1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-03-27 21:46+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2021-03-29 17:52+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/Util/Temporal.php:93 src/Util/Temporal.php:95
26 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
30 #: src/Util/Temporal.php:163 src/Module/Profile/Profile.php:164
34 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:167
35 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
39 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:167
40 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
43 msgid_plural "%d years old"
47 #: src/Util/Temporal.php:167
48 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
49 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
51 #: src/Util/Temporal.php:314
55 #: src/Util/Temporal.php:321
56 msgid "less than a second ago"
57 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
59 #: src/Util/Temporal.php:329
63 #: src/Util/Temporal.php:329
67 #: src/Util/Temporal.php:330 src/Model/Event.php:464 mod/cal.php:281
72 #: src/Util/Temporal.php:330
76 #: src/Util/Temporal.php:331 src/Model/Event.php:465 mod/cal.php:282
81 #: src/Util/Temporal.php:331
85 #: src/Util/Temporal.php:332 src/Model/Event.php:466 mod/cal.php:283
90 #: src/Util/Temporal.php:332
94 #: src/Util/Temporal.php:333
98 #: src/Util/Temporal.php:333
102 #: src/Util/Temporal.php:334
106 #: src/Util/Temporal.php:334
110 #: src/Util/Temporal.php:335
114 #: src/Util/Temporal.php:335
118 #: src/Util/Temporal.php:345
121 msgstr "%1$d %2$s múlva"
123 #: src/Util/Temporal.php:348
125 msgid "%1$d %2$s ago"
126 msgstr "%1$d %2$s óta"
128 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
129 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
131 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
132 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
134 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
135 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
137 msgid "%s Administrator"
138 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
140 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
141 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
142 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
143 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
147 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
148 msgid "Friendica Notification"
149 msgstr "Friendica értesítés"
151 #: src/App/Module.php:241
152 msgid "You must be logged in to use addons. "
153 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
155 #: src/App/Router.php:234
157 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
158 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
160 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
161 msgid "Page not found."
162 msgstr "Az oldal nem található."
164 #: src/App/Page.php:250
165 msgid "Delete this item?"
166 msgstr "Törli ezt az elemet?"
168 #: src/App/Page.php:251
170 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
171 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
172 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
174 #: src/App/Page.php:299
175 msgid "toggle mobile"
176 msgstr "váltás mobilra"
178 #: src/Worker/Delivery.php:570
180 msgstr "(nincs tárgy)"
182 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
183 msgid "Record not found"
184 msgstr "A rekord nem található"
186 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
187 msgid "Friend Suggestion"
188 msgstr "Ismerősajánlás"
190 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
191 msgid "Friend/Connect Request"
192 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
194 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
198 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
200 msgid "%s created a new post"
201 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
203 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
204 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
206 msgid "%s commented on %s's post"
207 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
209 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
211 msgid "%s liked %s's post"
212 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
214 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
216 msgid "%s disliked %s's post"
217 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
219 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
221 msgid "%s is attending %s's event"
222 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
224 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
226 msgid "%s is not attending %s's event"
227 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
229 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
231 msgid "%s may attending %s's event"
232 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
234 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
236 msgid "%s is now friends with %s"
237 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
239 #: src/Database/DBStructure.php:64
241 msgid "The database version had been set to %s."
242 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
244 #: src/Database/DBStructure.php:77
247 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
249 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
251 #: src/Database/DBStructure.php:89
252 msgid "No unused tables found."
253 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
255 #: src/Database/DBStructure.php:94
257 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
258 " \"dbstructure drop -e\":"
259 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
261 #: src/Database/DBStructure.php:132
262 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
263 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
265 #: src/Database/DBStructure.php:156
269 "Error %d occurred during database update:\n"
271 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
273 #: src/Database/DBStructure.php:159
274 msgid "Errors encountered performing database changes: "
275 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
277 #: src/Database/DBStructure.php:436
278 msgid "Another database update is currently running."
279 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
281 #: src/Database/DBStructure.php:440
283 msgid "%s: Database update"
284 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
286 #: src/Database/DBStructure.php:740
288 msgid "%s: updating %s table."
289 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
291 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
292 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
293 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
295 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
297 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
299 #: src/Core/Renderer.php:142
300 msgid "template engine cannot be registered without a name."
301 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
303 #: src/Core/Renderer.php:176
304 msgid "template engine is not registered!"
305 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
307 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
311 #: src/Core/ACL.php:183 src/Module/PermissionTooltip.php:77
312 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99 src/Module/Contact.php:852
313 #: src/Content/Widget.php:238 src/BaseModule.php:184
317 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
318 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
320 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
322 #: src/Core/ACL.php:280
323 msgid "Post to Email"
324 msgstr "Beküldés e-mailbe"
326 #: src/Core/ACL.php:307
330 #: src/Core/ACL.php:308
332 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
333 "community pages and by anyone with its link."
334 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
336 #: src/Core/ACL.php:309
337 msgid "Limited/Private"
338 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
340 #: src/Core/ACL.php:310
342 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
343 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
345 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
347 #: src/Core/ACL.php:311
349 msgstr "Megjelenítés nekik:"
351 #: src/Core/ACL.php:312
353 msgstr "Kivéve nekik:"
355 #: src/Core/ACL.php:313 mod/editpost.php:113
356 msgid "CC: email addresses"
357 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
359 #: src/Core/ACL.php:314 mod/editpost.php:120
360 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
361 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
363 #: src/Core/ACL.php:315
367 #: src/Core/Update.php:67
370 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
371 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
372 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
374 #: src/Core/Update.php:78
377 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
378 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
379 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
381 #: src/Core/Update.php:152
383 msgid "%s: executing pre update %d"
384 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
386 #: src/Core/Update.php:190
388 msgid "%s: executing post update %d"
389 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
391 #: src/Core/Update.php:259
393 msgid "Update %s failed. See error logs."
394 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
396 #: src/Core/Update.php:312
400 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
401 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
402 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
403 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
404 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
406 #: src/Core/Update.php:318
408 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
409 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
411 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
412 msgid "[Friendica Notify] Database update"
413 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
415 #: src/Core/Update.php:358
419 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
420 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
422 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
423 #: src/Model/Event.php:431
427 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:432
431 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:433
435 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:434
439 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:435
443 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:436
447 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
448 #: src/Model/Event.php:430
452 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:451
456 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:452
460 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:453
464 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:454
468 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:442
472 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:455
476 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:456
480 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:457
484 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:458
488 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:459
492 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:460
496 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:461
500 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:423
504 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:424
508 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:425
512 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:426
516 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:427
520 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:428
524 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:422
528 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:438
532 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:439
536 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:440
540 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:441
544 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:443
548 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:444
552 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:445
556 #: src/Core/L10n.php:395
560 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:447
564 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:448
568 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:449
572 #: src/Core/L10n.php:414
576 #: src/Core/L10n.php:414
580 #: src/Core/L10n.php:415
584 #: src/Core/L10n.php:415
588 #: src/Core/L10n.php:416
592 #: src/Core/L10n.php:416
596 #: src/Core/L10n.php:417
600 #: src/Core/L10n.php:417
604 #: src/Core/L10n.php:418
608 #: src/Core/L10n.php:418
612 #: src/Core/L10n.php:419
616 #: src/Core/L10n.php:419
620 #: src/Core/Installer.php:179
622 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
623 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
625 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
627 #: src/Core/Installer.php:198
629 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
631 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
633 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
634 #: src/Module/Install.php:365
635 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
636 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
638 #: src/Core/Installer.php:260
639 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
640 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
642 #: src/Core/Installer.php:261
644 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
645 "you will not be able to run the background processing. See <a "
646 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
647 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
648 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
650 #: src/Core/Installer.php:266
651 msgid "PHP executable path"
652 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
654 #: src/Core/Installer.php:266
656 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
658 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
660 #: src/Core/Installer.php:271
661 msgid "Command line PHP"
662 msgstr "Parancssori PHP"
664 #: src/Core/Installer.php:280
665 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
666 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
668 #: src/Core/Installer.php:281
669 msgid "Found PHP version: "
670 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
672 #: src/Core/Installer.php:283
673 msgid "PHP cli binary"
674 msgstr "PHP parancssori bináris"
676 #: src/Core/Installer.php:296
678 "The command line version of PHP on your system does not have "
679 "\"register_argc_argv\" enabled."
680 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
682 #: src/Core/Installer.php:297
683 msgid "This is required for message delivery to work."
684 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
686 #: src/Core/Installer.php:302
687 msgid "PHP register_argc_argv"
688 msgstr "PHP register_argc_argv"
690 #: src/Core/Installer.php:334
692 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
693 "generate encryption keys"
694 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
696 #: src/Core/Installer.php:335
698 "If running under Windows, please see "
699 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
700 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
702 #: src/Core/Installer.php:338
703 msgid "Generate encryption keys"
704 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
706 #: src/Core/Installer.php:390
708 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
709 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
711 #: src/Core/Installer.php:395
712 msgid "Apache mod_rewrite module"
713 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
715 #: src/Core/Installer.php:401
716 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
717 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
719 #: src/Core/Installer.php:406
720 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
721 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
723 #: src/Core/Installer.php:410
724 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
725 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
727 #: src/Core/Installer.php:418
728 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
729 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
731 #: src/Core/Installer.php:422
732 msgid "XML PHP module"
733 msgstr "XML PHP-modul"
735 #: src/Core/Installer.php:425
736 msgid "libCurl PHP module"
737 msgstr "libCurl PHP-modul"
739 #: src/Core/Installer.php:426
740 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
741 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
743 #: src/Core/Installer.php:432
744 msgid "GD graphics PHP module"
745 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
747 #: src/Core/Installer.php:433
749 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
750 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
752 #: src/Core/Installer.php:439
753 msgid "OpenSSL PHP module"
754 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
756 #: src/Core/Installer.php:440
757 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
758 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
760 #: src/Core/Installer.php:446
761 msgid "mb_string PHP module"
762 msgstr "mb_string PHP-modul"
764 #: src/Core/Installer.php:447
765 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
766 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
768 #: src/Core/Installer.php:453
769 msgid "iconv PHP module"
770 msgstr "iconv PHP-modul"
772 #: src/Core/Installer.php:454
773 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
774 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
776 #: src/Core/Installer.php:460
777 msgid "POSIX PHP module"
778 msgstr "POSIX PHP-modul"
780 #: src/Core/Installer.php:461
781 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
782 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
784 #: src/Core/Installer.php:467
785 msgid "Program execution functions"
786 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
788 #: src/Core/Installer.php:468
789 msgid "Error: Program execution functions required but not enabled."
790 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
792 #: src/Core/Installer.php:474
793 msgid "JSON PHP module"
794 msgstr "JSON PHP-modul"
796 #: src/Core/Installer.php:475
797 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
798 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
800 #: src/Core/Installer.php:481
801 msgid "File Information PHP module"
802 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
804 #: src/Core/Installer.php:482
805 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
806 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
808 #: src/Core/Installer.php:505
810 "The web installer needs to be able to create a file called "
811 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
813 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
815 #: src/Core/Installer.php:506
817 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
818 "to write files in your folder - even if you can."
819 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
821 #: src/Core/Installer.php:507
823 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
824 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
825 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
827 #: src/Core/Installer.php:508
829 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
830 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
831 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
833 #: src/Core/Installer.php:511
834 msgid "config/local.config.php is writable"
835 msgstr "a config/local.config.php írható"
837 #: src/Core/Installer.php:531
839 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
840 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
841 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
843 #: src/Core/Installer.php:532
845 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
846 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
848 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
850 #: src/Core/Installer.php:533
852 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
853 " write access to this folder."
854 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
856 #: src/Core/Installer.php:534
858 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
859 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
860 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
862 #: src/Core/Installer.php:537
863 msgid "view/smarty3 is writable"
864 msgstr "A „view/smarty3” írható"
866 #: src/Core/Installer.php:565
868 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
870 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
872 #: src/Core/Installer.php:566
874 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
876 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
878 #: src/Core/Installer.php:568
879 msgid "Error message from Curl when fetching"
880 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
882 #: src/Core/Installer.php:574
883 msgid "Url rewrite is working"
884 msgstr "Az URL átírás működik"
886 #: src/Core/Installer.php:603
887 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
888 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
890 #: src/Core/Installer.php:605
891 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
892 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
894 #: src/Core/Installer.php:607
895 msgid "ImageMagick supports GIF"
896 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
898 #: src/Core/Installer.php:629
899 msgid "Database already in use."
900 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
902 #: src/Core/Installer.php:634
903 msgid "Could not connect to database."
904 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
906 #: src/Core/UserImport.php:126
907 msgid "Error decoding account file"
908 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
910 #: src/Core/UserImport.php:132
911 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
912 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
914 #: src/Core/UserImport.php:140
916 msgid "User '%s' already exists on this server!"
917 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
919 #: src/Core/UserImport.php:176
920 msgid "User creation error"
921 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
923 #: src/Core/UserImport.php:221
925 msgid "%d contact not imported"
926 msgid_plural "%d contacts not imported"
927 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
928 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
930 #: src/Core/UserImport.php:274
931 msgid "User profile creation error"
932 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
934 #: src/Core/UserImport.php:330
935 msgid "Done. You can now login with your username and password"
936 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
938 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51 src/Module/Debug/ItemBody.php:38
939 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
940 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Item/Follow.php:42
941 #: src/Module/Item/Ignore.php:41 src/Module/Conversation/Community.php:194
942 #: mod/follow.php:38 mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/redir.php:34
944 msgid "Access denied."
945 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
947 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Contact/Advanced.php:43
948 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90
949 #: src/Module/BaseNotifications.php:88
950 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
951 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76 src/Module/BaseApi.php:59
952 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/Profile/Common.php:57
953 #: src/Module/Profile/Contacts.php:57 src/Module/Register.php:62
954 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:193
955 #: src/Module/Register.php:232 src/Module/Contact.php:385
956 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Delegation.php:118
957 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Invite.php:40
958 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Settings/Display.php:42
959 #: src/Module/Settings/Display.php:118
960 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
961 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
962 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
963 #: src/Module/Attach.php:56 mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102
964 #: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176 mod/photos.php:922
965 #: mod/dfrn_confirm.php:78 mod/settings.php:47 mod/settings.php:65
966 #: mod/settings.php:498 mod/editpost.php:37 mod/suggest.php:34 mod/api.php:52
967 #: mod/api.php:57 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
968 #: mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:183 mod/item.php:188
969 #: mod/item.php:905 mod/uimport.php:32 mod/events.php:231
970 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
971 #: mod/wallmessage.php:120 mod/message.php:69 mod/message.php:112
972 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
973 #: mod/unfollow.php:82 mod/notes.php:44
974 msgid "Permission denied."
975 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
977 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
978 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
979 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/Group.php:105
980 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
981 msgid "Contact not found."
982 msgstr "A partner nem található."
984 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
985 msgid "Suggested contact not found."
986 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
988 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
989 msgid "Friend suggestion sent."
990 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
992 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
993 msgid "Suggest Friends"
994 msgstr "Ismerősök ajánlása"
996 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
998 msgid "Suggest a friend for %s"
999 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
1001 #: src/Module/FriendSuggest.php:129 src/Module/Contact/Poke.php:155
1002 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Profile/Profile.php:243
1003 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Debug/Babel.php:313
1004 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:53 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1005 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1006 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Item/Compose.php:144
1007 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/Install.php:245
1008 #: src/Module/Install.php:287 src/Module/Install.php:324
1009 #: src/Module/Invite.php:175 src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
1010 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Object/Post.php:949
1011 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1012 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1013 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1014 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1015 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1019 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
1021 msgstr "Hibás kérés"
1023 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
1024 msgid "Unauthorized"
1025 msgstr "Nem engedélyezett"
1027 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
1031 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
1033 msgstr "Nem található"
1035 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
1036 msgid "Internal Server Error"
1037 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
1039 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
1040 msgid "Service Unavailable"
1041 msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
1043 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
1045 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
1047 msgstr "A kiszolgáló nem tudja vagy nem fogja feldolgozni a kérést egy nyilvánvaló klienshiba miatt."
1049 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
1051 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
1052 msgstr "Hitelesítés szükséges, és sikertelen volt vagy még nem lett megadva."
1054 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
1056 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
1057 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
1058 msgstr "A kérés érvényes volt, de a kiszolgáló visszautasította a műveletet. A felhasználónak talán nincsenek meg a szükséges jogosultságai egy erőforráshoz, vagy fiókra lehet szüksége."
1060 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
1062 "The requested resource could not be found but may be available in the "
1064 msgstr "A kért erőforrás nem található, de elérhető lehet a jövőben."
1066 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
1068 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
1070 msgstr "Váratlan feltétel történt, és nincs konkrétabb megfelelő üzenet."
1072 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
1074 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
1075 "maintenance). Please try again later."
1076 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem érhető el (mert túlterhelt vagy le van kapcsolva a karbantartáshoz). Próbálja újra később."
1078 #: src/Module/Special/HTTPException.php:75 src/Content/Nav.php:94
1082 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
1083 msgid "Stack trace:"
1084 msgstr "Veremkiíratás:"
1086 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
1088 msgid "Exception thrown in %s:%d"
1089 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
1091 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
1092 msgid "Item was not removed"
1093 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
1095 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
1096 msgid "Item was not deleted"
1097 msgstr "Az elem nem lett törölve"
1099 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:40 src/Module/Debug/Feed.php:38
1100 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
1101 msgid "You must be logged in to use this module"
1102 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
1104 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69 include/conversation.php:1185
1105 msgid "Save to Folder:"
1106 msgstr "Mentés mappába:"
1108 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
1110 msgstr "– válasszon –"
1112 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70 src/Content/Text/HTML.php:889
1113 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63
1117 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:42
1119 msgid "API endpoint \"%s\" is not implemented"
1120 msgstr "A(z) „%s” API-végpont nincs megvalósítva"
1122 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:43
1124 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
1125 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
1127 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
1128 msgid "Contact not found"
1129 msgstr "A partner nem található"
1131 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
1132 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Index.php:80
1133 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
1134 #: src/Model/User.php:607 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
1135 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309 mod/cal.php:297
1136 msgid "User not found"
1137 msgstr "A felhasználó nem található"
1139 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
1140 msgid "Profile not found"
1141 msgstr "A profil nem található"
1143 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
1144 msgid "Error while sending poke, please retry."
1145 msgstr "Hiba a bökés küldése során. Próbálja újra."
1147 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
1148 msgid "You must be logged in to use this module."
1149 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
1151 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
1153 msgstr "Bökés vagy döfés"
1155 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
1156 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
1157 msgstr "bökés, döfés vagy egyéb dolgok művelése valakivel"
1159 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
1160 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
1161 msgstr "Válassza ki, hogy mit szeretne tenni a címzettel"
1163 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
1164 msgid "Make this post private"
1165 msgstr "A bejegyzés személyessé tétele"
1167 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:950
1168 #: include/conversation.php:1201 mod/photos.php:1382 mod/editpost.php:89
1172 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
1173 msgid "Contact update failed."
1174 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
1176 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
1178 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1179 " information your communications with this contact may stop working."
1180 msgstr "<strong>FIGYELMEZTETÉS: ez erősen speciális</strong>, és ha hibás információkat ad meg, akkor a partnerrel való kommunikációi esetleg nem működnek többé."
1182 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
1184 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1185 "uncertain what to do on this page."
1186 msgstr "Használja a böngésző „Vissza” gombját <strong>most</strong>, ha nem biztos abban, hogy mit kell tenni ezen az oldalon."
1188 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
1189 msgid "Return to contact editor"
1190 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
1192 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1193 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1194 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1195 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
1196 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
1197 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
1198 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104 mod/settings.php:510
1199 #: mod/settings.php:536
1203 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1204 msgid "Account Nickname"
1205 msgstr "Fiók beceneve"
1207 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
1208 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1209 msgstr "@Címkenév – felülbírálja a nevet vagy a becenevet"
1211 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
1215 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
1216 msgid "Account URL Alias"
1217 msgstr "Fiók URL álneve"
1219 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
1220 msgid "Friend Request URL"
1221 msgstr "Ismerőskérési URL"
1223 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
1224 msgid "Friend Confirm URL"
1225 msgstr "Ismerősmegerősítési URL"
1227 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
1228 msgid "Notification Endpoint URL"
1229 msgstr "Értesítésvégpont URL"
1231 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
1232 msgid "Poll/Feed URL"
1233 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
1235 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
1236 msgid "New photo from this URL"
1237 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
1239 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
1240 msgid "Invalid contact."
1241 msgstr "Érvénytelen partner."
1243 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
1244 msgid "No known contacts."
1245 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
1247 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
1248 msgid "No common contacts."
1249 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
1251 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
1253 msgid "Follower (%s)"
1254 msgid_plural "Followers (%s)"
1255 msgstr[0] "Követő (%s)"
1256 msgstr[1] "Követők (%s)"
1258 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
1260 msgid "Following (%s)"
1261 msgid_plural "Following (%s)"
1262 msgstr[0] "Követés (%s)"
1263 msgstr[1] "Követés (%s)"
1265 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
1267 msgid "Mutual friend (%s)"
1268 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
1269 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
1270 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
1272 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
1274 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
1275 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
1277 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
1279 msgid "Common contact (%s)"
1280 msgid_plural "Common contacts (%s)"
1281 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
1282 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
1284 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
1287 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
1288 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
1289 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
1291 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
1293 msgid "Contact (%s)"
1294 msgid_plural "Contacts (%s)"
1295 msgstr[0] "Partner (%s)"
1296 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
1298 #: src/Module/Friendica.php:61
1299 msgid "Installed addons/apps:"
1300 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
1302 #: src/Module/Friendica.php:66
1303 msgid "No installed addons/apps"
1304 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
1306 #: src/Module/Friendica.php:71
1308 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
1309 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
1311 #: src/Module/Friendica.php:78
1312 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
1313 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
1315 #: src/Module/Friendica.php:80 src/Model/Contact.php:2164
1316 #: mod/dfrn_request.php:361
1317 msgid "Blocked domain"
1318 msgstr "Tiltott tartomány"
1320 #: src/Module/Friendica.php:81 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1321 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105
1322 msgid "Reason for the block"
1323 msgstr "A tiltás oka"
1325 #: src/Module/Friendica.php:96
1328 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
1329 "database version is %s, the post update version is %s."
1330 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
1332 #: src/Module/Friendica.php:101
1334 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
1335 "about the Friendica project."
1336 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
1338 #: src/Module/Friendica.php:102
1339 msgid "Bug reports and issues: please visit"
1340 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
1342 #: src/Module/Friendica.php:102
1343 msgid "the bugtracker at github"
1344 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
1346 #: src/Module/Friendica.php:103
1347 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
1348 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
1350 #: src/Module/Group.php:61
1351 msgid "Could not create group."
1352 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
1354 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
1355 msgid "Group not found."
1356 msgstr "A csoport nem található."
1358 #: src/Module/Group.php:78
1359 msgid "Group name was not changed."
1360 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
1362 #: src/Module/Group.php:100
1363 msgid "Unknown group."
1364 msgstr "Ismeretlen csoport."
1366 #: src/Module/Group.php:109
1367 msgid "Contact is deleted."
1368 msgstr "A partner törölve."
1370 #: src/Module/Group.php:115
1371 msgid "Unable to add the contact to the group."
1372 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
1374 #: src/Module/Group.php:118
1375 msgid "Contact successfully added to group."
1376 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
1378 #: src/Module/Group.php:122
1379 msgid "Unable to remove the contact from the group."
1380 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
1382 #: src/Module/Group.php:125
1383 msgid "Contact successfully removed from group."
1384 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
1386 #: src/Module/Group.php:128
1387 msgid "Unknown group command."
1388 msgstr "Ismeretlen csoportparancs."
1390 #: src/Module/Group.php:131
1391 msgid "Bad request."
1392 msgstr "Hibás kérés."
1394 #: src/Module/Group.php:170
1396 msgstr "Csoport mentése"
1398 #: src/Module/Group.php:171
1402 #: src/Module/Group.php:177
1403 msgid "Create a group of contacts/friends."
1404 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
1406 #: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
1407 #: src/Model/Group.php:543
1408 msgid "Group Name: "
1409 msgstr "Csoport neve: "
1411 #: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:540
1412 msgid "Contacts not in any group"
1413 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
1415 #: src/Module/Group.php:219
1416 msgid "Unable to remove group."
1417 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
1419 #: src/Module/Group.php:270
1420 msgid "Delete Group"
1421 msgstr "Csoport törlése"
1423 #: src/Module/Group.php:280
1424 msgid "Edit Group Name"
1425 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
1427 #: src/Module/Group.php:290
1431 #: src/Module/Group.php:292 src/Module/Contact.php:791
1432 #: src/Content/Widget.php:247
1433 msgid "All Contacts"
1434 msgstr "Összes partner"
1436 #: src/Module/Group.php:293
1437 msgid "Group is empty"
1438 msgstr "A csoport üres"
1440 #: src/Module/Group.php:306
1441 msgid "Remove contact from group"
1442 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
1444 #: src/Module/Group.php:327
1445 msgid "Click on a contact to add or remove."
1446 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
1448 #: src/Module/Group.php:341
1449 msgid "Add contact to group"
1450 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
1452 #: src/Module/BaseNotifications.php:139
1453 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54 src/Content/Nav.php:268
1454 msgid "Notifications"
1455 msgstr "Értesítések"
1457 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
1458 msgid "Method Not Allowed."
1459 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
1461 #: src/Module/Home.php:54
1463 msgid "Welcome to %s"
1464 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
1466 #: src/Module/BaseSearch.php:69
1468 msgid "People Search - %s"
1469 msgstr "Emberek keresése – %s"
1471 #: src/Module/BaseSearch.php:79
1473 msgid "Forum Search - %s"
1474 msgstr "Fórum keresése – %s"
1476 #: src/Module/BaseSearch.php:117 mod/match.php:120
1478 msgstr "Nincs találat"
1480 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
1481 msgid "Show Ignored Requests"
1482 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
1484 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
1485 msgid "Hide Ignored Requests"
1486 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
1488 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
1489 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
1490 msgid "Notification type:"
1491 msgstr "Értesítés típusa:"
1493 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
1494 msgid "Suggested by:"
1497 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1498 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183 src/Module/Contact.php:642
1499 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 mod/follow.php:149
1500 #: mod/unfollow.php:103
1504 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
1505 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
1506 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:107 src/Model/Contact.php:1001
1510 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
1511 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
1512 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59 src/Module/Contact.php:626
1513 #: src/Module/Contact.php:884 src/Module/Contact.php:1173
1514 #: include/conversation.php:956
1518 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1519 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1520 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56 mod/message.php:121
1524 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
1525 msgid "Claims to be known to you: "
1526 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
1528 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 src/Module/Register.php:115
1529 #: src/Module/Contact.php:456 mod/api.php:127
1533 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 src/Module/Register.php:116
1538 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
1539 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
1540 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
1542 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
1545 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
1546 "also receive updates from them in your news feed."
1547 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
1549 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
1552 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
1553 " will not receive updates from them in your news feed."
1554 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
1556 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
1560 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
1562 msgstr "Feliratkozó"
1564 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1565 #: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:646
1566 #: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1567 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:358
1568 #: mod/events.php:563
1572 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174 src/Module/Contact.php:650
1573 #: src/Model/Profile.php:362
1577 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1578 #: src/Module/Profile/Profile.php:203 src/Module/Contact.php:652
1579 #: mod/follow.php:150
1583 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:634
1584 msgid "Hide this contact from others"
1585 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
1587 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186 src/Module/Contact.php:338
1588 #: src/Model/Profile.php:451
1592 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
1593 msgid "No introductions."
1594 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
1596 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
1597 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
1599 msgid "No more %s notifications."
1600 msgstr "Nincs több %s értesítés."
1602 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
1603 msgid "Network Notifications"
1604 msgstr "Hálózati értesítések"
1606 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
1607 msgid "System Notifications"
1608 msgstr "Rendszerértesítések"
1610 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
1611 msgid "Personal Notifications"
1612 msgstr "Személyes értesítések"
1614 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
1615 msgid "Home Notifications"
1616 msgstr "Saját értesítések"
1618 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
1620 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
1622 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
1624 msgstr "Összes megjelenítése"
1626 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
1627 msgid "You must be logged in to show this page."
1628 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
1630 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
1632 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
1633 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
1635 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
1636 msgid "Model not found"
1637 msgstr "A modell nem található"
1639 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
1640 msgid "Remote privacy information not available."
1641 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
1643 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
1645 msgstr "Látható nekik:"
1647 #: src/Module/Manifest.php:42
1648 msgid "A Decentralized Social Network"
1649 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
1651 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58 mod/api.php:112
1652 msgid "Please login to continue."
1653 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
1655 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
1656 msgid "You don't have access to administration pages."
1657 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
1659 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
1661 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
1662 " as the main account."
1663 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
1665 #: src/Module/BaseAdmin.php:85 src/Content/Nav.php:253
1667 msgstr "Információk"
1669 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
1673 #: src/Module/BaseAdmin.php:87 src/Module/Admin/Federation.php:142
1674 msgid "Federation Statistics"
1675 msgstr "Föderációs statisztikák"
1677 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
1678 msgid "Configuration"
1681 #: src/Module/BaseAdmin.php:90 src/Module/Admin/Site.php:580
1685 #: src/Module/BaseAdmin.php:91 src/Module/Admin/Users/Index.php:150
1686 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:160
1688 msgstr "Felhasználók"
1690 #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
1691 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
1693 msgstr "Bővítmények"
1695 #: src/Module/BaseAdmin.php:93 src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
1696 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
1700 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
1701 msgid "Additional features"
1702 msgstr "További funkciók"
1704 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
1705 #: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:256
1706 msgid "Terms of Service"
1707 msgstr "Használati feltételek"
1709 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
1713 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
1715 msgstr "Adatbázis-frissítések"
1717 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
1718 msgid "Inspect Deferred Workers"
1719 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
1721 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
1722 msgid "Inspect worker Queue"
1723 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
1725 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
1729 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
1730 msgid "Contact Blocklist"
1731 msgstr "Partnertiltólista"
1733 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
1734 msgid "Server Blocklist"
1735 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
1737 #: src/Module/BaseAdmin.php:105 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
1739 msgstr "Elem törlése"
1741 #: src/Module/BaseAdmin.php:107 src/Module/BaseAdmin.php:108
1742 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1746 #: src/Module/BaseAdmin.php:109 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
1748 msgstr "Naplók megtekintése"
1750 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
1752 msgstr "Diagnosztika"
1754 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
1756 msgstr "PHP-információk"
1758 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
1759 msgid "probe address"
1760 msgstr "Cím szondázása"
1762 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
1763 msgid "check webfinger"
1764 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
1766 #: src/Module/BaseAdmin.php:115 src/Module/Admin/Item/Source.php:57
1768 msgstr "Elem forrása"
1770 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
1774 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
1775 msgid "ActivityPub Conversion"
1776 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
1778 #: src/Module/BaseAdmin.php:125 src/Content/Nav.php:289
1780 msgstr "Adminisztráció"
1782 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
1783 msgid "Addon Features"
1784 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
1786 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
1787 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1788 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
1790 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Profile/Common.php:41
1791 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Contacts.php:40
1792 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Register.php:258
1793 #: src/Module/HoverCard.php:53 mod/cal.php:72 mod/cal.php:133
1794 msgid "User not found."
1795 msgstr "A felhasználó nem található."
1797 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
1798 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
1799 #: src/Protocol/Feed.php:940 src/Protocol/OStatus.php:1258
1801 msgid "%s's timeline"
1802 msgstr "%s idővonala"
1804 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Profile.php:323
1805 #: src/Protocol/Feed.php:944 src/Protocol/OStatus.php:1262
1808 msgstr "%s bejegyzései"
1810 #: src/Module/Profile/Status.php:67 src/Module/Profile/Profile.php:324
1811 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1265
1813 msgid "%s's comments"
1814 msgstr "%s hozzászólásai"
1816 #: src/Module/Profile/Status.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:94
1817 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Update/Profile.php:55
1818 #: mod/display.php:281 mod/cal.php:143
1819 msgid "Access to this profile has been restricted."
1820 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
1822 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
1823 msgid "No contacts."
1824 msgstr "Nincsenek partnerek."
1826 #: src/Module/Profile/Profile.php:82 mod/dfrn_confirm.php:84
1827 msgid "Profile not found."
1828 msgstr "A profil nem található."
1830 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
1833 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
1834 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
1835 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
1837 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 mod/settings.php:864
1839 msgstr "Teljes név:"
1841 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
1842 msgid "Member since:"
1843 msgstr "Ekkortól tag:"
1845 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
1849 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
1853 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
1854 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 mod/events.php:561
1855 msgid "Description:"
1858 #: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:648
1859 #: src/Model/Profile.php:363
1863 #: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
1864 #: src/Model/Profile.php:361
1868 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
1872 #: src/Module/Profile/Profile.php:237 src/Module/Contact.php:657
1873 #: src/Module/Contact.php:936 src/Module/Welcome.php:57
1874 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/BaseSettings.php:57
1875 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
1879 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
1880 msgid "View profile as:"
1881 msgstr "Profil megtekintése másként:"
1883 #: src/Module/Profile/Profile.php:244 mod/events.php:576
1887 #: src/Module/Profile/Profile.php:245 src/Module/Contact.php:953
1888 #: src/Module/Admin/Site.php:587 mod/events.php:577
1892 #: src/Module/Profile/Profile.php:252 src/Module/Profile/Profile.php:254
1893 #: src/Model/Profile.php:346
1894 msgid "Edit profile"
1895 msgstr "Profil szerkesztése"
1897 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
1899 msgstr "Megtekintés másként"
1901 #: src/Module/Register.php:69
1902 msgid "Only parent users can create additional accounts."
1903 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
1905 #: src/Module/Register.php:84 mod/uimport.php:54
1907 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1908 "Please try again tomorrow."
1909 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
1911 #: src/Module/Register.php:101
1913 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1914 "and clicking \"Register\"."
1915 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
1917 #: src/Module/Register.php:102
1919 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1920 "in the rest of the items."
1921 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
1923 #: src/Module/Register.php:103
1924 msgid "Your OpenID (optional): "
1925 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
1927 #: src/Module/Register.php:112
1928 msgid "Include your profile in member directory?"
1929 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
1931 #: src/Module/Register.php:135
1932 msgid "Note for the admin"
1933 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
1935 #: src/Module/Register.php:135
1936 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
1937 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
1939 #: src/Module/Register.php:135 src/Module/Debug/Probe.php:60
1940 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1941 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1942 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1943 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1944 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1945 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1946 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1947 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
1948 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1949 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1950 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1951 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1952 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99 mod/events.php:533
1953 #: mod/events.php:565
1957 #: src/Module/Register.php:136
1958 msgid "Membership on this site is by invitation only."
1959 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
1961 #: src/Module/Register.php:137
1962 msgid "Your invitation code: "
1963 msgstr "A meghívási kódja: "
1965 #: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:584
1966 msgid "Registration"
1967 msgstr "Regisztráció"
1969 #: src/Module/Register.php:145
1970 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
1971 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
1973 #: src/Module/Register.php:146
1975 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
1976 "be an existing address.)"
1977 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
1979 #: src/Module/Register.php:147
1980 msgid "Please repeat your e-mail address:"
1981 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
1983 #: src/Module/Register.php:149 mod/settings.php:855
1984 msgid "New Password:"
1987 #: src/Module/Register.php:149
1988 msgid "Leave empty for an auto generated password."
1989 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
1991 #: src/Module/Register.php:150 mod/settings.php:856
1993 msgstr "Megerősítés:"
1995 #: src/Module/Register.php:151
1998 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1999 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
2000 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
2002 #: src/Module/Register.php:152
2003 msgid "Choose a nickname: "
2004 msgstr "Becenév választása: "
2006 #: src/Module/Register.php:155 src/Module/Security/Login.php:102
2007 #: src/Content/Nav.php:206
2009 msgstr "Regisztráció"
2011 #: src/Module/Register.php:160 mod/uimport.php:61
2015 #: src/Module/Register.php:161
2016 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2017 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
2019 #: src/Module/Register.php:168
2020 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
2021 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
2023 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
2024 msgid "Parent Password:"
2025 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
2027 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
2029 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
2030 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
2032 #: src/Module/Register.php:199
2033 msgid "Password doesn't match."
2034 msgstr "A jelszó nem egyezik."
2036 #: src/Module/Register.php:205
2037 msgid "Please enter your password."
2038 msgstr "Adja meg a jelszavát."
2040 #: src/Module/Register.php:247
2041 msgid "You have entered too much information."
2042 msgstr "Túl sok információt adott meg."
2044 #: src/Module/Register.php:271
2045 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
2046 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
2048 #: src/Module/Register.php:298
2049 msgid "The additional account was created."
2050 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
2052 #: src/Module/Register.php:323
2054 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2055 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
2057 #: src/Module/Register.php:327
2060 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
2061 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
2062 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
2064 #: src/Module/Register.php:333
2065 msgid "Registration successful."
2066 msgstr "A regisztráció sikerült."
2068 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
2069 msgid "Your registration can not be processed."
2070 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
2072 #: src/Module/Register.php:344
2073 msgid "You have to leave a request note for the admin."
2074 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
2076 #: src/Module/Register.php:390
2077 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2078 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
2080 #: src/Module/Contact.php:94
2082 msgid "%d contact edited."
2083 msgid_plural "%d contacts edited."
2084 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
2085 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
2087 #: src/Module/Contact.php:121
2088 msgid "Could not access contact record."
2089 msgstr "Nem sikerült hozzáférni a partner rekordjához."
2091 #: src/Module/Contact.php:157 mod/dfrn_request.php:428
2092 msgid "Failed to update contact record."
2093 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
2095 #: src/Module/Contact.php:340 src/Model/Profile.php:439
2096 #: src/Content/Text/HTML.php:889
2100 #: src/Module/Contact.php:342 src/Model/Profile.php:441
2102 msgstr "Követés megszüntetése"
2104 #: src/Module/Contact.php:344 src/Model/Profile.php:445
2105 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:132
2109 #: src/Module/Contact.php:419
2110 msgid "Contact has been blocked"
2111 msgstr "A partner tiltva lett"
2113 #: src/Module/Contact.php:419
2114 msgid "Contact has been unblocked"
2115 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
2117 #: src/Module/Contact.php:429
2118 msgid "Contact has been ignored"
2119 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
2121 #: src/Module/Contact.php:429
2122 msgid "Contact has been unignored"
2123 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
2125 #: src/Module/Contact.php:439
2126 msgid "Contact has been archived"
2127 msgstr "A partner archiválva lett"
2129 #: src/Module/Contact.php:439
2130 msgid "Contact has been unarchived"
2131 msgstr "A partner archiválása meg lett szüntetve"
2133 #: src/Module/Contact.php:452
2134 msgid "Drop contact"
2135 msgstr "Partner eldobása"
2137 #: src/Module/Contact.php:455 src/Module/Contact.php:879
2138 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2139 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a partnert?"
2141 #: src/Module/Contact.php:459 src/Module/RemoteFollow.php:110
2142 #: include/conversation.php:1241 mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143
2143 #: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535 mod/editpost.php:128
2144 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
2145 #: mod/dfrn_request.php:642 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
2146 #: mod/unfollow.php:100
2150 #: src/Module/Contact.php:468
2151 msgid "Contact has been removed."
2152 msgstr "A partner el lett távolítva."
2154 #: src/Module/Contact.php:496
2156 msgid "You are mutual friends with %s"
2157 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
2159 #: src/Module/Contact.php:500
2161 msgid "You are sharing with %s"
2162 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
2164 #: src/Module/Contact.php:504
2166 msgid "%s is sharing with you"
2167 msgstr "%s megoszt Önnel"
2169 #: src/Module/Contact.php:528
2170 msgid "Private communications are not available for this contact."
2171 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
2173 #: src/Module/Contact.php:530
2177 #: src/Module/Contact.php:533
2178 msgid "(Update was not successful)"
2179 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
2181 #: src/Module/Contact.php:533
2182 msgid "(Update was successful)"
2183 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
2185 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:1136
2186 msgid "Suggest friends"
2187 msgstr "Ismerősök ajánlása"
2189 #: src/Module/Contact.php:539
2191 msgid "Network type: %s"
2192 msgstr "Hálózat típusa: %s"
2194 #: src/Module/Contact.php:544
2195 msgid "Communications lost with this contact!"
2196 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
2198 #: src/Module/Contact.php:550
2199 msgid "Fetch further information for feeds"
2200 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
2202 #: src/Module/Contact.php:552
2204 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
2205 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
2206 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
2207 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
2209 #: src/Module/Contact.php:554 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
2210 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
2214 #: src/Module/Contact.php:555
2215 msgid "Fetch information"
2216 msgstr "Információk lekérése"
2218 #: src/Module/Contact.php:556
2219 msgid "Fetch keywords"
2220 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
2222 #: src/Module/Contact.php:557
2223 msgid "Fetch information and keywords"
2224 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
2226 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Contact.php:573
2227 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:580
2228 msgid "No mirroring"
2229 msgstr "Nincs tükrözés"
2231 #: src/Module/Contact.php:570
2232 msgid "Mirror as forwarded posting"
2233 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
2235 #: src/Module/Contact.php:571 src/Module/Contact.php:577
2236 #: src/Module/Contact.php:581
2237 msgid "Mirror as my own posting"
2238 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
2240 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:578
2241 msgid "Native reshare"
2242 msgstr "Natív újra megosztás"
2244 #: src/Module/Contact.php:593
2245 msgid "Contact Information / Notes"
2246 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
2248 #: src/Module/Contact.php:594
2249 msgid "Contact Settings"
2250 msgstr "Partnerbeállítások"
2252 #: src/Module/Contact.php:602
2256 #: src/Module/Contact.php:606
2257 msgid "Their personal note"
2258 msgstr "A személyes jegyzeteik"
2260 #: src/Module/Contact.php:608
2261 msgid "Edit contact notes"
2262 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
2264 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Contact.php:1104
2266 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2267 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
2269 #: src/Module/Contact.php:612
2270 msgid "Block/Unblock contact"
2271 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
2273 #: src/Module/Contact.php:613
2274 msgid "Ignore contact"
2275 msgstr "Partner mellőzése"
2277 #: src/Module/Contact.php:614
2278 msgid "View conversations"
2279 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
2281 #: src/Module/Contact.php:619
2282 msgid "Last update:"
2283 msgstr "Utolsó frissítés:"
2285 #: src/Module/Contact.php:621
2286 msgid "Update public posts"
2287 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
2289 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:1146
2291 msgstr "Frissítés most"
2293 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
2294 #: src/Module/Contact.php:1165 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
2295 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:156 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142
2297 msgstr "Tiltás feloldása"
2299 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
2300 #: src/Module/Contact.php:1165 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
2301 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2302 #: include/conversation.php:955
2306 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:884
2307 #: src/Module/Contact.php:1173
2309 msgstr "Mellőzés feloldása"
2311 #: src/Module/Contact.php:630
2312 msgid "Currently blocked"
2313 msgstr "Jelenleg tiltva"
2315 #: src/Module/Contact.php:631
2316 msgid "Currently ignored"
2317 msgstr "Jelenleg mellőzve"
2319 #: src/Module/Contact.php:632
2320 msgid "Currently archived"
2321 msgstr "Jelenleg archiválva"
2323 #: src/Module/Contact.php:633
2324 msgid "Awaiting connection acknowledge"
2325 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
2327 #: src/Module/Contact.php:634
2329 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
2330 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
2332 #: src/Module/Contact.php:635
2333 msgid "Notification for new posts"
2334 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
2336 #: src/Module/Contact.php:635
2337 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
2338 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
2340 #: src/Module/Contact.php:637
2341 msgid "Keyword Deny List"
2342 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
2344 #: src/Module/Contact.php:637
2346 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
2347 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
2348 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
2350 #: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
2354 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:920
2355 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 src/Module/BaseProfile.php:60
2356 #: src/Content/Nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:225
2360 #: src/Module/Contact.php:660
2361 msgid "Mirror postings from this contact"
2362 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
2364 #: src/Module/Contact.php:662
2366 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
2367 "entries from this contact."
2368 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
2370 #: src/Module/Contact.php:794
2371 msgid "Show all contacts"
2372 msgstr "Összes partner megjelenítése"
2374 #: src/Module/Contact.php:799 src/Module/Contact.php:859
2375 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66
2379 #: src/Module/Contact.php:802
2380 msgid "Only show pending contacts"
2381 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
2383 #: src/Module/Contact.php:807 src/Module/Contact.php:860
2384 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74
2388 #: src/Module/Contact.php:810
2389 msgid "Only show blocked contacts"
2390 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
2392 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/Contact.php:862
2396 #: src/Module/Contact.php:818
2397 msgid "Only show ignored contacts"
2398 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
2400 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:863
2404 #: src/Module/Contact.php:826
2405 msgid "Only show archived contacts"
2406 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
2408 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:861
2412 #: src/Module/Contact.php:834
2413 msgid "Only show hidden contacts"
2414 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
2416 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Welcome.php:76
2417 #: src/Model/Group.php:535 src/Content/Widget.php:214
2421 #: src/Module/Contact.php:842
2422 msgid "Organize your contact groups"
2423 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
2425 #: src/Module/Contact.php:853 src/Content/Widget.php:239
2426 #: src/BaseModule.php:189
2430 #: src/Module/Contact.php:854 src/Content/Widget.php:240
2431 #: src/BaseModule.php:194
2432 msgid "Mutual friends"
2433 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2435 #: src/Module/Contact.php:855 src/Module/Contact.php:943
2436 #: src/Module/BaseProfile.php:121 src/Module/BaseProfile.php:124
2437 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
2438 #: src/Content/Text/HTML.php:906 view/theme/frio/theme.php:236
2442 #: src/Module/Contact.php:874
2443 msgid "Search your contacts"
2444 msgstr "Partnerek keresése"
2446 #: src/Module/Contact.php:875 src/Module/Search/Index.php:193
2448 msgid "Results for: %s"
2449 msgstr "Találatok erre: %s"
2451 #: src/Module/Contact.php:876 src/Module/Directory.php:105
2452 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:174
2456 #: src/Module/Contact.php:882 mod/settings.php:92 mod/settings.php:534
2460 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
2464 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
2466 msgstr "Archiválás megszüntetése"
2468 #: src/Module/Contact.php:886 src/Module/Contact.php:1190
2469 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
2470 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 include/conversation.php:565
2471 #: mod/photos.php:1471 mod/settings.php:569 mod/settings.php:711
2475 #: src/Module/Contact.php:888
2476 msgid "Batch Actions"
2477 msgstr "Tömeges műveletek"
2479 #: src/Module/Contact.php:923
2480 msgid "Conversations started by this contact"
2481 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
2483 #: src/Module/Contact.php:928
2484 msgid "Posts and Comments"
2485 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
2487 #: src/Module/Contact.php:931 src/Module/BaseProfile.php:63 mod/follow.php:171
2488 #: mod/unfollow.php:113
2489 msgid "Status Messages and Posts"
2490 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
2492 #: src/Module/Contact.php:939 src/Module/BaseProfile.php:55
2493 msgid "Profile Details"
2494 msgstr "Profil részletei"
2496 #: src/Module/Contact.php:946
2497 msgid "View all known contacts"
2498 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
2500 #: src/Module/Contact.php:956
2501 msgid "Advanced Contact Settings"
2502 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
2504 #: src/Module/Contact.php:1063
2505 msgid "Mutual Friendship"
2506 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
2508 #: src/Module/Contact.php:1067
2509 msgid "is a fan of yours"
2510 msgstr "az Ön rajongója"
2512 #: src/Module/Contact.php:1071
2513 msgid "you are a fan of"
2514 msgstr "Ön rajong érte:"
2516 #: src/Module/Contact.php:1089
2517 msgid "Pending outgoing contact request"
2518 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
2520 #: src/Module/Contact.php:1091
2521 msgid "Pending incoming contact request"
2522 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
2524 #: src/Module/Contact.php:1096 src/Module/Item/Compose.php:142
2525 #: src/Object/Post.php:946 mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434
2526 #: mod/photos.php:1509
2530 #: src/Module/Contact.php:1156
2531 msgid "Refetch contact data"
2532 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
2534 #: src/Module/Contact.php:1167
2535 msgid "Toggle Blocked status"
2536 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
2538 #: src/Module/Contact.php:1175
2539 msgid "Toggle Ignored status"
2540 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
2542 #: src/Module/Contact.php:1184
2543 msgid "Toggle Archive status"
2544 msgstr "Archiválási állapot átváltása"
2546 #: src/Module/Contact.php:1192
2547 msgid "Delete contact"
2548 msgstr "Partner törlése"
2550 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
2554 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:47 src/Module/Debug/ItemBody.php:60
2555 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:39 src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
2557 msgid "Item not found."
2558 msgstr "Az elem nem található."
2560 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
2561 msgid "Source input"
2562 msgstr "Forrás bevitele"
2564 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
2565 msgid "BBCode::toPlaintext"
2566 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2568 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
2569 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2570 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
2572 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
2573 msgid "BBCode::convert (hex)"
2574 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
2576 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
2577 msgid "BBCode::convert"
2578 msgstr "BBCode::convert"
2580 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
2581 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2582 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2584 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
2585 msgid "BBCode::toMarkdown"
2586 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2588 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
2589 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
2590 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
2592 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
2593 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2594 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2596 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
2597 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2598 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2600 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
2601 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2602 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2604 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
2606 msgstr "Elem törzse"
2608 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
2610 msgstr "Elem címkéi"
2612 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
2613 msgid "PageInfo::appendToBody"
2614 msgstr "PageInfo::appendToBody"
2616 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
2617 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
2618 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
2620 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
2621 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
2622 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
2624 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
2625 msgid "Source input (Diaspora format)"
2626 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
2628 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
2629 msgid "Source input (Markdown)"
2630 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
2632 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
2633 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2634 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
2636 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
2637 msgid "Markdown::convert"
2638 msgstr "Markdown::convert"
2640 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
2641 msgid "Markdown::toBBCode"
2642 msgstr "Markdown::toBBCode"
2644 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
2645 msgid "Raw HTML input"
2646 msgstr "Nyers HTML bevitel"
2648 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
2650 msgstr "HTML bevitel"
2652 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
2653 msgid "HTML Purified (raw)"
2654 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
2656 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
2657 msgid "HTML Purified (hex)"
2658 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
2660 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
2661 msgid "HTML Purified"
2662 msgstr "HTML megtisztítva"
2664 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
2665 msgid "HTML::toBBCode"
2666 msgstr "HTML::toBBCode"
2668 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
2669 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2670 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2672 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
2673 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2674 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
2676 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
2677 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
2678 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
2680 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
2681 msgid "HTML::toMarkdown"
2682 msgstr "HTML::toMarkdown"
2684 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
2685 msgid "HTML::toPlaintext"
2686 msgstr "HTML::toPlaintext"
2688 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
2689 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
2690 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
2692 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
2693 msgid "Decoded post"
2694 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
2696 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
2697 msgid "Post array before expand entities"
2698 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
2700 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
2701 msgid "Post converted"
2702 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
2704 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
2705 msgid "Converted body"
2706 msgstr "Átalakított törzs"
2708 #: src/Module/Debug/Babel.php:293
2709 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2710 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96 mod/repair_ostatus.php:50
2712 msgid_plural "Errors"
2716 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
2717 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
2718 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
2720 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
2721 msgid "Babel Diagnostic"
2722 msgstr "Babel diagnosztika"
2724 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
2726 msgstr "Forrásszöveg"
2728 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
2732 #: src/Module/Debug/Babel.php:307 src/Content/ContactSelector.php:127
2736 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
2740 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
2744 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
2745 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
2746 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
2748 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
2749 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2750 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
2752 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Debug/Probe.php:39
2753 #: src/Module/Conversation/Community.php:188 src/Module/Search/Index.php:51
2754 #: src/Module/Search/Index.php:56 src/Module/Directory.php:49
2755 #: mod/photos.php:836 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:600
2756 #: mod/videos.php:129
2757 msgid "Public access denied."
2758 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
2760 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
2761 msgid "Webfinger Diagnostic"
2762 msgstr "WebFinger diagnosztika"
2764 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
2765 msgid "Lookup address:"
2766 msgstr "Keresési cím:"
2768 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
2769 #: src/Model/Event.php:871
2770 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
2771 msgstr "Y. F j., l, H:i"
2773 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
2774 msgid "Time Conversion"
2775 msgstr "Időátalakítás"
2777 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
2779 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
2780 "friends in unknown timezones."
2781 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
2783 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
2785 msgid "UTC time: %s"
2786 msgstr "UTC idő: %s"
2788 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
2790 msgid "Current timezone: %s"
2791 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
2793 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
2795 msgid "Converted localtime: %s"
2796 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
2798 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
2799 msgid "Please select your timezone:"
2800 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
2802 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
2806 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
2807 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
2811 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
2813 msgstr "Tevékenység"
2815 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
2817 msgstr "Objektum adatai"
2819 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
2821 msgstr "Eredményelem"
2823 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
2824 msgid "Source activity"
2825 msgstr "Forrástevékenység"
2827 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
2828 msgid "Probe Diagnostic"
2829 msgstr "Szondázási diagnosztika"
2831 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
2835 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
2836 msgid "Lookup address"
2837 msgstr "Keresési cím"
2839 #: src/Module/Item/Compose.php:46
2840 msgid "Please enter a post body."
2841 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
2843 #: src/Module/Item/Compose.php:59
2844 msgid "This feature is only available with the frio theme."
2845 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
2847 #: src/Module/Item/Compose.php:86
2848 msgid "Compose new personal note"
2849 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
2851 #: src/Module/Item/Compose.php:95
2852 msgid "Compose new post"
2853 msgstr "Új bejegyzés írása"
2855 #: src/Module/Item/Compose.php:135
2859 #: src/Module/Item/Compose.php:145 src/Object/Post.php:951
2860 #: include/conversation.php:1206
2864 #: src/Module/Item/Compose.php:146 src/Object/Post.php:952
2865 #: include/conversation.php:1207
2869 #: src/Module/Item/Compose.php:147 src/Object/Post.php:953
2870 #: include/conversation.php:1208
2874 #: src/Module/Item/Compose.php:148 src/Object/Post.php:954
2875 #: include/conversation.php:1209
2879 #: src/Module/Item/Compose.php:149 src/Object/Post.php:955
2880 #: include/conversation.php:1210
2884 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Object/Post.php:956
2885 #: include/conversation.php:1211
2889 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:957
2890 #: include/conversation.php:1212
2894 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:958
2895 #: include/conversation.php:1213
2896 msgid "Link or Media"
2897 msgstr "Hivatkozás vagy média"
2899 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:959
2900 #: include/conversation.php:1183
2901 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2902 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
2904 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:960
2905 #: include/conversation.php:1237 mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438
2906 #: mod/photos.php:1513 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
2910 #: src/Module/Item/Compose.php:155 include/conversation.php:1214
2911 #: mod/editpost.php:100
2912 msgid "Set your location"
2913 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
2915 #: src/Module/Item/Compose.php:156
2916 msgid "Clear the location"
2917 msgstr "A hely törlése"
2919 #: src/Module/Item/Compose.php:157
2920 msgid "Location services are unavailable on your device"
2921 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
2923 #: src/Module/Item/Compose.php:158
2925 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
2927 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
2929 #: src/Module/Item/Compose.php:159 src/Object/Post.php:492
2930 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1222
2931 #: mod/photos.php:1536 mod/editpost.php:104 mod/wallmessage.php:155
2932 #: mod/message.php:204 mod/message.php:374
2934 msgstr "Kis türelmet"
2936 #: src/Module/Item/Compose.php:160 include/conversation.php:1219
2937 #: mod/editpost.php:117
2939 msgstr "Cím beállítása"
2941 #: src/Module/Item/Compose.php:161 include/conversation.php:1221
2942 #: mod/editpost.php:119
2943 msgid "Categories (comma-separated list)"
2944 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
2946 #: src/Module/Item/Follow.php:52
2947 msgid "Unable to follow this item."
2948 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
2950 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
2951 msgid "System down for maintenance"
2952 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
2954 #: src/Module/Maintenance.php:54
2956 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
2957 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
2958 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
2959 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
2961 #: src/Module/Delegation.php:147
2962 msgid "Switch between your accounts"
2963 msgstr "Váltás a fiókjai között"
2965 #: src/Module/Delegation.php:148
2966 msgid "Manage your accounts"
2967 msgstr "Fiókok kezelése"
2969 #: src/Module/Delegation.php:149
2971 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2972 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2973 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
2975 #: src/Module/Delegation.php:150
2976 msgid "Select an identity to manage: "
2977 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
2979 #: src/Module/Bookmarklet.php:46 src/Module/Security/Login.php:142
2980 #: src/Content/Nav.php:171
2982 msgstr "Bejelentkezés"
2984 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
2985 msgid "This page is missing a url parameter."
2986 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
2988 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
2989 msgid "The post was created"
2990 msgstr "A bejegyzés létrejött"
2992 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
2993 msgid "Local Community"
2994 msgstr "Helyi közösség"
2996 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
2997 msgid "Posts from local users on this server"
2998 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
3000 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
3001 msgid "Global Community"
3002 msgstr "Globális közösség"
3004 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
3005 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3006 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
3008 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
3009 msgid "Own Contacts"
3010 msgstr "Saját partnerek"
3012 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
3014 msgstr "Tartalmazás"
3016 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
3020 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:140
3021 #: src/Module/Search/Index.php:180
3023 msgstr "Nincs találat."
3025 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
3027 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3028 " not reflect the opinions of this node’s users."
3029 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
3031 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
3032 msgid "Community option not available."
3033 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
3035 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
3036 msgid "Not available."
3037 msgstr "Nem érhető el."
3039 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
3040 msgid "No such group"
3041 msgstr "Nincs ilyen csoport"
3043 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
3046 msgstr "Csoport: %s"
3048 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
3049 msgid "Latest Activity"
3050 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
3052 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
3053 msgid "Sort by latest activity"
3054 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
3056 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
3057 msgid "Latest Posts"
3058 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
3060 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
3061 msgid "Sort by post received date"
3062 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
3064 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
3065 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
3069 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
3070 msgid "Posts that mention or involve you"
3071 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
3073 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
3075 msgstr "Csillagozott"
3077 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
3078 msgid "Favourite Posts"
3079 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
3081 #: src/Module/Install.php:188
3082 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3083 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
3085 #: src/Module/Install.php:199
3086 msgid "System check"
3087 msgstr "Rendszerellenőrzés"
3089 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
3090 #: src/Module/Install.php:341
3091 msgid "Requirement not satisfied"
3092 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
3094 #: src/Module/Install.php:202
3095 msgid "Optional requirement not satisfied"
3096 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
3098 #: src/Module/Install.php:203
3102 #: src/Module/Install.php:207 mod/cal.php:277 mod/events.php:421
3106 #: src/Module/Install.php:208
3108 msgstr "Ellenőrzés újra"
3110 #: src/Module/Install.php:215 src/Module/Admin/Site.php:522
3111 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3112 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
3114 #: src/Module/Install.php:216 src/Module/Admin/Site.php:523
3115 msgid "Force all links to use SSL"
3116 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
3118 #: src/Module/Install.php:217 src/Module/Admin/Site.php:524
3119 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3120 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
3122 #: src/Module/Install.php:223
3123 msgid "Base settings"
3124 msgstr "Alapvető beállítások"
3126 #: src/Module/Install.php:225 src/Module/Admin/Site.php:608
3127 msgid "SSL link policy"
3128 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
3130 #: src/Module/Install.php:227 src/Module/Admin/Site.php:608
3131 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3132 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
3134 #: src/Module/Install.php:230
3138 #: src/Module/Install.php:232
3140 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
3141 "otherweise leave it as is."
3142 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
3144 #: src/Module/Install.php:235
3145 msgid "Base path to installation"
3146 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
3148 #: src/Module/Install.php:237
3150 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
3151 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
3152 "restricted system and symbolic links to your webroot."
3153 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
3155 #: src/Module/Install.php:240
3156 msgid "Sub path of the URL"
3157 msgstr "Az URL alútvonala"
3159 #: src/Module/Install.php:242
3161 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
3162 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
3163 " at the base URL without sub path."
3164 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
3166 #: src/Module/Install.php:253
3167 msgid "Database connection"
3168 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
3170 #: src/Module/Install.php:254
3172 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3174 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
3176 #: src/Module/Install.php:255
3178 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3179 "questions about these settings."
3180 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
3182 #: src/Module/Install.php:256
3184 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3185 "create it before continuing."
3186 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
3188 #: src/Module/Install.php:265
3189 msgid "Database Server Name"
3190 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
3192 #: src/Module/Install.php:270
3193 msgid "Database Login Name"
3194 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
3196 #: src/Module/Install.php:276
3197 msgid "Database Login Password"
3198 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
3200 #: src/Module/Install.php:278
3201 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3202 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
3204 #: src/Module/Install.php:281
3205 msgid "Database Name"
3206 msgstr "Adatbázis neve"
3208 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
3209 msgid "Please select a default timezone for your website"
3210 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
3212 #: src/Module/Install.php:300
3213 msgid "Site settings"
3214 msgstr "Oldalbeállítások"
3216 #: src/Module/Install.php:310
3217 msgid "Site administrator email address"
3218 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
3220 #: src/Module/Install.php:312
3222 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3224 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
3226 #: src/Module/Install.php:319
3227 msgid "System Language:"
3228 msgstr "Rendszer nyelve:"
3230 #: src/Module/Install.php:321
3232 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3234 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
3236 #: src/Module/Install.php:333
3237 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3238 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
3240 #: src/Module/Install.php:343
3241 msgid "Installation finished"
3242 msgstr "A telepítés befejeződött"
3244 #: src/Module/Install.php:363
3245 msgid "<h1>What next</h1>"
3246 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
3248 #: src/Module/Install.php:364
3250 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3252 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
3254 #: src/Module/Install.php:367
3257 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
3258 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
3259 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
3260 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
3262 #: src/Module/HoverCard.php:47
3264 msgstr "Nincs profil"
3266 #: src/Module/Credits.php:44
3268 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3270 #: src/Module/Credits.php:45
3272 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3273 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3274 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3275 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
3277 #: src/Module/Search/Saved.php:45
3278 msgid "Search term was not saved."
3279 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
3281 #: src/Module/Search/Saved.php:48
3282 msgid "Search term already saved."
3283 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
3285 #: src/Module/Search/Saved.php:54
3286 msgid "Search term was not removed."
3287 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
3289 #: src/Module/Search/Index.php:55
3290 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3291 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
3293 #: src/Module/Search/Index.php:77
3294 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3295 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
3297 #: src/Module/Search/Index.php:100 src/Content/Nav.php:220
3298 #: src/Content/Text/HTML.php:895
3302 #: src/Module/Search/Index.php:191
3304 msgid "Items tagged with: %s"
3305 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
3307 #: src/Module/RemoteFollow.php:54 mod/dfrn_request.php:243
3308 msgid "Profile unavailable."
3309 msgstr "A profil nem érhető el."
3311 #: src/Module/RemoteFollow.php:60 mod/dfrn_request.php:290
3312 msgid "Invalid locator"
3313 msgstr "Érvénytelen kereső"
3315 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
3316 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
3317 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
3319 #: src/Module/RemoteFollow.php:72 mod/dfrn_request.php:480
3321 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3322 "directly on your system."
3323 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
3325 #: src/Module/RemoteFollow.php:104 mod/dfrn_request.php:636
3326 msgid "Friend/Connection Request"
3327 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
3329 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
3332 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
3333 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
3334 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
3335 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
3337 #: src/Module/RemoteFollow.php:106 mod/dfrn_request.php:638
3340 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3341 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
3342 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
3344 #: src/Module/RemoteFollow.php:107 mod/dfrn_request.php:639
3345 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
3346 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
3348 #: src/Module/RemoteFollow.php:108 mod/follow.php:147 mod/dfrn_request.php:640
3349 msgid "Please answer the following:"
3350 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
3352 #: src/Module/RemoteFollow.php:109 mod/follow.php:74 mod/dfrn_request.php:641
3353 #: mod/unfollow.php:99
3354 msgid "Submit Request"
3355 msgstr "Kérés elküldése"
3357 #: src/Module/Invite.php:55
3358 msgid "Total invitation limit exceeded."
3359 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
3361 #: src/Module/Invite.php:78
3363 msgid "%s : Not a valid email address."
3364 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
3366 #: src/Module/Invite.php:105
3367 msgid "Please join us on Friendica"
3368 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
3370 #: src/Module/Invite.php:114
3371 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3372 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
3374 #: src/Module/Invite.php:118
3376 msgid "%s : Message delivery failed."
3377 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
3379 #: src/Module/Invite.php:122
3381 msgid "%d message sent."
3382 msgid_plural "%d messages sent."
3383 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
3384 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
3386 #: src/Module/Invite.php:140
3387 msgid "You have no more invitations available"
3388 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
3390 #: src/Module/Invite.php:147
3393 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3394 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3395 " other social networks."
3396 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
3398 #: src/Module/Invite.php:149
3401 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3402 "public Friendica website."
3403 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
3405 #: src/Module/Invite.php:150
3408 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3409 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3410 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3411 "sites you can join."
3412 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
3414 #: src/Module/Invite.php:154
3416 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3417 " public sites or invite members."
3418 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
3420 #: src/Module/Invite.php:157
3422 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3423 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3424 "many traditional social networks."
3425 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
3427 #: src/Module/Invite.php:156
3429 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
3430 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
3432 #: src/Module/Invite.php:164
3433 msgid "Send invitations"
3434 msgstr "Meghívások küldése"
3436 #: src/Module/Invite.php:165
3437 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3438 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
3440 #: src/Module/Invite.php:168 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:199
3441 #: mod/message.php:367
3442 msgid "Your message:"
3443 msgstr "Az üzenete:"
3445 #: src/Module/Invite.php:169
3447 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3448 "and help us to create a better social web."
3449 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
3451 #: src/Module/Invite.php:171
3452 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3453 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
3455 #: src/Module/Invite.php:171
3457 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3458 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
3460 #: src/Module/Invite.php:173
3462 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3463 "important, please visit http://friendi.ca"
3464 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
3466 #: src/Module/Directory.php:77
3467 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3468 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
3470 #: src/Module/Directory.php:97 src/Content/Widget.php:83
3471 #: view/theme/vier/theme.php:179
3472 msgid "Global Directory"
3473 msgstr "Globális könyvtár"
3475 #: src/Module/Directory.php:99
3476 msgid "Find on this site"
3477 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
3479 #: src/Module/Directory.php:101
3480 msgid "Results for:"
3481 msgstr "Találat erre:"
3483 #: src/Module/Directory.php:103
3484 msgid "Site Directory"
3485 msgstr "Oldal könyvtára"
3487 #: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
3488 #: src/Model/Contact.php:912 src/Model/Contact.php:978
3489 #: src/Model/Contact.php:987 include/conversation.php:950
3490 #: include/conversation.php:972
3491 msgid "View Profile"
3492 msgstr "Profil megtekintése"
3494 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
3496 "At the time of registration, and for providing communications between the "
3497 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
3498 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
3499 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
3500 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
3501 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
3502 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
3503 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
3504 "settings, it is not necessary for communication."
3505 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
3507 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
3509 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
3510 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
3511 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
3512 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
3514 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
3517 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
3518 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
3519 "wants to delete their account they can do so at <a "
3520 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
3521 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
3522 "the communication partners."
3523 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
3525 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
3526 msgid "Privacy Statement"
3527 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
3529 #: src/Module/Welcome.php:44
3530 msgid "Welcome to Friendica"
3531 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
3533 #: src/Module/Welcome.php:45
3534 msgid "New Member Checklist"
3535 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
3537 #: src/Module/Welcome.php:46
3539 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3540 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3541 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3542 "registration and then will quietly disappear."
3543 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
3545 #: src/Module/Welcome.php:48
3546 msgid "Getting Started"
3547 msgstr "Kezdeti lépések"
3549 #: src/Module/Welcome.php:49
3550 msgid "Friendica Walk-Through"
3551 msgstr "Friendica útmutató"
3553 #: src/Module/Welcome.php:50
3555 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3556 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3558 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
3560 #: src/Module/Welcome.php:52 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3561 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3562 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
3564 msgstr "Beállítások"
3566 #: src/Module/Welcome.php:53
3567 msgid "Go to Your Settings"
3568 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
3570 #: src/Module/Welcome.php:54
3572 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3573 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3574 "will be useful in making friends on the free social web."
3575 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
3577 #: src/Module/Welcome.php:55
3579 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3580 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3581 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3582 "potential friends know exactly how to find you."
3583 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
3585 #: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
3586 msgid "Upload Profile Photo"
3587 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
3589 #: src/Module/Welcome.php:59
3591 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3592 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3593 " friends than people who do not."
3594 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
3596 #: src/Module/Welcome.php:60
3597 msgid "Edit Your Profile"
3598 msgstr "A profil szerkesztése"
3600 #: src/Module/Welcome.php:61
3602 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3603 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3605 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
3607 #: src/Module/Welcome.php:62
3608 msgid "Profile Keywords"
3609 msgstr "Profil kulcsszavai"
3611 #: src/Module/Welcome.php:63
3613 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
3614 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
3616 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
3618 #: src/Module/Welcome.php:65
3620 msgstr "Kapcsolatépítés"
3622 #: src/Module/Welcome.php:67
3623 msgid "Importing Emails"
3624 msgstr "E-mailek importálása"
3626 #: src/Module/Welcome.php:68
3628 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3629 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3631 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
3633 #: src/Module/Welcome.php:69
3634 msgid "Go to Your Contacts Page"
3635 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
3637 #: src/Module/Welcome.php:70
3639 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3640 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3641 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3642 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
3644 #: src/Module/Welcome.php:71
3645 msgid "Go to Your Site's Directory"
3646 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
3648 #: src/Module/Welcome.php:72
3650 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3651 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3652 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3653 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
3655 #: src/Module/Welcome.php:73
3656 msgid "Finding New People"
3657 msgstr "Új emberek keresése"
3659 #: src/Module/Welcome.php:74
3661 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3662 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3663 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3664 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3666 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
3668 #: src/Module/Welcome.php:77
3669 msgid "Group Your Contacts"
3670 msgstr "Partnerek csoportosítása"
3672 #: src/Module/Welcome.php:78
3674 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3675 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3676 " each group privately on your Network page."
3677 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
3679 #: src/Module/Welcome.php:80
3680 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3681 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
3683 #: src/Module/Welcome.php:81
3685 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3686 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3687 "from the link above."
3688 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
3690 #: src/Module/Welcome.php:83
3691 msgid "Getting Help"
3692 msgstr "Segítség kérése"
3694 #: src/Module/Welcome.php:84
3695 msgid "Go to the Help Section"
3696 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
3698 #: src/Module/Welcome.php:85
3700 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3701 " features and resources."
3702 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
3704 #: src/Module/Settings/Display.php:105
3705 msgid "The theme you chose isn't available."
3706 msgstr "A választott téma nem érhető el."
3708 #: src/Module/Settings/Display.php:134 src/Module/Admin/Site.php:449
3709 msgid "No special theme for mobile devices"
3710 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
3712 #: src/Module/Settings/Display.php:142
3714 msgid "%s - (Unsupported)"
3715 msgstr "%s – (nem támogatott)"
3717 #: src/Module/Settings/Display.php:144 src/Module/Admin/Site.php:466
3719 msgid "%s - (Experimental)"
3720 msgstr "%s – (kísérleti)"
3722 #: src/Module/Settings/Display.php:188
3723 msgid "Display Settings"
3724 msgstr "Megjelenítési beállítások"
3726 #: src/Module/Settings/Display.php:189 src/Module/Settings/Delegation.php:170
3727 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
3728 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:582
3729 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
3730 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:615 mod/settings.php:713
3731 #: mod/settings.php:848
3732 msgid "Save Settings"
3733 msgstr "Beállítások mentése"
3735 #: src/Module/Settings/Display.php:190
3736 msgid "General Theme Settings"
3737 msgstr "Általános témabeállítások"
3739 #: src/Module/Settings/Display.php:191
3740 msgid "Custom Theme Settings"
3741 msgstr "Egyéni témabeállítások"
3743 #: src/Module/Settings/Display.php:192
3744 msgid "Content Settings"
3745 msgstr "Tartalombeállítások"
3747 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
3748 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
3749 #: view/theme/vier/config.php:120
3750 msgid "Theme settings"
3751 msgstr "Témabeállítások"
3753 #: src/Module/Settings/Display.php:194
3757 #: src/Module/Settings/Display.php:200
3758 msgid "Display Theme:"
3759 msgstr "Megjelenítés témája:"
3761 #: src/Module/Settings/Display.php:201
3762 msgid "Mobile Theme:"
3763 msgstr "Mobil téma:"
3765 #: src/Module/Settings/Display.php:204
3766 msgid "Number of items to display per page:"
3767 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
3769 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
3770 msgid "Maximum of 100 items"
3771 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
3773 #: src/Module/Settings/Display.php:205
3774 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3775 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
3777 #: src/Module/Settings/Display.php:206
3778 msgid "Update browser every xx seconds"
3779 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
3781 #: src/Module/Settings/Display.php:206
3782 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3783 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
3785 #: src/Module/Settings/Display.php:207
3786 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
3787 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
3789 #: src/Module/Settings/Display.php:207
3791 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
3792 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
3793 "anywhere else the top of the page."
3794 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
3796 #: src/Module/Settings/Display.php:208
3797 msgid "Don't show emoticons"
3798 msgstr "Ne jelenítsen meg hangulatjeleket"
3800 #: src/Module/Settings/Display.php:208
3802 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
3804 msgstr "Általában a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal. Ez a beállítás letiltja ezt a viselkedést."
3806 #: src/Module/Settings/Display.php:209
3807 msgid "Infinite scroll"
3808 msgstr "Végtelen görgetés"
3810 #: src/Module/Settings/Display.php:209
3811 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
3812 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
3814 #: src/Module/Settings/Display.php:210
3815 msgid "Disable Smart Threading"
3816 msgstr "Intelligens szálkezelés letiltása"
3818 #: src/Module/Settings/Display.php:210
3819 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
3820 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának letiltása."
3822 #: src/Module/Settings/Display.php:211
3823 msgid "Hide the Dislike feature"
3824 msgstr "A nem tetszik funkció elrejtése"
3826 #: src/Module/Settings/Display.php:211
3827 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
3828 msgstr "Elrejti a nem tetszik gombot és a nem tetszik reakciókat a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
3830 #: src/Module/Settings/Display.php:212
3831 msgid "Display the resharer"
3832 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
3834 #: src/Module/Settings/Display.php:212
3835 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
3836 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
3838 #: src/Module/Settings/Display.php:213
3840 msgstr "Maradjon helyi"
3842 #: src/Module/Settings/Display.php:213
3843 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
3844 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
3846 #: src/Module/Settings/Display.php:215
3847 msgid "Beginning of week:"
3848 msgstr "A hét kezdete:"
3850 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
3851 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
3852 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
3853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
3854 msgid "Please enter your password to access this page."
3855 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
3857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
3858 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
3859 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
3861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
3862 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
3863 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
3864 msgid "Invalid code, please retry."
3865 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
3867 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
3870 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
3872 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
3874 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
3876 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
3879 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
3880 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
3882 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
3883 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
3885 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
3887 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
3888 msgid "Two-factor code verification"
3889 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
3891 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
3892 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3894 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93 src/Module/Help.php:69
3895 #: src/Content/Nav.php:212 view/theme/vier/theme.php:217
3899 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
3901 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
3902 "provided code.</p>"
3903 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
3905 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
3908 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
3909 "href=\"%s\">%s</a></p>"
3910 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
3912 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
3913 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
3914 msgid "Please enter a code from your authentication app"
3915 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
3917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
3918 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
3919 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
3921 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
3922 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
3923 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
3925 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
3926 msgid "Wrong Password"
3927 msgstr "Hibás jelszó"
3929 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110 src/Module/BaseSettings.php:50
3930 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
3931 msgid "Two-factor authentication"
3932 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
3934 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
3936 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
3937 "codes when prompted on login.</p>"
3938 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
3940 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
3941 msgid "Authenticator app"
3942 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
3944 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
3948 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
3949 msgid "Not Configured"
3950 msgstr "Nincs beállítva"
3952 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
3953 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
3954 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
3956 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
3957 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
3958 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
3960 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
3961 msgid "Recovery codes"
3962 msgstr "Visszaszerzési kódok"
3964 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
3965 msgid "Remaining valid codes"
3966 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
3968 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
3970 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
3971 "have lost access to it.</p>"
3972 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
3974 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
3975 msgid "App-specific passwords"
3976 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
3978 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
3979 msgid "Generated app-specific passwords"
3980 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
3982 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
3984 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
3985 "supporting two-factor authentication.</p>"
3986 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
3988 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
3989 msgid "Current password:"
3990 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
3992 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
3994 "You need to provide your current password to change two-factor "
3995 "authentication settings."
3996 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
3998 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
3999 msgid "Enable two-factor authentication"
4000 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
4002 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
4003 msgid "Disable two-factor authentication"
4004 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
4006 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
4007 msgid "Show recovery codes"
4008 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
4010 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
4011 msgid "Manage app-specific passwords"
4012 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
4014 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
4015 msgid "Manage trusted browsers"
4016 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
4018 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
4019 msgid "Finish app configuration"
4020 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
4022 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
4023 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
4024 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
4026 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
4028 "App-specific password generation failed: This description already exists."
4029 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
4031 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
4032 msgid "New app-specific password generated."
4033 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
4035 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
4036 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
4037 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
4039 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
4040 msgid "App-specific password successfully revoked."
4041 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
4043 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
4044 msgid "Two-factor app-specific passwords"
4045 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
4047 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
4049 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
4050 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
4051 "that don't support two-factor authentication.</p>"
4052 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
4054 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
4056 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
4058 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
4060 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
4064 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
4066 msgstr "Legutóbb használt"
4068 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
4070 msgstr "Visszavonás"
4072 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
4074 msgstr "Összes visszavonása"
4076 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
4078 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
4079 "it will be shown to you once after you generate it."
4080 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
4082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
4083 msgid "Generate new app-specific password"
4084 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
4086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
4087 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
4088 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
4090 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
4094 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
4095 msgid "New recovery codes successfully generated."
4096 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
4098 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
4099 msgid "Two-factor recovery codes"
4100 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
4102 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
4104 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
4105 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
4106 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
4107 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
4109 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
4111 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
4113 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
4114 "codes won’t work anymore."
4115 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
4117 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
4118 msgid "Generate new recovery codes"
4119 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
4121 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
4122 msgid "Next: Verification"
4123 msgstr "Következő: ellenőrzés"
4125 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
4126 msgid "Trusted browsers successfully removed."
4127 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
4129 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
4130 msgid "Trusted browser successfully removed."
4131 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
4133 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
4134 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
4135 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
4137 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
4139 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
4140 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
4141 " can negate the benefit of two-factor authentication."
4142 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
4144 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
4148 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
4150 msgstr "Operációs rendszer"
4152 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101 include/conversation.php:1249
4153 #: mod/editpost.php:133
4157 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
4161 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
4163 msgstr "Utolsó használat"
4165 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
4166 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179 mod/tagrm.php:126
4168 msgstr "Eltávolítás"
4170 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
4172 msgstr "Összes eltávolítása"
4174 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
4175 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
4176 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
4177 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
4178 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
4179 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:1045
4180 #: src/Model/User.php:1053 src/Model/User.php:1061 include/api.php:4452
4181 #: mod/photos.php:107 mod/photos.php:211 mod/photos.php:639
4182 #: mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060 mod/photos.php:1609
4183 msgid "Profile Photos"
4184 msgstr "Profilfényképek"
4186 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
4187 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
4188 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
4189 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
4191 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4192 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
4194 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
4196 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4197 "display immediately."
4198 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
4200 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
4201 msgid "Unable to process image"
4202 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
4204 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
4205 msgid "Photo not found."
4206 msgstr "A fénykép nem található."
4208 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
4209 msgid "Profile picture successfully updated."
4210 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
4212 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
4213 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
4215 msgstr "Kép levágása"
4217 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
4218 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4219 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
4221 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
4222 msgid "Use Image As Is"
4223 msgstr "Kép használata, ahogy van"
4225 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
4226 msgid "Missing uploaded image."
4227 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
4229 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61 mod/wall_upload.php:216
4230 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
4232 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4233 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
4235 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70 mod/wall_upload.php:175
4236 #: mod/photos.php:725
4237 msgid "Unable to process image."
4238 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
4240 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97 mod/wall_upload.php:241
4241 #: mod/photos.php:754
4242 msgid "Image upload failed."
4243 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
4245 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
4246 msgid "Profile Picture Settings"
4247 msgstr "Profilfénykép beállításai"
4249 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
4250 msgid "Current Profile Picture"
4251 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
4253 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
4254 msgid "Upload Profile Picture"
4255 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
4257 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
4258 msgid "Upload Picture:"
4259 msgstr "Fénykép feltöltése:"
4261 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130 mod/fbrowser.php:107
4262 #: mod/fbrowser.php:136
4266 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
4270 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
4271 msgid "skip this step"
4272 msgstr "ezen lépés kihagyása"
4274 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
4275 msgid "select a photo from your photo albums"
4276 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
4278 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
4279 msgid "Profile Name is required."
4280 msgstr "A profil neve kötelező."
4282 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
4283 msgid "Profile couldn't be updated."
4284 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
4286 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
4287 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
4291 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
4292 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
4296 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
4297 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
4298 msgid "Field Permissions"
4299 msgstr "Mező jogosultságai"
4301 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
4302 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
4303 msgid "(click to open/close)"
4304 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
4306 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
4307 msgid "Add a new profile field"
4308 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
4310 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
4311 msgid "Profile Actions"
4312 msgstr "Profilműveletek"
4314 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
4315 msgid "Edit Profile Details"
4316 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
4318 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
4319 msgid "Change Profile Photo"
4320 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
4322 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
4323 msgid "Profile picture"
4324 msgstr "Profilfénykép"
4326 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
4330 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
4331 msgid "Custom Profile Fields"
4332 msgstr "Egyéni profilmezők"
4334 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
4335 msgid "Display name:"
4336 msgstr "Megjelenített név:"
4338 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
4339 msgid "Street Address:"
4340 msgstr "Utca, házszám:"
4342 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
4343 msgid "Locality/City:"
4344 msgstr "Helység vagy város:"
4346 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
4347 msgid "Region/State:"
4348 msgstr "Régió vagy állam:"
4350 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
4351 msgid "Postal/Zip Code:"
4352 msgstr "Irányítószám:"
4354 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
4358 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
4359 msgid "XMPP (Jabber) address:"
4360 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
4362 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
4364 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
4366 msgstr "Az XMPP-cím továbbításra kerül a partnereinek, hogy követni tudják Önt."
4368 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
4369 msgid "Homepage URL:"
4370 msgstr "Honlap URL:"
4372 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
4373 msgid "Public Keywords:"
4374 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
4376 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
4377 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4378 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
4380 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
4381 msgid "Private Keywords:"
4382 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
4384 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
4385 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4386 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
4388 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
4391 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
4392 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
4393 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
4394 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
4395 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
4396 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
4398 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
4399 msgid "Delegation successfully granted."
4400 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
4402 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
4403 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
4404 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
4406 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
4407 msgid "Delegation successfully revoked."
4408 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
4410 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
4411 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
4413 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
4414 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
4416 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
4417 msgid "Delegate user not found."
4418 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
4420 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
4421 msgid "No parent user"
4422 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
4424 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
4425 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
4427 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
4429 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
4430 msgid "Additional Accounts"
4431 msgstr "További fiókok"
4433 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
4435 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
4436 "existing account so you can manage them from this account."
4437 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
4439 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
4440 msgid "Register an additional account"
4441 msgstr "További fiók regisztrálása"
4443 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
4445 "Parent users have total control about this account, including the account "
4446 "settings. Please double check whom you give this access."
4447 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
4449 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/BaseSettings.php:94
4450 msgid "Manage Accounts"
4451 msgstr "Fiókok kezelése"
4453 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
4455 msgstr "Meghatalmazottak"
4457 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
4459 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4460 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4461 "anybody that you do not trust completely."
4462 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
4464 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
4465 msgid "Existing Page Delegates"
4466 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
4468 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
4469 msgid "Potential Delegates"
4470 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
4472 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
4476 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
4478 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
4480 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
4481 msgid "Export account"
4482 msgstr "Fiók exportálása"
4484 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
4486 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4487 "account and/or to move it to another server."
4488 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
4490 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
4492 msgstr "Összes exportálása"
4494 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
4496 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
4497 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4498 "of your account (photos are not exported)"
4499 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
4501 #: src/Module/Settings/UserExport.php:61
4502 msgid "Export Contacts to CSV"
4503 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
4505 #: src/Module/Settings/UserExport.php:61
4507 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
4509 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
4511 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67 src/Module/BaseSettings.php:108
4512 msgid "Export personal data"
4513 msgstr "Személyes adatok exportálása"
4515 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4517 msgid "Lock feature %s"
4518 msgstr "%s funkció zárolása"
4520 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4521 msgid "Manage Additional Features"
4522 msgstr "További funkciók kezelése"
4524 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4525 msgid "Update has been marked successful"
4526 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
4528 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4530 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4531 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
4533 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4535 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4536 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
4538 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4540 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4541 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
4543 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4545 msgid "Update %s was successfully applied."
4546 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
4548 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4550 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4551 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
4553 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4555 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4556 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
4558 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4559 msgid "No failed updates."
4560 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
4562 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4563 msgid "Check database structure"
4564 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
4566 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4567 msgid "Failed Updates"
4568 msgstr "Sikertelen frissítések"
4570 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4572 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4573 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
4575 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4576 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4577 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
4579 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4580 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4581 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
4583 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4584 msgid "Addon not found."
4585 msgstr "A bővítmény nem található."
4587 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4589 msgid "Addon %s disabled."
4590 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
4592 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4594 msgid "Addon %s enabled."
4595 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
4597 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4598 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4602 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4603 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4605 msgstr "Engedélyezés"
4607 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4608 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
4609 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Queue.php:72
4610 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
4611 #: src/Module/Admin/Site.php:579 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
4612 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78 src/Module/Admin/Tos.php:58
4613 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4614 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4615 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137
4616 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85
4617 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4618 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4619 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111
4620 msgid "Administration"
4621 msgstr "Adminisztráció"
4623 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4624 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4628 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4629 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4633 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4634 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4635 msgid "Maintainer: "
4636 msgstr "Karbantartó: "
4638 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4639 msgid "Addons reloaded"
4640 msgstr "Bővítmények újratöltve"
4642 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4644 msgid "Addon %s failed to install."
4645 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
4647 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4648 msgid "Reload active addons"
4649 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
4651 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4654 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4655 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4656 " the open addon registry at %2$s"
4657 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
4659 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
4662 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
4663 "if file %1$s exist and is readable."
4664 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
4666 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
4669 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
4670 " %1$s is readable."
4671 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
4673 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
4675 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4676 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
4678 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
4679 msgid "PHP log currently enabled."
4680 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
4682 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
4683 msgid "PHP log currently disabled."
4684 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
4686 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
4690 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4691 msgid "Enable Debugging"
4692 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
4694 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4698 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4700 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4702 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
4704 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
4706 msgstr "Naplózási szint"
4708 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4710 msgstr "PHP-naplózás"
4712 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4714 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4715 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4716 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4717 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4718 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4719 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
4721 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4722 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4723 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
4725 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4727 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4728 "executed at the first time."
4729 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
4731 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4732 msgid "Inspect Worker Queue"
4733 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
4735 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4737 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4738 "the worker cronjob you've set up during install."
4739 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
4741 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4745 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4746 msgid "Job Parameters"
4747 msgstr "Feladat paraméterei"
4749 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4753 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
4757 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
4759 msgid "Template engine (%s) error: %s"
4760 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
4762 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
4765 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4766 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4767 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4768 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4769 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4770 " an automatic conversion.<br />"
4771 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
4773 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
4776 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
4777 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
4778 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
4779 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
4780 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
4781 " installation for an automatic conversion.<br />"
4782 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
4784 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
4787 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
4788 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
4789 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
4790 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
4792 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
4795 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4796 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4797 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
4799 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
4801 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4802 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4804 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
4806 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
4808 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4809 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4810 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
4811 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
4813 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
4814 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4815 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
4817 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
4820 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4821 " check your crontab settings."
4822 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
4824 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
4827 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
4828 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
4829 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
4830 "help with the transition."
4831 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
4833 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
4836 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
4837 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
4838 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
4839 "page</a> for help with the transition."
4840 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
4842 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
4845 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
4846 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
4847 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
4848 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
4850 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
4852 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
4853 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
4855 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
4858 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
4859 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
4861 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
4864 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
4865 " system.basepath from your db to avoid differences."
4866 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
4868 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
4871 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
4873 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
4875 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
4878 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
4879 "'%s'. Please fix your configuration."
4880 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
4882 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
4883 msgid "Normal Account"
4884 msgstr "Normál fiók"
4886 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
4887 msgid "Automatic Follower Account"
4888 msgstr "Automatikusan követő fiók"
4890 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
4891 msgid "Public Forum Account"
4892 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
4894 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
4895 msgid "Automatic Friend Account"
4896 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
4898 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
4899 msgid "Blog Account"
4902 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
4903 msgid "Private Forum Account"
4904 msgstr "Személyes fórumfiók"
4906 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
4907 msgid "Message queues"
4908 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
4910 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
4911 msgid "Server Settings"
4912 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
4914 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
4916 msgstr "Összefoglaló"
4918 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
4919 msgid "Registered users"
4920 msgstr "Regisztrált felhasználók"
4922 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
4923 msgid "Pending registrations"
4924 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
4926 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
4930 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
4931 msgid "Active addons"
4932 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
4934 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4936 msgstr "Elem GUID értéke"
4938 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4940 msgstr "Elemazonosító"
4942 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4946 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4948 msgstr "Kifejezések"
4950 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4954 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4955 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
4959 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4963 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4967 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4971 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4972 msgid "Implicit Mention"
4973 msgstr "Implicit említés"
4975 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
4976 msgid "Item marked for deletion."
4977 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
4979 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4980 msgid "Delete this Item"
4981 msgstr "Az elem törlése"
4983 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4985 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4986 "level posting, the entire thread will be deleted."
4987 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
4989 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4991 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4992 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4993 "GUID, here 123456."
4994 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
4996 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5000 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5001 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5002 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
5004 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5005 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5006 msgstr "Nem lehet feldolgozni az alap URL-t. Legalább <séma>://<tartomány> értékkel kell rendelkeznie."
5008 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5009 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5010 msgstr "Az áthelyezés elkezdődött. Eltarthat egy ideig, mire befejeződik."
5012 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5013 msgid "Invalid storage backend setting value."
5014 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
5016 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5017 msgid "No community page for local users"
5018 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
5020 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5021 msgid "No community page"
5022 msgstr "Nincs közösségi oldal"
5024 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5025 msgid "Public postings from users of this site"
5026 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
5028 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5029 msgid "Public postings from the federated network"
5030 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
5032 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5033 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5034 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
5036 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5037 msgid "Multi user instance"
5038 msgstr "Többfelhasználós példány"
5040 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5044 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5045 msgid "Requires approval"
5046 msgstr "Jóváhagyást igényel"
5048 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5052 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5054 msgstr "Ne ellenőrizze"
5056 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5057 msgid "check the stable version"
5058 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
5060 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5061 msgid "check the development version"
5062 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
5064 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5068 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5069 msgid "Local contacts"
5070 msgstr "Helyi partnerek"
5072 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5074 msgstr "Interaktorok"
5076 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5077 msgid "Database (legacy)"
5078 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
5080 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5081 msgid "General Information"
5082 msgstr "Általános információk"
5084 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5085 msgid "Republish users to directory"
5086 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
5088 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5090 msgstr "Fájlfeltöltés"
5092 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5096 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5097 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5098 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
5100 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5102 msgstr "Teljesítmény"
5104 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5108 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5109 msgid "Message Relay"
5110 msgstr "Üzenettovábbítás"
5112 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5113 msgid "Relocate Instance"
5114 msgstr "Példány áthelyezése"
5116 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5118 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5120 msgstr "<strong>Figyelmeztetés!</strong> Speciális funkció. Elérhetetlenné teheti a kiszolgálót."
5122 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5126 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5127 msgid "Sender Email"
5128 msgstr "Küldő e-mail-címe"
5130 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5132 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5133 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
5135 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5136 msgid "Name of the system actor"
5137 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
5139 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5141 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5142 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5144 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
5146 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5148 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
5150 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5151 msgid "Email Banner/Logo"
5152 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
5154 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5155 msgid "Shortcut icon"
5156 msgstr "Böngészőikon"
5158 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5159 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5160 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
5162 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5164 msgstr "Érintő ikon"
5166 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5167 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5168 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
5170 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5171 msgid "Additional Info"
5172 msgstr "További információk"
5174 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5177 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5178 "listed at %s/servers."
5179 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
5181 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5182 msgid "System language"
5183 msgstr "Rendszer nyelve"
5185 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5186 msgid "System theme"
5187 msgstr "Rendszer témája"
5189 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5191 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5192 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5193 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
5195 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5196 msgid "Mobile system theme"
5197 msgstr "Mobilrendszer témája"
5199 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5200 msgid "Theme for mobile devices"
5201 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
5203 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5205 msgstr "SSL kényszerítése"
5207 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5209 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5210 " to endless loops."
5211 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
5213 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5214 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5215 msgstr "Súgó bejegyzés elrejtése a navigációs menüből"
5217 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5219 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5220 "still access it calling /help directly."
5221 msgstr "Elrejti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Továbbra is elérheti a „/help” közvetlen meghívásával."
5223 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5224 msgid "Single user instance"
5225 msgstr "Egyfelhasználós példány"
5227 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5228 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5229 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
5231 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5232 msgid "File storage backend"
5233 msgstr "Fájltároló háttérprogram"
5235 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5237 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5238 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5239 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5240 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5241 " for more information about the choices and the moving procedure."
5242 msgstr "A feltöltött adatok tárolásához használt háttérprogram. Ha megváltoztatja a tároló háttérprogramot, akkor a meglévő fájlokat kézzel tudja áthelyezni. Ha nem tesz így, akkor a változtatás előtt feltöltött fájlok továbbra is elérhetőek lesznek a régi háttérprogramnál. A lehetőségekkel és az áthelyezési eljárással kapcsolatos további információkért nézze meg a <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">beállítások dokumentációját</a>."
5244 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5245 msgid "Maximum image size"
5246 msgstr "Legnagyobb képméret"
5248 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5250 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5252 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5254 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5255 msgid "Maximum image length"
5256 msgstr "Legnagyobb képhossz"
5258 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5260 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5261 "-1, which means no limits."
5262 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5264 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5265 msgid "JPEG image quality"
5266 msgstr "JPEG-képek minősége"
5268 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5270 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5271 "100, which is full quality."
5272 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
5274 #: src/Module/Admin/Site.php:619
5275 msgid "Register policy"
5276 msgstr "Regisztrációs irányelv"
5278 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5279 msgid "Maximum Daily Registrations"
5280 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
5282 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5284 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5285 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5286 "setting has no effect."
5287 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
5289 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5290 msgid "Register text"
5291 msgstr "Regisztrációs szöveg"
5293 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5295 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5297 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
5299 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5300 msgid "Forbidden Nicknames"
5301 msgstr "Tiltott becenevek"
5303 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5305 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5306 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5307 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
5309 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5310 msgid "Accounts abandoned after x days"
5311 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
5313 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5315 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5316 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5317 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
5319 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5320 msgid "Allowed friend domains"
5321 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
5323 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5325 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5326 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5327 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5329 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5330 msgid "Allowed email domains"
5331 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
5333 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5335 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5336 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5338 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5340 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5341 msgid "No OEmbed rich content"
5342 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
5344 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5346 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5348 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
5350 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5351 msgid "Trusted third-party domains"
5352 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
5354 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5356 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5357 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5359 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
5361 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5362 msgid "Block public"
5363 msgstr "Nyilvános tiltása"
5365 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5367 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5368 "site unless you are currently logged in."
5369 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
5371 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5372 msgid "Force publish"
5373 msgstr "Közzététel kényszerítése"
5375 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5377 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5378 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
5380 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5381 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5382 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
5384 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5385 msgid "Global directory URL"
5386 msgstr "Globális könyvtár URL"
5388 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5390 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5391 "completely unavailable to the application."
5392 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
5394 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5395 msgid "Private posts by default for new users"
5396 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
5398 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5400 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5401 "group rather than public."
5402 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
5404 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5405 msgid "Don't include post content in email notifications"
5406 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
5408 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5410 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5411 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5412 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
5414 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5415 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5416 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
5418 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5420 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5422 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
5424 #: src/Module/Admin/Site.php:634
5425 msgid "Don't embed private images in posts"
5426 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
5428 #: src/Module/Admin/Site.php:634
5430 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5431 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5432 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5434 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
5436 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5437 msgid "Explicit Content"
5438 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
5440 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5442 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5443 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5444 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5445 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5446 "will be shown at the user registration page."
5447 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
5449 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5450 msgid "Allow Users to set remote_self"
5451 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
5453 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5455 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5456 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5457 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5458 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
5460 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5461 msgid "Block multiple registrations"
5462 msgstr "Többszörös regisztrációk tiltása"
5464 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5465 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5466 msgstr "Nem teszi lehetővé a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
5468 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5469 msgid "Disable OpenID"
5470 msgstr "OpenID letiltása"
5472 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5473 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
5474 msgstr "Az OpenID támogatás letiltása a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
5476 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5477 msgid "No Fullname check"
5478 msgstr "Nincs teljes név ellenőrzés"
5480 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5482 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
5483 "name in their full name."
5484 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóköz nélkül regisztráljanak."
5486 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5487 msgid "Community pages for visitors"
5488 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
5490 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5492 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5494 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
5496 #: src/Module/Admin/Site.php:641
5497 msgid "Posts per user on community page"
5498 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
5500 #: src/Module/Admin/Site.php:641
5502 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5503 "\"Global Community\")"
5504 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
5506 #: src/Module/Admin/Site.php:642
5507 msgid "Disable OStatus support"
5508 msgstr "OStatus támogatás letiltása"
5510 #: src/Module/Admin/Site.php:642
5512 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5513 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5514 "occasionally displayed."
5515 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás letiltása. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános, ezért adatvédelmi figyelmeztetések lesznek időnként megjelenítve."
5517 #: src/Module/Admin/Site.php:643
5518 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5519 msgstr "Az OStatus támogatást csak akkor lehet engedélyezni, ha a szálkezelés engedélyezve van."
5521 #: src/Module/Admin/Site.php:645
5523 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5525 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
5527 #: src/Module/Admin/Site.php:646
5528 msgid "Enable Diaspora support"
5529 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
5531 #: src/Module/Admin/Site.php:646
5532 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5533 msgstr "Beépített Diaspora hálózati kompatibilitás biztosítása."
5535 #: src/Module/Admin/Site.php:647
5536 msgid "Only allow Friendica contacts"
5537 msgstr "Csak Friendica partnerek engedélyezése"
5539 #: src/Module/Admin/Site.php:647
5541 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5542 "protocols disabled."
5543 msgstr "Az összes partnernek Friendica protokollokat kell használnia. Az összes egyéb beépített kommunikációs protokoll le lesz tiltva."
5545 #: src/Module/Admin/Site.php:648
5547 msgstr "SSL ellenőrzése"
5549 #: src/Module/Admin/Site.php:648
5551 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5552 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5553 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
5555 #: src/Module/Admin/Site.php:649
5557 msgstr "Proxy felhasználó"
5559 #: src/Module/Admin/Site.php:650
5563 #: src/Module/Admin/Site.php:651
5564 msgid "Network timeout"
5565 msgstr "Hálózati időkorlát"
5567 #: src/Module/Admin/Site.php:651
5568 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5569 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
5571 #: src/Module/Admin/Site.php:652
5572 msgid "Maximum Load Average"
5573 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
5575 #: src/Module/Admin/Site.php:652
5578 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5580 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
5582 #: src/Module/Admin/Site.php:653
5583 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5584 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag (előtétprogram)"
5586 #: src/Module/Admin/Site.php:653
5587 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5588 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt az előtétprogram kilép a szolgáltatásból. Alapértelmezetten 50."
5590 #: src/Module/Admin/Site.php:654
5591 msgid "Minimal Memory"
5592 msgstr "Legkevesebb memória"
5594 #: src/Module/Admin/Site.php:654
5596 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5597 "default 0 (deactivated)."
5598 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
5600 #: src/Module/Admin/Site.php:655
5601 msgid "Periodically optimize tables"
5602 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:655
5605 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5606 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
5608 #: src/Module/Admin/Site.php:657
5609 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5610 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
5612 #: src/Module/Admin/Site.php:657
5614 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5615 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
5617 #: src/Module/Admin/Site.php:658
5618 msgid "None - deactivated"
5619 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
5621 #: src/Module/Admin/Site.php:659
5623 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5624 "followers/followings."
5625 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
5627 #: src/Module/Admin/Site.php:660
5629 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5630 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5631 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:662
5634 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5635 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:662
5639 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5640 "defined directory server."
5641 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:664
5644 msgid "Days between requery"
5645 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
5647 #: src/Module/Admin/Site.php:664
5648 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5649 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
5651 #: src/Module/Admin/Site.php:665
5652 msgid "Discover contacts from other servers"
5653 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
5655 #: src/Module/Admin/Site.php:665
5657 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5658 " Mastodon and Hubzilla servers."
5659 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
5661 #: src/Module/Admin/Site.php:666
5662 msgid "Search the local directory"
5663 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
5665 #: src/Module/Admin/Site.php:666
5667 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5668 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5669 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5670 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
5672 #: src/Module/Admin/Site.php:668
5673 msgid "Publish server information"
5674 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
5676 #: src/Module/Admin/Site.php:668
5678 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5679 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5680 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5681 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5682 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:670
5685 msgid "Check upstream version"
5686 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
5688 #: src/Module/Admin/Site.php:670
5690 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5691 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5692 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:671
5695 msgid "Suppress Tags"
5696 msgstr "Címkék letiltása"
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:671
5699 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5700 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
5702 #: src/Module/Admin/Site.php:672
5703 msgid "Clean database"
5704 msgstr "Adatbázis tisztítása"
5706 #: src/Module/Admin/Site.php:672
5708 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5709 " other helper tables."
5710 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
5712 #: src/Module/Admin/Site.php:673
5713 msgid "Lifespan of remote items"
5714 msgstr "Távoli elemek élettartama"
5716 #: src/Module/Admin/Site.php:673
5718 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5719 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5720 "always kept. 0 disables this behaviour."
5721 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
5723 #: src/Module/Admin/Site.php:674
5724 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5725 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
5727 #: src/Module/Admin/Site.php:674
5729 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5730 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5731 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5732 "items if set to 0."
5733 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5736 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5737 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5741 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5742 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5744 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:676
5747 msgid "Path to item cache"
5748 msgstr "Elemgyorsítótár útvonala"
5750 #: src/Module/Admin/Site.php:676
5751 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5752 msgstr "Az elemgyorsítótárak pufferelik az előállított BBCode-ot és a külső képeket."
5754 #: src/Module/Admin/Site.php:677
5755 msgid "Cache duration in seconds"
5756 msgstr "Gyorsítótár-időtartam másodpercben"
5758 #: src/Module/Admin/Site.php:677
5760 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5761 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5762 msgstr "Mennyi ideig kell a gyorsítótár fájljait megtartani? Az alapértelmezett érték 86400 másodperc (egy nap). Az elemgyorsítótár letiltásához állítson be -1 értéket."
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:678
5765 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5766 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
5768 #: src/Module/Admin/Site.php:678
5769 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5770 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:679
5773 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5774 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:679
5778 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5780 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:680
5784 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:680
5788 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5789 "temp path, enter another path here."
5790 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:681
5793 msgid "Disable picture proxy"
5794 msgstr "Képproxy letiltása"
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:681
5798 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5799 " systems with very low bandwidth."
5800 msgstr "A képproxy növeli a teljesítményt és az adatvédelmet. Nem szabad használni nagyon alacsony sávszélességgel rendelkező rendszereknél."
5802 #: src/Module/Admin/Site.php:682
5803 msgid "Only search in tags"
5804 msgstr "Keresés csak címkékben"
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:682
5807 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5808 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:684
5811 msgid "New base url"
5812 msgstr "Új alap URL"
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:684
5816 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5817 " Diaspora* contacts of all users."
5818 msgstr "A kiszolgáló alap URL-ének megváltoztatása. Áthelyezési üzenetet küld az összes felhasználó minden Friendica és Diaspora* partnerének."
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:686
5821 msgid "RINO Encryption"
5822 msgstr "RINO titkosítás"
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:686
5825 msgid "Encryption layer between nodes."
5826 msgstr "Titkosítási réteg a csomópontok között."
5828 #: src/Module/Admin/Site.php:686
5830 msgstr "Engedélyezve"
5832 #: src/Module/Admin/Site.php:688
5833 msgid "Maximum number of parallel workers"
5834 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
5836 #: src/Module/Admin/Site.php:688
5839 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5840 " Default value is %d."
5841 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:689
5844 msgid "Enable fastlane"
5845 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:689
5849 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5850 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5851 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:691
5854 msgid "Use relay servers"
5855 msgstr "Továbbító kiszolgálók használata"
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:691
5859 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
5860 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
5861 msgstr "Engedélyezi a továbbító kiszolgálókról érkező nyilvános bejegyzések fogadását. Ezek fel lesznek véve a keresésbe, a feliratkozott címkékbe és a globális közösségi oldalra."
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:692
5864 msgid "\"Social Relay\" server"
5865 msgstr "„Közösségi továbbító” kiszolgáló"
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:692
5870 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
5871 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
5872 "relay\" command line command."
5873 msgstr "Annak a „közösségi továbbító” kiszolgálónak a címe, ahová a nyilvános bejegyzéseket küldeni kell. Például %s. A tevékenység-továbbító kiszolgálók a „console relay” parancssori parancson keresztül vannak adminisztrálva."
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:693
5876 msgid "Direct relay transfer"
5877 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:693
5881 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5882 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5886 msgstr "Továbbítás hatóköre"
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5890 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5891 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5893 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:695
5905 msgstr "Kiszolgálócímkék"
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:695
5908 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5909 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:696
5912 msgid "Deny Server tags"
5913 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:696
5916 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5917 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
5919 #: src/Module/Admin/Site.php:697
5920 msgid "Allow user tags"
5921 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:697
5925 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5926 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5927 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
5929 #: src/Module/Admin/Site.php:700
5930 msgid "Start Relocation"
5931 msgstr "Áthelyezés indítása"
5933 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5934 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5935 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
5937 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5938 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5939 msgid "Blocked server domain pattern"
5940 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
5942 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5943 msgid "Delete server domain pattern"
5944 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
5946 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5947 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5948 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
5950 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5951 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5952 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
5954 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5956 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5957 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5958 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5959 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
5961 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5963 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5964 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5965 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5966 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
5968 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5970 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5972 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5973 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5974 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5976 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetűkre nem érzékeny parancsértelmező helyettesítő karakter, amely a következő különleges karaktereket tartalmazza:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: bármennyi számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: bármilyen önálló karakter</li>\n\t<li><code>[<karakter1><karakter2>...]</code>: karakter1 vagy karakter2</li>\n</ul>"
5978 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5979 msgid "Add new entry to block list"
5980 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
5982 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5983 msgid "Server Domain Pattern"
5984 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
5986 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5988 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5989 "include the protocol."
5990 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
5992 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5993 msgid "Block reason"
5996 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5997 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5998 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát."
6000 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
6002 msgstr "Bejegyzés hozzáadása"
6004 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
6005 msgid "Save changes to the blocklist"
6006 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
6008 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
6009 msgid "Current Entries in the Blocklist"
6010 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
6012 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
6013 msgid "Delete entry from blocklist"
6014 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
6016 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
6017 msgid "Delete entry from blocklist?"
6018 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
6020 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
6021 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
6022 msgid "The contact has been blocked from the node"
6023 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
6025 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
6026 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
6028 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
6029 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
6031 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
6033 msgid "%s contact unblocked"
6034 msgid_plural "%s contacts unblocked"
6035 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
6036 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
6038 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
6039 msgid "Remote Contact Blocklist"
6040 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
6042 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
6044 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
6046 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
6048 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
6049 msgid "Block Remote Contact"
6050 msgstr "Távoli partner tiltása"
6052 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6053 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
6054 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139
6055 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
6057 msgstr "összes kijelölése"
6059 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
6061 msgstr "kijelölés törlése"
6063 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
6064 msgid "No remote contact is blocked from this node."
6065 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
6067 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
6068 msgid "Blocked Remote Contacts"
6069 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
6071 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
6072 msgid "Block New Remote Contact"
6073 msgstr "Új távoli partner tiltása"
6075 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
6079 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
6083 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
6085 msgid "%s total blocked contact"
6086 msgid_plural "%s total blocked contacts"
6087 msgstr[0] "összesen %s tiltott partner"
6088 msgstr[1] "összesen %s tiltott partner"
6090 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
6091 msgid "URL of the remote contact to block."
6092 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
6094 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
6095 msgid "Block Reason"
6098 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6099 msgid "Display Terms of Service"
6100 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
6102 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6104 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6105 "will be added to the registration form and the general information page."
6106 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
6108 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6109 msgid "Display Privacy Statement"
6110 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
6112 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6115 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6116 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6118 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
6120 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6121 msgid "Privacy Statement Preview"
6122 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
6124 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6125 msgid "The Terms of Service"
6126 msgstr "A használati feltételek"
6128 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6130 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6131 "of sections should be [h2] and below."
6132 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
6134 #: src/Module/Admin/Federation.php:54
6138 #: src/Module/Admin/Federation.php:108 src/Module/Admin/Federation.php:268
6142 #: src/Module/Admin/Federation.php:136
6144 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6145 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6146 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6147 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
6149 #: src/Module/Admin/Federation.php:146
6152 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6153 "following platforms:"
6154 msgstr "Jelenleg erről a csomópontról %d csomópontnak van tudomása %d regisztrált felhasználóval a következő platformokról:"
6156 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6158 msgstr "Új felhasználó"
6160 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6162 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
6164 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6165 msgid "Name of the new user."
6166 msgstr "Az új felhasználó neve."
6168 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6172 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6173 msgid "Nickname of the new user."
6174 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
6176 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6177 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6178 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6179 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6180 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104 src/Content/ContactSelector.php:126
6184 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6185 msgid "Email address of the new user."
6186 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
6188 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6190 msgid "%s user blocked"
6191 msgid_plural "%s users blocked"
6192 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
6193 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
6195 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6196 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6197 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6198 msgid "You can't remove yourself"
6199 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
6201 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6202 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6204 msgid "%s user deleted"
6205 msgid_plural "%s users deleted"
6206 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
6207 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
6209 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6210 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6212 msgid "User \"%s\" deleted"
6213 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
6215 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6217 msgid "User \"%s\" blocked"
6218 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
6220 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6221 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6222 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6223 msgid "Register date"
6224 msgstr "Regisztráció dátuma"
6226 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6227 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6228 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6230 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
6232 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6233 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6234 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6235 msgid "Last public item"
6236 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
6238 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6239 msgid "Active Accounts"
6240 msgstr "Aktív fiókok"
6242 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6243 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141
6244 msgid "User blocked"
6245 msgstr "Felhasználó tiltva"
6247 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6248 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143
6250 msgstr "Oldal adminisztrátor"
6252 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6253 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144
6254 msgid "Account expired"
6255 msgstr "A fiók lejárt"
6257 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6258 msgid "Create a new user"
6259 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
6261 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6262 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150
6264 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6265 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6266 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6268 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6269 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151
6271 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6272 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6273 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6275 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:52 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46
6277 msgid "%s user unblocked"
6278 msgid_plural "%s users unblocked"
6279 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6280 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6282 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:109 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96
6284 msgid "User \"%s\" unblocked"
6285 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
6287 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6288 msgid "User waiting for permanent deletion"
6289 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
6291 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6292 msgid "Permanent deletion"
6293 msgstr "Végleges törlés"
6295 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6296 msgid "Blocked Users"
6297 msgstr "Tiltott felhasználók"
6299 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6300 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6301 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
6303 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6305 msgid "%s user approved"
6306 msgid_plural "%s users approved"
6307 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
6308 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
6310 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6312 msgid "%s registration revoked"
6313 msgid_plural "%s registrations revoked"
6314 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
6315 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
6317 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6318 msgid "Account approved."
6319 msgstr "Fiók jóváhagyva."
6321 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6322 msgid "Registration revoked"
6323 msgstr "Regisztráció visszavonva"
6325 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6326 msgid "User registrations awaiting review"
6327 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
6329 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6330 msgid "Request date"
6331 msgstr "Kérés dátuma"
6333 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6334 msgid "No registrations."
6335 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
6337 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6338 msgid "Note from the user"
6339 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
6341 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6345 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:50 src/Content/Widget.php:537
6349 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
6350 msgid "List of all users"
6351 msgstr "Összes felhasználó listája"
6353 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
6357 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
6358 msgid "List of active accounts"
6359 msgstr "Aktív fiókok listája"
6361 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
6362 msgid "List of pending registrations"
6363 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
6365 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
6366 msgid "List of blocked users"
6367 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
6369 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
6373 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
6374 msgid "List of pending user deletions"
6375 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
6377 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:99 mod/settings.php:787
6378 msgid "Normal Account Page"
6379 msgstr "Normál fiókoldal"
6381 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 mod/settings.php:791
6382 msgid "Soapbox Page"
6383 msgstr "Szappantartó oldal"
6385 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 mod/settings.php:795
6386 msgid "Public Forum"
6387 msgstr "Nyilvános fórum"
6389 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 mod/settings.php:799
6390 msgid "Automatic Friend Page"
6391 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
6393 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
6394 msgid "Private Forum"
6395 msgstr "Személyes fórum"
6397 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:106 mod/settings.php:771
6398 msgid "Personal Page"
6399 msgstr "Személyes oldal"
6401 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 mod/settings.php:775
6402 msgid "Organisation Page"
6403 msgstr "Szervezeti oldal"
6405 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 mod/settings.php:779
6407 msgstr "Hírek oldal"
6409 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 mod/settings.php:783
6410 msgid "Community Forum"
6411 msgstr "Közösségi fórum"
6413 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
6417 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6419 msgid "Theme %s disabled."
6420 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6422 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6424 msgid "Theme %s successfully enabled."
6425 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6427 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6429 msgid "Theme %s failed to install."
6430 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6432 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6434 msgstr "Képernyőkép"
6436 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6437 msgid "Themes reloaded"
6438 msgstr "Témák újratöltve"
6440 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6441 msgid "Reload active themes"
6442 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6444 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6446 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6447 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6449 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6450 msgid "[Experimental]"
6451 msgstr "[Kísérleti]"
6453 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6454 msgid "[Unsupported]"
6455 msgstr "[Nem támogatott]"
6457 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6458 msgid "Unknown theme."
6459 msgstr "Ismeretlen téma."
6461 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6462 msgid "Item was not found."
6463 msgstr "Az elem nem található."
6465 #: src/Module/Apps.php:47
6466 msgid "No installed applications."
6467 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
6469 #: src/Module/Apps.php:52
6470 msgid "Applications"
6471 msgstr "Alkalmazások"
6473 #: src/Module/Help.php:62
6477 #: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
6478 #: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
6482 #: src/Module/BaseProfile.php:71 mod/photos.php:129
6483 msgid "Photo Albums"
6484 msgstr "Fényképalbumok"
6486 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/BaseProfile.php:79
6487 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
6491 #: src/Module/BaseProfile.php:88 src/Module/BaseProfile.php:99
6492 #: src/Content/Nav.php:181 src/Content/Nav.php:248
6493 #: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:274
6494 #: mod/events.php:417
6498 #: src/Module/BaseProfile.php:91 src/Module/BaseProfile.php:102
6499 #: src/Content/Nav.php:248 view/theme/frio/theme.php:233
6500 msgid "Events and Calendar"
6501 msgstr "Események és naptár"
6503 #: src/Module/BaseProfile.php:110 mod/notes.php:51
6504 msgid "Personal Notes"
6505 msgstr "Személyes jegyzetek"
6507 #: src/Module/BaseProfile.php:113
6508 msgid "Only You Can See This"
6509 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
6511 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
6512 msgid "Tips for New Members"
6513 msgstr "Tippek új tagoknak"
6515 #: src/Module/Photo.php:93
6517 msgid "The Photo with id %s is not available."
6518 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
6520 #: src/Module/Photo.php:111
6522 msgid "Invalid photo with id %s."
6523 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
6525 #: src/Module/BaseSettings.php:37 mod/photos.php:150
6529 #: src/Module/BaseSettings.php:43
6533 #: src/Module/BaseSettings.php:73
6535 msgstr "Megjelenítés"
6537 #: src/Module/BaseSettings.php:80 mod/settings.php:681
6538 msgid "Social Networks"
6539 msgstr "Közösségi hálózatok"
6541 #: src/Module/BaseSettings.php:101
6542 msgid "Connected apps"
6543 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
6545 #: src/Module/BaseSettings.php:115
6546 msgid "Remove account"
6547 msgstr "Fiók eltávolítása"
6549 #: src/Module/Security/Logout.php:61
6551 msgstr "Kijelentkezve."
6553 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
6554 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
6555 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
6557 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
6559 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
6561 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
6563 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
6565 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
6566 "account to add the OpenID to it."
6567 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
6569 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6571 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
6572 "authentication code and verify your identity.</p>"
6573 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
6575 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6576 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
6578 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
6579 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
6581 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
6582 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
6583 msgstr "Ez az én kétlépcsős hitelesítő alkalmazás eszközöm"
6585 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
6586 msgid "Verify code and complete login"
6587 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
6589 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
6591 msgid "Remaining recovery codes: %d"
6592 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
6594 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
6595 msgid "Two-factor recovery"
6596 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
6598 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
6600 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
6601 " to your mobile device.</p>"
6602 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
6604 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
6605 msgid "Please enter a recovery code"
6606 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
6608 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
6609 msgid "Submit recovery code and complete login"
6610 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
6612 #: src/Module/Security/Login.php:101
6613 msgid "Create a New Account"
6614 msgstr "Új fiók létrehozása"
6616 #: src/Module/Security/Login.php:126
6617 msgid "Your OpenID: "
6618 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
6620 #: src/Module/Security/Login.php:129
6622 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
6624 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
6626 #: src/Module/Security/Login.php:131
6627 msgid "Or login using OpenID: "
6628 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
6630 #: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:169
6632 msgstr "Kijelentkezés"
6634 #: src/Module/Security/Login.php:144 mod/lostpass.php:130
6635 msgid "Nickname or Email: "
6636 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
6638 #: src/Module/Security/Login.php:145
6642 #: src/Module/Security/Login.php:146
6644 msgstr "Emlékezzen rám"
6646 #: src/Module/Security/Login.php:155
6647 msgid "Forgot your password?"
6648 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
6650 #: src/Module/Security/Login.php:156 mod/lostpass.php:146
6651 msgid "Password Reset"
6652 msgstr "Jelszó visszaállítása"
6654 #: src/Module/Security/Login.php:158
6655 msgid "Website Terms of Service"
6656 msgstr "Weboldal használati feltételei"
6658 #: src/Module/Security/Login.php:159
6659 msgid "terms of service"
6660 msgstr "használati feltételek"
6662 #: src/Module/Security/Login.php:161
6663 msgid "Website Privacy Policy"
6664 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
6666 #: src/Module/Security/Login.php:162
6667 msgid "privacy policy"
6668 msgstr "adatvédelmi irányelv"
6670 #: src/Model/Mail.php:120 src/Model/Mail.php:258
6671 msgid "[no subject]"
6672 msgstr "[nincs tárgy]"
6674 #: src/Model/Item.php:1550
6676 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
6677 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
6679 #: src/Model/Item.php:2491 include/conversation.php:227
6683 #: src/Model/Item.php:2493 include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90
6687 #: src/Model/Item.php:2495
6689 msgstr "tevékenység"
6691 #: src/Model/Item.php:2497 src/Object/Post.php:545
6693 msgid_plural "comments"
6694 msgstr[0] "hozzászólás"
6695 msgstr[1] "hozzászólások"
6697 #: src/Model/Item.php:2500
6701 #: src/Model/Item.php:2614
6703 msgid "Content warning: %s"
6704 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
6706 #: src/Model/Item.php:2664 mod/videos.php:252
6708 msgstr "Videó megtekintése"
6710 #: src/Model/Item.php:2681
6714 #: src/Model/Item.php:2726
6715 msgid "View on separate page"
6716 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
6718 #: src/Model/Item.php:2727
6719 msgid "view on separate page"
6720 msgstr "megtekintés külön oldalon"
6722 #: src/Model/Item.php:2732 src/Model/Item.php:2738
6723 #: src/Content/Text/BBCode.php:1142
6724 msgid "link to source"
6725 msgstr "hivatkozás a forráshoz"
6727 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
6728 #: src/Model/Event.php:941
6732 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
6733 #: src/Model/Event.php:945
6735 msgstr "Befejeződik:"
6737 #: src/Model/Event.php:420
6741 #: src/Model/Event.php:446
6745 #: src/Model/Event.php:463 mod/cal.php:280 mod/events.php:426
6749 #: src/Model/Event.php:468
6750 msgid "No events to display"
6751 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
6753 #: src/Model/Event.php:587
6757 #: src/Model/Event.php:618
6759 msgstr "Esemény szerkesztése"
6761 #: src/Model/Event.php:619
6762 msgid "Duplicate event"
6763 msgstr "Esemény kettőzése"
6765 #: src/Model/Event.php:620
6766 msgid "Delete event"
6767 msgstr "Esemény törlése"
6769 #: src/Model/Event.php:872
6773 #: src/Model/Event.php:873
6777 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
6779 msgstr "Térkép megjelenítése"
6781 #: src/Model/Event.php:961
6783 msgstr "Térkép elrejtése"
6785 #: src/Model/Event.php:1053
6787 msgid "%s's birthday"
6788 msgstr "%s születésnapja"
6790 #: src/Model/Event.php:1054
6792 msgid "Happy Birthday %s"
6793 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
6795 #: src/Model/Group.php:92
6797 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6798 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6799 "not what you intended, please create another group with a different name."
6800 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
6802 #: src/Model/Group.php:451
6803 msgid "Default privacy group for new contacts"
6804 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
6806 #: src/Model/Group.php:483
6810 #: src/Model/Group.php:502
6812 msgstr "szerkesztés"
6814 #: src/Model/Group.php:534
6818 #: src/Model/Group.php:539
6820 msgstr "Csoport szerkesztése"
6822 #: src/Model/Group.php:542
6823 msgid "Create a new group"
6824 msgstr "Új csoport létrehozása"
6826 #: src/Model/Group.php:544
6828 msgstr "Csoportok szerkesztése"
6830 #: src/Model/Contact.php:979 src/Model/Contact.php:989
6831 #: include/conversation.php:952
6832 msgid "Network Posts"
6833 msgstr "Hálózati bejegyzések"
6835 #: src/Model/Contact.php:980 src/Model/Contact.php:990
6836 #: include/conversation.php:953
6837 msgid "View Contact"
6838 msgstr "Partner megtekintése"
6840 #: src/Model/Contact.php:981 src/Model/Contact.php:994
6841 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:172
6842 #: include/conversation.php:969 mod/follow.php:146
6843 msgid "Connect/Follow"
6844 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
6846 #: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:995
6848 msgstr "Követés megszüntetése"
6850 #: src/Model/Contact.php:986 include/conversation.php:949
6852 msgstr "Állapot megtekintése"
6854 #: src/Model/Contact.php:988 include/conversation.php:951
6856 msgstr "Fényképek megtekintése"
6858 #: src/Model/Contact.php:991
6859 msgid "Drop Contact"
6860 msgstr "Partner eldobása"
6862 #: src/Model/Contact.php:992 include/conversation.php:954
6864 msgstr "Személyes üzenet küldése"
6866 #: src/Model/Contact.php:993 include/conversation.php:964
6870 #: src/Model/Contact.php:1406
6871 msgid "Organisation"
6874 #: src/Model/Contact.php:1410 src/Content/Widget.php:532
6878 #: src/Model/Contact.php:1414
6882 #: src/Model/Contact.php:2159 mod/dfrn_request.php:355
6883 msgid "Disallowed profile URL."
6884 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
6886 #: src/Model/Contact.php:2169
6887 msgid "Connect URL missing."
6888 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
6890 #: src/Model/Contact.php:2178
6892 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
6893 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
6894 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
6896 #: src/Model/Contact.php:2219
6898 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6899 msgstr "Ez az oldal nem úgy lett beállítva, hogy lehetővé tegye a kommunikációkat más hálózatokkal."
6901 #: src/Model/Contact.php:2220 src/Model/Contact.php:2233
6902 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6903 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
6905 #: src/Model/Contact.php:2231
6906 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6907 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
6909 #: src/Model/Contact.php:2236
6910 msgid "An author or name was not found."
6911 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
6913 #: src/Model/Contact.php:2239
6914 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6915 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
6917 #: src/Model/Contact.php:2242
6919 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6921 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
6923 #: src/Model/Contact.php:2243
6924 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6925 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
6927 #: src/Model/Contact.php:2249
6929 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6931 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
6933 #: src/Model/Contact.php:2254
6935 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6936 "notifications from you."
6937 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
6939 #: src/Model/Contact.php:2313
6940 msgid "Unable to retrieve contact information."
6941 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
6943 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
6945 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
6946 msgstr "A fájlrendszer-tároló nem tudta létrehozni ezt: „%s”. Ellenőrizze az írási jogosultságait."
6948 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
6951 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
6953 msgstr "A fájlrendszer-tároló nem tudta elmenteni az adatokat ide: „%s”. Ellenőrizze az írási jogosultságait."
6955 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
6956 msgid "Storage base path"
6957 msgstr "Tároló alapútvonala"
6959 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
6961 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
6962 "a path outside web server folder tree"
6963 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
6965 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
6966 msgid "Enter a valid existing folder"
6967 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
6969 #: src/Model/Storage/Database.php:74
6971 msgid "Database storage failed to update %s"
6972 msgstr "Az adatbázis-tároló nem tudta frissíteni ezt: %s"
6974 #: src/Model/Storage/Database.php:82
6975 msgid "Database storage failed to insert data"
6976 msgstr "Az adatbázis-tároló nem tudta beszúrni az adatokat"
6978 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
6979 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6980 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
6982 #: src/Model/User.php:549
6983 msgid "Login failed"
6984 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
6986 #: src/Model/User.php:581
6987 msgid "Not enough information to authenticate"
6988 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
6990 #: src/Model/User.php:676
6991 msgid "Password can't be empty"
6992 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
6994 #: src/Model/User.php:695
6995 msgid "Empty passwords are not allowed."
6996 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
6998 #: src/Model/User.php:699
7000 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
7002 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
7004 #: src/Model/User.php:705
7006 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
7007 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
7009 #: src/Model/User.php:811
7010 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
7011 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
7013 #: src/Model/User.php:818
7014 msgid "An invitation is required."
7015 msgstr "Egy meghívás szükséges."
7017 #: src/Model/User.php:822
7018 msgid "Invitation could not be verified."
7019 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
7021 #: src/Model/User.php:830
7022 msgid "Invalid OpenID url"
7023 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
7025 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
7027 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
7028 "Please check the correct spelling of the ID."
7029 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
7031 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
7032 msgid "The error message was:"
7033 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
7035 #: src/Model/User.php:849
7036 msgid "Please enter the required information."
7037 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
7039 #: src/Model/User.php:863
7042 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
7043 "excluding each other, swapping values."
7044 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
7046 #: src/Model/User.php:870
7048 msgid "Username should be at least %s character."
7049 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
7050 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
7051 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
7053 #: src/Model/User.php:874
7055 msgid "Username should be at most %s character."
7056 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
7057 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
7058 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
7060 #: src/Model/User.php:882
7061 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7062 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
7064 #: src/Model/User.php:887
7065 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7066 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
7068 #: src/Model/User.php:891
7069 msgid "Not a valid email address."
7070 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
7072 #: src/Model/User.php:894
7073 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
7074 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
7076 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
7077 msgid "Cannot use that email."
7078 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
7080 #: src/Model/User.php:913
7081 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
7082 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
7084 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
7085 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7086 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
7088 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
7089 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7090 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
7092 #: src/Model/User.php:992
7093 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7094 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
7096 #: src/Model/User.php:999
7097 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
7098 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
7100 #: src/Model/User.php:1004
7104 #: src/Model/User.php:1008
7106 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
7107 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
7109 #: src/Model/User.php:1199
7114 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7115 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
7117 #: src/Model/User.php:1202
7121 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7123 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7124 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7125 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7127 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7130 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7132 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7133 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7135 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7136 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7137 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7140 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7141 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7142 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7144 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
7146 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
7147 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
7149 #: src/Model/User.php:1235 src/Model/User.php:1342
7151 msgid "Registration details for %s"
7152 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
7154 #: src/Model/User.php:1255
7158 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7159 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
7161 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
7163 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7164 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
7165 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
7167 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
7169 #: src/Model/User.php:1274
7171 msgid "Registration at %s"
7172 msgstr "Regisztráció itt: %s"
7174 #: src/Model/User.php:1298
7178 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
7179 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7181 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
7183 #: src/Model/User.php:1306
7187 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7189 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7190 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
7191 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
7193 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7196 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7198 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7199 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7201 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7202 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7203 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7204 "\t\t\tthan that.\n"
7206 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7207 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7208 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7210 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
7212 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
7213 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
7215 #: src/Model/Profile.php:348
7216 msgid "Change profile photo"
7217 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
7219 #: src/Model/Profile.php:443
7221 msgstr "Atom hírforrás"
7223 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
7227 #: src/Model/Profile.php:482
7231 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
7235 #: src/Model/Profile.php:554
7236 msgid "Birthday Reminders"
7237 msgstr "Születésnapi emlékeztető"
7239 #: src/Model/Profile.php:555
7240 msgid "Birthdays this week:"
7241 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
7243 #: src/Model/Profile.php:616
7244 msgid "[No description]"
7245 msgstr "[Nincs leírás]"
7247 #: src/Model/Profile.php:642
7248 msgid "Event Reminders"
7249 msgstr "Eseményemlékeztetők"
7251 #: src/Model/Profile.php:643
7252 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
7253 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
7255 #: src/Model/Profile.php:818
7257 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
7258 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
7260 #: src/LegacyModule.php:49
7262 msgid "Legacy module file not found: %s"
7263 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
7265 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
7266 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
7267 msgstr "A „view/smarty3/” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
7269 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
7271 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7272 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
7274 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
7275 msgid "The contact entries have been archived"
7276 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
7278 #: src/Console/PostUpdate.php:87
7280 msgid "Post update version number has been set to %s."
7281 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
7283 #: src/Console/PostUpdate.php:95
7284 msgid "Check for pending update actions."
7285 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
7287 #: src/Console/PostUpdate.php:97
7291 #: src/Console/PostUpdate.php:99
7292 msgid "Execute pending post updates."
7293 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
7295 #: src/Console/PostUpdate.php:105
7296 msgid "All pending post updates are done."
7297 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
7299 #: src/Console/User.php:158
7300 msgid "Enter new password: "
7301 msgstr "Új jelszó megadása: "
7303 #: src/Console/User.php:166 mod/settings.php:281
7304 msgid "Password update failed. Please try again."
7305 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
7307 #: src/Console/User.php:169 mod/settings.php:284
7308 msgid "Password changed."
7309 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
7311 #: src/Console/User.php:193
7312 msgid "Enter user name: "
7313 msgstr "Felhasználónév megadása: "
7315 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
7316 #: src/Console/User.php:300
7317 msgid "Enter user nickname: "
7318 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
7320 #: src/Console/User.php:209
7321 msgid "Enter user email address: "
7322 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
7324 #: src/Console/User.php:217
7325 msgid "Enter a language (optional): "
7326 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
7328 #: src/Console/User.php:255
7329 msgid "User is not pending."
7330 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
7332 #: src/Console/User.php:313
7333 msgid "User has already been marked for deletion."
7334 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
7336 #: src/Console/User.php:318
7338 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
7339 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
7341 #: src/Console/User.php:320
7342 msgid "Deletion aborted."
7343 msgstr "Törlés megszakítva."
7345 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
7349 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7350 msgid "Export calendar as ical"
7351 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
7353 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7354 msgid "Export calendar as csv"
7355 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
7357 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
7359 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
7361 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
7362 msgid "Saved Searches"
7363 msgstr "Mentett keresések"
7365 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
7367 msgstr "Nincsenek partnerek"
7369 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
7372 msgid_plural "%d Contacts"
7373 msgstr[0] "%d partner"
7374 msgstr[1] "%d partner"
7376 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
7377 msgid "View Contacts"
7378 msgstr "Partnerek megtekintése"
7380 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
7382 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
7383 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
7384 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
7385 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
7387 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
7388 msgid "More Trending Tags"
7389 msgstr "További népszerű címkék"
7391 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68 src/Content/Nav.php:224
7392 #: src/Content/Text/HTML.php:905
7396 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:229
7397 #: src/Content/Widget.php:533 src/Content/Text/HTML.php:910
7401 #: src/Content/ForumManager.php:147
7402 msgid "External link to forum"
7403 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
7405 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
7407 msgstr "kevesebb megjelenítése"
7409 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
7410 #: src/Content/Widget.php:513
7412 msgstr "több megjelenítése"
7414 #: src/Content/Nav.php:90
7415 msgid "Nothing new here"
7416 msgstr "Semmi új nincs itt"
7418 #: src/Content/Nav.php:95
7419 msgid "Clear notifications"
7420 msgstr "Értesítések törlése"
7422 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:897
7423 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7424 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
7426 #: src/Content/Nav.php:169
7427 msgid "End this session"
7428 msgstr "Munkamenet befejezése"
7430 #: src/Content/Nav.php:171
7432 msgstr "Bejelentkezés"
7434 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
7435 #: view/theme/frio/theme.php:225
7436 msgid "Your posts and conversations"
7437 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
7439 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
7440 msgid "Your profile page"
7441 msgstr "Az Ön profiloldala"
7443 #: src/Content/Nav.php:179 view/theme/frio/theme.php:227
7445 msgstr "Az Ön fényképei"
7447 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
7449 msgstr "Az Ön videói"
7451 #: src/Content/Nav.php:181 view/theme/frio/theme.php:229
7453 msgstr "Az Ön eseményei"
7455 #: src/Content/Nav.php:182
7456 msgid "Personal notes"
7457 msgstr "Személyes jegyzetek"
7459 #: src/Content/Nav.php:182
7460 msgid "Your personal notes"
7461 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
7463 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
7467 #: src/Content/Nav.php:202
7471 #: src/Content/Nav.php:206
7472 msgid "Create an account"
7473 msgstr "Fiók létrehozása"
7475 #: src/Content/Nav.php:212
7476 msgid "Help and documentation"
7477 msgstr "Súgó és dokumentáció"
7479 #: src/Content/Nav.php:216
7481 msgstr "Alkalmazások"
7483 #: src/Content/Nav.php:216
7484 msgid "Addon applications, utilities, games"
7485 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
7487 #: src/Content/Nav.php:220
7488 msgid "Search site content"
7489 msgstr "Oldaltartalom keresése"
7491 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:904
7493 msgstr "Teljes szöveg"
7495 #: src/Content/Nav.php:244
7499 #: src/Content/Nav.php:244
7500 msgid "Conversations on this and other servers"
7501 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
7503 #: src/Content/Nav.php:251
7507 #: src/Content/Nav.php:251
7508 msgid "People directory"
7509 msgstr "Emberek könyvtár"
7511 #: src/Content/Nav.php:253
7512 msgid "Information about this friendica instance"
7513 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
7515 #: src/Content/Nav.php:256
7516 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7517 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
7519 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
7523 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
7524 msgid "Conversations from your friends"
7525 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
7527 #: src/Content/Nav.php:267
7528 msgid "Introductions"
7529 msgstr "Bemutatkozások"
7531 #: src/Content/Nav.php:267
7532 msgid "Friend Requests"
7533 msgstr "Ismerőskérések"
7535 #: src/Content/Nav.php:269
7536 msgid "See all notifications"
7537 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
7539 #: src/Content/Nav.php:270 mod/settings.php:711
7540 msgid "Mark as seen"
7541 msgstr "Megjelölés olvasottként"
7543 #: src/Content/Nav.php:270
7544 msgid "Mark all system notifications seen"
7545 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
7547 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:134
7551 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
7552 msgid "Private mail"
7553 msgstr "Személyes levél"
7555 #: src/Content/Nav.php:274
7557 msgstr "Beérkezett üzenetek"
7559 #: src/Content/Nav.php:275
7561 msgstr "Elküldött üzenetek"
7563 #: src/Content/Nav.php:276 mod/message.php:46 mod/message.php:127
7567 #: src/Content/Nav.php:279
7571 #: src/Content/Nav.php:279
7572 msgid "Manage other pages"
7573 msgstr "Más oldalak kezelése"
7575 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
7576 msgid "Account settings"
7577 msgstr "Fiókbeállítások"
7579 #: src/Content/Nav.php:284 view/theme/frio/theme.php:236
7580 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7581 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
7583 #: src/Content/Nav.php:289
7584 msgid "Site setup and configuration"
7585 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
7587 #: src/Content/Nav.php:292
7591 #: src/Content/Nav.php:292
7593 msgstr "Oldaltérkép"
7595 #: src/Content/ContactSelector.php:51
7599 #: src/Content/ContactSelector.php:52
7603 #: src/Content/ContactSelector.php:53
7605 msgstr "Naponta kétszer"
7607 #: src/Content/ContactSelector.php:54
7611 #: src/Content/ContactSelector.php:55
7615 #: src/Content/ContactSelector.php:56
7619 #: src/Content/ContactSelector.php:123
7623 #: src/Content/ContactSelector.php:124
7627 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7631 #: src/Content/ContactSelector.php:128
7635 #: src/Content/ContactSelector.php:129
7639 #: src/Content/ContactSelector.php:130
7643 #: src/Content/ContactSelector.php:131
7647 #: src/Content/ContactSelector.php:132
7651 #: src/Content/ContactSelector.php:133
7655 #: src/Content/ContactSelector.php:134
7659 #: src/Content/ContactSelector.php:135
7663 #: src/Content/ContactSelector.php:136
7664 msgid "Diaspora Connector"
7665 msgstr "Diaspora összekötő"
7667 #: src/Content/ContactSelector.php:137
7668 msgid "GNU Social Connector"
7669 msgstr "GNU Social összekötő"
7671 #: src/Content/ContactSelector.php:138
7673 msgstr "ActivityPub"
7675 #: src/Content/ContactSelector.php:139
7679 #: src/Content/ContactSelector.php:175
7682 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
7684 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
7688 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
7692 #: src/Content/Widget.php:49
7693 msgid "Add New Contact"
7694 msgstr "Új partner hozzáadása"
7696 #: src/Content/Widget.php:50
7697 msgid "Enter address or web location"
7698 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
7700 #: src/Content/Widget.php:51
7701 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7702 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7704 #: src/Content/Widget.php:53
7706 msgstr "Kapcsolódás"
7708 #: src/Content/Widget.php:68
7710 msgid "%d invitation available"
7711 msgid_plural "%d invitations available"
7712 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
7713 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
7715 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
7717 msgstr "Emberek keresése"
7719 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
7720 msgid "Enter name or interest"
7721 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
7723 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
7724 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7725 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
7727 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175 mod/suggest.php:55
7728 msgid "Friend Suggestions"
7729 msgstr "Ismerős javaslatok"
7731 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
7732 msgid "Similar Interests"
7733 msgstr "Hasonló érdeklődések"
7735 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
7736 msgid "Random Profile"
7737 msgstr "Véletlen profil"
7739 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
7740 msgid "Invite Friends"
7741 msgstr "Ismerősök meghívása"
7743 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
7744 msgid "Local Directory"
7745 msgstr "Helyi könyvtár"
7747 #: src/Content/Widget.php:216
7751 #: src/Content/Widget.php:245
7752 msgid "Relationships"
7753 msgstr "Kapcsolatok"
7755 #: src/Content/Widget.php:286
7757 msgstr "Protokollok"
7759 #: src/Content/Widget.php:288
7760 msgid "All Protocols"
7761 msgstr "Összes protokoll"
7763 #: src/Content/Widget.php:316
7764 msgid "Saved Folders"
7765 msgstr "Mentett mappák"
7767 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
7771 #: src/Content/Widget.php:350
7775 #: src/Content/Widget.php:407
7777 msgid "%d contact in common"
7778 msgid_plural "%d contacts in common"
7779 msgstr[0] "%d partner közös"
7780 msgstr[1] "%d partner közös"
7782 #: src/Content/Widget.php:506
7786 #: src/Content/Widget.php:530
7790 #: src/Content/Widget.php:531
7791 msgid "Organisations"
7792 msgstr "Szervezetek"
7794 #: src/Content/Widget.php:536 mod/settings.php:762
7795 msgid "Account Types"
7796 msgstr "Fióktípusok"
7798 #: src/Content/Pager.php:216 mod/match.php:105
7802 #: src/Content/Pager.php:221
7806 #: src/Content/Pager.php:276 mod/match.php:110
7810 #: src/Content/Pager.php:281
7814 #: src/Content/OEmbed.php:292
7815 msgid "Embedding disabled"
7816 msgstr "A beágyazás letiltva"
7818 #: src/Content/OEmbed.php:410
7819 msgid "Embedded content"
7820 msgstr "Beágyazott tartalom"
7822 #: src/Content/Text/HTML.php:795
7823 msgid "Loading more entries..."
7824 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
7826 #: src/Content/Text/HTML.php:796
7830 #: src/Content/Text/HTML.php:947 src/Content/Text/BBCode.php:1577
7831 msgid "Click to open/close"
7832 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
7834 #: src/Content/Text/BBCode.php:1015 src/Content/Text/BBCode.php:1659
7835 #: src/Content/Text/BBCode.php:1660
7837 msgstr "Kép vagy fénykép"
7839 #: src/Content/Text/BBCode.php:1117
7841 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
7842 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
7844 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608
7848 #: src/Content/Text/BBCode.php:1662 src/Content/Text/BBCode.php:1663
7849 msgid "Encrypted content"
7850 msgstr "Titkosított tartalom"
7852 #: src/Content/Text/BBCode.php:1876
7853 msgid "Invalid source protocol"
7854 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
7856 #: src/Content/Text/BBCode.php:1891
7857 msgid "Invalid link protocol"
7858 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
7860 #: src/Content/Feature.php:96
7861 msgid "General Features"
7862 msgstr "Általános funkciók"
7864 #: src/Content/Feature.php:98
7865 msgid "Photo Location"
7866 msgstr "Fénykép helye"
7868 #: src/Content/Feature.php:98
7870 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7871 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7872 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
7874 #: src/Content/Feature.php:99
7875 msgid "Trending Tags"
7876 msgstr "Népszerű címkék"
7878 #: src/Content/Feature.php:99
7880 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
7882 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
7884 #: src/Content/Feature.php:104
7885 msgid "Post Composition Features"
7886 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
7888 #: src/Content/Feature.php:105
7889 msgid "Auto-mention Forums"
7890 msgstr "Fórumok automatikus említése"
7892 #: src/Content/Feature.php:105
7894 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7895 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
7897 #: src/Content/Feature.php:106
7898 msgid "Explicit Mentions"
7899 msgstr "Közvetlen említések"
7901 #: src/Content/Feature.php:106
7903 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
7904 "mentioned in replies."
7905 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
7907 #: src/Content/Feature.php:111
7908 msgid "Post/Comment Tools"
7909 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
7911 #: src/Content/Feature.php:112
7912 msgid "Post Categories"
7913 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
7915 #: src/Content/Feature.php:112
7916 msgid "Add categories to your posts"
7917 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
7919 #: src/Content/Feature.php:117
7920 msgid "Advanced Profile Settings"
7921 msgstr "Speciális profilbeállítások"
7923 #: src/Content/Feature.php:118
7925 msgstr "Fórumok felsorolása"
7927 #: src/Content/Feature.php:118
7928 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7929 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
7931 #: src/Content/Feature.php:119
7935 #: src/Content/Feature.php:119
7936 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7937 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
7939 #: src/Content/Feature.php:120
7940 msgid "Display Membership Date"
7941 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
7943 #: src/Content/Feature.php:120
7944 msgid "Display membership date in profile"
7945 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
7947 #: src/Repository/ProfileField.php:275
7949 msgstr "Szülőváros:"
7951 #: src/Repository/ProfileField.php:276
7952 msgid "Marital Status:"
7953 msgstr "Családi állapot:"
7955 #: src/Repository/ProfileField.php:277
7959 #: src/Repository/ProfileField.php:278
7963 #: src/Repository/ProfileField.php:279
7964 msgid "Sexual Preference:"
7965 msgstr "Szexuális irányultság:"
7967 #: src/Repository/ProfileField.php:280
7968 msgid "Political Views:"
7969 msgstr "Politikai nézetek:"
7971 #: src/Repository/ProfileField.php:281
7972 msgid "Religious Views:"
7973 msgstr "Vallási néztek:"
7975 #: src/Repository/ProfileField.php:282
7977 msgstr "Kedvelések:"
7979 #: src/Repository/ProfileField.php:283
7981 msgstr "Nem kedvelések:"
7983 #: src/Repository/ProfileField.php:284
7984 msgid "Title/Description:"
7985 msgstr "Cím vagy leírás:"
7987 #: src/Repository/ProfileField.php:286
7988 msgid "Musical interests"
7989 msgstr "Zenei érdeklődések"
7991 #: src/Repository/ProfileField.php:287
7992 msgid "Books, literature"
7993 msgstr "Könyvek, irodalom"
7995 #: src/Repository/ProfileField.php:288
7999 #: src/Repository/ProfileField.php:289
8000 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
8001 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
8003 #: src/Repository/ProfileField.php:290
8004 msgid "Hobbies/Interests"
8005 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
8007 #: src/Repository/ProfileField.php:291
8008 msgid "Love/romance"
8009 msgstr "Szerelem, romantika"
8011 #: src/Repository/ProfileField.php:292
8012 msgid "Work/employment"
8013 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
8015 #: src/Repository/ProfileField.php:293
8016 msgid "School/education"
8017 msgstr "Iskola, oktatás"
8019 #: src/Repository/ProfileField.php:294
8020 msgid "Contact information and Social Networks"
8021 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
8023 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
8026 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
8028 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
8030 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
8032 msgid "You may visit them online at %s"
8033 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
8035 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
8037 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
8038 "receive these messages."
8039 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
8041 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
8043 msgid "%s posted an update."
8044 msgstr "%s frissítést küldött."
8046 #: src/Object/Post.php:148
8047 msgid "This entry was edited"
8048 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
8050 #: src/Object/Post.php:176
8051 msgid "Private Message"
8052 msgstr "Személyes üzenet"
8054 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194 mod/settings.php:568
8056 msgstr "Szerkesztés"
8058 #: src/Object/Post.php:214
8060 msgstr "kitűzött elem"
8062 #: src/Object/Post.php:218
8063 msgid "Delete globally"
8064 msgstr "Törlés globálisan"
8066 #: src/Object/Post.php:218
8067 msgid "Remove locally"
8068 msgstr "Eltávolítás helyileg"
8070 #: src/Object/Post.php:226 include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470
8072 msgstr "Kiválasztás"
8074 #: src/Object/Post.php:231
8079 #: src/Object/Post.php:236
8080 msgid "save to folder"
8081 msgstr "mentés mappába"
8083 #: src/Object/Post.php:270
8084 msgid "I will attend"
8085 msgstr "Részt veszek"
8087 #: src/Object/Post.php:270
8088 msgid "I will not attend"
8089 msgstr "Nem veszek részt"
8091 #: src/Object/Post.php:270
8092 msgid "I might attend"
8093 msgstr "Talán részt veszek"
8095 #: src/Object/Post.php:300
8096 msgid "ignore thread"
8097 msgstr "szál mellőzése"
8099 #: src/Object/Post.php:301
8100 msgid "unignore thread"
8101 msgstr "szál figyelmen kívül hagyása feloldva"
8103 #: src/Object/Post.php:302
8104 msgid "toggle ignore status"
8105 msgstr "mellőzési állapot átváltása"
8107 #: src/Object/Post.php:305 mod/ostatus_subscribe.php:98
8111 #: src/Object/Post.php:314
8115 #: src/Object/Post.php:315
8117 msgstr "kitűzés megszüntetése"
8119 #: src/Object/Post.php:316
8120 msgid "toggle pin status"
8121 msgstr "kitűzés állapotának átváltása"
8123 #: src/Object/Post.php:319
8127 #: src/Object/Post.php:326
8129 msgstr "csillag hozzáadása"
8131 #: src/Object/Post.php:327
8133 msgstr "csillag eltávolítása"
8135 #: src/Object/Post.php:328
8136 msgid "toggle star status"
8137 msgstr "csillagállapot átváltása"
8139 #: src/Object/Post.php:331
8141 msgstr "csillagozott"
8143 #: src/Object/Post.php:335
8145 msgstr "címke hozzáadása"
8147 #: src/Object/Post.php:345 mod/photos.php:1534
8148 msgid "I like this (toggle)"
8149 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
8151 #: src/Object/Post.php:345
8155 #: src/Object/Post.php:346 mod/photos.php:1537
8156 msgid "I don't like this (toggle)"
8157 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
8159 #: src/Object/Post.php:346
8161 msgstr "nem tetszik"
8163 #: src/Object/Post.php:348
8164 msgid "Quote share this"
8165 msgstr "Idézett megosztás"
8167 #: src/Object/Post.php:348
8169 msgstr "Idéző megosztás"
8171 #: src/Object/Post.php:351
8172 msgid "Reshare this"
8173 msgstr "Újra megosztás"
8175 #: src/Object/Post.php:351
8177 msgstr "Újra megosztás"
8179 #: src/Object/Post.php:352
8180 msgid "Cancel your Reshare"
8181 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
8183 #: src/Object/Post.php:352
8185 msgstr "Megosztás megszüntetése"
8187 #: src/Object/Post.php:397
8189 msgid "%s (Received %s)"
8190 msgstr "%s (fogadva: %s)"
8192 #: src/Object/Post.php:402
8193 msgid "Comment this item on your system"
8194 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
8196 #: src/Object/Post.php:402
8197 msgid "remote comment"
8198 msgstr "távoli hozzászólás"
8200 #: src/Object/Post.php:414
8204 #: src/Object/Post.php:414
8208 #: src/Object/Post.php:421 include/conversation.php:960
8212 #: src/Object/Post.php:432 include/conversation.php:613
8214 msgstr "Kategóriák:"
8216 #: src/Object/Post.php:433 include/conversation.php:614
8217 msgid "Filed under:"
8218 msgstr "Iktatva itt:"
8220 #: src/Object/Post.php:444 src/Object/Post.php:445
8221 #: include/conversation.php:600
8223 msgid "View %s's profile @ %s"
8224 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
8226 #: src/Object/Post.php:446
8230 #: src/Object/Post.php:447
8232 msgstr "ezen keresztül:"
8234 #: src/Object/Post.php:448
8235 msgid "Wall-to-Wall"
8236 msgstr "Falról-falra"
8238 #: src/Object/Post.php:449
8239 msgid "via Wall-To-Wall:"
8240 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
8242 #: src/Object/Post.php:458 include/conversation.php:621
8245 msgstr "%s tőle: %s"
8247 #: src/Object/Post.php:486 src/Object/Post.php:948 mod/photos.php:1379
8248 #: mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
8250 msgstr "Hozzászólás"
8252 #: src/Object/Post.php:487
8255 msgstr "Válasz erre: %s"
8257 #: src/Object/Post.php:490
8261 #: src/Object/Post.php:508
8262 msgid "Notifier task is pending"
8263 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
8265 #: src/Object/Post.php:509
8266 msgid "Delivery to remote servers is pending"
8267 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
8269 #: src/Object/Post.php:510
8270 msgid "Delivery to remote servers is underway"
8271 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
8273 #: src/Object/Post.php:511
8274 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
8275 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
8277 #: src/Object/Post.php:512
8278 msgid "Delivery to remote servers is done"
8279 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
8281 #: src/Object/Post.php:532
8284 msgid_plural "%d comments"
8285 msgstr[0] "%d hozzászólás"
8286 msgstr[1] "%d hozzászólás"
8288 #: src/Object/Post.php:533
8290 msgstr "Több megjelenítése"
8292 #: src/Object/Post.php:534
8294 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
8296 #: src/BaseModule.php:150
8298 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
8299 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
8300 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
8302 #: src/BaseModule.php:179
8303 msgid "All contacts"
8304 msgstr "Összes partner"
8306 #: src/BaseModule.php:202
8310 #: src/Protocol/Diaspora.php:3443
8311 msgid "Attachments:"
8312 msgstr "Mellékletek:"
8314 #: src/Protocol/OStatus.php:1760
8316 msgid "%s is now following %s."
8317 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
8319 #: src/Protocol/OStatus.php:1761
8323 #: src/Protocol/OStatus.php:1764
8325 msgid "%s stopped following %s."
8326 msgstr "%s leállította %s követését."
8328 #: src/Protocol/OStatus.php:1765
8329 msgid "stopped following"
8330 msgstr "követés leállítva"
8333 msgid "No system theme config value set."
8334 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
8336 #: src/Security/Authentication.php:209 src/Security/Authentication.php:261
8337 msgid "Login failed."
8338 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
8340 #: src/Security/Authentication.php:272
8341 msgid "Login failed. Please check your credentials."
8342 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
8344 #: src/Security/Authentication.php:391
8347 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
8349 #: src/Security/Authentication.php:392
8350 msgid "Please upload a profile photo."
8351 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
8353 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8355 msgstr "alapértelmezett"
8357 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8361 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
8365 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
8367 msgstr "húsvéti nyúl"
8369 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
8371 msgstr "sötét nulla"
8373 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
8377 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
8381 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
8385 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
8387 msgstr "Felső reklámcsík"
8389 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
8391 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
8393 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
8395 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
8397 msgstr "Teljes képernyő"
8399 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
8401 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
8402 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
8404 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
8405 msgid "Single row mosaic"
8406 msgstr "Egysoros mozaik"
8408 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
8410 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
8411 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
8413 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
8417 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
8418 msgid "Repeat image to fill the screen."
8419 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
8421 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
8422 msgid "Skip to main content"
8423 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
8425 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
8427 msgstr "Vissza a tetejére"
8429 #: view/theme/frio/config.php:142
8430 msgid "Light (Accented)"
8431 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
8433 #: view/theme/frio/config.php:143
8434 msgid "Dark (Accented)"
8435 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
8437 #: view/theme/frio/config.php:144
8438 msgid "Black (Accented)"
8439 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
8441 #: view/theme/frio/config.php:156
8445 #: view/theme/frio/config.php:156
8446 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
8447 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
8449 #: view/theme/frio/config.php:162
8453 #: view/theme/frio/config.php:163
8457 #: view/theme/frio/config.php:164
8461 #: view/theme/frio/config.php:165
8462 msgid "Select color scheme"
8463 msgstr "Színséma kiválasztása"
8465 #: view/theme/frio/config.php:166
8466 msgid "Select scheme accent"
8467 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
8469 #: view/theme/frio/config.php:166
8473 #: view/theme/frio/config.php:166
8477 #: view/theme/frio/config.php:166
8481 #: view/theme/frio/config.php:166
8485 #: view/theme/frio/config.php:166
8489 #: view/theme/frio/config.php:167
8490 msgid "Copy or paste schemestring"
8491 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
8493 #: view/theme/frio/config.php:167
8495 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
8496 "applies the schemestring"
8497 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
8499 #: view/theme/frio/config.php:168
8500 msgid "Navigation bar background color"
8501 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
8503 #: view/theme/frio/config.php:169
8504 msgid "Navigation bar icon color "
8505 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
8507 #: view/theme/frio/config.php:170
8509 msgstr "Hivatkozás színe"
8511 #: view/theme/frio/config.php:171
8512 msgid "Set the background color"
8513 msgstr "Háttérszín beállítása"
8515 #: view/theme/frio/config.php:172
8516 msgid "Content background opacity"
8517 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
8519 #: view/theme/frio/config.php:173
8520 msgid "Set the background image"
8521 msgstr "A háttérkép beállítása"
8523 #: view/theme/frio/config.php:174
8524 msgid "Background image style"
8525 msgstr "Háttérkép stílusa"
8527 #: view/theme/frio/config.php:179
8528 msgid "Login page background image"
8529 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
8531 #: view/theme/frio/config.php:183
8532 msgid "Login page background color"
8533 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
8535 #: view/theme/frio/config.php:183
8536 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
8537 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
8539 #: view/theme/frio/theme.php:207
8543 #: view/theme/frio/theme.php:210
8547 #: view/theme/frio/theme.php:322 include/conversation.php:948
8548 msgid "Follow Thread"
8549 msgstr "Szál követése"
8551 #: view/theme/quattro/config.php:73
8555 #: view/theme/quattro/config.php:73
8559 #: view/theme/quattro/config.php:73
8563 #: view/theme/quattro/config.php:74
8564 msgid "Color scheme"
8567 #: view/theme/quattro/config.php:75
8568 msgid "Posts font size"
8569 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
8571 #: view/theme/quattro/config.php:76
8572 msgid "Textareas font size"
8573 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
8575 #: view/theme/vier/config.php:75
8576 msgid "Comma separated list of helper forums"
8577 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
8579 #: view/theme/vier/config.php:115
8581 msgstr "ne jelenítse meg"
8583 #: view/theme/vier/config.php:115
8585 msgstr "megjelenítés"
8587 #: view/theme/vier/config.php:121
8589 msgstr "Stílus beállítása"
8591 #: view/theme/vier/config.php:122
8592 msgid "Community Pages"
8593 msgstr "Közösségi oldalak"
8595 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
8596 msgid "Community Profiles"
8597 msgstr "Közösségi profilok"
8599 #: view/theme/vier/config.php:124
8600 msgid "Help or @NewHere ?"
8601 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
8603 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
8604 msgid "Connect Services"
8605 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
8607 #: view/theme/vier/config.php:126
8608 msgid "Find Friends"
8609 msgstr "Ismerősök keresése"
8611 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
8613 msgstr "Utolsó felhasználók"
8615 #: view/theme/vier/theme.php:211
8617 msgstr "Gyors kezdés"
8619 #: include/enotify.php:51
8620 msgid "[Friendica:Notify]"
8621 msgstr "[Friendica: értesítés]"
8623 #: include/enotify.php:137
8625 msgid "%s New mail received at %s"
8626 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
8628 #: include/enotify.php:139
8630 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8631 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
8633 #: include/enotify.php:140
8634 msgid "a private message"
8635 msgstr "egy személyes üzenetet"
8637 #: include/enotify.php:140
8639 msgid "%1$s sent you %2$s."
8640 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
8642 #: include/enotify.php:142
8644 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8645 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
8647 #: include/enotify.php:188
8649 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
8650 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
8652 #: include/enotify.php:190
8654 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
8655 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
8657 #: include/enotify.php:192
8659 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
8660 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
8662 #: include/enotify.php:202
8664 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
8665 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
8667 #: include/enotify.php:204
8669 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
8670 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
8672 #: include/enotify.php:206
8674 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
8675 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
8677 #: include/enotify.php:213
8679 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
8680 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
8682 #: include/enotify.php:215
8684 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
8685 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
8687 #: include/enotify.php:217
8689 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
8690 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
8692 #: include/enotify.php:228
8694 msgid "%s %s tagged you"
8695 msgstr "%s %s bejelölte Önt"
8697 #: include/enotify.php:230
8699 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8700 msgstr "%1$s bejelölte Önt itt: %2$s"
8702 #: include/enotify.php:232
8704 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
8705 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
8707 #: include/enotify.php:234
8709 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8710 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
8712 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
8713 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
8715 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8716 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
8718 #: include/enotify.php:246
8720 msgid "%s %s posted to your profile wall"
8721 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
8723 #: include/enotify.php:248
8725 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8726 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
8728 #: include/enotify.php:249
8730 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8731 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
8733 #: include/enotify.php:262
8735 msgid "%s %s shared a new post"
8736 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
8738 #: include/enotify.php:264
8740 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8741 msgstr "%1$s megosztott egy új bejegyzést itt: %2$s"
8743 #: include/enotify.php:265
8745 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8746 msgstr "%1$s [url=%2$s]megosztott egy bejegyzést[/url]."
8748 #: include/enotify.php:270
8750 msgid "%s %s shared a post from %s"
8751 msgstr "%s %s megosztott egy %s által közzétett bejegyzést"
8753 #: include/enotify.php:272
8755 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
8756 msgstr "%1$s megosztott egy %2$s által közzétett bejegyzést itt: %3$s"
8758 #: include/enotify.php:273
8760 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
8761 msgstr "%1$s [url=%2$s]megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést[/url]."
8763 #: include/enotify.php:286
8765 msgid "%1$s %2$s poked you"
8766 msgstr "%1$s %2$s megbökte Önt"
8768 #: include/enotify.php:288
8770 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8771 msgstr "%1$s megbökte Önt itt: %2$s"
8773 #: include/enotify.php:289
8775 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8776 msgstr "%1$s [url=%2$s]megbökte Önt[/url]."
8778 #: include/enotify.php:306
8780 msgid "%s %s tagged your post"
8781 msgstr "%s %s bejelölte az Ön bejegyzését"
8783 #: include/enotify.php:308
8785 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8786 msgstr "%1$s bejelölte az Ön bejegyzését itt: %2$s"
8788 #: include/enotify.php:309
8790 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8791 msgstr "%1$s bejelölte [url=%2$s]az Ön bejegyzését[/url]"
8793 #: include/enotify.php:321
8795 msgid "%s Introduction received"
8796 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
8798 #: include/enotify.php:323
8800 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8801 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
8803 #: include/enotify.php:324
8805 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8806 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
8808 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
8810 msgid "You may visit their profile at %s"
8811 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
8813 #: include/enotify.php:331
8815 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8816 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
8818 #: include/enotify.php:338
8820 msgid "%s A new person is sharing with you"
8821 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
8823 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
8825 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8826 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
8828 #: include/enotify.php:348
8830 msgid "%s You have a new follower"
8831 msgstr "%s Van egy új követője"
8833 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
8835 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8836 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
8838 #: include/enotify.php:364
8840 msgid "%s Friend suggestion received"
8841 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
8843 #: include/enotify.php:366
8845 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8846 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
8848 #: include/enotify.php:367
8851 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8852 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
8854 #: include/enotify.php:373
8858 #: include/enotify.php:374
8862 #: include/enotify.php:377
8864 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8865 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
8867 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
8869 msgid "%s Connection accepted"
8870 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
8872 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
8874 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8875 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
8877 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
8879 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8880 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
8882 #: include/enotify.php:393
8884 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
8885 "email without restriction."
8886 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
8888 #: include/enotify.php:395
8890 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
8891 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
8893 #: include/enotify.php:408
8896 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
8897 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8898 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8900 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
8902 #: include/enotify.php:410
8905 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8906 "relationship in the future."
8907 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
8909 #: include/enotify.php:412
8911 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
8912 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
8914 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
8915 msgid "[Friendica System Notify]"
8916 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
8918 #: include/enotify.php:422
8919 msgid "registration request"
8920 msgstr "regisztrációs kérés"
8922 #: include/enotify.php:424
8924 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8925 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
8927 #: include/enotify.php:425
8929 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8930 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
8932 #: include/enotify.php:430
8936 "Site Location:\t%s\n"
8937 "Login Name:\t%s (%s)"
8938 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
8940 #: include/enotify.php:436
8942 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8943 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
8945 #: include/api.php:1127
8947 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
8948 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
8949 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
8950 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
8952 #: include/api.php:1141
8954 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
8956 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
8957 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
8958 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
8960 #: include/api.php:1155
8962 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
8963 msgstr "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
8965 #: include/conversation.php:195
8967 msgid "%1$s poked %2$s"
8968 msgstr "%1$s megbökte őt: %2$s"
8970 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
8974 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
8976 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
8977 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
8979 #: include/conversation.php:636
8980 msgid "View in context"
8981 msgstr "Megtekintés környezetben"
8983 #: include/conversation.php:702
8985 msgstr "eltávolítás"
8987 #: include/conversation.php:707
8988 msgid "Delete Selected Items"
8989 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
8991 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:747
8992 #: include/conversation.php:750 include/conversation.php:753
8994 msgid "You had been addressed (%s)."
8995 msgstr "Önt megszólították (%s)."
8997 #: include/conversation.php:756
8999 msgid "You are following %s."
9000 msgstr "Ön követi őt: %s."
9002 #: include/conversation.php:759
9006 #: include/conversation.php:772 include/conversation.php:1115
9007 #: include/conversation.php:1153
9009 msgid "%s reshared this."
9010 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
9012 #: include/conversation.php:774
9014 msgstr "Újra megosztva"
9016 #: include/conversation.php:774
9018 msgid "Reshared by %s"
9019 msgstr "%s újra megosztotta"
9021 #: include/conversation.php:777
9023 msgid "%s is participating in this thread."
9024 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
9026 #: include/conversation.php:780
9030 #: include/conversation.php:783
9034 #: include/conversation.php:786
9038 #: include/conversation.php:786
9040 msgid "Relayed by %s."
9041 msgstr "%s továbbította."
9043 #: include/conversation.php:789
9047 #: include/conversation.php:789
9049 msgid "Fetched because of %s"
9050 msgstr "Lekérve %s miatt"
9052 #: include/conversation.php:1100
9054 msgid "%s likes this."
9055 msgstr "%s kedveli ezt."
9057 #: include/conversation.php:1103
9059 msgid "%s doesn't like this."
9060 msgstr "%s nem kedveli ezt."
9062 #: include/conversation.php:1106
9065 msgstr "%s részt vesz."
9067 #: include/conversation.php:1109
9069 msgid "%s doesn't attend."
9070 msgstr "%s nem vesz részt."
9072 #: include/conversation.php:1112
9074 msgid "%s attends maybe."
9075 msgstr "%s talán részt vesz."
9077 #: include/conversation.php:1121
9081 #: include/conversation.php:1124
9083 msgid "and %d other people"
9084 msgstr "és %d más személy"
9086 #: include/conversation.php:1132
9088 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
9089 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
9091 #: include/conversation.php:1133
9093 msgid "%s like this."
9094 msgstr "%s kedveli ezt."
9096 #: include/conversation.php:1136
9098 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
9099 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
9101 #: include/conversation.php:1137
9103 msgid "%s don't like this."
9104 msgstr "%s nem kedveli ezt."
9106 #: include/conversation.php:1140
9108 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
9109 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
9111 #: include/conversation.php:1141
9114 msgstr "%s részt vesz."
9116 #: include/conversation.php:1144
9118 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
9119 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
9121 #: include/conversation.php:1145
9123 msgid "%s don't attend."
9124 msgstr "%s nem vesz részt."
9126 #: include/conversation.php:1148
9128 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
9129 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
9131 #: include/conversation.php:1149
9133 msgid "%s attend maybe."
9134 msgstr "%s talán részt vesz."
9136 #: include/conversation.php:1152
9138 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
9139 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
9141 #: include/conversation.php:1182
9142 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
9143 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
9145 #: include/conversation.php:1184
9147 msgstr "Címkézési kifejezés:"
9149 #: include/conversation.php:1186
9150 msgid "Where are you right now?"
9151 msgstr "Hol van most éppen?"
9153 #: include/conversation.php:1187
9154 msgid "Delete item(s)?"
9155 msgstr "Törli az elemeket?"
9157 #: include/conversation.php:1197
9159 msgstr "Új bejegyzés"
9161 #: include/conversation.php:1200
9165 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:90 mod/wallmessage.php:153
9166 #: mod/message.php:202 mod/message.php:371
9167 msgid "Upload photo"
9168 msgstr "Fénykép feltöltése"
9170 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:91
9171 msgid "upload photo"
9172 msgstr "fénykép feltöltése"
9174 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:92
9176 msgstr "Fájl csatolása"
9178 #: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:93
9180 msgstr "fájl csatolása"
9182 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:101
9183 msgid "set location"
9184 msgstr "hely beállítása"
9186 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:102
9187 msgid "Clear browser location"
9188 msgstr "Böngésző helyének törlése"
9190 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:103
9191 msgid "clear location"
9192 msgstr "hely törlése"
9194 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:105
9195 msgid "Permission settings"
9196 msgstr "Jogosultsági beállítások"
9198 #: include/conversation.php:1224 mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
9199 #: mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
9201 msgstr "Jogosultságok"
9203 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:114
9205 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
9207 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:136
9208 msgid "Open Compose page"
9209 msgstr "Írás oldal megnyitása"
9211 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
9212 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
9213 #: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
9214 msgid "Invalid request."
9215 msgstr "Érvénytelen kérés."
9217 #: mod/wall_upload.php:233
9219 msgstr "Falfényképek"
9221 #: mod/removeme.php:63
9222 msgid "User deleted their account"
9223 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
9225 #: mod/removeme.php:64
9227 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
9228 "their data is removed from the backups."
9229 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
9231 #: mod/removeme.php:65
9233 msgid "The user id is %d"
9234 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
9236 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
9237 msgid "Remove My Account"
9238 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
9240 #: mod/removeme.php:100
9242 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
9244 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
9246 #: mod/removeme.php:101
9247 msgid "Please enter your password for verification:"
9248 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
9250 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
9251 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
9252 msgstr "Feliratkozás az OStatus partnerekre"
9254 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
9255 msgid "No contact provided."
9256 msgstr "Nincs partner megadva."
9258 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
9259 msgid "Couldn't fetch information for contact."
9260 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
9262 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
9263 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
9264 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
9266 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
9270 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
9274 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
9278 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
9279 msgid "Keep this window open until done."
9280 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
9282 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
9283 msgid "Recent Photos"
9284 msgstr "Legutóbbi fényképek"
9286 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
9287 msgid "Upload New Photos"
9288 msgstr "Új fényképek feltöltése"
9290 #: mod/photos.php:183
9291 msgid "Contact information unavailable"
9292 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
9294 #: mod/photos.php:222
9295 msgid "Album not found."
9296 msgstr "Az album nem található."
9298 #: mod/photos.php:280
9299 msgid "Album successfully deleted"
9300 msgstr "Az album sikeresen törölve"
9302 #: mod/photos.php:282
9303 msgid "Album was empty."
9304 msgstr "Az album üres volt."
9306 #: mod/photos.php:314
9307 msgid "Failed to delete the photo."
9308 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
9310 #: mod/photos.php:589
9312 msgstr "egy fényképen"
9314 #: mod/photos.php:589
9316 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
9317 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
9319 #: mod/photos.php:678
9320 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
9321 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
9323 #: mod/photos.php:681
9324 msgid "Image file is missing"
9325 msgstr "A képfájl hiányzik"
9327 #: mod/photos.php:686
9329 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
9331 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
9333 #: mod/photos.php:710
9334 msgid "Image file is empty."
9335 msgstr "A képfájl üres."
9337 #: mod/photos.php:841
9338 msgid "No photos selected"
9339 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
9341 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
9342 msgid "Access to this item is restricted."
9343 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
9345 #: mod/photos.php:961
9346 msgid "Upload Photos"
9347 msgstr "Fényképek feltöltése"
9349 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
9350 msgid "New album name: "
9351 msgstr "Új album neve: "
9353 #: mod/photos.php:966
9354 msgid "or select existing album:"
9355 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
9357 #: mod/photos.php:967
9358 msgid "Do not show a status post for this upload"
9359 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
9361 #: mod/photos.php:1033
9362 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
9363 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
9365 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
9366 msgid "Delete Album"
9367 msgstr "Album törlése"
9369 #: mod/photos.php:1061
9371 msgstr "Album szerkesztése"
9373 #: mod/photos.php:1062
9375 msgstr "Album eldobása"
9377 #: mod/photos.php:1067
9378 msgid "Show Newest First"
9379 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
9381 #: mod/photos.php:1069
9382 msgid "Show Oldest First"
9383 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
9385 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
9387 msgstr "Fénykép megtekintése"
9389 #: mod/photos.php:1127
9390 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
9391 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
9393 #: mod/photos.php:1129
9394 msgid "Photo not available"
9395 msgstr "A fénykép nem érhető el"
9397 #: mod/photos.php:1139
9398 msgid "Do you really want to delete this photo?"
9399 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
9401 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
9402 msgid "Delete Photo"
9403 msgstr "Fénykép törlése"
9405 #: mod/photos.php:1231
9407 msgstr "Fénykép megtekintése"
9409 #: mod/photos.php:1233
9411 msgstr "Fénykép szerkesztése"
9413 #: mod/photos.php:1234
9414 msgid "Delete photo"
9415 msgstr "Fénykép törlése"
9417 #: mod/photos.php:1235
9418 msgid "Use as profile photo"
9419 msgstr "Használat profilfényképként"
9421 #: mod/photos.php:1242
9422 msgid "Private Photo"
9423 msgstr "Személyes fénykép"
9425 #: mod/photos.php:1248
9426 msgid "View Full Size"
9427 msgstr "Teljes méret megtekintése"
9429 #: mod/photos.php:1308
9433 #: mod/photos.php:1311
9434 msgid "[Select tags to remove]"
9435 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
9437 #: mod/photos.php:1326
9438 msgid "New album name"
9439 msgstr "Új album neve"
9441 #: mod/photos.php:1327
9445 #: mod/photos.php:1328
9447 msgstr "Címke hozzáadása"
9449 #: mod/photos.php:1328
9451 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
9452 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
9454 #: mod/photos.php:1329
9455 msgid "Do not rotate"
9456 msgstr "Ne forgassa el"
9458 #: mod/photos.php:1330
9459 msgid "Rotate CW (right)"
9460 msgstr "Forgatás jobbra"
9462 #: mod/photos.php:1331
9463 msgid "Rotate CCW (left)"
9464 msgstr "Forgatás balra"
9466 #: mod/photos.php:1533
9470 #: mod/photos.php:1535
9472 msgstr "Nem tetszik"
9474 #: mod/photos.php:1559
9478 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
9480 msgstr "Album megtekintése"
9482 #: mod/dfrn_confirm.php:140
9484 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
9485 " has already been approved."
9486 msgstr "Ez olyan esetekben történhet, ha mindkét személy kéri a partnert, és az már jóvá lett hagyva."
9488 #: mod/dfrn_confirm.php:241
9489 msgid "Response from remote site was not understood."
9490 msgstr "A távoli oldalról érkező válasz nem volt értelmezhető."
9492 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
9493 msgid "Unexpected response from remote site: "
9494 msgstr "Váratlan válasz a távoli oldaltól: "
9496 #: mod/dfrn_confirm.php:263
9497 msgid "Confirmation completed successfully."
9498 msgstr "A megerősítés sikeresen befejeződött."
9500 #: mod/dfrn_confirm.php:275
9501 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
9502 msgstr "Átmeneti hiba. Várjon és próbálja újra."
9504 #: mod/dfrn_confirm.php:278
9505 msgid "Introduction failed or was revoked."
9506 msgstr "A bemutatkozás sikertelen vagy visszavonták."
9508 #: mod/dfrn_confirm.php:283
9509 msgid "Remote site reported: "
9510 msgstr "A távoli oldal jelentette: "
9512 #: mod/dfrn_confirm.php:388
9514 msgid "No user record found for '%s' "
9515 msgstr "Nem található felhasználó-rekord ehhez: „%s” "
9517 #: mod/dfrn_confirm.php:398
9518 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
9519 msgstr "Az oldal titkosítási kulcsunk nyilvánvalóan el lett rontva."
9521 #: mod/dfrn_confirm.php:409
9522 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
9523 msgstr "Üres oldal URL lett megadva vagy az URL-t nem tudtuk visszafejteni."
9525 #: mod/dfrn_confirm.php:425
9526 msgid "Contact record was not found for you on our site."
9527 msgstr "A partner rekordja nem található Önnek a mi oldalunkon."
9529 #: mod/dfrn_confirm.php:439
9531 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
9532 msgstr "Az oldal nyilvános kulcsa nem érhető el a partner rekordjában a(z) %s URL-hez."
9534 #: mod/dfrn_confirm.php:455
9536 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
9538 msgstr "Az rendszere által szolgáltatott azonosító kettőzve van a mi rendszerünkön. Működnie kell, ha megpróbálja újra."
9540 #: mod/dfrn_confirm.php:466
9541 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
9542 msgstr "Nem lehet beállítani a partnere hitelesítési adatait a mi rendszerünkön."
9544 #: mod/dfrn_confirm.php:522
9545 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
9546 msgstr "Nem lehet frissíteni a partnere profiljának részleteit a mi rendszerünkön"
9548 #: mod/settings.php:90
9549 msgid "Missing some important data!"
9550 msgstr "Néhány fontos adat hiányzik!"
9552 #: mod/settings.php:200
9553 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9554 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
9556 #: mod/settings.php:229
9557 msgid "Contact CSV file upload error"
9558 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
9560 #: mod/settings.php:248
9561 msgid "Importing Contacts done"
9562 msgstr "A partnerek importálása kész"
9564 #: mod/settings.php:261
9565 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9566 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
9568 #: mod/settings.php:273
9569 msgid "Passwords do not match."
9570 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
9572 #: mod/settings.php:287
9573 msgid "Password unchanged."
9574 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
9576 #: mod/settings.php:372
9577 msgid "Please use a shorter name."
9578 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
9580 #: mod/settings.php:375
9581 msgid "Name too short."
9582 msgstr "A név túl rövid."
9584 #: mod/settings.php:382
9585 msgid "Wrong Password."
9586 msgstr "Hibás jelszó."
9588 #: mod/settings.php:387
9589 msgid "Invalid email."
9590 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
9592 #: mod/settings.php:393
9593 msgid "Cannot change to that email."
9594 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
9596 #: mod/settings.php:431
9597 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
9598 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai. Alapértelmezett adatvédelmi csoport használata."
9600 #: mod/settings.php:434
9601 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
9602 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai és nincs alapértelmezett adatvédelmi csoportja."
9604 #: mod/settings.php:451
9605 msgid "Settings were not updated."
9606 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
9608 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533 mod/settings.php:567
9609 msgid "Add application"
9610 msgstr "Alkalmazás hozzáadása"
9612 #: mod/settings.php:511 mod/settings.php:537
9613 msgid "Consumer Key"
9614 msgstr "Fogyasztói kulcs"
9616 #: mod/settings.php:512 mod/settings.php:538
9617 msgid "Consumer Secret"
9618 msgstr "Fogyasztói titok"
9620 #: mod/settings.php:513 mod/settings.php:539
9622 msgstr "Átirányítás"
9624 #: mod/settings.php:514 mod/settings.php:540
9628 #: mod/settings.php:525
9629 msgid "You can't edit this application."
9630 msgstr "Nem szerkesztheti ezt az alkalmazást."
9632 #: mod/settings.php:566
9633 msgid "Connected Apps"
9634 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
9636 #: mod/settings.php:570
9637 msgid "Client key starts with"
9638 msgstr "Az ügyfélkulcs ezzel kezdődik"
9640 #: mod/settings.php:571
9644 #: mod/settings.php:572
9645 msgid "Remove authorization"
9646 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
9648 #: mod/settings.php:583
9649 msgid "No Addon settings configured"
9650 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
9652 #: mod/settings.php:592
9653 msgid "Addon Settings"
9654 msgstr "Bővítménybeállítások"
9656 #: mod/settings.php:613
9657 msgid "Additional Features"
9658 msgstr "További funkciók"
9660 #: mod/settings.php:638
9661 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9662 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9664 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
9666 msgstr "engedélyezve"
9668 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
9672 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
9674 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
9675 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
9677 #: mod/settings.php:639
9678 msgid "OStatus (GNU Social)"
9679 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9681 #: mod/settings.php:670
9682 msgid "Email access is disabled on this site."
9683 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
9685 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:711
9689 #: mod/settings.php:686
9690 msgid "General Social Media Settings"
9691 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
9693 #: mod/settings.php:687
9694 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
9695 msgstr "Csak felső szintű bejegyzések elfogadása azoktól a partnerektől, akiket követ"
9697 #: mod/settings.php:687
9699 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
9700 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
9701 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
9702 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
9703 "posts from people you really do follow."
9704 msgstr "A rendszer elvégezi a szálak automatikus kiegészítést, ha egy hozzászólás érkezik. Ennek az a mellékhatása, hogy olyan bejegyzéseket is kaphat, amelyeket egy nem követő indított el, de valaki olyan szólt hozzá, akit Ön követ. Ez a beállítás kikapcsolja ezt a viselkedést. Ha be van kapcsolva, akkor szigorúan csak olyan emberektől fog bejegyzéseket kapni, akiket valóban követ."
9706 #: mod/settings.php:688
9707 msgid "Disable Content Warning"
9708 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés letiltása"
9710 #: mod/settings.php:688
9712 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9713 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
9714 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
9715 "any other content filtering you eventually set up."
9716 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez letiltja az automatikus összecsukást, és beállítja a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
9718 #: mod/settings.php:689
9719 msgid "Disable intelligent shortening"
9720 msgstr "Intelligens rövidítés letiltása"
9722 #: mod/settings.php:689
9724 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9725 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
9726 " original friendica post."
9727 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
9729 #: mod/settings.php:690
9730 msgid "Attach the link title"
9731 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
9733 #: mod/settings.php:690
9735 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9736 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9737 " share feed content."
9738 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
9740 #: mod/settings.php:691
9741 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
9742 msgstr "Bármely GNU Social (OStatus) követő vagy megemlítő automatikus követése"
9744 #: mod/settings.php:691
9746 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
9747 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
9749 msgstr "Ha üzenetet kap egy ismeretlen OStatus felhasználótól, akkor ez a beállítás dönti el, hogy mit kell tenni. Ha be van jelölve, akkor új partner lesz létrehozva minden egyes ismeretlen felhasználóhoz."
9751 #: mod/settings.php:692
9752 msgid "Default group for OStatus contacts"
9753 msgstr "Alapértelmezett csoport az OStatus partnerekhez"
9755 #: mod/settings.php:693
9756 msgid "Your legacy GNU Social account"
9757 msgstr "Az örökölt GNU Social fiókja"
9759 #: mod/settings.php:693
9761 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
9762 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
9763 "be emptied when done."
9764 msgstr "Ha megadja itt a régi GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
9766 #: mod/settings.php:696
9767 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9768 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
9770 #: mod/settings.php:700
9771 msgid "Email/Mailbox Setup"
9772 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
9774 #: mod/settings.php:701
9776 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9777 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9778 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
9780 #: mod/settings.php:702
9781 msgid "Last successful email check:"
9782 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
9784 #: mod/settings.php:704
9785 msgid "IMAP server name:"
9786 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
9788 #: mod/settings.php:705
9792 #: mod/settings.php:706
9796 #: mod/settings.php:707
9797 msgid "Email login name:"
9798 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
9800 #: mod/settings.php:708
9801 msgid "Email password:"
9802 msgstr "E-mail jelszava:"
9804 #: mod/settings.php:709
9805 msgid "Reply-to address:"
9808 #: mod/settings.php:710
9809 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9810 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
9812 #: mod/settings.php:711
9813 msgid "Action after import:"
9814 msgstr "Importálás utáni művelet:"
9816 #: mod/settings.php:711
9817 msgid "Move to folder"
9818 msgstr "Áthelyezés mappába"
9820 #: mod/settings.php:712
9821 msgid "Move to folder:"
9822 msgstr "Áthelyezés mappába:"
9824 #: mod/settings.php:726
9825 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9826 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
9828 #: mod/settings.php:763
9829 msgid "Personal Page Subtypes"
9830 msgstr "Személyes oldal altípusai"
9832 #: mod/settings.php:764
9833 msgid "Community Forum Subtypes"
9834 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
9836 #: mod/settings.php:772
9837 msgid "Account for a personal profile."
9838 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
9840 #: mod/settings.php:776
9842 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9844 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9846 #: mod/settings.php:780
9848 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9850 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9852 #: mod/settings.php:784
9853 msgid "Account for community discussions."
9854 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
9856 #: mod/settings.php:788
9858 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9859 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9860 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
9862 #: mod/settings.php:792
9864 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9866 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9868 #: mod/settings.php:796
9869 msgid "Automatically approves all contact requests."
9870 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
9872 #: mod/settings.php:800
9874 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9876 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
9878 #: mod/settings.php:803
9879 msgid "Private Forum [Experimental]"
9880 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
9882 #: mod/settings.php:804
9883 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9884 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
9886 #: mod/settings.php:815
9890 #: mod/settings.php:815
9891 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9892 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
9894 #: mod/settings.php:823
9895 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9896 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
9898 #: mod/settings.php:823
9901 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9902 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9904 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
9906 #: mod/settings.php:829
9909 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9910 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9911 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
9913 #: mod/settings.php:835
9915 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9916 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
9918 #: mod/settings.php:846
9919 msgid "Account Settings"
9920 msgstr "Fiókbeállítások"
9922 #: mod/settings.php:854
9923 msgid "Password Settings"
9924 msgstr "Jelszóbeállítások"
9926 #: mod/settings.php:855
9928 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9929 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
9930 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
9932 #: mod/settings.php:856
9933 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9934 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
9936 #: mod/settings.php:857
9937 msgid "Current Password:"
9938 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9940 #: mod/settings.php:857
9941 msgid "Your current password to confirm the changes"
9942 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
9944 #: mod/settings.php:858
9948 #: mod/settings.php:858
9949 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9950 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
9952 #: mod/settings.php:861
9953 msgid "Delete OpenID URL"
9954 msgstr "OpenID URL törlése"
9956 #: mod/settings.php:863
9957 msgid "Basic Settings"
9958 msgstr "Alapvető beállítások"
9960 #: mod/settings.php:865
9961 msgid "Email Address:"
9962 msgstr "E-mail-cím:"
9964 #: mod/settings.php:866
9965 msgid "Your Timezone:"
9966 msgstr "Az Ön időzónája:"
9968 #: mod/settings.php:867
9969 msgid "Your Language:"
9970 msgstr "Az Ön nyelve:"
9972 #: mod/settings.php:867
9974 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9976 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
9978 #: mod/settings.php:868
9979 msgid "Default Post Location:"
9980 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
9982 #: mod/settings.php:869
9983 msgid "Use Browser Location:"
9984 msgstr "Böngésző helyének használata:"
9986 #: mod/settings.php:871
9987 msgid "Security and Privacy Settings"
9988 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
9990 #: mod/settings.php:873
9991 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9992 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
9994 #: mod/settings.php:873 mod/settings.php:883
9995 msgid "(to prevent spam abuse)"
9996 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
9998 #: mod/settings.php:875
9999 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
10000 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
10002 #: mod/settings.php:875
10004 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
10005 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
10006 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
10008 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
10010 #: mod/settings.php:876
10011 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
10012 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
10014 #: mod/settings.php:876
10016 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
10017 "option to disable the display of your contact list."
10018 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
10020 #: mod/settings.php:877
10021 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
10022 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
10024 #: mod/settings.php:877
10026 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
10027 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
10028 "replies will still be accessible by other means."
10029 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
10031 #: mod/settings.php:878
10032 msgid "Make public posts unlisted"
10033 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
10035 #: mod/settings.php:878
10037 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
10038 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
10039 "public feeds on remote servers."
10040 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
10042 #: mod/settings.php:879
10043 msgid "Make all posted pictures accessible"
10044 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
10046 #: mod/settings.php:879
10048 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
10049 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
10050 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
10051 "public on your photo albums though."
10052 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
10054 #: mod/settings.php:880
10055 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
10056 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
10058 #: mod/settings.php:880
10060 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
10061 "distributed to your contacts"
10062 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
10064 #: mod/settings.php:881
10065 msgid "Allow friends to tag your posts?"
10066 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
10068 #: mod/settings.php:881
10069 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
10070 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
10072 #: mod/settings.php:882
10073 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
10074 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
10076 #: mod/settings.php:882
10078 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
10079 "in your contact list."
10080 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
10082 #: mod/settings.php:883
10083 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
10084 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
10086 #: mod/settings.php:885
10087 msgid "Default Post Permissions"
10088 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
10090 #: mod/settings.php:889
10091 msgid "Expiration settings"
10092 msgstr "Lejárati jogosultságok"
10094 #: mod/settings.php:890
10095 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
10096 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
10098 #: mod/settings.php:890
10099 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
10100 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
10102 #: mod/settings.php:891
10103 msgid "Expire posts"
10104 msgstr "Bejegyzések lejárata"
10106 #: mod/settings.php:891
10107 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
10108 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
10110 #: mod/settings.php:892
10111 msgid "Expire personal notes"
10112 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
10114 #: mod/settings.php:892
10116 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
10117 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
10119 #: mod/settings.php:893
10120 msgid "Expire starred posts"
10121 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
10123 #: mod/settings.php:893
10125 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
10127 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
10129 #: mod/settings.php:894
10130 msgid "Expire photos"
10131 msgstr "Fényképek lejárata"
10133 #: mod/settings.php:894
10134 msgid "When activated, photos will be expired."
10135 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a fényképek le fognak járni."
10137 #: mod/settings.php:895
10138 msgid "Only expire posts by others"
10139 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
10141 #: mod/settings.php:895
10143 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
10144 "only valid for posts you received."
10145 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
10147 #: mod/settings.php:898
10148 msgid "Notification Settings"
10149 msgstr "Értesítési beállítások"
10151 #: mod/settings.php:899
10152 msgid "Send a notification email when:"
10153 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
10155 #: mod/settings.php:900
10156 msgid "You receive an introduction"
10157 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
10159 #: mod/settings.php:901
10160 msgid "Your introductions are confirmed"
10161 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
10163 #: mod/settings.php:902
10164 msgid "Someone writes on your profile wall"
10165 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
10167 #: mod/settings.php:903
10168 msgid "Someone writes a followup comment"
10169 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
10171 #: mod/settings.php:904
10172 msgid "You receive a private message"
10173 msgstr "Személyes üzenetet kap"
10175 #: mod/settings.php:905
10176 msgid "You receive a friend suggestion"
10177 msgstr "Ismerősajánlást kap"
10179 #: mod/settings.php:906
10180 msgid "You are tagged in a post"
10181 msgstr "Bejelölték egy bejegyzésben"
10183 #: mod/settings.php:907
10184 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
10185 msgstr "Megbökték, megdöfték, stb. egy bejegyzésben"
10187 #: mod/settings.php:909
10188 msgid "Activate desktop notifications"
10189 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
10191 #: mod/settings.php:909
10192 msgid "Show desktop popup on new notifications"
10193 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
10195 #: mod/settings.php:911
10196 msgid "Text-only notification emails"
10197 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
10199 #: mod/settings.php:913
10200 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
10201 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
10203 #: mod/settings.php:915
10204 msgid "Show detailled notifications"
10205 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
10207 #: mod/settings.php:917
10209 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
10210 "When enabled every notification is displayed."
10211 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
10213 #: mod/settings.php:919
10214 msgid "Show notifications of ignored contacts"
10215 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
10217 #: mod/settings.php:921
10219 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
10220 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
10221 "that are caused by ignored contacts or not."
10222 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
10224 #: mod/settings.php:923
10225 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
10226 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
10228 #: mod/settings.php:924
10229 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
10230 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
10232 #: mod/settings.php:927
10233 msgid "Import Contacts"
10234 msgstr "Partnerek importálása"
10236 #: mod/settings.php:928
10238 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
10239 "first column you exported from the old account."
10240 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
10242 #: mod/settings.php:929
10243 msgid "Upload File"
10244 msgstr "Fájl feltöltése"
10246 #: mod/settings.php:931
10248 msgstr "Áthelyezés"
10250 #: mod/settings.php:932
10252 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
10253 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
10254 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
10256 #: mod/settings.php:933
10257 msgid "Resend relocate message to contacts"
10258 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
10260 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
10261 msgid "Item not found"
10262 msgstr "Az elem nem található"
10264 #: mod/editpost.php:61
10266 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
10268 #: mod/editpost.php:94 mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:203
10269 #: mod/message.php:372
10270 msgid "Insert web link"
10271 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
10273 #: mod/editpost.php:95
10275 msgstr "webhivatkozás"
10277 #: mod/editpost.php:96
10278 msgid "Insert video link"
10279 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
10281 #: mod/editpost.php:97
10283 msgstr "videohivatkozás"
10285 #: mod/editpost.php:98
10286 msgid "Insert audio link"
10287 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
10289 #: mod/editpost.php:99
10291 msgstr "hanghivatkozás"
10293 #: mod/suggest.php:44
10295 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
10297 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
10299 #: mod/fbrowser.php:131
10303 #: mod/ping.php:285
10304 msgid "{0} wants to be your friend"
10305 msgstr "{0} az ismerőse szeretne lenni"
10307 #: mod/ping.php:302
10308 msgid "{0} requested registration"
10309 msgstr "{0} regisztrációt kért"
10311 #: mod/ping.php:315
10313 msgid "{0} and %d others requested registration"
10314 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
10316 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
10317 msgid "Authorize application connection"
10318 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
10321 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
10322 msgstr "Térjen vissza az alkalmazásához, és szúrja be ezt a biztonsági kódot:"
10326 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
10327 " and/or create new posts for you?"
10328 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
10330 #: mod/display.php:233 mod/display.php:317
10331 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
10332 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
10334 #: mod/display.php:397
10335 msgid "The feed for this item is unavailable."
10336 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
10338 #: mod/wall_attach.php:105
10339 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
10340 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
10342 #: mod/wall_attach.php:105
10343 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
10344 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
10346 #: mod/wall_attach.php:116
10348 msgid "File exceeds size limit of %s"
10349 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
10351 #: mod/wall_attach.php:131
10352 msgid "File upload failed."
10353 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
10355 #: mod/match.php:62
10356 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
10357 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
10359 #: mod/match.php:125
10360 msgid "Profile Match"
10361 msgstr "Profilegyezés"
10363 #: mod/follow.php:84
10364 msgid "You already added this contact."
10365 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
10367 #: mod/follow.php:100
10368 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
10369 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
10371 #: mod/follow.php:108
10372 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
10373 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
10375 #: mod/follow.php:113
10376 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
10377 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
10379 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
10380 msgid "Your Identity Address:"
10381 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
10383 #: mod/follow.php:161 mod/dfrn_request.php:648
10385 msgid "%s knows you"
10386 msgstr "%s ismeri Önt"
10388 #: mod/follow.php:162 mod/dfrn_request.php:649
10389 msgid "Add a personal note:"
10390 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
10392 #: mod/follow.php:203
10393 msgid "The contact could not be added."
10394 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
10396 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
10397 msgid "Unable to locate original post."
10398 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
10400 #: mod/item.php:339 mod/item.php:344
10401 msgid "Empty post discarded."
10402 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
10404 #: mod/item.php:705
10405 msgid "Post updated."
10406 msgstr "Bejegyzés frissítve."
10408 #: mod/item.php:722 mod/item.php:727
10409 msgid "Item wasn't stored."
10410 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
10412 #: mod/item.php:738
10413 msgid "Item couldn't be fetched."
10414 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
10416 #: mod/dfrn_request.php:113
10417 msgid "This introduction has already been accepted."
10418 msgstr "Ez a bemutatkozás már el lett fogadva."
10420 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
10421 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
10422 msgstr "A profil helye nem érvényes vagy nem tartalmaz profilinformációkat."
10424 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
10425 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
10426 msgstr "Figyelmeztetés: a profil helyének nincs azonosítható tulajdonosneve."
10428 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
10429 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
10430 msgstr "Figyelmeztetés: a profil helyének nincs profilfényképe."
10432 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
10434 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
10435 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
10436 msgstr[0] "%d szükséges paraméter nem található a megadott helyen"
10437 msgstr[1] "%d szükséges paraméter nem található a megadott helyen"
10439 #: mod/dfrn_request.php:180
10440 msgid "Introduction complete."
10441 msgstr "A bemutatkozás befejeződött."
10443 #: mod/dfrn_request.php:216
10444 msgid "Unrecoverable protocol error."
10445 msgstr "Helyrehozhatatlan protokollhiba."
10447 #: mod/dfrn_request.php:264
10449 msgid "%s has received too many connection requests today."
10450 msgstr "%s túl sok kapcsolódási kérést kapott ma."
10452 #: mod/dfrn_request.php:265
10453 msgid "Spam protection measures have been invoked."
10454 msgstr "A kéretlen adatok elleni védekezési intézkedések meghívásra kerültek."
10456 #: mod/dfrn_request.php:266
10457 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
10458 msgstr "Az ismerősöknek azt javasoljuk, hogy próbálják újra 24 óra múlva."
10460 #: mod/dfrn_request.php:326
10461 msgid "You have already introduced yourself here."
10462 msgstr "Ön már bemutatkozott itt."
10464 #: mod/dfrn_request.php:329
10466 msgid "Apparently you are already friends with %s."
10467 msgstr "Úgy tűnik, hogy Ön és %s már ismerősök."
10469 #: mod/dfrn_request.php:349
10470 msgid "Invalid profile URL."
10471 msgstr "Érvénytelen profil URL."
10473 #: mod/dfrn_request.php:448
10474 msgid "Your introduction has been sent."
10475 msgstr "A bemutatkozása el lett küldve."
10477 #: mod/dfrn_request.php:496
10478 msgid "Please login to confirm introduction."
10479 msgstr "Jelentkezzen be a bemutatkozás megerősítéséhez."
10481 #: mod/dfrn_request.php:504
10483 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
10484 "<strong>this</strong> profile."
10485 msgstr "Hibás személyazonosság van jelenleg bejelentkezve. Jelentkezzen be <strong>ebbe</strong> a profilba."
10487 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
10489 msgstr "Megerősítés"
10491 #: mod/dfrn_request.php:529
10492 msgid "Hide this contact"
10493 msgstr "A partner elrejtése"
10495 #: mod/dfrn_request.php:531
10497 msgid "Welcome home %s."
10498 msgstr "Üdvözöljük itthon, %s!"
10500 #: mod/dfrn_request.php:532
10502 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
10503 msgstr "Erősítse meg a bemutatkozását vagy a kapcsolódási kérését ehhez: %s."
10505 #: mod/dfrn_request.php:637
10508 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
10509 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
10510 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
10511 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere (például nem működik a Diaspora hálózatával), akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
10513 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
10517 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
10521 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
10526 msgid "This calendar format is not supported"
10527 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
10530 msgid "No exportable data found"
10531 msgstr "Nem található exportálható adat"
10537 #: mod/uimport.php:45
10538 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10539 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
10541 #: mod/uimport.php:63
10542 msgid "Move account"
10543 msgstr "Fiók áthelyezése"
10545 #: mod/uimport.php:64
10546 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10547 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
10549 #: mod/uimport.php:65
10551 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10552 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10553 " to inform your friends that you moved here."
10554 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
10556 #: mod/uimport.php:66
10558 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10559 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10560 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
10562 #: mod/uimport.php:67
10563 msgid "Account file"
10566 #: mod/uimport.php:67
10568 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10569 "select \"Export account\""
10570 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
10572 #: mod/lostpass.php:40
10573 msgid "No valid account found."
10574 msgstr "Nem található érvényes fiók."
10576 #: mod/lostpass.php:52
10577 msgid "Password reset request issued. Check your email."
10578 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
10580 #: mod/lostpass.php:58
10585 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
10586 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
10587 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
10589 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
10590 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
10592 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
10593 "\t\tissued this request."
10594 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
10596 #: mod/lostpass.php:69
10600 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
10604 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
10605 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
10607 "\t\tThe login details are as follows:\n"
10609 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
10610 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
10611 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
10613 #: mod/lostpass.php:84
10615 msgid "Password reset requested at %s"
10616 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
10618 #: mod/lostpass.php:100
10620 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
10621 "Password reset failed."
10622 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
10624 #: mod/lostpass.php:113
10625 msgid "Request has expired, please make a new one."
10626 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
10628 #: mod/lostpass.php:128
10629 msgid "Forgot your Password?"
10630 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
10632 #: mod/lostpass.php:129
10634 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
10635 "your email for further instructions."
10636 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
10638 #: mod/lostpass.php:131
10640 msgstr "Visszaállítás"
10642 #: mod/lostpass.php:147
10643 msgid "Your password has been reset as requested."
10644 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
10646 #: mod/lostpass.php:148
10647 msgid "Your new password is"
10648 msgstr "Az új jelszava"
10650 #: mod/lostpass.php:149
10651 msgid "Save or copy your new password - and then"
10652 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
10654 #: mod/lostpass.php:150
10655 msgid "click here to login"
10656 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
10658 #: mod/lostpass.php:151
10660 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
10661 "successful login."
10662 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
10664 #: mod/lostpass.php:155
10665 msgid "Your password has been reset."
10666 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
10668 #: mod/lostpass.php:158
10672 "\t\t\tDear %1$s,\n"
10673 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
10674 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
10675 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
10677 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
10679 #: mod/lostpass.php:164
10683 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
10685 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
10686 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
10687 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
10689 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
10691 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
10693 #: mod/lostpass.php:176
10695 msgid "Your password has been changed at %s"
10696 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
10698 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
10699 msgid "Event can not end before it has started."
10700 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
10702 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
10703 msgid "Event title and start time are required."
10704 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
10706 #: mod/events.php:419
10707 msgid "Create New Event"
10708 msgstr "Új esemény létrehozása"
10710 #: mod/events.php:531
10711 msgid "Event details"
10712 msgstr "Esemény részletei"
10714 #: mod/events.php:532
10715 msgid "Starting date and Title are required."
10716 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
10718 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
10719 msgid "Event Starts:"
10720 msgstr "Esemény kezdete:"
10722 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
10723 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
10724 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
10726 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
10727 msgid "Event Finishes:"
10728 msgstr "Esemény befejezése:"
10730 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
10731 msgid "Adjust for viewer timezone"
10732 msgstr "Igazítás a néző időzónájához"
10734 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
10738 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
10739 msgid "Share this event"
10740 msgstr "Az esemény megosztása"
10742 #: mod/events.php:594
10743 msgid "Failed to remove event"
10744 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
10746 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
10748 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
10749 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
10751 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:83
10752 msgid "No recipient selected."
10753 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
10755 #: mod/wallmessage.php:79
10756 msgid "Unable to check your home location."
10757 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
10759 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:90
10760 msgid "Message could not be sent."
10761 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
10763 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:93
10764 msgid "Message collection failure."
10765 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
10767 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
10768 msgid "No recipient."
10769 msgstr "Nincs címzett."
10771 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:184 mod/message.php:297
10772 msgid "Please enter a link URL:"
10773 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
10775 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:193
10776 msgid "Send Private Message"
10777 msgstr "Személyes üzenet küldése"
10779 #: mod/wallmessage.php:143
10782 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
10783 "your site allow private mail from unknown senders."
10784 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
10786 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:194 mod/message.php:363
10790 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:195 mod/message.php:364
10794 #: mod/videos.php:134
10795 msgid "No videos selected"
10796 msgstr "Nincsenek videók kiválasztva"
10798 #: mod/videos.php:267
10799 msgid "Recent Videos"
10800 msgstr "Legutóbbi videók"
10802 #: mod/videos.php:269
10803 msgid "Upload New Videos"
10804 msgstr "Új videók feltöltése"
10806 #: mod/message.php:87
10807 msgid "Unable to locate contact information."
10808 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
10810 #: mod/message.php:147
10811 msgid "Conversation not found."
10812 msgstr "A beszélgetés nem található."
10814 #: mod/message.php:152
10815 msgid "Message was not deleted."
10816 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
10818 #: mod/message.php:170
10819 msgid "Conversation was not removed."
10820 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
10822 #: mod/message.php:233
10823 msgid "No messages."
10824 msgstr "Nincsenek üzenetek."
10826 #: mod/message.php:289
10827 msgid "Message not available."
10828 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
10830 #: mod/message.php:339
10831 msgid "Delete message"
10832 msgstr "Üzenet törlése"
10834 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
10835 msgid "D, d M Y - g:i A"
10836 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
10838 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
10839 msgid "Delete conversation"
10840 msgstr "Beszélgetés törlése"
10842 #: mod/message.php:358
10844 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
10845 "respond from the sender's profile page."
10846 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
10848 #: mod/message.php:362
10850 msgstr "Válasz küldése"
10852 #: mod/message.php:444
10854 msgid "Unknown sender - %s"
10855 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
10857 #: mod/message.php:446
10862 #: mod/message.php:448
10867 #: mod/message.php:476
10870 msgid_plural "%d messages"
10871 msgstr[0] "%d üzenet"
10872 msgstr[1] "%d üzenet"
10874 #: mod/tagrm.php:113
10875 msgid "Remove Item Tag"
10876 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
10878 #: mod/tagrm.php:115
10879 msgid "Select a tag to remove: "
10880 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
10882 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
10883 msgid "Bad Request."
10884 msgstr "Hibás kérés."
10886 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
10888 msgid "%1$s welcomes %2$s"
10889 msgstr "%1$s üdvözli őt: %2$s"
10891 #: mod/repair_ostatus.php:36
10892 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
10893 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
10895 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
10896 msgid "You aren't following this contact."
10897 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
10899 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
10900 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
10901 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
10903 #: mod/unfollow.php:95
10904 msgid "Disconnect/Unfollow"
10905 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
10907 #: mod/notes.php:59
10908 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
10909 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."