]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/hu/messages.po
Merge pull request #11463 from tobiasd/20220501-lng
[friendica.git] / view / lang / hu / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Balázs Úr, 2020-2022
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-04-24 08:25-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr, 2020-2022\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: hu\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
26 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
27 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
28 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
29 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
30 #: src/Module/Item/Star.php:43
31 msgid "Access denied."
32 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
33
34 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
35 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:231 src/Module/HCard.php:52
36 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
37 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
38 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:59
39 #: src/Module/Register.php:267 src/Module/RemoteFollow.php:58
40 msgid "User not found."
41 msgstr "A felhasználó nem található."
42
43 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:240 src/Module/Profile/Profile.php:94
44 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
45 #: src/Module/Update/Profile.php:56
46 msgid "Access to this profile has been restricted."
47 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
48
49 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:194
50 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
51 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
52 #: view/theme/frio/theme.php:233
53 msgid "Events"
54 msgstr "Események"
55
56 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
57 msgid "View"
58 msgstr "Nézet"
59
60 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
61 msgid "Previous"
62 msgstr "Előző"
63
64 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
65 msgid "Next"
66 msgstr "Következő"
67
68 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:457
69 msgid "today"
70 msgstr "ma"
71
72 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:458
73 #: src/Util/Temporal.php:334
74 msgid "month"
75 msgstr "hónap"
76
77 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:459
78 #: src/Util/Temporal.php:335
79 msgid "week"
80 msgstr "hét"
81
82 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:460
83 #: src/Util/Temporal.php:336
84 msgid "day"
85 msgstr "nap"
86
87 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
88 msgid "list"
89 msgstr "lista"
90
91 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:660
92 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
93 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
94 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
95 msgid "User not found"
96 msgstr "A felhasználó nem található"
97
98 #: mod/cal.php:274
99 msgid "This calendar format is not supported"
100 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
101
102 #: mod/cal.php:276
103 msgid "No exportable data found"
104 msgstr "Nem található exportálható adat"
105
106 #: mod/cal.php:292
107 msgid "calendar"
108 msgstr "naptár"
109
110 #: mod/display.php:135 mod/photos.php:808
111 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:48
112 #: src/Module/Search/Index.php:49
113 msgid "Public access denied."
114 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
115
116 #: mod/display.php:191 mod/display.php:265
117 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
118 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
119
120 #: mod/display.php:345
121 msgid "The feed for this item is unavailable."
122 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
123
124 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
125 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:874 mod/message.php:69
126 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
127 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
128 #: mod/settings.php:49 mod/settings.php:59 mod/settings.php:165
129 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
130 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
131 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
132 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
133 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
134 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
135 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
136 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
137 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:41 src/Module/Invite.php:130
138 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
139 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
140 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
141 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
142 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
143 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
144 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:47
145 #: src/Module/Settings/Account.php:383 src/Module/Settings/Delegation.php:42
146 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
147 #: src/Module/Settings/Display.php:120
148 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
149 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
150 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
151 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
152 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
153 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
154 msgid "Permission denied."
155 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
156
157 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
158 msgid "Item not found"
159 msgstr "Az elem nem található"
160
161 #: mod/editpost.php:64
162 msgid "Edit post"
163 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
164
165 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
166 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
167 msgid "Save"
168 msgstr "Mentés"
169
170 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:338
171 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:994
172 msgid "Loading..."
173 msgstr "Betöltés…"
174
175 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
176 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
177 msgid "Upload photo"
178 msgstr "Fénykép feltöltése"
179
180 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
181 msgid "upload photo"
182 msgstr "fénykép feltöltése"
183
184 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
185 msgid "Attach file"
186 msgstr "Fájl csatolása"
187
188 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
189 msgid "attach file"
190 msgstr "fájl csatolása"
191
192 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
193 #: mod/wallmessage.php:141
194 msgid "Insert web link"
195 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
196
197 #: mod/editpost.php:98
198 msgid "web link"
199 msgstr "webhivatkozás"
200
201 #: mod/editpost.php:99
202 msgid "Insert video link"
203 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
204
205 #: mod/editpost.php:100
206 msgid "video link"
207 msgstr "videohivatkozás"
208
209 #: mod/editpost.php:101
210 msgid "Insert audio link"
211 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
212
213 #: mod/editpost.php:102
214 msgid "audio link"
215 msgstr "hanghivatkozás"
216
217 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
218 #: src/Module/Item/Compose.php:173
219 msgid "Set your location"
220 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
221
222 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
223 msgid "set location"
224 msgstr "hely beállítása"
225
226 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
227 msgid "Clear browser location"
228 msgstr "Böngésző helyének törlése"
229
230 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
231 msgid "clear location"
232 msgstr "hely törlése"
233
234 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
235 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
236 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:712
237 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:528
238 msgid "Please wait"
239 msgstr "Kis türelmet"
240
241 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
242 msgid "Permission settings"
243 msgstr "Jogosultsági beállítások"
244
245 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
246 msgid "CC: email addresses"
247 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
248
249 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
250 msgid "Public post"
251 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
252
253 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
254 #: src/Module/Item/Compose.php:178
255 msgid "Set title"
256 msgstr "Cím beállítása"
257
258 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
259 #: src/Module/Item/Compose.php:179
260 msgid "Categories (comma-separated list)"
261 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
262
263 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
264 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
265 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
266
267 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1343
268 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:383
269 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:1004
270 msgid "Preview"
271 msgstr "Előnézet"
272
273 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
274 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
275 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
276 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
277 msgid "Cancel"
278 msgstr "Mégse"
279
280 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
281 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:995
282 msgid "Bold"
283 msgstr "Félkövér"
284
285 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
286 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:996
287 msgid "Italic"
288 msgstr "Dőlt"
289
290 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
291 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:997
292 msgid "Underline"
293 msgstr "Aláhúzott"
294
295 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
296 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:998
297 msgid "Quote"
298 msgstr "Idézet"
299
300 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
301 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:999
302 msgid "Code"
303 msgstr "Kód"
304
305 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
306 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:1001
307 msgid "Link"
308 msgstr "Hivatkozás"
309
310 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
311 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:1002
312 msgid "Link or Media"
313 msgstr "Hivatkozás vagy média"
314
315 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
316 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:462
317 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
318 msgid "Message"
319 msgstr "Üzenet"
320
321 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
322 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
323 msgid "Browser"
324 msgstr "Böngésző"
325
326 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:945
327 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:370
328 msgid "Permissions"
329 msgstr "Jogosultságok"
330
331 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
332 msgid "Open Compose page"
333 msgstr "Írás oldal megnyitása"
334
335 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
336 msgid "Event can not end before it has started."
337 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
338
339 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
340 msgid "Event title and start time are required."
341 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
342
343 #: mod/events.php:376
344 msgid "Create New Event"
345 msgstr "Új esemény létrehozása"
346
347 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
348 msgid "Event details"
349 msgstr "Esemény részletei"
350
351 #: mod/events.php:475
352 msgid "Starting date and Title are required."
353 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
354
355 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
356 msgid "Event Starts:"
357 msgstr "Esemény kezdete:"
358
359 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
360 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
361 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
362 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
363 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
365 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
366 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
367 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
368 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
369 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
370 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
371 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
372 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
373 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
375 msgid "Required"
376 msgstr "Kötelező"
377
378 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
379 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
380 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
381
382 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
383 msgid "Event Finishes:"
384 msgstr "Esemény befejezése:"
385
386 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
387 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
388 msgid "Description:"
389 msgstr "Leírás:"
390
391 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
392 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
393 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Contact/Profile.php:369
394 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
395 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
396 msgid "Location:"
397 msgstr "Hely:"
398
399 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
400 msgid "Title:"
401 msgstr "Cím:"
402
403 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
404 msgid "Share this event"
405 msgstr "Az esemény megosztása"
406
407 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
408 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
409 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
410 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
411 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
412 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
413 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
414 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
415 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
416 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
417 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:177
418 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
419 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:993
420 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
421 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
422 msgid "Submit"
423 msgstr "Elküldés"
424
425 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
426 msgid "Basic"
427 msgstr "Alap"
428
429 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
430 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
431 msgid "Advanced"
432 msgstr "Speciális"
433
434 #: mod/events.php:534
435 msgid "Failed to remove event"
436 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
437
438 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
439 #: view/theme/frio/theme.php:227
440 msgid "Photos"
441 msgstr "Fényképek"
442
443 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
444 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
445 msgid "Upload"
446 msgstr "Feltöltés"
447
448 #: mod/fbrowser.php:142
449 msgid "Files"
450 msgstr "Fájlok"
451
452 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
453 msgid "Submit Request"
454 msgstr "Kérés elküldése"
455
456 #: mod/follow.php:84
457 msgid "You already added this contact."
458 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
459
460 #: mod/follow.php:100
461 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
462 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
463
464 #: mod/follow.php:108
465 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
466 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
467
468 #: mod/follow.php:113
469 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
470 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
471
472 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:455 src/Content/Widget.php:76
473 #: src/Model/Contact.php:1080 src/Model/Contact.php:1092
474 #: view/theme/vier/theme.php:172
475 msgid "Connect/Follow"
476 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
477
478 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
479 msgid "Please answer the following:"
480 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
481
482 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
483 msgid "Your Identity Address:"
484 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
485
486 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
487 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
488 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
489 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
490 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
491 msgid "Profile URL"
492 msgstr "Profil URL"
493
494 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
495 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
496 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
497 msgid "Tags:"
498 msgstr "Címkék:"
499
500 #: mod/follow.php:153
501 #, php-format
502 msgid "%s knows you"
503 msgstr "%s ismeri Önt"
504
505 #: mod/follow.php:154
506 msgid "Add a personal note:"
507 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
508
509 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
510 #: src/Module/Contact.php:444
511 msgid "Status Messages and Posts"
512 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
513
514 #: mod/follow.php:191
515 msgid "The contact could not be added."
516 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
517
518 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
519 msgid "Unable to locate original post."
520 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
521
522 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
523 msgid "Empty post discarded."
524 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
525
526 #: mod/item.php:686
527 msgid "Post updated."
528 msgstr "Bejegyzés frissítve."
529
530 #: mod/item.php:696 mod/item.php:701
531 msgid "Item wasn't stored."
532 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
533
534 #: mod/item.php:712
535 msgid "Item couldn't be fetched."
536 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
537
538 #: mod/item.php:852 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
539 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
540 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
541 msgid "Item not found."
542 msgstr "Az elem nem található."
543
544 #: mod/lostpass.php:40
545 msgid "No valid account found."
546 msgstr "Nem található érvényes fiók."
547
548 #: mod/lostpass.php:52
549 msgid "Password reset request issued. Check your email."
550 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
551
552 #: mod/lostpass.php:58
553 #, php-format
554 msgid ""
555 "\n"
556 "\t\tDear %1$s,\n"
557 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
558 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
559 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
560 "\n"
561 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
562 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
563 "\n"
564 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
565 "\t\tissued this request."
566 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
567
568 #: mod/lostpass.php:69
569 #, php-format
570 msgid ""
571 "\n"
572 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
573 "\n"
574 "\t\t%1$s\n"
575 "\n"
576 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
577 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
578 "\n"
579 "\t\tThe login details are as follows:\n"
580 "\n"
581 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
582 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
583 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
584
585 #: mod/lostpass.php:84
586 #, php-format
587 msgid "Password reset requested at %s"
588 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
589
590 #: mod/lostpass.php:100
591 msgid ""
592 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
593 "Password reset failed."
594 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
595
596 #: mod/lostpass.php:113
597 msgid "Request has expired, please make a new one."
598 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
599
600 #: mod/lostpass.php:128
601 msgid "Forgot your Password?"
602 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
603
604 #: mod/lostpass.php:129
605 msgid ""
606 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
607 "your email for further instructions."
608 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
609
610 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
611 msgid "Nickname or Email: "
612 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
613
614 #: mod/lostpass.php:131
615 msgid "Reset"
616 msgstr "Visszaállítás"
617
618 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
619 msgid "Password Reset"
620 msgstr "Jelszó visszaállítása"
621
622 #: mod/lostpass.php:147
623 msgid "Your password has been reset as requested."
624 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
625
626 #: mod/lostpass.php:148
627 msgid "Your new password is"
628 msgstr "Az új jelszava"
629
630 #: mod/lostpass.php:149
631 msgid "Save or copy your new password - and then"
632 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
633
634 #: mod/lostpass.php:150
635 msgid "click here to login"
636 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
637
638 #: mod/lostpass.php:151
639 msgid ""
640 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
641 "successful login."
642 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
643
644 #: mod/lostpass.php:155
645 msgid "Your password has been reset."
646 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
647
648 #: mod/lostpass.php:158
649 #, php-format
650 msgid ""
651 "\n"
652 "\t\t\tDear %1$s,\n"
653 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
654 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
655 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
656 "\t\t"
657 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
658
659 #: mod/lostpass.php:164
660 #, php-format
661 msgid ""
662 "\n"
663 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
664 "\n"
665 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
666 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
667 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
668 "\n"
669 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
670 "\t\t"
671 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
672
673 #: mod/lostpass.php:176
674 #, php-format
675 msgid "Your password has been changed at %s"
676 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
677
678 #: mod/match.php:62
679 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
680 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
681
682 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:116
683 msgid "No matches"
684 msgstr "Nincs találat"
685
686 #: mod/match.php:98
687 msgid "Profile Match"
688 msgstr "Profilegyezés"
689
690 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
691 msgid "New Message"
692 msgstr "Új üzenet"
693
694 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
695 msgid "No recipient selected."
696 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
697
698 #: mod/message.php:87
699 msgid "Unable to locate contact information."
700 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
701
702 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
703 msgid "Message could not be sent."
704 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
705
706 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
707 msgid "Message collection failure."
708 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
709
710 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
711 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
712 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
713 msgid "Discard"
714 msgstr "Elvetés"
715
716 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
717 msgid "Messages"
718 msgstr "Üzenetek"
719
720 #: mod/message.php:146
721 msgid "Conversation not found."
722 msgstr "A beszélgetés nem található."
723
724 #: mod/message.php:151
725 msgid "Message was not deleted."
726 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
727
728 #: mod/message.php:166
729 msgid "Conversation was not removed."
730 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
731
732 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
733 msgid "Please enter a link URL:"
734 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
735
736 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
737 msgid "Send Private Message"
738 msgstr "Személyes üzenet küldése"
739
740 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
741 msgid "To:"
742 msgstr "Címzett:"
743
744 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
745 msgid "Subject:"
746 msgstr "Tárgy:"
747
748 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
749 #: src/Module/Invite.php:170
750 msgid "Your message:"
751 msgstr "Az üzenete:"
752
753 #: mod/message.php:222
754 msgid "No messages."
755 msgstr "Nincsenek üzenetek."
756
757 #: mod/message.php:278
758 msgid "Message not available."
759 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
760
761 #: mod/message.php:323
762 msgid "Delete message"
763 msgstr "Üzenet törlése"
764
765 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
766 msgid "D, d M Y - g:i A"
767 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
768
769 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
770 msgid "Delete conversation"
771 msgstr "Beszélgetés törlése"
772
773 #: mod/message.php:342
774 msgid ""
775 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
776 "respond from the sender's profile page."
777 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
778
779 #: mod/message.php:346
780 msgid "Send Reply"
781 msgstr "Válasz küldése"
782
783 #: mod/message.php:428
784 #, php-format
785 msgid "Unknown sender - %s"
786 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
787
788 #: mod/message.php:430
789 #, php-format
790 msgid "You and %s"
791 msgstr "Ön és %s"
792
793 #: mod/message.php:432
794 #, php-format
795 msgid "%s and You"
796 msgstr "%s és Ön"
797
798 #: mod/message.php:460
799 #, php-format
800 msgid "%d message"
801 msgid_plural "%d messages"
802 msgstr[0] "%d üzenet"
803 msgstr[1] "%d üzenet"
804
805 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
806 msgid "Personal Notes"
807 msgstr "Személyes jegyzetek"
808
809 #: mod/notes.php:55
810 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
811 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
812
813 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
814 msgid "Subscribing to contacts"
815 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
816
817 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
818 msgid "No contact provided."
819 msgstr "Nincs partner megadva."
820
821 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
822 msgid "Couldn't fetch information for contact."
823 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
824
825 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
826 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
827 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
828
829 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
830 msgid "Couldn't fetch following contacts."
831 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
832
833 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
834 msgid "Couldn't fetch remote profile."
835 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
836
837 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
838 msgid "Unsupported network"
839 msgstr "Nem támogatott hálózat"
840
841 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
842 msgid "Done"
843 msgstr "Kész"
844
845 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
846 msgid "success"
847 msgstr "sikeres"
848
849 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
850 msgid "failed"
851 msgstr "sikertelen"
852
853 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
854 msgid "ignored"
855 msgstr "mellőzve"
856
857 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
858 msgid "Keep this window open until done."
859 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
860
861 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
862 msgid "Photo Albums"
863 msgstr "Fényképalbumok"
864
865 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
866 msgid "Recent Photos"
867 msgstr "Legutóbbi fényképek"
868
869 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
870 msgid "Upload New Photos"
871 msgstr "Új fényképek feltöltése"
872
873 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
874 msgid "everybody"
875 msgstr "mindenki"
876
877 #: mod/photos.php:167
878 msgid "Contact information unavailable"
879 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
880
881 #: mod/photos.php:196
882 msgid "Album not found."
883 msgstr "Az album nem található."
884
885 #: mod/photos.php:250
886 msgid "Album successfully deleted"
887 msgstr "Az album sikeresen törölve"
888
889 #: mod/photos.php:252
890 msgid "Album was empty."
891 msgstr "Az album üres volt."
892
893 #: mod/photos.php:284
894 msgid "Failed to delete the photo."
895 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
896
897 #: mod/photos.php:559
898 msgid "a photo"
899 msgstr "egy fényképen"
900
901 #: mod/photos.php:559
902 #, php-format
903 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
904 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
905
906 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
907 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
908 #, php-format
909 msgid "Image exceeds size limit of %s"
910 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
911
912 #: mod/photos.php:648
913 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
914 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
915
916 #: mod/photos.php:651
917 msgid "Image file is missing"
918 msgstr "A képfájl hiányzik"
919
920 #: mod/photos.php:656
921 msgid ""
922 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
923 "administrator"
924 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
925
926 #: mod/photos.php:680
927 msgid "Image file is empty."
928 msgstr "A képfájl üres."
929
930 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:163
931 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
932 msgid "Unable to process image."
933 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
934
935 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:226
936 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
937 msgid "Image upload failed."
938 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
939
940 #: mod/photos.php:813
941 msgid "No photos selected"
942 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
943
944 #: mod/photos.php:882
945 msgid "Access to this item is restricted."
946 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
947
948 #: mod/photos.php:937
949 msgid "Upload Photos"
950 msgstr "Fényképek feltöltése"
951
952 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
953 msgid "New album name: "
954 msgstr "Új album neve: "
955
956 #: mod/photos.php:942
957 msgid "or select existing album:"
958 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
959
960 #: mod/photos.php:943
961 msgid "Do not show a status post for this upload"
962 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
963
964 #: mod/photos.php:1008
965 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
966 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
967
968 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
969 msgid "Delete Album"
970 msgstr "Album törlése"
971
972 #: mod/photos.php:1036
973 msgid "Edit Album"
974 msgstr "Album szerkesztése"
975
976 #: mod/photos.php:1037
977 msgid "Drop Album"
978 msgstr "Album eldobása"
979
980 #: mod/photos.php:1041
981 msgid "Show Newest First"
982 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
983
984 #: mod/photos.php:1043
985 msgid "Show Oldest First"
986 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
987
988 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
989 msgid "View Photo"
990 msgstr "Fénykép megtekintése"
991
992 #: mod/photos.php:1097
993 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
994 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
995
996 #: mod/photos.php:1099
997 msgid "Photo not available"
998 msgstr "A fénykép nem érhető el"
999
1000 #: mod/photos.php:1109
1001 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1002 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
1003
1004 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1005 msgid "Delete Photo"
1006 msgstr "Fénykép törlése"
1007
1008 #: mod/photos.php:1200
1009 msgid "View photo"
1010 msgstr "Fénykép megtekintése"
1011
1012 #: mod/photos.php:1202
1013 msgid "Edit photo"
1014 msgstr "Fénykép szerkesztése"
1015
1016 #: mod/photos.php:1203
1017 msgid "Delete photo"
1018 msgstr "Fénykép törlése"
1019
1020 #: mod/photos.php:1204
1021 msgid "Use as profile photo"
1022 msgstr "Használat profilfényképként"
1023
1024 #: mod/photos.php:1211
1025 msgid "Private Photo"
1026 msgstr "Személyes fénykép"
1027
1028 #: mod/photos.php:1217
1029 msgid "View Full Size"
1030 msgstr "Teljes méret megtekintése"
1031
1032 #: mod/photos.php:1270
1033 msgid "Tags: "
1034 msgstr "Címkék: "
1035
1036 #: mod/photos.php:1273
1037 msgid "[Select tags to remove]"
1038 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
1039
1040 #: mod/photos.php:1288
1041 msgid "New album name"
1042 msgstr "Új album neve"
1043
1044 #: mod/photos.php:1289
1045 msgid "Caption"
1046 msgstr "Felirat"
1047
1048 #: mod/photos.php:1290
1049 msgid "Add a Tag"
1050 msgstr "Címke hozzáadása"
1051
1052 #: mod/photos.php:1290
1053 msgid ""
1054 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1055 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
1056
1057 #: mod/photos.php:1291
1058 msgid "Do not rotate"
1059 msgstr "Ne forgassa el"
1060
1061 #: mod/photos.php:1292
1062 msgid "Rotate CW (right)"
1063 msgstr "Forgatás jobbra"
1064
1065 #: mod/photos.php:1293
1066 msgid "Rotate CCW (left)"
1067 msgstr "Forgatás balra"
1068
1069 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1070 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1071 #: src/Object/Post.php:990
1072 msgid "This is you"
1073 msgstr "Ez Ön"
1074
1075 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1076 #: src/Object/Post.php:522 src/Object/Post.php:992
1077 msgid "Comment"
1078 msgstr "Hozzászólás"
1079
1080 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:628
1081 #: src/Object/Post.php:247
1082 msgid "Select"
1083 msgstr "Kiválasztás"
1084
1085 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:359 src/Content/Conversation.php:629
1086 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1087 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1088 msgid "Delete"
1089 msgstr "Törlés"
1090
1091 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
1092 msgid "Like"
1093 msgstr "Tetszik"
1094
1095 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
1096 msgid "I like this (toggle)"
1097 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
1098
1099 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
1100 msgid "Dislike"
1101 msgstr "Nem tetszik"
1102
1103 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
1104 msgid "I don't like this (toggle)"
1105 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
1106
1107 #: mod/photos.php:1518
1108 msgid "Map"
1109 msgstr "Térkép"
1110
1111 #: mod/photos.php:1581
1112 msgid "View Album"
1113 msgstr "Album megtekintése"
1114
1115 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1116 msgid "Bad Request."
1117 msgstr "Hibás kérés."
1118
1119 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1120 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1121 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1122 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1123 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1124 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1125 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1126 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1127 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1128 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1129 msgid "Contact not found."
1130 msgstr "A partner nem található."
1131
1132 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
1133 msgid "[Friendica System Notify]"
1134 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
1135
1136 #: mod/removeme.php:63
1137 msgid "User deleted their account"
1138 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
1139
1140 #: mod/removeme.php:64
1141 msgid ""
1142 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1143 "their data is removed from the backups."
1144 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
1145
1146 #: mod/removeme.php:65
1147 #, php-format
1148 msgid "The user id is %d"
1149 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
1150
1151 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1152 msgid "Remove My Account"
1153 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
1154
1155 #: mod/removeme.php:100
1156 msgid ""
1157 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1158 "recoverable."
1159 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
1160
1161 #: mod/removeme.php:101
1162 msgid "Please enter your password for verification:"
1163 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
1164
1165 #: mod/repair_ostatus.php:36
1166 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1167 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
1168
1169 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
1170 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1171 msgid "Error"
1172 msgid_plural "Errors"
1173 msgstr[0] "Hiba"
1174 msgstr[1] "Hibák"
1175
1176 #: mod/settings.php:131
1177 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1178 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
1179
1180 #: mod/settings.php:184
1181 msgid "Connected Apps"
1182 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
1183
1184 #: mod/settings.php:185 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1185 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1186 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1187 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1188 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1189 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1190 msgid "Name"
1191 msgstr "Név"
1192
1193 #: mod/settings.php:186 src/Content/Nav.php:212
1194 msgid "Home Page"
1195 msgstr "Kezdőlap"
1196
1197 #: mod/settings.php:187 src/Module/Admin/Queue.php:78
1198 msgid "Created"
1199 msgstr "Létrehozva"
1200
1201 #: mod/settings.php:188
1202 msgid "Remove authorization"
1203 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
1204
1205 #: mod/settings.php:214 mod/settings.php:246 mod/settings.php:277
1206 #: mod/settings.php:361 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1207 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1208 #: src/Module/Admin/Site.php:501 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1209 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:531
1210 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1211 msgid "Save Settings"
1212 msgstr "Beállítások mentése"
1213
1214 #: mod/settings.php:222
1215 msgid "Addon Settings"
1216 msgstr "Bővítménybeállítások"
1217
1218 #: mod/settings.php:223
1219 msgid "No Addon settings configured"
1220 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
1221
1222 #: mod/settings.php:244
1223 msgid "Additional Features"
1224 msgstr "További funkciók"
1225
1226 #: mod/settings.php:282
1227 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1228 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1229
1230 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1231 msgid "enabled"
1232 msgstr "engedélyezve"
1233
1234 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1235 msgid "disabled"
1236 msgstr "letiltva"
1237
1238 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1239 #, php-format
1240 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1241 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
1242
1243 #: mod/settings.php:283
1244 msgid "OStatus (GNU Social)"
1245 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1246
1247 #: mod/settings.php:309
1248 msgid "Email access is disabled on this site."
1249 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
1250
1251 #: mod/settings.php:314 mod/settings.php:359
1252 msgid "None"
1253 msgstr "Nincs"
1254
1255 #: mod/settings.php:320 src/Module/BaseSettings.php:78
1256 msgid "Social Networks"
1257 msgstr "Közösségi hálózatok"
1258
1259 #: mod/settings.php:325
1260 msgid "General Social Media Settings"
1261 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
1262
1263 #: mod/settings.php:328
1264 msgid "Followed content scope"
1265 msgstr "Követett tartalom hatóköre"
1266
1267 #: mod/settings.php:330
1268 msgid ""
1269 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1270 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1271 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1272 msgstr "Alapértelmezetten az idővonalán megjelennek azok a beszélgetések, amelyekben a követői részt vettek, de nem ők indították el. Ezt a viselkedést kikapcsolhatja, vagy kiterjesztheti azokra a beszélgetésekre, amelyekben a követőinek tetszett egy bejegyzés."
1273
1274 #: mod/settings.php:332
1275 msgid "Only conversations my follows started"
1276 msgstr "Csak a követőim által indított beszélgetések"
1277
1278 #: mod/settings.php:333
1279 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1280 msgstr "A követőim által indított vagy hozzászólt beszélgetések (alapértelmezett)"
1281
1282 #: mod/settings.php:334
1283 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1284 msgstr "A követőim által interakcióba került beszélgetések, beleértve a kedveléseket is"
1285
1286 #: mod/settings.php:337
1287 msgid "Enable Content Warning"
1288 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
1289
1290 #: mod/settings.php:337
1291 msgid ""
1292 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1293 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1294 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1295 " affect any other content filtering you eventually set up."
1296 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
1297
1298 #: mod/settings.php:338
1299 msgid "Enable intelligent shortening"
1300 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
1301
1302 #: mod/settings.php:338
1303 msgid ""
1304 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1305 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1306 "friendica post."
1307 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
1308
1309 #: mod/settings.php:339
1310 msgid "Enable simple text shortening"
1311 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
1312
1313 #: mod/settings.php:339
1314 msgid ""
1315 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1316 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1317 "limit."
1318 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
1319
1320 #: mod/settings.php:340
1321 msgid "Attach the link title"
1322 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
1323
1324 #: mod/settings.php:340
1325 msgid ""
1326 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1327 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1328 " share feed content."
1329 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
1330
1331 #: mod/settings.php:341
1332 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1333 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
1334
1335 #: mod/settings.php:341
1336 msgid ""
1337 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1338 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1339 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1340 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
1341
1342 #: mod/settings.php:344
1343 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1344 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
1345
1346 #: mod/settings.php:348
1347 msgid "Email/Mailbox Setup"
1348 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
1349
1350 #: mod/settings.php:349
1351 msgid ""
1352 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1353 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1354 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
1355
1356 #: mod/settings.php:350
1357 msgid "Last successful email check:"
1358 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
1359
1360 #: mod/settings.php:352
1361 msgid "IMAP server name:"
1362 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
1363
1364 #: mod/settings.php:353
1365 msgid "IMAP port:"
1366 msgstr "IMAP port:"
1367
1368 #: mod/settings.php:354
1369 msgid "Security:"
1370 msgstr "Biztonság:"
1371
1372 #: mod/settings.php:355
1373 msgid "Email login name:"
1374 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
1375
1376 #: mod/settings.php:356
1377 msgid "Email password:"
1378 msgstr "E-mail jelszava:"
1379
1380 #: mod/settings.php:357
1381 msgid "Reply-to address:"
1382 msgstr "Válaszcím:"
1383
1384 #: mod/settings.php:358
1385 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1386 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
1387
1388 #: mod/settings.php:359
1389 msgid "Action after import:"
1390 msgstr "Importálás utáni művelet:"
1391
1392 #: mod/settings.php:359 src/Content/Nav.php:280
1393 msgid "Mark as seen"
1394 msgstr "Megjelölés olvasottként"
1395
1396 #: mod/settings.php:359
1397 msgid "Move to folder"
1398 msgstr "Áthelyezés mappába"
1399
1400 #: mod/settings.php:360
1401 msgid "Move to folder:"
1402 msgstr "Áthelyezés mappába:"
1403
1404 #: mod/suggest.php:44
1405 msgid ""
1406 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1407 "hours."
1408 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
1409
1410 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
1411 msgid "Friend Suggestions"
1412 msgstr "Ismerős javaslatok"
1413
1414 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2675
1415 msgid "photo"
1416 msgstr "fénykép"
1417
1418 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:333 src/Content/Item.php:342
1419 msgid "status"
1420 msgstr "állapot"
1421
1422 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:352
1423 #, php-format
1424 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1425 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
1426
1427 #: mod/tagrm.php:113
1428 msgid "Remove Item Tag"
1429 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
1430
1431 #: mod/tagrm.php:115
1432 msgid "Select a tag to remove: "
1433 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
1434
1435 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1436 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1437 msgid "Remove"
1438 msgstr "Eltávolítás"
1439
1440 #: mod/uimport.php:46
1441 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1442 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
1443
1444 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1445 msgid ""
1446 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1447 "Please try again tomorrow."
1448 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
1449
1450 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1451 msgid "Import"
1452 msgstr "Importálás"
1453
1454 #: mod/uimport.php:64
1455 msgid "Move account"
1456 msgstr "Fiók áthelyezése"
1457
1458 #: mod/uimport.php:65
1459 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1460 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
1461
1462 #: mod/uimport.php:66
1463 msgid ""
1464 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1465 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1466 " to inform your friends that you moved here."
1467 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
1468
1469 #: mod/uimport.php:67
1470 msgid ""
1471 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1472 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1473 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
1474
1475 #: mod/uimport.php:68
1476 msgid "Account file"
1477 msgstr "Fiókfájl"
1478
1479 #: mod/uimport.php:68
1480 msgid ""
1481 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1482 "select \"Export account\""
1483 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
1484
1485 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1486 msgid "You aren't following this contact."
1487 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
1488
1489 #: mod/unfollow.php:71
1490 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1491 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
1492
1493 #: mod/unfollow.php:92
1494 msgid "Disconnect/Unfollow"
1495 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
1496
1497 #: mod/unfollow.php:143
1498 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1499 msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
1500
1501 #: mod/unfollow.php:146
1502 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1503 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
1504
1505 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1506 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1507 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1508 msgid "Invalid request."
1509 msgstr "Érvénytelen kérés."
1510
1511 #: mod/wall_attach.php:93
1512 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1513 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
1514
1515 #: mod/wall_attach.php:93
1516 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1517 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
1518
1519 #: mod/wall_attach.php:104
1520 #, php-format
1521 msgid "File exceeds size limit of %s"
1522 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
1523
1524 #: mod/wall_attach.php:119
1525 msgid "File upload failed."
1526 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
1527
1528 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1052
1529 msgid "Wall Photos"
1530 msgstr "Falfényképek"
1531
1532 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1533 #, php-format
1534 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1535 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
1536
1537 #: mod/wallmessage.php:73
1538 msgid "Unable to check your home location."
1539 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
1540
1541 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1542 msgid "No recipient."
1543 msgstr "Nincs címzett."
1544
1545 #: mod/wallmessage.php:130
1546 #, php-format
1547 msgid ""
1548 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1549 "your site allow private mail from unknown senders."
1550 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
1551
1552 #: src/App.php:463
1553 msgid "No system theme config value set."
1554 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
1555
1556 #: src/App.php:583
1557 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1558 msgstr "Elnézést, de a weboldal jelenleg nem érhető el."
1559
1560 #: src/App/Page.php:252
1561 msgid "Delete this item?"
1562 msgstr "Törli ezt az elemet?"
1563
1564 #: src/App/Page.php:253
1565 msgid ""
1566 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1567 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1568 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
1569
1570 #: src/App/Page.php:323
1571 msgid "toggle mobile"
1572 msgstr "váltás mobilra"
1573
1574 #: src/App/Router.php:275
1575 #, php-format
1576 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1577 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
1578
1579 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
1580 msgid "Page not found."
1581 msgstr "Az oldal nem található."
1582
1583 #: src/App/Router.php:305
1584 msgid "You must be logged in to use addons. "
1585 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
1586
1587 #: src/BaseModule.php:377
1588 msgid ""
1589 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1590 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1591 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
1592
1593 #: src/BaseModule.php:404
1594 msgid "All contacts"
1595 msgstr "Összes partner"
1596
1597 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:194
1598 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:121
1599 #: src/Module/PermissionTooltip.php:143
1600 msgid "Followers"
1601 msgstr "Követők"
1602
1603 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:232
1604 #: src/Module/Contact.php:368
1605 msgid "Following"
1606 msgstr "Követés"
1607
1608 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:233
1609 #: src/Module/Contact.php:369
1610 msgid "Mutual friends"
1611 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
1612
1613 #: src/BaseModule.php:427
1614 msgid "Common"
1615 msgstr "Közös"
1616
1617 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
1618 msgid "Addon not found"
1619 msgstr "A bővítmény nem található"
1620
1621 #: src/Console/Addon.php:181
1622 msgid "Addon already enabled"
1623 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
1624
1625 #: src/Console/Addon.php:206
1626 msgid "Addon already disabled"
1627 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
1628
1629 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1630 #, php-format
1631 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1632 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
1633
1634 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1635 msgid "The contact entries have been archived"
1636 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
1637
1638 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1639 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1640 #, php-format
1641 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1642 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
1643
1644 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1645 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1646 msgid "The contact has been blocked from the node"
1647 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
1648
1649 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1650 #, php-format
1651 msgid "Post update version number has been set to %s."
1652 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
1653
1654 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1655 msgid "Check for pending update actions."
1656 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
1657
1658 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1659 msgid "Done."
1660 msgstr "Kész."
1661
1662 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1663 msgid "Execute pending post updates."
1664 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
1665
1666 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1667 msgid "All pending post updates are done."
1668 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
1669
1670 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1671 msgid "Enter user nickname: "
1672 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
1673
1674 #: src/Console/User.php:202
1675 msgid "Enter new password: "
1676 msgstr "Új jelszó megadása: "
1677
1678 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Settings/Account.php:72
1679 msgid "Password update failed. Please try again."
1680 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
1681
1682 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Settings/Account.php:75
1683 msgid "Password changed."
1684 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1685
1686 #: src/Console/User.php:237
1687 msgid "Enter user name: "
1688 msgstr "Felhasználónév megadása: "
1689
1690 #: src/Console/User.php:253
1691 msgid "Enter user email address: "
1692 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
1693
1694 #: src/Console/User.php:261
1695 msgid "Enter a language (optional): "
1696 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
1697
1698 #: src/Console/User.php:286
1699 msgid "User is not pending."
1700 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
1701
1702 #: src/Console/User.php:318
1703 msgid "User has already been marked for deletion."
1704 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
1705
1706 #: src/Console/User.php:323
1707 #, php-format
1708 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1709 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
1710
1711 #: src/Console/User.php:325
1712 msgid "Deletion aborted."
1713 msgstr "Törlés megszakítva."
1714
1715 #: src/Console/User.php:450
1716 msgid "Enter category: "
1717 msgstr "Kategória megadása: "
1718
1719 #: src/Console/User.php:460
1720 msgid "Enter key: "
1721 msgstr "Kulcs megadása: "
1722
1723 #: src/Console/User.php:494
1724 msgid "Enter value: "
1725 msgstr "Érték megadása: "
1726
1727 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1728 msgid "newer"
1729 msgstr "soha"
1730
1731 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1732 msgid "older"
1733 msgstr "régebbi"
1734
1735 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1736 msgid "Frequently"
1737 msgstr "Gyakran"
1738
1739 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1740 msgid "Hourly"
1741 msgstr "Óránként"
1742
1743 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1744 msgid "Twice daily"
1745 msgstr "Naponta kétszer"
1746
1747 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1748 msgid "Daily"
1749 msgstr "Naponta"
1750
1751 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1752 msgid "Weekly"
1753 msgstr "Hetente"
1754
1755 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1756 msgid "Monthly"
1757 msgstr "Havonta"
1758
1759 #: src/Content/ContactSelector.php:123
1760 msgid "DFRN"
1761 msgstr "DFRN"
1762
1763 #: src/Content/ContactSelector.php:124
1764 msgid "OStatus"
1765 msgstr "OStatus"
1766
1767 #: src/Content/ContactSelector.php:125
1768 msgid "RSS/Atom"
1769 msgstr "RSS/Atom"
1770
1771 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1772 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1773 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1774 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1775 msgid "Email"
1776 msgstr "E-mail"
1777
1778 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
1779 msgid "Diaspora"
1780 msgstr "Diaspora"
1781
1782 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1783 msgid "Zot!"
1784 msgstr "Zot!"
1785
1786 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1787 msgid "LinkedIn"
1788 msgstr "LinkedIn"
1789
1790 #: src/Content/ContactSelector.php:130
1791 msgid "XMPP/IM"
1792 msgstr "XMPP/IM"
1793
1794 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1795 msgid "MySpace"
1796 msgstr "MySpace"
1797
1798 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1799 msgid "Google+"
1800 msgstr "Google+"
1801
1802 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1803 msgid "pump.io"
1804 msgstr "pump.io"
1805
1806 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1807 msgid "Twitter"
1808 msgstr "Twitter"
1809
1810 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1811 msgid "Discourse"
1812 msgstr "Discourse"
1813
1814 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1815 msgid "Diaspora Connector"
1816 msgstr "Diaspora összekötő"
1817
1818 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1819 msgid "GNU Social Connector"
1820 msgstr "GNU Social összekötő"
1821
1822 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1823 msgid "ActivityPub"
1824 msgstr "ActivityPub"
1825
1826 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1827 msgid "pnut"
1828 msgstr "pnut"
1829
1830 #: src/Content/ContactSelector.php:175
1831 #, php-format
1832 msgid "%s (via %s)"
1833 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
1834
1835 #: src/Content/Conversation.php:207
1836 #, php-format
1837 msgid "%s likes this."
1838 msgstr "%s kedveli ezt."
1839
1840 #: src/Content/Conversation.php:210
1841 #, php-format
1842 msgid "%s doesn't like this."
1843 msgstr "%s nem kedveli ezt."
1844
1845 #: src/Content/Conversation.php:213
1846 #, php-format
1847 msgid "%s attends."
1848 msgstr "%s részt vesz."
1849
1850 #: src/Content/Conversation.php:216
1851 #, php-format
1852 msgid "%s doesn't attend."
1853 msgstr "%s nem vesz részt."
1854
1855 #: src/Content/Conversation.php:219
1856 #, php-format
1857 msgid "%s attends maybe."
1858 msgstr "%s talán részt vesz."
1859
1860 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
1861 #: src/Content/Conversation.php:871
1862 #, php-format
1863 msgid "%s reshared this."
1864 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
1865
1866 #: src/Content/Conversation.php:228
1867 msgid "and"
1868 msgstr "és"
1869
1870 #: src/Content/Conversation.php:231
1871 #, php-format
1872 msgid "and %d other people"
1873 msgstr "és %d más személy"
1874
1875 #: src/Content/Conversation.php:239
1876 #, php-format
1877 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1878 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
1879
1880 #: src/Content/Conversation.php:240
1881 #, php-format
1882 msgid "%s like this."
1883 msgstr "%s kedveli ezt."
1884
1885 #: src/Content/Conversation.php:243
1886 #, php-format
1887 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1888 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
1889
1890 #: src/Content/Conversation.php:244
1891 #, php-format
1892 msgid "%s don't like this."
1893 msgstr "%s nem kedveli ezt."
1894
1895 #: src/Content/Conversation.php:247
1896 #, php-format
1897 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1898 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
1899
1900 #: src/Content/Conversation.php:248
1901 #, php-format
1902 msgid "%s attend."
1903 msgstr "%s részt vesz."
1904
1905 #: src/Content/Conversation.php:251
1906 #, php-format
1907 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1908 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
1909
1910 #: src/Content/Conversation.php:252
1911 #, php-format
1912 msgid "%s don't attend."
1913 msgstr "%s nem vesz részt."
1914
1915 #: src/Content/Conversation.php:255
1916 #, php-format
1917 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1918 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
1919
1920 #: src/Content/Conversation.php:256
1921 #, php-format
1922 msgid "%s attend maybe."
1923 msgstr "%s talán részt vesz."
1924
1925 #: src/Content/Conversation.php:259
1926 #, php-format
1927 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
1928 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
1929
1930 #: src/Content/Conversation.php:307
1931 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1932 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
1933
1934 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:171
1935 #: src/Object/Post.php:1003
1936 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1937 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
1938
1939 #: src/Content/Conversation.php:309
1940 msgid "Tag term:"
1941 msgstr "Címkézési kifejezés:"
1942
1943 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
1944 msgid "Save to Folder:"
1945 msgstr "Mentés mappába:"
1946
1947 #: src/Content/Conversation.php:311
1948 msgid "Where are you right now?"
1949 msgstr "Hol van most éppen?"
1950
1951 #: src/Content/Conversation.php:312
1952 msgid "Delete item(s)?"
1953 msgstr "Törli az elemeket?"
1954
1955 #: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:143
1956 msgid "Created at"
1957 msgstr "Létrehozva"
1958
1959 #: src/Content/Conversation.php:334
1960 msgid "New Post"
1961 msgstr "Új bejegyzés"
1962
1963 #: src/Content/Conversation.php:337
1964 msgid "Share"
1965 msgstr "Megosztás"
1966
1967 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:168
1968 #: src/Object/Post.php:1000
1969 msgid "Image"
1970 msgstr "Kép"
1971
1972 #: src/Content/Conversation.php:351
1973 msgid "Video"
1974 msgstr "Videó"
1975
1976 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:184
1977 msgid "Scheduled at"
1978 msgstr "Ütemezve ekkor"
1979
1980 #: src/Content/Conversation.php:656 src/Object/Post.php:235
1981 msgid "Pinned item"
1982 msgstr "Kitűzött elem"
1983
1984 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:476
1985 #: src/Object/Post.php:477
1986 #, php-format
1987 msgid "View %s's profile @ %s"
1988 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
1989
1990 #: src/Content/Conversation.php:685 src/Object/Post.php:464
1991 msgid "Categories:"
1992 msgstr "Kategóriák:"
1993
1994 #: src/Content/Conversation.php:686 src/Object/Post.php:465
1995 msgid "Filed under:"
1996 msgstr "Iktatva itt:"
1997
1998 #: src/Content/Conversation.php:694 src/Object/Post.php:490
1999 #, php-format
2000 msgid "%s from %s"
2001 msgstr "%s tőle: %s"
2002
2003 #: src/Content/Conversation.php:710
2004 msgid "View in context"
2005 msgstr "Megtekintés környezetben"
2006
2007 #: src/Content/Conversation.php:775
2008 msgid "remove"
2009 msgstr "eltávolítás"
2010
2011 #: src/Content/Conversation.php:779
2012 msgid "Delete Selected Items"
2013 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
2014
2015 #: src/Content/Conversation.php:843 src/Content/Conversation.php:846
2016 #: src/Content/Conversation.php:849 src/Content/Conversation.php:852
2017 #, php-format
2018 msgid "You had been addressed (%s)."
2019 msgstr "Önt megszólították (%s)."
2020
2021 #: src/Content/Conversation.php:855
2022 #, php-format
2023 msgid "You are following %s."
2024 msgstr "Ön követi őt: %s."
2025
2026 #: src/Content/Conversation.php:858
2027 msgid "Tagged"
2028 msgstr "Megjelölve"
2029
2030 #: src/Content/Conversation.php:873
2031 msgid "Reshared"
2032 msgstr "Újra megosztva"
2033
2034 #: src/Content/Conversation.php:873
2035 #, php-format
2036 msgid "Reshared by %s <%s>"
2037 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
2038
2039 #: src/Content/Conversation.php:876
2040 #, php-format
2041 msgid "%s is participating in this thread."
2042 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
2043
2044 #: src/Content/Conversation.php:879
2045 msgid "Stored"
2046 msgstr "Tárolt"
2047
2048 #: src/Content/Conversation.php:882
2049 msgid "Global"
2050 msgstr "Globális"
2051
2052 #: src/Content/Conversation.php:885
2053 msgid "Relayed"
2054 msgstr "Továbbítva"
2055
2056 #: src/Content/Conversation.php:885
2057 #, php-format
2058 msgid "Relayed by %s <%s>"
2059 msgstr "%s <%s> továbbította"
2060
2061 #: src/Content/Conversation.php:888
2062 msgid "Fetched"
2063 msgstr "Lekérve"
2064
2065 #: src/Content/Conversation.php:888
2066 #, php-format
2067 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2068 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
2069
2070 #: src/Content/Feature.php:96
2071 msgid "General Features"
2072 msgstr "Általános funkciók"
2073
2074 #: src/Content/Feature.php:98
2075 msgid "Photo Location"
2076 msgstr "Fénykép helye"
2077
2078 #: src/Content/Feature.php:98
2079 msgid ""
2080 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2081 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2082 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
2083
2084 #: src/Content/Feature.php:99
2085 msgid "Trending Tags"
2086 msgstr "Népszerű címkék"
2087
2088 #: src/Content/Feature.php:99
2089 msgid ""
2090 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2091 "public posts."
2092 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
2093
2094 #: src/Content/Feature.php:104
2095 msgid "Post Composition Features"
2096 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
2097
2098 #: src/Content/Feature.php:105
2099 msgid "Auto-mention Forums"
2100 msgstr "Fórumok automatikus említése"
2101
2102 #: src/Content/Feature.php:105
2103 msgid ""
2104 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2105 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
2106
2107 #: src/Content/Feature.php:106
2108 msgid "Explicit Mentions"
2109 msgstr "Közvetlen említések"
2110
2111 #: src/Content/Feature.php:106
2112 msgid ""
2113 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2114 "mentioned in replies."
2115 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
2116
2117 #: src/Content/Feature.php:107
2118 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2119 msgstr "Kivonat hozzáadása az ActivityPub tartalomfigyelmeztetéseiből"
2120
2121 #: src/Content/Feature.php:107
2122 msgid ""
2123 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2124 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2125 "Pleroma."
2126 msgstr "Kivonat hozzáadása a tartalomfigyelmeztetéssel rendelkező ActivityPub bejegyzéseknél történő hozzászóláskor. A kivonatok tartalomfigyelmeztetésként jelennek meg az olyan rendszerekben, mint a Mastodon vagy a Pleroma."
2127
2128 #: src/Content/Feature.php:112
2129 msgid "Post/Comment Tools"
2130 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
2131
2132 #: src/Content/Feature.php:113
2133 msgid "Post Categories"
2134 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
2135
2136 #: src/Content/Feature.php:113
2137 msgid "Add categories to your posts"
2138 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
2139
2140 #: src/Content/Feature.php:118
2141 msgid "Advanced Profile Settings"
2142 msgstr "Speciális profilbeállítások"
2143
2144 #: src/Content/Feature.php:119
2145 msgid "List Forums"
2146 msgstr "Fórumok felsorolása"
2147
2148 #: src/Content/Feature.php:119
2149 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2150 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
2151
2152 #: src/Content/Feature.php:120
2153 msgid "Tag Cloud"
2154 msgstr "Címkefelhő"
2155
2156 #: src/Content/Feature.php:120
2157 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2158 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
2159
2160 #: src/Content/Feature.php:121
2161 msgid "Display Membership Date"
2162 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
2163
2164 #: src/Content/Feature.php:121
2165 msgid "Display membership date in profile"
2166 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
2167
2168 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:239
2169 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:520
2170 msgid "Forums"
2171 msgstr "Fórumok"
2172
2173 #: src/Content/ForumManager.php:153
2174 msgid "External link to forum"
2175 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
2176
2177 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:499
2178 msgid "show less"
2179 msgstr "kevesebb megjelenítése"
2180
2181 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:401
2182 #: src/Content/Widget.php:500
2183 msgid "show more"
2184 msgstr "több megjelenítése"
2185
2186 #: src/Content/Item.php:297
2187 #, php-format
2188 msgid "%1$s poked %2$s"
2189 msgstr "%1$s megbökte őt: %2$s"
2190
2191 #: src/Content/Item.php:330 src/Model/Item.php:2673
2192 msgid "event"
2193 msgstr "esemény"
2194
2195 #: src/Content/Item.php:434 view/theme/frio/theme.php:254
2196 msgid "Follow Thread"
2197 msgstr "Szál követése"
2198
2199 #: src/Content/Item.php:435 src/Model/Contact.php:1085
2200 msgid "View Status"
2201 msgstr "Állapot megtekintése"
2202
2203 #: src/Content/Item.php:436 src/Content/Item.php:458
2204 #: src/Model/Contact.php:1019 src/Model/Contact.php:1077
2205 #: src/Model/Contact.php:1086 src/Module/Directory.php:157
2206 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2207 msgid "View Profile"
2208 msgstr "Profil megtekintése"
2209
2210 #: src/Content/Item.php:437 src/Model/Contact.php:1087
2211 msgid "View Photos"
2212 msgstr "Fényképek megtekintése"
2213
2214 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1078
2215 #: src/Model/Contact.php:1088
2216 msgid "Network Posts"
2217 msgstr "Hálózati bejegyzések"
2218
2219 #: src/Content/Item.php:439 src/Model/Contact.php:1079
2220 #: src/Model/Contact.php:1089
2221 msgid "View Contact"
2222 msgstr "Partner megtekintése"
2223
2224 #: src/Content/Item.php:440 src/Model/Contact.php:1090
2225 msgid "Send PM"
2226 msgstr "Személyes üzenet küldése"
2227
2228 #: src/Content/Item.php:441 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2229 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2230 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2231 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2232 msgid "Block"
2233 msgstr "Tiltás"
2234
2235 #: src/Content/Item.php:442 src/Module/Contact.php:399
2236 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2237 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2238 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2239 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2240 msgid "Ignore"
2241 msgstr "Mellőzés"
2242
2243 #: src/Content/Item.php:446 src/Object/Post.php:445
2244 msgid "Languages"
2245 msgstr "Nyelvek"
2246
2247 #: src/Content/Item.php:450 src/Model/Contact.php:1091
2248 msgid "Poke"
2249 msgstr "Megbökés"
2250
2251 #: src/Content/Nav.php:90
2252 msgid "Nothing new here"
2253 msgstr "Semmi új nincs itt"
2254
2255 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2256 msgid "Go back"
2257 msgstr "Vissza"
2258
2259 #: src/Content/Nav.php:95
2260 msgid "Clear notifications"
2261 msgstr "Értesítések törlése"
2262
2263 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2264 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2265 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
2266
2267 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2268 msgid "Logout"
2269 msgstr "Kijelentkezés"
2270
2271 #: src/Content/Nav.php:183
2272 msgid "End this session"
2273 msgstr "Munkamenet befejezése"
2274
2275 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2276 #: src/Module/Security/Login.php:145
2277 msgid "Login"
2278 msgstr "Bejelentkezés"
2279
2280 #: src/Content/Nav.php:185
2281 msgid "Sign in"
2282 msgstr "Bejelentkezés"
2283
2284 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2285 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2286 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2287 msgid "Status"
2288 msgstr "Állapot"
2289
2290 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2291 #: view/theme/frio/theme.php:225
2292 msgid "Your posts and conversations"
2293 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
2294
2295 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2296 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2297 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2298 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2299 msgid "Profile"
2300 msgstr "Profil"
2301
2302 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2303 msgid "Your profile page"
2304 msgstr "Az Ön profiloldala"
2305
2306 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2307 msgid "Your photos"
2308 msgstr "Az Ön fényképei"
2309
2310 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2311 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2312 #: view/theme/frio/theme.php:228
2313 msgid "Media"
2314 msgstr "Média"
2315
2316 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2317 msgid "Your postings with media"
2318 msgstr "Az Ön médiával rendelkező beküldései"
2319
2320 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2321 msgid "Your events"
2322 msgstr "Az Ön eseményei"
2323
2324 #: src/Content/Nav.php:195
2325 msgid "Personal notes"
2326 msgstr "Személyes jegyzetek"
2327
2328 #: src/Content/Nav.php:195
2329 msgid "Your personal notes"
2330 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
2331
2332 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2333 msgid "Home"
2334 msgstr "Kezdőlap"
2335
2336 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2337 #: src/Module/Security/Login.php:105
2338 msgid "Register"
2339 msgstr "Regisztráció"
2340
2341 #: src/Content/Nav.php:216
2342 msgid "Create an account"
2343 msgstr "Fiók létrehozása"
2344
2345 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2346 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2347 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2348 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2349 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2350 msgid "Help"
2351 msgstr "Súgó"
2352
2353 #: src/Content/Nav.php:222
2354 msgid "Help and documentation"
2355 msgstr "Súgó és dokumentáció"
2356
2357 #: src/Content/Nav.php:226
2358 msgid "Apps"
2359 msgstr "Alkalmazások"
2360
2361 #: src/Content/Nav.php:226
2362 msgid "Addon applications, utilities, games"
2363 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
2364
2365 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2366 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:96
2367 msgid "Search"
2368 msgstr "Keresés"
2369
2370 #: src/Content/Nav.php:230
2371 msgid "Search site content"
2372 msgstr "Oldaltartalom keresése"
2373
2374 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2375 msgid "Full Text"
2376 msgstr "Teljes szöveg"
2377
2378 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2379 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2380 msgid "Tags"
2381 msgstr "Címkék"
2382
2383 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2384 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2385 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2386 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2387 msgid "Contacts"
2388 msgstr "Partnerek"
2389
2390 #: src/Content/Nav.php:254
2391 msgid "Community"
2392 msgstr "Közösség"
2393
2394 #: src/Content/Nav.php:254
2395 msgid "Conversations on this and other servers"
2396 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
2397
2398 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2399 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2400 msgid "Events and Calendar"
2401 msgstr "Események és naptár"
2402
2403 #: src/Content/Nav.php:261
2404 msgid "Directory"
2405 msgstr "Könyvtár"
2406
2407 #: src/Content/Nav.php:261
2408 msgid "People directory"
2409 msgstr "Emberek könyvtár"
2410
2411 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2412 msgid "Information"
2413 msgstr "Információk"
2414
2415 #: src/Content/Nav.php:263
2416 msgid "Information about this friendica instance"
2417 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
2418
2419 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2420 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2421 #: src/Module/Tos.php:87
2422 msgid "Terms of Service"
2423 msgstr "Használati feltételek"
2424
2425 #: src/Content/Nav.php:266
2426 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2427 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
2428
2429 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2430 msgid "Network"
2431 msgstr "Hálózat"
2432
2433 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2434 msgid "Conversations from your friends"
2435 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
2436
2437 #: src/Content/Nav.php:277
2438 msgid "Introductions"
2439 msgstr "Bemutatkozások"
2440
2441 #: src/Content/Nav.php:277
2442 msgid "Friend Requests"
2443 msgstr "Ismerőskérések"
2444
2445 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2446 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2447 msgid "Notifications"
2448 msgstr "Értesítések"
2449
2450 #: src/Content/Nav.php:279
2451 msgid "See all notifications"
2452 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
2453
2454 #: src/Content/Nav.php:280
2455 msgid "Mark all system notifications as seen"
2456 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
2457
2458 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
2459 msgid "Private mail"
2460 msgstr "Személyes levél"
2461
2462 #: src/Content/Nav.php:284
2463 msgid "Inbox"
2464 msgstr "Beérkezett üzenetek"
2465
2466 #: src/Content/Nav.php:285
2467 msgid "Outbox"
2468 msgstr "Elküldött üzenetek"
2469
2470 #: src/Content/Nav.php:289
2471 msgid "Accounts"
2472 msgstr "Fiókok"
2473
2474 #: src/Content/Nav.php:289
2475 msgid "Manage other pages"
2476 msgstr "Más oldalak kezelése"
2477
2478 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2479 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2480 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
2481 msgid "Settings"
2482 msgstr "Beállítások"
2483
2484 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
2485 msgid "Account settings"
2486 msgstr "Fiókbeállítások"
2487
2488 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
2489 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2490 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
2491
2492 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
2493 msgid "Admin"
2494 msgstr "Adminisztráció"
2495
2496 #: src/Content/Nav.php:299
2497 msgid "Site setup and configuration"
2498 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
2499
2500 #: src/Content/Nav.php:302
2501 msgid "Navigation"
2502 msgstr "Navigáció"
2503
2504 #: src/Content/Nav.php:302
2505 msgid "Site map"
2506 msgstr "Oldaltérkép"
2507
2508 #: src/Content/OEmbed.php:299
2509 msgid "Embedding disabled"
2510 msgstr "A beágyazás letiltva"
2511
2512 #: src/Content/OEmbed.php:417
2513 msgid "Embedded content"
2514 msgstr "Beágyazott tartalom"
2515
2516 #: src/Content/Pager.php:216
2517 msgid "first"
2518 msgstr "első"
2519
2520 #: src/Content/Pager.php:221
2521 msgid "prev"
2522 msgstr "előző"
2523
2524 #: src/Content/Pager.php:276
2525 msgid "next"
2526 msgstr "következő"
2527
2528 #: src/Content/Pager.php:281
2529 msgid "last"
2530 msgstr "utolsó"
2531
2532 #: src/Content/Text/BBCode.php:990 src/Content/Text/BBCode.php:1784
2533 #: src/Content/Text/BBCode.php:1785
2534 msgid "Image/photo"
2535 msgstr "Kép vagy fénykép"
2536
2537 #: src/Content/Text/BBCode.php:1163
2538 #, php-format
2539 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2540 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2541
2542 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188 src/Model/Item.php:3210
2543 #: src/Model/Item.php:3216 src/Model/Item.php:3217
2544 msgid "Link to source"
2545 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
2546
2547 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702 src/Content/Text/HTML.php:933
2548 msgid "Click to open/close"
2549 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
2550
2551 #: src/Content/Text/BBCode.php:1733
2552 msgid "$1 wrote:"
2553 msgstr "$1 írta:"
2554
2555 #: src/Content/Text/BBCode.php:1789 src/Content/Text/BBCode.php:1790
2556 msgid "Encrypted content"
2557 msgstr "Titkosított tartalom"
2558
2559 #: src/Content/Text/BBCode.php:2005
2560 msgid "Invalid source protocol"
2561 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
2562
2563 #: src/Content/Text/BBCode.php:2020
2564 msgid "Invalid link protocol"
2565 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
2566
2567 #: src/Content/Text/HTML.php:797
2568 msgid "Loading more entries..."
2569 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
2570
2571 #: src/Content/Text/HTML.php:798
2572 msgid "The end"
2573 msgstr "Vége"
2574
2575 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
2576 #: src/Model/Profile.php:456
2577 msgid "Follow"
2578 msgstr "Követés"
2579
2580 #: src/Content/Widget.php:49
2581 msgid "Add New Contact"
2582 msgstr "Új partner hozzáadása"
2583
2584 #: src/Content/Widget.php:50
2585 msgid "Enter address or web location"
2586 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
2587
2588 #: src/Content/Widget.php:51
2589 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2590 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2591
2592 #: src/Content/Widget.php:53
2593 msgid "Connect"
2594 msgstr "Kapcsolódás"
2595
2596 #: src/Content/Widget.php:68
2597 #, php-format
2598 msgid "%d invitation available"
2599 msgid_plural "%d invitations available"
2600 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
2601 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
2602
2603 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
2604 msgid "Find People"
2605 msgstr "Emberek keresése"
2606
2607 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
2608 msgid "Enter name or interest"
2609 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
2610
2611 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
2612 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2613 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
2614
2615 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:391
2616 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:174
2617 msgid "Find"
2618 msgstr "Keresés"
2619
2620 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
2621 msgid "Similar Interests"
2622 msgstr "Hasonló érdeklődések"
2623
2624 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
2625 msgid "Random Profile"
2626 msgstr "Véletlen profil"
2627
2628 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
2629 msgid "Invite Friends"
2630 msgstr "Ismerősök meghívása"
2631
2632 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:88
2633 #: view/theme/vier/theme.php:179
2634 msgid "Global Directory"
2635 msgstr "Globális könyvtár"
2636
2637 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
2638 msgid "Local Directory"
2639 msgstr "Helyi könyvtár"
2640
2641 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:570
2642 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2643 msgid "Groups"
2644 msgstr "Csoportok"
2645
2646 #: src/Content/Widget.php:209
2647 msgid "Everyone"
2648 msgstr "Mindenki"
2649
2650 #: src/Content/Widget.php:238
2651 msgid "Relationships"
2652 msgstr "Kapcsolatok"
2653
2654 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:306
2655 #: src/Module/Group.php:293
2656 msgid "All Contacts"
2657 msgstr "Összes partner"
2658
2659 #: src/Content/Widget.php:279
2660 msgid "Protocols"
2661 msgstr "Protokollok"
2662
2663 #: src/Content/Widget.php:281
2664 msgid "All Protocols"
2665 msgstr "Összes protokoll"
2666
2667 #: src/Content/Widget.php:309
2668 msgid "Saved Folders"
2669 msgstr "Mentett mappák"
2670
2671 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:342
2672 msgid "Everything"
2673 msgstr "Minden"
2674
2675 #: src/Content/Widget.php:340
2676 msgid "Categories"
2677 msgstr "Kategóriák"
2678
2679 #: src/Content/Widget.php:397
2680 #, php-format
2681 msgid "%d contact in common"
2682 msgid_plural "%d contacts in common"
2683 msgstr[0] "%d partner közös"
2684 msgstr[1] "%d partner közös"
2685
2686 #: src/Content/Widget.php:493
2687 msgid "Archives"
2688 msgstr "Archívumok"
2689
2690 #: src/Content/Widget.php:517
2691 msgid "Persons"
2692 msgstr "Személyek"
2693
2694 #: src/Content/Widget.php:518
2695 msgid "Organisations"
2696 msgstr "Szervezetek"
2697
2698 #: src/Content/Widget.php:519 src/Model/Contact.php:1514
2699 msgid "News"
2700 msgstr "Hírek"
2701
2702 #: src/Content/Widget.php:523 src/Module/Settings/Account.php:429
2703 msgid "Account Types"
2704 msgstr "Fióktípusok"
2705
2706 #: src/Content/Widget.php:524 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2707 msgid "All"
2708 msgstr "Összes"
2709
2710 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2711 msgid "Export"
2712 msgstr "Exportálás"
2713
2714 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2715 msgid "Export calendar as ical"
2716 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
2717
2718 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2719 msgid "Export calendar as csv"
2720 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
2721
2722 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2723 msgid "No contacts"
2724 msgstr "Nincsenek partnerek"
2725
2726 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2727 #, php-format
2728 msgid "%d Contact"
2729 msgid_plural "%d Contacts"
2730 msgstr[0] "%d partner"
2731 msgstr[1] "%d partner"
2732
2733 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2734 msgid "View Contacts"
2735 msgstr "Partnerek megtekintése"
2736
2737 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2738 msgid "Remove term"
2739 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
2740
2741 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2742 msgid "Saved Searches"
2743 msgstr "Mentett keresések"
2744
2745 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2746 #, php-format
2747 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2748 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2749 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2750 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2751
2752 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2753 msgid "More Trending Tags"
2754 msgstr "További népszerű címkék"
2755
2756 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:375
2757 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2758 msgid "XMPP:"
2759 msgstr "XMPP:"
2760
2761 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:376
2762 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2763 msgid "Matrix:"
2764 msgstr "Mátrix:"
2765
2766 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:468
2767 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2768 msgid "Network:"
2769 msgstr "Hálózat:"
2770
2771 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:458
2772 msgid "Unfollow"
2773 msgstr "Követés megszüntetése"
2774
2775 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2776 msgid "Yourself"
2777 msgstr "Önmaga"
2778
2779 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:127
2780 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149
2781 msgid "Mutuals"
2782 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2783
2784 #: src/Core/ACL.php:293
2785 msgid "Post to Email"
2786 msgstr "Beküldés e-mailbe"
2787
2788 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:84
2789 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2790 msgid "Public"
2791 msgstr "Nyilvános"
2792
2793 #: src/Core/ACL.php:321
2794 msgid ""
2795 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2796 "community pages and by anyone with its link."
2797 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
2798
2799 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:92
2800 msgid "Limited/Private"
2801 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
2802
2803 #: src/Core/ACL.php:323
2804 msgid ""
2805 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2806 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2807 "anywhere public."
2808 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
2809
2810 #: src/Core/ACL.php:324
2811 msgid "Show to:"
2812 msgstr "Megjelenítés nekik:"
2813
2814 #: src/Core/ACL.php:325
2815 msgid "Except to:"
2816 msgstr "Kivéve nekik:"
2817
2818 #: src/Core/ACL.php:328
2819 msgid "Connectors"
2820 msgstr "Összekötők"
2821
2822 #: src/Core/Installer.php:183
2823 msgid ""
2824 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2825 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2826 " web server root."
2827 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
2828
2829 #: src/Core/Installer.php:202
2830 msgid ""
2831 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2832 "or mysql."
2833 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
2834
2835 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
2836 #: src/Module/Install.php:372
2837 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2838 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
2839
2840 #: src/Core/Installer.php:264
2841 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2842 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
2843
2844 #: src/Core/Installer.php:265
2845 msgid ""
2846 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2847 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2848 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2849 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2850 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
2851
2852 #: src/Core/Installer.php:270
2853 msgid "PHP executable path"
2854 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
2855
2856 #: src/Core/Installer.php:270
2857 msgid ""
2858 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2859 "installation."
2860 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
2861
2862 #: src/Core/Installer.php:275
2863 msgid "Command line PHP"
2864 msgstr "Parancssori PHP"
2865
2866 #: src/Core/Installer.php:284
2867 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2868 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
2869
2870 #: src/Core/Installer.php:285
2871 msgid "Found PHP version: "
2872 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
2873
2874 #: src/Core/Installer.php:287
2875 msgid "PHP cli binary"
2876 msgstr "PHP parancssori bináris"
2877
2878 #: src/Core/Installer.php:300
2879 msgid ""
2880 "The command line version of PHP on your system does not have "
2881 "\"register_argc_argv\" enabled."
2882 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
2883
2884 #: src/Core/Installer.php:301
2885 msgid "This is required for message delivery to work."
2886 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
2887
2888 #: src/Core/Installer.php:306
2889 msgid "PHP register_argc_argv"
2890 msgstr "PHP register_argc_argv"
2891
2892 #: src/Core/Installer.php:338
2893 msgid ""
2894 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2895 "generate encryption keys"
2896 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
2897
2898 #: src/Core/Installer.php:339
2899 msgid ""
2900 "If running under Windows, please see "
2901 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2902 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
2903
2904 #: src/Core/Installer.php:342
2905 msgid "Generate encryption keys"
2906 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
2907
2908 #: src/Core/Installer.php:394
2909 msgid ""
2910 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2911 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
2912
2913 #: src/Core/Installer.php:399
2914 msgid "Apache mod_rewrite module"
2915 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
2916
2917 #: src/Core/Installer.php:405
2918 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2919 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2920
2921 #: src/Core/Installer.php:410
2922 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2923 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
2924
2925 #: src/Core/Installer.php:414
2926 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2927 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
2928
2929 #: src/Core/Installer.php:422
2930 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2931 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2932
2933 #: src/Core/Installer.php:426
2934 msgid "XML PHP module"
2935 msgstr "XML PHP-modul"
2936
2937 #: src/Core/Installer.php:429
2938 msgid "libCurl PHP module"
2939 msgstr "libCurl PHP-modul"
2940
2941 #: src/Core/Installer.php:430
2942 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2943 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2944
2945 #: src/Core/Installer.php:436
2946 msgid "GD graphics PHP module"
2947 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
2948
2949 #: src/Core/Installer.php:437
2950 msgid ""
2951 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2952 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2953
2954 #: src/Core/Installer.php:443
2955 msgid "OpenSSL PHP module"
2956 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
2957
2958 #: src/Core/Installer.php:444
2959 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2960 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2961
2962 #: src/Core/Installer.php:450
2963 msgid "mb_string PHP module"
2964 msgstr "mb_string PHP-modul"
2965
2966 #: src/Core/Installer.php:451
2967 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2968 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2969
2970 #: src/Core/Installer.php:457
2971 msgid "iconv PHP module"
2972 msgstr "iconv PHP-modul"
2973
2974 #: src/Core/Installer.php:458
2975 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2976 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2977
2978 #: src/Core/Installer.php:464
2979 msgid "POSIX PHP module"
2980 msgstr "POSIX PHP-modul"
2981
2982 #: src/Core/Installer.php:465
2983 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2984 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2985
2986 #: src/Core/Installer.php:471
2987 msgid "Program execution functions"
2988 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
2989
2990 #: src/Core/Installer.php:472
2991 msgid ""
2992 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2993 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
2994
2995 #: src/Core/Installer.php:478
2996 msgid "JSON PHP module"
2997 msgstr "JSON PHP-modul"
2998
2999 #: src/Core/Installer.php:479
3000 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3001 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3002
3003 #: src/Core/Installer.php:485
3004 msgid "File Information PHP module"
3005 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
3006
3007 #: src/Core/Installer.php:486
3008 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3009 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3010
3011 #: src/Core/Installer.php:509
3012 msgid ""
3013 "The web installer needs to be able to create a file called "
3014 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3015 "unable to do so."
3016 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
3017
3018 #: src/Core/Installer.php:510
3019 msgid ""
3020 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3021 "to write files in your folder - even if you can."
3022 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
3023
3024 #: src/Core/Installer.php:511
3025 msgid ""
3026 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3027 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3028 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
3029
3030 #: src/Core/Installer.php:512
3031 msgid ""
3032 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3033 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3034 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
3035
3036 #: src/Core/Installer.php:515
3037 msgid "config/local.config.php is writable"
3038 msgstr "a config/local.config.php írható"
3039
3040 #: src/Core/Installer.php:535
3041 msgid ""
3042 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3043 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3044 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
3045
3046 #: src/Core/Installer.php:536
3047 msgid ""
3048 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3049 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3050 "folder."
3051 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
3052
3053 #: src/Core/Installer.php:537
3054 msgid ""
3055 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3056 " write access to this folder."
3057 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
3058
3059 #: src/Core/Installer.php:538
3060 msgid ""
3061 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3062 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3063 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
3064
3065 #: src/Core/Installer.php:541
3066 msgid "view/smarty3 is writable"
3067 msgstr "A „view/smarty3” írható"
3068
3069 #: src/Core/Installer.php:569
3070 msgid ""
3071 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3072 "dist to .htaccess."
3073 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
3074
3075 #: src/Core/Installer.php:570
3076 msgid ""
3077 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3078 "error."
3079 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
3080
3081 #: src/Core/Installer.php:572
3082 msgid "Error message from Curl when fetching"
3083 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
3084
3085 #: src/Core/Installer.php:578
3086 msgid "Url rewrite is working"
3087 msgstr "Az URL átírás működik"
3088
3089 #: src/Core/Installer.php:607
3090 msgid ""
3091 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3092 " new Friendica server failed."
3093 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
3094
3095 #: src/Core/Installer.php:608
3096 msgid ""
3097 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3098 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3099 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
3100
3101 #: src/Core/Installer.php:609
3102 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3103 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
3104
3105 #: src/Core/Installer.php:610
3106 msgid "No TLS detected"
3107 msgstr "Nincs TLS felismerve"
3108
3109 #: src/Core/Installer.php:612
3110 msgid "TLS detected"
3111 msgstr "TLS felismerve"
3112
3113 #: src/Core/Installer.php:639
3114 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3115 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
3116
3117 #: src/Core/Installer.php:641
3118 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3119 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
3120
3121 #: src/Core/Installer.php:643
3122 msgid "ImageMagick supports GIF"
3123 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
3124
3125 #: src/Core/Installer.php:665
3126 msgid "Database already in use."
3127 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
3128
3129 #: src/Core/Installer.php:670
3130 msgid "Could not connect to database."
3131 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
3132
3133 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:425
3134 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3135 msgid "Monday"
3136 msgstr "Hétfő"
3137
3138 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:426
3139 msgid "Tuesday"
3140 msgstr "Kedd"
3141
3142 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:427
3143 msgid "Wednesday"
3144 msgstr "Szerda"
3145
3146 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:428
3147 msgid "Thursday"
3148 msgstr "Csütörtök"
3149
3150 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:429
3151 msgid "Friday"
3152 msgstr "Péntek"
3153
3154 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:430
3155 msgid "Saturday"
3156 msgstr "Szombat"
3157
3158 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:424
3159 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3160 msgid "Sunday"
3161 msgstr "Vasárnap"
3162
3163 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:445
3164 msgid "January"
3165 msgstr "Január"
3166
3167 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:446
3168 msgid "February"
3169 msgstr "Február"
3170
3171 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:447
3172 msgid "March"
3173 msgstr "Március"
3174
3175 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:448
3176 msgid "April"
3177 msgstr "Április"
3178
3179 #: src/Core/L10n.php:403 src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:436
3180 msgid "May"
3181 msgstr "Május"
3182
3183 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:449
3184 msgid "June"
3185 msgstr "Június"
3186
3187 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:450
3188 msgid "July"
3189 msgstr "Július"
3190
3191 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:451
3192 msgid "August"
3193 msgstr "Augusztus"
3194
3195 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:452
3196 msgid "September"
3197 msgstr "Szeptember"
3198
3199 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:453
3200 msgid "October"
3201 msgstr "Október"
3202
3203 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:454
3204 msgid "November"
3205 msgstr "November"
3206
3207 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:455
3208 msgid "December"
3209 msgstr "December"
3210
3211 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:417
3212 msgid "Mon"
3213 msgstr "Hét"
3214
3215 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:418
3216 msgid "Tue"
3217 msgstr "Ked"
3218
3219 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:419
3220 msgid "Wed"
3221 msgstr "Sze"
3222
3223 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:420
3224 msgid "Thu"
3225 msgstr "Csü"
3226
3227 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:421
3228 msgid "Fri"
3229 msgstr "Pén"
3230
3231 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:422
3232 msgid "Sat"
3233 msgstr "Szo"
3234
3235 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:416
3236 msgid "Sun"
3237 msgstr "Vas"
3238
3239 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:432
3240 msgid "Jan"
3241 msgstr "Jan"
3242
3243 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:433
3244 msgid "Feb"
3245 msgstr "Feb"
3246
3247 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:434
3248 msgid "Mar"
3249 msgstr "Már"
3250
3251 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:435
3252 msgid "Apr"
3253 msgstr "Ápr"
3254
3255 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:437
3256 msgid "Jun"
3257 msgstr "Jún"
3258
3259 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:438
3260 msgid "Jul"
3261 msgstr "Júl"
3262
3263 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:439
3264 msgid "Aug"
3265 msgstr "Aug"
3266
3267 #: src/Core/L10n.php:423
3268 msgid "Sep"
3269 msgstr "Sze"
3270
3271 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:441
3272 msgid "Oct"
3273 msgstr "Okt"
3274
3275 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:442
3276 msgid "Nov"
3277 msgstr "Nov"
3278
3279 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:443
3280 msgid "Dec"
3281 msgstr "Dec"
3282
3283 #: src/Core/L10n.php:442
3284 msgid "poke"
3285 msgstr "megbökés"
3286
3287 #: src/Core/L10n.php:442
3288 msgid "poked"
3289 msgstr "megbökte őt:"
3290
3291 #: src/Core/L10n.php:443
3292 msgid "ping"
3293 msgstr "pingelés"
3294
3295 #: src/Core/L10n.php:443
3296 msgid "pinged"
3297 msgstr "megpingelte őt:"
3298
3299 #: src/Core/L10n.php:444
3300 msgid "prod"
3301 msgstr "döfés"
3302
3303 #: src/Core/L10n.php:444
3304 msgid "prodded"
3305 msgstr "megdöfte őt:"
3306
3307 #: src/Core/L10n.php:445
3308 msgid "slap"
3309 msgstr "ütés"
3310
3311 #: src/Core/L10n.php:445
3312 msgid "slapped"
3313 msgstr "megütötte őt:"
3314
3315 #: src/Core/L10n.php:446
3316 msgid "finger"
3317 msgstr "fogdosás"
3318
3319 #: src/Core/L10n.php:446
3320 msgid "fingered"
3321 msgstr "megfogdosta őt:"
3322
3323 #: src/Core/L10n.php:447
3324 msgid "rebuff"
3325 msgstr "visszautasítás"
3326
3327 #: src/Core/L10n.php:447
3328 msgid "rebuffed"
3329 msgstr "visszautasította őt:"
3330
3331 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3332 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3333 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3334 msgid ""
3335 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3336 "administrator."
3337 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
3338
3339 #: src/Core/Renderer.php:141
3340 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3341 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
3342
3343 #: src/Core/Renderer.php:175
3344 msgid "template engine is not registered!"
3345 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
3346
3347 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3348 msgid "Storage base path"
3349 msgstr "Tároló alapútvonala"
3350
3351 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3352 msgid ""
3353 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3354 "a path outside web server folder tree"
3355 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
3356
3357 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3358 msgid "Enter a valid existing folder"
3359 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
3360
3361 #: src/Core/Update.php:67
3362 #, php-format
3363 msgid ""
3364 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3365 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3366 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3367
3368 #: src/Core/Update.php:78
3369 #, php-format
3370 msgid ""
3371 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3372 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3373 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3374
3375 #: src/Core/Update.php:152
3376 #, php-format
3377 msgid "%s: executing pre update %d"
3378 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
3379
3380 #: src/Core/Update.php:190
3381 #, php-format
3382 msgid "%s: executing post update %d"
3383 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
3384
3385 #: src/Core/Update.php:261
3386 #, php-format
3387 msgid "Update %s failed. See error logs."
3388 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
3389
3390 #: src/Core/Update.php:314
3391 #, php-format
3392 msgid ""
3393 "\n"
3394 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3395 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3396 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3397 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3398 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
3399
3400 #: src/Core/Update.php:320
3401 #, php-format
3402 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3403 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
3404
3405 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3406 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3407 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
3408
3409 #: src/Core/Update.php:360
3410 #, php-format
3411 msgid ""
3412 "\n"
3413 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3414 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
3415
3416 #: src/Core/UserImport.php:125
3417 msgid "Error decoding account file"
3418 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
3419
3420 #: src/Core/UserImport.php:131
3421 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3422 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
3423
3424 #: src/Core/UserImport.php:139
3425 #, php-format
3426 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3427 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
3428
3429 #: src/Core/UserImport.php:175
3430 msgid "User creation error"
3431 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
3432
3433 #: src/Core/UserImport.php:220
3434 #, php-format
3435 msgid "%d contact not imported"
3436 msgid_plural "%d contacts not imported"
3437 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
3438 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
3439
3440 #: src/Core/UserImport.php:273
3441 msgid "User profile creation error"
3442 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
3443
3444 #: src/Core/UserImport.php:326
3445 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3446 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
3447
3448 #: src/Database/DBStructure.php:65
3449 #, php-format
3450 msgid "The database version had been set to %s."
3451 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
3452
3453 #: src/Database/DBStructure.php:78
3454 #, php-format
3455 msgid ""
3456 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3457 "tables."
3458 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
3459
3460 #: src/Database/DBStructure.php:91
3461 msgid "No unused tables found."
3462 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
3463
3464 #: src/Database/DBStructure.php:96
3465 msgid ""
3466 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3467 " \"dbstructure drop -e\":"
3468 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
3469
3470 #: src/Database/DBStructure.php:134
3471 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3472 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
3473
3474 #: src/Database/DBStructure.php:158
3475 #, php-format
3476 msgid ""
3477 "\n"
3478 "Error %d occurred during database update:\n"
3479 "%s\n"
3480 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
3481
3482 #: src/Database/DBStructure.php:161
3483 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3484 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
3485
3486 #: src/Database/DBStructure.php:549
3487 msgid "Another database update is currently running."
3488 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
3489
3490 #: src/Database/DBStructure.php:553
3491 #, php-format
3492 msgid "%s: Database update"
3493 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
3494
3495 #: src/Database/DBStructure.php:803
3496 #, php-format
3497 msgid "%s: updating %s table."
3498 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
3499
3500 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3501 msgid "Record not found"
3502 msgstr "A rekord nem található"
3503
3504 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3505 msgid "Unprocessable Entity"
3506 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
3507
3508 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3509 msgid "Unauthorized"
3510 msgstr "Nem engedélyezett"
3511
3512 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3513 msgid ""
3514 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3515 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
3516
3517 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3518 msgid "Internal Server Error"
3519 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
3520
3521 #: src/LegacyModule.php:63
3522 #, php-format
3523 msgid "Legacy module file not found: %s"
3524 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
3525
3526 #: src/Model/Contact.php:1081 src/Model/Contact.php:1093
3527 msgid "UnFollow"
3528 msgstr "Követés megszüntetése"
3529
3530 #: src/Model/Contact.php:1099 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3531 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3532 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3533 msgid "Approve"
3534 msgstr "Jóváhagyás"
3535
3536 #: src/Model/Contact.php:1510
3537 msgid "Organisation"
3538 msgstr "Szervezet"
3539
3540 #: src/Model/Contact.php:1518
3541 msgid "Forum"
3542 msgstr "Fórum"
3543
3544 #: src/Model/Contact.php:2457
3545 msgid "Disallowed profile URL."
3546 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
3547
3548 #: src/Model/Contact.php:2462 src/Module/Friendica.php:81
3549 msgid "Blocked domain"
3550 msgstr "Tiltott tartomány"
3551
3552 #: src/Model/Contact.php:2467
3553 msgid "Connect URL missing."
3554 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
3555
3556 #: src/Model/Contact.php:2476
3557 msgid ""
3558 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3559 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3560 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
3561
3562 #: src/Model/Contact.php:2513
3563 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3564 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
3565
3566 #: src/Model/Contact.php:2515
3567 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3568 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
3569
3570 #: src/Model/Contact.php:2518
3571 msgid "An author or name was not found."
3572 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
3573
3574 #: src/Model/Contact.php:2521
3575 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3576 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
3577
3578 #: src/Model/Contact.php:2524
3579 msgid ""
3580 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3581 "contact."
3582 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
3583
3584 #: src/Model/Contact.php:2525
3585 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3586 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
3587
3588 #: src/Model/Contact.php:2531
3589 msgid ""
3590 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3591 "on this site."
3592 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
3593
3594 #: src/Model/Contact.php:2536
3595 msgid ""
3596 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3597 "notifications from you."
3598 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
3599
3600 #: src/Model/Contact.php:2595
3601 msgid "Unable to retrieve contact information."
3602 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
3603
3604 #: src/Model/Event.php:52
3605 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3606 msgstr "Y. F j., l, H:i \\G\\M\\TP (e)"
3607
3608 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
3609 #: src/Model/Event.php:897
3610 msgid "Starts:"
3611 msgstr "Kezdődik:"
3612
3613 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
3614 #: src/Model/Event.php:901
3615 msgid "Finishes:"
3616 msgstr "Befejeződik:"
3617
3618 #: src/Model/Event.php:414
3619 msgid "all-day"
3620 msgstr "egész nap"
3621
3622 #: src/Model/Event.php:440
3623 msgid "Sept"
3624 msgstr "Szept"
3625
3626 #: src/Model/Event.php:462
3627 msgid "No events to display"
3628 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
3629
3630 #: src/Model/Event.php:578
3631 msgid "l, F j"
3632 msgstr "F j., l"
3633
3634 #: src/Model/Event.php:609
3635 msgid "Edit event"
3636 msgstr "Esemény szerkesztése"
3637
3638 #: src/Model/Event.php:610
3639 msgid "Duplicate event"
3640 msgstr "Esemény kettőzése"
3641
3642 #: src/Model/Event.php:611
3643 msgid "Delete event"
3644 msgstr "Esemény törlése"
3645
3646 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3647 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3648 msgstr "Y. F j., l, H:i"
3649
3650 #: src/Model/Event.php:854
3651 msgid "D g:i A"
3652 msgstr "D H:i"
3653
3654 #: src/Model/Event.php:855
3655 msgid "g:i A"
3656 msgstr "H:i"
3657
3658 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
3659 msgid "Show map"
3660 msgstr "Térkép megjelenítése"
3661
3662 #: src/Model/Event.php:917
3663 msgid "Hide map"
3664 msgstr "Térkép elrejtése"
3665
3666 #: src/Model/Event.php:1009
3667 #, php-format
3668 msgid "%s's birthday"
3669 msgstr "%s születésnapja"
3670
3671 #: src/Model/Event.php:1010
3672 #, php-format
3673 msgid "Happy Birthday %s"
3674 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
3675
3676 #: src/Model/Group.php:95
3677 msgid ""
3678 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3679 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3680 "not what you intended, please create another group with a different name."
3681 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
3682
3683 #: src/Model/Group.php:486
3684 msgid "Default privacy group for new contacts"
3685 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
3686
3687 #: src/Model/Group.php:518
3688 msgid "Everybody"
3689 msgstr "Mindenki"
3690
3691 #: src/Model/Group.php:537
3692 msgid "edit"
3693 msgstr "szerkesztés"
3694
3695 #: src/Model/Group.php:569
3696 msgid "add"
3697 msgstr "hozzáadás"
3698
3699 #: src/Model/Group.php:574
3700 msgid "Edit group"
3701 msgstr "Csoport szerkesztése"
3702
3703 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
3704 msgid "Contacts not in any group"
3705 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
3706
3707 #: src/Model/Group.php:577
3708 msgid "Create a new group"
3709 msgstr "Új csoport létrehozása"
3710
3711 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3712 #: src/Module/Group.php:277
3713 msgid "Group Name: "
3714 msgstr "Csoport neve: "
3715
3716 #: src/Model/Group.php:579
3717 msgid "Edit groups"
3718 msgstr "Csoportok szerkesztése"
3719
3720 #: src/Model/Item.php:1771
3721 #, php-format
3722 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3723 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
3724
3725 #: src/Model/Item.php:2677
3726 msgid "activity"
3727 msgstr "tevékenység"
3728
3729 #: src/Model/Item.php:2679
3730 msgid "comment"
3731 msgstr "hozzászólás"
3732
3733 #: src/Model/Item.php:2682
3734 msgid "post"
3735 msgstr "bejegyzés"
3736
3737 #: src/Model/Item.php:2819
3738 #, php-format
3739 msgid "Content warning: %s"
3740 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
3741
3742 #: src/Model/Item.php:3169
3743 msgid "bytes"
3744 msgstr "bájt"
3745
3746 #: src/Model/Item.php:3204 src/Model/Item.php:3205
3747 msgid "View on separate page"
3748 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
3749
3750 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3751 msgid "[no subject]"
3752 msgstr "[nincs tárgy]"
3753
3754 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Profile/Profile.php:256
3755 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3756 msgid "Edit profile"
3757 msgstr "Profil szerkesztése"
3758
3759 #: src/Model/Profile.php:360
3760 msgid "Change profile photo"
3761 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
3762
3763 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Directory.php:152
3764 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3765 msgid "Homepage:"
3766 msgstr "Honlap:"
3767
3768 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:375
3769 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3770 msgid "About:"
3771 msgstr "Névjegy:"
3772
3773 #: src/Model/Profile.php:460
3774 msgid "Atom feed"
3775 msgstr "Atom hírforrás"
3776
3777 #: src/Model/Profile.php:504
3778 msgid "F d"
3779 msgstr "F j."
3780
3781 #: src/Model/Profile.php:568 src/Model/Profile.php:652
3782 msgid "[today]"
3783 msgstr "[ma]"
3784
3785 #: src/Model/Profile.php:577
3786 msgid "Birthday Reminders"
3787 msgstr "Születésnapi emlékeztetők"
3788
3789 #: src/Model/Profile.php:578
3790 msgid "Birthdays this week:"
3791 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
3792
3793 #: src/Model/Profile.php:601
3794 msgid "g A l F d"
3795 msgstr "F j., l, H"
3796
3797 #: src/Model/Profile.php:639
3798 msgid "[No description]"
3799 msgstr "[Nincs leírás]"
3800
3801 #: src/Model/Profile.php:665
3802 msgid "Event Reminders"
3803 msgstr "Eseményemlékeztetők"
3804
3805 #: src/Model/Profile.php:666
3806 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3807 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
3808
3809 #: src/Model/Profile.php:854
3810 #, php-format
3811 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3812 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
3813
3814 #: src/Model/Profile.php:986
3815 msgid "Hometown:"
3816 msgstr "Szülőváros:"
3817
3818 #: src/Model/Profile.php:987
3819 msgid "Marital Status:"
3820 msgstr "Családi állapot:"
3821
3822 #: src/Model/Profile.php:988
3823 msgid "With:"
3824 msgstr "Ezzel:"
3825
3826 #: src/Model/Profile.php:989
3827 msgid "Since:"
3828 msgstr "Ekkortól:"
3829
3830 #: src/Model/Profile.php:990
3831 msgid "Sexual Preference:"
3832 msgstr "Szexuális irányultság:"
3833
3834 #: src/Model/Profile.php:991
3835 msgid "Political Views:"
3836 msgstr "Politikai nézetek:"
3837
3838 #: src/Model/Profile.php:992
3839 msgid "Religious Views:"
3840 msgstr "Vallási néztek:"
3841
3842 #: src/Model/Profile.php:993
3843 msgid "Likes:"
3844 msgstr "Kedvelések:"
3845
3846 #: src/Model/Profile.php:994
3847 msgid "Dislikes:"
3848 msgstr "Nem kedvelések:"
3849
3850 #: src/Model/Profile.php:995
3851 msgid "Title/Description:"
3852 msgstr "Cím vagy leírás:"
3853
3854 #: src/Model/Profile.php:996 src/Module/Admin/Summary.php:234
3855 msgid "Summary"
3856 msgstr "Összefoglaló"
3857
3858 #: src/Model/Profile.php:997
3859 msgid "Musical interests"
3860 msgstr "Zenei érdeklődések"
3861
3862 #: src/Model/Profile.php:998
3863 msgid "Books, literature"
3864 msgstr "Könyvek, irodalom"
3865
3866 #: src/Model/Profile.php:999
3867 msgid "Television"
3868 msgstr "Televízió"
3869
3870 #: src/Model/Profile.php:1000
3871 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3872 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
3873
3874 #: src/Model/Profile.php:1001
3875 msgid "Hobbies/Interests"
3876 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
3877
3878 #: src/Model/Profile.php:1002
3879 msgid "Love/romance"
3880 msgstr "Szerelem, romantika"
3881
3882 #: src/Model/Profile.php:1003
3883 msgid "Work/employment"
3884 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
3885
3886 #: src/Model/Profile.php:1004
3887 msgid "School/education"
3888 msgstr "Iskola, oktatás"
3889
3890 #: src/Model/Profile.php:1005
3891 msgid "Contact information and Social Networks"
3892 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
3893
3894 #: src/Model/User.php:209 src/Model/User.php:1057
3895 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3896 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
3897
3898 #: src/Model/User.php:569 src/Model/User.php:602
3899 msgid "Login failed"
3900 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
3901
3902 #: src/Model/User.php:634
3903 msgid "Not enough information to authenticate"
3904 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
3905
3906 #: src/Model/User.php:729
3907 msgid "Password can't be empty"
3908 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
3909
3910 #: src/Model/User.php:748
3911 msgid "Empty passwords are not allowed."
3912 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
3913
3914 #: src/Model/User.php:752
3915 msgid ""
3916 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3917 "another."
3918 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
3919
3920 #: src/Model/User.php:758
3921 msgid ""
3922 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
3923 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
3924
3925 #: src/Model/User.php:937
3926 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3927 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
3928
3929 #: src/Model/User.php:944
3930 msgid "An invitation is required."
3931 msgstr "Egy meghívás szükséges."
3932
3933 #: src/Model/User.php:948
3934 msgid "Invitation could not be verified."
3935 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
3936
3937 #: src/Model/User.php:956
3938 msgid "Invalid OpenID url"
3939 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
3940
3941 #: src/Model/User.php:969 src/Security/Authentication.php:235
3942 msgid ""
3943 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3944 "Please check the correct spelling of the ID."
3945 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
3946
3947 #: src/Model/User.php:969 src/Security/Authentication.php:235
3948 msgid "The error message was:"
3949 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
3950
3951 #: src/Model/User.php:975
3952 msgid "Please enter the required information."
3953 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
3954
3955 #: src/Model/User.php:989
3956 #, php-format
3957 msgid ""
3958 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3959 "excluding each other, swapping values."
3960 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
3961
3962 #: src/Model/User.php:996
3963 #, php-format
3964 msgid "Username should be at least %s character."
3965 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3966 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
3967 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
3968
3969 #: src/Model/User.php:1000
3970 #, php-format
3971 msgid "Username should be at most %s character."
3972 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3973 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
3974 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
3975
3976 #: src/Model/User.php:1008
3977 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3978 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
3979
3980 #: src/Model/User.php:1013
3981 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3982 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
3983
3984 #: src/Model/User.php:1017
3985 msgid "Not a valid email address."
3986 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
3987
3988 #: src/Model/User.php:1020
3989 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3990 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
3991
3992 #: src/Model/User.php:1024 src/Model/User.php:1032
3993 msgid "Cannot use that email."
3994 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
3995
3996 #: src/Model/User.php:1039
3997 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3998 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
3999
4000 #: src/Model/User.php:1047 src/Model/User.php:1104
4001 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4002 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
4003
4004 #: src/Model/User.php:1091 src/Model/User.php:1095
4005 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4006 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
4007
4008 #: src/Model/User.php:1118
4009 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4010 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
4011
4012 #: src/Model/User.php:1125
4013 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4014 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
4015
4016 #: src/Model/User.php:1130
4017 msgid "Friends"
4018 msgstr "Ismerősök"
4019
4020 #: src/Model/User.php:1134
4021 msgid ""
4022 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4023 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
4024
4025 #: src/Model/User.php:1173
4026 msgid "Profile Photos"
4027 msgstr "Profilfényképek"
4028
4029 #: src/Model/User.php:1367
4030 #, php-format
4031 msgid ""
4032 "\n"
4033 "\t\tDear %1$s,\n"
4034 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4035 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
4036
4037 #: src/Model/User.php:1370
4038 #, php-format
4039 msgid ""
4040 "\n"
4041 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4042 "\n"
4043 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4044 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4045 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4046 "\n"
4047 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4048 "\t\tin.\n"
4049 "\n"
4050 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4051 "\n"
4052 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4053 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4054 "\n"
4055 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4056 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4057 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4058 "\t\tthan that.\n"
4059 "\n"
4060 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4061 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4062 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4063 "\n"
4064 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4065 "\n"
4066 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4067 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
4068
4069 #: src/Model/User.php:1403 src/Model/User.php:1510
4070 #, php-format
4071 msgid "Registration details for %s"
4072 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
4073
4074 #: src/Model/User.php:1423
4075 #, php-format
4076 msgid ""
4077 "\n"
4078 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4079 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4080 "\n"
4081 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4082 "\n"
4083 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4084 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4085 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4086 "\t\t"
4087 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
4088
4089 #: src/Model/User.php:1442
4090 #, php-format
4091 msgid "Registration at %s"
4092 msgstr "Regisztráció itt: %s"
4093
4094 #: src/Model/User.php:1466
4095 #, php-format
4096 msgid ""
4097 "\n"
4098 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4099 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4100 "\t\t\t"
4101 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
4102
4103 #: src/Model/User.php:1474
4104 #, php-format
4105 msgid ""
4106 "\n"
4107 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4108 "\n"
4109 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4110 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4111 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4112 "\n"
4113 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4114 "\t\t\tin.\n"
4115 "\n"
4116 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4117 "\n"
4118 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4119 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4120 "\n"
4121 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4122 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4123 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4124 "\t\t\tthan that.\n"
4125 "\n"
4126 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4127 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4128 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4129 "\n"
4130 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4131 "\n"
4132 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4133 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
4134
4135 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4136 msgid "Addon not found."
4137 msgstr "A bővítmény nem található."
4138
4139 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4140 #, php-format
4141 msgid "Addon %s disabled."
4142 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
4143
4144 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4145 #, php-format
4146 msgid "Addon %s enabled."
4147 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
4148
4149 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4150 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4151 msgid "Disable"
4152 msgstr "Letiltás"
4153
4154 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4155 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4156 msgid "Enable"
4157 msgstr "Engedélyezés"
4158
4159 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4160 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4161 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4162 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4163 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4164 #: src/Module/Admin/Federation.php:195 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4165 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4166 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4167 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4168 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4169 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4170 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4171 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4172 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4173 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4174 msgid "Administration"
4175 msgstr "Adminisztráció"
4176
4177 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4178 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4179 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4180 msgid "Addons"
4181 msgstr "Bővítmények"
4182
4183 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4184 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4185 msgid "Toggle"
4186 msgstr "Átváltás"
4187
4188 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4189 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4190 msgid "Author: "
4191 msgstr "Szerző: "
4192
4193 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4194 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4195 msgid "Maintainer: "
4196 msgstr "Karbantartó: "
4197
4198 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4199 msgid "Addons reloaded"
4200 msgstr "Bővítmények újratöltve"
4201
4202 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4203 #, php-format
4204 msgid "Addon %s failed to install."
4205 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
4206
4207 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4208 msgid "Reload active addons"
4209 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
4210
4211 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4212 #, php-format
4213 msgid ""
4214 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4215 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4216 " the open addon registry at %2$s"
4217 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
4218
4219 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4220 msgid "List of all users"
4221 msgstr "Összes felhasználó listája"
4222
4223 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4224 msgid "Active"
4225 msgstr "Aktív"
4226
4227 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4228 msgid "List of active accounts"
4229 msgstr "Aktív fiókok listája"
4230
4231 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4232 #: src/Module/Contact.php:374
4233 msgid "Pending"
4234 msgstr "Függőben"
4235
4236 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4237 msgid "List of pending registrations"
4238 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
4239
4240 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4241 #: src/Module/Contact.php:375
4242 msgid "Blocked"
4243 msgstr "Tiltva"
4244
4245 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4246 msgid "List of blocked users"
4247 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
4248
4249 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4250 msgid "Deleted"
4251 msgstr "Törölve"
4252
4253 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4254 msgid "List of pending user deletions"
4255 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
4256
4257 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:467
4258 msgid "Normal Account Page"
4259 msgstr "Normál fiókoldal"
4260
4261 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:474
4262 msgid "Soapbox Page"
4263 msgstr "Szappantartó oldal"
4264
4265 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:481
4266 msgid "Public Forum"
4267 msgstr "Nyilvános fórum"
4268
4269 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:488
4270 msgid "Automatic Friend Page"
4271 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
4272
4273 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4274 msgid "Private Forum"
4275 msgstr "Személyes fórum"
4276
4277 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:439
4278 msgid "Personal Page"
4279 msgstr "Személyes oldal"
4280
4281 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:446
4282 msgid "Organisation Page"
4283 msgstr "Szervezeti oldal"
4284
4285 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:453
4286 msgid "News Page"
4287 msgstr "Hírek oldal"
4288
4289 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:460
4290 msgid "Community Forum"
4291 msgstr "Közösségi fórum"
4292
4293 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4294 msgid "Relay"
4295 msgstr "Továbbítás"
4296
4297 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4298 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4299 msgstr "Nem tilthat egy helyi partnert, inkább a felhasználót tiltsa"
4300
4301 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4302 #, php-format
4303 msgid "%s contact unblocked"
4304 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4305 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
4306 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
4307
4308 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4309 msgid "Remote Contact Blocklist"
4310 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
4311
4312 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4313 msgid ""
4314 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4315 "your node."
4316 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
4317
4318 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4319 msgid "Block Remote Contact"
4320 msgstr "Távoli partner tiltása"
4321
4322 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4323 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4324 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4325 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4326 msgid "select all"
4327 msgstr "összes kijelölése"
4328
4329 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4330 msgid "select none"
4331 msgstr "kijelölés törlése"
4332
4333 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4334 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4335 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4336 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4337 msgid "Unblock"
4338 msgstr "Tiltás feloldása"
4339
4340 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4341 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4342 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
4343
4344 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4345 msgid "Blocked Remote Contacts"
4346 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
4347
4348 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4349 msgid "Block New Remote Contact"
4350 msgstr "Új távoli partner tiltása"
4351
4352 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4353 msgid "Photo"
4354 msgstr "Fénykép"
4355
4356 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4357 msgid "Reason"
4358 msgstr "Indok"
4359
4360 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4361 #, php-format
4362 msgid "%s total blocked contact"
4363 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4364 msgstr[0] "összesen %s tiltott partner"
4365 msgstr[1] "összesen %s tiltott partner"
4366
4367 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4368 msgid "URL of the remote contact to block."
4369 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
4370
4371 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4372 msgid "Also purge contact"
4373 msgstr "Távolítsa el a partnert is"
4374
4375 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4376 msgid ""
4377 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4378 " record. This action cannot be undone."
4379 msgstr "Eltávolítja az ehhez a partnerhez kapcsolódó összes partnert a csomópontról. Megtartja a partner rekordját. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
4380
4381 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4382 msgid "Block Reason"
4383 msgstr "Tiltás oka"
4384
4385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4386 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4387 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
4388
4389 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4390 #, php-format
4391 msgid "%s server scheduled to be purged."
4392 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4393 msgstr[0] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
4394 msgstr[1] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
4395
4396 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4397 msgid "← Return to the list"
4398 msgstr "← Vissza a listához"
4399
4400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4401 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4402 msgstr "Új kiszolgálótartomány-minta tiltása"
4403
4404 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4405 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4406 msgid ""
4407 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4408 "<ul>\n"
4409 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4410 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4411 "</ul>"
4412 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetű-érzéketlen parancsértelmezői helyettesítő karakter, amely a következő különleges karakterekből áll:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Tetszőleges számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: Egy önálló karakter</li>\n</ul>"
4413
4414 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4415 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4416 msgid "Check pattern"
4417 msgstr "Minta ellenőrzése"
4418
4419 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4420 msgid "Matching known servers"
4421 msgstr "Illeszkedő ismert kiszolgálók"
4422
4423 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4424 msgid "Server Name"
4425 msgstr "Kiszolgáló neve"
4426
4427 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4428 msgid "Server Domain"
4429 msgstr "Kiszolgáló tartománya"
4430
4431 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4432 msgid "Known Contacts"
4433 msgstr "Ismert partnerek"
4434
4435 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4436 #, php-format
4437 msgid "%d known server"
4438 msgid_plural "%d known servers"
4439 msgstr[0] "%d ismert kiszolgáló"
4440 msgstr[1] "%d ismert kiszolgáló"
4441
4442 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4443 msgid "Add pattern to the blocklist"
4444 msgstr "Minta hozzáadása a tiltólistához"
4445
4446 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4447 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4448 msgid "Server Domain Pattern"
4449 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
4450
4451 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4452 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4453 msgid ""
4454 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4455 " the protocol."
4456 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
4457
4458 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4459 msgid "Purge server"
4460 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
4461
4462 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4463 msgid ""
4464 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4465 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4466 "action cannot be undone."
4467 msgid_plural ""
4468 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4469 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4470 "This action cannot be undone."
4471 msgstr[0] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálón regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgáló rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
4472 msgstr[1] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálókon regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgálók rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
4473
4474 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4475 msgid "Block reason"
4476 msgstr "Tiltás oka"
4477
4478 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4479 msgid ""
4480 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4481 "shown publicly in the server information page."
4482 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát. Az ok nyilvánosan meg lesz jelenítve a kiszolgáló információs oldalán."
4483
4484 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4485 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4486 msgid "Blocked server domain pattern"
4487 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
4488
4489 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4490 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4491 msgid "Reason for the block"
4492 msgstr "A tiltás oka"
4493
4494 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4495 msgid "Delete server domain pattern"
4496 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
4497
4498 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4499 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4500 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
4501
4502 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
4503 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4504 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
4505
4506 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
4507 msgid ""
4508 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4509 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4510 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4511 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
4512
4513 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
4514 msgid ""
4515 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4516 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4517 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4518 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
4519
4520 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
4521 msgid "Add new entry to the blocklist"
4522 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
4523
4524 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
4525 msgid "Save changes to the blocklist"
4526 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
4527
4528 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
4529 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4530 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
4531
4532 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4533 msgid "Delete entry from the blocklist"
4534 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
4535
4536 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4537 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4538 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
4539
4540 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4541 msgid "Update has been marked successful"
4542 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
4543
4544 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4545 #, php-format
4546 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4547 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
4548
4549 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4550 #, php-format
4551 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4552 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
4553
4554 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4555 #, php-format
4556 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4557 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
4558
4559 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4560 #, php-format
4561 msgid "Update %s was successfully applied."
4562 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
4563
4564 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4565 #, php-format
4566 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4567 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
4568
4569 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4570 #, php-format
4571 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4572 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
4573
4574 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4575 msgid "No failed updates."
4576 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
4577
4578 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4579 msgid "Check database structure"
4580 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
4581
4582 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4583 msgid "Failed Updates"
4584 msgstr "Sikertelen frissítések"
4585
4586 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4587 msgid ""
4588 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4589 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
4590
4591 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4592 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4593 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
4594
4595 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4596 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4597 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
4598
4599 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4600 #, php-format
4601 msgid "Lock feature %s"
4602 msgstr "%s funkció zárolása"
4603
4604 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4605 msgid "Manage Additional Features"
4606 msgstr "További funkciók kezelése"
4607
4608 #: src/Module/Admin/Federation.php:64
4609 msgid "Other"
4610 msgstr "Egyéb"
4611
4612 #: src/Module/Admin/Federation.php:135 src/Module/Admin/Federation.php:384
4613 msgid "unknown"
4614 msgstr "ismeretlen"
4615
4616 #: src/Module/Admin/Federation.php:168
4617 #, php-format
4618 msgid "%s total systems"
4619 msgstr "%s rendszer összesen"
4620
4621 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
4622 #, php-format
4623 msgid "%s active users last month"
4624 msgstr "%s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
4625
4626 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
4627 #, php-format
4628 msgid "%s active users last six months"
4629 msgstr "%s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
4630
4631 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
4632 #, php-format
4633 msgid "%s registered users"
4634 msgstr "%s regisztrált felhasználó"
4635
4636 #: src/Module/Admin/Federation.php:172
4637 #, php-format
4638 msgid "%s locally created posts and comments"
4639 msgstr "%s helyileg létrehozott bejegyzés és hozzászólás"
4640
4641 #: src/Module/Admin/Federation.php:175
4642 #, php-format
4643 msgid "%s posts per user"
4644 msgstr "%s bejegyzés felhasználónként"
4645
4646 #: src/Module/Admin/Federation.php:180
4647 #, php-format
4648 msgid "%s users per system"
4649 msgstr "%s felhasználó rendszerenként"
4650
4651 #: src/Module/Admin/Federation.php:190
4652 msgid ""
4653 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4654 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4655 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4656 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
4657
4658 #: src/Module/Admin/Federation.php:196 src/Module/BaseAdmin.php:87
4659 msgid "Federation Statistics"
4660 msgstr "Föderációs statisztikák"
4661
4662 #: src/Module/Admin/Federation.php:200
4663 #, php-format
4664 msgid ""
4665 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
4666 "active users last six months, %s registered users in total) from the "
4667 "following platforms:"
4668 msgstr "Jelenleg erről a csomópontról %s csomópontnak van tudomása (%s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
4669
4670 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4671 msgid "Item marked for deletion."
4672 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
4673
4674 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
4675 msgid "Delete Item"
4676 msgstr "Elem törlése"
4677
4678 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4679 msgid "Delete this Item"
4680 msgstr "Az elem törlése"
4681
4682 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4683 msgid ""
4684 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4685 "level posting, the entire thread will be deleted."
4686 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
4687
4688 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4689 msgid ""
4690 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4691 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4692 "GUID, here 123456."
4693 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
4694
4695 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4696 msgid "GUID"
4697 msgstr "GUID"
4698
4699 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4700 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4701 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
4702
4703 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
4704 msgid "Item Source"
4705 msgstr "Elem forrása"
4706
4707 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4708 msgid "Item Guid"
4709 msgstr "Elem GUID értéke"
4710
4711 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4712 msgid "Item Id"
4713 msgstr "Elemazonosító"
4714
4715 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4716 msgid "Item URI"
4717 msgstr "Elem URI"
4718
4719 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4720 msgid "Terms"
4721 msgstr "Kifejezések"
4722
4723 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4724 msgid "Tag"
4725 msgstr "Címke"
4726
4727 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4728 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4729 msgid "Type"
4730 msgstr "Típus"
4731
4732 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4733 msgid "Term"
4734 msgstr "Kifejezés"
4735
4736 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4737 msgid "URL"
4738 msgstr "URL"
4739
4740 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4741 msgid "Mention"
4742 msgstr "Említés"
4743
4744 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4745 msgid "Implicit Mention"
4746 msgstr "Implicit említés"
4747
4748 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4749 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
4750 msgid "Source"
4751 msgstr "Forrás"
4752
4753 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4754 #, php-format
4755 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4756 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
4757
4758 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
4759 msgid "PHP log currently enabled."
4760 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
4761
4762 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
4763 msgid "PHP log currently disabled."
4764 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
4765
4766 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
4767 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
4768 msgid "Logs"
4769 msgstr "Naplók"
4770
4771 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
4772 msgid "Clear"
4773 msgstr "Törlés"
4774
4775 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
4776 msgid "Enable Debugging"
4777 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
4778
4779 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4780 msgid "Log file"
4781 msgstr "Naplófájl"
4782
4783 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4784 msgid ""
4785 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4786 "directory."
4787 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
4788
4789 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4790 msgid "Log level"
4791 msgstr "Naplózási szint"
4792
4793 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
4794 msgid "PHP logging"
4795 msgstr "PHP-naplózás"
4796
4797 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4798 msgid ""
4799 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4800 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4801 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4802 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4803 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4804 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
4805
4806 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4807 #, php-format
4808 msgid ""
4809 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4810 "file %1$s exist and is readable."
4811 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
4812
4813 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4814 #, php-format
4815 msgid ""
4816 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4817 "is readable."
4818 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
4819
4820 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
4821 msgid "View Logs"
4822 msgstr "Naplók megtekintése"
4823
4824 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4825 msgid "Search in logs"
4826 msgstr "Keresés a naplókban"
4827
4828 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4829 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
4830 msgid "Show all"
4831 msgstr "Összes megjelenítése"
4832
4833 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4834 msgid "Date"
4835 msgstr "Dátum"
4836
4837 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4838 msgid "Level"
4839 msgstr "Szint"
4840
4841 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
4842 msgid "Context"
4843 msgstr "Környezet"
4844
4845 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4846 msgid "ALL"
4847 msgstr "Összes"
4848
4849 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4850 msgid "View details"
4851 msgstr "Részletek megtekintése"
4852
4853 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
4854 msgid "Click to view details"
4855 msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
4856
4857 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4858 msgid "Data"
4859 msgstr "Adatok"
4860
4861 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4862 msgid "File"
4863 msgstr "Fájl"
4864
4865 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4866 msgid "Line"
4867 msgstr "Sor"
4868
4869 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4870 msgid "Function"
4871 msgstr "Függvény"
4872
4873 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4874 msgid "UID"
4875 msgstr "UID"
4876
4877 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4878 msgid "Process ID"
4879 msgstr "Folyamatazonosító"
4880
4881 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
4882 msgid "Close"
4883 msgstr "Bezárás"
4884
4885 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4886 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4887 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
4888
4889 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4890 msgid ""
4891 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4892 "executed at the first time."
4893 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
4894
4895 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4896 msgid "Inspect Worker Queue"
4897 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
4898
4899 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4900 msgid ""
4901 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4902 "the worker cronjob you've set up during install."
4903 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
4904
4905 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4906 msgid "ID"
4907 msgstr "Azonosító"
4908
4909 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4910 msgid "Command"
4911 msgstr "Parancs"
4912
4913 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4914 msgid "Job Parameters"
4915 msgstr "Feladat paraméterei"
4916
4917 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4918 msgid "Priority"
4919 msgstr "Prioritás"
4920
4921 #: src/Module/Admin/Site.php:71
4922 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4923 msgstr "Nem lehet feldolgozni az alap URL-t. Legalább <séma>://<tartomány> értékkel kell rendelkeznie."
4924
4925 #: src/Module/Admin/Site.php:125
4926 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
4927 msgstr "Az áthelyezés elkezdődött. Eltarthat egy ideig, mire befejeződik."
4928
4929 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
4930 msgid "No special theme for mobile devices"
4931 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
4932
4933 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
4934 #, php-format
4935 msgid "%s - (Experimental)"
4936 msgstr "%s – (kísérleti)"
4937
4938 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4939 msgid "No community page for local users"
4940 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
4941
4942 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4943 msgid "No community page"
4944 msgstr "Nincs közösségi oldal"
4945
4946 #: src/Module/Admin/Site.php:434
4947 msgid "Public postings from users of this site"
4948 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
4949
4950 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4951 msgid "Public postings from the federated network"
4952 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
4953
4954 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4955 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4956 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
4957
4958 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4959 msgid "Multi user instance"
4960 msgstr "Többfelhasználós példány"
4961
4962 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4963 msgid "Closed"
4964 msgstr "Lezárva"
4965
4966 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4967 msgid "Requires approval"
4968 msgstr "Jóváhagyást igényel"
4969
4970 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4971 msgid "Open"
4972 msgstr "Nyitott"
4973
4974 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
4975 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4976 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
4977
4978 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
4979 msgid "Force all links to use SSL"
4980 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
4981
4982 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
4983 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4984 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
4985
4986 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4987 msgid "Don't check"
4988 msgstr "Ne ellenőrizze"
4989
4990 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4991 msgid "check the stable version"
4992 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
4993
4994 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4995 msgid "check the development version"
4996 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
4997
4998 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4999 msgid "none"
5000 msgstr "nincs"
5001
5002 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5003 msgid "Local contacts"
5004 msgstr "Helyi partnerek"
5005
5006 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5007 msgid "Interactors"
5008 msgstr "Interaktorok"
5009
5010 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5011 msgid "Site"
5012 msgstr "Oldal"
5013
5014 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5015 msgid "General Information"
5016 msgstr "Általános információk"
5017
5018 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5019 msgid "Republish users to directory"
5020 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
5021
5022 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5023 msgid "Registration"
5024 msgstr "Regisztráció"
5025
5026 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5027 msgid "File upload"
5028 msgstr "Fájlfeltöltés"
5029
5030 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5031 msgid "Policies"
5032 msgstr "Irányelvek"
5033
5034 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5035 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5036 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
5037
5038 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5039 msgid "Performance"
5040 msgstr "Teljesítmény"
5041
5042 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5043 msgid "Worker"
5044 msgstr "Feldolgozó"
5045
5046 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5047 msgid "Message Relay"
5048 msgstr "Üzenettovábbítás"
5049
5050 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5051 msgid ""
5052 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5053 "relays."
5054 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
5055
5056 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5057 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5058 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
5059
5060 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5061 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5062 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
5063
5064 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5065 msgid "Relocate Instance"
5066 msgstr "Példány áthelyezése"
5067
5068 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5069 msgid ""
5070 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5071 "unreachable."
5072 msgstr "<strong>Figyelmeztetés!</strong> Speciális funkció. Elérhetetlenné teheti a kiszolgálót."
5073
5074 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5075 msgid "Site name"
5076 msgstr "Oldal neve"
5077
5078 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5079 msgid "Sender Email"
5080 msgstr "Küldő e-mail-címe"
5081
5082 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5083 msgid ""
5084 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5085 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
5086
5087 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5088 msgid "Name of the system actor"
5089 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
5090
5091 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5092 msgid ""
5093 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5094 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5095 "again."
5096 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
5097
5098 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5099 msgid "Banner/Logo"
5100 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
5101
5102 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5103 msgid "Email Banner/Logo"
5104 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
5105
5106 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5107 msgid "Shortcut icon"
5108 msgstr "Böngészőikon"
5109
5110 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5111 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5112 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
5113
5114 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5115 msgid "Touch icon"
5116 msgstr "Érintő ikon"
5117
5118 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5119 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5120 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
5121
5122 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5123 msgid "Additional Info"
5124 msgstr "További információk"
5125
5126 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5127 #, php-format
5128 msgid ""
5129 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5130 "listed at %s/servers."
5131 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
5132
5133 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5134 msgid "System language"
5135 msgstr "Rendszer nyelve"
5136
5137 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5138 msgid "System theme"
5139 msgstr "Rendszer témája"
5140
5141 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5142 #, php-format
5143 msgid ""
5144 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5145 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5146 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
5147
5148 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5149 msgid "Mobile system theme"
5150 msgstr "Mobilrendszer témája"
5151
5152 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5153 msgid "Theme for mobile devices"
5154 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
5155
5156 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5157 msgid "SSL link policy"
5158 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
5159
5160 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5161 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5162 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
5163
5164 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5165 msgid "Force SSL"
5166 msgstr "SSL kényszerítése"
5167
5168 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5169 msgid ""
5170 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5171 " to endless loops."
5172 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
5173
5174 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5175 msgid "Show help entry from navigation menu"
5176 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
5177
5178 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5179 msgid ""
5180 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5181 "always accessible by calling /help directly."
5182 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
5183
5184 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5185 msgid "Single user instance"
5186 msgstr "Egyfelhasználós példány"
5187
5188 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5189 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5190 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
5191
5192 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5193 msgid "Maximum image size"
5194 msgstr "Legnagyobb képméret"
5195
5196 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5197 msgid ""
5198 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5199 "limits."
5200 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5201
5202 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5203 msgid "Maximum image length"
5204 msgstr "Legnagyobb képhossz"
5205
5206 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5207 msgid ""
5208 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5209 "-1, which means no limits."
5210 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5211
5212 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5213 msgid "JPEG image quality"
5214 msgstr "JPEG-képek minősége"
5215
5216 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5217 msgid ""
5218 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5219 "100, which is full quality."
5220 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
5221
5222 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5223 msgid "Register policy"
5224 msgstr "Regisztrációs irányelv"
5225
5226 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5227 msgid "Maximum Daily Registrations"
5228 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
5229
5230 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5231 msgid ""
5232 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5233 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5234 "setting has no effect."
5235 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
5236
5237 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5238 msgid "Register text"
5239 msgstr "Regisztrációs szöveg"
5240
5241 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5242 msgid ""
5243 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5244 "here."
5245 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
5246
5247 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5248 msgid "Forbidden Nicknames"
5249 msgstr "Tiltott becenevek"
5250
5251 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5252 msgid ""
5253 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5254 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5255 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
5256
5257 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5258 msgid "Accounts abandoned after x days"
5259 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
5260
5261 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5262 msgid ""
5263 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5264 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5265 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
5266
5267 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5268 msgid "Allowed friend domains"
5269 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
5270
5271 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5272 msgid ""
5273 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5274 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5275 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5276
5277 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5278 msgid "Allowed email domains"
5279 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
5280
5281 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5282 msgid ""
5283 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5284 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5285 "domains"
5286 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5287
5288 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5289 msgid "No OEmbed rich content"
5290 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
5291
5292 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5293 msgid ""
5294 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5295 "listed below."
5296 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
5297
5298 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5299 msgid "Trusted third-party domains"
5300 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
5301
5302 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5303 msgid ""
5304 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5305 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5306 "allowed as well."
5307 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
5308
5309 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5310 msgid "Block public"
5311 msgstr "Nyilvános tiltása"
5312
5313 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5314 msgid ""
5315 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5316 "site unless you are currently logged in."
5317 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
5318
5319 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5320 msgid "Force publish"
5321 msgstr "Közzététel kényszerítése"
5322
5323 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5324 msgid ""
5325 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5326 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
5327
5328 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5329 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5330 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
5331
5332 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5333 msgid "Global directory URL"
5334 msgstr "Globális könyvtár URL"
5335
5336 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5337 msgid ""
5338 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5339 "completely unavailable to the application."
5340 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
5341
5342 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5343 msgid "Private posts by default for new users"
5344 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
5345
5346 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5347 msgid ""
5348 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5349 "group rather than public."
5350 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
5351
5352 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5353 msgid "Don't include post content in email notifications"
5354 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
5355
5356 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5357 msgid ""
5358 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5359 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5360 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
5361
5362 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5363 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5364 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
5365
5366 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5367 msgid ""
5368 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5369 "only."
5370 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
5371
5372 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5373 msgid "Don't embed private images in posts"
5374 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
5375
5376 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5377 msgid ""
5378 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5379 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5380 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5381 "while."
5382 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
5383
5384 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5385 msgid "Explicit Content"
5386 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
5387
5388 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5389 msgid ""
5390 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5391 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5392 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5393 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5394 "will be shown at the user registration page."
5395 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
5396
5397 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5398 msgid "Proxify external content"
5399 msgstr "Külső tartalom proxyzása"
5400
5401 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5402 msgid ""
5403 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5404 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5405 msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
5406
5407 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5408 msgid "Cache contact avatars"
5409 msgstr "Partnerprofilképek gyorsítótárazása"
5410
5411 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5412 msgid ""
5413 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5414 "storage space but it increases the performance."
5415 msgstr "A partnerek profilképeinek helyi tárolása. Ez nagyon sok tárhelyet használ, de növeli a teljesítményt."
5416
5417 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5418 msgid "Allow Users to set remote_self"
5419 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
5420
5421 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5422 msgid ""
5423 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5424 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5425 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5426 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
5427
5428 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5429 msgid "Enable multiple registrations"
5430 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
5431
5432 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5433 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5434 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
5435
5436 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5437 msgid "Enable OpenID"
5438 msgstr "OpenID engedélyezése"
5439
5440 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5441 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5442 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
5443
5444 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5445 msgid "Enable Fullname check"
5446 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
5447
5448 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5449 msgid ""
5450 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5451 "name and the last name in their full name."
5452 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
5453
5454 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5455 msgid "Community pages for visitors"
5456 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
5457
5458 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5459 msgid ""
5460 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5461 "see both pages."
5462 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
5463
5464 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5465 msgid "Posts per user on community page"
5466 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
5467
5468 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5469 msgid ""
5470 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5471 "\"Global Community\")"
5472 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
5473
5474 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5475 msgid "Enable Mail support"
5476 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
5477
5478 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5479 msgid ""
5480 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5481 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
5482
5483 #: src/Module/Admin/Site.php:567
5484 msgid ""
5485 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5486 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
5487
5488 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5489 msgid "Enable OStatus support"
5490 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
5491
5492 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5493 msgid ""
5494 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5495 "communications in OStatus are public."
5496 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
5497
5498 #: src/Module/Admin/Site.php:570
5499 msgid ""
5500 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5501 " directory."
5502 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
5503
5504 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5505 msgid "Enable Diaspora support"
5506 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
5507
5508 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5509 msgid ""
5510 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5511 "diaspora servers."
5512 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
5513
5514 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5515 msgid "Verify SSL"
5516 msgstr "SSL ellenőrzése"
5517
5518 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5519 msgid ""
5520 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5521 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5522 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
5523
5524 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5525 msgid "Proxy user"
5526 msgstr "Proxy felhasználó"
5527
5528 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5529 msgid "User name for the proxy server."
5530 msgstr "Felhasználónév a proxy-kiszolgálóhoz."
5531
5532 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5533 msgid "Proxy URL"
5534 msgstr "Proxy URL"
5535
5536 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5537 msgid ""
5538 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5539 "the network, put the URL of the proxy here."
5540 msgstr "Ha olyan proxy-kiszolgálót szeretne használni, amelyet a Friendicának a hálózathoz való kapcsolódáshoz használnia kell, akkor itt adja meg a proxy URL-ét."
5541
5542 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5543 msgid "Network timeout"
5544 msgstr "Hálózati időkorlát"
5545
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5547 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5548 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
5549
5550 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5551 msgid "Maximum Load Average"
5552 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
5553
5554 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5555 #, php-format
5556 msgid ""
5557 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5558 "default %d."
5559 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
5560
5561 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5562 msgid "Minimal Memory"
5563 msgstr "Legkevesebb memória"
5564
5565 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5566 msgid ""
5567 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5568 "default 0 (deactivated)."
5569 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
5570
5571 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5572 msgid "Periodically optimize tables"
5573 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
5574
5575 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5576 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5577 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
5578
5579 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5580 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5581 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
5582
5583 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5584 msgid ""
5585 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5586 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
5587
5588 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5589 msgid "None - deactivated"
5590 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
5591
5592 #: src/Module/Admin/Site.php:582
5593 msgid ""
5594 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5595 "followers/followings."
5596 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
5597
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5599 msgid ""
5600 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5601 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5602 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
5603
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5605 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5606 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
5607
5608 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5609 msgid ""
5610 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5611 "defined directory server."
5612 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
5613
5614 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5615 msgid "Days between requery"
5616 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
5617
5618 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5619 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5620 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
5621
5622 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5623 msgid "Discover contacts from other servers"
5624 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
5625
5626 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5627 msgid ""
5628 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5629 " Mastodon and Hubzilla servers."
5630 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
5631
5632 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5633 msgid "Search the local directory"
5634 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
5635
5636 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5637 msgid ""
5638 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5639 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5640 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5641 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
5642
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5644 msgid "Publish server information"
5645 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
5646
5647 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5648 msgid ""
5649 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5650 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5651 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5652 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5653 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
5654
5655 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5656 msgid "Check upstream version"
5657 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
5658
5659 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5660 msgid ""
5661 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5662 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5663 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
5664
5665 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5666 msgid "Suppress Tags"
5667 msgstr "Címkék letiltása"
5668
5669 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5670 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5671 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
5672
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5674 msgid "Clean database"
5675 msgstr "Adatbázis tisztítása"
5676
5677 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5678 msgid ""
5679 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5680 " other helper tables."
5681 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
5682
5683 #: src/Module/Admin/Site.php:596
5684 msgid "Lifespan of remote items"
5685 msgstr "Távoli elemek élettartama"
5686
5687 #: src/Module/Admin/Site.php:596
5688 msgid ""
5689 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5690 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5691 "always kept. 0 disables this behaviour."
5692 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
5693
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5695 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5696 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
5697
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5699 msgid ""
5700 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5701 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5702 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5703 "items if set to 0."
5704 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
5705
5706 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5707 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5708 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
5709
5710 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5711 msgid ""
5712 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5713 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5714 "days."
5715 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
5716
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5718 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5719 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
5720
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5722 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5723 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
5724
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5726 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5727 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
5728
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5730 msgid ""
5731 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5732 "value is 1000."
5733 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
5734
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5736 msgid "Temp path"
5737 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
5738
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5740 msgid ""
5741 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5742 "temp path, enter another path here."
5743 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
5744
5745 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5746 msgid "Only search in tags"
5747 msgstr "Keresés csak címkékben"
5748
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5750 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5751 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
5752
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5754 msgid "New base url"
5755 msgstr "Új alap URL"
5756
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5758 msgid ""
5759 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5760 " Diaspora* contacts of all users."
5761 msgstr "A kiszolgáló alap URL-ének megváltoztatása. Áthelyezési üzenetet küld az összes felhasználó minden Friendica és Diaspora* partnerének."
5762
5763 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5764 msgid "Maximum number of parallel workers"
5765 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
5766
5767 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5768 #, php-format
5769 msgid ""
5770 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5771 " Default value is %d."
5772 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
5773
5774 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5775 msgid "Enable fastlane"
5776 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
5777
5778 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5779 msgid ""
5780 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5781 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5782 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
5783
5784 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5785 msgid "Direct relay transfer"
5786 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
5787
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5789 msgid ""
5790 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5791 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
5792
5793 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5794 msgid "Relay scope"
5795 msgstr "Továbbítás hatóköre"
5796
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5798 msgid ""
5799 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5800 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5801 "received."
5802 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
5803
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
5805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
5806 msgid "Disabled"
5807 msgstr "Letiltva"
5808
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5810 msgid "all"
5811 msgstr "összes"
5812
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5814 msgid "tags"
5815 msgstr "címkék"
5816
5817 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5818 msgid "Server tags"
5819 msgstr "Kiszolgálócímkék"
5820
5821 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5822 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5823 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
5824
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5826 msgid "Deny Server tags"
5827 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
5828
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5830 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5831 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
5832
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5834 msgid "Allow user tags"
5835 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
5836
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5838 msgid ""
5839 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5840 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5841 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
5842
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5844 msgid "Start Relocation"
5845 msgstr "Áthelyezés indítása"
5846
5847 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5848 #, php-format
5849 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5850 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
5851
5852 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5853 #, php-format
5854 msgid "Storage backend %s error: %s"
5855 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
5856
5857 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5858 msgid "Invalid storage backend setting value."
5859 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
5860
5861 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5862 msgid "Current Storage Backend"
5863 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
5864
5865 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5866 msgid "Storage Configuration"
5867 msgstr "Tároló beállításai"
5868
5869 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5870 msgid "Storage"
5871 msgstr "Tároló"
5872
5873 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5874 msgid "Save & Use storage backend"
5875 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
5876
5877 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5878 msgid "Use storage backend"
5879 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
5880
5881 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5882 msgid "Save & Reload"
5883 msgstr "Mentés és újratöltés"
5884
5885 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5886 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5887 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
5888
5889 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5890 msgid "Database (legacy)"
5891 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
5892
5893 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
5894 #, php-format
5895 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5896 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
5897
5898 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
5899 #, php-format
5900 msgid ""
5901 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5902 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5903 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5904 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5905 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5906 " an automatic conversion.<br />"
5907 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
5908
5909 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
5910 #, php-format
5911 msgid ""
5912 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5913 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5914 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5915 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5916 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5917 " installation for an automatic conversion.<br />"
5918 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
5919
5920 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
5921 #, php-format
5922 msgid ""
5923 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5924 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5925 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5926 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
5927
5928 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
5929 #, php-format
5930 msgid ""
5931 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5932 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5933 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
5934
5935 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
5936 msgid ""
5937 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5938 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5939 "appear."
5940 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
5941
5942 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
5943 msgid ""
5944 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5945 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5946 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5947 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
5948
5949 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
5950 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5951 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
5952
5953 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
5954 #, php-format
5955 msgid ""
5956 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5957 " check your crontab settings."
5958 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
5959
5960 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
5961 #, php-format
5962 msgid ""
5963 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5964 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5965 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5966 "help with the transition."
5967 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
5968
5969 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
5970 #, php-format
5971 msgid ""
5972 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5973 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5974 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5975 "page</a> for help with the transition."
5976 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
5977
5978 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5979 #, php-format
5980 msgid ""
5981 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5982 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5983 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5984 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
5985
5986 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
5987 #, php-format
5988 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5989 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
5990
5991 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
5992 #, php-format
5993 msgid ""
5994 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5995 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
5996
5997 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
5998 #, php-format
5999 msgid ""
6000 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6001 " system.basepath from your db to avoid differences."
6002 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
6003
6004 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6005 #, php-format
6006 msgid ""
6007 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6008 "isn't used."
6009 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
6010
6011 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6012 #, php-format
6013 msgid ""
6014 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6015 "'%s'. Please fix your configuration."
6016 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
6017
6018 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6019 msgid "Normal Account"
6020 msgstr "Normál fiók"
6021
6022 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6023 msgid "Automatic Follower Account"
6024 msgstr "Automatikusan követő fiók"
6025
6026 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6027 msgid "Public Forum Account"
6028 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
6029
6030 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6031 msgid "Automatic Friend Account"
6032 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
6033
6034 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6035 msgid "Blog Account"
6036 msgstr "Blog fiók"
6037
6038 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6039 msgid "Private Forum Account"
6040 msgstr "Személyes fórumfiók"
6041
6042 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6043 msgid "Message queues"
6044 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
6045
6046 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6047 msgid "Server Settings"
6048 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
6049
6050 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6051 msgid "Registered users"
6052 msgstr "Regisztrált felhasználók"
6053
6054 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6055 msgid "Pending registrations"
6056 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
6057
6058 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6059 msgid "Version"
6060 msgstr "Verzió"
6061
6062 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6063 msgid "Active addons"
6064 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
6065
6066 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6067 #, php-format
6068 msgid "Theme %s disabled."
6069 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6070
6071 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6072 #, php-format
6073 msgid "Theme %s successfully enabled."
6074 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6075
6076 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6077 #, php-format
6078 msgid "Theme %s failed to install."
6079 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6080
6081 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6082 msgid "Screenshot"
6083 msgstr "Képernyőkép"
6084
6085 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6086 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6087 msgid "Themes"
6088 msgstr "Témák"
6089
6090 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6091 msgid "Unknown theme."
6092 msgstr "Ismeretlen téma."
6093
6094 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6095 msgid "Themes reloaded"
6096 msgstr "Témák újratöltve"
6097
6098 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6099 msgid "Reload active themes"
6100 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6101
6102 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6103 #, php-format
6104 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6105 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6106
6107 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6108 msgid "[Experimental]"
6109 msgstr "[Kísérleti]"
6110
6111 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6112 msgid "[Unsupported]"
6113 msgstr "[Nem támogatott]"
6114
6115 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6116 msgid "Display Terms of Service"
6117 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
6118
6119 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6120 msgid ""
6121 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6122 "will be added to the registration form and the general information page."
6123 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
6124
6125 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6126 msgid "Display Privacy Statement"
6127 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
6128
6129 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6130 #, php-format
6131 msgid ""
6132 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6133 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6134 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6135 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
6136
6137 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6138 msgid "Privacy Statement Preview"
6139 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
6140
6141 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6142 msgid "The Terms of Service"
6143 msgstr "A használati feltételek"
6144
6145 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6146 msgid ""
6147 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6148 "of sections should be [h2] and below."
6149 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
6150
6151 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6152 #, php-format
6153 msgid "%s user blocked"
6154 msgid_plural "%s users blocked"
6155 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
6156 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
6157
6158 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6159 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6160 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6161 msgid "You can't remove yourself"
6162 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
6163
6164 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6165 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6166 #, php-format
6167 msgid "%s user deleted"
6168 msgid_plural "%s users deleted"
6169 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
6170 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
6171
6172 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6173 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6174 #, php-format
6175 msgid "User \"%s\" deleted"
6176 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
6177
6178 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6179 #, php-format
6180 msgid "User \"%s\" blocked"
6181 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
6182
6183 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6184 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6185 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6186 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6187 msgid "Register date"
6188 msgstr "Regisztráció dátuma"
6189
6190 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6191 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6192 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6193 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6194 msgid "Last login"
6195 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
6196
6197 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6198 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6199 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6200 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6201 msgid "Last public item"
6202 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
6203
6204 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6205 msgid "Active Accounts"
6206 msgstr "Aktív fiókok"
6207
6208 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6209 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6210 msgid "User blocked"
6211 msgstr "Felhasználó tiltva"
6212
6213 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6214 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6215 msgid "Site admin"
6216 msgstr "Oldal adminisztrátor"
6217
6218 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6219 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6220 msgid "Account expired"
6221 msgstr "A fiók lejárt"
6222
6223 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6224 msgid "Create a new user"
6225 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
6226
6227 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6228 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6229 msgid ""
6230 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6231 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6232 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6233
6234 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6235 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6236 msgid ""
6237 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6238 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6239 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6240
6241 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6242 #, php-format
6243 msgid "%s user unblocked"
6244 msgid_plural "%s users unblocked"
6245 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6246 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6247
6248 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6249 #, php-format
6250 msgid "User \"%s\" unblocked"
6251 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
6252
6253 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6254 msgid "Blocked Users"
6255 msgstr "Tiltott felhasználók"
6256
6257 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6258 msgid "New User"
6259 msgstr "Új felhasználó"
6260
6261 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6262 msgid "Add User"
6263 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
6264
6265 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6266 msgid "Name of the new user."
6267 msgstr "Az új felhasználó neve."
6268
6269 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6270 msgid "Nickname"
6271 msgstr "Becenév"
6272
6273 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6274 msgid "Nickname of the new user."
6275 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
6276
6277 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6278 msgid "Email address of the new user."
6279 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
6280
6281 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6282 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6283 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
6284
6285 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6286 msgid "Permanent deletion"
6287 msgstr "Végleges törlés"
6288
6289 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6290 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6291 msgid "Users"
6292 msgstr "Felhasználók"
6293
6294 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6295 msgid "User waiting for permanent deletion"
6296 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
6297
6298 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6299 #, php-format
6300 msgid "%s user approved"
6301 msgid_plural "%s users approved"
6302 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
6303 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
6304
6305 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6306 #, php-format
6307 msgid "%s registration revoked"
6308 msgid_plural "%s registrations revoked"
6309 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
6310 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
6311
6312 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6313 msgid "Account approved."
6314 msgstr "Fiók jóváhagyva."
6315
6316 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6317 msgid "Registration revoked"
6318 msgstr "Regisztráció visszavonva"
6319
6320 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6321 msgid "User registrations awaiting review"
6322 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
6323
6324 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6325 msgid "Request date"
6326 msgstr "Kérés dátuma"
6327
6328 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6329 msgid "No registrations."
6330 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
6331
6332 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6333 msgid "Note from the user"
6334 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
6335
6336 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6337 msgid "Deny"
6338 msgstr "Elutasítás"
6339
6340 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6341 #, php-format
6342 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6343 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva"
6344
6345 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6346 msgid ""
6347 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6348 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
6349
6350 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6351 msgid "Missing parameters"
6352 msgstr "Hiányzó paraméterek"
6353
6354 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6355 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6356 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
6357
6358 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6359 msgid "Only starting posts can be muted"
6360 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
6361
6362 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6363 #, php-format
6364 msgid "Posts from %s can't be shared"
6365 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
6366
6367 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6368 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6369 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
6370
6371 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6372 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6373 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
6374
6375 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6376 #, php-format
6377 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6378 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
6379
6380 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6381 msgid "Contact not found"
6382 msgstr "A partner nem található"
6383
6384 #: src/Module/Apps.php:54
6385 msgid "No installed applications."
6386 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
6387
6388 #: src/Module/Apps.php:59
6389 msgid "Applications"
6390 msgstr "Alkalmazások"
6391
6392 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6393 msgid "Item was not found."
6394 msgstr "Az elem nem található."
6395
6396 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6397 msgid "Please login to continue."
6398 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
6399
6400 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6401 msgid "You don't have access to administration pages."
6402 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
6403
6404 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6405 msgid ""
6406 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6407 " as the main account."
6408 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
6409
6410 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6411 msgid "Overview"
6412 msgstr "Áttekintő"
6413
6414 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6415 msgid "Configuration"
6416 msgstr "Beállítás"
6417
6418 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6419 msgid "Additional features"
6420 msgstr "További funkciók"
6421
6422 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6423 msgid "Database"
6424 msgstr "Adatbázis"
6425
6426 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6427 msgid "DB updates"
6428 msgstr "Adatbázis-frissítések"
6429
6430 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6431 msgid "Inspect Deferred Workers"
6432 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
6433
6434 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6435 msgid "Inspect worker Queue"
6436 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
6437
6438 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6439 msgid "Tools"
6440 msgstr "Eszközök"
6441
6442 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6443 msgid "Contact Blocklist"
6444 msgstr "Partnertiltólista"
6445
6446 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6447 msgid "Server Blocklist"
6448 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
6449
6450 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6451 msgid "Diagnostics"
6452 msgstr "Diagnosztika"
6453
6454 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6455 msgid "PHP Info"
6456 msgstr "PHP-információk"
6457
6458 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6459 msgid "probe address"
6460 msgstr "Cím szondázása"
6461
6462 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6463 msgid "check webfinger"
6464 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
6465
6466 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6467 msgid "Babel"
6468 msgstr "Babel"
6469
6470 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
6471 msgid "ActivityPub Conversion"
6472 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
6473
6474 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6475 msgid "Addon Features"
6476 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
6477
6478 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6479 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6480 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
6481
6482 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6483 #: src/Module/BaseApi.php:273
6484 msgid "Too Many Requests"
6485 msgstr "Túl sok kérés"
6486
6487 #: src/Module/BaseApi.php:242
6488 #, php-format
6489 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6490 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6491 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6492 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6493
6494 #: src/Module/BaseApi.php:258
6495 #, php-format
6496 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6497 msgid_plural ""
6498 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6499 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6500 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6501
6502 #: src/Module/BaseApi.php:274
6503 #, php-format
6504 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6505 msgstr "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6506
6507 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6508 msgid "Profile Details"
6509 msgstr "Profil részletei"
6510
6511 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6512 msgid "Only You Can See This"
6513 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
6514
6515 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6516 msgid "Scheduled Posts"
6517 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
6518
6519 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6520 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6521 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
6522
6523 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6524 msgid "Tips for New Members"
6525 msgstr "Tippek új tagoknak"
6526
6527 #: src/Module/BaseSearch.php:68
6528 #, php-format
6529 msgid "People Search - %s"
6530 msgstr "Emberek keresése – %s"
6531
6532 #: src/Module/BaseSearch.php:78
6533 #, php-format
6534 msgid "Forum Search - %s"
6535 msgstr "Fórum keresése – %s"
6536
6537 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6538 msgid "Account"
6539 msgstr "Fiók"
6540
6541 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6542 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
6543 msgid "Two-factor authentication"
6544 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
6545
6546 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6547 msgid "Display"
6548 msgstr "Megjelenítés"
6549
6550 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6551 msgid "Manage Accounts"
6552 msgstr "Fiókok kezelése"
6553
6554 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6555 msgid "Connected apps"
6556 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
6557
6558 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
6559 msgid "Export personal data"
6560 msgstr "Személyes adatok exportálása"
6561
6562 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6563 msgid "Remove account"
6564 msgstr "Fiók eltávolítása"
6565
6566 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6567 msgid "This page is missing a url parameter."
6568 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
6569
6570 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6571 msgid "The post was created"
6572 msgstr "A bejegyzés létrejött"
6573
6574 #: src/Module/Contact.php:88
6575 #, php-format
6576 msgid "%d contact edited."
6577 msgid_plural "%d contacts edited."
6578 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
6579 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
6580
6581 #: src/Module/Contact.php:309
6582 msgid "Show all contacts"
6583 msgstr "Összes partner megjelenítése"
6584
6585 #: src/Module/Contact.php:317
6586 msgid "Only show pending contacts"
6587 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
6588
6589 #: src/Module/Contact.php:325
6590 msgid "Only show blocked contacts"
6591 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
6592
6593 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6594 #: src/Object/Post.php:329
6595 msgid "Ignored"
6596 msgstr "Mellőzve"
6597
6598 #: src/Module/Contact.php:333
6599 msgid "Only show ignored contacts"
6600 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
6601
6602 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6603 msgid "Archived"
6604 msgstr "Archiválva"
6605
6606 #: src/Module/Contact.php:341
6607 msgid "Only show archived contacts"
6608 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
6609
6610 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6611 msgid "Hidden"
6612 msgstr "Rejtett"
6613
6614 #: src/Module/Contact.php:349
6615 msgid "Only show hidden contacts"
6616 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
6617
6618 #: src/Module/Contact.php:357
6619 msgid "Organize your contact groups"
6620 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
6621
6622 #: src/Module/Contact.php:389
6623 msgid "Search your contacts"
6624 msgstr "Partnerek keresése"
6625
6626 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:191
6627 #, php-format
6628 msgid "Results for: %s"
6629 msgstr "Találatok erre: %s"
6630
6631 #: src/Module/Contact.php:397
6632 msgid "Update"
6633 msgstr "Frissítés"
6634
6635 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6636 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6637 msgid "Unignore"
6638 msgstr "Mellőzés feloldása"
6639
6640 #: src/Module/Contact.php:401
6641 msgid "Batch Actions"
6642 msgstr "Tömeges műveletek"
6643
6644 #: src/Module/Contact.php:436
6645 msgid "Conversations started by this contact"
6646 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
6647
6648 #: src/Module/Contact.php:441
6649 msgid "Posts and Comments"
6650 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
6651
6652 #: src/Module/Contact.php:452
6653 msgid "Posts containing media objects"
6654 msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
6655
6656 #: src/Module/Contact.php:467
6657 msgid "View all known contacts"
6658 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
6659
6660 #: src/Module/Contact.php:477
6661 msgid "Advanced Contact Settings"
6662 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
6663
6664 #: src/Module/Contact.php:511
6665 msgid "Mutual Friendship"
6666 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
6667
6668 #: src/Module/Contact.php:515
6669 msgid "is a fan of yours"
6670 msgstr "az Ön rajongója"
6671
6672 #: src/Module/Contact.php:519
6673 msgid "you are a fan of"
6674 msgstr "Ön rajong érte:"
6675
6676 #: src/Module/Contact.php:537
6677 msgid "Pending outgoing contact request"
6678 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
6679
6680 #: src/Module/Contact.php:539
6681 msgid "Pending incoming contact request"
6682 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
6683
6684 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6685 #, php-format
6686 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6687 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
6688
6689 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6690 msgid "Contact update failed."
6691 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
6692
6693 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6694 msgid "Return to contact editor"
6695 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
6696
6697 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6698 msgid "Account Nickname"
6699 msgstr "Fiók beceneve"
6700
6701 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6702 msgid "Account URL"
6703 msgstr "Fiók URL"
6704
6705 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6706 msgid "Poll/Feed URL"
6707 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
6708
6709 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6710 msgid "New photo from this URL"
6711 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
6712
6713 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6714 #: src/Module/Group.php:103
6715 msgid "Invalid contact."
6716 msgstr "Érvénytelen partner."
6717
6718 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6719 msgid "No known contacts."
6720 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
6721
6722 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6723 msgid "No common contacts."
6724 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
6725
6726 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6727 #, php-format
6728 msgid "Follower (%s)"
6729 msgid_plural "Followers (%s)"
6730 msgstr[0] "Követő (%s)"
6731 msgstr[1] "Követők (%s)"
6732
6733 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
6734 #, php-format
6735 msgid "Following (%s)"
6736 msgid_plural "Following (%s)"
6737 msgstr[0] "Követés (%s)"
6738 msgstr[1] "Követés (%s)"
6739
6740 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
6741 #, php-format
6742 msgid "Mutual friend (%s)"
6743 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6744 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
6745 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
6746
6747 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
6748 #, php-format
6749 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6750 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
6751
6752 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
6753 #, php-format
6754 msgid "Common contact (%s)"
6755 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6756 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
6757 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
6758
6759 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
6760 #, php-format
6761 msgid ""
6762 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6763 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6764 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
6765
6766 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
6767 #, php-format
6768 msgid "Contact (%s)"
6769 msgid_plural "Contacts (%s)"
6770 msgstr[0] "Partner (%s)"
6771 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
6772
6773 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
6774 msgid "Error while sending poke, please retry."
6775 msgstr "Hiba a bökés küldése során. Próbálja újra."
6776
6777 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:55
6778 msgid "You must be logged in to use this module."
6779 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
6780
6781 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
6782 msgid "Poke/Prod"
6783 msgstr "Bökés vagy döfés"
6784
6785 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
6786 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6787 msgstr "Bökés, döfés vagy egyéb dolgok művelése valakivel."
6788
6789 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
6790 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6791 msgstr "Válassza ki, hogy mit szeretne tenni a címzettel"
6792
6793 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
6794 msgid "Make this post private"
6795 msgstr "A bejegyzés személyessé tétele"
6796
6797 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
6798 msgid "Failed to update contact record."
6799 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
6800
6801 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
6802 msgid "Contact has been unblocked"
6803 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
6804
6805 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
6806 msgid "Contact has been blocked"
6807 msgstr "A partner tiltva lett"
6808
6809 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
6810 msgid "Contact has been unignored"
6811 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
6812
6813 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
6814 msgid "Contact has been ignored"
6815 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
6816
6817 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
6818 #, php-format
6819 msgid "You are mutual friends with %s"
6820 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
6821
6822 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
6823 #, php-format
6824 msgid "You are sharing with %s"
6825 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
6826
6827 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
6828 #, php-format
6829 msgid "%s is sharing with you"
6830 msgstr "%s megoszt Önnel"
6831
6832 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
6833 msgid "Private communications are not available for this contact."
6834 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
6835
6836 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
6837 msgid "Never"
6838 msgstr "Soha"
6839
6840 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6841 msgid "(Update was not successful)"
6842 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
6843
6844 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6845 msgid "(Update was successful)"
6846 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
6847
6848 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
6849 msgid "Suggest friends"
6850 msgstr "Ismerősök ajánlása"
6851
6852 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
6853 #, php-format
6854 msgid "Network type: %s"
6855 msgstr "Hálózat típusa: %s"
6856
6857 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6858 msgid "Communications lost with this contact!"
6859 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
6860
6861 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
6862 msgid "Fetch further information for feeds"
6863 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
6864
6865 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6866 msgid ""
6867 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6868 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6869 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6870 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
6871
6872 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
6873 msgid "Fetch information"
6874 msgstr "Információk lekérése"
6875
6876 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
6877 msgid "Fetch keywords"
6878 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
6879
6880 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6881 msgid "Fetch information and keywords"
6882 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
6883
6884 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
6885 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
6886 msgid "No mirroring"
6887 msgstr "Nincs tükrözés"
6888
6889 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6890 msgid "Mirror as forwarded posting"
6891 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
6892
6893 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
6894 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
6895 msgid "Mirror as my own posting"
6896 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
6897
6898 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
6899 msgid "Native reshare"
6900 msgstr "Natív újra megosztás"
6901
6902 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6903 msgid "Contact Information / Notes"
6904 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
6905
6906 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6907 msgid "Contact Settings"
6908 msgstr "Partnerbeállítások"
6909
6910 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
6911 msgid "Contact"
6912 msgstr "Partner"
6913
6914 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6915 msgid "Their personal note"
6916 msgstr "A személyes jegyzeteik"
6917
6918 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
6919 msgid "Edit contact notes"
6920 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
6921
6922 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
6923 msgid "Block/Unblock contact"
6924 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
6925
6926 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
6927 msgid "Ignore contact"
6928 msgstr "Partner mellőzése"
6929
6930 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6931 msgid "View conversations"
6932 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
6933
6934 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
6935 msgid "Last update:"
6936 msgstr "Utolsó frissítés:"
6937
6938 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
6939 msgid "Update public posts"
6940 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
6941
6942 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
6943 msgid "Update now"
6944 msgstr "Frissítés most"
6945
6946 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6947 msgid "Currently blocked"
6948 msgstr "Jelenleg tiltva"
6949
6950 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6951 msgid "Currently ignored"
6952 msgstr "Jelenleg mellőzve"
6953
6954 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
6955 msgid "Currently archived"
6956 msgstr "Jelenleg archiválva"
6957
6958 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
6959 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6960 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
6961
6962 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6963 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
6964 msgid "Hide this contact from others"
6965 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
6966
6967 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6968 msgid ""
6969 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6970 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
6971
6972 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
6973 msgid "Notification for new posts"
6974 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
6975
6976 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
6977 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6978 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
6979
6980 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6981 msgid "Keyword Deny List"
6982 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
6983
6984 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6985 msgid ""
6986 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6987 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6988 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
6989
6990 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
6991 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
6992 msgid "Actions"
6993 msgstr "Műveletek"
6994
6995 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6996 msgid "Mirror postings from this contact"
6997 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
6998
6999 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7000 msgid ""
7001 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7002 "entries from this contact."
7003 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
7004
7005 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7006 msgid "Refetch contact data"
7007 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
7008
7009 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7010 msgid "Toggle Blocked status"
7011 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
7012
7013 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7014 msgid "Toggle Ignored status"
7015 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
7016
7017 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7018 msgid "Revoke Follow"
7019 msgstr "Követés visszavonása"
7020
7021 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7022 msgid "Revoke the follow from this contact"
7023 msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
7024
7025 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7026 msgid "Unknown contact."
7027 msgstr "Ismeretlen partner."
7028
7029 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7030 msgid "Contact is deleted."
7031 msgstr "A partner törölve."
7032
7033 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7034 msgid "Contact is being deleted."
7035 msgstr "A partner törlésre került."
7036
7037 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7038 msgid "Follow was successfully revoked."
7039 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
7040
7041 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7042 msgid ""
7043 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7044 "and they will have to manually follow you back again."
7045 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
7046
7047 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7048 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7049 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7050 msgid "Yes"
7051 msgstr "Igen"
7052
7053 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7054 msgid "Local Community"
7055 msgstr "Helyi közösség"
7056
7057 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7058 msgid "Posts from local users on this server"
7059 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
7060
7061 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7062 msgid "Global Community"
7063 msgstr "Globális közösség"
7064
7065 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7066 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7067 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
7068
7069 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7070 msgid "Own Contacts"
7071 msgstr "Saját partnerek"
7072
7073 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7074 msgid "Include"
7075 msgstr "Tartalmazás"
7076
7077 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7078 msgid "Hide"
7079 msgstr "Elrejtés"
7080
7081 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:136
7082 #: src/Module/Search/Index.php:178
7083 msgid "No results."
7084 msgstr "Nincs találat."
7085
7086 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7087 msgid ""
7088 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7089 " not reflect the opinions of this node’s users."
7090 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
7091
7092 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7093 msgid "Community option not available."
7094 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
7095
7096 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7097 msgid "Not available."
7098 msgstr "Nem érhető el."
7099
7100 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7101 msgid "No such group"
7102 msgstr "Nincs ilyen csoport"
7103
7104 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7105 #, php-format
7106 msgid "Group: %s"
7107 msgstr "Csoport: %s"
7108
7109 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7110 msgid "Latest Activity"
7111 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
7112
7113 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7114 msgid "Sort by latest activity"
7115 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
7116
7117 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7118 msgid "Latest Posts"
7119 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
7120
7121 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7122 msgid "Sort by post received date"
7123 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
7124
7125 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7126 msgid "Latest Creation"
7127 msgstr "Legutóbbi létrehozás"
7128
7129 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7130 msgid "Sort by post creation date"
7131 msgstr "Rendezés a bejegyzés létrehozási dátuma szerint"
7132
7133 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7134 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7135 msgid "Personal"
7136 msgstr "Személyes"
7137
7138 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7139 msgid "Posts that mention or involve you"
7140 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
7141
7142 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:341
7143 msgid "Starred"
7144 msgstr "Csillagozott"
7145
7146 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7147 msgid "Favourite Posts"
7148 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
7149
7150 #: src/Module/Credits.php:44
7151 msgid "Credits"
7152 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
7153
7154 #: src/Module/Credits.php:45
7155 msgid ""
7156 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7157 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7158 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7159 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
7160
7161 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7162 msgid "Formatted"
7163 msgstr "Formázott"
7164
7165 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7166 msgid "Activity"
7167 msgstr "Tevékenység"
7168
7169 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
7170 msgid "Object data"
7171 msgstr "Objektum adatai"
7172
7173 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7174 msgid "Result Item"
7175 msgstr "Eredményelem"
7176
7177 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
7178 msgid "Source activity"
7179 msgstr "Forrástevékenység"
7180
7181 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7182 msgid "Source input"
7183 msgstr "Forrás bevitele"
7184
7185 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7186 msgid "BBCode::toPlaintext"
7187 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7188
7189 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7190 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7191 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
7192
7193 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7194 msgid "BBCode::convert (hex)"
7195 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
7196
7197 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7198 msgid "BBCode::convert"
7199 msgstr "BBCode::convert"
7200
7201 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7202 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7203 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7204
7205 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7206 msgid "BBCode::toMarkdown"
7207 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7208
7209 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7210 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7211 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
7212
7213 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7214 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7215 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7216
7217 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7218 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7219 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7220
7221 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7222 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7223 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7224
7225 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7226 msgid "Item Body"
7227 msgstr "Elem törzse"
7228
7229 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7230 msgid "Item Tags"
7231 msgstr "Elem címkéi"
7232
7233 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7234 msgid "PageInfo::appendToBody"
7235 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7236
7237 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7238 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7239 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
7240
7241 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7242 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7243 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7244
7245 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7246 msgid "Source input (Diaspora format)"
7247 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
7248
7249 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7250 msgid "Source input (Markdown)"
7251 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
7252
7253 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7254 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7255 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
7256
7257 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7258 msgid "Markdown::convert"
7259 msgstr "Markdown::convert"
7260
7261 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7262 msgid "Markdown::toBBCode"
7263 msgstr "Markdown::toBBCode"
7264
7265 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7266 msgid "Raw HTML input"
7267 msgstr "Nyers HTML bevitel"
7268
7269 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7270 msgid "HTML Input"
7271 msgstr "HTML bevitel"
7272
7273 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7274 msgid "HTML Purified (raw)"
7275 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
7276
7277 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7278 msgid "HTML Purified (hex)"
7279 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
7280
7281 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7282 msgid "HTML Purified"
7283 msgstr "HTML megtisztítva"
7284
7285 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7286 msgid "HTML::toBBCode"
7287 msgstr "HTML::toBBCode"
7288
7289 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7290 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7291 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7292
7293 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7294 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7295 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
7296
7297 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7298 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7299 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7300
7301 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7302 msgid "HTML::toMarkdown"
7303 msgstr "HTML::toMarkdown"
7304
7305 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7306 msgid "HTML::toPlaintext"
7307 msgstr "HTML::toPlaintext"
7308
7309 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7310 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7311 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
7312
7313 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7314 msgid "Decoded post"
7315 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
7316
7317 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7318 msgid "Post array before expand entities"
7319 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
7320
7321 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7322 msgid "Post converted"
7323 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
7324
7325 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7326 msgid "Converted body"
7327 msgstr "Átalakított törzs"
7328
7329 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7330 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7331 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
7332
7333 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7334 msgid "Babel Diagnostic"
7335 msgstr "Babel diagnosztika"
7336
7337 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7338 msgid "Source text"
7339 msgstr "Forrásszöveg"
7340
7341 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7342 msgid "BBCode"
7343 msgstr "BBCode"
7344
7345 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7346 msgid "Markdown"
7347 msgstr "Markdown"
7348
7349 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7350 msgid "HTML"
7351 msgstr "HTML"
7352
7353 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7354 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7355 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
7356
7357 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7358 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7359 msgid "You must be logged in to use this module"
7360 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
7361
7362 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7363 msgid "Source URL"
7364 msgstr "Forrás URL"
7365
7366 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7367 msgid "Time Conversion"
7368 msgstr "Időátalakítás"
7369
7370 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7371 msgid ""
7372 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7373 "friends in unknown timezones."
7374 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
7375
7376 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7377 #, php-format
7378 msgid "UTC time: %s"
7379 msgstr "UTC idő: %s"
7380
7381 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7382 #, php-format
7383 msgid "Current timezone: %s"
7384 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
7385
7386 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7387 #, php-format
7388 msgid "Converted localtime: %s"
7389 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
7390
7391 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7392 msgid "Please select your timezone:"
7393 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
7394
7395 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7396 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7397 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
7398
7399 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7400 msgid "Probe Diagnostic"
7401 msgstr "Szondázási diagnosztika"
7402
7403 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7404 msgid "Output"
7405 msgstr "Kimenet"
7406
7407 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7408 msgid "Lookup address"
7409 msgstr "Keresési cím"
7410
7411 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7412 msgid "Webfinger Diagnostic"
7413 msgstr "WebFinger diagnosztika"
7414
7415 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7416 msgid "Lookup address:"
7417 msgstr "Keresési cím:"
7418
7419 #: src/Module/Delegation.php:111
7420 #, php-format
7421 msgid "You are now logged in as %s"
7422 msgstr "Most a következő néven van bejelentkezve: %s"
7423
7424 #: src/Module/Delegation.php:143
7425 msgid "Switch between your accounts"
7426 msgstr "Váltás a fiókjai között"
7427
7428 #: src/Module/Delegation.php:144
7429 msgid "Manage your accounts"
7430 msgstr "Fiókok kezelése"
7431
7432 #: src/Module/Delegation.php:145
7433 msgid ""
7434 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7435 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7436 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
7437
7438 #: src/Module/Delegation.php:146
7439 msgid "Select an identity to manage: "
7440 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
7441
7442 #: src/Module/Directory.php:74
7443 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7444 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
7445
7446 #: src/Module/Directory.php:90
7447 msgid "Find on this site"
7448 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
7449
7450 #: src/Module/Directory.php:92
7451 msgid "Results for:"
7452 msgstr "Találat erre:"
7453
7454 #: src/Module/Directory.php:94
7455 msgid "Site Directory"
7456 msgstr "Oldal könyvtára"
7457
7458 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7459 msgid "Item was not removed"
7460 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
7461
7462 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7463 msgid "Item was not deleted"
7464 msgstr "Az elem nem lett törölve"
7465
7466 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7467 msgid "- select -"
7468 msgstr "– válasszon –"
7469
7470 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7471 msgid "Suggested contact not found."
7472 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
7473
7474 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7475 msgid "Friend suggestion sent."
7476 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
7477
7478 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7479 msgid "Suggest Friends"
7480 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7481
7482 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7483 #, php-format
7484 msgid "Suggest a friend for %s"
7485 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
7486
7487 #: src/Module/Friendica.php:62
7488 msgid "Installed addons/apps:"
7489 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
7490
7491 #: src/Module/Friendica.php:67
7492 msgid "No installed addons/apps"
7493 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
7494
7495 #: src/Module/Friendica.php:72
7496 #, php-format
7497 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7498 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
7499
7500 #: src/Module/Friendica.php:79
7501 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7502 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
7503
7504 #: src/Module/Friendica.php:97
7505 #, php-format
7506 msgid ""
7507 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7508 "database version is %s, the post update version is %s."
7509 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
7510
7511 #: src/Module/Friendica.php:102
7512 msgid ""
7513 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7514 "about the Friendica project."
7515 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
7516
7517 #: src/Module/Friendica.php:103
7518 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7519 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
7520
7521 #: src/Module/Friendica.php:103
7522 msgid "the bugtracker at github"
7523 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
7524
7525 #: src/Module/Friendica.php:104
7526 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7527 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
7528
7529 #: src/Module/Group.php:58
7530 msgid "Could not create group."
7531 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
7532
7533 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7534 msgid "Group not found."
7535 msgstr "A csoport nem található."
7536
7537 #: src/Module/Group.php:75
7538 msgid "Group name was not changed."
7539 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
7540
7541 #: src/Module/Group.php:93
7542 msgid "Unknown group."
7543 msgstr "Ismeretlen csoport."
7544
7545 #: src/Module/Group.php:118
7546 msgid "Unable to add the contact to the group."
7547 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
7548
7549 #: src/Module/Group.php:121
7550 msgid "Contact successfully added to group."
7551 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
7552
7553 #: src/Module/Group.php:125
7554 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7555 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
7556
7557 #: src/Module/Group.php:128
7558 msgid "Contact successfully removed from group."
7559 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
7560
7561 #: src/Module/Group.php:132
7562 msgid "Bad request."
7563 msgstr "Hibás kérés."
7564
7565 #: src/Module/Group.php:171
7566 msgid "Save Group"
7567 msgstr "Csoport mentése"
7568
7569 #: src/Module/Group.php:172
7570 msgid "Filter"
7571 msgstr "Szűrő"
7572
7573 #: src/Module/Group.php:178
7574 msgid "Create a group of contacts/friends."
7575 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
7576
7577 #: src/Module/Group.php:220
7578 msgid "Unable to remove group."
7579 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
7580
7581 #: src/Module/Group.php:271
7582 msgid "Delete Group"
7583 msgstr "Csoport törlése"
7584
7585 #: src/Module/Group.php:281
7586 msgid "Edit Group Name"
7587 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
7588
7589 #: src/Module/Group.php:291
7590 msgid "Members"
7591 msgstr "Tagok"
7592
7593 #: src/Module/Group.php:294
7594 msgid "Group is empty"
7595 msgstr "A csoport üres"
7596
7597 #: src/Module/Group.php:307
7598 msgid "Remove contact from group"
7599 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
7600
7601 #: src/Module/Group.php:328
7602 msgid "Click on a contact to add or remove."
7603 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
7604
7605 #: src/Module/Group.php:342
7606 msgid "Add contact to group"
7607 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
7608
7609 #: src/Module/HCard.php:46
7610 msgid "No profile"
7611 msgstr "Nincs profil"
7612
7613 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7614 msgid "Method Not Allowed."
7615 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
7616
7617 #: src/Module/Help.php:60
7618 msgid "Help:"
7619 msgstr "Súgó:"
7620
7621 #: src/Module/Home.php:54
7622 #, php-format
7623 msgid "Welcome to %s"
7624 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
7625
7626 #: src/Module/Install.php:195
7627 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7628 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
7629
7630 #: src/Module/Install.php:206
7631 msgid "System check"
7632 msgstr "Rendszerellenőrzés"
7633
7634 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7635 #: src/Module/Install.php:348
7636 msgid "Requirement not satisfied"
7637 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
7638
7639 #: src/Module/Install.php:209
7640 msgid "Optional requirement not satisfied"
7641 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
7642
7643 #: src/Module/Install.php:210
7644 msgid "OK"
7645 msgstr "Rendben"
7646
7647 #: src/Module/Install.php:215
7648 msgid "Check again"
7649 msgstr "Ellenőrzés újra"
7650
7651 #: src/Module/Install.php:230
7652 msgid "Base settings"
7653 msgstr "Alapvető beállítások"
7654
7655 #: src/Module/Install.php:237
7656 msgid "Host name"
7657 msgstr "Gépnév"
7658
7659 #: src/Module/Install.php:239
7660 msgid ""
7661 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7662 "otherweise leave it as is."
7663 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
7664
7665 #: src/Module/Install.php:242
7666 msgid "Base path to installation"
7667 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
7668
7669 #: src/Module/Install.php:244
7670 msgid ""
7671 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7672 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7673 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7674 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
7675
7676 #: src/Module/Install.php:247
7677 msgid "Sub path of the URL"
7678 msgstr "Az URL alútvonala"
7679
7680 #: src/Module/Install.php:249
7681 msgid ""
7682 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7683 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7684 " at the base URL without sub path."
7685 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
7686
7687 #: src/Module/Install.php:260
7688 msgid "Database connection"
7689 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
7690
7691 #: src/Module/Install.php:261
7692 msgid ""
7693 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7694 "database."
7695 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
7696
7697 #: src/Module/Install.php:262
7698 msgid ""
7699 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7700 "questions about these settings."
7701 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
7702
7703 #: src/Module/Install.php:263
7704 msgid ""
7705 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7706 "create it before continuing."
7707 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
7708
7709 #: src/Module/Install.php:272
7710 msgid "Database Server Name"
7711 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
7712
7713 #: src/Module/Install.php:277
7714 msgid "Database Login Name"
7715 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
7716
7717 #: src/Module/Install.php:283
7718 msgid "Database Login Password"
7719 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
7720
7721 #: src/Module/Install.php:285
7722 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7723 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
7724
7725 #: src/Module/Install.php:288
7726 msgid "Database Name"
7727 msgstr "Adatbázis neve"
7728
7729 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7730 msgid "Please select a default timezone for your website"
7731 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
7732
7733 #: src/Module/Install.php:307
7734 msgid "Site settings"
7735 msgstr "Oldalbeállítások"
7736
7737 #: src/Module/Install.php:317
7738 msgid "Site administrator email address"
7739 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
7740
7741 #: src/Module/Install.php:319
7742 msgid ""
7743 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7744 "panel."
7745 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
7746
7747 #: src/Module/Install.php:326
7748 msgid "System Language:"
7749 msgstr "Rendszer nyelve:"
7750
7751 #: src/Module/Install.php:328
7752 msgid ""
7753 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7754 "send emails."
7755 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
7756
7757 #: src/Module/Install.php:340
7758 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7759 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
7760
7761 #: src/Module/Install.php:350
7762 msgid "Installation finished"
7763 msgstr "A telepítés befejeződött"
7764
7765 #: src/Module/Install.php:370
7766 msgid "<h1>What next</h1>"
7767 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
7768
7769 #: src/Module/Install.php:371
7770 msgid ""
7771 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7772 "worker."
7773 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
7774
7775 #: src/Module/Install.php:374
7776 #, php-format
7777 msgid ""
7778 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7779 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7780 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7781 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
7782
7783 #: src/Module/Invite.php:56
7784 msgid "Total invitation limit exceeded."
7785 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
7786
7787 #: src/Module/Invite.php:81
7788 #, php-format
7789 msgid "%s : Not a valid email address."
7790 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
7791
7792 #: src/Module/Invite.php:107
7793 msgid "Please join us on Friendica"
7794 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
7795
7796 #: src/Module/Invite.php:116
7797 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7798 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
7799
7800 #: src/Module/Invite.php:120
7801 #, php-format
7802 msgid "%s : Message delivery failed."
7803 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
7804
7805 #: src/Module/Invite.php:124
7806 #, php-format
7807 msgid "%d message sent."
7808 msgid_plural "%d messages sent."
7809 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
7810 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
7811
7812 #: src/Module/Invite.php:142
7813 msgid "You have no more invitations available"
7814 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
7815
7816 #: src/Module/Invite.php:149
7817 #, php-format
7818 msgid ""
7819 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7820 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7821 " other social networks."
7822 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
7823
7824 #: src/Module/Invite.php:151
7825 #, php-format
7826 msgid ""
7827 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7828 "public Friendica website."
7829 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
7830
7831 #: src/Module/Invite.php:152
7832 #, php-format
7833 msgid ""
7834 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7835 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7836 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7837 "sites you can join."
7838 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
7839
7840 #: src/Module/Invite.php:156
7841 msgid ""
7842 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7843 " public sites or invite members."
7844 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
7845
7846 #: src/Module/Invite.php:159
7847 msgid ""
7848 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7849 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7850 "many traditional social networks."
7851 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
7852
7853 #: src/Module/Invite.php:158
7854 #, php-format
7855 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7856 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
7857
7858 #: src/Module/Invite.php:166
7859 msgid "Send invitations"
7860 msgstr "Meghívások küldése"
7861
7862 #: src/Module/Invite.php:167
7863 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7864 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
7865
7866 #: src/Module/Invite.php:171
7867 msgid ""
7868 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7869 "and help us to create a better social web."
7870 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
7871
7872 #: src/Module/Invite.php:173
7873 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7874 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
7875
7876 #: src/Module/Invite.php:173
7877 msgid ""
7878 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7879 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
7880
7881 #: src/Module/Invite.php:175
7882 msgid ""
7883 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7884 "important, please visit http://friendi.ca"
7885 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
7886
7887 #: src/Module/Item/Compose.php:50
7888 msgid "Please enter a post body."
7889 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
7890
7891 #: src/Module/Item/Compose.php:63
7892 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7893 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
7894
7895 #: src/Module/Item/Compose.php:90
7896 msgid "Compose new personal note"
7897 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
7898
7899 #: src/Module/Item/Compose.php:99
7900 msgid "Compose new post"
7901 msgstr "Új bejegyzés írása"
7902
7903 #: src/Module/Item/Compose.php:153
7904 msgid "Visibility"
7905 msgstr "Láthatóság"
7906
7907 #: src/Module/Item/Compose.php:174
7908 msgid "Clear the location"
7909 msgstr "A hely törlése"
7910
7911 #: src/Module/Item/Compose.php:175
7912 msgid "Location services are unavailable on your device"
7913 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
7914
7915 #: src/Module/Item/Compose.php:176
7916 msgid ""
7917 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7918 "your device"
7919 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
7920
7921 #: src/Module/Item/Follow.php:52
7922 msgid "Unable to follow this item."
7923 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
7924
7925 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7926 msgid "System down for maintenance"
7927 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
7928
7929 #: src/Module/Maintenance.php:54
7930 msgid ""
7931 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7932 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7933 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7934 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
7935
7936 #: src/Module/Manifest.php:42
7937 msgid "A Decentralized Social Network"
7938 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
7939
7940 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
7941 msgid "Show Ignored Requests"
7942 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
7943
7944 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
7945 msgid "Hide Ignored Requests"
7946 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
7947
7948 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
7949 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
7950 msgid "Notification type:"
7951 msgstr "Értesítés típusa:"
7952
7953 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
7954 msgid "Suggested by:"
7955 msgstr "Ajánlotta:"
7956
7957 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
7958 msgid "Claims to be known to you: "
7959 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
7960
7961 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7962 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
7963 msgid "No"
7964 msgstr "Nem"
7965
7966 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
7967 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7968 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
7969
7970 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
7971 #, php-format
7972 msgid ""
7973 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
7974 "also receive updates from them in your news feed."
7975 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
7976
7977 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
7978 #, php-format
7979 msgid ""
7980 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
7981 " will not receive updates from them in your news feed."
7982 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
7983
7984 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
7985 msgid "Friend"
7986 msgstr "Ismerős"
7987
7988 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
7989 msgid "Subscriber"
7990 msgstr "Feliratkozó"
7991
7992 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
7993 msgid "No introductions."
7994 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
7995
7996 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
7997 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
7998 #, php-format
7999 msgid "No more %s notifications."
8000 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8001
8002 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8003 msgid "You must be logged in to show this page."
8004 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8005
8006 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8007 msgid "Network Notifications"
8008 msgstr "Hálózati értesítések"
8009
8010 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8011 msgid "System Notifications"
8012 msgstr "Rendszerértesítések"
8013
8014 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8015 msgid "Personal Notifications"
8016 msgstr "Személyes értesítések"
8017
8018 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8019 msgid "Home Notifications"
8020 msgstr "Saját értesítések"
8021
8022 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8023 msgid "Show unread"
8024 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8025
8026 #: src/Module/Notifications/Ping.php:218
8027 msgid "{0} requested registration"
8028 msgstr "{0} regisztrációt kért"
8029
8030 #: src/Module/Notifications/Ping.php:229
8031 #, php-format
8032 msgid "{0} and %d others requested registration"
8033 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
8034
8035 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8036 msgid "Authorize application connection"
8037 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8038
8039 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8040 msgid ""
8041 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8042 " and/or create new posts for you?"
8043 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8044
8045 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8046 msgid "Unsupported or missing response type"
8047 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8048
8049 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8050 msgid "Incomplete request data"
8051 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8052
8053 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8054 #, php-format
8055 msgid ""
8056 "Please copy the following authentication code into your application and "
8057 "close this window: %s"
8058 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8059
8060 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8061 msgid "Unsupported or missing grant type"
8062 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8063
8064 #: src/Module/PermissionTooltip.php:48
8065 #, php-format
8066 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8067 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8068
8069 #: src/Module/PermissionTooltip.php:65
8070 msgid "Model not found"
8071 msgstr "A modell nem található"
8072
8073 #: src/Module/PermissionTooltip.php:88
8074 msgid "Unlisted"
8075 msgstr "Listázatlan"
8076
8077 #: src/Module/PermissionTooltip.php:106
8078 msgid "Remote privacy information not available."
8079 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8080
8081 #: src/Module/PermissionTooltip.php:115
8082 msgid "Visible to:"
8083 msgstr "Látható nekik:"
8084
8085 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8086 #, php-format
8087 msgid "Collection (%s)"
8088 msgstr "Gyűjtemény (%s)"
8089
8090 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8091 #, php-format
8092 msgid "Followers (%s)"
8093 msgstr "Követők (%s)"
8094
8095 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8096 #, php-format
8097 msgid "%d more"
8098 msgstr "%d további"
8099
8100 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8101 #, php-format
8102 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8103 msgstr "<b>Címzett:</b> %s<br>"
8104
8105 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8106 #, php-format
8107 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8108 msgstr "<b>Másolat:</b> %s<br>"
8109
8110 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8111 #, php-format
8112 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8113 msgstr "<b>Rejtett másolat:</b> %s<br>"
8114
8115 #: src/Module/Photo.php:124
8116 msgid "The Photo is not available."
8117 msgstr "A fénykép nem érhető el."
8118
8119 #: src/Module/Photo.php:137
8120 #, php-format
8121 msgid "The Photo with id %s is not available."
8122 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8123
8124 #: src/Module/Photo.php:170
8125 #, php-format
8126 msgid "Invalid external resource with url %s."
8127 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8128
8129 #: src/Module/Photo.php:172
8130 #, php-format
8131 msgid "Invalid photo with id %s."
8132 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8133
8134 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8135 msgid "No contacts."
8136 msgstr "Nincsenek partnerek."
8137
8138 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8139 msgid "Profile not found."
8140 msgstr "A profil nem található."
8141
8142 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8143 #, php-format
8144 msgid ""
8145 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8146 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8147 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8148
8149 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:547
8150 msgid "Full Name:"
8151 msgstr "Teljes név:"
8152
8153 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8154 msgid "Member since:"
8155 msgstr "Ekkortól tag:"
8156
8157 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8158 msgid "j F, Y"
8159 msgstr "Y. F j."
8160
8161 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8162 msgid "j F"
8163 msgstr "F j."
8164
8165 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8166 msgid "Birthday:"
8167 msgstr "Születésnap:"
8168
8169 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8170 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8171 msgid "Age: "
8172 msgstr "Életkor: "
8173
8174 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8175 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8176 #, php-format
8177 msgid "%d year old"
8178 msgid_plural "%d years old"
8179 msgstr[0] "%d éves"
8180 msgstr[1] "%d éves"
8181
8182 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8183 msgid "Forums:"
8184 msgstr "Fórumok:"
8185
8186 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8187 msgid "View profile as:"
8188 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8189
8190 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8191 msgid "View as"
8192 msgstr "Megtekintés másként"
8193
8194 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8195 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8196 #: src/Protocol/Feed.php:1017 src/Protocol/OStatus.php:1245
8197 #, php-format
8198 msgid "%s's timeline"
8199 msgstr "%s idővonala"
8200
8201 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8202 #: src/Protocol/Feed.php:1021 src/Protocol/OStatus.php:1249
8203 #, php-format
8204 msgid "%s's posts"
8205 msgstr "%s bejegyzései"
8206
8207 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8208 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1252
8209 #, php-format
8210 msgid "%s's comments"
8211 msgstr "%s hozzászólásai"
8212
8213 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8214 msgid "Scheduled"
8215 msgstr "Ütemezett"
8216
8217 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8218 msgid "Content"
8219 msgstr "Tartalom"
8220
8221 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8222 msgid "Remove post"
8223 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8224
8225 #: src/Module/Register.php:84
8226 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8227 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8228
8229 #: src/Module/Register.php:116
8230 msgid ""
8231 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8232 "and clicking \"Register\"."
8233 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8234
8235 #: src/Module/Register.php:117
8236 msgid ""
8237 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8238 "in the rest of the items."
8239 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8240
8241 #: src/Module/Register.php:118
8242 msgid "Your OpenID (optional): "
8243 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8244
8245 #: src/Module/Register.php:127
8246 msgid "Include your profile in member directory?"
8247 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8248
8249 #: src/Module/Register.php:148
8250 msgid "Note for the admin"
8251 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8252
8253 #: src/Module/Register.php:148
8254 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8255 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8256
8257 #: src/Module/Register.php:149
8258 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8259 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8260
8261 #: src/Module/Register.php:150
8262 msgid "Your invitation code: "
8263 msgstr "A meghívási kódja: "
8264
8265 #: src/Module/Register.php:158
8266 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8267 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8268
8269 #: src/Module/Register.php:159
8270 msgid ""
8271 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8272 "be an existing address.)"
8273 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8274
8275 #: src/Module/Register.php:160
8276 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8277 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8278
8279 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Settings/Account.php:538
8280 msgid "New Password:"
8281 msgstr "Új jelszó:"
8282
8283 #: src/Module/Register.php:162
8284 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8285 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8286
8287 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Settings/Account.php:539
8288 msgid "Confirm:"
8289 msgstr "Megerősítés:"
8290
8291 #: src/Module/Register.php:164
8292 #, php-format
8293 msgid ""
8294 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8295 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8296 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8297
8298 #: src/Module/Register.php:165
8299 msgid "Choose a nickname: "
8300 msgstr "Becenév választása: "
8301
8302 #: src/Module/Register.php:174
8303 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8304 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8305
8306 #: src/Module/Register.php:181
8307 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8308 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8309
8310 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8311 msgid "Parent Password:"
8312 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8313
8314 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8315 msgid ""
8316 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8317 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8318
8319 #: src/Module/Register.php:212
8320 msgid "Password doesn't match."
8321 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8322
8323 #: src/Module/Register.php:218
8324 msgid "Please enter your password."
8325 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8326
8327 #: src/Module/Register.php:260
8328 msgid "You have entered too much information."
8329 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8330
8331 #: src/Module/Register.php:283
8332 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8333 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8334
8335 #: src/Module/Register.php:310
8336 msgid "The additional account was created."
8337 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8338
8339 #: src/Module/Register.php:335
8340 msgid ""
8341 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8342 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8343
8344 #: src/Module/Register.php:339
8345 #, php-format
8346 msgid ""
8347 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8348 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8349 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8350
8351 #: src/Module/Register.php:345
8352 msgid "Registration successful."
8353 msgstr "A regisztráció sikerült."
8354
8355 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8356 msgid "Your registration can not be processed."
8357 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8358
8359 #: src/Module/Register.php:356
8360 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8361 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8362
8363 #: src/Module/Register.php:402
8364 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8365 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8366
8367 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8368 msgid "Profile unavailable."
8369 msgstr "A profil nem érhető el."
8370
8371 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8372 msgid "Invalid locator"
8373 msgstr "Érvénytelen kereső"
8374
8375 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8376 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8377 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8378
8379 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8380 msgid ""
8381 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8382 "directly on your system."
8383 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8384
8385 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8386 msgid "Friend/Connection Request"
8387 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8388
8389 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8390 #, php-format
8391 msgid ""
8392 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8393 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8394 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8395 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8396
8397 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8398 #, php-format
8399 msgid ""
8400 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8401 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8402 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8403
8404 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8405 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8406 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8407
8408 #: src/Module/Search/Index.php:53
8409 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8410 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
8411
8412 #: src/Module/Search/Index.php:73
8413 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8414 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
8415
8416 #: src/Module/Search/Index.php:189
8417 #, php-format
8418 msgid "Items tagged with: %s"
8419 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
8420
8421 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8422 msgid "Search term was not saved."
8423 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
8424
8425 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8426 msgid "Search term already saved."
8427 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
8428
8429 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8430 msgid "Search term was not removed."
8431 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
8432
8433 #: src/Module/Security/Login.php:104
8434 msgid "Create a New Account"
8435 msgstr "Új fiók létrehozása"
8436
8437 #: src/Module/Security/Login.php:129
8438 msgid "Your OpenID: "
8439 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
8440
8441 #: src/Module/Security/Login.php:132
8442 msgid ""
8443 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8444 "account."
8445 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
8446
8447 #: src/Module/Security/Login.php:134
8448 msgid "Or login using OpenID: "
8449 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
8450
8451 #: src/Module/Security/Login.php:148
8452 msgid "Password: "
8453 msgstr "Jelszó: "
8454
8455 #: src/Module/Security/Login.php:149
8456 msgid "Remember me"
8457 msgstr "Emlékezzen rám"
8458
8459 #: src/Module/Security/Login.php:158
8460 msgid "Forgot your password?"
8461 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
8462
8463 #: src/Module/Security/Login.php:161
8464 msgid "Website Terms of Service"
8465 msgstr "Weboldal használati feltételei"
8466
8467 #: src/Module/Security/Login.php:162
8468 msgid "terms of service"
8469 msgstr "használati feltételek"
8470
8471 #: src/Module/Security/Login.php:164
8472 msgid "Website Privacy Policy"
8473 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
8474
8475 #: src/Module/Security/Login.php:165
8476 msgid "privacy policy"
8477 msgstr "adatvédelmi irányelv"
8478
8479 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8480 msgid "Logged out."
8481 msgstr "Kijelentkezve."
8482
8483 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8484 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8485 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
8486
8487 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8488 msgid ""
8489 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8490 "to it."
8491 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8492
8493 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8494 msgid ""
8495 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8496 "account to add the OpenID to it."
8497 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8498
8499 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8500 #, php-format
8501 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8502 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
8503
8504 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8505 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8506 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8507 msgid "Invalid code, please retry."
8508 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
8509
8510 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8511 msgid "Two-factor recovery"
8512 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
8513
8514 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8515 msgid ""
8516 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8517 " to your mobile device.</p>"
8518 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
8519
8520 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8521 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8522 #, php-format
8523 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8524 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
8525
8526 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8527 msgid "Please enter a recovery code"
8528 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
8529
8530 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8531 msgid "Submit recovery code and complete login"
8532 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
8533
8534 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8535 msgid ""
8536 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8537 "authentication code and verify your identity.</p>"
8538 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
8539
8540 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8541 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8542 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8543 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
8544
8545 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8546 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8547 msgstr "Ez az én kétlépcsős hitelesítő alkalmazás eszközöm"
8548
8549 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8550 msgid "Verify code and complete login"
8551 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
8552
8553 #: src/Module/Settings/Account.php:64
8554 msgid "Passwords do not match."
8555 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
8556
8557 #: src/Module/Settings/Account.php:78
8558 msgid "Password unchanged."
8559 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
8560
8561 #: src/Module/Settings/Account.php:93
8562 msgid "Please use a shorter name."
8563 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
8564
8565 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8566 msgid "Name too short."
8567 msgstr "A név túl rövid."
8568
8569 #: src/Module/Settings/Account.php:105
8570 msgid "Wrong Password."
8571 msgstr "Hibás jelszó."
8572
8573 #: src/Module/Settings/Account.php:110
8574 msgid "Invalid email."
8575 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
8576
8577 #: src/Module/Settings/Account.php:116
8578 msgid "Cannot change to that email."
8579 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
8580
8581 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
8582 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:278
8583 #: src/Module/Settings/Account.php:327
8584 msgid "Settings were not updated."
8585 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
8586
8587 #: src/Module/Settings/Account.php:339
8588 msgid "Contact CSV file upload error"
8589 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
8590
8591 #: src/Module/Settings/Account.php:358
8592 msgid "Importing Contacts done"
8593 msgstr "A partnerek importálása kész"
8594
8595 #: src/Module/Settings/Account.php:371
8596 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8597 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
8598
8599 #: src/Module/Settings/Account.php:388
8600 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8601 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
8602
8603 #: src/Module/Settings/Account.php:430
8604 msgid "Personal Page Subtypes"
8605 msgstr "Személyes oldal altípusai"
8606
8607 #: src/Module/Settings/Account.php:431
8608 msgid "Community Forum Subtypes"
8609 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
8610
8611 #: src/Module/Settings/Account.php:441
8612 msgid "Account for a personal profile."
8613 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
8614
8615 #: src/Module/Settings/Account.php:448
8616 msgid ""
8617 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8618 "\"Followers\"."
8619 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8620
8621 #: src/Module/Settings/Account.php:455
8622 msgid ""
8623 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8624 " \"Followers\"."
8625 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8626
8627 #: src/Module/Settings/Account.php:462
8628 msgid "Account for community discussions."
8629 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
8630
8631 #: src/Module/Settings/Account.php:469
8632 msgid ""
8633 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8634 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8635 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
8636
8637 #: src/Module/Settings/Account.php:476
8638 msgid ""
8639 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8640 " \"Followers\"."
8641 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8642
8643 #: src/Module/Settings/Account.php:483
8644 msgid "Automatically approves all contact requests."
8645 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
8646
8647 #: src/Module/Settings/Account.php:490
8648 msgid ""
8649 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8650 "as \"Friends\"."
8651 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
8652
8653 #: src/Module/Settings/Account.php:495
8654 msgid "Private Forum [Experimental]"
8655 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
8656
8657 #: src/Module/Settings/Account.php:497
8658 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8659 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
8660
8661 #: src/Module/Settings/Account.php:506
8662 msgid "OpenID:"
8663 msgstr "OpenID:"
8664
8665 #: src/Module/Settings/Account.php:506
8666 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8667 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
8668
8669 #: src/Module/Settings/Account.php:514
8670 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8671 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
8672
8673 #: src/Module/Settings/Account.php:514
8674 #, php-format
8675 msgid ""
8676 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8677 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8678 " system settings."
8679 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
8680
8681 #: src/Module/Settings/Account.php:520
8682 #, php-format
8683 msgid ""
8684 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8685 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8686 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
8687
8688 #: src/Module/Settings/Account.php:528
8689 msgid "Account Settings"
8690 msgstr "Fiókbeállítások"
8691
8692 #: src/Module/Settings/Account.php:529
8693 #, php-format
8694 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8695 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
8696
8697 #: src/Module/Settings/Account.php:537
8698 msgid "Password Settings"
8699 msgstr "Jelszóbeállítások"
8700
8701 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8702 msgid ""
8703 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8704 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8705 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
8706
8707 #: src/Module/Settings/Account.php:539
8708 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8709 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
8710
8711 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8712 msgid "Current Password:"
8713 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
8714
8715 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8716 msgid "Your current password to confirm the changes"
8717 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
8718
8719 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8720 msgid "Password:"
8721 msgstr "Jelszó:"
8722
8723 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8724 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8725 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
8726
8727 #: src/Module/Settings/Account.php:544
8728 msgid "Delete OpenID URL"
8729 msgstr "OpenID URL törlése"
8730
8731 #: src/Module/Settings/Account.php:546
8732 msgid "Basic Settings"
8733 msgstr "Alapvető beállítások"
8734
8735 #: src/Module/Settings/Account.php:548
8736 msgid "Email Address:"
8737 msgstr "E-mail-cím:"
8738
8739 #: src/Module/Settings/Account.php:549
8740 msgid "Your Timezone:"
8741 msgstr "Az Ön időzónája:"
8742
8743 #: src/Module/Settings/Account.php:550
8744 msgid "Your Language:"
8745 msgstr "Az Ön nyelve:"
8746
8747 #: src/Module/Settings/Account.php:550
8748 msgid ""
8749 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8750 "emails"
8751 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
8752
8753 #: src/Module/Settings/Account.php:551
8754 msgid "Default Post Location:"
8755 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
8756
8757 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8758 msgid "Use Browser Location:"
8759 msgstr "Böngésző helyének használata:"
8760
8761 #: src/Module/Settings/Account.php:554
8762 msgid "Security and Privacy Settings"
8763 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
8764
8765 #: src/Module/Settings/Account.php:556
8766 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8767 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
8768
8769 #: src/Module/Settings/Account.php:556 src/Module/Settings/Account.php:566
8770 msgid "(to prevent spam abuse)"
8771 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
8772
8773 #: src/Module/Settings/Account.php:558
8774 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8775 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
8776
8777 #: src/Module/Settings/Account.php:558
8778 msgid ""
8779 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8780 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8781 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8782 "indexed or not."
8783 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
8784
8785 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8786 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8787 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
8788
8789 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8790 msgid ""
8791 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
8792 "option to disable the display of your contact list."
8793 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
8794
8795 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8796 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
8797 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
8798
8799 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8800 msgid ""
8801 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
8802 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
8803 "replies will still be accessible by other means."
8804 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
8805
8806 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8807 msgid "Make public posts unlisted"
8808 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
8809
8810 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8811 msgid ""
8812 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
8813 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
8814 "public feeds on remote servers."
8815 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
8816
8817 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8818 msgid "Make all posted pictures accessible"
8819 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
8820
8821 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8822 msgid ""
8823 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
8824 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
8825 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
8826 "public on your photo albums though."
8827 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
8828
8829 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8830 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8831 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
8832
8833 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8834 msgid ""
8835 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
8836 "distributed to your contacts"
8837 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
8838
8839 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8840 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8841 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
8842
8843 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8844 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
8845 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
8846
8847 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8848 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8849 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
8850
8851 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8852 msgid ""
8853 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
8854 "in your contact list."
8855 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
8856
8857 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8858 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8859 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
8860
8861 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8862 msgid "Default Post Permissions"
8863 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
8864
8865 #: src/Module/Settings/Account.php:572
8866 msgid "Expiration settings"
8867 msgstr "Lejárati jogosultságok"
8868
8869 #: src/Module/Settings/Account.php:573
8870 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8871 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
8872
8873 #: src/Module/Settings/Account.php:573
8874 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8875 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
8876
8877 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8878 msgid "Expire posts"
8879 msgstr "Bejegyzések lejárata"
8880
8881 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8882 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
8883 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
8884
8885 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8886 msgid "Expire personal notes"
8887 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
8888
8889 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8890 msgid ""
8891 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
8892 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
8893
8894 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8895 msgid "Expire starred posts"
8896 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
8897
8898 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8899 msgid ""
8900 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
8901 "by this setting."
8902 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
8903
8904 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8905 msgid "Only expire posts by others"
8906 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
8907
8908 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8909 msgid ""
8910 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
8911 "only valid for posts you received."
8912 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
8913
8914 #: src/Module/Settings/Account.php:580
8915 msgid "Notification Settings"
8916 msgstr "Értesítési beállítások"
8917
8918 #: src/Module/Settings/Account.php:581
8919 msgid "Send a notification email when:"
8920 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
8921
8922 #: src/Module/Settings/Account.php:582
8923 msgid "You receive an introduction"
8924 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
8925
8926 #: src/Module/Settings/Account.php:583
8927 msgid "Your introductions are confirmed"
8928 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
8929
8930 #: src/Module/Settings/Account.php:584
8931 msgid "Someone writes on your profile wall"
8932 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
8933
8934 #: src/Module/Settings/Account.php:585
8935 msgid "Someone writes a followup comment"
8936 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
8937
8938 #: src/Module/Settings/Account.php:586
8939 msgid "You receive a private message"
8940 msgstr "Személyes üzenetet kap"
8941
8942 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8943 msgid "You receive a friend suggestion"
8944 msgstr "Ismerősajánlást kap"
8945
8946 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8947 msgid "You are tagged in a post"
8948 msgstr "Bejelölték egy bejegyzésben"
8949
8950 #: src/Module/Settings/Account.php:589
8951 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8952 msgstr "Megbökték, megdöfték, stb. egy bejegyzésben"
8953
8954 #: src/Module/Settings/Account.php:591
8955 msgid "Create a desktop notification when:"
8956 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
8957
8958 #: src/Module/Settings/Account.php:592
8959 msgid "Someone liked your content"
8960 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
8961
8962 #: src/Module/Settings/Account.php:593
8963 msgid "Someone shared your content"
8964 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
8965
8966 #: src/Module/Settings/Account.php:595
8967 msgid "Activate desktop notifications"
8968 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
8969
8970 #: src/Module/Settings/Account.php:595
8971 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8972 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
8973
8974 #: src/Module/Settings/Account.php:599
8975 msgid "Text-only notification emails"
8976 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
8977
8978 #: src/Module/Settings/Account.php:601
8979 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8980 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
8981
8982 #: src/Module/Settings/Account.php:605
8983 msgid "Show detailled notifications"
8984 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
8985
8986 #: src/Module/Settings/Account.php:607
8987 msgid ""
8988 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
8989 "When enabled every notification is displayed."
8990 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
8991
8992 #: src/Module/Settings/Account.php:611
8993 msgid "Show notifications of ignored contacts"
8994 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
8995
8996 #: src/Module/Settings/Account.php:613
8997 msgid ""
8998 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
8999 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9000 "that are caused by ignored contacts or not."
9001 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
9002
9003 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9004 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9005 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
9006
9007 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9008 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9009 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
9010
9011 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9012 msgid "Import Contacts"
9013 msgstr "Partnerek importálása"
9014
9015 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9016 msgid ""
9017 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9018 "first column you exported from the old account."
9019 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
9020
9021 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9022 msgid "Upload File"
9023 msgstr "Fájl feltöltése"
9024
9025 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9026 msgid "Relocate"
9027 msgstr "Áthelyezés"
9028
9029 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9030 msgid ""
9031 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9032 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9033 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
9034
9035 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9036 msgid "Resend relocate message to contacts"
9037 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
9038
9039 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9040 msgid "Delegation successfully granted."
9041 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9042
9043 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9044 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9045 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9046
9047 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9048 msgid "Delegation successfully revoked."
9049 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9050
9051 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9052 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9053 msgid ""
9054 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9055 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9056
9057 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9058 msgid "Delegate user not found."
9059 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9060
9061 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9062 msgid "No parent user"
9063 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9064
9065 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9066 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9067 msgid "Parent User"
9068 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9069
9070 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9071 msgid "Additional Accounts"
9072 msgstr "További fiókok"
9073
9074 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9075 msgid ""
9076 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9077 "existing account so you can manage them from this account."
9078 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9079
9080 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9081 msgid "Register an additional account"
9082 msgstr "További fiók regisztrálása"
9083
9084 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9085 msgid ""
9086 "Parent users have total control about this account, including the account "
9087 "settings. Please double check whom you give this access."
9088 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9089
9090 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9091 msgid "Delegates"
9092 msgstr "Meghatalmazottak"
9093
9094 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9095 msgid ""
9096 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9097 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9098 "anybody that you do not trust completely."
9099 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9100
9101 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9102 msgid "Existing Page Delegates"
9103 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9104
9105 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9106 msgid "Potential Delegates"
9107 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9108
9109 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9110 msgid "Add"
9111 msgstr "Hozzáadás"
9112
9113 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9114 msgid "No entries."
9115 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9116
9117 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9118 msgid "The theme you chose isn't available."
9119 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9120
9121 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9122 #, php-format
9123 msgid "%s - (Unsupported)"
9124 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9125
9126 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9127 msgid "Display Settings"
9128 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9129
9130 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9131 msgid "General Theme Settings"
9132 msgstr "Általános témabeállítások"
9133
9134 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9135 msgid "Custom Theme Settings"
9136 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9137
9138 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9139 msgid "Content Settings"
9140 msgstr "Tartalombeállítások"
9141
9142 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9143 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9144 #: view/theme/vier/config.php:120
9145 msgid "Theme settings"
9146 msgstr "Témabeállítások"
9147
9148 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9149 msgid "Calendar"
9150 msgstr "Naptár"
9151
9152 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9153 msgid "Display Theme:"
9154 msgstr "Megjelenítés témája:"
9155
9156 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9157 msgid "Mobile Theme:"
9158 msgstr "Mobil téma:"
9159
9160 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9161 msgid "Number of items to display per page:"
9162 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9163
9164 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9165 msgid "Maximum of 100 items"
9166 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9167
9168 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9169 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9170 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9171
9172 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9173 msgid "Update browser every xx seconds"
9174 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9175
9176 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9177 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9178 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9179
9180 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9181 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9182 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9183
9184 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9185 msgid ""
9186 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9187 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9188 "anywhere else the top of the page."
9189 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9190
9191 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9192 msgid "Display emoticons"
9193 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
9194
9195 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9196 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9197 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
9198
9199 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9200 msgid "Infinite scroll"
9201 msgstr "Végtelen görgetés"
9202
9203 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9204 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9205 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9206
9207 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9208 msgid "Enable Smart Threading"
9209 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
9210
9211 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9212 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9213 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
9214
9215 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9216 msgid "Display the Dislike feature"
9217 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
9218
9219 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9220 msgid ""
9221 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9222 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9223
9224 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9225 msgid "Display the resharer"
9226 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9227
9228 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9229 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9230 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9231
9232 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9233 msgid "Stay local"
9234 msgstr "Maradjon helyi"
9235
9236 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9237 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9238 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9239
9240 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9241 msgid "Beginning of week:"
9242 msgstr "A hét kezdete:"
9243
9244 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9245 msgid "Profile Name is required."
9246 msgstr "A profil neve kötelező."
9247
9248 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9249 msgid "Profile couldn't be updated."
9250 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9251
9252 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9253 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9254 msgid "Label:"
9255 msgstr "Címke:"
9256
9257 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9258 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9259 msgid "Value:"
9260 msgstr "Érték:"
9261
9262 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9263 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9264 msgid "Field Permissions"
9265 msgstr "Mező jogosultságai"
9266
9267 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9268 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9269 msgid "(click to open/close)"
9270 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9271
9272 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9273 msgid "Add a new profile field"
9274 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9275
9276 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9277 msgid "Profile Actions"
9278 msgstr "Profilműveletek"
9279
9280 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9281 msgid "Edit Profile Details"
9282 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9283
9284 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9285 msgid "Change Profile Photo"
9286 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9287
9288 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9289 msgid "Profile picture"
9290 msgstr "Profilfénykép"
9291
9292 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9293 msgid "Location"
9294 msgstr "Hely"
9295
9296 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9297 #: src/Util/Temporal.php:95
9298 msgid "Miscellaneous"
9299 msgstr "Egyebek"
9300
9301 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9302 msgid "Custom Profile Fields"
9303 msgstr "Egyéni profilmezők"
9304
9305 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9306 msgid "Upload Profile Photo"
9307 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9308
9309 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9310 msgid "Display name:"
9311 msgstr "Megjelenített név:"
9312
9313 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9314 msgid "Street Address:"
9315 msgstr "Utca, házszám:"
9316
9317 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9318 msgid "Locality/City:"
9319 msgstr "Helység vagy város:"
9320
9321 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9322 msgid "Region/State:"
9323 msgstr "Régió vagy állam:"
9324
9325 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9326 msgid "Postal/Zip Code:"
9327 msgstr "Irányítószám:"
9328
9329 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9330 msgid "Country:"
9331 msgstr "Ország:"
9332
9333 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9334 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9335 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9336
9337 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9338 msgid ""
9339 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9340 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9341
9342 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9343 msgid "Matrix (Element) address:"
9344 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
9345
9346 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9347 msgid ""
9348 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9349 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9350
9351 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9352 msgid "Homepage URL:"
9353 msgstr "Honlap URL:"
9354
9355 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9356 msgid "Public Keywords:"
9357 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9358
9359 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9360 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9361 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9362
9363 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9364 msgid "Private Keywords:"
9365 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9366
9367 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9368 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9369 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9370
9371 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9372 #, php-format
9373 msgid ""
9374 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9375 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9376 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9377 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9378 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9379 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9380
9381 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9382 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9383 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9384 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9385 #, php-format
9386 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9387 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9388
9389 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9390 msgid ""
9391 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9392 "display immediately."
9393 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9394
9395 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9396 msgid "Unable to process image"
9397 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9398
9399 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9400 msgid "Photo not found."
9401 msgstr "A fénykép nem található."
9402
9403 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9404 msgid "Profile picture successfully updated."
9405 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9406
9407 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9408 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9409 msgid "Crop Image"
9410 msgstr "Kép levágása"
9411
9412 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9413 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9414 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9415
9416 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9417 msgid "Use Image As Is"
9418 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9419
9420 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9421 msgid "Missing uploaded image."
9422 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9423
9424 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9425 msgid "Profile Picture Settings"
9426 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9427
9428 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9429 msgid "Current Profile Picture"
9430 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9431
9432 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9433 msgid "Upload Profile Picture"
9434 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9435
9436 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9437 msgid "Upload Picture:"
9438 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9439
9440 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9441 msgid "or"
9442 msgstr "vagy"
9443
9444 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9445 msgid "skip this step"
9446 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9447
9448 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9449 msgid "select a photo from your photo albums"
9450 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9451
9452 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9453 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9454 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9455 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9456 msgid "Please enter your password to access this page."
9457 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9458
9459 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9460 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9461 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9462
9463 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9464 msgid ""
9465 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9466 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9467
9468 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9469 msgid "New app-specific password generated."
9470 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9471
9472 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9473 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9474 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9475
9476 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9477 msgid "App-specific password successfully revoked."
9478 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9479
9480 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9481 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9482 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9483
9484 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9485 msgid ""
9486 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9487 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9488 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9489 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9490
9491 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9492 msgid ""
9493 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9494 "see it again!"
9495 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9496
9497 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9498 msgid "Description"
9499 msgstr "Leírás"
9500
9501 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9502 msgid "Last Used"
9503 msgstr "Legutóbb használt"
9504
9505 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9506 msgid "Revoke"
9507 msgstr "Visszavonás"
9508
9509 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9510 msgid "Revoke All"
9511 msgstr "Összes visszavonása"
9512
9513 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9514 msgid ""
9515 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9516 "it will be shown to you once after you generate it."
9517 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
9518
9519 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9520 msgid "Generate new app-specific password"
9521 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
9522
9523 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9524 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9525 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
9526
9527 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9528 msgid "Generate"
9529 msgstr "Előállítás"
9530
9531 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9532 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9533 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
9534
9535 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9536 msgid "Wrong Password"
9537 msgstr "Hibás jelszó"
9538
9539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9540 msgid ""
9541 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9542 "codes when prompted on login.</p>"
9543 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
9544
9545 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9546 msgid "Authenticator app"
9547 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
9548
9549 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9550 msgid "Configured"
9551 msgstr "Beállítva"
9552
9553 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9554 msgid "Not Configured"
9555 msgstr "Nincs beállítva"
9556
9557 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9558 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9559 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
9560
9561 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9562 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9563 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
9564
9565 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9566 msgid "Recovery codes"
9567 msgstr "Visszaszerzési kódok"
9568
9569 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9570 msgid "Remaining valid codes"
9571 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
9572
9573 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9574 msgid ""
9575 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9576 "have lost access to it.</p>"
9577 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
9578
9579 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9580 msgid "App-specific passwords"
9581 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
9582
9583 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9584 msgid "Generated app-specific passwords"
9585 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
9586
9587 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9588 msgid ""
9589 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9590 "supporting two-factor authentication.</p>"
9591 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9592
9593 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9594 msgid "Current password:"
9595 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9596
9597 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9598 msgid ""
9599 "You need to provide your current password to change two-factor "
9600 "authentication settings."
9601 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
9602
9603 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9604 msgid "Enable two-factor authentication"
9605 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9606
9607 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9608 msgid "Disable two-factor authentication"
9609 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
9610
9611 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9612 msgid "Show recovery codes"
9613 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
9614
9615 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9616 msgid "Manage app-specific passwords"
9617 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
9618
9619 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9620 msgid "Manage trusted browsers"
9621 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
9622
9623 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9624 msgid "Finish app configuration"
9625 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
9626
9627 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9628 msgid "New recovery codes successfully generated."
9629 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
9630
9631 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9632 msgid "Two-factor recovery codes"
9633 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
9634
9635 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9636 msgid ""
9637 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9638 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9639 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9640 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9641 "account.</p>"
9642 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
9643
9644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9645 msgid ""
9646 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9647 "codes won’t work anymore."
9648 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
9649
9650 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9651 msgid "Generate new recovery codes"
9652 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
9653
9654 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9655 msgid "Next: Verification"
9656 msgstr "Következő: ellenőrzés"
9657
9658 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9659 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9660 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
9661
9662 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9663 msgid "Trusted browser successfully removed."
9664 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
9665
9666 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9667 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9668 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
9669
9670 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9671 msgid ""
9672 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9673 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9674 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9675 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
9676
9677 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9678 msgid "Device"
9679 msgstr "Eszköz"
9680
9681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9682 msgid "OS"
9683 msgstr "Operációs rendszer"
9684
9685 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9686 msgid "Trusted"
9687 msgstr "Megbízható"
9688
9689 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9690 msgid "Last Use"
9691 msgstr "Utolsó használat"
9692
9693 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9694 msgid "Remove All"
9695 msgstr "Összes eltávolítása"
9696
9697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9698 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9699 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
9700
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9702 #, php-format
9703 msgid ""
9704 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9705 "<dl>\n"
9706 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9707 "\t<dd>%s</dd>\n"
9708 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9709 "\t<dd>%s</dd>\n"
9710 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9711 "\t<dd>%s</dd>\n"
9712 "\t<dt>Type</dt>\n"
9713 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9714 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9715 "\t<dd>6</dd>\n"
9716 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9717 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9718 "</dl>"
9719 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9720
9721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9722 msgid "Two-factor code verification"
9723 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
9724
9725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9726 msgid ""
9727 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9728 "provided code.</p>"
9729 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
9730
9731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9732 #, php-format
9733 msgid ""
9734 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9735 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9736 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9737
9738 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9739 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9740 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9741
9742 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9743 msgid "Export account"
9744 msgstr "Fiók exportálása"
9745
9746 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9747 msgid ""
9748 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9749 "account and/or to move it to another server."
9750 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
9751
9752 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9753 msgid "Export all"
9754 msgstr "Összes exportálása"
9755
9756 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9757 msgid ""
9758 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9759 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9760 "of your account (photos are not exported)"
9761 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
9762
9763 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9764 msgid "Export Contacts to CSV"
9765 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
9766
9767 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9768 msgid ""
9769 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9770 " e.g. Mastodon."
9771 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
9772
9773 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9774 msgid "Stack trace:"
9775 msgstr "Veremkiíratás:"
9776
9777 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9778 #, php-format
9779 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9780 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
9781
9782 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9783 msgid ""
9784 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9785 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9786 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9787 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9788 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9789 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9790 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9791 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9792 "settings, it is not necessary for communication."
9793 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
9794
9795 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9796 msgid ""
9797 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9798 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9799 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9800 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
9801
9802 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9803 #, php-format
9804 msgid ""
9805 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9806 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9807 "wants to delete their account they can do so at <a "
9808 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9809 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9810 "the communication partners."
9811 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
9812
9813 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9814 msgid "Privacy Statement"
9815 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
9816
9817 #: src/Module/Welcome.php:44
9818 msgid "Welcome to Friendica"
9819 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
9820
9821 #: src/Module/Welcome.php:45
9822 msgid "New Member Checklist"
9823 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
9824
9825 #: src/Module/Welcome.php:46
9826 msgid ""
9827 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9828 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9829 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9830 "registration and then will quietly disappear."
9831 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
9832
9833 #: src/Module/Welcome.php:48
9834 msgid "Getting Started"
9835 msgstr "Kezdeti lépések"
9836
9837 #: src/Module/Welcome.php:49
9838 msgid "Friendica Walk-Through"
9839 msgstr "Friendica útmutató"
9840
9841 #: src/Module/Welcome.php:50
9842 msgid ""
9843 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9844 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9845 " join."
9846 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
9847
9848 #: src/Module/Welcome.php:53
9849 msgid "Go to Your Settings"
9850 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
9851
9852 #: src/Module/Welcome.php:54
9853 msgid ""
9854 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9855 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9856 "will be useful in making friends on the free social web."
9857 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
9858
9859 #: src/Module/Welcome.php:55
9860 msgid ""
9861 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9862 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9863 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9864 "potential friends know exactly how to find you."
9865 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
9866
9867 #: src/Module/Welcome.php:59
9868 msgid ""
9869 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9870 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9871 " friends than people who do not."
9872 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
9873
9874 #: src/Module/Welcome.php:60
9875 msgid "Edit Your Profile"
9876 msgstr "A profil szerkesztése"
9877
9878 #: src/Module/Welcome.php:61
9879 msgid ""
9880 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9881 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9882 " visitors."
9883 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
9884
9885 #: src/Module/Welcome.php:62
9886 msgid "Profile Keywords"
9887 msgstr "Profil kulcsszavai"
9888
9889 #: src/Module/Welcome.php:63
9890 msgid ""
9891 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9892 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9893 "friendships."
9894 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
9895
9896 #: src/Module/Welcome.php:65
9897 msgid "Connecting"
9898 msgstr "Kapcsolatépítés"
9899
9900 #: src/Module/Welcome.php:67
9901 msgid "Importing Emails"
9902 msgstr "E-mailek importálása"
9903
9904 #: src/Module/Welcome.php:68
9905 msgid ""
9906 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9907 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9908 "INBOX"
9909 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
9910
9911 #: src/Module/Welcome.php:69
9912 msgid "Go to Your Contacts Page"
9913 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
9914
9915 #: src/Module/Welcome.php:70
9916 msgid ""
9917 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9918 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9919 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9920 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
9921
9922 #: src/Module/Welcome.php:71
9923 msgid "Go to Your Site's Directory"
9924 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
9925
9926 #: src/Module/Welcome.php:72
9927 msgid ""
9928 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9929 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9930 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9931 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
9932
9933 #: src/Module/Welcome.php:73
9934 msgid "Finding New People"
9935 msgstr "Új emberek keresése"
9936
9937 #: src/Module/Welcome.php:74
9938 msgid ""
9939 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9940 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9941 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9942 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9943 "hours."
9944 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
9945
9946 #: src/Module/Welcome.php:77
9947 msgid "Group Your Contacts"
9948 msgstr "Partnerek csoportosítása"
9949
9950 #: src/Module/Welcome.php:78
9951 msgid ""
9952 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9953 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9954 " each group privately on your Network page."
9955 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
9956
9957 #: src/Module/Welcome.php:80
9958 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9959 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
9960
9961 #: src/Module/Welcome.php:81
9962 msgid ""
9963 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9964 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9965 "from the link above."
9966 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
9967
9968 #: src/Module/Welcome.php:83
9969 msgid "Getting Help"
9970 msgstr "Segítség kérése"
9971
9972 #: src/Module/Welcome.php:84
9973 msgid "Go to the Help Section"
9974 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
9975
9976 #: src/Module/Welcome.php:85
9977 msgid ""
9978 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9979 " features and resources."
9980 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
9981
9982 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:135
9983 msgid "{0} wants to follow you"
9984 msgstr "{0} követni szeretné Önt"
9985
9986 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
9987 #, php-format
9988 msgid "%s liked %s's post"
9989 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
9990
9991 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
9992 #, php-format
9993 msgid "%s disliked %s's post"
9994 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
9995
9996 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
9997 #, php-format
9998 msgid "%s is attending %s's event"
9999 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
10000
10001 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10002 #, php-format
10003 msgid "%s is not attending %s's event"
10004 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
10005
10006 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10007 #, php-format
10008 msgid "%s may attending %s's event"
10009 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
10010
10011 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10012 #, php-format
10013 msgid "%s is now friends with %s"
10014 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
10015
10016 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10017 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10018 #, php-format
10019 msgid "%s commented on %s's post"
10020 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
10021
10022 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10023 #, php-format
10024 msgid "%s created a new post"
10025 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
10026
10027 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10028 msgid "Friend Suggestion"
10029 msgstr "Ismerősajánlás"
10030
10031 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10032 msgid "Friend/Connect Request"
10033 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
10034
10035 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10036 msgid "New Follower"
10037 msgstr "Új követő"
10038
10039 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:119
10040 #, php-format
10041 msgid "%1$s wants to follow you"
10042 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
10043
10044 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:121
10045 #, php-format
10046 msgid "%1$s has started following you"
10047 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
10048
10049 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:186
10050 #, php-format
10051 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10052 msgstr "%1$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10053
10054 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:189
10055 #, php-format
10056 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10057 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10058
10059 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:196
10060 #, php-format
10061 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10062 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10063
10064 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:199
10065 #, php-format
10066 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10067 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10068
10069 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:206
10070 #, php-format
10071 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10072 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
10073
10074 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:209
10075 #, php-format
10076 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10077 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
10078
10079 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:213
10080 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10081 #, php-format
10082 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10083 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
10084
10085 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:215
10086 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:284
10087 #, php-format
10088 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10089 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
10090
10091 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:217
10092 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:286
10093 #, php-format
10094 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10095 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
10096
10097 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10098 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:288
10099 #, php-format
10100 msgid "%1$s shared a post"
10101 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
10102
10103 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:227
10104 #, php-format
10105 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10106 msgstr "%1$s szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10107
10108 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:234
10109 #, php-format
10110 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10111 msgstr "%1$s nem szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10112
10113 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10114 #, php-format
10115 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10116 msgstr "%1$s talán szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10117
10118 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:248
10119 #, php-format
10120 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10121 msgstr "%1$s bejelölte Önt ezen: %2$s"
10122
10123 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:252
10124 #, php-format
10125 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10126 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
10127
10128 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10129 #, php-format
10130 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10131 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
10132
10133 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:260
10134 #, php-format
10135 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10136 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
10137
10138 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:266
10139 #, php-format
10140 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10141 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
10142
10143 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:268
10144 #, php-format
10145 msgid "%1$s commented in their thread"
10146 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
10147
10148 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10149 #, php-format
10150 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10151 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
10152
10153 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:272
10154 #, php-format
10155 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10156 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
10157
10158 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:277
10159 #, php-format
10160 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10161 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
10162
10163 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:214
10164 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:697
10165 msgid "[Friendica:Notify]"
10166 msgstr "[Friendica: értesítés]"
10167
10168 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10169 #, php-format
10170 msgid "%s New mail received at %s"
10171 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
10172
10173 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
10174 #, php-format
10175 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10176 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
10177
10178 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281
10179 msgid "a private message"
10180 msgstr "egy személyes üzenetet"
10181
10182 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281
10183 #, php-format
10184 msgid "%1$s sent you %2$s."
10185 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
10186
10187 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:283
10188 #, php-format
10189 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10190 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10191
10192 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:314
10193 #, php-format
10194 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10195 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
10196
10197 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:319
10198 #, php-format
10199 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10200 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
10201
10202 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:323
10203 #, php-format
10204 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10205 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
10206
10207 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:327
10208 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:732
10209 #, php-format
10210 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10211 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
10212
10213 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10214 #, php-format
10215 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10216 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
10217
10218 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10219 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348
10220 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:367
10221 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:747
10222 #, php-format
10223 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10224 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10225
10226 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10227 #, php-format
10228 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10229 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
10230
10231 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:342
10232 #, php-format
10233 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10234 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
10235
10236 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10237 #, php-format
10238 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10239 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
10240
10241 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10242 #, php-format
10243 msgid "%1$s %2$s poked you"
10244 msgstr "%1$s %2$s megbökte Önt"
10245
10246 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10247 #, php-format
10248 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10249 msgstr "%1$s megbökte Önt itt: %2$s"
10250
10251 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:358
10252 #, php-format
10253 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10254 msgstr "%1$s [url=%2$s]megbökte Önt[/url]."
10255
10256 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10257 #, php-format
10258 msgid "%s Introduction received"
10259 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
10260
10261 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:377
10262 #, php-format
10263 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10264 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
10265
10266 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10267 #, php-format
10268 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10269 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
10270
10271 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10272 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:429
10273 #, php-format
10274 msgid "You may visit their profile at %s"
10275 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
10276
10277 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:385
10278 #, php-format
10279 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10280 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10281
10282 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10283 #, php-format
10284 msgid "%s A new person is sharing with you"
10285 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
10286
10287 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:394
10288 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:395
10289 #, php-format
10290 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10291 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
10292
10293 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10294 #, php-format
10295 msgid "%s You have a new follower"
10296 msgstr "%s Van egy új követője"
10297
10298 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:404
10299 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:405
10300 #, php-format
10301 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10302 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
10303
10304 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10305 #, php-format
10306 msgid "%s Friend suggestion received"
10307 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
10308
10309 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420
10310 #, php-format
10311 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10312 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
10313
10314 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:421
10315 #, php-format
10316 msgid ""
10317 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10318 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
10319
10320 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10321 msgid "Name:"
10322 msgstr "Név:"
10323
10324 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10325 msgid "Photo:"
10326 msgstr "Fénykép:"
10327
10328 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:431
10329 #, php-format
10330 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10331 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10332
10333 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10334 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10335 #, php-format
10336 msgid "%s Connection accepted"
10337 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
10338
10339 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:441
10340 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:456
10341 #, php-format
10342 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10343 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
10344
10345 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10346 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10347 #, php-format
10348 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10349 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
10350
10351 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10352 msgid ""
10353 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10354 "email without restriction."
10355 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
10356
10357 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10358 #, php-format
10359 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10360 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10361
10362 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10363 #, php-format
10364 msgid ""
10365 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10366 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10367 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10368 "automatically."
10369 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
10370
10371 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:464
10372 #, php-format
10373 msgid ""
10374 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10375 "relationship in the future."
10376 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
10377
10378 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:466
10379 #, php-format
10380 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10381 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10382
10383 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10384 msgid "registration request"
10385 msgstr "regisztrációs kérés"
10386
10387 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:478
10388 #, php-format
10389 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10390 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
10391
10392 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
10393 #, php-format
10394 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10395 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
10396
10397 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:484
10398 #, php-format
10399 msgid ""
10400 "Full Name:\t%s\n"
10401 "Site Location:\t%s\n"
10402 "Login Name:\t%s (%s)"
10403 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
10404
10405 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:490
10406 #, php-format
10407 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10408 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10409
10410 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
10411 #, php-format
10412 msgid "%s %s tagged you"
10413 msgstr "%s %s bejelölte Önt"
10414
10415 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
10416 #, php-format
10417 msgid "%s %s shared a new post"
10418 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
10419
10420 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10421 #, php-format
10422 msgid ""
10423 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10424 "network."
10425 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
10426
10427 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10428 #, php-format
10429 msgid "You may visit them online at %s"
10430 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
10431
10432 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10433 msgid ""
10434 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10435 "receive these messages."
10436 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
10437
10438 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10439 #, php-format
10440 msgid "%s posted an update."
10441 msgstr "%s frissítést küldött."
10442
10443 #: src/Object/Post.php:134
10444 msgid "Private Message"
10445 msgstr "Személyes üzenet"
10446
10447 #: src/Object/Post.php:137
10448 msgid "Public Message"
10449 msgstr "Nyilvános üzenet"
10450
10451 #: src/Object/Post.php:140
10452 msgid "Unlisted Message"
10453 msgstr "Listázatlan üzenet"
10454
10455 #: src/Object/Post.php:170
10456 msgid "This entry was edited"
10457 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
10458
10459 #: src/Object/Post.php:198
10460 msgid "Connector Message"
10461 msgstr "Csatlakozóüzenet"
10462
10463 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10464 msgid "Edit"
10465 msgstr "Szerkesztés"
10466
10467 #: src/Object/Post.php:239
10468 msgid "Delete globally"
10469 msgstr "Törlés globálisan"
10470
10471 #: src/Object/Post.php:239
10472 msgid "Remove locally"
10473 msgstr "Eltávolítás helyileg"
10474
10475 #: src/Object/Post.php:255
10476 #, php-format
10477 msgid "Block %s"
10478 msgstr "%s tiltása"
10479
10480 #: src/Object/Post.php:260
10481 msgid "Save to folder"
10482 msgstr "Mentés mappába"
10483
10484 #: src/Object/Post.php:294
10485 msgid "I will attend"
10486 msgstr "Részt veszek"
10487
10488 #: src/Object/Post.php:294
10489 msgid "I will not attend"
10490 msgstr "Nem veszek részt"
10491
10492 #: src/Object/Post.php:294
10493 msgid "I might attend"
10494 msgstr "Talán részt veszek"
10495
10496 #: src/Object/Post.php:324
10497 msgid "Ignore thread"
10498 msgstr "Szál mellőzése"
10499
10500 #: src/Object/Post.php:325
10501 msgid "Unignore thread"
10502 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
10503
10504 #: src/Object/Post.php:326
10505 msgid "Toggle ignore status"
10506 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
10507
10508 #: src/Object/Post.php:336
10509 msgid "Add star"
10510 msgstr "Csillag hozzáadása"
10511
10512 #: src/Object/Post.php:337
10513 msgid "Remove star"
10514 msgstr "Csillag eltávolítása"
10515
10516 #: src/Object/Post.php:338
10517 msgid "Toggle star status"
10518 msgstr "Csillagállapot átváltása"
10519
10520 #: src/Object/Post.php:349
10521 msgid "Pin"
10522 msgstr "Kitűzés"
10523
10524 #: src/Object/Post.php:350
10525 msgid "Unpin"
10526 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
10527
10528 #: src/Object/Post.php:351
10529 msgid "Toggle pin status"
10530 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
10531
10532 #: src/Object/Post.php:354
10533 msgid "Pinned"
10534 msgstr "Kitűzve"
10535
10536 #: src/Object/Post.php:359
10537 msgid "Add tag"
10538 msgstr "Címke hozzáadása"
10539
10540 #: src/Object/Post.php:372
10541 msgid "Quote share this"
10542 msgstr "Idézett megosztás"
10543
10544 #: src/Object/Post.php:372
10545 msgid "Quote Share"
10546 msgstr "Idéző megosztás"
10547
10548 #: src/Object/Post.php:375
10549 msgid "Reshare this"
10550 msgstr "Újra megosztás"
10551
10552 #: src/Object/Post.php:375
10553 msgid "Reshare"
10554 msgstr "Újra megosztás"
10555
10556 #: src/Object/Post.php:376
10557 msgid "Cancel your Reshare"
10558 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
10559
10560 #: src/Object/Post.php:376
10561 msgid "Unshare"
10562 msgstr "Megosztás megszüntetése"
10563
10564 #: src/Object/Post.php:423
10565 #, php-format
10566 msgid "%s (Received %s)"
10567 msgstr "%s (fogadva: %s)"
10568
10569 #: src/Object/Post.php:428
10570 msgid "Comment this item on your system"
10571 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
10572
10573 #: src/Object/Post.php:428
10574 msgid "Remote comment"
10575 msgstr "Távoli hozzászólás"
10576
10577 #: src/Object/Post.php:449
10578 msgid "Share via ..."
10579 msgstr "Megosztás ezen keresztül…"
10580
10581 #: src/Object/Post.php:449
10582 msgid "Share via external services"
10583 msgstr "Megosztás külső szolgáltatásokon keresztül"
10584
10585 #: src/Object/Post.php:478
10586 msgid "to"
10587 msgstr "ide:"
10588
10589 #: src/Object/Post.php:479
10590 msgid "via"
10591 msgstr "ezen keresztül:"
10592
10593 #: src/Object/Post.php:480
10594 msgid "Wall-to-Wall"
10595 msgstr "Falról-falra"
10596
10597 #: src/Object/Post.php:481
10598 msgid "via Wall-To-Wall:"
10599 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
10600
10601 #: src/Object/Post.php:523
10602 #, php-format
10603 msgid "Reply to %s"
10604 msgstr "Válasz erre: %s"
10605
10606 #: src/Object/Post.php:526
10607 msgid "More"
10608 msgstr "Több"
10609
10610 #: src/Object/Post.php:544
10611 msgid "Notifier task is pending"
10612 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
10613
10614 #: src/Object/Post.php:545
10615 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10616 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
10617
10618 #: src/Object/Post.php:546
10619 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10620 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
10621
10622 #: src/Object/Post.php:547
10623 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10624 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
10625
10626 #: src/Object/Post.php:548
10627 msgid "Delivery to remote servers is done"
10628 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
10629
10630 #: src/Object/Post.php:568
10631 #, php-format
10632 msgid "%d comment"
10633 msgid_plural "%d comments"
10634 msgstr[0] "%d hozzászólás"
10635 msgstr[1] "%d hozzászólás"
10636
10637 #: src/Object/Post.php:569
10638 msgid "Show more"
10639 msgstr "Több megjelenítése"
10640
10641 #: src/Object/Post.php:570
10642 msgid "Show fewer"
10643 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
10644
10645 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10646 #, php-format
10647 msgid "%s is now following %s."
10648 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
10649
10650 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10651 msgid "following"
10652 msgstr "követés"
10653
10654 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10655 #, php-format
10656 msgid "%s stopped following %s."
10657 msgstr "%s leállította %s követését."
10658
10659 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10660 msgid "stopped following"
10661 msgstr "követés leállítva"
10662
10663 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10664 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10665 msgstr "A „view/smarty3/” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
10666
10667 #: src/Security/Authentication.php:221
10668 msgid "Login failed."
10669 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
10670
10671 #: src/Security/Authentication.php:262
10672 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10673 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
10674
10675 #: src/Security/Authentication.php:360
10676 #, php-format
10677 msgid "Welcome %s"
10678 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
10679
10680 #: src/Security/Authentication.php:361
10681 msgid "Please upload a profile photo."
10682 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
10683
10684 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10685 msgid "Friendica Notification"
10686 msgstr "Friendica értesítés"
10687
10688 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10689 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10690 #, php-format
10691 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10692 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
10693
10694 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10695 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10696 #, php-format
10697 msgid "%s Administrator"
10698 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
10699
10700 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10701 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10702 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10703 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10704 msgid "thanks"
10705 msgstr "köszönet"
10706
10707 #: src/Util/Temporal.php:167
10708 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10709 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
10710
10711 #: src/Util/Temporal.php:275
10712 #, php-format
10713 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10714 msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
10715
10716 #: src/Util/Temporal.php:318
10717 msgid "never"
10718 msgstr "soha"
10719
10720 #: src/Util/Temporal.php:325
10721 msgid "less than a second ago"
10722 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
10723
10724 #: src/Util/Temporal.php:333
10725 msgid "year"
10726 msgstr "év"
10727
10728 #: src/Util/Temporal.php:333
10729 msgid "years"
10730 msgstr "év"
10731
10732 #: src/Util/Temporal.php:334
10733 msgid "months"
10734 msgstr "hónap"
10735
10736 #: src/Util/Temporal.php:335
10737 msgid "weeks"
10738 msgstr "hét"
10739
10740 #: src/Util/Temporal.php:336
10741 msgid "days"
10742 msgstr "nap"
10743
10744 #: src/Util/Temporal.php:337
10745 msgid "hour"
10746 msgstr "óra"
10747
10748 #: src/Util/Temporal.php:337
10749 msgid "hours"
10750 msgstr "óra"
10751
10752 #: src/Util/Temporal.php:338
10753 msgid "minute"
10754 msgstr "perc"
10755
10756 #: src/Util/Temporal.php:338
10757 msgid "minutes"
10758 msgstr "perc"
10759
10760 #: src/Util/Temporal.php:339
10761 msgid "second"
10762 msgstr "másodperc"
10763
10764 #: src/Util/Temporal.php:339
10765 msgid "seconds"
10766 msgstr "másodperc"
10767
10768 #: src/Util/Temporal.php:349
10769 #, php-format
10770 msgid "in %1$d %2$s"
10771 msgstr "%1$d %2$s múlva"
10772
10773 #: src/Util/Temporal.php:352
10774 #, php-format
10775 msgid "%1$d %2$s ago"
10776 msgstr "%1$d %2$s óta"
10777
10778 #: src/Worker/Delivery.php:524
10779 msgid "(no subject)"
10780 msgstr "(nincs tárgy)"
10781
10782 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10783 msgid "Notification from Friendica"
10784 msgstr "Értesítés a Friendicától"
10785
10786 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10787 msgid "Empty Post"
10788 msgstr "Üres bejegyzés"
10789
10790 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10791 msgid "default"
10792 msgstr "alapértelmezett"
10793
10794 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10795 msgid "greenzero"
10796 msgstr "zöld nulla"
10797
10798 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10799 msgid "purplezero"
10800 msgstr "lila nulla"
10801
10802 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10803 msgid "easterbunny"
10804 msgstr "húsvéti nyúl"
10805
10806 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10807 msgid "darkzero"
10808 msgstr "sötét nulla"
10809
10810 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10811 msgid "comix"
10812 msgstr "comix"
10813
10814 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10815 msgid "slackr"
10816 msgstr "slackr"
10817
10818 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10819 msgid "Variations"
10820 msgstr "Variációk"
10821
10822 #: view/theme/frio/config.php:142
10823 msgid "Light (Accented)"
10824 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
10825
10826 #: view/theme/frio/config.php:143
10827 msgid "Dark (Accented)"
10828 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
10829
10830 #: view/theme/frio/config.php:144
10831 msgid "Black (Accented)"
10832 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
10833
10834 #: view/theme/frio/config.php:156
10835 msgid "Note"
10836 msgstr "Jegyzet"
10837
10838 #: view/theme/frio/config.php:156
10839 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10840 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
10841
10842 #: view/theme/frio/config.php:162
10843 msgid "Custom"
10844 msgstr "Egyéni"
10845
10846 #: view/theme/frio/config.php:163
10847 msgid "Legacy"
10848 msgstr "Örökölt"
10849
10850 #: view/theme/frio/config.php:164
10851 msgid "Accented"
10852 msgstr "Hangsúlyos"
10853
10854 #: view/theme/frio/config.php:165
10855 msgid "Select color scheme"
10856 msgstr "Színséma kiválasztása"
10857
10858 #: view/theme/frio/config.php:166
10859 msgid "Select scheme accent"
10860 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
10861
10862 #: view/theme/frio/config.php:166
10863 msgid "Blue"
10864 msgstr "Kék"
10865
10866 #: view/theme/frio/config.php:166
10867 msgid "Red"
10868 msgstr "Piros"
10869
10870 #: view/theme/frio/config.php:166
10871 msgid "Purple"
10872 msgstr "Lila"
10873
10874 #: view/theme/frio/config.php:166
10875 msgid "Green"
10876 msgstr "Zöld"
10877
10878 #: view/theme/frio/config.php:166
10879 msgid "Pink"
10880 msgstr "Rózsaszín"
10881
10882 #: view/theme/frio/config.php:167
10883 msgid "Copy or paste schemestring"
10884 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
10885
10886 #: view/theme/frio/config.php:167
10887 msgid ""
10888 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10889 "applies the schemestring"
10890 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
10891
10892 #: view/theme/frio/config.php:168
10893 msgid "Navigation bar background color"
10894 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
10895
10896 #: view/theme/frio/config.php:169
10897 msgid "Navigation bar icon color "
10898 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
10899
10900 #: view/theme/frio/config.php:170
10901 msgid "Link color"
10902 msgstr "Hivatkozás színe"
10903
10904 #: view/theme/frio/config.php:171
10905 msgid "Set the background color"
10906 msgstr "Háttérszín beállítása"
10907
10908 #: view/theme/frio/config.php:172
10909 msgid "Content background opacity"
10910 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
10911
10912 #: view/theme/frio/config.php:173
10913 msgid "Set the background image"
10914 msgstr "A háttérkép beállítása"
10915
10916 #: view/theme/frio/config.php:174
10917 msgid "Background image style"
10918 msgstr "Háttérkép stílusa"
10919
10920 #: view/theme/frio/config.php:179
10921 msgid "Login page background image"
10922 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
10923
10924 #: view/theme/frio/config.php:183
10925 msgid "Login page background color"
10926 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
10927
10928 #: view/theme/frio/config.php:183
10929 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10930 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
10931
10932 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10933 msgid "Top Banner"
10934 msgstr "Felső reklámcsík"
10935
10936 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10937 msgid ""
10938 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10939 "long pages."
10940 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
10941
10942 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10943 msgid "Full screen"
10944 msgstr "Teljes képernyő"
10945
10946 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10947 msgid ""
10948 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10949 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
10950
10951 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10952 msgid "Single row mosaic"
10953 msgstr "Egysoros mozaik"
10954
10955 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10956 msgid ""
10957 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10958 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
10959
10960 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10961 msgid "Mosaic"
10962 msgstr "Mozaik"
10963
10964 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10965 msgid "Repeat image to fill the screen."
10966 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
10967
10968 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10969 msgid "Skip to main content"
10970 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
10971
10972 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10973 msgid "Back to top"
10974 msgstr "Vissza a tetejére"
10975
10976 #: view/theme/frio/theme.php:207
10977 msgid "Guest"
10978 msgstr "Vendég"
10979
10980 #: view/theme/frio/theme.php:210
10981 msgid "Visitor"
10982 msgstr "Látogató"
10983
10984 #: view/theme/quattro/config.php:73
10985 msgid "Alignment"
10986 msgstr "Igazítás"
10987
10988 #: view/theme/quattro/config.php:73
10989 msgid "Left"
10990 msgstr "Balra"
10991
10992 #: view/theme/quattro/config.php:73
10993 msgid "Center"
10994 msgstr "Középre"
10995
10996 #: view/theme/quattro/config.php:74
10997 msgid "Color scheme"
10998 msgstr "Színséma"
10999
11000 #: view/theme/quattro/config.php:75
11001 msgid "Posts font size"
11002 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
11003
11004 #: view/theme/quattro/config.php:76
11005 msgid "Textareas font size"
11006 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
11007
11008 #: view/theme/vier/config.php:75
11009 msgid "Comma separated list of helper forums"
11010 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
11011
11012 #: view/theme/vier/config.php:115
11013 msgid "don't show"
11014 msgstr "ne jelenítse meg"
11015
11016 #: view/theme/vier/config.php:115
11017 msgid "show"
11018 msgstr "megjelenítés"
11019
11020 #: view/theme/vier/config.php:121
11021 msgid "Set style"
11022 msgstr "Stílus beállítása"
11023
11024 #: view/theme/vier/config.php:122
11025 msgid "Community Pages"
11026 msgstr "Közösségi oldalak"
11027
11028 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11029 msgid "Community Profiles"
11030 msgstr "Közösségi profilok"
11031
11032 #: view/theme/vier/config.php:124
11033 msgid "Help or @NewHere ?"
11034 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
11035
11036 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11037 msgid "Connect Services"
11038 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
11039
11040 #: view/theme/vier/config.php:126
11041 msgid "Find Friends"
11042 msgstr "Ismerősök keresése"
11043
11044 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11045 msgid "Last users"
11046 msgstr "Utolsó felhasználók"
11047
11048 #: view/theme/vier/theme.php:211
11049 msgid "Quick Start"
11050 msgstr "Gyors kezdés"