addon %s disabled."
8515 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
8517 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
8519 msgid "Addon %s enabled."
8520 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
8522 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
8523 msgid "Addons reloaded"
8524 msgstr "Bővítmények újratöltve"
8526 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
8528 msgid "Addon %s failed to install."
8529 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
8531 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
8532 msgid "Reload active addons"
8533 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
8535 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
8538 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
8539 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
8540 " the open addon registry at %2$s"
8541 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
8543 #: src/Module/Directory.php:77
8544 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8545 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
8547 #: src/Module/Directory.php:99
8548 msgid "Find on this site"
8549 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
8551 #: src/Module/Directory.php:101
8552 msgid "Results for:"
8553 msgstr "Találat erre:"
8555 #: src/Module/Directory.php:103
8556 msgid "Site Directory"
8557 msgstr "Oldal könyvtára"
8559 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
8560 msgid "Item was not found."
8561 msgstr "Az elem nem található."
8563 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8564 msgid "Please enter a post body."
8565 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
8567 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8568 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8569 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
8571 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8572 msgid "Compose new personal note"
8573 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
8575 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8576 msgid "Compose new post"
8577 msgstr "Új bejegyzés írása"
8579 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8583 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8584 msgid "Clear the location"
8585 msgstr "A hely törlése"
8587 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8588 msgid "Location services are unavailable on your device"
8589 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
8591 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8593 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8595 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
8597 #: src/Module/Friendica.php:61
8598 msgid "Installed addons/apps:"
8599 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
8601 #: src/Module/Friendica.php:66
8602 msgid "No installed addons/apps"
8603 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
8605 #: src/Module/Friendica.php:71
8607 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8608 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
8610 #: src/Module/Friendica.php:78
8611 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8612 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
8614 #: src/Module/Friendica.php:96
8617 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8618 "database version is %s, the post update version is %s."
8619 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
8621 #: src/Module/Friendica.php:101
8623 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8624 "about the Friendica project."
8625 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
8627 #: src/Module/Friendica.php:102
8628 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8629 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
8631 #: src/Module/Friendica.php:102
8632 msgid "the bugtracker at github"
8633 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
8635 #: src/Module/Friendica.php:103
8636 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8637 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
8639 #: src/Module/BaseProfile.php:113
8640 msgid "Only You Can See This"
8641 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
8643 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
8644 msgid "Tips for New Members"
8645 msgstr "Tippek új tagoknak"
8647 #: src/Module/Photo.php:93
8649 msgid "The Photo with id %s is not available."
8650 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8652 #: src/Module/Photo.php:111
8654 msgid "Invalid photo with id %s."
8655 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8657 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8658 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8659 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8661 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8664 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8665 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8666 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8667 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8669 #: src/Module/BaseSettings.php:43
8673 #: src/Module/BaseSettings.php:73
8675 msgstr "Megjelenítés"
8677 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
8678 msgid "Manage Accounts"
8679 msgstr "Fiókok kezelése"
8681 #: src/Module/BaseSettings.php:101
8682 msgid "Connected apps"
8683 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
8685 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:66
8686 msgid "Export personal data"
8687 msgstr "Személyes adatok exportálása"
8689 #: src/Module/BaseSettings.php:115
8690 msgid "Remove account"
8691 msgstr "Fiók eltávolítása"
8693 #: src/Module/Group.php:61
8694 msgid "Could not create group."
8695 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
8697 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8698 msgid "Group not found."
8699 msgstr "A csoport nem található."
8701 #: src/Module/Group.php:78
8702 msgid "Group name was not changed."
8703 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
8705 #: src/Module/Group.php:100
8706 msgid "Unknown group."
8707 msgstr "Ismeretlen csoport."
8709 #: src/Module/Group.php:109
8710 msgid "Contact is deleted."
8711 msgstr "A partner törölve."
8713 #: src/Module/Group.php:115
8714 msgid "Unable to add the contact to the group."
8715 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
8717 #: src/Module/Group.php:118
8718 msgid "Contact successfully added to group."
8719 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
8721 #: src/Module/Group.php:122
8722 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8723 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
8725 #: src/Module/Group.php:125
8726 msgid "Contact successfully removed from group."
8727 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
8729 #: src/Module/Group.php:128
8730 msgid "Unknown group command."
8731 msgstr "Ismeretlen csoportparancs."
8733 #: src/Module/Group.php:131
8734 msgid "Bad request."
8735 msgstr "Hibás kérés."
8737 #: src/Module/Group.php:170
8739 msgstr "Csoport mentése"
8741 #: src/Module/Group.php:171
8745 #: src/Module/Group.php:177
8746 msgid "Create a group of contacts/friends."
8747 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
8749 #: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
8750 #: src/Model/Group.php:543
8751 msgid "Group Name: "
8752 msgstr "Csoport neve: "
8754 #: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:540
8755 msgid "Contacts not in any group"
8756 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
8758 #: src/Module/Group.php:219
8759 msgid "Unable to remove group."
8760 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
8762 #: src/Module/Group.php:270
8763 msgid "Delete Group"
8764 msgstr "Csoport törlése"
8766 #: src/Module/Group.php:280
8767 msgid "Edit Group Name"
8768 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
8770 #: src/Module/Group.php:290
8774 #: src/Module/Group.php:293
8775 msgid "Group is empty"
8776 msgstr "A csoport üres"
8778 #: src/Module/Group.php:306
8779 msgid "Remove contact from group"
8780 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
8782 #: src/Module/Group.php:326
8783 msgid "Click on a contact to add or remove."
8784 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
8786 #: src/Module/Group.php:340
8787 msgid "Add contact to group"
8788 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
8790 #: src/Module/Search/Index.php:54
8791 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8792 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
8794 #: src/Module/Search/Index.php:76
8795 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8796 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
8798 #: src/Module/Search/Index.php:99 src/Content/Nav.php:220
8799 #: src/Content/Text/HTML.php:887
8803 #: src/Module/Search/Index.php:190
8805 msgid "Items tagged with: %s"
8806 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
8808 #: src/Module/Search/Acl.php:55 src/Module/Contact/Poke.php:126
8809 msgid "You must be logged in to use this module."
8810 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
8812 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8813 msgid "Search term was not saved."
8814 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
8816 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8817 msgid "Search term already saved."
8818 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
8820 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8821 msgid "Search term was not removed."
8822 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
8824 #: src/Module/HoverCard.php:47
8826 msgstr "Nincs profil"
8828 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
8829 msgid "Error while sending poke, please retry."
8830 msgstr "Hiba a bökés küldése során. Próbálja újra."
8832 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
8834 msgstr "Bökés vagy döfés"
8836 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
8837 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
8838 msgstr "bökés, döfés vagy egyéb dolgok művelése valakivel"
8840 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
8841 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
8842 msgstr "Válassza ki, hogy mit szeretne tenni a címzettel"
8844 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
8845 msgid "Make this post private"
8846 msgstr "A bejegyzés személyessé tétele"
8848 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
8849 msgid "Contact update failed."
8850 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
8852 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
8854 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8855 " information your communications with this contact may stop working."
8856 msgstr "<strong>FIGYELMEZTETÉS: ez erősen speciális</strong>, és ha hibás információkat ad meg, akkor a partnerrel való kommunikációi esetleg nem működnek többé."
8858 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
8860 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8861 "uncertain what to do on this page."
8862 msgstr "Használja a böngésző „Vissza” gombját <strong>most</strong>, ha nem biztos abban, hogy mit kell tenni ezen az oldalon."
8864 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
8865 msgid "Return to contact editor"
8866 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
8868 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
8869 msgid "Account Nickname"
8870 msgstr "Fiók beceneve"
8872 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
8873 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8874 msgstr "@Címkenév – felülbírálja a nevet vagy a becenevet"
8876 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
8880 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
8881 msgid "Account URL Alias"
8882 msgstr "Fiók URL álneve"
8884 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
8885 msgid "Friend Request URL"
8886 msgstr "Ismerőskérési URL"
8888 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
8889 msgid "Friend Confirm URL"
8890 msgstr "Ismerősmegerősítési URL"
8892 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
8893 msgid "Notification Endpoint URL"
8894 msgstr "Értesítésvégpont URL"
8896 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
8897 msgid "Poll/Feed URL"
8898 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
8900 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
8901 msgid "New photo from this URL"
8902 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
8904 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
8905 msgid "No known contacts."
8906 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
8908 #: src/Module/Apps.php:47
8909 msgid "No installed applications."
8910 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
8912 #: src/Module/Apps.php:52
8913 msgid "Applications"
8914 msgstr "Alkalmazások"
8916 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
8917 msgid "Profile Name is required."
8918 msgstr "A profil neve kötelező."
8920 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
8921 msgid "Profile couldn't be updated."
8922 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
8924 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
8925 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
8929 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
8930 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
8934 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
8935 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
8936 msgid "Field Permissions"
8937 msgstr "Mező jogosultságai"
8939 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
8940 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
8941 msgid "(click to open/close)"
8942 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
8944 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
8945 msgid "Add a new profile field"
8946 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
8948 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
8949 msgid "Profile Actions"
8950 msgstr "Profilműveletek"
8952 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
8953 msgid "Edit Profile Details"
8954 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
8956 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
8957 msgid "Change Profile Photo"
8958 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
8960 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
8961 msgid "Profile picture"
8962 msgstr "Profilfénykép"
8964 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
8968 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
8969 #: src/Util/Temporal.php:95
8970 msgid "Miscellaneous"
8973 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8974 msgid "Custom Profile Fields"
8975 msgstr "Egyéni profilmezők"
8977 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
8978 msgid "Display name:"
8979 msgstr "Megjelenített név:"
8981 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
8982 msgid "Street Address:"
8983 msgstr "Utca, házszám:"
8985 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
8986 msgid "Locality/City:"
8987 msgstr "Helység vagy város:"
8989 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
8990 msgid "Region/State:"
8991 msgstr "Régió vagy állam:"
8993 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
8994 msgid "Postal/Zip Code:"
8995 msgstr "Irányítószám:"
8997 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9001 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9002 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9003 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9005 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9007 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9009 msgstr "Az XMPP-cím továbbításra kerül a partnereinek, hogy követni tudják Önt."
9011 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9012 msgid "Homepage URL:"
9013 msgstr "Honlap URL:"
9015 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9016 msgid "Public Keywords:"
9017 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9019 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9020 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9021 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9023 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9024 msgid "Private Keywords:"
9025 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9027 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9028 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9029 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9031 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9034 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9035 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9036 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9037 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9038 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9039 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9041 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9042 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9043 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9044 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9046 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9047 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9049 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9051 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9052 "display immediately."
9053 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9055 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9056 msgid "Unable to process image"
9057 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9059 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9060 msgid "Photo not found."
9061 msgstr "A fénykép nem található."
9063 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9064 msgid "Profile picture successfully updated."
9065 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9067 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9068 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9070 msgstr "Kép levágása"
9072 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9073 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9074 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9076 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9077 msgid "Use Image As Is"
9078 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9080 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9081 msgid "Missing uploaded image."
9082 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9084 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9085 msgid "Profile Picture Settings"
9086 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9088 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9089 msgid "Current Profile Picture"
9090 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9092 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9093 msgid "Upload Profile Picture"
9094 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9096 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9097 msgid "Upload Picture:"
9098 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9100 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9104 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9105 msgid "skip this step"
9106 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9108 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9109 msgid "select a photo from your photo albums"
9110 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9112 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9113 msgid "Delegation successfully granted."
9114 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9116 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9117 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9118 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9120 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9121 msgid "Delegation successfully revoked."
9122 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9124 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9125 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9127 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9128 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9130 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9131 msgid "Delegate user not found."
9132 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9134 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9135 msgid "No parent user"
9136 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9138 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9139 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9141 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9143 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9144 msgid "Additional Accounts"
9145 msgstr "További fiókok"
9147 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9149 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9150 "existing account so you can manage them from this account."
9151 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9153 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9154 msgid "Register an additional account"
9155 msgstr "További fiók regisztrálása"
9157 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9159 "Parent users have total control about this account, including the account "
9160 "settings. Please double check whom you give this access."
9161 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9163 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9165 msgstr "Meghatalmazottak"
9167 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9169 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9170 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9171 "anybody that you do not trust completely."
9172 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9174 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9175 msgid "Existing Page Delegates"
9176 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9178 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9179 msgid "Potential Delegates"
9180 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9182 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9186 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9188 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9190 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9191 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9192 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
9194 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9195 msgid "Wrong Password"
9196 msgstr "Hibás jelszó"
9198 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9200 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9201 "codes when prompted on login.</p>"
9202 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
9204 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9205 msgid "Authenticator app"
9206 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
9208 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9212 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9213 msgid "Not Configured"
9214 msgstr "Nincs beállítva"
9216 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9217 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9218 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
9220 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9221 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9222 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
9224 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9225 msgid "Recovery codes"
9226 msgstr "Visszaszerzési kódok"
9228 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9229 msgid "Remaining valid codes"
9230 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
9232 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9234 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9235 "have lost access to it.</p>"
9236 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
9238 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9239 msgid "App-specific passwords"
9240 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
9242 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9243 msgid "Generated app-specific passwords"
9244 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
9246 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9248 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9249 "supporting two-factor authentication.</p>"
9250 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9252 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9253 msgid "Current password:"
9254 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9256 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9258 "You need to provide your current password to change two-factor "
9259 "authentication settings."
9260 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
9262 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9263 msgid "Enable two-factor authentication"
9264 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9266 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9267 msgid "Disable two-factor authentication"
9268 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
9270 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9271 msgid "Show recovery codes"
9272 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
9274 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9275 msgid "Manage app-specific passwords"
9276 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
9278 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9279 msgid "Finish app configuration"
9280 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
9282 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9283 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9284 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9285 msgid "Please enter your password to access this page."
9286 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9288 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9289 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9290 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
9292 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9295 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9297 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9299 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9301 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9304 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9305 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9307 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9308 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9310 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9312 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9313 msgid "Two-factor code verification"
9314 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
9316 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9318 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9319 "provided code.</p>"
9320 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
9322 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9325 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9326 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9327 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9329 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9330 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9331 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9333 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9334 msgid "New recovery codes successfully generated."
9335 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
9337 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9338 msgid "Two-factor recovery codes"
9339 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
9341 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9343 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9344 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9345 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9346 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9348 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
9350 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9352 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9353 "codes won’t work anymore."
9354 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
9356 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9357 msgid "Generate new recovery codes"
9358 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
9360 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9361 msgid "Next: Verification"
9362 msgstr "Következő: ellenőrzés"
9364 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9365 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9366 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9368 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9370 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9371 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9373 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9374 msgid "New app-specific password generated."
9375 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9377 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9378 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9379 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9381 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9382 msgid "App-specific password successfully revoked."
9383 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9385 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9386 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9387 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9389 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9391 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9392 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9393 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9394 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9396 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9398 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9400 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9402 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9406 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9408 msgstr "Legutóbb használt"
9410 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9412 msgstr "Visszavonás"
9414 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9416 msgstr "Összes visszavonása"
9418 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9420 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9421 "it will be shown to you once after you generate it."
9422 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
9424 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9425 msgid "Generate new app-specific password"
9426 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
9428 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9429 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9430 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
9432 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9436 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9437 msgid "The theme you chose isn't available."
9438 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9440 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9442 msgid "%s - (Unsupported)"
9443 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9445 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9446 msgid "Display Settings"
9447 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9449 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9450 msgid "General Theme Settings"
9451 msgstr "Általános témabeállítások"
9453 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9454 msgid "Custom Theme Settings"
9455 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9457 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9458 msgid "Content Settings"
9459 msgstr "Tartalombeállítások"
9461 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9465 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9466 msgid "Display Theme:"
9467 msgstr "Megjelenítés témája:"
9469 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9470 msgid "Mobile Theme:"
9471 msgstr "Mobil téma:"
9473 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9474 msgid "Number of items to display per page:"
9475 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9477 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9478 msgid "Maximum of 100 items"
9479 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9481 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9482 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9483 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9485 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9486 msgid "Update browser every xx seconds"
9487 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9489 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9490 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9491 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9493 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9494 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9495 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9497 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9499 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9500 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9501 "anywhere else the top of the page."
9502 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9504 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9505 msgid "Don't show emoticons"
9506 msgstr "Ne jelenítsen meg hangulatjeleket"
9508 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9510 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9512 msgstr "Általában a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal. Ez a beállítás letiltja ezt a viselkedést."
9514 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9515 msgid "Infinite scroll"
9516 msgstr "Végtelen görgetés"
9518 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9519 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9520 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9522 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9523 msgid "Disable Smart Threading"
9524 msgstr "Intelligens szálkezelés letiltása"
9526 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9527 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9528 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának letiltása."
9530 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9531 msgid "Hide the Dislike feature"
9532 msgstr "A nem tetszik funkció elrejtése"
9534 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9535 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9536 msgstr "Elrejti a nem tetszik gombot és a nem tetszik reakciókat a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9538 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9539 msgid "Display the resharer"
9540 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9542 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9543 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9544 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9546 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9548 msgstr "Maradjon helyi"
9550 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9551 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9552 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9554 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9555 msgid "Beginning of week:"
9556 msgstr "A hét kezdete:"
9558 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9559 msgid "Export account"
9560 msgstr "Fiók exportálása"
9562 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9564 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9565 "account and/or to move it to another server."
9566 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
9568 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9570 msgstr "Összes exportálása"
9572 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9574 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9575 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9576 "of your account (photos are not exported)"
9577 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
9579 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9580 msgid "Export Contacts to CSV"
9581 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
9583 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9585 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9587 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
9589 #: src/Module/Maintenance.php:46
9590 msgid "System down for maintenance"
9591 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
9593 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
9595 msgid "%s is now following %s."
9596 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
9598 #: src/Protocol/OStatus.php:1764
9602 #: src/Protocol/OStatus.php:1767
9604 msgid "%s stopped following %s."
9605 msgstr "%s leállította %s követését."
9607 #: src/Protocol/OStatus.php:1768
9608 msgid "stopped following"
9609 msgstr "követés leállítva"
9611 #: src/Protocol/Diaspora.php:3431
9612 msgid "Attachments:"
9613 msgstr "Mellékletek:"
9615 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
9616 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
9618 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
9619 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
9621 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
9622 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
9624 msgid "%s Administrator"
9625 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
9627 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
9628 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
9629 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
9630 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
9634 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
9635 msgid "Friendica Notification"
9636 msgstr "Friendica értesítés"
9638 #: src/Util/Temporal.php:167
9639 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9640 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
9642 #: src/Util/Temporal.php:314
9646 #: src/Util/Temporal.php:321
9647 msgid "less than a second ago"
9648 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
9650 #: src/Util/Temporal.php:329
9654 #: src/Util/Temporal.php:329
9658 #: src/Util/Temporal.php:330
9662 #: src/Util/Temporal.php:331
9666 #: src/Util/Temporal.php:332
9670 #: src/Util/Temporal.php:333
9674 #: src/Util/Temporal.php:333
9678 #: src/Util/Temporal.php:334
9682 #: src/Util/Temporal.php:334
9686 #: src/Util/Temporal.php:335
9690 #: src/Util/Temporal.php:335
9694 #: src/Util/Temporal.php:345
9696 msgid "in %1$d %2$s"
9697 msgstr "%1$d %2$s múlva"
9699 #: src/Util/Temporal.php:348
9701 msgid "%1$d %2$s ago"
9702 msgstr "%1$d %2$s óta"
9704 #: src/Model/Storage/Database.php:74
9706 msgid "Database storage failed to update %s"
9707 msgstr "Az adatbázis-tároló nem tudta frissíteni ezt: %s"
9709 #: src/Model/Storage/Database.php:82
9710 msgid "Database storage failed to insert data"
9711 msgstr "Az adatbázis-tároló nem tudta beszúrni az adatokat"
9713 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
9715 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
9716 msgstr "A fájlrendszer-tároló nem tudta létrehozni ezt: „%s”. Ellenőrizze az írási jogosultságait."
9718 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
9721 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
9723 msgstr "A fájlrendszer-tároló nem tudta elmenteni az adatokat ide: „%s”. Ellenőrizze az írási jogosultságait."
9725 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
9726 msgid "Storage base path"
9727 msgstr "Tároló alapútvonala"
9729 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
9731 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
9732 "a path outside web server folder tree"
9733 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
9735 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
9736 msgid "Enter a valid existing folder"
9737 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
9739 #: src/Model/Item.php:2530
9741 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
9742 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
9744 #: src/Model/Item.php:3525
9746 msgstr "tevékenység"
9748 #: src/Model/Item.php:3530
9752 #: src/Model/Item.php:3654
9754 msgid "Content warning: %s"
9755 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
9757 #: src/Model/Item.php:3727
9761 #: src/Model/Item.php:3772
9762 msgid "View on separate page"
9763 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
9765 #: src/Model/Item.php:3773
9766 msgid "view on separate page"
9767 msgstr "megtekintés külön oldalon"
9769 #: src/Model/Item.php:3778 src/Model/Item.php:3784
9770 #: src/Content/Text/BBCode.php:1088
9771 msgid "link to source"
9772 msgstr "hivatkozás a forráshoz"
9774 #: src/Model/Mail.php:121 src/Model/Mail.php:259
9775 msgid "[no subject]"
9776 msgstr "[nincs tárgy]"
9778 #: src/Model/Contact.php:980 src/Model/Contact.php:993
9780 msgstr "Követés megszüntetése"
9782 #: src/Model/Contact.php:989
9783 msgid "Drop Contact"
9784 msgstr "Partner eldobása"
9786 #: src/Model/Contact.php:1405
9787 msgid "Organisation"
9790 #: src/Model/Contact.php:1409 src/Content/Widget.php:539
9794 #: src/Model/Contact.php:1413
9798 #: src/Model/Contact.php:2153
9799 msgid "Connect URL missing."
9800 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
9802 #: src/Model/Contact.php:2162
9804 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9805 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9806 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
9808 #: src/Model/Contact.php:2203
9810 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9811 msgstr "Ez az oldal nem úgy lett beállítva, hogy lehetővé tegye a kommunikációkat más hálózatokkal."
9813 #: src/Model/Contact.php:2204 src/Model/Contact.php:2217
9814 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9815 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
9817 #: src/Model/Contact.php:2215
9818 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9819 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
9821 #: src/Model/Contact.php:2220
9822 msgid "An author or name was not found."
9823 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
9825 #: src/Model/Contact.php:2223
9826 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9827 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
9829 #: src/Model/Contact.php:2226
9831 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9833 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
9835 #: src/Model/Contact.php:2227
9836 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9837 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
9839 #: src/Model/Contact.php:2233
9841 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9843 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
9845 #: src/Model/Contact.php:2238
9847 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9848 "notifications from you."
9849 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
9851 #: src/Model/Contact.php:2297
9852 msgid "Unable to retrieve contact information."
9853 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
9855 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:451
9856 #: src/Model/Event.php:929
9860 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:452
9861 #: src/Model/Event.php:933
9863 msgstr "Befejeződik:"
9865 #: src/Model/Event.php:401
9869 #: src/Model/Event.php:427
9873 #: src/Model/Event.php:449
9874 msgid "No events to display"
9875 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
9877 #: src/Model/Event.php:577
9881 #: src/Model/Event.php:608
9883 msgstr "Esemény szerkesztése"
9885 #: src/Model/Event.php:609
9886 msgid "Duplicate event"
9887 msgstr "Esemény kettőzése"
9889 #: src/Model/Event.php:610
9890 msgid "Delete event"
9891 msgstr "Esemény törlése"
9893 #: src/Model/Event.php:862
9897 #: src/Model/Event.php:863
9901 #: src/Model/Event.php:948 src/Model/Event.php:950
9903 msgstr "Térkép megjelenítése"
9905 #: src/Model/Event.php:949
9907 msgstr "Térkép elrejtése"
9909 #: src/Model/Event.php:1041
9911 msgid "%s's birthday"
9912 msgstr "%s születésnapja"
9914 #: src/Model/Event.php:1042
9916 msgid "Happy Birthday %s"
9917 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
9919 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
9920 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9921 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
9923 #: src/Model/User.php:549
9924 msgid "Login failed"
9925 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
9927 #: src/Model/User.php:581
9928 msgid "Not enough information to authenticate"
9929 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
9931 #: src/Model/User.php:676
9932 msgid "Password can't be empty"
9933 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
9935 #: src/Model/User.php:695
9936 msgid "Empty passwords are not allowed."
9937 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
9939 #: src/Model/User.php:699
9941 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
9943 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
9945 #: src/Model/User.php:705
9947 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
9948 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
9950 #: src/Model/User.php:811
9951 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
9952 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
9954 #: src/Model/User.php:818
9955 msgid "An invitation is required."
9956 msgstr "Egy meghívás szükséges."
9958 #: src/Model/User.php:822
9959 msgid "Invitation could not be verified."
9960 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
9962 #: src/Model/User.php:830
9963 msgid "Invalid OpenID url"
9964 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
9966 #: src/Model/User.php:849
9967 msgid "Please enter the required information."
9968 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
9970 #: src/Model/User.php:863
9973 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
9974 "excluding each other, swapping values."
9975 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
9977 #: src/Model/User.php:870
9979 msgid "Username should be at least %s character."
9980 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
9981 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
9982 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
9984 #: src/Model/User.php:874
9986 msgid "Username should be at most %s character."
9987 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
9988 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
9989 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
9991 #: src/Model/User.php:882
9992 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9993 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
9995 #: src/Model/User.php:887
9996 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9997 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
9999 #: src/Model/User.php:891
10000 msgid "Not a valid email address."
10001 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
10003 #: src/Model/User.php:894
10004 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
10005 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
10007 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
10008 msgid "Cannot use that email."
10009 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
10011 #: src/Model/User.php:913
10012 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
10013 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
10015 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
10016 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
10017 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
10019 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
10020 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
10021 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
10023 #: src/Model/User.php:992
10024 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
10025 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
10027 #: src/Model/User.php:999
10028 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
10029 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
10031 #: src/Model/User.php:1004
10035 #: src/Model/User.php:1008
10037 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
10038 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
10040 #: src/Model/User.php:1196
10045 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
10046 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
10048 #: src/Model/User.php:1199
10052 "\t\tThe login details are as follows:\n"
10054 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
10055 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
10056 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
10058 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
10061 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
10063 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
10064 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
10066 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
10067 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
10068 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
10071 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
10072 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
10073 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
10075 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
10077 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
10078 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
10080 #: src/Model/User.php:1232 src/Model/User.php:1339
10082 msgid "Registration details for %s"
10083 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
10085 #: src/Model/User.php:1252
10089 "\t\t\tDear %1$s,\n"
10090 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
10092 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
10094 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
10095 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
10096 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
10098 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
10100 #: src/Model/User.php:1271
10102 msgid "Registration at %s"
10103 msgstr "Regisztráció itt: %s"
10105 #: src/Model/User.php:1295
10109 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
10110 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
10112 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
10114 #: src/Model/User.php:1303
10118 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
10120 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
10121 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
10122 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
10124 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
10127 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
10129 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
10130 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
10132 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
10133 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
10134 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
10135 "\t\t\tthan that.\n"
10137 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
10138 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
10139 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
10141 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
10143 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
10144 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
10146 #: src/Model/Group.php:92
10148 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
10149 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
10150 "not what you intended, please create another group with a different name."
10151 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
10153 #: src/Model/Group.php:451
10154 msgid "Default privacy group for new contacts"
10155 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
10157 #: src/Model/Group.php:483
10161 #: src/Model/Group.php:502
10163 msgstr "szerkesztés"
10165 #: src/Model/Group.php:534
10169 #: src/Model/Group.php:539
10171 msgstr "Csoport szerkesztése"
10173 #: src/Model/Group.php:542
10174 msgid "Create a new group"
10175 msgstr "Új csoport létrehozása"
10177 #: src/Model/Group.php:544
10178 msgid "Edit groups"
10179 msgstr "Csoportok szerkesztése"
10181 #: src/Model/Profile.php:348
10182 msgid "Change profile photo"
10183 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
10185 #: src/Model/Profile.php:443
10187 msgstr "Atom hírforrás"
10189 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
10191 msgstr "F j., l, H"
10193 #: src/Model/Profile.php:482
10197 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
10201 #: src/Model/Profile.php:554
10202 msgid "Birthday Reminders"
10203 msgstr "Születésnapi emlékeztető"
10205 #: src/Model/Profile.php:555
10206 msgid "Birthdays this week:"
10207 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
10209 #: src/Model/Profile.php:616
10210 msgid "[No description]"
10211 msgstr "[Nincs leírás]"
10213 #: src/Model/Profile.php:642
10214 msgid "Event Reminders"
10215 msgstr "Eseményemlékeztetők"
10217 #: src/Model/Profile.php:643
10218 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
10219 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
10221 #: src/Model/Profile.php:818
10223 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
10224 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
10226 #: src/Content/Widget.php:48
10227 msgid "Add New Contact"
10228 msgstr "Új partner hozzáadása"
10230 #: src/Content/Widget.php:49
10231 msgid "Enter address or web location"
10232 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
10234 #: src/Content/Widget.php:50
10235 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10236 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10238 #: src/Content/Widget.php:52
10240 msgstr "Kapcsolódás"
10242 #: src/Content/Widget.php:67
10244 msgid "%d invitation available"
10245 msgid_plural "%d invitations available"
10246 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
10247 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
10249 #: src/Content/Widget.php:215
10253 #: src/Content/Widget.php:244
10254 msgid "Relationships"
10255 msgstr "Kapcsolatok"
10257 #: src/Content/Widget.php:285
10259 msgstr "Protokollok"
10261 #: src/Content/Widget.php:287
10262 msgid "All Protocols"
10263 msgstr "Összes protokoll"
10265 #: src/Content/Widget.php:324
10266 msgid "Saved Folders"
10267 msgstr "Mentett mappák"
10269 #: src/Content/Widget.php:326 src/Content/Widget.php:365
10273 #: src/Content/Widget.php:363
10275 msgstr "Kategóriák"
10277 #: src/Content/Widget.php:420
10279 msgid "%d contact in common"
10280 msgid_plural "%d contacts in common"
10281 msgstr[0] "%d partner közös"
10282 msgstr[1] "%d partner közös"
10284 #: src/Content/Widget.php:424 src/Content/Widget.php:520
10285 #: src/Content/ForumManager.php:151
10287 msgstr "több megjelenítése"
10289 #: src/Content/Widget.php:513
10291 msgstr "Archívumok"
10293 #: src/Content/Widget.php:519 src/Content/ForumManager.php:150
10295 msgstr "kevesebb megjelenítése"
10297 #: src/Content/Widget.php:537
10301 #: src/Content/Widget.php:538
10302 msgid "Organisations"
10303 msgstr "Szervezetek"
10305 #: src/Content/Widget.php:540 src/Content/Nav.php:229
10306 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Text/HTML.php:902
10310 #: src/Content/ContactSelector.php:48
10314 #: src/Content/ContactSelector.php:49
10318 #: src/Content/ContactSelector.php:50
10319 msgid "Twice daily"
10320 msgstr "Naponta kétszer"
10322 #: src/Content/ContactSelector.php:51
10326 #: src/Content/ContactSelector.php:52
10330 #: src/Content/ContactSelector.php:53
10334 #: src/Content/ContactSelector.php:99
10338 #: src/Content/ContactSelector.php:100
10342 #: src/Content/ContactSelector.php:101
10346 #: src/Content/ContactSelector.php:104
10350 #: src/Content/ContactSelector.php:105
10354 #: src/Content/ContactSelector.php:106
10358 #: src/Content/ContactSelector.php:107
10362 #: src/Content/ContactSelector.php:108
10366 #: src/Content/ContactSelector.php:109
10370 #: src/Content/ContactSelector.php:110
10374 #: src/Content/ContactSelector.php:111
10378 #: src/Content/ContactSelector.php:112
10379 msgid "Diaspora Connector"
10380 msgstr "Diaspora összekötő"
10382 #: src/Content/ContactSelector.php:113
10383 msgid "GNU Social Connector"
10384 msgstr "GNU Social összekötő"
10386 #: src/Content/ContactSelector.php:114
10387 msgid "ActivityPub"
10388 msgstr "ActivityPub"
10390 #: src/Content/ContactSelector.php:115
10394 #: src/Content/ContactSelector.php:149
10396 msgid "%s (via %s)"
10397 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
10399 #: src/Content/Feature.php:96
10400 msgid "General Features"
10401 msgstr "Általános funkciók"
10403 #: src/Content/Feature.php:98
10404 msgid "Photo Location"
10405 msgstr "Fénykép helye"
10407 #: src/Content/Feature.php:98
10409 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
10410 " prior to stripping metadata and links it to a map."
10411 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
10413 #: src/Content/Feature.php:99
10414 msgid "Trending Tags"
10415 msgstr "Népszerű címkék"
10417 #: src/Content/Feature.php:99
10419 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
10421 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
10423 #: src/Content/Feature.php:104
10424 msgid "Post Composition Features"
10425 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
10427 #: src/Content/Feature.php:105
10428 msgid "Auto-mention Forums"
10429 msgstr "Fórumok automatikus említése"
10431 #: src/Content/Feature.php:105
10433 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
10434 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
10436 #: src/Content/Feature.php:106
10437 msgid "Explicit Mentions"
10438 msgstr "Közvetlen említések"
10440 #: src/Content/Feature.php:106
10442 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
10443 "mentioned in replies."
10444 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
10446 #: src/Content/Feature.php:111
10447 msgid "Post/Comment Tools"
10448 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
10450 #: src/Content/Feature.php:112
10451 msgid "Post Categories"
10452 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
10454 #: src/Content/Feature.php:112
10455 msgid "Add categories to your posts"
10456 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
10458 #: src/Content/Feature.php:117
10459 msgid "Advanced Profile Settings"
10460 msgstr "Speciális profilbeállítások"
10462 #: src/Content/Feature.php:118
10463 msgid "List Forums"
10464 msgstr "Fórumok felsorolása"
10466 #: src/Content/Feature.php:118
10467 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
10468 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
10470 #: src/Content/Feature.php:119
10472 msgstr "Címkefelhő"
10474 #: src/Content/Feature.php:119
10475 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
10476 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
10478 #: src/Content/Feature.php:120
10479 msgid "Display Membership Date"
10480 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
10482 #: src/Content/Feature.php:120
10483 msgid "Display membership date in profile"
10484 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
10486 #: src/Content/Nav.php:90
10487 msgid "Nothing new here"
10488 msgstr "Semmi új nincs itt"
10490 #: src/Content/Nav.php:95
10491 msgid "Clear notifications"
10492 msgstr "Értesítések törlése"
10494 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:889
10495 msgid "@name, !forum, #tags, content"
10496 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
10498 #: src/Content/Nav.php:169
10499 msgid "End this session"
10500 msgstr "Munkamenet befejezése"
10502 #: src/Content/Nav.php:171
10504 msgstr "Bejelentkezés"
10506 #: src/Content/Nav.php:182
10507 msgid "Personal notes"
10508 msgstr "Személyes jegyzetek"
10510 #: src/Content/Nav.php:182
10511 msgid "Your personal notes"
10512 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
10514 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
10518 #: src/Content/Nav.php:202
10522 #: src/Content/Nav.php:206
10523 msgid "Create an account"
10524 msgstr "Fiók létrehozása"
10526 #: src/Content/Nav.php:212
10527 msgid "Help and documentation"
10528 msgstr "Súgó és dokumentáció"
10530 #: src/Content/Nav.php:216
10532 msgstr "Alkalmazások"
10534 #: src/Content/Nav.php:216
10535 msgid "Addon applications, utilities, games"
10536 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
10538 #: src/Content/Nav.php:220
10539 msgid "Search site content"
10540 msgstr "Oldaltartalom keresése"
10542 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:896
10544 msgstr "Teljes szöveg"
10546 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Widget/TagCloud.php:68
10547 #: src/Content/Text/HTML.php:897
10551 #: src/Content/Nav.php:244
10555 #: src/Content/Nav.php:244
10556 msgid "Conversations on this and other servers"
10557 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
10559 #: src/Content/Nav.php:251
10563 #: src/Content/Nav.php:251
10564 msgid "People directory"
10565 msgstr "Emberek könyvtár"
10567 #: src/Content/Nav.php:253
10568 msgid "Information about this friendica instance"
10569 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
10571 #: src/Content/Nav.php:256
10572 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
10573 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
10575 #: src/Content/Nav.php:267
10576 msgid "Introductions"
10577 msgstr "Bemutatkozások"
10579 #: src/Content/Nav.php:267
10580 msgid "Friend Requests"
10581 msgstr "Ismerőskérések"
10583 #: src/Content/Nav.php:269
10584 msgid "See all notifications"
10585 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
10587 #: src/Content/Nav.php:270
10588 msgid "Mark all system notifications seen"
10589 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
10591 #: src/Content/Nav.php:274
10593 msgstr "Beérkezett üzenetek"
10595 #: src/Content/Nav.php:275
10597 msgstr "Elküldött üzenetek"
10599 #: src/Content/Nav.php:279
10603 #: src/Content/Nav.php:279
10604 msgid "Manage other pages"
10605 msgstr "Más oldalak kezelése"
10607 #: src/Content/Nav.php:289
10608 msgid "Site setup and configuration"
10609 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
10611 #: src/Content/Nav.php:292
10615 #: src/Content/Nav.php:292
10617 msgstr "Oldaltérkép"
10619 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
10620 msgid "Remove term"
10621 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
10623 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
10624 msgid "Saved Searches"
10625 msgstr "Mentett keresések"
10627 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
10629 msgstr "Exportálás"
10631 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
10632 msgid "Export calendar as ical"
10633 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
10635 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
10636 msgid "Export calendar as csv"
10637 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
10639 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
10641 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
10642 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
10643 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
10644 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
10646 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
10647 msgid "More Trending Tags"
10648 msgstr "További népszerű címkék"
10650 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
10651 msgid "No contacts"
10652 msgstr "Nincsenek partnerek"
10654 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
10657 msgid_plural "%d Contacts"
10658 msgstr[0] "%d partner"
10659 msgstr[1] "%d partner"
10661 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
10662 msgid "View Contacts"
10663 msgstr "Partnerek megtekintése"
10665 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
10669 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
10673 #: src/Content/OEmbed.php:267
10674 msgid "Embedding disabled"
10675 msgstr "A beágyazás letiltva"
10677 #: src/Content/OEmbed.php:389
10678 msgid "Embedded content"
10679 msgstr "Beágyazott tartalom"
10681 #: src/Content/Pager.php:221
10685 #: src/Content/Pager.php:281
10689 #: src/Content/ForumManager.php:147
10690 msgid "External link to forum"
10691 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
10693 #: src/Content/Text/HTML.php:787
10694 msgid "Loading more entries..."
10695 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
10697 #: src/Content/Text/HTML.php:788
10701 #: src/Content/Text/HTML.php:939 src/Content/Text/BBCode.php:1518
10702 msgid "Click to open/close"
10703 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
10705 #: src/Content/Text/BBCode.php:961 src/Content/Text/BBCode.php:1600
10706 #: src/Content/Text/BBCode.php:1601
10707 msgid "Image/photo"
10708 msgstr "Kép vagy fénykép"
10710 #: src/Content/Text/BBCode.php:1063
10712 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
10713 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
10715 #: src/Content/Text/BBCode.php:1549
10719 #: src/Content/Text/BBCode.php:1603 src/Content/Text/BBCode.php:1604
10720 msgid "Encrypted content"
10721 msgstr "Titkosított tartalom"
10723 #: src/Content/Text/BBCode.php:1823
10724 msgid "Invalid source protocol"
10725 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
10727 #: src/Content/Text/BBCode.php:1838
10728 msgid "Invalid link protocol"
10729 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
10731 #: src/BaseModule.php:150
10733 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10734 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10735 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
10737 #: src/BaseModule.php:179
10738 msgid "All contacts"
10739 msgstr "Összes partner"
10741 #: src/BaseModule.php:202