]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/hu/messages.po
23d8cf13aa00a7098ab845727f7e7482c7c3ab56
[friendica.git] / view / lang / hu / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Balázs Úr, 2020
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2020-12-19 22:52-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2020-12-22 01:22+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: hu\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: include/api.php:1128
26 #, php-format
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
30 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
31
32 #: include/api.php:1142
33 #, php-format
34 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
35 msgid_plural ""
36 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
37 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
38 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
39
40 #: include/api.php:1156
41 #, php-format
42 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
43 msgstr "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
44
45 #: include/api.php:4458 mod/photos.php:106 mod/photos.php:197
46 #: mod/photos.php:632 mod/photos.php:1048 mod/photos.php:1065
47 #: mod/photos.php:1613 src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1053
48 #: src/Model/User.php:1061 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
49 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
50 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
51 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
52 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
53 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
54 msgid "Profile Photos"
55 msgstr "Profilfényképek"
56
57 #: include/conversation.php:189
58 #, php-format
59 msgid "%1$s poked %2$s"
60 msgstr "%1$s megbökte őt: %2$s"
61
62 #: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3521
63 msgid "event"
64 msgstr "esemény"
65
66 #: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
67 msgid "status"
68 msgstr "állapot"
69
70 #: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3523
71 msgid "photo"
72 msgstr "fénykép"
73
74 #: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
75 #, php-format
76 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
77 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
78
79 #: include/conversation.php:559 mod/photos.php:1474 src/Object/Post.php:236
80 msgid "Select"
81 msgstr "Kiválasztás"
82
83 #: include/conversation.php:560 mod/photos.php:1475 mod/settings.php:564
84 #: mod/settings.php:706 src/Module/Admin/Users/Active.php:139
85 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
86 #: src/Module/Contact.php:886 src/Module/Contact.php:1190
87 msgid "Delete"
88 msgstr "Törlés"
89
90 #: include/conversation.php:595 src/Object/Post.php:449
91 #: src/Object/Post.php:450
92 #, php-format
93 msgid "View %s's profile @ %s"
94 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
95
96 #: include/conversation.php:608 src/Object/Post.php:437
97 msgid "Categories:"
98 msgstr "Kategóriák:"
99
100 #: include/conversation.php:609 src/Object/Post.php:438
101 msgid "Filed under:"
102 msgstr "Iktatva itt:"
103
104 #: include/conversation.php:616 src/Object/Post.php:463
105 #, php-format
106 msgid "%s from %s"
107 msgstr "%s tőle: %s"
108
109 #: include/conversation.php:631
110 msgid "View in context"
111 msgstr "Megtekintés környezetben"
112
113 #: include/conversation.php:633 include/conversation.php:1214
114 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:205 mod/message.php:375
115 #: mod/photos.php:1540 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
116 #: src/Object/Post.php:496
117 msgid "Please wait"
118 msgstr "Kis türelmet"
119
120 #: include/conversation.php:697
121 msgid "remove"
122 msgstr "eltávolítás"
123
124 #: include/conversation.php:702
125 msgid "Delete Selected Items"
126 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
127
128 #: include/conversation.php:739 include/conversation.php:742
129 #: include/conversation.php:745 include/conversation.php:748
130 #, php-format
131 msgid "You had been addressed (%s)."
132 msgstr "Önt megszólították (%s)."
133
134 #: include/conversation.php:751
135 #, php-format
136 msgid "You are following %s."
137 msgstr "Ön követi őt: %s."
138
139 #: include/conversation.php:754
140 msgid "Tagged"
141 msgstr "Megjelölve"
142
143 #: include/conversation.php:765 include/conversation.php:1108
144 #: include/conversation.php:1146
145 #, php-format
146 msgid "%s reshared this."
147 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
148
149 #: include/conversation.php:767
150 msgid "Reshared"
151 msgstr "Újra megosztva"
152
153 #: include/conversation.php:767
154 #, php-format
155 msgid "Reshared by %s"
156 msgstr "%s újra megosztotta"
157
158 #: include/conversation.php:770
159 #, php-format
160 msgid "%s is participating in this thread."
161 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
162
163 #: include/conversation.php:773
164 msgid "Stored"
165 msgstr "Tárolt"
166
167 #: include/conversation.php:776
168 msgid "Global"
169 msgstr "Globális"
170
171 #: include/conversation.php:779
172 msgid "Relayed"
173 msgstr "Továbbítva"
174
175 #: include/conversation.php:779
176 #, php-format
177 msgid "Relayed by %s."
178 msgstr "%s továbbította."
179
180 #: include/conversation.php:782
181 msgid "Fetched"
182 msgstr "Lekérve"
183
184 #: include/conversation.php:782
185 #, php-format
186 msgid "Fetched because of %s"
187 msgstr "Lekérve %s miatt"
188
189 #: include/conversation.php:941
190 msgid "Follow Thread"
191 msgstr "Szál követése"
192
193 #: include/conversation.php:942 src/Model/Contact.php:984
194 msgid "View Status"
195 msgstr "Állapot megtekintése"
196
197 #: include/conversation.php:943 include/conversation.php:965
198 #: src/Model/Contact.php:910 src/Model/Contact.php:976
199 #: src/Model/Contact.php:985 src/Module/Directory.php:166
200 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
201 msgid "View Profile"
202 msgstr "Profil megtekintése"
203
204 #: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:986
205 msgid "View Photos"
206 msgstr "Fényképek megtekintése"
207
208 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:977
209 #: src/Model/Contact.php:987
210 msgid "Network Posts"
211 msgstr "Hálózati bejegyzések"
212
213 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:978
214 #: src/Model/Contact.php:988
215 msgid "View Contact"
216 msgstr "Partner megtekintése"
217
218 #: include/conversation.php:947 src/Model/Contact.php:990
219 msgid "Send PM"
220 msgstr "Személyes üzenet küldése"
221
222 #: include/conversation.php:948 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
223 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
224 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
225 #: src/Module/Contact.php:1165
226 msgid "Block"
227 msgstr "Tiltás"
228
229 #: include/conversation.php:949 src/Module/Contact.php:626
230 #: src/Module/Contact.php:884 src/Module/Contact.php:1173
231 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
232 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
233 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
234 msgid "Ignore"
235 msgstr "Mellőzés"
236
237 #: include/conversation.php:953 src/Object/Post.php:426
238 msgid "Languages"
239 msgstr "Nyelvek"
240
241 #: include/conversation.php:957 src/Model/Contact.php:991
242 msgid "Poke"
243 msgstr "Megbökés"
244
245 #: include/conversation.php:962 mod/follow.php:145 src/Content/Widget.php:75
246 #: src/Model/Contact.php:979 src/Model/Contact.php:992
247 msgid "Connect/Follow"
248 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
249
250 #: include/conversation.php:1093
251 #, php-format
252 msgid "%s likes this."
253 msgstr "%s kedveli ezt."
254
255 #: include/conversation.php:1096
256 #, php-format
257 msgid "%s doesn't like this."
258 msgstr "%s nem kedveli ezt."
259
260 #: include/conversation.php:1099
261 #, php-format
262 msgid "%s attends."
263 msgstr "%s részt vesz."
264
265 #: include/conversation.php:1102
266 #, php-format
267 msgid "%s doesn't attend."
268 msgstr "%s nem vesz részt."
269
270 #: include/conversation.php:1105
271 #, php-format
272 msgid "%s attends maybe."
273 msgstr "%s talán részt vesz."
274
275 #: include/conversation.php:1114
276 msgid "and"
277 msgstr "és"
278
279 #: include/conversation.php:1117
280 #, php-format
281 msgid "and %d other people"
282 msgstr "és %d más személy"
283
284 #: include/conversation.php:1125
285 #, php-format
286 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
287 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
288
289 #: include/conversation.php:1126
290 #, php-format
291 msgid "%s like this."
292 msgstr "%s kedveli ezt."
293
294 #: include/conversation.php:1129
295 #, php-format
296 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
297 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
298
299 #: include/conversation.php:1130
300 #, php-format
301 msgid "%s don't like this."
302 msgstr "%s nem kedveli ezt."
303
304 #: include/conversation.php:1133
305 #, php-format
306 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
307 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
308
309 #: include/conversation.php:1134
310 #, php-format
311 msgid "%s attend."
312 msgstr "%s részt vesz."
313
314 #: include/conversation.php:1137
315 #, php-format
316 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
317 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
318
319 #: include/conversation.php:1138
320 #, php-format
321 msgid "%s don't attend."
322 msgstr "%s nem vesz részt."
323
324 #: include/conversation.php:1141
325 #, php-format
326 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
327 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
328
329 #: include/conversation.php:1142
330 #, php-format
331 msgid "%s attend maybe."
332 msgstr "%s talán részt vesz."
333
334 #: include/conversation.php:1145
335 #, php-format
336 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
337 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
338
339 #: include/conversation.php:1175
340 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
341 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
342
343 #: include/conversation.php:1176 src/Module/Item/Compose.php:153
344 #: src/Object/Post.php:963
345 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
346 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
347
348 #: include/conversation.php:1177
349 msgid "Tag term:"
350 msgstr "Címkézési kifejezés:"
351
352 #: include/conversation.php:1178 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
353 msgid "Save to Folder:"
354 msgstr "Mentés mappába:"
355
356 #: include/conversation.php:1179
357 msgid "Where are you right now?"
358 msgstr "Hol van most éppen?"
359
360 #: include/conversation.php:1180
361 msgid "Delete item(s)?"
362 msgstr "Törli az elemeket?"
363
364 #: include/conversation.php:1189
365 msgid "New Post"
366 msgstr "Új bejegyzés"
367
368 #: include/conversation.php:1192 src/Object/Post.php:357
369 msgid "Share"
370 msgstr "Megosztás"
371
372 #: include/conversation.php:1193 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1388
373 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:954
374 msgid "Loading..."
375 msgstr "Betöltés…"
376
377 #: include/conversation.php:1194 mod/editpost.php:90 mod/message.php:203
378 #: mod/message.php:372 mod/wallmessage.php:153
379 msgid "Upload photo"
380 msgstr "Fénykép feltöltése"
381
382 #: include/conversation.php:1195 mod/editpost.php:91
383 msgid "upload photo"
384 msgstr "fénykép feltöltése"
385
386 #: include/conversation.php:1196 mod/editpost.php:92
387 msgid "Attach file"
388 msgstr "Fájl csatolása"
389
390 #: include/conversation.php:1197 mod/editpost.php:93
391 msgid "attach file"
392 msgstr "fájl csatolása"
393
394 #: include/conversation.php:1198 src/Module/Item/Compose.php:145
395 #: src/Object/Post.php:955
396 msgid "Bold"
397 msgstr "Félkövér"
398
399 #: include/conversation.php:1199 src/Module/Item/Compose.php:146
400 #: src/Object/Post.php:956
401 msgid "Italic"
402 msgstr "Dőlt"
403
404 #: include/conversation.php:1200 src/Module/Item/Compose.php:147
405 #: src/Object/Post.php:957
406 msgid "Underline"
407 msgstr "Aláhúzott"
408
409 #: include/conversation.php:1201 src/Module/Item/Compose.php:148
410 #: src/Object/Post.php:958
411 msgid "Quote"
412 msgstr "Idézet"
413
414 #: include/conversation.php:1202 src/Module/Item/Compose.php:149
415 #: src/Object/Post.php:959
416 msgid "Code"
417 msgstr "Kód"
418
419 #: include/conversation.php:1203 src/Module/Item/Compose.php:150
420 #: src/Object/Post.php:960
421 msgid "Image"
422 msgstr "Kép"
423
424 #: include/conversation.php:1204 src/Module/Item/Compose.php:151
425 #: src/Object/Post.php:961
426 msgid "Link"
427 msgstr "Hivatkozás"
428
429 #: include/conversation.php:1205 src/Module/Item/Compose.php:152
430 #: src/Object/Post.php:962
431 msgid "Link or Media"
432 msgstr "Hivatkozás vagy média"
433
434 #: include/conversation.php:1206 mod/editpost.php:100
435 #: src/Module/Item/Compose.php:155
436 msgid "Set your location"
437 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
438
439 #: include/conversation.php:1207 mod/editpost.php:101
440 msgid "set location"
441 msgstr "hely beállítása"
442
443 #: include/conversation.php:1208 mod/editpost.php:102
444 msgid "Clear browser location"
445 msgstr "Böngésző helyének törlése"
446
447 #: include/conversation.php:1209 mod/editpost.php:103
448 msgid "clear location"
449 msgstr "hely törlése"
450
451 #: include/conversation.php:1211 mod/editpost.php:117
452 #: src/Module/Item/Compose.php:160
453 msgid "Set title"
454 msgstr "Cím beállítása"
455
456 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:119
457 #: src/Module/Item/Compose.php:161
458 msgid "Categories (comma-separated list)"
459 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
460
461 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:105
462 msgid "Permission settings"
463 msgstr "Jogosultsági beállítások"
464
465 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:134 mod/events.php:575
466 #: mod/photos.php:974 mod/photos.php:1341
467 msgid "Permissions"
468 msgstr "Jogosultságok"
469
470 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:114
471 msgid "Public post"
472 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
473
474 #: include/conversation.php:1229 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
475 #: mod/photos.php:1387 mod/photos.php:1444 mod/photos.php:1517
476 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:964
477 msgid "Preview"
478 msgstr "Előnézet"
479
480 #: include/conversation.php:1233 mod/dfrn_request.php:643 mod/editpost.php:128
481 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:151
482 #: mod/photos.php:1042 mod/photos.php:1148 mod/settings.php:504
483 #: mod/settings.php:530 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
484 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:459
485 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
486 msgid "Cancel"
487 msgstr "Mégse"
488
489 #: include/conversation.php:1240 mod/editpost.php:132
490 #: src/Model/Profile.php:445 src/Module/Contact.php:344
491 msgid "Message"
492 msgstr "Üzenet"
493
494 #: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:133
495 msgid "Browser"
496 msgstr "Böngésző"
497
498 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:136
499 msgid "Open Compose page"
500 msgstr "Írás oldal megnyitása"
501
502 #: include/enotify.php:51
503 msgid "[Friendica:Notify]"
504 msgstr "[Friendica: értesítés]"
505
506 #: include/enotify.php:137
507 #, php-format
508 msgid "%s New mail received at %s"
509 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
510
511 #: include/enotify.php:139
512 #, php-format
513 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
514 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
515
516 #: include/enotify.php:140
517 msgid "a private message"
518 msgstr "egy személyes üzenetet"
519
520 #: include/enotify.php:140
521 #, php-format
522 msgid "%1$s sent you %2$s."
523 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
524
525 #: include/enotify.php:142
526 #, php-format
527 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
528 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
529
530 #: include/enotify.php:189
531 #, php-format
532 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
533 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
534
535 #: include/enotify.php:191
536 #, php-format
537 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
538 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
539
540 #: include/enotify.php:193
541 #, php-format
542 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
543 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
544
545 #: include/enotify.php:203
546 #, php-format
547 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
548 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
549
550 #: include/enotify.php:205
551 #, php-format
552 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
553 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
554
555 #: include/enotify.php:207
556 #, php-format
557 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
558 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
559
560 #: include/enotify.php:214
561 #, php-format
562 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
563 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
564
565 #: include/enotify.php:216
566 #, php-format
567 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
568 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
569
570 #: include/enotify.php:218
571 #, php-format
572 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
573 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
574
575 #: include/enotify.php:229
576 #, php-format
577 msgid "%s %s tagged you"
578 msgstr "%s %s bejelölte Önt"
579
580 #: include/enotify.php:231
581 #, php-format
582 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
583 msgstr "%1$s bejelölte Önt itt: %2$s"
584
585 #: include/enotify.php:233
586 #, php-format
587 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
588 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
589
590 #: include/enotify.php:235
591 #, php-format
592 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
593 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
594
595 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:280
596 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:315
597 #, php-format
598 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
599 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
600
601 #: include/enotify.php:247
602 #, php-format
603 msgid "%s %s posted to your profile wall"
604 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
605
606 #: include/enotify.php:249
607 #, php-format
608 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
609 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
610
611 #: include/enotify.php:250
612 #, php-format
613 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
614 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
615
616 #: include/enotify.php:263
617 #, php-format
618 msgid "%s %s shared a new post"
619 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
620
621 #: include/enotify.php:265
622 #, php-format
623 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
624 msgstr "%1$s megosztott egy új bejegyzést itt: %2$s"
625
626 #: include/enotify.php:266
627 #, php-format
628 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
629 msgstr "%1$s [url=%2$s]megosztott egy bejegyzést[/url]."
630
631 #: include/enotify.php:271
632 #, php-format
633 msgid "%s %s shared a post from %s"
634 msgstr "%s %s megosztott egy %s által közzétett bejegyzést"
635
636 #: include/enotify.php:273
637 #, php-format
638 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
639 msgstr "%1$s megosztott egy %2$s által közzétett bejegyzést itt: %3$s"
640
641 #: include/enotify.php:274
642 #, php-format
643 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
644 msgstr "%1$s [url=%2$s]megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést[/url]."
645
646 #: include/enotify.php:287
647 #, php-format
648 msgid "%1$s %2$s poked you"
649 msgstr "%1$s %2$s megbökte Önt"
650
651 #: include/enotify.php:289
652 #, php-format
653 msgid "%1$s poked you at %2$s"
654 msgstr "%1$s megbökte Önt itt: %2$s"
655
656 #: include/enotify.php:290
657 #, php-format
658 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
659 msgstr "%1$s [url=%2$s]megbökte Önt[/url]."
660
661 #: include/enotify.php:307
662 #, php-format
663 msgid "%s %s tagged your post"
664 msgstr "%s %s bejelölte az Ön bejegyzését"
665
666 #: include/enotify.php:309
667 #, php-format
668 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
669 msgstr "%1$s bejelölte az Ön bejegyzését itt: %2$s"
670
671 #: include/enotify.php:310
672 #, php-format
673 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
674 msgstr "%1$s bejelölte [url=%2$s]az Ön bejegyzését[/url]"
675
676 #: include/enotify.php:322
677 #, php-format
678 msgid "%s Introduction received"
679 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
680
681 #: include/enotify.php:324
682 #, php-format
683 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
684 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
685
686 #: include/enotify.php:325
687 #, php-format
688 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
689 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
690
691 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:376
692 #, php-format
693 msgid "You may visit their profile at %s"
694 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
695
696 #: include/enotify.php:332
697 #, php-format
698 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
699 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
700
701 #: include/enotify.php:339
702 #, php-format
703 msgid "%s A new person is sharing with you"
704 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
705
706 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
707 #, php-format
708 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
709 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
710
711 #: include/enotify.php:349
712 #, php-format
713 msgid "%s You have a new follower"
714 msgstr "%s Van egy új követője"
715
716 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:352
717 #, php-format
718 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
719 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
720
721 #: include/enotify.php:365
722 #, php-format
723 msgid "%s Friend suggestion received"
724 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
725
726 #: include/enotify.php:367
727 #, php-format
728 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
729 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
730
731 #: include/enotify.php:368
732 #, php-format
733 msgid ""
734 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
735 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
736
737 #: include/enotify.php:374
738 msgid "Name:"
739 msgstr "Név:"
740
741 #: include/enotify.php:375
742 msgid "Photo:"
743 msgstr "Fénykép:"
744
745 #: include/enotify.php:378
746 #, php-format
747 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
748 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
749
750 #: include/enotify.php:386 include/enotify.php:401
751 #, php-format
752 msgid "%s Connection accepted"
753 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
754
755 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
756 #, php-format
757 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
758 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
759
760 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
761 #, php-format
762 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
763 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
764
765 #: include/enotify.php:394
766 msgid ""
767 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
768 "email without restriction."
769 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
770
771 #: include/enotify.php:396
772 #, php-format
773 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
774 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
775
776 #: include/enotify.php:409
777 #, php-format
778 msgid ""
779 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
780 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
781 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
782 "automatically."
783 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
784
785 #: include/enotify.php:411
786 #, php-format
787 msgid ""
788 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
789 "relationship in the future."
790 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
791
792 #: include/enotify.php:413
793 #, php-format
794 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
795 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
796
797 #: include/enotify.php:423 mod/removeme.php:63
798 msgid "[Friendica System Notify]"
799 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
800
801 #: include/enotify.php:423
802 msgid "registration request"
803 msgstr "regisztrációs kérés"
804
805 #: include/enotify.php:425
806 #, php-format
807 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
808 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
809
810 #: include/enotify.php:426
811 #, php-format
812 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
813 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
814
815 #: include/enotify.php:431
816 #, php-format
817 msgid ""
818 "Full Name:\t%s\n"
819 "Site Location:\t%s\n"
820 "Login Name:\t%s (%s)"
821 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
822
823 #: include/enotify.php:437
824 #, php-format
825 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
826 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
827
828 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:79 mod/editpost.php:38
829 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:54 mod/follow.php:134 mod/item.php:182
830 #: mod/item.php:187 mod/item.php:912 mod/message.php:70 mod/message.php:113
831 #: mod/notes.php:43 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:179
832 #: mod/photos.php:927 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
833 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:493 mod/suggest.php:34
834 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
835 #: mod/unfollow.php:82 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
836 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 mod/wall_attach.php:78
837 #: mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102
838 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:59
839 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/BaseNotifications.php:88
840 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43 src/Module/Contact.php:385
841 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
842 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
843 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:128
844 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
845 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
846 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
847 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
848 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
849 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
850 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
851 #: src/Module/Settings/Display.php:118
852 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
853 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
854 msgid "Permission denied."
855 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
856
857 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
858 msgid "Authorize application connection"
859 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
860
861 #: mod/api.php:103
862 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
863 msgstr "Térjen vissza az alkalmazásához, és szúrja be ezt a biztonsági kódot:"
864
865 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
866 msgid "Please login to continue."
867 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
868
869 #: mod/api.php:126
870 msgid ""
871 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
872 " and/or create new posts for you?"
873 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
874
875 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:456
876 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122 src/Module/Register.php:115
877 msgid "Yes"
878 msgstr "Igen"
879
880 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:122
881 #: src/Module/Register.php:116
882 msgid "No"
883 msgstr "Nem"
884
885 #: mod/cal.php:47 mod/cal.php:51 mod/follow.php:37 mod/redir.php:34
886 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:193
887 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
888 #: src/Module/Item/Ignore.php:41
889 msgid "Access denied."
890 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
891
892 #: mod/cal.php:74 src/Module/HoverCard.php:53 src/Module/Profile/Common.php:41
893 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Contacts.php:40
894 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Profile/Status.php:57
895 #: src/Module/Register.php:258
896 msgid "User not found."
897 msgstr "A felhasználó nem található."
898
899 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:286 src/Module/Profile/Profile.php:94
900 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:108
901 #: src/Module/Update/Profile.php:55
902 msgid "Access to this profile has been restricted."
903 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
904
905 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:414 src/Content/Nav.php:181
906 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
907 #: src/Module/BaseProfile.php:99
908 msgid "Events"
909 msgstr "Események"
910
911 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
912 msgid "View"
913 msgstr "Nézet"
914
915 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
916 msgid "Previous"
917 msgstr "Előző"
918
919 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:196
920 msgid "Next"
921 msgstr "Következő"
922
923 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:444
924 msgid "today"
925 msgstr "ma"
926
927 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Model/Event.php:445
928 msgid "month"
929 msgstr "hónap"
930
931 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Model/Event.php:446
932 msgid "week"
933 msgstr "hét"
934
935 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:447
936 msgid "day"
937 msgstr "nap"
938
939 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
940 msgid "list"
941 msgstr "lista"
942
943 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
944 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309 src/Model/User.php:607
945 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
946 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
947 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
948 msgid "User not found"
949 msgstr "A felhasználó nem található"
950
951 #: mod/cal.php:305
952 msgid "This calendar format is not supported"
953 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
954
955 #: mod/cal.php:307
956 msgid "No exportable data found"
957 msgstr "Nem található exportálható adat"
958
959 #: mod/cal.php:324
960 msgid "calendar"
961 msgstr "naptár"
962
963 #: mod/dfrn_confirm.php:85 src/Module/Profile/Profile.php:82
964 msgid "Profile not found."
965 msgstr "A profil nem található."
966
967 #: mod/dfrn_confirm.php:140 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
968 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
969 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
970 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
971 msgid "Contact not found."
972 msgstr "A partner nem található."
973
974 #: mod/dfrn_confirm.php:141
975 msgid ""
976 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
977 " has already been approved."
978 msgstr "Ez olyan esetekben történhet, ha mindkét személy kéri a partnert, és az már jóvá lett hagyva."
979
980 #: mod/dfrn_confirm.php:242
981 msgid "Response from remote site was not understood."
982 msgstr "A távoli oldalról érkező válasz nem volt értelmezhető."
983
984 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:255
985 msgid "Unexpected response from remote site: "
986 msgstr "Váratlan válasz a távoli oldaltól: "
987
988 #: mod/dfrn_confirm.php:264
989 msgid "Confirmation completed successfully."
990 msgstr "A megerősítés sikeresen befejeződött."
991
992 #: mod/dfrn_confirm.php:276
993 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
994 msgstr "Átmeneti hiba. Várjon és próbálja újra."
995
996 #: mod/dfrn_confirm.php:279
997 msgid "Introduction failed or was revoked."
998 msgstr "A bemutatkozás sikertelen vagy visszavonták."
999
1000 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1001 msgid "Remote site reported: "
1002 msgstr "A távoli oldal jelentette: "
1003
1004 #: mod/dfrn_confirm.php:389
1005 #, php-format
1006 msgid "No user record found for '%s' "
1007 msgstr "Nem található felhasználó-rekord ehhez: „%s” "
1008
1009 #: mod/dfrn_confirm.php:399
1010 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1011 msgstr "Az oldal titkosítási kulcsunk nyilvánvalóan el lett rontva."
1012
1013 #: mod/dfrn_confirm.php:410
1014 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1015 msgstr "Üres oldal URL lett megadva vagy az URL-t nem tudtuk visszafejteni."
1016
1017 #: mod/dfrn_confirm.php:426
1018 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1019 msgstr "A partner rekordja nem található Önnek a mi oldalunkon."
1020
1021 #: mod/dfrn_confirm.php:440
1022 #, php-format
1023 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1024 msgstr "Az oldal nyilvános kulcsa nem érhető el a partner rekordjában a(z) %s URL-hez."
1025
1026 #: mod/dfrn_confirm.php:456
1027 msgid ""
1028 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1029 "if you try again."
1030 msgstr "Az rendszere által szolgáltatott azonosító kettőzve van a mi rendszerünkön. Működnie kell, ha megpróbálja újra."
1031
1032 #: mod/dfrn_confirm.php:467
1033 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1034 msgstr "Nem lehet beállítani a partnere hitelesítési adatait a mi rendszerünkön."
1035
1036 #: mod/dfrn_confirm.php:523
1037 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1038 msgstr "Nem lehet frissíteni a partnere profiljának részleteit a mi rendszerünkön"
1039
1040 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1041 #, php-format
1042 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1043 msgstr "%1$s üdvözli őt: %2$s"
1044
1045 #: mod/dfrn_request.php:114
1046 msgid "This introduction has already been accepted."
1047 msgstr "Ez a bemutatkozás már el lett fogadva."
1048
1049 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:370
1050 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1051 msgstr "A profil helye nem érvényes vagy nem tartalmaz profilinformációkat."
1052
1053 #: mod/dfrn_request.php:136 mod/dfrn_request.php:374
1054 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1055 msgstr "Figyelmeztetés: a profil helyének nincs azonosítható tulajdonosneve."
1056
1057 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:377
1058 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1059 msgstr "Figyelmeztetés: a profil helyének nincs profilfényképe."
1060
1061 #: mod/dfrn_request.php:143 mod/dfrn_request.php:381
1062 #, php-format
1063 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1064 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1065 msgstr[0] "%d szükséges paraméter nem található a megadott helyen"
1066 msgstr[1] "%d szükséges paraméter nem található a megadott helyen"
1067
1068 #: mod/dfrn_request.php:181
1069 msgid "Introduction complete."
1070 msgstr "A bemutatkozás befejeződött."
1071
1072 #: mod/dfrn_request.php:217
1073 msgid "Unrecoverable protocol error."
1074 msgstr "Helyrehozhatatlan protokollhiba."
1075
1076 #: mod/dfrn_request.php:244 src/Module/RemoteFollow.php:54
1077 msgid "Profile unavailable."
1078 msgstr "A profil nem érhető el."
1079
1080 #: mod/dfrn_request.php:265
1081 #, php-format
1082 msgid "%s has received too many connection requests today."
1083 msgstr "%s túl sok kapcsolódási kérést kapott ma."
1084
1085 #: mod/dfrn_request.php:266
1086 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1087 msgstr "A kéretlen adatok elleni védekezési intézkedések meghívásra kerültek."
1088
1089 #: mod/dfrn_request.php:267
1090 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1091 msgstr "Az ismerősöknek azt javasoljuk, hogy próbálják újra 24 óra múlva."
1092
1093 #: mod/dfrn_request.php:291 src/Module/RemoteFollow.php:60
1094 msgid "Invalid locator"
1095 msgstr "Érvénytelen kereső"
1096
1097 #: mod/dfrn_request.php:327
1098 msgid "You have already introduced yourself here."
1099 msgstr "Ön már bemutatkozott itt."
1100
1101 #: mod/dfrn_request.php:330
1102 #, php-format
1103 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1104 msgstr "Úgy tűnik, hogy Ön és %s már ismerősök."
1105
1106 #: mod/dfrn_request.php:350
1107 msgid "Invalid profile URL."
1108 msgstr "Érvénytelen profil URL."
1109
1110 #: mod/dfrn_request.php:356 src/Model/Contact.php:2143
1111 msgid "Disallowed profile URL."
1112 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
1113
1114 #: mod/dfrn_request.php:362 src/Model/Contact.php:2148
1115 #: src/Module/Friendica.php:80
1116 msgid "Blocked domain"
1117 msgstr "Tiltott tartomány"
1118
1119 #: mod/dfrn_request.php:429 src/Module/Contact.php:157
1120 msgid "Failed to update contact record."
1121 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
1122
1123 #: mod/dfrn_request.php:449
1124 msgid "Your introduction has been sent."
1125 msgstr "A bemutatkozása el lett küldve."
1126
1127 #: mod/dfrn_request.php:481 src/Module/RemoteFollow.php:72
1128 msgid ""
1129 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1130 "directly on your system."
1131 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
1132
1133 #: mod/dfrn_request.php:497
1134 msgid "Please login to confirm introduction."
1135 msgstr "Jelentkezzen be a bemutatkozás megerősítéséhez."
1136
1137 #: mod/dfrn_request.php:505
1138 msgid ""
1139 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1140 "<strong>this</strong> profile."
1141 msgstr "Hibás személyazonosság van jelenleg bejelentkezve. Jelentkezzen be <strong>ebbe</strong> a profilba."
1142
1143 #: mod/dfrn_request.php:519 mod/dfrn_request.php:534
1144 msgid "Confirm"
1145 msgstr "Megerősítés"
1146
1147 #: mod/dfrn_request.php:530
1148 msgid "Hide this contact"
1149 msgstr "A partner elrejtése"
1150
1151 #: mod/dfrn_request.php:532
1152 #, php-format
1153 msgid "Welcome home %s."
1154 msgstr "Üdvözöljük itthon, %s!"
1155
1156 #: mod/dfrn_request.php:533
1157 #, php-format
1158 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1159 msgstr "Erősítse meg a bemutatkozását vagy a kapcsolódási kérését ehhez: %s."
1160
1161 #: mod/dfrn_request.php:601 mod/display.php:179 mod/photos.php:841
1162 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:187
1163 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1164 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1165 #: src/Module/Search/Index.php:55
1166 msgid "Public access denied."
1167 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
1168
1169 #: mod/dfrn_request.php:637 src/Module/RemoteFollow.php:104
1170 msgid "Friend/Connection Request"
1171 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
1172
1173 #: mod/dfrn_request.php:638
1174 #, php-format
1175 msgid ""
1176 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1177 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1178 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1179 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere (például nem működik a Diaspora hálózatával), akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
1180
1181 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:106
1182 #, php-format
1183 msgid ""
1184 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1185 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1186 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
1187
1188 #: mod/dfrn_request.php:640 src/Module/RemoteFollow.php:107
1189 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1190 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
1191
1192 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:146 src/Module/RemoteFollow.php:108
1193 msgid "Please answer the following:"
1194 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
1195
1196 #: mod/dfrn_request.php:642 mod/follow.php:73 mod/unfollow.php:99
1197 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1198 msgid "Submit Request"
1199 msgstr "Kérés elküldése"
1200
1201 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:160
1202 #, php-format
1203 msgid "%s knows you"
1204 msgstr "%s ismeri Önt"
1205
1206 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/follow.php:161
1207 msgid "Add a personal note:"
1208 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
1209
1210 #: mod/display.php:238 mod/display.php:322
1211 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1212 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
1213
1214 #: mod/display.php:402
1215 msgid "The feed for this item is unavailable."
1216 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
1217
1218 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
1219 msgid "Item not found"
1220 msgstr "Az elem nem található"
1221
1222 #: mod/editpost.php:62
1223 msgid "Edit post"
1224 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
1225
1226 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Content/Text/HTML.php:877
1227 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:66
1228 msgid "Save"
1229 msgstr "Mentés"
1230
1231 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:204 mod/message.php:373
1232 #: mod/wallmessage.php:154
1233 msgid "Insert web link"
1234 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
1235
1236 #: mod/editpost.php:95
1237 msgid "web link"
1238 msgstr "webhivatkozás"
1239
1240 #: mod/editpost.php:96
1241 msgid "Insert video link"
1242 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
1243
1244 #: mod/editpost.php:97
1245 msgid "video link"
1246 msgstr "videohivatkozás"
1247
1248 #: mod/editpost.php:98
1249 msgid "Insert audio link"
1250 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
1251
1252 #: mod/editpost.php:99
1253 msgid "audio link"
1254 msgstr "hanghivatkozás"
1255
1256 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:312
1257 msgid "CC: email addresses"
1258 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
1259
1260 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:313
1261 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1262 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
1263
1264 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
1265 msgid "Event can not end before it has started."
1266 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
1267
1268 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
1269 msgid "Event title and start time are required."
1270 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
1271
1272 #: mod/events.php:416
1273 msgid "Create New Event"
1274 msgstr "Új esemény létrehozása"
1275
1276 #: mod/events.php:528
1277 msgid "Event details"
1278 msgstr "Esemény részletei"
1279
1280 #: mod/events.php:529
1281 msgid "Starting date and Title are required."
1282 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
1283
1284 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
1285 msgid "Event Starts:"
1286 msgstr "Esemény kezdete:"
1287
1288 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
1289 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1290 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1291 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1292 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1293 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:57
1294 #: src/Module/Install.php:189 src/Module/Install.php:222
1295 #: src/Module/Install.php:227 src/Module/Install.php:246
1296 #: src/Module/Install.php:257 src/Module/Install.php:262
1297 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1298 #: src/Module/Install.php:287 src/Module/Install.php:302
1299 #: src/Module/Install.php:329 src/Module/Register.php:135
1300 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
1301 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
1302 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1303 msgid "Required"
1304 msgstr "Kötelező"
1305
1306 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
1307 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1308 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
1309
1310 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
1311 msgid "Event Finishes:"
1312 msgstr "Esemény befejezése:"
1313
1314 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
1315 msgid "Adjust for viewer timezone"
1316 msgstr "Igazítás a néző időzónájához"
1317
1318 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
1319 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1320 msgid "Description:"
1321 msgstr "Leírás:"
1322
1323 #: mod/events.php:560 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1324 #: src/Model/Event.php:453 src/Model/Event.php:947 src/Model/Profile.php:358
1325 #: src/Module/Contact.php:646 src/Module/Directory.php:156
1326 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171
1327 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1328 msgid "Location:"
1329 msgstr "Hely:"
1330
1331 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
1332 msgid "Title:"
1333 msgstr "Cím:"
1334
1335 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
1336 msgid "Share this event"
1337 msgstr "Az esemény megosztása"
1338
1339 #: mod/events.php:572 mod/message.php:206 mod/message.php:374
1340 #: mod/photos.php:956 mod/photos.php:1059 mod/photos.php:1345
1341 #: mod/photos.php:1386 mod/photos.php:1443 mod/photos.php:1516
1342 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1343 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1344 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1345 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:276
1346 #: src/Module/Install.php:313 src/Module/Invite.php:175
1347 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:242
1348 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:953
1349 msgid "Submit"
1350 msgstr "Elküldés"
1351
1352 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:243
1353 msgid "Basic"
1354 msgstr "Alap"
1355
1356 #: mod/events.php:574 src/Module/Admin/Site.php:603 src/Module/Contact.php:953
1357 #: src/Module/Profile/Profile.php:244
1358 msgid "Advanced"
1359 msgstr "Speciális"
1360
1361 #: mod/events.php:591
1362 msgid "Failed to remove event"
1363 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
1364
1365 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:179 src/Module/BaseProfile.php:68
1366 msgid "Photos"
1367 msgstr "Fényképek"
1368
1369 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1370 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1371 msgid "Upload"
1372 msgstr "Feltöltés"
1373
1374 #: mod/fbrowser.php:131
1375 msgid "Files"
1376 msgstr "Fájlok"
1377
1378 #: mod/follow.php:83
1379 msgid "You already added this contact."
1380 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
1381
1382 #: mod/follow.php:99
1383 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1384 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
1385
1386 #: mod/follow.php:107
1387 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1388 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
1389
1390 #: mod/follow.php:112
1391 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1392 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
1393
1394 #: mod/follow.php:147 mod/unfollow.php:97
1395 msgid "Your Identity Address:"
1396 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
1397
1398 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:103
1399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:642
1400 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1401 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:182
1402 msgid "Profile URL"
1403 msgstr "Profil URL"
1404
1405 #: mod/follow.php:149 src/Module/Contact.php:652
1406 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:175
1407 #: src/Module/Profile/Profile.php:202
1408 msgid "Tags:"
1409 msgstr "Címkék:"
1410
1411 #: mod/follow.php:170 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1412 #: src/Module/Contact.php:931
1413 msgid "Status Messages and Posts"
1414 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
1415
1416 #: mod/follow.php:202
1417 msgid "The contact could not be added."
1418 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
1419
1420 #: mod/item.php:133 mod/item.php:137
1421 msgid "Unable to locate original post."
1422 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
1423
1424 #: mod/item.php:329 mod/item.php:334
1425 msgid "Empty post discarded."
1426 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
1427
1428 #: mod/item.php:701
1429 msgid "Post updated."
1430 msgstr "Bejegyzés frissítve."
1431
1432 #: mod/item.php:718 mod/item.php:723
1433 msgid "Item wasn't stored."
1434 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
1435
1436 #: mod/item.php:734
1437 msgid "Item couldn't be fetched."
1438 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
1439
1440 #: mod/item.php:862 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1441 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
1442 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59
1443 msgid "Item not found."
1444 msgstr "Az elem nem található."
1445
1446 #: mod/lostpass.php:40
1447 msgid "No valid account found."
1448 msgstr "Nem található érvényes fiók."
1449
1450 #: mod/lostpass.php:52
1451 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1452 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
1453
1454 #: mod/lostpass.php:58
1455 #, php-format
1456 msgid ""
1457 "\n"
1458 "\t\tDear %1$s,\n"
1459 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1460 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1461 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1462 "\n"
1463 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1464 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1465 "\n"
1466 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1467 "\t\tissued this request."
1468 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
1469
1470 #: mod/lostpass.php:69
1471 #, php-format
1472 msgid ""
1473 "\n"
1474 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1475 "\n"
1476 "\t\t%1$s\n"
1477 "\n"
1478 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1479 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1480 "\n"
1481 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1482 "\n"
1483 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1484 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1485 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
1486
1487 #: mod/lostpass.php:84
1488 #, php-format
1489 msgid "Password reset requested at %s"
1490 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
1491
1492 #: mod/lostpass.php:100
1493 msgid ""
1494 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1495 "Password reset failed."
1496 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
1497
1498 #: mod/lostpass.php:113
1499 msgid "Request has expired, please make a new one."
1500 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
1501
1502 #: mod/lostpass.php:128
1503 msgid "Forgot your Password?"
1504 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
1505
1506 #: mod/lostpass.php:129
1507 msgid ""
1508 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1509 "your email for further instructions."
1510 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
1511
1512 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1513 msgid "Nickname or Email: "
1514 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
1515
1516 #: mod/lostpass.php:131
1517 msgid "Reset"
1518 msgstr "Visszaállítás"
1519
1520 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1521 msgid "Password Reset"
1522 msgstr "Jelszó visszaállítása"
1523
1524 #: mod/lostpass.php:147
1525 msgid "Your password has been reset as requested."
1526 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
1527
1528 #: mod/lostpass.php:148
1529 msgid "Your new password is"
1530 msgstr "Az új jelszava"
1531
1532 #: mod/lostpass.php:149
1533 msgid "Save or copy your new password - and then"
1534 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
1535
1536 #: mod/lostpass.php:150
1537 msgid "click here to login"
1538 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
1539
1540 #: mod/lostpass.php:151
1541 msgid ""
1542 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1543 "successful login."
1544 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
1545
1546 #: mod/lostpass.php:155
1547 msgid "Your password has been reset."
1548 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
1549
1550 #: mod/lostpass.php:158
1551 #, php-format
1552 msgid ""
1553 "\n"
1554 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1555 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1556 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1557 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1558 "\t\t"
1559 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
1560
1561 #: mod/lostpass.php:164
1562 #, php-format
1563 msgid ""
1564 "\n"
1565 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1566 "\n"
1567 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1568 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1569 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1570 "\n"
1571 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1572 "\t\t"
1573 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
1574
1575 #: mod/lostpass.php:176
1576 #, php-format
1577 msgid "Your password has been changed at %s"
1578 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
1579
1580 #: mod/match.php:62
1581 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1582 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
1583
1584 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1585 msgid "first"
1586 msgstr "első"
1587
1588 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1589 msgid "next"
1590 msgstr "következő"
1591
1592 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1593 msgid "No matches"
1594 msgstr "Nincs találat"
1595
1596 #: mod/match.php:125
1597 msgid "Profile Match"
1598 msgstr "Profilegyezés"
1599
1600 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
1601 msgid "New Message"
1602 msgstr "Új üzenet"
1603
1604 #: mod/message.php:84 mod/wallmessage.php:76
1605 msgid "No recipient selected."
1606 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
1607
1608 #: mod/message.php:88
1609 msgid "Unable to locate contact information."
1610 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
1611
1612 #: mod/message.php:91 mod/wallmessage.php:82
1613 msgid "Message could not be sent."
1614 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
1615
1616 #: mod/message.php:94 mod/wallmessage.php:85
1617 msgid "Message collection failure."
1618 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
1619
1620 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1621 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
1622 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1623 msgid "Discard"
1624 msgstr "Elvetés"
1625
1626 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273
1627 msgid "Messages"
1628 msgstr "Üzenetek"
1629
1630 #: mod/message.php:148
1631 msgid "Conversation not found."
1632 msgstr "A beszélgetés nem található."
1633
1634 #: mod/message.php:153
1635 msgid "Message was not deleted."
1636 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
1637
1638 #: mod/message.php:171
1639 msgid "Conversation was not removed."
1640 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
1641
1642 #: mod/message.php:185 mod/message.php:298 mod/wallmessage.php:137
1643 msgid "Please enter a link URL:"
1644 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
1645
1646 #: mod/message.php:194 mod/wallmessage.php:142
1647 msgid "Send Private Message"
1648 msgstr "Személyes üzenet küldése"
1649
1650 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:144
1651 msgid "To:"
1652 msgstr "Címzett:"
1653
1654 #: mod/message.php:196 mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:145
1655 msgid "Subject:"
1656 msgstr "Tárgy:"
1657
1658 #: mod/message.php:200 mod/message.php:368 mod/wallmessage.php:151
1659 #: src/Module/Invite.php:168
1660 msgid "Your message:"
1661 msgstr "Az üzenete:"
1662
1663 #: mod/message.php:234
1664 msgid "No messages."
1665 msgstr "Nincsenek üzenetek."
1666
1667 #: mod/message.php:290
1668 msgid "Message not available."
1669 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
1670
1671 #: mod/message.php:340
1672 msgid "Delete message"
1673 msgstr "Üzenet törlése"
1674
1675 #: mod/message.php:342 mod/message.php:469
1676 msgid "D, d M Y - g:i A"
1677 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
1678
1679 #: mod/message.php:357 mod/message.php:466
1680 msgid "Delete conversation"
1681 msgstr "Beszélgetés törlése"
1682
1683 #: mod/message.php:359
1684 msgid ""
1685 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1686 "respond from the sender's profile page."
1687 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
1688
1689 #: mod/message.php:363
1690 msgid "Send Reply"
1691 msgstr "Válasz küldése"
1692
1693 #: mod/message.php:445
1694 #, php-format
1695 msgid "Unknown sender - %s"
1696 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
1697
1698 #: mod/message.php:447
1699 #, php-format
1700 msgid "You and %s"
1701 msgstr "Ön és %s"
1702
1703 #: mod/message.php:449
1704 #, php-format
1705 msgid "%s and You"
1706 msgstr "%s és Ön"
1707
1708 #: mod/message.php:472
1709 #, php-format
1710 msgid "%d message"
1711 msgid_plural "%d messages"
1712 msgstr[0] "%d üzenet"
1713 msgstr[1] "%d üzenet"
1714
1715 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
1716 msgid "Personal Notes"
1717 msgstr "Személyes jegyzetek"
1718
1719 #: mod/notes.php:58
1720 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1721 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
1722
1723 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1724 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1725 msgstr "Feliratkozás az OStatus partnerekre"
1726
1727 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1728 msgid "No contact provided."
1729 msgstr "Nincs partner megadva."
1730
1731 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1732 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1733 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
1734
1735 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1736 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1737 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
1738
1739 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1740 msgid "Done"
1741 msgstr "Kész"
1742
1743 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1744 msgid "success"
1745 msgstr "sikeres"
1746
1747 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1748 msgid "failed"
1749 msgstr "sikertelen"
1750
1751 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:311
1752 msgid "ignored"
1753 msgstr "mellőzve"
1754
1755 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1756 msgid "Keep this window open until done."
1757 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
1758
1759 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseProfile.php:71
1760 msgid "Photo Albums"
1761 msgstr "Fényképalbumok"
1762
1763 #: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1642
1764 msgid "Recent Photos"
1765 msgstr "Legutóbbi fényképek"
1766
1767 #: mod/photos.php:131 mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1644
1768 msgid "Upload New Photos"
1769 msgstr "Új fényképek feltöltése"
1770
1771 #: mod/photos.php:149 src/Module/BaseSettings.php:37
1772 msgid "everybody"
1773 msgstr "mindenki"
1774
1775 #: mod/photos.php:186
1776 msgid "Contact information unavailable"
1777 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
1778
1779 #: mod/photos.php:208
1780 msgid "Album not found."
1781 msgstr "Az album nem található."
1782
1783 #: mod/photos.php:266
1784 msgid "Album successfully deleted"
1785 msgstr "Az album sikeresen törölve"
1786
1787 #: mod/photos.php:268
1788 msgid "Album was empty."
1789 msgstr "Az album üres volt."
1790
1791 #: mod/photos.php:300
1792 msgid "Failed to delete the photo."
1793 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
1794
1795 #: mod/photos.php:582
1796 msgid "a photo"
1797 msgstr "egy fényképen"
1798
1799 #: mod/photos.php:582
1800 #, php-format
1801 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1802 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
1803
1804 #: mod/photos.php:677 mod/photos.php:680 mod/photos.php:707
1805 #: mod/wall_upload.php:174 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1806 #, php-format
1807 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1808 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
1809
1810 #: mod/photos.php:683
1811 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1812 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
1813
1814 #: mod/photos.php:686
1815 msgid "Image file is missing"
1816 msgstr "A képfájl hiányzik"
1817
1818 #: mod/photos.php:691
1819 msgid ""
1820 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1821 "administrator"
1822 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
1823
1824 #: mod/photos.php:715
1825 msgid "Image file is empty."
1826 msgstr "A képfájl üres."
1827
1828 #: mod/photos.php:730 mod/wall_upload.php:188
1829 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1830 msgid "Unable to process image."
1831 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
1832
1833 #: mod/photos.php:759 mod/wall_upload.php:227
1834 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1835 msgid "Image upload failed."
1836 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
1837
1838 #: mod/photos.php:846
1839 msgid "No photos selected"
1840 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
1841
1842 #: mod/photos.php:912 mod/videos.php:182
1843 msgid "Access to this item is restricted."
1844 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
1845
1846 #: mod/photos.php:966
1847 msgid "Upload Photos"
1848 msgstr "Fényképek feltöltése"
1849
1850 #: mod/photos.php:970 mod/photos.php:1055
1851 msgid "New album name: "
1852 msgstr "Új album neve: "
1853
1854 #: mod/photos.php:971
1855 msgid "or select existing album:"
1856 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
1857
1858 #: mod/photos.php:972
1859 msgid "Do not show a status post for this upload"
1860 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
1861
1862 #: mod/photos.php:1038
1863 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1864 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
1865
1866 #: mod/photos.php:1039 mod/photos.php:1060
1867 msgid "Delete Album"
1868 msgstr "Album törlése"
1869
1870 #: mod/photos.php:1066
1871 msgid "Edit Album"
1872 msgstr "Album szerkesztése"
1873
1874 #: mod/photos.php:1067
1875 msgid "Drop Album"
1876 msgstr "Album eldobása"
1877
1878 #: mod/photos.php:1072
1879 msgid "Show Newest First"
1880 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
1881
1882 #: mod/photos.php:1074
1883 msgid "Show Oldest First"
1884 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
1885
1886 #: mod/photos.php:1095 mod/photos.php:1627
1887 msgid "View Photo"
1888 msgstr "Fénykép megtekintése"
1889
1890 #: mod/photos.php:1132
1891 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1892 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
1893
1894 #: mod/photos.php:1134
1895 msgid "Photo not available"
1896 msgstr "A fénykép nem érhető el"
1897
1898 #: mod/photos.php:1144
1899 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1900 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
1901
1902 #: mod/photos.php:1145 mod/photos.php:1346
1903 msgid "Delete Photo"
1904 msgstr "Fénykép törlése"
1905
1906 #: mod/photos.php:1236
1907 msgid "View photo"
1908 msgstr "Fénykép megtekintése"
1909
1910 #: mod/photos.php:1238
1911 msgid "Edit photo"
1912 msgstr "Fénykép szerkesztése"
1913
1914 #: mod/photos.php:1239
1915 msgid "Delete photo"
1916 msgstr "Fénykép törlése"
1917
1918 #: mod/photos.php:1240
1919 msgid "Use as profile photo"
1920 msgstr "Használat profilfényképként"
1921
1922 #: mod/photos.php:1247
1923 msgid "Private Photo"
1924 msgstr "Személyes fénykép"
1925
1926 #: mod/photos.php:1253
1927 msgid "View Full Size"
1928 msgstr "Teljes méret megtekintése"
1929
1930 #: mod/photos.php:1314
1931 msgid "Tags: "
1932 msgstr "Címkék: "
1933
1934 #: mod/photos.php:1317
1935 msgid "[Select tags to remove]"
1936 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
1937
1938 #: mod/photos.php:1332
1939 msgid "New album name"
1940 msgstr "Új album neve"
1941
1942 #: mod/photos.php:1333
1943 msgid "Caption"
1944 msgstr "Felirat"
1945
1946 #: mod/photos.php:1334
1947 msgid "Add a Tag"
1948 msgstr "Címke hozzáadása"
1949
1950 #: mod/photos.php:1334
1951 msgid ""
1952 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1953 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
1954
1955 #: mod/photos.php:1335
1956 msgid "Do not rotate"
1957 msgstr "Ne forgassa el"
1958
1959 #: mod/photos.php:1336
1960 msgid "Rotate CW (right)"
1961 msgstr "Forgatás jobbra"
1962
1963 #: mod/photos.php:1337
1964 msgid "Rotate CCW (left)"
1965 msgstr "Forgatás balra"
1966
1967 #: mod/photos.php:1383 mod/photos.php:1440 mod/photos.php:1513
1968 #: src/Module/Contact.php:1096 src/Module/Item/Compose.php:142
1969 #: src/Object/Post.php:950
1970 msgid "This is you"
1971 msgstr "Ez Ön"
1972
1973 #: mod/photos.php:1385 mod/photos.php:1442 mod/photos.php:1515
1974 #: src/Object/Post.php:490 src/Object/Post.php:952
1975 msgid "Comment"
1976 msgstr "Hozzászólás"
1977
1978 #: mod/photos.php:1537
1979 msgid "Like"
1980 msgstr "Tetszik"
1981
1982 #: mod/photos.php:1538 src/Object/Post.php:351
1983 msgid "I like this (toggle)"
1984 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
1985
1986 #: mod/photos.php:1539
1987 msgid "Dislike"
1988 msgstr "Nem tetszik"
1989
1990 #: mod/photos.php:1541 src/Object/Post.php:352
1991 msgid "I don't like this (toggle)"
1992 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
1993
1994 #: mod/photos.php:1563
1995 msgid "Map"
1996 msgstr "Térkép"
1997
1998 #: mod/photos.php:1633 mod/videos.php:259
1999 msgid "View Album"
2000 msgstr "Album megtekintése"
2001
2002 #: mod/ping.php:285
2003 msgid "{0} wants to be your friend"
2004 msgstr "{0} az ismerőse szeretne lenni"
2005
2006 #: mod/ping.php:302
2007 msgid "{0} requested registration"
2008 msgstr "{0} regisztrációt kért"
2009
2010 #: mod/ping.php:315
2011 #, php-format
2012 msgid "{0} and %d others requested registration"
2013 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
2014
2015 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2016 msgid "Bad Request."
2017 msgstr "Hibás kérés."
2018
2019 #: mod/removeme.php:63
2020 msgid "User deleted their account"
2021 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
2022
2023 #: mod/removeme.php:64
2024 msgid ""
2025 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2026 "their data is removed from the backups."
2027 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
2028
2029 #: mod/removeme.php:65
2030 #, php-format
2031 msgid "The user id is %d"
2032 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
2033
2034 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2035 msgid "Remove My Account"
2036 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
2037
2038 #: mod/removeme.php:100
2039 msgid ""
2040 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2041 "recoverable."
2042 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
2043
2044 #: mod/removeme.php:101
2045 msgid "Please enter your password for verification:"
2046 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
2047
2048 #: mod/repair_ostatus.php:36
2049 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2050 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
2051
2052 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2053 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2054 msgid "Error"
2055 msgid_plural "Errors"
2056 msgstr[0] "Hiba"
2057 msgstr[1] "Hibák"
2058
2059 #: mod/settings.php:90
2060 msgid "Missing some important data!"
2061 msgstr "Néhány fontos adat hiányzik!"
2062
2063 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:529 src/Module/Contact.php:882
2064 msgid "Update"
2065 msgstr "Frissítés"
2066
2067 #: mod/settings.php:200
2068 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2069 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
2070
2071 #: mod/settings.php:229
2072 msgid "Contact CSV file upload error"
2073 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
2074
2075 #: mod/settings.php:246
2076 msgid "Importing Contacts done"
2077 msgstr "A partnerek importálása kész"
2078
2079 #: mod/settings.php:259
2080 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2081 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
2082
2083 #: mod/settings.php:271
2084 msgid "Passwords do not match."
2085 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
2086
2087 #: mod/settings.php:279 src/Console/User.php:166
2088 msgid "Password update failed. Please try again."
2089 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
2090
2091 #: mod/settings.php:282 src/Console/User.php:169
2092 msgid "Password changed."
2093 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2094
2095 #: mod/settings.php:285
2096 msgid "Password unchanged."
2097 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
2098
2099 #: mod/settings.php:368
2100 msgid "Please use a shorter name."
2101 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
2102
2103 #: mod/settings.php:371
2104 msgid "Name too short."
2105 msgstr "A név túl rövid."
2106
2107 #: mod/settings.php:378
2108 msgid "Wrong Password."
2109 msgstr "Hibás jelszó."
2110
2111 #: mod/settings.php:383
2112 msgid "Invalid email."
2113 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
2114
2115 #: mod/settings.php:389
2116 msgid "Cannot change to that email."
2117 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
2118
2119 #: mod/settings.php:426
2120 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2121 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai. Alapértelmezett adatvédelmi csoport használata."
2122
2123 #: mod/settings.php:429
2124 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2125 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai és nincs alapértelmezett adatvédelmi csoportja."
2126
2127 #: mod/settings.php:446
2128 msgid "Settings were not updated."
2129 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
2130
2131 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528 mod/settings.php:562
2132 msgid "Add application"
2133 msgstr "Alkalmazás hozzáadása"
2134
2135 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:610 mod/settings.php:708
2136 #: mod/settings.php:843 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2137 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
2138 #: src/Module/Admin/Site.php:598 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2139 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
2140 #: src/Module/Settings/Display.php:189
2141 msgid "Save Settings"
2142 msgstr "Beállítások mentése"
2143
2144 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
2145 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2146 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2147 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2148 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2149 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2150 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2151 msgid "Name"
2152 msgstr "Név"
2153
2154 #: mod/settings.php:506 mod/settings.php:532
2155 msgid "Consumer Key"
2156 msgstr "Fogyasztói kulcs"
2157
2158 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533
2159 msgid "Consumer Secret"
2160 msgstr "Fogyasztói titok"
2161
2162 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:534
2163 msgid "Redirect"
2164 msgstr "Átirányítás"
2165
2166 #: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535
2167 msgid "Icon url"
2168 msgstr "Ikon URL"
2169
2170 #: mod/settings.php:520
2171 msgid "You can't edit this application."
2172 msgstr "Nem szerkesztheti ezt az alkalmazást."
2173
2174 #: mod/settings.php:561
2175 msgid "Connected Apps"
2176 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
2177
2178 #: mod/settings.php:563 src/Object/Post.php:191 src/Object/Post.php:193
2179 msgid "Edit"
2180 msgstr "Szerkesztés"
2181
2182 #: mod/settings.php:565
2183 msgid "Client key starts with"
2184 msgstr "Az ügyfélkulcs ezzel kezdődik"
2185
2186 #: mod/settings.php:566
2187 msgid "No name"
2188 msgstr "Nincs név"
2189
2190 #: mod/settings.php:567
2191 msgid "Remove authorization"
2192 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
2193
2194 #: mod/settings.php:578
2195 msgid "No Addon settings configured"
2196 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
2197
2198 #: mod/settings.php:587
2199 msgid "Addon Settings"
2200 msgstr "Bővítménybeállítások"
2201
2202 #: mod/settings.php:608
2203 msgid "Additional Features"
2204 msgstr "További funkciók"
2205
2206 #: mod/settings.php:633
2207 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2208 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2209
2210 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2211 msgid "enabled"
2212 msgstr "engedélyezve"
2213
2214 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2215 msgid "disabled"
2216 msgstr "letiltva"
2217
2218 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2219 #, php-format
2220 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2221 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
2222
2223 #: mod/settings.php:634
2224 msgid "OStatus (GNU Social)"
2225 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2226
2227 #: mod/settings.php:665
2228 msgid "Email access is disabled on this site."
2229 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
2230
2231 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:706
2232 msgid "None"
2233 msgstr "Nincs"
2234
2235 #: mod/settings.php:676 src/Module/BaseSettings.php:80
2236 msgid "Social Networks"
2237 msgstr "Közösségi hálózatok"
2238
2239 #: mod/settings.php:681
2240 msgid "General Social Media Settings"
2241 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
2242
2243 #: mod/settings.php:682
2244 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2245 msgstr "Csak felső szintű bejegyzések elfogadása azoktól a partnerektől, akiket követ"
2246
2247 #: mod/settings.php:682
2248 msgid ""
2249 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2250 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2251 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2252 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2253 "posts from people you really do follow."
2254 msgstr "A rendszer elvégezi a szálak automatikus kiegészítést, ha egy hozzászólás érkezik. Ennek az a mellékhatása, hogy olyan bejegyzéseket is kaphat, amelyeket egy nem követő indított el, de valaki olyan szólt hozzá, akit Ön követ. Ez a beállítás kikapcsolja ezt a viselkedést. Ha be van kapcsolva, akkor szigorúan csak olyan emberektől fog bejegyzéseket kapni, akiket valóban követ."
2255
2256 #: mod/settings.php:683
2257 msgid "Disable Content Warning"
2258 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés letiltása"
2259
2260 #: mod/settings.php:683
2261 msgid ""
2262 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2263 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2264 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2265 "any other content filtering you eventually set up."
2266 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez letiltja az automatikus összecsukást, és beállítja a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
2267
2268 #: mod/settings.php:684
2269 msgid "Disable intelligent shortening"
2270 msgstr "Intelligens rövidítés letiltása"
2271
2272 #: mod/settings.php:684
2273 msgid ""
2274 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2275 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2276 " original friendica post."
2277 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
2278
2279 #: mod/settings.php:685
2280 msgid "Attach the link title"
2281 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
2282
2283 #: mod/settings.php:685
2284 msgid ""
2285 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2286 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2287 " share feed content."
2288 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
2289
2290 #: mod/settings.php:686
2291 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2292 msgstr "Bármely GNU Social (OStatus) követő vagy megemlítő automatikus követése"
2293
2294 #: mod/settings.php:686
2295 msgid ""
2296 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2297 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2298 "unknown user."
2299 msgstr "Ha üzenetet kap egy ismeretlen OStatus felhasználótól, akkor ez a beállítás dönti el, hogy mit kell tenni. Ha be van jelölve, akkor új partner lesz létrehozva minden egyes ismeretlen felhasználóhoz."
2300
2301 #: mod/settings.php:687
2302 msgid "Default group for OStatus contacts"
2303 msgstr "Alapértelmezett csoport az OStatus partnerekhez"
2304
2305 #: mod/settings.php:688
2306 msgid "Your legacy GNU Social account"
2307 msgstr "Az örökölt GNU Social fiókja"
2308
2309 #: mod/settings.php:688
2310 msgid ""
2311 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2312 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2313 "be emptied when done."
2314 msgstr "Ha megadja itt a régi GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
2315
2316 #: mod/settings.php:691
2317 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2318 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
2319
2320 #: mod/settings.php:695
2321 msgid "Email/Mailbox Setup"
2322 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
2323
2324 #: mod/settings.php:696
2325 msgid ""
2326 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2327 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2328 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
2329
2330 #: mod/settings.php:697
2331 msgid "Last successful email check:"
2332 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
2333
2334 #: mod/settings.php:699
2335 msgid "IMAP server name:"
2336 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
2337
2338 #: mod/settings.php:700
2339 msgid "IMAP port:"
2340 msgstr "IMAP port:"
2341
2342 #: mod/settings.php:701
2343 msgid "Security:"
2344 msgstr "Biztonság:"
2345
2346 #: mod/settings.php:702
2347 msgid "Email login name:"
2348 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
2349
2350 #: mod/settings.php:703
2351 msgid "Email password:"
2352 msgstr "E-mail jelszava:"
2353
2354 #: mod/settings.php:704
2355 msgid "Reply-to address:"
2356 msgstr "Válaszcím:"
2357
2358 #: mod/settings.php:705
2359 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2360 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
2361
2362 #: mod/settings.php:706
2363 msgid "Action after import:"
2364 msgstr "Importálás utáni művelet:"
2365
2366 #: mod/settings.php:706 src/Content/Nav.php:270
2367 msgid "Mark as seen"
2368 msgstr "Megjelölés olvasottként"
2369
2370 #: mod/settings.php:706
2371 msgid "Move to folder"
2372 msgstr "Áthelyezés mappába"
2373
2374 #: mod/settings.php:707
2375 msgid "Move to folder:"
2376 msgstr "Áthelyezés mappába:"
2377
2378 #: mod/settings.php:721
2379 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2380 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
2381
2382 #: mod/settings.php:757 src/Content/Widget.php:543
2383 msgid "Account Types"
2384 msgstr "Fióktípusok"
2385
2386 #: mod/settings.php:758
2387 msgid "Personal Page Subtypes"
2388 msgstr "Személyes oldal altípusai"
2389
2390 #: mod/settings.php:759
2391 msgid "Community Forum Subtypes"
2392 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
2393
2394 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2395 msgid "Personal Page"
2396 msgstr "Személyes oldal"
2397
2398 #: mod/settings.php:767
2399 msgid "Account for a personal profile."
2400 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
2401
2402 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2403 msgid "Organisation Page"
2404 msgstr "Szervezeti oldal"
2405
2406 #: mod/settings.php:771
2407 msgid ""
2408 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2409 "\"Followers\"."
2410 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2411
2412 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2413 msgid "News Page"
2414 msgstr "Hírek oldal"
2415
2416 #: mod/settings.php:775
2417 msgid ""
2418 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2419 " \"Followers\"."
2420 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2421
2422 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2423 msgid "Community Forum"
2424 msgstr "Közösségi fórum"
2425
2426 #: mod/settings.php:779
2427 msgid "Account for community discussions."
2428 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
2429
2430 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2431 msgid "Normal Account Page"
2432 msgstr "Normál fiókoldal"
2433
2434 #: mod/settings.php:783
2435 msgid ""
2436 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2437 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2438 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
2439
2440 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2441 msgid "Soapbox Page"
2442 msgstr "Szappantartó oldal"
2443
2444 #: mod/settings.php:787
2445 msgid ""
2446 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2447 " \"Followers\"."
2448 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2449
2450 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2451 msgid "Public Forum"
2452 msgstr "Nyilvános fórum"
2453
2454 #: mod/settings.php:791
2455 msgid "Automatically approves all contact requests."
2456 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
2457
2458 #: mod/settings.php:794 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2459 msgid "Automatic Friend Page"
2460 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
2461
2462 #: mod/settings.php:795
2463 msgid ""
2464 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2465 "as \"Friends\"."
2466 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
2467
2468 #: mod/settings.php:798
2469 msgid "Private Forum [Experimental]"
2470 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
2471
2472 #: mod/settings.php:799
2473 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2474 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
2475
2476 #: mod/settings.php:810
2477 msgid "OpenID:"
2478 msgstr "OpenID:"
2479
2480 #: mod/settings.php:810
2481 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2482 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
2483
2484 #: mod/settings.php:818
2485 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2486 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
2487
2488 #: mod/settings.php:818
2489 #, php-format
2490 msgid ""
2491 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2492 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2493 " system settings."
2494 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
2495
2496 #: mod/settings.php:824
2497 #, php-format
2498 msgid ""
2499 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2500 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2501 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
2502
2503 #: mod/settings.php:830
2504 #, php-format
2505 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2506 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
2507
2508 #: mod/settings.php:841
2509 msgid "Account Settings"
2510 msgstr "Fiókbeállítások"
2511
2512 #: mod/settings.php:849
2513 msgid "Password Settings"
2514 msgstr "Jelszóbeállítások"
2515
2516 #: mod/settings.php:850 src/Module/Register.php:149
2517 msgid "New Password:"
2518 msgstr "Új jelszó:"
2519
2520 #: mod/settings.php:850
2521 msgid ""
2522 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2523 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2524 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
2525
2526 #: mod/settings.php:851 src/Module/Register.php:150
2527 msgid "Confirm:"
2528 msgstr "Megerősítés:"
2529
2530 #: mod/settings.php:851
2531 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2532 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
2533
2534 #: mod/settings.php:852
2535 msgid "Current Password:"
2536 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
2537
2538 #: mod/settings.php:852
2539 msgid "Your current password to confirm the changes"
2540 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
2541
2542 #: mod/settings.php:853
2543 msgid "Password:"
2544 msgstr "Jelszó:"
2545
2546 #: mod/settings.php:853
2547 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2548 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
2549
2550 #: mod/settings.php:856
2551 msgid "Delete OpenID URL"
2552 msgstr "OpenID URL törlése"
2553
2554 #: mod/settings.php:858
2555 msgid "Basic Settings"
2556 msgstr "Alapvető beállítások"
2557
2558 #: mod/settings.php:859 src/Module/Profile/Profile.php:144
2559 msgid "Full Name:"
2560 msgstr "Teljes név:"
2561
2562 #: mod/settings.php:860
2563 msgid "Email Address:"
2564 msgstr "E-mail-cím:"
2565
2566 #: mod/settings.php:861
2567 msgid "Your Timezone:"
2568 msgstr "Az Ön időzónája:"
2569
2570 #: mod/settings.php:862
2571 msgid "Your Language:"
2572 msgstr "Az Ön nyelve:"
2573
2574 #: mod/settings.php:862
2575 msgid ""
2576 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2577 "emails"
2578 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
2579
2580 #: mod/settings.php:863
2581 msgid "Default Post Location:"
2582 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
2583
2584 #: mod/settings.php:864
2585 msgid "Use Browser Location:"
2586 msgstr "Böngésző helyének használata:"
2587
2588 #: mod/settings.php:866
2589 msgid "Security and Privacy Settings"
2590 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
2591
2592 #: mod/settings.php:868
2593 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2594 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
2595
2596 #: mod/settings.php:868 mod/settings.php:878
2597 msgid "(to prevent spam abuse)"
2598 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
2599
2600 #: mod/settings.php:870
2601 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2602 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
2603
2604 #: mod/settings.php:870
2605 msgid ""
2606 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2607 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2608 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2609 "indexed or not."
2610 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
2611
2612 #: mod/settings.php:871
2613 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2614 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
2615
2616 #: mod/settings.php:871
2617 msgid ""
2618 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2619 "option to disable the display of your contact list."
2620 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
2621
2622 #: mod/settings.php:872
2623 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2624 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
2625
2626 #: mod/settings.php:872
2627 msgid ""
2628 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2629 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2630 "replies will still be accessible by other means."
2631 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
2632
2633 #: mod/settings.php:873
2634 msgid "Make public posts unlisted"
2635 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
2636
2637 #: mod/settings.php:873
2638 msgid ""
2639 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2640 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2641 "public feeds on remote servers."
2642 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
2643
2644 #: mod/settings.php:874
2645 msgid "Make all posted pictures accessible"
2646 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
2647
2648 #: mod/settings.php:874
2649 msgid ""
2650 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2651 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2652 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2653 "public on your photo albums though."
2654 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
2655
2656 #: mod/settings.php:875
2657 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2658 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
2659
2660 #: mod/settings.php:875
2661 msgid ""
2662 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2663 "distributed to your contacts"
2664 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
2665
2666 #: mod/settings.php:876
2667 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2668 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
2669
2670 #: mod/settings.php:876
2671 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2672 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
2673
2674 #: mod/settings.php:877
2675 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2676 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
2677
2678 #: mod/settings.php:877
2679 msgid ""
2680 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2681 "in your contact list."
2682 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
2683
2684 #: mod/settings.php:878
2685 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2686 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
2687
2688 #: mod/settings.php:880
2689 msgid "Default Post Permissions"
2690 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
2691
2692 #: mod/settings.php:884
2693 msgid "Expiration settings"
2694 msgstr "Lejárati jogosultságok"
2695
2696 #: mod/settings.php:885
2697 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2698 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
2699
2700 #: mod/settings.php:885
2701 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2702 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
2703
2704 #: mod/settings.php:886
2705 msgid "Expire posts"
2706 msgstr "Bejegyzések lejárata"
2707
2708 #: mod/settings.php:886
2709 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2710 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
2711
2712 #: mod/settings.php:887
2713 msgid "Expire personal notes"
2714 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
2715
2716 #: mod/settings.php:887
2717 msgid ""
2718 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2719 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
2720
2721 #: mod/settings.php:888
2722 msgid "Expire starred posts"
2723 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
2724
2725 #: mod/settings.php:888
2726 msgid ""
2727 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2728 "by this setting."
2729 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
2730
2731 #: mod/settings.php:889
2732 msgid "Expire photos"
2733 msgstr "Fényképek lejárata"
2734
2735 #: mod/settings.php:889
2736 msgid "When activated, photos will be expired."
2737 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a fényképek le fognak járni."
2738
2739 #: mod/settings.php:890
2740 msgid "Only expire posts by others"
2741 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
2742
2743 #: mod/settings.php:890
2744 msgid ""
2745 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2746 "only valid for posts you received."
2747 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
2748
2749 #: mod/settings.php:893
2750 msgid "Notification Settings"
2751 msgstr "Értesítési beállítások"
2752
2753 #: mod/settings.php:894
2754 msgid "Send a notification email when:"
2755 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
2756
2757 #: mod/settings.php:895
2758 msgid "You receive an introduction"
2759 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
2760
2761 #: mod/settings.php:896
2762 msgid "Your introductions are confirmed"
2763 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
2764
2765 #: mod/settings.php:897
2766 msgid "Someone writes on your profile wall"
2767 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
2768
2769 #: mod/settings.php:898
2770 msgid "Someone writes a followup comment"
2771 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
2772
2773 #: mod/settings.php:899
2774 msgid "You receive a private message"
2775 msgstr "Személyes üzenetet kap"
2776
2777 #: mod/settings.php:900
2778 msgid "You receive a friend suggestion"
2779 msgstr "Ismerősajánlást kap"
2780
2781 #: mod/settings.php:901
2782 msgid "You are tagged in a post"
2783 msgstr "Bejelölték egy bejegyzésben"
2784
2785 #: mod/settings.php:902
2786 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2787 msgstr "Megbökték, megdöfték, stb. egy bejegyzésben"
2788
2789 #: mod/settings.php:904
2790 msgid "Activate desktop notifications"
2791 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
2792
2793 #: mod/settings.php:904
2794 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2795 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
2796
2797 #: mod/settings.php:906
2798 msgid "Text-only notification emails"
2799 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
2800
2801 #: mod/settings.php:908
2802 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2803 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
2804
2805 #: mod/settings.php:910
2806 msgid "Show detailled notifications"
2807 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
2808
2809 #: mod/settings.php:912
2810 msgid ""
2811 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2812 "When enabled every notification is displayed."
2813 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
2814
2815 #: mod/settings.php:914
2816 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2817 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
2818
2819 #: mod/settings.php:915
2820 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2821 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
2822
2823 #: mod/settings.php:918
2824 msgid "Import Contacts"
2825 msgstr "Partnerek importálása"
2826
2827 #: mod/settings.php:919
2828 msgid ""
2829 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2830 "first column you exported from the old account."
2831 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
2832
2833 #: mod/settings.php:920
2834 msgid "Upload File"
2835 msgstr "Fájl feltöltése"
2836
2837 #: mod/settings.php:922
2838 msgid "Relocate"
2839 msgstr "Áthelyezés"
2840
2841 #: mod/settings.php:923
2842 msgid ""
2843 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2844 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2845 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
2846
2847 #: mod/settings.php:924
2848 msgid "Resend relocate message to contacts"
2849 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
2850
2851 #: mod/suggest.php:44
2852 msgid ""
2853 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2854 "hours."
2855 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
2856
2857 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:78
2858 msgid "Friend Suggestions"
2859 msgstr "Ismerős javaslatok"
2860
2861 #: mod/tagrm.php:112
2862 msgid "Remove Item Tag"
2863 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
2864
2865 #: mod/tagrm.php:114
2866 msgid "Select a tag to remove: "
2867 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
2868
2869 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2870 msgid "Remove"
2871 msgstr "Eltávolítás"
2872
2873 #: mod/uimport.php:45
2874 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2875 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
2876
2877 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2878 msgid ""
2879 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2880 "Please try again tomorrow."
2881 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
2882
2883 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2884 msgid "Import"
2885 msgstr "Importálás"
2886
2887 #: mod/uimport.php:63
2888 msgid "Move account"
2889 msgstr "Fiók áthelyezése"
2890
2891 #: mod/uimport.php:64
2892 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2893 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
2894
2895 #: mod/uimport.php:65
2896 msgid ""
2897 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2898 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2899 " to inform your friends that you moved here."
2900 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
2901
2902 #: mod/uimport.php:66
2903 msgid ""
2904 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2905 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2906 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
2907
2908 #: mod/uimport.php:67
2909 msgid "Account file"
2910 msgstr "Fiókfájl"
2911
2912 #: mod/uimport.php:67
2913 msgid ""
2914 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2915 "select \"Export account\""
2916 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
2917
2918 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2919 msgid "You aren't following this contact."
2920 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
2921
2922 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2923 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2924 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
2925
2926 #: mod/unfollow.php:95
2927 msgid "Disconnect/Unfollow"
2928 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
2929
2930 #: mod/videos.php:134
2931 msgid "No videos selected"
2932 msgstr "Nincsenek videók kiválasztva"
2933
2934 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3710
2935 msgid "View Video"
2936 msgstr "Videó megtekintése"
2937
2938 #: mod/videos.php:267
2939 msgid "Recent Videos"
2940 msgstr "Legutóbbi videók"
2941
2942 #: mod/videos.php:269
2943 msgid "Upload New Videos"
2944 msgstr "Új videók feltöltése"
2945
2946 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2947 #, php-format
2948 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2949 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
2950
2951 #: mod/wallmessage.php:79
2952 msgid "Unable to check your home location."
2953 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
2954
2955 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2956 msgid "No recipient."
2957 msgstr "Nincs címzett."
2958
2959 #: mod/wallmessage.php:143
2960 #, php-format
2961 msgid ""
2962 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2963 "your site allow private mail from unknown senders."
2964 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
2965
2966 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2967 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2968 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2969 msgid "Invalid request."
2970 msgstr "Érvénytelen kérés."
2971
2972 #: mod/wall_attach.php:105
2973 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2974 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
2975
2976 #: mod/wall_attach.php:105
2977 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2978 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
2979
2980 #: mod/wall_attach.php:116
2981 #, php-format
2982 msgid "File exceeds size limit of %s"
2983 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
2984
2985 #: mod/wall_attach.php:131
2986 msgid "File upload failed."
2987 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
2988
2989 #: mod/wall_upload.php:219
2990 msgid "Wall Photos"
2991 msgstr "Falfényképek"
2992
2993 #: src/App/Module.php:241
2994 msgid "You must be logged in to use addons. "
2995 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
2996
2997 #: src/App/Page.php:250
2998 msgid "Delete this item?"
2999 msgstr "Törli ezt az elemet?"
3000
3001 #: src/App/Page.php:298
3002 msgid "toggle mobile"
3003 msgstr "váltás mobilra"
3004
3005 #: src/App/Router.php:234
3006 #, php-format
3007 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3008 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
3009
3010 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3011 msgid "Page not found."
3012 msgstr "Az oldal nem található."
3013
3014 #: src/App.php:309
3015 msgid "No system theme config value set."
3016 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
3017
3018 #: src/BaseModule.php:150
3019 msgid ""
3020 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3021 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3022 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
3023
3024 #: src/BaseModule.php:179
3025 msgid "All contacts"
3026 msgstr "Összes partner"
3027
3028 #: src/BaseModule.php:184 src/Content/Widget.php:237 src/Core/ACL.php:182
3029 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3030 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98
3031 msgid "Followers"
3032 msgstr "Követők"
3033
3034 #: src/BaseModule.php:189 src/Content/Widget.php:238
3035 #: src/Module/Contact.php:853
3036 msgid "Following"
3037 msgstr "Követés"
3038
3039 #: src/BaseModule.php:194 src/Content/Widget.php:239
3040 #: src/Module/Contact.php:854
3041 msgid "Mutual friends"
3042 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
3043
3044 #: src/BaseModule.php:202
3045 msgid "Common"
3046 msgstr "Közös"
3047
3048 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3049 #, php-format
3050 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3051 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
3052
3053 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3054 msgid "The contact entries have been archived"
3055 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
3056
3057 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3058 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3059 #, php-format
3060 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3061 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
3062
3063 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3064 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3065 msgid "The contact has been blocked from the node"
3066 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
3067
3068 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3069 #, php-format
3070 msgid "Post update version number has been set to %s."
3071 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
3072
3073 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3074 msgid "Check for pending update actions."
3075 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
3076
3077 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3078 msgid "Done."
3079 msgstr "Kész."
3080
3081 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3082 msgid "Execute pending post updates."
3083 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
3084
3085 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3086 msgid "All pending post updates are done."
3087 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
3088
3089 #: src/Console/User.php:158
3090 msgid "Enter new password: "
3091 msgstr "Új jelszó megadása: "
3092
3093 #: src/Console/User.php:193
3094 msgid "Enter user name: "
3095 msgstr "Felhasználónév megadása: "
3096
3097 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
3098 #: src/Console/User.php:300
3099 msgid "Enter user nickname: "
3100 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
3101
3102 #: src/Console/User.php:209
3103 msgid "Enter user email address: "
3104 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
3105
3106 #: src/Console/User.php:217
3107 msgid "Enter a language (optional): "
3108 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
3109
3110 #: src/Console/User.php:255
3111 msgid "User is not pending."
3112 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
3113
3114 #: src/Console/User.php:313
3115 msgid "User has already been marked for deletion."
3116 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
3117
3118 #: src/Console/User.php:318
3119 #, php-format
3120 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3121 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
3122
3123 #: src/Console/User.php:320
3124 msgid "Deletion aborted."
3125 msgstr "Törlés megszakítva."
3126
3127 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3128 msgid "newer"
3129 msgstr "soha"
3130
3131 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3132 msgid "older"
3133 msgstr "régebbi"
3134
3135 #: src/Content/ContactSelector.php:48
3136 msgid "Frequently"
3137 msgstr "Gyakran"
3138
3139 #: src/Content/ContactSelector.php:49
3140 msgid "Hourly"
3141 msgstr "Óránként"
3142
3143 #: src/Content/ContactSelector.php:50
3144 msgid "Twice daily"
3145 msgstr "Naponta kétszer"
3146
3147 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3148 msgid "Daily"
3149 msgstr "Naponta"
3150
3151 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3152 msgid "Weekly"
3153 msgstr "Hetente"
3154
3155 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3156 msgid "Monthly"
3157 msgstr "Havonta"
3158
3159 #: src/Content/ContactSelector.php:99
3160 msgid "DFRN"
3161 msgstr "DFRN"
3162
3163 #: src/Content/ContactSelector.php:100
3164 msgid "OStatus"
3165 msgstr "OStatus"
3166
3167 #: src/Content/ContactSelector.php:101
3168 msgid "RSS/Atom"
3169 msgstr "RSS/Atom"
3170
3171 #: src/Content/ContactSelector.php:102 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3172 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3173 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3174 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3175 msgid "Email"
3176 msgstr "E-mail"
3177
3178 #: src/Content/ContactSelector.php:103 src/Module/Debug/Babel.php:306
3179 msgid "Diaspora"
3180 msgstr "Diaspora"
3181
3182 #: src/Content/ContactSelector.php:104
3183 msgid "Zot!"
3184 msgstr "Zot!"
3185
3186 #: src/Content/ContactSelector.php:105
3187 msgid "LinkedIn"
3188 msgstr "LinkedIn"
3189
3190 #: src/Content/ContactSelector.php:106
3191 msgid "XMPP/IM"
3192 msgstr "XMPP/IM"
3193
3194 #: src/Content/ContactSelector.php:107
3195 msgid "MySpace"
3196 msgstr "MySpace"
3197
3198 #: src/Content/ContactSelector.php:108
3199 msgid "Google+"
3200 msgstr "Google+"
3201
3202 #: src/Content/ContactSelector.php:109
3203 msgid "pump.io"
3204 msgstr "pump.io"
3205
3206 #: src/Content/ContactSelector.php:110
3207 msgid "Twitter"
3208 msgstr "Twitter"
3209
3210 #: src/Content/ContactSelector.php:111
3211 msgid "Discourse"
3212 msgstr "Discourse"
3213
3214 #: src/Content/ContactSelector.php:112
3215 msgid "Diaspora Connector"
3216 msgstr "Diaspora összekötő"
3217
3218 #: src/Content/ContactSelector.php:113
3219 msgid "GNU Social Connector"
3220 msgstr "GNU Social összekötő"
3221
3222 #: src/Content/ContactSelector.php:114
3223 msgid "ActivityPub"
3224 msgstr "ActivityPub"
3225
3226 #: src/Content/ContactSelector.php:115
3227 msgid "pnut"
3228 msgstr "pnut"
3229
3230 #: src/Content/ContactSelector.php:149
3231 #, php-format
3232 msgid "%s (via %s)"
3233 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
3234
3235 #: src/Content/Feature.php:96
3236 msgid "General Features"
3237 msgstr "Általános funkciók"
3238
3239 #: src/Content/Feature.php:98
3240 msgid "Photo Location"
3241 msgstr "Fénykép helye"
3242
3243 #: src/Content/Feature.php:98
3244 msgid ""
3245 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3246 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3247 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
3248
3249 #: src/Content/Feature.php:99
3250 msgid "Trending Tags"
3251 msgstr "Népszerű címkék"
3252
3253 #: src/Content/Feature.php:99
3254 msgid ""
3255 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3256 "public posts."
3257 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
3258
3259 #: src/Content/Feature.php:104
3260 msgid "Post Composition Features"
3261 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
3262
3263 #: src/Content/Feature.php:105
3264 msgid "Auto-mention Forums"
3265 msgstr "Fórumok automatikus említése"
3266
3267 #: src/Content/Feature.php:105
3268 msgid ""
3269 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3270 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
3271
3272 #: src/Content/Feature.php:106
3273 msgid "Explicit Mentions"
3274 msgstr "Közvetlen említések"
3275
3276 #: src/Content/Feature.php:106
3277 msgid ""
3278 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3279 "mentioned in replies."
3280 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
3281
3282 #: src/Content/Feature.php:111
3283 msgid "Post/Comment Tools"
3284 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
3285
3286 #: src/Content/Feature.php:112
3287 msgid "Post Categories"
3288 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
3289
3290 #: src/Content/Feature.php:112
3291 msgid "Add categories to your posts"
3292 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
3293
3294 #: src/Content/Feature.php:117
3295 msgid "Advanced Profile Settings"
3296 msgstr "Speciális profilbeállítások"
3297
3298 #: src/Content/Feature.php:118
3299 msgid "List Forums"
3300 msgstr "Fórumok felsorolása"
3301
3302 #: src/Content/Feature.php:118
3303 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3304 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
3305
3306 #: src/Content/Feature.php:119
3307 msgid "Tag Cloud"
3308 msgstr "Címkefelhő"
3309
3310 #: src/Content/Feature.php:119
3311 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3312 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
3313
3314 #: src/Content/Feature.php:120
3315 msgid "Display Membership Date"
3316 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
3317
3318 #: src/Content/Feature.php:120
3319 msgid "Display membership date in profile"
3320 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
3321
3322 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:229
3323 #: src/Content/Text/HTML.php:898 src/Content/Widget.php:540
3324 msgid "Forums"
3325 msgstr "Fórumok"
3326
3327 #: src/Content/ForumManager.php:147
3328 msgid "External link to forum"
3329 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
3330
3331 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:519
3332 msgid "show less"
3333 msgstr "kevesebb megjelenítése"
3334
3335 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:424
3336 #: src/Content/Widget.php:520
3337 msgid "show more"
3338 msgstr "több megjelenítése"
3339
3340 #: src/Content/Nav.php:90
3341 msgid "Nothing new here"
3342 msgstr "Semmi új nincs itt"
3343
3344 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:72
3345 msgid "Go back"
3346 msgstr "Vissza"
3347
3348 #: src/Content/Nav.php:95
3349 msgid "Clear notifications"
3350 msgstr "Értesítések törlése"
3351
3352 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:885
3353 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3354 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
3355
3356 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
3357 msgid "Logout"
3358 msgstr "Kijelentkezés"
3359
3360 #: src/Content/Nav.php:169
3361 msgid "End this session"
3362 msgstr "Munkamenet befejezése"
3363
3364 #: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Bookmarklet.php:46
3365 #: src/Module/Security/Login.php:142
3366 msgid "Login"
3367 msgstr "Bejelentkezés"
3368
3369 #: src/Content/Nav.php:171
3370 msgid "Sign in"
3371 msgstr "Bejelentkezés"
3372
3373 #: src/Content/Nav.php:177 src/Module/BaseProfile.php:60
3374 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:920
3375 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107
3376 msgid "Status"
3377 msgstr "Állapot"
3378
3379 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
3380 msgid "Your posts and conversations"
3381 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
3382
3383 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/BaseProfile.php:52
3384 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:657
3385 #: src/Module/Contact.php:936 src/Module/Profile/Profile.php:236
3386 #: src/Module/Welcome.php:57
3387 msgid "Profile"
3388 msgstr "Profil"
3389
3390 #: src/Content/Nav.php:178
3391 msgid "Your profile page"
3392 msgstr "Az Ön profiloldala"
3393
3394 #: src/Content/Nav.php:179
3395 msgid "Your photos"
3396 msgstr "Az Ön fényképei"
3397
3398 #: src/Content/Nav.php:180 src/Module/BaseProfile.php:76
3399 #: src/Module/BaseProfile.php:79
3400 msgid "Videos"
3401 msgstr "Videók"
3402
3403 #: src/Content/Nav.php:180
3404 msgid "Your videos"
3405 msgstr "Az Ön videói"
3406
3407 #: src/Content/Nav.php:181
3408 msgid "Your events"
3409 msgstr "Az Ön eseményei"
3410
3411 #: src/Content/Nav.php:182
3412 msgid "Personal notes"
3413 msgstr "Személyes jegyzetek"
3414
3415 #: src/Content/Nav.php:182
3416 msgid "Your personal notes"
3417 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
3418
3419 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
3420 msgid "Home"
3421 msgstr "Kezdőlap"
3422
3423 #: src/Content/Nav.php:202
3424 msgid "Home Page"
3425 msgstr "Kezdőlap"
3426
3427 #: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Register.php:155
3428 #: src/Module/Security/Login.php:102
3429 msgid "Register"
3430 msgstr "Regisztráció"
3431
3432 #: src/Content/Nav.php:206
3433 msgid "Create an account"
3434 msgstr "Fiók létrehozása"
3435
3436 #: src/Content/Nav.php:212 src/Module/Help.php:69
3437 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3438 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
3439 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3440 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
3441 msgid "Help"
3442 msgstr "Súgó"
3443
3444 #: src/Content/Nav.php:212
3445 msgid "Help and documentation"
3446 msgstr "Súgó és dokumentáció"
3447
3448 #: src/Content/Nav.php:216
3449 msgid "Apps"
3450 msgstr "Alkalmazások"
3451
3452 #: src/Content/Nav.php:216
3453 msgid "Addon applications, utilities, games"
3454 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
3455
3456 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Text/HTML.php:883
3457 #: src/Module/Search/Index.php:99
3458 msgid "Search"
3459 msgstr "Keresés"
3460
3461 #: src/Content/Nav.php:220
3462 msgid "Search site content"
3463 msgstr "Oldaltartalom keresése"
3464
3465 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:892
3466 msgid "Full Text"
3467 msgstr "Teljes szöveg"
3468
3469 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Text/HTML.php:893
3470 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3471 msgid "Tags"
3472 msgstr "Címkék"
3473
3474 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
3475 #: src/Content/Text/HTML.php:894 src/Module/BaseProfile.php:121
3476 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:855
3477 #: src/Module/Contact.php:943
3478 msgid "Contacts"
3479 msgstr "Partnerek"
3480
3481 #: src/Content/Nav.php:244
3482 msgid "Community"
3483 msgstr "Közösség"
3484
3485 #: src/Content/Nav.php:244
3486 msgid "Conversations on this and other servers"
3487 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
3488
3489 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:91
3490 #: src/Module/BaseProfile.php:102
3491 msgid "Events and Calendar"
3492 msgstr "Események és naptár"
3493
3494 #: src/Content/Nav.php:251
3495 msgid "Directory"
3496 msgstr "Könyvtár"
3497
3498 #: src/Content/Nav.php:251
3499 msgid "People directory"
3500 msgstr "Emberek könyvtár"
3501
3502 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:85
3503 msgid "Information"
3504 msgstr "Információk"
3505
3506 #: src/Content/Nav.php:253
3507 msgid "Information about this friendica instance"
3508 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
3509
3510 #: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
3511 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3512 #: src/Module/Tos.php:84
3513 msgid "Terms of Service"
3514 msgstr "Használati feltételek"
3515
3516 #: src/Content/Nav.php:256
3517 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3518 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
3519
3520 #: src/Content/Nav.php:261
3521 msgid "Network"
3522 msgstr "Hálózat"
3523
3524 #: src/Content/Nav.php:261
3525 msgid "Conversations from your friends"
3526 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
3527
3528 #: src/Content/Nav.php:267
3529 msgid "Introductions"
3530 msgstr "Bemutatkozások"
3531
3532 #: src/Content/Nav.php:267
3533 msgid "Friend Requests"
3534 msgstr "Ismerőskérések"
3535
3536 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/BaseNotifications.php:139
3537 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3538 msgid "Notifications"
3539 msgstr "Értesítések"
3540
3541 #: src/Content/Nav.php:269
3542 msgid "See all notifications"
3543 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
3544
3545 #: src/Content/Nav.php:270
3546 msgid "Mark all system notifications seen"
3547 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
3548
3549 #: src/Content/Nav.php:273
3550 msgid "Private mail"
3551 msgstr "Személyes levél"
3552
3553 #: src/Content/Nav.php:274
3554 msgid "Inbox"
3555 msgstr "Beérkezett üzenetek"
3556
3557 #: src/Content/Nav.php:275
3558 msgid "Outbox"
3559 msgstr "Elküldött üzenetek"
3560
3561 #: src/Content/Nav.php:279
3562 msgid "Accounts"
3563 msgstr "Fiókok"
3564
3565 #: src/Content/Nav.php:279
3566 msgid "Manage other pages"
3567 msgstr "Más oldalak kezelése"
3568
3569 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3570 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3571 #: src/Module/Welcome.php:52
3572 msgid "Settings"
3573 msgstr "Beállítások"
3574
3575 #: src/Content/Nav.php:282
3576 msgid "Account settings"
3577 msgstr "Fiókbeállítások"
3578
3579 #: src/Content/Nav.php:284
3580 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3581 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
3582
3583 #: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:125
3584 msgid "Admin"
3585 msgstr "Adminisztráció"
3586
3587 #: src/Content/Nav.php:289
3588 msgid "Site setup and configuration"
3589 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
3590
3591 #: src/Content/Nav.php:292
3592 msgid "Navigation"
3593 msgstr "Navigáció"
3594
3595 #: src/Content/Nav.php:292
3596 msgid "Site map"
3597 msgstr "Oldaltérkép"
3598
3599 #: src/Content/OEmbed.php:267
3600 msgid "Embedding disabled"
3601 msgstr "A beágyazás letiltva"
3602
3603 #: src/Content/OEmbed.php:389
3604 msgid "Embedded content"
3605 msgstr "Beágyazott tartalom"
3606
3607 #: src/Content/Pager.php:221
3608 msgid "prev"
3609 msgstr "előző"
3610
3611 #: src/Content/Pager.php:281
3612 msgid "last"
3613 msgstr "utolsó"
3614
3615 #: src/Content/Text/BBCode.php:961 src/Content/Text/BBCode.php:1598
3616 #: src/Content/Text/BBCode.php:1599
3617 msgid "Image/photo"
3618 msgstr "Kép vagy fénykép"
3619
3620 #: src/Content/Text/BBCode.php:1061
3621 #, php-format
3622 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3623 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3624
3625 #: src/Content/Text/BBCode.php:1086 src/Model/Item.php:3778
3626 #: src/Model/Item.php:3784
3627 msgid "link to source"
3628 msgstr "hivatkozás a forráshoz"
3629
3630 #: src/Content/Text/BBCode.php:1516 src/Content/Text/HTML.php:935
3631 msgid "Click to open/close"
3632 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
3633
3634 #: src/Content/Text/BBCode.php:1547
3635 msgid "$1 wrote:"
3636 msgstr "$1 írta:"
3637
3638 #: src/Content/Text/BBCode.php:1601 src/Content/Text/BBCode.php:1602
3639 msgid "Encrypted content"
3640 msgstr "Titkosított tartalom"
3641
3642 #: src/Content/Text/BBCode.php:1821
3643 msgid "Invalid source protocol"
3644 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
3645
3646 #: src/Content/Text/BBCode.php:1836
3647 msgid "Invalid link protocol"
3648 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
3649
3650 #: src/Content/Text/HTML.php:783
3651 msgid "Loading more entries..."
3652 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
3653
3654 #: src/Content/Text/HTML.php:784
3655 msgid "The end"
3656 msgstr "Vége"
3657
3658 #: src/Content/Text/HTML.php:877 src/Model/Profile.php:439
3659 #: src/Module/Contact.php:340
3660 msgid "Follow"
3661 msgstr "Követés"
3662
3663 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3664 msgid "Export"
3665 msgstr "Exportálás"
3666
3667 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3668 msgid "Export calendar as ical"
3669 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
3670
3671 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3672 msgid "Export calendar as csv"
3673 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
3674
3675 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3676 msgid "No contacts"
3677 msgstr "Nincsenek partnerek"
3678
3679 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3680 #, php-format
3681 msgid "%d Contact"
3682 msgid_plural "%d Contacts"
3683 msgstr[0] "%d partner"
3684 msgstr[1] "%d partner"
3685
3686 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3687 msgid "View Contacts"
3688 msgstr "Partnerek megtekintése"
3689
3690 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3691 msgid "Remove term"
3692 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
3693
3694 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3695 msgid "Saved Searches"
3696 msgstr "Mentett keresések"
3697
3698 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3699 #, php-format
3700 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3701 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3702 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3703 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3704
3705 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3706 msgid "More Trending Tags"
3707 msgstr "További népszerű címkék"
3708
3709 #: src/Content/Widget.php:48
3710 msgid "Add New Contact"
3711 msgstr "Új partner hozzáadása"
3712
3713 #: src/Content/Widget.php:49
3714 msgid "Enter address or web location"
3715 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
3716
3717 #: src/Content/Widget.php:50
3718 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3719 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3720
3721 #: src/Content/Widget.php:52
3722 msgid "Connect"
3723 msgstr "Kapcsolódás"
3724
3725 #: src/Content/Widget.php:67
3726 #, php-format
3727 msgid "%d invitation available"
3728 msgid_plural "%d invitations available"
3729 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
3730 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
3731
3732 #: src/Content/Widget.php:73
3733 msgid "Find People"
3734 msgstr "Emberek keresése"
3735
3736 #: src/Content/Widget.php:74
3737 msgid "Enter name or interest"
3738 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
3739
3740 #: src/Content/Widget.php:76
3741 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3742 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
3743
3744 #: src/Content/Widget.php:77 src/Module/Contact.php:876
3745 #: src/Module/Directory.php:105
3746 msgid "Find"
3747 msgstr "Keresés"
3748
3749 #: src/Content/Widget.php:79
3750 msgid "Similar Interests"
3751 msgstr "Hasonló érdeklődések"
3752
3753 #: src/Content/Widget.php:80
3754 msgid "Random Profile"
3755 msgstr "Véletlen profil"
3756
3757 #: src/Content/Widget.php:81
3758 msgid "Invite Friends"
3759 msgstr "Ismerősök meghívása"
3760
3761 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Directory.php:97
3762 msgid "Global Directory"
3763 msgstr "Globális könyvtár"
3764
3765 #: src/Content/Widget.php:84
3766 msgid "Local Directory"
3767 msgstr "Helyi könyvtár"
3768
3769 #: src/Content/Widget.php:213 src/Model/Group.php:535
3770 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Welcome.php:76
3771 msgid "Groups"
3772 msgstr "Csoportok"
3773
3774 #: src/Content/Widget.php:215
3775 msgid "Everyone"
3776 msgstr "Mindenki"
3777
3778 #: src/Content/Widget.php:244
3779 msgid "Relationships"
3780 msgstr "Kapcsolatok"
3781
3782 #: src/Content/Widget.php:246 src/Module/Contact.php:791
3783 #: src/Module/Group.php:292
3784 msgid "All Contacts"
3785 msgstr "Összes partner"
3786
3787 #: src/Content/Widget.php:285
3788 msgid "Protocols"
3789 msgstr "Protokollok"
3790
3791 #: src/Content/Widget.php:287
3792 msgid "All Protocols"
3793 msgstr "Összes protokoll"
3794
3795 #: src/Content/Widget.php:324
3796 msgid "Saved Folders"
3797 msgstr "Mentett mappák"
3798
3799 #: src/Content/Widget.php:326 src/Content/Widget.php:365
3800 msgid "Everything"
3801 msgstr "Minden"
3802
3803 #: src/Content/Widget.php:363
3804 msgid "Categories"
3805 msgstr "Kategóriák"
3806
3807 #: src/Content/Widget.php:420
3808 #, php-format
3809 msgid "%d contact in common"
3810 msgid_plural "%d contacts in common"
3811 msgstr[0] "%d partner közös"
3812 msgstr[1] "%d partner közös"
3813
3814 #: src/Content/Widget.php:513
3815 msgid "Archives"
3816 msgstr "Archívumok"
3817
3818 #: src/Content/Widget.php:537
3819 msgid "Persons"
3820 msgstr "Személyek"
3821
3822 #: src/Content/Widget.php:538
3823 msgid "Organisations"
3824 msgstr "Szervezetek"
3825
3826 #: src/Content/Widget.php:539 src/Model/Contact.php:1409
3827 msgid "News"
3828 msgstr "Hírek"
3829
3830 #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3831 msgid "All"
3832 msgstr "Összes"
3833
3834 #: src/Core/ACL.php:153 src/Module/Profile/Profile.php:237
3835 msgid "Yourself"
3836 msgstr "Önmaga"
3837
3838 #: src/Core/ACL.php:189 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3839 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3840 msgid "Mutuals"
3841 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
3842
3843 #: src/Core/ACL.php:279
3844 msgid "Post to Email"
3845 msgstr "Beküldés e-mailbe"
3846
3847 #: src/Core/ACL.php:306
3848 msgid "Public"
3849 msgstr "Nyilvános"
3850
3851 #: src/Core/ACL.php:307
3852 msgid ""
3853 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3854 "community pages and by anyone with its link."
3855 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
3856
3857 #: src/Core/ACL.php:308
3858 msgid "Limited/Private"
3859 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
3860
3861 #: src/Core/ACL.php:309
3862 msgid ""
3863 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3864 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3865 "anywhere public."
3866 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
3867
3868 #: src/Core/ACL.php:310
3869 msgid "Show to:"
3870 msgstr "Megjelenítés nekik:"
3871
3872 #: src/Core/ACL.php:311
3873 msgid "Except to:"
3874 msgstr "Kivéve nekik:"
3875
3876 #: src/Core/ACL.php:314
3877 msgid "Connectors"
3878 msgstr "Összekötők"
3879
3880 #: src/Core/Installer.php:179
3881 msgid ""
3882 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3883 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3884 " web server root."
3885 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
3886
3887 #: src/Core/Installer.php:198
3888 msgid ""
3889 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3890 "or mysql."
3891 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
3892
3893 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:195
3894 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3895 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
3896
3897 #: src/Core/Installer.php:260
3898 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3899 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
3900
3901 #: src/Core/Installer.php:261
3902 msgid ""
3903 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3904 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3905 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3906 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3907 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
3908
3909 #: src/Core/Installer.php:266
3910 msgid "PHP executable path"
3911 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
3912
3913 #: src/Core/Installer.php:266
3914 msgid ""
3915 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3916 "installation."
3917 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
3918
3919 #: src/Core/Installer.php:271
3920 msgid "Command line PHP"
3921 msgstr "Parancssori PHP"
3922
3923 #: src/Core/Installer.php:280
3924 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3925 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
3926
3927 #: src/Core/Installer.php:281
3928 msgid "Found PHP version: "
3929 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
3930
3931 #: src/Core/Installer.php:283
3932 msgid "PHP cli binary"
3933 msgstr "PHP parancssori bináris"
3934
3935 #: src/Core/Installer.php:296
3936 msgid ""
3937 "The command line version of PHP on your system does not have "
3938 "\"register_argc_argv\" enabled."
3939 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
3940
3941 #: src/Core/Installer.php:297
3942 msgid "This is required for message delivery to work."
3943 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
3944
3945 #: src/Core/Installer.php:302
3946 msgid "PHP register_argc_argv"
3947 msgstr "PHP register_argc_argv"
3948
3949 #: src/Core/Installer.php:334
3950 msgid ""
3951 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3952 "generate encryption keys"
3953 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
3954
3955 #: src/Core/Installer.php:335
3956 msgid ""
3957 "If running under Windows, please see "
3958 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3959 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
3960
3961 #: src/Core/Installer.php:338
3962 msgid "Generate encryption keys"
3963 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
3964
3965 #: src/Core/Installer.php:390
3966 msgid ""
3967 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3968 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
3969
3970 #: src/Core/Installer.php:395
3971 msgid "Apache mod_rewrite module"
3972 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
3973
3974 #: src/Core/Installer.php:401
3975 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3976 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3977
3978 #: src/Core/Installer.php:406
3979 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3980 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
3981
3982 #: src/Core/Installer.php:410
3983 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3984 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
3985
3986 #: src/Core/Installer.php:418
3987 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3988 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3989
3990 #: src/Core/Installer.php:422
3991 msgid "XML PHP module"
3992 msgstr "XML PHP-modul"
3993
3994 #: src/Core/Installer.php:425
3995 msgid "libCurl PHP module"
3996 msgstr "libCurl PHP-modul"
3997
3998 #: src/Core/Installer.php:426
3999 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4000 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4001
4002 #: src/Core/Installer.php:432
4003 msgid "GD graphics PHP module"
4004 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
4005
4006 #: src/Core/Installer.php:433
4007 msgid ""
4008 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4009 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4010
4011 #: src/Core/Installer.php:439
4012 msgid "OpenSSL PHP module"
4013 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
4014
4015 #: src/Core/Installer.php:440
4016 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4017 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4018
4019 #: src/Core/Installer.php:446
4020 msgid "mb_string PHP module"
4021 msgstr "mb_string PHP-modul"
4022
4023 #: src/Core/Installer.php:447
4024 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4025 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4026
4027 #: src/Core/Installer.php:453
4028 msgid "iconv PHP module"
4029 msgstr "iconv PHP-modul"
4030
4031 #: src/Core/Installer.php:454
4032 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4033 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4034
4035 #: src/Core/Installer.php:460
4036 msgid "POSIX PHP module"
4037 msgstr "POSIX PHP-modul"
4038
4039 #: src/Core/Installer.php:461
4040 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4041 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4042
4043 #: src/Core/Installer.php:467
4044 msgid "JSON PHP module"
4045 msgstr "JSON PHP-modul"
4046
4047 #: src/Core/Installer.php:468
4048 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4049 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4050
4051 #: src/Core/Installer.php:474
4052 msgid "File Information PHP module"
4053 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
4054
4055 #: src/Core/Installer.php:475
4056 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4057 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4058
4059 #: src/Core/Installer.php:498
4060 msgid ""
4061 "The web installer needs to be able to create a file called "
4062 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4063 "unable to do so."
4064 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
4065
4066 #: src/Core/Installer.php:499
4067 msgid ""
4068 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4069 "to write files in your folder - even if you can."
4070 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
4071
4072 #: src/Core/Installer.php:500
4073 msgid ""
4074 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4075 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4076 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
4077
4078 #: src/Core/Installer.php:501
4079 msgid ""
4080 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4081 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4082 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg az „INSTALL.txt” fájlt."
4083
4084 #: src/Core/Installer.php:504
4085 msgid "config/local.config.php is writable"
4086 msgstr "a config/local.config.php írható"
4087
4088 #: src/Core/Installer.php:524
4089 msgid ""
4090 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4091 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4092 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
4093
4094 #: src/Core/Installer.php:525
4095 msgid ""
4096 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4097 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4098 "folder."
4099 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
4100
4101 #: src/Core/Installer.php:526
4102 msgid ""
4103 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4104 " write access to this folder."
4105 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
4106
4107 #: src/Core/Installer.php:527
4108 msgid ""
4109 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4110 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4111 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
4112
4113 #: src/Core/Installer.php:530
4114 msgid "view/smarty3 is writable"
4115 msgstr "A „view/smarty3” írható"
4116
4117 #: src/Core/Installer.php:559
4118 msgid ""
4119 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
4120 " to .htaccess."
4121 msgstr "A .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
4122
4123 #: src/Core/Installer.php:561
4124 msgid "Error message from Curl when fetching"
4125 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
4126
4127 #: src/Core/Installer.php:566
4128 msgid "Url rewrite is working"
4129 msgstr "Az URL átírás működik"
4130
4131 #: src/Core/Installer.php:595
4132 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4133 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
4134
4135 #: src/Core/Installer.php:597
4136 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4137 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
4138
4139 #: src/Core/Installer.php:599
4140 msgid "ImageMagick supports GIF"
4141 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
4142
4143 #: src/Core/Installer.php:621
4144 msgid "Database already in use."
4145 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
4146
4147 #: src/Core/Installer.php:626
4148 msgid "Could not connect to database."
4149 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
4150
4151 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:412
4152 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4153 msgid "Monday"
4154 msgstr "Hétfő"
4155
4156 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
4157 msgid "Tuesday"
4158 msgstr "Kedd"
4159
4160 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
4161 msgid "Wednesday"
4162 msgstr "Szerda"
4163
4164 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
4165 msgid "Thursday"
4166 msgstr "Csütörtök"
4167
4168 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
4169 msgid "Friday"
4170 msgstr "Péntek"
4171
4172 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
4173 msgid "Saturday"
4174 msgstr "Szombat"
4175
4176 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:411
4177 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4178 msgid "Sunday"
4179 msgstr "Vasárnap"
4180
4181 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:432
4182 msgid "January"
4183 msgstr "Január"
4184
4185 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
4186 msgid "February"
4187 msgstr "Február"
4188
4189 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
4190 msgid "March"
4191 msgstr "Március"
4192
4193 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
4194 msgid "April"
4195 msgstr "Április"
4196
4197 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
4198 msgid "May"
4199 msgstr "Május"
4200
4201 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
4202 msgid "June"
4203 msgstr "Június"
4204
4205 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
4206 msgid "July"
4207 msgstr "Július"
4208
4209 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
4210 msgid "August"
4211 msgstr "Augusztus"
4212
4213 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
4214 msgid "September"
4215 msgstr "Szeptember"
4216
4217 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
4218 msgid "October"
4219 msgstr "Október"
4220
4221 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
4222 msgid "November"
4223 msgstr "November"
4224
4225 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
4226 msgid "December"
4227 msgstr "December"
4228
4229 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
4230 msgid "Mon"
4231 msgstr "Hét"
4232
4233 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
4234 msgid "Tue"
4235 msgstr "Ked"
4236
4237 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
4238 msgid "Wed"
4239 msgstr "Sze"
4240
4241 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
4242 msgid "Thu"
4243 msgstr "Csü"
4244
4245 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
4246 msgid "Fri"
4247 msgstr "Pén"
4248
4249 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
4250 msgid "Sat"
4251 msgstr "Szo"
4252
4253 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:403
4254 msgid "Sun"
4255 msgstr "Vas"
4256
4257 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:419
4258 msgid "Jan"
4259 msgstr "Jan"
4260
4261 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
4262 msgid "Feb"
4263 msgstr "Feb"
4264
4265 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
4266 msgid "Mar"
4267 msgstr "Már"
4268
4269 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4270 msgid "Apr"
4271 msgstr "Ápr"
4272
4273 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
4274 msgid "Jun"
4275 msgstr "Jún"
4276
4277 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4278 msgid "Jul"
4279 msgstr "Júl"
4280
4281 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
4282 msgid "Aug"
4283 msgstr "Aug"
4284
4285 #: src/Core/L10n.php:395
4286 msgid "Sep"
4287 msgstr "Sze"
4288
4289 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:428
4290 msgid "Oct"
4291 msgstr "Okt"
4292
4293 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4294 msgid "Nov"
4295 msgstr "Nov"
4296
4297 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4298 msgid "Dec"
4299 msgstr "Dec"
4300
4301 #: src/Core/L10n.php:414
4302 msgid "poke"
4303 msgstr "megbökés"
4304
4305 #: src/Core/L10n.php:414
4306 msgid "poked"
4307 msgstr "megbökve"
4308
4309 #: src/Core/L10n.php:415
4310 msgid "ping"
4311 msgstr "pingelés"
4312
4313 #: src/Core/L10n.php:415
4314 msgid "pinged"
4315 msgstr "pingelve"
4316
4317 #: src/Core/L10n.php:416
4318 msgid "prod"
4319 msgstr "döfés"
4320
4321 #: src/Core/L10n.php:416
4322 msgid "prodded"
4323 msgstr "megdöfve"
4324
4325 #: src/Core/L10n.php:417
4326 msgid "slap"
4327 msgstr "ütés"
4328
4329 #: src/Core/L10n.php:417
4330 msgid "slapped"
4331 msgstr "megütve"
4332
4333 #: src/Core/L10n.php:418
4334 msgid "finger"
4335 msgstr "fogdosás"
4336
4337 #: src/Core/L10n.php:418
4338 msgid "fingered"
4339 msgstr "megfogdosva"
4340
4341 #: src/Core/L10n.php:419
4342 msgid "rebuff"
4343 msgstr "elutasítás"
4344
4345 #: src/Core/L10n.php:419
4346 msgid "rebuffed"
4347 msgstr "elutasítva"
4348
4349 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4350 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4351 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4352 msgid ""
4353 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4354 "administrator."
4355 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
4356
4357 #: src/Core/Renderer.php:142
4358 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4359 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
4360
4361 #: src/Core/Renderer.php:176
4362 msgid "template engine is not registered!"
4363 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
4364
4365 #: src/Core/Update.php:226
4366 #, php-format
4367 msgid "Update %s failed. See error logs."
4368 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
4369
4370 #: src/Core/Update.php:279
4371 #, php-format
4372 msgid ""
4373 "\n"
4374 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4375 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4376 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4377 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4378 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
4379
4380 #: src/Core/Update.php:285
4381 #, php-format
4382 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4383 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
4384
4385 #: src/Core/Update.php:289 src/Core/Update.php:331
4386 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4387 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
4388
4389 #: src/Core/Update.php:325
4390 #, php-format
4391 msgid ""
4392 "\n"
4393 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4394 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
4395
4396 #: src/Core/UserImport.php:126
4397 msgid "Error decoding account file"
4398 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
4399
4400 #: src/Core/UserImport.php:132
4401 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4402 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
4403
4404 #: src/Core/UserImport.php:140
4405 #, php-format
4406 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4407 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
4408
4409 #: src/Core/UserImport.php:176
4410 msgid "User creation error"
4411 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
4412
4413 #: src/Core/UserImport.php:221
4414 #, php-format
4415 msgid "%d contact not imported"
4416 msgid_plural "%d contacts not imported"
4417 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
4418 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
4419
4420 #: src/Core/UserImport.php:274
4421 msgid "User profile creation error"
4422 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
4423
4424 #: src/Core/UserImport.php:330
4425 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4426 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
4427
4428 #: src/Database/DBStructure.php:64
4429 #, php-format
4430 msgid "The database version had been set to %s."
4431 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
4432
4433 #: src/Database/DBStructure.php:85
4434 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4435 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
4436
4437 #: src/Database/DBStructure.php:109
4438 #, php-format
4439 msgid ""
4440 "\n"
4441 "Error %d occurred during database update:\n"
4442 "%s\n"
4443 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
4444
4445 #: src/Database/DBStructure.php:112
4446 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4447 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
4448
4449 #: src/Database/DBStructure.php:340
4450 msgid "Another database update is currently running."
4451 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
4452
4453 #: src/Database/DBStructure.php:344
4454 #, php-format
4455 msgid "%s: Database update"
4456 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
4457
4458 #: src/Database/DBStructure.php:644
4459 #, php-format
4460 msgid "%s: updating %s table."
4461 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
4462
4463 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
4464 msgid "Record not found"
4465 msgstr "A rekord nem található"
4466
4467 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4468 msgid "Friend Suggestion"
4469 msgstr "Ismerősajánlás"
4470
4471 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4472 msgid "Friend/Connect Request"
4473 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
4474
4475 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4476 msgid "New Follower"
4477 msgstr "Új követő"
4478
4479 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4480 #, php-format
4481 msgid "%s created a new post"
4482 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
4483
4484 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4485 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4486 #, php-format
4487 msgid "%s commented on %s's post"
4488 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
4489
4490 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4491 #, php-format
4492 msgid "%s liked %s's post"
4493 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
4494
4495 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4496 #, php-format
4497 msgid "%s disliked %s's post"
4498 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
4499
4500 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4501 #, php-format
4502 msgid "%s is attending %s's event"
4503 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
4504
4505 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4506 #, php-format
4507 msgid "%s is not attending %s's event"
4508 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
4509
4510 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4511 #, php-format
4512 msgid "%s may attending %s's event"
4513 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
4514
4515 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4516 #, php-format
4517 msgid "%s is now friends with %s"
4518 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
4519
4520 #: src/LegacyModule.php:49
4521 #, php-format
4522 msgid "Legacy module file not found: %s"
4523 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
4524
4525 #: src/Model/Contact.php:980 src/Model/Contact.php:993
4526 msgid "UnFollow"
4527 msgstr "Követés megszüntetése"
4528
4529 #: src/Model/Contact.php:989
4530 msgid "Drop Contact"
4531 msgstr "Partner eldobása"
4532
4533 #: src/Model/Contact.php:999 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4534 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4535 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:188
4536 msgid "Approve"
4537 msgstr "Jóváhagyás"
4538
4539 #: src/Model/Contact.php:1405
4540 msgid "Organisation"
4541 msgstr "Szervezet"
4542
4543 #: src/Model/Contact.php:1413
4544 msgid "Forum"
4545 msgstr "Fórum"
4546
4547 #: src/Model/Contact.php:2153
4548 msgid "Connect URL missing."
4549 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
4550
4551 #: src/Model/Contact.php:2162
4552 msgid ""
4553 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4554 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4555 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
4556
4557 #: src/Model/Contact.php:2203
4558 msgid ""
4559 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4560 msgstr "Ez az oldal nem úgy lett beállítva, hogy lehetővé tegye a kommunikációkat más hálózatokkal."
4561
4562 #: src/Model/Contact.php:2204 src/Model/Contact.php:2217
4563 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4564 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
4565
4566 #: src/Model/Contact.php:2215
4567 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4568 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
4569
4570 #: src/Model/Contact.php:2220
4571 msgid "An author or name was not found."
4572 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
4573
4574 #: src/Model/Contact.php:2223
4575 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4576 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
4577
4578 #: src/Model/Contact.php:2226
4579 msgid ""
4580 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4581 "contact."
4582 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
4583
4584 #: src/Model/Contact.php:2227
4585 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4586 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
4587
4588 #: src/Model/Contact.php:2233
4589 msgid ""
4590 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4591 "on this site."
4592 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
4593
4594 #: src/Model/Contact.php:2238
4595 msgid ""
4596 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4597 "notifications from you."
4598 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
4599
4600 #: src/Model/Contact.php:2297
4601 msgid "Unable to retrieve contact information."
4602 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
4603
4604 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:861
4605 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4606 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4607 msgstr "Y. F j., l, H:i"
4608
4609 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:451
4610 #: src/Model/Event.php:929
4611 msgid "Starts:"
4612 msgstr "Kezdődik:"
4613
4614 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:452
4615 #: src/Model/Event.php:933
4616 msgid "Finishes:"
4617 msgstr "Befejeződik:"
4618
4619 #: src/Model/Event.php:401
4620 msgid "all-day"
4621 msgstr "egész nap"
4622
4623 #: src/Model/Event.php:427
4624 msgid "Sept"
4625 msgstr "Szept"
4626
4627 #: src/Model/Event.php:449
4628 msgid "No events to display"
4629 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
4630
4631 #: src/Model/Event.php:577
4632 msgid "l, F j"
4633 msgstr "F j., l"
4634
4635 #: src/Model/Event.php:608
4636 msgid "Edit event"
4637 msgstr "Esemény szerkesztése"
4638
4639 #: src/Model/Event.php:609
4640 msgid "Duplicate event"
4641 msgstr "Esemény kettőzése"
4642
4643 #: src/Model/Event.php:610
4644 msgid "Delete event"
4645 msgstr "Esemény törlése"
4646
4647 #: src/Model/Event.php:862
4648 msgid "D g:i A"
4649 msgstr "D H:i"
4650
4651 #: src/Model/Event.php:863
4652 msgid "g:i A"
4653 msgstr "H:i"
4654
4655 #: src/Model/Event.php:948 src/Model/Event.php:950
4656 msgid "Show map"
4657 msgstr "Térkép megjelenítése"
4658
4659 #: src/Model/Event.php:949
4660 msgid "Hide map"
4661 msgstr "Térkép elrejtése"
4662
4663 #: src/Model/Event.php:1041
4664 #, php-format
4665 msgid "%s's birthday"
4666 msgstr "%s születésnapja"
4667
4668 #: src/Model/Event.php:1042
4669 #, php-format
4670 msgid "Happy Birthday %s"
4671 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
4672
4673 #: src/Model/Group.php:92
4674 msgid ""
4675 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4676 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4677 "not what you intended, please create another group with a different name."
4678 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
4679
4680 #: src/Model/Group.php:451
4681 msgid "Default privacy group for new contacts"
4682 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
4683
4684 #: src/Model/Group.php:483
4685 msgid "Everybody"
4686 msgstr "Mindenki"
4687
4688 #: src/Model/Group.php:502
4689 msgid "edit"
4690 msgstr "szerkesztés"
4691
4692 #: src/Model/Group.php:534
4693 msgid "add"
4694 msgstr "hozzáadás"
4695
4696 #: src/Model/Group.php:539
4697 msgid "Edit group"
4698 msgstr "Csoport szerkesztése"
4699
4700 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4701 msgid "Contacts not in any group"
4702 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
4703
4704 #: src/Model/Group.php:542
4705 msgid "Create a new group"
4706 msgstr "Új csoport létrehozása"
4707
4708 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4709 #: src/Module/Group.php:276
4710 msgid "Group Name: "
4711 msgstr "Csoport neve: "
4712
4713 #: src/Model/Group.php:544
4714 msgid "Edit groups"
4715 msgstr "Csoportok szerkesztése"
4716
4717 #: src/Model/Item.php:2530
4718 #, php-format
4719 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4720 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
4721
4722 #: src/Model/Item.php:3525
4723 msgid "activity"
4724 msgstr "tevékenység"
4725
4726 #: src/Model/Item.php:3527 src/Object/Post.php:549
4727 msgid "comment"
4728 msgid_plural "comments"
4729 msgstr[0] "hozzászólás"
4730 msgstr[1] "hozzászólások"
4731
4732 #: src/Model/Item.php:3530
4733 msgid "post"
4734 msgstr "bejegyzés"
4735
4736 #: src/Model/Item.php:3654
4737 #, php-format
4738 msgid "Content warning: %s"
4739 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
4740
4741 #: src/Model/Item.php:3727
4742 msgid "bytes"
4743 msgstr "bájt"
4744
4745 #: src/Model/Item.php:3772
4746 msgid "View on separate page"
4747 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
4748
4749 #: src/Model/Item.php:3773
4750 msgid "view on separate page"
4751 msgstr "megtekintés külön oldalon"
4752
4753 #: src/Model/Mail.php:121 src/Model/Mail.php:259
4754 msgid "[no subject]"
4755 msgstr "[nincs tárgy]"
4756
4757 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:251
4758 #: src/Module/Profile/Profile.php:253
4759 msgid "Edit profile"
4760 msgstr "Profil szerkesztése"
4761
4762 #: src/Model/Profile.php:348
4763 msgid "Change profile photo"
4764 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
4765
4766 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:161
4767 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4768 msgid "Homepage:"
4769 msgstr "Honlap:"
4770
4771 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:650
4772 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:173
4773 msgid "About:"
4774 msgstr "Névjegy:"
4775
4776 #: src/Model/Profile.php:363 src/Module/Contact.php:648
4777 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4778 msgid "XMPP:"
4779 msgstr "XMPP:"
4780
4781 #: src/Model/Profile.php:441 src/Module/Contact.php:342
4782 msgid "Unfollow"
4783 msgstr "Követés megszüntetése"
4784
4785 #: src/Model/Profile.php:443
4786 msgid "Atom feed"
4787 msgstr "Atom hírforrás"
4788
4789 #: src/Model/Profile.php:451 src/Module/Contact.php:338
4790 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
4791 msgid "Network:"
4792 msgstr "Hálózat:"
4793
4794 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
4795 msgid "g A l F d"
4796 msgstr "F j., l, H"
4797
4798 #: src/Model/Profile.php:482
4799 msgid "F d"
4800 msgstr "F j."
4801
4802 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
4803 msgid "[today]"
4804 msgstr "[ma]"
4805
4806 #: src/Model/Profile.php:554
4807 msgid "Birthday Reminders"
4808 msgstr "Születésnapi emlékeztető"
4809
4810 #: src/Model/Profile.php:555
4811 msgid "Birthdays this week:"
4812 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
4813
4814 #: src/Model/Profile.php:616
4815 msgid "[No description]"
4816 msgstr "[Nincs leírás]"
4817
4818 #: src/Model/Profile.php:642
4819 msgid "Event Reminders"
4820 msgstr "Eseményemlékeztetők"
4821
4822 #: src/Model/Profile.php:643
4823 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4824 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
4825
4826 #: src/Model/Profile.php:818
4827 #, php-format
4828 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4829 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
4830
4831 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4832 #, php-format
4833 msgid "Database storage failed to update %s"
4834 msgstr "Az adatbázis-tároló nem tudta frissíteni ezt: %s"
4835
4836 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4837 msgid "Database storage failed to insert data"
4838 msgstr "Az adatbázis-tároló nem tudta beszúrni az adatokat"
4839
4840 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4841 #, php-format
4842 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4843 msgstr "A fájlrendszer-tároló nem tudta létrehozni ezt: „%s”. Ellenőrizze az írási jogosultságait."
4844
4845 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4846 #, php-format
4847 msgid ""
4848 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4849 "permissions"
4850 msgstr "A fájlrendszer-tároló nem tudta elmenteni az adatokat ide: „%s”. Ellenőrizze az írási jogosultságait."
4851
4852 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4853 msgid "Storage base path"
4854 msgstr "Tároló alapútvonala"
4855
4856 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4857 msgid ""
4858 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4859 "a path outside web server folder tree"
4860 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
4861
4862 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4863 msgid "Enter a valid existing folder"
4864 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
4865
4866 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
4867 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4868 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
4869
4870 #: src/Model/User.php:549
4871 msgid "Login failed"
4872 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
4873
4874 #: src/Model/User.php:581
4875 msgid "Not enough information to authenticate"
4876 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
4877
4878 #: src/Model/User.php:676
4879 msgid "Password can't be empty"
4880 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
4881
4882 #: src/Model/User.php:695
4883 msgid "Empty passwords are not allowed."
4884 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
4885
4886 #: src/Model/User.php:699
4887 msgid ""
4888 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4889 "another."
4890 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
4891
4892 #: src/Model/User.php:705
4893 msgid ""
4894 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4895 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
4896
4897 #: src/Model/User.php:811
4898 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4899 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
4900
4901 #: src/Model/User.php:818
4902 msgid "An invitation is required."
4903 msgstr "Egy meghívás szükséges."
4904
4905 #: src/Model/User.php:822
4906 msgid "Invitation could not be verified."
4907 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
4908
4909 #: src/Model/User.php:830
4910 msgid "Invalid OpenID url"
4911 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
4912
4913 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
4914 msgid ""
4915 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4916 "Please check the correct spelling of the ID."
4917 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
4918
4919 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
4920 msgid "The error message was:"
4921 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
4922
4923 #: src/Model/User.php:849
4924 msgid "Please enter the required information."
4925 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
4926
4927 #: src/Model/User.php:863
4928 #, php-format
4929 msgid ""
4930 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4931 "excluding each other, swapping values."
4932 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
4933
4934 #: src/Model/User.php:870
4935 #, php-format
4936 msgid "Username should be at least %s character."
4937 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4938 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4939 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4940
4941 #: src/Model/User.php:874
4942 #, php-format
4943 msgid "Username should be at most %s character."
4944 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4945 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4946 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4947
4948 #: src/Model/User.php:882
4949 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4950 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
4951
4952 #: src/Model/User.php:887
4953 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4954 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
4955
4956 #: src/Model/User.php:891
4957 msgid "Not a valid email address."
4958 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
4959
4960 #: src/Model/User.php:894
4961 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4962 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
4963
4964 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
4965 msgid "Cannot use that email."
4966 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
4967
4968 #: src/Model/User.php:913
4969 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4970 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
4971
4972 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
4973 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4974 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
4975
4976 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
4977 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4978 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
4979
4980 #: src/Model/User.php:992
4981 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4982 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
4983
4984 #: src/Model/User.php:999
4985 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4986 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
4987
4988 #: src/Model/User.php:1004
4989 msgid "Friends"
4990 msgstr "Ismerősök"
4991
4992 #: src/Model/User.php:1008
4993 msgid ""
4994 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4995 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
4996
4997 #: src/Model/User.php:1196
4998 #, php-format
4999 msgid ""
5000 "\n"
5001 "\t\tDear %1$s,\n"
5002 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5003 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
5004
5005 #: src/Model/User.php:1199
5006 #, php-format
5007 msgid ""
5008 "\n"
5009 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5010 "\n"
5011 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5012 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5013 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5014 "\n"
5015 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5016 "\t\tin.\n"
5017 "\n"
5018 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5019 "\n"
5020 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5021 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5022 "\n"
5023 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5024 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5025 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5026 "\t\tthan that.\n"
5027 "\n"
5028 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5029 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5030 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5031 "\n"
5032 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5033 "\n"
5034 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5035 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
5036
5037 #: src/Model/User.php:1232 src/Model/User.php:1339
5038 #, php-format
5039 msgid "Registration details for %s"
5040 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
5041
5042 #: src/Model/User.php:1252
5043 #, php-format
5044 msgid ""
5045 "\n"
5046 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5047 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5048 "\n"
5049 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5050 "\n"
5051 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5052 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5053 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5054 "\t\t"
5055 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
5056
5057 #: src/Model/User.php:1271
5058 #, php-format
5059 msgid "Registration at %s"
5060 msgstr "Regisztráció itt: %s"
5061
5062 #: src/Model/User.php:1295
5063 #, php-format
5064 msgid ""
5065 "\n"
5066 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5067 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5068 "\t\t\t"
5069 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
5070
5071 #: src/Model/User.php:1303
5072 #, php-format
5073 msgid ""
5074 "\n"
5075 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5076 "\n"
5077 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5078 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5079 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5080 "\n"
5081 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5082 "\t\t\tin.\n"
5083 "\n"
5084 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5085 "\n"
5086 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5087 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5088 "\n"
5089 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5090 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5091 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5092 "\t\t\tthan that.\n"
5093 "\n"
5094 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5095 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5096 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5097 "\n"
5098 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5099 "\n"
5100 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5101 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
5102
5103 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5104 msgid "Addon not found."
5105 msgstr "A bővítmény nem található."
5106
5107 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5108 #, php-format
5109 msgid "Addon %s disabled."
5110 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
5111
5112 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5113 #, php-format
5114 msgid "Addon %s enabled."
5115 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
5116
5117 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5118 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5119 msgid "Disable"
5120 msgstr "Letiltás"
5121
5122 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5123 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5124 msgid "Enable"
5125 msgstr "Engedélyezés"
5126
5127 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5128 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5129 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5130 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5131 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5132 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5133 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:595
5134 #: src/Module/Admin/Summary.php:230 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5135 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5136 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5137 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5138 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5139 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5140 msgid "Administration"
5141 msgstr "Adminisztráció"
5142
5143 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5144 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5145 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5146 msgid "Addons"
5147 msgstr "Bővítmények"
5148
5149 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5150 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5151 msgid "Toggle"
5152 msgstr "Átváltás"
5153
5154 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5155 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5156 msgid "Author: "
5157 msgstr "Szerző: "
5158
5159 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5160 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5161 msgid "Maintainer: "
5162 msgstr "Karbantartó: "
5163
5164 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5165 msgid "Addons reloaded"
5166 msgstr "Bővítmények újratöltve"
5167
5168 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5169 #, php-format
5170 msgid "Addon %s failed to install."
5171 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
5172
5173 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5174 msgid "Reload active addons"
5175 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
5176
5177 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5178 #, php-format
5179 msgid ""
5180 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5181 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5182 " the open addon registry at %2$s"
5183 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
5184
5185 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5186 msgid "List of all users"
5187 msgstr "Összes felhasználó listája"
5188
5189 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5190 msgid "Active"
5191 msgstr "Aktív"
5192
5193 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5194 msgid "List of active accounts"
5195 msgstr "Aktív fiókok listája"
5196
5197 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:799
5198 #: src/Module/Contact.php:859
5199 msgid "Pending"
5200 msgstr "Függőben"
5201
5202 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5203 msgid "List of pending registrations"
5204 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
5205
5206 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:807
5207 #: src/Module/Contact.php:860
5208 msgid "Blocked"
5209 msgstr "Tiltva"
5210
5211 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5212 msgid "List of blocked users"
5213 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
5214
5215 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5216 msgid "Deleted"
5217 msgstr "Törölve"
5218
5219 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5220 msgid "List of pending user deletions"
5221 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
5222
5223 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5224 msgid "Private Forum"
5225 msgstr "Személyes fórum"
5226
5227 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5228 msgid "Relay"
5229 msgstr "Továbbítás"
5230
5231 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5232 #, php-format
5233 msgid "%s contact unblocked"
5234 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5235 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
5236 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
5237
5238 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5239 msgid "Remote Contact Blocklist"
5240 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
5241
5242 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5243 msgid ""
5244 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5245 "your node."
5246 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
5247
5248 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5249 msgid "Block Remote Contact"
5250 msgstr "Távoli partner tiltása"
5251
5252 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5253 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5254 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5255 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5256 msgid "select all"
5257 msgstr "összes kijelölése"
5258
5259 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5260 msgid "select none"
5261 msgstr "kijelölés törlése"
5262
5263 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5264 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5265 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
5266 #: src/Module/Contact.php:1165
5267 msgid "Unblock"
5268 msgstr "Tiltás feloldása"
5269
5270 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5271 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5272 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
5273
5274 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5275 msgid "Blocked Remote Contacts"
5276 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
5277
5278 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5279 msgid "Block New Remote Contact"
5280 msgstr "Új távoli partner tiltása"
5281
5282 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5283 msgid "Photo"
5284 msgstr "Fénykép"
5285
5286 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5287 msgid "Reason"
5288 msgstr "Indok"
5289
5290 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5291 #, php-format
5292 msgid "%s total blocked contact"
5293 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5294 msgstr[0] "összesen %s tiltott partner"
5295 msgstr[1] "összesen %s tiltott partner"
5296
5297 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5298 msgid "URL of the remote contact to block."
5299 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
5300
5301 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5302 msgid "Block Reason"
5303 msgstr "Tiltás oka"
5304
5305 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5306 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5307 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
5308
5309 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5310 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5311 msgid "Blocked server domain pattern"
5312 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
5313
5314 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5315 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5316 msgid "Reason for the block"
5317 msgstr "A tiltás oka"
5318
5319 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5320 msgid "Delete server domain pattern"
5321 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
5322
5323 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5324 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5325 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
5326
5327 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5328 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5329 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
5330
5331 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5332 msgid ""
5333 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5334 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5335 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5336 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
5337
5338 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5339 msgid ""
5340 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5341 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5342 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5343 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
5344
5345 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5346 msgid ""
5347 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5348 "<ul>\n"
5349 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5350 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5351 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5352 "</ul>"
5353 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetűkre nem érzékeny parancsértelmező helyettesítő karakter, amely a következő különleges karaktereket tartalmazza:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: bármennyi számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: bármilyen önálló karakter</li>\n\t<li><code>[&lt;karakter1&gt;&lt;karakter2&gt;...]</code>: karakter1 vagy karakter2</li>\n</ul>"
5354
5355 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5356 msgid "Add new entry to block list"
5357 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
5358
5359 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5360 msgid "Server Domain Pattern"
5361 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
5362
5363 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5364 msgid ""
5365 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5366 "include the protocol."
5367 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
5368
5369 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5370 msgid "Block reason"
5371 msgstr "Tiltás oka"
5372
5373 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5374 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5375 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát."
5376
5377 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5378 msgid "Add Entry"
5379 msgstr "Bejegyzés hozzáadása"
5380
5381 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5382 msgid "Save changes to the blocklist"
5383 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
5384
5385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5386 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5387 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
5388
5389 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5390 msgid "Delete entry from blocklist"
5391 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
5392
5393 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5394 msgid "Delete entry from blocklist?"
5395 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
5396
5397 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5398 msgid "Update has been marked successful"
5399 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
5400
5401 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5402 #, php-format
5403 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5404 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
5405
5406 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5407 #, php-format
5408 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5409 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5410
5411 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5412 #, php-format
5413 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5414 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5415
5416 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5417 #, php-format
5418 msgid "Update %s was successfully applied."
5419 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
5420
5421 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5422 #, php-format
5423 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5424 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
5425
5426 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5427 #, php-format
5428 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5429 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
5430
5431 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5432 msgid "No failed updates."
5433 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
5434
5435 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5436 msgid "Check database structure"
5437 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
5438
5439 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5440 msgid "Failed Updates"
5441 msgstr "Sikertelen frissítések"
5442
5443 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5444 msgid ""
5445 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5446 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
5447
5448 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5449 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5450 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
5451
5452 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5453 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5454 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
5455
5456 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5457 #, php-format
5458 msgid "Lock feature %s"
5459 msgstr "%s funkció zárolása"
5460
5461 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5462 msgid "Manage Additional Features"
5463 msgstr "További funkciók kezelése"
5464
5465 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
5466 msgid "Other"
5467 msgstr "Egyéb"
5468
5469 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:267
5470 msgid "unknown"
5471 msgstr "ismeretlen"
5472
5473 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
5474 msgid ""
5475 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5476 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5477 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5478 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
5479
5480 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:87
5481 msgid "Federation Statistics"
5482 msgstr "Föderációs statisztikák"
5483
5484 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
5485 #, php-format
5486 msgid ""
5487 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5488 "following platforms:"
5489 msgstr "Jelenleg erről a csomópontról %d csomópontnak van tudomása %d regisztrált felhasználóval a következő platformokról:"
5490
5491 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5492 msgid "Item marked for deletion."
5493 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
5494
5495 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5496 msgid "Delete Item"
5497 msgstr "Elem törlése"
5498
5499 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5500 msgid "Delete this Item"
5501 msgstr "Az elem törlése"
5502
5503 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5504 msgid ""
5505 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5506 "level posting, the entire thread will be deleted."
5507 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
5508
5509 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5510 msgid ""
5511 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5512 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5513 "GUID, here 123456."
5514 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
5515
5516 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5517 msgid "GUID"
5518 msgstr "GUID"
5519
5520 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5521 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5522 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
5523
5524 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
5525 msgid "Item Guid"
5526 msgstr "Elem GUID értéke"
5527
5528 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5529 #, php-format
5530 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5531 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
5532
5533 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5534 msgid "PHP log currently enabled."
5535 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
5536
5537 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5538 msgid "PHP log currently disabled."
5539 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
5540
5541 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5542 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5543 msgid "Logs"
5544 msgstr "Naplók"
5545
5546 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5547 msgid "Clear"
5548 msgstr "Törlés"
5549
5550 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5551 msgid "Enable Debugging"
5552 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
5553
5554 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5555 msgid "Log file"
5556 msgstr "Naplófájl"
5557
5558 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5559 msgid ""
5560 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5561 "directory."
5562 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
5563
5564 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5565 msgid "Log level"
5566 msgstr "Naplózási szint"
5567
5568 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5569 msgid "PHP logging"
5570 msgstr "PHP-naplózás"
5571
5572 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5573 msgid ""
5574 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5575 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5576 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5577 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5578 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5579 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
5580
5581 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5582 #, php-format
5583 msgid ""
5584 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5585 "if file %1$s exist and is readable."
5586 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
5587
5588 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5589 #, php-format
5590 msgid ""
5591 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5592 " %1$s is readable."
5593 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
5594
5595 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5596 msgid "View Logs"
5597 msgstr "Naplók megtekintése"
5598
5599 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5600 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5601 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5602
5603 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5604 msgid ""
5605 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5606 "executed at the first time."
5607 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
5608
5609 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5610 msgid "Inspect Worker Queue"
5611 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5612
5613 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5614 msgid ""
5615 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5616 "the worker cronjob you've set up during install."
5617 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
5618
5619 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5620 msgid "ID"
5621 msgstr "Azonosító"
5622
5623 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5624 msgid "Job Parameters"
5625 msgstr "Feladat paraméterei"
5626
5627 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5628 msgid "Created"
5629 msgstr "Létrehozva"
5630
5631 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5632 msgid "Priority"
5633 msgstr "Prioritás"
5634
5635 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5636 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5637 msgstr "Nem lehet feldolgozni az alap URL-t. Legalább <séma>://<tartomány> értékkel kell rendelkeznie."
5638
5639 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5640 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5641 msgstr "Az áthelyezés elkezdődött. Eltarthat egy ideig, mire befejeződik."
5642
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:251
5644 msgid "Invalid storage backend setting value."
5645 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
5646
5647 #: src/Module/Admin/Site.php:457 src/Module/Settings/Display.php:134
5648 msgid "No special theme for mobile devices"
5649 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
5650
5651 #: src/Module/Admin/Site.php:474 src/Module/Settings/Display.php:144
5652 #, php-format
5653 msgid "%s - (Experimental)"
5654 msgstr "%s – (kísérleti)"
5655
5656 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5657 msgid "No community page for local users"
5658 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
5659
5660 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5661 msgid "No community page"
5662 msgstr "Nincs közösségi oldal"
5663
5664 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5665 msgid "Public postings from users of this site"
5666 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
5667
5668 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5669 msgid "Public postings from the federated network"
5670 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
5671
5672 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5673 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5674 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
5675
5676 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5677 msgid "Multi user instance"
5678 msgstr "Többfelhasználós példány"
5679
5680 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5681 msgid "Closed"
5682 msgstr "Lezárva"
5683
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5685 msgid "Requires approval"
5686 msgstr "Jóváhagyást igényel"
5687
5688 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5689 msgid "Open"
5690 msgstr "Nyitott"
5691
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:204
5693 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5694 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
5695
5696 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:205
5697 msgid "Force all links to use SSL"
5698 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
5699
5700 #: src/Module/Admin/Site.php:532 src/Module/Install.php:206
5701 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5702 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
5703
5704 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5705 msgid "Don't check"
5706 msgstr "Ne ellenőrizze"
5707
5708 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5709 msgid "check the stable version"
5710 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
5711
5712 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5713 msgid "check the development version"
5714 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
5715
5716 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5717 msgid "none"
5718 msgstr "nincs"
5719
5720 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5721 msgid "Local contacts"
5722 msgstr "Helyi partnerek"
5723
5724 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5725 msgid "Interactors"
5726 msgstr "Interaktorok"
5727
5728 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5729 msgid "Database (legacy)"
5730 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
5731
5732 #: src/Module/Admin/Site.php:596 src/Module/BaseAdmin.php:90
5733 msgid "Site"
5734 msgstr "Oldal"
5735
5736 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5737 msgid "General Information"
5738 msgstr "Általános információk"
5739
5740 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5741 msgid "Republish users to directory"
5742 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
5743
5744 #: src/Module/Admin/Site.php:600 src/Module/Register.php:139
5745 msgid "Registration"
5746 msgstr "Regisztráció"
5747
5748 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5749 msgid "File upload"
5750 msgstr "Fájlfeltöltés"
5751
5752 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5753 msgid "Policies"
5754 msgstr "Irányelvek"
5755
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5757 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5758 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
5759
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5761 msgid "Performance"
5762 msgstr "Teljesítmény"
5763
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5765 msgid "Worker"
5766 msgstr "Feldolgozó"
5767
5768 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5769 msgid "Message Relay"
5770 msgstr "Üzenettovábbítás"
5771
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:608
5773 msgid "Relocate Instance"
5774 msgstr "Példány áthelyezése"
5775
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5777 msgid ""
5778 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5779 "unreachable."
5780 msgstr "<strong>Figyelmeztetés!</strong> Speciális funkció. Elérhetetlenné teheti a kiszolgálót."
5781
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5783 msgid "Site name"
5784 msgstr "Oldal neve"
5785
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5787 msgid "Sender Email"
5788 msgstr "Küldő e-mail-címe"
5789
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5791 msgid ""
5792 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5793 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
5794
5795 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5796 msgid "Name of the system actor"
5797 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
5798
5799 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5800 msgid ""
5801 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5802 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5803 "again."
5804 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
5805
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5807 msgid "Banner/Logo"
5808 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
5809
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5811 msgid "Email Banner/Logo"
5812 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
5813
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5815 msgid "Shortcut icon"
5816 msgstr "Böngészőikon"
5817
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5819 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5820 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
5821
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:619
5823 msgid "Touch icon"
5824 msgstr "Érintő ikon"
5825
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:619
5827 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5828 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
5829
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5831 msgid "Additional Info"
5832 msgstr "További információk"
5833
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5835 #, php-format
5836 msgid ""
5837 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5838 "listed at %s/servers."
5839 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
5840
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5842 msgid "System language"
5843 msgstr "Rendszer nyelve"
5844
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5846 msgid "System theme"
5847 msgstr "Rendszer témája"
5848
5849 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5850 msgid ""
5851 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5852 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5853 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
5854
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5856 msgid "Mobile system theme"
5857 msgstr "Mobilrendszer témája"
5858
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5860 msgid "Theme for mobile devices"
5861 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
5862
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:624 src/Module/Install.php:214
5864 msgid "SSL link policy"
5865 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
5866
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:624 src/Module/Install.php:216
5868 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5869 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
5870
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5872 msgid "Force SSL"
5873 msgstr "SSL kényszerítése"
5874
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5876 msgid ""
5877 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5878 " to endless loops."
5879 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
5880
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5882 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5883 msgstr "Súgó bejegyzés elrejtése a navigációs menüből"
5884
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5886 msgid ""
5887 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5888 "still access it calling /help directly."
5889 msgstr "Elrejti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Továbbra is elérheti a „/help” közvetlen meghívásával."
5890
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5892 msgid "Single user instance"
5893 msgstr "Egyfelhasználós példány"
5894
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5896 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5897 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
5898
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5900 msgid "File storage backend"
5901 msgstr "Fájltároló háttérprogram"
5902
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5904 msgid ""
5905 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5906 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5907 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5908 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5909 " for more information about the choices and the moving procedure."
5910 msgstr "A feltöltött adatok tárolásához használt háttérprogram. Ha megváltoztatja a tároló háttérprogramot, akkor a meglévő fájlokat kézzel tudja áthelyezni. Ha nem tesz így, akkor a változtatás előtt feltöltött fájlok továbbra is elérhetőek lesznek a régi háttérprogramnál. A lehetőségekkel és az áthelyezési eljárással kapcsolatos további információkért nézze meg a <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">beállítások dokumentációját</a>."
5911
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5913 msgid "Maximum image size"
5914 msgstr "Legnagyobb képméret"
5915
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5917 msgid ""
5918 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5919 "limits."
5920 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5921
5922 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5923 msgid "Maximum image length"
5924 msgstr "Legnagyobb képhossz"
5925
5926 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5927 msgid ""
5928 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5929 "-1, which means no limits."
5930 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5931
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5933 msgid "JPEG image quality"
5934 msgstr "JPEG-képek minősége"
5935
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5937 msgid ""
5938 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5939 "100, which is full quality."
5940 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
5941
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5943 msgid "Register policy"
5944 msgstr "Regisztrációs irányelv"
5945
5946 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5947 msgid "Maximum Daily Registrations"
5948 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
5949
5950 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5951 msgid ""
5952 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5953 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5954 "setting has no effect."
5955 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
5956
5957 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5958 msgid "Register text"
5959 msgstr "Regisztrációs szöveg"
5960
5961 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5962 msgid ""
5963 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5964 "here."
5965 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
5966
5967 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5968 msgid "Forbidden Nicknames"
5969 msgstr "Tiltott becenevek"
5970
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5972 msgid ""
5973 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5974 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5975 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
5976
5977 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5978 msgid "Accounts abandoned after x days"
5979 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
5980
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5982 msgid ""
5983 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5984 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5985 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
5986
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5988 msgid "Allowed friend domains"
5989 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
5990
5991 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5992 msgid ""
5993 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5994 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5995 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5996
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:641
5998 msgid "Allowed email domains"
5999 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
6000
6001 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6002 msgid ""
6003 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6004 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6005 "domains"
6006 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
6007
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6009 msgid "No OEmbed rich content"
6010 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
6011
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6013 msgid ""
6014 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6015 "listed below."
6016 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
6017
6018 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6019 msgid "Allowed OEmbed domains"
6020 msgstr "Engedélyezett OEmbed-tartományok"
6021
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6023 msgid ""
6024 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
6025 "displayed. Wildcards are accepted."
6026 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről a megjelenítendő OEmbed tartalom engedélyezett. A helyettesítő karakterek is elfogadottak."
6027
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6029 msgid "Block public"
6030 msgstr "Nyilvános tiltása"
6031
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6033 msgid ""
6034 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6035 "site unless you are currently logged in."
6036 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
6037
6038 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6039 msgid "Force publish"
6040 msgstr "Közzététel kényszerítése"
6041
6042 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6043 msgid ""
6044 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6045 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
6046
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6048 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6049 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
6050
6051 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6052 msgid "Global directory URL"
6053 msgstr "Globális könyvtár URL"
6054
6055 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6056 msgid ""
6057 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6058 "completely unavailable to the application."
6059 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
6060
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6062 msgid "Private posts by default for new users"
6063 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
6064
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6066 msgid ""
6067 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6068 "group rather than public."
6069 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
6070
6071 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6072 msgid "Don't include post content in email notifications"
6073 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
6074
6075 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6076 msgid ""
6077 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6078 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6079 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
6080
6081 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6082 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6083 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
6084
6085 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6086 msgid ""
6087 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6088 "only."
6089 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
6090
6091 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6092 msgid "Don't embed private images in posts"
6093 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
6094
6095 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6096 msgid ""
6097 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6098 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6099 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6100 "while."
6101 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
6102
6103 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6104 msgid "Explicit Content"
6105 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
6106
6107 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6108 msgid ""
6109 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6110 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6111 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6112 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6113 "will be shown at the user registration page."
6114 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
6115
6116 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6117 msgid "Allow Users to set remote_self"
6118 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
6119
6120 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6121 msgid ""
6122 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6123 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6124 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6125 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
6126
6127 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6128 msgid "Block multiple registrations"
6129 msgstr "Többszörös regisztrációk tiltása"
6130
6131 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6132 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6133 msgstr "Nem teszi lehetővé a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
6134
6135 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6136 msgid "Disable OpenID"
6137 msgstr "OpenID letiltása"
6138
6139 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6140 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6141 msgstr "Az OpenID támogatás letiltása a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
6142
6143 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6144 msgid "No Fullname check"
6145 msgstr "Nincs teljes név ellenőrzés"
6146
6147 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6148 msgid ""
6149 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6150 "name in their full name."
6151 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóköz nélkül regisztráljanak."
6152
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6154 msgid "Community pages for visitors"
6155 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
6156
6157 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6158 msgid ""
6159 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6160 "see both pages."
6161 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
6162
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6164 msgid "Posts per user on community page"
6165 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
6166
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6168 msgid ""
6169 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6170 "\"Global Community\")"
6171 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
6172
6173 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6174 msgid "Disable OStatus support"
6175 msgstr "OStatus támogatás letiltása"
6176
6177 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6178 msgid ""
6179 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6180 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6181 "occasionally displayed."
6182 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás letiltása. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános, ezért adatvédelmi figyelmeztetések lesznek időnként megjelenítve."
6183
6184 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6185 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6186 msgstr "Az OStatus támogatást csak akkor lehet engedélyezni, ha a szálkezelés engedélyezve van."
6187
6188 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6189 msgid ""
6190 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6191 " directory."
6192 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
6193
6194 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6195 msgid "Enable Diaspora support"
6196 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
6197
6198 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6199 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6200 msgstr "Beépített Diaspora hálózati kompatibilitás biztosítása."
6201
6202 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6203 msgid "Only allow Friendica contacts"
6204 msgstr "Csak Friendica partnerek engedélyezése"
6205
6206 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6207 msgid ""
6208 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6209 "protocols disabled."
6210 msgstr "Az összes partnernek Friendica protokollokat kell használnia. Az összes egyéb beépített kommunikációs protokoll le lesz tiltva."
6211
6212 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6213 msgid "Verify SSL"
6214 msgstr "SSL ellenőrzése"
6215
6216 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6217 msgid ""
6218 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6219 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6220 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
6221
6222 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6223 msgid "Proxy user"
6224 msgstr "Proxy felhasználó"
6225
6226 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6227 msgid "Proxy URL"
6228 msgstr "Proxy URL"
6229
6230 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6231 msgid "Network timeout"
6232 msgstr "Hálózati időkorlát"
6233
6234 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6235 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6236 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
6237
6238 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6239 msgid "Maximum Load Average"
6240 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
6241
6242 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6243 #, php-format
6244 msgid ""
6245 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6246 "default %d."
6247 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
6248
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6250 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6251 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag (előtétprogram)"
6252
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6254 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6255 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt az előtétprogram kilép a szolgáltatásból. Alapértelmezetten 50."
6256
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6258 msgid "Minimal Memory"
6259 msgstr "Legkevesebb memória"
6260
6261 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6262 msgid ""
6263 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6264 "default 0 (deactivated)."
6265 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
6266
6267 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6268 msgid "Periodically optimize tables"
6269 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
6270
6271 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6272 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6273 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
6274
6275 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6276 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6277 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
6278
6279 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6280 msgid ""
6281 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6282 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
6283
6284 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6285 msgid "None - deactivated"
6286 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
6287
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6289 msgid ""
6290 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6291 "followers/followings."
6292 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6293
6294 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6295 msgid ""
6296 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6297 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6298 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6299
6300 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6301 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6302 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
6303
6304 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6305 msgid ""
6306 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6307 "defined directory server."
6308 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
6309
6310 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6311 msgid "Days between requery"
6312 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
6313
6314 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6315 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6316 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
6317
6318 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6319 msgid "Discover contacts from other servers"
6320 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
6321
6322 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6323 msgid ""
6324 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6325 " Mastodon and Hubzilla servers."
6326 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
6327
6328 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6329 msgid "Search the local directory"
6330 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
6331
6332 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6333 msgid ""
6334 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6335 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6336 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6337 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
6338
6339 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6340 msgid "Publish server information"
6341 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
6342
6343 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6344 msgid ""
6345 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6346 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6347 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6348 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6349 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
6350
6351 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6352 msgid "Check upstream version"
6353 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
6354
6355 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6356 msgid ""
6357 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6358 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6359 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
6360
6361 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6362 msgid "Suppress Tags"
6363 msgstr "Címkék letiltása"
6364
6365 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6366 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6367 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
6368
6369 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6370 msgid "Clean database"
6371 msgstr "Adatbázis tisztítása"
6372
6373 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6374 msgid ""
6375 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6376 " other helper tables."
6377 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
6378
6379 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6380 msgid "Lifespan of remote items"
6381 msgstr "Távoli elemek élettartama"
6382
6383 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6384 msgid ""
6385 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6386 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6387 "always kept. 0 disables this behaviour."
6388 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
6389
6390 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6391 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6392 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
6393
6394 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6395 msgid ""
6396 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6397 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6398 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6399 "items if set to 0."
6400 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
6401
6402 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6403 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6404 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
6405
6406 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6407 msgid ""
6408 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6409 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6410 "days."
6411 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
6412
6413 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6414 msgid "Path to item cache"
6415 msgstr "Elemgyorsítótár útvonala"
6416
6417 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6418 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6419 msgstr "Az elemgyorsítótárak pufferelik az előállított BBCode-ot és a külső képeket."
6420
6421 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6422 msgid "Cache duration in seconds"
6423 msgstr "Gyorsítótár-időtartam másodpercben"
6424
6425 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6426 msgid ""
6427 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6428 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6429 msgstr "Mennyi ideig kell a gyorsítótár fájljait megtartani? Az alapértelmezett érték 86400 másodperc (egy nap). Az elemgyorsítótár letiltásához állítson be -1 értéket."
6430
6431 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6432 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6433 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
6434
6435 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6436 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6437 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
6438
6439 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6440 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6441 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
6442
6443 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6444 msgid ""
6445 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6446 "value is 1000."
6447 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
6448
6449 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6450 msgid "Temp path"
6451 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
6452
6453 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6454 msgid ""
6455 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6456 "temp path, enter another path here."
6457 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
6458
6459 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6460 msgid "Disable picture proxy"
6461 msgstr "Képproxy letiltása"
6462
6463 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6464 msgid ""
6465 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6466 " systems with very low bandwidth."
6467 msgstr "A képproxy növeli a teljesítményt és az adatvédelmet. Nem szabad használni nagyon alacsony sávszélességgel rendelkező rendszereknél."
6468
6469 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6470 msgid "Only search in tags"
6471 msgstr "Keresés csak címkékben"
6472
6473 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6474 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6475 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
6476
6477 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6478 msgid "New base url"
6479 msgstr "Új alap URL"
6480
6481 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6482 msgid ""
6483 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6484 " Diaspora* contacts of all users."
6485 msgstr "A kiszolgáló alap URL-ének megváltoztatása. Áthelyezési üzenetet küld az összes felhasználó minden Friendica és Diaspora* partnerének."
6486
6487 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6488 msgid "RINO Encryption"
6489 msgstr "RINO titkosítás"
6490
6491 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6492 msgid "Encryption layer between nodes."
6493 msgstr "Titkosítási réteg a csomópontok között."
6494
6495 #: src/Module/Admin/Site.php:702 src/Module/Admin/Site.php:712
6496 #: src/Module/Contact.php:554 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6497 msgid "Disabled"
6498 msgstr "Letiltva"
6499
6500 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6501 msgid "Enabled"
6502 msgstr "Engedélyezve"
6503
6504 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6505 msgid "Maximum number of parallel workers"
6506 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
6507
6508 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6509 #, php-format
6510 msgid ""
6511 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6512 " Default value is %d."
6513 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
6514
6515 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6516 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
6517 msgstr "Ne használjon „proc_open” hívást a feldolgozóval"
6518
6519 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6520 msgid ""
6521 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
6522 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6523 "frequency of worker calls in your crontab."
6524 msgstr "Akkor engedélyezze ezt, ha a rendszere nem teszi lehetővé a „proc_open” használatát. Ez osztott tárhelyszolgáltatóknál fordulhat elő. Ha ez engedélyezve van, akkor meg kell növelnie a feldolgozó hívásainak gyakoriságát a cron-feladatában."
6525
6526 #: src/Module/Admin/Site.php:706
6527 msgid "Enable fastlane"
6528 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
6529
6530 #: src/Module/Admin/Site.php:706
6531 msgid ""
6532 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6533 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6534 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
6535
6536 #: src/Module/Admin/Site.php:707
6537 msgid "Enable frontend worker"
6538 msgstr "Előtétprogram-feldolgozó engedélyezése"
6539
6540 #: src/Module/Admin/Site.php:707
6541 #, php-format
6542 msgid ""
6543 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6544 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
6545 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
6546 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
6547 "server."
6548 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a feldolgozó folyamatok akkor lesznek aktiválva, ha háttérprogram-hozzáférés kerül végrehajtásra (például üzenetek vannak kézbesítve). Kisebb oldalakon érdemes lehet rendszeresen meghívni a %s/worker címet egy külső cron-feladaton keresztül. Csak akkor kell engedélyeznie ezt a lehetőséget, ha nem tud cron-feladatokat vagy ütemezett feladatokat használni a kiszolgálóján."
6549
6550 #: src/Module/Admin/Site.php:709
6551 msgid "Use relay servers"
6552 msgstr "Továbbító kiszolgálók használata"
6553
6554 #: src/Module/Admin/Site.php:709
6555 msgid ""
6556 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
6557 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
6558 msgstr "Engedélyezi a továbbító kiszolgálókról érkező nyilvános bejegyzések fogadását. Ezek fel lesznek véve a keresésbe, a feliratkozott címkékbe és a globális közösségi oldalra."
6559
6560 #: src/Module/Admin/Site.php:710
6561 msgid "\"Social Relay\" server"
6562 msgstr "„Közösségi továbbító” kiszolgáló"
6563
6564 #: src/Module/Admin/Site.php:710
6565 #, php-format
6566 msgid ""
6567 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
6568 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
6569 "relay\" command line command."
6570 msgstr "Annak a „közösségi továbbító” kiszolgálónak a címe, ahová a nyilvános bejegyzéseket küldeni kell. Például %s. A tevékenység-továbbító kiszolgálók a „console relay” parancssori parancson keresztül vannak adminisztrálva."
6571
6572 #: src/Module/Admin/Site.php:711
6573 msgid "Direct relay transfer"
6574 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
6575
6576 #: src/Module/Admin/Site.php:711
6577 msgid ""
6578 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6579 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
6580
6581 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6582 msgid "Relay scope"
6583 msgstr "Továbbítás hatóköre"
6584
6585 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6586 msgid ""
6587 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6588 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6589 "received."
6590 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
6591
6592 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6593 msgid "all"
6594 msgstr "összes"
6595
6596 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6597 msgid "tags"
6598 msgstr "címkék"
6599
6600 #: src/Module/Admin/Site.php:713
6601 msgid "Server tags"
6602 msgstr "Kiszolgálócímkék"
6603
6604 #: src/Module/Admin/Site.php:713
6605 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6606 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
6607
6608 #: src/Module/Admin/Site.php:714
6609 msgid "Deny Server tags"
6610 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
6611
6612 #: src/Module/Admin/Site.php:714
6613 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6614 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
6615
6616 #: src/Module/Admin/Site.php:715
6617 msgid "Allow user tags"
6618 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
6619
6620 #: src/Module/Admin/Site.php:715
6621 msgid ""
6622 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6623 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6624 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
6625
6626 #: src/Module/Admin/Site.php:718
6627 msgid "Start Relocation"
6628 msgstr "Áthelyezés indítása"
6629
6630 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6631 #, php-format
6632 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6633 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
6634
6635 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6636 #, php-format
6637 msgid ""
6638 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6639 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6640 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6641 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6642 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6643 " an automatic conversion.<br />"
6644 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6645
6646 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6647 #, php-format
6648 msgid ""
6649 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6650 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6651 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6652 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6653 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6654 " installation for an automatic conversion.<br />"
6655 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6656
6657 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
6658 #, php-format
6659 msgid ""
6660 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6661 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6662 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
6663 "information.<br />"
6664 msgstr "A table_definition_cache értéke tál alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre (vagy -1 értékre az automatikus méretezéshez). További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
6665
6666 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
6667 #, php-format
6668 msgid ""
6669 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6670 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6671 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
6672
6673 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
6674 msgid ""
6675 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6676 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6677 "appear."
6678 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
6679
6680 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
6681 msgid ""
6682 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6683 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6684 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6685 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
6686
6687 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
6688 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6689 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
6690
6691 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6692 #, php-format
6693 msgid ""
6694 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6695 " check your crontab settings."
6696 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
6697
6698 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
6699 #, php-format
6700 msgid ""
6701 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6702 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6703 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6704 "help with the transition."
6705 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6706
6707 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
6708 #, php-format
6709 msgid ""
6710 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6711 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6712 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6713 "page</a> for help with the transition."
6714 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6715
6716 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
6717 #, php-format
6718 msgid ""
6719 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6720 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6721 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6722 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
6723
6724 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
6725 #, php-format
6726 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6727 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6728
6729 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
6730 #, php-format
6731 msgid ""
6732 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6733 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6734
6735 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
6736 #, php-format
6737 msgid ""
6738 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6739 " system.basepath from your db to avoid differences."
6740 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
6741
6742 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
6743 #, php-format
6744 msgid ""
6745 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6746 "isn't used."
6747 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
6748
6749 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
6750 #, php-format
6751 msgid ""
6752 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6753 "'%s'. Please fix your configuration."
6754 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
6755
6756 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
6757 msgid "Normal Account"
6758 msgstr "Normál fiók"
6759
6760 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
6761 msgid "Automatic Follower Account"
6762 msgstr "Automatikusan követő fiók"
6763
6764 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6765 msgid "Public Forum Account"
6766 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
6767
6768 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6769 msgid "Automatic Friend Account"
6770 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
6771
6772 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6773 msgid "Blog Account"
6774 msgstr "Blog fiók"
6775
6776 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6777 msgid "Private Forum Account"
6778 msgstr "Személyes fórumfiók"
6779
6780 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
6781 msgid "Message queues"
6782 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
6783
6784 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
6785 msgid "Server Settings"
6786 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
6787
6788 #: src/Module/Admin/Summary.php:231 src/Repository/ProfileField.php:285
6789 msgid "Summary"
6790 msgstr "Összefoglaló"
6791
6792 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
6793 msgid "Registered users"
6794 msgstr "Regisztrált felhasználók"
6795
6796 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6797 msgid "Pending registrations"
6798 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
6799
6800 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6801 msgid "Version"
6802 msgstr "Verzió"
6803
6804 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
6805 msgid "Active addons"
6806 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
6807
6808 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6809 #, php-format
6810 msgid "Theme %s disabled."
6811 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6812
6813 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6814 #, php-format
6815 msgid "Theme %s successfully enabled."
6816 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6817
6818 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6819 #, php-format
6820 msgid "Theme %s failed to install."
6821 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6822
6823 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6824 msgid "Screenshot"
6825 msgstr "Képernyőkép"
6826
6827 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6828 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
6829 msgid "Themes"
6830 msgstr "Témák"
6831
6832 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6833 msgid "Unknown theme."
6834 msgstr "Ismeretlen téma."
6835
6836 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6837 msgid "Themes reloaded"
6838 msgstr "Témák újratöltve"
6839
6840 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6841 msgid "Reload active themes"
6842 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6843
6844 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6845 #, php-format
6846 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6847 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6848
6849 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6850 msgid "[Experimental]"
6851 msgstr "[Kísérleti]"
6852
6853 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6854 msgid "[Unsupported]"
6855 msgstr "[Nem támogatott]"
6856
6857 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6858 msgid "Display Terms of Service"
6859 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
6860
6861 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6862 msgid ""
6863 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6864 "will be added to the registration form and the general information page."
6865 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
6866
6867 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6868 msgid "Display Privacy Statement"
6869 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
6870
6871 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6872 #, php-format
6873 msgid ""
6874 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6875 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6876 "\">EU-GDPR</a>."
6877 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
6878
6879 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6880 msgid "Privacy Statement Preview"
6881 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
6882
6883 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6884 msgid "The Terms of Service"
6885 msgstr "A használati feltételek"
6886
6887 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6888 msgid ""
6889 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6890 "of sections should be [h2] and below."
6891 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
6892
6893 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6894 #, php-format
6895 msgid "%s user blocked"
6896 msgid_plural "%s users blocked"
6897 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
6898 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
6899
6900 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6901 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6902 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6903 msgid "You can't remove yourself"
6904 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
6905
6906 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6907 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6908 #, php-format
6909 msgid "%s user deleted"
6910 msgid_plural "%s users deleted"
6911 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
6912 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
6913
6914 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6915 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6916 #, php-format
6917 msgid "User \"%s\" deleted"
6918 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
6919
6920 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6921 #, php-format
6922 msgid "User \"%s\" blocked"
6923 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
6924
6925 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6926 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6927 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6928 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6929 msgid "Register date"
6930 msgstr "Regisztráció dátuma"
6931
6932 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6933 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6934 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6935 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6936 msgid "Last login"
6937 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
6938
6939 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6940 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6941 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6942 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6943 msgid "Last public item"
6944 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
6945
6946 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6947 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6948 msgid "Type"
6949 msgstr "Típus"
6950
6951 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6952 msgid "Active Accounts"
6953 msgstr "Aktív fiókok"
6954
6955 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6956 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6957 msgid "User blocked"
6958 msgstr "Felhasználó tiltva"
6959
6960 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6961 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6962 msgid "Site admin"
6963 msgstr "Oldal adminisztrátor"
6964
6965 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6966 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6967 msgid "Account expired"
6968 msgstr "A fiók lejárt"
6969
6970 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6971 msgid "Create a new user"
6972 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
6973
6974 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6975 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6976 msgid ""
6977 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6978 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6979 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6980
6981 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6982 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6983 msgid ""
6984 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6985 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6986 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6987
6988 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6989 #, php-format
6990 msgid "%s user unblocked"
6991 msgid_plural "%s users unblocked"
6992 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6993 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6994
6995 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6996 #, php-format
6997 msgid "User \"%s\" unblocked"
6998 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
6999
7000 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7001 msgid "Blocked Users"
7002 msgstr "Tiltott felhasználók"
7003
7004 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7005 msgid "New User"
7006 msgstr "Új felhasználó"
7007
7008 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7009 msgid "Add User"
7010 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
7011
7012 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7013 msgid "Name of the new user."
7014 msgstr "Az új felhasználó neve."
7015
7016 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7017 msgid "Nickname"
7018 msgstr "Becenév"
7019
7020 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7021 msgid "Nickname of the new user."
7022 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
7023
7024 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7025 msgid "Email address of the new user."
7026 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
7027
7028 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7029 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7030 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
7031
7032 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7033 msgid "Permanent deletion"
7034 msgstr "Végleges törlés"
7035
7036 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7037 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7038 msgid "Users"
7039 msgstr "Felhasználók"
7040
7041 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7042 msgid "User waiting for permanent deletion"
7043 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
7044
7045 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7046 #, php-format
7047 msgid "%s user approved"
7048 msgid_plural "%s users approved"
7049 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
7050 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
7051
7052 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7053 #, php-format
7054 msgid "%s registration revoked"
7055 msgid_plural "%s registrations revoked"
7056 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
7057 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
7058
7059 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7060 msgid "Account approved."
7061 msgstr "Fiók jóváhagyva."
7062
7063 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7064 msgid "Registration revoked"
7065 msgstr "Regisztráció visszavonva"
7066
7067 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7068 msgid "User registrations awaiting review"
7069 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
7070
7071 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7072 msgid "Request date"
7073 msgstr "Kérés dátuma"
7074
7075 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7076 msgid "No registrations."
7077 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
7078
7079 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7080 msgid "Note from the user"
7081 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
7082
7083 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7084 msgid "Deny"
7085 msgstr "Elutasítás"
7086
7087 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:42
7088 #, php-format
7089 msgid "API endpoint \"%s\" is not implemented"
7090 msgstr "A(z) „%s” API-végpont nincs megvalósítva"
7091
7092 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:43
7093 msgid ""
7094 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7095 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
7096
7097 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
7098 msgid "Contact not found"
7099 msgstr "A partner nem található"
7100
7101 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7102 msgid "Profile not found"
7103 msgstr "A profil nem található"
7104
7105 #: src/Module/Apps.php:47
7106 msgid "No installed applications."
7107 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
7108
7109 #: src/Module/Apps.php:52
7110 msgid "Applications"
7111 msgstr "Alkalmazások"
7112
7113 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7114 msgid "Item was not found."
7115 msgstr "Az elem nem található."
7116
7117 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7118 msgid "You don't have access to administration pages."
7119 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
7120
7121 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7122 msgid ""
7123 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7124 " as the main account."
7125 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
7126
7127 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7128 msgid "Overview"
7129 msgstr "Áttekintő"
7130
7131 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7132 msgid "Configuration"
7133 msgstr "Beállítás"
7134
7135 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7136 msgid "Additional features"
7137 msgstr "További funkciók"
7138
7139 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7140 msgid "Database"
7141 msgstr "Adatbázis"
7142
7143 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7144 msgid "DB updates"
7145 msgstr "Adatbázis-frissítések"
7146
7147 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7148 msgid "Inspect Deferred Workers"
7149 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
7150
7151 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7152 msgid "Inspect worker Queue"
7153 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
7154
7155 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7156 msgid "Tools"
7157 msgstr "Eszközök"
7158
7159 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7160 msgid "Contact Blocklist"
7161 msgstr "Partnertiltólista"
7162
7163 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7164 msgid "Server Blocklist"
7165 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
7166
7167 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7168 msgid "Diagnostics"
7169 msgstr "Diagnosztika"
7170
7171 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7172 msgid "PHP Info"
7173 msgstr "PHP-információk"
7174
7175 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7176 msgid "probe address"
7177 msgstr "Cím szondázása"
7178
7179 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7180 msgid "check webfinger"
7181 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
7182
7183 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7184 msgid "Item Source"
7185 msgstr "Elem forrása"
7186
7187 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7188 msgid "Babel"
7189 msgstr "Babel"
7190
7191 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7192 msgid "ActivityPub Conversion"
7193 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
7194
7195 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7196 msgid "Addon Features"
7197 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
7198
7199 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7200 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7201 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
7202
7203 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:939
7204 msgid "Profile Details"
7205 msgstr "Profil részletei"
7206
7207 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7208 msgid "Only You Can See This"
7209 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
7210
7211 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7212 msgid "Tips for New Members"
7213 msgstr "Tippek új tagoknak"
7214
7215 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7216 #, php-format
7217 msgid "People Search - %s"
7218 msgstr "Emberek keresése – %s"
7219
7220 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7221 #, php-format
7222 msgid "Forum Search - %s"
7223 msgstr "Fórum keresése – %s"
7224
7225 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7226 msgid "Account"
7227 msgstr "Fiók"
7228
7229 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80
7230 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
7231 msgid "Two-factor authentication"
7232 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
7233
7234 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7235 msgid "Display"
7236 msgstr "Megjelenítés"
7237
7238 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7239 msgid "Manage Accounts"
7240 msgstr "Fiókok kezelése"
7241
7242 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7243 msgid "Connected apps"
7244 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
7245
7246 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:66
7247 msgid "Export personal data"
7248 msgstr "Személyes adatok exportálása"
7249
7250 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7251 msgid "Remove account"
7252 msgstr "Fiók eltávolítása"
7253
7254 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7255 msgid "This page is missing a url parameter."
7256 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
7257
7258 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7259 msgid "The post was created"
7260 msgstr "A bejegyzés létrejött"
7261
7262 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7263 msgid "Contact update failed."
7264 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
7265
7266 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7267 msgid ""
7268 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7269 " information your communications with this contact may stop working."
7270 msgstr "<strong>FIGYELMEZTETÉS: ez erősen speciális</strong>, és ha hibás információkat ad meg, akkor a partnerrel való kommunikációi esetleg nem működnek többé."
7271
7272 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7273 msgid ""
7274 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7275 "uncertain what to do on this page."
7276 msgstr "Használja a böngésző „Vissza” gombját <strong>most</strong>, ha nem biztos abban, hogy mit kell tenni ezen az oldalon."
7277
7278 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7279 msgid "Return to contact editor"
7280 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
7281
7282 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7283 msgid "Account Nickname"
7284 msgstr "Fiók beceneve"
7285
7286 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7287 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7288 msgstr "@Címkenév – felülbírálja a nevet vagy a becenevet"
7289
7290 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7291 msgid "Account URL"
7292 msgstr "Fiók URL"
7293
7294 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7295 msgid "Account URL Alias"
7296 msgstr "Fiók URL álneve"
7297
7298 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7299 msgid "Friend Request URL"
7300 msgstr "Ismerőskérési URL"
7301
7302 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7303 msgid "Friend Confirm URL"
7304 msgstr "Ismerősmegerősítési URL"
7305
7306 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7307 msgid "Notification Endpoint URL"
7308 msgstr "Értesítésvégpont URL"
7309
7310 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7311 msgid "Poll/Feed URL"
7312 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
7313
7314 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7315 msgid "New photo from this URL"
7316 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
7317
7318 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:174
7319 msgid "Invalid contact."
7320 msgstr "Érvénytelen partner."
7321
7322 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7323 msgid "No known contacts."
7324 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
7325
7326 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7327 msgid "No common contacts."
7328 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
7329
7330 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7331 #, php-format
7332 msgid "Follower (%s)"
7333 msgid_plural "Followers (%s)"
7334 msgstr[0] "Követő (%s)"
7335 msgstr[1] "Követők (%s)"
7336
7337 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7338 #, php-format
7339 msgid "Following (%s)"
7340 msgid_plural "Following (%s)"
7341 msgstr[0] "Követés (%s)"
7342 msgstr[1] "Követés (%s)"
7343
7344 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7345 #, php-format
7346 msgid "Mutual friend (%s)"
7347 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7348 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7349 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7350
7351 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7352 #, php-format
7353 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7354 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
7355
7356 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7357 #, php-format
7358 msgid "Common contact (%s)"
7359 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7360 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
7361 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
7362
7363 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7364 #, php-format
7365 msgid ""
7366 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7367 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7368 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
7369
7370 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7371 #, php-format
7372 msgid "Contact (%s)"
7373 msgid_plural "Contacts (%s)"
7374 msgstr[0] "Partner (%s)"
7375 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
7376
7377 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7378 msgid "Error while sending poke, please retry."
7379 msgstr "Hiba a bökés küldése során. Próbálja újra."
7380
7381 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
7382 msgid "You must be logged in to use this module."
7383 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
7384
7385 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7386 msgid "Poke/Prod"
7387 msgstr "Bökés vagy döfés"
7388
7389 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7390 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7391 msgstr "bökés, döfés vagy egyéb dolgok művelése valakivel"
7392
7393 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7394 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7395 msgstr "Válassza ki, hogy mit szeretne tenni a címzettel"
7396
7397 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7398 msgid "Make this post private"
7399 msgstr "A bejegyzés személyessé tétele"
7400
7401 #: src/Module/Contact.php:94
7402 #, php-format
7403 msgid "%d contact edited."
7404 msgid_plural "%d contacts edited."
7405 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
7406 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
7407
7408 #: src/Module/Contact.php:121
7409 msgid "Could not access contact record."
7410 msgstr "Nem sikerült hozzáférni a partner rekordjához."
7411
7412 #: src/Module/Contact.php:419
7413 msgid "Contact has been blocked"
7414 msgstr "A partner tiltva lett"
7415
7416 #: src/Module/Contact.php:419
7417 msgid "Contact has been unblocked"
7418 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
7419
7420 #: src/Module/Contact.php:429
7421 msgid "Contact has been ignored"
7422 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
7423
7424 #: src/Module/Contact.php:429
7425 msgid "Contact has been unignored"
7426 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
7427
7428 #: src/Module/Contact.php:439
7429 msgid "Contact has been archived"
7430 msgstr "A partner archiválva lett"
7431
7432 #: src/Module/Contact.php:439
7433 msgid "Contact has been unarchived"
7434 msgstr "A partner archiválása meg lett szüntetve"
7435
7436 #: src/Module/Contact.php:452
7437 msgid "Drop contact"
7438 msgstr "Partner eldobása"
7439
7440 #: src/Module/Contact.php:455 src/Module/Contact.php:879
7441 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7442 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a partnert?"
7443
7444 #: src/Module/Contact.php:468
7445 msgid "Contact has been removed."
7446 msgstr "A partner el lett távolítva."
7447
7448 #: src/Module/Contact.php:496
7449 #, php-format
7450 msgid "You are mutual friends with %s"
7451 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
7452
7453 #: src/Module/Contact.php:500
7454 #, php-format
7455 msgid "You are sharing with %s"
7456 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
7457
7458 #: src/Module/Contact.php:504
7459 #, php-format
7460 msgid "%s is sharing with you"
7461 msgstr "%s megoszt Önnel"
7462
7463 #: src/Module/Contact.php:528
7464 msgid "Private communications are not available for this contact."
7465 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
7466
7467 #: src/Module/Contact.php:530
7468 msgid "Never"
7469 msgstr "Soha"
7470
7471 #: src/Module/Contact.php:533
7472 msgid "(Update was not successful)"
7473 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
7474
7475 #: src/Module/Contact.php:533
7476 msgid "(Update was successful)"
7477 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
7478
7479 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:1136
7480 msgid "Suggest friends"
7481 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7482
7483 #: src/Module/Contact.php:539
7484 #, php-format
7485 msgid "Network type: %s"
7486 msgstr "Hálózat típusa: %s"
7487
7488 #: src/Module/Contact.php:544
7489 msgid "Communications lost with this contact!"
7490 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
7491
7492 #: src/Module/Contact.php:550
7493 msgid "Fetch further information for feeds"
7494 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
7495
7496 #: src/Module/Contact.php:552
7497 msgid ""
7498 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7499 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7500 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7501 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
7502
7503 #: src/Module/Contact.php:555
7504 msgid "Fetch information"
7505 msgstr "Információk lekérése"
7506
7507 #: src/Module/Contact.php:556
7508 msgid "Fetch keywords"
7509 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
7510
7511 #: src/Module/Contact.php:557
7512 msgid "Fetch information and keywords"
7513 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
7514
7515 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Contact.php:573
7516 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:580
7517 msgid "No mirroring"
7518 msgstr "Nincs tükrözés"
7519
7520 #: src/Module/Contact.php:570
7521 msgid "Mirror as forwarded posting"
7522 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
7523
7524 #: src/Module/Contact.php:571 src/Module/Contact.php:577
7525 #: src/Module/Contact.php:581
7526 msgid "Mirror as my own posting"
7527 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
7528
7529 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:578
7530 msgid "Native reshare"
7531 msgstr "Natív újra megosztás"
7532
7533 #: src/Module/Contact.php:593
7534 msgid "Contact Information / Notes"
7535 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
7536
7537 #: src/Module/Contact.php:594
7538 msgid "Contact Settings"
7539 msgstr "Partnerbeállítások"
7540
7541 #: src/Module/Contact.php:602
7542 msgid "Contact"
7543 msgstr "Partner"
7544
7545 #: src/Module/Contact.php:606
7546 msgid "Their personal note"
7547 msgstr "A személyes jegyzeteik"
7548
7549 #: src/Module/Contact.php:608
7550 msgid "Edit contact notes"
7551 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
7552
7553 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Contact.php:1104
7554 #, php-format
7555 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7556 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
7557
7558 #: src/Module/Contact.php:612
7559 msgid "Block/Unblock contact"
7560 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
7561
7562 #: src/Module/Contact.php:613
7563 msgid "Ignore contact"
7564 msgstr "Partner mellőzése"
7565
7566 #: src/Module/Contact.php:614
7567 msgid "View conversations"
7568 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
7569
7570 #: src/Module/Contact.php:619
7571 msgid "Last update:"
7572 msgstr "Utolsó frissítés:"
7573
7574 #: src/Module/Contact.php:621
7575 msgid "Update public posts"
7576 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
7577
7578 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:1146
7579 msgid "Update now"
7580 msgstr "Frissítés most"
7581
7582 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:884
7583 #: src/Module/Contact.php:1173
7584 msgid "Unignore"
7585 msgstr "Mellőzés feloldása"
7586
7587 #: src/Module/Contact.php:630
7588 msgid "Currently blocked"
7589 msgstr "Jelenleg tiltva"
7590
7591 #: src/Module/Contact.php:631
7592 msgid "Currently ignored"
7593 msgstr "Jelenleg mellőzve"
7594
7595 #: src/Module/Contact.php:632
7596 msgid "Currently archived"
7597 msgstr "Jelenleg archiválva"
7598
7599 #: src/Module/Contact.php:633
7600 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7601 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
7602
7603 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Notifications/Introductions.php:176
7604 msgid "Hide this contact from others"
7605 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
7606
7607 #: src/Module/Contact.php:634
7608 msgid ""
7609 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7610 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
7611
7612 #: src/Module/Contact.php:635
7613 msgid "Notification for new posts"
7614 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
7615
7616 #: src/Module/Contact.php:635
7617 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7618 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
7619
7620 #: src/Module/Contact.php:637
7621 msgid "Keyword Deny List"
7622 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
7623
7624 #: src/Module/Contact.php:637
7625 msgid ""
7626 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7627 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7628 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
7629
7630 #: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
7631 msgid "Actions"
7632 msgstr "Műveletek"
7633
7634 #: src/Module/Contact.php:660
7635 msgid "Mirror postings from this contact"
7636 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
7637
7638 #: src/Module/Contact.php:662
7639 msgid ""
7640 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7641 "entries from this contact."
7642 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
7643
7644 #: src/Module/Contact.php:794
7645 msgid "Show all contacts"
7646 msgstr "Összes partner megjelenítése"
7647
7648 #: src/Module/Contact.php:802
7649 msgid "Only show pending contacts"
7650 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
7651
7652 #: src/Module/Contact.php:810
7653 msgid "Only show blocked contacts"
7654 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
7655
7656 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/Contact.php:862
7657 msgid "Ignored"
7658 msgstr "Mellőzve"
7659
7660 #: src/Module/Contact.php:818
7661 msgid "Only show ignored contacts"
7662 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
7663
7664 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:863
7665 msgid "Archived"
7666 msgstr "Archiválva"
7667
7668 #: src/Module/Contact.php:826
7669 msgid "Only show archived contacts"
7670 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
7671
7672 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:861
7673 msgid "Hidden"
7674 msgstr "Rejtett"
7675
7676 #: src/Module/Contact.php:834
7677 msgid "Only show hidden contacts"
7678 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
7679
7680 #: src/Module/Contact.php:842
7681 msgid "Organize your contact groups"
7682 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
7683
7684 #: src/Module/Contact.php:874
7685 msgid "Search your contacts"
7686 msgstr "Partnerek keresése"
7687
7688 #: src/Module/Contact.php:875 src/Module/Search/Index.php:192
7689 #, php-format
7690 msgid "Results for: %s"
7691 msgstr "Találatok erre: %s"
7692
7693 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
7694 msgid "Archive"
7695 msgstr "Archiválás"
7696
7697 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
7698 msgid "Unarchive"
7699 msgstr "Archiválás megszüntetése"
7700
7701 #: src/Module/Contact.php:888
7702 msgid "Batch Actions"
7703 msgstr "Tömeges műveletek"
7704
7705 #: src/Module/Contact.php:923
7706 msgid "Conversations started by this contact"
7707 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
7708
7709 #: src/Module/Contact.php:928
7710 msgid "Posts and Comments"
7711 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
7712
7713 #: src/Module/Contact.php:946
7714 msgid "View all known contacts"
7715 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
7716
7717 #: src/Module/Contact.php:956
7718 msgid "Advanced Contact Settings"
7719 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
7720
7721 #: src/Module/Contact.php:1063
7722 msgid "Mutual Friendship"
7723 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
7724
7725 #: src/Module/Contact.php:1067
7726 msgid "is a fan of yours"
7727 msgstr "az Ön rajongója"
7728
7729 #: src/Module/Contact.php:1071
7730 msgid "you are a fan of"
7731 msgstr "Ön rajong érte:"
7732
7733 #: src/Module/Contact.php:1089
7734 msgid "Pending outgoing contact request"
7735 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
7736
7737 #: src/Module/Contact.php:1091
7738 msgid "Pending incoming contact request"
7739 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
7740
7741 #: src/Module/Contact.php:1156
7742 msgid "Refetch contact data"
7743 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
7744
7745 #: src/Module/Contact.php:1167
7746 msgid "Toggle Blocked status"
7747 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
7748
7749 #: src/Module/Contact.php:1175
7750 msgid "Toggle Ignored status"
7751 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
7752
7753 #: src/Module/Contact.php:1184
7754 msgid "Toggle Archive status"
7755 msgstr "Archiválási állapot átváltása"
7756
7757 #: src/Module/Contact.php:1192
7758 msgid "Delete contact"
7759 msgstr "Partner törlése"
7760
7761 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7762 msgid "Local Community"
7763 msgstr "Helyi közösség"
7764
7765 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7766 msgid "Posts from local users on this server"
7767 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
7768
7769 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7770 msgid "Global Community"
7771 msgstr "Globális közösség"
7772
7773 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7774 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7775 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
7776
7777 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7778 msgid "Own Contacts"
7779 msgstr "Saját partnerek"
7780
7781 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7782 msgid "Include"
7783 msgstr "Tartalmazás"
7784
7785 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7786 msgid "Hide"
7787 msgstr "Elrejtés"
7788
7789 #: src/Module/Conversation/Community.php:148 src/Module/Search/Index.php:139
7790 #: src/Module/Search/Index.php:179
7791 msgid "No results."
7792 msgstr "Nincs találat."
7793
7794 #: src/Module/Conversation/Community.php:173
7795 msgid ""
7796 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7797 " not reflect the opinions of this node’s users."
7798 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
7799
7800 #: src/Module/Conversation/Community.php:211
7801 msgid "Community option not available."
7802 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
7803
7804 #: src/Module/Conversation/Community.php:227
7805 msgid "Not available."
7806 msgstr "Nem érhető el."
7807
7808 #: src/Module/Conversation/Network.php:160
7809 msgid "No such group"
7810 msgstr "Nincs ilyen csoport"
7811
7812 #: src/Module/Conversation/Network.php:164
7813 #, php-format
7814 msgid "Group: %s"
7815 msgstr "Csoport: %s"
7816
7817 #: src/Module/Conversation/Network.php:239
7818 msgid "Latest Activity"
7819 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
7820
7821 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7822 msgid "Sort by latest activity"
7823 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
7824
7825 #: src/Module/Conversation/Network.php:247
7826 msgid "Latest Posts"
7827 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
7828
7829 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7830 msgid "Sort by post received date"
7831 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
7832
7833 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7834 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
7835 msgid "Personal"
7836 msgstr "Személyes"
7837
7838 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7839 msgid "Posts that mention or involve you"
7840 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
7841
7842 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7843 msgid "Starred"
7844 msgstr "Csillagozott"
7845
7846 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7847 msgid "Favourite Posts"
7848 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
7849
7850 #: src/Module/Credits.php:44
7851 msgid "Credits"
7852 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
7853
7854 #: src/Module/Credits.php:45
7855 msgid ""
7856 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7857 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7858 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7859 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
7860
7861 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7862 msgid "Formatted"
7863 msgstr "Formázott"
7864
7865 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
7866 msgid "Source"
7867 msgstr "Forrás"
7868
7869 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7870 msgid "Activity"
7871 msgstr "Tevékenység"
7872
7873 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7874 msgid "Object data"
7875 msgstr "Objektum adatai"
7876
7877 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7878 msgid "Result Item"
7879 msgstr "Eredményelem"
7880
7881 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7882 msgid "Source activity"
7883 msgstr "Forrástevékenység"
7884
7885 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
7886 msgid "Source input"
7887 msgstr "Forrás bevitele"
7888
7889 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
7890 msgid "BBCode::toPlaintext"
7891 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7892
7893 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
7894 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7895 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
7896
7897 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
7898 msgid "BBCode::convert (hex)"
7899 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
7900
7901 #: src/Module/Debug/Babel.php:76
7902 msgid "BBCode::convert"
7903 msgstr "BBCode::convert"
7904
7905 #: src/Module/Debug/Babel.php:82
7906 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7907 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7908
7909 #: src/Module/Debug/Babel.php:88
7910 msgid "BBCode::toMarkdown"
7911 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7912
7913 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
7914 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7915 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
7916
7917 #: src/Module/Debug/Babel.php:98
7918 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7919 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7920
7921 #: src/Module/Debug/Babel.php:104
7922 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7923 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7924
7925 #: src/Module/Debug/Babel.php:110
7926 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7927 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7928
7929 #: src/Module/Debug/Babel.php:118
7930 msgid "Item Body"
7931 msgstr "Elem törzse"
7932
7933 #: src/Module/Debug/Babel.php:122
7934 msgid "Item Tags"
7935 msgstr "Elem címkéi"
7936
7937 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
7938 msgid "PageInfo::appendToBody"
7939 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7940
7941 #: src/Module/Debug/Babel.php:133
7942 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7943 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
7944
7945 #: src/Module/Debug/Babel.php:137
7946 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7947 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7948
7949 #: src/Module/Debug/Babel.php:144
7950 msgid "Source input (Diaspora format)"
7951 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
7952
7953 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
7954 msgid "Source input (Markdown)"
7955 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
7956
7957 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
7958 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7959 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
7960
7961 #: src/Module/Debug/Babel.php:164
7962 msgid "Markdown::convert"
7963 msgstr "Markdown::convert"
7964
7965 #: src/Module/Debug/Babel.php:170
7966 msgid "Markdown::toBBCode"
7967 msgstr "Markdown::toBBCode"
7968
7969 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
7970 msgid "Raw HTML input"
7971 msgstr "Nyers HTML bevitel"
7972
7973 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
7974 msgid "HTML Input"
7975 msgstr "HTML bevitel"
7976
7977 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7978 msgid "HTML Purified (raw)"
7979 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
7980
7981 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7982 msgid "HTML Purified (hex)"
7983 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
7984
7985 #: src/Module/Debug/Babel.php:201
7986 msgid "HTML Purified"
7987 msgstr "HTML megtisztítva"
7988
7989 #: src/Module/Debug/Babel.php:207
7990 msgid "HTML::toBBCode"
7991 msgstr "HTML::toBBCode"
7992
7993 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7994 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7995 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7996
7997 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
7998 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7999 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
8000
8001 #: src/Module/Debug/Babel.php:224
8002 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8003 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8004
8005 #: src/Module/Debug/Babel.php:230
8006 msgid "HTML::toMarkdown"
8007 msgstr "HTML::toMarkdown"
8008
8009 #: src/Module/Debug/Babel.php:236
8010 msgid "HTML::toPlaintext"
8011 msgstr "HTML::toPlaintext"
8012
8013 #: src/Module/Debug/Babel.php:242
8014 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8015 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
8016
8017 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
8018 msgid "Decoded post"
8019 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
8020
8021 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8022 msgid "Post array before expand entities"
8023 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
8024
8025 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8026 msgid "Post converted"
8027 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
8028
8029 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8030 msgid "Converted body"
8031 msgstr "Átalakított törzs"
8032
8033 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8034 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8035 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
8036
8037 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8038 msgid "Source text"
8039 msgstr "Forrásszöveg"
8040
8041 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8042 msgid "BBCode"
8043 msgstr "BBCode"
8044
8045 #: src/Module/Debug/Babel.php:307
8046 msgid "Markdown"
8047 msgstr "Markdown"
8048
8049 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8050 msgid "HTML"
8051 msgstr "HTML"
8052
8053 #: src/Module/Debug/Babel.php:310
8054 msgid "Twitter Source"
8055 msgstr "Twitter forrás"
8056
8057 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
8058 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8059 msgid "You must be logged in to use this module"
8060 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
8061
8062 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8063 msgid "Source URL"
8064 msgstr "Forrás URL"
8065
8066 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8067 msgid "Time Conversion"
8068 msgstr "Időátalakítás"
8069
8070 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8071 msgid ""
8072 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8073 "friends in unknown timezones."
8074 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
8075
8076 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8077 #, php-format
8078 msgid "UTC time: %s"
8079 msgstr "UTC idő: %s"
8080
8081 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8082 #, php-format
8083 msgid "Current timezone: %s"
8084 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
8085
8086 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8087 #, php-format
8088 msgid "Converted localtime: %s"
8089 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
8090
8091 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8092 msgid "Please select your timezone:"
8093 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
8094
8095 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8096 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8097 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
8098
8099 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8100 msgid "Lookup address"
8101 msgstr "Keresési cím"
8102
8103 #: src/Module/Delegation.php:147
8104 msgid "Switch between your accounts"
8105 msgstr "Váltás a fiókjai között"
8106
8107 #: src/Module/Delegation.php:148
8108 msgid "Manage your accounts"
8109 msgstr "Fiókok kezelése"
8110
8111 #: src/Module/Delegation.php:149
8112 msgid ""
8113 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8114 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8115 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
8116
8117 #: src/Module/Delegation.php:150
8118 msgid "Select an identity to manage: "
8119 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
8120
8121 #: src/Module/Directory.php:77
8122 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8123 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
8124
8125 #: src/Module/Directory.php:99
8126 msgid "Find on this site"
8127 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
8128
8129 #: src/Module/Directory.php:101
8130 msgid "Results for:"
8131 msgstr "Találat erre:"
8132
8133 #: src/Module/Directory.php:103
8134 msgid "Site Directory"
8135 msgstr "Oldal könyvtára"
8136
8137 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
8138 msgid "Item was not removed"
8139 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
8140
8141 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
8142 msgid "Item was not deleted"
8143 msgstr "Az elem nem lett törölve"
8144
8145 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
8146 msgid "- select -"
8147 msgstr "– válasszon –"
8148
8149 #: src/Module/Friendica.php:61
8150 msgid "Installed addons/apps:"
8151 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
8152
8153 #: src/Module/Friendica.php:66
8154 msgid "No installed addons/apps"
8155 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
8156
8157 #: src/Module/Friendica.php:71
8158 #, php-format
8159 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8160 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
8161
8162 #: src/Module/Friendica.php:78
8163 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8164 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
8165
8166 #: src/Module/Friendica.php:96
8167 #, php-format
8168 msgid ""
8169 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8170 "database version is %s, the post update version is %s."
8171 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
8172
8173 #: src/Module/Friendica.php:101
8174 msgid ""
8175 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8176 "about the Friendica project."
8177 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
8178
8179 #: src/Module/Friendica.php:102
8180 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8181 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
8182
8183 #: src/Module/Friendica.php:102
8184 msgid "the bugtracker at github"
8185 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
8186
8187 #: src/Module/Friendica.php:103
8188 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8189 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
8190
8191 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8192 msgid "Suggested contact not found."
8193 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
8194
8195 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8196 msgid "Friend suggestion sent."
8197 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
8198
8199 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8200 msgid "Suggest Friends"
8201 msgstr "Ismerősök ajánlása"
8202
8203 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8204 #, php-format
8205 msgid "Suggest a friend for %s"
8206 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
8207
8208 #: src/Module/Group.php:61
8209 msgid "Could not create group."
8210 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
8211
8212 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8213 msgid "Group not found."
8214 msgstr "A csoport nem található."
8215
8216 #: src/Module/Group.php:78
8217 msgid "Group name was not changed."
8218 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
8219
8220 #: src/Module/Group.php:100
8221 msgid "Unknown group."
8222 msgstr "Ismeretlen csoport."
8223
8224 #: src/Module/Group.php:109
8225 msgid "Contact is deleted."
8226 msgstr "A partner törölve."
8227
8228 #: src/Module/Group.php:115
8229 msgid "Unable to add the contact to the group."
8230 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
8231
8232 #: src/Module/Group.php:118
8233 msgid "Contact successfully added to group."
8234 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
8235
8236 #: src/Module/Group.php:122
8237 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8238 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
8239
8240 #: src/Module/Group.php:125
8241 msgid "Contact successfully removed from group."
8242 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
8243
8244 #: src/Module/Group.php:128
8245 msgid "Unknown group command."
8246 msgstr "Ismeretlen csoportparancs."
8247
8248 #: src/Module/Group.php:131
8249 msgid "Bad request."
8250 msgstr "Hibás kérés."
8251
8252 #: src/Module/Group.php:170
8253 msgid "Save Group"
8254 msgstr "Csoport mentése"
8255
8256 #: src/Module/Group.php:171
8257 msgid "Filter"
8258 msgstr "Szűrő"
8259
8260 #: src/Module/Group.php:177
8261 msgid "Create a group of contacts/friends."
8262 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
8263
8264 #: src/Module/Group.php:219
8265 msgid "Unable to remove group."
8266 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
8267
8268 #: src/Module/Group.php:270
8269 msgid "Delete Group"
8270 msgstr "Csoport törlése"
8271
8272 #: src/Module/Group.php:280
8273 msgid "Edit Group Name"
8274 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
8275
8276 #: src/Module/Group.php:290
8277 msgid "Members"
8278 msgstr "Tagok"
8279
8280 #: src/Module/Group.php:293
8281 msgid "Group is empty"
8282 msgstr "A csoport üres"
8283
8284 #: src/Module/Group.php:306
8285 msgid "Remove contact from group"
8286 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
8287
8288 #: src/Module/Group.php:326
8289 msgid "Click on a contact to add or remove."
8290 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
8291
8292 #: src/Module/Group.php:340
8293 msgid "Add contact to group"
8294 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
8295
8296 #: src/Module/Help.php:62
8297 msgid "Help:"
8298 msgstr "Súgó:"
8299
8300 #: src/Module/Home.php:54
8301 #, php-format
8302 msgid "Welcome to %s"
8303 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
8304
8305 #: src/Module/HoverCard.php:47
8306 msgid "No profile"
8307 msgstr "Nincs profil"
8308
8309 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8310 msgid "Method Not Allowed."
8311 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
8312
8313 #: src/Module/Install.php:177
8314 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8315 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
8316
8317 #: src/Module/Install.php:188
8318 msgid "System check"
8319 msgstr "Rendszerellenőrzés"
8320
8321 #: src/Module/Install.php:190 src/Module/Install.php:247
8322 #: src/Module/Install.php:330
8323 msgid "Requirement not satisfied"
8324 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
8325
8326 #: src/Module/Install.php:191
8327 msgid "Optional requirement not satisfied"
8328 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
8329
8330 #: src/Module/Install.php:192
8331 msgid "OK"
8332 msgstr "Rendben"
8333
8334 #: src/Module/Install.php:197
8335 msgid "Check again"
8336 msgstr "Ellenőrzés újra"
8337
8338 #: src/Module/Install.php:212
8339 msgid "Base settings"
8340 msgstr "Alapvető beállítások"
8341
8342 #: src/Module/Install.php:219
8343 msgid "Host name"
8344 msgstr "Gépnév"
8345
8346 #: src/Module/Install.php:221
8347 msgid ""
8348 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8349 "otherweise leave it as is."
8350 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
8351
8352 #: src/Module/Install.php:224
8353 msgid "Base path to installation"
8354 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
8355
8356 #: src/Module/Install.php:226
8357 msgid ""
8358 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8359 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8360 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8361 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
8362
8363 #: src/Module/Install.php:229
8364 msgid "Sub path of the URL"
8365 msgstr "Az URL alútvonala"
8366
8367 #: src/Module/Install.php:231
8368 msgid ""
8369 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8370 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8371 " at the base URL without sub path."
8372 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
8373
8374 #: src/Module/Install.php:242
8375 msgid "Database connection"
8376 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
8377
8378 #: src/Module/Install.php:243
8379 msgid ""
8380 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8381 "database."
8382 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
8383
8384 #: src/Module/Install.php:244
8385 msgid ""
8386 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8387 "questions about these settings."
8388 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
8389
8390 #: src/Module/Install.php:245
8391 msgid ""
8392 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8393 "create it before continuing."
8394 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
8395
8396 #: src/Module/Install.php:254
8397 msgid "Database Server Name"
8398 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
8399
8400 #: src/Module/Install.php:259
8401 msgid "Database Login Name"
8402 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
8403
8404 #: src/Module/Install.php:265
8405 msgid "Database Login Password"
8406 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
8407
8408 #: src/Module/Install.php:267
8409 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8410 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
8411
8412 #: src/Module/Install.php:270
8413 msgid "Database Name"
8414 msgstr "Adatbázis neve"
8415
8416 #: src/Module/Install.php:274 src/Module/Install.php:304
8417 msgid "Please select a default timezone for your website"
8418 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
8419
8420 #: src/Module/Install.php:289
8421 msgid "Site settings"
8422 msgstr "Oldalbeállítások"
8423
8424 #: src/Module/Install.php:299
8425 msgid "Site administrator email address"
8426 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
8427
8428 #: src/Module/Install.php:301
8429 msgid ""
8430 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8431 "panel."
8432 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
8433
8434 #: src/Module/Install.php:308
8435 msgid "System Language:"
8436 msgstr "Rendszer nyelve:"
8437
8438 #: src/Module/Install.php:310
8439 msgid ""
8440 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8441 "send emails."
8442 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
8443
8444 #: src/Module/Install.php:322
8445 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8446 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
8447
8448 #: src/Module/Install.php:332
8449 msgid "Installation finished"
8450 msgstr "A telepítés befejeződött"
8451
8452 #: src/Module/Install.php:352
8453 msgid "<h1>What next</h1>"
8454 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
8455
8456 #: src/Module/Install.php:353
8457 msgid ""
8458 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8459 "worker."
8460 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
8461
8462 #: src/Module/Install.php:354
8463 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8464 msgstr "Nézze meg az „INSTALL.txt” fájlt."
8465
8466 #: src/Module/Install.php:356
8467 #, php-format
8468 msgid ""
8469 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8470 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8471 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8472 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
8473
8474 #: src/Module/Invite.php:55
8475 msgid "Total invitation limit exceeded."
8476 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
8477
8478 #: src/Module/Invite.php:78
8479 #, php-format
8480 msgid "%s : Not a valid email address."
8481 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
8482
8483 #: src/Module/Invite.php:105
8484 msgid "Please join us on Friendica"
8485 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
8486
8487 #: src/Module/Invite.php:114
8488 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8489 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
8490
8491 #: src/Module/Invite.php:118
8492 #, php-format
8493 msgid "%s : Message delivery failed."
8494 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
8495
8496 #: src/Module/Invite.php:122
8497 #, php-format
8498 msgid "%d message sent."
8499 msgid_plural "%d messages sent."
8500 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
8501 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
8502
8503 #: src/Module/Invite.php:140
8504 msgid "You have no more invitations available"
8505 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
8506
8507 #: src/Module/Invite.php:147
8508 #, php-format
8509 msgid ""
8510 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8511 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8512 " other social networks."
8513 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
8514
8515 #: src/Module/Invite.php:149
8516 #, php-format
8517 msgid ""
8518 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8519 "public Friendica website."
8520 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
8521
8522 #: src/Module/Invite.php:150
8523 #, php-format
8524 msgid ""
8525 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8526 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8527 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8528 "sites you can join."
8529 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
8530
8531 #: src/Module/Invite.php:154
8532 msgid ""
8533 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8534 " public sites or invite members."
8535 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
8536
8537 #: src/Module/Invite.php:157
8538 msgid ""
8539 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8540 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8541 "many traditional social networks."
8542 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
8543
8544 #: src/Module/Invite.php:156
8545 #, php-format
8546 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8547 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
8548
8549 #: src/Module/Invite.php:164
8550 msgid "Send invitations"
8551 msgstr "Meghívások küldése"
8552
8553 #: src/Module/Invite.php:165
8554 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8555 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
8556
8557 #: src/Module/Invite.php:169
8558 msgid ""
8559 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8560 "and help us to create a better social web."
8561 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
8562
8563 #: src/Module/Invite.php:171
8564 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8565 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
8566
8567 #: src/Module/Invite.php:171
8568 msgid ""
8569 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8570 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
8571
8572 #: src/Module/Invite.php:173
8573 msgid ""
8574 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8575 "important, please visit http://friendi.ca"
8576 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
8577
8578 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8579 msgid "Please enter a post body."
8580 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
8581
8582 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8583 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8584 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
8585
8586 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8587 msgid "Compose new personal note"
8588 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
8589
8590 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8591 msgid "Compose new post"
8592 msgstr "Új bejegyzés írása"
8593
8594 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8595 msgid "Visibility"
8596 msgstr "Láthatóság"
8597
8598 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8599 msgid "Clear the location"
8600 msgstr "A hely törlése"
8601
8602 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8603 msgid "Location services are unavailable on your device"
8604 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
8605
8606 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8607 msgid ""
8608 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8609 "your device"
8610 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
8611
8612 #: src/Module/Maintenance.php:46
8613 msgid "System down for maintenance"
8614 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
8615
8616 #: src/Module/Manifest.php:42
8617 msgid "A Decentralized Social Network"
8618 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
8619
8620 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8621 msgid "Show Ignored Requests"
8622 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8623
8624 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8625 msgid "Hide Ignored Requests"
8626 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8627
8628 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8629 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:162
8630 msgid "Notification type:"
8631 msgstr "Értesítés típusa:"
8632
8633 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8634 msgid "Suggested by:"
8635 msgstr "Ajánlotta:"
8636
8637 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:121
8638 msgid "Claims to be known to you: "
8639 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8640
8641 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8642 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8643 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8644
8645 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8646 #, php-format
8647 msgid ""
8648 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8649 "also receive updates from them in your news feed."
8650 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8651
8652 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8653 #, php-format
8654 msgid ""
8655 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8656 " will not receive updates from them in your news feed."
8657 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8658
8659 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
8660 msgid "Friend"
8661 msgstr "Ismerős"
8662
8663 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8664 msgid "Subscriber"
8665 msgstr "Feliratkozó"
8666
8667 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
8668 msgid "No introductions."
8669 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8670
8671 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:200
8672 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8673 #, php-format
8674 msgid "No more %s notifications."
8675 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8676
8677 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8678 msgid "You must be logged in to show this page."
8679 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8680
8681 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8682 msgid "Network Notifications"
8683 msgstr "Hálózati értesítések"
8684
8685 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8686 msgid "System Notifications"
8687 msgstr "Rendszerértesítések"
8688
8689 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8690 msgid "Personal Notifications"
8691 msgstr "Személyes értesítések"
8692
8693 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8694 msgid "Home Notifications"
8695 msgstr "Saját értesítések"
8696
8697 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8698 msgid "Show unread"
8699 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8700
8701 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8702 msgid "Show all"
8703 msgstr "Összes megjelenítése"
8704
8705 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
8706 #, php-format
8707 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8708 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8709
8710 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
8711 msgid "Model not found"
8712 msgstr "A modell nem található"
8713
8714 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
8715 msgid "Remote privacy information not available."
8716 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8717
8718 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
8719 msgid "Visible to:"
8720 msgstr "Látható nekik:"
8721
8722 #: src/Module/Photo.php:89
8723 #, php-format
8724 msgid "The Photo with id %s is not available."
8725 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8726
8727 #: src/Module/Photo.php:104
8728 #, php-format
8729 msgid "Invalid photo with id %s."
8730 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8731
8732 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8733 msgid "No contacts."
8734 msgstr "Nincsenek partnerek."
8735
8736 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8737 #, php-format
8738 msgid ""
8739 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8740 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8741 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8742
8743 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8744 msgid "Member since:"
8745 msgstr "Ekkortól tag:"
8746
8747 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8748 msgid "j F, Y"
8749 msgstr "Y. F j."
8750
8751 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8752 msgid "j F"
8753 msgstr "F j."
8754
8755 #: src/Module/Profile/Profile.php:164
8756 msgid "Birthday:"
8757 msgstr "Születésnap:"
8758
8759 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8760 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
8761 msgid "Age: "
8762 msgstr "Életkor: "
8763
8764 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8765 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
8766 #, php-format
8767 msgid "%d year old"
8768 msgid_plural "%d years old"
8769 msgstr[0] "%d éves"
8770 msgstr[1] "%d éves"
8771
8772 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
8773 msgid "Forums:"
8774 msgstr "Fórumok:"
8775
8776 #: src/Module/Profile/Profile.php:241
8777 msgid "View profile as:"
8778 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8779
8780 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
8781 msgid "View as"
8782 msgstr "Megtekintés másként"
8783
8784 #: src/Module/Profile/Profile.php:321 src/Module/Profile/Profile.php:324
8785 #: src/Module/Profile/Status.php:64 src/Module/Profile/Status.php:67
8786 #: src/Protocol/Feed.php:999 src/Protocol/OStatus.php:1261
8787 #, php-format
8788 msgid "%s's timeline"
8789 msgstr "%s idővonala"
8790
8791 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Status.php:65
8792 #: src/Protocol/Feed.php:1003 src/Protocol/OStatus.php:1265
8793 #, php-format
8794 msgid "%s's posts"
8795 msgstr "%s bejegyzései"
8796
8797 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
8798 #: src/Protocol/Feed.php:1006 src/Protocol/OStatus.php:1268
8799 #, php-format
8800 msgid "%s's comments"
8801 msgstr "%s hozzászólásai"
8802
8803 #: src/Module/Register.php:69
8804 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8805 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8806
8807 #: src/Module/Register.php:101
8808 msgid ""
8809 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8810 "and clicking \"Register\"."
8811 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8812
8813 #: src/Module/Register.php:102
8814 msgid ""
8815 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8816 "in the rest of the items."
8817 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8818
8819 #: src/Module/Register.php:103
8820 msgid "Your OpenID (optional): "
8821 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8822
8823 #: src/Module/Register.php:112
8824 msgid "Include your profile in member directory?"
8825 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8826
8827 #: src/Module/Register.php:135
8828 msgid "Note for the admin"
8829 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8830
8831 #: src/Module/Register.php:135
8832 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8833 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8834
8835 #: src/Module/Register.php:136
8836 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8837 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8838
8839 #: src/Module/Register.php:137
8840 msgid "Your invitation code: "
8841 msgstr "A meghívási kódja: "
8842
8843 #: src/Module/Register.php:145
8844 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8845 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8846
8847 #: src/Module/Register.php:146
8848 msgid ""
8849 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8850 "be an existing address.)"
8851 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8852
8853 #: src/Module/Register.php:147
8854 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8855 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8856
8857 #: src/Module/Register.php:149
8858 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8859 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8860
8861 #: src/Module/Register.php:151
8862 #, php-format
8863 msgid ""
8864 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8865 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8866 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8867
8868 #: src/Module/Register.php:152
8869 msgid "Choose a nickname: "
8870 msgstr "Becenév választása: "
8871
8872 #: src/Module/Register.php:161
8873 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8874 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8875
8876 #: src/Module/Register.php:168
8877 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8878 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8879
8880 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8881 msgid "Parent Password:"
8882 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8883
8884 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8885 msgid ""
8886 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8887 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8888
8889 #: src/Module/Register.php:199
8890 msgid "Password doesn't match."
8891 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8892
8893 #: src/Module/Register.php:205
8894 msgid "Please enter your password."
8895 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8896
8897 #: src/Module/Register.php:247
8898 msgid "You have entered too much information."
8899 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8900
8901 #: src/Module/Register.php:271
8902 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8903 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8904
8905 #: src/Module/Register.php:298
8906 msgid "The additional account was created."
8907 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8908
8909 #: src/Module/Register.php:323
8910 msgid ""
8911 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8912 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8913
8914 #: src/Module/Register.php:327
8915 #, php-format
8916 msgid ""
8917 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8918 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8919 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8920
8921 #: src/Module/Register.php:333
8922 msgid "Registration successful."
8923 msgstr "A regisztráció sikerült."
8924
8925 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
8926 msgid "Your registration can not be processed."
8927 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8928
8929 #: src/Module/Register.php:344
8930 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8931 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8932
8933 #: src/Module/Register.php:390
8934 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8935 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8936
8937 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8938 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8939 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8940
8941 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8942 #, php-format
8943 msgid ""
8944 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8945 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8946 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8947 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8948
8949 #: src/Module/Search/Index.php:54
8950 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8951 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
8952
8953 #: src/Module/Search/Index.php:76
8954 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8955 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
8956
8957 #: src/Module/Search/Index.php:190
8958 #, php-format
8959 msgid "Items tagged with: %s"
8960 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
8961
8962 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8963 msgid "Search term was not saved."
8964 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
8965
8966 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8967 msgid "Search term already saved."
8968 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
8969
8970 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8971 msgid "Search term was not removed."
8972 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
8973
8974 #: src/Module/Security/Login.php:101
8975 msgid "Create a New Account"
8976 msgstr "Új fiók létrehozása"
8977
8978 #: src/Module/Security/Login.php:126
8979 msgid "Your OpenID: "
8980 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
8981
8982 #: src/Module/Security/Login.php:129
8983 msgid ""
8984 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8985 "account."
8986 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
8987
8988 #: src/Module/Security/Login.php:131
8989 msgid "Or login using OpenID: "
8990 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
8991
8992 #: src/Module/Security/Login.php:145
8993 msgid "Password: "
8994 msgstr "Jelszó: "
8995
8996 #: src/Module/Security/Login.php:146
8997 msgid "Remember me"
8998 msgstr "Emlékezzen rám"
8999
9000 #: src/Module/Security/Login.php:155
9001 msgid "Forgot your password?"
9002 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
9003
9004 #: src/Module/Security/Login.php:158
9005 msgid "Website Terms of Service"
9006 msgstr "Weboldal használati feltételei"
9007
9008 #: src/Module/Security/Login.php:159
9009 msgid "terms of service"
9010 msgstr "használati feltételek"
9011
9012 #: src/Module/Security/Login.php:161
9013 msgid "Website Privacy Policy"
9014 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
9015
9016 #: src/Module/Security/Login.php:162
9017 msgid "privacy policy"
9018 msgstr "adatvédelmi irányelv"
9019
9020 #: src/Module/Security/Logout.php:53
9021 msgid "Logged out."
9022 msgstr "Kijelentkezve."
9023
9024 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9025 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9026 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
9027
9028 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9029 msgid ""
9030 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9031 "to it."
9032 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9033
9034 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9035 msgid ""
9036 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9037 "account to add the OpenID to it."
9038 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9039
9040 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9041 #, php-format
9042 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9043 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
9044
9045 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9046 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
9047 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9048 msgid "Invalid code, please retry."
9049 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
9050
9051 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9052 msgid "Two-factor recovery"
9053 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
9054
9055 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9056 msgid ""
9057 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9058 " to your mobile device.</p>"
9059 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
9060
9061 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9062 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
9063 #, php-format
9064 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9065 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
9066
9067 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9068 msgid "Please enter a recovery code"
9069 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
9070
9071 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9072 msgid "Submit recovery code and complete login"
9073 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
9074
9075 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
9076 msgid ""
9077 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9078 "authentication code and verify your identity.</p>"
9079 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
9080
9081 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
9082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9083 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9084 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
9085
9086 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
9087 msgid "Verify code and complete login"
9088 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
9089
9090 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9091 msgid "Delegation successfully granted."
9092 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9093
9094 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9095 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9096 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9097
9098 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9099 msgid "Delegation successfully revoked."
9100 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9101
9102 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9103 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9104 msgid ""
9105 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9106 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9107
9108 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9109 msgid "Delegate user not found."
9110 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9111
9112 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9113 msgid "No parent user"
9114 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9115
9116 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9117 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9118 msgid "Parent User"
9119 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9120
9121 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9122 msgid "Additional Accounts"
9123 msgstr "További fiókok"
9124
9125 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9126 msgid ""
9127 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9128 "existing account so you can manage them from this account."
9129 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9130
9131 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9132 msgid "Register an additional account"
9133 msgstr "További fiók regisztrálása"
9134
9135 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9136 msgid ""
9137 "Parent users have total control about this account, including the account "
9138 "settings. Please double check whom you give this access."
9139 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9140
9141 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9142 msgid "Delegates"
9143 msgstr "Meghatalmazottak"
9144
9145 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9146 msgid ""
9147 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9148 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9149 "anybody that you do not trust completely."
9150 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9151
9152 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9153 msgid "Existing Page Delegates"
9154 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9155
9156 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9157 msgid "Potential Delegates"
9158 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9159
9160 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9161 msgid "Add"
9162 msgstr "Hozzáadás"
9163
9164 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9165 msgid "No entries."
9166 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9167
9168 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9169 msgid "The theme you chose isn't available."
9170 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9171
9172 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9173 #, php-format
9174 msgid "%s - (Unsupported)"
9175 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9176
9177 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9178 msgid "Display Settings"
9179 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9180
9181 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9182 msgid "General Theme Settings"
9183 msgstr "Általános témabeállítások"
9184
9185 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9186 msgid "Custom Theme Settings"
9187 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9188
9189 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9190 msgid "Content Settings"
9191 msgstr "Tartalombeállítások"
9192
9193 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9194 msgid "Theme settings"
9195 msgstr "Témabeállítások"
9196
9197 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9198 msgid "Calendar"
9199 msgstr "Naptár"
9200
9201 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9202 msgid "Display Theme:"
9203 msgstr "Megjelenítés témája:"
9204
9205 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9206 msgid "Mobile Theme:"
9207 msgstr "Mobil téma:"
9208
9209 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9210 msgid "Number of items to display per page:"
9211 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9212
9213 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9214 msgid "Maximum of 100 items"
9215 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9216
9217 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9218 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9219 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9220
9221 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9222 msgid "Update browser every xx seconds"
9223 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9224
9225 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9226 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9227 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9228
9229 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9230 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9231 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9232
9233 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9234 msgid ""
9235 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9236 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9237 "anywhere else the top of the page."
9238 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9239
9240 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9241 msgid "Don't show emoticons"
9242 msgstr "Ne jelenítsen meg hangulatjeleket"
9243
9244 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9245 msgid ""
9246 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9247 " this behaviour."
9248 msgstr "Általában a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal. Ez a beállítás letiltja ezt a viselkedést."
9249
9250 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9251 msgid "Infinite scroll"
9252 msgstr "Végtelen görgetés"
9253
9254 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9255 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9256 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9257
9258 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9259 msgid "Disable Smart Threading"
9260 msgstr "Intelligens szálkezelés letiltása"
9261
9262 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9263 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9264 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának letiltása."
9265
9266 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9267 msgid "Hide the Dislike feature"
9268 msgstr "A nem tetszik funkció elrejtése"
9269
9270 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9271 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9272 msgstr "Elrejti a nem tetszik gombot és a nem tetszik reakciókat a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9273
9274 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9275 msgid "Display the resharer"
9276 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9277
9278 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9279 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9280 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9281
9282 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9283 msgid "Stay local"
9284 msgstr "Maradjon helyi"
9285
9286 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9287 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9288 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9289
9290 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9291 msgid "Beginning of week:"
9292 msgstr "A hét kezdete:"
9293
9294 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9295 msgid "Profile Name is required."
9296 msgstr "A profil neve kötelező."
9297
9298 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9299 msgid "Profile couldn't be updated."
9300 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9301
9302 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9303 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9304 msgid "Label:"
9305 msgstr "Címke:"
9306
9307 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9308 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9309 msgid "Value:"
9310 msgstr "Érték:"
9311
9312 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9313 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9314 msgid "Field Permissions"
9315 msgstr "Mező jogosultságai"
9316
9317 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9318 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9319 msgid "(click to open/close)"
9320 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9321
9322 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9323 msgid "Add a new profile field"
9324 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9325
9326 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9327 msgid "Profile Actions"
9328 msgstr "Profilműveletek"
9329
9330 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9331 msgid "Edit Profile Details"
9332 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9333
9334 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9335 msgid "Change Profile Photo"
9336 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9337
9338 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9339 msgid "Profile picture"
9340 msgstr "Profilfénykép"
9341
9342 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9343 msgid "Location"
9344 msgstr "Hely"
9345
9346 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9347 msgid "Miscellaneous"
9348 msgstr "Egyebek"
9349
9350 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9351 msgid "Custom Profile Fields"
9352 msgstr "Egyéni profilmezők"
9353
9354 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9355 msgid "Upload Profile Photo"
9356 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9357
9358 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9359 msgid "Display name:"
9360 msgstr "Megjelenített név:"
9361
9362 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9363 msgid "Street Address:"
9364 msgstr "Utca, házszám:"
9365
9366 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9367 msgid "Locality/City:"
9368 msgstr "Helység vagy város:"
9369
9370 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9371 msgid "Region/State:"
9372 msgstr "Régió vagy állam:"
9373
9374 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9375 msgid "Postal/Zip Code:"
9376 msgstr "Irányítószám:"
9377
9378 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9379 msgid "Country:"
9380 msgstr "Ország:"
9381
9382 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9383 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9384 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9385
9386 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9387 msgid ""
9388 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9389 " you."
9390 msgstr "Az XMPP-cím továbbításra kerül a partnereinek, hogy követni tudják Önt."
9391
9392 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9393 msgid "Homepage URL:"
9394 msgstr "Honlap URL:"
9395
9396 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9397 msgid "Public Keywords:"
9398 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9399
9400 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9401 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9402 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9403
9404 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9405 msgid "Private Keywords:"
9406 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9407
9408 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9409 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9410 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9411
9412 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9413 #, php-format
9414 msgid ""
9415 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9416 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9417 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9418 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9419 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9420 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9421
9422 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9423 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9424 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9425 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9426 #, php-format
9427 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9428 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9429
9430 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9431 msgid ""
9432 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9433 "display immediately."
9434 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9435
9436 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9437 msgid "Unable to process image"
9438 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9439
9440 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9441 msgid "Photo not found."
9442 msgstr "A fénykép nem található."
9443
9444 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9445 msgid "Profile picture successfully updated."
9446 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9447
9448 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9449 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9450 msgid "Crop Image"
9451 msgstr "Kép levágása"
9452
9453 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9454 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9455 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9456
9457 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9458 msgid "Use Image As Is"
9459 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9460
9461 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9462 msgid "Missing uploaded image."
9463 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9464
9465 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9466 msgid "Profile Picture Settings"
9467 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9468
9469 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9470 msgid "Current Profile Picture"
9471 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9472
9473 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9474 msgid "Upload Profile Picture"
9475 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9476
9477 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9478 msgid "Upload Picture:"
9479 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9480
9481 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9482 msgid "or"
9483 msgstr "vagy"
9484
9485 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9486 msgid "skip this step"
9487 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9488
9489 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9490 msgid "select a photo from your photo albums"
9491 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9492
9493 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9494 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9495 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9496 msgid "Please enter your password to access this page."
9497 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9498
9499 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9500 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9501 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9502
9503 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9504 msgid ""
9505 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9506 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9507
9508 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9509 msgid "New app-specific password generated."
9510 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9511
9512 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9513 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9514 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9515
9516 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9517 msgid "App-specific password successfully revoked."
9518 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9519
9520 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9521 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9522 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9523
9524 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9525 msgid ""
9526 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9527 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9528 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9529 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9530
9531 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9532 msgid ""
9533 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9534 "see it again!"
9535 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9536
9537 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9538 msgid "Description"
9539 msgstr "Leírás"
9540
9541 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9542 msgid "Last Used"
9543 msgstr "Legutóbb használt"
9544
9545 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9546 msgid "Revoke"
9547 msgstr "Visszavonás"
9548
9549 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9550 msgid "Revoke All"
9551 msgstr "Összes visszavonása"
9552
9553 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9554 msgid ""
9555 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9556 "it will be shown to you once after you generate it."
9557 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
9558
9559 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9560 msgid "Generate new app-specific password"
9561 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
9562
9563 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9564 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9565 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
9566
9567 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9568 msgid "Generate"
9569 msgstr "Előállítás"
9570
9571 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9572 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9573 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
9574
9575 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9576 msgid "Wrong Password"
9577 msgstr "Hibás jelszó"
9578
9579 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9580 msgid ""
9581 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9582 "codes when prompted on login.</p>"
9583 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
9584
9585 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9586 msgid "Authenticator app"
9587 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
9588
9589 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9590 msgid "Configured"
9591 msgstr "Beállítva"
9592
9593 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9594 msgid "Not Configured"
9595 msgstr "Nincs beállítva"
9596
9597 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9598 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9599 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
9600
9601 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9602 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9603 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
9604
9605 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9606 msgid "Recovery codes"
9607 msgstr "Visszaszerzési kódok"
9608
9609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9610 msgid "Remaining valid codes"
9611 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
9612
9613 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9614 msgid ""
9615 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9616 "have lost access to it.</p>"
9617 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
9618
9619 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9620 msgid "App-specific passwords"
9621 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
9622
9623 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9624 msgid "Generated app-specific passwords"
9625 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
9626
9627 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9628 msgid ""
9629 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9630 "supporting two-factor authentication.</p>"
9631 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9632
9633 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9634 msgid "Current password:"
9635 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9636
9637 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9638 msgid ""
9639 "You need to provide your current password to change two-factor "
9640 "authentication settings."
9641 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
9642
9643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9644 msgid "Enable two-factor authentication"
9645 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9646
9647 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9648 msgid "Disable two-factor authentication"
9649 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
9650
9651 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9652 msgid "Show recovery codes"
9653 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
9654
9655 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9656 msgid "Manage app-specific passwords"
9657 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
9658
9659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9660 msgid "Finish app configuration"
9661 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
9662
9663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9664 msgid "New recovery codes successfully generated."
9665 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
9666
9667 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9668 msgid "Two-factor recovery codes"
9669 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
9670
9671 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9672 msgid ""
9673 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9674 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9675 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9676 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9677 "account.</p>"
9678 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
9679
9680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9681 msgid ""
9682 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9683 "codes won’t work anymore."
9684 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
9685
9686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9687 msgid "Generate new recovery codes"
9688 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
9689
9690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9691 msgid "Next: Verification"
9692 msgstr "Következő: ellenőrzés"
9693
9694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9695 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9696 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
9697
9698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9699 #, php-format
9700 msgid ""
9701 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9702 "<dl>\n"
9703 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9704 "\t<dd>%s</dd>\n"
9705 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9706 "\t<dd>%s</dd>\n"
9707 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9708 "\t<dd>%s</dd>\n"
9709 "\t<dt>Type</dt>\n"
9710 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9711 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9712 "\t<dd>6</dd>\n"
9713 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9714 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9715 "</dl>"
9716 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9717
9718 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9719 msgid "Two-factor code verification"
9720 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
9721
9722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9723 msgid ""
9724 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9725 "provided code.</p>"
9726 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
9727
9728 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9729 #, php-format
9730 msgid ""
9731 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9732 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9733 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9734
9735 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9736 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9737 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9738
9739 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9740 msgid "Export account"
9741 msgstr "Fiók exportálása"
9742
9743 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9744 msgid ""
9745 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9746 "account and/or to move it to another server."
9747 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
9748
9749 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9750 msgid "Export all"
9751 msgstr "Összes exportálása"
9752
9753 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9754 msgid ""
9755 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9756 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9757 "of your account (photos are not exported)"
9758 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
9759
9760 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9761 msgid "Export Contacts to CSV"
9762 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
9763
9764 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9765 msgid ""
9766 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9767 " e.g. Mastodon."
9768 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
9769
9770 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9771 msgid "Bad Request"
9772 msgstr "Hibás kérés"
9773
9774 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
9775 msgid "Unauthorized"
9776 msgstr "Nem engedélyezett"
9777
9778 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9779 msgid "Forbidden"
9780 msgstr "Tiltott"
9781
9782 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9783 msgid "Not Found"
9784 msgstr "Nem található"
9785
9786 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
9787 msgid "Internal Server Error"
9788 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
9789
9790 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9791 msgid "Service Unavailable"
9792 msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
9793
9794 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9795 msgid ""
9796 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9797 "error."
9798 msgstr "A kiszolgáló nem tudja vagy nem fogja feldolgozni a kérést egy nyilvánvaló klienshiba miatt."
9799
9800 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9801 msgid ""
9802 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9803 msgstr "Hitelesítés szükséges, és sikertelen volt vagy még nem lett megadva."
9804
9805 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9806 msgid ""
9807 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9808 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9809 msgstr "A kérés érvényes volt, de a kiszolgáló visszautasította a műveletet. A felhasználónak talán nincsenek meg a szükséges jogosultságai egy erőforráshoz, vagy fiókra lehet szüksége."
9810
9811 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9812 msgid ""
9813 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9814 "future."
9815 msgstr "A kért erőforrás nem található, de elérhető lehet a jövőben."
9816
9817 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9818 msgid ""
9819 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9820 "suitable."
9821 msgstr "Váratlan feltétel történt, és nincs konkrétabb megfelelő üzenet."
9822
9823 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9824 msgid ""
9825 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9826 "maintenance). Please try again later."
9827 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem érhető el (mert túlterhelt vagy le van kapcsolva a karbantartáshoz). Próbálja újra később."
9828
9829 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9830 msgid ""
9831 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9832 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9833 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9834 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9835 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9836 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9837 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9838 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9839 "settings, it is not necessary for communication."
9840 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
9841
9842 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9843 msgid ""
9844 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9845 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9846 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9847 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
9848
9849 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9850 #, php-format
9851 msgid ""
9852 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9853 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9854 "wants to delete their account they can do so at <a "
9855 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9856 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9857 "the communication partners."
9858 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
9859
9860 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9861 msgid "Privacy Statement"
9862 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
9863
9864 #: src/Module/Welcome.php:44
9865 msgid "Welcome to Friendica"
9866 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
9867
9868 #: src/Module/Welcome.php:45
9869 msgid "New Member Checklist"
9870 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
9871
9872 #: src/Module/Welcome.php:46
9873 msgid ""
9874 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9875 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9876 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9877 "registration and then will quietly disappear."
9878 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
9879
9880 #: src/Module/Welcome.php:48
9881 msgid "Getting Started"
9882 msgstr "Kezdeti lépések"
9883
9884 #: src/Module/Welcome.php:49
9885 msgid "Friendica Walk-Through"
9886 msgstr "Friendica útmutató"
9887
9888 #: src/Module/Welcome.php:50
9889 msgid ""
9890 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9891 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9892 " join."
9893 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
9894
9895 #: src/Module/Welcome.php:53
9896 msgid "Go to Your Settings"
9897 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
9898
9899 #: src/Module/Welcome.php:54
9900 msgid ""
9901 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9902 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9903 "will be useful in making friends on the free social web."
9904 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
9905
9906 #: src/Module/Welcome.php:55
9907 msgid ""
9908 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9909 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9910 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9911 "potential friends know exactly how to find you."
9912 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
9913
9914 #: src/Module/Welcome.php:59
9915 msgid ""
9916 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9917 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9918 " friends than people who do not."
9919 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
9920
9921 #: src/Module/Welcome.php:60
9922 msgid "Edit Your Profile"
9923 msgstr "A profil szerkesztése"
9924
9925 #: src/Module/Welcome.php:61
9926 msgid ""
9927 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9928 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9929 " visitors."
9930 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
9931
9932 #: src/Module/Welcome.php:62
9933 msgid "Profile Keywords"
9934 msgstr "Profil kulcsszavai"
9935
9936 #: src/Module/Welcome.php:63
9937 msgid ""
9938 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9939 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9940 "friendships."
9941 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
9942
9943 #: src/Module/Welcome.php:65
9944 msgid "Connecting"
9945 msgstr "Kapcsolatépítés"
9946
9947 #: src/Module/Welcome.php:67
9948 msgid "Importing Emails"
9949 msgstr "E-mailek importálása"
9950
9951 #: src/Module/Welcome.php:68
9952 msgid ""
9953 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9954 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9955 "INBOX"
9956 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
9957
9958 #: src/Module/Welcome.php:69
9959 msgid "Go to Your Contacts Page"
9960 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
9961
9962 #: src/Module/Welcome.php:70
9963 msgid ""
9964 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9965 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9966 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9967 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
9968
9969 #: src/Module/Welcome.php:71
9970 msgid "Go to Your Site's Directory"
9971 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
9972
9973 #: src/Module/Welcome.php:72
9974 msgid ""
9975 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9976 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9977 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9978 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
9979
9980 #: src/Module/Welcome.php:73
9981 msgid "Finding New People"
9982 msgstr "Új emberek keresése"
9983
9984 #: src/Module/Welcome.php:74
9985 msgid ""
9986 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9987 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9988 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9989 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9990 "hours."
9991 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
9992
9993 #: src/Module/Welcome.php:77
9994 msgid "Group Your Contacts"
9995 msgstr "Partnerek csoportosítása"
9996
9997 #: src/Module/Welcome.php:78
9998 msgid ""
9999 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10000 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10001 " each group privately on your Network page."
10002 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
10003
10004 #: src/Module/Welcome.php:80
10005 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10006 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
10007
10008 #: src/Module/Welcome.php:81
10009 msgid ""
10010 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10011 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10012 "from the link above."
10013 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
10014
10015 #: src/Module/Welcome.php:83
10016 msgid "Getting Help"
10017 msgstr "Segítség kérése"
10018
10019 #: src/Module/Welcome.php:84
10020 msgid "Go to the Help Section"
10021 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
10022
10023 #: src/Module/Welcome.php:85
10024 msgid ""
10025 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10026 " features and resources."
10027 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
10028
10029 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10030 #, php-format
10031 msgid ""
10032 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10033 "network."
10034 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
10035
10036 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10037 #, php-format
10038 msgid "You may visit them online at %s"
10039 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
10040
10041 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10042 msgid ""
10043 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10044 "receive these messages."
10045 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
10046
10047 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10048 #, php-format
10049 msgid "%s posted an update."
10050 msgstr "%s frissítést küldött."
10051
10052 #: src/Object/Post.php:147
10053 msgid "This entry was edited"
10054 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
10055
10056 #: src/Object/Post.php:175
10057 msgid "Private Message"
10058 msgstr "Személyes üzenet"
10059
10060 #: src/Object/Post.php:220
10061 msgid "pinned item"
10062 msgstr "kitűzött elem"
10063
10064 #: src/Object/Post.php:225
10065 msgid "Delete locally"
10066 msgstr "Törlés helyileg"
10067
10068 #: src/Object/Post.php:228
10069 msgid "Delete globally"
10070 msgstr "Törlés globálisan"
10071
10072 #: src/Object/Post.php:228
10073 msgid "Remove locally"
10074 msgstr "Eltávolítás helyileg"
10075
10076 #: src/Object/Post.php:241
10077 msgid "save to folder"
10078 msgstr "mentés mappába"
10079
10080 #: src/Object/Post.php:276
10081 msgid "I will attend"
10082 msgstr "Részt veszek"
10083
10084 #: src/Object/Post.php:276
10085 msgid "I will not attend"
10086 msgstr "Nem veszek részt"
10087
10088 #: src/Object/Post.php:276
10089 msgid "I might attend"
10090 msgstr "Talán részt veszek"
10091
10092 #: src/Object/Post.php:306
10093 msgid "ignore thread"
10094 msgstr "szál mellőzése"
10095
10096 #: src/Object/Post.php:307
10097 msgid "unignore thread"
10098 msgstr "szál figyelmen kívül hagyása feloldva"
10099
10100 #: src/Object/Post.php:308
10101 msgid "toggle ignore status"
10102 msgstr "mellőzési állapot átváltása"
10103
10104 #: src/Object/Post.php:320
10105 msgid "pin"
10106 msgstr "kitűzés"
10107
10108 #: src/Object/Post.php:321
10109 msgid "unpin"
10110 msgstr "kitűzés megszüntetése"
10111
10112 #: src/Object/Post.php:322
10113 msgid "toggle pin status"
10114 msgstr "kitűzés állapotának átváltása"
10115
10116 #: src/Object/Post.php:325
10117 msgid "pinned"
10118 msgstr "kitűzve"
10119
10120 #: src/Object/Post.php:332
10121 msgid "add star"
10122 msgstr "csillag hozzáadása"
10123
10124 #: src/Object/Post.php:333
10125 msgid "remove star"
10126 msgstr "csillag eltávolítása"
10127
10128 #: src/Object/Post.php:334
10129 msgid "toggle star status"
10130 msgstr "csillagállapot átváltása"
10131
10132 #: src/Object/Post.php:337
10133 msgid "starred"
10134 msgstr "csillagozott"
10135
10136 #: src/Object/Post.php:341
10137 msgid "add tag"
10138 msgstr "címke hozzáadása"
10139
10140 #: src/Object/Post.php:351
10141 msgid "like"
10142 msgstr "tetszik"
10143
10144 #: src/Object/Post.php:352
10145 msgid "dislike"
10146 msgstr "nem tetszik"
10147
10148 #: src/Object/Post.php:354
10149 msgid "Quote and share this"
10150 msgstr "Ennek idézése és megosztása"
10151
10152 #: src/Object/Post.php:354
10153 msgid "Quote Share"
10154 msgstr "Idéző megosztás"
10155
10156 #: src/Object/Post.php:357
10157 msgid "Share this"
10158 msgstr "Ennek megosztása"
10159
10160 #: src/Object/Post.php:402
10161 #, php-format
10162 msgid "%s (Received %s)"
10163 msgstr "%s (fogadva: %s)"
10164
10165 #: src/Object/Post.php:407
10166 msgid "Comment this item on your system"
10167 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
10168
10169 #: src/Object/Post.php:407
10170 msgid "remote comment"
10171 msgstr "távoli hozzászólás"
10172
10173 #: src/Object/Post.php:419
10174 msgid "Pushed"
10175 msgstr "Felküldve"
10176
10177 #: src/Object/Post.php:419
10178 msgid "Pulled"
10179 msgstr "Lekérve"
10180
10181 #: src/Object/Post.php:451
10182 msgid "to"
10183 msgstr "ide:"
10184
10185 #: src/Object/Post.php:452
10186 msgid "via"
10187 msgstr "ezen keresztül:"
10188
10189 #: src/Object/Post.php:453
10190 msgid "Wall-to-Wall"
10191 msgstr "Falról-falra"
10192
10193 #: src/Object/Post.php:454
10194 msgid "via Wall-To-Wall:"
10195 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
10196
10197 #: src/Object/Post.php:491
10198 #, php-format
10199 msgid "Reply to %s"
10200 msgstr "Válasz erre: %s"
10201
10202 #: src/Object/Post.php:494
10203 msgid "More"
10204 msgstr "Több"
10205
10206 #: src/Object/Post.php:512
10207 msgid "Notifier task is pending"
10208 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
10209
10210 #: src/Object/Post.php:513
10211 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10212 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
10213
10214 #: src/Object/Post.php:514
10215 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10216 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
10217
10218 #: src/Object/Post.php:515
10219 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10220 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
10221
10222 #: src/Object/Post.php:516
10223 msgid "Delivery to remote servers is done"
10224 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
10225
10226 #: src/Object/Post.php:536
10227 #, php-format
10228 msgid "%d comment"
10229 msgid_plural "%d comments"
10230 msgstr[0] "%d hozzászólás"
10231 msgstr[1] "%d hozzászólás"
10232
10233 #: src/Object/Post.php:537
10234 msgid "Show more"
10235 msgstr "Több megjelenítése"
10236
10237 #: src/Object/Post.php:538
10238 msgid "Show fewer"
10239 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
10240
10241 #: src/Protocol/Diaspora.php:3431
10242 msgid "Attachments:"
10243 msgstr "Mellékletek:"
10244
10245 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10246 #, php-format
10247 msgid "%s is now following %s."
10248 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
10249
10250 #: src/Protocol/OStatus.php:1764
10251 msgid "following"
10252 msgstr "követés"
10253
10254 #: src/Protocol/OStatus.php:1767
10255 #, php-format
10256 msgid "%s stopped following %s."
10257 msgstr "%s leállította %s követését."
10258
10259 #: src/Protocol/OStatus.php:1768
10260 msgid "stopped following"
10261 msgstr "követés leállítva"
10262
10263 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10264 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10265 msgstr "A „view/smarty3/” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
10266
10267 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10268 msgid "Hometown:"
10269 msgstr "Szülőváros:"
10270
10271 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10272 msgid "Marital Status:"
10273 msgstr "Családi állapot:"
10274
10275 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10276 msgid "With:"
10277 msgstr "Ezzel:"
10278
10279 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10280 msgid "Since:"
10281 msgstr "Ekkortól:"
10282
10283 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10284 msgid "Sexual Preference:"
10285 msgstr "Szexuális irányultság:"
10286
10287 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10288 msgid "Political Views:"
10289 msgstr "Politikai nézetek:"
10290
10291 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10292 msgid "Religious Views:"
10293 msgstr "Vallási néztek:"
10294
10295 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10296 msgid "Likes:"
10297 msgstr "Kedvelések:"
10298
10299 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10300 msgid "Dislikes:"
10301 msgstr "Nem kedvelések:"
10302
10303 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10304 msgid "Title/Description:"
10305 msgstr "Cím vagy leírás:"
10306
10307 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10308 msgid "Musical interests"
10309 msgstr "Zenei érdeklődések"
10310
10311 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10312 msgid "Books, literature"
10313 msgstr "Könyvek, irodalom"
10314
10315 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10316 msgid "Television"
10317 msgstr "Televízió"
10318
10319 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10320 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10321 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
10322
10323 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10324 msgid "Hobbies/Interests"
10325 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
10326
10327 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10328 msgid "Love/romance"
10329 msgstr "Szerelem, romantika"
10330
10331 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10332 msgid "Work/employment"
10333 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
10334
10335 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10336 msgid "School/education"
10337 msgstr "Iskola, oktatás"
10338
10339 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10340 msgid "Contact information and Social Networks"
10341 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
10342
10343 #: src/Security/Authentication.php:210 src/Security/Authentication.php:262
10344 msgid "Login failed."
10345 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
10346
10347 #: src/Security/Authentication.php:273
10348 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10349 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
10350
10351 #: src/Security/Authentication.php:389
10352 #, php-format
10353 msgid "Welcome %s"
10354 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
10355
10356 #: src/Security/Authentication.php:390
10357 msgid "Please upload a profile photo."
10358 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."