]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/hu/messages.po
HU translation updated THX Balázs Úr
[friendica.git] / view / lang / hu / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Balázs Úr, 2020-2022
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-01-24 04:58+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2022-01-24 22:47+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: hu\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
26 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:181
27 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
28 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
29 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
30 #: src/Module/Item/Star.php:43
31 msgid "Access denied."
32 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
33
34 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
35 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:229 src/Module/HCard.php:52
36 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
37 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
38 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
39 #: src/Module/Register.php:267 src/Module/RemoteFollow.php:58
40 msgid "User not found."
41 msgstr "A felhasználó nem található."
42
43 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
44 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
45 #: src/Module/Update/Profile.php:56
46 msgid "Access to this profile has been restricted."
47 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
48
49 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
50 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
51 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
52 #: view/theme/frio/theme.php:233
53 msgid "Events"
54 msgstr "Események"
55
56 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
57 msgid "View"
58 msgstr "Nézet"
59
60 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
61 msgid "Previous"
62 msgstr "Előző"
63
64 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:214
65 msgid "Next"
66 msgstr "Következő"
67
68 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
69 msgid "today"
70 msgstr "ma"
71
72 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
73 #: src/Util/Temporal.php:334
74 msgid "month"
75 msgstr "hónap"
76
77 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
78 #: src/Util/Temporal.php:335
79 msgid "week"
80 msgstr "hét"
81
82 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
83 #: src/Util/Temporal.php:336
84 msgid "day"
85 msgstr "nap"
86
87 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
88 msgid "list"
89 msgstr "lista"
90
91 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:659
92 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
93 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
94 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
95 msgid "User not found"
96 msgstr "A felhasználó nem található"
97
98 #: mod/cal.php:274
99 msgid "This calendar format is not supported"
100 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
101
102 #: mod/cal.php:276
103 msgid "No exportable data found"
104 msgstr "Nem található exportálható adat"
105
106 #: mod/cal.php:293
107 msgid "calendar"
108 msgstr "naptár"
109
110 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:808
111 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:48
112 #: src/Module/Search/Index.php:49
113 msgid "Public access denied."
114 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
115
116 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
117 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
118 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
119
120 #: mod/display.php:375
121 msgid "The feed for this item is unavailable."
122 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
123
124 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
125 #: mod/item.php:185 mod/item.php:190 mod/item.php:937 mod/message.php:69
126 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:32
127 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
128 #: mod/settings.php:46 mod/settings.php:56 mod/settings.php:412
129 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
130 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:68
131 #: mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90 mod/wall_upload.php:93
132 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
133 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
134 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
135 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
136 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
137 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:41 src/Module/Invite.php:130
138 #: src/Module/Notifications/Notification.php:48
139 #: src/Module/Notifications/Notification.php:79
140 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
141 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
142 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
143 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
144 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Delegation.php:42
145 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
146 #: src/Module/Settings/Display.php:120
147 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
148 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
149 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
150 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
151 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
152 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
153 msgid "Permission denied."
154 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
155
156 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
157 msgid "Item not found"
158 msgstr "Az elem nem található"
159
160 #: mod/editpost.php:64
161 msgid "Edit post"
162 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
163
164 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
165 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
166 msgid "Save"
167 msgstr "Mentés"
168
169 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:326
170 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:966
171 msgid "Loading..."
172 msgstr "Betöltés…"
173
174 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
175 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:327
176 msgid "Upload photo"
177 msgstr "Fénykép feltöltése"
178
179 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
180 msgid "upload photo"
181 msgstr "fénykép feltöltése"
182
183 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
184 msgid "Attach file"
185 msgstr "Fájl csatolása"
186
187 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
188 msgid "attach file"
189 msgstr "fájl csatolása"
190
191 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
192 #: mod/wallmessage.php:141
193 msgid "Insert web link"
194 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
195
196 #: mod/editpost.php:98
197 msgid "web link"
198 msgstr "webhivatkozás"
199
200 #: mod/editpost.php:99
201 msgid "Insert video link"
202 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
203
204 #: mod/editpost.php:100
205 msgid "video link"
206 msgstr "videohivatkozás"
207
208 #: mod/editpost.php:101
209 msgid "Insert audio link"
210 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
211
212 #: mod/editpost.php:102
213 msgid "audio link"
214 msgstr "hanghivatkozás"
215
216 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
217 #: src/Module/Item/Compose.php:161
218 msgid "Set your location"
219 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
220
221 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
222 msgid "set location"
223 msgstr "hely beállítása"
224
225 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
226 msgid "Clear browser location"
227 msgstr "Böngésző helyének törlése"
228
229 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
230 msgid "clear location"
231 msgstr "hely törlése"
232
233 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
234 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
235 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:690
236 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:504
237 msgid "Please wait"
238 msgstr "Kis türelmet"
239
240 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
241 msgid "Permission settings"
242 msgstr "Jogosultsági beállítások"
243
244 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:325
245 msgid "CC: email addresses"
246 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
247
248 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
249 msgid "Public post"
250 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
251
252 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
253 #: src/Module/Item/Compose.php:166
254 msgid "Set title"
255 msgstr "Cím beállítása"
256
257 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
258 #: src/Module/Item/Compose.php:167
259 msgid "Categories (comma-separated list)"
260 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
261
262 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:326
263 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
264 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
265
266 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1343
267 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:370
268 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:976
269 msgid "Preview"
270 msgstr "Előnézet"
271
272 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:117 mod/fbrowser.php:144
273 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
274 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
275 #: src/Module/Contact/Revoke.php:110 src/Module/RemoteFollow.php:127
276 msgid "Cancel"
277 msgstr "Mégse"
278
279 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:331
280 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:967
281 msgid "Bold"
282 msgstr "Félkövér"
283
284 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:332
285 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:968
286 msgid "Italic"
287 msgstr "Dőlt"
288
289 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:333
290 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:969
291 msgid "Underline"
292 msgstr "Aláhúzott"
293
294 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:334
295 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:970
296 msgid "Quote"
297 msgstr "Idézet"
298
299 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:335
300 #: src/Module/Item/Compose.php:155 src/Object/Post.php:971
301 msgid "Code"
302 msgstr "Kód"
303
304 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:337
305 #: src/Module/Item/Compose.php:157 src/Object/Post.php:973
306 msgid "Link"
307 msgstr "Hivatkozás"
308
309 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:338
310 #: src/Module/Item/Compose.php:158 src/Object/Post.php:974
311 msgid "Link or Media"
312 msgstr "Hivatkozás vagy média"
313
314 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:380
315 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:460
316 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
317 msgid "Message"
318 msgstr "Üzenet"
319
320 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:381
321 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
322 msgid "Browser"
323 msgstr "Böngésző"
324
325 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:522 mod/photos.php:945
326 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:357
327 msgid "Permissions"
328 msgstr "Jogosultságok"
329
330 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:383
331 msgid "Open Compose page"
332 msgstr "Írás oldal megnyitása"
333
334 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
335 msgid "Event can not end before it has started."
336 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
337
338 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
339 msgid "Event title and start time are required."
340 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
341
342 #: mod/events.php:379
343 msgid "Create New Event"
344 msgstr "Új esemény létrehozása"
345
346 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
347 msgid "Event details"
348 msgstr "Esemény részletei"
349
350 #: mod/events.php:479
351 msgid "Starting date and Title are required."
352 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
353
354 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
355 msgid "Event Starts:"
356 msgstr "Esemény kezdete:"
357
358 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
359 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
360 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
361 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
362 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
363 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
364 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
365 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
366 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
367 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
368 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
369 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
370 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
371 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
372 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
373 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
374 msgid "Required"
375 msgstr "Kötelező"
376
377 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
378 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
379 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
380
381 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
382 msgid "Event Finishes:"
383 msgstr "Esemény befejezése:"
384
385 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
386 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
387 msgid "Description:"
388 msgstr "Leírás:"
389
390 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
391 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
392 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact/Profile.php:369
393 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
394 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
395 msgid "Location:"
396 msgstr "Hely:"
397
398 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
399 msgid "Title:"
400 msgstr "Cím:"
401
402 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
403 msgid "Share this event"
404 msgstr "Az esemény megosztása"
405
406 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:357
407 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
408 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
409 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
410 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
411 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
412 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
413 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
414 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
415 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
416 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:177
417 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
418 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:965
419 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
420 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
421 msgid "Submit"
422 msgstr "Elküldés"
423
424 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
425 msgid "Basic"
426 msgstr "Alap"
427
428 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
429 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
430 msgid "Advanced"
431 msgstr "Speciális"
432
433 #: mod/events.php:538
434 msgid "Failed to remove event"
435 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
436
437 #: mod/fbrowser.php:60 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
438 #: view/theme/frio/theme.php:227
439 msgid "Photos"
440 msgstr "Fényképek"
441
442 #: mod/fbrowser.php:119 mod/fbrowser.php:146
443 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
444 msgid "Upload"
445 msgstr "Feltöltés"
446
447 #: mod/fbrowser.php:141
448 msgid "Files"
449 msgstr "Fájlok"
450
451 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
452 msgid "Submit Request"
453 msgstr "Kérés elküldése"
454
455 #: mod/follow.php:84
456 msgid "You already added this contact."
457 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
458
459 #: mod/follow.php:100
460 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
461 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
462
463 #: mod/follow.php:108
464 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
465 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
466
467 #: mod/follow.php:113
468 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
469 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
470
471 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:463 src/Content/Widget.php:76
472 #: src/Model/Contact.php:1056 src/Model/Contact.php:1068
473 #: view/theme/vier/theme.php:172
474 msgid "Connect/Follow"
475 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
476
477 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
478 msgid "Please answer the following:"
479 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
480
481 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
482 msgid "Your Identity Address:"
483 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
484
485 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
486 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
487 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
488 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
489 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
490 msgid "Profile URL"
491 msgstr "Profil URL"
492
493 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
494 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
495 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
496 msgid "Tags:"
497 msgstr "Címkék:"
498
499 #: mod/follow.php:153
500 #, php-format
501 msgid "%s knows you"
502 msgstr "%s ismeri Önt"
503
504 #: mod/follow.php:154
505 msgid "Add a personal note:"
506 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
507
508 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
509 #: src/Module/Contact.php:444
510 msgid "Status Messages and Posts"
511 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
512
513 #: mod/follow.php:191
514 msgid "The contact could not be added."
515 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
516
517 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
518 msgid "Unable to locate original post."
519 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
520
521 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
522 msgid "Empty post discarded."
523 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
524
525 #: mod/item.php:743
526 msgid "Post updated."
527 msgstr "Bejegyzés frissítve."
528
529 #: mod/item.php:753 mod/item.php:758
530 msgid "Item wasn't stored."
531 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
532
533 #: mod/item.php:769
534 msgid "Item couldn't be fetched."
535 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
536
537 #: mod/item.php:915 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
538 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
539 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
540 msgid "Item not found."
541 msgstr "Az elem nem található."
542
543 #: mod/lostpass.php:40
544 msgid "No valid account found."
545 msgstr "Nem található érvényes fiók."
546
547 #: mod/lostpass.php:52
548 msgid "Password reset request issued. Check your email."
549 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
550
551 #: mod/lostpass.php:58
552 #, php-format
553 msgid ""
554 "\n"
555 "\t\tDear %1$s,\n"
556 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
557 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
558 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
559 "\n"
560 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
561 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
562 "\n"
563 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
564 "\t\tissued this request."
565 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
566
567 #: mod/lostpass.php:69
568 #, php-format
569 msgid ""
570 "\n"
571 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
572 "\n"
573 "\t\t%1$s\n"
574 "\n"
575 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
576 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
577 "\n"
578 "\t\tThe login details are as follows:\n"
579 "\n"
580 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
581 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
582 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
583
584 #: mod/lostpass.php:84
585 #, php-format
586 msgid "Password reset requested at %s"
587 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
588
589 #: mod/lostpass.php:100
590 msgid ""
591 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
592 "Password reset failed."
593 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
594
595 #: mod/lostpass.php:113
596 msgid "Request has expired, please make a new one."
597 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
598
599 #: mod/lostpass.php:128
600 msgid "Forgot your Password?"
601 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
602
603 #: mod/lostpass.php:129
604 msgid ""
605 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
606 "your email for further instructions."
607 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
608
609 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
610 msgid "Nickname or Email: "
611 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
612
613 #: mod/lostpass.php:131
614 msgid "Reset"
615 msgstr "Visszaállítás"
616
617 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
618 msgid "Password Reset"
619 msgstr "Jelszó visszaállítása"
620
621 #: mod/lostpass.php:147
622 msgid "Your password has been reset as requested."
623 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
624
625 #: mod/lostpass.php:148
626 msgid "Your new password is"
627 msgstr "Az új jelszava"
628
629 #: mod/lostpass.php:149
630 msgid "Save or copy your new password - and then"
631 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
632
633 #: mod/lostpass.php:150
634 msgid "click here to login"
635 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
636
637 #: mod/lostpass.php:151
638 msgid ""
639 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
640 "successful login."
641 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
642
643 #: mod/lostpass.php:155
644 msgid "Your password has been reset."
645 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
646
647 #: mod/lostpass.php:158
648 #, php-format
649 msgid ""
650 "\n"
651 "\t\t\tDear %1$s,\n"
652 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
653 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
654 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
655 "\t\t"
656 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
657
658 #: mod/lostpass.php:164
659 #, php-format
660 msgid ""
661 "\n"
662 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
663 "\n"
664 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
665 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
666 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
667 "\n"
668 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
669 "\t\t"
670 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
671
672 #: mod/lostpass.php:176
673 #, php-format
674 msgid "Your password has been changed at %s"
675 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
676
677 #: mod/match.php:62
678 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
679 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
680
681 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:116
682 msgid "No matches"
683 msgstr "Nincs találat"
684
685 #: mod/match.php:98
686 msgid "Profile Match"
687 msgstr "Profilegyezés"
688
689 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
690 msgid "New Message"
691 msgstr "Új üzenet"
692
693 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
694 msgid "No recipient selected."
695 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
696
697 #: mod/message.php:87
698 msgid "Unable to locate contact information."
699 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
700
701 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
702 msgid "Message could not be sent."
703 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
704
705 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
706 msgid "Message collection failure."
707 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
708
709 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
710 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
711 #: src/Module/Notifications/Notification.php:57
712 msgid "Discard"
713 msgstr "Elvetés"
714
715 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
716 msgid "Messages"
717 msgstr "Üzenetek"
718
719 #: mod/message.php:146
720 msgid "Conversation not found."
721 msgstr "A beszélgetés nem található."
722
723 #: mod/message.php:151
724 msgid "Message was not deleted."
725 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
726
727 #: mod/message.php:166
728 msgid "Conversation was not removed."
729 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
730
731 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
732 msgid "Please enter a link URL:"
733 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
734
735 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
736 msgid "Send Private Message"
737 msgstr "Személyes üzenet küldése"
738
739 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
740 msgid "To:"
741 msgstr "Címzett:"
742
743 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
744 msgid "Subject:"
745 msgstr "Tárgy:"
746
747 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
748 #: src/Module/Invite.php:170
749 msgid "Your message:"
750 msgstr "Az üzenete:"
751
752 #: mod/message.php:222
753 msgid "No messages."
754 msgstr "Nincsenek üzenetek."
755
756 #: mod/message.php:278
757 msgid "Message not available."
758 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
759
760 #: mod/message.php:323
761 msgid "Delete message"
762 msgstr "Üzenet törlése"
763
764 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
765 msgid "D, d M Y - g:i A"
766 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
767
768 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
769 msgid "Delete conversation"
770 msgstr "Beszélgetés törlése"
771
772 #: mod/message.php:342
773 msgid ""
774 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
775 "respond from the sender's profile page."
776 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
777
778 #: mod/message.php:346
779 msgid "Send Reply"
780 msgstr "Válasz küldése"
781
782 #: mod/message.php:428
783 #, php-format
784 msgid "Unknown sender - %s"
785 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
786
787 #: mod/message.php:430
788 #, php-format
789 msgid "You and %s"
790 msgstr "Ön és %s"
791
792 #: mod/message.php:432
793 #, php-format
794 msgid "%s and You"
795 msgstr "%s és Ön"
796
797 #: mod/message.php:460
798 #, php-format
799 msgid "%d message"
800 msgid_plural "%d messages"
801 msgstr[0] "%d üzenet"
802 msgstr[1] "%d üzenet"
803
804 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
805 msgid "Personal Notes"
806 msgstr "Személyes jegyzetek"
807
808 #: mod/notes.php:55
809 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
810 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
811
812 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
813 msgid "Subscribing to contacts"
814 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
815
816 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
817 msgid "No contact provided."
818 msgstr "Nincs partner megadva."
819
820 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
821 msgid "Couldn't fetch information for contact."
822 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
823
824 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
825 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
826 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
827
828 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
829 msgid "Couldn't fetch following contacts."
830 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
831
832 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
833 msgid "Couldn't fetch remote profile."
834 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
835
836 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
837 msgid "Unsupported network"
838 msgstr "Nem támogatott hálózat"
839
840 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
841 msgid "Done"
842 msgstr "Kész"
843
844 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
845 msgid "success"
846 msgstr "sikeres"
847
848 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
849 msgid "failed"
850 msgstr "sikertelen"
851
852 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
853 msgid "ignored"
854 msgstr "mellőzve"
855
856 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
857 msgid "Keep this window open until done."
858 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
859
860 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
861 msgid "Photo Albums"
862 msgstr "Fényképalbumok"
863
864 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
865 msgid "Recent Photos"
866 msgstr "Legutóbbi fényképek"
867
868 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
869 msgid "Upload New Photos"
870 msgstr "Új fényképek feltöltése"
871
872 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
873 msgid "everybody"
874 msgstr "mindenki"
875
876 #: mod/photos.php:167
877 msgid "Contact information unavailable"
878 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
879
880 #: mod/photos.php:196
881 msgid "Album not found."
882 msgstr "Az album nem található."
883
884 #: mod/photos.php:250
885 msgid "Album successfully deleted"
886 msgstr "Az album sikeresen törölve"
887
888 #: mod/photos.php:252
889 msgid "Album was empty."
890 msgstr "Az album üres volt."
891
892 #: mod/photos.php:284
893 msgid "Failed to delete the photo."
894 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
895
896 #: mod/photos.php:559
897 msgid "a photo"
898 msgstr "egy fényképen"
899
900 #: mod/photos.php:559
901 #, php-format
902 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
903 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
904
905 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
906 #: mod/wall_upload.php:204 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
907 #, php-format
908 msgid "Image exceeds size limit of %s"
909 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
910
911 #: mod/photos.php:648
912 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
913 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
914
915 #: mod/photos.php:651
916 msgid "Image file is missing"
917 msgstr "A képfájl hiányzik"
918
919 #: mod/photos.php:656
920 msgid ""
921 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
922 "administrator"
923 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
924
925 #: mod/photos.php:680
926 msgid "Image file is empty."
927 msgstr "A képfájl üres."
928
929 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:166
930 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
931 msgid "Unable to process image."
932 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
933
934 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:229
935 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
936 msgid "Image upload failed."
937 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
938
939 #: mod/photos.php:813
940 msgid "No photos selected"
941 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
942
943 #: mod/photos.php:882
944 msgid "Access to this item is restricted."
945 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
946
947 #: mod/photos.php:937
948 msgid "Upload Photos"
949 msgstr "Fényképek feltöltése"
950
951 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
952 msgid "New album name: "
953 msgstr "Új album neve: "
954
955 #: mod/photos.php:942
956 msgid "or select existing album:"
957 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
958
959 #: mod/photos.php:943
960 msgid "Do not show a status post for this upload"
961 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
962
963 #: mod/photos.php:1008
964 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
965 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
966
967 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
968 msgid "Delete Album"
969 msgstr "Album törlése"
970
971 #: mod/photos.php:1036
972 msgid "Edit Album"
973 msgstr "Album szerkesztése"
974
975 #: mod/photos.php:1037
976 msgid "Drop Album"
977 msgstr "Album eldobása"
978
979 #: mod/photos.php:1041
980 msgid "Show Newest First"
981 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
982
983 #: mod/photos.php:1043
984 msgid "Show Oldest First"
985 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
986
987 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
988 msgid "View Photo"
989 msgstr "Fénykép megtekintése"
990
991 #: mod/photos.php:1097
992 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
993 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
994
995 #: mod/photos.php:1099
996 msgid "Photo not available"
997 msgstr "A fénykép nem érhető el"
998
999 #: mod/photos.php:1109
1000 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1001 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
1002
1003 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1004 msgid "Delete Photo"
1005 msgstr "Fénykép törlése"
1006
1007 #: mod/photos.php:1200
1008 msgid "View photo"
1009 msgstr "Fénykép megtekintése"
1010
1011 #: mod/photos.php:1202
1012 msgid "Edit photo"
1013 msgstr "Fénykép szerkesztése"
1014
1015 #: mod/photos.php:1203
1016 msgid "Delete photo"
1017 msgstr "Fénykép törlése"
1018
1019 #: mod/photos.php:1204
1020 msgid "Use as profile photo"
1021 msgstr "Használat profilfényképként"
1022
1023 #: mod/photos.php:1211
1024 msgid "Private Photo"
1025 msgstr "Személyes fénykép"
1026
1027 #: mod/photos.php:1217
1028 msgid "View Full Size"
1029 msgstr "Teljes méret megtekintése"
1030
1031 #: mod/photos.php:1270
1032 msgid "Tags: "
1033 msgstr "Címkék: "
1034
1035 #: mod/photos.php:1273
1036 msgid "[Select tags to remove]"
1037 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
1038
1039 #: mod/photos.php:1288
1040 msgid "New album name"
1041 msgstr "Új album neve"
1042
1043 #: mod/photos.php:1289
1044 msgid "Caption"
1045 msgstr "Felirat"
1046
1047 #: mod/photos.php:1290
1048 msgid "Add a Tag"
1049 msgstr "Címke hozzáadása"
1050
1051 #: mod/photos.php:1290
1052 msgid ""
1053 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1054 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
1055
1056 #: mod/photos.php:1291
1057 msgid "Do not rotate"
1058 msgstr "Ne forgassa el"
1059
1060 #: mod/photos.php:1292
1061 msgid "Rotate CW (right)"
1062 msgstr "Forgatás jobbra"
1063
1064 #: mod/photos.php:1293
1065 msgid "Rotate CCW (left)"
1066 msgstr "Forgatás balra"
1067
1068 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1069 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:148
1070 #: src/Object/Post.php:962
1071 msgid "This is you"
1072 msgstr "Ez Ön"
1073
1074 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1075 #: src/Object/Post.php:498 src/Object/Post.php:964
1076 msgid "Comment"
1077 msgstr "Hozzászólás"
1078
1079 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:615
1080 #: src/Object/Post.php:227
1081 msgid "Select"
1082 msgstr "Kiválasztás"
1083
1084 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:596 src/Content/Conversation.php:616
1085 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1086 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1087 msgid "Delete"
1088 msgstr "Törlés"
1089
1090 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:349
1091 msgid "Like"
1092 msgstr "Tetszik"
1093
1094 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:349
1095 msgid "I like this (toggle)"
1096 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
1097
1098 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:350
1099 msgid "Dislike"
1100 msgstr "Nem tetszik"
1101
1102 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:350
1103 msgid "I don't like this (toggle)"
1104 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
1105
1106 #: mod/photos.php:1518
1107 msgid "Map"
1108 msgstr "Térkép"
1109
1110 #: mod/photos.php:1581
1111 msgid "View Album"
1112 msgstr "Album megtekintése"
1113
1114 #: mod/ping.php:275
1115 msgid "{0} wants to be your friend"
1116 msgstr "{0} az ismerőse szeretne lenni"
1117
1118 #: mod/ping.php:292
1119 msgid "{0} requested registration"
1120 msgstr "{0} regisztrációt kért"
1121
1122 #: mod/ping.php:305
1123 #, php-format
1124 msgid "{0} and %d others requested registration"
1125 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
1126
1127 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1128 msgid "Bad Request."
1129 msgstr "Hibás kérés."
1130
1131 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1132 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1133 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1134 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1135 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1136 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1137 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1138 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1139 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1140 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1141 msgid "Contact not found."
1142 msgstr "A partner nem található."
1143
1144 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
1145 msgid "[Friendica System Notify]"
1146 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
1147
1148 #: mod/removeme.php:63
1149 msgid "User deleted their account"
1150 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
1151
1152 #: mod/removeme.php:64
1153 msgid ""
1154 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1155 "their data is removed from the backups."
1156 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
1157
1158 #: mod/removeme.php:65
1159 #, php-format
1160 msgid "The user id is %d"
1161 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
1162
1163 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1164 msgid "Remove My Account"
1165 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
1166
1167 #: mod/removeme.php:100
1168 msgid ""
1169 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1170 "recoverable."
1171 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
1172
1173 #: mod/removeme.php:101
1174 msgid "Please enter your password for verification:"
1175 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
1176
1177 #: mod/repair_ostatus.php:36
1178 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1179 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
1180
1181 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1182 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1183 msgid "Error"
1184 msgid_plural "Errors"
1185 msgstr[0] "Hiba"
1186 msgstr[1] "Hibák"
1187
1188 #: mod/settings.php:128
1189 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1190 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
1191
1192 #: mod/settings.php:158
1193 msgid "Contact CSV file upload error"
1194 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
1195
1196 #: mod/settings.php:177
1197 msgid "Importing Contacts done"
1198 msgstr "A partnerek importálása kész"
1199
1200 #: mod/settings.php:190
1201 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1202 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
1203
1204 #: mod/settings.php:202
1205 msgid "Passwords do not match."
1206 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
1207
1208 #: mod/settings.php:210 src/Console/User.php:210
1209 msgid "Password update failed. Please try again."
1210 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
1211
1212 #: mod/settings.php:213 src/Console/User.php:213
1213 msgid "Password changed."
1214 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1215
1216 #: mod/settings.php:216
1217 msgid "Password unchanged."
1218 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
1219
1220 #: mod/settings.php:304
1221 msgid "Please use a shorter name."
1222 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
1223
1224 #: mod/settings.php:307
1225 msgid "Name too short."
1226 msgstr "A név túl rövid."
1227
1228 #: mod/settings.php:316
1229 msgid "Wrong Password."
1230 msgstr "Hibás jelszó."
1231
1232 #: mod/settings.php:321
1233 msgid "Invalid email."
1234 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
1235
1236 #: mod/settings.php:327
1237 msgid "Cannot change to that email."
1238 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
1239
1240 #: mod/settings.php:368
1241 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1242 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai. Alapértelmezett adatvédelmi csoport használata."
1243
1244 #: mod/settings.php:371
1245 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1246 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai és nincs alapértelmezett adatvédelmi csoportja."
1247
1248 #: mod/settings.php:390
1249 msgid "Settings were not updated."
1250 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
1251
1252 #: mod/settings.php:431
1253 msgid "Connected Apps"
1254 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
1255
1256 #: mod/settings.php:432 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1257 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1258 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1259 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1260 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1261 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1262 msgid "Name"
1263 msgstr "Név"
1264
1265 #: mod/settings.php:433 src/Content/Nav.php:212
1266 msgid "Home Page"
1267 msgstr "Kezdőlap"
1268
1269 #: mod/settings.php:434 src/Module/Admin/Queue.php:78
1270 msgid "Created"
1271 msgstr "Létrehozva"
1272
1273 #: mod/settings.php:435
1274 msgid "Remove authorization"
1275 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
1276
1277 #: mod/settings.php:461 mod/settings.php:493 mod/settings.php:524
1278 #: mod/settings.php:598 mod/settings.php:735
1279 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1280 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:501
1281 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:83
1282 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1283 msgid "Save Settings"
1284 msgstr "Beállítások mentése"
1285
1286 #: mod/settings.php:469
1287 msgid "Addon Settings"
1288 msgstr "Bővítménybeállítások"
1289
1290 #: mod/settings.php:470
1291 msgid "No Addon settings configured"
1292 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
1293
1294 #: mod/settings.php:491
1295 msgid "Additional Features"
1296 msgstr "További funkciók"
1297
1298 #: mod/settings.php:529
1299 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1300 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1301
1302 #: mod/settings.php:529 mod/settings.php:530
1303 msgid "enabled"
1304 msgstr "engedélyezve"
1305
1306 #: mod/settings.php:529 mod/settings.php:530
1307 msgid "disabled"
1308 msgstr "letiltva"
1309
1310 #: mod/settings.php:529 mod/settings.php:530
1311 #, php-format
1312 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1313 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
1314
1315 #: mod/settings.php:530
1316 msgid "OStatus (GNU Social)"
1317 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1318
1319 #: mod/settings.php:556
1320 msgid "Email access is disabled on this site."
1321 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
1322
1323 #: mod/settings.php:561 mod/settings.php:596
1324 msgid "None"
1325 msgstr "Nincs"
1326
1327 #: mod/settings.php:567 src/Module/BaseSettings.php:78
1328 msgid "Social Networks"
1329 msgstr "Közösségi hálózatok"
1330
1331 #: mod/settings.php:572
1332 msgid "General Social Media Settings"
1333 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
1334
1335 #: mod/settings.php:573
1336 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1337 msgstr "Csak felső szintű bejegyzések elfogadása azoktól a partnerektől, akiket követ"
1338
1339 #: mod/settings.php:573
1340 msgid ""
1341 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1342 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1343 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1344 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1345 "posts from people you really do follow."
1346 msgstr "A rendszer elvégezi a szálak automatikus kiegészítést, ha egy hozzászólás érkezik. Ennek az a mellékhatása, hogy olyan bejegyzéseket is kaphat, amelyeket egy nem követő indított el, de valaki olyan szólt hozzá, akit Ön követ. Ez a beállítás kikapcsolja ezt a viselkedést. Ha be van kapcsolva, akkor szigorúan csak olyan emberektől fog bejegyzéseket kapni, akiket valóban követ."
1347
1348 #: mod/settings.php:574
1349 msgid "Enable Content Warning"
1350 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
1351
1352 #: mod/settings.php:574
1353 msgid ""
1354 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1355 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1356 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1357 " affect any other content filtering you eventually set up."
1358 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
1359
1360 #: mod/settings.php:575
1361 msgid "Enable intelligent shortening"
1362 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
1363
1364 #: mod/settings.php:575
1365 msgid ""
1366 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1367 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1368 "friendica post."
1369 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
1370
1371 #: mod/settings.php:576
1372 msgid "Enable simple text shortening"
1373 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
1374
1375 #: mod/settings.php:576
1376 msgid ""
1377 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1378 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1379 "limit."
1380 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
1381
1382 #: mod/settings.php:577
1383 msgid "Attach the link title"
1384 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
1385
1386 #: mod/settings.php:577
1387 msgid ""
1388 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1389 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1390 " share feed content."
1391 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
1392
1393 #: mod/settings.php:578
1394 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1395 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
1396
1397 #: mod/settings.php:578
1398 msgid ""
1399 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1400 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1401 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1402 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
1403
1404 #: mod/settings.php:581
1405 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1406 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
1407
1408 #: mod/settings.php:585
1409 msgid "Email/Mailbox Setup"
1410 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
1411
1412 #: mod/settings.php:586
1413 msgid ""
1414 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1415 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1416 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
1417
1418 #: mod/settings.php:587
1419 msgid "Last successful email check:"
1420 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
1421
1422 #: mod/settings.php:589
1423 msgid "IMAP server name:"
1424 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
1425
1426 #: mod/settings.php:590
1427 msgid "IMAP port:"
1428 msgstr "IMAP port:"
1429
1430 #: mod/settings.php:591
1431 msgid "Security:"
1432 msgstr "Biztonság:"
1433
1434 #: mod/settings.php:592
1435 msgid "Email login name:"
1436 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
1437
1438 #: mod/settings.php:593
1439 msgid "Email password:"
1440 msgstr "E-mail jelszava:"
1441
1442 #: mod/settings.php:594
1443 msgid "Reply-to address:"
1444 msgstr "Válaszcím:"
1445
1446 #: mod/settings.php:595
1447 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1448 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
1449
1450 #: mod/settings.php:596
1451 msgid "Action after import:"
1452 msgstr "Importálás utáni művelet:"
1453
1454 #: mod/settings.php:596 src/Content/Nav.php:280
1455 msgid "Mark as seen"
1456 msgstr "Megjelölés olvasottként"
1457
1458 #: mod/settings.php:596
1459 msgid "Move to folder"
1460 msgstr "Áthelyezés mappába"
1461
1462 #: mod/settings.php:597
1463 msgid "Move to folder:"
1464 msgstr "Áthelyezés mappába:"
1465
1466 #: mod/settings.php:611
1467 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1468 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
1469
1470 #: mod/settings.php:649 src/Content/Widget.php:526
1471 msgid "Account Types"
1472 msgstr "Fióktípusok"
1473
1474 #: mod/settings.php:650
1475 msgid "Personal Page Subtypes"
1476 msgstr "Személyes oldal altípusai"
1477
1478 #: mod/settings.php:651
1479 msgid "Community Forum Subtypes"
1480 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
1481
1482 #: mod/settings.php:658 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1483 msgid "Personal Page"
1484 msgstr "Személyes oldal"
1485
1486 #: mod/settings.php:659
1487 msgid "Account for a personal profile."
1488 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
1489
1490 #: mod/settings.php:662 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1491 msgid "Organisation Page"
1492 msgstr "Szervezeti oldal"
1493
1494 #: mod/settings.php:663
1495 msgid ""
1496 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1497 "\"Followers\"."
1498 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
1499
1500 #: mod/settings.php:666 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1501 msgid "News Page"
1502 msgstr "Hírek oldal"
1503
1504 #: mod/settings.php:667
1505 msgid ""
1506 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1507 " \"Followers\"."
1508 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
1509
1510 #: mod/settings.php:670 src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
1511 msgid "Community Forum"
1512 msgstr "Közösségi fórum"
1513
1514 #: mod/settings.php:671
1515 msgid "Account for community discussions."
1516 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
1517
1518 #: mod/settings.php:674 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1519 msgid "Normal Account Page"
1520 msgstr "Normál fiókoldal"
1521
1522 #: mod/settings.php:675
1523 msgid ""
1524 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1525 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1526 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
1527
1528 #: mod/settings.php:678 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1529 msgid "Soapbox Page"
1530 msgstr "Szappantartó oldal"
1531
1532 #: mod/settings.php:679
1533 msgid ""
1534 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1535 " \"Followers\"."
1536 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
1537
1538 #: mod/settings.php:682 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1539 msgid "Public Forum"
1540 msgstr "Nyilvános fórum"
1541
1542 #: mod/settings.php:683
1543 msgid "Automatically approves all contact requests."
1544 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
1545
1546 #: mod/settings.php:686 src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
1547 msgid "Automatic Friend Page"
1548 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
1549
1550 #: mod/settings.php:687
1551 msgid ""
1552 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1553 "as \"Friends\"."
1554 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
1555
1556 #: mod/settings.php:690
1557 msgid "Private Forum [Experimental]"
1558 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
1559
1560 #: mod/settings.php:691
1561 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1562 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
1563
1564 #: mod/settings.php:702
1565 msgid "OpenID:"
1566 msgstr "OpenID:"
1567
1568 #: mod/settings.php:702
1569 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1570 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
1571
1572 #: mod/settings.php:710
1573 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1574 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
1575
1576 #: mod/settings.php:710
1577 #, php-format
1578 msgid ""
1579 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1580 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1581 " system settings."
1582 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
1583
1584 #: mod/settings.php:716
1585 #, php-format
1586 msgid ""
1587 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1588 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1589 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
1590
1591 #: mod/settings.php:722
1592 #, php-format
1593 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1594 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
1595
1596 #: mod/settings.php:733
1597 msgid "Account Settings"
1598 msgstr "Fiókbeállítások"
1599
1600 #: mod/settings.php:741
1601 msgid "Password Settings"
1602 msgstr "Jelszóbeállítások"
1603
1604 #: mod/settings.php:742 src/Module/Register.php:162
1605 msgid "New Password:"
1606 msgstr "Új jelszó:"
1607
1608 #: mod/settings.php:742
1609 msgid ""
1610 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1611 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1612 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
1613
1614 #: mod/settings.php:743 src/Module/Register.php:163
1615 msgid "Confirm:"
1616 msgstr "Megerősítés:"
1617
1618 #: mod/settings.php:743
1619 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1620 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
1621
1622 #: mod/settings.php:744
1623 msgid "Current Password:"
1624 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
1625
1626 #: mod/settings.php:744
1627 msgid "Your current password to confirm the changes"
1628 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
1629
1630 #: mod/settings.php:745
1631 msgid "Password:"
1632 msgstr "Jelszó:"
1633
1634 #: mod/settings.php:745
1635 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1636 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
1637
1638 #: mod/settings.php:748
1639 msgid "Delete OpenID URL"
1640 msgstr "OpenID URL törlése"
1641
1642 #: mod/settings.php:750
1643 msgid "Basic Settings"
1644 msgstr "Alapvető beállítások"
1645
1646 #: mod/settings.php:751 src/Module/Profile/Profile.php:144
1647 msgid "Full Name:"
1648 msgstr "Teljes név:"
1649
1650 #: mod/settings.php:752
1651 msgid "Email Address:"
1652 msgstr "E-mail-cím:"
1653
1654 #: mod/settings.php:753
1655 msgid "Your Timezone:"
1656 msgstr "Az Ön időzónája:"
1657
1658 #: mod/settings.php:754
1659 msgid "Your Language:"
1660 msgstr "Az Ön nyelve:"
1661
1662 #: mod/settings.php:754
1663 msgid ""
1664 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1665 "emails"
1666 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
1667
1668 #: mod/settings.php:755
1669 msgid "Default Post Location:"
1670 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
1671
1672 #: mod/settings.php:756
1673 msgid "Use Browser Location:"
1674 msgstr "Böngésző helyének használata:"
1675
1676 #: mod/settings.php:758
1677 msgid "Security and Privacy Settings"
1678 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
1679
1680 #: mod/settings.php:760
1681 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1682 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
1683
1684 #: mod/settings.php:760 mod/settings.php:770
1685 msgid "(to prevent spam abuse)"
1686 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
1687
1688 #: mod/settings.php:762
1689 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1690 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
1691
1692 #: mod/settings.php:762
1693 msgid ""
1694 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1695 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1696 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1697 "indexed or not."
1698 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
1699
1700 #: mod/settings.php:763
1701 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1702 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
1703
1704 #: mod/settings.php:763
1705 msgid ""
1706 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1707 "option to disable the display of your contact list."
1708 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
1709
1710 #: mod/settings.php:764
1711 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1712 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
1713
1714 #: mod/settings.php:764
1715 msgid ""
1716 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1717 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1718 "replies will still be accessible by other means."
1719 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
1720
1721 #: mod/settings.php:765
1722 msgid "Make public posts unlisted"
1723 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
1724
1725 #: mod/settings.php:765
1726 msgid ""
1727 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1728 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1729 "public feeds on remote servers."
1730 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
1731
1732 #: mod/settings.php:766
1733 msgid "Make all posted pictures accessible"
1734 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
1735
1736 #: mod/settings.php:766
1737 msgid ""
1738 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1739 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
1740 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
1741 "public on your photo albums though."
1742 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
1743
1744 #: mod/settings.php:767
1745 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1746 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
1747
1748 #: mod/settings.php:767
1749 msgid ""
1750 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
1751 "distributed to your contacts"
1752 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
1753
1754 #: mod/settings.php:768
1755 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1756 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
1757
1758 #: mod/settings.php:768
1759 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
1760 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
1761
1762 #: mod/settings.php:769
1763 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
1764 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
1765
1766 #: mod/settings.php:769
1767 msgid ""
1768 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
1769 "in your contact list."
1770 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
1771
1772 #: mod/settings.php:770
1773 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
1774 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
1775
1776 #: mod/settings.php:772
1777 msgid "Default Post Permissions"
1778 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
1779
1780 #: mod/settings.php:776
1781 msgid "Expiration settings"
1782 msgstr "Lejárati jogosultságok"
1783
1784 #: mod/settings.php:777
1785 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1786 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
1787
1788 #: mod/settings.php:777
1789 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1790 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
1791
1792 #: mod/settings.php:778
1793 msgid "Expire posts"
1794 msgstr "Bejegyzések lejárata"
1795
1796 #: mod/settings.php:778
1797 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
1798 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
1799
1800 #: mod/settings.php:779
1801 msgid "Expire personal notes"
1802 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
1803
1804 #: mod/settings.php:779
1805 msgid ""
1806 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
1807 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
1808
1809 #: mod/settings.php:780
1810 msgid "Expire starred posts"
1811 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
1812
1813 #: mod/settings.php:780
1814 msgid ""
1815 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
1816 "by this setting."
1817 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
1818
1819 #: mod/settings.php:781
1820 msgid "Expire photos"
1821 msgstr "Fényképek lejárata"
1822
1823 #: mod/settings.php:781
1824 msgid "When activated, photos will be expired."
1825 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a fényképek le fognak járni."
1826
1827 #: mod/settings.php:782
1828 msgid "Only expire posts by others"
1829 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
1830
1831 #: mod/settings.php:782
1832 msgid ""
1833 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
1834 "only valid for posts you received."
1835 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
1836
1837 #: mod/settings.php:785
1838 msgid "Notification Settings"
1839 msgstr "Értesítési beállítások"
1840
1841 #: mod/settings.php:786
1842 msgid "Send a notification email when:"
1843 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
1844
1845 #: mod/settings.php:787
1846 msgid "You receive an introduction"
1847 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
1848
1849 #: mod/settings.php:788
1850 msgid "Your introductions are confirmed"
1851 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
1852
1853 #: mod/settings.php:789
1854 msgid "Someone writes on your profile wall"
1855 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
1856
1857 #: mod/settings.php:790
1858 msgid "Someone writes a followup comment"
1859 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
1860
1861 #: mod/settings.php:791
1862 msgid "You receive a private message"
1863 msgstr "Személyes üzenetet kap"
1864
1865 #: mod/settings.php:792
1866 msgid "You receive a friend suggestion"
1867 msgstr "Ismerősajánlást kap"
1868
1869 #: mod/settings.php:793
1870 msgid "You are tagged in a post"
1871 msgstr "Bejelölték egy bejegyzésben"
1872
1873 #: mod/settings.php:794
1874 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
1875 msgstr "Megbökték, megdöfték, stb. egy bejegyzésben"
1876
1877 #: mod/settings.php:796
1878 msgid "Create a desktop notification when:"
1879 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
1880
1881 #: mod/settings.php:797
1882 msgid "Someone liked your content"
1883 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
1884
1885 #: mod/settings.php:798
1886 msgid "Someone shared your content"
1887 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
1888
1889 #: mod/settings.php:800
1890 msgid "Activate desktop notifications"
1891 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
1892
1893 #: mod/settings.php:800
1894 msgid "Show desktop popup on new notifications"
1895 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
1896
1897 #: mod/settings.php:802
1898 msgid "Text-only notification emails"
1899 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
1900
1901 #: mod/settings.php:804
1902 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
1903 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
1904
1905 #: mod/settings.php:806
1906 msgid "Show detailled notifications"
1907 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
1908
1909 #: mod/settings.php:808
1910 msgid ""
1911 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
1912 "When enabled every notification is displayed."
1913 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
1914
1915 #: mod/settings.php:810
1916 msgid "Show notifications of ignored contacts"
1917 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
1918
1919 #: mod/settings.php:812
1920 msgid ""
1921 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
1922 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
1923 "that are caused by ignored contacts or not."
1924 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
1925
1926 #: mod/settings.php:814
1927 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
1928 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
1929
1930 #: mod/settings.php:815
1931 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
1932 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
1933
1934 #: mod/settings.php:818
1935 msgid "Import Contacts"
1936 msgstr "Partnerek importálása"
1937
1938 #: mod/settings.php:819
1939 msgid ""
1940 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
1941 "first column you exported from the old account."
1942 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
1943
1944 #: mod/settings.php:820
1945 msgid "Upload File"
1946 msgstr "Fájl feltöltése"
1947
1948 #: mod/settings.php:822
1949 msgid "Relocate"
1950 msgstr "Áthelyezés"
1951
1952 #: mod/settings.php:823
1953 msgid ""
1954 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
1955 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
1956 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
1957
1958 #: mod/settings.php:824
1959 msgid "Resend relocate message to contacts"
1960 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
1961
1962 #: mod/suggest.php:44
1963 msgid ""
1964 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1965 "hours."
1966 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
1967
1968 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
1969 msgid "Friend Suggestions"
1970 msgstr "Ismerős javaslatok"
1971
1972 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:346 src/Model/Item.php:2629
1973 msgid "photo"
1974 msgstr "fénykép"
1975
1976 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:341 src/Content/Item.php:350
1977 msgid "status"
1978 msgstr "állapot"
1979
1980 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:360
1981 #, php-format
1982 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1983 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
1984
1985 #: mod/tagrm.php:113
1986 msgid "Remove Item Tag"
1987 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
1988
1989 #: mod/tagrm.php:115
1990 msgid "Select a tag to remove: "
1991 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
1992
1993 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1994 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1995 msgid "Remove"
1996 msgstr "Eltávolítás"
1997
1998 #: mod/uimport.php:46
1999 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2000 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
2001
2002 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
2003 msgid ""
2004 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2005 "Please try again tomorrow."
2006 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
2007
2008 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
2009 msgid "Import"
2010 msgstr "Importálás"
2011
2012 #: mod/uimport.php:64
2013 msgid "Move account"
2014 msgstr "Fiók áthelyezése"
2015
2016 #: mod/uimport.php:65
2017 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2018 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
2019
2020 #: mod/uimport.php:66
2021 msgid ""
2022 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2023 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2024 " to inform your friends that you moved here."
2025 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
2026
2027 #: mod/uimport.php:67
2028 msgid ""
2029 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2030 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2031 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
2032
2033 #: mod/uimport.php:68
2034 msgid "Account file"
2035 msgstr "Fiókfájl"
2036
2037 #: mod/uimport.php:68
2038 msgid ""
2039 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2040 "select \"Export account\""
2041 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
2042
2043 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:135
2044 msgid "You aren't following this contact."
2045 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
2046
2047 #: mod/unfollow.php:71
2048 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2049 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
2050
2051 #: mod/unfollow.php:92
2052 msgid "Disconnect/Unfollow"
2053 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
2054
2055 #: mod/unfollow.php:146
2056 msgid ""
2057 "Unable to unfollow this contact, please retry in a few minutes or contact "
2058 "your administrator."
2059 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését. Próbálja meg újra néhány perc múlva, vagy vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral."
2060
2061 #: mod/unfollow.php:148
2062 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2063 msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
2064
2065 #: mod/unfollow.php:152
2066 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2067 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
2068
2069 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2070 #: mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2071 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2072 msgid "Invalid request."
2073 msgstr "Érvénytelen kérés."
2074
2075 #: mod/wall_attach.php:95
2076 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2077 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
2078
2079 #: mod/wall_attach.php:95
2080 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2081 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
2082
2083 #: mod/wall_attach.php:106
2084 #, php-format
2085 msgid "File exceeds size limit of %s"
2086 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
2087
2088 #: mod/wall_attach.php:121
2089 msgid "File upload failed."
2090 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
2091
2092 #: mod/wall_upload.php:221 src/Model/Photo.php:1049
2093 msgid "Wall Photos"
2094 msgstr "Falfényképek"
2095
2096 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
2097 #, php-format
2098 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2099 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
2100
2101 #: mod/wallmessage.php:73
2102 msgid "Unable to check your home location."
2103 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
2104
2105 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
2106 msgid "No recipient."
2107 msgstr "Nincs címzett."
2108
2109 #: mod/wallmessage.php:130
2110 #, php-format
2111 msgid ""
2112 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2113 "your site allow private mail from unknown senders."
2114 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
2115
2116 #: src/App.php:463
2117 msgid "No system theme config value set."
2118 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
2119
2120 #: src/App.php:583
2121 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
2122 msgstr "Elnézést, de a weboldal jelenleg nem érhető el."
2123
2124 #: src/App/Page.php:250
2125 msgid "Delete this item?"
2126 msgstr "Törli ezt az elemet?"
2127
2128 #: src/App/Page.php:251
2129 msgid ""
2130 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2131 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2132 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
2133
2134 #: src/App/Page.php:321
2135 msgid "toggle mobile"
2136 msgstr "váltás mobilra"
2137
2138 #: src/App/Router.php:275
2139 #, php-format
2140 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2141 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
2142
2143 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
2144 msgid "Page not found."
2145 msgstr "Az oldal nem található."
2146
2147 #: src/App/Router.php:305
2148 msgid "You must be logged in to use addons. "
2149 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
2150
2151 #: src/BaseModule.php:377
2152 msgid ""
2153 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2154 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2155 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
2156
2157 #: src/BaseModule.php:404
2158 msgid "All contacts"
2159 msgstr "Összes partner"
2160
2161 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:193
2162 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2163 #: src/Module/PermissionTooltip.php:120
2164 msgid "Followers"
2165 msgstr "Követők"
2166
2167 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:232
2168 #: src/Module/Contact.php:368
2169 msgid "Following"
2170 msgstr "Követés"
2171
2172 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:233
2173 #: src/Module/Contact.php:369
2174 msgid "Mutual friends"
2175 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2176
2177 #: src/BaseModule.php:427
2178 msgid "Common"
2179 msgstr "Közös"
2180
2181 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2182 msgid "Addon not found"
2183 msgstr "A bővítmény nem található"
2184
2185 #: src/Console/Addon.php:181
2186 msgid "Addon already enabled"
2187 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
2188
2189 #: src/Console/Addon.php:206
2190 msgid "Addon already disabled"
2191 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
2192
2193 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2194 #, php-format
2195 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2196 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
2197
2198 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2199 msgid "The contact entries have been archived"
2200 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
2201
2202 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2203 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2204 #, php-format
2205 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2206 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
2207
2208 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2209 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
2210 msgid "The contact has been blocked from the node"
2211 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
2212
2213 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2214 #, php-format
2215 msgid "Post update version number has been set to %s."
2216 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
2217
2218 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2219 msgid "Check for pending update actions."
2220 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
2221
2222 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2223 msgid "Done."
2224 msgstr "Kész."
2225
2226 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2227 msgid "Execute pending post updates."
2228 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
2229
2230 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2231 msgid "All pending post updates are done."
2232 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
2233
2234 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2235 msgid "Enter user nickname: "
2236 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
2237
2238 #: src/Console/User.php:202
2239 msgid "Enter new password: "
2240 msgstr "Új jelszó megadása: "
2241
2242 #: src/Console/User.php:237
2243 msgid "Enter user name: "
2244 msgstr "Felhasználónév megadása: "
2245
2246 #: src/Console/User.php:253
2247 msgid "Enter user email address: "
2248 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
2249
2250 #: src/Console/User.php:261
2251 msgid "Enter a language (optional): "
2252 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
2253
2254 #: src/Console/User.php:286
2255 msgid "User is not pending."
2256 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
2257
2258 #: src/Console/User.php:318
2259 msgid "User has already been marked for deletion."
2260 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
2261
2262 #: src/Console/User.php:323
2263 #, php-format
2264 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2265 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
2266
2267 #: src/Console/User.php:325
2268 msgid "Deletion aborted."
2269 msgstr "Törlés megszakítva."
2270
2271 #: src/Console/User.php:450
2272 msgid "Enter category: "
2273 msgstr "Kategória megadása: "
2274
2275 #: src/Console/User.php:460
2276 msgid "Enter key: "
2277 msgstr "Kulcs megadása: "
2278
2279 #: src/Console/User.php:494
2280 msgid "Enter value: "
2281 msgstr "Érték megadása: "
2282
2283 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2284 msgid "newer"
2285 msgstr "soha"
2286
2287 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2288 msgid "older"
2289 msgstr "régebbi"
2290
2291 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2292 msgid "Frequently"
2293 msgstr "Gyakran"
2294
2295 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2296 msgid "Hourly"
2297 msgstr "Óránként"
2298
2299 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2300 msgid "Twice daily"
2301 msgstr "Naponta kétszer"
2302
2303 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2304 msgid "Daily"
2305 msgstr "Naponta"
2306
2307 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2308 msgid "Weekly"
2309 msgstr "Hetente"
2310
2311 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2312 msgid "Monthly"
2313 msgstr "Havonta"
2314
2315 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2316 msgid "DFRN"
2317 msgstr "DFRN"
2318
2319 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2320 msgid "OStatus"
2321 msgstr "OStatus"
2322
2323 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2324 msgid "RSS/Atom"
2325 msgstr "RSS/Atom"
2326
2327 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2328 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2329 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2330 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2331 msgid "Email"
2332 msgstr "E-mail"
2333
2334 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2335 msgid "Diaspora"
2336 msgstr "Diaspora"
2337
2338 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2339 msgid "Zot!"
2340 msgstr "Zot!"
2341
2342 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2343 msgid "LinkedIn"
2344 msgstr "LinkedIn"
2345
2346 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2347 msgid "XMPP/IM"
2348 msgstr "XMPP/IM"
2349
2350 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2351 msgid "MySpace"
2352 msgstr "MySpace"
2353
2354 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2355 msgid "Google+"
2356 msgstr "Google+"
2357
2358 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2359 msgid "pump.io"
2360 msgstr "pump.io"
2361
2362 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2363 msgid "Twitter"
2364 msgstr "Twitter"
2365
2366 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2367 msgid "Discourse"
2368 msgstr "Discourse"
2369
2370 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2371 msgid "Diaspora Connector"
2372 msgstr "Diaspora összekötő"
2373
2374 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2375 msgid "GNU Social Connector"
2376 msgstr "GNU Social összekötő"
2377
2378 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2379 msgid "ActivityPub"
2380 msgstr "ActivityPub"
2381
2382 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2383 msgid "pnut"
2384 msgstr "pnut"
2385
2386 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2387 #, php-format
2388 msgid "%s (via %s)"
2389 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
2390
2391 #: src/Content/Conversation.php:207
2392 #, php-format
2393 msgid "%s likes this."
2394 msgstr "%s kedveli ezt."
2395
2396 #: src/Content/Conversation.php:210
2397 #, php-format
2398 msgid "%s doesn't like this."
2399 msgstr "%s nem kedveli ezt."
2400
2401 #: src/Content/Conversation.php:213
2402 #, php-format
2403 msgid "%s attends."
2404 msgstr "%s részt vesz."
2405
2406 #: src/Content/Conversation.php:216
2407 #, php-format
2408 msgid "%s doesn't attend."
2409 msgstr "%s nem vesz részt."
2410
2411 #: src/Content/Conversation.php:219
2412 #, php-format
2413 msgid "%s attends maybe."
2414 msgstr "%s talán részt vesz."
2415
2416 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2417 #: src/Content/Conversation.php:849
2418 #, php-format
2419 msgid "%s reshared this."
2420 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
2421
2422 #: src/Content/Conversation.php:228
2423 msgid "and"
2424 msgstr "és"
2425
2426 #: src/Content/Conversation.php:231
2427 #, php-format
2428 msgid "and %d other people"
2429 msgstr "és %d más személy"
2430
2431 #: src/Content/Conversation.php:239
2432 #, php-format
2433 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2434 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
2435
2436 #: src/Content/Conversation.php:240
2437 #, php-format
2438 msgid "%s like this."
2439 msgstr "%s kedveli ezt."
2440
2441 #: src/Content/Conversation.php:243
2442 #, php-format
2443 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2444 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
2445
2446 #: src/Content/Conversation.php:244
2447 #, php-format
2448 msgid "%s don't like this."
2449 msgstr "%s nem kedveli ezt."
2450
2451 #: src/Content/Conversation.php:247
2452 #, php-format
2453 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2454 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
2455
2456 #: src/Content/Conversation.php:248
2457 #, php-format
2458 msgid "%s attend."
2459 msgstr "%s részt vesz."
2460
2461 #: src/Content/Conversation.php:251
2462 #, php-format
2463 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2464 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
2465
2466 #: src/Content/Conversation.php:252
2467 #, php-format
2468 msgid "%s don't attend."
2469 msgstr "%s nem vesz részt."
2470
2471 #: src/Content/Conversation.php:255
2472 #, php-format
2473 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2474 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
2475
2476 #: src/Content/Conversation.php:256
2477 #, php-format
2478 msgid "%s attend maybe."
2479 msgstr "%s talán részt vesz."
2480
2481 #: src/Content/Conversation.php:259
2482 #, php-format
2483 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2484 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
2485
2486 #: src/Content/Conversation.php:307
2487 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2488 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
2489
2490 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2491 #: src/Object/Post.php:975
2492 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2493 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
2494
2495 #: src/Content/Conversation.php:309
2496 msgid "Tag term:"
2497 msgstr "Címkézési kifejezés:"
2498
2499 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2500 msgid "Save to Folder:"
2501 msgstr "Mentés mappába:"
2502
2503 #: src/Content/Conversation.php:311
2504 msgid "Where are you right now?"
2505 msgstr "Hol van most éppen?"
2506
2507 #: src/Content/Conversation.php:312
2508 msgid "Delete item(s)?"
2509 msgstr "Törli az elemeket?"
2510
2511 #: src/Content/Conversation.php:322
2512 msgid "New Post"
2513 msgstr "Új bejegyzés"
2514
2515 #: src/Content/Conversation.php:325 src/Object/Post.php:481
2516 msgid "Share"
2517 msgstr "Megosztás"
2518
2519 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2520 #: src/Object/Post.php:972
2521 msgid "Image"
2522 msgstr "Kép"
2523
2524 #: src/Content/Conversation.php:339
2525 msgid "Video"
2526 msgstr "Videó"
2527
2528 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2529 msgid "Scheduled at"
2530 msgstr "Ütemezve ekkor"
2531
2532 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:454
2533 #: src/Object/Post.php:455
2534 #, php-format
2535 msgid "View %s's profile @ %s"
2536 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
2537
2538 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:442
2539 msgid "Categories:"
2540 msgstr "Kategóriák:"
2541
2542 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:443
2543 msgid "Filed under:"
2544 msgstr "Iktatva itt:"
2545
2546 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:468
2547 #, php-format
2548 msgid "%s from %s"
2549 msgstr "%s tőle: %s"
2550
2551 #: src/Content/Conversation.php:688
2552 msgid "View in context"
2553 msgstr "Megtekintés környezetben"
2554
2555 #: src/Content/Conversation.php:753
2556 msgid "remove"
2557 msgstr "eltávolítás"
2558
2559 #: src/Content/Conversation.php:757
2560 msgid "Delete Selected Items"
2561 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
2562
2563 #: src/Content/Conversation.php:821 src/Content/Conversation.php:824
2564 #: src/Content/Conversation.php:827 src/Content/Conversation.php:830
2565 #, php-format
2566 msgid "You had been addressed (%s)."
2567 msgstr "Önt megszólították (%s)."
2568
2569 #: src/Content/Conversation.php:833
2570 #, php-format
2571 msgid "You are following %s."
2572 msgstr "Ön követi őt: %s."
2573
2574 #: src/Content/Conversation.php:836
2575 msgid "Tagged"
2576 msgstr "Megjelölve"
2577
2578 #: src/Content/Conversation.php:851
2579 msgid "Reshared"
2580 msgstr "Újra megosztva"
2581
2582 #: src/Content/Conversation.php:851
2583 #, php-format
2584 msgid "Reshared by %s <%s>"
2585 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
2586
2587 #: src/Content/Conversation.php:854
2588 #, php-format
2589 msgid "%s is participating in this thread."
2590 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
2591
2592 #: src/Content/Conversation.php:857
2593 msgid "Stored"
2594 msgstr "Tárolt"
2595
2596 #: src/Content/Conversation.php:860
2597 msgid "Global"
2598 msgstr "Globális"
2599
2600 #: src/Content/Conversation.php:863
2601 msgid "Relayed"
2602 msgstr "Továbbítva"
2603
2604 #: src/Content/Conversation.php:863
2605 #, php-format
2606 msgid "Relayed by %s <%s>"
2607 msgstr "%s <%s> továbbította"
2608
2609 #: src/Content/Conversation.php:866
2610 msgid "Fetched"
2611 msgstr "Lekérve"
2612
2613 #: src/Content/Conversation.php:866
2614 #, php-format
2615 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2616 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
2617
2618 #: src/Content/Feature.php:96
2619 msgid "General Features"
2620 msgstr "Általános funkciók"
2621
2622 #: src/Content/Feature.php:98
2623 msgid "Photo Location"
2624 msgstr "Fénykép helye"
2625
2626 #: src/Content/Feature.php:98
2627 msgid ""
2628 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2629 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2630 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
2631
2632 #: src/Content/Feature.php:99
2633 msgid "Trending Tags"
2634 msgstr "Népszerű címkék"
2635
2636 #: src/Content/Feature.php:99
2637 msgid ""
2638 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2639 "public posts."
2640 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
2641
2642 #: src/Content/Feature.php:104
2643 msgid "Post Composition Features"
2644 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
2645
2646 #: src/Content/Feature.php:105
2647 msgid "Auto-mention Forums"
2648 msgstr "Fórumok automatikus említése"
2649
2650 #: src/Content/Feature.php:105
2651 msgid ""
2652 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2653 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
2654
2655 #: src/Content/Feature.php:106
2656 msgid "Explicit Mentions"
2657 msgstr "Közvetlen említések"
2658
2659 #: src/Content/Feature.php:106
2660 msgid ""
2661 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2662 "mentioned in replies."
2663 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
2664
2665 #: src/Content/Feature.php:111
2666 msgid "Post/Comment Tools"
2667 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
2668
2669 #: src/Content/Feature.php:112
2670 msgid "Post Categories"
2671 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
2672
2673 #: src/Content/Feature.php:112
2674 msgid "Add categories to your posts"
2675 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
2676
2677 #: src/Content/Feature.php:117
2678 msgid "Advanced Profile Settings"
2679 msgstr "Speciális profilbeállítások"
2680
2681 #: src/Content/Feature.php:118
2682 msgid "List Forums"
2683 msgstr "Fórumok felsorolása"
2684
2685 #: src/Content/Feature.php:118
2686 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2687 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
2688
2689 #: src/Content/Feature.php:119
2690 msgid "Tag Cloud"
2691 msgstr "Címkefelhő"
2692
2693 #: src/Content/Feature.php:119
2694 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2695 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
2696
2697 #: src/Content/Feature.php:120
2698 msgid "Display Membership Date"
2699 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
2700
2701 #: src/Content/Feature.php:120
2702 msgid "Display membership date in profile"
2703 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
2704
2705 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
2706 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:523
2707 msgid "Forums"
2708 msgstr "Fórumok"
2709
2710 #: src/Content/ForumManager.php:147
2711 msgid "External link to forum"
2712 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
2713
2714 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:502
2715 msgid "show less"
2716 msgstr "kevesebb megjelenítése"
2717
2718 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:404
2719 #: src/Content/Widget.php:503
2720 msgid "show more"
2721 msgstr "több megjelenítése"
2722
2723 #: src/Content/Item.php:305
2724 #, php-format
2725 msgid "%1$s poked %2$s"
2726 msgstr "%1$s megbökte őt: %2$s"
2727
2728 #: src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2627
2729 msgid "event"
2730 msgstr "esemény"
2731
2732 #: src/Content/Item.php:442 view/theme/frio/theme.php:254
2733 msgid "Follow Thread"
2734 msgstr "Szál követése"
2735
2736 #: src/Content/Item.php:443 src/Model/Contact.php:1061
2737 msgid "View Status"
2738 msgstr "Állapot megtekintése"
2739
2740 #: src/Content/Item.php:444 src/Content/Item.php:466 src/Model/Contact.php:995
2741 #: src/Model/Contact.php:1053 src/Model/Contact.php:1062
2742 #: src/Module/Directory.php:157 src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2743 msgid "View Profile"
2744 msgstr "Profil megtekintése"
2745
2746 #: src/Content/Item.php:445 src/Model/Contact.php:1063
2747 msgid "View Photos"
2748 msgstr "Fényképek megtekintése"
2749
2750 #: src/Content/Item.php:446 src/Model/Contact.php:1054
2751 #: src/Model/Contact.php:1064
2752 msgid "Network Posts"
2753 msgstr "Hálózati bejegyzések"
2754
2755 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1055
2756 #: src/Model/Contact.php:1065
2757 msgid "View Contact"
2758 msgstr "Partner megtekintése"
2759
2760 #: src/Content/Item.php:448 src/Model/Contact.php:1066
2761 msgid "Send PM"
2762 msgstr "Személyes üzenet küldése"
2763
2764 #: src/Content/Item.php:449 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2765 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2766 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2767 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2768 msgid "Block"
2769 msgstr "Tiltás"
2770
2771 #: src/Content/Item.php:450 src/Module/Contact.php:399
2772 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2773 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2774 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2775 #: src/Module/Notifications/Notification.php:61
2776 msgid "Ignore"
2777 msgstr "Mellőzés"
2778
2779 #: src/Content/Item.php:454 src/Object/Post.php:429
2780 msgid "Languages"
2781 msgstr "Nyelvek"
2782
2783 #: src/Content/Item.php:458 src/Model/Contact.php:1067
2784 msgid "Poke"
2785 msgstr "Megbökés"
2786
2787 #: src/Content/Nav.php:90
2788 msgid "Nothing new here"
2789 msgstr "Semmi új nincs itt"
2790
2791 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2792 msgid "Go back"
2793 msgstr "Vissza"
2794
2795 #: src/Content/Nav.php:95
2796 msgid "Clear notifications"
2797 msgstr "Értesítések törlése"
2798
2799 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2800 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2801 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
2802
2803 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2804 msgid "Logout"
2805 msgstr "Kijelentkezés"
2806
2807 #: src/Content/Nav.php:183
2808 msgid "End this session"
2809 msgstr "Munkamenet befejezése"
2810
2811 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2812 #: src/Module/Security/Login.php:145
2813 msgid "Login"
2814 msgstr "Bejelentkezés"
2815
2816 #: src/Content/Nav.php:185
2817 msgid "Sign in"
2818 msgstr "Bejelentkezés"
2819
2820 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2821 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2822 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2823 msgid "Status"
2824 msgstr "Állapot"
2825
2826 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2827 #: view/theme/frio/theme.php:225
2828 msgid "Your posts and conversations"
2829 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
2830
2831 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2832 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2833 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2834 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2835 msgid "Profile"
2836 msgstr "Profil"
2837
2838 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2839 msgid "Your profile page"
2840 msgstr "Az Ön profiloldala"
2841
2842 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2843 msgid "Your photos"
2844 msgstr "Az Ön fényképei"
2845
2846 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2847 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2848 #: view/theme/frio/theme.php:228
2849 msgid "Media"
2850 msgstr "Média"
2851
2852 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2853 msgid "Your postings with media"
2854 msgstr "Az Ön médiával rendelkező beküldései"
2855
2856 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2857 msgid "Your events"
2858 msgstr "Az Ön eseményei"
2859
2860 #: src/Content/Nav.php:195
2861 msgid "Personal notes"
2862 msgstr "Személyes jegyzetek"
2863
2864 #: src/Content/Nav.php:195
2865 msgid "Your personal notes"
2866 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
2867
2868 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2869 msgid "Home"
2870 msgstr "Kezdőlap"
2871
2872 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2873 #: src/Module/Security/Login.php:105
2874 msgid "Register"
2875 msgstr "Regisztráció"
2876
2877 #: src/Content/Nav.php:216
2878 msgid "Create an account"
2879 msgstr "Fiók létrehozása"
2880
2881 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2882 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2884 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2885 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2886 msgid "Help"
2887 msgstr "Súgó"
2888
2889 #: src/Content/Nav.php:222
2890 msgid "Help and documentation"
2891 msgstr "Súgó és dokumentáció"
2892
2893 #: src/Content/Nav.php:226
2894 msgid "Apps"
2895 msgstr "Alkalmazások"
2896
2897 #: src/Content/Nav.php:226
2898 msgid "Addon applications, utilities, games"
2899 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
2900
2901 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2902 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:96
2903 msgid "Search"
2904 msgstr "Keresés"
2905
2906 #: src/Content/Nav.php:230
2907 msgid "Search site content"
2908 msgstr "Oldaltartalom keresése"
2909
2910 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2911 msgid "Full Text"
2912 msgstr "Teljes szöveg"
2913
2914 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2915 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2916 msgid "Tags"
2917 msgstr "Címkék"
2918
2919 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2920 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2921 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2922 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2923 msgid "Contacts"
2924 msgstr "Partnerek"
2925
2926 #: src/Content/Nav.php:254
2927 msgid "Community"
2928 msgstr "Közösség"
2929
2930 #: src/Content/Nav.php:254
2931 msgid "Conversations on this and other servers"
2932 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
2933
2934 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2935 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2936 msgid "Events and Calendar"
2937 msgstr "Események és naptár"
2938
2939 #: src/Content/Nav.php:261
2940 msgid "Directory"
2941 msgstr "Könyvtár"
2942
2943 #: src/Content/Nav.php:261
2944 msgid "People directory"
2945 msgstr "Emberek könyvtár"
2946
2947 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2948 msgid "Information"
2949 msgstr "Információk"
2950
2951 #: src/Content/Nav.php:263
2952 msgid "Information about this friendica instance"
2953 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
2954
2955 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2956 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2957 #: src/Module/Tos.php:87
2958 msgid "Terms of Service"
2959 msgstr "Használati feltételek"
2960
2961 #: src/Content/Nav.php:266
2962 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2963 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
2964
2965 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2966 msgid "Network"
2967 msgstr "Hálózat"
2968
2969 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2970 msgid "Conversations from your friends"
2971 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
2972
2973 #: src/Content/Nav.php:277
2974 msgid "Introductions"
2975 msgstr "Bemutatkozások"
2976
2977 #: src/Content/Nav.php:277
2978 msgid "Friend Requests"
2979 msgstr "Ismerőskérések"
2980
2981 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2982 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2983 msgid "Notifications"
2984 msgstr "Értesítések"
2985
2986 #: src/Content/Nav.php:279
2987 msgid "See all notifications"
2988 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
2989
2990 #: src/Content/Nav.php:280
2991 msgid "Mark all system notifications as seen"
2992 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
2993
2994 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
2995 msgid "Private mail"
2996 msgstr "Személyes levél"
2997
2998 #: src/Content/Nav.php:284
2999 msgid "Inbox"
3000 msgstr "Beérkezett üzenetek"
3001
3002 #: src/Content/Nav.php:285
3003 msgid "Outbox"
3004 msgstr "Elküldött üzenetek"
3005
3006 #: src/Content/Nav.php:289
3007 msgid "Accounts"
3008 msgstr "Fiókok"
3009
3010 #: src/Content/Nav.php:289
3011 msgid "Manage other pages"
3012 msgstr "Más oldalak kezelése"
3013
3014 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3015 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
3016 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3017 msgid "Settings"
3018 msgstr "Beállítások"
3019
3020 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
3021 msgid "Account settings"
3022 msgstr "Fiókbeállítások"
3023
3024 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
3025 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3026 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
3027
3028 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3029 msgid "Admin"
3030 msgstr "Adminisztráció"
3031
3032 #: src/Content/Nav.php:299
3033 msgid "Site setup and configuration"
3034 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
3035
3036 #: src/Content/Nav.php:302
3037 msgid "Navigation"
3038 msgstr "Navigáció"
3039
3040 #: src/Content/Nav.php:302
3041 msgid "Site map"
3042 msgstr "Oldaltérkép"
3043
3044 #: src/Content/OEmbed.php:298
3045 msgid "Embedding disabled"
3046 msgstr "A beágyazás letiltva"
3047
3048 #: src/Content/OEmbed.php:416
3049 msgid "Embedded content"
3050 msgstr "Beágyazott tartalom"
3051
3052 #: src/Content/Pager.php:216
3053 msgid "first"
3054 msgstr "első"
3055
3056 #: src/Content/Pager.php:221
3057 msgid "prev"
3058 msgstr "előző"
3059
3060 #: src/Content/Pager.php:276
3061 msgid "next"
3062 msgstr "következő"
3063
3064 #: src/Content/Pager.php:281
3065 msgid "last"
3066 msgstr "utolsó"
3067
3068 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3069 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
3070 msgid "Image/photo"
3071 msgstr "Kép vagy fénykép"
3072
3073 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3074 #, php-format
3075 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3076 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3077
3078 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3158
3079 #: src/Model/Item.php:3164 src/Model/Item.php:3165
3080 msgid "Link to source"
3081 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
3082
3083 #: src/Content/Text/BBCode.php:1699 src/Content/Text/HTML.php:933
3084 msgid "Click to open/close"
3085 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
3086
3087 #: src/Content/Text/BBCode.php:1730
3088 msgid "$1 wrote:"
3089 msgstr "$1 írta:"
3090
3091 #: src/Content/Text/BBCode.php:1786 src/Content/Text/BBCode.php:1787
3092 msgid "Encrypted content"
3093 msgstr "Titkosított tartalom"
3094
3095 #: src/Content/Text/BBCode.php:2002
3096 msgid "Invalid source protocol"
3097 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
3098
3099 #: src/Content/Text/BBCode.php:2017
3100 msgid "Invalid link protocol"
3101 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
3102
3103 #: src/Content/Text/HTML.php:797
3104 msgid "Loading more entries..."
3105 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
3106
3107 #: src/Content/Text/HTML.php:798
3108 msgid "The end"
3109 msgstr "Vége"
3110
3111 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
3112 #: src/Model/Profile.php:454
3113 msgid "Follow"
3114 msgstr "Követés"
3115
3116 #: src/Content/Widget.php:49
3117 msgid "Add New Contact"
3118 msgstr "Új partner hozzáadása"
3119
3120 #: src/Content/Widget.php:50
3121 msgid "Enter address or web location"
3122 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
3123
3124 #: src/Content/Widget.php:51
3125 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3126 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3127
3128 #: src/Content/Widget.php:53
3129 msgid "Connect"
3130 msgstr "Kapcsolódás"
3131
3132 #: src/Content/Widget.php:68
3133 #, php-format
3134 msgid "%d invitation available"
3135 msgid_plural "%d invitations available"
3136 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
3137 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
3138
3139 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3140 msgid "Find People"
3141 msgstr "Emberek keresése"
3142
3143 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3144 msgid "Enter name or interest"
3145 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
3146
3147 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3148 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3149 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
3150
3151 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:391
3152 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:174
3153 msgid "Find"
3154 msgstr "Keresés"
3155
3156 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3157 msgid "Similar Interests"
3158 msgstr "Hasonló érdeklődések"
3159
3160 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3161 msgid "Random Profile"
3162 msgstr "Véletlen profil"
3163
3164 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3165 msgid "Invite Friends"
3166 msgstr "Ismerősök meghívása"
3167
3168 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:88
3169 #: view/theme/vier/theme.php:179
3170 msgid "Global Directory"
3171 msgstr "Globális könyvtár"
3172
3173 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3174 msgid "Local Directory"
3175 msgstr "Helyi könyvtár"
3176
3177 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:507
3178 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
3179 msgid "Groups"
3180 msgstr "Csoportok"
3181
3182 #: src/Content/Widget.php:209
3183 msgid "Everyone"
3184 msgstr "Mindenki"
3185
3186 #: src/Content/Widget.php:238
3187 msgid "Relationships"
3188 msgstr "Kapcsolatok"
3189
3190 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:306
3191 #: src/Module/Group.php:293
3192 msgid "All Contacts"
3193 msgstr "Összes partner"
3194
3195 #: src/Content/Widget.php:279
3196 msgid "Protocols"
3197 msgstr "Protokollok"
3198
3199 #: src/Content/Widget.php:281
3200 msgid "All Protocols"
3201 msgstr "Összes protokoll"
3202
3203 #: src/Content/Widget.php:309
3204 msgid "Saved Folders"
3205 msgstr "Mentett mappák"
3206
3207 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:345
3208 msgid "Everything"
3209 msgstr "Minden"
3210
3211 #: src/Content/Widget.php:343
3212 msgid "Categories"
3213 msgstr "Kategóriák"
3214
3215 #: src/Content/Widget.php:400
3216 #, php-format
3217 msgid "%d contact in common"
3218 msgid_plural "%d contacts in common"
3219 msgstr[0] "%d partner közös"
3220 msgstr[1] "%d partner közös"
3221
3222 #: src/Content/Widget.php:496
3223 msgid "Archives"
3224 msgstr "Archívumok"
3225
3226 #: src/Content/Widget.php:520
3227 msgid "Persons"
3228 msgstr "Személyek"
3229
3230 #: src/Content/Widget.php:521
3231 msgid "Organisations"
3232 msgstr "Szervezetek"
3233
3234 #: src/Content/Widget.php:522 src/Model/Contact.php:1494
3235 msgid "News"
3236 msgstr "Hírek"
3237
3238 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
3239 msgid "All"
3240 msgstr "Összes"
3241
3242 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3243 msgid "Export"
3244 msgstr "Exportálás"
3245
3246 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3247 msgid "Export calendar as ical"
3248 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
3249
3250 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3251 msgid "Export calendar as csv"
3252 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
3253
3254 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3255 msgid "No contacts"
3256 msgstr "Nincsenek partnerek"
3257
3258 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3259 #, php-format
3260 msgid "%d Contact"
3261 msgid_plural "%d Contacts"
3262 msgstr[0] "%d partner"
3263 msgstr[1] "%d partner"
3264
3265 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3266 msgid "View Contacts"
3267 msgstr "Partnerek megtekintése"
3268
3269 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3270 msgid "Remove term"
3271 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
3272
3273 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3274 msgid "Saved Searches"
3275 msgstr "Mentett keresések"
3276
3277 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3278 #, php-format
3279 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3280 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3281 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3282 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3283
3284 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3285 msgid "More Trending Tags"
3286 msgstr "További népszerű címkék"
3287
3288 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:373
3289 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
3290 msgid "XMPP:"
3291 msgstr "XMPP:"
3292
3293 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:374
3294 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
3295 msgid "Matrix:"
3296 msgstr "Mátrix:"
3297
3298 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:466
3299 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
3300 msgid "Network:"
3301 msgstr "Hálózat:"
3302
3303 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:456
3304 msgid "Unfollow"
3305 msgstr "Követés megszüntetése"
3306
3307 #: src/Core/ACL.php:164 src/Module/Profile/Profile.php:242
3308 msgid "Yourself"
3309 msgstr "Önmaga"
3310
3311 #: src/Core/ACL.php:200 src/Module/PermissionTooltip.php:104
3312 #: src/Module/PermissionTooltip.php:126
3313 msgid "Mutuals"
3314 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
3315
3316 #: src/Core/ACL.php:292
3317 msgid "Post to Email"
3318 msgstr "Beküldés e-mailbe"
3319
3320 #: src/Core/ACL.php:319
3321 msgid "Public"
3322 msgstr "Nyilvános"
3323
3324 #: src/Core/ACL.php:320
3325 msgid ""
3326 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3327 "community pages and by anyone with its link."
3328 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
3329
3330 #: src/Core/ACL.php:321
3331 msgid "Limited/Private"
3332 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
3333
3334 #: src/Core/ACL.php:322
3335 msgid ""
3336 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3337 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3338 "anywhere public."
3339 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
3340
3341 #: src/Core/ACL.php:323
3342 msgid "Show to:"
3343 msgstr "Megjelenítés nekik:"
3344
3345 #: src/Core/ACL.php:324
3346 msgid "Except to:"
3347 msgstr "Kivéve nekik:"
3348
3349 #: src/Core/ACL.php:327
3350 msgid "Connectors"
3351 msgstr "Összekötők"
3352
3353 #: src/Core/Installer.php:183
3354 msgid ""
3355 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3356 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3357 " web server root."
3358 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
3359
3360 #: src/Core/Installer.php:202
3361 msgid ""
3362 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3363 "or mysql."
3364 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
3365
3366 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
3367 #: src/Module/Install.php:372
3368 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3369 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
3370
3371 #: src/Core/Installer.php:264
3372 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3373 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
3374
3375 #: src/Core/Installer.php:265
3376 msgid ""
3377 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3378 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3379 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3380 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3381 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
3382
3383 #: src/Core/Installer.php:270
3384 msgid "PHP executable path"
3385 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
3386
3387 #: src/Core/Installer.php:270
3388 msgid ""
3389 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3390 "installation."
3391 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
3392
3393 #: src/Core/Installer.php:275
3394 msgid "Command line PHP"
3395 msgstr "Parancssori PHP"
3396
3397 #: src/Core/Installer.php:284
3398 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3399 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
3400
3401 #: src/Core/Installer.php:285
3402 msgid "Found PHP version: "
3403 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
3404
3405 #: src/Core/Installer.php:287
3406 msgid "PHP cli binary"
3407 msgstr "PHP parancssori bináris"
3408
3409 #: src/Core/Installer.php:300
3410 msgid ""
3411 "The command line version of PHP on your system does not have "
3412 "\"register_argc_argv\" enabled."
3413 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
3414
3415 #: src/Core/Installer.php:301
3416 msgid "This is required for message delivery to work."
3417 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
3418
3419 #: src/Core/Installer.php:306
3420 msgid "PHP register_argc_argv"
3421 msgstr "PHP register_argc_argv"
3422
3423 #: src/Core/Installer.php:338
3424 msgid ""
3425 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3426 "generate encryption keys"
3427 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
3428
3429 #: src/Core/Installer.php:339
3430 msgid ""
3431 "If running under Windows, please see "
3432 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3433 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
3434
3435 #: src/Core/Installer.php:342
3436 msgid "Generate encryption keys"
3437 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
3438
3439 #: src/Core/Installer.php:394
3440 msgid ""
3441 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3442 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
3443
3444 #: src/Core/Installer.php:399
3445 msgid "Apache mod_rewrite module"
3446 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
3447
3448 #: src/Core/Installer.php:405
3449 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3450 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3451
3452 #: src/Core/Installer.php:410
3453 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3454 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
3455
3456 #: src/Core/Installer.php:414
3457 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3458 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
3459
3460 #: src/Core/Installer.php:422
3461 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3462 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3463
3464 #: src/Core/Installer.php:426
3465 msgid "XML PHP module"
3466 msgstr "XML PHP-modul"
3467
3468 #: src/Core/Installer.php:429
3469 msgid "libCurl PHP module"
3470 msgstr "libCurl PHP-modul"
3471
3472 #: src/Core/Installer.php:430
3473 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3474 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3475
3476 #: src/Core/Installer.php:436
3477 msgid "GD graphics PHP module"
3478 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
3479
3480 #: src/Core/Installer.php:437
3481 msgid ""
3482 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3483 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3484
3485 #: src/Core/Installer.php:443
3486 msgid "OpenSSL PHP module"
3487 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
3488
3489 #: src/Core/Installer.php:444
3490 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3491 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3492
3493 #: src/Core/Installer.php:450
3494 msgid "mb_string PHP module"
3495 msgstr "mb_string PHP-modul"
3496
3497 #: src/Core/Installer.php:451
3498 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3499 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3500
3501 #: src/Core/Installer.php:457
3502 msgid "iconv PHP module"
3503 msgstr "iconv PHP-modul"
3504
3505 #: src/Core/Installer.php:458
3506 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3507 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3508
3509 #: src/Core/Installer.php:464
3510 msgid "POSIX PHP module"
3511 msgstr "POSIX PHP-modul"
3512
3513 #: src/Core/Installer.php:465
3514 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3515 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3516
3517 #: src/Core/Installer.php:471
3518 msgid "Program execution functions"
3519 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
3520
3521 #: src/Core/Installer.php:472
3522 msgid ""
3523 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3524 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
3525
3526 #: src/Core/Installer.php:478
3527 msgid "JSON PHP module"
3528 msgstr "JSON PHP-modul"
3529
3530 #: src/Core/Installer.php:479
3531 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3532 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3533
3534 #: src/Core/Installer.php:485
3535 msgid "File Information PHP module"
3536 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
3537
3538 #: src/Core/Installer.php:486
3539 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3540 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3541
3542 #: src/Core/Installer.php:509
3543 msgid ""
3544 "The web installer needs to be able to create a file called "
3545 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3546 "unable to do so."
3547 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
3548
3549 #: src/Core/Installer.php:510
3550 msgid ""
3551 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3552 "to write files in your folder - even if you can."
3553 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
3554
3555 #: src/Core/Installer.php:511
3556 msgid ""
3557 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3558 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3559 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
3560
3561 #: src/Core/Installer.php:512
3562 msgid ""
3563 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3564 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3565 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
3566
3567 #: src/Core/Installer.php:515
3568 msgid "config/local.config.php is writable"
3569 msgstr "a config/local.config.php írható"
3570
3571 #: src/Core/Installer.php:535
3572 msgid ""
3573 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3574 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3575 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
3576
3577 #: src/Core/Installer.php:536
3578 msgid ""
3579 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3580 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3581 "folder."
3582 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
3583
3584 #: src/Core/Installer.php:537
3585 msgid ""
3586 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3587 " write access to this folder."
3588 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
3589
3590 #: src/Core/Installer.php:538
3591 msgid ""
3592 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3593 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3594 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
3595
3596 #: src/Core/Installer.php:541
3597 msgid "view/smarty3 is writable"
3598 msgstr "A „view/smarty3” írható"
3599
3600 #: src/Core/Installer.php:569
3601 msgid ""
3602 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3603 "dist to .htaccess."
3604 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
3605
3606 #: src/Core/Installer.php:570
3607 msgid ""
3608 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3609 "error."
3610 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
3611
3612 #: src/Core/Installer.php:572
3613 msgid "Error message from Curl when fetching"
3614 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
3615
3616 #: src/Core/Installer.php:578
3617 msgid "Url rewrite is working"
3618 msgstr "Az URL átírás működik"
3619
3620 #: src/Core/Installer.php:607
3621 msgid ""
3622 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3623 " new Friendica server failed."
3624 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
3625
3626 #: src/Core/Installer.php:608
3627 msgid ""
3628 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3629 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3630 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
3631
3632 #: src/Core/Installer.php:609
3633 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3634 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
3635
3636 #: src/Core/Installer.php:610
3637 msgid "No TLS detected"
3638 msgstr "Nincs TLS felismerve"
3639
3640 #: src/Core/Installer.php:612
3641 msgid "TLS detected"
3642 msgstr "TLS felismerve"
3643
3644 #: src/Core/Installer.php:639
3645 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3646 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
3647
3648 #: src/Core/Installer.php:641
3649 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3650 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
3651
3652 #: src/Core/Installer.php:643
3653 msgid "ImageMagick supports GIF"
3654 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
3655
3656 #: src/Core/Installer.php:665
3657 msgid "Database already in use."
3658 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
3659
3660 #: src/Core/Installer.php:670
3661 msgid "Could not connect to database."
3662 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
3663
3664 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:425
3665 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3666 msgid "Monday"
3667 msgstr "Hétfő"
3668
3669 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:426
3670 msgid "Tuesday"
3671 msgstr "Kedd"
3672
3673 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:427
3674 msgid "Wednesday"
3675 msgstr "Szerda"
3676
3677 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:428
3678 msgid "Thursday"
3679 msgstr "Csütörtök"
3680
3681 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:429
3682 msgid "Friday"
3683 msgstr "Péntek"
3684
3685 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
3686 msgid "Saturday"
3687 msgstr "Szombat"
3688
3689 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:424
3690 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3691 msgid "Sunday"
3692 msgstr "Vasárnap"
3693
3694 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:445
3695 msgid "January"
3696 msgstr "Január"
3697
3698 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:446
3699 msgid "February"
3700 msgstr "Február"
3701
3702 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:447
3703 msgid "March"
3704 msgstr "Március"
3705
3706 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:448
3707 msgid "April"
3708 msgstr "Április"
3709
3710 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:436
3711 msgid "May"
3712 msgstr "Május"
3713
3714 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:449
3715 msgid "June"
3716 msgstr "Június"
3717
3718 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:450
3719 msgid "July"
3720 msgstr "Július"
3721
3722 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
3723 msgid "August"
3724 msgstr "Augusztus"
3725
3726 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
3727 msgid "September"
3728 msgstr "Szeptember"
3729
3730 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
3731 msgid "October"
3732 msgstr "Október"
3733
3734 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
3735 msgid "November"
3736 msgstr "November"
3737
3738 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
3739 msgid "December"
3740 msgstr "December"
3741
3742 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:417
3743 msgid "Mon"
3744 msgstr "Hét"
3745
3746 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:418
3747 msgid "Tue"
3748 msgstr "Ked"
3749
3750 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:419
3751 msgid "Wed"
3752 msgstr "Sze"
3753
3754 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:420
3755 msgid "Thu"
3756 msgstr "Csü"
3757
3758 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:421
3759 msgid "Fri"
3760 msgstr "Pén"
3761
3762 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
3763 msgid "Sat"
3764 msgstr "Szo"
3765
3766 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:416
3767 msgid "Sun"
3768 msgstr "Vas"
3769
3770 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:432
3771 msgid "Jan"
3772 msgstr "Jan"
3773
3774 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:433
3775 msgid "Feb"
3776 msgstr "Feb"
3777
3778 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:434
3779 msgid "Mar"
3780 msgstr "Már"
3781
3782 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:435
3783 msgid "Apr"
3784 msgstr "Ápr"
3785
3786 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:437
3787 msgid "Jun"
3788 msgstr "Jún"
3789
3790 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
3791 msgid "Jul"
3792 msgstr "Júl"
3793
3794 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
3795 msgid "Aug"
3796 msgstr "Aug"
3797
3798 #: src/Core/L10n.php:401
3799 msgid "Sep"
3800 msgstr "Sze"
3801
3802 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
3803 msgid "Oct"
3804 msgstr "Okt"
3805
3806 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
3807 msgid "Nov"
3808 msgstr "Nov"
3809
3810 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
3811 msgid "Dec"
3812 msgstr "Dec"
3813
3814 #: src/Core/L10n.php:420
3815 msgid "poke"
3816 msgstr "megbökés"
3817
3818 #: src/Core/L10n.php:420
3819 msgid "poked"
3820 msgstr "megbökte őt:"
3821
3822 #: src/Core/L10n.php:421
3823 msgid "ping"
3824 msgstr "pingelés"
3825
3826 #: src/Core/L10n.php:421
3827 msgid "pinged"
3828 msgstr "megpingelte őt:"
3829
3830 #: src/Core/L10n.php:422
3831 msgid "prod"
3832 msgstr "döfés"
3833
3834 #: src/Core/L10n.php:422
3835 msgid "prodded"
3836 msgstr "megdöfte őt:"
3837
3838 #: src/Core/L10n.php:423
3839 msgid "slap"
3840 msgstr "ütés"
3841
3842 #: src/Core/L10n.php:423
3843 msgid "slapped"
3844 msgstr "megütötte őt:"
3845
3846 #: src/Core/L10n.php:424
3847 msgid "finger"
3848 msgstr "fogdosás"
3849
3850 #: src/Core/L10n.php:424
3851 msgid "fingered"
3852 msgstr "megfogdosta őt:"
3853
3854 #: src/Core/L10n.php:425
3855 msgid "rebuff"
3856 msgstr "visszautasítás"
3857
3858 #: src/Core/L10n.php:425
3859 msgid "rebuffed"
3860 msgstr "visszautasította őt:"
3861
3862 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3863 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3864 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3865 msgid ""
3866 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3867 "administrator."
3868 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
3869
3870 #: src/Core/Renderer.php:141
3871 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3872 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
3873
3874 #: src/Core/Renderer.php:175
3875 msgid "template engine is not registered!"
3876 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
3877
3878 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3879 msgid "Storage base path"
3880 msgstr "Tároló alapútvonala"
3881
3882 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3883 msgid ""
3884 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3885 "a path outside web server folder tree"
3886 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
3887
3888 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3889 msgid "Enter a valid existing folder"
3890 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
3891
3892 #: src/Core/Update.php:67
3893 #, php-format
3894 msgid ""
3895 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3896 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3897 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3898
3899 #: src/Core/Update.php:78
3900 #, php-format
3901 msgid ""
3902 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3903 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3904 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3905
3906 #: src/Core/Update.php:152
3907 #, php-format
3908 msgid "%s: executing pre update %d"
3909 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
3910
3911 #: src/Core/Update.php:190
3912 #, php-format
3913 msgid "%s: executing post update %d"
3914 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
3915
3916 #: src/Core/Update.php:261
3917 #, php-format
3918 msgid "Update %s failed. See error logs."
3919 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
3920
3921 #: src/Core/Update.php:314
3922 #, php-format
3923 msgid ""
3924 "\n"
3925 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3926 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3927 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3928 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3929 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
3930
3931 #: src/Core/Update.php:320
3932 #, php-format
3933 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3934 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
3935
3936 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3937 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3938 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
3939
3940 #: src/Core/Update.php:360
3941 #, php-format
3942 msgid ""
3943 "\n"
3944 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3945 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
3946
3947 #: src/Core/UserImport.php:125
3948 msgid "Error decoding account file"
3949 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
3950
3951 #: src/Core/UserImport.php:131
3952 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3953 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
3954
3955 #: src/Core/UserImport.php:139
3956 #, php-format
3957 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3958 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
3959
3960 #: src/Core/UserImport.php:175
3961 msgid "User creation error"
3962 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
3963
3964 #: src/Core/UserImport.php:220
3965 #, php-format
3966 msgid "%d contact not imported"
3967 msgid_plural "%d contacts not imported"
3968 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
3969 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
3970
3971 #: src/Core/UserImport.php:273
3972 msgid "User profile creation error"
3973 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
3974
3975 #: src/Core/UserImport.php:326
3976 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3977 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
3978
3979 #: src/Database/DBStructure.php:65
3980 #, php-format
3981 msgid "The database version had been set to %s."
3982 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
3983
3984 #: src/Database/DBStructure.php:78
3985 #, php-format
3986 msgid ""
3987 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3988 "tables."
3989 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
3990
3991 #: src/Database/DBStructure.php:91
3992 msgid "No unused tables found."
3993 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
3994
3995 #: src/Database/DBStructure.php:96
3996 msgid ""
3997 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3998 " \"dbstructure drop -e\":"
3999 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
4000
4001 #: src/Database/DBStructure.php:134
4002 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4003 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
4004
4005 #: src/Database/DBStructure.php:158
4006 #, php-format
4007 msgid ""
4008 "\n"
4009 "Error %d occurred during database update:\n"
4010 "%s\n"
4011 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
4012
4013 #: src/Database/DBStructure.php:161
4014 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4015 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
4016
4017 #: src/Database/DBStructure.php:549
4018 msgid "Another database update is currently running."
4019 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
4020
4021 #: src/Database/DBStructure.php:553
4022 #, php-format
4023 msgid "%s: Database update"
4024 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
4025
4026 #: src/Database/DBStructure.php:803
4027 #, php-format
4028 msgid "%s: updating %s table."
4029 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
4030
4031 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4032 msgid "Record not found"
4033 msgstr "A rekord nem található"
4034
4035 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4036 msgid "Unprocessable Entity"
4037 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
4038
4039 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4040 msgid "Unauthorized"
4041 msgstr "Nem engedélyezett"
4042
4043 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4044 msgid ""
4045 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4046 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
4047
4048 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4049 msgid "Internal Server Error"
4050 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
4051
4052 #: src/LegacyModule.php:63
4053 #, php-format
4054 msgid "Legacy module file not found: %s"
4055 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
4056
4057 #: src/Model/Contact.php:1057 src/Model/Contact.php:1069
4058 msgid "UnFollow"
4059 msgstr "Követés megszüntetése"
4060
4061 #: src/Model/Contact.php:1075 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4062 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4063 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
4064 msgid "Approve"
4065 msgstr "Jóváhagyás"
4066
4067 #: src/Model/Contact.php:1490
4068 msgid "Organisation"
4069 msgstr "Szervezet"
4070
4071 #: src/Model/Contact.php:1498
4072 msgid "Forum"
4073 msgstr "Fórum"
4074
4075 #: src/Model/Contact.php:2426
4076 msgid "Disallowed profile URL."
4077 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
4078
4079 #: src/Model/Contact.php:2431 src/Module/Friendica.php:81
4080 msgid "Blocked domain"
4081 msgstr "Tiltott tartomány"
4082
4083 #: src/Model/Contact.php:2436
4084 msgid "Connect URL missing."
4085 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
4086
4087 #: src/Model/Contact.php:2445
4088 msgid ""
4089 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4090 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4091 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
4092
4093 #: src/Model/Contact.php:2482
4094 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4095 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
4096
4097 #: src/Model/Contact.php:2484
4098 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4099 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
4100
4101 #: src/Model/Contact.php:2487
4102 msgid "An author or name was not found."
4103 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
4104
4105 #: src/Model/Contact.php:2490
4106 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4107 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
4108
4109 #: src/Model/Contact.php:2493
4110 msgid ""
4111 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4112 "contact."
4113 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
4114
4115 #: src/Model/Contact.php:2494
4116 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4117 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
4118
4119 #: src/Model/Contact.php:2500
4120 msgid ""
4121 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4122 "on this site."
4123 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
4124
4125 #: src/Model/Contact.php:2505
4126 msgid ""
4127 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4128 "notifications from you."
4129 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
4130
4131 #: src/Model/Contact.php:2564
4132 msgid "Unable to retrieve contact information."
4133 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
4134
4135 #: src/Model/Event.php:52
4136 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4137 msgstr "Y. F j., l, H:i \\G\\M\\TP (e)"
4138
4139 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4140 #: src/Model/Event.php:897
4141 msgid "Starts:"
4142 msgstr "Kezdődik:"
4143
4144 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4145 #: src/Model/Event.php:901
4146 msgid "Finishes:"
4147 msgstr "Befejeződik:"
4148
4149 #: src/Model/Event.php:414
4150 msgid "all-day"
4151 msgstr "egész nap"
4152
4153 #: src/Model/Event.php:440
4154 msgid "Sept"
4155 msgstr "Szept"
4156
4157 #: src/Model/Event.php:462
4158 msgid "No events to display"
4159 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
4160
4161 #: src/Model/Event.php:578
4162 msgid "l, F j"
4163 msgstr "F j., l"
4164
4165 #: src/Model/Event.php:609
4166 msgid "Edit event"
4167 msgstr "Esemény szerkesztése"
4168
4169 #: src/Model/Event.php:610
4170 msgid "Duplicate event"
4171 msgstr "Esemény kettőzése"
4172
4173 #: src/Model/Event.php:611
4174 msgid "Delete event"
4175 msgstr "Esemény törlése"
4176
4177 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
4178 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4179 msgstr "Y. F j., l, H:i"
4180
4181 #: src/Model/Event.php:854
4182 msgid "D g:i A"
4183 msgstr "D H:i"
4184
4185 #: src/Model/Event.php:855
4186 msgid "g:i A"
4187 msgstr "H:i"
4188
4189 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4190 msgid "Show map"
4191 msgstr "Térkép megjelenítése"
4192
4193 #: src/Model/Event.php:917
4194 msgid "Hide map"
4195 msgstr "Térkép elrejtése"
4196
4197 #: src/Model/Event.php:1009
4198 #, php-format
4199 msgid "%s's birthday"
4200 msgstr "%s születésnapja"
4201
4202 #: src/Model/Event.php:1010
4203 #, php-format
4204 msgid "Happy Birthday %s"
4205 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
4206
4207 #: src/Model/Group.php:94
4208 msgid ""
4209 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4210 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4211 "not what you intended, please create another group with a different name."
4212 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
4213
4214 #: src/Model/Group.php:423
4215 msgid "Default privacy group for new contacts"
4216 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
4217
4218 #: src/Model/Group.php:455
4219 msgid "Everybody"
4220 msgstr "Mindenki"
4221
4222 #: src/Model/Group.php:474
4223 msgid "edit"
4224 msgstr "szerkesztés"
4225
4226 #: src/Model/Group.php:506
4227 msgid "add"
4228 msgstr "hozzáadás"
4229
4230 #: src/Model/Group.php:511
4231 msgid "Edit group"
4232 msgstr "Csoport szerkesztése"
4233
4234 #: src/Model/Group.php:512 src/Module/Group.php:194
4235 msgid "Contacts not in any group"
4236 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
4237
4238 #: src/Model/Group.php:514
4239 msgid "Create a new group"
4240 msgstr "Új csoport létrehozása"
4241
4242 #: src/Model/Group.php:515 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
4243 #: src/Module/Group.php:277
4244 msgid "Group Name: "
4245 msgstr "Csoport neve: "
4246
4247 #: src/Model/Group.php:516
4248 msgid "Edit groups"
4249 msgstr "Csoportok szerkesztése"
4250
4251 #: src/Model/Item.php:1680
4252 #, php-format
4253 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4254 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
4255
4256 #: src/Model/Item.php:2631
4257 msgid "activity"
4258 msgstr "tevékenység"
4259
4260 #: src/Model/Item.php:2633
4261 msgid "comment"
4262 msgstr "hozzászólás"
4263
4264 #: src/Model/Item.php:2636
4265 msgid "post"
4266 msgstr "bejegyzés"
4267
4268 #: src/Model/Item.php:2773
4269 #, php-format
4270 msgid "Content warning: %s"
4271 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
4272
4273 #: src/Model/Item.php:3123
4274 msgid "bytes"
4275 msgstr "bájt"
4276
4277 #: src/Model/Item.php:3152 src/Model/Item.php:3153
4278 msgid "View on separate page"
4279 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
4280
4281 #: src/Model/Mail.php:134 src/Model/Mail.php:266
4282 msgid "[no subject]"
4283 msgstr "[nincs tárgy]"
4284
4285 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:256
4286 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4287 msgid "Edit profile"
4288 msgstr "Profil szerkesztése"
4289
4290 #: src/Model/Profile.php:358
4291 msgid "Change profile photo"
4292 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
4293
4294 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:152
4295 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4296 msgid "Homepage:"
4297 msgstr "Honlap:"
4298
4299 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact/Profile.php:375
4300 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
4301 msgid "About:"
4302 msgstr "Névjegy:"
4303
4304 #: src/Model/Profile.php:458
4305 msgid "Atom feed"
4306 msgstr "Atom hírforrás"
4307
4308 #: src/Model/Profile.php:502
4309 msgid "F d"
4310 msgstr "F j."
4311
4312 #: src/Model/Profile.php:566 src/Model/Profile.php:650
4313 msgid "[today]"
4314 msgstr "[ma]"
4315
4316 #: src/Model/Profile.php:575
4317 msgid "Birthday Reminders"
4318 msgstr "Születésnapi emlékeztetők"
4319
4320 #: src/Model/Profile.php:576
4321 msgid "Birthdays this week:"
4322 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
4323
4324 #: src/Model/Profile.php:599
4325 msgid "g A l F d"
4326 msgstr "F j., l, H"
4327
4328 #: src/Model/Profile.php:637
4329 msgid "[No description]"
4330 msgstr "[Nincs leírás]"
4331
4332 #: src/Model/Profile.php:663
4333 msgid "Event Reminders"
4334 msgstr "Eseményemlékeztetők"
4335
4336 #: src/Model/Profile.php:664
4337 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4338 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
4339
4340 #: src/Model/Profile.php:852
4341 #, php-format
4342 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4343 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
4344
4345 #: src/Model/Profile.php:984
4346 msgid "Hometown:"
4347 msgstr "Szülőváros:"
4348
4349 #: src/Model/Profile.php:985
4350 msgid "Marital Status:"
4351 msgstr "Családi állapot:"
4352
4353 #: src/Model/Profile.php:986
4354 msgid "With:"
4355 msgstr "Ezzel:"
4356
4357 #: src/Model/Profile.php:987
4358 msgid "Since:"
4359 msgstr "Ekkortól:"
4360
4361 #: src/Model/Profile.php:988
4362 msgid "Sexual Preference:"
4363 msgstr "Szexuális irányultság:"
4364
4365 #: src/Model/Profile.php:989
4366 msgid "Political Views:"
4367 msgstr "Politikai nézetek:"
4368
4369 #: src/Model/Profile.php:990
4370 msgid "Religious Views:"
4371 msgstr "Vallási néztek:"
4372
4373 #: src/Model/Profile.php:991
4374 msgid "Likes:"
4375 msgstr "Kedvelések:"
4376
4377 #: src/Model/Profile.php:992
4378 msgid "Dislikes:"
4379 msgstr "Nem kedvelések:"
4380
4381 #: src/Model/Profile.php:993
4382 msgid "Title/Description:"
4383 msgstr "Cím vagy leírás:"
4384
4385 #: src/Model/Profile.php:994 src/Module/Admin/Summary.php:233
4386 msgid "Summary"
4387 msgstr "Összefoglaló"
4388
4389 #: src/Model/Profile.php:995
4390 msgid "Musical interests"
4391 msgstr "Zenei érdeklődések"
4392
4393 #: src/Model/Profile.php:996
4394 msgid "Books, literature"
4395 msgstr "Könyvek, irodalom"
4396
4397 #: src/Model/Profile.php:997
4398 msgid "Television"
4399 msgstr "Televízió"
4400
4401 #: src/Model/Profile.php:998
4402 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4403 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
4404
4405 #: src/Model/Profile.php:999
4406 msgid "Hobbies/Interests"
4407 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
4408
4409 #: src/Model/Profile.php:1000
4410 msgid "Love/romance"
4411 msgstr "Szerelem, romantika"
4412
4413 #: src/Model/Profile.php:1001
4414 msgid "Work/employment"
4415 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
4416
4417 #: src/Model/Profile.php:1002
4418 msgid "School/education"
4419 msgstr "Iskola, oktatás"
4420
4421 #: src/Model/Profile.php:1003
4422 msgid "Contact information and Social Networks"
4423 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
4424
4425 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1056
4426 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4427 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
4428
4429 #: src/Model/User.php:568 src/Model/User.php:601
4430 msgid "Login failed"
4431 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
4432
4433 #: src/Model/User.php:633
4434 msgid "Not enough information to authenticate"
4435 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
4436
4437 #: src/Model/User.php:728
4438 msgid "Password can't be empty"
4439 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
4440
4441 #: src/Model/User.php:747
4442 msgid "Empty passwords are not allowed."
4443 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
4444
4445 #: src/Model/User.php:751
4446 msgid ""
4447 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4448 "another."
4449 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
4450
4451 #: src/Model/User.php:757
4452 msgid ""
4453 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4454 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
4455
4456 #: src/Model/User.php:936
4457 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4458 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
4459
4460 #: src/Model/User.php:943
4461 msgid "An invitation is required."
4462 msgstr "Egy meghívás szükséges."
4463
4464 #: src/Model/User.php:947
4465 msgid "Invitation could not be verified."
4466 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
4467
4468 #: src/Model/User.php:955
4469 msgid "Invalid OpenID url"
4470 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
4471
4472 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4473 msgid ""
4474 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4475 "Please check the correct spelling of the ID."
4476 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
4477
4478 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4479 msgid "The error message was:"
4480 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
4481
4482 #: src/Model/User.php:974
4483 msgid "Please enter the required information."
4484 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
4485
4486 #: src/Model/User.php:988
4487 #, php-format
4488 msgid ""
4489 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4490 "excluding each other, swapping values."
4491 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
4492
4493 #: src/Model/User.php:995
4494 #, php-format
4495 msgid "Username should be at least %s character."
4496 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4497 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4498 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4499
4500 #: src/Model/User.php:999
4501 #, php-format
4502 msgid "Username should be at most %s character."
4503 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4504 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4505 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4506
4507 #: src/Model/User.php:1007
4508 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4509 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
4510
4511 #: src/Model/User.php:1012
4512 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4513 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
4514
4515 #: src/Model/User.php:1016
4516 msgid "Not a valid email address."
4517 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
4518
4519 #: src/Model/User.php:1019
4520 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4521 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
4522
4523 #: src/Model/User.php:1023 src/Model/User.php:1031
4524 msgid "Cannot use that email."
4525 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
4526
4527 #: src/Model/User.php:1038
4528 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4529 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
4530
4531 #: src/Model/User.php:1046 src/Model/User.php:1103
4532 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4533 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
4534
4535 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1094
4536 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4537 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
4538
4539 #: src/Model/User.php:1117
4540 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4541 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
4542
4543 #: src/Model/User.php:1124
4544 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4545 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
4546
4547 #: src/Model/User.php:1129
4548 msgid "Friends"
4549 msgstr "Ismerősök"
4550
4551 #: src/Model/User.php:1133
4552 msgid ""
4553 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4554 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
4555
4556 #: src/Model/User.php:1171
4557 msgid "Profile Photos"
4558 msgstr "Profilfényképek"
4559
4560 #: src/Model/User.php:1365
4561 #, php-format
4562 msgid ""
4563 "\n"
4564 "\t\tDear %1$s,\n"
4565 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4566 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
4567
4568 #: src/Model/User.php:1368
4569 #, php-format
4570 msgid ""
4571 "\n"
4572 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4573 "\n"
4574 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4575 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4576 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4577 "\n"
4578 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4579 "\t\tin.\n"
4580 "\n"
4581 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4582 "\n"
4583 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4584 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4585 "\n"
4586 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4587 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4588 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4589 "\t\tthan that.\n"
4590 "\n"
4591 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4592 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4593 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4594 "\n"
4595 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4596 "\n"
4597 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4598 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
4599
4600 #: src/Model/User.php:1401 src/Model/User.php:1508
4601 #, php-format
4602 msgid "Registration details for %s"
4603 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
4604
4605 #: src/Model/User.php:1421
4606 #, php-format
4607 msgid ""
4608 "\n"
4609 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4610 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4611 "\n"
4612 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4613 "\n"
4614 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4615 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4616 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4617 "\t\t"
4618 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
4619
4620 #: src/Model/User.php:1440
4621 #, php-format
4622 msgid "Registration at %s"
4623 msgstr "Regisztráció itt: %s"
4624
4625 #: src/Model/User.php:1464
4626 #, php-format
4627 msgid ""
4628 "\n"
4629 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4630 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4631 "\t\t\t"
4632 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
4633
4634 #: src/Model/User.php:1472
4635 #, php-format
4636 msgid ""
4637 "\n"
4638 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4639 "\n"
4640 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4641 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4642 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4643 "\n"
4644 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4645 "\t\t\tin.\n"
4646 "\n"
4647 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4648 "\n"
4649 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4650 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4651 "\n"
4652 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4653 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4654 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4655 "\t\t\tthan that.\n"
4656 "\n"
4657 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4658 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4659 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4660 "\n"
4661 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4662 "\n"
4663 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4664 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
4665
4666 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4667 msgid "Addon not found."
4668 msgstr "A bővítmény nem található."
4669
4670 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4671 #, php-format
4672 msgid "Addon %s disabled."
4673 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
4674
4675 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4676 #, php-format
4677 msgid "Addon %s enabled."
4678 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
4679
4680 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4681 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4682 msgid "Disable"
4683 msgstr "Letiltás"
4684
4685 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4686 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4687 msgid "Enable"
4688 msgstr "Engedélyezés"
4689
4690 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4691 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4692 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4693 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4694 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4695 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4696 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4697 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4698 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:232
4699 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4700 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4701 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4702 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4703 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4704 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4705 msgid "Administration"
4706 msgstr "Adminisztráció"
4707
4708 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4709 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4710 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4711 msgid "Addons"
4712 msgstr "Bővítmények"
4713
4714 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4715 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4716 msgid "Toggle"
4717 msgstr "Átváltás"
4718
4719 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4720 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4721 msgid "Author: "
4722 msgstr "Szerző: "
4723
4724 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4725 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4726 msgid "Maintainer: "
4727 msgstr "Karbantartó: "
4728
4729 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4730 msgid "Addons reloaded"
4731 msgstr "Bővítmények újratöltve"
4732
4733 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4734 #, php-format
4735 msgid "Addon %s failed to install."
4736 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
4737
4738 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4739 msgid "Reload active addons"
4740 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
4741
4742 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4743 #, php-format
4744 msgid ""
4745 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4746 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4747 " the open addon registry at %2$s"
4748 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
4749
4750 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4751 msgid "List of all users"
4752 msgstr "Összes felhasználó listája"
4753
4754 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4755 msgid "Active"
4756 msgstr "Aktív"
4757
4758 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4759 msgid "List of active accounts"
4760 msgstr "Aktív fiókok listája"
4761
4762 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4763 #: src/Module/Contact.php:374
4764 msgid "Pending"
4765 msgstr "Függőben"
4766
4767 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4768 msgid "List of pending registrations"
4769 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
4770
4771 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4772 #: src/Module/Contact.php:375
4773 msgid "Blocked"
4774 msgstr "Tiltva"
4775
4776 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4777 msgid "List of blocked users"
4778 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
4779
4780 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4781 msgid "Deleted"
4782 msgstr "Törölve"
4783
4784 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4785 msgid "List of pending user deletions"
4786 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
4787
4788 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4789 msgid "Private Forum"
4790 msgstr "Személyes fórum"
4791
4792 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4793 msgid "Relay"
4794 msgstr "Továbbítás"
4795
4796 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4797 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4798 msgstr "Nem tilthat egy helyi partnert, inkább a felhasználót tiltsa"
4799
4800 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4801 #, php-format
4802 msgid "%s contact unblocked"
4803 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4804 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
4805 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
4806
4807 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4808 msgid "Remote Contact Blocklist"
4809 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
4810
4811 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4812 msgid ""
4813 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4814 "your node."
4815 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
4816
4817 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4818 msgid "Block Remote Contact"
4819 msgstr "Távoli partner tiltása"
4820
4821 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4822 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4823 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4824 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4825 msgid "select all"
4826 msgstr "összes kijelölése"
4827
4828 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4829 msgid "select none"
4830 msgstr "kijelölés törlése"
4831
4832 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4833 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4834 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4835 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4836 msgid "Unblock"
4837 msgstr "Tiltás feloldása"
4838
4839 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4840 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4841 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
4842
4843 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4844 msgid "Blocked Remote Contacts"
4845 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
4846
4847 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4848 msgid "Block New Remote Contact"
4849 msgstr "Új távoli partner tiltása"
4850
4851 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4852 msgid "Photo"
4853 msgstr "Fénykép"
4854
4855 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4856 msgid "Reason"
4857 msgstr "Indok"
4858
4859 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4860 #, php-format
4861 msgid "%s total blocked contact"
4862 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4863 msgstr[0] "összesen %s tiltott partner"
4864 msgstr[1] "összesen %s tiltott partner"
4865
4866 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4867 msgid "URL of the remote contact to block."
4868 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
4869
4870 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4871 msgid "Also purge contact"
4872 msgstr "Távolítsa el a partnert is"
4873
4874 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4875 msgid ""
4876 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4877 " record. This action cannot be undone."
4878 msgstr "Eltávolítja az ehhez a partnerhez kapcsolódó összes partnert a csomópontról. Megtartja a partner rekordját. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
4879
4880 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4881 msgid "Block Reason"
4882 msgstr "Tiltás oka"
4883
4884 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4885 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4886 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
4887
4888 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4889 #, php-format
4890 msgid "%s server scheduled to be purged."
4891 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4892 msgstr[0] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
4893 msgstr[1] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
4894
4895 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4896 msgid "← Return to the list"
4897 msgstr "← Vissza a listához"
4898
4899 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4900 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4901 msgstr "Új kiszolgálótartomány-minta tiltása"
4902
4903 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4904 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4905 msgid ""
4906 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4907 "<ul>\n"
4908 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4909 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4910 "</ul>"
4911 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetű-érzéketlen parancsértelmezői helyettesítő karakter, amely a következő különleges karakterekből áll:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Tetszőleges számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: Egy önálló karakter</li>\n</ul>"
4912
4913 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4914 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4915 msgid "Check pattern"
4916 msgstr "Minta ellenőrzése"
4917
4918 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4919 msgid "Matching known servers"
4920 msgstr "Illeszkedő ismert kiszolgálók"
4921
4922 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4923 msgid "Server Name"
4924 msgstr "Kiszolgáló neve"
4925
4926 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4927 msgid "Server Domain"
4928 msgstr "Kiszolgáló tartománya"
4929
4930 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4931 msgid "Known Contacts"
4932 msgstr "Ismert partnerek"
4933
4934 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4935 #, php-format
4936 msgid "%d known server"
4937 msgid_plural "%d known servers"
4938 msgstr[0] "%d ismert kiszolgáló"
4939 msgstr[1] "%d ismert kiszolgáló"
4940
4941 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4942 msgid "Add pattern to the blocklist"
4943 msgstr "Minta hozzáadása a tiltólistához"
4944
4945 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4946 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4947 msgid "Server Domain Pattern"
4948 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
4949
4950 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4951 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4952 msgid ""
4953 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4954 " the protocol."
4955 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
4956
4957 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4958 msgid "Purge server"
4959 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
4960
4961 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4962 msgid ""
4963 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4964 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4965 "action cannot be undone."
4966 msgid_plural ""
4967 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4968 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4969 "This action cannot be undone."
4970 msgstr[0] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálón regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgáló rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
4971 msgstr[1] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálókon regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgálók rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
4972
4973 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4974 msgid "Block reason"
4975 msgstr "Tiltás oka"
4976
4977 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4978 msgid ""
4979 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4980 "shown publicly in the server information page."
4981 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát. Az ok nyilvánosan meg lesz jelenítve a kiszolgáló információs oldalán."
4982
4983 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4984 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4985 msgid "Blocked server domain pattern"
4986 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
4987
4988 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4989 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4990 msgid "Reason for the block"
4991 msgstr "A tiltás oka"
4992
4993 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4994 msgid "Delete server domain pattern"
4995 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
4996
4997 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4998 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4999 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
5000
5001 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
5002 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5003 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
5004
5005 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
5006 msgid ""
5007 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5008 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5009 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5010 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
5011
5012 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
5013 msgid ""
5014 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5015 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5016 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5017 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
5018
5019 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
5020 msgid "Add new entry to the blocklist"
5021 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
5022
5023 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
5024 msgid "Save changes to the blocklist"
5025 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
5026
5027 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
5028 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5029 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
5030
5031 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
5032 msgid "Delete entry from the blocklist"
5033 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
5034
5035 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
5036 msgid "Delete entry from the blocklist?"
5037 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
5038
5039 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5040 msgid "Update has been marked successful"
5041 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
5042
5043 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5044 #, php-format
5045 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5046 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
5047
5048 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5049 #, php-format
5050 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5051 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5052
5053 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5054 #, php-format
5055 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5056 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5057
5058 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5059 #, php-format
5060 msgid "Update %s was successfully applied."
5061 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
5062
5063 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5064 #, php-format
5065 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5066 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
5067
5068 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5069 #, php-format
5070 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5071 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
5072
5073 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5074 msgid "No failed updates."
5075 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
5076
5077 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5078 msgid "Check database structure"
5079 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
5080
5081 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5082 msgid "Failed Updates"
5083 msgstr "Sikertelen frissítések"
5084
5085 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5086 msgid ""
5087 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5088 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
5089
5090 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5091 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5092 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
5093
5094 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5095 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5096 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
5097
5098 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5099 #, php-format
5100 msgid "Lock feature %s"
5101 msgstr "%s funkció zárolása"
5102
5103 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5104 msgid "Manage Additional Features"
5105 msgstr "További funkciók kezelése"
5106
5107 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5108 msgid "Other"
5109 msgstr "Egyéb"
5110
5111 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5112 msgid "unknown"
5113 msgstr "ismeretlen"
5114
5115 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5116 msgid ""
5117 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5118 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5119 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5120 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
5121
5122 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5123 msgid "Federation Statistics"
5124 msgstr "Föderációs statisztikák"
5125
5126 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5127 #, php-format
5128 msgid ""
5129 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5130 "following platforms:"
5131 msgstr "Jelenleg erről a csomópontról %d csomópontnak van tudomása %d regisztrált felhasználóval a következő platformokról:"
5132
5133 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
5134 msgid "Item marked for deletion."
5135 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
5136
5137 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
5138 msgid "Delete Item"
5139 msgstr "Elem törlése"
5140
5141 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5142 msgid "Delete this Item"
5143 msgstr "Az elem törlése"
5144
5145 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5146 msgid ""
5147 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5148 "level posting, the entire thread will be deleted."
5149 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
5150
5151 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5152 msgid ""
5153 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5154 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5155 "GUID, here 123456."
5156 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
5157
5158 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5159 msgid "GUID"
5160 msgstr "GUID"
5161
5162 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5163 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5164 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
5165
5166 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5167 msgid "Item Source"
5168 msgstr "Elem forrása"
5169
5170 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5171 msgid "Item Guid"
5172 msgstr "Elem GUID értéke"
5173
5174 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5175 msgid "Item Id"
5176 msgstr "Elemazonosító"
5177
5178 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5179 msgid "Item URI"
5180 msgstr "Elem URI"
5181
5182 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5183 msgid "Terms"
5184 msgstr "Kifejezések"
5185
5186 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5187 msgid "Tag"
5188 msgstr "Címke"
5189
5190 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5191 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5192 msgid "Type"
5193 msgstr "Típus"
5194
5195 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5196 msgid "Term"
5197 msgstr "Kifejezés"
5198
5199 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5200 msgid "URL"
5201 msgstr "URL"
5202
5203 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5204 msgid "Mention"
5205 msgstr "Említés"
5206
5207 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5208 msgid "Implicit Mention"
5209 msgstr "Implicit említés"
5210
5211 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5212 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5213 msgid "Source"
5214 msgstr "Forrás"
5215
5216 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5217 #, php-format
5218 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5219 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
5220
5221 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5222 msgid "PHP log currently enabled."
5223 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
5224
5225 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5226 msgid "PHP log currently disabled."
5227 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
5228
5229 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
5230 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5231 msgid "Logs"
5232 msgstr "Naplók"
5233
5234 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5235 msgid "Clear"
5236 msgstr "Törlés"
5237
5238 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5239 msgid "Enable Debugging"
5240 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
5241
5242 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5243 msgid "Log file"
5244 msgstr "Naplófájl"
5245
5246 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5247 msgid ""
5248 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5249 "directory."
5250 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
5251
5252 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5253 msgid "Log level"
5254 msgstr "Naplózási szint"
5255
5256 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5257 msgid "PHP logging"
5258 msgstr "PHP-naplózás"
5259
5260 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5261 msgid ""
5262 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5263 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5264 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5265 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5266 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5267 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
5268
5269 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5270 #, php-format
5271 msgid ""
5272 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5273 "file %1$s exist and is readable."
5274 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
5275
5276 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5277 #, php-format
5278 msgid ""
5279 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5280 "is readable."
5281 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
5282
5283 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5284 msgid "View Logs"
5285 msgstr "Naplók megtekintése"
5286
5287 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5288 msgid "Search in logs"
5289 msgstr "Keresés a naplókban"
5290
5291 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5292 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5293 msgid "Show all"
5294 msgstr "Összes megjelenítése"
5295
5296 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5297 msgid "Date"
5298 msgstr "Dátum"
5299
5300 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5301 msgid "Level"
5302 msgstr "Szint"
5303
5304 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5305 msgid "Context"
5306 msgstr "Környezet"
5307
5308 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5309 msgid "ALL"
5310 msgstr "Összes"
5311
5312 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5313 msgid "View details"
5314 msgstr "Részletek megtekintése"
5315
5316 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5317 msgid "Click to view details"
5318 msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
5319
5320 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5321 msgid "Data"
5322 msgstr "Adatok"
5323
5324 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5325 msgid "File"
5326 msgstr "Fájl"
5327
5328 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5329 msgid "Line"
5330 msgstr "Sor"
5331
5332 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5333 msgid "Function"
5334 msgstr "Függvény"
5335
5336 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5337 msgid "UID"
5338 msgstr "UID"
5339
5340 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5341 msgid "Process ID"
5342 msgstr "Folyamatazonosító"
5343
5344 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5345 msgid "Close"
5346 msgstr "Bezárás"
5347
5348 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5349 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5350 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5351
5352 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5353 msgid ""
5354 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5355 "executed at the first time."
5356 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
5357
5358 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5359 msgid "Inspect Worker Queue"
5360 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5361
5362 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5363 msgid ""
5364 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5365 "the worker cronjob you've set up during install."
5366 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
5367
5368 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5369 msgid "ID"
5370 msgstr "Azonosító"
5371
5372 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5373 msgid "Command"
5374 msgstr "Parancs"
5375
5376 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5377 msgid "Job Parameters"
5378 msgstr "Feladat paraméterei"
5379
5380 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5381 msgid "Priority"
5382 msgstr "Prioritás"
5383
5384 #: src/Module/Admin/Site.php:71
5385 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5386 msgstr "Nem lehet feldolgozni az alap URL-t. Legalább <séma>://<tartomány> értékkel kell rendelkeznie."
5387
5388 #: src/Module/Admin/Site.php:125
5389 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5390 msgstr "Az áthelyezés elkezdődött. Eltarthat egy ideig, mire befejeződik."
5391
5392 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
5393 msgid "No special theme for mobile devices"
5394 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
5395
5396 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
5397 #, php-format
5398 msgid "%s - (Experimental)"
5399 msgstr "%s – (kísérleti)"
5400
5401 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5402 msgid "No community page for local users"
5403 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
5404
5405 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5406 msgid "No community page"
5407 msgstr "Nincs közösségi oldal"
5408
5409 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5410 msgid "Public postings from users of this site"
5411 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
5412
5413 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5414 msgid "Public postings from the federated network"
5415 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
5416
5417 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5418 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5419 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
5420
5421 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5422 msgid "Multi user instance"
5423 msgstr "Többfelhasználós példány"
5424
5425 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5426 msgid "Closed"
5427 msgstr "Lezárva"
5428
5429 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5430 msgid "Requires approval"
5431 msgstr "Jóváhagyást igényel"
5432
5433 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5434 msgid "Open"
5435 msgstr "Nyitott"
5436
5437 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5438 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5439 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
5440
5441 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5442 msgid "Force all links to use SSL"
5443 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
5444
5445 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5446 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5447 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
5448
5449 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5450 msgid "Don't check"
5451 msgstr "Ne ellenőrizze"
5452
5453 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5454 msgid "check the stable version"
5455 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
5456
5457 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5458 msgid "check the development version"
5459 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
5460
5461 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5462 msgid "none"
5463 msgstr "nincs"
5464
5465 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5466 msgid "Local contacts"
5467 msgstr "Helyi partnerek"
5468
5469 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5470 msgid "Interactors"
5471 msgstr "Interaktorok"
5472
5473 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5474 msgid "Site"
5475 msgstr "Oldal"
5476
5477 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5478 msgid "General Information"
5479 msgstr "Általános információk"
5480
5481 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5482 msgid "Republish users to directory"
5483 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
5484
5485 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5486 msgid "Registration"
5487 msgstr "Regisztráció"
5488
5489 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5490 msgid "File upload"
5491 msgstr "Fájlfeltöltés"
5492
5493 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5494 msgid "Policies"
5495 msgstr "Irányelvek"
5496
5497 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5498 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5499 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
5500
5501 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5502 msgid "Performance"
5503 msgstr "Teljesítmény"
5504
5505 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5506 msgid "Worker"
5507 msgstr "Feldolgozó"
5508
5509 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5510 msgid "Message Relay"
5511 msgstr "Üzenettovábbítás"
5512
5513 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5514 msgid ""
5515 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5516 "relays."
5517 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
5518
5519 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5520 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5521 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
5522
5523 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5524 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5525 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
5526
5527 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5528 msgid "Relocate Instance"
5529 msgstr "Példány áthelyezése"
5530
5531 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5532 msgid ""
5533 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5534 "unreachable."
5535 msgstr "<strong>Figyelmeztetés!</strong> Speciális funkció. Elérhetetlenné teheti a kiszolgálót."
5536
5537 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5538 msgid "Site name"
5539 msgstr "Oldal neve"
5540
5541 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5542 msgid "Sender Email"
5543 msgstr "Küldő e-mail-címe"
5544
5545 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5546 msgid ""
5547 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5548 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
5549
5550 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5551 msgid "Name of the system actor"
5552 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
5553
5554 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5555 msgid ""
5556 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5557 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5558 "again."
5559 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
5560
5561 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5562 msgid "Banner/Logo"
5563 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
5564
5565 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5566 msgid "Email Banner/Logo"
5567 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
5568
5569 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5570 msgid "Shortcut icon"
5571 msgstr "Böngészőikon"
5572
5573 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5574 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5575 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
5576
5577 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5578 msgid "Touch icon"
5579 msgstr "Érintő ikon"
5580
5581 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5582 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5583 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
5584
5585 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5586 msgid "Additional Info"
5587 msgstr "További információk"
5588
5589 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5590 #, php-format
5591 msgid ""
5592 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5593 "listed at %s/servers."
5594 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
5595
5596 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5597 msgid "System language"
5598 msgstr "Rendszer nyelve"
5599
5600 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5601 msgid "System theme"
5602 msgstr "Rendszer témája"
5603
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5605 msgid ""
5606 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5607 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5608 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
5609
5610 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5611 msgid "Mobile system theme"
5612 msgstr "Mobilrendszer témája"
5613
5614 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5615 msgid "Theme for mobile devices"
5616 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
5617
5618 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5619 msgid "SSL link policy"
5620 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
5621
5622 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5623 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5624 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
5625
5626 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5627 msgid "Force SSL"
5628 msgstr "SSL kényszerítése"
5629
5630 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5631 msgid ""
5632 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5633 " to endless loops."
5634 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
5635
5636 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5637 msgid "Show help entry from navigation menu"
5638 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
5639
5640 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5641 msgid ""
5642 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5643 "always accessible by calling /help directly."
5644 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
5645
5646 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5647 msgid "Single user instance"
5648 msgstr "Egyfelhasználós példány"
5649
5650 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5651 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5652 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
5653
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5655 msgid "Maximum image size"
5656 msgstr "Legnagyobb képméret"
5657
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5659 msgid ""
5660 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5661 "limits."
5662 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5663
5664 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5665 msgid "Maximum image length"
5666 msgstr "Legnagyobb képhossz"
5667
5668 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5669 msgid ""
5670 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5671 "-1, which means no limits."
5672 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5673
5674 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5675 msgid "JPEG image quality"
5676 msgstr "JPEG-képek minősége"
5677
5678 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5679 msgid ""
5680 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5681 "100, which is full quality."
5682 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
5683
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5685 msgid "Register policy"
5686 msgstr "Regisztrációs irányelv"
5687
5688 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5689 msgid "Maximum Daily Registrations"
5690 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
5691
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5693 msgid ""
5694 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5695 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5696 "setting has no effect."
5697 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
5698
5699 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5700 msgid "Register text"
5701 msgstr "Regisztrációs szöveg"
5702
5703 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5704 msgid ""
5705 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5706 "here."
5707 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
5708
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5710 msgid "Forbidden Nicknames"
5711 msgstr "Tiltott becenevek"
5712
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5714 msgid ""
5715 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5716 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5717 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
5718
5719 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5720 msgid "Accounts abandoned after x days"
5721 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
5722
5723 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5724 msgid ""
5725 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5726 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5727 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
5728
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5730 msgid "Allowed friend domains"
5731 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
5732
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5734 msgid ""
5735 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5736 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5737 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5738
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5740 msgid "Allowed email domains"
5741 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
5742
5743 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5744 msgid ""
5745 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5746 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5747 "domains"
5748 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5749
5750 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5751 msgid "No OEmbed rich content"
5752 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
5753
5754 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5755 msgid ""
5756 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5757 "listed below."
5758 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
5759
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5761 msgid "Trusted third-party domains"
5762 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
5763
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5765 msgid ""
5766 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5767 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5768 "allowed as well."
5769 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
5770
5771 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5772 msgid "Block public"
5773 msgstr "Nyilvános tiltása"
5774
5775 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5776 msgid ""
5777 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5778 "site unless you are currently logged in."
5779 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
5780
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5782 msgid "Force publish"
5783 msgstr "Közzététel kényszerítése"
5784
5785 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5786 msgid ""
5787 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5788 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
5789
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5791 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5792 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
5793
5794 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5795 msgid "Global directory URL"
5796 msgstr "Globális könyvtár URL"
5797
5798 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5799 msgid ""
5800 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5801 "completely unavailable to the application."
5802 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
5803
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5805 msgid "Private posts by default for new users"
5806 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
5807
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5809 msgid ""
5810 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5811 "group rather than public."
5812 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
5813
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5815 msgid "Don't include post content in email notifications"
5816 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
5817
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5819 msgid ""
5820 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5821 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5822 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
5823
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5825 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5826 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
5827
5828 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5829 msgid ""
5830 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5831 "only."
5832 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
5833
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5835 msgid "Don't embed private images in posts"
5836 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
5837
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5839 msgid ""
5840 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5841 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5842 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5843 "while."
5844 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
5845
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5847 msgid "Explicit Content"
5848 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
5849
5850 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5851 msgid ""
5852 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5853 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5854 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5855 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5856 "will be shown at the user registration page."
5857 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
5858
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5860 msgid "Proxify external content"
5861 msgstr "Külső tartalom proxyzása"
5862
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5864 msgid ""
5865 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5866 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5867 msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
5868
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5870 msgid "Cache contact avatars"
5871 msgstr "Partnerprofilképek gyorsítótárazása"
5872
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5874 msgid ""
5875 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5876 "storage space but it increases the performance."
5877 msgstr "A partnerek profilképeinek helyi tárolása. Ez nagyon sok tárhelyet használ, de növeli a teljesítményt."
5878
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5880 msgid "Allow Users to set remote_self"
5881 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
5882
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5884 msgid ""
5885 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5886 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5887 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5888 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
5889
5890 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5891 msgid "Enable multiple registrations"
5892 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
5893
5894 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5895 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5896 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
5897
5898 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5899 msgid "Enable OpenID"
5900 msgstr "OpenID engedélyezése"
5901
5902 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5903 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5904 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
5905
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5907 msgid "Enable Fullname check"
5908 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
5909
5910 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5911 msgid ""
5912 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5913 "name and the last name in their full name."
5914 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
5915
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5917 msgid "Community pages for visitors"
5918 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
5919
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5921 msgid ""
5922 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5923 "see both pages."
5924 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
5925
5926 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5927 msgid "Posts per user on community page"
5928 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
5929
5930 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5931 msgid ""
5932 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5933 "\"Global Community\")"
5934 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
5935
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5937 msgid "Enable Mail support"
5938 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
5939
5940 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5941 msgid ""
5942 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5943 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
5944
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:567
5946 msgid ""
5947 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5948 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
5949
5950 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5951 msgid "Enable OStatus support"
5952 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
5953
5954 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5955 msgid ""
5956 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5957 "communications in OStatus are public."
5958 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
5959
5960 #: src/Module/Admin/Site.php:570
5961 msgid ""
5962 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5963 " directory."
5964 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
5965
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5967 msgid "Enable Diaspora support"
5968 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
5969
5970 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5971 msgid ""
5972 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5973 "diaspora servers."
5974 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
5975
5976 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5977 msgid "Verify SSL"
5978 msgstr "SSL ellenőrzése"
5979
5980 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5981 msgid ""
5982 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5983 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5984 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
5985
5986 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5987 msgid "Proxy user"
5988 msgstr "Proxy felhasználó"
5989
5990 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5991 msgid "Proxy URL"
5992 msgstr "Proxy URL"
5993
5994 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5995 msgid "Network timeout"
5996 msgstr "Hálózati időkorlát"
5997
5998 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5999 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6000 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
6001
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6003 msgid "Maximum Load Average"
6004 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
6005
6006 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6007 #, php-format
6008 msgid ""
6009 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6010 "default %d."
6011 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
6012
6013 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6014 msgid "Minimal Memory"
6015 msgstr "Legkevesebb memória"
6016
6017 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6018 msgid ""
6019 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6020 "default 0 (deactivated)."
6021 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
6022
6023 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6024 msgid "Periodically optimize tables"
6025 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
6026
6027 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6028 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6029 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
6030
6031 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6032 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6033 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
6034
6035 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6036 msgid ""
6037 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6038 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
6039
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6041 msgid "None - deactivated"
6042 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
6043
6044 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6045 msgid ""
6046 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6047 "followers/followings."
6048 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6049
6050 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6051 msgid ""
6052 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6053 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6054 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6055
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6057 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6058 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
6059
6060 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6061 msgid ""
6062 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6063 "defined directory server."
6064 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
6065
6066 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6067 msgid "Days between requery"
6068 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
6069
6070 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6071 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6072 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
6073
6074 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6075 msgid "Discover contacts from other servers"
6076 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
6077
6078 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6079 msgid ""
6080 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6081 " Mastodon and Hubzilla servers."
6082 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
6083
6084 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6085 msgid "Search the local directory"
6086 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
6087
6088 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6089 msgid ""
6090 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6091 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6092 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6093 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
6094
6095 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6096 msgid "Publish server information"
6097 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
6098
6099 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6100 msgid ""
6101 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6102 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6103 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6104 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6105 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
6106
6107 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6108 msgid "Check upstream version"
6109 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
6110
6111 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6112 msgid ""
6113 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6114 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6115 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
6116
6117 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6118 msgid "Suppress Tags"
6119 msgstr "Címkék letiltása"
6120
6121 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6122 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6123 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
6124
6125 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6126 msgid "Clean database"
6127 msgstr "Adatbázis tisztítása"
6128
6129 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6130 msgid ""
6131 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6132 " other helper tables."
6133 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
6134
6135 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6136 msgid "Lifespan of remote items"
6137 msgstr "Távoli elemek élettartama"
6138
6139 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6140 msgid ""
6141 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6142 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6143 "always kept. 0 disables this behaviour."
6144 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
6145
6146 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6147 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6148 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
6149
6150 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6151 msgid ""
6152 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6153 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6154 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6155 "items if set to 0."
6156 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
6157
6158 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6159 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6160 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
6161
6162 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6163 msgid ""
6164 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6165 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6166 "days."
6167 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
6168
6169 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6170 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6171 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
6172
6173 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6174 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6175 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
6176
6177 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6178 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6179 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
6180
6181 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6182 msgid ""
6183 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6184 "value is 1000."
6185 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
6186
6187 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6188 msgid "Temp path"
6189 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
6190
6191 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6192 msgid ""
6193 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6194 "temp path, enter another path here."
6195 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
6196
6197 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6198 msgid "Only search in tags"
6199 msgstr "Keresés csak címkékben"
6200
6201 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6202 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6203 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
6204
6205 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6206 msgid "New base url"
6207 msgstr "Új alap URL"
6208
6209 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6210 msgid ""
6211 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6212 " Diaspora* contacts of all users."
6213 msgstr "A kiszolgáló alap URL-ének megváltoztatása. Áthelyezési üzenetet küld az összes felhasználó minden Friendica és Diaspora* partnerének."
6214
6215 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6216 msgid "Maximum number of parallel workers"
6217 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
6218
6219 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6220 #, php-format
6221 msgid ""
6222 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6223 " Default value is %d."
6224 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
6225
6226 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6227 msgid "Enable fastlane"
6228 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
6229
6230 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6231 msgid ""
6232 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6233 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6234 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
6235
6236 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6237 msgid "Direct relay transfer"
6238 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
6239
6240 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6241 msgid ""
6242 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6243 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
6244
6245 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6246 msgid "Relay scope"
6247 msgstr "Továbbítás hatóköre"
6248
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6250 msgid ""
6251 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6252 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6253 "received."
6254 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
6255
6256 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
6257 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6258 msgid "Disabled"
6259 msgstr "Letiltva"
6260
6261 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6262 msgid "all"
6263 msgstr "összes"
6264
6265 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6266 msgid "tags"
6267 msgstr "címkék"
6268
6269 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6270 msgid "Server tags"
6271 msgstr "Kiszolgálócímkék"
6272
6273 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6274 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6275 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
6276
6277 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6278 msgid "Deny Server tags"
6279 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
6280
6281 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6282 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6283 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
6284
6285 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6286 msgid "Allow user tags"
6287 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
6288
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6290 msgid ""
6291 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6292 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6293 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
6294
6295 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6296 msgid "Start Relocation"
6297 msgstr "Áthelyezés indítása"
6298
6299 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6300 #, php-format
6301 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6302 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
6303
6304 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6305 #, php-format
6306 msgid "Storage backend %s error: %s"
6307 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
6308
6309 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6310 msgid "Invalid storage backend setting value."
6311 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
6312
6313 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6314 msgid "Current Storage Backend"
6315 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
6316
6317 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6318 msgid "Storage Configuration"
6319 msgstr "Tároló beállításai"
6320
6321 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6322 msgid "Storage"
6323 msgstr "Tároló"
6324
6325 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6326 msgid "Save & Use storage backend"
6327 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
6328
6329 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6330 msgid "Use storage backend"
6331 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
6332
6333 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6334 msgid "Save & Reload"
6335 msgstr "Mentés és újratöltés"
6336
6337 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6338 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6339 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
6340
6341 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6342 msgid "Database (legacy)"
6343 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
6344
6345 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6346 #, php-format
6347 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6348 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
6349
6350 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6351 #, php-format
6352 msgid ""
6353 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6354 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6355 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6356 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6357 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6358 " an automatic conversion.<br />"
6359 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6360
6361 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6362 #, php-format
6363 msgid ""
6364 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6365 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6366 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6367 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6368 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6369 " installation for an automatic conversion.<br />"
6370 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6371
6372 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6373 #, php-format
6374 msgid ""
6375 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6376 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6377 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6378 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
6379
6380 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6381 #, php-format
6382 msgid ""
6383 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6384 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6385 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
6386
6387 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6388 msgid ""
6389 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6390 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6391 "appear."
6392 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
6393
6394 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6395 msgid ""
6396 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6397 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6398 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6399 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
6400
6401 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6402 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6403 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
6404
6405 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6406 #, php-format
6407 msgid ""
6408 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6409 " check your crontab settings."
6410 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
6411
6412 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6413 #, php-format
6414 msgid ""
6415 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6416 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6417 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6418 "help with the transition."
6419 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6420
6421 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6422 #, php-format
6423 msgid ""
6424 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6425 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6426 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6427 "page</a> for help with the transition."
6428 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6429
6430 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6431 #, php-format
6432 msgid ""
6433 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6434 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6435 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6436 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
6437
6438 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6439 #, php-format
6440 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6441 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6442
6443 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6444 #, php-format
6445 msgid ""
6446 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6447 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6448
6449 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6450 #, php-format
6451 msgid ""
6452 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6453 " system.basepath from your db to avoid differences."
6454 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
6455
6456 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6457 #, php-format
6458 msgid ""
6459 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6460 "isn't used."
6461 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
6462
6463 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6464 #, php-format
6465 msgid ""
6466 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6467 "'%s'. Please fix your configuration."
6468 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
6469
6470 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6471 msgid "Normal Account"
6472 msgstr "Normál fiók"
6473
6474 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6475 msgid "Automatic Follower Account"
6476 msgstr "Automatikusan követő fiók"
6477
6478 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6479 msgid "Public Forum Account"
6480 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
6481
6482 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6483 msgid "Automatic Friend Account"
6484 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
6485
6486 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6487 msgid "Blog Account"
6488 msgstr "Blog fiók"
6489
6490 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6491 msgid "Private Forum Account"
6492 msgstr "Személyes fórumfiók"
6493
6494 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6495 msgid "Message queues"
6496 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
6497
6498 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6499 msgid "Server Settings"
6500 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
6501
6502 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6503 msgid "Registered users"
6504 msgstr "Regisztrált felhasználók"
6505
6506 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6507 msgid "Pending registrations"
6508 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
6509
6510 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6511 msgid "Version"
6512 msgstr "Verzió"
6513
6514 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6515 msgid "Active addons"
6516 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
6517
6518 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6519 #, php-format
6520 msgid "Theme %s disabled."
6521 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6522
6523 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6524 #, php-format
6525 msgid "Theme %s successfully enabled."
6526 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6527
6528 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6529 #, php-format
6530 msgid "Theme %s failed to install."
6531 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6532
6533 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6534 msgid "Screenshot"
6535 msgstr "Képernyőkép"
6536
6537 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6538 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6539 msgid "Themes"
6540 msgstr "Témák"
6541
6542 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:79
6543 msgid "Unknown theme."
6544 msgstr "Ismeretlen téma."
6545
6546 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6547 msgid "Themes reloaded"
6548 msgstr "Témák újratöltve"
6549
6550 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6551 msgid "Reload active themes"
6552 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6553
6554 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6555 #, php-format
6556 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6557 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6558
6559 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6560 msgid "[Experimental]"
6561 msgstr "[Kísérleti]"
6562
6563 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6564 msgid "[Unsupported]"
6565 msgstr "[Nem támogatott]"
6566
6567 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6568 msgid "Display Terms of Service"
6569 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
6570
6571 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6572 msgid ""
6573 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6574 "will be added to the registration form and the general information page."
6575 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
6576
6577 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6578 msgid "Display Privacy Statement"
6579 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
6580
6581 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6582 #, php-format
6583 msgid ""
6584 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6585 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6586 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6587 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
6588
6589 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6590 msgid "Privacy Statement Preview"
6591 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
6592
6593 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6594 msgid "The Terms of Service"
6595 msgstr "A használati feltételek"
6596
6597 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6598 msgid ""
6599 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6600 "of sections should be [h2] and below."
6601 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
6602
6603 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6604 #, php-format
6605 msgid "%s user blocked"
6606 msgid_plural "%s users blocked"
6607 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
6608 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
6609
6610 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6611 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6612 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6613 msgid "You can't remove yourself"
6614 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
6615
6616 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6617 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6618 #, php-format
6619 msgid "%s user deleted"
6620 msgid_plural "%s users deleted"
6621 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
6622 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
6623
6624 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6625 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6626 #, php-format
6627 msgid "User \"%s\" deleted"
6628 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
6629
6630 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6631 #, php-format
6632 msgid "User \"%s\" blocked"
6633 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
6634
6635 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6636 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6637 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6638 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6639 msgid "Register date"
6640 msgstr "Regisztráció dátuma"
6641
6642 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6643 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6644 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6645 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6646 msgid "Last login"
6647 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
6648
6649 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6650 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6651 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6652 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6653 msgid "Last public item"
6654 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
6655
6656 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6657 msgid "Active Accounts"
6658 msgstr "Aktív fiókok"
6659
6660 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6661 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6662 msgid "User blocked"
6663 msgstr "Felhasználó tiltva"
6664
6665 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6666 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6667 msgid "Site admin"
6668 msgstr "Oldal adminisztrátor"
6669
6670 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6671 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6672 msgid "Account expired"
6673 msgstr "A fiók lejárt"
6674
6675 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6676 msgid "Create a new user"
6677 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
6678
6679 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6680 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6681 msgid ""
6682 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6683 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6684 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6685
6686 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6687 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6688 msgid ""
6689 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6690 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6691 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6692
6693 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6694 #, php-format
6695 msgid "%s user unblocked"
6696 msgid_plural "%s users unblocked"
6697 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6698 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6699
6700 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6701 #, php-format
6702 msgid "User \"%s\" unblocked"
6703 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
6704
6705 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6706 msgid "Blocked Users"
6707 msgstr "Tiltott felhasználók"
6708
6709 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6710 msgid "New User"
6711 msgstr "Új felhasználó"
6712
6713 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6714 msgid "Add User"
6715 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
6716
6717 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6718 msgid "Name of the new user."
6719 msgstr "Az új felhasználó neve."
6720
6721 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6722 msgid "Nickname"
6723 msgstr "Becenév"
6724
6725 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6726 msgid "Nickname of the new user."
6727 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
6728
6729 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6730 msgid "Email address of the new user."
6731 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
6732
6733 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6734 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6735 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
6736
6737 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6738 msgid "Permanent deletion"
6739 msgstr "Végleges törlés"
6740
6741 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6742 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6743 msgid "Users"
6744 msgstr "Felhasználók"
6745
6746 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6747 msgid "User waiting for permanent deletion"
6748 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
6749
6750 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6751 #, php-format
6752 msgid "%s user approved"
6753 msgid_plural "%s users approved"
6754 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
6755 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
6756
6757 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6758 #, php-format
6759 msgid "%s registration revoked"
6760 msgid_plural "%s registrations revoked"
6761 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
6762 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
6763
6764 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6765 msgid "Account approved."
6766 msgstr "Fiók jóváhagyva."
6767
6768 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6769 msgid "Registration revoked"
6770 msgstr "Regisztráció visszavonva"
6771
6772 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6773 msgid "User registrations awaiting review"
6774 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
6775
6776 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6777 msgid "Request date"
6778 msgstr "Kérés dátuma"
6779
6780 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6781 msgid "No registrations."
6782 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
6783
6784 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6785 msgid "Note from the user"
6786 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
6787
6788 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6789 msgid "Deny"
6790 msgstr "Elutasítás"
6791
6792 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6793 #, php-format
6794 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6795 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva"
6796
6797 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6798 msgid ""
6799 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6800 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
6801
6802 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6803 msgid "Missing parameters"
6804 msgstr "Hiányzó paraméterek"
6805
6806 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6807 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6808 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
6809
6810 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6811 msgid "Only starting posts can be muted"
6812 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
6813
6814 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6815 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6816 msgid "Only starting posts can be pinned"
6817 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kitűzni"
6818
6819 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6820 #, php-format
6821 msgid "Posts from %s can't be shared"
6822 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
6823
6824 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6825 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6826 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
6827
6828 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6829 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6830 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
6831
6832 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6833 #, php-format
6834 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6835 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
6836
6837 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6838 msgid "Contact not found"
6839 msgstr "A partner nem található"
6840
6841 #: src/Module/Apps.php:54
6842 msgid "No installed applications."
6843 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
6844
6845 #: src/Module/Apps.php:59
6846 msgid "Applications"
6847 msgstr "Alkalmazások"
6848
6849 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6850 msgid "Item was not found."
6851 msgstr "Az elem nem található."
6852
6853 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6854 msgid "Please login to continue."
6855 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
6856
6857 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6858 msgid "You don't have access to administration pages."
6859 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
6860
6861 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6862 msgid ""
6863 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6864 " as the main account."
6865 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
6866
6867 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6868 msgid "Overview"
6869 msgstr "Áttekintő"
6870
6871 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6872 msgid "Configuration"
6873 msgstr "Beállítás"
6874
6875 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6876 msgid "Additional features"
6877 msgstr "További funkciók"
6878
6879 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6880 msgid "Database"
6881 msgstr "Adatbázis"
6882
6883 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6884 msgid "DB updates"
6885 msgstr "Adatbázis-frissítések"
6886
6887 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6888 msgid "Inspect Deferred Workers"
6889 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
6890
6891 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6892 msgid "Inspect worker Queue"
6893 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
6894
6895 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6896 msgid "Tools"
6897 msgstr "Eszközök"
6898
6899 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6900 msgid "Contact Blocklist"
6901 msgstr "Partnertiltólista"
6902
6903 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6904 msgid "Server Blocklist"
6905 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
6906
6907 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6908 msgid "Diagnostics"
6909 msgstr "Diagnosztika"
6910
6911 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6912 msgid "PHP Info"
6913 msgstr "PHP-információk"
6914
6915 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6916 msgid "probe address"
6917 msgstr "Cím szondázása"
6918
6919 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6920 msgid "check webfinger"
6921 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
6922
6923 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6924 msgid "Babel"
6925 msgstr "Babel"
6926
6927 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6928 msgid "ActivityPub Conversion"
6929 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
6930
6931 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6932 msgid "Addon Features"
6933 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
6934
6935 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6936 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6937 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
6938
6939 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6940 #: src/Module/BaseApi.php:273
6941 msgid "Too Many Requests"
6942 msgstr "Túl sok kérés"
6943
6944 #: src/Module/BaseApi.php:242
6945 #, php-format
6946 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6947 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6948 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6949 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6950
6951 #: src/Module/BaseApi.php:258
6952 #, php-format
6953 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6954 msgid_plural ""
6955 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6956 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6957 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6958
6959 #: src/Module/BaseApi.php:274
6960 #, php-format
6961 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6962 msgstr "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6963
6964 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6965 msgid "Profile Details"
6966 msgstr "Profil részletei"
6967
6968 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6969 msgid "Only You Can See This"
6970 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
6971
6972 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6973 msgid "Scheduled Posts"
6974 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
6975
6976 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6977 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6978 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
6979
6980 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6981 msgid "Tips for New Members"
6982 msgstr "Tippek új tagoknak"
6983
6984 #: src/Module/BaseSearch.php:68
6985 #, php-format
6986 msgid "People Search - %s"
6987 msgstr "Emberek keresése – %s"
6988
6989 #: src/Module/BaseSearch.php:78
6990 #, php-format
6991 msgid "Forum Search - %s"
6992 msgstr "Fórum keresése – %s"
6993
6994 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6995 msgid "Account"
6996 msgstr "Fiók"
6997
6998 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6999 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7000 msgid "Two-factor authentication"
7001 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
7002
7003 #: src/Module/BaseSettings.php:71
7004 msgid "Display"
7005 msgstr "Megjelenítés"
7006
7007 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7008 msgid "Manage Accounts"
7009 msgstr "Fiókok kezelése"
7010
7011 #: src/Module/BaseSettings.php:99
7012 msgid "Connected apps"
7013 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
7014
7015 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
7016 msgid "Export personal data"
7017 msgstr "Személyes adatok exportálása"
7018
7019 #: src/Module/BaseSettings.php:113
7020 msgid "Remove account"
7021 msgstr "Fiók eltávolítása"
7022
7023 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7024 msgid "This page is missing a url parameter."
7025 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
7026
7027 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7028 msgid "The post was created"
7029 msgstr "A bejegyzés létrejött"
7030
7031 #: src/Module/Contact.php:88
7032 #, php-format
7033 msgid "%d contact edited."
7034 msgid_plural "%d contacts edited."
7035 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
7036 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
7037
7038 #: src/Module/Contact.php:309
7039 msgid "Show all contacts"
7040 msgstr "Összes partner megjelenítése"
7041
7042 #: src/Module/Contact.php:317
7043 msgid "Only show pending contacts"
7044 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
7045
7046 #: src/Module/Contact.php:325
7047 msgid "Only show blocked contacts"
7048 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
7049
7050 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
7051 #: src/Object/Post.php:309
7052 msgid "Ignored"
7053 msgstr "Mellőzve"
7054
7055 #: src/Module/Contact.php:333
7056 msgid "Only show ignored contacts"
7057 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
7058
7059 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
7060 msgid "Archived"
7061 msgstr "Archiválva"
7062
7063 #: src/Module/Contact.php:341
7064 msgid "Only show archived contacts"
7065 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
7066
7067 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
7068 msgid "Hidden"
7069 msgstr "Rejtett"
7070
7071 #: src/Module/Contact.php:349
7072 msgid "Only show hidden contacts"
7073 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
7074
7075 #: src/Module/Contact.php:357
7076 msgid "Organize your contact groups"
7077 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
7078
7079 #: src/Module/Contact.php:389
7080 msgid "Search your contacts"
7081 msgstr "Partnerek keresése"
7082
7083 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:191
7084 #, php-format
7085 msgid "Results for: %s"
7086 msgstr "Találatok erre: %s"
7087
7088 #: src/Module/Contact.php:397
7089 msgid "Update"
7090 msgstr "Frissítés"
7091
7092 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
7093 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
7094 msgid "Unignore"
7095 msgstr "Mellőzés feloldása"
7096
7097 #: src/Module/Contact.php:401
7098 msgid "Batch Actions"
7099 msgstr "Tömeges műveletek"
7100
7101 #: src/Module/Contact.php:436
7102 msgid "Conversations started by this contact"
7103 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
7104
7105 #: src/Module/Contact.php:441
7106 msgid "Posts and Comments"
7107 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
7108
7109 #: src/Module/Contact.php:452
7110 msgid "Posts containing media objects"
7111 msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
7112
7113 #: src/Module/Contact.php:467
7114 msgid "View all known contacts"
7115 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
7116
7117 #: src/Module/Contact.php:477
7118 msgid "Advanced Contact Settings"
7119 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
7120
7121 #: src/Module/Contact.php:511
7122 msgid "Mutual Friendship"
7123 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
7124
7125 #: src/Module/Contact.php:515
7126 msgid "is a fan of yours"
7127 msgstr "az Ön rajongója"
7128
7129 #: src/Module/Contact.php:519
7130 msgid "you are a fan of"
7131 msgstr "Ön rajong érte:"
7132
7133 #: src/Module/Contact.php:537
7134 msgid "Pending outgoing contact request"
7135 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
7136
7137 #: src/Module/Contact.php:539
7138 msgid "Pending incoming contact request"
7139 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
7140
7141 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
7142 #, php-format
7143 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7144 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
7145
7146 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
7147 msgid "Contact update failed."
7148 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
7149
7150 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7151 msgid "Return to contact editor"
7152 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
7153
7154 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7155 msgid "Account Nickname"
7156 msgstr "Fiók beceneve"
7157
7158 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7159 msgid "Account URL"
7160 msgstr "Fiók URL"
7161
7162 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7163 msgid "Poll/Feed URL"
7164 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
7165
7166 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7167 msgid "New photo from this URL"
7168 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
7169
7170 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
7171 #: src/Module/Group.php:103
7172 msgid "Invalid contact."
7173 msgstr "Érvénytelen partner."
7174
7175 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
7176 msgid "No known contacts."
7177 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
7178
7179 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
7180 msgid "No common contacts."
7181 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
7182
7183 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7184 #, php-format
7185 msgid "Follower (%s)"
7186 msgid_plural "Followers (%s)"
7187 msgstr[0] "Követő (%s)"
7188 msgstr[1] "Követők (%s)"
7189
7190 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7191 #, php-format
7192 msgid "Following (%s)"
7193 msgid_plural "Following (%s)"
7194 msgstr[0] "Követés (%s)"
7195 msgstr[1] "Követés (%s)"
7196
7197 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7198 #, php-format
7199 msgid "Mutual friend (%s)"
7200 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7201 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7202 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7203
7204 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7205 #, php-format
7206 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7207 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
7208
7209 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
7210 #, php-format
7211 msgid "Common contact (%s)"
7212 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7213 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
7214 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
7215
7216 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
7217 #, php-format
7218 msgid ""
7219 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7220 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7221 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
7222
7223 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7224 #, php-format
7225 msgid "Contact (%s)"
7226 msgid_plural "Contacts (%s)"
7227 msgstr[0] "Partner (%s)"
7228 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
7229
7230 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
7231 msgid "Error while sending poke, please retry."
7232 msgstr "Hiba a bökés küldése során. Próbálja újra."
7233
7234 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:54
7235 msgid "You must be logged in to use this module."
7236 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
7237
7238 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
7239 msgid "Poke/Prod"
7240 msgstr "Bökés vagy döfés"
7241
7242 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
7243 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7244 msgstr "Bökés, döfés vagy egyéb dolgok művelése valakivel."
7245
7246 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
7247 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7248 msgstr "Válassza ki, hogy mit szeretne tenni a címzettel"
7249
7250 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
7251 msgid "Make this post private"
7252 msgstr "A bejegyzés személyessé tétele"
7253
7254 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7255 msgid "Failed to update contact record."
7256 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
7257
7258 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7259 msgid "Contact has been unblocked"
7260 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
7261
7262 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7263 msgid "Contact has been blocked"
7264 msgstr "A partner tiltva lett"
7265
7266 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7267 msgid "Contact has been unignored"
7268 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
7269
7270 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7271 msgid "Contact has been ignored"
7272 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
7273
7274 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7275 #, php-format
7276 msgid "You are mutual friends with %s"
7277 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
7278
7279 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7280 #, php-format
7281 msgid "You are sharing with %s"
7282 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
7283
7284 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7285 #, php-format
7286 msgid "%s is sharing with you"
7287 msgstr "%s megoszt Önnel"
7288
7289 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7290 msgid "Private communications are not available for this contact."
7291 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
7292
7293 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7294 msgid "Never"
7295 msgstr "Soha"
7296
7297 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7298 msgid "(Update was not successful)"
7299 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
7300
7301 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7302 msgid "(Update was successful)"
7303 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
7304
7305 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7306 msgid "Suggest friends"
7307 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7308
7309 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7310 #, php-format
7311 msgid "Network type: %s"
7312 msgstr "Hálózat típusa: %s"
7313
7314 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7315 msgid "Communications lost with this contact!"
7316 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
7317
7318 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7319 msgid "Fetch further information for feeds"
7320 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
7321
7322 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7323 msgid ""
7324 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7325 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7326 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7327 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
7328
7329 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7330 msgid "Fetch information"
7331 msgstr "Információk lekérése"
7332
7333 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7334 msgid "Fetch keywords"
7335 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
7336
7337 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7338 msgid "Fetch information and keywords"
7339 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
7340
7341 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7342 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7343 msgid "No mirroring"
7344 msgstr "Nincs tükrözés"
7345
7346 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7347 msgid "Mirror as forwarded posting"
7348 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
7349
7350 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7351 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7352 msgid "Mirror as my own posting"
7353 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
7354
7355 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7356 msgid "Native reshare"
7357 msgstr "Natív újra megosztás"
7358
7359 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7360 msgid "Contact Information / Notes"
7361 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
7362
7363 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7364 msgid "Contact Settings"
7365 msgstr "Partnerbeállítások"
7366
7367 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7368 msgid "Contact"
7369 msgstr "Partner"
7370
7371 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7372 msgid "Their personal note"
7373 msgstr "A személyes jegyzeteik"
7374
7375 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7376 msgid "Edit contact notes"
7377 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
7378
7379 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7380 msgid "Block/Unblock contact"
7381 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
7382
7383 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7384 msgid "Ignore contact"
7385 msgstr "Partner mellőzése"
7386
7387 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7388 msgid "View conversations"
7389 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
7390
7391 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7392 msgid "Last update:"
7393 msgstr "Utolsó frissítés:"
7394
7395 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7396 msgid "Update public posts"
7397 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
7398
7399 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7400 msgid "Update now"
7401 msgstr "Frissítés most"
7402
7403 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7404 msgid "Currently blocked"
7405 msgstr "Jelenleg tiltva"
7406
7407 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7408 msgid "Currently ignored"
7409 msgstr "Jelenleg mellőzve"
7410
7411 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7412 msgid "Currently archived"
7413 msgstr "Jelenleg archiválva"
7414
7415 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7416 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7417 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
7418
7419 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7420 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7421 msgid "Hide this contact from others"
7422 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
7423
7424 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7425 msgid ""
7426 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7427 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
7428
7429 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7430 msgid "Notification for new posts"
7431 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
7432
7433 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7434 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7435 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
7436
7437 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7438 msgid "Keyword Deny List"
7439 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
7440
7441 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7442 msgid ""
7443 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7444 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7445 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
7446
7447 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7448 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7449 msgid "Actions"
7450 msgstr "Műveletek"
7451
7452 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7453 msgid "Mirror postings from this contact"
7454 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
7455
7456 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7457 msgid ""
7458 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7459 "entries from this contact."
7460 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
7461
7462 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7463 msgid "Refetch contact data"
7464 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
7465
7466 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7467 msgid "Toggle Blocked status"
7468 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
7469
7470 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7471 msgid "Toggle Ignored status"
7472 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
7473
7474 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:107
7475 msgid "Revoke Follow"
7476 msgstr "Követés visszavonása"
7477
7478 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7479 msgid "Revoke the follow from this contact"
7480 msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
7481
7482 #: src/Module/Contact/Revoke.php:59
7483 msgid "Unknown contact."
7484 msgstr "Ismeretlen partner."
7485
7486 #: src/Module/Contact/Revoke.php:69 src/Module/Group.php:112
7487 msgid "Contact is deleted."
7488 msgstr "A partner törölve."
7489
7490 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73
7491 msgid "Contact is being deleted."
7492 msgstr "A partner törlésre került."
7493
7494 #: src/Module/Contact/Revoke.php:87
7495 msgid "Follow was successfully revoked."
7496 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
7497
7498 #: src/Module/Contact/Revoke.php:89
7499 msgid ""
7500 "Follow was successfully revoked, however the remote contact won't be aware "
7501 "of this revokation."
7502 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva, azonban a távoli partner nem fog tudni erről a visszavonásról."
7503
7504 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
7505 msgid ""
7506 "Unable to revoke follow, please try again later or contact the "
7507 "administrator."
7508 msgstr "Nem lehet visszavonni a követést. Próbálja meg később újra, vagy vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral."
7509
7510 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
7511 msgid ""
7512 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7513 "and they will have to manually follow you back again."
7514 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
7515
7516 #: src/Module/Contact/Revoke.php:109
7517 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7518 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7519 msgid "Yes"
7520 msgstr "Igen"
7521
7522 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7523 msgid "Local Community"
7524 msgstr "Helyi közösség"
7525
7526 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7527 msgid "Posts from local users on this server"
7528 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
7529
7530 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7531 msgid "Global Community"
7532 msgstr "Globális közösség"
7533
7534 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7535 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7536 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
7537
7538 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7539 msgid "Own Contacts"
7540 msgstr "Saját partnerek"
7541
7542 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7543 msgid "Include"
7544 msgstr "Tartalmazás"
7545
7546 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7547 msgid "Hide"
7548 msgstr "Elrejtés"
7549
7550 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:136
7551 #: src/Module/Search/Index.php:178
7552 msgid "No results."
7553 msgstr "Nincs találat."
7554
7555 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7556 msgid ""
7557 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7558 " not reflect the opinions of this node’s users."
7559 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
7560
7561 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7562 msgid "Community option not available."
7563 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
7564
7565 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7566 msgid "Not available."
7567 msgstr "Nem érhető el."
7568
7569 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7570 msgid "No such group"
7571 msgstr "Nincs ilyen csoport"
7572
7573 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7574 #, php-format
7575 msgid "Group: %s"
7576 msgstr "Csoport: %s"
7577
7578 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7579 msgid "Latest Activity"
7580 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
7581
7582 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
7583 msgid "Sort by latest activity"
7584 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
7585
7586 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7587 msgid "Latest Posts"
7588 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
7589
7590 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
7591 msgid "Sort by post received date"
7592 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
7593
7594 #: src/Module/Conversation/Network.php:269
7595 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7596 msgid "Personal"
7597 msgstr "Személyes"
7598
7599 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
7600 msgid "Posts that mention or involve you"
7601 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
7602
7603 #: src/Module/Conversation/Network.php:277 src/Object/Post.php:321
7604 msgid "Starred"
7605 msgstr "Csillagozott"
7606
7607 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
7608 msgid "Favourite Posts"
7609 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
7610
7611 #: src/Module/Credits.php:44
7612 msgid "Credits"
7613 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
7614
7615 #: src/Module/Credits.php:45
7616 msgid ""
7617 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7618 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7619 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7620 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
7621
7622 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7623 msgid "Formatted"
7624 msgstr "Formázott"
7625
7626 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7627 msgid "Activity"
7628 msgstr "Tevékenység"
7629
7630 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7631 msgid "Object data"
7632 msgstr "Objektum adatai"
7633
7634 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7635 msgid "Result Item"
7636 msgstr "Eredményelem"
7637
7638 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7639 msgid "Source activity"
7640 msgstr "Forrástevékenység"
7641
7642 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7643 msgid "Source input"
7644 msgstr "Forrás bevitele"
7645
7646 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7647 msgid "BBCode::toPlaintext"
7648 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7649
7650 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7651 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7652 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
7653
7654 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7655 msgid "BBCode::convert (hex)"
7656 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
7657
7658 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7659 msgid "BBCode::convert"
7660 msgstr "BBCode::convert"
7661
7662 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7663 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7664 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7665
7666 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7667 msgid "BBCode::toMarkdown"
7668 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7669
7670 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7671 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7672 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
7673
7674 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7675 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7676 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7677
7678 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7679 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7680 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7681
7682 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7683 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7684 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7685
7686 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7687 msgid "Item Body"
7688 msgstr "Elem törzse"
7689
7690 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7691 msgid "Item Tags"
7692 msgstr "Elem címkéi"
7693
7694 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7695 msgid "PageInfo::appendToBody"
7696 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7697
7698 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7699 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7700 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
7701
7702 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7703 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7704 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7705
7706 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7707 msgid "Source input (Diaspora format)"
7708 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
7709
7710 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7711 msgid "Source input (Markdown)"
7712 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
7713
7714 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7715 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7716 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
7717
7718 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7719 msgid "Markdown::convert"
7720 msgstr "Markdown::convert"
7721
7722 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7723 msgid "Markdown::toBBCode"
7724 msgstr "Markdown::toBBCode"
7725
7726 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7727 msgid "Raw HTML input"
7728 msgstr "Nyers HTML bevitel"
7729
7730 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7731 msgid "HTML Input"
7732 msgstr "HTML bevitel"
7733
7734 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7735 msgid "HTML Purified (raw)"
7736 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
7737
7738 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7739 msgid "HTML Purified (hex)"
7740 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
7741
7742 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7743 msgid "HTML Purified"
7744 msgstr "HTML megtisztítva"
7745
7746 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7747 msgid "HTML::toBBCode"
7748 msgstr "HTML::toBBCode"
7749
7750 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7751 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7752 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7753
7754 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7755 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7756 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
7757
7758 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7759 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7760 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7761
7762 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7763 msgid "HTML::toMarkdown"
7764 msgstr "HTML::toMarkdown"
7765
7766 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7767 msgid "HTML::toPlaintext"
7768 msgstr "HTML::toPlaintext"
7769
7770 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7771 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7772 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
7773
7774 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7775 msgid "Decoded post"
7776 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
7777
7778 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7779 msgid "Post array before expand entities"
7780 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
7781
7782 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7783 msgid "Post converted"
7784 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
7785
7786 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7787 msgid "Converted body"
7788 msgstr "Átalakított törzs"
7789
7790 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7791 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7792 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
7793
7794 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7795 msgid "Babel Diagnostic"
7796 msgstr "Babel diagnosztika"
7797
7798 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7799 msgid "Source text"
7800 msgstr "Forrásszöveg"
7801
7802 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7803 msgid "BBCode"
7804 msgstr "BBCode"
7805
7806 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7807 msgid "Markdown"
7808 msgstr "Markdown"
7809
7810 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7811 msgid "HTML"
7812 msgstr "HTML"
7813
7814 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7815 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7816 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
7817
7818 #: src/Module/Debug/Feed.php:50 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7819 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7820 msgid "You must be logged in to use this module"
7821 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
7822
7823 #: src/Module/Debug/Feed.php:75
7824 msgid "Source URL"
7825 msgstr "Forrás URL"
7826
7827 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7828 msgid "Time Conversion"
7829 msgstr "Időátalakítás"
7830
7831 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7832 msgid ""
7833 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7834 "friends in unknown timezones."
7835 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
7836
7837 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7838 #, php-format
7839 msgid "UTC time: %s"
7840 msgstr "UTC idő: %s"
7841
7842 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7843 #, php-format
7844 msgid "Current timezone: %s"
7845 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
7846
7847 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7848 #, php-format
7849 msgid "Converted localtime: %s"
7850 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
7851
7852 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7853 msgid "Please select your timezone:"
7854 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
7855
7856 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7857 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7858 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
7859
7860 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7861 msgid "Probe Diagnostic"
7862 msgstr "Szondázási diagnosztika"
7863
7864 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7865 msgid "Output"
7866 msgstr "Kimenet"
7867
7868 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7869 msgid "Lookup address"
7870 msgstr "Keresési cím"
7871
7872 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7873 msgid "Webfinger Diagnostic"
7874 msgstr "WebFinger diagnosztika"
7875
7876 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7877 msgid "Lookup address:"
7878 msgstr "Keresési cím:"
7879
7880 #: src/Module/Delegation.php:111
7881 #, php-format
7882 msgid "You are now logged in as %s"
7883 msgstr "Most a következő néven van bejelentkezve: %s"
7884
7885 #: src/Module/Delegation.php:143
7886 msgid "Switch between your accounts"
7887 msgstr "Váltás a fiókjai között"
7888
7889 #: src/Module/Delegation.php:144
7890 msgid "Manage your accounts"
7891 msgstr "Fiókok kezelése"
7892
7893 #: src/Module/Delegation.php:145
7894 msgid ""
7895 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7896 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7897 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
7898
7899 #: src/Module/Delegation.php:146
7900 msgid "Select an identity to manage: "
7901 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
7902
7903 #: src/Module/Directory.php:74
7904 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7905 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
7906
7907 #: src/Module/Directory.php:90
7908 msgid "Find on this site"
7909 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
7910
7911 #: src/Module/Directory.php:92
7912 msgid "Results for:"
7913 msgstr "Találat erre:"
7914
7915 #: src/Module/Directory.php:94
7916 msgid "Site Directory"
7917 msgstr "Oldal könyvtára"
7918
7919 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7920 msgid "Item was not removed"
7921 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
7922
7923 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7924 msgid "Item was not deleted"
7925 msgstr "Az elem nem lett törölve"
7926
7927 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7928 msgid "- select -"
7929 msgstr "– válasszon –"
7930
7931 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7932 msgid "Suggested contact not found."
7933 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
7934
7935 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7936 msgid "Friend suggestion sent."
7937 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
7938
7939 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7940 msgid "Suggest Friends"
7941 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7942
7943 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7944 #, php-format
7945 msgid "Suggest a friend for %s"
7946 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
7947
7948 #: src/Module/Friendica.php:62
7949 msgid "Installed addons/apps:"
7950 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
7951
7952 #: src/Module/Friendica.php:67
7953 msgid "No installed addons/apps"
7954 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
7955
7956 #: src/Module/Friendica.php:72
7957 #, php-format
7958 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7959 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
7960
7961 #: src/Module/Friendica.php:79
7962 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7963 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
7964
7965 #: src/Module/Friendica.php:97
7966 #, php-format
7967 msgid ""
7968 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7969 "database version is %s, the post update version is %s."
7970 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
7971
7972 #: src/Module/Friendica.php:102
7973 msgid ""
7974 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7975 "about the Friendica project."
7976 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
7977
7978 #: src/Module/Friendica.php:103
7979 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7980 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
7981
7982 #: src/Module/Friendica.php:103
7983 msgid "the bugtracker at github"
7984 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
7985
7986 #: src/Module/Friendica.php:104
7987 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7988 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
7989
7990 #: src/Module/Group.php:58
7991 msgid "Could not create group."
7992 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
7993
7994 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7995 msgid "Group not found."
7996 msgstr "A csoport nem található."
7997
7998 #: src/Module/Group.php:75
7999 msgid "Group name was not changed."
8000 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
8001
8002 #: src/Module/Group.php:93
8003 msgid "Unknown group."
8004 msgstr "Ismeretlen csoport."
8005
8006 #: src/Module/Group.php:118
8007 msgid "Unable to add the contact to the group."
8008 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
8009
8010 #: src/Module/Group.php:121
8011 msgid "Contact successfully added to group."
8012 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
8013
8014 #: src/Module/Group.php:125
8015 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8016 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
8017
8018 #: src/Module/Group.php:128
8019 msgid "Contact successfully removed from group."
8020 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
8021
8022 #: src/Module/Group.php:132
8023 msgid "Bad request."
8024 msgstr "Hibás kérés."
8025
8026 #: src/Module/Group.php:171
8027 msgid "Save Group"
8028 msgstr "Csoport mentése"
8029
8030 #: src/Module/Group.php:172
8031 msgid "Filter"
8032 msgstr "Szűrő"
8033
8034 #: src/Module/Group.php:178
8035 msgid "Create a group of contacts/friends."
8036 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
8037
8038 #: src/Module/Group.php:220
8039 msgid "Unable to remove group."
8040 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
8041
8042 #: src/Module/Group.php:271
8043 msgid "Delete Group"
8044 msgstr "Csoport törlése"
8045
8046 #: src/Module/Group.php:281
8047 msgid "Edit Group Name"
8048 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
8049
8050 #: src/Module/Group.php:291
8051 msgid "Members"
8052 msgstr "Tagok"
8053
8054 #: src/Module/Group.php:294
8055 msgid "Group is empty"
8056 msgstr "A csoport üres"
8057
8058 #: src/Module/Group.php:307
8059 msgid "Remove contact from group"
8060 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
8061
8062 #: src/Module/Group.php:328
8063 msgid "Click on a contact to add or remove."
8064 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
8065
8066 #: src/Module/Group.php:342
8067 msgid "Add contact to group"
8068 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
8069
8070 #: src/Module/HCard.php:46
8071 msgid "No profile"
8072 msgstr "Nincs profil"
8073
8074 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8075 msgid "Method Not Allowed."
8076 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
8077
8078 #: src/Module/Help.php:60
8079 msgid "Help:"
8080 msgstr "Súgó:"
8081
8082 #: src/Module/Home.php:54
8083 #, php-format
8084 msgid "Welcome to %s"
8085 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
8086
8087 #: src/Module/Install.php:195
8088 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8089 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
8090
8091 #: src/Module/Install.php:206
8092 msgid "System check"
8093 msgstr "Rendszerellenőrzés"
8094
8095 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
8096 #: src/Module/Install.php:348
8097 msgid "Requirement not satisfied"
8098 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
8099
8100 #: src/Module/Install.php:209
8101 msgid "Optional requirement not satisfied"
8102 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
8103
8104 #: src/Module/Install.php:210
8105 msgid "OK"
8106 msgstr "Rendben"
8107
8108 #: src/Module/Install.php:215
8109 msgid "Check again"
8110 msgstr "Ellenőrzés újra"
8111
8112 #: src/Module/Install.php:230
8113 msgid "Base settings"
8114 msgstr "Alapvető beállítások"
8115
8116 #: src/Module/Install.php:237
8117 msgid "Host name"
8118 msgstr "Gépnév"
8119
8120 #: src/Module/Install.php:239
8121 msgid ""
8122 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8123 "otherweise leave it as is."
8124 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
8125
8126 #: src/Module/Install.php:242
8127 msgid "Base path to installation"
8128 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
8129
8130 #: src/Module/Install.php:244
8131 msgid ""
8132 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8133 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8134 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8135 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
8136
8137 #: src/Module/Install.php:247
8138 msgid "Sub path of the URL"
8139 msgstr "Az URL alútvonala"
8140
8141 #: src/Module/Install.php:249
8142 msgid ""
8143 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8144 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8145 " at the base URL without sub path."
8146 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
8147
8148 #: src/Module/Install.php:260
8149 msgid "Database connection"
8150 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
8151
8152 #: src/Module/Install.php:261
8153 msgid ""
8154 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8155 "database."
8156 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
8157
8158 #: src/Module/Install.php:262
8159 msgid ""
8160 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8161 "questions about these settings."
8162 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
8163
8164 #: src/Module/Install.php:263
8165 msgid ""
8166 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8167 "create it before continuing."
8168 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
8169
8170 #: src/Module/Install.php:272
8171 msgid "Database Server Name"
8172 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
8173
8174 #: src/Module/Install.php:277
8175 msgid "Database Login Name"
8176 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
8177
8178 #: src/Module/Install.php:283
8179 msgid "Database Login Password"
8180 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
8181
8182 #: src/Module/Install.php:285
8183 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8184 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
8185
8186 #: src/Module/Install.php:288
8187 msgid "Database Name"
8188 msgstr "Adatbázis neve"
8189
8190 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
8191 msgid "Please select a default timezone for your website"
8192 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
8193
8194 #: src/Module/Install.php:307
8195 msgid "Site settings"
8196 msgstr "Oldalbeállítások"
8197
8198 #: src/Module/Install.php:317
8199 msgid "Site administrator email address"
8200 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
8201
8202 #: src/Module/Install.php:319
8203 msgid ""
8204 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8205 "panel."
8206 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
8207
8208 #: src/Module/Install.php:326
8209 msgid "System Language:"
8210 msgstr "Rendszer nyelve:"
8211
8212 #: src/Module/Install.php:328
8213 msgid ""
8214 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8215 "send emails."
8216 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
8217
8218 #: src/Module/Install.php:340
8219 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8220 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
8221
8222 #: src/Module/Install.php:350
8223 msgid "Installation finished"
8224 msgstr "A telepítés befejeződött"
8225
8226 #: src/Module/Install.php:370
8227 msgid "<h1>What next</h1>"
8228 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
8229
8230 #: src/Module/Install.php:371
8231 msgid ""
8232 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8233 "worker."
8234 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
8235
8236 #: src/Module/Install.php:374
8237 #, php-format
8238 msgid ""
8239 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8240 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8241 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8242 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
8243
8244 #: src/Module/Invite.php:56
8245 msgid "Total invitation limit exceeded."
8246 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
8247
8248 #: src/Module/Invite.php:81
8249 #, php-format
8250 msgid "%s : Not a valid email address."
8251 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
8252
8253 #: src/Module/Invite.php:107
8254 msgid "Please join us on Friendica"
8255 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
8256
8257 #: src/Module/Invite.php:116
8258 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8259 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
8260
8261 #: src/Module/Invite.php:120
8262 #, php-format
8263 msgid "%s : Message delivery failed."
8264 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
8265
8266 #: src/Module/Invite.php:124
8267 #, php-format
8268 msgid "%d message sent."
8269 msgid_plural "%d messages sent."
8270 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
8271 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
8272
8273 #: src/Module/Invite.php:142
8274 msgid "You have no more invitations available"
8275 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
8276
8277 #: src/Module/Invite.php:149
8278 #, php-format
8279 msgid ""
8280 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8281 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8282 " other social networks."
8283 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
8284
8285 #: src/Module/Invite.php:151
8286 #, php-format
8287 msgid ""
8288 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8289 "public Friendica website."
8290 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
8291
8292 #: src/Module/Invite.php:152
8293 #, php-format
8294 msgid ""
8295 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8296 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8297 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8298 "sites you can join."
8299 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
8300
8301 #: src/Module/Invite.php:156
8302 msgid ""
8303 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8304 " public sites or invite members."
8305 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
8306
8307 #: src/Module/Invite.php:159
8308 msgid ""
8309 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8310 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8311 "many traditional social networks."
8312 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
8313
8314 #: src/Module/Invite.php:158
8315 #, php-format
8316 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8317 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
8318
8319 #: src/Module/Invite.php:166
8320 msgid "Send invitations"
8321 msgstr "Meghívások küldése"
8322
8323 #: src/Module/Invite.php:167
8324 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8325 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
8326
8327 #: src/Module/Invite.php:171
8328 msgid ""
8329 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8330 "and help us to create a better social web."
8331 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
8332
8333 #: src/Module/Invite.php:173
8334 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8335 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
8336
8337 #: src/Module/Invite.php:173
8338 msgid ""
8339 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8340 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
8341
8342 #: src/Module/Invite.php:175
8343 msgid ""
8344 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8345 "important, please visit http://friendi.ca"
8346 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
8347
8348 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8349 msgid "Please enter a post body."
8350 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
8351
8352 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8353 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8354 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
8355
8356 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8357 msgid "Compose new personal note"
8358 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
8359
8360 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8361 msgid "Compose new post"
8362 msgstr "Új bejegyzés írása"
8363
8364 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8365 msgid "Visibility"
8366 msgstr "Láthatóság"
8367
8368 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8369 msgid "Clear the location"
8370 msgstr "A hely törlése"
8371
8372 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8373 msgid "Location services are unavailable on your device"
8374 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
8375
8376 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8377 msgid ""
8378 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8379 "your device"
8380 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
8381
8382 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8383 msgid "Unable to follow this item."
8384 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
8385
8386 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8387 msgid "System down for maintenance"
8388 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
8389
8390 #: src/Module/Maintenance.php:54
8391 msgid ""
8392 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8393 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8394 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8395 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
8396
8397 #: src/Module/Manifest.php:42
8398 msgid "A Decentralized Social Network"
8399 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
8400
8401 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8402 msgid "Show Ignored Requests"
8403 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8404
8405 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8406 msgid "Hide Ignored Requests"
8407 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8408
8409 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8410 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8411 msgid "Notification type:"
8412 msgstr "Értesítés típusa:"
8413
8414 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8415 msgid "Suggested by:"
8416 msgstr "Ajánlotta:"
8417
8418 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8419 msgid "Claims to be known to you: "
8420 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8421
8422 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8423 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8424 msgid "No"
8425 msgstr "Nem"
8426
8427 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8428 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8429 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8430
8431 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8432 #, php-format
8433 msgid ""
8434 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8435 "also receive updates from them in your news feed."
8436 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8437
8438 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8439 #, php-format
8440 msgid ""
8441 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8442 " will not receive updates from them in your news feed."
8443 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8444
8445 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8446 msgid "Friend"
8447 msgstr "Ismerős"
8448
8449 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8450 msgid "Subscriber"
8451 msgstr "Feliratkozó"
8452
8453 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8454 msgid "No introductions."
8455 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8456
8457 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8458 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8459 #, php-format
8460 msgid "No more %s notifications."
8461 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8462
8463 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
8464 msgid "You must be logged in to show this page."
8465 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8466
8467 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8468 msgid "Network Notifications"
8469 msgstr "Hálózati értesítések"
8470
8471 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8472 msgid "System Notifications"
8473 msgstr "Rendszerértesítések"
8474
8475 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8476 msgid "Personal Notifications"
8477 msgstr "Személyes értesítések"
8478
8479 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8480 msgid "Home Notifications"
8481 msgstr "Saját értesítések"
8482
8483 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8484 msgid "Show unread"
8485 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8486
8487 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8488 msgid "Authorize application connection"
8489 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8490
8491 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8492 msgid ""
8493 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8494 " and/or create new posts for you?"
8495 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8496
8497 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8498 msgid "Unsupported or missing response type"
8499 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8500
8501 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8502 msgid "Incomplete request data"
8503 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8504
8505 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8506 #, php-format
8507 msgid ""
8508 "Please copy the following authentication code into your application and "
8509 "close this window: %s"
8510 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8511
8512 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8513 msgid "Unsupported or missing grant type"
8514 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8515
8516 #: src/Module/PermissionTooltip.php:44
8517 #, php-format
8518 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8519 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8520
8521 #: src/Module/PermissionTooltip.php:61
8522 msgid "Model not found"
8523 msgstr "A modell nem található"
8524
8525 #: src/Module/PermissionTooltip.php:83
8526 msgid "Remote privacy information not available."
8527 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8528
8529 #: src/Module/PermissionTooltip.php:92
8530 msgid "Visible to:"
8531 msgstr "Látható nekik:"
8532
8533 #: src/Module/Photo.php:123
8534 msgid "The Photo is not available."
8535 msgstr "A fénykép nem érhető el."
8536
8537 #: src/Module/Photo.php:136
8538 #, php-format
8539 msgid "The Photo with id %s is not available."
8540 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8541
8542 #: src/Module/Photo.php:169
8543 #, php-format
8544 msgid "Invalid external resource with url %s."
8545 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8546
8547 #: src/Module/Photo.php:171
8548 #, php-format
8549 msgid "Invalid photo with id %s."
8550 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8551
8552 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8553 msgid "No contacts."
8554 msgstr "Nincsenek partnerek."
8555
8556 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8557 msgid "Profile not found."
8558 msgstr "A profil nem található."
8559
8560 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8561 #, php-format
8562 msgid ""
8563 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8564 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8565 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8566
8567 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8568 msgid "Member since:"
8569 msgstr "Ekkortól tag:"
8570
8571 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8572 msgid "j F, Y"
8573 msgstr "Y. F j."
8574
8575 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8576 msgid "j F"
8577 msgstr "F j."
8578
8579 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8580 msgid "Birthday:"
8581 msgstr "Születésnap:"
8582
8583 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8584 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8585 msgid "Age: "
8586 msgstr "Életkor: "
8587
8588 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8589 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8590 #, php-format
8591 msgid "%d year old"
8592 msgid_plural "%d years old"
8593 msgstr[0] "%d éves"
8594 msgstr[1] "%d éves"
8595
8596 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8597 msgid "Forums:"
8598 msgstr "Fórumok:"
8599
8600 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8601 msgid "View profile as:"
8602 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8603
8604 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8605 msgid "View as"
8606 msgstr "Megtekintés másként"
8607
8608 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8609 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8610 #: src/Protocol/Feed.php:985 src/Protocol/OStatus.php:1242
8611 #, php-format
8612 msgid "%s's timeline"
8613 msgstr "%s idővonala"
8614
8615 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8616 #: src/Protocol/Feed.php:989 src/Protocol/OStatus.php:1246
8617 #, php-format
8618 msgid "%s's posts"
8619 msgstr "%s bejegyzései"
8620
8621 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8622 #: src/Protocol/Feed.php:992 src/Protocol/OStatus.php:1249
8623 #, php-format
8624 msgid "%s's comments"
8625 msgstr "%s hozzászólásai"
8626
8627 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8628 msgid "Scheduled"
8629 msgstr "Ütemezett"
8630
8631 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8632 msgid "Content"
8633 msgstr "Tartalom"
8634
8635 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8636 msgid "Remove post"
8637 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8638
8639 #: src/Module/Register.php:84
8640 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8641 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8642
8643 #: src/Module/Register.php:116
8644 msgid ""
8645 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8646 "and clicking \"Register\"."
8647 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8648
8649 #: src/Module/Register.php:117
8650 msgid ""
8651 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8652 "in the rest of the items."
8653 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8654
8655 #: src/Module/Register.php:118
8656 msgid "Your OpenID (optional): "
8657 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8658
8659 #: src/Module/Register.php:127
8660 msgid "Include your profile in member directory?"
8661 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8662
8663 #: src/Module/Register.php:148
8664 msgid "Note for the admin"
8665 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8666
8667 #: src/Module/Register.php:148
8668 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8669 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8670
8671 #: src/Module/Register.php:149
8672 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8673 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8674
8675 #: src/Module/Register.php:150
8676 msgid "Your invitation code: "
8677 msgstr "A meghívási kódja: "
8678
8679 #: src/Module/Register.php:158
8680 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8681 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8682
8683 #: src/Module/Register.php:159
8684 msgid ""
8685 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8686 "be an existing address.)"
8687 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8688
8689 #: src/Module/Register.php:160
8690 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8691 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8692
8693 #: src/Module/Register.php:162
8694 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8695 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8696
8697 #: src/Module/Register.php:164
8698 #, php-format
8699 msgid ""
8700 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8701 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8702 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8703
8704 #: src/Module/Register.php:165
8705 msgid "Choose a nickname: "
8706 msgstr "Becenév választása: "
8707
8708 #: src/Module/Register.php:174
8709 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8710 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8711
8712 #: src/Module/Register.php:181
8713 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8714 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8715
8716 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8717 msgid "Parent Password:"
8718 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8719
8720 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8721 msgid ""
8722 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8723 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8724
8725 #: src/Module/Register.php:212
8726 msgid "Password doesn't match."
8727 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8728
8729 #: src/Module/Register.php:218
8730 msgid "Please enter your password."
8731 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8732
8733 #: src/Module/Register.php:260
8734 msgid "You have entered too much information."
8735 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8736
8737 #: src/Module/Register.php:283
8738 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8739 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8740
8741 #: src/Module/Register.php:310
8742 msgid "The additional account was created."
8743 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8744
8745 #: src/Module/Register.php:335
8746 msgid ""
8747 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8748 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8749
8750 #: src/Module/Register.php:339
8751 #, php-format
8752 msgid ""
8753 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8754 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8755 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8756
8757 #: src/Module/Register.php:345
8758 msgid "Registration successful."
8759 msgstr "A regisztráció sikerült."
8760
8761 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8762 msgid "Your registration can not be processed."
8763 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8764
8765 #: src/Module/Register.php:356
8766 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8767 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8768
8769 #: src/Module/Register.php:402
8770 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8771 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8772
8773 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8774 msgid "Profile unavailable."
8775 msgstr "A profil nem érhető el."
8776
8777 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8778 msgid "Invalid locator"
8779 msgstr "Érvénytelen kereső"
8780
8781 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8782 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8783 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8784
8785 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8786 msgid ""
8787 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8788 "directly on your system."
8789 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8790
8791 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8792 msgid "Friend/Connection Request"
8793 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8794
8795 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8796 #, php-format
8797 msgid ""
8798 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8799 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8800 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8801 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8802
8803 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8804 #, php-format
8805 msgid ""
8806 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8807 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8808 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8809
8810 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8811 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8812 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8813
8814 #: src/Module/Search/Index.php:53
8815 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8816 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
8817
8818 #: src/Module/Search/Index.php:73
8819 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8820 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
8821
8822 #: src/Module/Search/Index.php:189
8823 #, php-format
8824 msgid "Items tagged with: %s"
8825 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
8826
8827 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8828 msgid "Search term was not saved."
8829 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
8830
8831 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8832 msgid "Search term already saved."
8833 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
8834
8835 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8836 msgid "Search term was not removed."
8837 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
8838
8839 #: src/Module/Security/Login.php:104
8840 msgid "Create a New Account"
8841 msgstr "Új fiók létrehozása"
8842
8843 #: src/Module/Security/Login.php:129
8844 msgid "Your OpenID: "
8845 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
8846
8847 #: src/Module/Security/Login.php:132
8848 msgid ""
8849 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8850 "account."
8851 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
8852
8853 #: src/Module/Security/Login.php:134
8854 msgid "Or login using OpenID: "
8855 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
8856
8857 #: src/Module/Security/Login.php:148
8858 msgid "Password: "
8859 msgstr "Jelszó: "
8860
8861 #: src/Module/Security/Login.php:149
8862 msgid "Remember me"
8863 msgstr "Emlékezzen rám"
8864
8865 #: src/Module/Security/Login.php:158
8866 msgid "Forgot your password?"
8867 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
8868
8869 #: src/Module/Security/Login.php:161
8870 msgid "Website Terms of Service"
8871 msgstr "Weboldal használati feltételei"
8872
8873 #: src/Module/Security/Login.php:162
8874 msgid "terms of service"
8875 msgstr "használati feltételek"
8876
8877 #: src/Module/Security/Login.php:164
8878 msgid "Website Privacy Policy"
8879 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
8880
8881 #: src/Module/Security/Login.php:165
8882 msgid "privacy policy"
8883 msgstr "adatvédelmi irányelv"
8884
8885 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8886 msgid "Logged out."
8887 msgstr "Kijelentkezve."
8888
8889 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8890 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8891 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
8892
8893 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8894 msgid ""
8895 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8896 "to it."
8897 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8898
8899 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8900 msgid ""
8901 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8902 "account to add the OpenID to it."
8903 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8904
8905 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8906 #, php-format
8907 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8908 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
8909
8910 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8911 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8912 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8913 msgid "Invalid code, please retry."
8914 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
8915
8916 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8917 msgid "Two-factor recovery"
8918 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
8919
8920 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8921 msgid ""
8922 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8923 " to your mobile device.</p>"
8924 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
8925
8926 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8927 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8928 #, php-format
8929 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8930 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
8931
8932 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8933 msgid "Please enter a recovery code"
8934 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
8935
8936 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8937 msgid "Submit recovery code and complete login"
8938 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
8939
8940 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8941 msgid ""
8942 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8943 "authentication code and verify your identity.</p>"
8944 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
8945
8946 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8947 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8948 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8949 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
8950
8951 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8952 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8953 msgstr "Ez az én kétlépcsős hitelesítő alkalmazás eszközöm"
8954
8955 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8956 msgid "Verify code and complete login"
8957 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
8958
8959 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8960 msgid "Delegation successfully granted."
8961 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
8962
8963 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8964 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8965 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
8966
8967 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8968 msgid "Delegation successfully revoked."
8969 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
8970
8971 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8972 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8973 msgid ""
8974 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8975 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
8976
8977 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8978 msgid "Delegate user not found."
8979 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
8980
8981 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8982 msgid "No parent user"
8983 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
8984
8985 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
8986 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
8987 msgid "Parent User"
8988 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
8989
8990 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8991 msgid "Additional Accounts"
8992 msgstr "További fiókok"
8993
8994 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
8995 msgid ""
8996 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
8997 "existing account so you can manage them from this account."
8998 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
8999
9000 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9001 msgid "Register an additional account"
9002 msgstr "További fiók regisztrálása"
9003
9004 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9005 msgid ""
9006 "Parent users have total control about this account, including the account "
9007 "settings. Please double check whom you give this access."
9008 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9009
9010 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9011 msgid "Delegates"
9012 msgstr "Meghatalmazottak"
9013
9014 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9015 msgid ""
9016 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9017 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9018 "anybody that you do not trust completely."
9019 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9020
9021 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9022 msgid "Existing Page Delegates"
9023 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9024
9025 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9026 msgid "Potential Delegates"
9027 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9028
9029 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9030 msgid "Add"
9031 msgstr "Hozzáadás"
9032
9033 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9034 msgid "No entries."
9035 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9036
9037 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9038 msgid "The theme you chose isn't available."
9039 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9040
9041 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9042 #, php-format
9043 msgid "%s - (Unsupported)"
9044 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9045
9046 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9047 msgid "Display Settings"
9048 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9049
9050 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9051 msgid "General Theme Settings"
9052 msgstr "Általános témabeállítások"
9053
9054 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9055 msgid "Custom Theme Settings"
9056 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9057
9058 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9059 msgid "Content Settings"
9060 msgstr "Tartalombeállítások"
9061
9062 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9063 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9064 #: view/theme/vier/config.php:120
9065 msgid "Theme settings"
9066 msgstr "Témabeállítások"
9067
9068 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9069 msgid "Calendar"
9070 msgstr "Naptár"
9071
9072 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9073 msgid "Display Theme:"
9074 msgstr "Megjelenítés témája:"
9075
9076 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9077 msgid "Mobile Theme:"
9078 msgstr "Mobil téma:"
9079
9080 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9081 msgid "Number of items to display per page:"
9082 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9083
9084 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9085 msgid "Maximum of 100 items"
9086 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9087
9088 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9089 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9090 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9091
9092 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9093 msgid "Update browser every xx seconds"
9094 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9095
9096 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9097 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9098 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9099
9100 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9101 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9102 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9103
9104 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9105 msgid ""
9106 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9107 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9108 "anywhere else the top of the page."
9109 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9110
9111 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9112 msgid "Display emoticons"
9113 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
9114
9115 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9116 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9117 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
9118
9119 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9120 msgid "Infinite scroll"
9121 msgstr "Végtelen görgetés"
9122
9123 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9124 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9125 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9126
9127 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9128 msgid "Enable Smart Threading"
9129 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
9130
9131 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9132 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9133 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
9134
9135 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9136 msgid "Display the Dislike feature"
9137 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
9138
9139 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9140 msgid ""
9141 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9142 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9143
9144 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9145 msgid "Display the resharer"
9146 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9147
9148 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9149 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9150 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9151
9152 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9153 msgid "Stay local"
9154 msgstr "Maradjon helyi"
9155
9156 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9157 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9158 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9159
9160 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9161 msgid "Beginning of week:"
9162 msgstr "A hét kezdete:"
9163
9164 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9165 msgid "Profile Name is required."
9166 msgstr "A profil neve kötelező."
9167
9168 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9169 msgid "Profile couldn't be updated."
9170 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9171
9172 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9173 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9174 msgid "Label:"
9175 msgstr "Címke:"
9176
9177 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9178 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9179 msgid "Value:"
9180 msgstr "Érték:"
9181
9182 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9183 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9184 msgid "Field Permissions"
9185 msgstr "Mező jogosultságai"
9186
9187 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9188 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9189 msgid "(click to open/close)"
9190 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9191
9192 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9193 msgid "Add a new profile field"
9194 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9195
9196 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9197 msgid "Profile Actions"
9198 msgstr "Profilműveletek"
9199
9200 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9201 msgid "Edit Profile Details"
9202 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9203
9204 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9205 msgid "Change Profile Photo"
9206 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9207
9208 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9209 msgid "Profile picture"
9210 msgstr "Profilfénykép"
9211
9212 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9213 msgid "Location"
9214 msgstr "Hely"
9215
9216 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9217 #: src/Util/Temporal.php:95
9218 msgid "Miscellaneous"
9219 msgstr "Egyebek"
9220
9221 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9222 msgid "Custom Profile Fields"
9223 msgstr "Egyéni profilmezők"
9224
9225 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9226 msgid "Upload Profile Photo"
9227 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9228
9229 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9230 msgid "Display name:"
9231 msgstr "Megjelenített név:"
9232
9233 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9234 msgid "Street Address:"
9235 msgstr "Utca, házszám:"
9236
9237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9238 msgid "Locality/City:"
9239 msgstr "Helység vagy város:"
9240
9241 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9242 msgid "Region/State:"
9243 msgstr "Régió vagy állam:"
9244
9245 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9246 msgid "Postal/Zip Code:"
9247 msgstr "Irányítószám:"
9248
9249 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9250 msgid "Country:"
9251 msgstr "Ország:"
9252
9253 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9254 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9255 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9256
9257 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9258 msgid ""
9259 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9260 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9261
9262 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9263 msgid "Matrix (Element) address:"
9264 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
9265
9266 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9267 msgid ""
9268 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9269 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9270
9271 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9272 msgid "Homepage URL:"
9273 msgstr "Honlap URL:"
9274
9275 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9276 msgid "Public Keywords:"
9277 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9278
9279 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9280 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9281 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9282
9283 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9284 msgid "Private Keywords:"
9285 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9286
9287 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9288 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9289 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9290
9291 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9292 #, php-format
9293 msgid ""
9294 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9295 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9296 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9297 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9298 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9299 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9300
9301 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9302 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9303 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9304 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9305 #, php-format
9306 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9307 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9308
9309 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9310 msgid ""
9311 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9312 "display immediately."
9313 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9314
9315 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9316 msgid "Unable to process image"
9317 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9318
9319 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9320 msgid "Photo not found."
9321 msgstr "A fénykép nem található."
9322
9323 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9324 msgid "Profile picture successfully updated."
9325 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9326
9327 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9328 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9329 msgid "Crop Image"
9330 msgstr "Kép levágása"
9331
9332 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9333 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9334 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9335
9336 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9337 msgid "Use Image As Is"
9338 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9339
9340 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9341 msgid "Missing uploaded image."
9342 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9343
9344 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9345 msgid "Profile Picture Settings"
9346 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9347
9348 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9349 msgid "Current Profile Picture"
9350 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9351
9352 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9353 msgid "Upload Profile Picture"
9354 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9355
9356 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9357 msgid "Upload Picture:"
9358 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9359
9360 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9361 msgid "or"
9362 msgstr "vagy"
9363
9364 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9365 msgid "skip this step"
9366 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9367
9368 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9369 msgid "select a photo from your photo albums"
9370 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9371
9372 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9373 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9375 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9376 msgid "Please enter your password to access this page."
9377 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9378
9379 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9380 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9381 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9382
9383 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9384 msgid ""
9385 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9386 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9387
9388 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9389 msgid "New app-specific password generated."
9390 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9391
9392 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9393 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9394 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9395
9396 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9397 msgid "App-specific password successfully revoked."
9398 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9399
9400 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9401 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9402 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9403
9404 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9405 msgid ""
9406 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9407 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9408 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9409 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9410
9411 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9412 msgid ""
9413 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9414 "see it again!"
9415 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9416
9417 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9418 msgid "Description"
9419 msgstr "Leírás"
9420
9421 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9422 msgid "Last Used"
9423 msgstr "Legutóbb használt"
9424
9425 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9426 msgid "Revoke"
9427 msgstr "Visszavonás"
9428
9429 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9430 msgid "Revoke All"
9431 msgstr "Összes visszavonása"
9432
9433 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9434 msgid ""
9435 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9436 "it will be shown to you once after you generate it."
9437 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
9438
9439 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9440 msgid "Generate new app-specific password"
9441 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
9442
9443 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9444 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9445 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
9446
9447 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9448 msgid "Generate"
9449 msgstr "Előállítás"
9450
9451 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9452 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9453 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
9454
9455 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9456 msgid "Wrong Password"
9457 msgstr "Hibás jelszó"
9458
9459 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9460 msgid ""
9461 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9462 "codes when prompted on login.</p>"
9463 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
9464
9465 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9466 msgid "Authenticator app"
9467 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
9468
9469 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9470 msgid "Configured"
9471 msgstr "Beállítva"
9472
9473 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9474 msgid "Not Configured"
9475 msgstr "Nincs beállítva"
9476
9477 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9478 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9479 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
9480
9481 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9482 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9483 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
9484
9485 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9486 msgid "Recovery codes"
9487 msgstr "Visszaszerzési kódok"
9488
9489 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9490 msgid "Remaining valid codes"
9491 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
9492
9493 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9494 msgid ""
9495 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9496 "have lost access to it.</p>"
9497 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
9498
9499 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9500 msgid "App-specific passwords"
9501 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
9502
9503 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9504 msgid "Generated app-specific passwords"
9505 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
9506
9507 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9508 msgid ""
9509 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9510 "supporting two-factor authentication.</p>"
9511 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9512
9513 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9514 msgid "Current password:"
9515 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9516
9517 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9518 msgid ""
9519 "You need to provide your current password to change two-factor "
9520 "authentication settings."
9521 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
9522
9523 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9524 msgid "Enable two-factor authentication"
9525 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9526
9527 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9528 msgid "Disable two-factor authentication"
9529 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
9530
9531 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9532 msgid "Show recovery codes"
9533 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
9534
9535 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9536 msgid "Manage app-specific passwords"
9537 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
9538
9539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9540 msgid "Manage trusted browsers"
9541 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
9542
9543 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9544 msgid "Finish app configuration"
9545 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
9546
9547 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9548 msgid "New recovery codes successfully generated."
9549 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
9550
9551 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9552 msgid "Two-factor recovery codes"
9553 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
9554
9555 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9556 msgid ""
9557 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9558 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9559 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9560 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9561 "account.</p>"
9562 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
9563
9564 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9565 msgid ""
9566 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9567 "codes won’t work anymore."
9568 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
9569
9570 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9571 msgid "Generate new recovery codes"
9572 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
9573
9574 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9575 msgid "Next: Verification"
9576 msgstr "Következő: ellenőrzés"
9577
9578 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9579 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9580 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
9581
9582 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9583 msgid "Trusted browser successfully removed."
9584 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
9585
9586 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9587 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9588 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
9589
9590 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9591 msgid ""
9592 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9593 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9594 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9595 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
9596
9597 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9598 msgid "Device"
9599 msgstr "Eszköz"
9600
9601 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9602 msgid "OS"
9603 msgstr "Operációs rendszer"
9604
9605 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9606 msgid "Trusted"
9607 msgstr "Megbízható"
9608
9609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9610 msgid "Last Use"
9611 msgstr "Utolsó használat"
9612
9613 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9614 msgid "Remove All"
9615 msgstr "Összes eltávolítása"
9616
9617 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9618 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9619 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
9620
9621 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9622 #, php-format
9623 msgid ""
9624 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9625 "<dl>\n"
9626 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9627 "\t<dd>%s</dd>\n"
9628 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9629 "\t<dd>%s</dd>\n"
9630 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9631 "\t<dd>%s</dd>\n"
9632 "\t<dt>Type</dt>\n"
9633 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9634 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9635 "\t<dd>6</dd>\n"
9636 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9637 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9638 "</dl>"
9639 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9640
9641 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9642 msgid "Two-factor code verification"
9643 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
9644
9645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9646 msgid ""
9647 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9648 "provided code.</p>"
9649 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
9650
9651 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9652 #, php-format
9653 msgid ""
9654 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9655 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9656 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9657
9658 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9659 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9660 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9661
9662 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9663 msgid "Export account"
9664 msgstr "Fiók exportálása"
9665
9666 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9667 msgid ""
9668 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9669 "account and/or to move it to another server."
9670 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
9671
9672 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9673 msgid "Export all"
9674 msgstr "Összes exportálása"
9675
9676 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9677 msgid ""
9678 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9679 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9680 "of your account (photos are not exported)"
9681 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
9682
9683 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9684 msgid "Export Contacts to CSV"
9685 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
9686
9687 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9688 msgid ""
9689 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9690 " e.g. Mastodon."
9691 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
9692
9693 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9694 msgid "Stack trace:"
9695 msgstr "Veremkiíratás:"
9696
9697 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9698 #, php-format
9699 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9700 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
9701
9702 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9703 msgid ""
9704 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9705 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9706 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9707 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9708 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9709 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9710 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9711 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9712 "settings, it is not necessary for communication."
9713 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
9714
9715 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9716 msgid ""
9717 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9718 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9719 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9720 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
9721
9722 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9723 #, php-format
9724 msgid ""
9725 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9726 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9727 "wants to delete their account they can do so at <a "
9728 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9729 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9730 "the communication partners."
9731 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
9732
9733 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9734 msgid "Privacy Statement"
9735 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
9736
9737 #: src/Module/Welcome.php:44
9738 msgid "Welcome to Friendica"
9739 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
9740
9741 #: src/Module/Welcome.php:45
9742 msgid "New Member Checklist"
9743 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
9744
9745 #: src/Module/Welcome.php:46
9746 msgid ""
9747 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9748 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9749 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9750 "registration and then will quietly disappear."
9751 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
9752
9753 #: src/Module/Welcome.php:48
9754 msgid "Getting Started"
9755 msgstr "Kezdeti lépések"
9756
9757 #: src/Module/Welcome.php:49
9758 msgid "Friendica Walk-Through"
9759 msgstr "Friendica útmutató"
9760
9761 #: src/Module/Welcome.php:50
9762 msgid ""
9763 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9764 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9765 " join."
9766 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
9767
9768 #: src/Module/Welcome.php:53
9769 msgid "Go to Your Settings"
9770 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
9771
9772 #: src/Module/Welcome.php:54
9773 msgid ""
9774 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9775 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9776 "will be useful in making friends on the free social web."
9777 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
9778
9779 #: src/Module/Welcome.php:55
9780 msgid ""
9781 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9782 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9783 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9784 "potential friends know exactly how to find you."
9785 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
9786
9787 #: src/Module/Welcome.php:59
9788 msgid ""
9789 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9790 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9791 " friends than people who do not."
9792 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
9793
9794 #: src/Module/Welcome.php:60
9795 msgid "Edit Your Profile"
9796 msgstr "A profil szerkesztése"
9797
9798 #: src/Module/Welcome.php:61
9799 msgid ""
9800 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9801 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9802 " visitors."
9803 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
9804
9805 #: src/Module/Welcome.php:62
9806 msgid "Profile Keywords"
9807 msgstr "Profil kulcsszavai"
9808
9809 #: src/Module/Welcome.php:63
9810 msgid ""
9811 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9812 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9813 "friendships."
9814 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
9815
9816 #: src/Module/Welcome.php:65
9817 msgid "Connecting"
9818 msgstr "Kapcsolatépítés"
9819
9820 #: src/Module/Welcome.php:67
9821 msgid "Importing Emails"
9822 msgstr "E-mailek importálása"
9823
9824 #: src/Module/Welcome.php:68
9825 msgid ""
9826 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9827 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9828 "INBOX"
9829 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
9830
9831 #: src/Module/Welcome.php:69
9832 msgid "Go to Your Contacts Page"
9833 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
9834
9835 #: src/Module/Welcome.php:70
9836 msgid ""
9837 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9838 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9839 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9840 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
9841
9842 #: src/Module/Welcome.php:71
9843 msgid "Go to Your Site's Directory"
9844 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
9845
9846 #: src/Module/Welcome.php:72
9847 msgid ""
9848 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9849 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9850 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9851 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
9852
9853 #: src/Module/Welcome.php:73
9854 msgid "Finding New People"
9855 msgstr "Új emberek keresése"
9856
9857 #: src/Module/Welcome.php:74
9858 msgid ""
9859 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9860 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9861 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9862 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9863 "hours."
9864 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
9865
9866 #: src/Module/Welcome.php:77
9867 msgid "Group Your Contacts"
9868 msgstr "Partnerek csoportosítása"
9869
9870 #: src/Module/Welcome.php:78
9871 msgid ""
9872 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9873 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9874 " each group privately on your Network page."
9875 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
9876
9877 #: src/Module/Welcome.php:80
9878 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9879 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
9880
9881 #: src/Module/Welcome.php:81
9882 msgid ""
9883 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9884 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9885 "from the link above."
9886 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
9887
9888 #: src/Module/Welcome.php:83
9889 msgid "Getting Help"
9890 msgstr "Segítség kérése"
9891
9892 #: src/Module/Welcome.php:84
9893 msgid "Go to the Help Section"
9894 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
9895
9896 #: src/Module/Welcome.php:85
9897 msgid ""
9898 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9899 " features and resources."
9900 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
9901
9902 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
9903 #, php-format
9904 msgid "%s liked %s's post"
9905 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
9906
9907 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
9908 #, php-format
9909 msgid "%s disliked %s's post"
9910 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
9911
9912 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
9913 #, php-format
9914 msgid "%s is attending %s's event"
9915 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
9916
9917 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
9918 #, php-format
9919 msgid "%s is not attending %s's event"
9920 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
9921
9922 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
9923 #, php-format
9924 msgid "%s may attending %s's event"
9925 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
9926
9927 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
9928 #, php-format
9929 msgid "%s is now friends with %s"
9930 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
9931
9932 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
9933 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
9934 #, php-format
9935 msgid "%s commented on %s's post"
9936 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
9937
9938 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
9939 #, php-format
9940 msgid "%s created a new post"
9941 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
9942
9943 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
9944 msgid "Friend Suggestion"
9945 msgstr "Ismerősajánlás"
9946
9947 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
9948 msgid "Friend/Connect Request"
9949 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
9950
9951 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
9952 msgid "New Follower"
9953 msgstr "Új követő"
9954
9955 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:93
9956 #, php-format
9957 msgid "%1$s wants to follow you"
9958 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
9959
9960 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:95
9961 #, php-format
9962 msgid "%1$s had started following you"
9963 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
9964
9965 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:149
9966 #, php-format
9967 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
9968 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s hozzászólását"
9969
9970 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:152
9971 #, php-format
9972 msgid "%1$s liked your post %2$s"
9973 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
9974
9975 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:159
9976 #, php-format
9977 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
9978 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s hozzászólását"
9979
9980 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:162
9981 #, php-format
9982 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
9983 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
9984
9985 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:169
9986 #, php-format
9987 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
9988 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
9989
9990 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:172
9991 #, php-format
9992 msgid "%1$s shared your post %2$s"
9993 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
9994
9995 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:176
9996 #, php-format
9997 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
9998 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
9999
10000 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:178
10001 #, php-format
10002 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10003 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
10004
10005 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:180
10006 #, php-format
10007 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10008 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
10009
10010 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:182
10011 #, php-format
10012 msgid "%1$s shared a post"
10013 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
10014
10015 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:190
10016 #, php-format
10017 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10018 msgstr "%1$s szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10019
10020 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:197
10021 #, php-format
10022 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10023 msgstr "%1$s nem szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10024
10025 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:204
10026 #, php-format
10027 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10028 msgstr "%1$s talán szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10029
10030 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10031 #, php-format
10032 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10033 msgstr "%1$s bejelölte Önt ezen: %2$s"
10034
10035 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:215
10036 #, php-format
10037 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10038 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
10039
10040 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10041 #, php-format
10042 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10043 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
10044
10045 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
10046 #, php-format
10047 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10048 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
10049
10050 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:229
10051 #, php-format
10052 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10053 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
10054
10055 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10056 #, php-format
10057 msgid "%1$s commented in their thread"
10058 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
10059
10060 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:233
10061 #, php-format
10062 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10063 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
10064
10065 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10066 #, php-format
10067 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10068 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
10069
10070 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:240
10071 #, php-format
10072 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10073 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
10074
10075 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:211
10076 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:694
10077 msgid "[Friendica:Notify]"
10078 msgstr "[Friendica: értesítés]"
10079
10080 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:275
10081 #, php-format
10082 msgid "%s New mail received at %s"
10083 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
10084
10085 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:277
10086 #, php-format
10087 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10088 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
10089
10090 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10091 msgid "a private message"
10092 msgstr "egy személyes üzenetet"
10093
10094 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10095 #, php-format
10096 msgid "%1$s sent you %2$s."
10097 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
10098
10099 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
10100 #, php-format
10101 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10102 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10103
10104 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:311
10105 #, php-format
10106 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10107 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
10108
10109 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:316
10110 #, php-format
10111 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10112 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
10113
10114 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10115 #, php-format
10116 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10117 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
10118
10119 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:324
10120 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
10121 #, php-format
10122 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10123 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
10124
10125 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10126 #, php-format
10127 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10128 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
10129
10130 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:330
10131 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:345
10132 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10133 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:744
10134 #, php-format
10135 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10136 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10137
10138 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10139 #, php-format
10140 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10141 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
10142
10143 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10144 #, php-format
10145 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10146 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
10147
10148 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10149 #, php-format
10150 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10151 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
10152
10153 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:352
10154 #, php-format
10155 msgid "%1$s %2$s poked you"
10156 msgstr "%1$s %2$s megbökte Önt"
10157
10158 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10159 #, php-format
10160 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10161 msgstr "%1$s megbökte Önt itt: %2$s"
10162
10163 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10164 #, php-format
10165 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10166 msgstr "%1$s [url=%2$s]megbökte Önt[/url]."
10167
10168 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10169 #, php-format
10170 msgid "%s Introduction received"
10171 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
10172
10173 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:374
10174 #, php-format
10175 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10176 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
10177
10178 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10179 #, php-format
10180 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10181 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
10182
10183 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10184 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10185 #, php-format
10186 msgid "You may visit their profile at %s"
10187 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
10188
10189 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10190 #, php-format
10191 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10192 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10193
10194 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10195 #, php-format
10196 msgid "%s A new person is sharing with you"
10197 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
10198
10199 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10200 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10201 #, php-format
10202 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10203 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
10204
10205 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10206 #, php-format
10207 msgid "%s You have a new follower"
10208 msgstr "%s Van egy új követője"
10209
10210 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10211 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10212 #, php-format
10213 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10214 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
10215
10216 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10217 #, php-format
10218 msgid "%s Friend suggestion received"
10219 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
10220
10221 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:417
10222 #, php-format
10223 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10224 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
10225
10226 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10227 #, php-format
10228 msgid ""
10229 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10230 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
10231
10232 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10233 msgid "Name:"
10234 msgstr "Név:"
10235
10236 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:425
10237 msgid "Photo:"
10238 msgstr "Fénykép:"
10239
10240 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10241 #, php-format
10242 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10243 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10244
10245 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10246 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10247 #, php-format
10248 msgid "%s Connection accepted"
10249 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
10250
10251 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
10252 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10253 #, php-format
10254 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10255 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
10256
10257 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10258 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10259 #, php-format
10260 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10261 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
10262
10263 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10264 msgid ""
10265 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10266 "email without restriction."
10267 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
10268
10269 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:446
10270 #, php-format
10271 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10272 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10273
10274 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10275 #, php-format
10276 msgid ""
10277 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10278 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10279 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10280 "automatically."
10281 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
10282
10283 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10284 #, php-format
10285 msgid ""
10286 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10287 "relationship in the future."
10288 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
10289
10290 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10291 #, php-format
10292 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10293 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10294
10295 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10296 msgid "registration request"
10297 msgstr "regisztrációs kérés"
10298
10299 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:475
10300 #, php-format
10301 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10302 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
10303
10304 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10305 #, php-format
10306 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10307 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
10308
10309 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:481
10310 #, php-format
10311 msgid ""
10312 "Full Name:\t%s\n"
10313 "Site Location:\t%s\n"
10314 "Login Name:\t%s (%s)"
10315 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
10316
10317 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:487
10318 #, php-format
10319 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10320 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10321
10322 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:723
10323 #, php-format
10324 msgid "%s %s tagged you"
10325 msgstr "%s %s bejelölte Önt"
10326
10327 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
10328 #, php-format
10329 msgid "%s %s shared a new post"
10330 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
10331
10332 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10333 #, php-format
10334 msgid ""
10335 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10336 "network."
10337 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
10338
10339 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10340 #, php-format
10341 msgid "You may visit them online at %s"
10342 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
10343
10344 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10345 msgid ""
10346 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10347 "receive these messages."
10348 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
10349
10350 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10351 #, php-format
10352 msgid "%s posted an update."
10353 msgstr "%s frissítést küldött."
10354
10355 #: src/Object/Post.php:147
10356 msgid "This entry was edited"
10357 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
10358
10359 #: src/Object/Post.php:175
10360 msgid "Private Message"
10361 msgstr "Személyes üzenet"
10362
10363 #: src/Object/Post.php:178
10364 msgid "Connector Message"
10365 msgstr "Csatlakozóüzenet"
10366
10367 #: src/Object/Post.php:193 src/Object/Post.php:195
10368 msgid "Edit"
10369 msgstr "Szerkesztés"
10370
10371 #: src/Object/Post.php:215
10372 msgid "Pinned item"
10373 msgstr "Kitűzött elem"
10374
10375 #: src/Object/Post.php:219
10376 msgid "Delete globally"
10377 msgstr "Törlés globálisan"
10378
10379 #: src/Object/Post.php:219
10380 msgid "Remove locally"
10381 msgstr "Eltávolítás helyileg"
10382
10383 #: src/Object/Post.php:235
10384 #, php-format
10385 msgid "Block %s"
10386 msgstr "%s tiltása"
10387
10388 #: src/Object/Post.php:240
10389 msgid "Save to folder"
10390 msgstr "Mentés mappába"
10391
10392 #: src/Object/Post.php:274
10393 msgid "I will attend"
10394 msgstr "Részt veszek"
10395
10396 #: src/Object/Post.php:274
10397 msgid "I will not attend"
10398 msgstr "Nem veszek részt"
10399
10400 #: src/Object/Post.php:274
10401 msgid "I might attend"
10402 msgstr "Talán részt veszek"
10403
10404 #: src/Object/Post.php:304
10405 msgid "Ignore thread"
10406 msgstr "Szál mellőzése"
10407
10408 #: src/Object/Post.php:305
10409 msgid "Unignore thread"
10410 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
10411
10412 #: src/Object/Post.php:306
10413 msgid "Toggle ignore status"
10414 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
10415
10416 #: src/Object/Post.php:316
10417 msgid "Add star"
10418 msgstr "Csillag hozzáadása"
10419
10420 #: src/Object/Post.php:317
10421 msgid "Remove star"
10422 msgstr "Csillag eltávolítása"
10423
10424 #: src/Object/Post.php:318
10425 msgid "Toggle star status"
10426 msgstr "Csillagállapot átváltása"
10427
10428 #: src/Object/Post.php:329
10429 msgid "Pin"
10430 msgstr "Kitűzés"
10431
10432 #: src/Object/Post.php:330
10433 msgid "Unpin"
10434 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
10435
10436 #: src/Object/Post.php:331
10437 msgid "Toggle pin status"
10438 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
10439
10440 #: src/Object/Post.php:334
10441 msgid "Pinned"
10442 msgstr "Kitűzve"
10443
10444 #: src/Object/Post.php:339
10445 msgid "Add tag"
10446 msgstr "Címke hozzáadása"
10447
10448 #: src/Object/Post.php:352
10449 msgid "Quote share this"
10450 msgstr "Idézett megosztás"
10451
10452 #: src/Object/Post.php:352
10453 msgid "Quote Share"
10454 msgstr "Idéző megosztás"
10455
10456 #: src/Object/Post.php:355
10457 msgid "Reshare this"
10458 msgstr "Újra megosztás"
10459
10460 #: src/Object/Post.php:355
10461 msgid "Reshare"
10462 msgstr "Újra megosztás"
10463
10464 #: src/Object/Post.php:356
10465 msgid "Cancel your Reshare"
10466 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
10467
10468 #: src/Object/Post.php:356
10469 msgid "Unshare"
10470 msgstr "Megosztás megszüntetése"
10471
10472 #: src/Object/Post.php:401
10473 #, php-format
10474 msgid "%s (Received %s)"
10475 msgstr "%s (fogadva: %s)"
10476
10477 #: src/Object/Post.php:406
10478 msgid "Comment this item on your system"
10479 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
10480
10481 #: src/Object/Post.php:406
10482 msgid "Remote comment"
10483 msgstr "Távoli hozzászólás"
10484
10485 #: src/Object/Post.php:422
10486 msgid "Pushed"
10487 msgstr "Felküldve"
10488
10489 #: src/Object/Post.php:422
10490 msgid "Pulled"
10491 msgstr "Lekérve"
10492
10493 #: src/Object/Post.php:456
10494 msgid "to"
10495 msgstr "ide:"
10496
10497 #: src/Object/Post.php:457
10498 msgid "via"
10499 msgstr "ezen keresztül:"
10500
10501 #: src/Object/Post.php:458
10502 msgid "Wall-to-Wall"
10503 msgstr "Falról-falra"
10504
10505 #: src/Object/Post.php:459
10506 msgid "via Wall-To-Wall:"
10507 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
10508
10509 #: src/Object/Post.php:499
10510 #, php-format
10511 msgid "Reply to %s"
10512 msgstr "Válasz erre: %s"
10513
10514 #: src/Object/Post.php:502
10515 msgid "More"
10516 msgstr "Több"
10517
10518 #: src/Object/Post.php:520
10519 msgid "Notifier task is pending"
10520 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
10521
10522 #: src/Object/Post.php:521
10523 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10524 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
10525
10526 #: src/Object/Post.php:522
10527 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10528 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
10529
10530 #: src/Object/Post.php:523
10531 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10532 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
10533
10534 #: src/Object/Post.php:524
10535 msgid "Delivery to remote servers is done"
10536 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
10537
10538 #: src/Object/Post.php:544
10539 #, php-format
10540 msgid "%d comment"
10541 msgid_plural "%d comments"
10542 msgstr[0] "%d hozzászólás"
10543 msgstr[1] "%d hozzászólás"
10544
10545 #: src/Object/Post.php:545
10546 msgid "Show more"
10547 msgstr "Több megjelenítése"
10548
10549 #: src/Object/Post.php:546
10550 msgid "Show fewer"
10551 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
10552
10553 #: src/Protocol/OStatus.php:1645
10554 #, php-format
10555 msgid "%s is now following %s."
10556 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
10557
10558 #: src/Protocol/OStatus.php:1646
10559 msgid "following"
10560 msgstr "követés"
10561
10562 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10563 #, php-format
10564 msgid "%s stopped following %s."
10565 msgstr "%s leállította %s követését."
10566
10567 #: src/Protocol/OStatus.php:1650
10568 msgid "stopped following"
10569 msgstr "követés leállítva"
10570
10571 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10572 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10573 msgstr "A „view/smarty3/” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
10574
10575 #: src/Security/Authentication.php:221
10576 msgid "Login failed."
10577 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
10578
10579 #: src/Security/Authentication.php:262
10580 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10581 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
10582
10583 #: src/Security/Authentication.php:360
10584 #, php-format
10585 msgid "Welcome %s"
10586 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
10587
10588 #: src/Security/Authentication.php:361
10589 msgid "Please upload a profile photo."
10590 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
10591
10592 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10593 msgid "Friendica Notification"
10594 msgstr "Friendica értesítés"
10595
10596 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10597 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10598 #, php-format
10599 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10600 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
10601
10602 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10603 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10604 #, php-format
10605 msgid "%s Administrator"
10606 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
10607
10608 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10609 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10610 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10611 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10612 msgid "thanks"
10613 msgstr "köszönet"
10614
10615 #: src/Util/Temporal.php:167
10616 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10617 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
10618
10619 #: src/Util/Temporal.php:275
10620 #, php-format
10621 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10622 msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
10623
10624 #: src/Util/Temporal.php:318
10625 msgid "never"
10626 msgstr "soha"
10627
10628 #: src/Util/Temporal.php:325
10629 msgid "less than a second ago"
10630 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
10631
10632 #: src/Util/Temporal.php:333
10633 msgid "year"
10634 msgstr "év"
10635
10636 #: src/Util/Temporal.php:333
10637 msgid "years"
10638 msgstr "év"
10639
10640 #: src/Util/Temporal.php:334
10641 msgid "months"
10642 msgstr "hónap"
10643
10644 #: src/Util/Temporal.php:335
10645 msgid "weeks"
10646 msgstr "hét"
10647
10648 #: src/Util/Temporal.php:336
10649 msgid "days"
10650 msgstr "nap"
10651
10652 #: src/Util/Temporal.php:337
10653 msgid "hour"
10654 msgstr "óra"
10655
10656 #: src/Util/Temporal.php:337
10657 msgid "hours"
10658 msgstr "óra"
10659
10660 #: src/Util/Temporal.php:338
10661 msgid "minute"
10662 msgstr "perc"
10663
10664 #: src/Util/Temporal.php:338
10665 msgid "minutes"
10666 msgstr "perc"
10667
10668 #: src/Util/Temporal.php:339
10669 msgid "second"
10670 msgstr "másodperc"
10671
10672 #: src/Util/Temporal.php:339
10673 msgid "seconds"
10674 msgstr "másodperc"
10675
10676 #: src/Util/Temporal.php:349
10677 #, php-format
10678 msgid "in %1$d %2$s"
10679 msgstr "%1$d %2$s múlva"
10680
10681 #: src/Util/Temporal.php:352
10682 #, php-format
10683 msgid "%1$d %2$s ago"
10684 msgstr "%1$d %2$s óta"
10685
10686 #: src/Worker/Delivery.php:525
10687 msgid "(no subject)"
10688 msgstr "(nincs tárgy)"
10689
10690 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10691 msgid "Notification from Friendica"
10692 msgstr "Értesítés a Friendicától"
10693
10694 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10695 msgid "Empty Post"
10696 msgstr "Üres bejegyzés"
10697
10698 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10699 msgid "default"
10700 msgstr "alapértelmezett"
10701
10702 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10703 msgid "greenzero"
10704 msgstr "zöld nulla"
10705
10706 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10707 msgid "purplezero"
10708 msgstr "lila nulla"
10709
10710 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10711 msgid "easterbunny"
10712 msgstr "húsvéti nyúl"
10713
10714 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10715 msgid "darkzero"
10716 msgstr "sötét nulla"
10717
10718 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10719 msgid "comix"
10720 msgstr "comix"
10721
10722 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10723 msgid "slackr"
10724 msgstr "slackr"
10725
10726 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10727 msgid "Variations"
10728 msgstr "Variációk"
10729
10730 #: view/theme/frio/config.php:142
10731 msgid "Light (Accented)"
10732 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
10733
10734 #: view/theme/frio/config.php:143
10735 msgid "Dark (Accented)"
10736 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
10737
10738 #: view/theme/frio/config.php:144
10739 msgid "Black (Accented)"
10740 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
10741
10742 #: view/theme/frio/config.php:156
10743 msgid "Note"
10744 msgstr "Jegyzet"
10745
10746 #: view/theme/frio/config.php:156
10747 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10748 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
10749
10750 #: view/theme/frio/config.php:162
10751 msgid "Custom"
10752 msgstr "Egyéni"
10753
10754 #: view/theme/frio/config.php:163
10755 msgid "Legacy"
10756 msgstr "Örökölt"
10757
10758 #: view/theme/frio/config.php:164
10759 msgid "Accented"
10760 msgstr "Hangsúlyos"
10761
10762 #: view/theme/frio/config.php:165
10763 msgid "Select color scheme"
10764 msgstr "Színséma kiválasztása"
10765
10766 #: view/theme/frio/config.php:166
10767 msgid "Select scheme accent"
10768 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
10769
10770 #: view/theme/frio/config.php:166
10771 msgid "Blue"
10772 msgstr "Kék"
10773
10774 #: view/theme/frio/config.php:166
10775 msgid "Red"
10776 msgstr "Piros"
10777
10778 #: view/theme/frio/config.php:166
10779 msgid "Purple"
10780 msgstr "Lila"
10781
10782 #: view/theme/frio/config.php:166
10783 msgid "Green"
10784 msgstr "Zöld"
10785
10786 #: view/theme/frio/config.php:166
10787 msgid "Pink"
10788 msgstr "Rózsaszín"
10789
10790 #: view/theme/frio/config.php:167
10791 msgid "Copy or paste schemestring"
10792 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
10793
10794 #: view/theme/frio/config.php:167
10795 msgid ""
10796 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10797 "applies the schemestring"
10798 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
10799
10800 #: view/theme/frio/config.php:168
10801 msgid "Navigation bar background color"
10802 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
10803
10804 #: view/theme/frio/config.php:169
10805 msgid "Navigation bar icon color "
10806 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
10807
10808 #: view/theme/frio/config.php:170
10809 msgid "Link color"
10810 msgstr "Hivatkozás színe"
10811
10812 #: view/theme/frio/config.php:171
10813 msgid "Set the background color"
10814 msgstr "Háttérszín beállítása"
10815
10816 #: view/theme/frio/config.php:172
10817 msgid "Content background opacity"
10818 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
10819
10820 #: view/theme/frio/config.php:173
10821 msgid "Set the background image"
10822 msgstr "A háttérkép beállítása"
10823
10824 #: view/theme/frio/config.php:174
10825 msgid "Background image style"
10826 msgstr "Háttérkép stílusa"
10827
10828 #: view/theme/frio/config.php:179
10829 msgid "Login page background image"
10830 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
10831
10832 #: view/theme/frio/config.php:183
10833 msgid "Login page background color"
10834 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
10835
10836 #: view/theme/frio/config.php:183
10837 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10838 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
10839
10840 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10841 msgid "Top Banner"
10842 msgstr "Felső reklámcsík"
10843
10844 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10845 msgid ""
10846 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10847 "long pages."
10848 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
10849
10850 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10851 msgid "Full screen"
10852 msgstr "Teljes képernyő"
10853
10854 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10855 msgid ""
10856 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10857 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
10858
10859 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10860 msgid "Single row mosaic"
10861 msgstr "Egysoros mozaik"
10862
10863 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10864 msgid ""
10865 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10866 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
10867
10868 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10869 msgid "Mosaic"
10870 msgstr "Mozaik"
10871
10872 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10873 msgid "Repeat image to fill the screen."
10874 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
10875
10876 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10877 msgid "Skip to main content"
10878 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
10879
10880 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10881 msgid "Back to top"
10882 msgstr "Vissza a tetejére"
10883
10884 #: view/theme/frio/theme.php:207
10885 msgid "Guest"
10886 msgstr "Vendég"
10887
10888 #: view/theme/frio/theme.php:210
10889 msgid "Visitor"
10890 msgstr "Látogató"
10891
10892 #: view/theme/quattro/config.php:73
10893 msgid "Alignment"
10894 msgstr "Igazítás"
10895
10896 #: view/theme/quattro/config.php:73
10897 msgid "Left"
10898 msgstr "Balra"
10899
10900 #: view/theme/quattro/config.php:73
10901 msgid "Center"
10902 msgstr "Középre"
10903
10904 #: view/theme/quattro/config.php:74
10905 msgid "Color scheme"
10906 msgstr "Színséma"
10907
10908 #: view/theme/quattro/config.php:75
10909 msgid "Posts font size"
10910 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
10911
10912 #: view/theme/quattro/config.php:76
10913 msgid "Textareas font size"
10914 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
10915
10916 #: view/theme/vier/config.php:75
10917 msgid "Comma separated list of helper forums"
10918 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
10919
10920 #: view/theme/vier/config.php:115
10921 msgid "don't show"
10922 msgstr "ne jelenítse meg"
10923
10924 #: view/theme/vier/config.php:115
10925 msgid "show"
10926 msgstr "megjelenítés"
10927
10928 #: view/theme/vier/config.php:121
10929 msgid "Set style"
10930 msgstr "Stílus beállítása"
10931
10932 #: view/theme/vier/config.php:122
10933 msgid "Community Pages"
10934 msgstr "Közösségi oldalak"
10935
10936 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10937 msgid "Community Profiles"
10938 msgstr "Közösségi profilok"
10939
10940 #: view/theme/vier/config.php:124
10941 msgid "Help or @NewHere ?"
10942 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
10943
10944 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10945 msgid "Connect Services"
10946 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
10947
10948 #: view/theme/vier/config.php:126
10949 msgid "Find Friends"
10950 msgstr "Ismerősök keresése"
10951
10952 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10953 msgid "Last users"
10954 msgstr "Utolsó felhasználók"
10955
10956 #: view/theme/vier/theme.php:211
10957 msgid "Quick Start"
10958 msgstr "Gyors kezdés"