1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-01-21 14:21+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2022-01-21 19:41+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
26 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:181
27 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
28 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
29 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
30 #: src/Module/Item/Star.php:43
31 msgid "Access denied."
32 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
34 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
35 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:229 src/Module/HCard.php:52
36 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
37 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
38 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
39 #: src/Module/Register.php:267 src/Module/RemoteFollow.php:58
40 msgid "User not found."
41 msgstr "A felhasználó nem található."
43 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
44 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
45 #: src/Module/Update/Profile.php:56
46 msgid "Access to this profile has been restricted."
47 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
49 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
50 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
51 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
52 #: view/theme/frio/theme.php:233
56 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
60 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
64 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:214
68 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
72 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
73 #: src/Util/Temporal.php:334
77 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
78 #: src/Util/Temporal.php:335
82 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
83 #: src/Util/Temporal.php:336
87 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
91 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:659
92 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
93 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
94 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
95 msgid "User not found"
96 msgstr "A felhasználó nem található"
99 msgid "This calendar format is not supported"
100 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
103 msgid "No exportable data found"
104 msgstr "Nem található exportálható adat"
110 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:808
111 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:48
112 #: src/Module/Search/Index.php:49
113 msgid "Public access denied."
114 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
116 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
117 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
118 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
120 #: mod/display.php:375
121 msgid "The feed for this item is unavailable."
122 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
124 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
125 #: mod/item.php:185 mod/item.php:190 mod/item.php:937 mod/message.php:69
126 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:32
127 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
128 #: mod/settings.php:46 mod/settings.php:56 mod/settings.php:412
129 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
130 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:68
131 #: mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90 mod/wall_upload.php:93
132 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
133 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
134 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
135 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
136 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
137 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:41 src/Module/Invite.php:130
138 #: src/Module/Notifications/Notification.php:48
139 #: src/Module/Notifications/Notification.php:79
140 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
141 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
142 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
143 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
144 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Delegation.php:42
145 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
146 #: src/Module/Settings/Display.php:120
147 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
148 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
149 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
150 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
151 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
152 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
153 msgid "Permission denied."
154 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
156 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
157 msgid "Item not found"
158 msgstr "Az elem nem található"
160 #: mod/editpost.php:64
162 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
164 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
165 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
169 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:326
170 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:966
174 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
175 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:327
177 msgstr "Fénykép feltöltése"
179 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
181 msgstr "fénykép feltöltése"
183 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
185 msgstr "Fájl csatolása"
187 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
189 msgstr "fájl csatolása"
191 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
192 #: mod/wallmessage.php:141
193 msgid "Insert web link"
194 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
196 #: mod/editpost.php:98
198 msgstr "webhivatkozás"
200 #: mod/editpost.php:99
201 msgid "Insert video link"
202 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
204 #: mod/editpost.php:100
206 msgstr "videohivatkozás"
208 #: mod/editpost.php:101
209 msgid "Insert audio link"
210 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
212 #: mod/editpost.php:102
214 msgstr "hanghivatkozás"
216 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
217 #: src/Module/Item/Compose.php:161
218 msgid "Set your location"
219 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
221 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
223 msgstr "hely beállítása"
225 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
226 msgid "Clear browser location"
227 msgstr "Böngésző helyének törlése"
229 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
230 msgid "clear location"
231 msgstr "hely törlése"
233 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
234 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
235 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:690
236 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:504
238 msgstr "Kis türelmet"
240 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
241 msgid "Permission settings"
242 msgstr "Jogosultsági beállítások"
244 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:325
245 msgid "CC: email addresses"
246 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
248 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
250 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
252 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
253 #: src/Module/Item/Compose.php:166
255 msgstr "Cím beállítása"
257 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
258 #: src/Module/Item/Compose.php:167
259 msgid "Categories (comma-separated list)"
260 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
262 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:326
263 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
264 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
266 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1343
267 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:370
268 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:976
272 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:117 mod/fbrowser.php:144
273 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
274 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
275 #: src/Module/Contact/Revoke.php:110 src/Module/RemoteFollow.php:127
279 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:331
280 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:967
284 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:332
285 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:968
289 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:333
290 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:969
294 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:334
295 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:970
299 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:335
300 #: src/Module/Item/Compose.php:155 src/Object/Post.php:971
304 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:337
305 #: src/Module/Item/Compose.php:157 src/Object/Post.php:973
309 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:338
310 #: src/Module/Item/Compose.php:158 src/Object/Post.php:974
311 msgid "Link or Media"
312 msgstr "Hivatkozás vagy média"
314 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:380
315 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:460
316 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
320 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:381
321 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
325 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:522 mod/photos.php:945
326 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:357
328 msgstr "Jogosultságok"
330 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:383
331 msgid "Open Compose page"
332 msgstr "Írás oldal megnyitása"
334 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
335 msgid "Event can not end before it has started."
336 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
338 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
339 msgid "Event title and start time are required."
340 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
342 #: mod/events.php:379
343 msgid "Create New Event"
344 msgstr "Új esemény létrehozása"
346 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
347 msgid "Event details"
348 msgstr "Esemény részletei"
350 #: mod/events.php:479
351 msgid "Starting date and Title are required."
352 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
354 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
355 msgid "Event Starts:"
356 msgstr "Esemény kezdete:"
358 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
359 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
360 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
361 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
362 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
363 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
364 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
365 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
366 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
367 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
368 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
369 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
370 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
371 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
372 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
373 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
377 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
378 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
379 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
381 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
382 msgid "Event Finishes:"
383 msgstr "Esemény befejezése:"
385 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
386 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
390 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
391 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
392 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact/Profile.php:369
393 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
394 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
398 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
402 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
403 msgid "Share this event"
404 msgstr "Az esemény megosztása"
406 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:357
407 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
408 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
409 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
410 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
411 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
412 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
413 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
414 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
415 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
416 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:177
417 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
418 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:965
419 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
420 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
424 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
428 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
429 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
433 #: mod/events.php:538
434 msgid "Failed to remove event"
435 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
437 #: mod/fbrowser.php:60 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
438 #: view/theme/frio/theme.php:227
442 #: mod/fbrowser.php:119 mod/fbrowser.php:146
443 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
447 #: mod/fbrowser.php:141
451 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
452 msgid "Submit Request"
453 msgstr "Kérés elküldése"
456 msgid "You already added this contact."
457 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
459 #: mod/follow.php:100
460 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
461 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
463 #: mod/follow.php:108
464 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
465 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
467 #: mod/follow.php:113
468 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
469 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
471 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:463 src/Content/Widget.php:76
472 #: src/Model/Contact.php:1055 src/Model/Contact.php:1067
473 #: view/theme/vier/theme.php:172
474 msgid "Connect/Follow"
475 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
477 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
478 msgid "Please answer the following:"
479 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
481 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
482 msgid "Your Identity Address:"
483 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
485 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
486 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
487 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
488 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
489 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
493 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
494 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
495 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
499 #: mod/follow.php:153
502 msgstr "%s ismeri Önt"
504 #: mod/follow.php:154
505 msgid "Add a personal note:"
506 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
508 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
509 #: src/Module/Contact.php:444
510 msgid "Status Messages and Posts"
511 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
513 #: mod/follow.php:191
514 msgid "The contact could not be added."
515 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
517 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
518 msgid "Unable to locate original post."
519 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
521 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
522 msgid "Empty post discarded."
523 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
526 msgid "Post updated."
527 msgstr "Bejegyzés frissítve."
529 #: mod/item.php:753 mod/item.php:758
530 msgid "Item wasn't stored."
531 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
534 msgid "Item couldn't be fetched."
535 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
537 #: mod/item.php:915 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
538 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
539 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
540 msgid "Item not found."
541 msgstr "Az elem nem található."
543 #: mod/lostpass.php:40
544 msgid "No valid account found."
545 msgstr "Nem található érvényes fiók."
547 #: mod/lostpass.php:52
548 msgid "Password reset request issued. Check your email."
549 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
551 #: mod/lostpass.php:58
556 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
557 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
558 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
560 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
561 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
563 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
564 "\t\tissued this request."
565 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
567 #: mod/lostpass.php:69
571 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
575 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
576 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
578 "\t\tThe login details are as follows:\n"
580 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
581 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
582 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
584 #: mod/lostpass.php:84
586 msgid "Password reset requested at %s"
587 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
589 #: mod/lostpass.php:100
591 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
592 "Password reset failed."
593 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
595 #: mod/lostpass.php:113
596 msgid "Request has expired, please make a new one."
597 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
599 #: mod/lostpass.php:128
600 msgid "Forgot your Password?"
601 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
603 #: mod/lostpass.php:129
605 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
606 "your email for further instructions."
607 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
609 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
610 msgid "Nickname or Email: "
611 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
613 #: mod/lostpass.php:131
615 msgstr "Visszaállítás"
617 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
618 msgid "Password Reset"
619 msgstr "Jelszó visszaállítása"
621 #: mod/lostpass.php:147
622 msgid "Your password has been reset as requested."
623 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
625 #: mod/lostpass.php:148
626 msgid "Your new password is"
627 msgstr "Az új jelszava"
629 #: mod/lostpass.php:149
630 msgid "Save or copy your new password - and then"
631 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
633 #: mod/lostpass.php:150
634 msgid "click here to login"
635 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
637 #: mod/lostpass.php:151
639 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
641 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
643 #: mod/lostpass.php:155
644 msgid "Your password has been reset."
645 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
647 #: mod/lostpass.php:158
652 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
653 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
654 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
656 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
658 #: mod/lostpass.php:164
662 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
664 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
665 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
666 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
668 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
670 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
672 #: mod/lostpass.php:176
674 msgid "Your password has been changed at %s"
675 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
678 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
679 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
681 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:116
683 msgstr "Nincs találat"
686 msgid "Profile Match"
687 msgstr "Profilegyezés"
689 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
693 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
694 msgid "No recipient selected."
695 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
697 #: mod/message.php:87
698 msgid "Unable to locate contact information."
699 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
701 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
702 msgid "Message could not be sent."
703 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
705 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
706 msgid "Message collection failure."
707 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
709 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
710 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
711 #: src/Module/Notifications/Notification.php:57
715 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
719 #: mod/message.php:146
720 msgid "Conversation not found."
721 msgstr "A beszélgetés nem található."
723 #: mod/message.php:151
724 msgid "Message was not deleted."
725 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
727 #: mod/message.php:166
728 msgid "Conversation was not removed."
729 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
731 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
732 msgid "Please enter a link URL:"
733 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
735 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
736 msgid "Send Private Message"
737 msgstr "Személyes üzenet küldése"
739 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
743 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
747 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
748 #: src/Module/Invite.php:170
749 msgid "Your message:"
752 #: mod/message.php:222
754 msgstr "Nincsenek üzenetek."
756 #: mod/message.php:278
757 msgid "Message not available."
758 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
760 #: mod/message.php:323
761 msgid "Delete message"
762 msgstr "Üzenet törlése"
764 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
765 msgid "D, d M Y - g:i A"
766 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
768 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
769 msgid "Delete conversation"
770 msgstr "Beszélgetés törlése"
772 #: mod/message.php:342
774 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
775 "respond from the sender's profile page."
776 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
778 #: mod/message.php:346
780 msgstr "Válasz küldése"
782 #: mod/message.php:428
784 msgid "Unknown sender - %s"
785 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
787 #: mod/message.php:430
792 #: mod/message.php:432
797 #: mod/message.php:460
800 msgid_plural "%d messages"
801 msgstr[0] "%d üzenet"
802 msgstr[1] "%d üzenet"
804 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
805 msgid "Personal Notes"
806 msgstr "Személyes jegyzetek"
809 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
810 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
812 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
813 msgid "Subscribing to contacts"
814 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
816 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
817 msgid "No contact provided."
818 msgstr "Nincs partner megadva."
820 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
821 msgid "Couldn't fetch information for contact."
822 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
824 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
825 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
826 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
828 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
829 msgid "Couldn't fetch following contacts."
830 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
832 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
833 msgid "Couldn't fetch remote profile."
834 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
836 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
837 msgid "Unsupported network"
838 msgstr "Nem támogatott hálózat"
840 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
844 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
848 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
852 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
856 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
857 msgid "Keep this window open until done."
858 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
860 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
862 msgstr "Fényképalbumok"
864 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
865 msgid "Recent Photos"
866 msgstr "Legutóbbi fényképek"
868 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
869 msgid "Upload New Photos"
870 msgstr "Új fényképek feltöltése"
872 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
876 #: mod/photos.php:167
877 msgid "Contact information unavailable"
878 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
880 #: mod/photos.php:196
881 msgid "Album not found."
882 msgstr "Az album nem található."
884 #: mod/photos.php:250
885 msgid "Album successfully deleted"
886 msgstr "Az album sikeresen törölve"
888 #: mod/photos.php:252
889 msgid "Album was empty."
890 msgstr "Az album üres volt."
892 #: mod/photos.php:284
893 msgid "Failed to delete the photo."
894 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
896 #: mod/photos.php:559
898 msgstr "egy fényképen"
900 #: mod/photos.php:559
902 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
903 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
905 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
906 #: mod/wall_upload.php:204 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
908 msgid "Image exceeds size limit of %s"
909 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
911 #: mod/photos.php:648
912 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
913 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
915 #: mod/photos.php:651
916 msgid "Image file is missing"
917 msgstr "A képfájl hiányzik"
919 #: mod/photos.php:656
921 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
923 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
925 #: mod/photos.php:680
926 msgid "Image file is empty."
927 msgstr "A képfájl üres."
929 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:166
930 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
931 msgid "Unable to process image."
932 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
934 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:229
935 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
936 msgid "Image upload failed."
937 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
939 #: mod/photos.php:813
940 msgid "No photos selected"
941 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
943 #: mod/photos.php:882
944 msgid "Access to this item is restricted."
945 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
947 #: mod/photos.php:937
948 msgid "Upload Photos"
949 msgstr "Fényképek feltöltése"
951 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
952 msgid "New album name: "
953 msgstr "Új album neve: "
955 #: mod/photos.php:942
956 msgid "or select existing album:"
957 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
959 #: mod/photos.php:943
960 msgid "Do not show a status post for this upload"
961 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
963 #: mod/photos.php:1008
964 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
965 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
967 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
969 msgstr "Album törlése"
971 #: mod/photos.php:1036
973 msgstr "Album szerkesztése"
975 #: mod/photos.php:1037
977 msgstr "Album eldobása"
979 #: mod/photos.php:1041
980 msgid "Show Newest First"
981 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
983 #: mod/photos.php:1043
984 msgid "Show Oldest First"
985 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
987 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
989 msgstr "Fénykép megtekintése"
991 #: mod/photos.php:1097
992 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
993 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
995 #: mod/photos.php:1099
996 msgid "Photo not available"
997 msgstr "A fénykép nem érhető el"
999 #: mod/photos.php:1109
1000 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1001 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
1003 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1004 msgid "Delete Photo"
1005 msgstr "Fénykép törlése"
1007 #: mod/photos.php:1200
1009 msgstr "Fénykép megtekintése"
1011 #: mod/photos.php:1202
1013 msgstr "Fénykép szerkesztése"
1015 #: mod/photos.php:1203
1016 msgid "Delete photo"
1017 msgstr "Fénykép törlése"
1019 #: mod/photos.php:1204
1020 msgid "Use as profile photo"
1021 msgstr "Használat profilfényképként"
1023 #: mod/photos.php:1211
1024 msgid "Private Photo"
1025 msgstr "Személyes fénykép"
1027 #: mod/photos.php:1217
1028 msgid "View Full Size"
1029 msgstr "Teljes méret megtekintése"
1031 #: mod/photos.php:1270
1035 #: mod/photos.php:1273
1036 msgid "[Select tags to remove]"
1037 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
1039 #: mod/photos.php:1288
1040 msgid "New album name"
1041 msgstr "Új album neve"
1043 #: mod/photos.php:1289
1047 #: mod/photos.php:1290
1049 msgstr "Címke hozzáadása"
1051 #: mod/photos.php:1290
1053 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1054 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
1056 #: mod/photos.php:1291
1057 msgid "Do not rotate"
1058 msgstr "Ne forgassa el"
1060 #: mod/photos.php:1292
1061 msgid "Rotate CW (right)"
1062 msgstr "Forgatás jobbra"
1064 #: mod/photos.php:1293
1065 msgid "Rotate CCW (left)"
1066 msgstr "Forgatás balra"
1068 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1069 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:148
1070 #: src/Object/Post.php:962
1074 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1075 #: src/Object/Post.php:498 src/Object/Post.php:964
1077 msgstr "Hozzászólás"
1079 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:615
1080 #: src/Object/Post.php:227
1082 msgstr "Kiválasztás"
1084 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:596 src/Content/Conversation.php:616
1085 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1086 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1090 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:349
1094 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:349
1095 msgid "I like this (toggle)"
1096 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
1098 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:350
1100 msgstr "Nem tetszik"
1102 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:350
1103 msgid "I don't like this (toggle)"
1104 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
1106 #: mod/photos.php:1518
1110 #: mod/photos.php:1581
1112 msgstr "Album megtekintése"
1115 msgid "{0} wants to be your friend"
1116 msgstr "{0} az ismerőse szeretne lenni"
1119 msgid "{0} requested registration"
1120 msgstr "{0} regisztrációt kért"
1124 msgid "{0} and %d others requested registration"
1125 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
1127 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1128 msgid "Bad Request."
1129 msgstr "Hibás kérés."
1131 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1132 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1133 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1134 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1135 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1136 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1137 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1138 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1139 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1140 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1141 msgid "Contact not found."
1142 msgstr "A partner nem található."
1144 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
1145 msgid "[Friendica System Notify]"
1146 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
1148 #: mod/removeme.php:63
1149 msgid "User deleted their account"
1150 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
1152 #: mod/removeme.php:64
1154 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1155 "their data is removed from the backups."
1156 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
1158 #: mod/removeme.php:65
1160 msgid "The user id is %d"
1161 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
1163 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1164 msgid "Remove My Account"
1165 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
1167 #: mod/removeme.php:100
1169 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1171 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
1173 #: mod/removeme.php:101
1174 msgid "Please enter your password for verification:"
1175 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
1177 #: mod/repair_ostatus.php:36
1178 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1179 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
1181 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1182 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1184 msgid_plural "Errors"
1188 #: mod/settings.php:128
1189 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1190 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
1192 #: mod/settings.php:158
1193 msgid "Contact CSV file upload error"
1194 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
1196 #: mod/settings.php:177
1197 msgid "Importing Contacts done"
1198 msgstr "A partnerek importálása kész"
1200 #: mod/settings.php:190
1201 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1202 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
1204 #: mod/settings.php:202
1205 msgid "Passwords do not match."
1206 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
1208 #: mod/settings.php:210 src/Console/User.php:210
1209 msgid "Password update failed. Please try again."
1210 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
1212 #: mod/settings.php:213 src/Console/User.php:213
1213 msgid "Password changed."
1214 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1216 #: mod/settings.php:216
1217 msgid "Password unchanged."
1218 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
1220 #: mod/settings.php:304
1221 msgid "Please use a shorter name."
1222 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
1224 #: mod/settings.php:307
1225 msgid "Name too short."
1226 msgstr "A név túl rövid."
1228 #: mod/settings.php:316
1229 msgid "Wrong Password."
1230 msgstr "Hibás jelszó."
1232 #: mod/settings.php:321
1233 msgid "Invalid email."
1234 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
1236 #: mod/settings.php:327
1237 msgid "Cannot change to that email."
1238 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
1240 #: mod/settings.php:368
1241 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1242 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai. Alapértelmezett adatvédelmi csoport használata."
1244 #: mod/settings.php:371
1245 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1246 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai és nincs alapértelmezett adatvédelmi csoportja."
1248 #: mod/settings.php:390
1249 msgid "Settings were not updated."
1250 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
1252 #: mod/settings.php:431
1253 msgid "Connected Apps"
1254 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
1256 #: mod/settings.php:432 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1257 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1258 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1259 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1260 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1261 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1265 #: mod/settings.php:433 src/Content/Nav.php:212
1269 #: mod/settings.php:434 src/Module/Admin/Queue.php:78
1273 #: mod/settings.php:435
1274 msgid "Remove authorization"
1275 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
1277 #: mod/settings.php:461 mod/settings.php:493 mod/settings.php:524
1278 #: mod/settings.php:598 mod/settings.php:735
1279 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1280 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:501
1281 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:83
1282 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1283 msgid "Save Settings"
1284 msgstr "Beállítások mentése"
1286 #: mod/settings.php:469
1287 msgid "Addon Settings"
1288 msgstr "Bővítménybeállítások"
1290 #: mod/settings.php:470
1291 msgid "No Addon settings configured"
1292 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
1294 #: mod/settings.php:491
1295 msgid "Additional Features"
1296 msgstr "További funkciók"
1298 #: mod/settings.php:529
1299 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1300 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1302 #: mod/settings.php:529 mod/settings.php:530
1304 msgstr "engedélyezve"
1306 #: mod/settings.php:529 mod/settings.php:530
1310 #: mod/settings.php:529 mod/settings.php:530
1312 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1313 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
1315 #: mod/settings.php:530
1316 msgid "OStatus (GNU Social)"
1317 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1319 #: mod/settings.php:556
1320 msgid "Email access is disabled on this site."
1321 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
1323 #: mod/settings.php:561 mod/settings.php:596
1327 #: mod/settings.php:567 src/Module/BaseSettings.php:78
1328 msgid "Social Networks"
1329 msgstr "Közösségi hálózatok"
1331 #: mod/settings.php:572
1332 msgid "General Social Media Settings"
1333 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
1335 #: mod/settings.php:573
1336 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1337 msgstr "Csak felső szintű bejegyzések elfogadása azoktól a partnerektől, akiket követ"
1339 #: mod/settings.php:573
1341 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1342 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1343 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1344 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1345 "posts from people you really do follow."
1346 msgstr "A rendszer elvégezi a szálak automatikus kiegészítést, ha egy hozzászólás érkezik. Ennek az a mellékhatása, hogy olyan bejegyzéseket is kaphat, amelyeket egy nem követő indított el, de valaki olyan szólt hozzá, akit Ön követ. Ez a beállítás kikapcsolja ezt a viselkedést. Ha be van kapcsolva, akkor szigorúan csak olyan emberektől fog bejegyzéseket kapni, akiket valóban követ."
1348 #: mod/settings.php:574
1349 msgid "Enable Content Warning"
1350 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
1352 #: mod/settings.php:574
1354 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1355 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1356 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1357 " affect any other content filtering you eventually set up."
1358 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
1360 #: mod/settings.php:575
1361 msgid "Enable intelligent shortening"
1362 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
1364 #: mod/settings.php:575
1366 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1367 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1369 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
1371 #: mod/settings.php:576
1372 msgid "Enable simple text shortening"
1373 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
1375 #: mod/settings.php:576
1377 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1378 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1380 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
1382 #: mod/settings.php:577
1383 msgid "Attach the link title"
1384 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
1386 #: mod/settings.php:577
1388 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1389 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1390 " share feed content."
1391 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
1393 #: mod/settings.php:578
1394 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1395 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
1397 #: mod/settings.php:578
1399 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1400 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1401 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1402 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
1404 #: mod/settings.php:581
1405 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1406 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
1408 #: mod/settings.php:585
1409 msgid "Email/Mailbox Setup"
1410 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
1412 #: mod/settings.php:586
1414 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1415 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1416 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
1418 #: mod/settings.php:587
1419 msgid "Last successful email check:"
1420 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
1422 #: mod/settings.php:589
1423 msgid "IMAP server name:"
1424 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
1426 #: mod/settings.php:590
1430 #: mod/settings.php:591
1434 #: mod/settings.php:592
1435 msgid "Email login name:"
1436 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
1438 #: mod/settings.php:593
1439 msgid "Email password:"
1440 msgstr "E-mail jelszava:"
1442 #: mod/settings.php:594
1443 msgid "Reply-to address:"
1446 #: mod/settings.php:595
1447 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1448 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
1450 #: mod/settings.php:596
1451 msgid "Action after import:"
1452 msgstr "Importálás utáni művelet:"
1454 #: mod/settings.php:596 src/Content/Nav.php:280
1455 msgid "Mark as seen"
1456 msgstr "Megjelölés olvasottként"
1458 #: mod/settings.php:596
1459 msgid "Move to folder"
1460 msgstr "Áthelyezés mappába"
1462 #: mod/settings.php:597
1463 msgid "Move to folder:"
1464 msgstr "Áthelyezés mappába:"
1466 #: mod/settings.php:611
1467 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1468 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
1470 #: mod/settings.php:649 src/Content/Widget.php:526
1471 msgid "Account Types"
1472 msgstr "Fióktípusok"
1474 #: mod/settings.php:650
1475 msgid "Personal Page Subtypes"
1476 msgstr "Személyes oldal altípusai"
1478 #: mod/settings.php:651
1479 msgid "Community Forum Subtypes"
1480 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
1482 #: mod/settings.php:658 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1483 msgid "Personal Page"
1484 msgstr "Személyes oldal"
1486 #: mod/settings.php:659
1487 msgid "Account for a personal profile."
1488 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
1490 #: mod/settings.php:662 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1491 msgid "Organisation Page"
1492 msgstr "Szervezeti oldal"
1494 #: mod/settings.php:663
1496 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1498 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
1500 #: mod/settings.php:666 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1502 msgstr "Hírek oldal"
1504 #: mod/settings.php:667
1506 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1508 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
1510 #: mod/settings.php:670 src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
1511 msgid "Community Forum"
1512 msgstr "Közösségi fórum"
1514 #: mod/settings.php:671
1515 msgid "Account for community discussions."
1516 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
1518 #: mod/settings.php:674 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1519 msgid "Normal Account Page"
1520 msgstr "Normál fiókoldal"
1522 #: mod/settings.php:675
1524 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1525 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1526 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
1528 #: mod/settings.php:678 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1529 msgid "Soapbox Page"
1530 msgstr "Szappantartó oldal"
1532 #: mod/settings.php:679
1534 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1536 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
1538 #: mod/settings.php:682 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1539 msgid "Public Forum"
1540 msgstr "Nyilvános fórum"
1542 #: mod/settings.php:683
1543 msgid "Automatically approves all contact requests."
1544 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
1546 #: mod/settings.php:686 src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
1547 msgid "Automatic Friend Page"
1548 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
1550 #: mod/settings.php:687
1552 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1554 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
1556 #: mod/settings.php:690
1557 msgid "Private Forum [Experimental]"
1558 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
1560 #: mod/settings.php:691
1561 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1562 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
1564 #: mod/settings.php:702
1568 #: mod/settings.php:702
1569 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1570 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
1572 #: mod/settings.php:710
1573 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1574 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
1576 #: mod/settings.php:710
1579 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1580 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1582 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
1584 #: mod/settings.php:716
1587 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1588 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1589 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
1591 #: mod/settings.php:722
1593 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1594 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
1596 #: mod/settings.php:733
1597 msgid "Account Settings"
1598 msgstr "Fiókbeállítások"
1600 #: mod/settings.php:741
1601 msgid "Password Settings"
1602 msgstr "Jelszóbeállítások"
1604 #: mod/settings.php:742 src/Module/Register.php:162
1605 msgid "New Password:"
1608 #: mod/settings.php:742
1610 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1611 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1612 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
1614 #: mod/settings.php:743 src/Module/Register.php:163
1616 msgstr "Megerősítés:"
1618 #: mod/settings.php:743
1619 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1620 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
1622 #: mod/settings.php:744
1623 msgid "Current Password:"
1624 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
1626 #: mod/settings.php:744
1627 msgid "Your current password to confirm the changes"
1628 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
1630 #: mod/settings.php:745
1634 #: mod/settings.php:745
1635 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1636 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
1638 #: mod/settings.php:748
1639 msgid "Delete OpenID URL"
1640 msgstr "OpenID URL törlése"
1642 #: mod/settings.php:750
1643 msgid "Basic Settings"
1644 msgstr "Alapvető beállítások"
1646 #: mod/settings.php:751 src/Module/Profile/Profile.php:144
1648 msgstr "Teljes név:"
1650 #: mod/settings.php:752
1651 msgid "Email Address:"
1652 msgstr "E-mail-cím:"
1654 #: mod/settings.php:753
1655 msgid "Your Timezone:"
1656 msgstr "Az Ön időzónája:"
1658 #: mod/settings.php:754
1659 msgid "Your Language:"
1660 msgstr "Az Ön nyelve:"
1662 #: mod/settings.php:754
1664 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1666 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
1668 #: mod/settings.php:755
1669 msgid "Default Post Location:"
1670 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
1672 #: mod/settings.php:756
1673 msgid "Use Browser Location:"
1674 msgstr "Böngésző helyének használata:"
1676 #: mod/settings.php:758
1677 msgid "Security and Privacy Settings"
1678 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
1680 #: mod/settings.php:760
1681 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1682 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
1684 #: mod/settings.php:760 mod/settings.php:770
1685 msgid "(to prevent spam abuse)"
1686 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
1688 #: mod/settings.php:762
1689 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1690 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
1692 #: mod/settings.php:762
1694 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1695 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1696 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1698 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
1700 #: mod/settings.php:763
1701 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1702 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
1704 #: mod/settings.php:763
1706 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1707 "option to disable the display of your contact list."
1708 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
1710 #: mod/settings.php:764
1711 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1712 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
1714 #: mod/settings.php:764
1716 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1717 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1718 "replies will still be accessible by other means."
1719 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
1721 #: mod/settings.php:765
1722 msgid "Make public posts unlisted"
1723 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
1725 #: mod/settings.php:765
1727 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1728 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1729 "public feeds on remote servers."
1730 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
1732 #: mod/settings.php:766
1733 msgid "Make all posted pictures accessible"
1734 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
1736 #: mod/settings.php:766
1738 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1739 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
1740 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
1741 "public on your photo albums though."
1742 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
1744 #: mod/settings.php:767
1745 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1746 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
1748 #: mod/settings.php:767
1750 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
1751 "distributed to your contacts"
1752 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
1754 #: mod/settings.php:768
1755 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1756 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
1758 #: mod/settings.php:768
1759 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
1760 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
1762 #: mod/settings.php:769
1763 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
1764 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
1766 #: mod/settings.php:769
1768 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
1769 "in your contact list."
1770 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
1772 #: mod/settings.php:770
1773 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
1774 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
1776 #: mod/settings.php:772
1777 msgid "Default Post Permissions"
1778 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
1780 #: mod/settings.php:776
1781 msgid "Expiration settings"
1782 msgstr "Lejárati jogosultságok"
1784 #: mod/settings.php:777
1785 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1786 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
1788 #: mod/settings.php:777
1789 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1790 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
1792 #: mod/settings.php:778
1793 msgid "Expire posts"
1794 msgstr "Bejegyzések lejárata"
1796 #: mod/settings.php:778
1797 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
1798 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
1800 #: mod/settings.php:779
1801 msgid "Expire personal notes"
1802 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
1804 #: mod/settings.php:779
1806 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
1807 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
1809 #: mod/settings.php:780
1810 msgid "Expire starred posts"
1811 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
1813 #: mod/settings.php:780
1815 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
1817 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
1819 #: mod/settings.php:781
1820 msgid "Expire photos"
1821 msgstr "Fényképek lejárata"
1823 #: mod/settings.php:781
1824 msgid "When activated, photos will be expired."
1825 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a fényképek le fognak járni."
1827 #: mod/settings.php:782
1828 msgid "Only expire posts by others"
1829 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
1831 #: mod/settings.php:782
1833 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
1834 "only valid for posts you received."
1835 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
1837 #: mod/settings.php:785
1838 msgid "Notification Settings"
1839 msgstr "Értesítési beállítások"
1841 #: mod/settings.php:786
1842 msgid "Send a notification email when:"
1843 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
1845 #: mod/settings.php:787
1846 msgid "You receive an introduction"
1847 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
1849 #: mod/settings.php:788
1850 msgid "Your introductions are confirmed"
1851 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
1853 #: mod/settings.php:789
1854 msgid "Someone writes on your profile wall"
1855 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
1857 #: mod/settings.php:790
1858 msgid "Someone writes a followup comment"
1859 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
1861 #: mod/settings.php:791
1862 msgid "You receive a private message"
1863 msgstr "Személyes üzenetet kap"
1865 #: mod/settings.php:792
1866 msgid "You receive a friend suggestion"
1867 msgstr "Ismerősajánlást kap"
1869 #: mod/settings.php:793
1870 msgid "You are tagged in a post"
1871 msgstr "Bejelölték egy bejegyzésben"
1873 #: mod/settings.php:794
1874 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
1875 msgstr "Megbökték, megdöfték, stb. egy bejegyzésben"
1877 #: mod/settings.php:796
1878 msgid "Create a desktop notification when:"
1879 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
1881 #: mod/settings.php:797
1882 msgid "Someone liked your content"
1883 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
1885 #: mod/settings.php:798
1886 msgid "Someone shared your content"
1887 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
1889 #: mod/settings.php:800
1890 msgid "Activate desktop notifications"
1891 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
1893 #: mod/settings.php:800
1894 msgid "Show desktop popup on new notifications"
1895 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
1897 #: mod/settings.php:802
1898 msgid "Text-only notification emails"
1899 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
1901 #: mod/settings.php:804
1902 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
1903 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
1905 #: mod/settings.php:806
1906 msgid "Show detailled notifications"
1907 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
1909 #: mod/settings.php:808
1911 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
1912 "When enabled every notification is displayed."
1913 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
1915 #: mod/settings.php:810
1916 msgid "Show notifications of ignored contacts"
1917 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
1919 #: mod/settings.php:812
1921 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
1922 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
1923 "that are caused by ignored contacts or not."
1924 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
1926 #: mod/settings.php:814
1927 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
1928 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
1930 #: mod/settings.php:815
1931 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
1932 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
1934 #: mod/settings.php:818
1935 msgid "Import Contacts"
1936 msgstr "Partnerek importálása"
1938 #: mod/settings.php:819
1940 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
1941 "first column you exported from the old account."
1942 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
1944 #: mod/settings.php:820
1946 msgstr "Fájl feltöltése"
1948 #: mod/settings.php:822
1952 #: mod/settings.php:823
1954 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
1955 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
1956 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
1958 #: mod/settings.php:824
1959 msgid "Resend relocate message to contacts"
1960 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
1962 #: mod/suggest.php:44
1964 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1966 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
1968 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
1969 msgid "Friend Suggestions"
1970 msgstr "Ismerős javaslatok"
1972 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:346 src/Model/Item.php:2628
1976 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:341 src/Content/Item.php:350
1980 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:360
1982 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1983 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
1985 #: mod/tagrm.php:113
1986 msgid "Remove Item Tag"
1987 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
1989 #: mod/tagrm.php:115
1990 msgid "Select a tag to remove: "
1991 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
1993 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1994 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1996 msgstr "Eltávolítás"
1998 #: mod/uimport.php:46
1999 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2000 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
2002 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
2004 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2005 "Please try again tomorrow."
2006 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
2008 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
2012 #: mod/uimport.php:64
2013 msgid "Move account"
2014 msgstr "Fiók áthelyezése"
2016 #: mod/uimport.php:65
2017 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2018 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
2020 #: mod/uimport.php:66
2022 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2023 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2024 " to inform your friends that you moved here."
2025 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
2027 #: mod/uimport.php:67
2029 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2030 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2031 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
2033 #: mod/uimport.php:68
2034 msgid "Account file"
2037 #: mod/uimport.php:68
2039 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2040 "select \"Export account\""
2041 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
2043 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:135
2044 msgid "You aren't following this contact."
2045 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
2047 #: mod/unfollow.php:71
2048 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2049 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
2051 #: mod/unfollow.php:92
2052 msgid "Disconnect/Unfollow"
2053 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
2055 #: mod/unfollow.php:146
2057 "Unable to unfollow this contact, please retry in a few minutes or contact "
2058 "your administrator."
2059 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését. Próbálja meg újra néhány perc múlva, vagy vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral."
2061 #: mod/unfollow.php:148
2062 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2063 msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
2065 #: mod/unfollow.php:152
2066 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2067 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
2069 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2070 #: mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2071 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2072 msgid "Invalid request."
2073 msgstr "Érvénytelen kérés."
2075 #: mod/wall_attach.php:95
2076 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2077 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
2079 #: mod/wall_attach.php:95
2080 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2081 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
2083 #: mod/wall_attach.php:106
2085 msgid "File exceeds size limit of %s"
2086 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
2088 #: mod/wall_attach.php:121
2089 msgid "File upload failed."
2090 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
2092 #: mod/wall_upload.php:221 src/Model/Photo.php:1008
2094 msgstr "Falfényképek"
2096 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
2098 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2099 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
2101 #: mod/wallmessage.php:73
2102 msgid "Unable to check your home location."
2103 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
2105 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
2106 msgid "No recipient."
2107 msgstr "Nincs címzett."
2109 #: mod/wallmessage.php:130
2112 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2113 "your site allow private mail from unknown senders."
2114 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
2117 msgid "No system theme config value set."
2118 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
2121 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
2122 msgstr "Elnézést, de a weboldal jelenleg nem érhető el."
2124 #: src/App/Page.php:250
2125 msgid "Delete this item?"
2126 msgstr "Törli ezt az elemet?"
2128 #: src/App/Page.php:251
2130 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2131 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2132 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
2134 #: src/App/Page.php:321
2135 msgid "toggle mobile"
2136 msgstr "váltás mobilra"
2138 #: src/App/Router.php:275
2140 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2141 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
2143 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
2144 msgid "Page not found."
2145 msgstr "Az oldal nem található."
2147 #: src/App/Router.php:305
2148 msgid "You must be logged in to use addons. "
2149 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
2151 #: src/BaseModule.php:377
2153 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2154 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2155 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
2157 #: src/BaseModule.php:404
2158 msgid "All contacts"
2159 msgstr "Összes partner"
2161 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:193
2162 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2163 #: src/Module/PermissionTooltip.php:120
2167 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:232
2168 #: src/Module/Contact.php:368
2172 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:233
2173 #: src/Module/Contact.php:369
2174 msgid "Mutual friends"
2175 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2177 #: src/BaseModule.php:427
2181 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2182 msgid "Addon not found"
2183 msgstr "A bővítmény nem található"
2185 #: src/Console/Addon.php:181
2186 msgid "Addon already enabled"
2187 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
2189 #: src/Console/Addon.php:206
2190 msgid "Addon already disabled"
2191 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
2193 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2195 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2196 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
2198 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2199 msgid "The contact entries have been archived"
2200 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
2202 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2203 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2205 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2206 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
2208 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2209 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
2210 msgid "The contact has been blocked from the node"
2211 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
2213 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2215 msgid "Post update version number has been set to %s."
2216 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
2218 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2219 msgid "Check for pending update actions."
2220 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
2222 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2226 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2227 msgid "Execute pending post updates."
2228 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
2230 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2231 msgid "All pending post updates are done."
2232 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
2234 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2235 msgid "Enter user nickname: "
2236 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
2238 #: src/Console/User.php:202
2239 msgid "Enter new password: "
2240 msgstr "Új jelszó megadása: "
2242 #: src/Console/User.php:237
2243 msgid "Enter user name: "
2244 msgstr "Felhasználónév megadása: "
2246 #: src/Console/User.php:253
2247 msgid "Enter user email address: "
2248 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
2250 #: src/Console/User.php:261
2251 msgid "Enter a language (optional): "
2252 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
2254 #: src/Console/User.php:286
2255 msgid "User is not pending."
2256 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
2258 #: src/Console/User.php:318
2259 msgid "User has already been marked for deletion."
2260 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
2262 #: src/Console/User.php:323
2264 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2265 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
2267 #: src/Console/User.php:325
2268 msgid "Deletion aborted."
2269 msgstr "Törlés megszakítva."
2271 #: src/Console/User.php:450
2272 msgid "Enter category: "
2273 msgstr "Kategória megadása: "
2275 #: src/Console/User.php:460
2277 msgstr "Kulcs megadása: "
2279 #: src/Console/User.php:494
2280 msgid "Enter value: "
2281 msgstr "Érték megadása: "
2283 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2287 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2291 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2295 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2299 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2301 msgstr "Naponta kétszer"
2303 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2307 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2311 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2315 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2319 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2323 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2327 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2328 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2329 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2330 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2334 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2338 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2342 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2346 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2350 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2354 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2358 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2362 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2366 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2370 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2371 msgid "Diaspora Connector"
2372 msgstr "Diaspora összekötő"
2374 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2375 msgid "GNU Social Connector"
2376 msgstr "GNU Social összekötő"
2378 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2380 msgstr "ActivityPub"
2382 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2386 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2389 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
2391 #: src/Content/Conversation.php:207
2393 msgid "%s likes this."
2394 msgstr "%s kedveli ezt."
2396 #: src/Content/Conversation.php:210
2398 msgid "%s doesn't like this."
2399 msgstr "%s nem kedveli ezt."
2401 #: src/Content/Conversation.php:213
2404 msgstr "%s részt vesz."
2406 #: src/Content/Conversation.php:216
2408 msgid "%s doesn't attend."
2409 msgstr "%s nem vesz részt."
2411 #: src/Content/Conversation.php:219
2413 msgid "%s attends maybe."
2414 msgstr "%s talán részt vesz."
2416 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2417 #: src/Content/Conversation.php:849
2419 msgid "%s reshared this."
2420 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
2422 #: src/Content/Conversation.php:228
2426 #: src/Content/Conversation.php:231
2428 msgid "and %d other people"
2429 msgstr "és %d más személy"
2431 #: src/Content/Conversation.php:239
2433 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2434 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
2436 #: src/Content/Conversation.php:240
2438 msgid "%s like this."
2439 msgstr "%s kedveli ezt."
2441 #: src/Content/Conversation.php:243
2443 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2444 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
2446 #: src/Content/Conversation.php:244
2448 msgid "%s don't like this."
2449 msgstr "%s nem kedveli ezt."
2451 #: src/Content/Conversation.php:247
2453 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2454 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
2456 #: src/Content/Conversation.php:248
2459 msgstr "%s részt vesz."
2461 #: src/Content/Conversation.php:251
2463 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2464 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
2466 #: src/Content/Conversation.php:252
2468 msgid "%s don't attend."
2469 msgstr "%s nem vesz részt."
2471 #: src/Content/Conversation.php:255
2473 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2474 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
2476 #: src/Content/Conversation.php:256
2478 msgid "%s attend maybe."
2479 msgstr "%s talán részt vesz."
2481 #: src/Content/Conversation.php:259
2483 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2484 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
2486 #: src/Content/Conversation.php:307
2487 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2488 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
2490 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2491 #: src/Object/Post.php:975
2492 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2493 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
2495 #: src/Content/Conversation.php:309
2497 msgstr "Címkézési kifejezés:"
2499 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2500 msgid "Save to Folder:"
2501 msgstr "Mentés mappába:"
2503 #: src/Content/Conversation.php:311
2504 msgid "Where are you right now?"
2505 msgstr "Hol van most éppen?"
2507 #: src/Content/Conversation.php:312
2508 msgid "Delete item(s)?"
2509 msgstr "Törli az elemeket?"
2511 #: src/Content/Conversation.php:322
2513 msgstr "Új bejegyzés"
2515 #: src/Content/Conversation.php:325 src/Object/Post.php:481
2519 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2520 #: src/Object/Post.php:972
2524 #: src/Content/Conversation.php:339
2528 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2529 msgid "Scheduled at"
2530 msgstr "Ütemezve ekkor"
2532 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:454
2533 #: src/Object/Post.php:455
2535 msgid "View %s's profile @ %s"
2536 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
2538 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:442
2540 msgstr "Kategóriák:"
2542 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:443
2543 msgid "Filed under:"
2544 msgstr "Iktatva itt:"
2546 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:468
2549 msgstr "%s tőle: %s"
2551 #: src/Content/Conversation.php:688
2552 msgid "View in context"
2553 msgstr "Megtekintés környezetben"
2555 #: src/Content/Conversation.php:753
2557 msgstr "eltávolítás"
2559 #: src/Content/Conversation.php:757
2560 msgid "Delete Selected Items"
2561 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
2563 #: src/Content/Conversation.php:821 src/Content/Conversation.php:824
2564 #: src/Content/Conversation.php:827 src/Content/Conversation.php:830
2566 msgid "You had been addressed (%s)."
2567 msgstr "Önt megszólították (%s)."
2569 #: src/Content/Conversation.php:833
2571 msgid "You are following %s."
2572 msgstr "Ön követi őt: %s."
2574 #: src/Content/Conversation.php:836
2578 #: src/Content/Conversation.php:851
2580 msgstr "Újra megosztva"
2582 #: src/Content/Conversation.php:851
2584 msgid "Reshared by %s <%s>"
2585 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
2587 #: src/Content/Conversation.php:854
2589 msgid "%s is participating in this thread."
2590 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
2592 #: src/Content/Conversation.php:857
2596 #: src/Content/Conversation.php:860
2600 #: src/Content/Conversation.php:863
2604 #: src/Content/Conversation.php:863
2606 msgid "Relayed by %s <%s>"
2607 msgstr "%s <%s> továbbította"
2609 #: src/Content/Conversation.php:866
2613 #: src/Content/Conversation.php:866
2615 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2616 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
2618 #: src/Content/Feature.php:96
2619 msgid "General Features"
2620 msgstr "Általános funkciók"
2622 #: src/Content/Feature.php:98
2623 msgid "Photo Location"
2624 msgstr "Fénykép helye"
2626 #: src/Content/Feature.php:98
2628 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2629 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2630 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
2632 #: src/Content/Feature.php:99
2633 msgid "Trending Tags"
2634 msgstr "Népszerű címkék"
2636 #: src/Content/Feature.php:99
2638 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2640 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
2642 #: src/Content/Feature.php:104
2643 msgid "Post Composition Features"
2644 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
2646 #: src/Content/Feature.php:105
2647 msgid "Auto-mention Forums"
2648 msgstr "Fórumok automatikus említése"
2650 #: src/Content/Feature.php:105
2652 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2653 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
2655 #: src/Content/Feature.php:106
2656 msgid "Explicit Mentions"
2657 msgstr "Közvetlen említések"
2659 #: src/Content/Feature.php:106
2661 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2662 "mentioned in replies."
2663 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
2665 #: src/Content/Feature.php:111
2666 msgid "Post/Comment Tools"
2667 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
2669 #: src/Content/Feature.php:112
2670 msgid "Post Categories"
2671 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
2673 #: src/Content/Feature.php:112
2674 msgid "Add categories to your posts"
2675 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
2677 #: src/Content/Feature.php:117
2678 msgid "Advanced Profile Settings"
2679 msgstr "Speciális profilbeállítások"
2681 #: src/Content/Feature.php:118
2683 msgstr "Fórumok felsorolása"
2685 #: src/Content/Feature.php:118
2686 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2687 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
2689 #: src/Content/Feature.php:119
2693 #: src/Content/Feature.php:119
2694 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2695 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
2697 #: src/Content/Feature.php:120
2698 msgid "Display Membership Date"
2699 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
2701 #: src/Content/Feature.php:120
2702 msgid "Display membership date in profile"
2703 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
2705 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
2706 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:523
2710 #: src/Content/ForumManager.php:147
2711 msgid "External link to forum"
2712 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
2714 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:502
2716 msgstr "kevesebb megjelenítése"
2718 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:404
2719 #: src/Content/Widget.php:503
2721 msgstr "több megjelenítése"
2723 #: src/Content/Item.php:305
2725 msgid "%1$s poked %2$s"
2726 msgstr "%1$s megbökte őt: %2$s"
2728 #: src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2626
2732 #: src/Content/Item.php:442 view/theme/frio/theme.php:254
2733 msgid "Follow Thread"
2734 msgstr "Szál követése"
2736 #: src/Content/Item.php:443 src/Model/Contact.php:1060
2738 msgstr "Állapot megtekintése"
2740 #: src/Content/Item.php:444 src/Content/Item.php:466 src/Model/Contact.php:994
2741 #: src/Model/Contact.php:1052 src/Model/Contact.php:1061
2742 #: src/Module/Directory.php:157 src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2743 msgid "View Profile"
2744 msgstr "Profil megtekintése"
2746 #: src/Content/Item.php:445 src/Model/Contact.php:1062
2748 msgstr "Fényképek megtekintése"
2750 #: src/Content/Item.php:446 src/Model/Contact.php:1053
2751 #: src/Model/Contact.php:1063
2752 msgid "Network Posts"
2753 msgstr "Hálózati bejegyzések"
2755 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1054
2756 #: src/Model/Contact.php:1064
2757 msgid "View Contact"
2758 msgstr "Partner megtekintése"
2760 #: src/Content/Item.php:448 src/Model/Contact.php:1065
2762 msgstr "Személyes üzenet küldése"
2764 #: src/Content/Item.php:449 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2765 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2766 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2767 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2771 #: src/Content/Item.php:450 src/Module/Contact.php:399
2772 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2773 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2774 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2775 #: src/Module/Notifications/Notification.php:61
2779 #: src/Content/Item.php:454 src/Object/Post.php:429
2783 #: src/Content/Item.php:458 src/Model/Contact.php:1066
2787 #: src/Content/Nav.php:90
2788 msgid "Nothing new here"
2789 msgstr "Semmi új nincs itt"
2791 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2795 #: src/Content/Nav.php:95
2796 msgid "Clear notifications"
2797 msgstr "Értesítések törlése"
2799 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2800 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2801 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
2803 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2805 msgstr "Kijelentkezés"
2807 #: src/Content/Nav.php:183
2808 msgid "End this session"
2809 msgstr "Munkamenet befejezése"
2811 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2812 #: src/Module/Security/Login.php:145
2814 msgstr "Bejelentkezés"
2816 #: src/Content/Nav.php:185
2818 msgstr "Bejelentkezés"
2820 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2821 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2822 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2826 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2827 #: view/theme/frio/theme.php:225
2828 msgid "Your posts and conversations"
2829 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
2831 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2832 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2833 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2834 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2838 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2839 msgid "Your profile page"
2840 msgstr "Az Ön profiloldala"
2842 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2844 msgstr "Az Ön fényképei"
2846 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2847 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2848 #: view/theme/frio/theme.php:228
2852 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2853 msgid "Your postings with media"
2854 msgstr "Az Ön médiával rendelkező beküldései"
2856 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2858 msgstr "Az Ön eseményei"
2860 #: src/Content/Nav.php:195
2861 msgid "Personal notes"
2862 msgstr "Személyes jegyzetek"
2864 #: src/Content/Nav.php:195
2865 msgid "Your personal notes"
2866 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
2868 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2872 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2873 #: src/Module/Security/Login.php:105
2875 msgstr "Regisztráció"
2877 #: src/Content/Nav.php:216
2878 msgid "Create an account"
2879 msgstr "Fiók létrehozása"
2881 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2882 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2884 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2885 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2889 #: src/Content/Nav.php:222
2890 msgid "Help and documentation"
2891 msgstr "Súgó és dokumentáció"
2893 #: src/Content/Nav.php:226
2895 msgstr "Alkalmazások"
2897 #: src/Content/Nav.php:226
2898 msgid "Addon applications, utilities, games"
2899 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
2901 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2902 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:96
2906 #: src/Content/Nav.php:230
2907 msgid "Search site content"
2908 msgstr "Oldaltartalom keresése"
2910 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2912 msgstr "Teljes szöveg"
2914 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2915 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2919 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2920 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2921 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2922 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2926 #: src/Content/Nav.php:254
2930 #: src/Content/Nav.php:254
2931 msgid "Conversations on this and other servers"
2932 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
2934 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2935 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2936 msgid "Events and Calendar"
2937 msgstr "Események és naptár"
2939 #: src/Content/Nav.php:261
2943 #: src/Content/Nav.php:261
2944 msgid "People directory"
2945 msgstr "Emberek könyvtár"
2947 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2949 msgstr "Információk"
2951 #: src/Content/Nav.php:263
2952 msgid "Information about this friendica instance"
2953 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
2955 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2956 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2957 #: src/Module/Tos.php:87
2958 msgid "Terms of Service"
2959 msgstr "Használati feltételek"
2961 #: src/Content/Nav.php:266
2962 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2963 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
2965 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2969 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2970 msgid "Conversations from your friends"
2971 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
2973 #: src/Content/Nav.php:277
2974 msgid "Introductions"
2975 msgstr "Bemutatkozások"
2977 #: src/Content/Nav.php:277
2978 msgid "Friend Requests"
2979 msgstr "Ismerőskérések"
2981 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2982 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2983 msgid "Notifications"
2984 msgstr "Értesítések"
2986 #: src/Content/Nav.php:279
2987 msgid "See all notifications"
2988 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
2990 #: src/Content/Nav.php:280
2991 msgid "Mark all system notifications as seen"
2992 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
2994 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
2995 msgid "Private mail"
2996 msgstr "Személyes levél"
2998 #: src/Content/Nav.php:284
3000 msgstr "Beérkezett üzenetek"
3002 #: src/Content/Nav.php:285
3004 msgstr "Elküldött üzenetek"
3006 #: src/Content/Nav.php:289
3010 #: src/Content/Nav.php:289
3011 msgid "Manage other pages"
3012 msgstr "Más oldalak kezelése"
3014 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3015 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
3016 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3018 msgstr "Beállítások"
3020 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
3021 msgid "Account settings"
3022 msgstr "Fiókbeállítások"
3024 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
3025 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3026 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
3028 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3030 msgstr "Adminisztráció"
3032 #: src/Content/Nav.php:299
3033 msgid "Site setup and configuration"
3034 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
3036 #: src/Content/Nav.php:302
3040 #: src/Content/Nav.php:302
3042 msgstr "Oldaltérkép"
3044 #: src/Content/OEmbed.php:298
3045 msgid "Embedding disabled"
3046 msgstr "A beágyazás letiltva"
3048 #: src/Content/OEmbed.php:416
3049 msgid "Embedded content"
3050 msgstr "Beágyazott tartalom"
3052 #: src/Content/Pager.php:216
3056 #: src/Content/Pager.php:221
3060 #: src/Content/Pager.php:276
3064 #: src/Content/Pager.php:281
3068 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3069 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
3071 msgstr "Kép vagy fénykép"
3073 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3075 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3076 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3078 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3157
3079 #: src/Model/Item.php:3163 src/Model/Item.php:3164
3080 msgid "Link to source"
3081 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
3083 #: src/Content/Text/BBCode.php:1699 src/Content/Text/HTML.php:933
3084 msgid "Click to open/close"
3085 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
3087 #: src/Content/Text/BBCode.php:1730
3091 #: src/Content/Text/BBCode.php:1786 src/Content/Text/BBCode.php:1787
3092 msgid "Encrypted content"
3093 msgstr "Titkosított tartalom"
3095 #: src/Content/Text/BBCode.php:2002
3096 msgid "Invalid source protocol"
3097 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
3099 #: src/Content/Text/BBCode.php:2017
3100 msgid "Invalid link protocol"
3101 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
3103 #: src/Content/Text/HTML.php:797
3104 msgid "Loading more entries..."
3105 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
3107 #: src/Content/Text/HTML.php:798
3111 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
3112 #: src/Model/Profile.php:454
3116 #: src/Content/Widget.php:49
3117 msgid "Add New Contact"
3118 msgstr "Új partner hozzáadása"
3120 #: src/Content/Widget.php:50
3121 msgid "Enter address or web location"
3122 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
3124 #: src/Content/Widget.php:51
3125 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3126 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3128 #: src/Content/Widget.php:53
3130 msgstr "Kapcsolódás"
3132 #: src/Content/Widget.php:68
3134 msgid "%d invitation available"
3135 msgid_plural "%d invitations available"
3136 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
3137 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
3139 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3141 msgstr "Emberek keresése"
3143 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3144 msgid "Enter name or interest"
3145 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
3147 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3148 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3149 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
3151 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:391
3152 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:174
3156 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3157 msgid "Similar Interests"
3158 msgstr "Hasonló érdeklődések"
3160 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3161 msgid "Random Profile"
3162 msgstr "Véletlen profil"
3164 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3165 msgid "Invite Friends"
3166 msgstr "Ismerősök meghívása"
3168 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:88
3169 #: view/theme/vier/theme.php:179
3170 msgid "Global Directory"
3171 msgstr "Globális könyvtár"
3173 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3174 msgid "Local Directory"
3175 msgstr "Helyi könyvtár"
3177 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:507
3178 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
3182 #: src/Content/Widget.php:209
3186 #: src/Content/Widget.php:238
3187 msgid "Relationships"
3188 msgstr "Kapcsolatok"
3190 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:306
3191 #: src/Module/Group.php:293
3192 msgid "All Contacts"
3193 msgstr "Összes partner"
3195 #: src/Content/Widget.php:279
3197 msgstr "Protokollok"
3199 #: src/Content/Widget.php:281
3200 msgid "All Protocols"
3201 msgstr "Összes protokoll"
3203 #: src/Content/Widget.php:309
3204 msgid "Saved Folders"
3205 msgstr "Mentett mappák"
3207 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:345
3211 #: src/Content/Widget.php:343
3215 #: src/Content/Widget.php:400
3217 msgid "%d contact in common"
3218 msgid_plural "%d contacts in common"
3219 msgstr[0] "%d partner közös"
3220 msgstr[1] "%d partner közös"
3222 #: src/Content/Widget.php:496
3226 #: src/Content/Widget.php:520
3230 #: src/Content/Widget.php:521
3231 msgid "Organisations"
3232 msgstr "Szervezetek"
3234 #: src/Content/Widget.php:522 src/Model/Contact.php:1493
3238 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
3242 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3246 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3247 msgid "Export calendar as ical"
3248 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
3250 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3251 msgid "Export calendar as csv"
3252 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
3254 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3256 msgstr "Nincsenek partnerek"
3258 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3261 msgid_plural "%d Contacts"
3262 msgstr[0] "%d partner"
3263 msgstr[1] "%d partner"
3265 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3266 msgid "View Contacts"
3267 msgstr "Partnerek megtekintése"
3269 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3271 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
3273 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3274 msgid "Saved Searches"
3275 msgstr "Mentett keresések"
3277 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3279 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3280 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3281 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3282 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3284 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3285 msgid "More Trending Tags"
3286 msgstr "További népszerű címkék"
3288 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:373
3289 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
3293 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:374
3294 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
3298 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:466
3299 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
3303 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:456
3305 msgstr "Követés megszüntetése"
3307 #: src/Core/ACL.php:164 src/Module/Profile/Profile.php:242
3311 #: src/Core/ACL.php:200 src/Module/PermissionTooltip.php:104
3312 #: src/Module/PermissionTooltip.php:126
3314 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
3316 #: src/Core/ACL.php:292
3317 msgid "Post to Email"
3318 msgstr "Beküldés e-mailbe"
3320 #: src/Core/ACL.php:319
3324 #: src/Core/ACL.php:320
3326 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3327 "community pages and by anyone with its link."
3328 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
3330 #: src/Core/ACL.php:321
3331 msgid "Limited/Private"
3332 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
3334 #: src/Core/ACL.php:322
3336 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3337 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3339 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
3341 #: src/Core/ACL.php:323
3343 msgstr "Megjelenítés nekik:"
3345 #: src/Core/ACL.php:324
3347 msgstr "Kivéve nekik:"
3349 #: src/Core/ACL.php:327
3353 #: src/Core/Installer.php:183
3355 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3356 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3358 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
3360 #: src/Core/Installer.php:202
3362 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3364 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
3366 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
3367 #: src/Module/Install.php:372
3368 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3369 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
3371 #: src/Core/Installer.php:264
3372 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3373 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
3375 #: src/Core/Installer.php:265
3377 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3378 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3379 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3380 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3381 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
3383 #: src/Core/Installer.php:270
3384 msgid "PHP executable path"
3385 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
3387 #: src/Core/Installer.php:270
3389 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3391 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
3393 #: src/Core/Installer.php:275
3394 msgid "Command line PHP"
3395 msgstr "Parancssori PHP"
3397 #: src/Core/Installer.php:284
3398 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3399 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
3401 #: src/Core/Installer.php:285
3402 msgid "Found PHP version: "
3403 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
3405 #: src/Core/Installer.php:287
3406 msgid "PHP cli binary"
3407 msgstr "PHP parancssori bináris"
3409 #: src/Core/Installer.php:300
3411 "The command line version of PHP on your system does not have "
3412 "\"register_argc_argv\" enabled."
3413 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
3415 #: src/Core/Installer.php:301
3416 msgid "This is required for message delivery to work."
3417 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
3419 #: src/Core/Installer.php:306
3420 msgid "PHP register_argc_argv"
3421 msgstr "PHP register_argc_argv"
3423 #: src/Core/Installer.php:338
3425 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3426 "generate encryption keys"
3427 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
3429 #: src/Core/Installer.php:339
3431 "If running under Windows, please see "
3432 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3433 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
3435 #: src/Core/Installer.php:342
3436 msgid "Generate encryption keys"
3437 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
3439 #: src/Core/Installer.php:394
3441 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3442 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
3444 #: src/Core/Installer.php:399
3445 msgid "Apache mod_rewrite module"
3446 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
3448 #: src/Core/Installer.php:405
3449 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3450 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3452 #: src/Core/Installer.php:410
3453 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3454 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
3456 #: src/Core/Installer.php:414
3457 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3458 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
3460 #: src/Core/Installer.php:422
3461 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3462 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3464 #: src/Core/Installer.php:426
3465 msgid "XML PHP module"
3466 msgstr "XML PHP-modul"
3468 #: src/Core/Installer.php:429
3469 msgid "libCurl PHP module"
3470 msgstr "libCurl PHP-modul"
3472 #: src/Core/Installer.php:430
3473 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3474 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3476 #: src/Core/Installer.php:436
3477 msgid "GD graphics PHP module"
3478 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
3480 #: src/Core/Installer.php:437
3482 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3483 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3485 #: src/Core/Installer.php:443
3486 msgid "OpenSSL PHP module"
3487 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
3489 #: src/Core/Installer.php:444
3490 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3491 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3493 #: src/Core/Installer.php:450
3494 msgid "mb_string PHP module"
3495 msgstr "mb_string PHP-modul"
3497 #: src/Core/Installer.php:451
3498 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3499 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3501 #: src/Core/Installer.php:457
3502 msgid "iconv PHP module"
3503 msgstr "iconv PHP-modul"
3505 #: src/Core/Installer.php:458
3506 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3507 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3509 #: src/Core/Installer.php:464
3510 msgid "POSIX PHP module"
3511 msgstr "POSIX PHP-modul"
3513 #: src/Core/Installer.php:465
3514 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3515 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3517 #: src/Core/Installer.php:471
3518 msgid "Program execution functions"
3519 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
3521 #: src/Core/Installer.php:472
3523 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3524 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
3526 #: src/Core/Installer.php:478
3527 msgid "JSON PHP module"
3528 msgstr "JSON PHP-modul"
3530 #: src/Core/Installer.php:479
3531 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3532 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3534 #: src/Core/Installer.php:485
3535 msgid "File Information PHP module"
3536 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
3538 #: src/Core/Installer.php:486
3539 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3540 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3542 #: src/Core/Installer.php:509
3544 "The web installer needs to be able to create a file called "
3545 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3547 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
3549 #: src/Core/Installer.php:510
3551 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3552 "to write files in your folder - even if you can."
3553 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
3555 #: src/Core/Installer.php:511
3557 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3558 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3559 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
3561 #: src/Core/Installer.php:512
3563 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3564 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3565 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
3567 #: src/Core/Installer.php:515
3568 msgid "config/local.config.php is writable"
3569 msgstr "a config/local.config.php írható"
3571 #: src/Core/Installer.php:535
3573 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3574 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3575 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
3577 #: src/Core/Installer.php:536
3579 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3580 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3582 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
3584 #: src/Core/Installer.php:537
3586 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3587 " write access to this folder."
3588 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
3590 #: src/Core/Installer.php:538
3592 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3593 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3594 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
3596 #: src/Core/Installer.php:541
3597 msgid "view/smarty3 is writable"
3598 msgstr "A „view/smarty3” írható"
3600 #: src/Core/Installer.php:569
3602 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3603 "dist to .htaccess."
3604 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
3606 #: src/Core/Installer.php:570
3608 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3610 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
3612 #: src/Core/Installer.php:572
3613 msgid "Error message from Curl when fetching"
3614 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
3616 #: src/Core/Installer.php:578
3617 msgid "Url rewrite is working"
3618 msgstr "Az URL átírás működik"
3620 #: src/Core/Installer.php:607
3622 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3623 " new Friendica server failed."
3624 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
3626 #: src/Core/Installer.php:608
3628 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3629 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3630 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
3632 #: src/Core/Installer.php:609
3633 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3634 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
3636 #: src/Core/Installer.php:610
3637 msgid "No TLS detected"
3638 msgstr "Nincs TLS felismerve"
3640 #: src/Core/Installer.php:612
3641 msgid "TLS detected"
3642 msgstr "TLS felismerve"
3644 #: src/Core/Installer.php:639
3645 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3646 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
3648 #: src/Core/Installer.php:641
3649 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3650 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
3652 #: src/Core/Installer.php:643
3653 msgid "ImageMagick supports GIF"
3654 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
3656 #: src/Core/Installer.php:665
3657 msgid "Database already in use."
3658 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
3660 #: src/Core/Installer.php:670
3661 msgid "Could not connect to database."
3662 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
3664 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:425
3665 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3669 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:426
3673 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:427
3677 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:428
3681 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:429
3685 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
3689 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:424
3690 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3694 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:445
3698 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:446
3702 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:447
3706 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:448
3710 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:436
3714 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:449
3718 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:450
3722 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
3726 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
3730 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
3734 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
3738 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
3742 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:417
3746 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:418
3750 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:419
3754 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:420
3758 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:421
3762 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
3766 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:416
3770 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:432
3774 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:433
3778 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:434
3782 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:435
3786 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:437
3790 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
3794 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
3798 #: src/Core/L10n.php:401
3802 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
3806 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
3810 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
3814 #: src/Core/L10n.php:420
3818 #: src/Core/L10n.php:420
3820 msgstr "megbökte őt:"
3822 #: src/Core/L10n.php:421
3826 #: src/Core/L10n.php:421
3828 msgstr "megpingelte őt:"
3830 #: src/Core/L10n.php:422
3834 #: src/Core/L10n.php:422
3836 msgstr "megdöfte őt:"
3838 #: src/Core/L10n.php:423
3842 #: src/Core/L10n.php:423
3844 msgstr "megütötte őt:"
3846 #: src/Core/L10n.php:424
3850 #: src/Core/L10n.php:424
3852 msgstr "megfogdosta őt:"
3854 #: src/Core/L10n.php:425
3856 msgstr "visszautasítás"
3858 #: src/Core/L10n.php:425
3860 msgstr "visszautasította őt:"
3862 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3863 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3864 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3866 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3868 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
3870 #: src/Core/Renderer.php:141
3871 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3872 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
3874 #: src/Core/Renderer.php:175
3875 msgid "template engine is not registered!"
3876 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
3878 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3879 msgid "Storage base path"
3880 msgstr "Tároló alapútvonala"
3882 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3884 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3885 "a path outside web server folder tree"
3886 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
3888 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3889 msgid "Enter a valid existing folder"
3890 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
3892 #: src/Core/Update.php:67
3895 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3896 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3897 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3899 #: src/Core/Update.php:78
3902 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3903 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3904 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3906 #: src/Core/Update.php:152
3908 msgid "%s: executing pre update %d"
3909 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
3911 #: src/Core/Update.php:190
3913 msgid "%s: executing post update %d"
3914 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
3916 #: src/Core/Update.php:261
3918 msgid "Update %s failed. See error logs."
3919 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
3921 #: src/Core/Update.php:314
3925 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3926 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3927 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3928 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3929 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
3931 #: src/Core/Update.php:320
3933 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3934 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
3936 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3937 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3938 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
3940 #: src/Core/Update.php:360
3944 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3945 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
3947 #: src/Core/UserImport.php:125
3948 msgid "Error decoding account file"
3949 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
3951 #: src/Core/UserImport.php:131
3952 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3953 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
3955 #: src/Core/UserImport.php:139
3957 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3958 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
3960 #: src/Core/UserImport.php:175
3961 msgid "User creation error"
3962 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
3964 #: src/Core/UserImport.php:220
3966 msgid "%d contact not imported"
3967 msgid_plural "%d contacts not imported"
3968 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
3969 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
3971 #: src/Core/UserImport.php:273
3972 msgid "User profile creation error"
3973 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
3975 #: src/Core/UserImport.php:326
3976 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3977 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
3979 #: src/Database/DBStructure.php:65
3981 msgid "The database version had been set to %s."
3982 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
3984 #: src/Database/DBStructure.php:78
3987 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3989 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
3991 #: src/Database/DBStructure.php:91
3992 msgid "No unused tables found."
3993 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
3995 #: src/Database/DBStructure.php:96
3997 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3998 " \"dbstructure drop -e\":"
3999 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
4001 #: src/Database/DBStructure.php:134
4002 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4003 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
4005 #: src/Database/DBStructure.php:158
4009 "Error %d occurred during database update:\n"
4011 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
4013 #: src/Database/DBStructure.php:161
4014 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4015 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
4017 #: src/Database/DBStructure.php:549
4018 msgid "Another database update is currently running."
4019 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
4021 #: src/Database/DBStructure.php:553
4023 msgid "%s: Database update"
4024 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
4026 #: src/Database/DBStructure.php:803
4028 msgid "%s: updating %s table."
4029 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
4031 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4032 msgid "Record not found"
4033 msgstr "A rekord nem található"
4035 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4036 msgid "Unprocessable Entity"
4037 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
4039 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4040 msgid "Unauthorized"
4041 msgstr "Nem engedélyezett"
4043 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4045 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4046 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
4048 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4049 msgid "Internal Server Error"
4050 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
4052 #: src/LegacyModule.php:63
4054 msgid "Legacy module file not found: %s"
4055 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
4057 #: src/Model/Contact.php:1056 src/Model/Contact.php:1068
4059 msgstr "Követés megszüntetése"
4061 #: src/Model/Contact.php:1074 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4062 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4063 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
4067 #: src/Model/Contact.php:1489
4068 msgid "Organisation"
4071 #: src/Model/Contact.php:1497
4075 #: src/Model/Contact.php:2372
4076 msgid "Disallowed profile URL."
4077 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
4079 #: src/Model/Contact.php:2377 src/Module/Friendica.php:81
4080 msgid "Blocked domain"
4081 msgstr "Tiltott tartomány"
4083 #: src/Model/Contact.php:2382
4084 msgid "Connect URL missing."
4085 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
4087 #: src/Model/Contact.php:2391
4089 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4090 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4091 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
4093 #: src/Model/Contact.php:2428
4094 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4095 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
4097 #: src/Model/Contact.php:2430
4098 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4099 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
4101 #: src/Model/Contact.php:2433
4102 msgid "An author or name was not found."
4103 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
4105 #: src/Model/Contact.php:2436
4106 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4107 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
4109 #: src/Model/Contact.php:2439
4111 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4113 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
4115 #: src/Model/Contact.php:2440
4116 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4117 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
4119 #: src/Model/Contact.php:2446
4121 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4123 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
4125 #: src/Model/Contact.php:2451
4127 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4128 "notifications from you."
4129 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
4131 #: src/Model/Contact.php:2510
4132 msgid "Unable to retrieve contact information."
4133 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
4135 #: src/Model/Event.php:52
4136 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4137 msgstr "Y. F j., l, H:i \\G\\M\\TP (e)"
4139 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4140 #: src/Model/Event.php:897
4144 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4145 #: src/Model/Event.php:901
4147 msgstr "Befejeződik:"
4149 #: src/Model/Event.php:414
4153 #: src/Model/Event.php:440
4157 #: src/Model/Event.php:462
4158 msgid "No events to display"
4159 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
4161 #: src/Model/Event.php:578
4165 #: src/Model/Event.php:609
4167 msgstr "Esemény szerkesztése"
4169 #: src/Model/Event.php:610
4170 msgid "Duplicate event"
4171 msgstr "Esemény kettőzése"
4173 #: src/Model/Event.php:611
4174 msgid "Delete event"
4175 msgstr "Esemény törlése"
4177 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
4178 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4179 msgstr "Y. F j., l, H:i"
4181 #: src/Model/Event.php:854
4185 #: src/Model/Event.php:855
4189 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4191 msgstr "Térkép megjelenítése"
4193 #: src/Model/Event.php:917
4195 msgstr "Térkép elrejtése"
4197 #: src/Model/Event.php:1009
4199 msgid "%s's birthday"
4200 msgstr "%s születésnapja"
4202 #: src/Model/Event.php:1010
4204 msgid "Happy Birthday %s"
4205 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
4207 #: src/Model/Group.php:94
4209 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4210 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4211 "not what you intended, please create another group with a different name."
4212 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
4214 #: src/Model/Group.php:423
4215 msgid "Default privacy group for new contacts"
4216 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
4218 #: src/Model/Group.php:455
4222 #: src/Model/Group.php:474
4224 msgstr "szerkesztés"
4226 #: src/Model/Group.php:506
4230 #: src/Model/Group.php:511
4232 msgstr "Csoport szerkesztése"
4234 #: src/Model/Group.php:512 src/Module/Group.php:194
4235 msgid "Contacts not in any group"
4236 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
4238 #: src/Model/Group.php:514
4239 msgid "Create a new group"
4240 msgstr "Új csoport létrehozása"
4242 #: src/Model/Group.php:515 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
4243 #: src/Module/Group.php:277
4244 msgid "Group Name: "
4245 msgstr "Csoport neve: "
4247 #: src/Model/Group.php:516
4249 msgstr "Csoportok szerkesztése"
4251 #: src/Model/Item.php:1679
4253 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4254 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
4256 #: src/Model/Item.php:2630
4258 msgstr "tevékenység"
4260 #: src/Model/Item.php:2632
4262 msgstr "hozzászólás"
4264 #: src/Model/Item.php:2635
4268 #: src/Model/Item.php:2772
4270 msgid "Content warning: %s"
4271 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
4273 #: src/Model/Item.php:3122
4277 #: src/Model/Item.php:3151 src/Model/Item.php:3152
4278 msgid "View on separate page"
4279 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
4281 #: src/Model/Mail.php:134 src/Model/Mail.php:266
4282 msgid "[no subject]"
4283 msgstr "[nincs tárgy]"
4285 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:256
4286 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4287 msgid "Edit profile"
4288 msgstr "Profil szerkesztése"
4290 #: src/Model/Profile.php:358
4291 msgid "Change profile photo"
4292 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
4294 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:152
4295 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4299 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact/Profile.php:375
4300 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
4304 #: src/Model/Profile.php:458
4306 msgstr "Atom hírforrás"
4308 #: src/Model/Profile.php:502
4312 #: src/Model/Profile.php:566 src/Model/Profile.php:650
4316 #: src/Model/Profile.php:575
4317 msgid "Birthday Reminders"
4318 msgstr "Születésnapi emlékeztetők"
4320 #: src/Model/Profile.php:576
4321 msgid "Birthdays this week:"
4322 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
4324 #: src/Model/Profile.php:599
4328 #: src/Model/Profile.php:637
4329 msgid "[No description]"
4330 msgstr "[Nincs leírás]"
4332 #: src/Model/Profile.php:663
4333 msgid "Event Reminders"
4334 msgstr "Eseményemlékeztetők"
4336 #: src/Model/Profile.php:664
4337 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4338 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
4340 #: src/Model/Profile.php:852
4342 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4343 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
4345 #: src/Model/Profile.php:984
4347 msgstr "Szülőváros:"
4349 #: src/Model/Profile.php:985
4350 msgid "Marital Status:"
4351 msgstr "Családi állapot:"
4353 #: src/Model/Profile.php:986
4357 #: src/Model/Profile.php:987
4361 #: src/Model/Profile.php:988
4362 msgid "Sexual Preference:"
4363 msgstr "Szexuális irányultság:"
4365 #: src/Model/Profile.php:989
4366 msgid "Political Views:"
4367 msgstr "Politikai nézetek:"
4369 #: src/Model/Profile.php:990
4370 msgid "Religious Views:"
4371 msgstr "Vallási néztek:"
4373 #: src/Model/Profile.php:991
4375 msgstr "Kedvelések:"
4377 #: src/Model/Profile.php:992
4379 msgstr "Nem kedvelések:"
4381 #: src/Model/Profile.php:993
4382 msgid "Title/Description:"
4383 msgstr "Cím vagy leírás:"
4385 #: src/Model/Profile.php:994 src/Module/Admin/Summary.php:233
4387 msgstr "Összefoglaló"
4389 #: src/Model/Profile.php:995
4390 msgid "Musical interests"
4391 msgstr "Zenei érdeklődések"
4393 #: src/Model/Profile.php:996
4394 msgid "Books, literature"
4395 msgstr "Könyvek, irodalom"
4397 #: src/Model/Profile.php:997
4401 #: src/Model/Profile.php:998
4402 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4403 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
4405 #: src/Model/Profile.php:999
4406 msgid "Hobbies/Interests"
4407 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
4409 #: src/Model/Profile.php:1000
4410 msgid "Love/romance"
4411 msgstr "Szerelem, romantika"
4413 #: src/Model/Profile.php:1001
4414 msgid "Work/employment"
4415 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
4417 #: src/Model/Profile.php:1002
4418 msgid "School/education"
4419 msgstr "Iskola, oktatás"
4421 #: src/Model/Profile.php:1003
4422 msgid "Contact information and Social Networks"
4423 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
4425 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1029
4426 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4427 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
4429 #: src/Model/User.php:568 src/Model/User.php:601
4430 msgid "Login failed"
4431 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
4433 #: src/Model/User.php:633
4434 msgid "Not enough information to authenticate"
4435 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
4437 #: src/Model/User.php:728
4438 msgid "Password can't be empty"
4439 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
4441 #: src/Model/User.php:747
4442 msgid "Empty passwords are not allowed."
4443 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
4445 #: src/Model/User.php:751
4447 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4449 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
4451 #: src/Model/User.php:757
4453 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4454 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
4456 #: src/Model/User.php:909
4457 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4458 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
4460 #: src/Model/User.php:916
4461 msgid "An invitation is required."
4462 msgstr "Egy meghívás szükséges."
4464 #: src/Model/User.php:920
4465 msgid "Invitation could not be verified."
4466 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
4468 #: src/Model/User.php:928
4469 msgid "Invalid OpenID url"
4470 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
4472 #: src/Model/User.php:941 src/Security/Authentication.php:235
4474 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4475 "Please check the correct spelling of the ID."
4476 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
4478 #: src/Model/User.php:941 src/Security/Authentication.php:235
4479 msgid "The error message was:"
4480 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
4482 #: src/Model/User.php:947
4483 msgid "Please enter the required information."
4484 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
4486 #: src/Model/User.php:961
4489 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4490 "excluding each other, swapping values."
4491 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
4493 #: src/Model/User.php:968
4495 msgid "Username should be at least %s character."
4496 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4497 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4498 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4500 #: src/Model/User.php:972
4502 msgid "Username should be at most %s character."
4503 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4504 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4505 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4507 #: src/Model/User.php:980
4508 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4509 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
4511 #: src/Model/User.php:985
4512 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4513 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
4515 #: src/Model/User.php:989
4516 msgid "Not a valid email address."
4517 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
4519 #: src/Model/User.php:992
4520 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4521 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
4523 #: src/Model/User.php:996 src/Model/User.php:1004
4524 msgid "Cannot use that email."
4525 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
4527 #: src/Model/User.php:1011
4528 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4529 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
4531 #: src/Model/User.php:1019 src/Model/User.php:1076
4532 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4533 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
4535 #: src/Model/User.php:1063 src/Model/User.php:1067
4536 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4537 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
4539 #: src/Model/User.php:1090
4540 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4541 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
4543 #: src/Model/User.php:1097
4544 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4545 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
4547 #: src/Model/User.php:1102
4551 #: src/Model/User.php:1106
4553 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4554 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
4556 #: src/Model/User.php:1144
4557 msgid "Profile Photos"
4558 msgstr "Profilfényképek"
4560 #: src/Model/User.php:1338
4565 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4566 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
4568 #: src/Model/User.php:1341
4572 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4574 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4575 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4576 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4578 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4581 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4583 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4584 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4586 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4587 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4588 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4591 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4592 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4593 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4595 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4597 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4598 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
4600 #: src/Model/User.php:1374 src/Model/User.php:1481
4602 msgid "Registration details for %s"
4603 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
4605 #: src/Model/User.php:1394
4609 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4610 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4612 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4614 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4615 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4616 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4618 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
4620 #: src/Model/User.php:1413
4622 msgid "Registration at %s"
4623 msgstr "Regisztráció itt: %s"
4625 #: src/Model/User.php:1437
4629 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4630 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4632 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
4634 #: src/Model/User.php:1445
4638 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4640 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4641 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4642 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4644 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4647 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4649 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4650 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4652 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4653 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4654 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4655 "\t\t\tthan that.\n"
4657 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4658 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4659 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4661 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4663 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4664 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
4666 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4667 msgid "Addon not found."
4668 msgstr "A bővítmény nem található."
4670 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4672 msgid "Addon %s disabled."
4673 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
4675 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4677 msgid "Addon %s enabled."
4678 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
4680 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4681 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4685 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4686 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4688 msgstr "Engedélyezés"
4690 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4691 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4692 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4693 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4694 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4695 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4696 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4697 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4698 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:232
4699 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4700 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4701 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4702 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4703 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4704 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4705 msgid "Administration"
4706 msgstr "Adminisztráció"
4708 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4709 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4710 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4712 msgstr "Bővítmények"
4714 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4715 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4719 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4720 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4724 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4725 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4726 msgid "Maintainer: "
4727 msgstr "Karbantartó: "
4729 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4730 msgid "Addons reloaded"
4731 msgstr "Bővítmények újratöltve"
4733 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4735 msgid "Addon %s failed to install."
4736 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
4738 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4739 msgid "Reload active addons"
4740 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
4742 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4745 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4746 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4747 " the open addon registry at %2$s"
4748 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
4750 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4751 msgid "List of all users"
4752 msgstr "Összes felhasználó listája"
4754 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4758 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4759 msgid "List of active accounts"
4760 msgstr "Aktív fiókok listája"
4762 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4763 #: src/Module/Contact.php:374
4767 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4768 msgid "List of pending registrations"
4769 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
4771 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4772 #: src/Module/Contact.php:375
4776 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4777 msgid "List of blocked users"
4778 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
4780 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4784 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4785 msgid "List of pending user deletions"
4786 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
4788 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4789 msgid "Private Forum"
4790 msgstr "Személyes fórum"
4792 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4796 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4797 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4798 msgstr "Nem tilthat egy helyi partnert, inkább a felhasználót tiltsa"
4800 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4802 msgid "%s contact unblocked"
4803 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4804 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
4805 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
4807 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4808 msgid "Remote Contact Blocklist"
4809 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
4811 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4813 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4815 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
4817 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4818 msgid "Block Remote Contact"
4819 msgstr "Távoli partner tiltása"
4821 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4822 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4823 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4824 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4826 msgstr "összes kijelölése"
4828 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4830 msgstr "kijelölés törlése"
4832 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4833 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4834 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4835 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4837 msgstr "Tiltás feloldása"
4839 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4840 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4841 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
4843 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4844 msgid "Blocked Remote Contacts"
4845 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
4847 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4848 msgid "Block New Remote Contact"
4849 msgstr "Új távoli partner tiltása"
4851 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4855 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4859 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4861 msgid "%s total blocked contact"
4862 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4863 msgstr[0] "összesen %s tiltott partner"
4864 msgstr[1] "összesen %s tiltott partner"
4866 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4867 msgid "URL of the remote contact to block."
4868 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
4870 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4871 msgid "Also purge contact"
4872 msgstr "Távolítsa el a partnert is"
4874 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4876 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4877 " record. This action cannot be undone."
4878 msgstr "Eltávolítja az ehhez a partnerhez kapcsolódó összes partnert a csomópontról. Megtartja a partner rekordját. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
4880 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4881 msgid "Block Reason"
4884 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4885 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4886 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
4888 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4890 msgid "%s server scheduled to be purged."
4891 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4892 msgstr[0] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
4893 msgstr[1] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
4895 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4896 msgid "← Return to the list"
4897 msgstr "← Vissza a listához"
4899 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4900 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4901 msgstr "Új kiszolgálótartomány-minta tiltása"
4903 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4904 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4906 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4908 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4909 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4911 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetű-érzéketlen parancsértelmezői helyettesítő karakter, amely a következő különleges karakterekből áll:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Tetszőleges számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: Egy önálló karakter</li>\n</ul>"
4913 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4914 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4915 msgid "Check pattern"
4916 msgstr "Minta ellenőrzése"
4918 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4919 msgid "Matching known servers"
4920 msgstr "Illeszkedő ismert kiszolgálók"
4922 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4924 msgstr "Kiszolgáló neve"
4926 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4927 msgid "Server Domain"
4928 msgstr "Kiszolgáló tartománya"
4930 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4931 msgid "Known Contacts"
4932 msgstr "Ismert partnerek"
4934 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4936 msgid "%d known server"
4937 msgid_plural "%d known servers"
4938 msgstr[0] "%d ismert kiszolgáló"
4939 msgstr[1] "%d ismert kiszolgáló"
4941 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4942 msgid "Add pattern to the blocklist"
4943 msgstr "Minta hozzáadása a tiltólistához"
4945 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4946 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4947 msgid "Server Domain Pattern"
4948 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
4950 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4951 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4953 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4955 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
4957 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4958 msgid "Purge server"
4959 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
4961 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4963 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4964 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4965 "action cannot be undone."
4967 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4968 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4969 "This action cannot be undone."
4970 msgstr[0] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálón regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgáló rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
4971 msgstr[1] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálókon regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgálók rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
4973 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4974 msgid "Block reason"
4977 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4979 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4980 "shown publicly in the server information page."
4981 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát. Az ok nyilvánosan meg lesz jelenítve a kiszolgáló információs oldalán."
4983 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4984 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4985 msgid "Blocked server domain pattern"
4986 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
4988 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4989 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4990 msgid "Reason for the block"
4991 msgstr "A tiltás oka"
4993 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4994 msgid "Delete server domain pattern"
4995 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
4997 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4998 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4999 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
5001 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
5002 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5003 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
5005 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
5007 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5008 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5009 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5010 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
5012 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
5014 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5015 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5016 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5017 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
5019 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
5020 msgid "Add new entry to the blocklist"
5021 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
5023 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
5024 msgid "Save changes to the blocklist"
5025 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
5027 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
5028 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5029 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
5031 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
5032 msgid "Delete entry from the blocklist"
5033 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
5035 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
5036 msgid "Delete entry from the blocklist?"
5037 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
5039 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5040 msgid "Update has been marked successful"
5041 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
5043 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5045 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5046 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
5048 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5050 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5051 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5053 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5055 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5056 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5058 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5060 msgid "Update %s was successfully applied."
5061 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
5063 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5065 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5066 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
5068 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5070 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5071 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
5073 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5074 msgid "No failed updates."
5075 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
5077 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5078 msgid "Check database structure"
5079 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
5081 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5082 msgid "Failed Updates"
5083 msgstr "Sikertelen frissítések"
5085 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5087 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5088 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
5090 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5091 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5092 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
5094 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5095 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5096 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
5098 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5100 msgid "Lock feature %s"
5101 msgstr "%s funkció zárolása"
5103 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5104 msgid "Manage Additional Features"
5105 msgstr "További funkciók kezelése"
5107 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5111 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5115 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5117 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5118 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5119 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5120 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
5122 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5123 msgid "Federation Statistics"
5124 msgstr "Föderációs statisztikák"
5126 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5129 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5130 "following platforms:"
5131 msgstr "Jelenleg erről a csomópontról %d csomópontnak van tudomása %d regisztrált felhasználóval a következő platformokról:"
5133 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
5134 msgid "Item marked for deletion."
5135 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
5137 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
5139 msgstr "Elem törlése"
5141 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5142 msgid "Delete this Item"
5143 msgstr "Az elem törlése"
5145 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5147 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5148 "level posting, the entire thread will be deleted."
5149 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
5151 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5153 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5154 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5155 "GUID, here 123456."
5156 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
5158 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5162 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5163 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5164 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
5166 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5168 msgstr "Elem forrása"
5170 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5172 msgstr "Elem GUID értéke"
5174 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5176 msgstr "Elemazonosító"
5178 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5182 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5184 msgstr "Kifejezések"
5186 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5190 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5191 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5195 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5199 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5203 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5207 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5208 msgid "Implicit Mention"
5209 msgstr "Implicit említés"
5211 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5212 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5216 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5218 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5219 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
5221 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5222 msgid "PHP log currently enabled."
5223 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
5225 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5226 msgid "PHP log currently disabled."
5227 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
5229 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
5230 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5234 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5238 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5239 msgid "Enable Debugging"
5240 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
5242 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5246 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5248 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5250 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
5252 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5254 msgstr "Naplózási szint"
5256 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5258 msgstr "PHP-naplózás"
5260 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5262 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5263 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5264 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5265 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5266 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5267 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
5269 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5272 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5273 "file %1$s exist and is readable."
5274 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
5276 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5279 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5281 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
5283 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5285 msgstr "Naplók megtekintése"
5287 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5288 msgid "Search in logs"
5289 msgstr "Keresés a naplókban"
5291 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5292 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5294 msgstr "Összes megjelenítése"
5296 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5300 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5304 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5308 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5312 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5313 msgid "View details"
5314 msgstr "Részletek megtekintése"
5316 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5317 msgid "Click to view details"
5318 msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
5320 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5324 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5328 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5332 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5336 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5340 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5342 msgstr "Folyamatazonosító"
5344 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5348 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5349 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5350 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5352 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5354 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5355 "executed at the first time."
5356 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
5358 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5359 msgid "Inspect Worker Queue"
5360 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5362 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5364 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5365 "the worker cronjob you've set up during install."
5366 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
5368 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5372 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5376 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5377 msgid "Job Parameters"
5378 msgstr "Feladat paraméterei"
5380 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5384 #: src/Module/Admin/Site.php:71
5385 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5386 msgstr "Nem lehet feldolgozni az alap URL-t. Legalább <séma>://<tartomány> értékkel kell rendelkeznie."
5388 #: src/Module/Admin/Site.php:125
5389 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5390 msgstr "Az áthelyezés elkezdődött. Eltarthat egy ideig, mire befejeződik."
5392 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
5393 msgid "No special theme for mobile devices"
5394 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
5396 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
5398 msgid "%s - (Experimental)"
5399 msgstr "%s – (kísérleti)"
5401 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5402 msgid "No community page for local users"
5403 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
5405 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5406 msgid "No community page"
5407 msgstr "Nincs közösségi oldal"
5409 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5410 msgid "Public postings from users of this site"
5411 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
5413 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5414 msgid "Public postings from the federated network"
5415 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
5417 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5418 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5419 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
5421 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5422 msgid "Multi user instance"
5423 msgstr "Többfelhasználós példány"
5425 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5429 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5430 msgid "Requires approval"
5431 msgstr "Jóváhagyást igényel"
5433 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5437 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5438 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5439 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
5441 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5442 msgid "Force all links to use SSL"
5443 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
5445 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5446 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5447 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
5449 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5451 msgstr "Ne ellenőrizze"
5453 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5454 msgid "check the stable version"
5455 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
5457 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5458 msgid "check the development version"
5459 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
5461 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5465 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5466 msgid "Local contacts"
5467 msgstr "Helyi partnerek"
5469 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5471 msgstr "Interaktorok"
5473 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5477 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5478 msgid "General Information"
5479 msgstr "Általános információk"
5481 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5482 msgid "Republish users to directory"
5483 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
5485 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5486 msgid "Registration"
5487 msgstr "Regisztráció"
5489 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5491 msgstr "Fájlfeltöltés"
5493 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5497 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5498 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5499 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
5501 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5503 msgstr "Teljesítmény"
5505 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5509 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5510 msgid "Message Relay"
5511 msgstr "Üzenettovábbítás"
5513 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5515 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5517 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
5519 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5520 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5521 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
5523 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5524 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5525 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
5527 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5528 msgid "Relocate Instance"
5529 msgstr "Példány áthelyezése"
5531 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5533 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5535 msgstr "<strong>Figyelmeztetés!</strong> Speciális funkció. Elérhetetlenné teheti a kiszolgálót."
5537 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5541 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5542 msgid "Sender Email"
5543 msgstr "Küldő e-mail-címe"
5545 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5547 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5548 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
5550 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5551 msgid "Name of the system actor"
5552 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
5554 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5556 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5557 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5559 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
5561 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5563 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
5565 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5566 msgid "Email Banner/Logo"
5567 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
5569 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5570 msgid "Shortcut icon"
5571 msgstr "Böngészőikon"
5573 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5574 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5575 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
5577 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5579 msgstr "Érintő ikon"
5581 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5582 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5583 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
5585 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5586 msgid "Additional Info"
5587 msgstr "További információk"
5589 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5592 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5593 "listed at %s/servers."
5594 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
5596 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5597 msgid "System language"
5598 msgstr "Rendszer nyelve"
5600 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5601 msgid "System theme"
5602 msgstr "Rendszer témája"
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5606 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5607 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5608 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
5610 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5611 msgid "Mobile system theme"
5612 msgstr "Mobilrendszer témája"
5614 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5615 msgid "Theme for mobile devices"
5616 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
5618 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5619 msgid "SSL link policy"
5620 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
5622 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5623 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5624 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
5626 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5628 msgstr "SSL kényszerítése"
5630 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5632 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5633 " to endless loops."
5634 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
5636 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5637 msgid "Show help entry from navigation menu"
5638 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
5640 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5642 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5643 "always accessible by calling /help directly."
5644 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
5646 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5647 msgid "Single user instance"
5648 msgstr "Egyfelhasználós példány"
5650 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5651 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5652 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5655 msgid "Maximum image size"
5656 msgstr "Legnagyobb képméret"
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5660 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5662 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5664 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5665 msgid "Maximum image length"
5666 msgstr "Legnagyobb képhossz"
5668 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5670 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5671 "-1, which means no limits."
5672 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5674 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5675 msgid "JPEG image quality"
5676 msgstr "JPEG-képek minősége"
5678 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5680 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5681 "100, which is full quality."
5682 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5685 msgid "Register policy"
5686 msgstr "Regisztrációs irányelv"
5688 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5689 msgid "Maximum Daily Registrations"
5690 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5694 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5695 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5696 "setting has no effect."
5697 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
5699 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5700 msgid "Register text"
5701 msgstr "Regisztrációs szöveg"
5703 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5705 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5707 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5710 msgid "Forbidden Nicknames"
5711 msgstr "Tiltott becenevek"
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5715 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5716 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5717 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
5719 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5720 msgid "Accounts abandoned after x days"
5721 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
5723 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5725 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5726 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5727 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5730 msgid "Allowed friend domains"
5731 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5735 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5736 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5737 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5740 msgid "Allowed email domains"
5741 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
5743 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5745 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5746 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5748 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5750 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5751 msgid "No OEmbed rich content"
5752 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
5754 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5756 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5758 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5761 msgid "Trusted third-party domains"
5762 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5766 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5767 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5769 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
5771 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5772 msgid "Block public"
5773 msgstr "Nyilvános tiltása"
5775 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5777 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5778 "site unless you are currently logged in."
5779 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5782 msgid "Force publish"
5783 msgstr "Közzététel kényszerítése"
5785 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5787 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5788 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5791 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5792 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
5794 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5795 msgid "Global directory URL"
5796 msgstr "Globális könyvtár URL"
5798 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5800 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5801 "completely unavailable to the application."
5802 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5805 msgid "Private posts by default for new users"
5806 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5810 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5811 "group rather than public."
5812 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5815 msgid "Don't include post content in email notifications"
5816 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5820 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5821 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5822 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5825 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5826 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
5828 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5830 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5832 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5835 msgid "Don't embed private images in posts"
5836 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5840 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5841 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5842 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5844 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5847 msgid "Explicit Content"
5848 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
5850 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5852 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5853 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5854 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5855 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5856 "will be shown at the user registration page."
5857 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5860 msgid "Proxify external content"
5861 msgstr "Külső tartalom proxyzása"
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5865 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5866 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5867 msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5870 msgid "Cache contact avatars"
5871 msgstr "Partnerprofilképek gyorsítótárazása"
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5875 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5876 "storage space but it increases the performance."
5877 msgstr "A partnerek profilképeinek helyi tárolása. Ez nagyon sok tárhelyet használ, de növeli a teljesítményt."
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5880 msgid "Allow Users to set remote_self"
5881 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5885 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5886 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5887 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5888 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
5890 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5891 msgid "Enable multiple registrations"
5892 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
5894 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5895 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5896 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
5898 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5899 msgid "Enable OpenID"
5900 msgstr "OpenID engedélyezése"
5902 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5903 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5904 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5907 msgid "Enable Fullname check"
5908 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
5910 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5912 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5913 "name and the last name in their full name."
5914 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5917 msgid "Community pages for visitors"
5918 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5922 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5924 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
5926 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5927 msgid "Posts per user on community page"
5928 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
5930 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5932 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5933 "\"Global Community\")"
5934 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5937 msgid "Enable Mail support"
5938 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
5940 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5942 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5943 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:567
5947 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5948 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
5950 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5951 msgid "Enable OStatus support"
5952 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
5954 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5956 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5957 "communications in OStatus are public."
5958 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
5960 #: src/Module/Admin/Site.php:570
5962 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5964 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5967 msgid "Enable Diaspora support"
5968 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
5970 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5972 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5974 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
5976 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5978 msgstr "SSL ellenőrzése"
5980 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5982 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5983 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5984 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
5986 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5988 msgstr "Proxy felhasználó"
5990 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5994 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5995 msgid "Network timeout"
5996 msgstr "Hálózati időkorlát"
5998 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5999 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6000 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6003 msgid "Maximum Load Average"
6004 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
6006 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6009 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6011 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
6013 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6014 msgid "Minimal Memory"
6015 msgstr "Legkevesebb memória"
6017 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6019 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6020 "default 0 (deactivated)."
6021 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
6023 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6024 msgid "Periodically optimize tables"
6025 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
6027 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6028 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6029 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
6031 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6032 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6033 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
6035 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6037 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6038 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6041 msgid "None - deactivated"
6042 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
6044 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6046 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6047 "followers/followings."
6048 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6050 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6052 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6053 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6054 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6057 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6058 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
6060 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6062 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6063 "defined directory server."
6064 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
6066 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6067 msgid "Days between requery"
6068 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
6070 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6071 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6072 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
6074 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6075 msgid "Discover contacts from other servers"
6076 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
6078 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6080 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6081 " Mastodon and Hubzilla servers."
6082 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
6084 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6085 msgid "Search the local directory"
6086 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
6088 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6090 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6091 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6092 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6093 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
6095 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6096 msgid "Publish server information"
6097 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
6099 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6101 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6102 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6103 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6104 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6105 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
6107 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6108 msgid "Check upstream version"
6109 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
6111 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6113 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6114 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6115 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
6117 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6118 msgid "Suppress Tags"
6119 msgstr "Címkék letiltása"
6121 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6122 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6123 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
6125 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6126 msgid "Clean database"
6127 msgstr "Adatbázis tisztítása"
6129 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6131 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6132 " other helper tables."
6133 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
6135 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6136 msgid "Lifespan of remote items"
6137 msgstr "Távoli elemek élettartama"
6139 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6141 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6142 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6143 "always kept. 0 disables this behaviour."
6144 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
6146 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6147 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6148 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
6150 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6152 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6153 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6154 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6155 "items if set to 0."
6156 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
6158 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6159 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6160 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
6162 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6164 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6165 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6167 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
6169 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6170 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6171 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
6173 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6174 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6175 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
6177 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6178 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6179 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
6181 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6183 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6185 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
6187 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6189 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
6191 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6193 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6194 "temp path, enter another path here."
6195 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
6197 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6198 msgid "Only search in tags"
6199 msgstr "Keresés csak címkékben"
6201 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6202 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6203 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
6205 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6206 msgid "New base url"
6207 msgstr "Új alap URL"
6209 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6211 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6212 " Diaspora* contacts of all users."
6213 msgstr "A kiszolgáló alap URL-ének megváltoztatása. Áthelyezési üzenetet küld az összes felhasználó minden Friendica és Diaspora* partnerének."
6215 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6216 msgid "Maximum number of parallel workers"
6217 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
6219 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6222 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6223 " Default value is %d."
6224 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
6226 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6227 msgid "Enable fastlane"
6228 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
6230 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6232 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6233 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6234 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
6236 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6237 msgid "Direct relay transfer"
6238 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
6240 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6242 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6243 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
6245 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6247 msgstr "Továbbítás hatóköre"
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6251 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6252 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6254 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
6256 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
6257 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6261 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6265 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6269 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6271 msgstr "Kiszolgálócímkék"
6273 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6274 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6275 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
6277 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6278 msgid "Deny Server tags"
6279 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
6281 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6282 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6283 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
6285 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6286 msgid "Allow user tags"
6287 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6291 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6292 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6293 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
6295 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6296 msgid "Start Relocation"
6297 msgstr "Áthelyezés indítása"
6299 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6301 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6302 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
6304 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6306 msgid "Storage backend %s error: %s"
6307 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
6309 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6310 msgid "Invalid storage backend setting value."
6311 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
6313 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6314 msgid "Current Storage Backend"
6315 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
6317 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6318 msgid "Storage Configuration"
6319 msgstr "Tároló beállításai"
6321 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6325 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6326 msgid "Save & Use storage backend"
6327 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
6329 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6330 msgid "Use storage backend"
6331 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
6333 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6334 msgid "Save & Reload"
6335 msgstr "Mentés és újratöltés"
6337 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6338 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6339 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
6341 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6342 msgid "Database (legacy)"
6343 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
6345 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6347 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6348 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
6350 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6353 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6354 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6355 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6356 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6357 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6358 " an automatic conversion.<br />"
6359 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6361 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6364 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6365 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6366 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6367 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6368 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6369 " installation for an automatic conversion.<br />"
6370 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6372 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6375 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6376 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6377 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6378 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
6380 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6383 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6384 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6385 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
6387 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6389 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6390 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6392 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
6394 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6396 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6397 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6398 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6399 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
6401 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6402 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6403 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
6405 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6408 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6409 " check your crontab settings."
6410 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
6412 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6415 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6416 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6417 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6418 "help with the transition."
6419 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6421 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6424 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6425 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6426 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6427 "page</a> for help with the transition."
6428 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6430 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6433 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6434 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6435 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6436 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
6438 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6440 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6441 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6443 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6446 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6447 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6449 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6452 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6453 " system.basepath from your db to avoid differences."
6454 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
6456 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6459 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6461 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
6463 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6466 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6467 "'%s'. Please fix your configuration."
6468 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
6470 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6471 msgid "Normal Account"
6472 msgstr "Normál fiók"
6474 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6475 msgid "Automatic Follower Account"
6476 msgstr "Automatikusan követő fiók"
6478 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6479 msgid "Public Forum Account"
6480 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
6482 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6483 msgid "Automatic Friend Account"
6484 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
6486 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6487 msgid "Blog Account"
6490 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6491 msgid "Private Forum Account"
6492 msgstr "Személyes fórumfiók"
6494 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6495 msgid "Message queues"
6496 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
6498 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6499 msgid "Server Settings"
6500 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
6502 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6503 msgid "Registered users"
6504 msgstr "Regisztrált felhasználók"
6506 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6507 msgid "Pending registrations"
6508 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
6510 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6514 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6515 msgid "Active addons"
6516 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
6518 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6520 msgid "Theme %s disabled."
6521 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6523 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6525 msgid "Theme %s successfully enabled."
6526 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6528 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6530 msgid "Theme %s failed to install."
6531 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6533 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6535 msgstr "Képernyőkép"
6537 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6538 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6542 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:79
6543 msgid "Unknown theme."
6544 msgstr "Ismeretlen téma."
6546 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6547 msgid "Themes reloaded"
6548 msgstr "Témák újratöltve"
6550 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6551 msgid "Reload active themes"
6552 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6554 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6556 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6557 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6559 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6560 msgid "[Experimental]"
6561 msgstr "[Kísérleti]"
6563 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6564 msgid "[Unsupported]"
6565 msgstr "[Nem támogatott]"
6567 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6568 msgid "Display Terms of Service"
6569 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
6571 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6573 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6574 "will be added to the registration form and the general information page."
6575 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
6577 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6578 msgid "Display Privacy Statement"
6579 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
6581 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6584 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6585 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6586 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6587 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
6589 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6590 msgid "Privacy Statement Preview"
6591 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
6593 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6594 msgid "The Terms of Service"
6595 msgstr "A használati feltételek"
6597 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6599 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6600 "of sections should be [h2] and below."
6601 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
6603 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6605 msgid "%s user blocked"
6606 msgid_plural "%s users blocked"
6607 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
6608 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
6610 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6611 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6612 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6613 msgid "You can't remove yourself"
6614 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
6616 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6617 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6619 msgid "%s user deleted"
6620 msgid_plural "%s users deleted"
6621 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
6622 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
6624 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6625 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6627 msgid "User \"%s\" deleted"
6628 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
6630 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6632 msgid "User \"%s\" blocked"
6633 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
6635 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6636 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6637 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6638 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6639 msgid "Register date"
6640 msgstr "Regisztráció dátuma"
6642 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6643 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6644 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6645 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6647 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
6649 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6650 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6651 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6652 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6653 msgid "Last public item"
6654 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
6656 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6657 msgid "Active Accounts"
6658 msgstr "Aktív fiókok"
6660 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6661 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6662 msgid "User blocked"
6663 msgstr "Felhasználó tiltva"
6665 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6666 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6668 msgstr "Oldal adminisztrátor"
6670 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6671 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6672 msgid "Account expired"
6673 msgstr "A fiók lejárt"
6675 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6676 msgid "Create a new user"
6677 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
6679 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6680 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6682 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6683 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6684 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6686 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6687 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6689 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6690 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6691 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6693 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6695 msgid "%s user unblocked"
6696 msgid_plural "%s users unblocked"
6697 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6698 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6700 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6702 msgid "User \"%s\" unblocked"
6703 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
6705 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6706 msgid "Blocked Users"
6707 msgstr "Tiltott felhasználók"
6709 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6711 msgstr "Új felhasználó"
6713 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6715 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
6717 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6718 msgid "Name of the new user."
6719 msgstr "Az új felhasználó neve."
6721 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6725 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6726 msgid "Nickname of the new user."
6727 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
6729 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6730 msgid "Email address of the new user."
6731 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
6733 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6734 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6735 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
6737 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6738 msgid "Permanent deletion"
6739 msgstr "Végleges törlés"
6741 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6742 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6744 msgstr "Felhasználók"
6746 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6747 msgid "User waiting for permanent deletion"
6748 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
6750 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6752 msgid "%s user approved"
6753 msgid_plural "%s users approved"
6754 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
6755 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
6757 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6759 msgid "%s registration revoked"
6760 msgid_plural "%s registrations revoked"
6761 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
6762 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
6764 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6765 msgid "Account approved."
6766 msgstr "Fiók jóváhagyva."
6768 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6769 msgid "Registration revoked"
6770 msgstr "Regisztráció visszavonva"
6772 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6773 msgid "User registrations awaiting review"
6774 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
6776 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6777 msgid "Request date"
6778 msgstr "Kérés dátuma"
6780 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6781 msgid "No registrations."
6782 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
6784 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6785 msgid "Note from the user"
6786 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
6788 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6792 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6794 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6795 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva"
6797 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6799 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6800 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
6802 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6803 msgid "Missing parameters"
6804 msgstr "Hiányzó paraméterek"
6806 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6807 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6808 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
6810 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6811 msgid "Only starting posts can be muted"
6812 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
6814 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6815 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6816 msgid "Only starting posts can be pinned"
6817 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kitűzni"
6819 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6821 msgid "Posts from %s can't be shared"
6822 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
6824 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6825 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6826 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
6828 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6829 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6830 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
6832 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6834 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6835 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
6837 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6838 msgid "Contact not found"
6839 msgstr "A partner nem található"
6841 #: src/Module/Apps.php:54
6842 msgid "No installed applications."
6843 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
6845 #: src/Module/Apps.php:59
6846 msgid "Applications"
6847 msgstr "Alkalmazások"
6849 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6850 msgid "Item was not found."
6851 msgstr "Az elem nem található."
6853 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6854 msgid "Please login to continue."
6855 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
6857 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6858 msgid "You don't have access to administration pages."
6859 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
6861 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6863 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6864 " as the main account."
6865 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
6867 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6871 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6872 msgid "Configuration"
6875 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6876 msgid "Additional features"
6877 msgstr "További funkciók"
6879 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6883 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6885 msgstr "Adatbázis-frissítések"
6887 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6888 msgid "Inspect Deferred Workers"
6889 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
6891 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6892 msgid "Inspect worker Queue"
6893 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
6895 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6899 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6900 msgid "Contact Blocklist"
6901 msgstr "Partnertiltólista"
6903 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6904 msgid "Server Blocklist"
6905 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
6907 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6909 msgstr "Diagnosztika"
6911 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6913 msgstr "PHP-információk"
6915 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6916 msgid "probe address"
6917 msgstr "Cím szondázása"
6919 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6920 msgid "check webfinger"
6921 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
6923 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6927 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6928 msgid "ActivityPub Conversion"
6929 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
6931 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6932 msgid "Addon Features"
6933 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
6935 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6936 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6937 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
6939 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6940 #: src/Module/BaseApi.php:273
6941 msgid "Too Many Requests"
6942 msgstr "Túl sok kérés"
6944 #: src/Module/BaseApi.php:242
6946 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6947 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6948 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6949 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6951 #: src/Module/BaseApi.php:258
6953 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6955 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6956 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6957 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6959 #: src/Module/BaseApi.php:274
6961 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6962 msgstr "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6964 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6965 msgid "Profile Details"
6966 msgstr "Profil részletei"
6968 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6969 msgid "Only You Can See This"
6970 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
6972 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6973 msgid "Scheduled Posts"
6974 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
6976 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6977 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6978 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
6980 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6981 msgid "Tips for New Members"
6982 msgstr "Tippek új tagoknak"
6984 #: src/Module/BaseSearch.php:68
6986 msgid "People Search - %s"
6987 msgstr "Emberek keresése – %s"
6989 #: src/Module/BaseSearch.php:78
6991 msgid "Forum Search - %s"
6992 msgstr "Fórum keresése – %s"
6994 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6998 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6999 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7000 msgid "Two-factor authentication"
7001 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
7003 #: src/Module/BaseSettings.php:71
7005 msgstr "Megjelenítés"
7007 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7008 msgid "Manage Accounts"
7009 msgstr "Fiókok kezelése"
7011 #: src/Module/BaseSettings.php:99
7012 msgid "Connected apps"
7013 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
7015 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
7016 msgid "Export personal data"
7017 msgstr "Személyes adatok exportálása"
7019 #: src/Module/BaseSettings.php:113
7020 msgid "Remove account"
7021 msgstr "Fiók eltávolítása"
7023 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7024 msgid "This page is missing a url parameter."
7025 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
7027 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7028 msgid "The post was created"
7029 msgstr "A bejegyzés létrejött"
7031 #: src/Module/Contact.php:88
7033 msgid "%d contact edited."
7034 msgid_plural "%d contacts edited."
7035 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
7036 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
7038 #: src/Module/Contact.php:309
7039 msgid "Show all contacts"
7040 msgstr "Összes partner megjelenítése"
7042 #: src/Module/Contact.php:317
7043 msgid "Only show pending contacts"
7044 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
7046 #: src/Module/Contact.php:325
7047 msgid "Only show blocked contacts"
7048 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
7050 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
7051 #: src/Object/Post.php:309
7055 #: src/Module/Contact.php:333
7056 msgid "Only show ignored contacts"
7057 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
7059 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
7063 #: src/Module/Contact.php:341
7064 msgid "Only show archived contacts"
7065 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
7067 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
7071 #: src/Module/Contact.php:349
7072 msgid "Only show hidden contacts"
7073 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
7075 #: src/Module/Contact.php:357
7076 msgid "Organize your contact groups"
7077 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
7079 #: src/Module/Contact.php:389
7080 msgid "Search your contacts"
7081 msgstr "Partnerek keresése"
7083 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:191
7085 msgid "Results for: %s"
7086 msgstr "Találatok erre: %s"
7088 #: src/Module/Contact.php:397
7092 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
7093 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
7095 msgstr "Mellőzés feloldása"
7097 #: src/Module/Contact.php:401
7098 msgid "Batch Actions"
7099 msgstr "Tömeges műveletek"
7101 #: src/Module/Contact.php:436
7102 msgid "Conversations started by this contact"
7103 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
7105 #: src/Module/Contact.php:441
7106 msgid "Posts and Comments"
7107 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
7109 #: src/Module/Contact.php:452
7110 msgid "Posts containing media objects"
7111 msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
7113 #: src/Module/Contact.php:467
7114 msgid "View all known contacts"
7115 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
7117 #: src/Module/Contact.php:477
7118 msgid "Advanced Contact Settings"
7119 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
7121 #: src/Module/Contact.php:511
7122 msgid "Mutual Friendship"
7123 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
7125 #: src/Module/Contact.php:515
7126 msgid "is a fan of yours"
7127 msgstr "az Ön rajongója"
7129 #: src/Module/Contact.php:519
7130 msgid "you are a fan of"
7131 msgstr "Ön rajong érte:"
7133 #: src/Module/Contact.php:537
7134 msgid "Pending outgoing contact request"
7135 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
7137 #: src/Module/Contact.php:539
7138 msgid "Pending incoming contact request"
7139 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
7141 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
7143 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7144 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
7146 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
7147 msgid "Contact update failed."
7148 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
7150 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7151 msgid "Return to contact editor"
7152 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
7154 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7155 msgid "Account Nickname"
7156 msgstr "Fiók beceneve"
7158 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7162 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7163 msgid "Poll/Feed URL"
7164 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
7166 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7167 msgid "New photo from this URL"
7168 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
7170 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
7171 #: src/Module/Group.php:103
7172 msgid "Invalid contact."
7173 msgstr "Érvénytelen partner."
7175 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
7176 msgid "No known contacts."
7177 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
7179 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
7180 msgid "No common contacts."
7181 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
7183 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7185 msgid "Follower (%s)"
7186 msgid_plural "Followers (%s)"
7187 msgstr[0] "Követő (%s)"
7188 msgstr[1] "Követők (%s)"
7190 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7192 msgid "Following (%s)"
7193 msgid_plural "Following (%s)"
7194 msgstr[0] "Követés (%s)"
7195 msgstr[1] "Követés (%s)"
7197 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7199 msgid "Mutual friend (%s)"
7200 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7201 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7202 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7204 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7206 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7207 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
7209 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
7211 msgid "Common contact (%s)"
7212 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7213 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
7214 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
7216 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
7219 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7220 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7221 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
7223 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7225 msgid "Contact (%s)"
7226 msgid_plural "Contacts (%s)"
7227 msgstr[0] "Partner (%s)"
7228 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
7230 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
7231 msgid "Error while sending poke, please retry."
7232 msgstr "Hiba a bökés küldése során. Próbálja újra."
7234 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:54
7235 msgid "You must be logged in to use this module."
7236 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
7238 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
7240 msgstr "Bökés vagy döfés"
7242 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
7243 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7244 msgstr "Bökés, döfés vagy egyéb dolgok művelése valakivel."
7246 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
7247 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7248 msgstr "Válassza ki, hogy mit szeretne tenni a címzettel"
7250 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
7251 msgid "Make this post private"
7252 msgstr "A bejegyzés személyessé tétele"
7254 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7255 msgid "Failed to update contact record."
7256 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
7258 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7259 msgid "Contact has been unblocked"
7260 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
7262 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7263 msgid "Contact has been blocked"
7264 msgstr "A partner tiltva lett"
7266 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7267 msgid "Contact has been unignored"
7268 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
7270 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7271 msgid "Contact has been ignored"
7272 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
7274 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7276 msgid "You are mutual friends with %s"
7277 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
7279 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7281 msgid "You are sharing with %s"
7282 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
7284 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7286 msgid "%s is sharing with you"
7287 msgstr "%s megoszt Önnel"
7289 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7290 msgid "Private communications are not available for this contact."
7291 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
7293 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7297 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7298 msgid "(Update was not successful)"
7299 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
7301 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7302 msgid "(Update was successful)"
7303 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
7305 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7306 msgid "Suggest friends"
7307 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7309 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7311 msgid "Network type: %s"
7312 msgstr "Hálózat típusa: %s"
7314 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7315 msgid "Communications lost with this contact!"
7316 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
7318 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7319 msgid "Fetch further information for feeds"
7320 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
7322 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7324 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7325 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7326 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7327 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
7329 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7330 msgid "Fetch information"
7331 msgstr "Információk lekérése"
7333 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7334 msgid "Fetch keywords"
7335 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
7337 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7338 msgid "Fetch information and keywords"
7339 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
7341 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7342 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7343 msgid "No mirroring"
7344 msgstr "Nincs tükrözés"
7346 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7347 msgid "Mirror as forwarded posting"
7348 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
7350 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7351 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7352 msgid "Mirror as my own posting"
7353 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
7355 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7356 msgid "Native reshare"
7357 msgstr "Natív újra megosztás"
7359 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7360 msgid "Contact Information / Notes"
7361 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
7363 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7364 msgid "Contact Settings"
7365 msgstr "Partnerbeállítások"
7367 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7371 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7372 msgid "Their personal note"
7373 msgstr "A személyes jegyzeteik"
7375 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7376 msgid "Edit contact notes"
7377 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
7379 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7380 msgid "Block/Unblock contact"
7381 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
7383 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7384 msgid "Ignore contact"
7385 msgstr "Partner mellőzése"
7387 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7388 msgid "View conversations"
7389 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
7391 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7392 msgid "Last update:"
7393 msgstr "Utolsó frissítés:"
7395 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7396 msgid "Update public posts"
7397 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
7399 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7401 msgstr "Frissítés most"
7403 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7404 msgid "Currently blocked"
7405 msgstr "Jelenleg tiltva"
7407 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7408 msgid "Currently ignored"
7409 msgstr "Jelenleg mellőzve"
7411 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7412 msgid "Currently archived"
7413 msgstr "Jelenleg archiválva"
7415 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7416 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7417 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
7419 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7420 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7421 msgid "Hide this contact from others"
7422 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
7424 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7426 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7427 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
7429 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7430 msgid "Notification for new posts"
7431 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
7433 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7434 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7435 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
7437 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7438 msgid "Keyword Deny List"
7439 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
7441 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7443 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7444 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7445 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
7447 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7448 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7452 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7453 msgid "Mirror postings from this contact"
7454 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
7456 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7458 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7459 "entries from this contact."
7460 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
7462 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7463 msgid "Refetch contact data"
7464 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
7466 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7467 msgid "Toggle Blocked status"
7468 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
7470 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7471 msgid "Toggle Ignored status"
7472 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
7474 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:107
7475 msgid "Revoke Follow"
7476 msgstr "Követés visszavonása"
7478 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7479 msgid "Revoke the follow from this contact"
7480 msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
7482 #: src/Module/Contact/Revoke.php:59
7483 msgid "Unknown contact."
7484 msgstr "Ismeretlen partner."
7486 #: src/Module/Contact/Revoke.php:69 src/Module/Group.php:112
7487 msgid "Contact is deleted."
7488 msgstr "A partner törölve."
7490 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73
7491 msgid "Contact is being deleted."
7492 msgstr "A partner törlésre került."
7494 #: src/Module/Contact/Revoke.php:87
7495 msgid "Follow was successfully revoked."
7496 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
7498 #: src/Module/Contact/Revoke.php:89
7500 "Follow was successfully revoked, however the remote contact won't be aware "
7501 "of this revokation."
7502 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva, azonban a távoli partner nem fog tudni erről a visszavonásról."
7504 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
7506 "Unable to revoke follow, please try again later or contact the "
7508 msgstr "Nem lehet visszavonni a követést. Próbálja meg később újra, vagy vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral."
7510 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
7512 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7513 "and they will have to manually follow you back again."
7514 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
7516 #: src/Module/Contact/Revoke.php:109
7517 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7518 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7522 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7523 msgid "Local Community"
7524 msgstr "Helyi közösség"
7526 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7527 msgid "Posts from local users on this server"
7528 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
7530 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7531 msgid "Global Community"
7532 msgstr "Globális közösség"
7534 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7535 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7536 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
7538 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7539 msgid "Own Contacts"
7540 msgstr "Saját partnerek"
7542 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7544 msgstr "Tartalmazás"
7546 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7550 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:136
7551 #: src/Module/Search/Index.php:178
7553 msgstr "Nincs találat."
7555 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7557 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7558 " not reflect the opinions of this node’s users."
7559 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
7561 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7562 msgid "Community option not available."
7563 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
7565 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7566 msgid "Not available."
7567 msgstr "Nem érhető el."
7569 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7570 msgid "No such group"
7571 msgstr "Nincs ilyen csoport"
7573 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7576 msgstr "Csoport: %s"
7578 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7579 msgid "Latest Activity"
7580 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
7582 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
7583 msgid "Sort by latest activity"
7584 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
7586 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7587 msgid "Latest Posts"
7588 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
7590 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
7591 msgid "Sort by post received date"
7592 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
7594 #: src/Module/Conversation/Network.php:269
7595 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7599 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
7600 msgid "Posts that mention or involve you"
7601 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
7603 #: src/Module/Conversation/Network.php:277 src/Object/Post.php:321
7605 msgstr "Csillagozott"
7607 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
7608 msgid "Favourite Posts"
7609 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
7611 #: src/Module/Credits.php:44
7613 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
7615 #: src/Module/Credits.php:45
7617 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7618 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7619 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7620 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
7622 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7626 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7628 msgstr "Tevékenység"
7630 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7632 msgstr "Objektum adatai"
7634 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7636 msgstr "Eredményelem"
7638 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7639 msgid "Source activity"
7640 msgstr "Forrástevékenység"
7642 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7643 msgid "Source input"
7644 msgstr "Forrás bevitele"
7646 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7647 msgid "BBCode::toPlaintext"
7648 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7650 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7651 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7652 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
7654 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7655 msgid "BBCode::convert (hex)"
7656 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
7658 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7659 msgid "BBCode::convert"
7660 msgstr "BBCode::convert"
7662 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7663 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7664 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7666 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7667 msgid "BBCode::toMarkdown"
7668 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7670 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7671 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7672 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
7674 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7675 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7676 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7678 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7679 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7680 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7682 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7683 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7684 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7686 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7688 msgstr "Elem törzse"
7690 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7692 msgstr "Elem címkéi"
7694 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7695 msgid "PageInfo::appendToBody"
7696 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7698 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7699 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7700 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
7702 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7703 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7704 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7706 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7707 msgid "Source input (Diaspora format)"
7708 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
7710 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7711 msgid "Source input (Markdown)"
7712 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
7714 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7715 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7716 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
7718 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7719 msgid "Markdown::convert"
7720 msgstr "Markdown::convert"
7722 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7723 msgid "Markdown::toBBCode"
7724 msgstr "Markdown::toBBCode"
7726 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7727 msgid "Raw HTML input"
7728 msgstr "Nyers HTML bevitel"
7730 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7732 msgstr "HTML bevitel"
7734 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7735 msgid "HTML Purified (raw)"
7736 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
7738 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7739 msgid "HTML Purified (hex)"
7740 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
7742 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7743 msgid "HTML Purified"
7744 msgstr "HTML megtisztítva"
7746 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7747 msgid "HTML::toBBCode"
7748 msgstr "HTML::toBBCode"
7750 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7751 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7752 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7754 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7755 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7756 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
7758 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7759 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7760 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7762 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7763 msgid "HTML::toMarkdown"
7764 msgstr "HTML::toMarkdown"
7766 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7767 msgid "HTML::toPlaintext"
7768 msgstr "HTML::toPlaintext"
7770 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7771 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7772 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
7774 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7775 msgid "Decoded post"
7776 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
7778 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7779 msgid "Post array before expand entities"
7780 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
7782 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7783 msgid "Post converted"
7784 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
7786 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7787 msgid "Converted body"
7788 msgstr "Átalakított törzs"
7790 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7791 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7792 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
7794 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7795 msgid "Babel Diagnostic"
7796 msgstr "Babel diagnosztika"
7798 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7800 msgstr "Forrásszöveg"
7802 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7806 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7810 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7814 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7815 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7816 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
7818 #: src/Module/Debug/Feed.php:50 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7819 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7820 msgid "You must be logged in to use this module"
7821 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
7823 #: src/Module/Debug/Feed.php:75
7827 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7828 msgid "Time Conversion"
7829 msgstr "Időátalakítás"
7831 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7833 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7834 "friends in unknown timezones."
7835 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
7837 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7839 msgid "UTC time: %s"
7840 msgstr "UTC idő: %s"
7842 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7844 msgid "Current timezone: %s"
7845 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
7847 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7849 msgid "Converted localtime: %s"
7850 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
7852 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7853 msgid "Please select your timezone:"
7854 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
7856 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7857 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7858 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
7860 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7861 msgid "Probe Diagnostic"
7862 msgstr "Szondázási diagnosztika"
7864 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7868 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7869 msgid "Lookup address"
7870 msgstr "Keresési cím"
7872 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7873 msgid "Webfinger Diagnostic"
7874 msgstr "WebFinger diagnosztika"
7876 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7877 msgid "Lookup address:"
7878 msgstr "Keresési cím:"
7880 #: src/Module/Delegation.php:111
7882 msgid "You are now logged in as %s"
7883 msgstr "Most a következő néven van bejelentkezve: %s"
7885 #: src/Module/Delegation.php:143
7886 msgid "Switch between your accounts"
7887 msgstr "Váltás a fiókjai között"
7889 #: src/Module/Delegation.php:144
7890 msgid "Manage your accounts"
7891 msgstr "Fiókok kezelése"
7893 #: src/Module/Delegation.php:145
7895 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7896 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7897 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
7899 #: src/Module/Delegation.php:146
7900 msgid "Select an identity to manage: "
7901 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
7903 #: src/Module/Directory.php:74
7904 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7905 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
7907 #: src/Module/Directory.php:90
7908 msgid "Find on this site"
7909 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
7911 #: src/Module/Directory.php:92
7912 msgid "Results for:"
7913 msgstr "Találat erre:"
7915 #: src/Module/Directory.php:94
7916 msgid "Site Directory"
7917 msgstr "Oldal könyvtára"
7919 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7920 msgid "Item was not removed"
7921 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
7923 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7924 msgid "Item was not deleted"
7925 msgstr "Az elem nem lett törölve"
7927 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7929 msgstr "– válasszon –"
7931 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7932 msgid "Suggested contact not found."
7933 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
7935 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7936 msgid "Friend suggestion sent."
7937 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
7939 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7940 msgid "Suggest Friends"
7941 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7943 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7945 msgid "Suggest a friend for %s"
7946 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
7948 #: src/Module/Friendica.php:62
7949 msgid "Installed addons/apps:"
7950 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
7952 #: src/Module/Friendica.php:67
7953 msgid "No installed addons/apps"
7954 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
7956 #: src/Module/Friendica.php:72
7958 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7959 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
7961 #: src/Module/Friendica.php:79
7962 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7963 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
7965 #: src/Module/Friendica.php:97
7968 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7969 "database version is %s, the post update version is %s."
7970 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
7972 #: src/Module/Friendica.php:102
7974 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7975 "about the Friendica project."
7976 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
7978 #: src/Module/Friendica.php:103
7979 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7980 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
7982 #: src/Module/Friendica.php:103
7983 msgid "the bugtracker at github"
7984 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
7986 #: src/Module/Friendica.php:104
7987 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7988 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
7990 #: src/Module/Group.php:58
7991 msgid "Could not create group."
7992 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
7994 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7995 msgid "Group not found."
7996 msgstr "A csoport nem található."
7998 #: src/Module/Group.php:75
7999 msgid "Group name was not changed."
8000 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
8002 #: src/Module/Group.php:93
8003 msgid "Unknown group."
8004 msgstr "Ismeretlen csoport."
8006 #: src/Module/Group.php:118
8007 msgid "Unable to add the contact to the group."
8008 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
8010 #: src/Module/Group.php:121
8011 msgid "Contact successfully added to group."
8012 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
8014 #: src/Module/Group.php:125
8015 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8016 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
8018 #: src/Module/Group.php:128
8019 msgid "Contact successfully removed from group."
8020 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
8022 #: src/Module/Group.php:132
8023 msgid "Bad request."
8024 msgstr "Hibás kérés."
8026 #: src/Module/Group.php:171
8028 msgstr "Csoport mentése"
8030 #: src/Module/Group.php:172
8034 #: src/Module/Group.php:178
8035 msgid "Create a group of contacts/friends."
8036 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
8038 #: src/Module/Group.php:220
8039 msgid "Unable to remove group."
8040 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
8042 #: src/Module/Group.php:271
8043 msgid "Delete Group"
8044 msgstr "Csoport törlése"
8046 #: src/Module/Group.php:281
8047 msgid "Edit Group Name"
8048 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
8050 #: src/Module/Group.php:291
8054 #: src/Module/Group.php:294
8055 msgid "Group is empty"
8056 msgstr "A csoport üres"
8058 #: src/Module/Group.php:307
8059 msgid "Remove contact from group"
8060 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
8062 #: src/Module/Group.php:328
8063 msgid "Click on a contact to add or remove."
8064 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
8066 #: src/Module/Group.php:342
8067 msgid "Add contact to group"
8068 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
8070 #: src/Module/HCard.php:46
8072 msgstr "Nincs profil"
8074 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8075 msgid "Method Not Allowed."
8076 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
8078 #: src/Module/Help.php:60
8082 #: src/Module/Home.php:54
8084 msgid "Welcome to %s"
8085 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
8087 #: src/Module/Install.php:195
8088 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8089 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
8091 #: src/Module/Install.php:206
8092 msgid "System check"
8093 msgstr "Rendszerellenőrzés"
8095 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
8096 #: src/Module/Install.php:348
8097 msgid "Requirement not satisfied"
8098 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
8100 #: src/Module/Install.php:209
8101 msgid "Optional requirement not satisfied"
8102 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
8104 #: src/Module/Install.php:210
8108 #: src/Module/Install.php:215
8110 msgstr "Ellenőrzés újra"
8112 #: src/Module/Install.php:230
8113 msgid "Base settings"
8114 msgstr "Alapvető beállítások"
8116 #: src/Module/Install.php:237
8120 #: src/Module/Install.php:239
8122 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8123 "otherweise leave it as is."
8124 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
8126 #: src/Module/Install.php:242
8127 msgid "Base path to installation"
8128 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
8130 #: src/Module/Install.php:244
8132 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8133 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8134 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8135 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
8137 #: src/Module/Install.php:247
8138 msgid "Sub path of the URL"
8139 msgstr "Az URL alútvonala"
8141 #: src/Module/Install.php:249
8143 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8144 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8145 " at the base URL without sub path."
8146 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
8148 #: src/Module/Install.php:260
8149 msgid "Database connection"
8150 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
8152 #: src/Module/Install.php:261
8154 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8156 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
8158 #: src/Module/Install.php:262
8160 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8161 "questions about these settings."
8162 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
8164 #: src/Module/Install.php:263
8166 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8167 "create it before continuing."
8168 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
8170 #: src/Module/Install.php:272
8171 msgid "Database Server Name"
8172 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
8174 #: src/Module/Install.php:277
8175 msgid "Database Login Name"
8176 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
8178 #: src/Module/Install.php:283
8179 msgid "Database Login Password"
8180 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
8182 #: src/Module/Install.php:285
8183 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8184 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
8186 #: src/Module/Install.php:288
8187 msgid "Database Name"
8188 msgstr "Adatbázis neve"
8190 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
8191 msgid "Please select a default timezone for your website"
8192 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
8194 #: src/Module/Install.php:307
8195 msgid "Site settings"
8196 msgstr "Oldalbeállítások"
8198 #: src/Module/Install.php:317
8199 msgid "Site administrator email address"
8200 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
8202 #: src/Module/Install.php:319
8204 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8206 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
8208 #: src/Module/Install.php:326
8209 msgid "System Language:"
8210 msgstr "Rendszer nyelve:"
8212 #: src/Module/Install.php:328
8214 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8216 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
8218 #: src/Module/Install.php:340
8219 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8220 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
8222 #: src/Module/Install.php:350
8223 msgid "Installation finished"
8224 msgstr "A telepítés befejeződött"
8226 #: src/Module/Install.php:370
8227 msgid "<h1>What next</h1>"
8228 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
8230 #: src/Module/Install.php:371
8232 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8234 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
8236 #: src/Module/Install.php:374
8239 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8240 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8241 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8242 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
8244 #: src/Module/Invite.php:56
8245 msgid "Total invitation limit exceeded."
8246 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
8248 #: src/Module/Invite.php:81
8250 msgid "%s : Not a valid email address."
8251 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
8253 #: src/Module/Invite.php:107
8254 msgid "Please join us on Friendica"
8255 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
8257 #: src/Module/Invite.php:116
8258 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8259 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
8261 #: src/Module/Invite.php:120
8263 msgid "%s : Message delivery failed."
8264 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
8266 #: src/Module/Invite.php:124
8268 msgid "%d message sent."
8269 msgid_plural "%d messages sent."
8270 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
8271 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
8273 #: src/Module/Invite.php:142
8274 msgid "You have no more invitations available"
8275 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
8277 #: src/Module/Invite.php:149
8280 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8281 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8282 " other social networks."
8283 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
8285 #: src/Module/Invite.php:151
8288 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8289 "public Friendica website."
8290 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
8292 #: src/Module/Invite.php:152
8295 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8296 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8297 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8298 "sites you can join."
8299 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
8301 #: src/Module/Invite.php:156
8303 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8304 " public sites or invite members."
8305 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
8307 #: src/Module/Invite.php:159
8309 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8310 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8311 "many traditional social networks."
8312 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
8314 #: src/Module/Invite.php:158
8316 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8317 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
8319 #: src/Module/Invite.php:166
8320 msgid "Send invitations"
8321 msgstr "Meghívások küldése"
8323 #: src/Module/Invite.php:167
8324 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8325 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
8327 #: src/Module/Invite.php:171
8329 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8330 "and help us to create a better social web."
8331 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
8333 #: src/Module/Invite.php:173
8334 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8335 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
8337 #: src/Module/Invite.php:173
8339 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8340 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
8342 #: src/Module/Invite.php:175
8344 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8345 "important, please visit http://friendi.ca"
8346 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
8348 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8349 msgid "Please enter a post body."
8350 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
8352 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8353 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8354 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
8356 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8357 msgid "Compose new personal note"
8358 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
8360 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8361 msgid "Compose new post"
8362 msgstr "Új bejegyzés írása"
8364 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8368 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8369 msgid "Clear the location"
8370 msgstr "A hely törlése"
8372 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8373 msgid "Location services are unavailable on your device"
8374 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
8376 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8378 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8380 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
8382 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8383 msgid "Unable to follow this item."
8384 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
8386 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8387 msgid "System down for maintenance"
8388 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
8390 #: src/Module/Maintenance.php:54
8392 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8393 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8394 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8395 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
8397 #: src/Module/Manifest.php:42
8398 msgid "A Decentralized Social Network"
8399 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
8401 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8402 msgid "Show Ignored Requests"
8403 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8405 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8406 msgid "Hide Ignored Requests"
8407 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8409 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8410 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8411 msgid "Notification type:"
8412 msgstr "Értesítés típusa:"
8414 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8415 msgid "Suggested by:"
8418 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8419 msgid "Claims to be known to you: "
8420 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8422 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8423 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8427 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8428 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8429 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8431 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8434 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8435 "also receive updates from them in your news feed."
8436 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8438 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8441 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8442 " will not receive updates from them in your news feed."
8443 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8445 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8449 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8451 msgstr "Feliratkozó"
8453 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8454 msgid "No introductions."
8455 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8457 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8458 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8460 msgid "No more %s notifications."
8461 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8463 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
8464 msgid "You must be logged in to show this page."
8465 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8467 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8468 msgid "Network Notifications"
8469 msgstr "Hálózati értesítések"
8471 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8472 msgid "System Notifications"
8473 msgstr "Rendszerértesítések"
8475 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8476 msgid "Personal Notifications"
8477 msgstr "Személyes értesítések"
8479 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8480 msgid "Home Notifications"
8481 msgstr "Saját értesítések"
8483 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8485 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8487 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8488 msgid "Authorize application connection"
8489 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8491 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8493 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8494 " and/or create new posts for you?"
8495 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8497 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8498 msgid "Unsupported or missing response type"
8499 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8501 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8502 msgid "Incomplete request data"
8503 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8505 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8508 "Please copy the following authentication code into your application and "
8509 "close this window: %s"
8510 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8512 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8513 msgid "Unsupported or missing grant type"
8514 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8516 #: src/Module/PermissionTooltip.php:44
8518 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8519 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8521 #: src/Module/PermissionTooltip.php:61
8522 msgid "Model not found"
8523 msgstr "A modell nem található"
8525 #: src/Module/PermissionTooltip.php:83
8526 msgid "Remote privacy information not available."
8527 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8529 #: src/Module/PermissionTooltip.php:92
8531 msgstr "Látható nekik:"
8533 #: src/Module/Photo.php:123
8534 msgid "The Photo is not available."
8535 msgstr "A fénykép nem érhető el."
8537 #: src/Module/Photo.php:136
8539 msgid "The Photo with id %s is not available."
8540 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8542 #: src/Module/Photo.php:169
8544 msgid "Invalid external resource with url %s."
8545 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8547 #: src/Module/Photo.php:171
8549 msgid "Invalid photo with id %s."
8550 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8552 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8553 msgid "No contacts."
8554 msgstr "Nincsenek partnerek."
8556 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8557 msgid "Profile not found."
8558 msgstr "A profil nem található."
8560 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8563 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8564 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8565 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8567 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8568 msgid "Member since:"
8569 msgstr "Ekkortól tag:"
8571 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8575 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8579 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8581 msgstr "Születésnap:"
8583 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8584 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8588 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8589 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8592 msgid_plural "%d years old"
8596 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8600 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8601 msgid "View profile as:"
8602 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8604 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8606 msgstr "Megtekintés másként"
8608 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8609 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8610 #: src/Protocol/Feed.php:985 src/Protocol/OStatus.php:1242
8612 msgid "%s's timeline"
8613 msgstr "%s idővonala"
8615 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8616 #: src/Protocol/Feed.php:989 src/Protocol/OStatus.php:1246
8619 msgstr "%s bejegyzései"
8621 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8622 #: src/Protocol/Feed.php:992 src/Protocol/OStatus.php:1249
8624 msgid "%s's comments"
8625 msgstr "%s hozzászólásai"
8627 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8631 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8635 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8637 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8639 #: src/Module/Register.php:84
8640 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8641 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8643 #: src/Module/Register.php:116
8645 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8646 "and clicking \"Register\"."
8647 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8649 #: src/Module/Register.php:117
8651 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8652 "in the rest of the items."
8653 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8655 #: src/Module/Register.php:118
8656 msgid "Your OpenID (optional): "
8657 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8659 #: src/Module/Register.php:127
8660 msgid "Include your profile in member directory?"
8661 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8663 #: src/Module/Register.php:148
8664 msgid "Note for the admin"
8665 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8667 #: src/Module/Register.php:148
8668 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8669 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8671 #: src/Module/Register.php:149
8672 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8673 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8675 #: src/Module/Register.php:150
8676 msgid "Your invitation code: "
8677 msgstr "A meghívási kódja: "
8679 #: src/Module/Register.php:158
8680 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8681 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8683 #: src/Module/Register.php:159
8685 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8686 "be an existing address.)"
8687 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8689 #: src/Module/Register.php:160
8690 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8691 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8693 #: src/Module/Register.php:162
8694 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8695 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8697 #: src/Module/Register.php:164
8700 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8701 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8702 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8704 #: src/Module/Register.php:165
8705 msgid "Choose a nickname: "
8706 msgstr "Becenév választása: "
8708 #: src/Module/Register.php:174
8709 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8710 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8712 #: src/Module/Register.php:181
8713 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8714 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8716 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8717 msgid "Parent Password:"
8718 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8720 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8722 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8723 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8725 #: src/Module/Register.php:212
8726 msgid "Password doesn't match."
8727 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8729 #: src/Module/Register.php:218
8730 msgid "Please enter your password."
8731 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8733 #: src/Module/Register.php:260
8734 msgid "You have entered too much information."
8735 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8737 #: src/Module/Register.php:283
8738 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8739 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8741 #: src/Module/Register.php:310
8742 msgid "The additional account was created."
8743 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8745 #: src/Module/Register.php:335
8747 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8748 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8750 #: src/Module/Register.php:339
8753 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8754 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8755 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8757 #: src/Module/Register.php:345
8758 msgid "Registration successful."
8759 msgstr "A regisztráció sikerült."
8761 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8762 msgid "Your registration can not be processed."
8763 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8765 #: src/Module/Register.php:356
8766 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8767 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8769 #: src/Module/Register.php:402
8770 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8771 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8773 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8774 msgid "Profile unavailable."
8775 msgstr "A profil nem érhető el."
8777 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8778 msgid "Invalid locator"
8779 msgstr "Érvénytelen kereső"
8781 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8782 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8783 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8785 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8787 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8788 "directly on your system."
8789 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8791 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8792 msgid "Friend/Connection Request"
8793 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8795 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8798 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8799 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8800 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8801 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8803 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8806 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8807 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8808 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8810 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8811 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8812 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8814 #: src/Module/Search/Index.php:53
8815 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8816 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
8818 #: src/Module/Search/Index.php:73
8819 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8820 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
8822 #: src/Module/Search/Index.php:189
8824 msgid "Items tagged with: %s"
8825 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
8827 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8828 msgid "Search term was not saved."
8829 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
8831 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8832 msgid "Search term already saved."
8833 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
8835 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8836 msgid "Search term was not removed."
8837 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
8839 #: src/Module/Security/Login.php:104
8840 msgid "Create a New Account"
8841 msgstr "Új fiók létrehozása"
8843 #: src/Module/Security/Login.php:129
8844 msgid "Your OpenID: "
8845 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
8847 #: src/Module/Security/Login.php:132
8849 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8851 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
8853 #: src/Module/Security/Login.php:134
8854 msgid "Or login using OpenID: "
8855 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
8857 #: src/Module/Security/Login.php:148
8861 #: src/Module/Security/Login.php:149
8863 msgstr "Emlékezzen rám"
8865 #: src/Module/Security/Login.php:158
8866 msgid "Forgot your password?"
8867 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
8869 #: src/Module/Security/Login.php:161
8870 msgid "Website Terms of Service"
8871 msgstr "Weboldal használati feltételei"
8873 #: src/Module/Security/Login.php:162
8874 msgid "terms of service"
8875 msgstr "használati feltételek"
8877 #: src/Module/Security/Login.php:164
8878 msgid "Website Privacy Policy"
8879 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
8881 #: src/Module/Security/Login.php:165
8882 msgid "privacy policy"
8883 msgstr "adatvédelmi irányelv"
8885 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8887 msgstr "Kijelentkezve."
8889 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8890 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8891 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
8893 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8895 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8897 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8899 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8901 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8902 "account to add the OpenID to it."
8903 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8905 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8907 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8908 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
8910 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8911 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8912 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8913 msgid "Invalid code, please retry."
8914 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
8916 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8917 msgid "Two-factor recovery"
8918 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
8920 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8922 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8923 " to your mobile device.</p>"
8924 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
8926 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8927 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8929 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8930 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
8932 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8933 msgid "Please enter a recovery code"
8934 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
8936 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8937 msgid "Submit recovery code and complete login"
8938 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
8940 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8942 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8943 "authentication code and verify your identity.</p>"
8944 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
8946 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8947 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8948 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8949 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
8951 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8952 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8953 msgstr "Ez az én kétlépcsős hitelesítő alkalmazás eszközöm"
8955 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8956 msgid "Verify code and complete login"
8957 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
8959 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8960 msgid "Delegation successfully granted."
8961 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
8963 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8964 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8965 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
8967 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8968 msgid "Delegation successfully revoked."
8969 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
8971 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8972 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8974 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8975 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
8977 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8978 msgid "Delegate user not found."
8979 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
8981 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8982 msgid "No parent user"
8983 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
8985 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
8986 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
8988 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
8990 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8991 msgid "Additional Accounts"
8992 msgstr "További fiókok"
8994 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
8996 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
8997 "existing account so you can manage them from this account."
8998 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9000 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9001 msgid "Register an additional account"
9002 msgstr "További fiók regisztrálása"
9004 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9006 "Parent users have total control about this account, including the account "
9007 "settings. Please double check whom you give this access."
9008 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9010 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9012 msgstr "Meghatalmazottak"
9014 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9016 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9017 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9018 "anybody that you do not trust completely."
9019 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9021 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9022 msgid "Existing Page Delegates"
9023 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9025 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9026 msgid "Potential Delegates"
9027 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9029 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9033 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9035 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9037 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9038 msgid "The theme you chose isn't available."
9039 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9041 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9043 msgid "%s - (Unsupported)"
9044 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9046 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9047 msgid "Display Settings"
9048 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9050 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9051 msgid "General Theme Settings"
9052 msgstr "Általános témabeállítások"
9054 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9055 msgid "Custom Theme Settings"
9056 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9058 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9059 msgid "Content Settings"
9060 msgstr "Tartalombeállítások"
9062 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9063 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9064 #: view/theme/vier/config.php:120
9065 msgid "Theme settings"
9066 msgstr "Témabeállítások"
9068 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9072 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9073 msgid "Display Theme:"
9074 msgstr "Megjelenítés témája:"
9076 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9077 msgid "Mobile Theme:"
9078 msgstr "Mobil téma:"
9080 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9081 msgid "Number of items to display per page:"
9082 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9084 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9085 msgid "Maximum of 100 items"
9086 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9088 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9089 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9090 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9092 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9093 msgid "Update browser every xx seconds"
9094 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9096 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9097 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9098 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9100 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9101 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9102 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9104 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9106 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9107 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9108 "anywhere else the top of the page."
9109 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9111 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9112 msgid "Display emoticons"
9113 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
9115 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9116 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9117 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
9119 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9120 msgid "Infinite scroll"
9121 msgstr "Végtelen görgetés"
9123 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9124 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9125 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9127 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9128 msgid "Enable Smart Threading"
9129 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
9131 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9132 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9133 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
9135 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9136 msgid "Display the Dislike feature"
9137 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
9139 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9141 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9142 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9144 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9145 msgid "Display the resharer"
9146 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9148 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9149 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9150 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9152 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9154 msgstr "Maradjon helyi"
9156 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9157 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9158 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9160 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9161 msgid "Beginning of week:"
9162 msgstr "A hét kezdete:"
9164 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9165 msgid "Profile Name is required."
9166 msgstr "A profil neve kötelező."
9168 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9169 msgid "Profile couldn't be updated."
9170 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9172 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9173 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9177 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9178 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9182 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9183 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9184 msgid "Field Permissions"
9185 msgstr "Mező jogosultságai"
9187 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9188 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9189 msgid "(click to open/close)"
9190 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9192 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9193 msgid "Add a new profile field"
9194 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9196 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9197 msgid "Profile Actions"
9198 msgstr "Profilműveletek"
9200 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9201 msgid "Edit Profile Details"
9202 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9204 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9205 msgid "Change Profile Photo"
9206 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9208 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9209 msgid "Profile picture"
9210 msgstr "Profilfénykép"
9212 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9216 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9217 #: src/Util/Temporal.php:95
9218 msgid "Miscellaneous"
9221 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9222 msgid "Custom Profile Fields"
9223 msgstr "Egyéni profilmezők"
9225 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9226 msgid "Upload Profile Photo"
9227 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9229 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9230 msgid "Display name:"
9231 msgstr "Megjelenített név:"
9233 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9234 msgid "Street Address:"
9235 msgstr "Utca, házszám:"
9237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9238 msgid "Locality/City:"
9239 msgstr "Helység vagy város:"
9241 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9242 msgid "Region/State:"
9243 msgstr "Régió vagy állam:"
9245 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9246 msgid "Postal/Zip Code:"
9247 msgstr "Irányítószám:"
9249 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9253 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9254 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9255 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9257 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9259 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9260 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9262 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9263 msgid "Matrix (Element) address:"
9264 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
9266 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9268 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9269 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9271 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9272 msgid "Homepage URL:"
9273 msgstr "Honlap URL:"
9275 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9276 msgid "Public Keywords:"
9277 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9279 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9280 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9281 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9283 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9284 msgid "Private Keywords:"
9285 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9287 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9288 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9289 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9291 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9294 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9295 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9296 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9297 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9298 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9299 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9301 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9302 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9303 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9304 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9306 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9307 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9309 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9311 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9312 "display immediately."
9313 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9315 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9316 msgid "Unable to process image"
9317 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9319 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9320 msgid "Photo not found."
9321 msgstr "A fénykép nem található."
9323 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9324 msgid "Profile picture successfully updated."
9325 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9327 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9328 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9330 msgstr "Kép levágása"
9332 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9333 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9334 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9336 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9337 msgid "Use Image As Is"
9338 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9340 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9341 msgid "Missing uploaded image."
9342 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9344 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9345 msgid "Profile Picture Settings"
9346 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9348 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9349 msgid "Current Profile Picture"
9350 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9352 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9353 msgid "Upload Profile Picture"
9354 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9356 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9357 msgid "Upload Picture:"
9358 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9360 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9364 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9365 msgid "skip this step"
9366 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9368 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9369 msgid "select a photo from your photo albums"
9370 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9372 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9373 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9375 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9376 msgid "Please enter your password to access this page."
9377 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9379 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9380 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9381 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9383 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9385 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9386 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9388 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9389 msgid "New app-specific password generated."
9390 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9392 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9393 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9394 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9396 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9397 msgid "App-specific password successfully revoked."
9398 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9400 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9401 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9402 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9404 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9406 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9407 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9408 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9409 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9411 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9413 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9415 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9417 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9421 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9423 msgstr "Legutóbb használt"
9425 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9427 msgstr "Visszavonás"
9429 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9431 msgstr "Összes visszavonása"
9433 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9435 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9436 "it will be shown to you once after you generate it."
9437 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
9439 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9440 msgid "Generate new app-specific password"
9441 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
9443 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9444 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9445 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
9447 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9451 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9452 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9453 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
9455 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9456 msgid "Wrong Password"
9457 msgstr "Hibás jelszó"
9459 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9461 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9462 "codes when prompted on login.</p>"
9463 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
9465 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9466 msgid "Authenticator app"
9467 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
9469 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9473 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9474 msgid "Not Configured"
9475 msgstr "Nincs beállítva"
9477 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9478 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9479 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
9481 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9482 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9483 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
9485 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9486 msgid "Recovery codes"
9487 msgstr "Visszaszerzési kódok"
9489 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9490 msgid "Remaining valid codes"
9491 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
9493 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9495 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9496 "have lost access to it.</p>"
9497 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
9499 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9500 msgid "App-specific passwords"
9501 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
9503 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9504 msgid "Generated app-specific passwords"
9505 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
9507 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9509 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9510 "supporting two-factor authentication.</p>"
9511 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9513 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9514 msgid "Current password:"
9515 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9517 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9519 "You need to provide your current password to change two-factor "
9520 "authentication settings."
9521 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
9523 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9524 msgid "Enable two-factor authentication"
9525 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9527 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9528 msgid "Disable two-factor authentication"
9529 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
9531 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9532 msgid "Show recovery codes"
9533 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
9535 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9536 msgid "Manage app-specific passwords"
9537 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
9539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9540 msgid "Manage trusted browsers"
9541 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
9543 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9544 msgid "Finish app configuration"
9545 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
9547 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9548 msgid "New recovery codes successfully generated."
9549 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
9551 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9552 msgid "Two-factor recovery codes"
9553 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
9555 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9557 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9558 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9559 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9560 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9562 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
9564 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9566 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9567 "codes won’t work anymore."
9568 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
9570 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9571 msgid "Generate new recovery codes"
9572 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
9574 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9575 msgid "Next: Verification"
9576 msgstr "Következő: ellenőrzés"
9578 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9579 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9580 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
9582 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9583 msgid "Trusted browser successfully removed."
9584 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
9586 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9587 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9588 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
9590 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9592 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9593 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9594 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9595 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
9597 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9601 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9603 msgstr "Operációs rendszer"
9605 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9611 msgstr "Utolsó használat"
9613 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9615 msgstr "Összes eltávolítása"
9617 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9618 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9619 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
9621 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9624 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9626 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9628 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9630 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9633 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9634 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9636 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9637 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9639 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9641 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9642 msgid "Two-factor code verification"
9643 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
9645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9647 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9648 "provided code.</p>"
9649 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
9651 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9654 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9655 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9656 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9658 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9659 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9660 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9662 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9663 msgid "Export account"
9664 msgstr "Fiók exportálása"
9666 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9668 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9669 "account and/or to move it to another server."
9670 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
9672 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9674 msgstr "Összes exportálása"
9676 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9678 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9679 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9680 "of your account (photos are not exported)"
9681 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
9683 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9684 msgid "Export Contacts to CSV"
9685 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
9687 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9689 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9691 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
9693 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9694 msgid "Stack trace:"
9695 msgstr "Veremkiíratás:"
9697 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9699 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9700 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
9702 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9704 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9705 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9706 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9707 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9708 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9709 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9710 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9711 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9712 "settings, it is not necessary for communication."
9713 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
9715 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9717 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9718 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9719 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9720 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
9722 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9725 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9726 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9727 "wants to delete their account they can do so at <a "
9728 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9729 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9730 "the communication partners."
9731 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
9733 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9734 msgid "Privacy Statement"
9735 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
9737 #: src/Module/Welcome.php:44
9738 msgid "Welcome to Friendica"
9739 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
9741 #: src/Module/Welcome.php:45
9742 msgid "New Member Checklist"
9743 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
9745 #: src/Module/Welcome.php:46
9747 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9748 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9749 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9750 "registration and then will quietly disappear."
9751 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
9753 #: src/Module/Welcome.php:48
9754 msgid "Getting Started"
9755 msgstr "Kezdeti lépések"
9757 #: src/Module/Welcome.php:49
9758 msgid "Friendica Walk-Through"
9759 msgstr "Friendica útmutató"
9761 #: src/Module/Welcome.php:50
9763 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9764 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9766 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
9768 #: src/Module/Welcome.php:53
9769 msgid "Go to Your Settings"
9770 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
9772 #: src/Module/Welcome.php:54
9774 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9775 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9776 "will be useful in making friends on the free social web."
9777 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
9779 #: src/Module/Welcome.php:55
9781 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9782 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9783 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9784 "potential friends know exactly how to find you."
9785 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
9787 #: src/Module/Welcome.php:59
9789 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9790 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9791 " friends than people who do not."
9792 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
9794 #: src/Module/Welcome.php:60
9795 msgid "Edit Your Profile"
9796 msgstr "A profil szerkesztése"
9798 #: src/Module/Welcome.php:61
9800 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9801 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9803 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
9805 #: src/Module/Welcome.php:62
9806 msgid "Profile Keywords"
9807 msgstr "Profil kulcsszavai"
9809 #: src/Module/Welcome.php:63
9811 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9812 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9814 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
9816 #: src/Module/Welcome.php:65
9818 msgstr "Kapcsolatépítés"
9820 #: src/Module/Welcome.php:67
9821 msgid "Importing Emails"
9822 msgstr "E-mailek importálása"
9824 #: src/Module/Welcome.php:68
9826 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9827 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9829 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
9831 #: src/Module/Welcome.php:69
9832 msgid "Go to Your Contacts Page"
9833 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
9835 #: src/Module/Welcome.php:70
9837 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9838 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9839 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9840 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
9842 #: src/Module/Welcome.php:71
9843 msgid "Go to Your Site's Directory"
9844 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
9846 #: src/Module/Welcome.php:72
9848 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9849 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9850 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9851 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
9853 #: src/Module/Welcome.php:73
9854 msgid "Finding New People"
9855 msgstr "Új emberek keresése"
9857 #: src/Module/Welcome.php:74
9859 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9860 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9861 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9862 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9864 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
9866 #: src/Module/Welcome.php:77
9867 msgid "Group Your Contacts"
9868 msgstr "Partnerek csoportosítása"
9870 #: src/Module/Welcome.php:78
9872 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9873 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9874 " each group privately on your Network page."
9875 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
9877 #: src/Module/Welcome.php:80
9878 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9879 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
9881 #: src/Module/Welcome.php:81
9883 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9884 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9885 "from the link above."
9886 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
9888 #: src/Module/Welcome.php:83
9889 msgid "Getting Help"
9890 msgstr "Segítség kérése"
9892 #: src/Module/Welcome.php:84
9893 msgid "Go to the Help Section"
9894 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
9896 #: src/Module/Welcome.php:85
9898 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9899 " features and resources."
9900 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
9902 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
9904 msgid "%s liked %s's post"
9905 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
9907 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
9909 msgid "%s disliked %s's post"
9910 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
9912 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
9914 msgid "%s is attending %s's event"
9915 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
9917 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
9919 msgid "%s is not attending %s's event"
9920 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
9922 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
9924 msgid "%s may attending %s's event"
9925 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
9927 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
9929 msgid "%s is now friends with %s"
9930 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
9932 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
9933 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
9935 msgid "%s commented on %s's post"
9936 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
9938 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
9940 msgid "%s created a new post"
9941 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
9943 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
9944 msgid "Friend Suggestion"
9945 msgstr "Ismerősajánlás"
9947 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
9948 msgid "Friend/Connect Request"
9949 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
9951 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
9952 msgid "New Follower"
9955 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:93
9957 msgid "%1$s wants to follow you"
9958 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
9960 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:95
9962 msgid "%1$s had started following you"
9963 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
9965 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:160
9967 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
9968 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s hozzászólását"
9970 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:163
9972 msgid "%1$s liked your post %2$s"
9973 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
9975 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:170
9977 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
9978 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s hozzászólását"
9980 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:173
9982 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
9983 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
9985 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:180
9987 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
9988 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
9990 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:183
9992 msgid "%1$s shared your post %2$s"
9993 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
9995 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:190
9997 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
9998 msgstr "%1$s bejelölte Önt ezen: %2$s"
10000 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:194
10002 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10003 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
10005 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:198
10007 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10008 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
10010 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:202
10012 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10013 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
10015 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10017 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10018 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
10020 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:210
10022 msgid "%1$s commented in their thread"
10023 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
10025 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:212
10027 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10028 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
10030 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:214
10032 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10033 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
10035 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10037 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10038 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
10040 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:224
10042 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10043 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
10045 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:226
10047 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10048 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
10050 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10052 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10053 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
10055 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:230
10057 msgid "%1$s shared a post"
10058 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
10060 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:211
10061 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:694
10062 msgid "[Friendica:Notify]"
10063 msgstr "[Friendica: értesítés]"
10065 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:275
10067 msgid "%s New mail received at %s"
10068 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
10070 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:277
10072 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10073 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
10075 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10076 msgid "a private message"
10077 msgstr "egy személyes üzenetet"
10079 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10081 msgid "%1$s sent you %2$s."
10082 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
10084 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
10086 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10087 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10089 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:311
10091 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10092 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
10094 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:316
10096 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10097 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
10099 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10101 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10102 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
10104 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:324
10105 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
10107 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10108 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
10110 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10112 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10113 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
10115 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:330
10116 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:345
10117 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10118 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:744
10120 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10121 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10123 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10125 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10126 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
10128 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10130 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10131 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
10133 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10135 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10136 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
10138 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:352
10140 msgid "%1$s %2$s poked you"
10141 msgstr "%1$s %2$s megbökte Önt"
10143 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10145 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10146 msgstr "%1$s megbökte Önt itt: %2$s"
10148 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10150 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10151 msgstr "%1$s [url=%2$s]megbökte Önt[/url]."
10153 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10155 msgid "%s Introduction received"
10156 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
10158 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:374
10160 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10161 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
10163 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10165 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10166 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
10168 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10169 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10171 msgid "You may visit their profile at %s"
10172 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
10174 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10176 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10177 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10179 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10181 msgid "%s A new person is sharing with you"
10182 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
10184 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10185 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10187 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10188 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
10190 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10192 msgid "%s You have a new follower"
10193 msgstr "%s Van egy új követője"
10195 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10196 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10198 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10199 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
10201 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10203 msgid "%s Friend suggestion received"
10204 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
10206 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:417
10208 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10209 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
10211 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10214 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10215 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
10217 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10221 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:425
10225 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10227 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10228 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10230 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10231 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10233 msgid "%s Connection accepted"
10234 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
10236 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
10237 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10239 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10240 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
10242 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10243 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10245 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10246 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
10248 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10250 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10251 "email without restriction."
10252 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
10254 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:446
10256 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10257 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10259 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10262 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10263 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10264 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10266 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
10268 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10271 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10272 "relationship in the future."
10273 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
10275 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10277 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10278 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10280 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10281 msgid "registration request"
10282 msgstr "regisztrációs kérés"
10284 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:475
10286 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10287 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
10289 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10291 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10292 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
10294 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:481
10298 "Site Location:\t%s\n"
10299 "Login Name:\t%s (%s)"
10300 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
10302 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:487
10304 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10305 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10307 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:723
10309 msgid "%s %s tagged you"
10310 msgstr "%s %s bejelölte Önt"
10312 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
10314 msgid "%s %s shared a new post"
10315 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
10317 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10320 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10322 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
10324 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10326 msgid "You may visit them online at %s"
10327 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
10329 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10331 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10332 "receive these messages."
10333 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
10335 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10337 msgid "%s posted an update."
10338 msgstr "%s frissítést küldött."
10340 #: src/Object/Post.php:147
10341 msgid "This entry was edited"
10342 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
10344 #: src/Object/Post.php:175
10345 msgid "Private Message"
10346 msgstr "Személyes üzenet"
10348 #: src/Object/Post.php:178
10349 msgid "Connector Message"
10350 msgstr "Csatlakozóüzenet"
10352 #: src/Object/Post.php:193 src/Object/Post.php:195
10354 msgstr "Szerkesztés"
10356 #: src/Object/Post.php:215
10357 msgid "Pinned item"
10358 msgstr "Kitűzött elem"
10360 #: src/Object/Post.php:219
10361 msgid "Delete globally"
10362 msgstr "Törlés globálisan"
10364 #: src/Object/Post.php:219
10365 msgid "Remove locally"
10366 msgstr "Eltávolítás helyileg"
10368 #: src/Object/Post.php:235
10371 msgstr "%s tiltása"
10373 #: src/Object/Post.php:240
10374 msgid "Save to folder"
10375 msgstr "Mentés mappába"
10377 #: src/Object/Post.php:274
10378 msgid "I will attend"
10379 msgstr "Részt veszek"
10381 #: src/Object/Post.php:274
10382 msgid "I will not attend"
10383 msgstr "Nem veszek részt"
10385 #: src/Object/Post.php:274
10386 msgid "I might attend"
10387 msgstr "Talán részt veszek"
10389 #: src/Object/Post.php:304
10390 msgid "Ignore thread"
10391 msgstr "Szál mellőzése"
10393 #: src/Object/Post.php:305
10394 msgid "Unignore thread"
10395 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
10397 #: src/Object/Post.php:306
10398 msgid "Toggle ignore status"
10399 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
10401 #: src/Object/Post.php:316
10403 msgstr "Csillag hozzáadása"
10405 #: src/Object/Post.php:317
10406 msgid "Remove star"
10407 msgstr "Csillag eltávolítása"
10409 #: src/Object/Post.php:318
10410 msgid "Toggle star status"
10411 msgstr "Csillagállapot átváltása"
10413 #: src/Object/Post.php:329
10417 #: src/Object/Post.php:330
10419 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
10421 #: src/Object/Post.php:331
10422 msgid "Toggle pin status"
10423 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
10425 #: src/Object/Post.php:334
10429 #: src/Object/Post.php:339
10431 msgstr "Címke hozzáadása"
10433 #: src/Object/Post.php:352
10434 msgid "Quote share this"
10435 msgstr "Idézett megosztás"
10437 #: src/Object/Post.php:352
10438 msgid "Quote Share"
10439 msgstr "Idéző megosztás"
10441 #: src/Object/Post.php:355
10442 msgid "Reshare this"
10443 msgstr "Újra megosztás"
10445 #: src/Object/Post.php:355
10447 msgstr "Újra megosztás"
10449 #: src/Object/Post.php:356
10450 msgid "Cancel your Reshare"
10451 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
10453 #: src/Object/Post.php:356
10455 msgstr "Megosztás megszüntetése"
10457 #: src/Object/Post.php:401
10459 msgid "%s (Received %s)"
10460 msgstr "%s (fogadva: %s)"
10462 #: src/Object/Post.php:406
10463 msgid "Comment this item on your system"
10464 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
10466 #: src/Object/Post.php:406
10467 msgid "Remote comment"
10468 msgstr "Távoli hozzászólás"
10470 #: src/Object/Post.php:422
10474 #: src/Object/Post.php:422
10478 #: src/Object/Post.php:456
10482 #: src/Object/Post.php:457
10484 msgstr "ezen keresztül:"
10486 #: src/Object/Post.php:458
10487 msgid "Wall-to-Wall"
10488 msgstr "Falról-falra"
10490 #: src/Object/Post.php:459
10491 msgid "via Wall-To-Wall:"
10492 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
10494 #: src/Object/Post.php:499
10496 msgid "Reply to %s"
10497 msgstr "Válasz erre: %s"
10499 #: src/Object/Post.php:502
10503 #: src/Object/Post.php:520
10504 msgid "Notifier task is pending"
10505 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
10507 #: src/Object/Post.php:521
10508 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10509 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
10511 #: src/Object/Post.php:522
10512 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10513 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
10515 #: src/Object/Post.php:523
10516 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10517 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
10519 #: src/Object/Post.php:524
10520 msgid "Delivery to remote servers is done"
10521 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
10523 #: src/Object/Post.php:544
10526 msgid_plural "%d comments"
10527 msgstr[0] "%d hozzászólás"
10528 msgstr[1] "%d hozzászólás"
10530 #: src/Object/Post.php:545
10532 msgstr "Több megjelenítése"
10534 #: src/Object/Post.php:546
10536 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
10538 #: src/Protocol/OStatus.php:1645
10540 msgid "%s is now following %s."
10541 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
10543 #: src/Protocol/OStatus.php:1646
10547 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10549 msgid "%s stopped following %s."
10550 msgstr "%s leállította %s követését."
10552 #: src/Protocol/OStatus.php:1650
10553 msgid "stopped following"
10554 msgstr "követés leállítva"
10556 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10557 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10558 msgstr "A „view/smarty3/” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
10560 #: src/Security/Authentication.php:221
10561 msgid "Login failed."
10562 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
10564 #: src/Security/Authentication.php:262
10565 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10566 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
10568 #: src/Security/Authentication.php:360
10571 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
10573 #: src/Security/Authentication.php:361
10574 msgid "Please upload a profile photo."
10575 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
10577 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10578 msgid "Friendica Notification"
10579 msgstr "Friendica értesítés"
10581 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10582 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10584 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10585 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
10587 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10588 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10590 msgid "%s Administrator"
10591 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
10593 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10594 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10595 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10596 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10600 #: src/Util/Temporal.php:167
10601 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10602 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
10604 #: src/Util/Temporal.php:275
10606 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10607 msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
10609 #: src/Util/Temporal.php:318
10613 #: src/Util/Temporal.php:325
10614 msgid "less than a second ago"
10615 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
10617 #: src/Util/Temporal.php:333
10621 #: src/Util/Temporal.php:333
10625 #: src/Util/Temporal.php:334
10629 #: src/Util/Temporal.php:335
10633 #: src/Util/Temporal.php:336
10637 #: src/Util/Temporal.php:337
10641 #: src/Util/Temporal.php:337
10645 #: src/Util/Temporal.php:338
10649 #: src/Util/Temporal.php:338
10653 #: src/Util/Temporal.php:339
10657 #: src/Util/Temporal.php:339
10661 #: src/Util/Temporal.php:349
10663 msgid "in %1$d %2$s"
10664 msgstr "%1$d %2$s múlva"
10666 #: src/Util/Temporal.php:352
10668 msgid "%1$d %2$s ago"
10669 msgstr "%1$d %2$s óta"
10671 #: src/Worker/Delivery.php:525
10672 msgid "(no subject)"
10673 msgstr "(nincs tárgy)"
10675 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10676 msgid "Notification from Friendica"
10677 msgstr "Értesítés a Friendicától"
10679 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10681 msgstr "Üres bejegyzés"
10683 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10685 msgstr "alapértelmezett"
10687 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10689 msgstr "zöld nulla"
10691 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10693 msgstr "lila nulla"
10695 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10696 msgid "easterbunny"
10697 msgstr "húsvéti nyúl"
10699 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10701 msgstr "sötét nulla"
10703 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10707 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10711 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10715 #: view/theme/frio/config.php:142
10716 msgid "Light (Accented)"
10717 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
10719 #: view/theme/frio/config.php:143
10720 msgid "Dark (Accented)"
10721 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
10723 #: view/theme/frio/config.php:144
10724 msgid "Black (Accented)"
10725 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
10727 #: view/theme/frio/config.php:156
10731 #: view/theme/frio/config.php:156
10732 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10733 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
10735 #: view/theme/frio/config.php:162
10739 #: view/theme/frio/config.php:163
10743 #: view/theme/frio/config.php:164
10745 msgstr "Hangsúlyos"
10747 #: view/theme/frio/config.php:165
10748 msgid "Select color scheme"
10749 msgstr "Színséma kiválasztása"
10751 #: view/theme/frio/config.php:166
10752 msgid "Select scheme accent"
10753 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
10755 #: view/theme/frio/config.php:166
10759 #: view/theme/frio/config.php:166
10763 #: view/theme/frio/config.php:166
10767 #: view/theme/frio/config.php:166
10771 #: view/theme/frio/config.php:166
10775 #: view/theme/frio/config.php:167
10776 msgid "Copy or paste schemestring"
10777 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
10779 #: view/theme/frio/config.php:167
10781 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10782 "applies the schemestring"
10783 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
10785 #: view/theme/frio/config.php:168
10786 msgid "Navigation bar background color"
10787 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
10789 #: view/theme/frio/config.php:169
10790 msgid "Navigation bar icon color "
10791 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
10793 #: view/theme/frio/config.php:170
10795 msgstr "Hivatkozás színe"
10797 #: view/theme/frio/config.php:171
10798 msgid "Set the background color"
10799 msgstr "Háttérszín beállítása"
10801 #: view/theme/frio/config.php:172
10802 msgid "Content background opacity"
10803 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
10805 #: view/theme/frio/config.php:173
10806 msgid "Set the background image"
10807 msgstr "A háttérkép beállítása"
10809 #: view/theme/frio/config.php:174
10810 msgid "Background image style"
10811 msgstr "Háttérkép stílusa"
10813 #: view/theme/frio/config.php:179
10814 msgid "Login page background image"
10815 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
10817 #: view/theme/frio/config.php:183
10818 msgid "Login page background color"
10819 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
10821 #: view/theme/frio/config.php:183
10822 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10823 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
10825 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10827 msgstr "Felső reklámcsík"
10829 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10831 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10833 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
10835 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10836 msgid "Full screen"
10837 msgstr "Teljes képernyő"
10839 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10841 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10842 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
10844 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10845 msgid "Single row mosaic"
10846 msgstr "Egysoros mozaik"
10848 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10850 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10851 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
10853 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10857 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10858 msgid "Repeat image to fill the screen."
10859 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
10861 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10862 msgid "Skip to main content"
10863 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
10865 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10866 msgid "Back to top"
10867 msgstr "Vissza a tetejére"
10869 #: view/theme/frio/theme.php:207
10873 #: view/theme/frio/theme.php:210
10877 #: view/theme/quattro/config.php:73
10881 #: view/theme/quattro/config.php:73
10885 #: view/theme/quattro/config.php:73
10889 #: view/theme/quattro/config.php:74
10890 msgid "Color scheme"
10893 #: view/theme/quattro/config.php:75
10894 msgid "Posts font size"
10895 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
10897 #: view/theme/quattro/config.php:76
10898 msgid "Textareas font size"
10899 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
10901 #: view/theme/vier/config.php:75
10902 msgid "Comma separated list of helper forums"
10903 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
10905 #: view/theme/vier/config.php:115
10907 msgstr "ne jelenítse meg"
10909 #: view/theme/vier/config.php:115
10911 msgstr "megjelenítés"
10913 #: view/theme/vier/config.php:121
10915 msgstr "Stílus beállítása"
10917 #: view/theme/vier/config.php:122
10918 msgid "Community Pages"
10919 msgstr "Közösségi oldalak"
10921 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10922 msgid "Community Profiles"
10923 msgstr "Közösségi profilok"
10925 #: view/theme/vier/config.php:124
10926 msgid "Help or @NewHere ?"
10927 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
10929 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10930 msgid "Connect Services"
10931 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
10933 #: view/theme/vier/config.php:126
10934 msgid "Find Friends"
10935 msgstr "Ismerősök keresése"
10937 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10939 msgstr "Utolsó felhasználók"
10941 #: view/theme/vier/theme.php:211
10942 msgid "Quick Start"
10943 msgstr "Gyors kezdés"