]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/hu/messages.po
Merge pull request #10602 from annando/push
[friendica.git] / view / lang / hu / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Balázs Úr, 2020-2021
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-08-02 17:00+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2021-08-04 19:55+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: hu\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: include/api.php:1114 src/Module/BaseApi.php:302
26 #, php-format
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
30 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
31
32 #: include/api.php:1128 src/Module/BaseApi.php:318
33 #, php-format
34 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
35 msgid_plural ""
36 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
37 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
38 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
39
40 #: include/api.php:1142 src/Module/BaseApi.php:334
41 #, php-format
42 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
43 msgstr "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
44
45 #: include/api.php:4437 mod/photos.php:85 mod/photos.php:194
46 #: mod/photos.php:622 mod/photos.php:1033 mod/photos.php:1050
47 #: mod/photos.php:1596 src/Model/User.php:1105 src/Model/User.php:1113
48 #: src/Model/User.php:1121 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:98
49 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:114
50 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:130
51 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:176
52 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
53 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
54 msgid "Profile Photos"
55 msgstr "Profilfényképek"
56
57 #: include/conversation.php:107
58 #, php-format
59 msgid "%1$s poked %2$s"
60 msgstr "%1$s megbökte őt: %2$s"
61
62 #: include/conversation.php:140 src/Model/Item.php:2613
63 msgid "event"
64 msgstr "esemény"
65
66 #: include/conversation.php:143 include/conversation.php:152 mod/tagger.php:90
67 msgid "status"
68 msgstr "állapot"
69
70 #: include/conversation.php:148 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2615
71 msgid "photo"
72 msgstr "fénykép"
73
74 #: include/conversation.php:162 mod/tagger.php:123
75 #, php-format
76 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
77 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
78
79 #: include/conversation.php:465 mod/photos.php:1458 src/Object/Post.php:226
80 msgid "Select"
81 msgstr "Kiválasztás"
82
83 #: include/conversation.php:466 mod/photos.php:1459 mod/settings.php:576
84 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
85 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
86 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1151
87 msgid "Delete"
88 msgstr "Törlés"
89
90 #: include/conversation.php:501 src/Object/Post.php:453
91 #: src/Object/Post.php:454
92 #, php-format
93 msgid "View %s's profile @ %s"
94 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
95
96 #: include/conversation.php:514 src/Object/Post.php:441
97 msgid "Categories:"
98 msgstr "Kategóriák:"
99
100 #: include/conversation.php:515 src/Object/Post.php:442
101 msgid "Filed under:"
102 msgstr "Iktatva itt:"
103
104 #: include/conversation.php:522 src/Object/Post.php:467
105 #, php-format
106 msgid "%s from %s"
107 msgstr "%s tőle: %s"
108
109 #: include/conversation.php:537
110 msgid "View in context"
111 msgstr "Megtekintés környezetben"
112
113 #: include/conversation.php:539 include/conversation.php:1124
114 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:203 mod/message.php:368
115 #: mod/photos.php:1523 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:165
116 #: src/Object/Post.php:501
117 msgid "Please wait"
118 msgstr "Kis türelmet"
119
120 #: include/conversation.php:603
121 msgid "remove"
122 msgstr "eltávolítás"
123
124 #: include/conversation.php:607
125 msgid "Delete Selected Items"
126 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
127
128 #: include/conversation.php:645 include/conversation.php:648
129 #: include/conversation.php:651 include/conversation.php:654
130 #, php-format
131 msgid "You had been addressed (%s)."
132 msgstr "Önt megszólították (%s)."
133
134 #: include/conversation.php:657
135 #, php-format
136 msgid "You are following %s."
137 msgstr "Ön követi őt: %s."
138
139 #: include/conversation.php:660
140 msgid "Tagged"
141 msgstr "Megjelölve"
142
143 #: include/conversation.php:673 include/conversation.php:1007
144 #: include/conversation.php:1045
145 #, php-format
146 msgid "%s reshared this."
147 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
148
149 #: include/conversation.php:675
150 msgid "Reshared"
151 msgstr "Újra megosztva"
152
153 #: include/conversation.php:675
154 #, php-format
155 msgid "Reshared by %s <%s>"
156 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
157
158 #: include/conversation.php:678
159 #, php-format
160 msgid "%s is participating in this thread."
161 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
162
163 #: include/conversation.php:681
164 msgid "Stored"
165 msgstr "Tárolt"
166
167 #: include/conversation.php:684
168 msgid "Global"
169 msgstr "Globális"
170
171 #: include/conversation.php:687
172 msgid "Relayed"
173 msgstr "Továbbítva"
174
175 #: include/conversation.php:687
176 #, php-format
177 msgid "Relayed by %s <%s>"
178 msgstr "%s <%s> továbbította"
179
180 #: include/conversation.php:690
181 msgid "Fetched"
182 msgstr "Lekérve"
183
184 #: include/conversation.php:690
185 #, php-format
186 msgid "Fetched because of %s <%s>"
187 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
188
189 #: include/conversation.php:838 view/theme/frio/theme.php:323
190 msgid "Follow Thread"
191 msgstr "Szál követése"
192
193 #: include/conversation.php:839 src/Model/Contact.php:1047
194 msgid "View Status"
195 msgstr "Állapot megtekintése"
196
197 #: include/conversation.php:840 include/conversation.php:862
198 #: src/Model/Contact.php:973 src/Model/Contact.php:1039
199 #: src/Model/Contact.php:1048 src/Module/Directory.php:160
200 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
201 msgid "View Profile"
202 msgstr "Profil megtekintése"
203
204 #: include/conversation.php:841 src/Model/Contact.php:1049
205 msgid "View Photos"
206 msgstr "Fényképek megtekintése"
207
208 #: include/conversation.php:842 src/Model/Contact.php:1040
209 #: src/Model/Contact.php:1050
210 msgid "Network Posts"
211 msgstr "Hálózati bejegyzések"
212
213 #: include/conversation.php:843 src/Model/Contact.php:1041
214 #: src/Model/Contact.php:1051
215 msgid "View Contact"
216 msgstr "Partner megtekintése"
217
218 #: include/conversation.php:844 src/Model/Contact.php:1053
219 msgid "Send PM"
220 msgstr "Személyes üzenet küldése"
221
222 #: include/conversation.php:845 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
223 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
224 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Contact.php:846
225 #: src/Module/Contact.php:1126
226 msgid "Block"
227 msgstr "Tiltás"
228
229 #: include/conversation.php:846 src/Module/Contact.php:589
230 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Contact.php:1134
231 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
232 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
233 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
234 msgid "Ignore"
235 msgstr "Mellőzés"
236
237 #: include/conversation.php:850 src/Object/Post.php:428
238 msgid "Languages"
239 msgstr "Nyelvek"
240
241 #: include/conversation.php:854 src/Model/Contact.php:1054
242 msgid "Poke"
243 msgstr "Megbökés"
244
245 #: include/conversation.php:859 mod/follow.php:139 src/Content/Widget.php:76
246 #: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1055
247 #: view/theme/vier/theme.php:172
248 msgid "Connect/Follow"
249 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
250
251 #: include/conversation.php:992
252 #, php-format
253 msgid "%s likes this."
254 msgstr "%s kedveli ezt."
255
256 #: include/conversation.php:995
257 #, php-format
258 msgid "%s doesn't like this."
259 msgstr "%s nem kedveli ezt."
260
261 #: include/conversation.php:998
262 #, php-format
263 msgid "%s attends."
264 msgstr "%s részt vesz."
265
266 #: include/conversation.php:1001
267 #, php-format
268 msgid "%s doesn't attend."
269 msgstr "%s nem vesz részt."
270
271 #: include/conversation.php:1004
272 #, php-format
273 msgid "%s attends maybe."
274 msgstr "%s talán részt vesz."
275
276 #: include/conversation.php:1013
277 msgid "and"
278 msgstr "és"
279
280 #: include/conversation.php:1016
281 #, php-format
282 msgid "and %d other people"
283 msgstr "és %d más személy"
284
285 #: include/conversation.php:1024
286 #, php-format
287 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
288 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
289
290 #: include/conversation.php:1025
291 #, php-format
292 msgid "%s like this."
293 msgstr "%s kedveli ezt."
294
295 #: include/conversation.php:1028
296 #, php-format
297 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
298 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
299
300 #: include/conversation.php:1029
301 #, php-format
302 msgid "%s don't like this."
303 msgstr "%s nem kedveli ezt."
304
305 #: include/conversation.php:1032
306 #, php-format
307 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
308 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
309
310 #: include/conversation.php:1033
311 #, php-format
312 msgid "%s attend."
313 msgstr "%s részt vesz."
314
315 #: include/conversation.php:1036
316 #, php-format
317 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
318 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
319
320 #: include/conversation.php:1037
321 #, php-format
322 msgid "%s don't attend."
323 msgstr "%s nem vesz részt."
324
325 #: include/conversation.php:1040
326 #, php-format
327 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
328 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
329
330 #: include/conversation.php:1041
331 #, php-format
332 msgid "%s attend maybe."
333 msgstr "%s talán részt vesz."
334
335 #: include/conversation.php:1044
336 #, php-format
337 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
338 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
339
340 #: include/conversation.php:1076
341 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
342 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
343
344 #: include/conversation.php:1077 src/Module/Item/Compose.php:159
345 #: src/Object/Post.php:972
346 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
347 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
348
349 #: include/conversation.php:1078
350 msgid "Tag term:"
351 msgstr "Címkézési kifejezés:"
352
353 #: include/conversation.php:1079 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
354 msgid "Save to Folder:"
355 msgstr "Mentés mappába:"
356
357 #: include/conversation.php:1080
358 msgid "Where are you right now?"
359 msgstr "Hol van most éppen?"
360
361 #: include/conversation.php:1081
362 msgid "Delete item(s)?"
363 msgstr "Törli az elemeket?"
364
365 #: include/conversation.php:1091
366 msgid "New Post"
367 msgstr "Új bejegyzés"
368
369 #: include/conversation.php:1094
370 msgid "Share"
371 msgstr "Megosztás"
372
373 #: include/conversation.php:1095 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1372
374 #: src/Module/Contact/Poke.php:156 src/Object/Post.php:963
375 msgid "Loading..."
376 msgstr "Betöltés…"
377
378 #: include/conversation.php:1096 mod/editpost.php:90 mod/message.php:201
379 #: mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:153
380 msgid "Upload photo"
381 msgstr "Fénykép feltöltése"
382
383 #: include/conversation.php:1097 mod/editpost.php:91
384 msgid "upload photo"
385 msgstr "fénykép feltöltése"
386
387 #: include/conversation.php:1098 mod/editpost.php:92
388 msgid "Attach file"
389 msgstr "Fájl csatolása"
390
391 #: include/conversation.php:1099 mod/editpost.php:93
392 msgid "attach file"
393 msgstr "fájl csatolása"
394
395 #: include/conversation.php:1100 src/Module/Item/Compose.php:151
396 #: src/Object/Post.php:964
397 msgid "Bold"
398 msgstr "Félkövér"
399
400 #: include/conversation.php:1101 src/Module/Item/Compose.php:152
401 #: src/Object/Post.php:965
402 msgid "Italic"
403 msgstr "Dőlt"
404
405 #: include/conversation.php:1102 src/Module/Item/Compose.php:153
406 #: src/Object/Post.php:966
407 msgid "Underline"
408 msgstr "Aláhúzott"
409
410 #: include/conversation.php:1103 src/Module/Item/Compose.php:154
411 #: src/Object/Post.php:967
412 msgid "Quote"
413 msgstr "Idézet"
414
415 #: include/conversation.php:1104 src/Module/Item/Compose.php:155
416 #: src/Object/Post.php:968
417 msgid "Code"
418 msgstr "Kód"
419
420 #: include/conversation.php:1105 src/Module/Item/Compose.php:156
421 #: src/Object/Post.php:969
422 msgid "Image"
423 msgstr "Kép"
424
425 #: include/conversation.php:1106 src/Module/Item/Compose.php:157
426 #: src/Object/Post.php:970
427 msgid "Link"
428 msgstr "Hivatkozás"
429
430 #: include/conversation.php:1107 src/Module/Item/Compose.php:158
431 #: src/Object/Post.php:971
432 msgid "Link or Media"
433 msgstr "Hivatkozás vagy média"
434
435 #: include/conversation.php:1108
436 msgid "Video"
437 msgstr "Videó"
438
439 #: include/conversation.php:1109 mod/editpost.php:100
440 #: src/Module/Item/Compose.php:161
441 msgid "Set your location"
442 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
443
444 #: include/conversation.php:1110 mod/editpost.php:101
445 msgid "set location"
446 msgstr "hely beállítása"
447
448 #: include/conversation.php:1111 mod/editpost.php:102
449 msgid "Clear browser location"
450 msgstr "Böngésző helyének törlése"
451
452 #: include/conversation.php:1112 mod/editpost.php:103
453 msgid "clear location"
454 msgstr "hely törlése"
455
456 #: include/conversation.php:1114 mod/editpost.php:117
457 #: src/Module/Item/Compose.php:166
458 msgid "Set title"
459 msgstr "Cím beállítása"
460
461 #: include/conversation.php:1116 mod/editpost.php:119
462 #: src/Module/Item/Compose.php:167
463 msgid "Categories (comma-separated list)"
464 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
465
466 #: include/conversation.php:1121 src/Module/Item/Compose.php:172
467 msgid "Scheduled at"
468 msgstr "Ütemezve ekkor"
469
470 #: include/conversation.php:1125 mod/editpost.php:105
471 msgid "Permission settings"
472 msgstr "Jogosultsági beállítások"
473
474 #: include/conversation.php:1126 mod/editpost.php:133 mod/events.php:583
475 #: mod/photos.php:959 mod/photos.php:1325
476 msgid "Permissions"
477 msgstr "Jogosultságok"
478
479 #: include/conversation.php:1135 mod/editpost.php:114
480 msgid "Public post"
481 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
482
483 #: include/conversation.php:1139 mod/editpost.php:125 mod/events.php:578
484 #: mod/photos.php:1371 mod/photos.php:1427 mod/photos.php:1501
485 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:973
486 msgid "Preview"
487 msgstr "Előnézet"
488
489 #: include/conversation.php:1142 mod/editpost.php:127 mod/fbrowser.php:105
490 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:145 mod/photos.php:1027
491 #: mod/photos.php:1133 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97
492 #: src/Module/Contact.php:424 src/Module/RemoteFollow.php:112
493 msgid "Cancel"
494 msgstr "Mégse"
495
496 #: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:131
497 #: src/Content/Widget/VCard.php:106 src/Model/Profile.php:448
498 msgid "Message"
499 msgstr "Üzenet"
500
501 #: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:132
502 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
503 msgid "Browser"
504 msgstr "Böngésző"
505
506 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:135
507 msgid "Open Compose page"
508 msgstr "Írás oldal megnyitása"
509
510 #: include/enotify.php:51
511 msgid "[Friendica:Notify]"
512 msgstr "[Friendica: értesítés]"
513
514 #: include/enotify.php:137
515 #, php-format
516 msgid "%s New mail received at %s"
517 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
518
519 #: include/enotify.php:139
520 #, php-format
521 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
522 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
523
524 #: include/enotify.php:140
525 msgid "a private message"
526 msgstr "egy személyes üzenetet"
527
528 #: include/enotify.php:140
529 #, php-format
530 msgid "%1$s sent you %2$s."
531 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
532
533 #: include/enotify.php:142
534 #, php-format
535 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
536 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
537
538 #: include/enotify.php:188
539 #, php-format
540 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
541 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
542
543 #: include/enotify.php:190
544 #, php-format
545 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
546 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
547
548 #: include/enotify.php:192
549 #, php-format
550 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
551 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
552
553 #: include/enotify.php:202
554 #, php-format
555 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
556 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
557
558 #: include/enotify.php:204
559 #, php-format
560 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
561 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
562
563 #: include/enotify.php:206
564 #, php-format
565 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
566 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
567
568 #: include/enotify.php:213
569 #, php-format
570 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
571 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
572
573 #: include/enotify.php:215
574 #, php-format
575 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
576 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
577
578 #: include/enotify.php:217
579 #, php-format
580 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
581 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
582
583 #: include/enotify.php:228
584 #, php-format
585 msgid "%s %s tagged you"
586 msgstr "%s %s bejelölte Önt"
587
588 #: include/enotify.php:230
589 #, php-format
590 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
591 msgstr "%1$s bejelölte Önt itt: %2$s"
592
593 #: include/enotify.php:232
594 #, php-format
595 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
596 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
597
598 #: include/enotify.php:234
599 #, php-format
600 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
601 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
602
603 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
604 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
605 #, php-format
606 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
607 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
608
609 #: include/enotify.php:246
610 #, php-format
611 msgid "%s %s posted to your profile wall"
612 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
613
614 #: include/enotify.php:248
615 #, php-format
616 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
617 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
618
619 #: include/enotify.php:249
620 #, php-format
621 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
622 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
623
624 #: include/enotify.php:262
625 #, php-format
626 msgid "%s %s shared a new post"
627 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
628
629 #: include/enotify.php:264
630 #, php-format
631 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
632 msgstr "%1$s megosztott egy új bejegyzést itt: %2$s"
633
634 #: include/enotify.php:265
635 #, php-format
636 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
637 msgstr "%1$s [url=%2$s]megosztott egy bejegyzést[/url]."
638
639 #: include/enotify.php:270
640 #, php-format
641 msgid "%s %s shared a post from %s"
642 msgstr "%s %s megosztott egy %s által közzétett bejegyzést"
643
644 #: include/enotify.php:272
645 #, php-format
646 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
647 msgstr "%1$s megosztott egy %2$s által közzétett bejegyzést itt: %3$s"
648
649 #: include/enotify.php:273
650 #, php-format
651 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
652 msgstr "%1$s [url=%2$s]megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést[/url]."
653
654 #: include/enotify.php:286
655 #, php-format
656 msgid "%1$s %2$s poked you"
657 msgstr "%1$s %2$s megbökte Önt"
658
659 #: include/enotify.php:288
660 #, php-format
661 msgid "%1$s poked you at %2$s"
662 msgstr "%1$s megbökte Önt itt: %2$s"
663
664 #: include/enotify.php:289
665 #, php-format
666 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
667 msgstr "%1$s [url=%2$s]megbökte Önt[/url]."
668
669 #: include/enotify.php:306
670 #, php-format
671 msgid "%s %s tagged your post"
672 msgstr "%s %s bejelölte az Ön bejegyzését"
673
674 #: include/enotify.php:308
675 #, php-format
676 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
677 msgstr "%1$s bejelölte az Ön bejegyzését itt: %2$s"
678
679 #: include/enotify.php:309
680 #, php-format
681 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
682 msgstr "%1$s bejelölte [url=%2$s]az Ön bejegyzését[/url]"
683
684 #: include/enotify.php:321
685 #, php-format
686 msgid "%s Introduction received"
687 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
688
689 #: include/enotify.php:323
690 #, php-format
691 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
692 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
693
694 #: include/enotify.php:324
695 #, php-format
696 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
697 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
698
699 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
700 #, php-format
701 msgid "You may visit their profile at %s"
702 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
703
704 #: include/enotify.php:331
705 #, php-format
706 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
707 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
708
709 #: include/enotify.php:338
710 #, php-format
711 msgid "%s A new person is sharing with you"
712 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
713
714 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
715 #, php-format
716 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
717 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
718
719 #: include/enotify.php:348
720 #, php-format
721 msgid "%s You have a new follower"
722 msgstr "%s Van egy új követője"
723
724 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
725 #, php-format
726 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
727 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
728
729 #: include/enotify.php:364
730 #, php-format
731 msgid "%s Friend suggestion received"
732 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
733
734 #: include/enotify.php:366
735 #, php-format
736 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
737 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
738
739 #: include/enotify.php:367
740 #, php-format
741 msgid ""
742 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
743 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
744
745 #: include/enotify.php:373
746 msgid "Name:"
747 msgstr "Név:"
748
749 #: include/enotify.php:374
750 msgid "Photo:"
751 msgstr "Fénykép:"
752
753 #: include/enotify.php:377
754 #, php-format
755 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
756 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
757
758 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
759 #, php-format
760 msgid "%s Connection accepted"
761 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
762
763 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
764 #, php-format
765 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
766 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
767
768 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
769 #, php-format
770 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
771 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
772
773 #: include/enotify.php:393
774 msgid ""
775 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
776 "email without restriction."
777 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
778
779 #: include/enotify.php:395
780 #, php-format
781 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
782 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
783
784 #: include/enotify.php:408
785 #, php-format
786 msgid ""
787 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
788 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
789 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
790 "automatically."
791 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
792
793 #: include/enotify.php:410
794 #, php-format
795 msgid ""
796 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
797 "relationship in the future."
798 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
799
800 #: include/enotify.php:412
801 #, php-format
802 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
803 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
804
805 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
806 msgid "[Friendica System Notify]"
807 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
808
809 #: include/enotify.php:422
810 msgid "registration request"
811 msgstr "regisztrációs kérés"
812
813 #: include/enotify.php:424
814 #, php-format
815 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
816 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
817
818 #: include/enotify.php:425
819 #, php-format
820 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
821 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
822
823 #: include/enotify.php:430
824 #, php-format
825 msgid ""
826 "Full Name:\t%s\n"
827 "Site Location:\t%s\n"
828 "Login Name:\t%s (%s)"
829 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
830
831 #: include/enotify.php:436
832 #, php-format
833 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
834 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
835
836 #: mod/api.php:30 mod/api.php:35 mod/editpost.php:37 mod/events.php:236
837 #: mod/follow.php:56 mod/follow.php:131 mod/item.php:185 mod/item.php:190
838 #: mod/item.php:933 mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
839 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:159 mod/photos.php:911
840 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:65
841 #: mod/settings.php:417 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32
842 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
843 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
844 #: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
845 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 src/Module/Attach.php:55
846 #: src/Module/BaseApi.php:81 src/Module/BaseApi.php:92
847 #: src/Module/BaseApi.php:103 src/Module/BaseApi.php:114
848 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:342
849 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:118
850 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
851 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40
852 #: src/Module/Invite.php:127 src/Module/Notifications/Notification.php:47
853 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
854 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:57
855 #: src/Module/Profile/Schedule.php:38 src/Module/Register.php:62
856 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:193
857 #: src/Module/Register.php:232 src/Module/Search/Directory.php:38
858 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
859 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:118
860 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
861 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
862 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59 src/Module/Settings/UserExport.php:94
863 #: src/Module/Settings/UserExport.php:201
864 #: src/Module/Settings/UserExport.php:221
865 #: src/Module/Settings/UserExport.php:286
866 msgid "Permission denied."
867 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
868
869 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
870 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:194
871 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
872 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
873 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
874 #: src/Module/Item/Star.php:42
875 msgid "Access denied."
876 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
877
878 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:139 mod/photos.php:820
879 #: mod/videos.php:48 mod/videos.php:69 mod/videos.php:110
880 #: src/Module/HCard.php:54 src/Module/Profile/Common.php:41
881 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:41
882 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Profile/Status.php:58
883 #: src/Module/Register.php:254
884 msgid "User not found."
885 msgstr "A felhasználó nem található."
886
887 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:271 src/Module/Profile/Profile.php:95
888 #: src/Module/Profile/Profile.php:110 src/Module/Profile/Status.php:109
889 #: src/Module/Update/Profile.php:56
890 msgid "Access to this profile has been restricted."
891 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
892
893 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:422 src/Content/Nav.php:195
894 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:87
895 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:230
896 #: view/theme/frio/theme.php:234
897 msgid "Events"
898 msgstr "Események"
899
900 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:423
901 msgid "View"
902 msgstr "Nézet"
903
904 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:425
905 msgid "Previous"
906 msgstr "Előző"
907
908 #: mod/cal.php:254 mod/events.php:426 src/Module/Install.php:207
909 msgid "Next"
910 msgstr "Következő"
911
912 #: mod/cal.php:257 mod/events.php:431 src/Model/Event.php:450
913 msgid "today"
914 msgstr "ma"
915
916 #: mod/cal.php:258 mod/events.php:432 src/Model/Event.php:451
917 #: src/Util/Temporal.php:330
918 msgid "month"
919 msgstr "hónap"
920
921 #: mod/cal.php:259 mod/events.php:433 src/Model/Event.php:452
922 #: src/Util/Temporal.php:331
923 msgid "week"
924 msgstr "hét"
925
926 #: mod/cal.php:260 mod/events.php:434 src/Model/Event.php:453
927 #: src/Util/Temporal.php:332
928 msgid "day"
929 msgstr "nap"
930
931 #: mod/cal.php:261 mod/events.php:435
932 msgid "list"
933 msgstr "lista"
934
935 #: mod/cal.php:274 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:667
936 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
937 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
938 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
939 msgid "User not found"
940 msgstr "A felhasználó nem található"
941
942 #: mod/cal.php:283
943 msgid "This calendar format is not supported"
944 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
945
946 #: mod/cal.php:285
947 msgid "No exportable data found"
948 msgstr "Nem található exportálható adat"
949
950 #: mod/cal.php:302
951 msgid "calendar"
952 msgstr "naptár"
953
954 #: mod/display.php:166 mod/photos.php:824 mod/videos.php:114
955 #: src/Module/Conversation/Community.php:188 src/Module/Debug/Probe.php:39
956 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
957 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
958 msgid "Public access denied."
959 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
960
961 #: mod/display.php:222 mod/display.php:307
962 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
963 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
964
965 #: mod/display.php:387
966 msgid "The feed for this item is unavailable."
967 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
968
969 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
970 msgid "Item not found"
971 msgstr "Az elem nem található"
972
973 #: mod/editpost.php:61
974 msgid "Edit post"
975 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
976
977 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:885
978 #: src/Module/Admin/Storage.php:120 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
979 msgid "Save"
980 msgstr "Mentés"
981
982 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:202 mod/message.php:366
983 #: mod/wallmessage.php:154
984 msgid "Insert web link"
985 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
986
987 #: mod/editpost.php:95
988 msgid "web link"
989 msgstr "webhivatkozás"
990
991 #: mod/editpost.php:96
992 msgid "Insert video link"
993 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
994
995 #: mod/editpost.php:97
996 msgid "video link"
997 msgstr "videohivatkozás"
998
999 #: mod/editpost.php:98
1000 msgid "Insert audio link"
1001 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
1002
1003 #: mod/editpost.php:99
1004 msgid "audio link"
1005 msgstr "hanghivatkozás"
1006
1007 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:313
1008 msgid "CC: email addresses"
1009 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
1010
1011 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:314
1012 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1013 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
1014
1015 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1016 msgid "Event can not end before it has started."
1017 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
1018
1019 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1020 msgid "Event title and start time are required."
1021 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
1022
1023 #: mod/events.php:424
1024 msgid "Create New Event"
1025 msgstr "Új esemény létrehozása"
1026
1027 #: mod/events.php:536
1028 msgid "Event details"
1029 msgstr "Esemény részletei"
1030
1031 #: mod/events.php:537
1032 msgid "Starting date and Title are required."
1033 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
1034
1035 #: mod/events.php:538 mod/events.php:543
1036 msgid "Event Starts:"
1037 msgstr "Esemény kezdete:"
1038
1039 #: mod/events.php:538 mod/events.php:570
1040 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1041 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1042 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1043 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1044 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1045 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1046 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1047 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1048 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1049 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1050 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1051 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
1052 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1053 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1054 msgid "Required"
1055 msgstr "Kötelező"
1056
1057 #: mod/events.php:551 mod/events.php:576
1058 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1059 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
1060
1061 #: mod/events.php:553 mod/events.php:558
1062 msgid "Event Finishes:"
1063 msgstr "Esemény befejezése:"
1064
1065 #: mod/events.php:564 mod/events.php:577
1066 msgid "Adjust for viewer timezone"
1067 msgstr "Igazítás a néző időzónájához"
1068
1069 #: mod/events.php:566 src/Module/Profile/Profile.php:173
1070 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
1071 msgid "Description:"
1072 msgstr "Leírás:"
1073
1074 #: mod/events.php:568 src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Event.php:86
1075 #: src/Model/Event.php:113 src/Model/Event.php:459 src/Model/Event.php:945
1076 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Contact.php:609
1077 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
1078 #: src/Module/Profile/Profile.php:191
1079 msgid "Location:"
1080 msgstr "Hely:"
1081
1082 #: mod/events.php:570 mod/events.php:572
1083 msgid "Title:"
1084 msgstr "Cím:"
1085
1086 #: mod/events.php:573 mod/events.php:574
1087 msgid "Share this event"
1088 msgstr "Az esemény megosztása"
1089
1090 #: mod/events.php:580 mod/message.php:204 mod/message.php:367
1091 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1044 mod/photos.php:1329
1092 #: mod/photos.php:1370 mod/photos.php:1426 mod/photos.php:1500
1093 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:567
1094 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:157
1095 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1096 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1097 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1098 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1099 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1100 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:174
1101 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:244
1102 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221 src/Object/Post.php:962
1103 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1104 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1105 msgid "Submit"
1106 msgstr "Elküldés"
1107
1108 #: mod/events.php:581 src/Module/Profile/Profile.php:245
1109 msgid "Basic"
1110 msgstr "Alap"
1111
1112 #: mod/events.php:582 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:916
1113 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
1114 msgid "Advanced"
1115 msgstr "Speciális"
1116
1117 #: mod/events.php:599
1118 msgid "Failed to remove event"
1119 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
1120
1121 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:66
1122 #: view/theme/frio/theme.php:228
1123 msgid "Photos"
1124 msgstr "Fényképek"
1125
1126 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1127 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1128 msgid "Upload"
1129 msgstr "Feltöltés"
1130
1131 #: mod/fbrowser.php:131
1132 msgid "Files"
1133 msgstr "Fájlok"
1134
1135 #: mod/follow.php:75 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:111
1136 msgid "Submit Request"
1137 msgstr "Kérés elküldése"
1138
1139 #: mod/follow.php:85
1140 msgid "You already added this contact."
1141 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
1142
1143 #: mod/follow.php:101
1144 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1145 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
1146
1147 #: mod/follow.php:109
1148 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1149 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
1150
1151 #: mod/follow.php:114
1152 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1153 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
1154
1155 #: mod/follow.php:140 src/Module/RemoteFollow.php:110
1156 msgid "Please answer the following:"
1157 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
1158
1159 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:94
1160 msgid "Your Identity Address:"
1161 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
1162
1163 #: mod/follow.php:142 mod/unfollow.php:100
1164 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:605
1165 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1166 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
1167 msgid "Profile URL"
1168 msgstr "Profil URL"
1169
1170 #: mod/follow.php:143 src/Module/Contact.php:615
1171 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
1172 #: src/Module/Profile/Profile.php:204
1173 msgid "Tags:"
1174 msgstr "Címkék:"
1175
1176 #: mod/follow.php:154
1177 #, php-format
1178 msgid "%s knows you"
1179 msgstr "%s ismeri Önt"
1180
1181 #: mod/follow.php:155
1182 msgid "Add a personal note:"
1183 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
1184
1185 #: mod/follow.php:164 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:61
1186 #: src/Module/Contact.php:894
1187 msgid "Status Messages and Posts"
1188 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
1189
1190 #: mod/follow.php:192
1191 msgid "The contact could not be added."
1192 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
1193
1194 #: mod/item.php:136 mod/item.php:140
1195 msgid "Unable to locate original post."
1196 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
1197
1198 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
1199 msgid "Empty post discarded."
1200 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
1201
1202 #: mod/item.php:740
1203 msgid "Post updated."
1204 msgstr "Bejegyzés frissítve."
1205
1206 #: mod/item.php:750 mod/item.php:755
1207 msgid "Item wasn't stored."
1208 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
1209
1210 #: mod/item.php:766
1211 msgid "Item couldn't be fetched."
1212 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
1213
1214 #: mod/item.php:912 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1215 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
1216 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
1217 msgid "Item not found."
1218 msgstr "Az elem nem található."
1219
1220 #: mod/lostpass.php:40
1221 msgid "No valid account found."
1222 msgstr "Nem található érvényes fiók."
1223
1224 #: mod/lostpass.php:52
1225 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1226 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
1227
1228 #: mod/lostpass.php:58
1229 #, php-format
1230 msgid ""
1231 "\n"
1232 "\t\tDear %1$s,\n"
1233 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1234 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1235 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1236 "\n"
1237 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1238 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1239 "\n"
1240 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1241 "\t\tissued this request."
1242 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
1243
1244 #: mod/lostpass.php:69
1245 #, php-format
1246 msgid ""
1247 "\n"
1248 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1249 "\n"
1250 "\t\t%1$s\n"
1251 "\n"
1252 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1253 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1254 "\n"
1255 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1256 "\n"
1257 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1258 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1259 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
1260
1261 #: mod/lostpass.php:84
1262 #, php-format
1263 msgid "Password reset requested at %s"
1264 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
1265
1266 #: mod/lostpass.php:100
1267 msgid ""
1268 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1269 "Password reset failed."
1270 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
1271
1272 #: mod/lostpass.php:113
1273 msgid "Request has expired, please make a new one."
1274 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
1275
1276 #: mod/lostpass.php:128
1277 msgid "Forgot your Password?"
1278 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
1279
1280 #: mod/lostpass.php:129
1281 msgid ""
1282 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1283 "your email for further instructions."
1284 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
1285
1286 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1287 msgid "Nickname or Email: "
1288 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
1289
1290 #: mod/lostpass.php:131
1291 msgid "Reset"
1292 msgstr "Visszaállítás"
1293
1294 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1295 msgid "Password Reset"
1296 msgstr "Jelszó visszaállítása"
1297
1298 #: mod/lostpass.php:147
1299 msgid "Your password has been reset as requested."
1300 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
1301
1302 #: mod/lostpass.php:148
1303 msgid "Your new password is"
1304 msgstr "Az új jelszava"
1305
1306 #: mod/lostpass.php:149
1307 msgid "Save or copy your new password - and then"
1308 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
1309
1310 #: mod/lostpass.php:150
1311 msgid "click here to login"
1312 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
1313
1314 #: mod/lostpass.php:151
1315 msgid ""
1316 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1317 "successful login."
1318 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
1319
1320 #: mod/lostpass.php:155
1321 msgid "Your password has been reset."
1322 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
1323
1324 #: mod/lostpass.php:158
1325 #, php-format
1326 msgid ""
1327 "\n"
1328 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1329 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1330 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1331 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1332 "\t\t"
1333 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
1334
1335 #: mod/lostpass.php:164
1336 #, php-format
1337 msgid ""
1338 "\n"
1339 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1340 "\n"
1341 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1342 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1343 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1344 "\n"
1345 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1346 "\t\t"
1347 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
1348
1349 #: mod/lostpass.php:176
1350 #, php-format
1351 msgid "Your password has been changed at %s"
1352 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
1353
1354 #: mod/match.php:62
1355 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1356 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
1357
1358 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
1359 msgid "No matches"
1360 msgstr "Nincs találat"
1361
1362 #: mod/match.php:98
1363 msgid "Profile Match"
1364 msgstr "Profilegyezés"
1365
1366 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:290
1367 msgid "New Message"
1368 msgstr "Új üzenet"
1369
1370 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1371 msgid "No recipient selected."
1372 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
1373
1374 #: mod/message.php:87
1375 msgid "Unable to locate contact information."
1376 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
1377
1378 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1379 msgid "Message could not be sent."
1380 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
1381
1382 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1383 msgid "Message collection failure."
1384 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
1385
1386 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1387 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1388 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1389 msgid "Discard"
1390 msgstr "Elvetés"
1391
1392 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
1393 msgid "Messages"
1394 msgstr "Üzenetek"
1395
1396 #: mod/message.php:146
1397 msgid "Conversation not found."
1398 msgstr "A beszélgetés nem található."
1399
1400 #: mod/message.php:151
1401 msgid "Message was not deleted."
1402 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
1403
1404 #: mod/message.php:169
1405 msgid "Conversation was not removed."
1406 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
1407
1408 #: mod/message.php:183 mod/message.php:296 mod/wallmessage.php:137
1409 msgid "Please enter a link URL:"
1410 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
1411
1412 #: mod/message.php:192 mod/wallmessage.php:142
1413 msgid "Send Private Message"
1414 msgstr "Személyes üzenet küldése"
1415
1416 #: mod/message.php:193 mod/message.php:357 mod/wallmessage.php:144
1417 msgid "To:"
1418 msgstr "Címzett:"
1419
1420 #: mod/message.php:194 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:145
1421 msgid "Subject:"
1422 msgstr "Tárgy:"
1423
1424 #: mod/message.php:198 mod/message.php:361 mod/wallmessage.php:151
1425 #: src/Module/Invite.php:167
1426 msgid "Your message:"
1427 msgstr "Az üzenete:"
1428
1429 #: mod/message.php:232
1430 msgid "No messages."
1431 msgstr "Nincsenek üzenetek."
1432
1433 #: mod/message.php:288
1434 msgid "Message not available."
1435 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
1436
1437 #: mod/message.php:333
1438 msgid "Delete message"
1439 msgstr "Üzenet törlése"
1440
1441 #: mod/message.php:335 mod/message.php:467
1442 msgid "D, d M Y - g:i A"
1443 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
1444
1445 #: mod/message.php:350 mod/message.php:464
1446 msgid "Delete conversation"
1447 msgstr "Beszélgetés törlése"
1448
1449 #: mod/message.php:352
1450 msgid ""
1451 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1452 "respond from the sender's profile page."
1453 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
1454
1455 #: mod/message.php:356
1456 msgid "Send Reply"
1457 msgstr "Válasz küldése"
1458
1459 #: mod/message.php:438
1460 #, php-format
1461 msgid "Unknown sender - %s"
1462 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
1463
1464 #: mod/message.php:440
1465 #, php-format
1466 msgid "You and %s"
1467 msgstr "Ön és %s"
1468
1469 #: mod/message.php:442
1470 #, php-format
1471 msgid "%s and You"
1472 msgstr "%s és Ön"
1473
1474 #: mod/message.php:470
1475 #, php-format
1476 msgid "%d message"
1477 msgid_plural "%d messages"
1478 msgstr[0] "%d üzenet"
1479 msgstr[1] "%d üzenet"
1480
1481 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:109
1482 msgid "Personal Notes"
1483 msgstr "Személyes jegyzetek"
1484
1485 #: mod/notes.php:59
1486 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1487 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
1488
1489 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1490 msgid "Subscribing to contacts"
1491 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
1492
1493 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1494 msgid "No contact provided."
1495 msgstr "Nincs partner megadva."
1496
1497 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
1498 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1499 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
1500
1501 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1502 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1503 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
1504
1505 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
1506 msgid "Couldn't fetch following contacts."
1507 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
1508
1509 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
1510 msgid "Couldn't fetch remote profile."
1511 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
1512
1513 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1514 msgid "Unsupported network"
1515 msgstr "Nem támogatott hálózat"
1516
1517 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:65
1518 msgid "Done"
1519 msgstr "Kész"
1520
1521 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
1522 msgid "success"
1523 msgstr "sikeres"
1524
1525 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
1526 msgid "failed"
1527 msgstr "sikertelen"
1528
1529 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
1530 msgid "ignored"
1531 msgstr "mellőzve"
1532
1533 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:71
1534 msgid "Keep this window open until done."
1535 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
1536
1537 #: mod/photos.php:107 src/Module/BaseProfile.php:69
1538 msgid "Photo Albums"
1539 msgstr "Fényképalbumok"
1540
1541 #: mod/photos.php:108 mod/photos.php:1625
1542 msgid "Recent Photos"
1543 msgstr "Legutóbbi fényképek"
1544
1545 #: mod/photos.php:110 mod/photos.php:1095 mod/photos.php:1627
1546 msgid "Upload New Photos"
1547 msgstr "Új fényképek feltöltése"
1548
1549 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseSettings.php:37
1550 msgid "everybody"
1551 msgstr "mindenki"
1552
1553 #: mod/photos.php:166
1554 msgid "Contact information unavailable"
1555 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
1556
1557 #: mod/photos.php:205
1558 msgid "Album not found."
1559 msgstr "Az album nem található."
1560
1561 #: mod/photos.php:263
1562 msgid "Album successfully deleted"
1563 msgstr "Az album sikeresen törölve"
1564
1565 #: mod/photos.php:265
1566 msgid "Album was empty."
1567 msgstr "Az album üres volt."
1568
1569 #: mod/photos.php:297
1570 msgid "Failed to delete the photo."
1571 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
1572
1573 #: mod/photos.php:572
1574 msgid "a photo"
1575 msgstr "egy fényképen"
1576
1577 #: mod/photos.php:572
1578 #, php-format
1579 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1580 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
1581
1582 #: mod/photos.php:655 mod/photos.php:658 mod/photos.php:685
1583 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1584 #, php-format
1585 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1586 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
1587
1588 #: mod/photos.php:661
1589 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1590 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
1591
1592 #: mod/photos.php:664
1593 msgid "Image file is missing"
1594 msgstr "A képfájl hiányzik"
1595
1596 #: mod/photos.php:669
1597 msgid ""
1598 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1599 "administrator"
1600 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
1601
1602 #: mod/photos.php:693
1603 msgid "Image file is empty."
1604 msgstr "A képfájl üres."
1605
1606 #: mod/photos.php:708 mod/wall_upload.php:175
1607 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1608 msgid "Unable to process image."
1609 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
1610
1611 #: mod/photos.php:737 mod/wall_upload.php:241
1612 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1613 msgid "Image upload failed."
1614 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
1615
1616 #: mod/photos.php:829
1617 msgid "No photos selected"
1618 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
1619
1620 #: mod/photos.php:896 mod/videos.php:164
1621 msgid "Access to this item is restricted."
1622 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
1623
1624 #: mod/photos.php:951
1625 msgid "Upload Photos"
1626 msgstr "Fényképek feltöltése"
1627
1628 #: mod/photos.php:955 mod/photos.php:1040
1629 msgid "New album name: "
1630 msgstr "Új album neve: "
1631
1632 #: mod/photos.php:956
1633 msgid "or select existing album:"
1634 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
1635
1636 #: mod/photos.php:957
1637 msgid "Do not show a status post for this upload"
1638 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
1639
1640 #: mod/photos.php:1023
1641 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1642 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
1643
1644 #: mod/photos.php:1024 mod/photos.php:1045
1645 msgid "Delete Album"
1646 msgstr "Album törlése"
1647
1648 #: mod/photos.php:1051
1649 msgid "Edit Album"
1650 msgstr "Album szerkesztése"
1651
1652 #: mod/photos.php:1052
1653 msgid "Drop Album"
1654 msgstr "Album eldobása"
1655
1656 #: mod/photos.php:1057
1657 msgid "Show Newest First"
1658 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
1659
1660 #: mod/photos.php:1059
1661 msgid "Show Oldest First"
1662 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
1663
1664 #: mod/photos.php:1080 mod/photos.php:1610
1665 msgid "View Photo"
1666 msgstr "Fénykép megtekintése"
1667
1668 #: mod/photos.php:1117
1669 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1670 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
1671
1672 #: mod/photos.php:1119
1673 msgid "Photo not available"
1674 msgstr "A fénykép nem érhető el"
1675
1676 #: mod/photos.php:1129
1677 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1678 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
1679
1680 #: mod/photos.php:1130 mod/photos.php:1330
1681 msgid "Delete Photo"
1682 msgstr "Fénykép törlése"
1683
1684 #: mod/photos.php:1221
1685 msgid "View photo"
1686 msgstr "Fénykép megtekintése"
1687
1688 #: mod/photos.php:1223
1689 msgid "Edit photo"
1690 msgstr "Fénykép szerkesztése"
1691
1692 #: mod/photos.php:1224
1693 msgid "Delete photo"
1694 msgstr "Fénykép törlése"
1695
1696 #: mod/photos.php:1225
1697 msgid "Use as profile photo"
1698 msgstr "Használat profilfényképként"
1699
1700 #: mod/photos.php:1232
1701 msgid "Private Photo"
1702 msgstr "Személyes fénykép"
1703
1704 #: mod/photos.php:1238
1705 msgid "View Full Size"
1706 msgstr "Teljes méret megtekintése"
1707
1708 #: mod/photos.php:1298
1709 msgid "Tags: "
1710 msgstr "Címkék: "
1711
1712 #: mod/photos.php:1301
1713 msgid "[Select tags to remove]"
1714 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
1715
1716 #: mod/photos.php:1316
1717 msgid "New album name"
1718 msgstr "Új album neve"
1719
1720 #: mod/photos.php:1317
1721 msgid "Caption"
1722 msgstr "Felirat"
1723
1724 #: mod/photos.php:1318
1725 msgid "Add a Tag"
1726 msgstr "Címke hozzáadása"
1727
1728 #: mod/photos.php:1318
1729 msgid ""
1730 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1731 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
1732
1733 #: mod/photos.php:1319
1734 msgid "Do not rotate"
1735 msgstr "Ne forgassa el"
1736
1737 #: mod/photos.php:1320
1738 msgid "Rotate CW (right)"
1739 msgstr "Forgatás jobbra"
1740
1741 #: mod/photos.php:1321
1742 msgid "Rotate CCW (left)"
1743 msgstr "Forgatás balra"
1744
1745 #: mod/photos.php:1367 mod/photos.php:1423 mod/photos.php:1497
1746 #: src/Module/Contact.php:1057 src/Module/Item/Compose.php:148
1747 #: src/Object/Post.php:959
1748 msgid "This is you"
1749 msgstr "Ez Ön"
1750
1751 #: mod/photos.php:1369 mod/photos.php:1425 mod/photos.php:1499
1752 #: src/Object/Post.php:495 src/Object/Post.php:961
1753 msgid "Comment"
1754 msgstr "Hozzászólás"
1755
1756 #: mod/photos.php:1520 src/Object/Post.php:348
1757 msgid "Like"
1758 msgstr "Tetszik"
1759
1760 #: mod/photos.php:1521 src/Object/Post.php:348
1761 msgid "I like this (toggle)"
1762 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
1763
1764 #: mod/photos.php:1522 src/Object/Post.php:349
1765 msgid "Dislike"
1766 msgstr "Nem tetszik"
1767
1768 #: mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:349
1769 msgid "I don't like this (toggle)"
1770 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
1771
1772 #: mod/photos.php:1546
1773 msgid "Map"
1774 msgstr "Térkép"
1775
1776 #: mod/photos.php:1616 mod/videos.php:241
1777 msgid "View Album"
1778 msgstr "Album megtekintése"
1779
1780 #: mod/ping.php:286
1781 msgid "{0} wants to be your friend"
1782 msgstr "{0} az ismerőse szeretne lenni"
1783
1784 #: mod/ping.php:303
1785 msgid "{0} requested registration"
1786 msgstr "{0} regisztrációt kért"
1787
1788 #: mod/ping.php:316
1789 #, php-format
1790 msgid "{0} and %d others requested registration"
1791 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
1792
1793 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1794 msgid "Bad Request."
1795 msgstr "Hibás kérés."
1796
1797 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1798 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1799 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1800 #: src/Module/Group.php:105
1801 msgid "Contact not found."
1802 msgstr "A partner nem található."
1803
1804 #: mod/removeme.php:63
1805 msgid "User deleted their account"
1806 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
1807
1808 #: mod/removeme.php:64
1809 msgid ""
1810 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1811 "their data is removed from the backups."
1812 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
1813
1814 #: mod/removeme.php:65
1815 #, php-format
1816 msgid "The user id is %d"
1817 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
1818
1819 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1820 msgid "Remove My Account"
1821 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
1822
1823 #: mod/removeme.php:100
1824 msgid ""
1825 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1826 "recoverable."
1827 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
1828
1829 #: mod/removeme.php:101
1830 msgid "Please enter your password for verification:"
1831 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
1832
1833 #: mod/repair_ostatus.php:36
1834 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1835 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
1836
1837 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1838 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
1839 msgid "Error"
1840 msgid_plural "Errors"
1841 msgstr[0] "Hiba"
1842 msgstr[1] "Hibák"
1843
1844 #: mod/settings.php:142
1845 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1846 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
1847
1848 #: mod/settings.php:171
1849 msgid "Contact CSV file upload error"
1850 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
1851
1852 #: mod/settings.php:190
1853 msgid "Importing Contacts done"
1854 msgstr "A partnerek importálása kész"
1855
1856 #: mod/settings.php:203
1857 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1858 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
1859
1860 #: mod/settings.php:215
1861 msgid "Passwords do not match."
1862 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
1863
1864 #: mod/settings.php:223 src/Console/User.php:210
1865 msgid "Password update failed. Please try again."
1866 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
1867
1868 #: mod/settings.php:226 src/Console/User.php:213
1869 msgid "Password changed."
1870 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1871
1872 #: mod/settings.php:229
1873 msgid "Password unchanged."
1874 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
1875
1876 #: mod/settings.php:314
1877 msgid "Please use a shorter name."
1878 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
1879
1880 #: mod/settings.php:317
1881 msgid "Name too short."
1882 msgstr "A név túl rövid."
1883
1884 #: mod/settings.php:324
1885 msgid "Wrong Password."
1886 msgstr "Hibás jelszó."
1887
1888 #: mod/settings.php:329
1889 msgid "Invalid email."
1890 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
1891
1892 #: mod/settings.php:335
1893 msgid "Cannot change to that email."
1894 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
1895
1896 #: mod/settings.php:373
1897 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1898 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai. Alapértelmezett adatvédelmi csoport használata."
1899
1900 #: mod/settings.php:376
1901 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1902 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai és nincs alapértelmezett adatvédelmi csoportja."
1903
1904 #: mod/settings.php:395
1905 msgid "Settings were not updated."
1906 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
1907
1908 #: mod/settings.php:436
1909 msgid "Connected Apps"
1910 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
1911
1912 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1913 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1914 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1915 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1916 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1917 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1918 msgid "Name"
1919 msgstr "Név"
1920
1921 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:216
1922 msgid "Home Page"
1923 msgstr "Kezdőlap"
1924
1925 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1926 msgid "Created"
1927 msgstr "Létrehozva"
1928
1929 #: mod/settings.php:440
1930 msgid "Remove authorization"
1931 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
1932
1933 #: mod/settings.php:458
1934 msgid "Addon Settings"
1935 msgstr "Bővítménybeállítások"
1936
1937 #: mod/settings.php:459
1938 msgid "No Addon settings configured"
1939 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
1940
1941 #: mod/settings.php:480
1942 msgid "Additional Features"
1943 msgstr "További funkciók"
1944
1945 #: mod/settings.php:482 mod/settings.php:578 mod/settings.php:713
1946 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1947 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:501
1948 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1949 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:189
1950 msgid "Save Settings"
1951 msgstr "Beállítások mentése"
1952
1953 #: mod/settings.php:504
1954 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1955 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1956
1957 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1958 msgid "enabled"
1959 msgstr "engedélyezve"
1960
1961 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1962 msgid "disabled"
1963 msgstr "letiltva"
1964
1965 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1966 #, php-format
1967 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1968 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
1969
1970 #: mod/settings.php:505
1971 msgid "OStatus (GNU Social)"
1972 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1973
1974 #: mod/settings.php:536
1975 msgid "Email access is disabled on this site."
1976 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
1977
1978 #: mod/settings.php:541 mod/settings.php:576
1979 msgid "None"
1980 msgstr "Nincs"
1981
1982 #: mod/settings.php:547 src/Module/BaseSettings.php:80
1983 msgid "Social Networks"
1984 msgstr "Közösségi hálózatok"
1985
1986 #: mod/settings.php:552
1987 msgid "General Social Media Settings"
1988 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
1989
1990 #: mod/settings.php:553
1991 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1992 msgstr "Csak felső szintű bejegyzések elfogadása azoktól a partnerektől, akiket követ"
1993
1994 #: mod/settings.php:553
1995 msgid ""
1996 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1997 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1998 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1999 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2000 "posts from people you really do follow."
2001 msgstr "A rendszer elvégezi a szálak automatikus kiegészítést, ha egy hozzászólás érkezik. Ennek az a mellékhatása, hogy olyan bejegyzéseket is kaphat, amelyeket egy nem követő indított el, de valaki olyan szólt hozzá, akit Ön követ. Ez a beállítás kikapcsolja ezt a viselkedést. Ha be van kapcsolva, akkor szigorúan csak olyan emberektől fog bejegyzéseket kapni, akiket valóban követ."
2002
2003 #: mod/settings.php:554
2004 msgid "Disable Content Warning"
2005 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés letiltása"
2006
2007 #: mod/settings.php:554
2008 msgid ""
2009 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2010 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2011 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2012 "any other content filtering you eventually set up."
2013 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez letiltja az automatikus összecsukást, és beállítja a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
2014
2015 #: mod/settings.php:555
2016 msgid "Disable intelligent shortening"
2017 msgstr "Intelligens rövidítés letiltása"
2018
2019 #: mod/settings.php:555
2020 msgid ""
2021 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2022 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2023 " original friendica post."
2024 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
2025
2026 #: mod/settings.php:556
2027 msgid "Enable simple text shortening"
2028 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
2029
2030 #: mod/settings.php:556
2031 msgid ""
2032 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
2033 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
2034 "limit."
2035 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
2036
2037 #: mod/settings.php:557
2038 msgid "Attach the link title"
2039 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
2040
2041 #: mod/settings.php:557
2042 msgid ""
2043 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2044 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2045 " share feed content."
2046 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
2047
2048 #: mod/settings.php:558
2049 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
2050 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
2051
2052 #: mod/settings.php:558
2053 msgid ""
2054 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
2055 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
2056 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
2057 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
2058
2059 #: mod/settings.php:561
2060 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2061 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
2062
2063 #: mod/settings.php:565
2064 msgid "Email/Mailbox Setup"
2065 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
2066
2067 #: mod/settings.php:566
2068 msgid ""
2069 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2070 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2071 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
2072
2073 #: mod/settings.php:567
2074 msgid "Last successful email check:"
2075 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
2076
2077 #: mod/settings.php:569
2078 msgid "IMAP server name:"
2079 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
2080
2081 #: mod/settings.php:570
2082 msgid "IMAP port:"
2083 msgstr "IMAP port:"
2084
2085 #: mod/settings.php:571
2086 msgid "Security:"
2087 msgstr "Biztonság:"
2088
2089 #: mod/settings.php:572
2090 msgid "Email login name:"
2091 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
2092
2093 #: mod/settings.php:573
2094 msgid "Email password:"
2095 msgstr "E-mail jelszava:"
2096
2097 #: mod/settings.php:574
2098 msgid "Reply-to address:"
2099 msgstr "Válaszcím:"
2100
2101 #: mod/settings.php:575
2102 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2103 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
2104
2105 #: mod/settings.php:576
2106 msgid "Action after import:"
2107 msgstr "Importálás utáni művelet:"
2108
2109 #: mod/settings.php:576 src/Content/Nav.php:284
2110 msgid "Mark as seen"
2111 msgstr "Megjelölés olvasottként"
2112
2113 #: mod/settings.php:576
2114 msgid "Move to folder"
2115 msgstr "Áthelyezés mappába"
2116
2117 #: mod/settings.php:577
2118 msgid "Move to folder:"
2119 msgstr "Áthelyezés mappába:"
2120
2121 #: mod/settings.php:591
2122 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2123 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
2124
2125 #: mod/settings.php:627 src/Content/Widget.php:533
2126 msgid "Account Types"
2127 msgstr "Fióktípusok"
2128
2129 #: mod/settings.php:628
2130 msgid "Personal Page Subtypes"
2131 msgstr "Személyes oldal altípusai"
2132
2133 #: mod/settings.php:629
2134 msgid "Community Forum Subtypes"
2135 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
2136
2137 #: mod/settings.php:636 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2138 msgid "Personal Page"
2139 msgstr "Személyes oldal"
2140
2141 #: mod/settings.php:637
2142 msgid "Account for a personal profile."
2143 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
2144
2145 #: mod/settings.php:640 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2146 msgid "Organisation Page"
2147 msgstr "Szervezeti oldal"
2148
2149 #: mod/settings.php:641
2150 msgid ""
2151 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2152 "\"Followers\"."
2153 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2154
2155 #: mod/settings.php:644 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2156 msgid "News Page"
2157 msgstr "Hírek oldal"
2158
2159 #: mod/settings.php:645
2160 msgid ""
2161 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2162 " \"Followers\"."
2163 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2164
2165 #: mod/settings.php:648 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2166 msgid "Community Forum"
2167 msgstr "Közösségi fórum"
2168
2169 #: mod/settings.php:649
2170 msgid "Account for community discussions."
2171 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
2172
2173 #: mod/settings.php:652 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2174 msgid "Normal Account Page"
2175 msgstr "Normál fiókoldal"
2176
2177 #: mod/settings.php:653
2178 msgid ""
2179 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2180 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2181 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
2182
2183 #: mod/settings.php:656 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2184 msgid "Soapbox Page"
2185 msgstr "Szappantartó oldal"
2186
2187 #: mod/settings.php:657
2188 msgid ""
2189 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2190 " \"Followers\"."
2191 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2192
2193 #: mod/settings.php:660 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2194 msgid "Public Forum"
2195 msgstr "Nyilvános fórum"
2196
2197 #: mod/settings.php:661
2198 msgid "Automatically approves all contact requests."
2199 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
2200
2201 #: mod/settings.php:664 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2202 msgid "Automatic Friend Page"
2203 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
2204
2205 #: mod/settings.php:665
2206 msgid ""
2207 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2208 "as \"Friends\"."
2209 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
2210
2211 #: mod/settings.php:668
2212 msgid "Private Forum [Experimental]"
2213 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
2214
2215 #: mod/settings.php:669
2216 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2217 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
2218
2219 #: mod/settings.php:680
2220 msgid "OpenID:"
2221 msgstr "OpenID:"
2222
2223 #: mod/settings.php:680
2224 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2225 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
2226
2227 #: mod/settings.php:688
2228 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2229 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
2230
2231 #: mod/settings.php:688
2232 #, php-format
2233 msgid ""
2234 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2235 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2236 " system settings."
2237 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
2238
2239 #: mod/settings.php:694
2240 #, php-format
2241 msgid ""
2242 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2243 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2244 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
2245
2246 #: mod/settings.php:700
2247 #, php-format
2248 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2249 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
2250
2251 #: mod/settings.php:711
2252 msgid "Account Settings"
2253 msgstr "Fiókbeállítások"
2254
2255 #: mod/settings.php:719
2256 msgid "Password Settings"
2257 msgstr "Jelszóbeállítások"
2258
2259 #: mod/settings.php:720 src/Module/Register.php:149
2260 msgid "New Password:"
2261 msgstr "Új jelszó:"
2262
2263 #: mod/settings.php:720
2264 msgid ""
2265 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2266 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2267 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
2268
2269 #: mod/settings.php:721 src/Module/Register.php:150
2270 msgid "Confirm:"
2271 msgstr "Megerősítés:"
2272
2273 #: mod/settings.php:721
2274 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2275 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
2276
2277 #: mod/settings.php:722
2278 msgid "Current Password:"
2279 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
2280
2281 #: mod/settings.php:722
2282 msgid "Your current password to confirm the changes"
2283 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
2284
2285 #: mod/settings.php:723
2286 msgid "Password:"
2287 msgstr "Jelszó:"
2288
2289 #: mod/settings.php:723
2290 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2291 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
2292
2293 #: mod/settings.php:726
2294 msgid "Delete OpenID URL"
2295 msgstr "OpenID URL törlése"
2296
2297 #: mod/settings.php:728
2298 msgid "Basic Settings"
2299 msgstr "Alapvető beállítások"
2300
2301 #: mod/settings.php:729 src/Module/Profile/Profile.php:145
2302 msgid "Full Name:"
2303 msgstr "Teljes név:"
2304
2305 #: mod/settings.php:730
2306 msgid "Email Address:"
2307 msgstr "E-mail-cím:"
2308
2309 #: mod/settings.php:731
2310 msgid "Your Timezone:"
2311 msgstr "Az Ön időzónája:"
2312
2313 #: mod/settings.php:732
2314 msgid "Your Language:"
2315 msgstr "Az Ön nyelve:"
2316
2317 #: mod/settings.php:732
2318 msgid ""
2319 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2320 "emails"
2321 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
2322
2323 #: mod/settings.php:733
2324 msgid "Default Post Location:"
2325 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
2326
2327 #: mod/settings.php:734
2328 msgid "Use Browser Location:"
2329 msgstr "Böngésző helyének használata:"
2330
2331 #: mod/settings.php:736
2332 msgid "Security and Privacy Settings"
2333 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
2334
2335 #: mod/settings.php:738
2336 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2337 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
2338
2339 #: mod/settings.php:738 mod/settings.php:748
2340 msgid "(to prevent spam abuse)"
2341 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
2342
2343 #: mod/settings.php:740
2344 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2345 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
2346
2347 #: mod/settings.php:740
2348 msgid ""
2349 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2350 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2351 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2352 "indexed or not."
2353 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
2354
2355 #: mod/settings.php:741
2356 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2357 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
2358
2359 #: mod/settings.php:741
2360 msgid ""
2361 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2362 "option to disable the display of your contact list."
2363 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
2364
2365 #: mod/settings.php:742
2366 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2367 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
2368
2369 #: mod/settings.php:742
2370 msgid ""
2371 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2372 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2373 "replies will still be accessible by other means."
2374 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
2375
2376 #: mod/settings.php:743
2377 msgid "Make public posts unlisted"
2378 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
2379
2380 #: mod/settings.php:743
2381 msgid ""
2382 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2383 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2384 "public feeds on remote servers."
2385 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
2386
2387 #: mod/settings.php:744
2388 msgid "Make all posted pictures accessible"
2389 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
2390
2391 #: mod/settings.php:744
2392 msgid ""
2393 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2394 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2395 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2396 "public on your photo albums though."
2397 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
2398
2399 #: mod/settings.php:745
2400 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2401 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
2402
2403 #: mod/settings.php:745
2404 msgid ""
2405 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2406 "distributed to your contacts"
2407 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
2408
2409 #: mod/settings.php:746
2410 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2411 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
2412
2413 #: mod/settings.php:746
2414 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2415 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
2416
2417 #: mod/settings.php:747
2418 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2419 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
2420
2421 #: mod/settings.php:747
2422 msgid ""
2423 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2424 "in your contact list."
2425 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
2426
2427 #: mod/settings.php:748
2428 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2429 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
2430
2431 #: mod/settings.php:750
2432 msgid "Default Post Permissions"
2433 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
2434
2435 #: mod/settings.php:754
2436 msgid "Expiration settings"
2437 msgstr "Lejárati jogosultságok"
2438
2439 #: mod/settings.php:755
2440 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2441 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
2442
2443 #: mod/settings.php:755
2444 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2445 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
2446
2447 #: mod/settings.php:756
2448 msgid "Expire posts"
2449 msgstr "Bejegyzések lejárata"
2450
2451 #: mod/settings.php:756
2452 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2453 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
2454
2455 #: mod/settings.php:757
2456 msgid "Expire personal notes"
2457 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
2458
2459 #: mod/settings.php:757
2460 msgid ""
2461 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2462 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
2463
2464 #: mod/settings.php:758
2465 msgid "Expire starred posts"
2466 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
2467
2468 #: mod/settings.php:758
2469 msgid ""
2470 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2471 "by this setting."
2472 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
2473
2474 #: mod/settings.php:759
2475 msgid "Expire photos"
2476 msgstr "Fényképek lejárata"
2477
2478 #: mod/settings.php:759
2479 msgid "When activated, photos will be expired."
2480 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a fényképek le fognak járni."
2481
2482 #: mod/settings.php:760
2483 msgid "Only expire posts by others"
2484 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
2485
2486 #: mod/settings.php:760
2487 msgid ""
2488 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2489 "only valid for posts you received."
2490 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
2491
2492 #: mod/settings.php:763
2493 msgid "Notification Settings"
2494 msgstr "Értesítési beállítások"
2495
2496 #: mod/settings.php:764
2497 msgid "Send a notification email when:"
2498 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
2499
2500 #: mod/settings.php:765
2501 msgid "You receive an introduction"
2502 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
2503
2504 #: mod/settings.php:766
2505 msgid "Your introductions are confirmed"
2506 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
2507
2508 #: mod/settings.php:767
2509 msgid "Someone writes on your profile wall"
2510 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
2511
2512 #: mod/settings.php:768
2513 msgid "Someone writes a followup comment"
2514 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
2515
2516 #: mod/settings.php:769
2517 msgid "You receive a private message"
2518 msgstr "Személyes üzenetet kap"
2519
2520 #: mod/settings.php:770
2521 msgid "You receive a friend suggestion"
2522 msgstr "Ismerősajánlást kap"
2523
2524 #: mod/settings.php:771
2525 msgid "You are tagged in a post"
2526 msgstr "Bejelölték egy bejegyzésben"
2527
2528 #: mod/settings.php:772
2529 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2530 msgstr "Megbökték, megdöfték, stb. egy bejegyzésben"
2531
2532 #: mod/settings.php:774
2533 msgid "Activate desktop notifications"
2534 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
2535
2536 #: mod/settings.php:774
2537 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2538 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
2539
2540 #: mod/settings.php:776
2541 msgid "Text-only notification emails"
2542 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
2543
2544 #: mod/settings.php:778
2545 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2546 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
2547
2548 #: mod/settings.php:780
2549 msgid "Show detailled notifications"
2550 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
2551
2552 #: mod/settings.php:782
2553 msgid ""
2554 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2555 "When enabled every notification is displayed."
2556 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
2557
2558 #: mod/settings.php:784
2559 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2560 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
2561
2562 #: mod/settings.php:786
2563 msgid ""
2564 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2565 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2566 "that are caused by ignored contacts or not."
2567 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
2568
2569 #: mod/settings.php:788
2570 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2571 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
2572
2573 #: mod/settings.php:789
2574 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2575 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
2576
2577 #: mod/settings.php:792
2578 msgid "Import Contacts"
2579 msgstr "Partnerek importálása"
2580
2581 #: mod/settings.php:793
2582 msgid ""
2583 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2584 "first column you exported from the old account."
2585 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
2586
2587 #: mod/settings.php:794
2588 msgid "Upload File"
2589 msgstr "Fájl feltöltése"
2590
2591 #: mod/settings.php:796
2592 msgid "Relocate"
2593 msgstr "Áthelyezés"
2594
2595 #: mod/settings.php:797
2596 msgid ""
2597 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2598 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2599 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
2600
2601 #: mod/settings.php:798
2602 msgid "Resend relocate message to contacts"
2603 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
2604
2605 #: mod/suggest.php:44
2606 msgid ""
2607 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2608 "hours."
2609 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
2610
2611 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2612 msgid "Friend Suggestions"
2613 msgstr "Ismerős javaslatok"
2614
2615 #: mod/tagrm.php:115
2616 msgid "Remove Item Tag"
2617 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
2618
2619 #: mod/tagrm.php:117
2620 msgid "Select a tag to remove: "
2621 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
2622
2623 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2624 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2625 msgid "Remove"
2626 msgstr "Eltávolítás"
2627
2628 #: mod/uimport.php:45
2629 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2630 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
2631
2632 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2633 msgid ""
2634 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2635 "Please try again tomorrow."
2636 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
2637
2638 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2639 msgid "Import"
2640 msgstr "Importálás"
2641
2642 #: mod/uimport.php:63
2643 msgid "Move account"
2644 msgstr "Fiók áthelyezése"
2645
2646 #: mod/uimport.php:64
2647 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2648 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
2649
2650 #: mod/uimport.php:65
2651 msgid ""
2652 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2653 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2654 " to inform your friends that you moved here."
2655 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
2656
2657 #: mod/uimport.php:66
2658 msgid ""
2659 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2660 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2661 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
2662
2663 #: mod/uimport.php:67
2664 msgid "Account file"
2665 msgstr "Fiókfájl"
2666
2667 #: mod/uimport.php:67
2668 msgid ""
2669 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2670 "select \"Export account\""
2671 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
2672
2673 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:129
2674 msgid "You aren't following this contact."
2675 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
2676
2677 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:135
2678 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2679 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
2680
2681 #: mod/unfollow.php:92
2682 msgid "Disconnect/Unfollow"
2683 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
2684
2685 #: mod/videos.php:119
2686 msgid "No videos selected"
2687 msgstr "Nincsenek videók kiválasztva"
2688
2689 #: mod/videos.php:234
2690 msgid "View Video"
2691 msgstr "Videó megtekintése"
2692
2693 #: mod/videos.php:249
2694 msgid "Recent Videos"
2695 msgstr "Legutóbbi videók"
2696
2697 #: mod/videos.php:251
2698 msgid "Upload New Videos"
2699 msgstr "Új videók feltöltése"
2700
2701 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2702 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2703 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2704 msgid "Invalid request."
2705 msgstr "Érvénytelen kérés."
2706
2707 #: mod/wall_attach.php:105
2708 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2709 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
2710
2711 #: mod/wall_attach.php:105
2712 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2713 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
2714
2715 #: mod/wall_attach.php:116
2716 #, php-format
2717 msgid "File exceeds size limit of %s"
2718 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
2719
2720 #: mod/wall_attach.php:131
2721 msgid "File upload failed."
2722 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
2723
2724 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:1002
2725 msgid "Wall Photos"
2726 msgstr "Falfényképek"
2727
2728 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2729 #, php-format
2730 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2731 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
2732
2733 #: mod/wallmessage.php:79
2734 msgid "Unable to check your home location."
2735 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
2736
2737 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2738 msgid "No recipient."
2739 msgstr "Nincs címzett."
2740
2741 #: mod/wallmessage.php:143
2742 #, php-format
2743 msgid ""
2744 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2745 "your site allow private mail from unknown senders."
2746 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
2747
2748 #: src/App.php:407
2749 msgid "No system theme config value set."
2750 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
2751
2752 #: src/App/Module.php:240
2753 msgid "You must be logged in to use addons. "
2754 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
2755
2756 #: src/App/Page.php:250
2757 msgid "Delete this item?"
2758 msgstr "Törli ezt az elemet?"
2759
2760 #: src/App/Page.php:251
2761 msgid ""
2762 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2763 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2764 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
2765
2766 #: src/App/Page.php:299
2767 msgid "toggle mobile"
2768 msgstr "váltás mobilra"
2769
2770 #: src/App/Router.php:241
2771 #, php-format
2772 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2773 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
2774
2775 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2776 msgid "Page not found."
2777 msgstr "Az oldal nem található."
2778
2779 #: src/BaseModule.php:180
2780 msgid ""
2781 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2782 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2783 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
2784
2785 #: src/BaseModule.php:209
2786 msgid "All contacts"
2787 msgstr "Összes partner"
2788
2789 #: src/BaseModule.php:214 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:183
2790 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/PermissionTooltip.php:77
2791 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
2792 msgid "Followers"
2793 msgstr "Követők"
2794
2795 #: src/BaseModule.php:219 src/Content/Widget.php:239
2796 #: src/Module/Contact.php:816
2797 msgid "Following"
2798 msgstr "Követés"
2799
2800 #: src/BaseModule.php:224 src/Content/Widget.php:240
2801 #: src/Module/Contact.php:817
2802 msgid "Mutual friends"
2803 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2804
2805 #: src/BaseModule.php:232
2806 msgid "Common"
2807 msgstr "Közös"
2808
2809 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2810 msgid "Addon not found"
2811 msgstr "A bővítmény nem található"
2812
2813 #: src/Console/Addon.php:181
2814 msgid "Addon already enabled"
2815 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
2816
2817 #: src/Console/Addon.php:206
2818 msgid "Addon already disabled"
2819 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
2820
2821 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
2822 #, php-format
2823 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2824 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
2825
2826 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
2827 msgid "The contact entries have been archived"
2828 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
2829
2830 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2831 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2832 #, php-format
2833 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2834 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
2835
2836 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2837 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
2838 msgid "The contact has been blocked from the node"
2839 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
2840
2841 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2842 #, php-format
2843 msgid "Post update version number has been set to %s."
2844 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
2845
2846 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2847 msgid "Check for pending update actions."
2848 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
2849
2850 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2851 msgid "Done."
2852 msgstr "Kész."
2853
2854 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2855 msgid "Execute pending post updates."
2856 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
2857
2858 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2859 msgid "All pending post updates are done."
2860 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
2861
2862 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2863 msgid "Enter user nickname: "
2864 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
2865
2866 #: src/Console/User.php:202
2867 msgid "Enter new password: "
2868 msgstr "Új jelszó megadása: "
2869
2870 #: src/Console/User.php:237
2871 msgid "Enter user name: "
2872 msgstr "Felhasználónév megadása: "
2873
2874 #: src/Console/User.php:253
2875 msgid "Enter user email address: "
2876 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
2877
2878 #: src/Console/User.php:261
2879 msgid "Enter a language (optional): "
2880 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
2881
2882 #: src/Console/User.php:286
2883 msgid "User is not pending."
2884 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
2885
2886 #: src/Console/User.php:318
2887 msgid "User has already been marked for deletion."
2888 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
2889
2890 #: src/Console/User.php:323
2891 #, php-format
2892 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2893 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
2894
2895 #: src/Console/User.php:325
2896 msgid "Deletion aborted."
2897 msgstr "Törlés megszakítva."
2898
2899 #: src/Console/User.php:450
2900 msgid "Enter category: "
2901 msgstr "Kategória megadása: "
2902
2903 #: src/Console/User.php:460
2904 msgid "Enter key: "
2905 msgstr "Kulcs megadása: "
2906
2907 #: src/Console/User.php:494
2908 msgid "Enter value: "
2909 msgstr "Érték megadása: "
2910
2911 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2912 msgid "newer"
2913 msgstr "soha"
2914
2915 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2916 msgid "older"
2917 msgstr "régebbi"
2918
2919 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2920 msgid "Frequently"
2921 msgstr "Gyakran"
2922
2923 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2924 msgid "Hourly"
2925 msgstr "Óránként"
2926
2927 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2928 msgid "Twice daily"
2929 msgstr "Naponta kétszer"
2930
2931 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2932 msgid "Daily"
2933 msgstr "Naponta"
2934
2935 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2936 msgid "Weekly"
2937 msgstr "Hetente"
2938
2939 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2940 msgid "Monthly"
2941 msgstr "Havonta"
2942
2943 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2944 msgid "DFRN"
2945 msgstr "DFRN"
2946
2947 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2948 msgid "OStatus"
2949 msgstr "OStatus"
2950
2951 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2952 msgid "RSS/Atom"
2953 msgstr "RSS/Atom"
2954
2955 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2956 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2957 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2958 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2959 msgid "Email"
2960 msgstr "E-mail"
2961
2962 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2963 msgid "Diaspora"
2964 msgstr "Diaspora"
2965
2966 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2967 msgid "Zot!"
2968 msgstr "Zot!"
2969
2970 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2971 msgid "LinkedIn"
2972 msgstr "LinkedIn"
2973
2974 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2975 msgid "XMPP/IM"
2976 msgstr "XMPP/IM"
2977
2978 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2979 msgid "MySpace"
2980 msgstr "MySpace"
2981
2982 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2983 msgid "Google+"
2984 msgstr "Google+"
2985
2986 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2987 msgid "pump.io"
2988 msgstr "pump.io"
2989
2990 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2991 msgid "Twitter"
2992 msgstr "Twitter"
2993
2994 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2995 msgid "Discourse"
2996 msgstr "Discourse"
2997
2998 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2999 msgid "Diaspora Connector"
3000 msgstr "Diaspora összekötő"
3001
3002 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3003 msgid "GNU Social Connector"
3004 msgstr "GNU Social összekötő"
3005
3006 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3007 msgid "ActivityPub"
3008 msgstr "ActivityPub"
3009
3010 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3011 msgid "pnut"
3012 msgstr "pnut"
3013
3014 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3015 #, php-format
3016 msgid "%s (via %s)"
3017 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
3018
3019 #: src/Content/Feature.php:96
3020 msgid "General Features"
3021 msgstr "Általános funkciók"
3022
3023 #: src/Content/Feature.php:98
3024 msgid "Photo Location"
3025 msgstr "Fénykép helye"
3026
3027 #: src/Content/Feature.php:98
3028 msgid ""
3029 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3030 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3031 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
3032
3033 #: src/Content/Feature.php:99
3034 msgid "Trending Tags"
3035 msgstr "Népszerű címkék"
3036
3037 #: src/Content/Feature.php:99
3038 msgid ""
3039 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3040 "public posts."
3041 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
3042
3043 #: src/Content/Feature.php:104
3044 msgid "Post Composition Features"
3045 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
3046
3047 #: src/Content/Feature.php:105
3048 msgid "Auto-mention Forums"
3049 msgstr "Fórumok automatikus említése"
3050
3051 #: src/Content/Feature.php:105
3052 msgid ""
3053 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3054 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
3055
3056 #: src/Content/Feature.php:106
3057 msgid "Explicit Mentions"
3058 msgstr "Közvetlen említések"
3059
3060 #: src/Content/Feature.php:106
3061 msgid ""
3062 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3063 "mentioned in replies."
3064 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
3065
3066 #: src/Content/Feature.php:111
3067 msgid "Post/Comment Tools"
3068 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
3069
3070 #: src/Content/Feature.php:112
3071 msgid "Post Categories"
3072 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
3073
3074 #: src/Content/Feature.php:112
3075 msgid "Add categories to your posts"
3076 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
3077
3078 #: src/Content/Feature.php:117
3079 msgid "Advanced Profile Settings"
3080 msgstr "Speciális profilbeállítások"
3081
3082 #: src/Content/Feature.php:118
3083 msgid "List Forums"
3084 msgstr "Fórumok felsorolása"
3085
3086 #: src/Content/Feature.php:118
3087 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3088 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
3089
3090 #: src/Content/Feature.php:119
3091 msgid "Tag Cloud"
3092 msgstr "Címkefelhő"
3093
3094 #: src/Content/Feature.php:119
3095 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3096 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
3097
3098 #: src/Content/Feature.php:120
3099 msgid "Display Membership Date"
3100 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
3101
3102 #: src/Content/Feature.php:120
3103 msgid "Display membership date in profile"
3104 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
3105
3106 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:243
3107 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:530
3108 msgid "Forums"
3109 msgstr "Fórumok"
3110
3111 #: src/Content/ForumManager.php:147
3112 msgid "External link to forum"
3113 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
3114
3115 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:509
3116 msgid "show less"
3117 msgstr "kevesebb megjelenítése"
3118
3119 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3120 #: src/Content/Widget.php:510
3121 msgid "show more"
3122 msgstr "több megjelenítése"
3123
3124 #: src/Content/Nav.php:90
3125 msgid "Nothing new here"
3126 msgstr "Semmi új nincs itt"
3127
3128 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3129 msgid "Go back"
3130 msgstr "Vissza"
3131
3132 #: src/Content/Nav.php:95
3133 msgid "Clear notifications"
3134 msgstr "Értesítések törlése"
3135
3136 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
3137 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3138 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
3139
3140 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3141 msgid "Logout"
3142 msgstr "Kijelentkezés"
3143
3144 #: src/Content/Nav.php:183
3145 msgid "End this session"
3146 msgstr "Munkamenet befejezése"
3147
3148 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:46
3149 #: src/Module/Security/Login.php:146
3150 msgid "Login"
3151 msgstr "Bejelentkezés"
3152
3153 #: src/Content/Nav.php:185
3154 msgid "Sign in"
3155 msgstr "Bejelentkezés"
3156
3157 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:58
3158 #: src/Module/Contact.php:618 src/Module/Contact.php:883
3159 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3160 msgid "Status"
3161 msgstr "Állapot"
3162
3163 #: src/Content/Nav.php:191 src/Content/Nav.php:277
3164 #: view/theme/frio/theme.php:226
3165 msgid "Your posts and conversations"
3166 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
3167
3168 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:50
3169 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:620
3170 #: src/Module/Contact.php:899 src/Module/Profile/Profile.php:238
3171 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3172 msgid "Profile"
3173 msgstr "Profil"
3174
3175 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
3176 msgid "Your profile page"
3177 msgstr "Az Ön profiloldala"
3178
3179 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
3180 msgid "Your photos"
3181 msgstr "Az Ön fényképei"
3182
3183 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
3184 msgid "Videos"
3185 msgstr "Videók"
3186
3187 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
3188 msgid "Your videos"
3189 msgstr "Az Ön videói"
3190
3191 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:230
3192 msgid "Your events"
3193 msgstr "Az Ön eseményei"
3194
3195 #: src/Content/Nav.php:196
3196 msgid "Personal notes"
3197 msgstr "Személyes jegyzetek"
3198
3199 #: src/Content/Nav.php:196
3200 msgid "Your personal notes"
3201 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
3202
3203 #: src/Content/Nav.php:216 src/Content/Nav.php:277
3204 msgid "Home"
3205 msgstr "Kezdőlap"
3206
3207 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Register.php:155
3208 #: src/Module/Security/Login.php:106
3209 msgid "Register"
3210 msgstr "Regisztráció"
3211
3212 #: src/Content/Nav.php:220
3213 msgid "Create an account"
3214 msgstr "Fiók létrehozása"
3215
3216 #: src/Content/Nav.php:226 src/Module/Help.php:69
3217 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3218 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3219 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3220 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3221 msgid "Help"
3222 msgstr "Súgó"
3223
3224 #: src/Content/Nav.php:226
3225 msgid "Help and documentation"
3226 msgstr "Súgó és dokumentáció"
3227
3228 #: src/Content/Nav.php:230
3229 msgid "Apps"
3230 msgstr "Alkalmazások"
3231
3232 #: src/Content/Nav.php:230
3233 msgid "Addon applications, utilities, games"
3234 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
3235
3236 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
3237 #: src/Module/Search/Index.php:99
3238 msgid "Search"
3239 msgstr "Keresés"
3240
3241 #: src/Content/Nav.php:234
3242 msgid "Search site content"
3243 msgstr "Oldaltartalom keresése"
3244
3245 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:900
3246 msgid "Full Text"
3247 msgstr "Teljes szöveg"
3248
3249 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Text/HTML.php:901
3250 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3251 msgid "Tags"
3252 msgstr "Címkék"
3253
3254 #: src/Content/Nav.php:239 src/Content/Nav.php:298
3255 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:128
3256 #: src/Module/BaseProfile.php:131 src/Module/Contact.php:818
3257 #: src/Module/Contact.php:906 view/theme/frio/theme.php:237
3258 msgid "Contacts"
3259 msgstr "Partnerek"
3260
3261 #: src/Content/Nav.php:258
3262 msgid "Community"
3263 msgstr "Közösség"
3264
3265 #: src/Content/Nav.php:258
3266 msgid "Conversations on this and other servers"
3267 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
3268
3269 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:90
3270 #: src/Module/BaseProfile.php:101 view/theme/frio/theme.php:234
3271 msgid "Events and Calendar"
3272 msgstr "Események és naptár"
3273
3274 #: src/Content/Nav.php:265
3275 msgid "Directory"
3276 msgstr "Könyvtár"
3277
3278 #: src/Content/Nav.php:265
3279 msgid "People directory"
3280 msgstr "Emberek könyvtár"
3281
3282 #: src/Content/Nav.php:267 src/Module/BaseAdmin.php:85
3283 msgid "Information"
3284 msgstr "Információk"
3285
3286 #: src/Content/Nav.php:267
3287 msgid "Information about this friendica instance"
3288 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
3289
3290 #: src/Content/Nav.php:270 src/Module/Admin/Tos.php:59
3291 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:163
3292 #: src/Module/Tos.php:84
3293 msgid "Terms of Service"
3294 msgstr "Használati feltételek"
3295
3296 #: src/Content/Nav.php:270
3297 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3298 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
3299
3300 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3301 msgid "Network"
3302 msgstr "Hálózat"
3303
3304 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3305 msgid "Conversations from your friends"
3306 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
3307
3308 #: src/Content/Nav.php:281
3309 msgid "Introductions"
3310 msgstr "Bemutatkozások"
3311
3312 #: src/Content/Nav.php:281
3313 msgid "Friend Requests"
3314 msgstr "Ismerőskérések"
3315
3316 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/BaseNotifications.php:139
3317 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3318 msgid "Notifications"
3319 msgstr "Értesítések"
3320
3321 #: src/Content/Nav.php:283
3322 msgid "See all notifications"
3323 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
3324
3325 #: src/Content/Nav.php:284
3326 msgid "Mark all system notifications seen"
3327 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
3328
3329 #: src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
3330 msgid "Private mail"
3331 msgstr "Személyes levél"
3332
3333 #: src/Content/Nav.php:288
3334 msgid "Inbox"
3335 msgstr "Beérkezett üzenetek"
3336
3337 #: src/Content/Nav.php:289
3338 msgid "Outbox"
3339 msgstr "Elküldött üzenetek"
3340
3341 #: src/Content/Nav.php:293
3342 msgid "Accounts"
3343 msgstr "Fiókok"
3344
3345 #: src/Content/Nav.php:293
3346 msgid "Manage other pages"
3347 msgstr "Más oldalak kezelése"
3348
3349 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3350 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3351 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3352 msgid "Settings"
3353 msgstr "Beállítások"
3354
3355 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:236
3356 msgid "Account settings"
3357 msgstr "Fiókbeállítások"
3358
3359 #: src/Content/Nav.php:298 view/theme/frio/theme.php:237
3360 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3361 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
3362
3363 #: src/Content/Nav.php:303 src/Module/BaseAdmin.php:126
3364 msgid "Admin"
3365 msgstr "Adminisztráció"
3366
3367 #: src/Content/Nav.php:303
3368 msgid "Site setup and configuration"
3369 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
3370
3371 #: src/Content/Nav.php:306
3372 msgid "Navigation"
3373 msgstr "Navigáció"
3374
3375 #: src/Content/Nav.php:306
3376 msgid "Site map"
3377 msgstr "Oldaltérkép"
3378
3379 #: src/Content/OEmbed.php:298
3380 msgid "Embedding disabled"
3381 msgstr "A beágyazás letiltva"
3382
3383 #: src/Content/OEmbed.php:416
3384 msgid "Embedded content"
3385 msgstr "Beágyazott tartalom"
3386
3387 #: src/Content/Pager.php:216
3388 msgid "first"
3389 msgstr "első"
3390
3391 #: src/Content/Pager.php:221
3392 msgid "prev"
3393 msgstr "előző"
3394
3395 #: src/Content/Pager.php:276
3396 msgid "next"
3397 msgstr "következő"
3398
3399 #: src/Content/Pager.php:281
3400 msgid "last"
3401 msgstr "utolsó"
3402
3403 #: src/Content/Text/BBCode.php:979 src/Content/Text/BBCode.php:1767
3404 #: src/Content/Text/BBCode.php:1768
3405 msgid "Image/photo"
3406 msgstr "Kép vagy fénykép"
3407
3408 #: src/Content/Text/BBCode.php:1152
3409 #, php-format
3410 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3411 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3412
3413 #: src/Content/Text/BBCode.php:1177 src/Model/Item.php:3141
3414 #: src/Model/Item.php:3147 src/Model/Item.php:3148
3415 msgid "Link to source"
3416 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
3417
3418 #: src/Content/Text/BBCode.php:1685 src/Content/Text/HTML.php:943
3419 msgid "Click to open/close"
3420 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
3421
3422 #: src/Content/Text/BBCode.php:1716
3423 msgid "$1 wrote:"
3424 msgstr "$1 írta:"
3425
3426 #: src/Content/Text/BBCode.php:1772 src/Content/Text/BBCode.php:1773
3427 msgid "Encrypted content"
3428 msgstr "Titkosított tartalom"
3429
3430 #: src/Content/Text/BBCode.php:1989
3431 msgid "Invalid source protocol"
3432 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
3433
3434 #: src/Content/Text/BBCode.php:2004
3435 msgid "Invalid link protocol"
3436 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
3437
3438 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3439 msgid "Loading more entries..."
3440 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
3441
3442 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3443 msgid "The end"
3444 msgstr "Vége"
3445
3446 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:102
3447 #: src/Model/Profile.php:442
3448 msgid "Follow"
3449 msgstr "Követés"
3450
3451 #: src/Content/Widget.php:49
3452 msgid "Add New Contact"
3453 msgstr "Új partner hozzáadása"
3454
3455 #: src/Content/Widget.php:50
3456 msgid "Enter address or web location"
3457 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
3458
3459 #: src/Content/Widget.php:51
3460 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3461 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3462
3463 #: src/Content/Widget.php:53
3464 msgid "Connect"
3465 msgstr "Kapcsolódás"
3466
3467 #: src/Content/Widget.php:68
3468 #, php-format
3469 msgid "%d invitation available"
3470 msgid_plural "%d invitations available"
3471 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
3472 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
3473
3474 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3475 msgid "Find People"
3476 msgstr "Emberek keresése"
3477
3478 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3479 msgid "Enter name or interest"
3480 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
3481
3482 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3483 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3484 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
3485
3486 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:839
3487 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3488 msgid "Find"
3489 msgstr "Keresés"
3490
3491 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3492 msgid "Similar Interests"
3493 msgstr "Hasonló érdeklődések"
3494
3495 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3496 msgid "Random Profile"
3497 msgstr "Véletlen profil"
3498
3499 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3500 msgid "Invite Friends"
3501 msgstr "Ismerősök meghívása"
3502
3503 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3504 #: view/theme/vier/theme.php:179
3505 msgid "Global Directory"
3506 msgstr "Globális könyvtár"
3507
3508 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3509 msgid "Local Directory"
3510 msgstr "Helyi könyvtár"
3511
3512 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3513 #: src/Module/Contact.php:802 src/Module/Welcome.php:76
3514 msgid "Groups"
3515 msgstr "Csoportok"
3516
3517 #: src/Content/Widget.php:216
3518 msgid "Everyone"
3519 msgstr "Mindenki"
3520
3521 #: src/Content/Widget.php:245
3522 msgid "Relationships"
3523 msgstr "Kapcsolatok"
3524
3525 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:754
3526 #: src/Module/Group.php:292
3527 msgid "All Contacts"
3528 msgstr "Összes partner"
3529
3530 #: src/Content/Widget.php:286
3531 msgid "Protocols"
3532 msgstr "Protokollok"
3533
3534 #: src/Content/Widget.php:288
3535 msgid "All Protocols"
3536 msgstr "Összes protokoll"
3537
3538 #: src/Content/Widget.php:316
3539 msgid "Saved Folders"
3540 msgstr "Mentett mappák"
3541
3542 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3543 msgid "Everything"
3544 msgstr "Minden"
3545
3546 #: src/Content/Widget.php:350
3547 msgid "Categories"
3548 msgstr "Kategóriák"
3549
3550 #: src/Content/Widget.php:407
3551 #, php-format
3552 msgid "%d contact in common"
3553 msgid_plural "%d contacts in common"
3554 msgstr[0] "%d partner közös"
3555 msgstr[1] "%d partner közös"
3556
3557 #: src/Content/Widget.php:503
3558 msgid "Archives"
3559 msgstr "Archívumok"
3560
3561 #: src/Content/Widget.php:527
3562 msgid "Persons"
3563 msgstr "Személyek"
3564
3565 #: src/Content/Widget.php:528
3566 msgid "Organisations"
3567 msgstr "Szervezetek"
3568
3569 #: src/Content/Widget.php:529 src/Model/Contact.php:1471
3570 msgid "News"
3571 msgstr "Hírek"
3572
3573 #: src/Content/Widget.php:534 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3574 msgid "All"
3575 msgstr "Összes"
3576
3577 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3578 msgid "Export"
3579 msgstr "Exportálás"
3580
3581 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3582 msgid "Export calendar as ical"
3583 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
3584
3585 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3586 msgid "Export calendar as csv"
3587 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
3588
3589 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3590 msgid "No contacts"
3591 msgstr "Nincsenek partnerek"
3592
3593 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3594 #, php-format
3595 msgid "%d Contact"
3596 msgid_plural "%d Contacts"
3597 msgstr[0] "%d partner"
3598 msgstr[1] "%d partner"
3599
3600 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3601 msgid "View Contacts"
3602 msgstr "Partnerek megtekintése"
3603
3604 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3605 msgid "Remove term"
3606 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
3607
3608 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3609 msgid "Saved Searches"
3610 msgstr "Mentett keresések"
3611
3612 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3613 #, php-format
3614 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3615 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3616 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3617 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3618
3619 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3620 msgid "More Trending Tags"
3621 msgstr "További népszerű címkék"
3622
3623 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:363
3624 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Profile/Profile.php:177
3625 msgid "XMPP:"
3626 msgstr "XMPP:"
3627
3628 #: src/Content/Widget/VCard.php:100 src/Model/Profile.php:454
3629 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
3630 msgid "Network:"
3631 msgstr "Hálózat:"
3632
3633 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Profile.php:444
3634 msgid "Unfollow"
3635 msgstr "Követés megszüntetése"
3636
3637 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:239
3638 msgid "Yourself"
3639 msgstr "Önmaga"
3640
3641 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3642 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3643 msgid "Mutuals"
3644 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
3645
3646 #: src/Core/ACL.php:280
3647 msgid "Post to Email"
3648 msgstr "Beküldés e-mailbe"
3649
3650 #: src/Core/ACL.php:307
3651 msgid "Public"
3652 msgstr "Nyilvános"
3653
3654 #: src/Core/ACL.php:308
3655 msgid ""
3656 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3657 "community pages and by anyone with its link."
3658 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
3659
3660 #: src/Core/ACL.php:309
3661 msgid "Limited/Private"
3662 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
3663
3664 #: src/Core/ACL.php:310
3665 msgid ""
3666 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3667 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3668 "anywhere public."
3669 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
3670
3671 #: src/Core/ACL.php:311
3672 msgid "Show to:"
3673 msgstr "Megjelenítés nekik:"
3674
3675 #: src/Core/ACL.php:312
3676 msgid "Except to:"
3677 msgstr "Kivéve nekik:"
3678
3679 #: src/Core/ACL.php:315
3680 msgid "Connectors"
3681 msgstr "Összekötők"
3682
3683 #: src/Core/Installer.php:179
3684 msgid ""
3685 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3686 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3687 " web server root."
3688 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
3689
3690 #: src/Core/Installer.php:198
3691 msgid ""
3692 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3693 "or mysql."
3694 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
3695
3696 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3697 #: src/Module/Install.php:365
3698 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3699 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
3700
3701 #: src/Core/Installer.php:260
3702 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3703 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
3704
3705 #: src/Core/Installer.php:261
3706 msgid ""
3707 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3708 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3709 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3710 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3711 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
3712
3713 #: src/Core/Installer.php:266
3714 msgid "PHP executable path"
3715 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
3716
3717 #: src/Core/Installer.php:266
3718 msgid ""
3719 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3720 "installation."
3721 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
3722
3723 #: src/Core/Installer.php:271
3724 msgid "Command line PHP"
3725 msgstr "Parancssori PHP"
3726
3727 #: src/Core/Installer.php:280
3728 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3729 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
3730
3731 #: src/Core/Installer.php:281
3732 msgid "Found PHP version: "
3733 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
3734
3735 #: src/Core/Installer.php:283
3736 msgid "PHP cli binary"
3737 msgstr "PHP parancssori bináris"
3738
3739 #: src/Core/Installer.php:296
3740 msgid ""
3741 "The command line version of PHP on your system does not have "
3742 "\"register_argc_argv\" enabled."
3743 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
3744
3745 #: src/Core/Installer.php:297
3746 msgid "This is required for message delivery to work."
3747 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
3748
3749 #: src/Core/Installer.php:302
3750 msgid "PHP register_argc_argv"
3751 msgstr "PHP register_argc_argv"
3752
3753 #: src/Core/Installer.php:334
3754 msgid ""
3755 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3756 "generate encryption keys"
3757 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
3758
3759 #: src/Core/Installer.php:335
3760 msgid ""
3761 "If running under Windows, please see "
3762 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3763 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
3764
3765 #: src/Core/Installer.php:338
3766 msgid "Generate encryption keys"
3767 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
3768
3769 #: src/Core/Installer.php:390
3770 msgid ""
3771 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3772 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
3773
3774 #: src/Core/Installer.php:395
3775 msgid "Apache mod_rewrite module"
3776 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
3777
3778 #: src/Core/Installer.php:401
3779 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3780 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3781
3782 #: src/Core/Installer.php:406
3783 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3784 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
3785
3786 #: src/Core/Installer.php:410
3787 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3788 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
3789
3790 #: src/Core/Installer.php:418
3791 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3792 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3793
3794 #: src/Core/Installer.php:422
3795 msgid "XML PHP module"
3796 msgstr "XML PHP-modul"
3797
3798 #: src/Core/Installer.php:425
3799 msgid "libCurl PHP module"
3800 msgstr "libCurl PHP-modul"
3801
3802 #: src/Core/Installer.php:426
3803 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3804 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3805
3806 #: src/Core/Installer.php:432
3807 msgid "GD graphics PHP module"
3808 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
3809
3810 #: src/Core/Installer.php:433
3811 msgid ""
3812 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3813 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3814
3815 #: src/Core/Installer.php:439
3816 msgid "OpenSSL PHP module"
3817 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
3818
3819 #: src/Core/Installer.php:440
3820 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3821 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3822
3823 #: src/Core/Installer.php:446
3824 msgid "mb_string PHP module"
3825 msgstr "mb_string PHP-modul"
3826
3827 #: src/Core/Installer.php:447
3828 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3829 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3830
3831 #: src/Core/Installer.php:453
3832 msgid "iconv PHP module"
3833 msgstr "iconv PHP-modul"
3834
3835 #: src/Core/Installer.php:454
3836 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3837 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3838
3839 #: src/Core/Installer.php:460
3840 msgid "POSIX PHP module"
3841 msgstr "POSIX PHP-modul"
3842
3843 #: src/Core/Installer.php:461
3844 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3845 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3846
3847 #: src/Core/Installer.php:467
3848 msgid "Program execution functions"
3849 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
3850
3851 #: src/Core/Installer.php:468
3852 msgid ""
3853 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3854 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
3855
3856 #: src/Core/Installer.php:474
3857 msgid "JSON PHP module"
3858 msgstr "JSON PHP-modul"
3859
3860 #: src/Core/Installer.php:475
3861 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3862 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3863
3864 #: src/Core/Installer.php:481
3865 msgid "File Information PHP module"
3866 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
3867
3868 #: src/Core/Installer.php:482
3869 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3870 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3871
3872 #: src/Core/Installer.php:505
3873 msgid ""
3874 "The web installer needs to be able to create a file called "
3875 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3876 "unable to do so."
3877 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
3878
3879 #: src/Core/Installer.php:506
3880 msgid ""
3881 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3882 "to write files in your folder - even if you can."
3883 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
3884
3885 #: src/Core/Installer.php:507
3886 msgid ""
3887 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3888 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3889 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
3890
3891 #: src/Core/Installer.php:508
3892 msgid ""
3893 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3894 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3895 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
3896
3897 #: src/Core/Installer.php:511
3898 msgid "config/local.config.php is writable"
3899 msgstr "a config/local.config.php írható"
3900
3901 #: src/Core/Installer.php:531
3902 msgid ""
3903 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3904 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3905 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
3906
3907 #: src/Core/Installer.php:532
3908 msgid ""
3909 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3910 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3911 "folder."
3912 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
3913
3914 #: src/Core/Installer.php:533
3915 msgid ""
3916 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3917 " write access to this folder."
3918 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
3919
3920 #: src/Core/Installer.php:534
3921 msgid ""
3922 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3923 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3924 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
3925
3926 #: src/Core/Installer.php:537
3927 msgid "view/smarty3 is writable"
3928 msgstr "A „view/smarty3” írható"
3929
3930 #: src/Core/Installer.php:565
3931 msgid ""
3932 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3933 "dist to .htaccess."
3934 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
3935
3936 #: src/Core/Installer.php:566
3937 msgid ""
3938 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3939 "error."
3940 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
3941
3942 #: src/Core/Installer.php:568
3943 msgid "Error message from Curl when fetching"
3944 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
3945
3946 #: src/Core/Installer.php:574
3947 msgid "Url rewrite is working"
3948 msgstr "Az URL átírás működik"
3949
3950 #: src/Core/Installer.php:603
3951 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3952 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
3953
3954 #: src/Core/Installer.php:605
3955 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3956 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
3957
3958 #: src/Core/Installer.php:607
3959 msgid "ImageMagick supports GIF"
3960 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
3961
3962 #: src/Core/Installer.php:629
3963 msgid "Database already in use."
3964 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
3965
3966 #: src/Core/Installer.php:634
3967 msgid "Could not connect to database."
3968 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
3969
3970 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:418
3971 #: src/Module/Settings/Display.php:178
3972 msgid "Monday"
3973 msgstr "Hétfő"
3974
3975 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:419
3976 msgid "Tuesday"
3977 msgstr "Kedd"
3978
3979 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:420
3980 msgid "Wednesday"
3981 msgstr "Szerda"
3982
3983 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:421
3984 msgid "Thursday"
3985 msgstr "Csütörtök"
3986
3987 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:422
3988 msgid "Friday"
3989 msgstr "Péntek"
3990
3991 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:423
3992 msgid "Saturday"
3993 msgstr "Szombat"
3994
3995 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:417
3996 #: src/Module/Settings/Display.php:178
3997 msgid "Sunday"
3998 msgstr "Vasárnap"
3999
4000 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:438
4001 msgid "January"
4002 msgstr "Január"
4003
4004 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:439
4005 msgid "February"
4006 msgstr "Február"
4007
4008 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:440
4009 msgid "March"
4010 msgstr "Március"
4011
4012 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:441
4013 msgid "April"
4014 msgstr "Április"
4015
4016 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:429
4017 msgid "May"
4018 msgstr "Május"
4019
4020 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:442
4021 msgid "June"
4022 msgstr "Június"
4023
4024 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:443
4025 msgid "July"
4026 msgstr "Július"
4027
4028 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:444
4029 msgid "August"
4030 msgstr "Augusztus"
4031
4032 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:445
4033 msgid "September"
4034 msgstr "Szeptember"
4035
4036 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:446
4037 msgid "October"
4038 msgstr "Október"
4039
4040 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:447
4041 msgid "November"
4042 msgstr "November"
4043
4044 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:448
4045 msgid "December"
4046 msgstr "December"
4047
4048 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:410
4049 msgid "Mon"
4050 msgstr "Hét"
4051
4052 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:411
4053 msgid "Tue"
4054 msgstr "Ked"
4055
4056 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:412
4057 msgid "Wed"
4058 msgstr "Sze"
4059
4060 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:413
4061 msgid "Thu"
4062 msgstr "Csü"
4063
4064 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:414
4065 msgid "Fri"
4066 msgstr "Pén"
4067
4068 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:415
4069 msgid "Sat"
4070 msgstr "Szo"
4071
4072 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:409
4073 msgid "Sun"
4074 msgstr "Vas"
4075
4076 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:425
4077 msgid "Jan"
4078 msgstr "Jan"
4079
4080 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:426
4081 msgid "Feb"
4082 msgstr "Feb"
4083
4084 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:427
4085 msgid "Mar"
4086 msgstr "Már"
4087
4088 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:428
4089 msgid "Apr"
4090 msgstr "Ápr"
4091
4092 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:430
4093 msgid "Jun"
4094 msgstr "Jún"
4095
4096 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:431
4097 msgid "Jul"
4098 msgstr "Júl"
4099
4100 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:432
4101 msgid "Aug"
4102 msgstr "Aug"
4103
4104 #: src/Core/L10n.php:401
4105 msgid "Sep"
4106 msgstr "Sze"
4107
4108 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:434
4109 msgid "Oct"
4110 msgstr "Okt"
4111
4112 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:435
4113 msgid "Nov"
4114 msgstr "Nov"
4115
4116 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:436
4117 msgid "Dec"
4118 msgstr "Dec"
4119
4120 #: src/Core/L10n.php:420
4121 msgid "poke"
4122 msgstr "megbökés"
4123
4124 #: src/Core/L10n.php:420
4125 msgid "poked"
4126 msgstr "megbökve"
4127
4128 #: src/Core/L10n.php:421
4129 msgid "ping"
4130 msgstr "pingelés"
4131
4132 #: src/Core/L10n.php:421
4133 msgid "pinged"
4134 msgstr "pingelve"
4135
4136 #: src/Core/L10n.php:422
4137 msgid "prod"
4138 msgstr "döfés"
4139
4140 #: src/Core/L10n.php:422
4141 msgid "prodded"
4142 msgstr "megdöfve"
4143
4144 #: src/Core/L10n.php:423
4145 msgid "slap"
4146 msgstr "ütés"
4147
4148 #: src/Core/L10n.php:423
4149 msgid "slapped"
4150 msgstr "megütve"
4151
4152 #: src/Core/L10n.php:424
4153 msgid "finger"
4154 msgstr "fogdosás"
4155
4156 #: src/Core/L10n.php:424
4157 msgid "fingered"
4158 msgstr "megfogdosva"
4159
4160 #: src/Core/L10n.php:425
4161 msgid "rebuff"
4162 msgstr "elutasítás"
4163
4164 #: src/Core/L10n.php:425
4165 msgid "rebuffed"
4166 msgstr "elutasítva"
4167
4168 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
4169 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
4170 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4171 msgid ""
4172 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4173 "administrator."
4174 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
4175
4176 #: src/Core/Renderer.php:141
4177 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4178 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
4179
4180 #: src/Core/Renderer.php:175
4181 msgid "template engine is not registered!"
4182 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
4183
4184 #: src/Core/Update.php:67
4185 #, php-format
4186 msgid ""
4187 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4188 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4189 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
4190
4191 #: src/Core/Update.php:78
4192 #, php-format
4193 msgid ""
4194 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4195 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4196 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
4197
4198 #: src/Core/Update.php:152
4199 #, php-format
4200 msgid "%s: executing pre update %d"
4201 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
4202
4203 #: src/Core/Update.php:190
4204 #, php-format
4205 msgid "%s: executing post update %d"
4206 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
4207
4208 #: src/Core/Update.php:261
4209 #, php-format
4210 msgid "Update %s failed. See error logs."
4211 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
4212
4213 #: src/Core/Update.php:314
4214 #, php-format
4215 msgid ""
4216 "\n"
4217 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4218 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4219 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4220 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4221 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
4222
4223 #: src/Core/Update.php:320
4224 #, php-format
4225 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4226 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
4227
4228 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4229 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4230 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
4231
4232 #: src/Core/Update.php:360
4233 #, php-format
4234 msgid ""
4235 "\n"
4236 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4237 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
4238
4239 #: src/Core/UserImport.php:126
4240 msgid "Error decoding account file"
4241 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
4242
4243 #: src/Core/UserImport.php:132
4244 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4245 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
4246
4247 #: src/Core/UserImport.php:140
4248 #, php-format
4249 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4250 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
4251
4252 #: src/Core/UserImport.php:176
4253 msgid "User creation error"
4254 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
4255
4256 #: src/Core/UserImport.php:221
4257 #, php-format
4258 msgid "%d contact not imported"
4259 msgid_plural "%d contacts not imported"
4260 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
4261 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
4262
4263 #: src/Core/UserImport.php:274
4264 msgid "User profile creation error"
4265 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
4266
4267 #: src/Core/UserImport.php:330
4268 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4269 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
4270
4271 #: src/Database/DBStructure.php:65
4272 #, php-format
4273 msgid "The database version had been set to %s."
4274 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
4275
4276 #: src/Database/DBStructure.php:78
4277 #, php-format
4278 msgid ""
4279 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4280 "tables."
4281 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
4282
4283 #: src/Database/DBStructure.php:91
4284 msgid "No unused tables found."
4285 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
4286
4287 #: src/Database/DBStructure.php:96
4288 msgid ""
4289 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4290 " \"dbstructure drop -e\":"
4291 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
4292
4293 #: src/Database/DBStructure.php:134
4294 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4295 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
4296
4297 #: src/Database/DBStructure.php:158
4298 #, php-format
4299 msgid ""
4300 "\n"
4301 "Error %d occurred during database update:\n"
4302 "%s\n"
4303 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
4304
4305 #: src/Database/DBStructure.php:161
4306 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4307 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
4308
4309 #: src/Database/DBStructure.php:549
4310 msgid "Another database update is currently running."
4311 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
4312
4313 #: src/Database/DBStructure.php:553
4314 #, php-format
4315 msgid "%s: Database update"
4316 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
4317
4318 #: src/Database/DBStructure.php:853
4319 #, php-format
4320 msgid "%s: updating %s table."
4321 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
4322
4323 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4324 msgid "Record not found"
4325 msgstr "A rekord nem található"
4326
4327 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4328 msgid "Unprocessable Entity"
4329 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
4330
4331 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4332 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4333 msgid "Unauthorized"
4334 msgstr "Nem engedélyezett"
4335
4336 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4337 msgid ""
4338 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4339 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
4340
4341 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4342 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4343 msgid "Internal Server Error"
4344 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
4345
4346 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4347 msgid "Friend Suggestion"
4348 msgstr "Ismerősajánlás"
4349
4350 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4351 msgid "Friend/Connect Request"
4352 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
4353
4354 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4355 msgid "New Follower"
4356 msgstr "Új követő"
4357
4358 #: src/Factory/Notification/Notification.php:101
4359 #, php-format
4360 msgid "%s created a new post"
4361 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
4362
4363 #: src/Factory/Notification/Notification.php:102
4364 #: src/Factory/Notification/Notification.php:360
4365 #, php-format
4366 msgid "%s commented on %s's post"
4367 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
4368
4369 #: src/Factory/Notification/Notification.php:128
4370 #, php-format
4371 msgid "%s liked %s's post"
4372 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
4373
4374 #: src/Factory/Notification/Notification.php:139
4375 #, php-format
4376 msgid "%s disliked %s's post"
4377 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
4378
4379 #: src/Factory/Notification/Notification.php:150
4380 #, php-format
4381 msgid "%s is attending %s's event"
4382 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
4383
4384 #: src/Factory/Notification/Notification.php:161
4385 #, php-format
4386 msgid "%s is not attending %s's event"
4387 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
4388
4389 #: src/Factory/Notification/Notification.php:172
4390 #, php-format
4391 msgid "%s may attending %s's event"
4392 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
4393
4394 #: src/Factory/Notification/Notification.php:199
4395 #, php-format
4396 msgid "%s is now friends with %s"
4397 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
4398
4399 #: src/LegacyModule.php:49
4400 #, php-format
4401 msgid "Legacy module file not found: %s"
4402 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
4403
4404 #: src/Model/Contact.php:1043 src/Model/Contact.php:1056
4405 msgid "UnFollow"
4406 msgstr "Követés megszüntetése"
4407
4408 #: src/Model/Contact.php:1052
4409 msgid "Drop Contact"
4410 msgstr "Partner eldobása"
4411
4412 #: src/Model/Contact.php:1062 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4413 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4414 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4415 msgid "Approve"
4416 msgstr "Jóváhagyás"
4417
4418 #: src/Model/Contact.php:1467
4419 msgid "Organisation"
4420 msgstr "Szervezet"
4421
4422 #: src/Model/Contact.php:1475
4423 msgid "Forum"
4424 msgstr "Fórum"
4425
4426 #: src/Model/Contact.php:2331
4427 msgid "Disallowed profile URL."
4428 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
4429
4430 #: src/Model/Contact.php:2336 src/Module/Friendica.php:81
4431 msgid "Blocked domain"
4432 msgstr "Tiltott tartomány"
4433
4434 #: src/Model/Contact.php:2341
4435 msgid "Connect URL missing."
4436 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
4437
4438 #: src/Model/Contact.php:2350
4439 msgid ""
4440 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4441 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4442 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
4443
4444 #: src/Model/Contact.php:2387
4445 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4446 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
4447
4448 #: src/Model/Contact.php:2389
4449 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4450 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
4451
4452 #: src/Model/Contact.php:2392
4453 msgid "An author or name was not found."
4454 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
4455
4456 #: src/Model/Contact.php:2395
4457 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4458 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
4459
4460 #: src/Model/Contact.php:2398
4461 msgid ""
4462 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4463 "contact."
4464 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
4465
4466 #: src/Model/Contact.php:2399
4467 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4468 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
4469
4470 #: src/Model/Contact.php:2405
4471 msgid ""
4472 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4473 "on this site."
4474 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
4475
4476 #: src/Model/Contact.php:2410
4477 msgid ""
4478 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4479 "notifications from you."
4480 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
4481
4482 #: src/Model/Contact.php:2469
4483 msgid "Unable to retrieve contact information."
4484 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
4485
4486 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:857
4487 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4488 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4489 msgstr "Y. F j., l, H:i"
4490
4491 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:457
4492 #: src/Model/Event.php:927
4493 msgid "Starts:"
4494 msgstr "Kezdődik:"
4495
4496 #: src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:102 src/Model/Event.php:458
4497 #: src/Model/Event.php:931
4498 msgid "Finishes:"
4499 msgstr "Befejeződik:"
4500
4501 #: src/Model/Event.php:407
4502 msgid "all-day"
4503 msgstr "egész nap"
4504
4505 #: src/Model/Event.php:433
4506 msgid "Sept"
4507 msgstr "Szept"
4508
4509 #: src/Model/Event.php:455
4510 msgid "No events to display"
4511 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
4512
4513 #: src/Model/Event.php:573
4514 msgid "l, F j"
4515 msgstr "F j., l"
4516
4517 #: src/Model/Event.php:604
4518 msgid "Edit event"
4519 msgstr "Esemény szerkesztése"
4520
4521 #: src/Model/Event.php:605
4522 msgid "Duplicate event"
4523 msgstr "Esemény kettőzése"
4524
4525 #: src/Model/Event.php:606
4526 msgid "Delete event"
4527 msgstr "Esemény törlése"
4528
4529 #: src/Model/Event.php:858
4530 msgid "D g:i A"
4531 msgstr "D H:i"
4532
4533 #: src/Model/Event.php:859
4534 msgid "g:i A"
4535 msgstr "H:i"
4536
4537 #: src/Model/Event.php:946 src/Model/Event.php:948
4538 msgid "Show map"
4539 msgstr "Térkép megjelenítése"
4540
4541 #: src/Model/Event.php:947
4542 msgid "Hide map"
4543 msgstr "Térkép elrejtése"
4544
4545 #: src/Model/Event.php:1039
4546 #, php-format
4547 msgid "%s's birthday"
4548 msgstr "%s születésnapja"
4549
4550 #: src/Model/Event.php:1040
4551 #, php-format
4552 msgid "Happy Birthday %s"
4553 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
4554
4555 #: src/Model/Group.php:92
4556 msgid ""
4557 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4558 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4559 "not what you intended, please create another group with a different name."
4560 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
4561
4562 #: src/Model/Group.php:451
4563 msgid "Default privacy group for new contacts"
4564 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
4565
4566 #: src/Model/Group.php:483
4567 msgid "Everybody"
4568 msgstr "Mindenki"
4569
4570 #: src/Model/Group.php:502
4571 msgid "edit"
4572 msgstr "szerkesztés"
4573
4574 #: src/Model/Group.php:534
4575 msgid "add"
4576 msgstr "hozzáadás"
4577
4578 #: src/Model/Group.php:539
4579 msgid "Edit group"
4580 msgstr "Csoport szerkesztése"
4581
4582 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4583 msgid "Contacts not in any group"
4584 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
4585
4586 #: src/Model/Group.php:542
4587 msgid "Create a new group"
4588 msgstr "Új csoport létrehozása"
4589
4590 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4591 #: src/Module/Group.php:276
4592 msgid "Group Name: "
4593 msgstr "Csoport neve: "
4594
4595 #: src/Model/Group.php:544
4596 msgid "Edit groups"
4597 msgstr "Csoportok szerkesztése"
4598
4599 #: src/Model/Item.php:1667
4600 #, php-format
4601 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4602 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
4603
4604 #: src/Model/Item.php:2617
4605 msgid "activity"
4606 msgstr "tevékenység"
4607
4608 #: src/Model/Item.php:2619
4609 msgid "comment"
4610 msgstr "hozzászólás"
4611
4612 #: src/Model/Item.php:2622
4613 msgid "post"
4614 msgstr "bejegyzés"
4615
4616 #: src/Model/Item.php:2759
4617 #, php-format
4618 msgid "Content warning: %s"
4619 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
4620
4621 #: src/Model/Item.php:3106
4622 msgid "bytes"
4623 msgstr "bájt"
4624
4625 #: src/Model/Item.php:3135 src/Model/Item.php:3136
4626 msgid "View on separate page"
4627 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
4628
4629 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:268
4630 msgid "[no subject]"
4631 msgstr "[nincs tárgy]"
4632
4633 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:253
4634 #: src/Module/Profile/Profile.php:255
4635 msgid "Edit profile"
4636 msgstr "Profil szerkesztése"
4637
4638 #: src/Model/Profile.php:348
4639 msgid "Change profile photo"
4640 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
4641
4642 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:155
4643 #: src/Module/Profile/Profile.php:181
4644 msgid "Homepage:"
4645 msgstr "Honlap:"
4646
4647 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:613
4648 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4649 msgid "About:"
4650 msgstr "Névjegy:"
4651
4652 #: src/Model/Profile.php:446
4653 msgid "Atom feed"
4654 msgstr "Atom hírforrás"
4655
4656 #: src/Model/Profile.php:484 src/Model/Profile.php:581
4657 msgid "g A l F d"
4658 msgstr "F j., l, H"
4659
4660 #: src/Model/Profile.php:485
4661 msgid "F d"
4662 msgstr "F j."
4663
4664 #: src/Model/Profile.php:547 src/Model/Profile.php:632
4665 msgid "[today]"
4666 msgstr "[ma]"
4667
4668 #: src/Model/Profile.php:557
4669 msgid "Birthday Reminders"
4670 msgstr "Születésnapi emlékeztető"
4671
4672 #: src/Model/Profile.php:558
4673 msgid "Birthdays this week:"
4674 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
4675
4676 #: src/Model/Profile.php:619
4677 msgid "[No description]"
4678 msgstr "[Nincs leírás]"
4679
4680 #: src/Model/Profile.php:645
4681 msgid "Event Reminders"
4682 msgstr "Eseményemlékeztetők"
4683
4684 #: src/Model/Profile.php:646
4685 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4686 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
4687
4688 #: src/Model/Profile.php:834
4689 #, php-format
4690 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4691 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
4692
4693 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4694 #, php-format
4695 msgid "Database storage failed to update %s"
4696 msgstr "Az adatbázis-tároló nem tudta frissíteni ezt: %s"
4697
4698 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4699 msgid "Database storage failed to insert data"
4700 msgstr "Az adatbázis-tároló nem tudta beszúrni az adatokat"
4701
4702 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4703 #, php-format
4704 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4705 msgstr "A fájlrendszer-tároló nem tudta létrehozni ezt: „%s”. Ellenőrizze az írási jogosultságait."
4706
4707 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4708 #, php-format
4709 msgid ""
4710 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4711 "permissions"
4712 msgstr "A fájlrendszer-tároló nem tudta elmenteni az adatokat ide: „%s”. Ellenőrizze az írási jogosultságait."
4713
4714 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4715 msgid "Storage base path"
4716 msgstr "Tároló alapútvonala"
4717
4718 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4719 msgid ""
4720 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4721 "a path outside web server folder tree"
4722 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
4723
4724 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4725 msgid "Enter a valid existing folder"
4726 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
4727
4728 #: src/Model/User.php:195 src/Model/User.php:991
4729 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4730 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
4731
4732 #: src/Model/User.php:576 src/Model/User.php:609
4733 msgid "Login failed"
4734 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
4735
4736 #: src/Model/User.php:641
4737 msgid "Not enough information to authenticate"
4738 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
4739
4740 #: src/Model/User.php:736
4741 msgid "Password can't be empty"
4742 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
4743
4744 #: src/Model/User.php:755
4745 msgid "Empty passwords are not allowed."
4746 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
4747
4748 #: src/Model/User.php:759
4749 msgid ""
4750 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4751 "another."
4752 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
4753
4754 #: src/Model/User.php:765
4755 msgid ""
4756 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4757 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
4758
4759 #: src/Model/User.php:871
4760 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4761 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
4762
4763 #: src/Model/User.php:878
4764 msgid "An invitation is required."
4765 msgstr "Egy meghívás szükséges."
4766
4767 #: src/Model/User.php:882
4768 msgid "Invitation could not be verified."
4769 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
4770
4771 #: src/Model/User.php:890
4772 msgid "Invalid OpenID url"
4773 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
4774
4775 #: src/Model/User.php:903 src/Security/Authentication.php:224
4776 msgid ""
4777 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4778 "Please check the correct spelling of the ID."
4779 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
4780
4781 #: src/Model/User.php:903 src/Security/Authentication.php:224
4782 msgid "The error message was:"
4783 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
4784
4785 #: src/Model/User.php:909
4786 msgid "Please enter the required information."
4787 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
4788
4789 #: src/Model/User.php:923
4790 #, php-format
4791 msgid ""
4792 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4793 "excluding each other, swapping values."
4794 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
4795
4796 #: src/Model/User.php:930
4797 #, php-format
4798 msgid "Username should be at least %s character."
4799 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4800 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4801 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4802
4803 #: src/Model/User.php:934
4804 #, php-format
4805 msgid "Username should be at most %s character."
4806 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4807 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4808 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4809
4810 #: src/Model/User.php:942
4811 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4812 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
4813
4814 #: src/Model/User.php:947
4815 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4816 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
4817
4818 #: src/Model/User.php:951
4819 msgid "Not a valid email address."
4820 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
4821
4822 #: src/Model/User.php:954
4823 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4824 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
4825
4826 #: src/Model/User.php:958 src/Model/User.php:966
4827 msgid "Cannot use that email."
4828 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
4829
4830 #: src/Model/User.php:973
4831 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4832 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
4833
4834 #: src/Model/User.php:981 src/Model/User.php:1038
4835 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4836 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
4837
4838 #: src/Model/User.php:1025 src/Model/User.php:1029
4839 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4840 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
4841
4842 #: src/Model/User.php:1052
4843 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4844 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
4845
4846 #: src/Model/User.php:1059
4847 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4848 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
4849
4850 #: src/Model/User.php:1064
4851 msgid "Friends"
4852 msgstr "Ismerősök"
4853
4854 #: src/Model/User.php:1068
4855 msgid ""
4856 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4857 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
4858
4859 #: src/Model/User.php:1297
4860 #, php-format
4861 msgid ""
4862 "\n"
4863 "\t\tDear %1$s,\n"
4864 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4865 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
4866
4867 #: src/Model/User.php:1300
4868 #, php-format
4869 msgid ""
4870 "\n"
4871 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4872 "\n"
4873 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4874 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4875 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4876 "\n"
4877 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4878 "\t\tin.\n"
4879 "\n"
4880 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4881 "\n"
4882 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4883 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4884 "\n"
4885 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4886 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4887 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4888 "\t\tthan that.\n"
4889 "\n"
4890 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4891 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4892 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4893 "\n"
4894 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4895 "\n"
4896 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4897 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
4898
4899 #: src/Model/User.php:1333 src/Model/User.php:1440
4900 #, php-format
4901 msgid "Registration details for %s"
4902 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
4903
4904 #: src/Model/User.php:1353
4905 #, php-format
4906 msgid ""
4907 "\n"
4908 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4909 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4910 "\n"
4911 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4912 "\n"
4913 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4914 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4915 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4916 "\t\t"
4917 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
4918
4919 #: src/Model/User.php:1372
4920 #, php-format
4921 msgid "Registration at %s"
4922 msgstr "Regisztráció itt: %s"
4923
4924 #: src/Model/User.php:1396
4925 #, php-format
4926 msgid ""
4927 "\n"
4928 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4929 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4930 "\t\t\t"
4931 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
4932
4933 #: src/Model/User.php:1404
4934 #, php-format
4935 msgid ""
4936 "\n"
4937 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4938 "\n"
4939 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4940 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4941 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4942 "\n"
4943 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4944 "\t\t\tin.\n"
4945 "\n"
4946 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4947 "\n"
4948 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4949 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4950 "\n"
4951 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4952 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4953 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4954 "\t\t\tthan that.\n"
4955 "\n"
4956 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4957 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4958 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4959 "\n"
4960 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4961 "\n"
4962 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4963 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
4964
4965 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4966 msgid "Addon not found."
4967 msgstr "A bővítmény nem található."
4968
4969 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4970 #, php-format
4971 msgid "Addon %s disabled."
4972 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
4973
4974 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4975 #, php-format
4976 msgid "Addon %s enabled."
4977 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
4978
4979 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4980 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4981 msgid "Disable"
4982 msgstr "Letiltás"
4983
4984 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4985 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4986 msgid "Enable"
4987 msgstr "Engedélyezés"
4988
4989 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4990 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4991 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
4992 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
4993 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
4994 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
4995 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4996 #: src/Module/Admin/Storage.php:118 src/Module/Admin/Summary.php:232
4997 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4998 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
4999 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5000 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5001 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5002 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5003 msgid "Administration"
5004 msgstr "Adminisztráció"
5005
5006 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5007 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
5008 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5009 msgid "Addons"
5010 msgstr "Bővítmények"
5011
5012 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5013 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5014 msgid "Toggle"
5015 msgstr "Átváltás"
5016
5017 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5018 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5019 msgid "Author: "
5020 msgstr "Szerző: "
5021
5022 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5023 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5024 msgid "Maintainer: "
5025 msgstr "Karbantartó: "
5026
5027 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5028 msgid "Addons reloaded"
5029 msgstr "Bővítmények újratöltve"
5030
5031 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5032 #, php-format
5033 msgid "Addon %s failed to install."
5034 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
5035
5036 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5037 msgid "Reload active addons"
5038 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
5039
5040 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5041 #, php-format
5042 msgid ""
5043 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5044 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5045 " the open addon registry at %2$s"
5046 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
5047
5048 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5049 msgid "List of all users"
5050 msgstr "Összes felhasználó listája"
5051
5052 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5053 msgid "Active"
5054 msgstr "Aktív"
5055
5056 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5057 msgid "List of active accounts"
5058 msgstr "Aktív fiókok listája"
5059
5060 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:762
5061 #: src/Module/Contact.php:822
5062 msgid "Pending"
5063 msgstr "Függőben"
5064
5065 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5066 msgid "List of pending registrations"
5067 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
5068
5069 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:770
5070 #: src/Module/Contact.php:823
5071 msgid "Blocked"
5072 msgstr "Tiltva"
5073
5074 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5075 msgid "List of blocked users"
5076 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
5077
5078 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5079 msgid "Deleted"
5080 msgstr "Törölve"
5081
5082 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5083 msgid "List of pending user deletions"
5084 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
5085
5086 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5087 msgid "Private Forum"
5088 msgstr "Személyes fórum"
5089
5090 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5091 msgid "Relay"
5092 msgstr "Továbbítás"
5093
5094 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5095 #, php-format
5096 msgid "%s contact unblocked"
5097 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5098 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
5099 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
5100
5101 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5102 msgid "Remote Contact Blocklist"
5103 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
5104
5105 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5106 msgid ""
5107 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5108 "your node."
5109 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
5110
5111 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5112 msgid "Block Remote Contact"
5113 msgstr "Távoli partner tiltása"
5114
5115 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5116 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5117 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5118 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5119 msgid "select all"
5120 msgstr "összes kijelölése"
5121
5122 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5123 msgid "select none"
5124 msgstr "kijelölés törlése"
5125
5126 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5127 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5128 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Contact.php:846
5129 #: src/Module/Contact.php:1126
5130 msgid "Unblock"
5131 msgstr "Tiltás feloldása"
5132
5133 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5134 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5135 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
5136
5137 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5138 msgid "Blocked Remote Contacts"
5139 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
5140
5141 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5142 msgid "Block New Remote Contact"
5143 msgstr "Új távoli partner tiltása"
5144
5145 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5146 msgid "Photo"
5147 msgstr "Fénykép"
5148
5149 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5150 msgid "Reason"
5151 msgstr "Indok"
5152
5153 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5154 #, php-format
5155 msgid "%s total blocked contact"
5156 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5157 msgstr[0] "összesen %s tiltott partner"
5158 msgstr[1] "összesen %s tiltott partner"
5159
5160 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5161 msgid "URL of the remote contact to block."
5162 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
5163
5164 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5165 msgid "Block Reason"
5166 msgstr "Tiltás oka"
5167
5168 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5169 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5170 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
5171
5172 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5173 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5174 msgid "Blocked server domain pattern"
5175 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
5176
5177 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5178 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82
5179 msgid "Reason for the block"
5180 msgstr "A tiltás oka"
5181
5182 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5183 msgid "Delete server domain pattern"
5184 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
5185
5186 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5187 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5188 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
5189
5190 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5191 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5192 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
5193
5194 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5195 msgid ""
5196 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5197 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5198 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5199 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
5200
5201 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5202 msgid ""
5203 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5204 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5205 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5206 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
5207
5208 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5209 msgid ""
5210 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5211 "<ul>\n"
5212 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5213 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5214 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5215 "</ul>"
5216 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetűkre nem érzékeny parancsértelmező helyettesítő karakter, amely a következő különleges karaktereket tartalmazza:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: bármennyi számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: bármilyen önálló karakter</li>\n\t<li><code>[&lt;karakter1&gt;&lt;karakter2&gt;...]</code>: karakter1 vagy karakter2</li>\n</ul>"
5217
5218 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5219 msgid "Add new entry to block list"
5220 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
5221
5222 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5223 msgid "Server Domain Pattern"
5224 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
5225
5226 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5227 msgid ""
5228 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5229 "include the protocol."
5230 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
5231
5232 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5233 msgid "Block reason"
5234 msgstr "Tiltás oka"
5235
5236 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5237 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5238 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát."
5239
5240 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5241 msgid "Add Entry"
5242 msgstr "Bejegyzés hozzáadása"
5243
5244 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5245 msgid "Save changes to the blocklist"
5246 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
5247
5248 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5249 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5250 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
5251
5252 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5253 msgid "Delete entry from blocklist"
5254 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
5255
5256 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5257 msgid "Delete entry from blocklist?"
5258 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
5259
5260 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5261 msgid "Update has been marked successful"
5262 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
5263
5264 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5265 #, php-format
5266 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5267 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
5268
5269 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5270 #, php-format
5271 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5272 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5273
5274 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5275 #, php-format
5276 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5277 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5278
5279 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5280 #, php-format
5281 msgid "Update %s was successfully applied."
5282 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
5283
5284 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5285 #, php-format
5286 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5287 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
5288
5289 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5290 #, php-format
5291 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5292 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
5293
5294 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5295 msgid "No failed updates."
5296 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
5297
5298 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5299 msgid "Check database structure"
5300 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
5301
5302 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5303 msgid "Failed Updates"
5304 msgstr "Sikertelen frissítések"
5305
5306 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5307 msgid ""
5308 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5309 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
5310
5311 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5312 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5313 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
5314
5315 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5316 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5317 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
5318
5319 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5320 #, php-format
5321 msgid "Lock feature %s"
5322 msgstr "%s funkció zárolása"
5323
5324 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5325 msgid "Manage Additional Features"
5326 msgstr "További funkciók kezelése"
5327
5328 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5329 msgid "Other"
5330 msgstr "Egyéb"
5331
5332 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5333 msgid "unknown"
5334 msgstr "ismeretlen"
5335
5336 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5337 msgid ""
5338 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5339 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5340 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5341 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
5342
5343 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5344 msgid "Federation Statistics"
5345 msgstr "Föderációs statisztikák"
5346
5347 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5348 #, php-format
5349 msgid ""
5350 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5351 "following platforms:"
5352 msgstr "Jelenleg erről a csomópontról %d csomópontnak van tudomása %d regisztrált felhasználóval a következő platformokról:"
5353
5354 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5355 msgid "Item marked for deletion."
5356 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
5357
5358 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5359 msgid "Delete Item"
5360 msgstr "Elem törlése"
5361
5362 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5363 msgid "Delete this Item"
5364 msgstr "Az elem törlése"
5365
5366 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5367 msgid ""
5368 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5369 "level posting, the entire thread will be deleted."
5370 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
5371
5372 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5373 msgid ""
5374 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5375 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5376 "GUID, here 123456."
5377 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
5378
5379 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5380 msgid "GUID"
5381 msgstr "GUID"
5382
5383 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5384 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5385 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
5386
5387 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5388 msgid "Item Source"
5389 msgstr "Elem forrása"
5390
5391 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5392 msgid "Item Guid"
5393 msgstr "Elem GUID értéke"
5394
5395 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5396 msgid "Item Id"
5397 msgstr "Elemazonosító"
5398
5399 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5400 msgid "Item URI"
5401 msgstr "Elem URI"
5402
5403 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5404 msgid "Terms"
5405 msgstr "Kifejezések"
5406
5407 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5408 msgid "Tag"
5409 msgstr "Címke"
5410
5411 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5412 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5413 msgid "Type"
5414 msgstr "Típus"
5415
5416 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5417 msgid "Term"
5418 msgstr "Kifejezés"
5419
5420 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5421 msgid "URL"
5422 msgstr "URL"
5423
5424 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5425 msgid "Mention"
5426 msgstr "Említés"
5427
5428 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5429 msgid "Implicit Mention"
5430 msgstr "Implicit említés"
5431
5432 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5433 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5434 msgid "Source"
5435 msgstr "Forrás"
5436
5437 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5438 #, php-format
5439 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5440 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
5441
5442 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5443 msgid "PHP log currently enabled."
5444 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
5445
5446 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5447 msgid "PHP log currently disabled."
5448 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
5449
5450 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5451 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5452 msgid "Logs"
5453 msgstr "Naplók"
5454
5455 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5456 msgid "Clear"
5457 msgstr "Törlés"
5458
5459 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5460 msgid "Enable Debugging"
5461 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
5462
5463 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5464 msgid "Log file"
5465 msgstr "Naplófájl"
5466
5467 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5468 msgid ""
5469 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5470 "directory."
5471 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
5472
5473 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5474 msgid "Log level"
5475 msgstr "Naplózási szint"
5476
5477 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5478 msgid "PHP logging"
5479 msgstr "PHP-naplózás"
5480
5481 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5482 msgid ""
5483 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5484 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5485 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5486 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5487 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5488 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
5489
5490 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5491 #, php-format
5492 msgid ""
5493 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5494 "if file %1$s exist and is readable."
5495 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
5496
5497 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5498 #, php-format
5499 msgid ""
5500 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5501 " %1$s is readable."
5502 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
5503
5504 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:110
5505 msgid "View Logs"
5506 msgstr "Naplók megtekintése"
5507
5508 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5509 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5510 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5511
5512 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5513 msgid ""
5514 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5515 "executed at the first time."
5516 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
5517
5518 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5519 msgid "Inspect Worker Queue"
5520 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5521
5522 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5523 msgid ""
5524 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5525 "the worker cronjob you've set up during install."
5526 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
5527
5528 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5529 msgid "ID"
5530 msgstr "Azonosító"
5531
5532 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5533 msgid "Command"
5534 msgstr "Parancs"
5535
5536 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5537 msgid "Job Parameters"
5538 msgstr "Feladat paraméterei"
5539
5540 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5541 msgid "Priority"
5542 msgstr "Prioritás"
5543
5544 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5545 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5546 msgstr "Nem lehet feldolgozni az alap URL-t. Legalább <séma>://<tartomány> értékkel kell rendelkeznie."
5547
5548 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5549 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5550 msgstr "Az áthelyezés elkezdődött. Eltarthat egy ideig, mire befejeződik."
5551
5552 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:134
5553 msgid "No special theme for mobile devices"
5554 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
5555
5556 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:144
5557 #, php-format
5558 msgid "%s - (Experimental)"
5559 msgstr "%s – (kísérleti)"
5560
5561 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5562 msgid "No community page for local users"
5563 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
5564
5565 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5566 msgid "No community page"
5567 msgstr "Nincs közösségi oldal"
5568
5569 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5570 msgid "Public postings from users of this site"
5571 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
5572
5573 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5574 msgid "Public postings from the federated network"
5575 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
5576
5577 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5578 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5579 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
5580
5581 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5582 msgid "Multi user instance"
5583 msgstr "Többfelhasználós példány"
5584
5585 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5586 msgid "Closed"
5587 msgstr "Lezárva"
5588
5589 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5590 msgid "Requires approval"
5591 msgstr "Jóváhagyást igényel"
5592
5593 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5594 msgid "Open"
5595 msgstr "Nyitott"
5596
5597 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:215
5598 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5599 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
5600
5601 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:216
5602 msgid "Force all links to use SSL"
5603 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
5604
5605 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:217
5606 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5607 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
5608
5609 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5610 msgid "Don't check"
5611 msgstr "Ne ellenőrizze"
5612
5613 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5614 msgid "check the stable version"
5615 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
5616
5617 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5618 msgid "check the development version"
5619 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
5620
5621 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5622 msgid "none"
5623 msgstr "nincs"
5624
5625 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5626 msgid "Local contacts"
5627 msgstr "Helyi partnerek"
5628
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5630 msgid "Interactors"
5631 msgstr "Interaktorok"
5632
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5634 msgid "Site"
5635 msgstr "Oldal"
5636
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5638 msgid "General Information"
5639 msgstr "Általános információk"
5640
5641 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5642 msgid "Republish users to directory"
5643 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
5644
5645 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:139
5646 msgid "Registration"
5647 msgstr "Regisztráció"
5648
5649 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5650 msgid "File upload"
5651 msgstr "Fájlfeltöltés"
5652
5653 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5654 msgid "Policies"
5655 msgstr "Irányelvek"
5656
5657 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5658 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5659 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
5660
5661 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5662 msgid "Performance"
5663 msgstr "Teljesítmény"
5664
5665 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5666 msgid "Worker"
5667 msgstr "Feldolgozó"
5668
5669 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5670 msgid "Message Relay"
5671 msgstr "Üzenettovábbítás"
5672
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5674 msgid ""
5675 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5676 "relays."
5677 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
5678
5679 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5680 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5681 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
5682
5683 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5684 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5685 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
5686
5687 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5688 msgid "Relocate Instance"
5689 msgstr "Példány áthelyezése"
5690
5691 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5692 msgid ""
5693 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5694 "unreachable."
5695 msgstr "<strong>Figyelmeztetés!</strong> Speciális funkció. Elérhetetlenné teheti a kiszolgálót."
5696
5697 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5698 msgid "Site name"
5699 msgstr "Oldal neve"
5700
5701 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5702 msgid "Sender Email"
5703 msgstr "Küldő e-mail-címe"
5704
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5706 msgid ""
5707 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5708 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
5709
5710 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5711 msgid "Name of the system actor"
5712 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
5713
5714 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5715 msgid ""
5716 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5717 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5718 "again."
5719 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
5720
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5722 msgid "Banner/Logo"
5723 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
5724
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5726 msgid "Email Banner/Logo"
5727 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
5728
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5730 msgid "Shortcut icon"
5731 msgstr "Böngészőikon"
5732
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5734 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5735 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
5736
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5738 msgid "Touch icon"
5739 msgstr "Érintő ikon"
5740
5741 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5742 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5743 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
5744
5745 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5746 msgid "Additional Info"
5747 msgstr "További információk"
5748
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5750 #, php-format
5751 msgid ""
5752 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5753 "listed at %s/servers."
5754 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
5755
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5757 msgid "System language"
5758 msgstr "Rendszer nyelve"
5759
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5761 msgid "System theme"
5762 msgstr "Rendszer témája"
5763
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5765 msgid ""
5766 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5767 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5768 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
5769
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5771 msgid "Mobile system theme"
5772 msgstr "Mobilrendszer témája"
5773
5774 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5775 msgid "Theme for mobile devices"
5776 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
5777
5778 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:225
5779 msgid "SSL link policy"
5780 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
5781
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:227
5783 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5784 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
5785
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5787 msgid "Force SSL"
5788 msgstr "SSL kényszerítése"
5789
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5791 msgid ""
5792 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5793 " to endless loops."
5794 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
5795
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5797 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5798 msgstr "Súgó bejegyzés elrejtése a navigációs menüből"
5799
5800 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5801 msgid ""
5802 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5803 "still access it calling /help directly."
5804 msgstr "Elrejti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Továbbra is elérheti a „/help” közvetlen meghívásával."
5805
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5807 msgid "Single user instance"
5808 msgstr "Egyfelhasználós példány"
5809
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5811 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5812 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
5813
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5815 msgid "Maximum image size"
5816 msgstr "Legnagyobb képméret"
5817
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5819 msgid ""
5820 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5821 "limits."
5822 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5823
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5825 msgid "Maximum image length"
5826 msgstr "Legnagyobb képhossz"
5827
5828 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5829 msgid ""
5830 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5831 "-1, which means no limits."
5832 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5833
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5835 msgid "JPEG image quality"
5836 msgstr "JPEG-képek minősége"
5837
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5839 msgid ""
5840 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5841 "100, which is full quality."
5842 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
5843
5844 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5845 msgid "Register policy"
5846 msgstr "Regisztrációs irányelv"
5847
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5849 msgid "Maximum Daily Registrations"
5850 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
5851
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5853 msgid ""
5854 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5855 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5856 "setting has no effect."
5857 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
5858
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5860 msgid "Register text"
5861 msgstr "Regisztrációs szöveg"
5862
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5864 msgid ""
5865 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5866 "here."
5867 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
5868
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5870 msgid "Forbidden Nicknames"
5871 msgstr "Tiltott becenevek"
5872
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5874 msgid ""
5875 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5876 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5877 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
5878
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5880 msgid "Accounts abandoned after x days"
5881 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
5882
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5884 msgid ""
5885 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5886 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5887 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
5888
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5890 msgid "Allowed friend domains"
5891 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
5892
5893 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5894 msgid ""
5895 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5896 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5897 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5898
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5900 msgid "Allowed email domains"
5901 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
5902
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5904 msgid ""
5905 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5906 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5907 "domains"
5908 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5909
5910 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5911 msgid "No OEmbed rich content"
5912 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
5913
5914 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5915 msgid ""
5916 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5917 "listed below."
5918 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
5919
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5921 msgid "Trusted third-party domains"
5922 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
5923
5924 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5925 msgid ""
5926 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5927 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5928 "allowed as well."
5929 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
5930
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5932 msgid "Block public"
5933 msgstr "Nyilvános tiltása"
5934
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5936 msgid ""
5937 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5938 "site unless you are currently logged in."
5939 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
5940
5941 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5942 msgid "Force publish"
5943 msgstr "Közzététel kényszerítése"
5944
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5946 msgid ""
5947 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5948 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
5949
5950 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5951 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5952 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
5953
5954 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5955 msgid "Global directory URL"
5956 msgstr "Globális könyvtár URL"
5957
5958 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5959 msgid ""
5960 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5961 "completely unavailable to the application."
5962 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
5963
5964 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5965 msgid "Private posts by default for new users"
5966 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
5967
5968 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5969 msgid ""
5970 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5971 "group rather than public."
5972 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
5973
5974 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5975 msgid "Don't include post content in email notifications"
5976 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
5977
5978 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5979 msgid ""
5980 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5981 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5982 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
5983
5984 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5985 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5986 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
5987
5988 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5989 msgid ""
5990 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5991 "only."
5992 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
5993
5994 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5995 msgid "Don't embed private images in posts"
5996 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
5997
5998 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5999 msgid ""
6000 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6001 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6002 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6003 "while."
6004 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
6005
6006 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6007 msgid "Explicit Content"
6008 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
6009
6010 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6011 msgid ""
6012 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6013 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6014 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6015 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6016 "will be shown at the user registration page."
6017 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
6018
6019 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6020 msgid "Allow Users to set remote_self"
6021 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
6022
6023 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6024 msgid ""
6025 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6026 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6027 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6028 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
6029
6030 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6031 msgid "Block multiple registrations"
6032 msgstr "Többszörös regisztrációk tiltása"
6033
6034 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6035 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6036 msgstr "Nem teszi lehetővé a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
6037
6038 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6039 msgid "Disable OpenID"
6040 msgstr "OpenID letiltása"
6041
6042 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6043 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6044 msgstr "Az OpenID támogatás letiltása a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
6045
6046 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6047 msgid "No Fullname check"
6048 msgstr "Nincs teljes név ellenőrzés"
6049
6050 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6051 msgid ""
6052 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6053 "name in their full name."
6054 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóköz nélkül regisztráljanak."
6055
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6057 msgid "Community pages for visitors"
6058 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
6059
6060 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6061 msgid ""
6062 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6063 "see both pages."
6064 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
6065
6066 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6067 msgid "Posts per user on community page"
6068 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
6069
6070 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6071 msgid ""
6072 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6073 "\"Global Community\")"
6074 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
6075
6076 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6077 msgid "Disable OStatus support"
6078 msgstr "OStatus támogatás letiltása"
6079
6080 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6081 msgid ""
6082 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6083 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6084 "occasionally displayed."
6085 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás letiltása. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános, ezért adatvédelmi figyelmeztetések lesznek időnként megjelenítve."
6086
6087 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6088 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6089 msgstr "Az OStatus támogatást csak akkor lehet engedélyezni, ha a szálkezelés engedélyezve van."
6090
6091 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6092 msgid ""
6093 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6094 " directory."
6095 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
6096
6097 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6098 msgid "Enable Diaspora support"
6099 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
6100
6101 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6102 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6103 msgstr "Beépített Diaspora hálózati kompatibilitás biztosítása."
6104
6105 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6106 msgid "Only allow Friendica contacts"
6107 msgstr "Csak Friendica partnerek engedélyezése"
6108
6109 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6110 msgid ""
6111 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6112 "protocols disabled."
6113 msgstr "Az összes partnernek Friendica protokollokat kell használnia. Az összes egyéb beépített kommunikációs protokoll le lesz tiltva."
6114
6115 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6116 msgid "Verify SSL"
6117 msgstr "SSL ellenőrzése"
6118
6119 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6120 msgid ""
6121 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6122 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6123 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
6124
6125 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6126 msgid "Proxy user"
6127 msgstr "Proxy felhasználó"
6128
6129 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6130 msgid "Proxy URL"
6131 msgstr "Proxy URL"
6132
6133 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6134 msgid "Network timeout"
6135 msgstr "Hálózati időkorlát"
6136
6137 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6138 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6139 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
6140
6141 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6142 msgid "Maximum Load Average"
6143 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
6144
6145 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6146 #, php-format
6147 msgid ""
6148 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6149 "default %d."
6150 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
6151
6152 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6153 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6154 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag (előtétprogram)"
6155
6156 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6157 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6158 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt az előtétprogram kilép a szolgáltatásból. Alapértelmezetten 50."
6159
6160 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6161 msgid "Minimal Memory"
6162 msgstr "Legkevesebb memória"
6163
6164 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6165 msgid ""
6166 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6167 "default 0 (deactivated)."
6168 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
6169
6170 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6171 msgid "Periodically optimize tables"
6172 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
6173
6174 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6175 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6176 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
6177
6178 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6179 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6180 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
6181
6182 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6183 msgid ""
6184 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6185 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
6186
6187 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6188 msgid "None - deactivated"
6189 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
6190
6191 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6192 msgid ""
6193 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6194 "followers/followings."
6195 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6196
6197 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6198 msgid ""
6199 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6200 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6201 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6202
6203 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6204 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6205 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
6206
6207 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6208 msgid ""
6209 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6210 "defined directory server."
6211 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
6212
6213 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6214 msgid "Days between requery"
6215 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
6216
6217 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6218 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6219 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
6220
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6222 msgid "Discover contacts from other servers"
6223 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
6224
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6226 msgid ""
6227 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6228 " Mastodon and Hubzilla servers."
6229 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
6230
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6232 msgid "Search the local directory"
6233 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
6234
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6236 msgid ""
6237 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6238 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6239 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6240 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
6241
6242 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6243 msgid "Publish server information"
6244 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
6245
6246 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6247 msgid ""
6248 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6249 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6250 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6251 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6252 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
6253
6254 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6255 msgid "Check upstream version"
6256 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
6257
6258 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6259 msgid ""
6260 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6261 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6262 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
6263
6264 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6265 msgid "Suppress Tags"
6266 msgstr "Címkék letiltása"
6267
6268 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6269 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6270 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
6271
6272 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6273 msgid "Clean database"
6274 msgstr "Adatbázis tisztítása"
6275
6276 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6277 msgid ""
6278 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6279 " other helper tables."
6280 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
6281
6282 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6283 msgid "Lifespan of remote items"
6284 msgstr "Távoli elemek élettartama"
6285
6286 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6287 msgid ""
6288 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6289 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6290 "always kept. 0 disables this behaviour."
6291 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
6292
6293 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6294 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6295 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
6296
6297 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6298 msgid ""
6299 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6300 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6301 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6302 "items if set to 0."
6303 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
6304
6305 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6306 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6307 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
6308
6309 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6310 msgid ""
6311 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6312 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6313 "days."
6314 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
6315
6316 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6317 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6318 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
6319
6320 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6321 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6322 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
6323
6324 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6325 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6326 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
6327
6328 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6329 msgid ""
6330 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6331 "value is 1000."
6332 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
6333
6334 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6335 msgid "Temp path"
6336 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
6337
6338 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6339 msgid ""
6340 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6341 "temp path, enter another path here."
6342 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
6343
6344 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6345 msgid "Only search in tags"
6346 msgstr "Keresés csak címkékben"
6347
6348 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6349 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6350 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
6351
6352 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6353 msgid "New base url"
6354 msgstr "Új alap URL"
6355
6356 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6357 msgid ""
6358 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6359 " Diaspora* contacts of all users."
6360 msgstr "A kiszolgáló alap URL-ének megváltoztatása. Áthelyezési üzenetet küld az összes felhasználó minden Friendica és Diaspora* partnerének."
6361
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6363 msgid "RINO Encryption"
6364 msgstr "RINO titkosítás"
6365
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6367 msgid "Encryption layer between nodes."
6368 msgstr "Titkosítási réteg a csomópontok között."
6369
6370 #: src/Module/Admin/Site.php:604 src/Module/Admin/Site.php:610
6371 #: src/Module/Contact.php:517 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6372 msgid "Disabled"
6373 msgstr "Letiltva"
6374
6375 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6376 msgid "Enabled"
6377 msgstr "Engedélyezve"
6378
6379 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6380 msgid "Maximum number of parallel workers"
6381 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
6382
6383 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6384 #, php-format
6385 msgid ""
6386 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6387 " Default value is %d."
6388 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
6389
6390 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6391 msgid "Enable fastlane"
6392 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
6393
6394 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6395 msgid ""
6396 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6397 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6398 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
6399
6400 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6401 msgid "Direct relay transfer"
6402 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
6403
6404 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6405 msgid ""
6406 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6407 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
6408
6409 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6410 msgid "Relay scope"
6411 msgstr "Továbbítás hatóköre"
6412
6413 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6414 msgid ""
6415 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6416 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6417 "received."
6418 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
6419
6420 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6421 msgid "all"
6422 msgstr "összes"
6423
6424 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6425 msgid "tags"
6426 msgstr "címkék"
6427
6428 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6429 msgid "Server tags"
6430 msgstr "Kiszolgálócímkék"
6431
6432 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6433 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6434 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
6435
6436 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6437 msgid "Deny Server tags"
6438 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
6439
6440 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6441 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6442 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
6443
6444 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6445 msgid "Allow user tags"
6446 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
6447
6448 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6449 msgid ""
6450 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6451 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6452 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
6453
6454 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6455 msgid "Start Relocation"
6456 msgstr "Áthelyezés indítása"
6457
6458 #: src/Module/Admin/Storage.php:72
6459 msgid "Invalid storage backend setting value."
6460 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
6461
6462 #: src/Module/Admin/Storage.php:119 src/Module/BaseAdmin.php:91
6463 msgid "Storage"
6464 msgstr "Tároló"
6465
6466 #: src/Module/Admin/Storage.php:121
6467 msgid "Save & Activate"
6468 msgstr "Mentés és aktiválás"
6469
6470 #: src/Module/Admin/Storage.php:122
6471 msgid "Activate"
6472 msgstr "Aktiválás"
6473
6474 #: src/Module/Admin/Storage.php:123
6475 msgid "Save & Reload"
6476 msgstr "Mentés és újratöltés"
6477
6478 #: src/Module/Admin/Storage.php:124
6479 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6480 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
6481
6482 #: src/Module/Admin/Storage.php:127
6483 msgid "Database (legacy)"
6484 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
6485
6486 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6487 #, php-format
6488 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6489 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
6490
6491 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6492 #, php-format
6493 msgid ""
6494 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6495 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6496 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6497 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6498 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6499 " an automatic conversion.<br />"
6500 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6501
6502 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6503 #, php-format
6504 msgid ""
6505 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6506 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6507 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6508 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6509 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6510 " installation for an automatic conversion.<br />"
6511 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6512
6513 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6514 #, php-format
6515 msgid ""
6516 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6517 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6518 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6519 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
6520
6521 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6522 #, php-format
6523 msgid ""
6524 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6525 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6526 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
6527
6528 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6529 msgid ""
6530 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6531 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6532 "appear."
6533 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
6534
6535 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6536 msgid ""
6537 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6538 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6539 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6540 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
6541
6542 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6543 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6544 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
6545
6546 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6547 #, php-format
6548 msgid ""
6549 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6550 " check your crontab settings."
6551 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
6552
6553 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6554 #, php-format
6555 msgid ""
6556 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6557 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6558 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6559 "help with the transition."
6560 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6561
6562 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6563 #, php-format
6564 msgid ""
6565 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6566 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6567 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6568 "page</a> for help with the transition."
6569 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6570
6571 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6572 #, php-format
6573 msgid ""
6574 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6575 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6576 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6577 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
6578
6579 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6580 #, php-format
6581 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6582 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6583
6584 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6585 #, php-format
6586 msgid ""
6587 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6588 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6589
6590 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6591 #, php-format
6592 msgid ""
6593 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6594 " system.basepath from your db to avoid differences."
6595 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
6596
6597 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6598 #, php-format
6599 msgid ""
6600 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6601 "isn't used."
6602 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
6603
6604 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6605 #, php-format
6606 msgid ""
6607 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6608 "'%s'. Please fix your configuration."
6609 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
6610
6611 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6612 msgid "Normal Account"
6613 msgstr "Normál fiók"
6614
6615 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6616 msgid "Automatic Follower Account"
6617 msgstr "Automatikusan követő fiók"
6618
6619 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6620 msgid "Public Forum Account"
6621 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
6622
6623 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6624 msgid "Automatic Friend Account"
6625 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
6626
6627 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6628 msgid "Blog Account"
6629 msgstr "Blog fiók"
6630
6631 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6632 msgid "Private Forum Account"
6633 msgstr "Személyes fórumfiók"
6634
6635 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6636 msgid "Message queues"
6637 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
6638
6639 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6640 msgid "Server Settings"
6641 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
6642
6643 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6644 msgid "Summary"
6645 msgstr "Összefoglaló"
6646
6647 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6648 msgid "Registered users"
6649 msgstr "Regisztrált felhasználók"
6650
6651 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6652 msgid "Pending registrations"
6653 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
6654
6655 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6656 msgid "Version"
6657 msgstr "Verzió"
6658
6659 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6660 msgid "Active addons"
6661 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
6662
6663 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6664 #, php-format
6665 msgid "Theme %s disabled."
6666 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6667
6668 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6669 #, php-format
6670 msgid "Theme %s successfully enabled."
6671 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6672
6673 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6674 #, php-format
6675 msgid "Theme %s failed to install."
6676 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6677
6678 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6679 msgid "Screenshot"
6680 msgstr "Képernyőkép"
6681
6682 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6683 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6684 msgid "Themes"
6685 msgstr "Témák"
6686
6687 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6688 msgid "Unknown theme."
6689 msgstr "Ismeretlen téma."
6690
6691 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6692 msgid "Themes reloaded"
6693 msgstr "Témák újratöltve"
6694
6695 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6696 msgid "Reload active themes"
6697 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6698
6699 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6700 #, php-format
6701 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6702 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6703
6704 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6705 msgid "[Experimental]"
6706 msgstr "[Kísérleti]"
6707
6708 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6709 msgid "[Unsupported]"
6710 msgstr "[Nem támogatott]"
6711
6712 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6713 msgid "Display Terms of Service"
6714 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
6715
6716 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6717 msgid ""
6718 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6719 "will be added to the registration form and the general information page."
6720 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
6721
6722 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6723 msgid "Display Privacy Statement"
6724 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
6725
6726 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6727 #, php-format
6728 msgid ""
6729 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6730 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6731 "\">EU-GDPR</a>."
6732 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
6733
6734 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6735 msgid "Privacy Statement Preview"
6736 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
6737
6738 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6739 msgid "The Terms of Service"
6740 msgstr "A használati feltételek"
6741
6742 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6743 msgid ""
6744 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6745 "of sections should be [h2] and below."
6746 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
6747
6748 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6749 #, php-format
6750 msgid "%s user blocked"
6751 msgid_plural "%s users blocked"
6752 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
6753 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
6754
6755 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6756 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6757 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6758 msgid "You can't remove yourself"
6759 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
6760
6761 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6762 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6763 #, php-format
6764 msgid "%s user deleted"
6765 msgid_plural "%s users deleted"
6766 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
6767 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
6768
6769 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6770 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6771 #, php-format
6772 msgid "User \"%s\" deleted"
6773 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
6774
6775 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6776 #, php-format
6777 msgid "User \"%s\" blocked"
6778 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
6779
6780 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6781 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6782 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6783 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6784 msgid "Register date"
6785 msgstr "Regisztráció dátuma"
6786
6787 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6788 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6789 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6790 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6791 msgid "Last login"
6792 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
6793
6794 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6795 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6796 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6797 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6798 msgid "Last public item"
6799 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
6800
6801 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6802 msgid "Active Accounts"
6803 msgstr "Aktív fiókok"
6804
6805 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6806 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6807 msgid "User blocked"
6808 msgstr "Felhasználó tiltva"
6809
6810 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6811 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6812 msgid "Site admin"
6813 msgstr "Oldal adminisztrátor"
6814
6815 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6816 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6817 msgid "Account expired"
6818 msgstr "A fiók lejárt"
6819
6820 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6821 msgid "Create a new user"
6822 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
6823
6824 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6825 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6826 msgid ""
6827 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6828 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6829 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6830
6831 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6832 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6833 msgid ""
6834 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6835 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6836 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6837
6838 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6839 #, php-format
6840 msgid "%s user unblocked"
6841 msgid_plural "%s users unblocked"
6842 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6843 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6844
6845 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6846 #, php-format
6847 msgid "User \"%s\" unblocked"
6848 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
6849
6850 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6851 msgid "Blocked Users"
6852 msgstr "Tiltott felhasználók"
6853
6854 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6855 msgid "New User"
6856 msgstr "Új felhasználó"
6857
6858 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6859 msgid "Add User"
6860 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
6861
6862 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6863 msgid "Name of the new user."
6864 msgstr "Az új felhasználó neve."
6865
6866 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6867 msgid "Nickname"
6868 msgstr "Becenév"
6869
6870 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6871 msgid "Nickname of the new user."
6872 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
6873
6874 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6875 msgid "Email address of the new user."
6876 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
6877
6878 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6879 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6880 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
6881
6882 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6883 msgid "Permanent deletion"
6884 msgstr "Végleges törlés"
6885
6886 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6887 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6888 msgid "Users"
6889 msgstr "Felhasználók"
6890
6891 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6892 msgid "User waiting for permanent deletion"
6893 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
6894
6895 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6896 #, php-format
6897 msgid "%s user approved"
6898 msgid_plural "%s users approved"
6899 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
6900 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
6901
6902 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6903 #, php-format
6904 msgid "%s registration revoked"
6905 msgid_plural "%s registrations revoked"
6906 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
6907 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
6908
6909 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6910 msgid "Account approved."
6911 msgstr "Fiók jóváhagyva."
6912
6913 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6914 msgid "Registration revoked"
6915 msgstr "Regisztráció visszavonva"
6916
6917 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6918 msgid "User registrations awaiting review"
6919 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
6920
6921 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6922 msgid "Request date"
6923 msgstr "Kérés dátuma"
6924
6925 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6926 msgid "No registrations."
6927 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
6928
6929 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6930 msgid "Note from the user"
6931 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
6932
6933 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6934 msgid "Deny"
6935 msgstr "Elutasítás"
6936
6937 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
6938 msgid "Missing parameters"
6939 msgstr "Hiányzó paraméterek"
6940
6941 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6942 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6943 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
6944
6945 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6946 msgid "Only starting posts can be muted"
6947 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
6948
6949 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6950 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6951 msgid "Only starting posts can be pinned"
6952 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kitűzni"
6953
6954 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6955 #, php-format
6956 msgid "Posts from %s can't be shared"
6957 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
6958
6959 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6960 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6961 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
6962
6963 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6964 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6965 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
6966
6967 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6968 #, php-format
6969 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6970 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
6971
6972 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:357
6973 msgid "Contact not found"
6974 msgstr "A partner nem található"
6975
6976 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
6977 msgid "Profile not found"
6978 msgstr "A profil nem található"
6979
6980 #: src/Module/Apps.php:47
6981 msgid "No installed applications."
6982 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
6983
6984 #: src/Module/Apps.php:52
6985 msgid "Applications"
6986 msgstr "Alkalmazások"
6987
6988 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6989 msgid "Item was not found."
6990 msgstr "Az elem nem található."
6991
6992 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6993 msgid "Please login to continue."
6994 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
6995
6996 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6997 msgid "You don't have access to administration pages."
6998 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
6999
7000 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7001 msgid ""
7002 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7003 " as the main account."
7004 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
7005
7006 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7007 msgid "Overview"
7008 msgstr "Áttekintő"
7009
7010 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7011 msgid "Configuration"
7012 msgstr "Beállítás"
7013
7014 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
7015 msgid "Additional features"
7016 msgstr "További funkciók"
7017
7018 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7019 msgid "Database"
7020 msgstr "Adatbázis"
7021
7022 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7023 msgid "DB updates"
7024 msgstr "Adatbázis-frissítések"
7025
7026 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7027 msgid "Inspect Deferred Workers"
7028 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
7029
7030 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7031 msgid "Inspect worker Queue"
7032 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
7033
7034 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7035 msgid "Tools"
7036 msgstr "Eszközök"
7037
7038 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7039 msgid "Contact Blocklist"
7040 msgstr "Partnertiltólista"
7041
7042 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7043 msgid "Server Blocklist"
7044 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
7045
7046 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7047 msgid "Diagnostics"
7048 msgstr "Diagnosztika"
7049
7050 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7051 msgid "PHP Info"
7052 msgstr "PHP-információk"
7053
7054 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7055 msgid "probe address"
7056 msgstr "Cím szondázása"
7057
7058 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7059 msgid "check webfinger"
7060 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
7061
7062 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7063 msgid "Babel"
7064 msgstr "Babel"
7065
7066 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7067 msgid "ActivityPub Conversion"
7068 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
7069
7070 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7071 msgid "Addon Features"
7072 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
7073
7074 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7075 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7076 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
7077
7078 #: src/Module/BaseApi.php:128
7079 #, php-format
7080 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7081 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva"
7082
7083 #: src/Module/BaseApi.php:129
7084 msgid ""
7085 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7086 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
7087
7088 #: src/Module/BaseApi.php:301 src/Module/BaseApi.php:317
7089 #: src/Module/BaseApi.php:333
7090 msgid "Too Many Requests"
7091 msgstr "Túl sok kérés"
7092
7093 #: src/Module/BaseProfile.php:53 src/Module/Contact.php:902
7094 msgid "Profile Details"
7095 msgstr "Profil részletei"
7096
7097 #: src/Module/BaseProfile.php:112
7098 msgid "Only You Can See This"
7099 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
7100
7101 #: src/Module/BaseProfile.php:117 src/Module/Profile/Schedule.php:68
7102 msgid "Scheduled Posts"
7103 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
7104
7105 #: src/Module/BaseProfile.php:120
7106 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7107 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
7108
7109 #: src/Module/BaseProfile.php:139 src/Module/BaseProfile.php:142
7110 msgid "Tips for New Members"
7111 msgstr "Tippek új tagoknak"
7112
7113 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7114 #, php-format
7115 msgid "People Search - %s"
7116 msgstr "Emberek keresése – %s"
7117
7118 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7119 #, php-format
7120 msgid "Forum Search - %s"
7121 msgstr "Fórum keresése – %s"
7122
7123 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7124 msgid "Account"
7125 msgstr "Fiók"
7126
7127 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
7128 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7129 msgid "Two-factor authentication"
7130 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
7131
7132 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7133 msgid "Display"
7134 msgstr "Megjelenítés"
7135
7136 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7137 msgid "Manage Accounts"
7138 msgstr "Fiókok kezelése"
7139
7140 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7141 msgid "Connected apps"
7142 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
7143
7144 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:77
7145 msgid "Export personal data"
7146 msgstr "Személyes adatok exportálása"
7147
7148 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7149 msgid "Remove account"
7150 msgstr "Fiók eltávolítása"
7151
7152 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7153 msgid "This page is missing a url parameter."
7154 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
7155
7156 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7157 msgid "The post was created"
7158 msgstr "A bejegyzés létrejött"
7159
7160 #: src/Module/Contact.php:94
7161 #, php-format
7162 msgid "%d contact edited."
7163 msgid_plural "%d contacts edited."
7164 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
7165 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
7166
7167 #: src/Module/Contact.php:121
7168 msgid "Could not access contact record."
7169 msgstr "Nem sikerült hozzáférni a partner rekordjához."
7170
7171 #: src/Module/Contact.php:157
7172 msgid "Failed to update contact record."
7173 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
7174
7175 #: src/Module/Contact.php:374
7176 msgid "You can't block yourself"
7177 msgstr "Nem tilthatja le önmagát"
7178
7179 #: src/Module/Contact.php:380
7180 msgid "Contact has been blocked"
7181 msgstr "A partner tiltva lett"
7182
7183 #: src/Module/Contact.php:380
7184 msgid "Contact has been unblocked"
7185 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
7186
7187 #: src/Module/Contact.php:388
7188 msgid "You can't ignore yourself"
7189 msgstr "Nem mellőzheti önmagát"
7190
7191 #: src/Module/Contact.php:394
7192 msgid "Contact has been ignored"
7193 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
7194
7195 #: src/Module/Contact.php:394
7196 msgid "Contact has been unignored"
7197 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
7198
7199 #: src/Module/Contact.php:404
7200 msgid "Contact has been archived"
7201 msgstr "A partner archiválva lett"
7202
7203 #: src/Module/Contact.php:404
7204 msgid "Contact has been unarchived"
7205 msgstr "A partner archiválása meg lett szüntetve"
7206
7207 #: src/Module/Contact.php:417
7208 msgid "Drop contact"
7209 msgstr "Partner eldobása"
7210
7211 #: src/Module/Contact.php:420 src/Module/Contact.php:842
7212 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7213 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a partnert?"
7214
7215 #: src/Module/Contact.php:421 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
7216 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
7217 msgid "Yes"
7218 msgstr "Igen"
7219
7220 #: src/Module/Contact.php:433
7221 msgid "Contact has been removed."
7222 msgstr "A partner el lett távolítva."
7223
7224 #: src/Module/Contact.php:459
7225 #, php-format
7226 msgid "You are mutual friends with %s"
7227 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
7228
7229 #: src/Module/Contact.php:463
7230 #, php-format
7231 msgid "You are sharing with %s"
7232 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
7233
7234 #: src/Module/Contact.php:467
7235 #, php-format
7236 msgid "%s is sharing with you"
7237 msgstr "%s megoszt Önnel"
7238
7239 #: src/Module/Contact.php:491
7240 msgid "Private communications are not available for this contact."
7241 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
7242
7243 #: src/Module/Contact.php:493
7244 msgid "Never"
7245 msgstr "Soha"
7246
7247 #: src/Module/Contact.php:496
7248 msgid "(Update was not successful)"
7249 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
7250
7251 #: src/Module/Contact.php:496
7252 msgid "(Update was successful)"
7253 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
7254
7255 #: src/Module/Contact.php:498 src/Module/Contact.php:1097
7256 msgid "Suggest friends"
7257 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7258
7259 #: src/Module/Contact.php:502
7260 #, php-format
7261 msgid "Network type: %s"
7262 msgstr "Hálózat típusa: %s"
7263
7264 #: src/Module/Contact.php:507
7265 msgid "Communications lost with this contact!"
7266 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
7267
7268 #: src/Module/Contact.php:513
7269 msgid "Fetch further information for feeds"
7270 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
7271
7272 #: src/Module/Contact.php:515
7273 msgid ""
7274 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7275 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7276 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7277 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
7278
7279 #: src/Module/Contact.php:518
7280 msgid "Fetch information"
7281 msgstr "Információk lekérése"
7282
7283 #: src/Module/Contact.php:519
7284 msgid "Fetch keywords"
7285 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
7286
7287 #: src/Module/Contact.php:520
7288 msgid "Fetch information and keywords"
7289 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
7290
7291 #: src/Module/Contact.php:532 src/Module/Contact.php:536
7292 #: src/Module/Contact.php:539 src/Module/Contact.php:543
7293 msgid "No mirroring"
7294 msgstr "Nincs tükrözés"
7295
7296 #: src/Module/Contact.php:533
7297 msgid "Mirror as forwarded posting"
7298 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
7299
7300 #: src/Module/Contact.php:534 src/Module/Contact.php:540
7301 #: src/Module/Contact.php:544
7302 msgid "Mirror as my own posting"
7303 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
7304
7305 #: src/Module/Contact.php:537 src/Module/Contact.php:541
7306 msgid "Native reshare"
7307 msgstr "Natív újra megosztás"
7308
7309 #: src/Module/Contact.php:556
7310 msgid "Contact Information / Notes"
7311 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
7312
7313 #: src/Module/Contact.php:557
7314 msgid "Contact Settings"
7315 msgstr "Partnerbeállítások"
7316
7317 #: src/Module/Contact.php:565
7318 msgid "Contact"
7319 msgstr "Partner"
7320
7321 #: src/Module/Contact.php:569
7322 msgid "Their personal note"
7323 msgstr "A személyes jegyzeteik"
7324
7325 #: src/Module/Contact.php:571
7326 msgid "Edit contact notes"
7327 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
7328
7329 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:1065
7330 #, php-format
7331 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7332 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
7333
7334 #: src/Module/Contact.php:575
7335 msgid "Block/Unblock contact"
7336 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
7337
7338 #: src/Module/Contact.php:576
7339 msgid "Ignore contact"
7340 msgstr "Partner mellőzése"
7341
7342 #: src/Module/Contact.php:577
7343 msgid "View conversations"
7344 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
7345
7346 #: src/Module/Contact.php:582
7347 msgid "Last update:"
7348 msgstr "Utolsó frissítés:"
7349
7350 #: src/Module/Contact.php:584
7351 msgid "Update public posts"
7352 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
7353
7354 #: src/Module/Contact.php:586 src/Module/Contact.php:1107
7355 msgid "Update now"
7356 msgstr "Frissítés most"
7357
7358 #: src/Module/Contact.php:589 src/Module/Contact.php:847
7359 #: src/Module/Contact.php:1134
7360 msgid "Unignore"
7361 msgstr "Mellőzés feloldása"
7362
7363 #: src/Module/Contact.php:593
7364 msgid "Currently blocked"
7365 msgstr "Jelenleg tiltva"
7366
7367 #: src/Module/Contact.php:594
7368 msgid "Currently ignored"
7369 msgstr "Jelenleg mellőzve"
7370
7371 #: src/Module/Contact.php:595
7372 msgid "Currently archived"
7373 msgstr "Jelenleg archiválva"
7374
7375 #: src/Module/Contact.php:596
7376 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7377 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
7378
7379 #: src/Module/Contact.php:597 src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7380 msgid "Hide this contact from others"
7381 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
7382
7383 #: src/Module/Contact.php:597
7384 msgid ""
7385 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7386 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
7387
7388 #: src/Module/Contact.php:598
7389 msgid "Notification for new posts"
7390 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
7391
7392 #: src/Module/Contact.php:598
7393 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7394 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
7395
7396 #: src/Module/Contact.php:600
7397 msgid "Keyword Deny List"
7398 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
7399
7400 #: src/Module/Contact.php:600
7401 msgid ""
7402 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7403 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7404 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
7405
7406 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7407 msgid "Actions"
7408 msgstr "Műveletek"
7409
7410 #: src/Module/Contact.php:623
7411 msgid "Mirror postings from this contact"
7412 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
7413
7414 #: src/Module/Contact.php:625
7415 msgid ""
7416 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7417 "entries from this contact."
7418 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
7419
7420 #: src/Module/Contact.php:757
7421 msgid "Show all contacts"
7422 msgstr "Összes partner megjelenítése"
7423
7424 #: src/Module/Contact.php:765
7425 msgid "Only show pending contacts"
7426 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
7427
7428 #: src/Module/Contact.php:773
7429 msgid "Only show blocked contacts"
7430 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
7431
7432 #: src/Module/Contact.php:778 src/Module/Contact.php:825
7433 #: src/Object/Post.php:308
7434 msgid "Ignored"
7435 msgstr "Mellőzve"
7436
7437 #: src/Module/Contact.php:781
7438 msgid "Only show ignored contacts"
7439 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
7440
7441 #: src/Module/Contact.php:786 src/Module/Contact.php:826
7442 msgid "Archived"
7443 msgstr "Archiválva"
7444
7445 #: src/Module/Contact.php:789
7446 msgid "Only show archived contacts"
7447 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
7448
7449 #: src/Module/Contact.php:794 src/Module/Contact.php:824
7450 msgid "Hidden"
7451 msgstr "Rejtett"
7452
7453 #: src/Module/Contact.php:797
7454 msgid "Only show hidden contacts"
7455 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
7456
7457 #: src/Module/Contact.php:805
7458 msgid "Organize your contact groups"
7459 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
7460
7461 #: src/Module/Contact.php:837
7462 msgid "Search your contacts"
7463 msgstr "Partnerek keresése"
7464
7465 #: src/Module/Contact.php:838 src/Module/Search/Index.php:194
7466 #, php-format
7467 msgid "Results for: %s"
7468 msgstr "Találatok erre: %s"
7469
7470 #: src/Module/Contact.php:845
7471 msgid "Update"
7472 msgstr "Frissítés"
7473
7474 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1143
7475 msgid "Archive"
7476 msgstr "Archiválás"
7477
7478 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1143
7479 msgid "Unarchive"
7480 msgstr "Archiválás megszüntetése"
7481
7482 #: src/Module/Contact.php:851
7483 msgid "Batch Actions"
7484 msgstr "Tömeges műveletek"
7485
7486 #: src/Module/Contact.php:886
7487 msgid "Conversations started by this contact"
7488 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
7489
7490 #: src/Module/Contact.php:891
7491 msgid "Posts and Comments"
7492 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
7493
7494 #: src/Module/Contact.php:909
7495 msgid "View all known contacts"
7496 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
7497
7498 #: src/Module/Contact.php:919
7499 msgid "Advanced Contact Settings"
7500 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
7501
7502 #: src/Module/Contact.php:1024
7503 msgid "Mutual Friendship"
7504 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
7505
7506 #: src/Module/Contact.php:1028
7507 msgid "is a fan of yours"
7508 msgstr "az Ön rajongója"
7509
7510 #: src/Module/Contact.php:1032
7511 msgid "you are a fan of"
7512 msgstr "Ön rajong érte:"
7513
7514 #: src/Module/Contact.php:1050
7515 msgid "Pending outgoing contact request"
7516 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
7517
7518 #: src/Module/Contact.php:1052
7519 msgid "Pending incoming contact request"
7520 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
7521
7522 #: src/Module/Contact.php:1117
7523 msgid "Refetch contact data"
7524 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
7525
7526 #: src/Module/Contact.php:1128
7527 msgid "Toggle Blocked status"
7528 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
7529
7530 #: src/Module/Contact.php:1136
7531 msgid "Toggle Ignored status"
7532 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
7533
7534 #: src/Module/Contact.php:1145
7535 msgid "Toggle Archive status"
7536 msgstr "Archiválási állapot átváltása"
7537
7538 #: src/Module/Contact.php:1153
7539 msgid "Delete contact"
7540 msgstr "Partner törlése"
7541
7542 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7543 msgid "Contact update failed."
7544 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
7545
7546 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7547 msgid ""
7548 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7549 " information your communications with this contact may stop working."
7550 msgstr "<strong>FIGYELMEZTETÉS: ez erősen speciális</strong>, és ha hibás információkat ad meg, akkor a partnerrel való kommunikációi esetleg nem működnek többé."
7551
7552 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7553 msgid ""
7554 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7555 "uncertain what to do on this page."
7556 msgstr "Használja a böngésző „Vissza” gombját <strong>most</strong>, ha nem biztos abban, hogy mit kell tenni ezen az oldalon."
7557
7558 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7559 msgid "Return to contact editor"
7560 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
7561
7562 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7563 msgid "Account Nickname"
7564 msgstr "Fiók beceneve"
7565
7566 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7567 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7568 msgstr "@Címkenév – felülbírálja a nevet vagy a becenevet"
7569
7570 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7571 msgid "Account URL"
7572 msgstr "Fiók URL"
7573
7574 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7575 msgid "Account URL Alias"
7576 msgstr "Fiók URL álneve"
7577
7578 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7579 msgid "Friend Request URL"
7580 msgstr "Ismerőskérési URL"
7581
7582 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7583 msgid "Friend Confirm URL"
7584 msgstr "Ismerősmegerősítési URL"
7585
7586 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7587 msgid "Notification Endpoint URL"
7588 msgstr "Értesítésvégpont URL"
7589
7590 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7591 msgid "Poll/Feed URL"
7592 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
7593
7594 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7595 msgid "New photo from this URL"
7596 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
7597
7598 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:177
7599 msgid "Invalid contact."
7600 msgstr "Érvénytelen partner."
7601
7602 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7603 msgid "No known contacts."
7604 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
7605
7606 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7607 msgid "No common contacts."
7608 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
7609
7610 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7611 #, php-format
7612 msgid "Follower (%s)"
7613 msgid_plural "Followers (%s)"
7614 msgstr[0] "Követő (%s)"
7615 msgstr[1] "Követők (%s)"
7616
7617 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7618 #, php-format
7619 msgid "Following (%s)"
7620 msgid_plural "Following (%s)"
7621 msgstr[0] "Követés (%s)"
7622 msgstr[1] "Követés (%s)"
7623
7624 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7625 #, php-format
7626 msgid "Mutual friend (%s)"
7627 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7628 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7629 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7630
7631 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7632 #, php-format
7633 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7634 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
7635
7636 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7637 #, php-format
7638 msgid "Common contact (%s)"
7639 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7640 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
7641 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
7642
7643 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7644 #, php-format
7645 msgid ""
7646 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7647 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7648 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
7649
7650 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7651 #, php-format
7652 msgid "Contact (%s)"
7653 msgid_plural "Contacts (%s)"
7654 msgstr[0] "Partner (%s)"
7655 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
7656
7657 #: src/Module/Contact/Poke.php:115
7658 msgid "Error while sending poke, please retry."
7659 msgstr "Hiba a bökés küldése során. Próbálja újra."
7660
7661 #: src/Module/Contact/Poke.php:128 src/Module/Search/Acl.php:55
7662 msgid "You must be logged in to use this module."
7663 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
7664
7665 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
7666 msgid "Poke/Prod"
7667 msgstr "Bökés vagy döfés"
7668
7669 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7670 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7671 msgstr "bökés, döfés vagy egyéb dolgok művelése valakivel"
7672
7673 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
7674 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7675 msgstr "Válassza ki, hogy mit szeretne tenni a címzettel"
7676
7677 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7678 msgid "Make this post private"
7679 msgstr "A bejegyzés személyessé tétele"
7680
7681 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7682 msgid "Local Community"
7683 msgstr "Helyi közösség"
7684
7685 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7686 msgid "Posts from local users on this server"
7687 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
7688
7689 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7690 msgid "Global Community"
7691 msgstr "Globális közösség"
7692
7693 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7694 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7695 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
7696
7697 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7698 msgid "Own Contacts"
7699 msgstr "Saját partnerek"
7700
7701 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7702 msgid "Include"
7703 msgstr "Tartalmazás"
7704
7705 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7706 msgid "Hide"
7707 msgstr "Elrejtés"
7708
7709 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:139
7710 #: src/Module/Search/Index.php:181
7711 msgid "No results."
7712 msgstr "Nincs találat."
7713
7714 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7715 msgid ""
7716 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7717 " not reflect the opinions of this node’s users."
7718 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
7719
7720 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7721 msgid "Community option not available."
7722 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
7723
7724 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7725 msgid "Not available."
7726 msgstr "Nem érhető el."
7727
7728 #: src/Module/Conversation/Network.php:163
7729 msgid "No such group"
7730 msgstr "Nincs ilyen csoport"
7731
7732 #: src/Module/Conversation/Network.php:167
7733 #, php-format
7734 msgid "Group: %s"
7735 msgstr "Csoport: %s"
7736
7737 #: src/Module/Conversation/Network.php:243
7738 msgid "Latest Activity"
7739 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
7740
7741 #: src/Module/Conversation/Network.php:246
7742 msgid "Sort by latest activity"
7743 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
7744
7745 #: src/Module/Conversation/Network.php:251
7746 msgid "Latest Posts"
7747 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
7748
7749 #: src/Module/Conversation/Network.php:254
7750 msgid "Sort by post received date"
7751 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
7752
7753 #: src/Module/Conversation/Network.php:259
7754 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
7755 msgid "Personal"
7756 msgstr "Személyes"
7757
7758 #: src/Module/Conversation/Network.php:262
7759 msgid "Posts that mention or involve you"
7760 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
7761
7762 #: src/Module/Conversation/Network.php:267 src/Object/Post.php:334
7763 msgid "Starred"
7764 msgstr "Csillagozott"
7765
7766 #: src/Module/Conversation/Network.php:270
7767 msgid "Favourite Posts"
7768 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
7769
7770 #: src/Module/Credits.php:44
7771 msgid "Credits"
7772 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
7773
7774 #: src/Module/Credits.php:45
7775 msgid ""
7776 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7777 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7778 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7779 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
7780
7781 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7782 msgid "Formatted"
7783 msgstr "Formázott"
7784
7785 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7786 msgid "Activity"
7787 msgstr "Tevékenység"
7788
7789 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7790 msgid "Object data"
7791 msgstr "Objektum adatai"
7792
7793 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7794 msgid "Result Item"
7795 msgstr "Eredményelem"
7796
7797 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7798 msgid "Source activity"
7799 msgstr "Forrástevékenység"
7800
7801 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7802 msgid "Source input"
7803 msgstr "Forrás bevitele"
7804
7805 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7806 msgid "BBCode::toPlaintext"
7807 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7808
7809 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7810 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7811 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
7812
7813 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7814 msgid "BBCode::convert (hex)"
7815 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
7816
7817 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7818 msgid "BBCode::convert"
7819 msgstr "BBCode::convert"
7820
7821 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7822 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7823 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7824
7825 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7826 msgid "BBCode::toMarkdown"
7827 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7828
7829 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7830 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7831 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
7832
7833 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7834 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7835 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7836
7837 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7838 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7839 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7840
7841 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7842 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7843 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7844
7845 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7846 msgid "Item Body"
7847 msgstr "Elem törzse"
7848
7849 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7850 msgid "Item Tags"
7851 msgstr "Elem címkéi"
7852
7853 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7854 msgid "PageInfo::appendToBody"
7855 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7856
7857 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7858 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7859 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
7860
7861 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7862 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7863 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7864
7865 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7866 msgid "Source input (Diaspora format)"
7867 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
7868
7869 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7870 msgid "Source input (Markdown)"
7871 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
7872
7873 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7874 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7875 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
7876
7877 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7878 msgid "Markdown::convert"
7879 msgstr "Markdown::convert"
7880
7881 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7882 msgid "Markdown::toBBCode"
7883 msgstr "Markdown::toBBCode"
7884
7885 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7886 msgid "Raw HTML input"
7887 msgstr "Nyers HTML bevitel"
7888
7889 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7890 msgid "HTML Input"
7891 msgstr "HTML bevitel"
7892
7893 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7894 msgid "HTML Purified (raw)"
7895 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
7896
7897 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7898 msgid "HTML Purified (hex)"
7899 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
7900
7901 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7902 msgid "HTML Purified"
7903 msgstr "HTML megtisztítva"
7904
7905 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7906 msgid "HTML::toBBCode"
7907 msgstr "HTML::toBBCode"
7908
7909 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7910 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7911 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7912
7913 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7914 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7915 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
7916
7917 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7918 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7919 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7920
7921 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7922 msgid "HTML::toMarkdown"
7923 msgstr "HTML::toMarkdown"
7924
7925 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7926 msgid "HTML::toPlaintext"
7927 msgstr "HTML::toPlaintext"
7928
7929 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7930 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7931 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
7932
7933 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7934 msgid "Decoded post"
7935 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
7936
7937 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7938 msgid "Post array before expand entities"
7939 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
7940
7941 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7942 msgid "Post converted"
7943 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
7944
7945 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7946 msgid "Converted body"
7947 msgstr "Átalakított törzs"
7948
7949 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7950 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7951 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
7952
7953 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7954 msgid "Babel Diagnostic"
7955 msgstr "Babel diagnosztika"
7956
7957 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7958 msgid "Source text"
7959 msgstr "Forrásszöveg"
7960
7961 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7962 msgid "BBCode"
7963 msgstr "BBCode"
7964
7965 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7966 msgid "Markdown"
7967 msgstr "Markdown"
7968
7969 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7970 msgid "HTML"
7971 msgstr "HTML"
7972
7973 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7974 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7975 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
7976
7977 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
7978 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:142
7979 msgid "You must be logged in to use this module"
7980 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
7981
7982 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
7983 msgid "Source URL"
7984 msgstr "Forrás URL"
7985
7986 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7987 msgid "Time Conversion"
7988 msgstr "Időátalakítás"
7989
7990 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7991 msgid ""
7992 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7993 "friends in unknown timezones."
7994 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
7995
7996 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7997 #, php-format
7998 msgid "UTC time: %s"
7999 msgstr "UTC idő: %s"
8000
8001 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8002 #, php-format
8003 msgid "Current timezone: %s"
8004 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
8005
8006 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8007 #, php-format
8008 msgid "Converted localtime: %s"
8009 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
8010
8011 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8012 msgid "Please select your timezone:"
8013 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
8014
8015 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8016 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8017 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
8018
8019 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8020 msgid "Probe Diagnostic"
8021 msgstr "Szondázási diagnosztika"
8022
8023 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8024 msgid "Output"
8025 msgstr "Kimenet"
8026
8027 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8028 msgid "Lookup address"
8029 msgstr "Keresési cím"
8030
8031 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8032 msgid "Webfinger Diagnostic"
8033 msgstr "WebFinger diagnosztika"
8034
8035 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8036 msgid "Lookup address:"
8037 msgstr "Keresési cím:"
8038
8039 #: src/Module/Delegation.php:147
8040 msgid "Switch between your accounts"
8041 msgstr "Váltás a fiókjai között"
8042
8043 #: src/Module/Delegation.php:148
8044 msgid "Manage your accounts"
8045 msgstr "Fiókok kezelése"
8046
8047 #: src/Module/Delegation.php:149
8048 msgid ""
8049 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8050 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8051 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
8052
8053 #: src/Module/Delegation.php:150
8054 msgid "Select an identity to manage: "
8055 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
8056
8057 #: src/Module/Directory.php:77
8058 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8059 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
8060
8061 #: src/Module/Directory.php:93
8062 msgid "Find on this site"
8063 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
8064
8065 #: src/Module/Directory.php:95
8066 msgid "Results for:"
8067 msgstr "Találat erre:"
8068
8069 #: src/Module/Directory.php:97
8070 msgid "Site Directory"
8071 msgstr "Oldal könyvtára"
8072
8073 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8074 msgid "Item was not removed"
8075 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
8076
8077 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8078 msgid "Item was not deleted"
8079 msgstr "Az elem nem lett törölve"
8080
8081 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
8082 msgid "- select -"
8083 msgstr "– válasszon –"
8084
8085 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8086 msgid "Suggested contact not found."
8087 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
8088
8089 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8090 msgid "Friend suggestion sent."
8091 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
8092
8093 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8094 msgid "Suggest Friends"
8095 msgstr "Ismerősök ajánlása"
8096
8097 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8098 #, php-format
8099 msgid "Suggest a friend for %s"
8100 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
8101
8102 #: src/Module/Friendica.php:62
8103 msgid "Installed addons/apps:"
8104 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
8105
8106 #: src/Module/Friendica.php:67
8107 msgid "No installed addons/apps"
8108 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
8109
8110 #: src/Module/Friendica.php:72
8111 #, php-format
8112 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8113 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
8114
8115 #: src/Module/Friendica.php:79
8116 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8117 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
8118
8119 #: src/Module/Friendica.php:97
8120 #, php-format
8121 msgid ""
8122 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8123 "database version is %s, the post update version is %s."
8124 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
8125
8126 #: src/Module/Friendica.php:102
8127 msgid ""
8128 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8129 "about the Friendica project."
8130 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
8131
8132 #: src/Module/Friendica.php:103
8133 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8134 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
8135
8136 #: src/Module/Friendica.php:103
8137 msgid "the bugtracker at github"
8138 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
8139
8140 #: src/Module/Friendica.php:104
8141 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8142 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
8143
8144 #: src/Module/Group.php:61
8145 msgid "Could not create group."
8146 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
8147
8148 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8149 msgid "Group not found."
8150 msgstr "A csoport nem található."
8151
8152 #: src/Module/Group.php:78
8153 msgid "Group name was not changed."
8154 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
8155
8156 #: src/Module/Group.php:100
8157 msgid "Unknown group."
8158 msgstr "Ismeretlen csoport."
8159
8160 #: src/Module/Group.php:109
8161 msgid "Contact is deleted."
8162 msgstr "A partner törölve."
8163
8164 #: src/Module/Group.php:115
8165 msgid "Unable to add the contact to the group."
8166 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
8167
8168 #: src/Module/Group.php:118
8169 msgid "Contact successfully added to group."
8170 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
8171
8172 #: src/Module/Group.php:122
8173 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8174 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
8175
8176 #: src/Module/Group.php:125
8177 msgid "Contact successfully removed from group."
8178 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
8179
8180 #: src/Module/Group.php:128
8181 msgid "Unknown group command."
8182 msgstr "Ismeretlen csoportparancs."
8183
8184 #: src/Module/Group.php:131
8185 msgid "Bad request."
8186 msgstr "Hibás kérés."
8187
8188 #: src/Module/Group.php:170
8189 msgid "Save Group"
8190 msgstr "Csoport mentése"
8191
8192 #: src/Module/Group.php:171
8193 msgid "Filter"
8194 msgstr "Szűrő"
8195
8196 #: src/Module/Group.php:177
8197 msgid "Create a group of contacts/friends."
8198 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
8199
8200 #: src/Module/Group.php:219
8201 msgid "Unable to remove group."
8202 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
8203
8204 #: src/Module/Group.php:270
8205 msgid "Delete Group"
8206 msgstr "Csoport törlése"
8207
8208 #: src/Module/Group.php:280
8209 msgid "Edit Group Name"
8210 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
8211
8212 #: src/Module/Group.php:290
8213 msgid "Members"
8214 msgstr "Tagok"
8215
8216 #: src/Module/Group.php:293
8217 msgid "Group is empty"
8218 msgstr "A csoport üres"
8219
8220 #: src/Module/Group.php:306
8221 msgid "Remove contact from group"
8222 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
8223
8224 #: src/Module/Group.php:327
8225 msgid "Click on a contact to add or remove."
8226 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
8227
8228 #: src/Module/Group.php:341
8229 msgid "Add contact to group"
8230 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
8231
8232 #: src/Module/HCard.php:48
8233 msgid "No profile"
8234 msgstr "Nincs profil"
8235
8236 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8237 msgid "Method Not Allowed."
8238 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
8239
8240 #: src/Module/Help.php:62
8241 msgid "Help:"
8242 msgstr "Súgó:"
8243
8244 #: src/Module/Home.php:54
8245 #, php-format
8246 msgid "Welcome to %s"
8247 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
8248
8249 #: src/Module/Install.php:188
8250 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8251 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
8252
8253 #: src/Module/Install.php:199
8254 msgid "System check"
8255 msgstr "Rendszerellenőrzés"
8256
8257 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8258 #: src/Module/Install.php:341
8259 msgid "Requirement not satisfied"
8260 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
8261
8262 #: src/Module/Install.php:202
8263 msgid "Optional requirement not satisfied"
8264 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
8265
8266 #: src/Module/Install.php:203
8267 msgid "OK"
8268 msgstr "Rendben"
8269
8270 #: src/Module/Install.php:208
8271 msgid "Check again"
8272 msgstr "Ellenőrzés újra"
8273
8274 #: src/Module/Install.php:223
8275 msgid "Base settings"
8276 msgstr "Alapvető beállítások"
8277
8278 #: src/Module/Install.php:230
8279 msgid "Host name"
8280 msgstr "Gépnév"
8281
8282 #: src/Module/Install.php:232
8283 msgid ""
8284 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8285 "otherweise leave it as is."
8286 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
8287
8288 #: src/Module/Install.php:235
8289 msgid "Base path to installation"
8290 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
8291
8292 #: src/Module/Install.php:237
8293 msgid ""
8294 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8295 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8296 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8297 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
8298
8299 #: src/Module/Install.php:240
8300 msgid "Sub path of the URL"
8301 msgstr "Az URL alútvonala"
8302
8303 #: src/Module/Install.php:242
8304 msgid ""
8305 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8306 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8307 " at the base URL without sub path."
8308 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
8309
8310 #: src/Module/Install.php:253
8311 msgid "Database connection"
8312 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
8313
8314 #: src/Module/Install.php:254
8315 msgid ""
8316 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8317 "database."
8318 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
8319
8320 #: src/Module/Install.php:255
8321 msgid ""
8322 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8323 "questions about these settings."
8324 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
8325
8326 #: src/Module/Install.php:256
8327 msgid ""
8328 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8329 "create it before continuing."
8330 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
8331
8332 #: src/Module/Install.php:265
8333 msgid "Database Server Name"
8334 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
8335
8336 #: src/Module/Install.php:270
8337 msgid "Database Login Name"
8338 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
8339
8340 #: src/Module/Install.php:276
8341 msgid "Database Login Password"
8342 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
8343
8344 #: src/Module/Install.php:278
8345 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8346 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
8347
8348 #: src/Module/Install.php:281
8349 msgid "Database Name"
8350 msgstr "Adatbázis neve"
8351
8352 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8353 msgid "Please select a default timezone for your website"
8354 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
8355
8356 #: src/Module/Install.php:300
8357 msgid "Site settings"
8358 msgstr "Oldalbeállítások"
8359
8360 #: src/Module/Install.php:310
8361 msgid "Site administrator email address"
8362 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
8363
8364 #: src/Module/Install.php:312
8365 msgid ""
8366 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8367 "panel."
8368 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
8369
8370 #: src/Module/Install.php:319
8371 msgid "System Language:"
8372 msgstr "Rendszer nyelve:"
8373
8374 #: src/Module/Install.php:321
8375 msgid ""
8376 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8377 "send emails."
8378 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
8379
8380 #: src/Module/Install.php:333
8381 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8382 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
8383
8384 #: src/Module/Install.php:343
8385 msgid "Installation finished"
8386 msgstr "A telepítés befejeződött"
8387
8388 #: src/Module/Install.php:363
8389 msgid "<h1>What next</h1>"
8390 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
8391
8392 #: src/Module/Install.php:364
8393 msgid ""
8394 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8395 "worker."
8396 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
8397
8398 #: src/Module/Install.php:367
8399 #, php-format
8400 msgid ""
8401 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8402 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8403 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8404 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
8405
8406 #: src/Module/Invite.php:55
8407 msgid "Total invitation limit exceeded."
8408 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
8409
8410 #: src/Module/Invite.php:78
8411 #, php-format
8412 msgid "%s : Not a valid email address."
8413 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
8414
8415 #: src/Module/Invite.php:104
8416 msgid "Please join us on Friendica"
8417 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
8418
8419 #: src/Module/Invite.php:113
8420 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8421 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
8422
8423 #: src/Module/Invite.php:117
8424 #, php-format
8425 msgid "%s : Message delivery failed."
8426 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
8427
8428 #: src/Module/Invite.php:121
8429 #, php-format
8430 msgid "%d message sent."
8431 msgid_plural "%d messages sent."
8432 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
8433 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
8434
8435 #: src/Module/Invite.php:139
8436 msgid "You have no more invitations available"
8437 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
8438
8439 #: src/Module/Invite.php:146
8440 #, php-format
8441 msgid ""
8442 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8443 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8444 " other social networks."
8445 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
8446
8447 #: src/Module/Invite.php:148
8448 #, php-format
8449 msgid ""
8450 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8451 "public Friendica website."
8452 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
8453
8454 #: src/Module/Invite.php:149
8455 #, php-format
8456 msgid ""
8457 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8458 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8459 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8460 "sites you can join."
8461 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
8462
8463 #: src/Module/Invite.php:153
8464 msgid ""
8465 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8466 " public sites or invite members."
8467 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
8468
8469 #: src/Module/Invite.php:156
8470 msgid ""
8471 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8472 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8473 "many traditional social networks."
8474 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
8475
8476 #: src/Module/Invite.php:155
8477 #, php-format
8478 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8479 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
8480
8481 #: src/Module/Invite.php:163
8482 msgid "Send invitations"
8483 msgstr "Meghívások küldése"
8484
8485 #: src/Module/Invite.php:164
8486 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8487 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
8488
8489 #: src/Module/Invite.php:168
8490 msgid ""
8491 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8492 "and help us to create a better social web."
8493 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
8494
8495 #: src/Module/Invite.php:170
8496 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8497 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
8498
8499 #: src/Module/Invite.php:170
8500 msgid ""
8501 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8502 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
8503
8504 #: src/Module/Invite.php:172
8505 msgid ""
8506 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8507 "important, please visit http://friendi.ca"
8508 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
8509
8510 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8511 msgid "Please enter a post body."
8512 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
8513
8514 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8515 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8516 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
8517
8518 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8519 msgid "Compose new personal note"
8520 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
8521
8522 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8523 msgid "Compose new post"
8524 msgstr "Új bejegyzés írása"
8525
8526 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8527 msgid "Visibility"
8528 msgstr "Láthatóság"
8529
8530 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8531 msgid "Clear the location"
8532 msgstr "A hely törlése"
8533
8534 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8535 msgid "Location services are unavailable on your device"
8536 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
8537
8538 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8539 msgid ""
8540 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8541 "your device"
8542 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
8543
8544 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8545 msgid "Unable to follow this item."
8546 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
8547
8548 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8549 msgid "System down for maintenance"
8550 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
8551
8552 #: src/Module/Maintenance.php:54
8553 msgid ""
8554 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8555 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8556 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8557 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
8558
8559 #: src/Module/Manifest.php:42
8560 msgid "A Decentralized Social Network"
8561 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
8562
8563 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8564 msgid "Show Ignored Requests"
8565 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8566
8567 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8568 msgid "Hide Ignored Requests"
8569 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8570
8571 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8572 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8573 msgid "Notification type:"
8574 msgstr "Értesítés típusa:"
8575
8576 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8577 msgid "Suggested by:"
8578 msgstr "Ajánlotta:"
8579
8580 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8581 msgid "Claims to be known to you: "
8582 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8583
8584 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
8585 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
8586 msgid "No"
8587 msgstr "Nem"
8588
8589 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8590 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8591 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8592
8593 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8594 #, php-format
8595 msgid ""
8596 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8597 "also receive updates from them in your news feed."
8598 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8599
8600 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8601 #, php-format
8602 msgid ""
8603 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8604 " will not receive updates from them in your news feed."
8605 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8606
8607 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8608 msgid "Friend"
8609 msgstr "Ismerős"
8610
8611 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8612 msgid "Subscriber"
8613 msgstr "Feliratkozó"
8614
8615 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8616 msgid "No introductions."
8617 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8618
8619 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
8620 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8621 #, php-format
8622 msgid "No more %s notifications."
8623 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8624
8625 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8626 msgid "You must be logged in to show this page."
8627 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8628
8629 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8630 msgid "Network Notifications"
8631 msgstr "Hálózati értesítések"
8632
8633 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8634 msgid "System Notifications"
8635 msgstr "Rendszerértesítések"
8636
8637 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8638 msgid "Personal Notifications"
8639 msgstr "Személyes értesítések"
8640
8641 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8642 msgid "Home Notifications"
8643 msgstr "Saját értesítések"
8644
8645 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8646 msgid "Show unread"
8647 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8648
8649 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8650 msgid "Show all"
8651 msgstr "Összes megjelenítése"
8652
8653 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8654 msgid "Authorize application connection"
8655 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8656
8657 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8658 msgid ""
8659 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8660 " and/or create new posts for you?"
8661 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8662
8663 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8664 msgid "Unsupported or missing response type"
8665 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8666
8667 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8668 msgid "Incomplete request data"
8669 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8670
8671 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8672 #, php-format
8673 msgid ""
8674 "Please copy the following authentication code into your application and "
8675 "close this window: %s"
8676 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8677
8678 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8679 msgid "Unsupported or missing grant type"
8680 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8681
8682 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8683 #, php-format
8684 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8685 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8686
8687 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8688 msgid "Model not found"
8689 msgstr "A modell nem található"
8690
8691 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8692 msgid "Remote privacy information not available."
8693 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8694
8695 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8696 msgid "Visible to:"
8697 msgstr "Látható nekik:"
8698
8699 #: src/Module/Photo.php:94
8700 #, php-format
8701 msgid "The Photo with id %s is not available."
8702 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8703
8704 #: src/Module/Photo.php:122
8705 #, php-format
8706 msgid "Invalid photo with id %s."
8707 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8708
8709 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8710 msgid "No contacts."
8711 msgstr "Nincsenek partnerek."
8712
8713 #: src/Module/Profile/Profile.php:83
8714 msgid "Profile not found."
8715 msgstr "A profil nem található."
8716
8717 #: src/Module/Profile/Profile.php:136
8718 #, php-format
8719 msgid ""
8720 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8721 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8722 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8723
8724 #: src/Module/Profile/Profile.php:150
8725 msgid "Member since:"
8726 msgstr "Ekkortól tag:"
8727
8728 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8729 msgid "j F, Y"
8730 msgstr "Y. F j."
8731
8732 #: src/Module/Profile/Profile.php:157
8733 msgid "j F"
8734 msgstr "F j."
8735
8736 #: src/Module/Profile/Profile.php:165 src/Util/Temporal.php:163
8737 msgid "Birthday:"
8738 msgstr "Születésnap:"
8739
8740 #: src/Module/Profile/Profile.php:168
8741 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244 src/Util/Temporal.php:165
8742 msgid "Age: "
8743 msgstr "Életkor: "
8744
8745 #: src/Module/Profile/Profile.php:168
8746 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244 src/Util/Temporal.php:165
8747 #, php-format
8748 msgid "%d year old"
8749 msgid_plural "%d years old"
8750 msgstr[0] "%d éves"
8751 msgstr[1] "%d éves"
8752
8753 #: src/Module/Profile/Profile.php:231
8754 msgid "Forums:"
8755 msgstr "Fórumok:"
8756
8757 #: src/Module/Profile/Profile.php:243
8758 msgid "View profile as:"
8759 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8760
8761 #: src/Module/Profile/Profile.php:260
8762 msgid "View as"
8763 msgstr "Megtekintés másként"
8764
8765 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Profile.php:326
8766 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8767 #: src/Protocol/Feed.php:944 src/Protocol/OStatus.php:1256
8768 #, php-format
8769 msgid "%s's timeline"
8770 msgstr "%s idővonala"
8771
8772 #: src/Module/Profile/Profile.php:324 src/Module/Profile/Status.php:66
8773 #: src/Protocol/Feed.php:948 src/Protocol/OStatus.php:1260
8774 #, php-format
8775 msgid "%s's posts"
8776 msgstr "%s bejegyzései"
8777
8778 #: src/Module/Profile/Profile.php:325 src/Module/Profile/Status.php:67
8779 #: src/Protocol/Feed.php:951 src/Protocol/OStatus.php:1263
8780 #, php-format
8781 msgid "%s's comments"
8782 msgstr "%s hozzászólásai"
8783
8784 #: src/Module/Profile/Schedule.php:70
8785 msgid "Scheduled"
8786 msgstr "Ütemezett"
8787
8788 #: src/Module/Profile/Schedule.php:71
8789 msgid "Content"
8790 msgstr "Tartalom"
8791
8792 #: src/Module/Profile/Schedule.php:72
8793 msgid "Remove post"
8794 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8795
8796 #: src/Module/Register.php:69
8797 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8798 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8799
8800 #: src/Module/Register.php:101
8801 msgid ""
8802 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8803 "and clicking \"Register\"."
8804 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8805
8806 #: src/Module/Register.php:102
8807 msgid ""
8808 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8809 "in the rest of the items."
8810 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8811
8812 #: src/Module/Register.php:103
8813 msgid "Your OpenID (optional): "
8814 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8815
8816 #: src/Module/Register.php:112
8817 msgid "Include your profile in member directory?"
8818 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8819
8820 #: src/Module/Register.php:135
8821 msgid "Note for the admin"
8822 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8823
8824 #: src/Module/Register.php:135
8825 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8826 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8827
8828 #: src/Module/Register.php:136
8829 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8830 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8831
8832 #: src/Module/Register.php:137
8833 msgid "Your invitation code: "
8834 msgstr "A meghívási kódja: "
8835
8836 #: src/Module/Register.php:145
8837 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8838 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8839
8840 #: src/Module/Register.php:146
8841 msgid ""
8842 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8843 "be an existing address.)"
8844 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8845
8846 #: src/Module/Register.php:147
8847 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8848 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8849
8850 #: src/Module/Register.php:149
8851 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8852 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8853
8854 #: src/Module/Register.php:151
8855 #, php-format
8856 msgid ""
8857 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8858 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8859 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8860
8861 #: src/Module/Register.php:152
8862 msgid "Choose a nickname: "
8863 msgstr "Becenév választása: "
8864
8865 #: src/Module/Register.php:161
8866 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8867 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8868
8869 #: src/Module/Register.php:168
8870 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8871 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8872
8873 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8874 msgid "Parent Password:"
8875 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8876
8877 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8878 msgid ""
8879 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8880 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8881
8882 #: src/Module/Register.php:199
8883 msgid "Password doesn't match."
8884 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8885
8886 #: src/Module/Register.php:205
8887 msgid "Please enter your password."
8888 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8889
8890 #: src/Module/Register.php:247
8891 msgid "You have entered too much information."
8892 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8893
8894 #: src/Module/Register.php:270
8895 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8896 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8897
8898 #: src/Module/Register.php:297
8899 msgid "The additional account was created."
8900 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8901
8902 #: src/Module/Register.php:322
8903 msgid ""
8904 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8905 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8906
8907 #: src/Module/Register.php:326
8908 #, php-format
8909 msgid ""
8910 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8911 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8912 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8913
8914 #: src/Module/Register.php:332
8915 msgid "Registration successful."
8916 msgstr "A regisztráció sikerült."
8917
8918 #: src/Module/Register.php:337 src/Module/Register.php:344
8919 msgid "Your registration can not be processed."
8920 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8921
8922 #: src/Module/Register.php:343
8923 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8924 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8925
8926 #: src/Module/Register.php:389
8927 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8928 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8929
8930 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
8931 msgid "Profile unavailable."
8932 msgstr "A profil nem érhető el."
8933
8934 #: src/Module/RemoteFollow.php:64
8935 msgid "Invalid locator"
8936 msgstr "Érvénytelen kereső"
8937
8938 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8939 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8940 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8941
8942 #: src/Module/RemoteFollow.php:76
8943 msgid ""
8944 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8945 "directly on your system."
8946 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8947
8948 #: src/Module/RemoteFollow.php:106
8949 msgid "Friend/Connection Request"
8950 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8951
8952 #: src/Module/RemoteFollow.php:107
8953 #, php-format
8954 msgid ""
8955 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8956 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8957 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8958 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8959
8960 #: src/Module/RemoteFollow.php:108
8961 #, php-format
8962 msgid ""
8963 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8964 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8965 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8966
8967 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
8968 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8969 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8970
8971 #: src/Module/Search/Index.php:54
8972 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8973 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
8974
8975 #: src/Module/Search/Index.php:76
8976 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8977 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
8978
8979 #: src/Module/Search/Index.php:192
8980 #, php-format
8981 msgid "Items tagged with: %s"
8982 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
8983
8984 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8985 msgid "Search term was not saved."
8986 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
8987
8988 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8989 msgid "Search term already saved."
8990 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
8991
8992 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8993 msgid "Search term was not removed."
8994 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
8995
8996 #: src/Module/Security/Login.php:105
8997 msgid "Create a New Account"
8998 msgstr "Új fiók létrehozása"
8999
9000 #: src/Module/Security/Login.php:130
9001 msgid "Your OpenID: "
9002 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
9003
9004 #: src/Module/Security/Login.php:133
9005 msgid ""
9006 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9007 "account."
9008 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
9009
9010 #: src/Module/Security/Login.php:135
9011 msgid "Or login using OpenID: "
9012 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
9013
9014 #: src/Module/Security/Login.php:149
9015 msgid "Password: "
9016 msgstr "Jelszó: "
9017
9018 #: src/Module/Security/Login.php:150
9019 msgid "Remember me"
9020 msgstr "Emlékezzen rám"
9021
9022 #: src/Module/Security/Login.php:159
9023 msgid "Forgot your password?"
9024 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
9025
9026 #: src/Module/Security/Login.php:162
9027 msgid "Website Terms of Service"
9028 msgstr "Weboldal használati feltételei"
9029
9030 #: src/Module/Security/Login.php:163
9031 msgid "terms of service"
9032 msgstr "használati feltételek"
9033
9034 #: src/Module/Security/Login.php:165
9035 msgid "Website Privacy Policy"
9036 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
9037
9038 #: src/Module/Security/Login.php:166
9039 msgid "privacy policy"
9040 msgstr "adatvédelmi irányelv"
9041
9042 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9043 msgid "Logged out."
9044 msgstr "Kijelentkezve."
9045
9046 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9047 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9048 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
9049
9050 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9051 msgid ""
9052 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9053 "to it."
9054 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9055
9056 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9057 msgid ""
9058 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9059 "account to add the OpenID to it."
9060 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9061
9062 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9063 #, php-format
9064 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9065 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
9066
9067 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9068 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
9069 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9070 msgid "Invalid code, please retry."
9071 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
9072
9073 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9074 msgid "Two-factor recovery"
9075 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
9076
9077 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9078 msgid ""
9079 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9080 " to your mobile device.</p>"
9081 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
9082
9083 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9084 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
9085 #, php-format
9086 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9087 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
9088
9089 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9090 msgid "Please enter a recovery code"
9091 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
9092
9093 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9094 msgid "Submit recovery code and complete login"
9095 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
9096
9097 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
9098 msgid ""
9099 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9100 "authentication code and verify your identity.</p>"
9101 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
9102
9103 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9104 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9105 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9106 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
9107
9108 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9109 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9110 msgstr "Ez az én kétlépcsős hitelesítő alkalmazás eszközöm"
9111
9112 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9113 msgid "Verify code and complete login"
9114 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
9115
9116 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9117 msgid "Delegation successfully granted."
9118 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9119
9120 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9121 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9122 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9123
9124 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9125 msgid "Delegation successfully revoked."
9126 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9127
9128 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9129 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9130 msgid ""
9131 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9132 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9133
9134 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9135 msgid "Delegate user not found."
9136 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9137
9138 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9139 msgid "No parent user"
9140 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9141
9142 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9143 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9144 msgid "Parent User"
9145 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9146
9147 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9148 msgid "Additional Accounts"
9149 msgstr "További fiókok"
9150
9151 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9152 msgid ""
9153 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9154 "existing account so you can manage them from this account."
9155 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9156
9157 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9158 msgid "Register an additional account"
9159 msgstr "További fiók regisztrálása"
9160
9161 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9162 msgid ""
9163 "Parent users have total control about this account, including the account "
9164 "settings. Please double check whom you give this access."
9165 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9166
9167 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9168 msgid "Delegates"
9169 msgstr "Meghatalmazottak"
9170
9171 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9172 msgid ""
9173 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9174 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9175 "anybody that you do not trust completely."
9176 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9177
9178 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9179 msgid "Existing Page Delegates"
9180 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9181
9182 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9183 msgid "Potential Delegates"
9184 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9185
9186 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9187 msgid "Add"
9188 msgstr "Hozzáadás"
9189
9190 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9191 msgid "No entries."
9192 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9193
9194 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9195 msgid "The theme you chose isn't available."
9196 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9197
9198 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9199 #, php-format
9200 msgid "%s - (Unsupported)"
9201 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9202
9203 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9204 msgid "Display Settings"
9205 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9206
9207 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9208 msgid "General Theme Settings"
9209 msgstr "Általános témabeállítások"
9210
9211 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9212 msgid "Custom Theme Settings"
9213 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9214
9215 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9216 msgid "Content Settings"
9217 msgstr "Tartalombeállítások"
9218
9219 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9220 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9221 #: view/theme/vier/config.php:120
9222 msgid "Theme settings"
9223 msgstr "Témabeállítások"
9224
9225 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9226 msgid "Calendar"
9227 msgstr "Naptár"
9228
9229 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9230 msgid "Display Theme:"
9231 msgstr "Megjelenítés témája:"
9232
9233 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9234 msgid "Mobile Theme:"
9235 msgstr "Mobil téma:"
9236
9237 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9238 msgid "Number of items to display per page:"
9239 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9240
9241 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9242 msgid "Maximum of 100 items"
9243 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9244
9245 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9246 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9247 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9248
9249 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9250 msgid "Update browser every xx seconds"
9251 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9252
9253 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9254 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9255 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9256
9257 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9258 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9259 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9260
9261 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9262 msgid ""
9263 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9264 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9265 "anywhere else the top of the page."
9266 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9267
9268 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9269 msgid "Don't show emoticons"
9270 msgstr "Ne jelenítsen meg hangulatjeleket"
9271
9272 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9273 msgid ""
9274 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9275 " this behaviour."
9276 msgstr "Általában a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal. Ez a beállítás letiltja ezt a viselkedést."
9277
9278 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9279 msgid "Infinite scroll"
9280 msgstr "Végtelen görgetés"
9281
9282 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9283 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9284 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9285
9286 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9287 msgid "Disable Smart Threading"
9288 msgstr "Intelligens szálkezelés letiltása"
9289
9290 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9291 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9292 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának letiltása."
9293
9294 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9295 msgid "Hide the Dislike feature"
9296 msgstr "A nem tetszik funkció elrejtése"
9297
9298 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9299 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9300 msgstr "Elrejti a nem tetszik gombot és a nem tetszik reakciókat a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9301
9302 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9303 msgid "Display the resharer"
9304 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9305
9306 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9307 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9308 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9309
9310 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9311 msgid "Stay local"
9312 msgstr "Maradjon helyi"
9313
9314 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9315 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9316 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9317
9318 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9319 msgid "Beginning of week:"
9320 msgstr "A hét kezdete:"
9321
9322 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9323 msgid "Profile Name is required."
9324 msgstr "A profil neve kötelező."
9325
9326 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9327 msgid "Profile couldn't be updated."
9328 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9329
9330 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9331 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9332 msgid "Label:"
9333 msgstr "Címke:"
9334
9335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9336 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9337 msgid "Value:"
9338 msgstr "Érték:"
9339
9340 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9341 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9342 msgid "Field Permissions"
9343 msgstr "Mező jogosultságai"
9344
9345 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9346 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9347 msgid "(click to open/close)"
9348 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9349
9350 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:189
9351 msgid "Add a new profile field"
9352 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9353
9354 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9355 msgid "Profile Actions"
9356 msgstr "Profilműveletek"
9357
9358 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9359 msgid "Edit Profile Details"
9360 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9361
9362 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222
9363 msgid "Change Profile Photo"
9364 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9365
9366 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9367 msgid "Profile picture"
9368 msgstr "Profilfénykép"
9369
9370 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9371 msgid "Location"
9372 msgstr "Hely"
9373
9374 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229 src/Util/Temporal.php:93
9375 #: src/Util/Temporal.php:95
9376 msgid "Miscellaneous"
9377 msgstr "Egyebek"
9378
9379 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9380 msgid "Custom Profile Fields"
9381 msgstr "Egyéni profilmezők"
9382
9383 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232 src/Module/Welcome.php:58
9384 msgid "Upload Profile Photo"
9385 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9386
9387 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9388 msgid "Display name:"
9389 msgstr "Megjelenített név:"
9390
9391 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9392 msgid "Street Address:"
9393 msgstr "Utca, házszám:"
9394
9395 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9396 msgid "Locality/City:"
9397 msgstr "Helység vagy város:"
9398
9399 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9400 msgid "Region/State:"
9401 msgstr "Régió vagy állam:"
9402
9403 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9404 msgid "Postal/Zip Code:"
9405 msgstr "Irányítószám:"
9406
9407 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9408 msgid "Country:"
9409 msgstr "Ország:"
9410
9411 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9412 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9413 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9414
9415 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9416 msgid ""
9417 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9418 " you."
9419 msgstr "Az XMPP-cím továbbításra kerül a partnereinek, hogy követni tudják Önt."
9420
9421 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9422 msgid "Homepage URL:"
9423 msgstr "Honlap URL:"
9424
9425 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9426 msgid "Public Keywords:"
9427 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9428
9429 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9430 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9431 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9432
9433 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9434 msgid "Private Keywords:"
9435 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9436
9437 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9438 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9439 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9440
9441 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9442 #, php-format
9443 msgid ""
9444 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9445 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9446 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9447 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9448 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9449 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9450
9451 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:103
9452 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:119
9453 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:135
9454 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9455 #, php-format
9456 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9457 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9458
9459 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:140
9460 msgid ""
9461 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9462 "display immediately."
9463 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9464
9465 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:145
9466 msgid "Unable to process image"
9467 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9468
9469 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:164
9470 msgid "Photo not found."
9471 msgstr "A fénykép nem található."
9472
9473 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:186
9474 msgid "Profile picture successfully updated."
9475 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9476
9477 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:209
9478 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9479 msgid "Crop Image"
9480 msgstr "Kép levágása"
9481
9482 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:210
9483 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9484 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9485
9486 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:212
9487 msgid "Use Image As Is"
9488 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9489
9490 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9491 msgid "Missing uploaded image."
9492 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9493
9494 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9495 msgid "Profile Picture Settings"
9496 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9497
9498 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9499 msgid "Current Profile Picture"
9500 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9501
9502 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9503 msgid "Upload Profile Picture"
9504 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9505
9506 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9507 msgid "Upload Picture:"
9508 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9509
9510 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9511 msgid "or"
9512 msgstr "vagy"
9513
9514 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9515 msgid "skip this step"
9516 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9517
9518 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9519 msgid "select a photo from your photo albums"
9520 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9521
9522 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9523 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9524 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9525 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9526 msgid "Please enter your password to access this page."
9527 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9528
9529 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9530 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9531 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9532
9533 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9534 msgid ""
9535 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9536 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9537
9538 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9539 msgid "New app-specific password generated."
9540 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9541
9542 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9543 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9544 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9545
9546 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9547 msgid "App-specific password successfully revoked."
9548 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9549
9550 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9551 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9552 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9553
9554 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9555 msgid ""
9556 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9557 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9558 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9559 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9560
9561 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9562 msgid ""
9563 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9564 "see it again!"
9565 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9566
9567 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9568 msgid "Description"
9569 msgstr "Leírás"
9570
9571 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9572 msgid "Last Used"
9573 msgstr "Legutóbb használt"
9574
9575 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9576 msgid "Revoke"
9577 msgstr "Visszavonás"
9578
9579 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9580 msgid "Revoke All"
9581 msgstr "Összes visszavonása"
9582
9583 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9584 msgid ""
9585 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9586 "it will be shown to you once after you generate it."
9587 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
9588
9589 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9590 msgid "Generate new app-specific password"
9591 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
9592
9593 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9594 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9595 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
9596
9597 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9598 msgid "Generate"
9599 msgstr "Előállítás"
9600
9601 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9602 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9603 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
9604
9605 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9606 msgid "Wrong Password"
9607 msgstr "Hibás jelszó"
9608
9609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9610 msgid ""
9611 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9612 "codes when prompted on login.</p>"
9613 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
9614
9615 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9616 msgid "Authenticator app"
9617 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
9618
9619 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9620 msgid "Configured"
9621 msgstr "Beállítva"
9622
9623 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9624 msgid "Not Configured"
9625 msgstr "Nincs beállítva"
9626
9627 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9628 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9629 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
9630
9631 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9632 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9633 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
9634
9635 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9636 msgid "Recovery codes"
9637 msgstr "Visszaszerzési kódok"
9638
9639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9640 msgid "Remaining valid codes"
9641 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
9642
9643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9644 msgid ""
9645 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9646 "have lost access to it.</p>"
9647 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
9648
9649 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9650 msgid "App-specific passwords"
9651 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
9652
9653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9654 msgid "Generated app-specific passwords"
9655 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
9656
9657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9658 msgid ""
9659 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9660 "supporting two-factor authentication.</p>"
9661 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9662
9663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9664 msgid "Current password:"
9665 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9666
9667 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9668 msgid ""
9669 "You need to provide your current password to change two-factor "
9670 "authentication settings."
9671 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
9672
9673 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9674 msgid "Enable two-factor authentication"
9675 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9676
9677 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9678 msgid "Disable two-factor authentication"
9679 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
9680
9681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9682 msgid "Show recovery codes"
9683 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
9684
9685 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9686 msgid "Manage app-specific passwords"
9687 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
9688
9689 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9690 msgid "Manage trusted browsers"
9691 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
9692
9693 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9694 msgid "Finish app configuration"
9695 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
9696
9697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9698 msgid "New recovery codes successfully generated."
9699 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
9700
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9702 msgid "Two-factor recovery codes"
9703 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
9704
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9706 msgid ""
9707 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9708 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9709 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9710 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9711 "account.</p>"
9712 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
9713
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9715 msgid ""
9716 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9717 "codes won’t work anymore."
9718 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
9719
9720 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9721 msgid "Generate new recovery codes"
9722 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
9723
9724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9725 msgid "Next: Verification"
9726 msgstr "Következő: ellenőrzés"
9727
9728 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9729 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9730 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
9731
9732 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9733 msgid "Trusted browser successfully removed."
9734 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
9735
9736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9737 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9738 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
9739
9740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9741 msgid ""
9742 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9743 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9744 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9745 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
9746
9747 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9748 msgid "Device"
9749 msgstr "Eszköz"
9750
9751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9752 msgid "OS"
9753 msgstr "Operációs rendszer"
9754
9755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9756 msgid "Trusted"
9757 msgstr "Megbízható"
9758
9759 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9760 msgid "Last Use"
9761 msgstr "Utolsó használat"
9762
9763 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9764 msgid "Remove All"
9765 msgstr "Összes eltávolítása"
9766
9767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9768 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9769 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
9770
9771 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9772 #, php-format
9773 msgid ""
9774 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9775 "<dl>\n"
9776 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9777 "\t<dd>%s</dd>\n"
9778 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9779 "\t<dd>%s</dd>\n"
9780 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9781 "\t<dd>%s</dd>\n"
9782 "\t<dt>Type</dt>\n"
9783 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9784 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9785 "\t<dd>6</dd>\n"
9786 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9787 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9788 "</dl>"
9789 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9790
9791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9792 msgid "Two-factor code verification"
9793 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
9794
9795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9796 msgid ""
9797 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9798 "provided code.</p>"
9799 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
9800
9801 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9802 #, php-format
9803 msgid ""
9804 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9805 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9806 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9807
9808 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9809 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9810 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9811
9812 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9813 msgid "Export account"
9814 msgstr "Fiók exportálása"
9815
9816 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9817 msgid ""
9818 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9819 "account and/or to move it to another server."
9820 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
9821
9822 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9823 msgid "Export all"
9824 msgstr "Összes exportálása"
9825
9826 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9827 msgid ""
9828 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9829 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9830 "of your account (photos are not exported)"
9831 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
9832
9833 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
9834 msgid "Export Contacts to CSV"
9835 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
9836
9837 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
9838 msgid ""
9839 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9840 " e.g. Mastodon."
9841 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
9842
9843 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9844 msgid "Bad Request"
9845 msgstr "Hibás kérés"
9846
9847 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9848 msgid "Forbidden"
9849 msgstr "Tiltott"
9850
9851 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9852 msgid "Not Found"
9853 msgstr "Nem található"
9854
9855 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9856 msgid "Service Unavailable"
9857 msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
9858
9859 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9860 msgid ""
9861 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9862 "error."
9863 msgstr "A kiszolgáló nem tudja vagy nem fogja feldolgozni a kérést egy nyilvánvaló klienshiba miatt."
9864
9865 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9866 msgid ""
9867 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9868 msgstr "Hitelesítés szükséges, és sikertelen volt vagy még nem lett megadva."
9869
9870 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9871 msgid ""
9872 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9873 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9874 msgstr "A kérés érvényes volt, de a kiszolgáló visszautasította a műveletet. A felhasználónak talán nincsenek meg a szükséges jogosultságai egy erőforráshoz, vagy fiókra lehet szüksége."
9875
9876 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9877 msgid ""
9878 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9879 "future."
9880 msgstr "A kért erőforrás nem található, de elérhető lehet a jövőben."
9881
9882 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9883 msgid ""
9884 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9885 "suitable."
9886 msgstr "Váratlan feltétel történt, és nincs konkrétabb megfelelő üzenet."
9887
9888 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9889 msgid ""
9890 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9891 "maintenance). Please try again later."
9892 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem érhető el (mert túlterhelt vagy le van kapcsolva a karbantartáshoz). Próbálja újra később."
9893
9894 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
9895 msgid "Stack trace:"
9896 msgstr "Veremkiíratás:"
9897
9898 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
9899 #, php-format
9900 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9901 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
9902
9903 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9904 msgid ""
9905 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9906 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9907 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9908 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9909 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9910 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9911 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9912 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9913 "settings, it is not necessary for communication."
9914 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
9915
9916 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9917 msgid ""
9918 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9919 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9920 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9921 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
9922
9923 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9924 #, php-format
9925 msgid ""
9926 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9927 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9928 "wants to delete their account they can do so at <a "
9929 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9930 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9931 "the communication partners."
9932 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
9933
9934 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9935 msgid "Privacy Statement"
9936 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
9937
9938 #: src/Module/Welcome.php:44
9939 msgid "Welcome to Friendica"
9940 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
9941
9942 #: src/Module/Welcome.php:45
9943 msgid "New Member Checklist"
9944 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
9945
9946 #: src/Module/Welcome.php:46
9947 msgid ""
9948 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9949 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9950 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9951 "registration and then will quietly disappear."
9952 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
9953
9954 #: src/Module/Welcome.php:48
9955 msgid "Getting Started"
9956 msgstr "Kezdeti lépések"
9957
9958 #: src/Module/Welcome.php:49
9959 msgid "Friendica Walk-Through"
9960 msgstr "Friendica útmutató"
9961
9962 #: src/Module/Welcome.php:50
9963 msgid ""
9964 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9965 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9966 " join."
9967 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
9968
9969 #: src/Module/Welcome.php:53
9970 msgid "Go to Your Settings"
9971 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
9972
9973 #: src/Module/Welcome.php:54
9974 msgid ""
9975 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9976 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9977 "will be useful in making friends on the free social web."
9978 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
9979
9980 #: src/Module/Welcome.php:55
9981 msgid ""
9982 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9983 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9984 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9985 "potential friends know exactly how to find you."
9986 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
9987
9988 #: src/Module/Welcome.php:59
9989 msgid ""
9990 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9991 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9992 " friends than people who do not."
9993 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
9994
9995 #: src/Module/Welcome.php:60
9996 msgid "Edit Your Profile"
9997 msgstr "A profil szerkesztése"
9998
9999 #: src/Module/Welcome.php:61
10000 msgid ""
10001 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10002 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10003 " visitors."
10004 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
10005
10006 #: src/Module/Welcome.php:62
10007 msgid "Profile Keywords"
10008 msgstr "Profil kulcsszavai"
10009
10010 #: src/Module/Welcome.php:63
10011 msgid ""
10012 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10013 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10014 "friendships."
10015 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
10016
10017 #: src/Module/Welcome.php:65
10018 msgid "Connecting"
10019 msgstr "Kapcsolatépítés"
10020
10021 #: src/Module/Welcome.php:67
10022 msgid "Importing Emails"
10023 msgstr "E-mailek importálása"
10024
10025 #: src/Module/Welcome.php:68
10026 msgid ""
10027 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10028 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10029 "INBOX"
10030 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
10031
10032 #: src/Module/Welcome.php:69
10033 msgid "Go to Your Contacts Page"
10034 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
10035
10036 #: src/Module/Welcome.php:70
10037 msgid ""
10038 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10039 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10040 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10041 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
10042
10043 #: src/Module/Welcome.php:71
10044 msgid "Go to Your Site's Directory"
10045 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
10046
10047 #: src/Module/Welcome.php:72
10048 msgid ""
10049 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10050 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10051 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10052 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
10053
10054 #: src/Module/Welcome.php:73
10055 msgid "Finding New People"
10056 msgstr "Új emberek keresése"
10057
10058 #: src/Module/Welcome.php:74
10059 msgid ""
10060 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10061 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10062 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10063 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10064 "hours."
10065 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
10066
10067 #: src/Module/Welcome.php:77
10068 msgid "Group Your Contacts"
10069 msgstr "Partnerek csoportosítása"
10070
10071 #: src/Module/Welcome.php:78
10072 msgid ""
10073 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10074 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10075 " each group privately on your Network page."
10076 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
10077
10078 #: src/Module/Welcome.php:80
10079 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10080 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
10081
10082 #: src/Module/Welcome.php:81
10083 msgid ""
10084 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10085 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10086 "from the link above."
10087 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
10088
10089 #: src/Module/Welcome.php:83
10090 msgid "Getting Help"
10091 msgstr "Segítség kérése"
10092
10093 #: src/Module/Welcome.php:84
10094 msgid "Go to the Help Section"
10095 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
10096
10097 #: src/Module/Welcome.php:85
10098 msgid ""
10099 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10100 " features and resources."
10101 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
10102
10103 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10104 #, php-format
10105 msgid ""
10106 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10107 "network."
10108 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
10109
10110 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10111 #, php-format
10112 msgid "You may visit them online at %s"
10113 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
10114
10115 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10116 msgid ""
10117 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10118 "receive these messages."
10119 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
10120
10121 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10122 #, php-format
10123 msgid "%s posted an update."
10124 msgstr "%s frissítést küldött."
10125
10126 #: src/Object/Post.php:148
10127 msgid "This entry was edited"
10128 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
10129
10130 #: src/Object/Post.php:176
10131 msgid "Private Message"
10132 msgstr "Személyes üzenet"
10133
10134 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10135 msgid "Edit"
10136 msgstr "Szerkesztés"
10137
10138 #: src/Object/Post.php:214
10139 msgid "Pinned item"
10140 msgstr "Kitűzött elem"
10141
10142 #: src/Object/Post.php:218
10143 msgid "Delete globally"
10144 msgstr "Törlés globálisan"
10145
10146 #: src/Object/Post.php:218
10147 msgid "Remove locally"
10148 msgstr "Eltávolítás helyileg"
10149
10150 #: src/Object/Post.php:234
10151 #, php-format
10152 msgid "Block %s"
10153 msgstr "%s tiltása"
10154
10155 #: src/Object/Post.php:239
10156 msgid "Save to folder"
10157 msgstr "Mentés mappába"
10158
10159 #: src/Object/Post.php:273
10160 msgid "I will attend"
10161 msgstr "Részt veszek"
10162
10163 #: src/Object/Post.php:273
10164 msgid "I will not attend"
10165 msgstr "Nem veszek részt"
10166
10167 #: src/Object/Post.php:273
10168 msgid "I might attend"
10169 msgstr "Talán részt veszek"
10170
10171 #: src/Object/Post.php:303
10172 msgid "Ignore thread"
10173 msgstr "Szál mellőzése"
10174
10175 #: src/Object/Post.php:304
10176 msgid "Unignore thread"
10177 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
10178
10179 #: src/Object/Post.php:305
10180 msgid "Toggle ignore status"
10181 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
10182
10183 #: src/Object/Post.php:317
10184 msgid "Pin"
10185 msgstr "Kitűzés"
10186
10187 #: src/Object/Post.php:318
10188 msgid "Unpin"
10189 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
10190
10191 #: src/Object/Post.php:319
10192 msgid "Toggle pin status"
10193 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
10194
10195 #: src/Object/Post.php:322
10196 msgid "Pinned"
10197 msgstr "Kitűzve"
10198
10199 #: src/Object/Post.php:329
10200 msgid "Add star"
10201 msgstr "Csillag hozzáadása"
10202
10203 #: src/Object/Post.php:330
10204 msgid "Remove star"
10205 msgstr "Csillag eltávolítása"
10206
10207 #: src/Object/Post.php:331
10208 msgid "Toggle star status"
10209 msgstr "Csillagállapot átváltása"
10210
10211 #: src/Object/Post.php:338
10212 msgid "Add tag"
10213 msgstr "Címke hozzáadása"
10214
10215 #: src/Object/Post.php:351
10216 msgid "Quote share this"
10217 msgstr "Idézett megosztás"
10218
10219 #: src/Object/Post.php:351
10220 msgid "Quote Share"
10221 msgstr "Idéző megosztás"
10222
10223 #: src/Object/Post.php:354
10224 msgid "Reshare this"
10225 msgstr "Újra megosztás"
10226
10227 #: src/Object/Post.php:354
10228 msgid "Reshare"
10229 msgstr "Újra megosztás"
10230
10231 #: src/Object/Post.php:355
10232 msgid "Cancel your Reshare"
10233 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
10234
10235 #: src/Object/Post.php:355
10236 msgid "Unshare"
10237 msgstr "Megosztás megszüntetése"
10238
10239 #: src/Object/Post.php:400
10240 #, php-format
10241 msgid "%s (Received %s)"
10242 msgstr "%s (fogadva: %s)"
10243
10244 #: src/Object/Post.php:405
10245 msgid "Comment this item on your system"
10246 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
10247
10248 #: src/Object/Post.php:405
10249 msgid "Remote comment"
10250 msgstr "Távoli hozzászólás"
10251
10252 #: src/Object/Post.php:421
10253 msgid "Pushed"
10254 msgstr "Felküldve"
10255
10256 #: src/Object/Post.php:421
10257 msgid "Pulled"
10258 msgstr "Lekérve"
10259
10260 #: src/Object/Post.php:455
10261 msgid "to"
10262 msgstr "ide:"
10263
10264 #: src/Object/Post.php:456
10265 msgid "via"
10266 msgstr "ezen keresztül:"
10267
10268 #: src/Object/Post.php:457
10269 msgid "Wall-to-Wall"
10270 msgstr "Falról-falra"
10271
10272 #: src/Object/Post.php:458
10273 msgid "via Wall-To-Wall:"
10274 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
10275
10276 #: src/Object/Post.php:496
10277 #, php-format
10278 msgid "Reply to %s"
10279 msgstr "Válasz erre: %s"
10280
10281 #: src/Object/Post.php:499
10282 msgid "More"
10283 msgstr "Több"
10284
10285 #: src/Object/Post.php:517
10286 msgid "Notifier task is pending"
10287 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
10288
10289 #: src/Object/Post.php:518
10290 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10291 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
10292
10293 #: src/Object/Post.php:519
10294 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10295 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
10296
10297 #: src/Object/Post.php:520
10298 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10299 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
10300
10301 #: src/Object/Post.php:521
10302 msgid "Delivery to remote servers is done"
10303 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
10304
10305 #: src/Object/Post.php:541
10306 #, php-format
10307 msgid "%d comment"
10308 msgid_plural "%d comments"
10309 msgstr[0] "%d hozzászólás"
10310 msgstr[1] "%d hozzászólás"
10311
10312 #: src/Object/Post.php:542
10313 msgid "Show more"
10314 msgstr "Több megjelenítése"
10315
10316 #: src/Object/Post.php:543
10317 msgid "Show fewer"
10318 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
10319
10320 #: src/Protocol/Diaspora.php:3434
10321 msgid "Attachments:"
10322 msgstr "Mellékletek:"
10323
10324 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10325 #, php-format
10326 msgid "%s is now following %s."
10327 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
10328
10329 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10330 msgid "following"
10331 msgstr "követés"
10332
10333 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10334 #, php-format
10335 msgid "%s stopped following %s."
10336 msgstr "%s leállította %s követését."
10337
10338 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10339 msgid "stopped following"
10340 msgstr "követés leállítva"
10341
10342 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10343 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10344 msgstr "A „view/smarty3/” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
10345
10346 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10347 msgid "Hometown:"
10348 msgstr "Szülőváros:"
10349
10350 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10351 msgid "Marital Status:"
10352 msgstr "Családi állapot:"
10353
10354 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10355 msgid "With:"
10356 msgstr "Ezzel:"
10357
10358 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10359 msgid "Since:"
10360 msgstr "Ekkortól:"
10361
10362 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10363 msgid "Sexual Preference:"
10364 msgstr "Szexuális irányultság:"
10365
10366 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10367 msgid "Political Views:"
10368 msgstr "Politikai nézetek:"
10369
10370 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10371 msgid "Religious Views:"
10372 msgstr "Vallási néztek:"
10373
10374 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10375 msgid "Likes:"
10376 msgstr "Kedvelések:"
10377
10378 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10379 msgid "Dislikes:"
10380 msgstr "Nem kedvelések:"
10381
10382 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10383 msgid "Title/Description:"
10384 msgstr "Cím vagy leírás:"
10385
10386 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10387 msgid "Musical interests"
10388 msgstr "Zenei érdeklődések"
10389
10390 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10391 msgid "Books, literature"
10392 msgstr "Könyvek, irodalom"
10393
10394 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10395 msgid "Television"
10396 msgstr "Televízió"
10397
10398 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10399 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10400 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
10401
10402 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10403 msgid "Hobbies/Interests"
10404 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
10405
10406 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10407 msgid "Love/romance"
10408 msgstr "Szerelem, romantika"
10409
10410 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10411 msgid "Work/employment"
10412 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
10413
10414 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10415 msgid "School/education"
10416 msgstr "Iskola, oktatás"
10417
10418 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10419 msgid "Contact information and Social Networks"
10420 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
10421
10422 #: src/Security/Authentication.php:210
10423 msgid "Login failed."
10424 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
10425
10426 #: src/Security/Authentication.php:251
10427 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10428 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
10429
10430 #: src/Security/Authentication.php:350
10431 #, php-format
10432 msgid "Welcome %s"
10433 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
10434
10435 #: src/Security/Authentication.php:351
10436 msgid "Please upload a profile photo."
10437 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
10438
10439 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10440 msgid "Friendica Notification"
10441 msgstr "Friendica értesítés"
10442
10443 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10444 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10445 #, php-format
10446 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10447 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
10448
10449 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10450 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10451 #, php-format
10452 msgid "%s Administrator"
10453 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
10454
10455 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10456 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10457 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10458 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10459 msgid "thanks"
10460 msgstr "köszönet"
10461
10462 #: src/Util/Temporal.php:167
10463 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10464 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
10465
10466 #: src/Util/Temporal.php:314
10467 msgid "never"
10468 msgstr "soha"
10469
10470 #: src/Util/Temporal.php:321
10471 msgid "less than a second ago"
10472 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
10473
10474 #: src/Util/Temporal.php:329
10475 msgid "year"
10476 msgstr "év"
10477
10478 #: src/Util/Temporal.php:329
10479 msgid "years"
10480 msgstr "év"
10481
10482 #: src/Util/Temporal.php:330
10483 msgid "months"
10484 msgstr "hónap"
10485
10486 #: src/Util/Temporal.php:331
10487 msgid "weeks"
10488 msgstr "hét"
10489
10490 #: src/Util/Temporal.php:332
10491 msgid "days"
10492 msgstr "nap"
10493
10494 #: src/Util/Temporal.php:333
10495 msgid "hour"
10496 msgstr "óra"
10497
10498 #: src/Util/Temporal.php:333
10499 msgid "hours"
10500 msgstr "óra"
10501
10502 #: src/Util/Temporal.php:334
10503 msgid "minute"
10504 msgstr "perc"
10505
10506 #: src/Util/Temporal.php:334
10507 msgid "minutes"
10508 msgstr "perc"
10509
10510 #: src/Util/Temporal.php:335
10511 msgid "second"
10512 msgstr "másodperc"
10513
10514 #: src/Util/Temporal.php:335
10515 msgid "seconds"
10516 msgstr "másodperc"
10517
10518 #: src/Util/Temporal.php:345
10519 #, php-format
10520 msgid "in %1$d %2$s"
10521 msgstr "%1$d %2$s múlva"
10522
10523 #: src/Util/Temporal.php:348
10524 #, php-format
10525 msgid "%1$d %2$s ago"
10526 msgstr "%1$d %2$s óta"
10527
10528 #: src/Worker/Delivery.php:521
10529 msgid "(no subject)"
10530 msgstr "(nincs tárgy)"
10531
10532 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10533 msgid "default"
10534 msgstr "alapértelmezett"
10535
10536 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10537 msgid "greenzero"
10538 msgstr "zöld nulla"
10539
10540 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10541 msgid "purplezero"
10542 msgstr "lila nulla"
10543
10544 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10545 msgid "easterbunny"
10546 msgstr "húsvéti nyúl"
10547
10548 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10549 msgid "darkzero"
10550 msgstr "sötét nulla"
10551
10552 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10553 msgid "comix"
10554 msgstr "comix"
10555
10556 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10557 msgid "slackr"
10558 msgstr "slackr"
10559
10560 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10561 msgid "Variations"
10562 msgstr "Variációk"
10563
10564 #: view/theme/frio/config.php:142
10565 msgid "Light (Accented)"
10566 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
10567
10568 #: view/theme/frio/config.php:143
10569 msgid "Dark (Accented)"
10570 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
10571
10572 #: view/theme/frio/config.php:144
10573 msgid "Black (Accented)"
10574 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
10575
10576 #: view/theme/frio/config.php:156
10577 msgid "Note"
10578 msgstr "Jegyzet"
10579
10580 #: view/theme/frio/config.php:156
10581 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10582 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
10583
10584 #: view/theme/frio/config.php:162
10585 msgid "Custom"
10586 msgstr "Egyéni"
10587
10588 #: view/theme/frio/config.php:163
10589 msgid "Legacy"
10590 msgstr "Örökölt"
10591
10592 #: view/theme/frio/config.php:164
10593 msgid "Accented"
10594 msgstr "Hangsúlyos"
10595
10596 #: view/theme/frio/config.php:165
10597 msgid "Select color scheme"
10598 msgstr "Színséma kiválasztása"
10599
10600 #: view/theme/frio/config.php:166
10601 msgid "Select scheme accent"
10602 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
10603
10604 #: view/theme/frio/config.php:166
10605 msgid "Blue"
10606 msgstr "Kék"
10607
10608 #: view/theme/frio/config.php:166
10609 msgid "Red"
10610 msgstr "Piros"
10611
10612 #: view/theme/frio/config.php:166
10613 msgid "Purple"
10614 msgstr "Lila"
10615
10616 #: view/theme/frio/config.php:166
10617 msgid "Green"
10618 msgstr "Zöld"
10619
10620 #: view/theme/frio/config.php:166
10621 msgid "Pink"
10622 msgstr "Rózsaszín"
10623
10624 #: view/theme/frio/config.php:167
10625 msgid "Copy or paste schemestring"
10626 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
10627
10628 #: view/theme/frio/config.php:167
10629 msgid ""
10630 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10631 "applies the schemestring"
10632 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
10633
10634 #: view/theme/frio/config.php:168
10635 msgid "Navigation bar background color"
10636 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
10637
10638 #: view/theme/frio/config.php:169
10639 msgid "Navigation bar icon color "
10640 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
10641
10642 #: view/theme/frio/config.php:170
10643 msgid "Link color"
10644 msgstr "Hivatkozás színe"
10645
10646 #: view/theme/frio/config.php:171
10647 msgid "Set the background color"
10648 msgstr "Háttérszín beállítása"
10649
10650 #: view/theme/frio/config.php:172
10651 msgid "Content background opacity"
10652 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
10653
10654 #: view/theme/frio/config.php:173
10655 msgid "Set the background image"
10656 msgstr "A háttérkép beállítása"
10657
10658 #: view/theme/frio/config.php:174
10659 msgid "Background image style"
10660 msgstr "Háttérkép stílusa"
10661
10662 #: view/theme/frio/config.php:179
10663 msgid "Login page background image"
10664 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
10665
10666 #: view/theme/frio/config.php:183
10667 msgid "Login page background color"
10668 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
10669
10670 #: view/theme/frio/config.php:183
10671 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10672 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
10673
10674 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10675 msgid "Top Banner"
10676 msgstr "Felső reklámcsík"
10677
10678 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10679 msgid ""
10680 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10681 "long pages."
10682 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
10683
10684 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10685 msgid "Full screen"
10686 msgstr "Teljes képernyő"
10687
10688 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10689 msgid ""
10690 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10691 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
10692
10693 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10694 msgid "Single row mosaic"
10695 msgstr "Egysoros mozaik"
10696
10697 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10698 msgid ""
10699 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10700 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
10701
10702 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10703 msgid "Mosaic"
10704 msgstr "Mozaik"
10705
10706 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10707 msgid "Repeat image to fill the screen."
10708 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
10709
10710 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10711 msgid "Skip to main content"
10712 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
10713
10714 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10715 msgid "Back to top"
10716 msgstr "Vissza a tetejére"
10717
10718 #: view/theme/frio/theme.php:208
10719 msgid "Guest"
10720 msgstr "Vendég"
10721
10722 #: view/theme/frio/theme.php:211
10723 msgid "Visitor"
10724 msgstr "Látogató"
10725
10726 #: view/theme/quattro/config.php:73
10727 msgid "Alignment"
10728 msgstr "Igazítás"
10729
10730 #: view/theme/quattro/config.php:73
10731 msgid "Left"
10732 msgstr "Balra"
10733
10734 #: view/theme/quattro/config.php:73
10735 msgid "Center"
10736 msgstr "Középre"
10737
10738 #: view/theme/quattro/config.php:74
10739 msgid "Color scheme"
10740 msgstr "Színséma"
10741
10742 #: view/theme/quattro/config.php:75
10743 msgid "Posts font size"
10744 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
10745
10746 #: view/theme/quattro/config.php:76
10747 msgid "Textareas font size"
10748 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
10749
10750 #: view/theme/vier/config.php:75
10751 msgid "Comma separated list of helper forums"
10752 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
10753
10754 #: view/theme/vier/config.php:115
10755 msgid "don't show"
10756 msgstr "ne jelenítse meg"
10757
10758 #: view/theme/vier/config.php:115
10759 msgid "show"
10760 msgstr "megjelenítés"
10761
10762 #: view/theme/vier/config.php:121
10763 msgid "Set style"
10764 msgstr "Stílus beállítása"
10765
10766 #: view/theme/vier/config.php:122
10767 msgid "Community Pages"
10768 msgstr "Közösségi oldalak"
10769
10770 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10771 msgid "Community Profiles"
10772 msgstr "Közösségi profilok"
10773
10774 #: view/theme/vier/config.php:124
10775 msgid "Help or @NewHere ?"
10776 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
10777
10778 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10779 msgid "Connect Services"
10780 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
10781
10782 #: view/theme/vier/config.php:126
10783 msgid "Find Friends"
10784 msgstr "Ismerősök keresése"
10785
10786 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10787 msgid "Last users"
10788 msgstr "Utolsó felhasználók"
10789
10790 #: view/theme/vier/theme.php:211
10791 msgid "Quick Start"
10792 msgstr "Gyors kezdés"