]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/hu/messages.po
Update messages.po
[friendica.git] / view / lang / hu / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Balázs Úr, 2020-2022
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-12-14 21:56-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr, 2020-2022\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: hu\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: mod/item.php:129 mod/item.php:133
26 msgid "Unable to locate original post."
27 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
28
29 #: mod/item.php:179 mod/item.php:184 mod/item.php:855 mod/message.php:69
30 #: mod/message.php:114 mod/notes.php:44 mod/photos.php:157 mod/photos.php:674
31 #: src/Model/Event.php:522 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:94
32 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
33 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
34 #: src/Module/Calendar/Export.php:62 src/Module/Calendar/Show.php:81
35 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:86
36 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
37 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
38 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
39 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
40 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
41 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
42 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
43 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
44 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
45 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:55
46 #: src/Module/Profile/Contacts.php:55 src/Module/Profile/Photos.php:92
47 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
48 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
49 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
50 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
51 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
52 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
53 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
54 #: src/Module/Settings/Display.php:43 src/Module/Settings/Display.php:123
55 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
56 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
57 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
58 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
59 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
60 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
61 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
62 #: src/Module/User/Import.php:91
63 msgid "Permission denied."
64 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
65
66 #: mod/item.php:330 mod/item.php:335
67 msgid "Empty post discarded."
68 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
69
70 #: mod/item.php:673
71 msgid "Post updated."
72 msgstr "Bejegyzés frissítve."
73
74 #: mod/item.php:683 mod/item.php:688
75 msgid "Item wasn't stored."
76 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
77
78 #: mod/item.php:699
79 msgid "Item couldn't be fetched."
80 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
81
82 #: mod/item.php:831 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
83 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
84 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
85 msgid "Item not found."
86 msgstr "Az elem nem található."
87
88 #: mod/lostpass.php:40
89 msgid "No valid account found."
90 msgstr "Nem található érvényes fiók."
91
92 #: mod/lostpass.php:52
93 msgid "Password reset request issued. Check your email."
94 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
95
96 #: mod/lostpass.php:58
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "\n"
100 "\t\tDear %1$s,\n"
101 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
102 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
103 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
104 "\n"
105 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
106 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
107 "\n"
108 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
109 "\t\tissued this request."
110 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
111
112 #: mod/lostpass.php:69
113 #, php-format
114 msgid ""
115 "\n"
116 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
117 "\n"
118 "\t\t%1$s\n"
119 "\n"
120 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
121 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
122 "\n"
123 "\t\tThe login details are as follows:\n"
124 "\n"
125 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
126 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
127 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
128
129 #: mod/lostpass.php:84
130 #, php-format
131 msgid "Password reset requested at %s"
132 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
133
134 #: mod/lostpass.php:100
135 msgid ""
136 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
137 "Password reset failed."
138 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
139
140 #: mod/lostpass.php:113
141 msgid "Request has expired, please make a new one."
142 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
143
144 #: mod/lostpass.php:128
145 msgid "Forgot your Password?"
146 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
147
148 #: mod/lostpass.php:129
149 msgid ""
150 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
151 "your email for further instructions."
152 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
153
154 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
155 msgid "Nickname or Email: "
156 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
157
158 #: mod/lostpass.php:131
159 msgid "Reset"
160 msgstr "Visszaállítás"
161
162 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
163 msgid "Password Reset"
164 msgstr "Jelszó visszaállítása"
165
166 #: mod/lostpass.php:147
167 msgid "Your password has been reset as requested."
168 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
169
170 #: mod/lostpass.php:148
171 msgid "Your new password is"
172 msgstr "Az új jelszava"
173
174 #: mod/lostpass.php:149
175 msgid "Save or copy your new password - and then"
176 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
177
178 #: mod/lostpass.php:150
179 msgid "click here to login"
180 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
181
182 #: mod/lostpass.php:151
183 msgid ""
184 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
185 "successful login."
186 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
187
188 #: mod/lostpass.php:155
189 msgid "Your password has been reset."
190 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
191
192 #: mod/lostpass.php:158
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "\n"
196 "\t\t\tDear %1$s,\n"
197 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
198 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
199 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
200 "\t\t"
201 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
202
203 #: mod/lostpass.php:164
204 #, php-format
205 msgid ""
206 "\n"
207 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
208 "\n"
209 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
210 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
211 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
212 "\n"
213 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
214 "\t\t"
215 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
216
217 #: mod/lostpass.php:176
218 #, php-format
219 msgid "Your password has been changed at %s"
220 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
221
222 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:285
223 msgid "New Message"
224 msgstr "Új üzenet"
225
226 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
227 msgid "No recipient selected."
228 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
229
230 #: mod/message.php:88
231 msgid "Unable to locate contact information."
232 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
233
234 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
235 msgid "Message could not be sent."
236 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
237
238 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
239 msgid "Message collection failure."
240 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
241
242 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
243 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
244 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
245 msgid "Discard"
246 msgstr "Elvetés"
247
248 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:247
249 msgid "Messages"
250 msgstr "Üzenetek"
251
252 #: mod/message.php:149
253 msgid "Conversation not found."
254 msgstr "A beszélgetés nem található."
255
256 #: mod/message.php:154
257 msgid "Message was not deleted."
258 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
259
260 #: mod/message.php:169
261 msgid "Conversation was not removed."
262 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
263
264 #: mod/message.php:183 mod/message.php:289 src/Module/Profile/UnkMail.php:146
265 msgid "Please enter a link URL:"
266 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
267
268 #: mod/message.php:192 src/Module/Profile/UnkMail.php:152
269 msgid "Send Private Message"
270 msgstr "Személyes üzenet küldése"
271
272 #: mod/message.php:193 mod/message.php:349
273 msgid "To:"
274 msgstr "Címzett:"
275
276 #: mod/message.php:194 mod/message.php:350
277 msgid "Subject:"
278 msgstr "Tárgy:"
279
280 #: mod/message.php:198 mod/message.php:353 src/Module/Invite.php:171
281 msgid "Your message:"
282 msgstr "Az üzenete:"
283
284 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 src/Content/Conversation.php:342
285 #: src/Module/Post/Edit.php:128
286 msgid "Upload photo"
287 msgstr "Fénykép feltöltése"
288
289 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 src/Module/Post/Edit.php:132
290 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154
291 msgid "Insert web link"
292 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
293
294 #: mod/message.php:203 mod/message.php:360 mod/photos.php:1290
295 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Content/Conversation.php:717
296 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:142
297 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:155 src/Object/Post.php:537
298 msgid "Please wait"
299 msgstr "Kis türelmet"
300
301 #: mod/message.php:204 mod/message.php:359 mod/photos.php:707
302 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1096 mod/photos.php:1137
303 #: mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
304 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
305 #: src/Module/Contact/Profile.php:327
306 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
307 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
308 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
309 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
310 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
311 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
312 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
313 #: src/Module/Profile/Profile.php:239 src/Module/Profile/UnkMail.php:156
314 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Object/Post.php:986
315 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
316 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
317 msgid "Submit"
318 msgstr "Elküldés"
319
320 #: mod/message.php:225
321 msgid "No messages."
322 msgstr "Nincsenek üzenetek."
323
324 #: mod/message.php:281
325 msgid "Message not available."
326 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
327
328 #: mod/message.php:326
329 msgid "Delete message"
330 msgstr "Üzenet törlése"
331
332 #: mod/message.php:328 mod/message.php:459
333 msgid "D, d M Y - g:i A"
334 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
335
336 #: mod/message.php:343 mod/message.php:456
337 msgid "Delete conversation"
338 msgstr "Beszélgetés törlése"
339
340 #: mod/message.php:345
341 msgid ""
342 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
343 "respond from the sender's profile page."
344 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
345
346 #: mod/message.php:348
347 msgid "Send Reply"
348 msgstr "Válasz küldése"
349
350 #: mod/message.php:430
351 #, php-format
352 msgid "Unknown sender - %s"
353 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
354
355 #: mod/message.php:432
356 #, php-format
357 msgid "You and %s"
358 msgstr "Ön és %s"
359
360 #: mod/message.php:434
361 #, php-format
362 msgid "%s and You"
363 msgstr "%s és Ön"
364
365 #: mod/message.php:462
366 #, php-format
367 msgid "%d message"
368 msgid_plural "%d messages"
369 msgstr[0] "%d üzenet"
370 msgstr[1] "%d üzenet"
371
372 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:108
373 msgid "Personal Notes"
374 msgstr "Személyes jegyzetek"
375
376 #: mod/notes.php:55
377 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
378 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
379
380 #: mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:882
381 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
382 #: src/Module/Post/Edit.php:126
383 msgid "Save"
384 msgstr "Mentés"
385
386 #: mod/photos.php:66 mod/photos.php:137 mod/photos.php:582
387 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
388 #: src/Module/Calendar/Export.php:67 src/Module/Calendar/Show.php:73
389 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
390 #: src/Module/Profile/Common.php:40 src/Module/Profile/Common.php:51
391 #: src/Module/Profile/Contacts.php:39 src/Module/Profile/Contacts.php:49
392 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Photos.php:83
393 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71 src/Module/Profile/Status.php:58
394 #: src/Module/Register.php:267
395 msgid "User not found."
396 msgstr "A felhasználó nem található."
397
398 #: mod/photos.php:105 src/Module/BaseProfile.php:68
399 #: src/Module/Profile/Photos.php:407
400 msgid "Photo Albums"
401 msgstr "Fényképalbumok"
402
403 #: mod/photos.php:106 src/Module/Profile/Photos.php:408
404 #: src/Module/Profile/Photos.php:423
405 msgid "Recent Photos"
406 msgstr "Legutóbbi fényképek"
407
408 #: mod/photos.php:108 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:410
409 #: src/Module/Profile/Photos.php:425
410 msgid "Upload New Photos"
411 msgstr "Új fényképek feltöltése"
412
413 #: mod/photos.php:126 src/Module/BaseSettings.php:74
414 #: src/Module/Profile/Photos.php:391
415 msgid "everybody"
416 msgstr "mindenki"
417
418 #: mod/photos.php:164
419 msgid "Contact information unavailable"
420 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
421
422 #: mod/photos.php:193
423 msgid "Album not found."
424 msgstr "Az album nem található."
425
426 #: mod/photos.php:247
427 msgid "Album successfully deleted"
428 msgstr "Az album sikeresen törölve"
429
430 #: mod/photos.php:249
431 msgid "Album was empty."
432 msgstr "Az album üres volt."
433
434 #: mod/photos.php:281
435 msgid "Failed to delete the photo."
436 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
437
438 #: mod/photos.php:549
439 msgid "a photo"
440 msgstr "egy fényképen"
441
442 #: mod/photos.php:549
443 #, php-format
444 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
445 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
446
447 #: mod/photos.php:586 src/Module/Conversation/Community.php:187
448 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
449 #: src/Module/Search/Index.php:64
450 msgid "Public access denied."
451 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
452
453 #: mod/photos.php:591
454 msgid "No photos selected"
455 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
456
457 #: mod/photos.php:723
458 #, php-format
459 msgid "The maximum accepted image size is %s"
460 msgstr "A legnagyobb elfogadott képméret %s"
461
462 #: mod/photos.php:730
463 msgid "Upload Photos"
464 msgstr "Fényképek feltöltése"
465
466 #: mod/photos.php:734 mod/photos.php:820
467 msgid "New album name: "
468 msgstr "Új album neve: "
469
470 #: mod/photos.php:735
471 msgid "or select existing album:"
472 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
473
474 #: mod/photos.php:736
475 msgid "Do not show a status post for this upload"
476 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
477
478 #: mod/photos.php:738 mod/photos.php:1092 src/Content/Conversation.php:373
479 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:179
480 msgid "Permissions"
481 msgstr "Jogosultságok"
482
483 #: mod/photos.php:801
484 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
485 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
486
487 #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
488 msgid "Delete Album"
489 msgstr "Album törlése"
490
491 #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:904 src/Content/Conversation.php:389
492 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
493 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
494 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
495 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:164
496 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
497 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
498 msgid "Cancel"
499 msgstr "Mégse"
500
501 #: mod/photos.php:829
502 msgid "Edit Album"
503 msgstr "Album szerkesztése"
504
505 #: mod/photos.php:830
506 msgid "Drop Album"
507 msgstr "Album eldobása"
508
509 #: mod/photos.php:834
510 msgid "Show Newest First"
511 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
512
513 #: mod/photos.php:836
514 msgid "Show Oldest First"
515 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
516
517 #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:378
518 msgid "View Photo"
519 msgstr "Fénykép megtekintése"
520
521 #: mod/photos.php:890
522 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
523 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
524
525 #: mod/photos.php:892
526 msgid "Photo not available"
527 msgstr "A fénykép nem érhető el"
528
529 #: mod/photos.php:902
530 msgid "Do you really want to delete this photo?"
531 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
532
533 #: mod/photos.php:903 mod/photos.php:1097
534 msgid "Delete Photo"
535 msgstr "Fénykép törlése"
536
537 #: mod/photos.php:995
538 msgid "View photo"
539 msgstr "Fénykép megtekintése"
540
541 #: mod/photos.php:997
542 msgid "Edit photo"
543 msgstr "Fénykép szerkesztése"
544
545 #: mod/photos.php:998
546 msgid "Delete photo"
547 msgstr "Fénykép törlése"
548
549 #: mod/photos.php:999
550 msgid "Use as profile photo"
551 msgstr "Használat profilfényképként"
552
553 #: mod/photos.php:1006
554 msgid "Private Photo"
555 msgstr "Személyes fénykép"
556
557 #: mod/photos.php:1012
558 msgid "View Full Size"
559 msgstr "Teljes méret megtekintése"
560
561 #: mod/photos.php:1065
562 msgid "Tags: "
563 msgstr "Címkék: "
564
565 #: mod/photos.php:1068
566 msgid "[Select tags to remove]"
567 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
568
569 #: mod/photos.php:1083
570 msgid "New album name"
571 msgstr "Új album neve"
572
573 #: mod/photos.php:1084
574 msgid "Caption"
575 msgstr "Felirat"
576
577 #: mod/photos.php:1085
578 msgid "Add a Tag"
579 msgstr "Címke hozzáadása"
580
581 #: mod/photos.php:1085
582 msgid ""
583 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
584 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
585
586 #: mod/photos.php:1086
587 msgid "Do not rotate"
588 msgstr "Ne forgassa el"
589
590 #: mod/photos.php:1087
591 msgid "Rotate CW (right)"
592 msgstr "Forgatás jobbra"
593
594 #: mod/photos.php:1088
595 msgid "Rotate CCW (left)"
596 msgstr "Forgatás balra"
597
598 #: mod/photos.php:1134 mod/photos.php:1190 mod/photos.php:1264
599 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Item/Compose.php:188
600 #: src/Object/Post.php:983
601 msgid "This is you"
602 msgstr "Ez Ön"
603
604 #: mod/photos.php:1136 mod/photos.php:1192 mod/photos.php:1266
605 #: src/Object/Post.php:531 src/Object/Post.php:985
606 msgid "Comment"
607 msgstr "Hozzászólás"
608
609 #: mod/photos.php:1138 mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
610 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
611 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:162
612 #: src/Object/Post.php:997
613 msgid "Preview"
614 msgstr "Előnézet"
615
616 #: mod/photos.php:1139 src/Content/Conversation.php:341
617 #: src/Module/Post/Edit.php:127 src/Object/Post.php:987
618 msgid "Loading..."
619 msgstr "Betöltés…"
620
621 #: mod/photos.php:1225 src/Content/Conversation.php:633
622 #: src/Object/Post.php:255
623 msgid "Select"
624 msgstr "Kiválasztás"
625
626 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:634
627 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
628 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
629 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
630 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
631 msgid "Delete"
632 msgstr "Törlés"
633
634 #: mod/photos.php:1287 src/Object/Post.php:378
635 msgid "Like"
636 msgstr "Tetszik"
637
638 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:378
639 msgid "I like this (toggle)"
640 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
641
642 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:379
643 msgid "Dislike"
644 msgstr "Nem tetszik"
645
646 #: mod/photos.php:1291 src/Object/Post.php:379
647 msgid "I don't like this (toggle)"
648 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
649
650 #: mod/photos.php:1313
651 msgid "Map"
652 msgstr "Térkép"
653
654 #: src/App.php:492
655 msgid "No system theme config value set."
656 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
657
658 #: src/App.php:613
659 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
660 msgstr "Elnézést, de a weboldal jelenleg nem érhető el."
661
662 #: src/App/Page.php:246
663 msgid "Delete this item?"
664 msgstr "Törli ezt az elemet?"
665
666 #: src/App/Page.php:247
667 msgid ""
668 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
669 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
670 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
671
672 #: src/App/Page.php:317
673 msgid "toggle mobile"
674 msgstr "váltás mobilra"
675
676 #: src/App/Router.php:309
677 #, php-format
678 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
679 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
680
681 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
682 msgid "Page not found."
683 msgstr "Az oldal nem található."
684
685 #: src/App/Router.php:323
686 msgid "You must be logged in to use addons. "
687 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
688
689 #: src/BaseModule.php:392
690 msgid ""
691 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
692 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
693 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
694
695 #: src/BaseModule.php:419
696 msgid "All contacts"
697 msgstr "Összes partner"
698
699 #: src/BaseModule.php:424 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
700 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/PermissionTooltip.php:122
701 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
702 msgid "Followers"
703 msgstr "Követők"
704
705 #: src/BaseModule.php:429 src/Content/Widget.php:236
706 #: src/Module/Contact.php:371
707 msgid "Following"
708 msgstr "Követés"
709
710 #: src/BaseModule.php:434 src/Content/Widget.php:237
711 #: src/Module/Contact.php:372
712 msgid "Mutual friends"
713 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
714
715 #: src/BaseModule.php:442
716 msgid "Common"
717 msgstr "Közös"
718
719 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
720 msgid "Addon not found"
721 msgstr "A bővítmény nem található"
722
723 #: src/Console/Addon.php:179
724 msgid "Addon already enabled"
725 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
726
727 #: src/Console/Addon.php:203
728 msgid "Addon already disabled"
729 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
730
731 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
732 #, php-format
733 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
734 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
735
736 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
737 msgid "The contact entries have been archived"
738 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
739
740 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
741 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
742 #, php-format
743 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
744 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
745
746 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
747 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
748 msgid "The contact has been blocked from the node"
749 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
750
751 #: src/Console/MergeContacts.php:75
752 #, php-format
753 msgid "%d %s, %d duplicates."
754 msgstr "%d %s, %d kettőzés."
755
756 #: src/Console/MergeContacts.php:78
757 #, php-format
758 msgid "uri-id is empty for contact %s."
759 msgstr "Az URI-azonosító üres %s partnernél."
760
761 #: src/Console/MergeContacts.php:91
762 #, php-format
763 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
764 msgstr "Nem található érvényes első partner a(z) %d. URI-azonosítóhoz."
765
766 #: src/Console/MergeContacts.php:102
767 #, php-format
768 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
769 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (URL: %s != %s)."
770
771 #: src/Console/MergeContacts.php:106
772 #, php-format
773 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
774 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (NURL: %s != %s)."
775
776 #: src/Console/MergeContacts.php:142
777 #, php-format
778 msgid "Deletion of id %d failed"
779 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikertelen"
780
781 #: src/Console/MergeContacts.php:144
782 #, php-format
783 msgid "Deletion of id %d was successful"
784 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikeres volt"
785
786 #: src/Console/MergeContacts.php:150
787 #, php-format
788 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
789 msgstr "„%s” frissítése ebben: „%s”, %d. értéktől %d. értékig"
790
791 #: src/Console/MergeContacts.php:152
792 msgid " - found"
793 msgstr " – megtalálva"
794
795 #: src/Console/MergeContacts.php:159
796 msgid " - failed"
797 msgstr " – sikertelen"
798
799 #: src/Console/MergeContacts.php:161
800 msgid " - success"
801 msgstr " – sikeres"
802
803 #: src/Console/MergeContacts.php:165
804 msgid " - deleted"
805 msgstr " – törölve"
806
807 #: src/Console/MergeContacts.php:168
808 msgid " - done"
809 msgstr " – kész"
810
811 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
812 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
813 msgstr "A profilkép gyorsítótárának engedélyezve kell lennie a parancs használatához."
814
815 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
816 #, php-format
817 msgid "no resource in photo %s"
818 msgstr "nincs erőforrás a(z) %s fényképen"
819
820 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
821 #, php-format
822 msgid "no photo with id %s"
823 msgstr "nincs %s azonosítóval rendelkező fénykép"
824
825 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
826 #, php-format
827 msgid "no image data for photo with id %s"
828 msgstr "nincsenek képadatok a(z) %s azonosítóval rendelkező fényképnél"
829
830 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
831 #, php-format
832 msgid "invalid image for id %s"
833 msgstr "érvénytelen kép a(z) %s azonosítónál"
834
835 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
836 #, php-format
837 msgid "Quit on invalid photo %s"
838 msgstr "Kilépés az érvénytelen %s fényképnél"
839
840 #: src/Console/PostUpdate.php:87
841 #, php-format
842 msgid "Post update version number has been set to %s."
843 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
844
845 #: src/Console/PostUpdate.php:95
846 msgid "Check for pending update actions."
847 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
848
849 #: src/Console/PostUpdate.php:97
850 msgid "Done."
851 msgstr "Kész."
852
853 #: src/Console/PostUpdate.php:99
854 msgid "Execute pending post updates."
855 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
856
857 #: src/Console/PostUpdate.php:105
858 msgid "All pending post updates are done."
859 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
860
861 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
862 msgid "Enter user nickname: "
863 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
864
865 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:662
866 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
867 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
868 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
869 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
870 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
871 msgid "User not found"
872 msgstr "A felhasználó nem található"
873
874 #: src/Console/User.php:202
875 msgid "Enter new password: "
876 msgstr "Új jelszó megadása: "
877
878 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
879 #: src/Module/Settings/Account.php:75
880 msgid "Password update failed. Please try again."
881 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
882
883 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
884 #: src/Module/Settings/Account.php:78
885 msgid "Password changed."
886 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
887
888 #: src/Console/User.php:237
889 msgid "Enter user name: "
890 msgstr "Felhasználónév megadása: "
891
892 #: src/Console/User.php:253
893 msgid "Enter user email address: "
894 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
895
896 #: src/Console/User.php:261
897 msgid "Enter a language (optional): "
898 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
899
900 #: src/Console/User.php:286
901 msgid "User is not pending."
902 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
903
904 #: src/Console/User.php:318
905 msgid "User has already been marked for deletion."
906 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
907
908 #: src/Console/User.php:323
909 #, php-format
910 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
911 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
912
913 #: src/Console/User.php:325
914 msgid "Deletion aborted."
915 msgstr "Törlés megszakítva."
916
917 #: src/Console/User.php:450
918 msgid "Enter category: "
919 msgstr "Kategória megadása: "
920
921 #: src/Console/User.php:460
922 msgid "Enter key: "
923 msgstr "Kulcs megadása: "
924
925 #: src/Console/User.php:494
926 msgid "Enter value: "
927 msgstr "Érték megadása: "
928
929 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
930 msgid "newer"
931 msgstr "soha"
932
933 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
934 msgid "older"
935 msgstr "régebbi"
936
937 #: src/Content/ContactSelector.php:51
938 msgid "Frequently"
939 msgstr "Gyakran"
940
941 #: src/Content/ContactSelector.php:52
942 msgid "Hourly"
943 msgstr "Óránként"
944
945 #: src/Content/ContactSelector.php:53
946 msgid "Twice daily"
947 msgstr "Naponta kétszer"
948
949 #: src/Content/ContactSelector.php:54
950 msgid "Daily"
951 msgstr "Naponta"
952
953 #: src/Content/ContactSelector.php:55
954 msgid "Weekly"
955 msgstr "Hetente"
956
957 #: src/Content/ContactSelector.php:56
958 msgid "Monthly"
959 msgstr "Havonta"
960
961 #: src/Content/ContactSelector.php:126
962 msgid "DFRN"
963 msgstr "DFRN"
964
965 #: src/Content/ContactSelector.php:127
966 msgid "OStatus"
967 msgstr "OStatus"
968
969 #: src/Content/ContactSelector.php:128
970 msgid "RSS/Atom"
971 msgstr "RSS/Atom"
972
973 #: src/Content/ContactSelector.php:129
974 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
975 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
976 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
977 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
978 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
979 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
980 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
981 msgid "Email"
982 msgstr "E-mail"
983
984 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
985 msgid "Diaspora"
986 msgstr "Diaspora"
987
988 #: src/Content/ContactSelector.php:131
989 msgid "Zot!"
990 msgstr "Zot!"
991
992 #: src/Content/ContactSelector.php:132
993 msgid "LinkedIn"
994 msgstr "LinkedIn"
995
996 #: src/Content/ContactSelector.php:133
997 msgid "XMPP/IM"
998 msgstr "XMPP/IM"
999
1000 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1001 msgid "MySpace"
1002 msgstr "MySpace"
1003
1004 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1005 msgid "Google+"
1006 msgstr "Google+"
1007
1008 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1009 msgid "pump.io"
1010 msgstr "pump.io"
1011
1012 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1013 msgid "Twitter"
1014 msgstr "Twitter"
1015
1016 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1017 msgid "Discourse"
1018 msgstr "Discourse"
1019
1020 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1021 msgid "Diaspora Connector"
1022 msgstr "Diaspora összekötő"
1023
1024 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1025 msgid "GNU Social Connector"
1026 msgstr "GNU Social összekötő"
1027
1028 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1029 msgid "ActivityPub"
1030 msgstr "ActivityPub"
1031
1032 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1033 msgid "pnut"
1034 msgstr "pnut"
1035
1036 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1037 #, php-format
1038 msgid "%s (via %s)"
1039 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
1040
1041 #: src/Content/Conversation.php:210
1042 #, php-format
1043 msgid "%s likes this."
1044 msgstr "%s kedveli ezt."
1045
1046 #: src/Content/Conversation.php:213
1047 #, php-format
1048 msgid "%s doesn't like this."
1049 msgstr "%s nem kedveli ezt."
1050
1051 #: src/Content/Conversation.php:216
1052 #, php-format
1053 msgid "%s attends."
1054 msgstr "%s részt vesz."
1055
1056 #: src/Content/Conversation.php:219
1057 #, php-format
1058 msgid "%s doesn't attend."
1059 msgstr "%s nem vesz részt."
1060
1061 #: src/Content/Conversation.php:222
1062 #, php-format
1063 msgid "%s attends maybe."
1064 msgstr "%s talán részt vesz."
1065
1066 #: src/Content/Conversation.php:225 src/Content/Conversation.php:263
1067 #: src/Content/Conversation.php:877
1068 #, php-format
1069 msgid "%s reshared this."
1070 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
1071
1072 #: src/Content/Conversation.php:231
1073 msgid "and"
1074 msgstr "és"
1075
1076 #: src/Content/Conversation.php:234
1077 #, php-format
1078 msgid "and %d other people"
1079 msgstr "és %d más személy"
1080
1081 #: src/Content/Conversation.php:242
1082 #, php-format
1083 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1084 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
1085
1086 #: src/Content/Conversation.php:243
1087 #, php-format
1088 msgid "%s like this."
1089 msgstr "%s kedveli ezt."
1090
1091 #: src/Content/Conversation.php:246
1092 #, php-format
1093 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1094 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
1095
1096 #: src/Content/Conversation.php:247
1097 #, php-format
1098 msgid "%s don't like this."
1099 msgstr "%s nem kedveli ezt."
1100
1101 #: src/Content/Conversation.php:250
1102 #, php-format
1103 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1104 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
1105
1106 #: src/Content/Conversation.php:251
1107 #, php-format
1108 msgid "%s attend."
1109 msgstr "%s részt vesz."
1110
1111 #: src/Content/Conversation.php:254
1112 #, php-format
1113 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1114 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
1115
1116 #: src/Content/Conversation.php:255
1117 #, php-format
1118 msgid "%s don't attend."
1119 msgstr "%s nem vesz részt."
1120
1121 #: src/Content/Conversation.php:258
1122 #, php-format
1123 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1124 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
1125
1126 #: src/Content/Conversation.php:259
1127 #, php-format
1128 msgid "%s attend maybe."
1129 msgstr "%s talán részt vesz."
1130
1131 #: src/Content/Conversation.php:262
1132 #, php-format
1133 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
1134 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
1135
1136 #: src/Content/Conversation.php:310
1137 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1138 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
1139
1140 #: src/Content/Conversation.php:311 src/Module/Item/Compose.php:198
1141 #: src/Object/Post.php:996
1142 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1143 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
1144
1145 #: src/Content/Conversation.php:312
1146 msgid "Tag term:"
1147 msgstr "Címkézési kifejezés:"
1148
1149 #: src/Content/Conversation.php:313 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1150 msgid "Save to Folder:"
1151 msgstr "Mentés mappába:"
1152
1153 #: src/Content/Conversation.php:314
1154 msgid "Where are you right now?"
1155 msgstr "Hol van most éppen?"
1156
1157 #: src/Content/Conversation.php:315
1158 msgid "Delete item(s)?"
1159 msgstr "Törli az elemeket?"
1160
1161 #: src/Content/Conversation.php:327 src/Module/Item/Compose.php:175
1162 msgid "Created at"
1163 msgstr "Létrehozva"
1164
1165 #: src/Content/Conversation.php:337
1166 msgid "New Post"
1167 msgstr "Új bejegyzés"
1168
1169 #: src/Content/Conversation.php:340
1170 msgid "Share"
1171 msgstr "Megosztás"
1172
1173 #: src/Content/Conversation.php:343 src/Module/Post/Edit.php:129
1174 msgid "upload photo"
1175 msgstr "fénykép feltöltése"
1176
1177 #: src/Content/Conversation.php:344 src/Module/Post/Edit.php:130
1178 msgid "Attach file"
1179 msgstr "Fájl csatolása"
1180
1181 #: src/Content/Conversation.php:345 src/Module/Post/Edit.php:131
1182 msgid "attach file"
1183 msgstr "fájl csatolása"
1184
1185 #: src/Content/Conversation.php:346 src/Module/Item/Compose.php:190
1186 #: src/Module/Post/Edit.php:168 src/Object/Post.php:988
1187 msgid "Bold"
1188 msgstr "Félkövér"
1189
1190 #: src/Content/Conversation.php:347 src/Module/Item/Compose.php:191
1191 #: src/Module/Post/Edit.php:169 src/Object/Post.php:989
1192 msgid "Italic"
1193 msgstr "Dőlt"
1194
1195 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:192
1196 #: src/Module/Post/Edit.php:170 src/Object/Post.php:990
1197 msgid "Underline"
1198 msgstr "Aláhúzott"
1199
1200 #: src/Content/Conversation.php:349 src/Module/Item/Compose.php:193
1201 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:991
1202 msgid "Quote"
1203 msgstr "Idézet"
1204
1205 #: src/Content/Conversation.php:350 src/Module/Item/Compose.php:194
1206 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:992
1207 msgid "Code"
1208 msgstr "Kód"
1209
1210 #: src/Content/Conversation.php:351 src/Module/Item/Compose.php:195
1211 #: src/Object/Post.php:993
1212 msgid "Image"
1213 msgstr "Kép"
1214
1215 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:196
1216 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:994
1217 msgid "Link"
1218 msgstr "Hivatkozás"
1219
1220 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:197
1221 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:995
1222 msgid "Link or Media"
1223 msgstr "Hivatkozás vagy média"
1224
1225 #: src/Content/Conversation.php:354
1226 msgid "Video"
1227 msgstr "Videó"
1228
1229 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Item/Compose.php:200
1230 #: src/Module/Post/Edit.php:138
1231 msgid "Set your location"
1232 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
1233
1234 #: src/Content/Conversation.php:356 src/Module/Post/Edit.php:139
1235 msgid "set location"
1236 msgstr "hely beállítása"
1237
1238 #: src/Content/Conversation.php:357 src/Module/Post/Edit.php:140
1239 msgid "Clear browser location"
1240 msgstr "Böngésző helyének törlése"
1241
1242 #: src/Content/Conversation.php:358 src/Module/Post/Edit.php:141
1243 msgid "clear location"
1244 msgstr "hely törlése"
1245
1246 #: src/Content/Conversation.php:360 src/Module/Item/Compose.php:205
1247 #: src/Module/Post/Edit.php:154
1248 msgid "Set title"
1249 msgstr "Cím beállítása"
1250
1251 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Item/Compose.php:206
1252 #: src/Module/Post/Edit.php:156
1253 msgid "Categories (comma-separated list)"
1254 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
1255
1256 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:222
1257 msgid "Scheduled at"
1258 msgstr "Ütemezve ekkor"
1259
1260 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Post/Edit.php:143
1261 msgid "Permission settings"
1262 msgstr "Jogosultsági beállítások"
1263
1264 #: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Post/Edit.php:152
1265 msgid "Public post"
1266 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
1267
1268 #: src/Content/Conversation.php:396 src/Content/Widget/VCard.php:113
1269 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:93
1270 #: src/Module/Post/Edit.php:177
1271 msgid "Message"
1272 msgstr "Üzenet"
1273
1274 #: src/Content/Conversation.php:397 src/Module/Post/Edit.php:178
1275 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1276 msgid "Browser"
1277 msgstr "Böngésző"
1278
1279 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Module/Post/Edit.php:181
1280 msgid "Open Compose page"
1281 msgstr "Írás oldal megnyitása"
1282
1283 #: src/Content/Conversation.php:661 src/Object/Post.php:243
1284 msgid "Pinned item"
1285 msgstr "Kitűzött elem"
1286
1287 #: src/Content/Conversation.php:677 src/Object/Post.php:485
1288 #: src/Object/Post.php:486
1289 #, php-format
1290 msgid "View %s's profile @ %s"
1291 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
1292
1293 #: src/Content/Conversation.php:690 src/Object/Post.php:473
1294 msgid "Categories:"
1295 msgstr "Kategóriák:"
1296
1297 #: src/Content/Conversation.php:691 src/Object/Post.php:474
1298 msgid "Filed under:"
1299 msgstr "Iktatva itt:"
1300
1301 #: src/Content/Conversation.php:699 src/Object/Post.php:499
1302 #, php-format
1303 msgid "%s from %s"
1304 msgstr "%s tőle: %s"
1305
1306 #: src/Content/Conversation.php:715
1307 msgid "View in context"
1308 msgstr "Megtekintés környezetben"
1309
1310 #: src/Content/Conversation.php:780
1311 msgid "remove"
1312 msgstr "eltávolítás"
1313
1314 #: src/Content/Conversation.php:784
1315 msgid "Delete Selected Items"
1316 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
1317
1318 #: src/Content/Conversation.php:849 src/Content/Conversation.php:852
1319 #: src/Content/Conversation.php:855 src/Content/Conversation.php:858
1320 #, php-format
1321 msgid "You had been addressed (%s)."
1322 msgstr "Önt megszólították (%s)."
1323
1324 #: src/Content/Conversation.php:861
1325 #, php-format
1326 msgid "You are following %s."
1327 msgstr "Ön követi őt: %s."
1328
1329 #: src/Content/Conversation.php:864
1330 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1331 msgstr "Ön feliratkozott egy vagy több címkére ebben a bejegyzésben."
1332
1333 #: src/Content/Conversation.php:879
1334 msgid "Reshared"
1335 msgstr "Újra megosztva"
1336
1337 #: src/Content/Conversation.php:879
1338 #, php-format
1339 msgid "Reshared by %s <%s>"
1340 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
1341
1342 #: src/Content/Conversation.php:882
1343 #, php-format
1344 msgid "%s is participating in this thread."
1345 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
1346
1347 #: src/Content/Conversation.php:885
1348 msgid "Stored for general reasons"
1349 msgstr "Általános okokból tárolva"
1350
1351 #: src/Content/Conversation.php:888
1352 msgid "Global post"
1353 msgstr "Globális bejegyzés"
1354
1355 #: src/Content/Conversation.php:891
1356 msgid "Sent via an relay server"
1357 msgstr "Elküldve egy továbbító kiszolgálón keresztül"
1358
1359 #: src/Content/Conversation.php:891
1360 #, php-format
1361 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1362 msgstr "Elküldve a(z) %s <%s> továbbító kiszolgálón keresztül"
1363
1364 #: src/Content/Conversation.php:894
1365 msgid "Fetched"
1366 msgstr "Lekérve"
1367
1368 #: src/Content/Conversation.php:894
1369 #, php-format
1370 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1371 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
1372
1373 #: src/Content/Conversation.php:897
1374 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1375 msgstr "Eltárolva egy gyermekbejegyzés miatt, hogy befejezze ezt a szálat."
1376
1377 #: src/Content/Conversation.php:900
1378 msgid "Local delivery"
1379 msgstr "Helyi kézbesítés"
1380
1381 #: src/Content/Conversation.php:903
1382 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1383 msgstr "Eltárolva az Ön tevékenysége miatt (kedvelés, hozzászólás, csillagozás stb.)"
1384
1385 #: src/Content/Conversation.php:906
1386 msgid "Distributed"
1387 msgstr "Elosztott"
1388
1389 #: src/Content/Conversation.php:909
1390 msgid "Pushed to us"
1391 msgstr "Leküldve nekünk"
1392
1393 #: src/Content/Feature.php:96
1394 msgid "General Features"
1395 msgstr "Általános funkciók"
1396
1397 #: src/Content/Feature.php:98
1398 msgid "Photo Location"
1399 msgstr "Fénykép helye"
1400
1401 #: src/Content/Feature.php:98
1402 msgid ""
1403 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1404 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1405 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
1406
1407 #: src/Content/Feature.php:99
1408 msgid "Trending Tags"
1409 msgstr "Népszerű címkék"
1410
1411 #: src/Content/Feature.php:99
1412 msgid ""
1413 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1414 "public posts."
1415 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
1416
1417 #: src/Content/Feature.php:104
1418 msgid "Post Composition Features"
1419 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
1420
1421 #: src/Content/Feature.php:105
1422 msgid "Auto-mention Forums"
1423 msgstr "Fórumok automatikus említése"
1424
1425 #: src/Content/Feature.php:105
1426 msgid ""
1427 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1428 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
1429
1430 #: src/Content/Feature.php:106
1431 msgid "Explicit Mentions"
1432 msgstr "Közvetlen említések"
1433
1434 #: src/Content/Feature.php:106
1435 msgid ""
1436 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1437 "mentioned in replies."
1438 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
1439
1440 #: src/Content/Feature.php:107
1441 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1442 msgstr "Kivonat hozzáadása az ActivityPub tartalomfigyelmeztetéseiből"
1443
1444 #: src/Content/Feature.php:107
1445 msgid ""
1446 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1447 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1448 "Pleroma."
1449 msgstr "Kivonat hozzáadása a tartalomfigyelmeztetéssel rendelkező ActivityPub bejegyzéseknél történő hozzászóláskor. A kivonatok tartalomfigyelmeztetésként jelennek meg az olyan rendszerekben, mint a Mastodon vagy a Pleroma."
1450
1451 #: src/Content/Feature.php:112
1452 msgid "Post/Comment Tools"
1453 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
1454
1455 #: src/Content/Feature.php:113
1456 msgid "Post Categories"
1457 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
1458
1459 #: src/Content/Feature.php:113
1460 msgid "Add categories to your posts"
1461 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
1462
1463 #: src/Content/Feature.php:118
1464 msgid "Advanced Profile Settings"
1465 msgstr "Speciális profilbeállítások"
1466
1467 #: src/Content/Feature.php:119
1468 msgid "List Forums"
1469 msgstr "Fórumok felsorolása"
1470
1471 #: src/Content/Feature.php:119
1472 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1473 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
1474
1475 #: src/Content/Feature.php:120
1476 msgid "Tag Cloud"
1477 msgstr "Címkefelhő"
1478
1479 #: src/Content/Feature.php:120
1480 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1481 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
1482
1483 #: src/Content/Feature.php:121
1484 msgid "Display Membership Date"
1485 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
1486
1487 #: src/Content/Feature.php:121
1488 msgid "Display membership date in profile"
1489 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
1490
1491 #: src/Content/Feature.php:126
1492 msgid "Advanced Calendar Settings"
1493 msgstr "Speciális naptárbeállítások"
1494
1495 #: src/Content/Feature.php:127
1496 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1497 msgstr "Névtelen hozzáférés engedélyezése a naptárához"
1498
1499 #: src/Content/Feature.php:127
1500 msgid ""
1501 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1502 "Contact birthday events are private to you."
1503 msgstr "Lehetővé teszi a névtelen látogatók számára a naptára és a nyilvános eseményei megtekintését. A partner születésnapi eseményei az Ön számára magánjellegűek."
1504
1505 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:242
1506 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget.php:524
1507 msgid "Forums"
1508 msgstr "Fórumok"
1509
1510 #: src/Content/ForumManager.php:153
1511 msgid "External link to forum"
1512 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
1513
1514 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
1515 msgid "show less"
1516 msgstr "kevesebb megjelenítése"
1517
1518 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
1519 #: src/Content/Widget.php:504
1520 msgid "show more"
1521 msgstr "több megjelenítése"
1522
1523 #: src/Content/Item.php:294 src/Model/Item.php:2925
1524 msgid "event"
1525 msgstr "esemény"
1526
1527 #: src/Content/Item.php:297 src/Content/Item.php:307
1528 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1529 msgid "status"
1530 msgstr "állapot"
1531
1532 #: src/Content/Item.php:303 src/Model/Item.php:2927
1533 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1534 msgid "photo"
1535 msgstr "fénykép"
1536
1537 #: src/Content/Item.php:317 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1538 #, php-format
1539 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1540 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
1541
1542 #: src/Content/Item.php:386 view/theme/frio/theme.php:268
1543 msgid "Follow Thread"
1544 msgstr "Szál követése"
1545
1546 #: src/Content/Item.php:387 src/Model/Contact.php:1213
1547 msgid "View Status"
1548 msgstr "Állapot megtekintése"
1549
1550 #: src/Content/Item.php:388 src/Content/Item.php:406
1551 #: src/Model/Contact.php:1151 src/Model/Contact.php:1205
1552 #: src/Model/Contact.php:1214 src/Module/Directory.php:157
1553 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:234
1554 msgid "View Profile"
1555 msgstr "Profil megtekintése"
1556
1557 #: src/Content/Item.php:389 src/Model/Contact.php:1215
1558 msgid "View Photos"
1559 msgstr "Fényképek megtekintése"
1560
1561 #: src/Content/Item.php:390 src/Model/Contact.php:1206
1562 #: src/Model/Contact.php:1216
1563 msgid "Network Posts"
1564 msgstr "Hálózati bejegyzések"
1565
1566 #: src/Content/Item.php:391 src/Model/Contact.php:1207
1567 #: src/Model/Contact.php:1217
1568 msgid "View Contact"
1569 msgstr "Partner megtekintése"
1570
1571 #: src/Content/Item.php:392 src/Model/Contact.php:1218
1572 msgid "Send PM"
1573 msgstr "Személyes üzenet küldése"
1574
1575 #: src/Content/Item.php:393 src/Module/Contact.php:401
1576 #: src/Module/Contact/Profile.php:348 src/Module/Contact/Profile.php:467
1577 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1578 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1579 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1580 msgid "Block"
1581 msgstr "Tiltás"
1582
1583 #: src/Content/Item.php:394 src/Module/Contact.php:402
1584 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:475
1585 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1586 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1587 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1588 msgid "Ignore"
1589 msgstr "Mellőzés"
1590
1591 #: src/Content/Item.php:398 src/Object/Post.php:454
1592 msgid "Languages"
1593 msgstr "Nyelvek"
1594
1595 #: src/Content/Item.php:403 src/Content/Widget.php:80
1596 #: src/Model/Contact.php:1208 src/Model/Contact.php:1219
1597 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:196
1598 msgid "Connect/Follow"
1599 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
1600
1601 #: src/Content/Nav.php:90
1602 msgid "Nothing new here"
1603 msgstr "Semmi új nincs itt"
1604
1605 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
1606 msgid "Go back"
1607 msgstr "Vissza"
1608
1609 #: src/Content/Nav.php:95
1610 msgid "Clear notifications"
1611 msgstr "Értesítések törlése"
1612
1613 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:890
1614 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1615 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
1616
1617 #: src/Content/Nav.php:186 src/Module/Security/Login.php:158
1618 msgid "Logout"
1619 msgstr "Kijelentkezés"
1620
1621 #: src/Content/Nav.php:186
1622 msgid "End this session"
1623 msgstr "Munkamenet befejezése"
1624
1625 #: src/Content/Nav.php:188 src/Module/Bookmarklet.php:44
1626 #: src/Module/Security/Login.php:159
1627 msgid "Login"
1628 msgstr "Bejelentkezés"
1629
1630 #: src/Content/Nav.php:188
1631 msgid "Sign in"
1632 msgstr "Bejelentkezés"
1633
1634 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:57
1635 #: src/Module/Contact.php:436 src/Module/Contact/Profile.php:380
1636 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:235
1637 msgid "Status"
1638 msgstr "Állapot"
1639
1640 #: src/Content/Nav.php:193 src/Content/Nav.php:272
1641 #: view/theme/frio/theme.php:235
1642 msgid "Your posts and conversations"
1643 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
1644
1645 #: src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:49
1646 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:460
1647 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:233
1648 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:236
1649 msgid "Profile"
1650 msgstr "Profil"
1651
1652 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:236
1653 msgid "Your profile page"
1654 msgstr "Az Ön profiloldala"
1655
1656 #: src/Content/Nav.php:195 src/Module/BaseProfile.php:65
1657 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:240
1658 msgid "Photos"
1659 msgstr "Fényképek"
1660
1661 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:240
1662 msgid "Your photos"
1663 msgstr "Az Ön fényképei"
1664
1665 #: src/Content/Nav.php:196 src/Module/BaseProfile.php:73
1666 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:452
1667 #: view/theme/frio/theme.php:241
1668 msgid "Media"
1669 msgstr "Média"
1670
1671 #: src/Content/Nav.php:196 view/theme/frio/theme.php:241
1672 msgid "Your postings with media"
1673 msgstr "Az Ön médiával rendelkező beküldései"
1674
1675 #: src/Content/Nav.php:197 src/Content/Nav.php:257
1676 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1677 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1678 #: src/Module/Settings/Display.php:216 view/theme/frio/theme.php:242
1679 #: view/theme/frio/theme.php:246
1680 msgid "Calendar"
1681 msgstr "Naptár"
1682
1683 #: src/Content/Nav.php:197 view/theme/frio/theme.php:242
1684 msgid "Your calendar"
1685 msgstr "Az Ön naptára"
1686
1687 #: src/Content/Nav.php:198
1688 msgid "Personal notes"
1689 msgstr "Személyes jegyzetek"
1690
1691 #: src/Content/Nav.php:198
1692 msgid "Your personal notes"
1693 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
1694
1695 #: src/Content/Nav.php:215 src/Content/Nav.php:272
1696 msgid "Home"
1697 msgstr "Kezdőlap"
1698
1699 #: src/Content/Nav.php:215 src/Module/Settings/OAuth.php:74
1700 msgid "Home Page"
1701 msgstr "Kezdőlap"
1702
1703 #: src/Content/Nav.php:219 src/Module/Register.php:168
1704 #: src/Module/Security/Login.php:124
1705 msgid "Register"
1706 msgstr "Regisztráció"
1707
1708 #: src/Content/Nav.php:219
1709 msgid "Create an account"
1710 msgstr "Fiók létrehozása"
1711
1712 #: src/Content/Nav.php:225 src/Module/Help.php:67
1713 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1716 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
1717 msgid "Help"
1718 msgstr "Súgó"
1719
1720 #: src/Content/Nav.php:225
1721 msgid "Help and documentation"
1722 msgstr "Súgó és dokumentáció"
1723
1724 #: src/Content/Nav.php:229
1725 msgid "Apps"
1726 msgstr "Alkalmazások"
1727
1728 #: src/Content/Nav.php:229
1729 msgid "Addon applications, utilities, games"
1730 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
1731
1732 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:888
1733 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:111
1734 msgid "Search"
1735 msgstr "Keresés"
1736
1737 #: src/Content/Nav.php:233
1738 msgid "Search site content"
1739 msgstr "Oldaltartalom keresése"
1740
1741 #: src/Content/Nav.php:236 src/Content/Text/HTML.php:897
1742 msgid "Full Text"
1743 msgstr "Teljes szöveg"
1744
1745 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:898
1746 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1747 msgid "Tags"
1748 msgstr "Címkék"
1749
1750 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Nav.php:293
1751 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Module/BaseProfile.php:127
1752 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:373
1753 #: src/Module/Contact.php:467 view/theme/frio/theme.php:249
1754 msgid "Contacts"
1755 msgstr "Partnerek"
1756
1757 #: src/Content/Nav.php:253
1758 msgid "Community"
1759 msgstr "Közösség"
1760
1761 #: src/Content/Nav.php:253
1762 msgid "Conversations on this and other servers"
1763 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
1764
1765 #: src/Content/Nav.php:260
1766 msgid "Directory"
1767 msgstr "Könyvtár"
1768
1769 #: src/Content/Nav.php:260
1770 msgid "People directory"
1771 msgstr "Emberek könyvtár"
1772
1773 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseAdmin.php:85
1774 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1775 msgid "Information"
1776 msgstr "Információk"
1777
1778 #: src/Content/Nav.php:262
1779 msgid "Information about this friendica instance"
1780 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
1781
1782 #: src/Content/Nav.php:265 src/Module/Admin/Tos.php:78
1783 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1784 #: src/Module/Tos.php:98
1785 msgid "Terms of Service"
1786 msgstr "Használati feltételek"
1787
1788 #: src/Content/Nav.php:265
1789 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1790 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
1791
1792 #: src/Content/Nav.php:270 view/theme/frio/theme.php:245
1793 msgid "Network"
1794 msgstr "Hálózat"
1795
1796 #: src/Content/Nav.php:270 view/theme/frio/theme.php:245
1797 msgid "Conversations from your friends"
1798 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
1799
1800 #: src/Content/Nav.php:276
1801 msgid "Introductions"
1802 msgstr "Bemutatkozások"
1803
1804 #: src/Content/Nav.php:276
1805 msgid "Friend Requests"
1806 msgstr "Ismerőskérések"
1807
1808 #: src/Content/Nav.php:277 src/Module/BaseNotifications.php:149
1809 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1810 msgid "Notifications"
1811 msgstr "Értesítések"
1812
1813 #: src/Content/Nav.php:278
1814 msgid "See all notifications"
1815 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
1816
1817 #: src/Content/Nav.php:279 src/Module/Settings/Connectors.php:242
1818 msgid "Mark as seen"
1819 msgstr "Megjelölés olvasottként"
1820
1821 #: src/Content/Nav.php:279
1822 msgid "Mark all system notifications as seen"
1823 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
1824
1825 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:247
1826 msgid "Private mail"
1827 msgstr "Személyes levél"
1828
1829 #: src/Content/Nav.php:283
1830 msgid "Inbox"
1831 msgstr "Beérkezett üzenetek"
1832
1833 #: src/Content/Nav.php:284
1834 msgid "Outbox"
1835 msgstr "Elküldött üzenetek"
1836
1837 #: src/Content/Nav.php:288
1838 msgid "Accounts"
1839 msgstr "Fiókok"
1840
1841 #: src/Content/Nav.php:288
1842 msgid "Manage other pages"
1843 msgstr "Más oldalak kezelése"
1844
1845 #: src/Content/Nav.php:291 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1846 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1847 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:248
1848 msgid "Settings"
1849 msgstr "Beállítások"
1850
1851 #: src/Content/Nav.php:291 view/theme/frio/theme.php:248
1852 msgid "Account settings"
1853 msgstr "Fiókbeállítások"
1854
1855 #: src/Content/Nav.php:293 view/theme/frio/theme.php:249
1856 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1857 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
1858
1859 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:119
1860 msgid "Admin"
1861 msgstr "Adminisztráció"
1862
1863 #: src/Content/Nav.php:298
1864 msgid "Site setup and configuration"
1865 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
1866
1867 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseModeration.php:127
1868 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1869 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:119
1870 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:115
1871 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:92
1872 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
1873 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
1874 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
1875 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
1876 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
1877 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
1878 msgid "Moderation"
1879 msgstr "Moderálás"
1880
1881 #: src/Content/Nav.php:299
1882 msgid "Content and user moderation"
1883 msgstr "Tartalom- és felhasználómoderálás"
1884
1885 #: src/Content/Nav.php:302
1886 msgid "Navigation"
1887 msgstr "Navigáció"
1888
1889 #: src/Content/Nav.php:302
1890 msgid "Site map"
1891 msgstr "Oldaltérkép"
1892
1893 #: src/Content/OEmbed.php:317
1894 msgid "Embedding disabled"
1895 msgstr "A beágyazás letiltva"
1896
1897 #: src/Content/OEmbed.php:441
1898 msgid "Embedded content"
1899 msgstr "Beágyazott tartalom"
1900
1901 #: src/Content/Pager.php:216
1902 msgid "first"
1903 msgstr "első"
1904
1905 #: src/Content/Pager.php:221
1906 msgid "prev"
1907 msgstr "előző"
1908
1909 #: src/Content/Pager.php:276
1910 msgid "next"
1911 msgstr "következő"
1912
1913 #: src/Content/Pager.php:281
1914 msgid "last"
1915 msgstr "utolsó"
1916
1917 #: src/Content/Text/BBCode.php:1015 src/Content/Text/BBCode.php:1877
1918 #: src/Content/Text/BBCode.php:1878
1919 msgid "Image/photo"
1920 msgstr "Kép vagy fénykép"
1921
1922 #: src/Content/Text/BBCode.php:1232
1923 #, php-format
1924 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1925 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1926
1927 #: src/Content/Text/BBCode.php:1257 src/Model/Item.php:3688
1928 #: src/Model/Item.php:3694 src/Model/Item.php:3695
1929 msgid "Link to source"
1930 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
1931
1932 #: src/Content/Text/BBCode.php:1795 src/Content/Text/HTML.php:940
1933 msgid "Click to open/close"
1934 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
1935
1936 #: src/Content/Text/BBCode.php:1826
1937 msgid "$1 wrote:"
1938 msgstr "$1 írta:"
1939
1940 #: src/Content/Text/BBCode.php:1882 src/Content/Text/BBCode.php:1883
1941 msgid "Encrypted content"
1942 msgstr "Titkosított tartalom"
1943
1944 #: src/Content/Text/BBCode.php:2110
1945 msgid "Invalid source protocol"
1946 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
1947
1948 #: src/Content/Text/BBCode.php:2125
1949 msgid "Invalid link protocol"
1950 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
1951
1952 #: src/Content/Text/HTML.php:805
1953 msgid "Loading more entries..."
1954 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
1955
1956 #: src/Content/Text/HTML.php:806
1957 msgid "The end"
1958 msgstr "Vége"
1959
1960 #: src/Content/Text/HTML.php:882 src/Content/Widget/VCard.php:109
1961 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:427
1962 msgid "Follow"
1963 msgstr "Követés"
1964
1965 #: src/Content/Widget.php:51
1966 msgid "Add New Contact"
1967 msgstr "Új partner hozzáadása"
1968
1969 #: src/Content/Widget.php:52
1970 msgid "Enter address or web location"
1971 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
1972
1973 #: src/Content/Widget.php:53
1974 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1975 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1976
1977 #: src/Content/Widget.php:55
1978 msgid "Connect"
1979 msgstr "Kapcsolódás"
1980
1981 #: src/Content/Widget.php:72
1982 #, php-format
1983 msgid "%d invitation available"
1984 msgid_plural "%d invitations available"
1985 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
1986 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
1987
1988 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
1989 msgid "Find People"
1990 msgstr "Emberek keresése"
1991
1992 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
1993 msgid "Enter name or interest"
1994 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
1995
1996 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
1997 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
1998 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
1999
2000 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:394
2001 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
2002 msgid "Find"
2003 msgstr "Keresés"
2004
2005 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2006 #: view/theme/vier/theme.php:199
2007 msgid "Friend Suggestions"
2008 msgstr "Ismerős javaslatok"
2009
2010 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
2011 msgid "Similar Interests"
2012 msgstr "Hasonló érdeklődések"
2013
2014 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
2015 msgid "Random Profile"
2016 msgstr "Véletlen profil"
2017
2018 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
2019 msgid "Invite Friends"
2020 msgstr "Ismerősök meghívása"
2021
2022 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2023 #: view/theme/vier/theme.php:203
2024 msgid "Global Directory"
2025 msgstr "Globális könyvtár"
2026
2027 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
2028 msgid "Local Directory"
2029 msgstr "Helyi könyvtár"
2030
2031 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2032 #: src/Module/Contact.php:357 src/Module/Welcome.php:76
2033 msgid "Groups"
2034 msgstr "Csoportok"
2035
2036 #: src/Content/Widget.php:213
2037 msgid "Everyone"
2038 msgstr "Mindenki"
2039
2040 #: src/Content/Widget.php:242
2041 msgid "Relationships"
2042 msgstr "Kapcsolatok"
2043
2044 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:309
2045 #: src/Module/Group.php:291
2046 msgid "All Contacts"
2047 msgstr "Összes partner"
2048
2049 #: src/Content/Widget.php:283
2050 msgid "Protocols"
2051 msgstr "Protokollok"
2052
2053 #: src/Content/Widget.php:285
2054 msgid "All Protocols"
2055 msgstr "Összes protokoll"
2056
2057 #: src/Content/Widget.php:313
2058 msgid "Saved Folders"
2059 msgstr "Mentett mappák"
2060
2061 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2062 msgid "Everything"
2063 msgstr "Minden"
2064
2065 #: src/Content/Widget.php:344
2066 msgid "Categories"
2067 msgstr "Kategóriák"
2068
2069 #: src/Content/Widget.php:401
2070 #, php-format
2071 msgid "%d contact in common"
2072 msgid_plural "%d contacts in common"
2073 msgstr[0] "%d partner közös"
2074 msgstr[1] "%d partner közös"
2075
2076 #: src/Content/Widget.php:497
2077 msgid "Archives"
2078 msgstr "Archívumok"
2079
2080 #: src/Content/Widget.php:521
2081 msgid "Persons"
2082 msgstr "Személyek"
2083
2084 #: src/Content/Widget.php:522
2085 msgid "Organisations"
2086 msgstr "Szervezetek"
2087
2088 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1655
2089 msgid "News"
2090 msgstr "Hírek"
2091
2092 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:453
2093 msgid "Account Types"
2094 msgstr "Fióktípusok"
2095
2096 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2097 msgid "All"
2098 msgstr "Összes"
2099
2100 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2101 msgid "Export"
2102 msgstr "Exportálás"
2103
2104 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2105 msgid "Export calendar as ical"
2106 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
2107
2108 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2109 msgid "Export calendar as csv"
2110 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
2111
2112 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2113 msgid "No contacts"
2114 msgstr "Nincsenek partnerek"
2115
2116 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2117 #, php-format
2118 msgid "%d Contact"
2119 msgid_plural "%d Contacts"
2120 msgstr[0] "%d partner"
2121 msgstr[1] "%d partner"
2122
2123 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2124 msgid "View Contacts"
2125 msgstr "Partnerek megtekintése"
2126
2127 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2128 msgid "Remove term"
2129 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
2130
2131 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2132 msgid "Saved Searches"
2133 msgstr "Mentett keresések"
2134
2135 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2136 #, php-format
2137 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2138 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2139 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2140 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2141
2142 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2143 msgid "More Trending Tags"
2144 msgstr "További népszerű címkék"
2145
2146 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2147 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:168
2148 msgid "XMPP:"
2149 msgstr "XMPP:"
2150
2151 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2152 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:172
2153 msgid "Matrix:"
2154 msgstr "Mátrix:"
2155
2156 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2157 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:958
2158 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:369
2159 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2160 #: src/Module/Profile/Profile.php:186
2161 msgid "Location:"
2162 msgstr "Hely:"
2163
2164 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2165 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2166 msgid "Network:"
2167 msgstr "Hálózat:"
2168
2169 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1209
2170 #: src/Model/Contact.php:1220 src/Model/Profile.php:465
2171 #: src/Module/Contact/Profile.php:419
2172 msgid "Unfollow"
2173 msgstr "Követés megszüntetése"
2174
2175 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:234
2176 msgid "Yourself"
2177 msgstr "Önmaga"
2178
2179 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2180 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2181 msgid "Mutuals"
2182 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2183
2184 #: src/Core/ACL.php:293
2185 msgid "Post to Email"
2186 msgstr "Beküldés e-mailbe"
2187
2188 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2189 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2190 msgid "Public"
2191 msgstr "Nyilvános"
2192
2193 #: src/Core/ACL.php:321
2194 msgid ""
2195 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2196 "community pages and by anyone with its link."
2197 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
2198
2199 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2200 msgid "Limited/Private"
2201 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
2202
2203 #: src/Core/ACL.php:323
2204 msgid ""
2205 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2206 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2207 "anywhere public."
2208 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
2209
2210 #: src/Core/ACL.php:323
2211 msgid ""
2212 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2213 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/Core/ACL.php:324
2217 msgid "Show to:"
2218 msgstr "Megjelenítés nekik:"
2219
2220 #: src/Core/ACL.php:325
2221 msgid "Except to:"
2222 msgstr "Kivéve nekik:"
2223
2224 #: src/Core/ACL.php:326 src/Module/Post/Edit.php:151
2225 msgid "CC: email addresses"
2226 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
2227
2228 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:157
2229 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2230 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
2231
2232 #: src/Core/ACL.php:328
2233 msgid "Connectors"
2234 msgstr "Összekötők"
2235
2236 #: src/Core/Installer.php:183
2237 msgid ""
2238 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2239 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2240 " web server root."
2241 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
2242
2243 #: src/Core/Installer.php:200
2244 msgid ""
2245 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2246 "or mysql."
2247 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
2248
2249 #: src/Core/Installer.php:201 src/Module/Install.php:213
2250 #: src/Module/Install.php:372
2251 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2252 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
2253
2254 #: src/Core/Installer.php:262
2255 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2256 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
2257
2258 #: src/Core/Installer.php:263
2259 msgid ""
2260 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2261 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2262 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2263 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2264 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
2265
2266 #: src/Core/Installer.php:268
2267 msgid "PHP executable path"
2268 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
2269
2270 #: src/Core/Installer.php:268
2271 msgid ""
2272 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2273 "installation."
2274 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
2275
2276 #: src/Core/Installer.php:273
2277 msgid "Command line PHP"
2278 msgstr "Parancssori PHP"
2279
2280 #: src/Core/Installer.php:282
2281 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2282 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
2283
2284 #: src/Core/Installer.php:283
2285 msgid "Found PHP version: "
2286 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
2287
2288 #: src/Core/Installer.php:285
2289 msgid "PHP cli binary"
2290 msgstr "PHP parancssori bináris"
2291
2292 #: src/Core/Installer.php:298
2293 msgid ""
2294 "The command line version of PHP on your system does not have "
2295 "\"register_argc_argv\" enabled."
2296 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
2297
2298 #: src/Core/Installer.php:299
2299 msgid "This is required for message delivery to work."
2300 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
2301
2302 #: src/Core/Installer.php:304
2303 msgid "PHP register_argc_argv"
2304 msgstr "PHP register_argc_argv"
2305
2306 #: src/Core/Installer.php:336
2307 msgid ""
2308 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2309 "generate encryption keys"
2310 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
2311
2312 #: src/Core/Installer.php:337
2313 msgid ""
2314 "If running under Windows, please see "
2315 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2316 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
2317
2318 #: src/Core/Installer.php:340
2319 msgid "Generate encryption keys"
2320 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
2321
2322 #: src/Core/Installer.php:392
2323 msgid ""
2324 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2325 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
2326
2327 #: src/Core/Installer.php:397
2328 msgid "Apache mod_rewrite module"
2329 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
2330
2331 #: src/Core/Installer.php:403
2332 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2333 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2334
2335 #: src/Core/Installer.php:408
2336 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2337 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
2338
2339 #: src/Core/Installer.php:412
2340 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2341 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
2342
2343 #: src/Core/Installer.php:420
2344 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2345 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2346
2347 #: src/Core/Installer.php:424
2348 msgid "XML PHP module"
2349 msgstr "XML PHP-modul"
2350
2351 #: src/Core/Installer.php:427
2352 msgid "libCurl PHP module"
2353 msgstr "libCurl PHP-modul"
2354
2355 #: src/Core/Installer.php:428
2356 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2357 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2358
2359 #: src/Core/Installer.php:434
2360 msgid "GD graphics PHP module"
2361 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
2362
2363 #: src/Core/Installer.php:435
2364 msgid ""
2365 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2366 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2367
2368 #: src/Core/Installer.php:441
2369 msgid "OpenSSL PHP module"
2370 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
2371
2372 #: src/Core/Installer.php:442
2373 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2374 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2375
2376 #: src/Core/Installer.php:448
2377 msgid "mb_string PHP module"
2378 msgstr "mb_string PHP-modul"
2379
2380 #: src/Core/Installer.php:449
2381 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2382 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2383
2384 #: src/Core/Installer.php:455
2385 msgid "iconv PHP module"
2386 msgstr "iconv PHP-modul"
2387
2388 #: src/Core/Installer.php:456
2389 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2390 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2391
2392 #: src/Core/Installer.php:462
2393 msgid "POSIX PHP module"
2394 msgstr "POSIX PHP-modul"
2395
2396 #: src/Core/Installer.php:463
2397 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2398 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2399
2400 #: src/Core/Installer.php:469
2401 msgid "Program execution functions"
2402 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
2403
2404 #: src/Core/Installer.php:470
2405 msgid ""
2406 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2407 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
2408
2409 #: src/Core/Installer.php:476
2410 msgid "JSON PHP module"
2411 msgstr "JSON PHP-modul"
2412
2413 #: src/Core/Installer.php:477
2414 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2415 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2416
2417 #: src/Core/Installer.php:483
2418 msgid "File Information PHP module"
2419 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
2420
2421 #: src/Core/Installer.php:484
2422 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2423 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2424
2425 #: src/Core/Installer.php:490
2426 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2427 msgstr "GNU Multiple Precision PHP-modul"
2428
2429 #: src/Core/Installer.php:491
2430 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2431 msgstr "Hiba: a GNU Multiple Precision PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2432
2433 #: src/Core/Installer.php:514
2434 msgid ""
2435 "The web installer needs to be able to create a file called "
2436 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2437 "unable to do so."
2438 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
2439
2440 #: src/Core/Installer.php:515
2441 msgid ""
2442 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2443 "to write files in your folder - even if you can."
2444 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
2445
2446 #: src/Core/Installer.php:516
2447 msgid ""
2448 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2449 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2450 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
2451
2452 #: src/Core/Installer.php:517
2453 msgid ""
2454 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2455 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2456 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
2457
2458 #: src/Core/Installer.php:520
2459 msgid "config/local.config.php is writable"
2460 msgstr "a config/local.config.php írható"
2461
2462 #: src/Core/Installer.php:540
2463 msgid ""
2464 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2465 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2466 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
2467
2468 #: src/Core/Installer.php:541
2469 msgid ""
2470 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2471 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2472 "folder."
2473 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
2474
2475 #: src/Core/Installer.php:542
2476 msgid ""
2477 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2478 " write access to this folder."
2479 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
2480
2481 #: src/Core/Installer.php:543
2482 msgid ""
2483 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2484 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2485 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
2486
2487 #: src/Core/Installer.php:546
2488 msgid "view/smarty3 is writable"
2489 msgstr "A „view/smarty3” írható"
2490
2491 #: src/Core/Installer.php:574
2492 msgid ""
2493 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2494 "dist to .htaccess."
2495 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
2496
2497 #: src/Core/Installer.php:575
2498 msgid ""
2499 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2500 "error."
2501 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
2502
2503 #: src/Core/Installer.php:577
2504 msgid "Error message from Curl when fetching"
2505 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
2506
2507 #: src/Core/Installer.php:583
2508 msgid "Url rewrite is working"
2509 msgstr "Az URL átírás működik"
2510
2511 #: src/Core/Installer.php:612
2512 msgid ""
2513 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2514 " new Friendica server failed."
2515 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
2516
2517 #: src/Core/Installer.php:613
2518 msgid ""
2519 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2520 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2521 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
2522
2523 #: src/Core/Installer.php:614
2524 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2525 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
2526
2527 #: src/Core/Installer.php:615
2528 msgid "No TLS detected"
2529 msgstr "Nincs TLS felismerve"
2530
2531 #: src/Core/Installer.php:617
2532 msgid "TLS detected"
2533 msgstr "TLS felismerve"
2534
2535 #: src/Core/Installer.php:644
2536 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2537 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
2538
2539 #: src/Core/Installer.php:646
2540 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2541 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
2542
2543 #: src/Core/Installer.php:648
2544 msgid "ImageMagick supports GIF"
2545 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
2546
2547 #: src/Core/Installer.php:670
2548 msgid "Database already in use."
2549 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
2550
2551 #: src/Core/Installer.php:675
2552 msgid "Could not connect to database."
2553 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
2554
2555 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:430
2556 #: src/Module/Settings/Display.php:187
2557 msgid "Monday"
2558 msgstr "Hétfő"
2559
2560 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:431
2561 #: src/Module/Settings/Display.php:188
2562 msgid "Tuesday"
2563 msgstr "Kedd"
2564
2565 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:432
2566 #: src/Module/Settings/Display.php:189
2567 msgid "Wednesday"
2568 msgstr "Szerda"
2569
2570 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:433
2571 #: src/Module/Settings/Display.php:190
2572 msgid "Thursday"
2573 msgstr "Csütörtök"
2574
2575 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:434
2576 #: src/Module/Settings/Display.php:191
2577 msgid "Friday"
2578 msgstr "Péntek"
2579
2580 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:435
2581 #: src/Module/Settings/Display.php:192
2582 msgid "Saturday"
2583 msgstr "Szombat"
2584
2585 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:429
2586 #: src/Module/Settings/Display.php:186
2587 msgid "Sunday"
2588 msgstr "Vasárnap"
2589
2590 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:450
2591 msgid "January"
2592 msgstr "Január"
2593
2594 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:451
2595 msgid "February"
2596 msgstr "Február"
2597
2598 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:452
2599 msgid "March"
2600 msgstr "Március"
2601
2602 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:453
2603 msgid "April"
2604 msgstr "Április"
2605
2606 #: src/Core/L10n.php:407 src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:441
2607 msgid "May"
2608 msgstr "Május"
2609
2610 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:454
2611 msgid "June"
2612 msgstr "Június"
2613
2614 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:455
2615 msgid "July"
2616 msgstr "Július"
2617
2618 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:456
2619 msgid "August"
2620 msgstr "Augusztus"
2621
2622 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:457
2623 msgid "September"
2624 msgstr "Szeptember"
2625
2626 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:458
2627 msgid "October"
2628 msgstr "Október"
2629
2630 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:459
2631 msgid "November"
2632 msgstr "November"
2633
2634 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:460
2635 msgid "December"
2636 msgstr "December"
2637
2638 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:422
2639 msgid "Mon"
2640 msgstr "Hét"
2641
2642 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:423
2643 msgid "Tue"
2644 msgstr "Ked"
2645
2646 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:424
2647 msgid "Wed"
2648 msgstr "Sze"
2649
2650 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:425
2651 msgid "Thu"
2652 msgstr "Csü"
2653
2654 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:426
2655 msgid "Fri"
2656 msgstr "Pén"
2657
2658 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:427
2659 msgid "Sat"
2660 msgstr "Szo"
2661
2662 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:421
2663 msgid "Sun"
2664 msgstr "Vas"
2665
2666 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:437
2667 msgid "Jan"
2668 msgstr "Jan"
2669
2670 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:438
2671 msgid "Feb"
2672 msgstr "Feb"
2673
2674 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:439
2675 msgid "Mar"
2676 msgstr "Már"
2677
2678 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:440
2679 msgid "Apr"
2680 msgstr "Ápr"
2681
2682 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:442
2683 msgid "Jun"
2684 msgstr "Jún"
2685
2686 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:443
2687 msgid "Jul"
2688 msgstr "Júl"
2689
2690 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:444
2691 msgid "Aug"
2692 msgstr "Aug"
2693
2694 #: src/Core/L10n.php:426
2695 msgid "Sep"
2696 msgstr "Sze"
2697
2698 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:446
2699 msgid "Oct"
2700 msgstr "Okt"
2701
2702 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:447
2703 msgid "Nov"
2704 msgstr "Nov"
2705
2706 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:448
2707 msgid "Dec"
2708 msgstr "Dec"
2709
2710 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2711 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2712 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2713 msgid ""
2714 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2715 "administrator."
2716 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
2717
2718 #: src/Core/Renderer.php:143
2719 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2720 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
2721
2722 #: src/Core/Renderer.php:177
2723 msgid "template engine is not registered!"
2724 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
2725
2726 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2727 msgid "Storage base path"
2728 msgstr "Tároló alapútvonala"
2729
2730 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2731 msgid ""
2732 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2733 "a path outside web server folder tree"
2734 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
2735
2736 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2737 msgid "Enter a valid existing folder"
2738 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
2739
2740 #: src/Core/Update.php:70
2741 #, php-format
2742 msgid ""
2743 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2744 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2745 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
2746
2747 #: src/Core/Update.php:81
2748 #, php-format
2749 msgid ""
2750 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2751 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2752 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
2753
2754 #: src/Core/Update.php:156
2755 #, php-format
2756 msgid "%s: executing pre update %d"
2757 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
2758
2759 #: src/Core/Update.php:194
2760 #, php-format
2761 msgid "%s: executing post update %d"
2762 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
2763
2764 #: src/Core/Update.php:264
2765 #, php-format
2766 msgid "Update %s failed. See error logs."
2767 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
2768
2769 #: src/Core/Update.php:304
2770 #, php-format
2771 msgid ""
2772 "\n"
2773 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2774 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2775 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2776 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2777 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
2778
2779 #: src/Core/Update.php:310
2780 #, php-format
2781 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2782 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
2783
2784 #: src/Core/Update.php:314 src/Core/Update.php:342
2785 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2786 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
2787
2788 #: src/Core/Update.php:336
2789 #, php-format
2790 msgid ""
2791 "\n"
2792 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2793 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
2794
2795 #: src/Database/DBStructure.php:57
2796 #, php-format
2797 msgid "The database version had been set to %s."
2798 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
2799
2800 #: src/Database/DBStructure.php:70
2801 #, php-format
2802 msgid ""
2803 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2804 "tables."
2805 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
2806
2807 #: src/Database/DBStructure.php:83
2808 msgid "No unused tables found."
2809 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
2810
2811 #: src/Database/DBStructure.php:88
2812 msgid ""
2813 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2814 " \"dbstructure drop -e\":"
2815 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
2816
2817 #: src/Database/DBStructure.php:126
2818 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2819 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
2820
2821 #: src/Database/DBStructure.php:150
2822 #, php-format
2823 msgid ""
2824 "\n"
2825 "Error %d occurred during database update:\n"
2826 "%s\n"
2827 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
2828
2829 #: src/Database/DBStructure.php:153
2830 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2831 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
2832
2833 #: src/Database/DBStructure.php:219
2834 msgid "Another database update is currently running."
2835 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
2836
2837 #: src/Database/DBStructure.php:223
2838 #, php-format
2839 msgid "%s: Database update"
2840 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
2841
2842 #: src/Database/DBStructure.php:479
2843 #, php-format
2844 msgid "%s: updating %s table."
2845 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
2846
2847 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2848 msgid "Record not found"
2849 msgstr "A rekord nem található"
2850
2851 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2852 msgid "Unprocessable Entity"
2853 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
2854
2855 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2856 msgid "Unauthorized"
2857 msgstr "Nem engedélyezett"
2858
2859 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
2860 msgid ""
2861 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2862 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
2863
2864 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
2865 msgid "Internal Server Error"
2866 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
2867
2868 #: src/LegacyModule.php:63
2869 #, php-format
2870 msgid "Legacy module file not found: %s"
2871 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
2872
2873 #: src/Model/Contact.php:1226 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2874 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2875 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2876 msgid "Approve"
2877 msgstr "Jóváhagyás"
2878
2879 #: src/Model/Contact.php:1651
2880 msgid "Organisation"
2881 msgstr "Szervezet"
2882
2883 #: src/Model/Contact.php:1659
2884 msgid "Forum"
2885 msgstr "Fórum"
2886
2887 #: src/Model/Contact.php:2884
2888 msgid "Disallowed profile URL."
2889 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
2890
2891 #: src/Model/Contact.php:2889 src/Module/Friendica.php:82
2892 msgid "Blocked domain"
2893 msgstr "Tiltott tartomány"
2894
2895 #: src/Model/Contact.php:2894
2896 msgid "Connect URL missing."
2897 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
2898
2899 #: src/Model/Contact.php:2903
2900 msgid ""
2901 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
2902 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
2903 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
2904
2905 #: src/Model/Contact.php:2945
2906 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2907 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
2908
2909 #: src/Model/Contact.php:2947
2910 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2911 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
2912
2913 #: src/Model/Contact.php:2950
2914 msgid "An author or name was not found."
2915 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
2916
2917 #: src/Model/Contact.php:2953
2918 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2919 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
2920
2921 #: src/Model/Contact.php:2956
2922 msgid ""
2923 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2924 "contact."
2925 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
2926
2927 #: src/Model/Contact.php:2957
2928 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2929 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
2930
2931 #: src/Model/Contact.php:2963
2932 msgid ""
2933 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2934 "on this site."
2935 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
2936
2937 #: src/Model/Contact.php:2968
2938 msgid ""
2939 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2940 "notifications from you."
2941 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
2942
2943 #: src/Model/Contact.php:3027
2944 msgid "Unable to retrieve contact information."
2945 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
2946
2947 #: src/Model/Event.php:54
2948 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
2949 msgstr "Y. F j., l, H:i \\G\\M\\TP (e)"
2950
2951 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
2952 #: src/Model/Event.php:940
2953 msgid "Starts:"
2954 msgstr "Kezdődik:"
2955
2956 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
2957 #: src/Model/Event.php:944
2958 msgid "Finishes:"
2959 msgstr "Befejeződik:"
2960
2961 #: src/Model/Event.php:419
2962 msgid "all-day"
2963 msgstr "egész nap"
2964
2965 #: src/Model/Event.php:445
2966 msgid "Sept"
2967 msgstr "Szept"
2968
2969 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:126
2970 #: src/Util/Temporal.php:339
2971 msgid "today"
2972 msgstr "ma"
2973
2974 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:127
2975 #: src/Util/Temporal.php:349
2976 msgid "month"
2977 msgstr "hónap"
2978
2979 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
2980 #: src/Util/Temporal.php:350
2981 msgid "week"
2982 msgstr "hét"
2983
2984 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
2985 #: src/Util/Temporal.php:351
2986 msgid "day"
2987 msgstr "nap"
2988
2989 #: src/Model/Event.php:467
2990 msgid "No events to display"
2991 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
2992
2993 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
2994 #: src/Module/Update/Profile.php:55
2995 msgid "Access to this profile has been restricted."
2996 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
2997
2998 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
2999 msgid "Event not found."
3000 msgstr "Az esemény nem található."
3001
3002 #: src/Model/Event.php:637
3003 msgid "l, F j"
3004 msgstr "F j., l"
3005
3006 #: src/Model/Event.php:664
3007 msgid "Edit event"
3008 msgstr "Esemény szerkesztése"
3009
3010 #: src/Model/Event.php:665
3011 msgid "Duplicate event"
3012 msgstr "Esemény kettőzése"
3013
3014 #: src/Model/Event.php:666
3015 msgid "Delete event"
3016 msgstr "Esemény törlése"
3017
3018 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3019 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3020 msgstr "Y. F j., l, H:i"
3021
3022 #: src/Model/Event.php:897
3023 msgid "D g:i A"
3024 msgstr "D H:i"
3025
3026 #: src/Model/Event.php:898
3027 msgid "g:i A"
3028 msgstr "H:i"
3029
3030 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3031 msgid "Show map"
3032 msgstr "Térkép megjelenítése"
3033
3034 #: src/Model/Event.php:960
3035 msgid "Hide map"
3036 msgstr "Térkép elrejtése"
3037
3038 #: src/Model/Event.php:1053
3039 #, php-format
3040 msgid "%s's birthday"
3041 msgstr "%s születésnapja"
3042
3043 #: src/Model/Event.php:1054
3044 #, php-format
3045 msgid "Happy Birthday %s"
3046 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
3047
3048 #: src/Model/Group.php:105
3049 msgid ""
3050 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3051 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3052 "not what you intended, please create another group with a different name."
3053 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
3054
3055 #: src/Model/Group.php:503
3056 msgid "Default privacy group for new contacts"
3057 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
3058
3059 #: src/Model/Group.php:535
3060 msgid "Everybody"
3061 msgstr "Mindenki"
3062
3063 #: src/Model/Group.php:554
3064 msgid "edit"
3065 msgstr "szerkesztés"
3066
3067 #: src/Model/Group.php:586
3068 msgid "add"
3069 msgstr "hozzáadás"
3070
3071 #: src/Model/Group.php:591
3072 msgid "Edit group"
3073 msgstr "Csoport szerkesztése"
3074
3075 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3076 msgid "Contacts not in any group"
3077 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
3078
3079 #: src/Model/Group.php:594
3080 msgid "Create a new group"
3081 msgstr "Új csoport létrehozása"
3082
3083 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3084 #: src/Module/Group.php:275
3085 msgid "Group Name: "
3086 msgstr "Csoport neve: "
3087
3088 #: src/Model/Group.php:596
3089 msgid "Edit groups"
3090 msgstr "Csoportok szerkesztése"
3091
3092 #: src/Model/Item.php:2026
3093 #, php-format
3094 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3095 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
3096
3097 #: src/Model/Item.php:2929
3098 msgid "activity"
3099 msgstr "tevékenység"
3100
3101 #: src/Model/Item.php:2931
3102 msgid "comment"
3103 msgstr "hozzászólás"
3104
3105 #: src/Model/Item.php:2934
3106 msgid "post"
3107 msgstr "bejegyzés"
3108
3109 #: src/Model/Item.php:3077
3110 #, php-format
3111 msgid "Content warning: %s"
3112 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
3113
3114 #: src/Model/Item.php:3600
3115 msgid "bytes"
3116 msgstr "bájt"
3117
3118 #: src/Model/Item.php:3631
3119 #, php-format
3120 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3121 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3122 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
3123 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
3124
3125 #: src/Model/Item.php:3633
3126 #, php-format
3127 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3128 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3129 msgstr[0] "%2$s (%1$d szavazat)"
3130 msgstr[1] "%2$s (%1$d szavazat)"
3131
3132 #: src/Model/Item.php:3638
3133 #, php-format
3134 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3135 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3136 msgstr[0] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
3137 msgstr[1] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
3138
3139 #: src/Model/Item.php:3640
3140 #, php-format
3141 msgid "%d voter."
3142 msgid_plural "%d voters."
3143 msgstr[0] "%d szavazó."
3144 msgstr[1] "%d szavazó."
3145
3146 #: src/Model/Item.php:3642
3147 #, php-format
3148 msgid "Poll end: %s"
3149 msgstr "Szavazás vége: %s"
3150
3151 #: src/Model/Item.php:3676 src/Model/Item.php:3677
3152 msgid "View on separate page"
3153 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
3154
3155 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:264
3156 msgid "[no subject]"
3157 msgstr "[nincs tárgy]"
3158
3159 #: src/Model/Photo.php:1178 src/Module/Media/Photo/Upload.php:198
3160 msgid "Wall Photos"
3161 msgstr "Falfényképek"
3162
3163 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:248
3164 #: src/Module/Profile/Profile.php:250
3165 msgid "Edit profile"
3166 msgstr "Profil szerkesztése"
3167
3168 #: src/Model/Profile.php:363
3169 msgid "Change profile photo"
3170 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
3171
3172 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3173 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
3174 msgid "Homepage:"
3175 msgstr "Honlap:"
3176
3177 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:375
3178 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3179 msgid "About:"
3180 msgstr "Névjegy:"
3181
3182 #: src/Model/Profile.php:467
3183 msgid "Atom feed"
3184 msgstr "Atom hírforrás"
3185
3186 #: src/Model/Profile.php:474
3187 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3188 msgstr "Ez a weboldal ellenőrizve lett, hogy ugyanahhoz a személyhez tartozik."
3189
3190 #: src/Model/Profile.php:511
3191 msgid "F d"
3192 msgstr "F j."
3193
3194 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3195 msgid "[today]"
3196 msgstr "[ma]"
3197
3198 #: src/Model/Profile.php:584
3199 msgid "Birthday Reminders"
3200 msgstr "Születésnapi emlékeztetők"
3201
3202 #: src/Model/Profile.php:585
3203 msgid "Birthdays this week:"
3204 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
3205
3206 #: src/Model/Profile.php:613
3207 msgid "g A l F d"
3208 msgstr "F j., l, H"
3209
3210 #: src/Model/Profile.php:651
3211 msgid "[No description]"
3212 msgstr "[Nincs leírás]"
3213
3214 #: src/Model/Profile.php:677
3215 msgid "Event Reminders"
3216 msgstr "Eseményemlékeztetők"
3217
3218 #: src/Model/Profile.php:678
3219 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3220 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
3221
3222 #: src/Model/Profile.php:873
3223 #, php-format
3224 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3225 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
3226
3227 #: src/Model/Profile.php:1013
3228 msgid "Hometown:"
3229 msgstr "Szülőváros:"
3230
3231 #: src/Model/Profile.php:1014
3232 msgid "Marital Status:"
3233 msgstr "Családi állapot:"
3234
3235 #: src/Model/Profile.php:1015
3236 msgid "With:"
3237 msgstr "Ezzel:"
3238
3239 #: src/Model/Profile.php:1016
3240 msgid "Since:"
3241 msgstr "Ekkortól:"
3242
3243 #: src/Model/Profile.php:1017
3244 msgid "Sexual Preference:"
3245 msgstr "Szexuális irányultság:"
3246
3247 #: src/Model/Profile.php:1018
3248 msgid "Political Views:"
3249 msgstr "Politikai nézetek:"
3250
3251 #: src/Model/Profile.php:1019
3252 msgid "Religious Views:"
3253 msgstr "Vallási néztek:"
3254
3255 #: src/Model/Profile.php:1020
3256 msgid "Likes:"
3257 msgstr "Kedvelések:"
3258
3259 #: src/Model/Profile.php:1021
3260 msgid "Dislikes:"
3261 msgstr "Nem kedvelések:"
3262
3263 #: src/Model/Profile.php:1022
3264 msgid "Title/Description:"
3265 msgstr "Cím vagy leírás:"
3266
3267 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:217
3268 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3269 msgid "Summary"
3270 msgstr "Összefoglaló"
3271
3272 #: src/Model/Profile.php:1024
3273 msgid "Musical interests"
3274 msgstr "Zenei érdeklődések"
3275
3276 #: src/Model/Profile.php:1025
3277 msgid "Books, literature"
3278 msgstr "Könyvek, irodalom"
3279
3280 #: src/Model/Profile.php:1026
3281 msgid "Television"
3282 msgstr "Televízió"
3283
3284 #: src/Model/Profile.php:1027
3285 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3286 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
3287
3288 #: src/Model/Profile.php:1028
3289 msgid "Hobbies/Interests"
3290 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
3291
3292 #: src/Model/Profile.php:1029
3293 msgid "Love/romance"
3294 msgstr "Szerelem, romantika"
3295
3296 #: src/Model/Profile.php:1030
3297 msgid "Work/employment"
3298 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
3299
3300 #: src/Model/Profile.php:1031
3301 msgid "School/education"
3302 msgstr "Iskola, oktatás"
3303
3304 #: src/Model/Profile.php:1032
3305 msgid "Contact information and Social Networks"
3306 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
3307
3308 #: src/Model/User.php:213 src/Model/User.php:1103
3309 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3310 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
3311
3312 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:604
3313 msgid "Login failed"
3314 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
3315
3316 #: src/Model/User.php:636
3317 msgid "Not enough information to authenticate"
3318 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
3319
3320 #: src/Model/User.php:753
3321 msgid "Password can't be empty"
3322 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
3323
3324 #: src/Model/User.php:795
3325 msgid "Empty passwords are not allowed."
3326 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
3327
3328 #: src/Model/User.php:799
3329 msgid ""
3330 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3331 "another."
3332 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
3333
3334 #: src/Model/User.php:803
3335 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3336 msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
3337
3338 #: src/Model/User.php:807
3339 msgid ""
3340 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
3341 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
3342
3343 #: src/Model/User.php:986
3344 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3345 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
3346
3347 #: src/Model/User.php:993
3348 msgid "An invitation is required."
3349 msgstr "Egy meghívás szükséges."
3350
3351 #: src/Model/User.php:997
3352 msgid "Invitation could not be verified."
3353 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
3354
3355 #: src/Model/User.php:1005
3356 msgid "Invalid OpenID url"
3357 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
3358
3359 #: src/Model/User.php:1018 src/Security/Authentication.php:241
3360 msgid ""
3361 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3362 "Please check the correct spelling of the ID."
3363 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
3364
3365 #: src/Model/User.php:1018 src/Security/Authentication.php:241
3366 msgid "The error message was:"
3367 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
3368
3369 #: src/Model/User.php:1024
3370 msgid "Please enter the required information."
3371 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
3372
3373 #: src/Model/User.php:1038
3374 #, php-format
3375 msgid ""
3376 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3377 "excluding each other, swapping values."
3378 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
3379
3380 #: src/Model/User.php:1045
3381 #, php-format
3382 msgid "Username should be at least %s character."
3383 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3384 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
3385 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
3386
3387 #: src/Model/User.php:1049
3388 #, php-format
3389 msgid "Username should be at most %s character."
3390 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3391 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
3392 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
3393
3394 #: src/Model/User.php:1057
3395 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3396 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
3397
3398 #: src/Model/User.php:1062
3399 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3400 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
3401
3402 #: src/Model/User.php:1066
3403 msgid "Not a valid email address."
3404 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
3405
3406 #: src/Model/User.php:1069
3407 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3408 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
3409
3410 #: src/Model/User.php:1073 src/Model/User.php:1079
3411 msgid "Cannot use that email."
3412 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
3413
3414 #: src/Model/User.php:1085
3415 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3416 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
3417
3418 #: src/Model/User.php:1093 src/Model/User.php:1150
3419 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3420 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
3421
3422 #: src/Model/User.php:1137 src/Model/User.php:1141
3423 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3424 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
3425
3426 #: src/Model/User.php:1164
3427 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3428 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
3429
3430 #: src/Model/User.php:1171
3431 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3432 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
3433
3434 #: src/Model/User.php:1176
3435 msgid "Friends"
3436 msgstr "Ismerősök"
3437
3438 #: src/Model/User.php:1180
3439 msgid ""
3440 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3441 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
3442
3443 #: src/Model/User.php:1219
3444 msgid "Profile Photos"
3445 msgstr "Profilfényképek"
3446
3447 #: src/Model/User.php:1412
3448 #, php-format
3449 msgid ""
3450 "\n"
3451 "\t\tDear %1$s,\n"
3452 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3453 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
3454
3455 #: src/Model/User.php:1415
3456 #, php-format
3457 msgid ""
3458 "\n"
3459 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3460 "\n"
3461 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3462 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3463 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3464 "\n"
3465 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3466 "\t\tin.\n"
3467 "\n"
3468 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3469 "\n"
3470 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3471 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3472 "\n"
3473 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3474 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3475 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3476 "\t\tthan that.\n"
3477 "\n"
3478 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3479 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3480 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3481 "\n"
3482 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3483 "\n"
3484 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3485 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/settings/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
3486
3487 #: src/Model/User.php:1448 src/Model/User.php:1555
3488 #, php-format
3489 msgid "Registration details for %s"
3490 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
3491
3492 #: src/Model/User.php:1468
3493 #, php-format
3494 msgid ""
3495 "\n"
3496 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3497 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3498 "\n"
3499 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3500 "\n"
3501 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3502 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3503 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3504 "\t\t"
3505 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
3506
3507 #: src/Model/User.php:1487
3508 #, php-format
3509 msgid "Registration at %s"
3510 msgstr "Regisztráció itt: %s"
3511
3512 #: src/Model/User.php:1511
3513 #, php-format
3514 msgid ""
3515 "\n"
3516 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3517 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3518 "\t\t\t"
3519 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
3520
3521 #: src/Model/User.php:1519
3522 #, php-format
3523 msgid ""
3524 "\n"
3525 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3526 "\n"
3527 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3528 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3529 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3530 "\n"
3531 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3532 "\t\t\tin.\n"
3533 "\n"
3534 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3535 "\n"
3536 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3537 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3538 "\n"
3539 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3540 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3541 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3542 "\t\t\tthan that.\n"
3543 "\n"
3544 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3545 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3546 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3547 "\n"
3548 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3549 "\n"
3550 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3551 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/settings/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
3552
3553 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3554 msgid "Addon not found."
3555 msgstr "A bővítmény nem található."
3556
3557 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3558 #, php-format
3559 msgid "Addon %s disabled."
3560 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
3561
3562 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3563 #, php-format
3564 msgid "Addon %s enabled."
3565 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
3566
3567 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3568 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3569 msgid "Disable"
3570 msgstr "Letiltás"
3571
3572 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3573 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3574 msgid "Enable"
3575 msgstr "Engedélyezés"
3576
3577 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3578 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:202
3579 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
3580 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:437
3581 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:216
3582 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3583 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3584 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3585 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3586 msgid "Administration"
3587 msgstr "Adminisztráció"
3588
3589 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3590 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3591 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3592 msgid "Addons"
3593 msgstr "Bővítmények"
3594
3595 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3596 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3597 msgid "Toggle"
3598 msgstr "Átváltás"
3599
3600 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3601 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3602 msgid "Author: "
3603 msgstr "Szerző: "
3604
3605 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
3606 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
3607 msgid "Maintainer: "
3608 msgstr "Karbantartó: "
3609
3610 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3611 msgid "Addons reloaded"
3612 msgstr "Bővítmények újratöltve"
3613
3614 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3615 #, php-format
3616 msgid "Addon %s failed to install."
3617 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
3618
3619 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
3620 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:440
3621 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3622 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:81
3623 #: src/Module/Settings/Connectors.php:159
3624 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
3625 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:211
3626 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3627 msgid "Save Settings"
3628 msgstr "Beállítások mentése"
3629
3630 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3631 msgid "Reload active addons"
3632 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
3633
3634 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
3635 #, php-format
3636 msgid ""
3637 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3638 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3639 " the open addon registry at %2$s"
3640 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
3641
3642 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3643 msgid "Update has been marked successful"
3644 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
3645
3646 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3647 #, php-format
3648 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3649 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
3650
3651 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3652 #, php-format
3653 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3654 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
3655
3656 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3657 #, php-format
3658 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3659 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
3660
3661 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3662 #, php-format
3663 msgid "Update %s was successfully applied."
3664 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
3665
3666 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3667 #, php-format
3668 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3669 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
3670
3671 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3672 #, php-format
3673 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3674 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
3675
3676 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3677 msgid "No failed updates."
3678 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
3679
3680 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
3681 msgid "Check database structure"
3682 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
3683
3684 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3685 msgid "Failed Updates"
3686 msgstr "Sikertelen frissítések"
3687
3688 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3689 msgid ""
3690 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3691 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
3692
3693 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
3694 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3695 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
3696
3697 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
3698 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3699 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
3700
3701 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3702 #, php-format
3703 msgid "Lock feature %s"
3704 msgstr "%s funkció zárolása"
3705
3706 #: src/Module/Admin/Features.php:85
3707 msgid "Manage Additional Features"
3708 msgstr "További funkciók kezelése"
3709
3710 #: src/Module/Admin/Federation.php:70
3711 msgid "Other"
3712 msgstr "Egyéb"
3713
3714 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/Admin/Federation.php:391
3715 msgid "unknown"
3716 msgstr "ismeretlen"
3717
3718 #: src/Module/Admin/Federation.php:175
3719 #, php-format
3720 msgid "%2$s total system"
3721 msgid_plural "%2$s total systems"
3722 msgstr[0] "%2$s rendszer összesen"
3723 msgstr[1] "%2$s rendszer összesen"
3724
3725 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
3726 #, php-format
3727 msgid "%2$s active user last month"
3728 msgid_plural "%2$s active users last month"
3729 msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
3730 msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
3731
3732 #: src/Module/Admin/Federation.php:177
3733 #, php-format
3734 msgid "%2$s active user last six months"
3735 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3736 msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
3737 msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
3738
3739 #: src/Module/Admin/Federation.php:178
3740 #, php-format
3741 msgid "%2$s registered user"
3742 msgid_plural "%2$s registered users"
3743 msgstr[0] "%2$s regisztrált felhasználó"
3744 msgstr[1] "%2$s regisztrált felhasználó"
3745
3746 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
3747 #, php-format
3748 msgid "%2$s locally created post or comment"
3749 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3750 msgstr[0] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés vagy hozzászólás"
3751 msgstr[1] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés és hozzászólás"
3752
3753 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3754 #, php-format
3755 msgid "%2$s post per user"
3756 msgid_plural "%2$s posts per user"
3757 msgstr[0] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
3758 msgstr[1] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
3759
3760 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
3761 #, php-format
3762 msgid "%2$s user per system"
3763 msgid_plural "%2$s users per system"
3764 msgstr[0] "%2$s felhasználó rendszerenként"
3765 msgstr[1] "%2$s felhasználó rendszerenként"
3766
3767 #: src/Module/Admin/Federation.php:197
3768 msgid ""
3769 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3770 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3771 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3772 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
3773
3774 #: src/Module/Admin/Federation.php:203 src/Module/BaseAdmin.php:87
3775 msgid "Federation Statistics"
3776 msgstr "Föderációs statisztikák"
3777
3778 #: src/Module/Admin/Federation.php:207
3779 #, php-format
3780 msgid ""
3781 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3782 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3783 "following platforms:"
3784 msgid_plural ""
3785 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3786 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3787 "following platforms:"
3788 msgstr[0] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
3789 msgstr[1] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
3790
3791 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3792 #, php-format
3793 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3794 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
3795
3796 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
3797 msgid "PHP log currently enabled."
3798 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
3799
3800 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
3801 msgid "PHP log currently disabled."
3802 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
3803
3804 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:102
3805 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3806 msgid "Logs"
3807 msgstr "Naplók"
3808
3809 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
3810 msgid "Clear"
3811 msgstr "Törlés"
3812
3813 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
3814 msgid "Enable Debugging"
3815 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
3816
3817 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3818 msgid "Log file"
3819 msgstr "Naplófájl"
3820
3821 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3822 msgid ""
3823 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3824 "directory."
3825 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
3826
3827 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3828 msgid "Log level"
3829 msgstr "Naplózási szint"
3830
3831 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
3832 msgid "PHP logging"
3833 msgstr "PHP-naplózás"
3834
3835 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3836 msgid ""
3837 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3838 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3839 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3840 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3841 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3842 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
3843
3844 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
3845 #, php-format
3846 msgid ""
3847 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
3848 "file %1$s exist and is readable."
3849 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
3850
3851 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
3852 #, php-format
3853 msgid ""
3854 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
3855 "is readable."
3856 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
3857
3858 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:104
3859 msgid "View Logs"
3860 msgstr "Naplók megtekintése"
3861
3862 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
3863 msgid "Search in logs"
3864 msgstr "Keresés a naplókban"
3865
3866 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
3867 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
3868 msgid "Show all"
3869 msgstr "Összes megjelenítése"
3870
3871 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
3872 msgid "Date"
3873 msgstr "Dátum"
3874
3875 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
3876 msgid "Level"
3877 msgstr "Szint"
3878
3879 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
3880 msgid "Context"
3881 msgstr "Környezet"
3882
3883 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
3884 msgid "ALL"
3885 msgstr "Összes"
3886
3887 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
3888 msgid "View details"
3889 msgstr "Részletek megtekintése"
3890
3891 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
3892 msgid "Click to view details"
3893 msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
3894
3895 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
3896 msgid "Event details"
3897 msgstr "Esemény részletei"
3898
3899 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
3900 msgid "Data"
3901 msgstr "Adatok"
3902
3903 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
3904 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
3905 msgid "Source"
3906 msgstr "Forrás"
3907
3908 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
3909 msgid "File"
3910 msgstr "Fájl"
3911
3912 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
3913 msgid "Line"
3914 msgstr "Sor"
3915
3916 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
3917 msgid "Function"
3918 msgstr "Függvény"
3919
3920 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
3921 msgid "UID"
3922 msgstr "UID"
3923
3924 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
3925 msgid "Process ID"
3926 msgstr "Folyamatazonosító"
3927
3928 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
3929 msgid "Close"
3930 msgstr "Bezárás"
3931
3932 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
3933 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
3934 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
3935
3936 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
3937 msgid ""
3938 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
3939 "executed at the first time."
3940 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
3941
3942 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
3943 msgid "Inspect Worker Queue"
3944 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
3945
3946 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
3947 msgid ""
3948 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
3949 "the worker cronjob you've set up during install."
3950 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
3951
3952 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
3953 msgid "ID"
3954 msgstr "Azonosító"
3955
3956 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
3957 msgid "Command"
3958 msgstr "Parancs"
3959
3960 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
3961 msgid "Job Parameters"
3962 msgstr "Feladat paraméterei"
3963
3964 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:75
3965 msgid "Created"
3966 msgstr "Létrehozva"
3967
3968 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
3969 msgid "Priority"
3970 msgstr "Prioritás"
3971
3972 #: src/Module/Admin/Site.php:247
3973 #, php-format
3974 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
3975 msgstr "A(z) %s nem érvényes bemenet a legnagyobb képmérethez"
3976
3977 #: src/Module/Admin/Site.php:342 src/Module/Settings/Display.php:141
3978 msgid "No special theme for mobile devices"
3979 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
3980
3981 #: src/Module/Admin/Site.php:359 src/Module/Settings/Display.php:151
3982 #, php-format
3983 msgid "%s - (Experimental)"
3984 msgstr "%s – (kísérleti)"
3985
3986 #: src/Module/Admin/Site.php:371
3987 msgid "No community page"
3988 msgstr "Nincs közösségi oldal"
3989
3990 #: src/Module/Admin/Site.php:372
3991 msgid "No community page for visitors"
3992 msgstr "Nincs közösségi oldal a látogatóknak"
3993
3994 #: src/Module/Admin/Site.php:373
3995 msgid "Public postings from users of this site"
3996 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
3997
3998 #: src/Module/Admin/Site.php:374
3999 msgid "Public postings from the federated network"
4000 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
4001
4002 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4003 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4004 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
4005
4006 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4007 msgid "Multi user instance"
4008 msgstr "Többfelhasználós példány"
4009
4010 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4011 msgid "Closed"
4012 msgstr "Lezárva"
4013
4014 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4015 msgid "Requires approval"
4016 msgstr "Jóváhagyást igényel"
4017
4018 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4019 msgid "Open"
4020 msgstr "Nyitott"
4021
4022 #: src/Module/Admin/Site.php:414 src/Module/Install.php:222
4023 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4024 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
4025
4026 #: src/Module/Admin/Site.php:415 src/Module/Install.php:223
4027 msgid "Force all links to use SSL"
4028 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
4029
4030 #: src/Module/Admin/Site.php:416 src/Module/Install.php:224
4031 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4032 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
4033
4034 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4035 msgid "Don't check"
4036 msgstr "Ne ellenőrizze"
4037
4038 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4039 msgid "check the stable version"
4040 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
4041
4042 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4043 msgid "check the development version"
4044 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
4045
4046 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4047 msgid "none"
4048 msgstr "nincs"
4049
4050 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4051 msgid "Local contacts"
4052 msgstr "Helyi partnerek"
4053
4054 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4055 msgid "Interactors"
4056 msgstr "Interaktorok"
4057
4058 #: src/Module/Admin/Site.php:438 src/Module/BaseAdmin.php:90
4059 msgid "Site"
4060 msgstr "Oldal"
4061
4062 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4063 msgid "General Information"
4064 msgstr "Általános információk"
4065
4066 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4067 msgid "Republish users to directory"
4068 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
4069
4070 #: src/Module/Admin/Site.php:442 src/Module/Register.php:152
4071 msgid "Registration"
4072 msgstr "Regisztráció"
4073
4074 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4075 msgid "File upload"
4076 msgstr "Fájlfeltöltés"
4077
4078 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4079 msgid "Policies"
4080 msgstr "Irányelvek"
4081
4082 #: src/Module/Admin/Site.php:445 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4083 #: src/Module/Contact.php:477 src/Module/Profile/Profile.php:241
4084 msgid "Advanced"
4085 msgstr "Speciális"
4086
4087 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4088 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4089 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
4090
4091 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4092 msgid "Performance"
4093 msgstr "Teljesítmény"
4094
4095 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4096 msgid "Worker"
4097 msgstr "Feldolgozó"
4098
4099 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4100 msgid "Message Relay"
4101 msgstr "Üzenettovábbítás"
4102
4103 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4104 msgid ""
4105 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4106 "relays."
4107 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
4108
4109 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4110 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4111 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
4112
4113 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4114 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4115 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
4116
4117 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4118 msgid "Relocate Node"
4119 msgstr "Csomópont áthelyezése"
4120
4121 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4122 msgid ""
4123 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4124 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4125 "only be started from the relocate console command like this:"
4126 msgstr "A csomópont áthelyezése lehetővé teszi a csomópont DNS-tartományának megváltoztatását, valamint az összes meglévő felhasználó és bejegyzés megtartását. Ez a folyamat eltart egy ideig, és csak az áthelyezés konzolparanccsal indítható el az alábbi módon:"
4127
4128 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4129 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4130 msgstr "(Friendica könyvtár)# bin/console relocate https://uj-tartomany.hu"
4131
4132 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4133 msgid "Site name"
4134 msgstr "Oldal neve"
4135
4136 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4137 msgid "Sender Email"
4138 msgstr "Küldő e-mail-címe"
4139
4140 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4141 msgid ""
4142 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4143 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
4144
4145 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4146 msgid "Name of the system actor"
4147 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
4148
4149 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4150 msgid ""
4151 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4152 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4153 "again."
4154 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
4155
4156 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4157 msgid "Banner/Logo"
4158 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
4159
4160 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4161 msgid "Email Banner/Logo"
4162 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
4163
4164 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4165 msgid "Shortcut icon"
4166 msgstr "Böngészőikon"
4167
4168 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4169 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4170 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
4171
4172 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4173 msgid "Touch icon"
4174 msgstr "Érintő ikon"
4175
4176 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4177 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4178 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
4179
4180 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4181 msgid "Additional Info"
4182 msgstr "További információk"
4183
4184 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4185 #, php-format
4186 msgid ""
4187 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4188 "listed at %s/servers."
4189 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
4190
4191 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4192 msgid "System language"
4193 msgstr "Rendszer nyelve"
4194
4195 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4196 msgid "System theme"
4197 msgstr "Rendszer témája"
4198
4199 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4200 #, php-format
4201 msgid ""
4202 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4203 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4204 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
4205
4206 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4207 msgid "Mobile system theme"
4208 msgstr "Mobilrendszer témája"
4209
4210 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4211 msgid "Theme for mobile devices"
4212 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
4213
4214 #: src/Module/Admin/Site.php:471 src/Module/Install.php:232
4215 msgid "SSL link policy"
4216 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
4217
4218 #: src/Module/Admin/Site.php:471 src/Module/Install.php:234
4219 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4220 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
4221
4222 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4223 msgid "Force SSL"
4224 msgstr "SSL kényszerítése"
4225
4226 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4227 msgid ""
4228 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4229 " to endless loops."
4230 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
4231
4232 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4233 msgid "Show help entry from navigation menu"
4234 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
4235
4236 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4237 msgid ""
4238 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4239 "always accessible by calling /help directly."
4240 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
4241
4242 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4243 msgid "Single user instance"
4244 msgstr "Egyfelhasználós példány"
4245
4246 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4247 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4248 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
4249
4250 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4251 msgid "Maximum image size"
4252 msgstr "Legnagyobb képméret"
4253
4254 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4255 #, php-format
4256 msgid ""
4257 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4258 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4259 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4263 msgid "Maximum image length"
4264 msgstr "Legnagyobb képhossz"
4265
4266 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4267 msgid ""
4268 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4269 "-1, which means no limits."
4270 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
4271
4272 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4273 msgid "JPEG image quality"
4274 msgstr "JPEG-képek minősége"
4275
4276 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4277 msgid ""
4278 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4279 "100, which is full quality."
4280 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
4281
4282 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4283 msgid "Register policy"
4284 msgstr "Regisztrációs irányelv"
4285
4286 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4287 msgid "Maximum Daily Registrations"
4288 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
4289
4290 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4291 msgid ""
4292 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4293 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4294 "setting has no effect."
4295 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
4296
4297 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4298 msgid "Register text"
4299 msgstr "Regisztrációs szöveg"
4300
4301 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4302 msgid ""
4303 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4304 "here."
4305 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
4306
4307 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4308 msgid "Forbidden Nicknames"
4309 msgstr "Tiltott becenevek"
4310
4311 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4312 msgid ""
4313 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4314 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4315 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
4316
4317 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4318 msgid "Accounts abandoned after x days"
4319 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
4320
4321 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4322 msgid ""
4323 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4324 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4325 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
4326
4327 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4328 msgid "Allowed friend domains"
4329 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
4330
4331 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4332 msgid ""
4333 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4334 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4335 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
4336
4337 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4338 msgid "Allowed email domains"
4339 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
4340
4341 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4342 msgid ""
4343 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4344 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4345 "domains"
4346 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
4347
4348 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4349 msgid "No OEmbed rich content"
4350 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
4351
4352 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4353 msgid ""
4354 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4355 "listed below."
4356 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
4357
4358 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4359 msgid "Trusted third-party domains"
4360 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
4361
4362 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4363 msgid ""
4364 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4365 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4366 "allowed as well."
4367 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
4368
4369 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4370 msgid "Block public"
4371 msgstr "Nyilvános tiltása"
4372
4373 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4374 msgid ""
4375 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4376 "site unless you are currently logged in."
4377 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
4378
4379 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4380 msgid "Force publish"
4381 msgstr "Közzététel kényszerítése"
4382
4383 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4384 msgid ""
4385 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4386 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
4387
4388 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4389 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4390 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
4391
4392 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4393 msgid "Global directory URL"
4394 msgstr "Globális könyvtár URL"
4395
4396 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4397 msgid ""
4398 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4399 "completely unavailable to the application."
4400 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
4401
4402 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4403 msgid "Private posts by default for new users"
4404 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
4405
4406 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4407 msgid ""
4408 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4409 "group rather than public."
4410 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
4411
4412 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4413 msgid "Don't include post content in email notifications"
4414 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
4415
4416 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4417 msgid ""
4418 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4419 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4420 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
4421
4422 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4423 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4424 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
4425
4426 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4427 msgid ""
4428 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4429 "only."
4430 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
4431
4432 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4433 msgid "Don't embed private images in posts"
4434 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
4435
4436 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4437 msgid ""
4438 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4439 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4440 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4441 "while."
4442 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
4443
4444 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4445 msgid "Explicit Content"
4446 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
4447
4448 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4449 msgid ""
4450 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4451 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4452 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4453 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4454 "will be shown at the user registration page."
4455 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
4456
4457 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4458 msgid "Proxify external content"
4459 msgstr "Külső tartalom proxyzása"
4460
4461 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4462 msgid ""
4463 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4464 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4465 msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
4466
4467 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4468 msgid "Cache contact avatars"
4469 msgstr "Partnerprofilképek gyorsítótárazása"
4470
4471 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4472 msgid ""
4473 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4474 "storage space but it increases the performance."
4475 msgstr "A partnerek profilképeinek helyi tárolása. Ez nagyon sok tárhelyet használ, de növeli a teljesítményt."
4476
4477 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4478 msgid "Allow Users to set remote_self"
4479 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
4480
4481 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4482 msgid ""
4483 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4484 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4485 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4486 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
4487
4488 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4489 msgid "Enable multiple registrations"
4490 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
4491
4492 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4493 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4494 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
4495
4496 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4497 msgid "Enable OpenID"
4498 msgstr "OpenID engedélyezése"
4499
4500 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4501 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4502 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
4503
4504 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4505 msgid "Enable Fullname check"
4506 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
4507
4508 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4509 msgid ""
4510 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4511 "name and the last name in their full name."
4512 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
4513
4514 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4515 msgid "Email administrators on new registration"
4516 msgstr "E-mail küldése az adminisztrátoroknak új regisztrációkor"
4517
4518 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4519 msgid ""
4520 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4521 "new registration is sent to the administrators."
4522 msgstr "Ha engedélyezve van, és a rendszer nyitott regisztrációhoz van beállítva, akkor minden új regisztrációról e-mail lesz küldve az adminisztrátoroknak."
4523
4524 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4525 msgid "Community pages for visitors"
4526 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
4527
4528 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4529 msgid ""
4530 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4531 "see both pages."
4532 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
4533
4534 #: src/Module/Admin/Site.php:508
4535 msgid "Posts per user on community page"
4536 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
4537
4538 #: src/Module/Admin/Site.php:508
4539 msgid ""
4540 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4541 "\"Global Community\")"
4542 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
4543
4544 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4545 msgid "Enable Mail support"
4546 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
4547
4548 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4549 msgid ""
4550 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4551 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
4552
4553 #: src/Module/Admin/Site.php:511
4554 msgid ""
4555 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4556 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
4557
4558 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4559 msgid "Enable OStatus support"
4560 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
4561
4562 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4563 msgid ""
4564 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4565 "communications in OStatus are public."
4566 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
4567
4568 #: src/Module/Admin/Site.php:514
4569 msgid ""
4570 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4571 " directory."
4572 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
4573
4574 #: src/Module/Admin/Site.php:515
4575 msgid "Enable Diaspora support"
4576 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
4577
4578 #: src/Module/Admin/Site.php:515
4579 msgid ""
4580 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4581 "diaspora servers."
4582 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
4583
4584 #: src/Module/Admin/Site.php:516
4585 msgid "Verify SSL"
4586 msgstr "SSL ellenőrzése"
4587
4588 #: src/Module/Admin/Site.php:516
4589 msgid ""
4590 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4591 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4592 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
4593
4594 #: src/Module/Admin/Site.php:517
4595 msgid "Proxy user"
4596 msgstr "Proxy felhasználó"
4597
4598 #: src/Module/Admin/Site.php:517
4599 msgid "User name for the proxy server."
4600 msgstr "Felhasználónév a proxy-kiszolgálóhoz."
4601
4602 #: src/Module/Admin/Site.php:518
4603 msgid "Proxy URL"
4604 msgstr "Proxy URL"
4605
4606 #: src/Module/Admin/Site.php:518
4607 msgid ""
4608 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4609 "the network, put the URL of the proxy here."
4610 msgstr "Ha olyan proxy-kiszolgálót szeretne használni, amelyet a Friendicának a hálózathoz való kapcsolódáshoz használnia kell, akkor itt adja meg a proxy URL-ét."
4611
4612 #: src/Module/Admin/Site.php:519
4613 msgid "Network timeout"
4614 msgstr "Hálózati időkorlát"
4615
4616 #: src/Module/Admin/Site.php:519
4617 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4618 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
4619
4620 #: src/Module/Admin/Site.php:520
4621 msgid "Maximum Load Average"
4622 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
4623
4624 #: src/Module/Admin/Site.php:520
4625 #, php-format
4626 msgid ""
4627 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4628 "default %d."
4629 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
4630
4631 #: src/Module/Admin/Site.php:521
4632 msgid "Minimal Memory"
4633 msgstr "Legkevesebb memória"
4634
4635 #: src/Module/Admin/Site.php:521
4636 msgid ""
4637 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4638 "default 0 (deactivated)."
4639 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
4640
4641 #: src/Module/Admin/Site.php:522
4642 msgid "Periodically optimize tables"
4643 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
4644
4645 #: src/Module/Admin/Site.php:522
4646 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4647 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
4648
4649 #: src/Module/Admin/Site.php:524
4650 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4651 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
4652
4653 #: src/Module/Admin/Site.php:524
4654 msgid ""
4655 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4656 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
4657
4658 #: src/Module/Admin/Site.php:525
4659 msgid "None - deactivated"
4660 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
4661
4662 #: src/Module/Admin/Site.php:526
4663 msgid ""
4664 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4665 "followers/followings."
4666 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
4667
4668 #: src/Module/Admin/Site.php:527
4669 msgid ""
4670 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4671 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4672 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
4673
4674 #: src/Module/Admin/Site.php:529
4675 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4676 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
4677
4678 #: src/Module/Admin/Site.php:529
4679 msgid ""
4680 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4681 "defined directory server."
4682 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
4683
4684 #: src/Module/Admin/Site.php:531
4685 msgid "Days between requery"
4686 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
4687
4688 #: src/Module/Admin/Site.php:531
4689 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4690 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
4691
4692 #: src/Module/Admin/Site.php:532
4693 msgid "Discover contacts from other servers"
4694 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
4695
4696 #: src/Module/Admin/Site.php:532
4697 msgid ""
4698 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4699 " Mastodon and Hubzilla servers."
4700 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
4701
4702 #: src/Module/Admin/Site.php:533
4703 msgid "Search the local directory"
4704 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
4705
4706 #: src/Module/Admin/Site.php:533
4707 msgid ""
4708 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4709 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4710 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4711 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
4712
4713 #: src/Module/Admin/Site.php:535
4714 msgid "Publish server information"
4715 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
4716
4717 #: src/Module/Admin/Site.php:535
4718 msgid ""
4719 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4720 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4721 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4722 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4723 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
4724
4725 #: src/Module/Admin/Site.php:537
4726 msgid "Check upstream version"
4727 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
4728
4729 #: src/Module/Admin/Site.php:537
4730 msgid ""
4731 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4732 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4733 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
4734
4735 #: src/Module/Admin/Site.php:538
4736 msgid "Suppress Tags"
4737 msgstr "Címkék letiltása"
4738
4739 #: src/Module/Admin/Site.php:538
4740 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4741 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
4742
4743 #: src/Module/Admin/Site.php:539
4744 msgid "Clean database"
4745 msgstr "Adatbázis tisztítása"
4746
4747 #: src/Module/Admin/Site.php:539
4748 msgid ""
4749 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4750 " other helper tables."
4751 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
4752
4753 #: src/Module/Admin/Site.php:540
4754 msgid "Lifespan of remote items"
4755 msgstr "Távoli elemek élettartama"
4756
4757 #: src/Module/Admin/Site.php:540
4758 msgid ""
4759 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4760 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4761 "always kept. 0 disables this behaviour."
4762 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
4763
4764 #: src/Module/Admin/Site.php:541
4765 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4766 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
4767
4768 #: src/Module/Admin/Site.php:541
4769 msgid ""
4770 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4771 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4772 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4773 "items if set to 0."
4774 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
4775
4776 #: src/Module/Admin/Site.php:542
4777 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4778 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
4779
4780 #: src/Module/Admin/Site.php:542
4781 msgid ""
4782 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4783 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4784 "days."
4785 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
4786
4787 #: src/Module/Admin/Site.php:543
4788 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4789 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
4790
4791 #: src/Module/Admin/Site.php:543
4792 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4793 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
4794
4795 #: src/Module/Admin/Site.php:544
4796 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4797 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
4798
4799 #: src/Module/Admin/Site.php:544
4800 msgid ""
4801 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4802 "value is 1000."
4803 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
4804
4805 #: src/Module/Admin/Site.php:545
4806 msgid "Temp path"
4807 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
4808
4809 #: src/Module/Admin/Site.php:545
4810 msgid ""
4811 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4812 "temp path, enter another path here."
4813 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
4814
4815 #: src/Module/Admin/Site.php:546
4816 msgid "Only search in tags"
4817 msgstr "Keresés csak címkékben"
4818
4819 #: src/Module/Admin/Site.php:546
4820 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4821 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
4822
4823 #: src/Module/Admin/Site.php:547
4824 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4825 msgstr "Partnercsoportonkénti számlálások előállítása a hálózatszám kiszámításakor"
4826
4827 #: src/Module/Admin/Site.php:547
4828 msgid ""
4829 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4830 "expensive."
4831 msgstr "Olyan rendszereken, ahol a felhasználók nagymértékben használják a partnercsoportokat, a lekérdezés nagyon költséges lehet."
4832
4833 #: src/Module/Admin/Site.php:549
4834 msgid "Maximum number of parallel workers"
4835 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
4836
4837 #: src/Module/Admin/Site.php:549
4838 #, php-format
4839 msgid ""
4840 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4841 " Default value is %d."
4842 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
4843
4844 #: src/Module/Admin/Site.php:550
4845 msgid "Enable fastlane"
4846 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
4847
4848 #: src/Module/Admin/Site.php:550
4849 msgid ""
4850 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4851 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4852 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
4853
4854 #: src/Module/Admin/Site.php:552
4855 msgid "Direct relay transfer"
4856 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
4857
4858 #: src/Module/Admin/Site.php:552
4859 msgid ""
4860 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4861 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
4862
4863 #: src/Module/Admin/Site.php:553
4864 msgid "Relay scope"
4865 msgstr "Továbbítás hatóköre"
4866
4867 #: src/Module/Admin/Site.php:553
4868 msgid ""
4869 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
4870 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
4871 "received."
4872 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
4873
4874 #: src/Module/Admin/Site.php:553 src/Module/Contact/Profile.php:274
4875 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4876 msgid "Disabled"
4877 msgstr "Letiltva"
4878
4879 #: src/Module/Admin/Site.php:553
4880 msgid "all"
4881 msgstr "összes"
4882
4883 #: src/Module/Admin/Site.php:553
4884 msgid "tags"
4885 msgstr "címkék"
4886
4887 #: src/Module/Admin/Site.php:554
4888 msgid "Server tags"
4889 msgstr "Kiszolgálócímkék"
4890
4891 #: src/Module/Admin/Site.php:554
4892 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
4893 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
4894
4895 #: src/Module/Admin/Site.php:555
4896 msgid "Deny Server tags"
4897 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
4898
4899 #: src/Module/Admin/Site.php:555
4900 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
4901 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
4902
4903 #: src/Module/Admin/Site.php:556
4904 msgid "Allow user tags"
4905 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
4906
4907 #: src/Module/Admin/Site.php:556
4908 msgid ""
4909 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
4910 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
4911 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
4912
4913 #: src/Module/Admin/Site.php:559
4914 msgid "Start Relocation"
4915 msgstr "Áthelyezés indítása"
4916
4917 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
4918 #, php-format
4919 msgid "Storage backend, %s is invalid."
4920 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
4921
4922 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
4923 #, php-format
4924 msgid "Storage backend %s error: %s"
4925 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
4926
4927 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
4928 msgid "Invalid storage backend setting value."
4929 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
4930
4931 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
4932 msgid "Current Storage Backend"
4933 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
4934
4935 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
4936 msgid "Storage Configuration"
4937 msgstr "Tároló beállításai"
4938
4939 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
4940 msgid "Storage"
4941 msgstr "Tároló"
4942
4943 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
4944 msgid "Save & Use storage backend"
4945 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
4946
4947 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
4948 msgid "Use storage backend"
4949 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
4950
4951 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
4952 msgid "Save & Reload"
4953 msgstr "Mentés és újratöltés"
4954
4955 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
4956 msgid "This backend doesn't have custom settings"
4957 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
4958
4959 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
4960 msgid "Database (legacy)"
4961 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
4962
4963 #: src/Module/Admin/Summary.php:56
4964 #, php-format
4965 msgid "Template engine (%s) error: %s"
4966 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
4967
4968 #: src/Module/Admin/Summary.php:60
4969 #, php-format
4970 msgid ""
4971 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4972 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4973 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4974 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4975 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4976 " an automatic conversion.<br />"
4977 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
4978
4979 #: src/Module/Admin/Summary.php:65
4980 #, php-format
4981 msgid ""
4982 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
4983 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
4984 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
4985 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
4986 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
4987 " installation for an automatic conversion.<br />"
4988 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
4989
4990 #: src/Module/Admin/Summary.php:75
4991 #, php-format
4992 msgid ""
4993 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
4994 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
4995 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
4996 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
4997
4998 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
4999 #, php-format
5000 msgid ""
5001 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5002 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5003 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
5004
5005 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5006 msgid ""
5007 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5008 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5009 "appear."
5010 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
5011
5012 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5013 msgid ""
5014 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5015 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5016 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5017 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
5018
5019 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
5020 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5021 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
5022
5023 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
5024 #, php-format
5025 msgid ""
5026 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5027 " check your crontab settings."
5028 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
5029
5030 #: src/Module/Admin/Summary.php:110
5031 #, php-format
5032 msgid ""
5033 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5034 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5035 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5036 "help with the transition."
5037 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
5038
5039 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5040 #, php-format
5041 msgid ""
5042 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5043 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5044 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5045 "page</a> for help with the transition."
5046 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
5047
5048 #: src/Module/Admin/Summary.php:120
5049 #, php-format
5050 msgid ""
5051 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5052 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5053 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5054 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
5055
5056 #: src/Module/Admin/Summary.php:138
5057 #, php-format
5058 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5059 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
5060
5061 #: src/Module/Admin/Summary.php:152
5062 #, php-format
5063 msgid ""
5064 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5065 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
5066
5067 #: src/Module/Admin/Summary.php:168
5068 #, php-format
5069 msgid ""
5070 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5071 " system.basepath from your db to avoid differences."
5072 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
5073
5074 #: src/Module/Admin/Summary.php:176
5075 #, php-format
5076 msgid ""
5077 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5078 "isn't used."
5079 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
5080
5081 #: src/Module/Admin/Summary.php:184
5082 #, php-format
5083 msgid ""
5084 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5085 "'%s'. Please fix your configuration."
5086 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
5087
5088 #: src/Module/Admin/Summary.php:195
5089 msgid "Message queues"
5090 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
5091
5092 #: src/Module/Admin/Summary.php:201
5093 msgid "Server Settings"
5094 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
5095
5096 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
5097 msgid "Version"
5098 msgstr "Verzió"
5099
5100 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5101 msgid "Active addons"
5102 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
5103
5104 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5105 #, php-format
5106 msgid "Theme %s disabled."
5107 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
5108
5109 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5110 #, php-format
5111 msgid "Theme %s successfully enabled."
5112 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
5113
5114 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5115 #, php-format
5116 msgid "Theme %s failed to install."
5117 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
5118
5119 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5120 msgid "Screenshot"
5121 msgstr "Képernyőkép"
5122
5123 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5124 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5125 msgid "Themes"
5126 msgstr "Témák"
5127
5128 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5129 msgid "Unknown theme."
5130 msgstr "Ismeretlen téma."
5131
5132 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5133 msgid "Themes reloaded"
5134 msgstr "Témák újratöltve"
5135
5136 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5137 msgid "Reload active themes"
5138 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
5139
5140 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5141 #, php-format
5142 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5143 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
5144
5145 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5146 msgid "[Experimental]"
5147 msgstr "[Kísérleti]"
5148
5149 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5150 msgid "[Unsupported]"
5151 msgstr "[Nem támogatott]"
5152
5153 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5154 msgid "Display Terms of Service"
5155 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
5156
5157 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5158 msgid ""
5159 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5160 "will be added to the registration form and the general information page."
5161 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
5162
5163 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5164 msgid "Display Privacy Statement"
5165 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
5166
5167 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5168 #, php-format
5169 msgid ""
5170 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5171 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5172 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5173 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
5174
5175 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5176 msgid "Privacy Statement Preview"
5177 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
5178
5179 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5180 msgid "The Terms of Service"
5181 msgstr "A használati feltételek"
5182
5183 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5184 msgid ""
5185 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5186 "of sections should be [h2] and below."
5187 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
5188
5189 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5190 msgid "The rules"
5191 msgstr "A szabályok"
5192
5193 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5194 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5195 msgstr "Itt adja meg a rendszer szabályait. Minden sor egy szabályt jelent."
5196
5197 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5198 #, php-format
5199 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
5200 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva"
5201
5202 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:280
5203 msgid ""
5204 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
5205 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
5206
5207 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
5208 msgid "Missing parameters"
5209 msgstr "Hiányzó paraméterek"
5210
5211 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5212 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5213 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
5214
5215 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5216 msgid "Only starting posts can be muted"
5217 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
5218
5219 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
5220 #, php-format
5221 msgid "Posts from %s can't be shared"
5222 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
5223
5224 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5225 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5226 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
5227
5228 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5229 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5230 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
5231
5232 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
5233 #, php-format
5234 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5235 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
5236
5237 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5238 msgid "Contact not found"
5239 msgstr "A partner nem található"
5240
5241 #: src/Module/Apps.php:55
5242 msgid "No installed applications."
5243 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
5244
5245 #: src/Module/Apps.php:60
5246 msgid "Applications"
5247 msgstr "Alkalmazások"
5248
5249 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5250 msgid "Item was not found."
5251 msgstr "Az elem nem található."
5252
5253 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5254 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5255 msgid "Please login to continue."
5256 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
5257
5258 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5259 msgid "You don't have access to administration pages."
5260 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
5261
5262 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5263 msgid ""
5264 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5265 " as the main account."
5266 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
5267
5268 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5269 msgid "Overview"
5270 msgstr "Áttekintő"
5271
5272 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5273 msgid "Configuration"
5274 msgstr "Beállítás"
5275
5276 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5277 msgid "Additional features"
5278 msgstr "További funkciók"
5279
5280 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5281 msgid "Database"
5282 msgstr "Adatbázis"
5283
5284 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5285 msgid "DB updates"
5286 msgstr "Adatbázis-frissítések"
5287
5288 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5289 msgid "Inspect Deferred Workers"
5290 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
5291
5292 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5293 msgid "Inspect worker Queue"
5294 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5295
5296 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5297 msgid "Diagnostics"
5298 msgstr "Diagnosztika"
5299
5300 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5301 msgid "PHP Info"
5302 msgstr "PHP-információk"
5303
5304 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5305 msgid "probe address"
5306 msgstr "Cím szondázása"
5307
5308 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5309 msgid "check webfinger"
5310 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
5311
5312 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5313 msgid "Babel"
5314 msgstr "Babel"
5315
5316 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5317 msgid "ActivityPub Conversion"
5318 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
5319
5320 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5321 msgid "Addon Features"
5322 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
5323
5324 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5325 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5326 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
5327
5328 #: src/Module/BaseApi.php:254 src/Module/BaseApi.php:270
5329 #: src/Module/BaseApi.php:286
5330 msgid "Too Many Requests"
5331 msgstr "Túl sok kérés"
5332
5333 #: src/Module/BaseApi.php:255
5334 #, php-format
5335 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5336 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5337 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5338 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5339
5340 #: src/Module/BaseApi.php:271
5341 #, php-format
5342 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5343 msgid_plural ""
5344 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5345 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5346 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5347
5348 #: src/Module/BaseApi.php:287
5349 #, php-format
5350 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5351 msgid_plural ""
5352 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5353 msgstr[0] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5354 msgstr[1] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5355
5356 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5357 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5358 msgid "Users"
5359 msgstr "Felhasználók"
5360
5361 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5362 msgid "Tools"
5363 msgstr "Eszközök"
5364
5365 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5366 msgid "Contact Blocklist"
5367 msgstr "Partnertiltólista"
5368
5369 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5370 msgid "Server Blocklist"
5371 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
5372
5373 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5374 msgid "Delete Item"
5375 msgstr "Elem törlése"
5376
5377 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5378 msgid "Item Source"
5379 msgstr "Elem forrása"
5380
5381 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:463
5382 msgid "Profile Details"
5383 msgstr "Profil részletei"
5384
5385 #: src/Module/BaseProfile.php:60 src/Module/Contact.php:447
5386 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
5387 msgid "Status Messages and Posts"
5388 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
5389
5390 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5391 msgid "Only You Can See This"
5392 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
5393
5394 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:82
5395 msgid "Scheduled Posts"
5396 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
5397
5398 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5399 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5400 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
5401
5402 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5403 msgid "Tips for New Members"
5404 msgstr "Tippek új tagoknak"
5405
5406 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5407 #, php-format
5408 msgid "People Search - %s"
5409 msgstr "Emberek keresése – %s"
5410
5411 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5412 #, php-format
5413 msgid "Forum Search - %s"
5414 msgstr "Fórum keresése – %s"
5415
5416 #: src/Module/BaseSearch.php:119 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5417 msgid "No matches"
5418 msgstr "Nincs találat"
5419
5420 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5421 msgid "Account"
5422 msgstr "Fiók"
5423
5424 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5425 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5426 msgid "Two-factor authentication"
5427 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
5428
5429 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5430 msgid "Display"
5431 msgstr "Megjelenítés"
5432
5433 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:203
5434 msgid "Social Networks"
5435 msgstr "Közösségi hálózatok"
5436
5437 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5438 msgid "Manage Accounts"
5439 msgstr "Fiókok kezelése"
5440
5441 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5442 msgid "Connected apps"
5443 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
5444
5445 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5446 msgid "Export personal data"
5447 msgstr "Személyes adatok exportálása"
5448
5449 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5450 msgid "Remove account"
5451 msgstr "Fiók eltávolítása"
5452
5453 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5454 msgid "This page is missing a url parameter."
5455 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
5456
5457 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5458 msgid "The post was created"
5459 msgstr "A bejegyzés létrejött"
5460
5461 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5462 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5463 msgid "Invalid Request"
5464 msgstr "Érvénytelen kérés"
5465
5466 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5467 msgid "Event id is missing."
5468 msgstr "Az eseményazonosító hiányzik."
5469
5470 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5471 msgid "Failed to remove event"
5472 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
5473
5474 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5475 msgid "Event can not end before it has started."
5476 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
5477
5478 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5479 msgid "Event title and start time are required."
5480 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
5481
5482 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5483 msgid "Starting date and Title are required."
5484 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
5485
5486 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5487 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5488 msgid "Event Starts:"
5489 msgstr "Esemény kezdete:"
5490
5491 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5492 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5493 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
5494 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
5495 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
5496 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
5497 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
5498 #: src/Module/Install.php:347
5499 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
5500 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5501 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
5502 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:83
5503 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:84
5504 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
5505 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
5506 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5507 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5508 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5509 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5510 msgid "Required"
5511 msgstr "Kötelező"
5512
5513 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5514 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5515 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5516 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
5517
5518 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5519 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5520 msgid "Event Finishes:"
5521 msgstr "Esemény befejezése:"
5522
5523 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5524 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5525 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5526 msgstr "Cím (BBCode nem engedélyezett)"
5527
5528 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5529 msgid "Description (BBCode allowed)"
5530 msgstr "Leírás (BBCode engedélyezett)"
5531
5532 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5533 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5534 msgstr "Hely (BBCode nem engedélyezett)"
5535
5536 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5537 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5538 msgid "Share this event"
5539 msgstr "Az esemény megosztása"
5540
5541 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:240
5542 msgid "Basic"
5543 msgstr "Alap"
5544
5545 #: src/Module/Calendar/Export.php:77
5546 msgid "This calendar format is not supported"
5547 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
5548
5549 #: src/Module/Calendar/Export.php:79
5550 msgid "No exportable data found"
5551 msgstr "Nem található exportálható adat"
5552
5553 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5554 msgid "calendar"
5555 msgstr "naptár"
5556
5557 #: src/Module/Calendar/Show.php:122
5558 msgid "Events"
5559 msgstr "Események"
5560
5561 #: src/Module/Calendar/Show.php:123
5562 msgid "View"
5563 msgstr "Nézet"
5564
5565 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5566 msgid "Create New Event"
5567 msgstr "Új esemény létrehozása"
5568
5569 #: src/Module/Calendar/Show.php:130
5570 msgid "list"
5571 msgstr "lista"
5572
5573 #: src/Module/Contact.php:88
5574 #, php-format
5575 msgid "%d contact edited."
5576 msgid_plural "%d contacts edited."
5577 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
5578 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
5579
5580 #: src/Module/Contact.php:312
5581 msgid "Show all contacts"
5582 msgstr "Összes partner megjelenítése"
5583
5584 #: src/Module/Contact.php:317 src/Module/Contact.php:377
5585 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5586 msgid "Pending"
5587 msgstr "Függőben"
5588
5589 #: src/Module/Contact.php:320
5590 msgid "Only show pending contacts"
5591 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
5592
5593 #: src/Module/Contact.php:325 src/Module/Contact.php:378
5594 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5595 msgid "Blocked"
5596 msgstr "Tiltva"
5597
5598 #: src/Module/Contact.php:328
5599 msgid "Only show blocked contacts"
5600 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
5601
5602 #: src/Module/Contact.php:333 src/Module/Contact.php:380
5603 #: src/Object/Post.php:338
5604 msgid "Ignored"
5605 msgstr "Mellőzve"
5606
5607 #: src/Module/Contact.php:336
5608 msgid "Only show ignored contacts"
5609 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
5610
5611 #: src/Module/Contact.php:341 src/Module/Contact.php:381
5612 msgid "Archived"
5613 msgstr "Archiválva"
5614
5615 #: src/Module/Contact.php:344
5616 msgid "Only show archived contacts"
5617 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
5618
5619 #: src/Module/Contact.php:349 src/Module/Contact.php:379
5620 msgid "Hidden"
5621 msgstr "Rejtett"
5622
5623 #: src/Module/Contact.php:352
5624 msgid "Only show hidden contacts"
5625 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
5626
5627 #: src/Module/Contact.php:360
5628 msgid "Organize your contact groups"
5629 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
5630
5631 #: src/Module/Contact.php:392
5632 msgid "Search your contacts"
5633 msgstr "Partnerek keresése"
5634
5635 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Search/Index.php:206
5636 #, php-format
5637 msgid "Results for: %s"
5638 msgstr "Találatok erre: %s"
5639
5640 #: src/Module/Contact.php:400
5641 msgid "Update"
5642 msgstr "Frissítés"
5643
5644 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Contact/Profile.php:348
5645 #: src/Module/Contact/Profile.php:467
5646 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5647 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5648 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5649 msgid "Unblock"
5650 msgstr "Tiltás feloldása"
5651
5652 #: src/Module/Contact.php:402 src/Module/Contact/Profile.php:349
5653 #: src/Module/Contact/Profile.php:475
5654 msgid "Unignore"
5655 msgstr "Mellőzés feloldása"
5656
5657 #: src/Module/Contact.php:404
5658 msgid "Batch Actions"
5659 msgstr "Tömeges műveletek"
5660
5661 #: src/Module/Contact.php:439
5662 msgid "Conversations started by this contact"
5663 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
5664
5665 #: src/Module/Contact.php:444
5666 msgid "Posts and Comments"
5667 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
5668
5669 #: src/Module/Contact.php:455
5670 msgid "Posts containing media objects"
5671 msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
5672
5673 #: src/Module/Contact.php:470
5674 msgid "View all known contacts"
5675 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
5676
5677 #: src/Module/Contact.php:480
5678 msgid "Advanced Contact Settings"
5679 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
5680
5681 #: src/Module/Contact.php:514
5682 msgid "Mutual Friendship"
5683 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
5684
5685 #: src/Module/Contact.php:518
5686 msgid "is a fan of yours"
5687 msgstr "az Ön rajongója"
5688
5689 #: src/Module/Contact.php:522
5690 msgid "you are a fan of"
5691 msgstr "Ön rajong érte:"
5692
5693 #: src/Module/Contact.php:540
5694 msgid "Pending outgoing contact request"
5695 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
5696
5697 #: src/Module/Contact.php:542
5698 msgid "Pending incoming contact request"
5699 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
5700
5701 #: src/Module/Contact.php:555 src/Module/Contact/Profile.php:334
5702 #, php-format
5703 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5704 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
5705
5706 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5707 #: src/Module/Contact/Contacts.php:53 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5708 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5709 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5710 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5711 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5712 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5713 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5714 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5715 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5716 msgid "Contact not found."
5717 msgstr "A partner nem található."
5718
5719 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5720 msgid "Contact update failed."
5721 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
5722
5723 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5724 msgid "Return to contact editor"
5725 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
5726
5727 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5728 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5729 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5730 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5731 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
5732 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5733 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5734 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5735 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:73
5736 msgid "Name"
5737 msgstr "Név"
5738
5739 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5740 msgid "Account Nickname"
5741 msgstr "Fiók beceneve"
5742
5743 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5744 msgid "Account URL"
5745 msgstr "Fiók URL"
5746
5747 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5748 msgid "Poll/Feed URL"
5749 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
5750
5751 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5752 msgid "New photo from this URL"
5753 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
5754
5755 #: src/Module/Contact/Contacts.php:48 src/Module/Conversation/Network.php:188
5756 #: src/Module/Group.php:101
5757 msgid "Invalid contact."
5758 msgstr "Érvénytelen partner."
5759
5760 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71
5761 msgid "No known contacts."
5762 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
5763
5764 #: src/Module/Contact/Contacts.php:85 src/Module/Profile/Common.php:97
5765 msgid "No common contacts."
5766 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
5767
5768 #: src/Module/Contact/Contacts.php:97 src/Module/Profile/Contacts.php:95
5769 #, php-format
5770 msgid "Follower (%s)"
5771 msgid_plural "Followers (%s)"
5772 msgstr[0] "Követő (%s)"
5773 msgstr[1] "Követők (%s)"
5774
5775 #: src/Module/Contact/Contacts.php:101 src/Module/Profile/Contacts.php:98
5776 #, php-format
5777 msgid "Following (%s)"
5778 msgid_plural "Following (%s)"
5779 msgstr[0] "Követés (%s)"
5780 msgstr[1] "Követés (%s)"
5781
5782 #: src/Module/Contact/Contacts.php:105 src/Module/Profile/Contacts.php:101
5783 #, php-format
5784 msgid "Mutual friend (%s)"
5785 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5786 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
5787 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
5788
5789 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:103
5790 #, php-format
5791 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5792 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
5793
5794 #: src/Module/Contact/Contacts.php:113 src/Module/Profile/Common.php:85
5795 #, php-format
5796 msgid "Common contact (%s)"
5797 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5798 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
5799 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
5800
5801 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:87
5802 #, php-format
5803 msgid ""
5804 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5805 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5806 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
5807
5808 #: src/Module/Contact/Contacts.php:121 src/Module/Profile/Contacts.php:109
5809 #, php-format
5810 msgid "Contact (%s)"
5811 msgid_plural "Contacts (%s)"
5812 msgstr[0] "Partner (%s)"
5813 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
5814
5815 #: src/Module/Contact/Follow.php:69 src/Module/Contact/Redir.php:62
5816 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:193
5817 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
5818 #: src/Module/Item/Display.php:95 src/Module/Item/Feed.php:59
5819 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
5820 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
5821 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
5822 msgid "Access denied."
5823 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
5824
5825 #: src/Module/Contact/Follow.php:104 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
5826 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
5827 msgid "Submit Request"
5828 msgstr "Kérés elküldése"
5829
5830 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
5831 msgid "You already added this contact."
5832 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
5833
5834 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
5835 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5836 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
5837
5838 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
5839 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5840 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
5841
5842 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
5843 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5844 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
5845
5846 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
5847 msgid "Please answer the following:"
5848 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
5849
5850 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
5851 msgid "Your Identity Address:"
5852 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
5853
5854 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:365
5855 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
5856 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
5857 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
5858 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
5859 msgid "Profile URL"
5860 msgstr "Profil URL"
5861
5862 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:377
5863 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
5864 #: src/Module/Profile/Profile.php:199
5865 msgid "Tags:"
5866 msgstr "Címkék:"
5867
5868 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
5869 #, php-format
5870 msgid "%s knows you"
5871 msgstr "%s ismeri Önt"
5872
5873 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
5874 msgid "Add a personal note:"
5875 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
5876
5877 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
5878 msgid "The contact could not be added."
5879 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
5880
5881 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
5882 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:79
5883 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:84
5884 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:83 src/Module/Media/Photo/Upload.php:88
5885 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:137
5886 msgid "Invalid request."
5887 msgstr "Érvénytelen kérés."
5888
5889 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
5890 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
5891 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
5892
5893 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
5894 msgid "Profile Match"
5895 msgstr "Profilegyezés"
5896
5897 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
5898 msgid "Failed to update contact record."
5899 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
5900
5901 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
5902 msgid "Contact has been unblocked"
5903 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
5904
5905 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
5906 msgid "Contact has been blocked"
5907 msgstr "A partner tiltva lett"
5908
5909 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
5910 msgid "Contact has been unignored"
5911 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
5912
5913 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
5914 msgid "Contact has been ignored"
5915 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
5916
5917 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
5918 #, php-format
5919 msgid "You are mutual friends with %s"
5920 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
5921
5922 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
5923 #, php-format
5924 msgid "You are sharing with %s"
5925 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
5926
5927 #: src/Module/Contact/Profile.php:232
5928 #, php-format
5929 msgid "%s is sharing with you"
5930 msgstr "%s megoszt Önnel"
5931
5932 #: src/Module/Contact/Profile.php:248
5933 msgid "Private communications are not available for this contact."
5934 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
5935
5936 #: src/Module/Contact/Profile.php:250
5937 msgid "Never"
5938 msgstr "Soha"
5939
5940 #: src/Module/Contact/Profile.php:253
5941 msgid "(Update was not successful)"
5942 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
5943
5944 #: src/Module/Contact/Profile.php:253
5945 msgid "(Update was successful)"
5946 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
5947
5948 #: src/Module/Contact/Profile.php:255 src/Module/Contact/Profile.php:438
5949 msgid "Suggest friends"
5950 msgstr "Ismerősök ajánlása"
5951
5952 #: src/Module/Contact/Profile.php:259
5953 #, php-format
5954 msgid "Network type: %s"
5955 msgstr "Hálózat típusa: %s"
5956
5957 #: src/Module/Contact/Profile.php:264
5958 msgid "Communications lost with this contact!"
5959 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
5960
5961 #: src/Module/Contact/Profile.php:270
5962 msgid "Fetch further information for feeds"
5963 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
5964
5965 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
5966 msgid ""
5967 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
5968 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
5969 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
5970 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
5971
5972 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
5973 msgid "Fetch information"
5974 msgstr "Információk lekérése"
5975
5976 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
5977 msgid "Fetch keywords"
5978 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
5979
5980 #: src/Module/Contact/Profile.php:277
5981 msgid "Fetch information and keywords"
5982 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
5983
5984 #: src/Module/Contact/Profile.php:287 src/Module/Contact/Profile.php:292
5985 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
5986 msgid "No mirroring"
5987 msgstr "Nincs tükrözés"
5988
5989 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
5990 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
5991 msgid "Mirror as my own posting"
5992 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
5993
5994 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
5995 msgid "Native reshare"
5996 msgstr "Natív újra megosztás"
5997
5998 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
5999 msgid "Contact Information / Notes"
6000 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
6001
6002 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6003 msgid "Contact Settings"
6004 msgstr "Partnerbeállítások"
6005
6006 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
6007 msgid "Contact"
6008 msgstr "Partner"
6009
6010 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6011 msgid "Their personal note"
6012 msgstr "A személyes jegyzeteik"
6013
6014 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
6015 msgid "Edit contact notes"
6016 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
6017
6018 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
6019 msgid "Block/Unblock contact"
6020 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
6021
6022 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
6023 msgid "Ignore contact"
6024 msgstr "Partner mellőzése"
6025
6026 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6027 msgid "View conversations"
6028 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
6029
6030 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
6031 msgid "Last update:"
6032 msgstr "Utolsó frissítés:"
6033
6034 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
6035 msgid "Update public posts"
6036 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
6037
6038 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:448
6039 msgid "Update now"
6040 msgstr "Frissítés most"
6041
6042 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6043 msgid "Currently blocked"
6044 msgstr "Jelenleg tiltva"
6045
6046 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6047 msgid "Currently ignored"
6048 msgstr "Jelenleg mellőzve"
6049
6050 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
6051 msgid "Currently archived"
6052 msgstr "Jelenleg archiválva"
6053
6054 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
6055 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6056 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
6057
6058 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6059 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6060 msgid "Hide this contact from others"
6061 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
6062
6063 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6064 msgid ""
6065 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6066 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
6067
6068 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
6069 msgid "Notification for new posts"
6070 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
6071
6072 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
6073 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6074 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
6075
6076 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6077 msgid "Keyword Deny List"
6078 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
6079
6080 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6081 msgid ""
6082 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6083 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6084 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
6085
6086 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
6087 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6088 msgid "Actions"
6089 msgstr "Műveletek"
6090
6091 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6092 msgid "Mirror postings from this contact"
6093 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
6094
6095 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6096 msgid ""
6097 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6098 "entries from this contact."
6099 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
6100
6101 #: src/Module/Contact/Profile.php:458
6102 msgid "Refetch contact data"
6103 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
6104
6105 #: src/Module/Contact/Profile.php:469
6106 msgid "Toggle Blocked status"
6107 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
6108
6109 #: src/Module/Contact/Profile.php:477
6110 msgid "Toggle Ignored status"
6111 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
6112
6113 #: src/Module/Contact/Profile.php:484 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6114 msgid "Revoke Follow"
6115 msgstr "Követés visszavonása"
6116
6117 #: src/Module/Contact/Profile.php:486
6118 msgid "Revoke the follow from this contact"
6119 msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
6120
6121 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6122 msgid "Bad Request."
6123 msgstr "Hibás kérés."
6124
6125 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6126 msgid "Unknown contact."
6127 msgstr "Ismeretlen partner."
6128
6129 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6130 msgid "Contact is deleted."
6131 msgstr "A partner törölve."
6132
6133 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6134 msgid "Contact is being deleted."
6135 msgstr "A partner törlésre került."
6136
6137 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6138 msgid "Follow was successfully revoked."
6139 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
6140
6141 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6142 msgid ""
6143 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6144 "and they will have to manually follow you back again."
6145 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
6146
6147 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6148 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6149 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
6150 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6151 msgid "Yes"
6152 msgstr "Igen"
6153
6154 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6155 msgid ""
6156 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6157 "hours."
6158 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
6159
6160 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6161 msgid "You aren't following this contact."
6162 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
6163
6164 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6165 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6166 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
6167
6168 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6169 msgid "Disconnect/Unfollow"
6170 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
6171
6172 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6173 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6174 msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
6175
6176 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6177 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6178 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
6179
6180 #: src/Module/Conversation/Community.php:73
6181 msgid ""
6182 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6183 " not reflect the opinions of this node’s users."
6184 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
6185
6186 #: src/Module/Conversation/Community.php:86
6187 msgid "Local Community"
6188 msgstr "Helyi közösség"
6189
6190 #: src/Module/Conversation/Community.php:89
6191 msgid "Posts from local users on this server"
6192 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
6193
6194 #: src/Module/Conversation/Community.php:97
6195 msgid "Global Community"
6196 msgstr "Globális közösség"
6197
6198 #: src/Module/Conversation/Community.php:100
6199 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6200 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
6201
6202 #: src/Module/Conversation/Community.php:133
6203 msgid "Own Contacts"
6204 msgstr "Saját partnerek"
6205
6206 #: src/Module/Conversation/Community.php:137
6207 msgid "Include"
6208 msgstr "Tartalmazás"
6209
6210 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6211 msgid "Hide"
6212 msgstr "Elrejtés"
6213
6214 #: src/Module/Conversation/Community.php:155 src/Module/Search/Index.php:151
6215 #: src/Module/Search/Index.php:193
6216 msgid "No results."
6217 msgstr "Nincs találat."
6218
6219 #: src/Module/Conversation/Community.php:211
6220 msgid "Community option not available."
6221 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
6222
6223 #: src/Module/Conversation/Community.php:227
6224 msgid "Not available."
6225 msgstr "Nem érhető el."
6226
6227 #: src/Module/Conversation/Network.php:174
6228 msgid "No such group"
6229 msgstr "Nincs ilyen csoport"
6230
6231 #: src/Module/Conversation/Network.php:178
6232 #, php-format
6233 msgid "Group: %s"
6234 msgstr "Csoport: %s"
6235
6236 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
6237 msgid "Latest Activity"
6238 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
6239
6240 #: src/Module/Conversation/Network.php:259
6241 msgid "Sort by latest activity"
6242 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
6243
6244 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
6245 msgid "Latest Posts"
6246 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
6247
6248 #: src/Module/Conversation/Network.php:267
6249 msgid "Sort by post received date"
6250 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
6251
6252 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
6253 msgid "Latest Creation"
6254 msgstr "Legutóbbi létrehozás"
6255
6256 #: src/Module/Conversation/Network.php:275
6257 msgid "Sort by post creation date"
6258 msgstr "Rendezés a bejegyzés létrehozási dátuma szerint"
6259
6260 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
6261 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
6262 msgid "Personal"
6263 msgstr "Személyes"
6264
6265 #: src/Module/Conversation/Network.php:283
6266 msgid "Posts that mention or involve you"
6267 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
6268
6269 #: src/Module/Conversation/Network.php:288 src/Object/Post.php:350
6270 msgid "Starred"
6271 msgstr "Csillagozott"
6272
6273 #: src/Module/Conversation/Network.php:291
6274 msgid "Favourite Posts"
6275 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
6276
6277 #: src/Module/Credits.php:44
6278 msgid "Credits"
6279 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
6280
6281 #: src/Module/Credits.php:45
6282 msgid ""
6283 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6284 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6285 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6286 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
6287
6288 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6289 msgid "Formatted"
6290 msgstr "Formázott"
6291
6292 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6293 msgid "Activity"
6294 msgstr "Tevékenység"
6295
6296 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6297 msgid "Object data"
6298 msgstr "Objektum adatai"
6299
6300 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6301 msgid "Result Item"
6302 msgstr "Eredményelem"
6303
6304 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6305 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6306 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6307 msgid "Error"
6308 msgid_plural "Errors"
6309 msgstr[0] "Hiba"
6310 msgstr[1] "Hibák"
6311
6312 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6313 msgid "Source activity"
6314 msgstr "Forrástevékenység"
6315
6316 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6317 msgid "Source input"
6318 msgstr "Forrás bevitele"
6319
6320 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6321 msgid "BBCode::toPlaintext"
6322 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6323
6324 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6325 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6326 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
6327
6328 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6329 msgid "BBCode::convert (hex)"
6330 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
6331
6332 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6333 msgid "BBCode::convert"
6334 msgstr "BBCode::convert"
6335
6336 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6337 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6338 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6339
6340 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6341 msgid "BBCode::toMarkdown"
6342 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6343
6344 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6345 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6346 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
6347
6348 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6349 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6350 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6351
6352 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6353 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6354 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6355
6356 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6357 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6358 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6359
6360 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6361 msgid "Item Body"
6362 msgstr "Elem törzse"
6363
6364 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6365 msgid "Item Tags"
6366 msgstr "Elem címkéi"
6367
6368 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6369 msgid "PageInfo::appendToBody"
6370 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6371
6372 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6373 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6374 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
6375
6376 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6377 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6378 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6379
6380 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6381 msgid "Source input (Diaspora format)"
6382 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
6383
6384 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6385 msgid "Source input (Markdown)"
6386 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
6387
6388 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6389 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6390 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
6391
6392 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6393 msgid "Markdown::convert"
6394 msgstr "Markdown::convert"
6395
6396 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6397 msgid "Markdown::toBBCode"
6398 msgstr "Markdown::toBBCode"
6399
6400 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6401 msgid "Raw HTML input"
6402 msgstr "Nyers HTML bevitel"
6403
6404 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6405 msgid "HTML Input"
6406 msgstr "HTML bevitel"
6407
6408 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6409 msgid "HTML Purified (raw)"
6410 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
6411
6412 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6413 msgid "HTML Purified (hex)"
6414 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
6415
6416 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6417 msgid "HTML Purified"
6418 msgstr "HTML megtisztítva"
6419
6420 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6421 msgid "HTML::toBBCode"
6422 msgstr "HTML::toBBCode"
6423
6424 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6425 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6426 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6427
6428 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6429 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6430 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
6431
6432 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6433 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6434 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6435
6436 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6437 msgid "HTML::toMarkdown"
6438 msgstr "HTML::toMarkdown"
6439
6440 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6441 msgid "HTML::toPlaintext"
6442 msgstr "HTML::toPlaintext"
6443
6444 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6445 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6446 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
6447
6448 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6449 msgid "Decoded post"
6450 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
6451
6452 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6453 msgid "Post array before expand entities"
6454 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
6455
6456 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6457 msgid "Post converted"
6458 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
6459
6460 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6461 msgid "Converted body"
6462 msgstr "Átalakított törzs"
6463
6464 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6465 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6466 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
6467
6468 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6469 msgid "Babel Diagnostic"
6470 msgstr "Babel diagnosztika"
6471
6472 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6473 msgid "Source text"
6474 msgstr "Forrásszöveg"
6475
6476 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6477 msgid "BBCode"
6478 msgstr "BBCode"
6479
6480 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6481 msgid "Markdown"
6482 msgstr "Markdown"
6483
6484 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6485 msgid "HTML"
6486 msgstr "HTML"
6487
6488 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6489 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6490 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
6491
6492 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6493 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6494 msgid "You must be logged in to use this module"
6495 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
6496
6497 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6498 msgid "Source URL"
6499 msgstr "Forrás URL"
6500
6501 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6502 msgid "Time Conversion"
6503 msgstr "Időátalakítás"
6504
6505 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6506 msgid ""
6507 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6508 "friends in unknown timezones."
6509 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
6510
6511 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6512 #, php-format
6513 msgid "UTC time: %s"
6514 msgstr "UTC idő: %s"
6515
6516 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6517 #, php-format
6518 msgid "Current timezone: %s"
6519 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
6520
6521 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6522 #, php-format
6523 msgid "Converted localtime: %s"
6524 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
6525
6526 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6527 msgid "Please select your timezone:"
6528 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
6529
6530 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6531 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6532 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
6533
6534 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6535 msgid "Probe Diagnostic"
6536 msgstr "Szondázási diagnosztika"
6537
6538 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6539 msgid "Output"
6540 msgstr "Kimenet"
6541
6542 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6543 msgid "Lookup address"
6544 msgstr "Keresési cím"
6545
6546 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6547 msgid "Webfinger Diagnostic"
6548 msgstr "WebFinger diagnosztika"
6549
6550 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6551 msgid "Lookup address:"
6552 msgstr "Keresési cím:"
6553
6554 #: src/Module/Delegation.php:110
6555 #, php-format
6556 msgid "You are now logged in as %s"
6557 msgstr "Most a következő néven van bejelentkezve: %s"
6558
6559 #: src/Module/Delegation.php:142
6560 msgid "Switch between your accounts"
6561 msgstr "Váltás a fiókjai között"
6562
6563 #: src/Module/Delegation.php:143
6564 msgid "Manage your accounts"
6565 msgstr "Fiókok kezelése"
6566
6567 #: src/Module/Delegation.php:144
6568 msgid ""
6569 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6570 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6571 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
6572
6573 #: src/Module/Delegation.php:145
6574 msgid "Select an identity to manage: "
6575 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
6576
6577 #: src/Module/Directory.php:74
6578 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6579 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
6580
6581 #: src/Module/Directory.php:90
6582 msgid "Find on this site"
6583 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
6584
6585 #: src/Module/Directory.php:92
6586 msgid "Results for:"
6587 msgstr "Találat erre:"
6588
6589 #: src/Module/Directory.php:94
6590 msgid "Site Directory"
6591 msgstr "Oldal könyvtára"
6592
6593 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6594 msgid "Item was not deleted"
6595 msgstr "Az elem nem lett törölve"
6596
6597 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6598 msgid "Item was not removed"
6599 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
6600
6601 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6602 msgid "- select -"
6603 msgstr "– válasszon –"
6604
6605 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6606 msgid "Suggested contact not found."
6607 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
6608
6609 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6610 msgid "Friend suggestion sent."
6611 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
6612
6613 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6614 msgid "Suggest Friends"
6615 msgstr "Ismerősök ajánlása"
6616
6617 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6618 #, php-format
6619 msgid "Suggest a friend for %s"
6620 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
6621
6622 #: src/Module/Friendica.php:63
6623 msgid "Installed addons/apps:"
6624 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
6625
6626 #: src/Module/Friendica.php:68
6627 msgid "No installed addons/apps"
6628 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
6629
6630 #: src/Module/Friendica.php:73
6631 #, php-format
6632 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6633 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
6634
6635 #: src/Module/Friendica.php:80
6636 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6637 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
6638
6639 #: src/Module/Friendica.php:83
6640 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:84
6641 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
6642 msgid "Reason for the block"
6643 msgstr "A tiltás oka"
6644
6645 #: src/Module/Friendica.php:85
6646 msgid "Download this list in CSV format"
6647 msgstr "A lista letöltése CSV formátumban"
6648
6649 #: src/Module/Friendica.php:99
6650 #, php-format
6651 msgid ""
6652 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6653 "database version is %s, the post update version is %s."
6654 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
6655
6656 #: src/Module/Friendica.php:104
6657 msgid ""
6658 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6659 "about the Friendica project."
6660 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
6661
6662 #: src/Module/Friendica.php:105
6663 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6664 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
6665
6666 #: src/Module/Friendica.php:105
6667 msgid "the bugtracker at github"
6668 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
6669
6670 #: src/Module/Friendica.php:106
6671 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6672 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
6673
6674 #: src/Module/Group.php:56
6675 msgid "Could not create group."
6676 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
6677
6678 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6679 msgid "Group not found."
6680 msgstr "A csoport nem található."
6681
6682 #: src/Module/Group.php:73
6683 msgid "Group name was not changed."
6684 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
6685
6686 #: src/Module/Group.php:91
6687 msgid "Unknown group."
6688 msgstr "Ismeretlen csoport."
6689
6690 #: src/Module/Group.php:116
6691 msgid "Unable to add the contact to the group."
6692 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
6693
6694 #: src/Module/Group.php:119
6695 msgid "Contact successfully added to group."
6696 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
6697
6698 #: src/Module/Group.php:123
6699 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6700 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
6701
6702 #: src/Module/Group.php:126
6703 msgid "Contact successfully removed from group."
6704 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
6705
6706 #: src/Module/Group.php:130
6707 msgid "Bad request."
6708 msgstr "Hibás kérés."
6709
6710 #: src/Module/Group.php:169
6711 msgid "Save Group"
6712 msgstr "Csoport mentése"
6713
6714 #: src/Module/Group.php:170
6715 msgid "Filter"
6716 msgstr "Szűrő"
6717
6718 #: src/Module/Group.php:176
6719 msgid "Create a group of contacts/friends."
6720 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
6721
6722 #: src/Module/Group.php:218
6723 msgid "Unable to remove group."
6724 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
6725
6726 #: src/Module/Group.php:269
6727 msgid "Delete Group"
6728 msgstr "Csoport törlése"
6729
6730 #: src/Module/Group.php:279
6731 msgid "Edit Group Name"
6732 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
6733
6734 #: src/Module/Group.php:289
6735 msgid "Members"
6736 msgstr "Tagok"
6737
6738 #: src/Module/Group.php:292
6739 msgid "Group is empty"
6740 msgstr "A csoport üres"
6741
6742 #: src/Module/Group.php:305
6743 msgid "Remove contact from group"
6744 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
6745
6746 #: src/Module/Group.php:326
6747 msgid "Click on a contact to add or remove."
6748 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
6749
6750 #: src/Module/Group.php:340
6751 msgid "Add contact to group"
6752 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
6753
6754 #: src/Module/HCard.php:45
6755 msgid "No profile"
6756 msgstr "Nincs profil"
6757
6758 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6759 msgid "Method Not Allowed."
6760 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
6761
6762 #: src/Module/Help.php:60
6763 msgid "Help:"
6764 msgstr "Súgó:"
6765
6766 #: src/Module/Home.php:54
6767 #, php-format
6768 msgid "Welcome to %s"
6769 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
6770
6771 #: src/Module/Install.php:195
6772 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6773 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
6774
6775 #: src/Module/Install.php:206
6776 msgid "System check"
6777 msgstr "Rendszerellenőrzés"
6778
6779 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
6780 #: src/Module/Install.php:348
6781 msgid "Requirement not satisfied"
6782 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
6783
6784 #: src/Module/Install.php:209
6785 msgid "Optional requirement not satisfied"
6786 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
6787
6788 #: src/Module/Install.php:210
6789 msgid "OK"
6790 msgstr "Rendben"
6791
6792 #: src/Module/Install.php:214
6793 msgid "Next"
6794 msgstr "Következő"
6795
6796 #: src/Module/Install.php:215
6797 msgid "Check again"
6798 msgstr "Ellenőrzés újra"
6799
6800 #: src/Module/Install.php:230
6801 msgid "Base settings"
6802 msgstr "Alapvető beállítások"
6803
6804 #: src/Module/Install.php:237
6805 msgid "Host name"
6806 msgstr "Gépnév"
6807
6808 #: src/Module/Install.php:239
6809 msgid ""
6810 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
6811 "otherweise leave it as is."
6812 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
6813
6814 #: src/Module/Install.php:242
6815 msgid "Base path to installation"
6816 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
6817
6818 #: src/Module/Install.php:244
6819 msgid ""
6820 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6821 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6822 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6823 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
6824
6825 #: src/Module/Install.php:247
6826 msgid "Sub path of the URL"
6827 msgstr "Az URL alútvonala"
6828
6829 #: src/Module/Install.php:249
6830 msgid ""
6831 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
6832 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
6833 " at the base URL without sub path."
6834 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
6835
6836 #: src/Module/Install.php:260
6837 msgid "Database connection"
6838 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
6839
6840 #: src/Module/Install.php:261
6841 msgid ""
6842 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6843 "database."
6844 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
6845
6846 #: src/Module/Install.php:262
6847 msgid ""
6848 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6849 "questions about these settings."
6850 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
6851
6852 #: src/Module/Install.php:263
6853 msgid ""
6854 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6855 "create it before continuing."
6856 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
6857
6858 #: src/Module/Install.php:272
6859 msgid "Database Server Name"
6860 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
6861
6862 #: src/Module/Install.php:277
6863 msgid "Database Login Name"
6864 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
6865
6866 #: src/Module/Install.php:283
6867 msgid "Database Login Password"
6868 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
6869
6870 #: src/Module/Install.php:285
6871 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6872 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
6873
6874 #: src/Module/Install.php:288
6875 msgid "Database Name"
6876 msgstr "Adatbázis neve"
6877
6878 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
6879 msgid "Please select a default timezone for your website"
6880 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
6881
6882 #: src/Module/Install.php:307
6883 msgid "Site settings"
6884 msgstr "Oldalbeállítások"
6885
6886 #: src/Module/Install.php:317
6887 msgid "Site administrator email address"
6888 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
6889
6890 #: src/Module/Install.php:319
6891 msgid ""
6892 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6893 "panel."
6894 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
6895
6896 #: src/Module/Install.php:326
6897 msgid "System Language:"
6898 msgstr "Rendszer nyelve:"
6899
6900 #: src/Module/Install.php:328
6901 msgid ""
6902 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6903 "send emails."
6904 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
6905
6906 #: src/Module/Install.php:340
6907 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6908 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
6909
6910 #: src/Module/Install.php:350
6911 msgid "Installation finished"
6912 msgstr "A telepítés befejeződött"
6913
6914 #: src/Module/Install.php:370
6915 msgid "<h1>What next</h1>"
6916 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
6917
6918 #: src/Module/Install.php:371
6919 msgid ""
6920 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6921 "worker."
6922 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
6923
6924 #: src/Module/Install.php:374
6925 #, php-format
6926 msgid ""
6927 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
6928 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
6929 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
6930 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
6931
6932 #: src/Module/Invite.php:57
6933 msgid "Total invitation limit exceeded."
6934 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
6935
6936 #: src/Module/Invite.php:82
6937 #, php-format
6938 msgid "%s : Not a valid email address."
6939 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
6940
6941 #: src/Module/Invite.php:108
6942 msgid "Please join us on Friendica"
6943 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
6944
6945 #: src/Module/Invite.php:117
6946 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6947 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
6948
6949 #: src/Module/Invite.php:121
6950 #, php-format
6951 msgid "%s : Message delivery failed."
6952 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
6953
6954 #: src/Module/Invite.php:125
6955 #, php-format
6956 msgid "%d message sent."
6957 msgid_plural "%d messages sent."
6958 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
6959 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
6960
6961 #: src/Module/Invite.php:143
6962 msgid "You have no more invitations available"
6963 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
6964
6965 #: src/Module/Invite.php:150
6966 #, php-format
6967 msgid ""
6968 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6969 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6970 " other social networks."
6971 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
6972
6973 #: src/Module/Invite.php:152
6974 #, php-format
6975 msgid ""
6976 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6977 "public Friendica website."
6978 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
6979
6980 #: src/Module/Invite.php:153
6981 #, php-format
6982 msgid ""
6983 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6984 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6985 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6986 "sites you can join."
6987 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
6988
6989 #: src/Module/Invite.php:157
6990 msgid ""
6991 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6992 " public sites or invite members."
6993 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
6994
6995 #: src/Module/Invite.php:160
6996 msgid ""
6997 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6998 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6999 "many traditional social networks."
7000 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
7001
7002 #: src/Module/Invite.php:159
7003 #, php-format
7004 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7005 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
7006
7007 #: src/Module/Invite.php:167
7008 msgid "Send invitations"
7009 msgstr "Meghívások küldése"
7010
7011 #: src/Module/Invite.php:168
7012 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7013 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
7014
7015 #: src/Module/Invite.php:172
7016 msgid ""
7017 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7018 "and help us to create a better social web."
7019 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
7020
7021 #: src/Module/Invite.php:174
7022 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7023 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
7024
7025 #: src/Module/Invite.php:174
7026 msgid ""
7027 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7028 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
7029
7030 #: src/Module/Invite.php:176
7031 msgid ""
7032 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7033 "important, please visit http://friendi.ca"
7034 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
7035
7036 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7037 msgid "Please enter a post body."
7038 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
7039
7040 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7041 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7042 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
7043
7044 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7045 msgid "Compose new personal note"
7046 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
7047
7048 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7049 msgid "Compose new post"
7050 msgstr "Új bejegyzés írása"
7051
7052 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7053 msgid "Visibility"
7054 msgstr "Láthatóság"
7055
7056 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7057 msgid "Clear the location"
7058 msgstr "A hely törlése"
7059
7060 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7061 msgid "Location services are unavailable on your device"
7062 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
7063
7064 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7065 msgid ""
7066 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7067 "your device"
7068 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
7069
7070 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7071 msgid ""
7072 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7073 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7074 msgstr "Mindig megnyitottá teheti ezt az oldalt, ha a <a href=\"/settings/display\">téma személyre szabási beállításaiban</a> lévő új bejegyzés gombot használja."
7075
7076 #: src/Module/Item/Display.php:135 src/Module/Update/Display.php:55
7077 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7078 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
7079
7080 #: src/Module/Item/Display.php:249
7081 msgid ""
7082 "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
7083 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
7084 "<ul>\n"
7085 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
7086 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
7087 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
7088 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
7089 "</ul><p>"
7090 msgstr "Sajnos a kért beszélgetés nem érhető el Önnek.</p>\n<p>A lehetséges okok a következők:</p>\n<ul>\n\t<li>A legfelső szintű bejegyzés nem látható.</li>\n\t<li>A legfelső szintű bejegyzést törölték.</li>\n\t<li>A csomópont letiltotta a legfelső szintű szerzőt vagy a megosztott bejegyzés szerzőjét.</li>\n\t<li>Ön mellőzte vagy letiltotta a legfelső szintű szerzőt vagy a megosztott bejegyzés szerzőjét.</li>\n</ul><p>"
7091
7092 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7093 msgid "The feed for this item is unavailable."
7094 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
7095
7096 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7097 msgid "Unable to follow this item."
7098 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
7099
7100 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7101 msgid "System down for maintenance"
7102 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
7103
7104 #: src/Module/Maintenance.php:54
7105 msgid ""
7106 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7107 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7108 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7109 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
7110
7111 #: src/Module/Manifest.php:40
7112 msgid "A Decentralized Social Network"
7113 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
7114
7115 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7116 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7117 msgid "You need to be logged in to access this page."
7118 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldalhoz való hozzáféréshez."
7119
7120 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7121 msgid "Files"
7122 msgstr "Fájlok"
7123
7124 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7125 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7126 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7127 msgid "Upload"
7128 msgstr "Feltöltés"
7129
7130 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7131 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7132 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
7133
7134 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7135 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7136 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
7137
7138 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:106
7139 #, php-format
7140 msgid "File exceeds size limit of %s"
7141 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
7142
7143 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:116
7144 msgid "File upload failed."
7145 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
7146
7147 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:154 src/Module/Media/Photo/Upload.php:155
7148 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7149 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7150 msgid "Unable to process image."
7151 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
7152
7153 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:188 src/Module/Profile/Photos.php:164
7154 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
7155 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
7156 #, php-format
7157 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7158 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
7159
7160 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:206 src/Module/Profile/Photos.php:243
7161 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7162 msgid "Image upload failed."
7163 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
7164
7165 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7166 msgid "List of all users"
7167 msgstr "Összes felhasználó listája"
7168
7169 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7170 msgid "Active"
7171 msgstr "Aktív"
7172
7173 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7174 msgid "List of active accounts"
7175 msgstr "Aktív fiókok listája"
7176
7177 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7178 msgid "List of pending registrations"
7179 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
7180
7181 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7182 msgid "List of blocked users"
7183 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
7184
7185 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7186 msgid "Deleted"
7187 msgstr "Törölve"
7188
7189 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7190 msgid "List of pending user deletions"
7191 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
7192
7193 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7194 msgid "Normal Account Page"
7195 msgstr "Normál fiókoldal"
7196
7197 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7198 msgid "Soapbox Page"
7199 msgstr "Szappantartó oldal"
7200
7201 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7202 msgid "Public Forum"
7203 msgstr "Nyilvános fórum"
7204
7205 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7206 msgid "Automatic Friend Page"
7207 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
7208
7209 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7210 msgid "Private Forum"
7211 msgstr "Személyes fórum"
7212
7213 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7214 msgid "Personal Page"
7215 msgstr "Személyes oldal"
7216
7217 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7218 msgid "Organisation Page"
7219 msgstr "Szervezeti oldal"
7220
7221 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7222 msgid "News Page"
7223 msgstr "Hírek oldal"
7224
7225 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7226 msgid "Community Forum"
7227 msgstr "Közösségi fórum"
7228
7229 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7230 msgid "Relay"
7231 msgstr "Továbbítás"
7232
7233 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7234 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7235 msgstr "Nem tilthat egy helyi partnert, inkább a felhasználót tiltsa"
7236
7237 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7238 #, php-format
7239 msgid "%s contact unblocked"
7240 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7241 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
7242 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
7243
7244 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7245 msgid "Remote Contact Blocklist"
7246 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
7247
7248 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7249 msgid ""
7250 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7251 "your node."
7252 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
7253
7254 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7255 msgid "Block Remote Contact"
7256 msgstr "Távoli partner tiltása"
7257
7258 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7259 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7260 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7261 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7262 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7263 msgid "select all"
7264 msgstr "összes kijelölése"
7265
7266 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7267 msgid "select none"
7268 msgstr "kijelölés törlése"
7269
7270 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7271 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7272 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
7273
7274 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7275 msgid "Blocked Remote Contacts"
7276 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
7277
7278 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7279 msgid "Block New Remote Contact"
7280 msgstr "Új távoli partner tiltása"
7281
7282 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7283 msgid "Photo"
7284 msgstr "Fénykép"
7285
7286 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7287 msgid "Reason"
7288 msgstr "Indok"
7289
7290 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7291 #, php-format
7292 msgid "%s total blocked contact"
7293 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7294 msgstr[0] "Összesen %s tiltott partner"
7295 msgstr[1] "Összesen %s tiltott partner"
7296
7297 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7298 msgid "URL of the remote contact to block."
7299 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
7300
7301 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7302 msgid "Also purge contact"
7303 msgstr "Távolítsa el a partnert is"
7304
7305 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7306 msgid ""
7307 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7308 " record. This action cannot be undone."
7309 msgstr "Eltávolítja az ehhez a partnerhez kapcsolódó összes partnert a csomópontról. Megtartja a partner rekordját. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
7310
7311 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7312 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7313 msgid "Block Reason"
7314 msgstr "Tiltás oka"
7315
7316 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:78
7317 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7318 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
7319
7320 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:86
7321 #, php-format
7322 msgid "%s server scheduled to be purged."
7323 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7324 msgstr[0] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
7325 msgstr[1] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
7326
7327 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:118
7328 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:114
7329 msgid "← Return to the list"
7330 msgstr "← Vissza a listához"
7331
7332 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7333 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7334 msgstr "Új kiszolgálótartomány-minta tiltása"
7335
7336 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
7337 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7338 msgid ""
7339 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7340 "<ul>\n"
7341 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7342 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7343 "</ul>"
7344 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetű-érzéketlen parancsértelmezői helyettesítő karakter, amely a következő különleges karakterekből áll:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Tetszőleges számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: Egy önálló karakter</li>\n</ul>"
7345
7346 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:126
7347 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7348 msgid "Check pattern"
7349 msgstr "Minta ellenőrzése"
7350
7351 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:127
7352 msgid "Matching known servers"
7353 msgstr "Illeszkedő ismert kiszolgálók"
7354
7355 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7356 msgid "Server Name"
7357 msgstr "Kiszolgáló neve"
7358
7359 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7360 msgid "Server Domain"
7361 msgstr "Kiszolgáló tartománya"
7362
7363 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7364 msgid "Known Contacts"
7365 msgstr "Ismert partnerek"
7366
7367 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7368 #, php-format
7369 msgid "%d known server"
7370 msgid_plural "%d known servers"
7371 msgstr[0] "%d ismert kiszolgáló"
7372 msgstr[1] "%d ismert kiszolgáló"
7373
7374 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7375 msgid "Add pattern to the blocklist"
7376 msgstr "Minta hozzáadása a tiltólistához"
7377
7378 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7379 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7380 msgid "Server Domain Pattern"
7381 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
7382
7383 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7384 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7385 msgid ""
7386 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7387 " the protocol."
7388 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
7389
7390 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:135
7391 msgid "Purge server"
7392 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
7393
7394 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:135
7395 msgid ""
7396 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7397 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7398 "action cannot be undone."
7399 msgid_plural ""
7400 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7401 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7402 "This action cannot be undone."
7403 msgstr[0] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálón regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgáló rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
7404 msgstr[1] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálókon regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgálók rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
7405
7406 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7407 msgid "Block reason"
7408 msgstr "Tiltás oka"
7409
7410 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7411 msgid ""
7412 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7413 "shown publicly in the server information page."
7414 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát. Az ok nyilvánosan meg lesz jelenítve a kiszolgáló információs oldalán."
7415
7416 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:73
7417 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:82
7418 msgid "Error importing pattern file"
7419 msgstr "Hiba a mintafájl importálásakor"
7420
7421 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:88
7422 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7423 msgstr "A helyi tiltólista le lett cserélve a megadott fájllal."
7424
7425 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:92
7426 #, php-format
7427 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7428 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7429 msgstr[0] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
7430 msgstr[1] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
7431
7432 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:94
7433 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7434 msgstr "Nem lett minta hozzáadva a helyi tiltólistához."
7435
7436 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:116
7437 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7438 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista importálása"
7439
7440 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7441 msgid ""
7442 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7443 "Friendica server.</p>"
7444 msgstr "<p>Ez a fájl letölthető bármely Friendica kiszolgáló <code>/friendica</code> útvonaláról.</p>"
7445
7446 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
7447 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:103
7448 msgid "Upload file"
7449 msgstr "Fájl feltöltése"
7450
7451 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7452 msgid "Patterns to import"
7453 msgstr "Importálandó minták"
7454
7455 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7456 msgid "Domain Pattern"
7457 msgstr "Tartományminta"
7458
7459 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7460 msgid "Import Mode"
7461 msgstr "Mód importálása"
7462
7463 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7464 msgid "Import Patterns"
7465 msgstr "Minták importálása"
7466
7467 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7468 #, php-format
7469 msgid "%d total pattern"
7470 msgid_plural "%d total patterns"
7471 msgstr[0] "%d minta összesen"
7472 msgstr[1] "%d minta összesen"
7473
7474 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7475 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7476 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7477 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista CSV-fájl"
7478
7479 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7480 msgid "Append"
7481 msgstr "Hozzáfűzés"
7482
7483 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7484 msgid ""
7485 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7486 "blocklist."
7487 msgstr "Olyan mintákat importál a fájlból, amelyek még nem léteztek a jelenlegi tiltólistán."
7488
7489 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:128
7490 msgid "Replace"
7491 msgstr "Csere"
7492
7493 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:128
7494 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7495 msgstr "Lecseréli a jelenlegi tiltólistát az importált mintákkal."
7496
7497 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:83
7498 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7499 msgid "Blocked server domain pattern"
7500 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
7501
7502 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:85
7503 msgid "Delete server domain pattern"
7504 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
7505
7506 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:85
7507 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7508 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
7509
7510 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:93
7511 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7512 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
7513
7514 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:94
7515 msgid ""
7516 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7517 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7518 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7519 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
7520
7521 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
7522 msgid ""
7523 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7524 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7525 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7526 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
7527
7528 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:101
7529 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7530 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistájának importálása"
7531
7532 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:102
7533 msgid "Add new entry to the blocklist"
7534 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
7535
7536 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7537 msgid "Save changes to the blocklist"
7538 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
7539
7540 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7541 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7542 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
7543
7544 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7545 msgid "Delete entry from the blocklist"
7546 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
7547
7548 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7549 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7550 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
7551
7552 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7553 msgid "Item marked for deletion."
7554 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
7555
7556 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7557 msgid "Delete this Item"
7558 msgstr "Az elem törlése"
7559
7560 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7561 msgid ""
7562 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7563 "level posting, the entire thread will be deleted."
7564 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
7565
7566 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7567 msgid ""
7568 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7569 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7570 "GUID, here 123456."
7571 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
7572
7573 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7574 msgid "GUID"
7575 msgstr "GUID"
7576
7577 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7578 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7579 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
7580
7581 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7582 msgid "Item Id"
7583 msgstr "Elemazonosító"
7584
7585 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7586 msgid "Item URI"
7587 msgstr "Elem URI"
7588
7589 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7590 msgid "Terms"
7591 msgstr "Kifejezések"
7592
7593 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7594 msgid "Tag"
7595 msgstr "Címke"
7596
7597 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7598 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7599 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7600 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7601 msgid "Type"
7602 msgstr "Típus"
7603
7604 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7605 msgid "Term"
7606 msgstr "Kifejezés"
7607
7608 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7609 msgid "URL"
7610 msgstr "URL"
7611
7612 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7613 msgid "Mention"
7614 msgstr "Említés"
7615
7616 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7617 msgid "Implicit Mention"
7618 msgstr "Implicit említés"
7619
7620 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7621 msgid "Item not found"
7622 msgstr "Az elem nem található"
7623
7624 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7625 msgid "No source recorded"
7626 msgstr "Nincs forrás rögzítve"
7627
7628 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7629 msgid ""
7630 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7631 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7632 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a <code>debug.store_source</code> beállítási kulcs be van-e állítva a <code>config/local.config.php</code> fájlban, hogy a jövőbeli elemek forrásokkal rendelkezzenek."
7633
7634 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7635 msgid "Item Guid"
7636 msgstr "Elem GUID értéke"
7637
7638 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7639 msgid "Normal Account"
7640 msgstr "Normál fiók"
7641
7642 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7643 msgid "Automatic Follower Account"
7644 msgstr "Automatikusan követő fiók"
7645
7646 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7647 msgid "Public Forum Account"
7648 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
7649
7650 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7651 msgid "Automatic Friend Account"
7652 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
7653
7654 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7655 msgid "Blog Account"
7656 msgstr "Blog fiók"
7657
7658 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7659 msgid "Private Forum Account"
7660 msgstr "Személyes fórumfiók"
7661
7662 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7663 msgid "Registered users"
7664 msgstr "Regisztrált felhasználók"
7665
7666 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7667 msgid "Pending registrations"
7668 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
7669
7670 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7671 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7672 #, php-format
7673 msgid "%s user blocked"
7674 msgid_plural "%s users blocked"
7675 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
7676 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
7677
7678 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7679 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7680 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7681 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7682 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7683 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7684 msgid "You can't remove yourself"
7685 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
7686
7687 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7688 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7689 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7690 #, php-format
7691 msgid "%s user deleted"
7692 msgid_plural "%s users deleted"
7693 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
7694 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
7695
7696 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7697 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7698 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7699 #, php-format
7700 msgid "User \"%s\" deleted"
7701 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
7702
7703 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7704 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7705 #, php-format
7706 msgid "User \"%s\" blocked"
7707 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
7708
7709 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7710 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7711 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7712 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7713 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7714 msgid "Register date"
7715 msgstr "Regisztráció dátuma"
7716
7717 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7718 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7719 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7720 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7721 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7722 msgid "Last login"
7723 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
7724
7725 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7726 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7727 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7728 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7729 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7730 msgid "Last public item"
7731 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
7732
7733 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7734 msgid "Active Accounts"
7735 msgstr "Aktív fiókok"
7736
7737 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7738 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7739 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7740 msgid "User blocked"
7741 msgstr "Felhasználó tiltva"
7742
7743 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7744 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7745 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7746 msgid "Site admin"
7747 msgstr "Oldal adminisztrátor"
7748
7749 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7750 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7751 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7752 msgid "Account expired"
7753 msgstr "A fiók lejárt"
7754
7755 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7756 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7757 msgid "Create a new user"
7758 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
7759
7760 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7761 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7762 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7763 msgid ""
7764 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7765 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7766 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
7767
7768 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7769 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7770 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7771 msgid ""
7772 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7773 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7774 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
7775
7776 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7777 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7778 #, php-format
7779 msgid "%s user unblocked"
7780 msgid_plural "%s users unblocked"
7781 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
7782 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
7783
7784 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7785 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7786 #, php-format
7787 msgid "User \"%s\" unblocked"
7788 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
7789
7790 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7791 msgid "Blocked Users"
7792 msgstr "Tiltott felhasználók"
7793
7794 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7795 msgid "New User"
7796 msgstr "Új felhasználó"
7797
7798 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
7799 msgid "Add User"
7800 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
7801
7802 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7803 msgid "Name of the new user."
7804 msgstr "Az új felhasználó neve."
7805
7806 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7807 msgid "Nickname"
7808 msgstr "Becenév"
7809
7810 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7811 msgid "Nickname of the new user."
7812 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
7813
7814 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
7815 msgid "Email address of the new user."
7816 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
7817
7818 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
7819 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7820 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
7821
7822 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7823 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7824 msgid "Permanent deletion"
7825 msgstr "Végleges törlés"
7826
7827 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
7828 msgid "User waiting for permanent deletion"
7829 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
7830
7831 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
7832 #, php-format
7833 msgid "%s user approved"
7834 msgid_plural "%s users approved"
7835 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
7836 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
7837
7838 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
7839 #, php-format
7840 msgid "%s registration revoked"
7841 msgid_plural "%s registrations revoked"
7842 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
7843 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
7844
7845 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
7846 msgid "Account approved."
7847 msgstr "Fiók jóváhagyva."
7848
7849 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
7850 msgid "Registration revoked"
7851 msgstr "Regisztráció visszavonva"
7852
7853 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
7854 msgid "User registrations awaiting review"
7855 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
7856
7857 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
7858 msgid "Request date"
7859 msgstr "Kérés dátuma"
7860
7861 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
7862 msgid "No registrations."
7863 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
7864
7865 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
7866 msgid "Note from the user"
7867 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
7868
7869 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
7870 msgid "Deny"
7871 msgstr "Elutasítás"
7872
7873 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7874 msgid "Show Ignored Requests"
7875 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
7876
7877 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7878 msgid "Hide Ignored Requests"
7879 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
7880
7881 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
7882 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
7883 msgid "Notification type:"
7884 msgstr "Értesítés típusa:"
7885
7886 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
7887 msgid "Suggested by:"
7888 msgstr "Ajánlotta:"
7889
7890 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
7891 msgid "Claims to be known to you: "
7892 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
7893
7894 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
7895 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
7896 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
7897 msgid "No"
7898 msgstr "Nem"
7899
7900 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
7901 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7902 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
7903
7904 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
7905 #, php-format
7906 msgid ""
7907 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
7908 "also receive updates from them in your news feed."
7909 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
7910
7911 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
7912 #, php-format
7913 msgid ""
7914 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
7915 " will not receive updates from them in your news feed."
7916 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
7917
7918 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
7919 msgid "Friend"
7920 msgstr "Ismerős"
7921
7922 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
7923 msgid "Subscriber"
7924 msgstr "Feliratkozó"
7925
7926 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
7927 msgid "No introductions."
7928 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
7929
7930 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
7931 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
7932 #, php-format
7933 msgid "No more %s notifications."
7934 msgstr "Nincs több %s értesítés."
7935
7936 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
7937 msgid "You must be logged in to show this page."
7938 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
7939
7940 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
7941 msgid "Network Notifications"
7942 msgstr "Hálózati értesítések"
7943
7944 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
7945 msgid "System Notifications"
7946 msgstr "Rendszerértesítések"
7947
7948 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
7949 msgid "Personal Notifications"
7950 msgstr "Személyes értesítések"
7951
7952 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
7953 msgid "Home Notifications"
7954 msgstr "Saját értesítések"
7955
7956 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
7957 msgid "Show unread"
7958 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
7959
7960 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
7961 msgid "{0} requested registration"
7962 msgstr "{0} regisztrációt kért"
7963
7964 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
7965 #, php-format
7966 msgid "{0} and %d others requested registration"
7967 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
7968
7969 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
7970 msgid "Authorize application connection"
7971 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
7972
7973 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
7974 msgid ""
7975 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
7976 " and/or create new posts for you?"
7977 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
7978
7979 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
7980 msgid "Unsupported or missing response type"
7981 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
7982
7983 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
7984 msgid "Incomplete request data"
7985 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
7986
7987 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
7988 #, php-format
7989 msgid ""
7990 "Please copy the following authentication code into your application and "
7991 "close this window: %s"
7992 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
7993
7994 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
7995 msgid "Unsupported or missing grant type"
7996 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
7997
7998 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
7999 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8000 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
8001
8002 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8003 msgid "Keep this window open until done."
8004 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
8005
8006 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8007 msgid "✔ Done"
8008 msgstr "✔ Kész"
8009
8010 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8011 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8012 msgstr "Nincsenek OStatus partnerek, hogy újra feliratkozzon rájuk."
8013
8014 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8015 msgid "Subscribing to contacts"
8016 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
8017
8018 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8019 msgid "No contact provided."
8020 msgstr "Nincs partner megadva."
8021
8022 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8023 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8024 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
8025
8026 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8027 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8028 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
8029
8030 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8031 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8032 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
8033
8034 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8035 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8036 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
8037
8038 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8039 msgid "Unsupported network"
8040 msgstr "Nem támogatott hálózat"
8041
8042 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8043 msgid "Done"
8044 msgstr "Kész"
8045
8046 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8047 msgid "success"
8048 msgstr "sikeres"
8049
8050 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8051 msgid "failed"
8052 msgstr "sikertelen"
8053
8054 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8055 msgid "ignored"
8056 msgstr "mellőzve"
8057
8058 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8059 #, php-format
8060 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8061 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8062
8063 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8064 msgid "Model not found"
8065 msgstr "A modell nem található"
8066
8067 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8068 msgid "Unlisted"
8069 msgstr "Listázatlan"
8070
8071 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8072 msgid "Remote privacy information not available."
8073 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8074
8075 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8076 msgid "Visible to:"
8077 msgstr "Látható nekik:"
8078
8079 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8080 #, php-format
8081 msgid "Collection (%s)"
8082 msgstr "Gyűjtemény (%s)"
8083
8084 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8085 #, php-format
8086 msgid "Followers (%s)"
8087 msgstr "Követők (%s)"
8088
8089 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8090 #, php-format
8091 msgid "%d more"
8092 msgstr "%d további"
8093
8094 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8095 #, php-format
8096 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8097 msgstr "<b>Címzett:</b> %s<br>"
8098
8099 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8100 #, php-format
8101 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8102 msgstr "<b>Másolat:</b> %s<br>"
8103
8104 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8105 #, php-format
8106 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8107 msgstr "<b>Rejtett másolat:</b> %s<br>"
8108
8109 #: src/Module/Photo.php:128
8110 msgid "The Photo is not available."
8111 msgstr "A fénykép nem érhető el."
8112
8113 #: src/Module/Photo.php:141
8114 #, php-format
8115 msgid "The Photo with id %s is not available."
8116 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8117
8118 #: src/Module/Photo.php:178
8119 #, php-format
8120 msgid "Invalid external resource with url %s."
8121 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8122
8123 #: src/Module/Photo.php:180
8124 #, php-format
8125 msgid "Invalid photo with id %s."
8126 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8127
8128 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8129 msgid "Post not found."
8130 msgstr "A bejegyzés nem található."
8131
8132 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8133 msgid "Edit post"
8134 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
8135
8136 #: src/Module/Post/Edit.php:133
8137 msgid "web link"
8138 msgstr "webhivatkozás"
8139
8140 #: src/Module/Post/Edit.php:134
8141 msgid "Insert video link"
8142 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
8143
8144 #: src/Module/Post/Edit.php:135
8145 msgid "video link"
8146 msgstr "videohivatkozás"
8147
8148 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8149 msgid "Insert audio link"
8150 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
8151
8152 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8153 msgid "audio link"
8154 msgstr "hanghivatkozás"
8155
8156 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8157 msgid "Remove Item Tag"
8158 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
8159
8160 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8161 msgid "Select a tag to remove: "
8162 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
8163
8164 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8165 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8166 msgid "Remove"
8167 msgstr "Eltávolítás"
8168
8169 #: src/Module/Profile/Contacts.php:119
8170 msgid "No contacts."
8171 msgstr "Nincsenek partnerek."
8172
8173 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8174 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8175 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
8176
8177 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8178 msgid "Image file is missing"
8179 msgstr "A képfájl hiányzik"
8180
8181 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8182 msgid ""
8183 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8184 "administrator"
8185 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
8186
8187 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8188 msgid "Image file is empty."
8189 msgstr "A képfájl üres."
8190
8191 #: src/Module/Profile/Photos.php:384
8192 msgid "View Album"
8193 msgstr "Album megtekintése"
8194
8195 #: src/Module/Profile/Profile.php:81 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8196 msgid "Profile not found."
8197 msgstr "A profil nem található."
8198
8199 #: src/Module/Profile/Profile.php:127
8200 #, php-format
8201 msgid ""
8202 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8203 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8204 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8205
8206 #: src/Module/Profile/Profile.php:136 src/Module/Settings/Account.php:576
8207 msgid "Full Name:"
8208 msgstr "Teljes név:"
8209
8210 #: src/Module/Profile/Profile.php:141
8211 msgid "Member since:"
8212 msgstr "Ekkortól tag:"
8213
8214 #: src/Module/Profile/Profile.php:147
8215 msgid "j F, Y"
8216 msgstr "Y. F j."
8217
8218 #: src/Module/Profile/Profile.php:148
8219 msgid "j F"
8220 msgstr "F j."
8221
8222 #: src/Module/Profile/Profile.php:156 src/Util/Temporal.php:166
8223 msgid "Birthday:"
8224 msgstr "Születésnap:"
8225
8226 #: src/Module/Profile/Profile.php:159
8227 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:168
8228 msgid "Age: "
8229 msgstr "Életkor: "
8230
8231 #: src/Module/Profile/Profile.php:159
8232 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:168
8233 #, php-format
8234 msgid "%d year old"
8235 msgid_plural "%d years old"
8236 msgstr[0] "%d éves"
8237 msgstr[1] "%d éves"
8238
8239 #: src/Module/Profile/Profile.php:164
8240 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
8241 msgid "Description:"
8242 msgstr "Leírás:"
8243
8244 #: src/Module/Profile/Profile.php:226
8245 msgid "Forums:"
8246 msgstr "Fórumok:"
8247
8248 #: src/Module/Profile/Profile.php:238
8249 msgid "View profile as:"
8250 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8251
8252 #: src/Module/Profile/Profile.php:255
8253 msgid "View as"
8254 msgstr "Megtekintés másként"
8255
8256 #: src/Module/Profile/Profile.php:318 src/Module/Profile/Profile.php:321
8257 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8258 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1047
8259 #, php-format
8260 msgid "%s's timeline"
8261 msgstr "%s idővonala"
8262
8263 #: src/Module/Profile/Profile.php:319 src/Module/Profile/Status.php:66
8264 #: src/Protocol/Feed.php:1028 src/Protocol/OStatus.php:1052
8265 #, php-format
8266 msgid "%s's posts"
8267 msgstr "%s bejegyzései"
8268
8269 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Status.php:67
8270 #: src/Protocol/Feed.php:1031 src/Protocol/OStatus.php:1056
8271 #, php-format
8272 msgid "%s's comments"
8273 msgstr "%s hozzászólásai"
8274
8275 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8276 msgid "Profile unavailable."
8277 msgstr "A profil nem érhető el."
8278
8279 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8280 msgid "Invalid locator"
8281 msgstr "Érvénytelen kereső"
8282
8283 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8284 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8285 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8286
8287 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8288 msgid ""
8289 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8290 "directly on your system."
8291 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8292
8293 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8294 msgid "Friend/Connection Request"
8295 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8296
8297 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8298 #, php-format
8299 msgid ""
8300 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8301 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8302 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8303 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8304
8305 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8306 #, php-format
8307 msgid ""
8308 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8309 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8310 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8311
8312 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8313 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8314 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8315
8316 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8317 msgid "Restricted profile"
8318 msgstr "Korlátozott profil"
8319
8320 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8321 msgid ""
8322 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8323 "content from anonymous visitors."
8324 msgstr "Ez a profil korlátozva lett, ami megakadályozza, hogy a névtelen látogatók hozzáférjenek a nyilvános tartalmához."
8325
8326 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8327 msgid "Scheduled"
8328 msgstr "Ütemezett"
8329
8330 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8331 msgid "Content"
8332 msgstr "Tartalom"
8333
8334 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8335 msgid "Remove post"
8336 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8337
8338 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8339 msgid "Empty message body."
8340 msgstr "Üres üzenettörzs."
8341
8342 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8343 msgid "Unable to check your home location."
8344 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
8345
8346 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8347 msgid "Recipient not found."
8348 msgstr "A címzett nem található."
8349
8350 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8351 #, php-format
8352 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8353 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
8354
8355 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
8356 #, php-format
8357 msgid ""
8358 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8359 "your site allow private mail from unknown senders."
8360 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
8361
8362 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8363 msgid "To"
8364 msgstr "Címzett"
8365
8366 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8367 msgid "Subject"
8368 msgstr "Tárgy"
8369
8370 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:163
8371 msgid "Your message"
8372 msgstr "Az üzenete"
8373
8374 #: src/Module/Register.php:84
8375 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8376 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8377
8378 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8379 msgid ""
8380 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8381 "Please try again tomorrow."
8382 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
8383
8384 #: src/Module/Register.php:116
8385 msgid ""
8386 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8387 "and clicking \"Register\"."
8388 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8389
8390 #: src/Module/Register.php:117
8391 msgid ""
8392 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8393 "in the rest of the items."
8394 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8395
8396 #: src/Module/Register.php:118
8397 msgid "Your OpenID (optional): "
8398 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8399
8400 #: src/Module/Register.php:127
8401 msgid "Include your profile in member directory?"
8402 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8403
8404 #: src/Module/Register.php:148
8405 msgid "Note for the admin"
8406 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8407
8408 #: src/Module/Register.php:148
8409 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8410 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8411
8412 #: src/Module/Register.php:149
8413 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8414 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8415
8416 #: src/Module/Register.php:150
8417 msgid "Your invitation code: "
8418 msgstr "A meghívási kódja: "
8419
8420 #: src/Module/Register.php:158
8421 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8422 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8423
8424 #: src/Module/Register.php:159
8425 msgid ""
8426 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8427 "be an existing address.)"
8428 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8429
8430 #: src/Module/Register.php:160
8431 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8432 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8433
8434 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8435 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8436 msgid "New Password:"
8437 msgstr "Új jelszó:"
8438
8439 #: src/Module/Register.php:162
8440 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8441 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8442
8443 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:102
8444 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8445 msgid "Confirm:"
8446 msgstr "Megerősítés:"
8447
8448 #: src/Module/Register.php:164
8449 #, php-format
8450 msgid ""
8451 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8452 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8453 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8454
8455 #: src/Module/Register.php:165
8456 msgid "Choose a nickname: "
8457 msgstr "Becenév választása: "
8458
8459 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8460 msgid "Import"
8461 msgstr "Importálás"
8462
8463 #: src/Module/Register.php:174
8464 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8465 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8466
8467 #: src/Module/Register.php:181
8468 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8469 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8470
8471 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8472 msgid "Parent Password:"
8473 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8474
8475 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8476 msgid ""
8477 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8478 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8479
8480 #: src/Module/Register.php:212
8481 msgid "Password doesn't match."
8482 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8483
8484 #: src/Module/Register.php:218
8485 msgid "Please enter your password."
8486 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8487
8488 #: src/Module/Register.php:260
8489 msgid "You have entered too much information."
8490 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8491
8492 #: src/Module/Register.php:283
8493 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8494 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8495
8496 #: src/Module/Register.php:310
8497 msgid "The additional account was created."
8498 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8499
8500 #: src/Module/Register.php:335
8501 msgid ""
8502 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8503 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8504
8505 #: src/Module/Register.php:342
8506 #, php-format
8507 msgid ""
8508 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8509 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8510 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8511
8512 #: src/Module/Register.php:348
8513 msgid "Registration successful."
8514 msgstr "A regisztráció sikerült."
8515
8516 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8517 #: src/Module/Register.php:374
8518 msgid "Your registration can not be processed."
8519 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8520
8521 #: src/Module/Register.php:363
8522 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8523 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8524
8525 #: src/Module/Register.php:373
8526 msgid "An internal error occured."
8527 msgstr "Belső hiba történt."
8528
8529 #: src/Module/Register.php:395
8530 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8531 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8532
8533 #: src/Module/Search/Acl.php:55
8534 msgid "You must be logged in to use this module."
8535 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
8536
8537 #: src/Module/Search/Index.php:68
8538 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8539 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
8540
8541 #: src/Module/Search/Index.php:88
8542 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8543 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
8544
8545 #: src/Module/Search/Index.php:204
8546 #, php-format
8547 msgid "Items tagged with: %s"
8548 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
8549
8550 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8551 msgid "Search term was not saved."
8552 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
8553
8554 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8555 msgid "Search term already saved."
8556 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
8557
8558 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8559 msgid "Search term was not removed."
8560 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
8561
8562 #: src/Module/Security/Login.php:123
8563 msgid "Create a New Account"
8564 msgstr "Új fiók létrehozása"
8565
8566 #: src/Module/Security/Login.php:143
8567 msgid "Your OpenID: "
8568 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
8569
8570 #: src/Module/Security/Login.php:146
8571 msgid ""
8572 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8573 "account."
8574 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
8575
8576 #: src/Module/Security/Login.php:148
8577 msgid "Or login using OpenID: "
8578 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
8579
8580 #: src/Module/Security/Login.php:162
8581 msgid "Password: "
8582 msgstr "Jelszó: "
8583
8584 #: src/Module/Security/Login.php:163
8585 msgid "Remember me"
8586 msgstr "Emlékezzen rám"
8587
8588 #: src/Module/Security/Login.php:172
8589 msgid "Forgot your password?"
8590 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
8591
8592 #: src/Module/Security/Login.php:175
8593 msgid "Website Terms of Service"
8594 msgstr "Weboldal használati feltételei"
8595
8596 #: src/Module/Security/Login.php:176
8597 msgid "terms of service"
8598 msgstr "használati feltételek"
8599
8600 #: src/Module/Security/Login.php:178
8601 msgid "Website Privacy Policy"
8602 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
8603
8604 #: src/Module/Security/Login.php:179
8605 msgid "privacy policy"
8606 msgstr "adatvédelmi irányelv"
8607
8608 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8609 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8610 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8611 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8612 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8613 msgid "Logged out."
8614 msgstr "Kijelentkezve."
8615
8616 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8617 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8618 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
8619
8620 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8621 msgid ""
8622 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8623 "to it."
8624 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8625
8626 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8627 msgid ""
8628 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8629 "account to add the OpenID to it."
8630 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8631
8632 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8633 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8634 msgid "Passwords do not match."
8635 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
8636
8637 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8638 msgid "Password does not need changing."
8639 msgstr "A jelszót nem kell megváltoztatni."
8640
8641 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8642 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8643 msgid "Password unchanged."
8644 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
8645
8646 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8647 msgid "Password Too Long"
8648 msgstr "A jelszó túl hosszú"
8649
8650 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8651 msgid ""
8652 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8653 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8654 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8655 msgstr "A 2022.09-es verzió óta rájöttünk, hogy a 72 karakternél hosszabb jelszavak a kivonatolás során le lesznek vágva. Az ezzel a viselkedéssel kapcsolatos félreértések elkerülése érdekében arra kérjük, frissítse jelszavát úgy, hogy az legfeljebb 72 karakterből álljon."
8656
8657 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8658 msgid "Update Password"
8659 msgstr "Jelszó frissítése"
8660
8661 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8662 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8663 msgid "Current Password:"
8664 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
8665
8666 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8667 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8668 msgid "Your current password to confirm the changes"
8669 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
8670
8671 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8672 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8673 msgid ""
8674 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8675 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8676 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
8677
8678 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8679 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8680 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8681 msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
8682
8683 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8684 #, php-format
8685 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8686 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
8687
8688 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8689 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8691 msgid "Invalid code, please retry."
8692 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
8693
8694 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8695 msgid "Two-factor recovery"
8696 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
8697
8698 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8699 msgid ""
8700 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8701 " to your mobile device.</p>"
8702 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
8703
8704 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8705 #, php-format
8706 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8707 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
8708
8709 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8710 msgid "Please enter a recovery code"
8711 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
8712
8713 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8714 msgid "Submit recovery code and complete login"
8715 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
8716
8717 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8718 msgid "Sign out of this browser?"
8719 msgstr "Kijelentkezni ebből a böngészőből?"
8720
8721 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8722 msgid ""
8723 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8724 "the next time you sign in.</p>"
8725 msgstr "<p>Ha megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
8726
8727 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8728 msgid "Sign out"
8729 msgstr "Kijelentkezés"
8730
8731 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8732 msgid "Trust and sign out"
8733 msgstr "Megbízás és kijelentkezés"
8734
8735 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8736 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8737 msgstr "Nem sikerült elmenteni a böngészőt a sütibe."
8738
8739 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8740 msgid "Trust this browser?"
8741 msgstr "Megbízik ebben a böngészőben?"
8742
8743 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8744 msgid ""
8745 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8746 "verification code the next time you sign in.</p>"
8747 msgstr "<p>Ha azt választja, hogy megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
8748
8749 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8750 msgid "Not now"
8751 msgstr "Most nem"
8752
8753 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8754 msgid "Don't trust"
8755 msgstr "Ne bízzon meg"
8756
8757 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8758 msgid "Trust"
8759 msgstr "Megbízás"
8760
8761 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8762 msgid ""
8763 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8764 "authentication code and verify your identity.</p>"
8765 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
8766
8767 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8768 #, php-format
8769 msgid ""
8770 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8771 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8772 msgstr "Ha nem fér hozzá a hitelesítési kódjához, akkor használhat egy <a href=\"%s\">kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>."
8773
8774 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
8776 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8777 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
8778
8779 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8780 msgid "Verify code and complete login"
8781 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
8782
8783 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8784 msgid "Please use a shorter name."
8785 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
8786
8787 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8788 msgid "Name too short."
8789 msgstr "A név túl rövid."
8790
8791 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8792 msgid "Wrong Password."
8793 msgstr "Hibás jelszó."
8794
8795 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8796 msgid "Invalid email."
8797 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
8798
8799 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8800 msgid "Cannot change to that email."
8801 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
8802
8803 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
8804 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
8805 #: src/Module/Settings/Account.php:351
8806 msgid "Settings were not updated."
8807 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
8808
8809 #: src/Module/Settings/Account.php:363
8810 msgid "Contact CSV file upload error"
8811 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
8812
8813 #: src/Module/Settings/Account.php:382
8814 msgid "Importing Contacts done"
8815 msgstr "A partnerek importálása kész"
8816
8817 #: src/Module/Settings/Account.php:395
8818 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8819 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
8820
8821 #: src/Module/Settings/Account.php:412
8822 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8823 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
8824
8825 #: src/Module/Settings/Account.php:454
8826 msgid "Personal Page Subtypes"
8827 msgstr "Személyes oldal altípusai"
8828
8829 #: src/Module/Settings/Account.php:455
8830 msgid "Community Forum Subtypes"
8831 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
8832
8833 #: src/Module/Settings/Account.php:465
8834 msgid "Account for a personal profile."
8835 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
8836
8837 #: src/Module/Settings/Account.php:472
8838 msgid ""
8839 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8840 "\"Followers\"."
8841 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8842
8843 #: src/Module/Settings/Account.php:479
8844 msgid ""
8845 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8846 " \"Followers\"."
8847 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8848
8849 #: src/Module/Settings/Account.php:486
8850 msgid "Account for community discussions."
8851 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
8852
8853 #: src/Module/Settings/Account.php:493
8854 msgid ""
8855 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8856 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8857 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
8858
8859 #: src/Module/Settings/Account.php:500
8860 msgid ""
8861 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8862 " \"Followers\"."
8863 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8864
8865 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8866 msgid "Automatically approves all contact requests."
8867 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
8868
8869 #: src/Module/Settings/Account.php:514
8870 msgid ""
8871 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8872 "as \"Friends\"."
8873 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
8874
8875 #: src/Module/Settings/Account.php:519
8876 msgid "Private Forum [Experimental]"
8877 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
8878
8879 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8880 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8881 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
8882
8883 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8884 msgid "OpenID:"
8885 msgstr "OpenID:"
8886
8887 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8888 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8889 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
8890
8891 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8892 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8893 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
8894
8895 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8896 #, php-format
8897 msgid ""
8898 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8899 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8900 " system settings."
8901 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
8902
8903 #: src/Module/Settings/Account.php:544
8904 #, php-format
8905 msgid ""
8906 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8907 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8908 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
8909
8910 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8911 msgid "Account Settings"
8912 msgstr "Fiókbeállítások"
8913
8914 #: src/Module/Settings/Account.php:558
8915 #, php-format
8916 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8917 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
8918
8919 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8920 msgid "Password Settings"
8921 msgstr "Jelszóbeállítások"
8922
8923 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8924 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8925 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
8926
8927 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8928 msgid "Password:"
8929 msgstr "Jelszó:"
8930
8931 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8932 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8933 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
8934
8935 #: src/Module/Settings/Account.php:573
8936 msgid "Delete OpenID URL"
8937 msgstr "OpenID URL törlése"
8938
8939 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8940 msgid "Basic Settings"
8941 msgstr "Alapvető beállítások"
8942
8943 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8944 msgid "Email Address:"
8945 msgstr "E-mail-cím:"
8946
8947 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8948 msgid "Your Timezone:"
8949 msgstr "Az Ön időzónája:"
8950
8951 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8952 msgid "Your Language:"
8953 msgstr "Az Ön nyelve:"
8954
8955 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8956 msgid ""
8957 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8958 "emails"
8959 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
8960
8961 #: src/Module/Settings/Account.php:580
8962 msgid "Default Post Location:"
8963 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
8964
8965 #: src/Module/Settings/Account.php:581
8966 msgid "Use Browser Location:"
8967 msgstr "Böngésző helyének használata:"
8968
8969 #: src/Module/Settings/Account.php:583
8970 msgid "Security and Privacy Settings"
8971 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
8972
8973 #: src/Module/Settings/Account.php:585
8974 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8975 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
8976
8977 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
8978 msgid "(to prevent spam abuse)"
8979 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
8980
8981 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8982 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8983 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
8984
8985 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8986 msgid ""
8987 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8988 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8989 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8990 "indexed or not."
8991 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
8992
8993 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8994 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8995 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
8996
8997 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8998 msgid ""
8999 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9000 "option to disable the display of your contact list."
9001 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
9002
9003 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9004 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9005 msgstr "Nyilvános tartalom elrejtése a névtelen megtekintők elől"
9006
9007 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9008 msgid ""
9009 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9010 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9011 "your followers and through relays."
9012 msgstr "A névtelen látogatók csak az alapvető profilrészleteit fogják látni. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is szabadon elérhetőek lesznek a követői távoli kiszolgálóin és a továbbítókon keresztül."
9013
9014 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9015 msgid "Make public posts unlisted"
9016 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
9017
9018 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9019 msgid ""
9020 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9021 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9022 "public feeds on remote servers."
9023 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
9024
9025 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9026 msgid "Make all posted pictures accessible"
9027 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
9028
9029 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9030 msgid ""
9031 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9032 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9033 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9034 "public on your photo albums though."
9035 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
9036
9037 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9038 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9039 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
9040
9041 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9042 msgid ""
9043 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9044 "distributed to your contacts"
9045 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
9046
9047 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9048 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9049 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
9050
9051 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9052 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9053 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
9054
9055 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9056 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9057 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
9058
9059 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9060 msgid ""
9061 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9062 "in your contact list."
9063 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
9064
9065 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9066 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9067 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
9068
9069 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9070 msgid "Default Post Permissions"
9071 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
9072
9073 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9074 msgid "Expiration settings"
9075 msgstr "Lejárati jogosultságok"
9076
9077 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9078 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9079 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
9080
9081 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9082 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9083 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
9084
9085 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9086 msgid "Expire posts"
9087 msgstr "Bejegyzések lejárata"
9088
9089 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9090 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9091 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
9092
9093 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9094 msgid "Expire personal notes"
9095 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
9096
9097 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9098 msgid ""
9099 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9100 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
9101
9102 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9103 msgid "Expire starred posts"
9104 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
9105
9106 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9107 msgid ""
9108 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9109 "by this setting."
9110 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
9111
9112 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9113 msgid "Only expire posts by others"
9114 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
9115
9116 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9117 msgid ""
9118 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9119 "only valid for posts you received."
9120 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
9121
9122 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9123 msgid "Notification Settings"
9124 msgstr "Értesítési beállítások"
9125
9126 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9127 msgid "Send a notification email when:"
9128 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
9129
9130 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9131 msgid "You receive an introduction"
9132 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
9133
9134 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9135 msgid "Your introductions are confirmed"
9136 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
9137
9138 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9139 msgid "Someone writes on your profile wall"
9140 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
9141
9142 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9143 msgid "Someone writes a followup comment"
9144 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
9145
9146 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9147 msgid "You receive a private message"
9148 msgstr "Személyes üzenetet kap"
9149
9150 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9151 msgid "You receive a friend suggestion"
9152 msgstr "Ismerősajánlást kap"
9153
9154 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9155 msgid "You are tagged in a post"
9156 msgstr "Megjelölték egy bejegyzésben"
9157
9158 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9159 msgid "Create a desktop notification when:"
9160 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
9161
9162 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9163 msgid "Someone tagged you"
9164 msgstr "Valaki megjelölte Önt"
9165
9166 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9167 msgid "Someone directly commented on your post"
9168 msgstr "Valaki közvetlenül hozzászólt a bejegyzéséhez"
9169
9170 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9171 msgid "Someone liked your content"
9172 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
9173
9174 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9175 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9176 msgstr "Csak akkor engedélyezhető, ha a közvetlen hozzászólási értesítés engedélyezve van."
9177
9178 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9179 msgid "Someone shared your content"
9180 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
9181
9182 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9183 msgid "Someone commented in your thread"
9184 msgstr "Valaki hozzászólt az Ön szálában"
9185
9186 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9187 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9188 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön hozzászólt"
9189
9190 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9191 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9192 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön interakcióba került"
9193
9194 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9195 msgid "Activate desktop notifications"
9196 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
9197
9198 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9199 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9200 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
9201
9202 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9203 msgid "Text-only notification emails"
9204 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
9205
9206 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9207 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9208 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
9209
9210 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9211 msgid "Show detailled notifications"
9212 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
9213
9214 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9215 msgid ""
9216 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9217 "When enabled every notification is displayed."
9218 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
9219
9220 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9221 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9222 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
9223
9224 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9225 msgid ""
9226 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9227 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9228 "that are caused by ignored contacts or not."
9229 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
9230
9231 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9232 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9233 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
9234
9235 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9236 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9237 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
9238
9239 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9240 msgid "Import Contacts"
9241 msgstr "Partnerek importálása"
9242
9243 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9244 msgid ""
9245 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9246 "first column you exported from the old account."
9247 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
9248
9249 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9250 msgid "Upload File"
9251 msgstr "Fájl feltöltése"
9252
9253 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9254 msgid "Relocate"
9255 msgstr "Áthelyezés"
9256
9257 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9258 msgid ""
9259 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9260 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9261 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
9262
9263 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9264 msgid "Resend relocate message to contacts"
9265 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
9266
9267 #: src/Module/Settings/Addons.php:89
9268 msgid "Addon Settings"
9269 msgstr "Bővítménybeállítások"
9270
9271 #: src/Module/Settings/Addons.php:90
9272 msgid "No Addon settings configured"
9273 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
9274
9275 #: src/Module/Settings/Connectors.php:121
9276 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9277 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
9278
9279 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9280 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9281 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9282 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9283
9284 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9285 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9286 #, php-format
9287 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9288 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása engedélyezve"
9289
9290 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9291 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9292 #, php-format
9293 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9294 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása letiltva"
9295
9296 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9297 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9298 msgid "OStatus (GNU Social)"
9299 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9300
9301 #: src/Module/Settings/Connectors.php:181
9302 msgid "Email access is disabled on this site."
9303 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
9304
9305 #: src/Module/Settings/Connectors.php:196
9306 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9307 msgid "None"
9308 msgstr "Nincs"
9309
9310 #: src/Module/Settings/Connectors.php:208
9311 msgid "General Social Media Settings"
9312 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
9313
9314 #: src/Module/Settings/Connectors.php:211
9315 msgid "Followed content scope"
9316 msgstr "Követett tartalom hatóköre"
9317
9318 #: src/Module/Settings/Connectors.php:213
9319 msgid ""
9320 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9321 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9322 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9323 msgstr "Alapértelmezetten az idővonalán megjelennek azok a beszélgetések, amelyekben a követői részt vettek, de nem ők indították el. Ezt a viselkedést kikapcsolhatja, vagy kiterjesztheti azokra a beszélgetésekre, amelyekben a követőinek tetszett egy bejegyzés."
9324
9325 #: src/Module/Settings/Connectors.php:215
9326 msgid "Only conversations my follows started"
9327 msgstr "Csak a követőim által indított beszélgetések"
9328
9329 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9330 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9331 msgstr "A követőim által indított vagy hozzászólt beszélgetések (alapértelmezett)"
9332
9333 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9334 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9335 msgstr "A követőim által interakcióba került beszélgetések, beleértve a kedveléseket is"
9336
9337 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9338 msgid "Enable Content Warning"
9339 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
9340
9341 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9342 msgid ""
9343 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9344 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9345 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9346 " affect any other content filtering you eventually set up."
9347 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
9348
9349 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9350 msgid "Enable intelligent shortening"
9351 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
9352
9353 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9354 msgid ""
9355 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9356 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9357 "friendica post."
9358 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
9359
9360 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9361 msgid "Enable simple text shortening"
9362 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
9363
9364 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9365 msgid ""
9366 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9367 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9368 "limit."
9369 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
9370
9371 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9372 msgid "Attach the link title"
9373 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
9374
9375 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9376 msgid ""
9377 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9378 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9379 " share feed content."
9380 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
9381
9382 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9383 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9384 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
9385
9386 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9387 msgid ""
9388 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9389 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9390 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9391 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
9392
9393 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9394 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9395 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
9396
9397 #: src/Module/Settings/Connectors.php:231
9398 msgid "Email/Mailbox Setup"
9399 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
9400
9401 #: src/Module/Settings/Connectors.php:232
9402 msgid ""
9403 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9404 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9405 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
9406
9407 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
9408 msgid "Last successful email check:"
9409 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
9410
9411 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9412 msgid "IMAP server name:"
9413 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
9414
9415 #: src/Module/Settings/Connectors.php:236
9416 msgid "IMAP port:"
9417 msgstr "IMAP port:"
9418
9419 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9420 msgid "Security:"
9421 msgstr "Biztonság:"
9422
9423 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9424 msgid "Email login name:"
9425 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
9426
9427 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9428 msgid "Email password:"
9429 msgstr "E-mail jelszava:"
9430
9431 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9432 msgid "Reply-to address:"
9433 msgstr "Válaszcím:"
9434
9435 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9436 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9437 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
9438
9439 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9440 msgid "Action after import:"
9441 msgstr "Importálás utáni művelet:"
9442
9443 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9444 msgid "Move to folder"
9445 msgstr "Áthelyezés mappába"
9446
9447 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
9448 msgid "Move to folder:"
9449 msgstr "Áthelyezés mappába:"
9450
9451 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9452 msgid "Delegation successfully granted."
9453 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9454
9455 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9456 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9457 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9458
9459 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9460 msgid "Delegation successfully revoked."
9461 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9462
9463 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9464 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9465 msgid ""
9466 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9467 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9468
9469 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9470 msgid "Delegate user not found."
9471 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9472
9473 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9474 msgid "No parent user"
9475 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9476
9477 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9478 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9479 msgid "Parent User"
9480 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9481
9482 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9483 msgid "Additional Accounts"
9484 msgstr "További fiókok"
9485
9486 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9487 msgid ""
9488 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9489 "existing account so you can manage them from this account."
9490 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9491
9492 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9493 msgid "Register an additional account"
9494 msgstr "További fiók regisztrálása"
9495
9496 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9497 msgid ""
9498 "Parent users have total control about this account, including the account "
9499 "settings. Please double check whom you give this access."
9500 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9501
9502 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9503 msgid "Delegates"
9504 msgstr "Meghatalmazottak"
9505
9506 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9507 msgid ""
9508 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9509 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9510 "anybody that you do not trust completely."
9511 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9512
9513 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9514 msgid "Existing Page Delegates"
9515 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9516
9517 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9518 msgid "Potential Delegates"
9519 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9520
9521 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9522 msgid "Add"
9523 msgstr "Hozzáadás"
9524
9525 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9526 msgid "No entries."
9527 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9528
9529 #: src/Module/Settings/Display.php:110
9530 msgid "The theme you chose isn't available."
9531 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9532
9533 #: src/Module/Settings/Display.php:149
9534 #, php-format
9535 msgid "%s - (Unsupported)"
9536 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9537
9538 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9539 msgid "No preview"
9540 msgstr "Nincs előnézet"
9541
9542 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9543 msgid "No image"
9544 msgstr "Nincs kép"
9545
9546 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9547 msgid "Small Image"
9548 msgstr "Kis kép"
9549
9550 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9551 msgid "Large Image"
9552 msgstr "Nagy kép"
9553
9554 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9555 msgid "Display Settings"
9556 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9557
9558 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9559 msgid "General Theme Settings"
9560 msgstr "Általános témabeállítások"
9561
9562 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9563 msgid "Custom Theme Settings"
9564 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9565
9566 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9567 msgid "Content Settings"
9568 msgstr "Tartalombeállítások"
9569
9570 #: src/Module/Settings/Display.php:215 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9571 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9572 #: view/theme/vier/config.php:136
9573 msgid "Theme settings"
9574 msgstr "Témabeállítások"
9575
9576 #: src/Module/Settings/Display.php:222
9577 msgid "Display Theme:"
9578 msgstr "Megjelenítés témája:"
9579
9580 #: src/Module/Settings/Display.php:223
9581 msgid "Mobile Theme:"
9582 msgstr "Mobil téma:"
9583
9584 #: src/Module/Settings/Display.php:226
9585 msgid "Number of items to display per page:"
9586 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9587
9588 #: src/Module/Settings/Display.php:226 src/Module/Settings/Display.php:227
9589 msgid "Maximum of 100 items"
9590 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9591
9592 #: src/Module/Settings/Display.php:227
9593 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9594 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9595
9596 #: src/Module/Settings/Display.php:228
9597 msgid "Update browser every xx seconds"
9598 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9599
9600 #: src/Module/Settings/Display.php:228
9601 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9602 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9603
9604 #: src/Module/Settings/Display.php:229
9605 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9606 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9607
9608 #: src/Module/Settings/Display.php:229
9609 msgid ""
9610 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9611 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9612 "anywhere else the top of the page."
9613 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9614
9615 #: src/Module/Settings/Display.php:230
9616 msgid "Display emoticons"
9617 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
9618
9619 #: src/Module/Settings/Display.php:230
9620 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9621 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
9622
9623 #: src/Module/Settings/Display.php:231
9624 msgid "Infinite scroll"
9625 msgstr "Végtelen görgetés"
9626
9627 #: src/Module/Settings/Display.php:231
9628 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9629 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9630
9631 #: src/Module/Settings/Display.php:232
9632 msgid "Enable Smart Threading"
9633 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
9634
9635 #: src/Module/Settings/Display.php:232
9636 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9637 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
9638
9639 #: src/Module/Settings/Display.php:233
9640 msgid "Display the Dislike feature"
9641 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
9642
9643 #: src/Module/Settings/Display.php:233
9644 msgid ""
9645 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9646 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9647
9648 #: src/Module/Settings/Display.php:234
9649 msgid "Display the resharer"
9650 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9651
9652 #: src/Module/Settings/Display.php:234
9653 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9654 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9655
9656 #: src/Module/Settings/Display.php:235
9657 msgid "Stay local"
9658 msgstr "Maradjon helyi"
9659
9660 #: src/Module/Settings/Display.php:235
9661 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9662 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9663
9664 #: src/Module/Settings/Display.php:236
9665 msgid "Link preview mode"
9666 msgstr "Hivatkozás-előnézeti mód"
9667
9668 #: src/Module/Settings/Display.php:238
9669 msgid "Beginning of week:"
9670 msgstr "A hét kezdete:"
9671
9672 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9673 msgid "Additional Features"
9674 msgstr "További funkciók"
9675
9676 #: src/Module/Settings/OAuth.php:72
9677 msgid "Connected Apps"
9678 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
9679
9680 #: src/Module/Settings/OAuth.php:76
9681 msgid "Remove authorization"
9682 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
9683
9684 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9685 msgid "Profile Name is required."
9686 msgstr "A profil neve kötelező."
9687
9688 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9689 msgid "Profile couldn't be updated."
9690 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9691
9692 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9693 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9694 msgid "Label:"
9695 msgstr "Címke:"
9696
9697 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9698 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9699 msgid "Value:"
9700 msgstr "Érték:"
9701
9702 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9703 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9704 msgid "Field Permissions"
9705 msgstr "Mező jogosultságai"
9706
9707 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9708 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9709 msgid "(click to open/close)"
9710 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9711
9712 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9713 msgid "Add a new profile field"
9714 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9715
9716 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
9717 msgid ""
9718 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9719 "page was found on the homepage."
9720 msgstr "A honlap ellenőrizve. A Friendica profiloldalára visszamutató rel=\"me\" hivatkozás található a honlapon."
9721
9722 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9723 #, php-format
9724 msgid ""
9725 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9726 "profile URL (%s)."
9727 msgstr "A honlapja ellenőrzéséhez adjon hozzá egy rel=\"me\" hivatkozást a honlapjához, amely a profilja URL-jére mutat (%s)."
9728
9729 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9730 msgid "Profile Actions"
9731 msgstr "Profilműveletek"
9732
9733 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9734 msgid "Edit Profile Details"
9735 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9736
9737 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232
9738 msgid "Change Profile Photo"
9739 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9740
9741 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9742 msgid "Profile picture"
9743 msgstr "Profilfénykép"
9744
9745 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9746 msgid "Location"
9747 msgstr "Hely"
9748
9749 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239 src/Util/Temporal.php:95
9750 #: src/Util/Temporal.php:97
9751 msgid "Miscellaneous"
9752 msgstr "Egyebek"
9753
9754 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9755 msgid "Custom Profile Fields"
9756 msgstr "Egyéni profilmezők"
9757
9758 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242 src/Module/Welcome.php:58
9759 msgid "Upload Profile Photo"
9760 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9761
9762 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9763 msgid "Display name:"
9764 msgstr "Megjelenített név:"
9765
9766 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9767 msgid "Street Address:"
9768 msgstr "Utca, házszám:"
9769
9770 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9771 msgid "Locality/City:"
9772 msgstr "Helység vagy város:"
9773
9774 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9775 msgid "Region/State:"
9776 msgstr "Régió vagy állam:"
9777
9778 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9779 msgid "Postal/Zip Code:"
9780 msgstr "Irányítószám:"
9781
9782 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
9783 msgid "Country:"
9784 msgstr "Ország:"
9785
9786 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9787 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9788 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9789
9790 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9791 msgid ""
9792 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9793 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9794
9795 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9796 msgid "Matrix (Element) address:"
9797 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
9798
9799 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9800 msgid ""
9801 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9802 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9803
9804 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9805 msgid "Homepage URL:"
9806 msgstr "Honlap URL:"
9807
9808 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9809 msgid "Public Keywords:"
9810 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9811
9812 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9813 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9814 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9815
9816 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9817 msgid "Private Keywords:"
9818 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9819
9820 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9821 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9822 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9823
9824 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
9825 #, php-format
9826 msgid ""
9827 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9828 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9829 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9830 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9831 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9832 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9833
9834 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
9835 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
9836 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9837 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
9838 #, php-format
9839 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9840 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9841
9842 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
9843 msgid ""
9844 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9845 "display immediately."
9846 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9847
9848 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
9849 msgid "Unable to process image"
9850 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9851
9852 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
9853 msgid "Photo not found."
9854 msgstr "A fénykép nem található."
9855
9856 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
9857 msgid "Profile picture successfully updated."
9858 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9859
9860 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
9861 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9862 msgid "Crop Image"
9863 msgstr "Kép levágása"
9864
9865 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9866 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9867 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9868
9869 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
9870 msgid "Use Image As Is"
9871 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9872
9873 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
9874 msgid "Missing uploaded image."
9875 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9876
9877 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
9878 msgid "Profile Picture Settings"
9879 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9880
9881 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9882 msgid "Current Profile Picture"
9883 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9884
9885 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9886 msgid "Upload Profile Picture"
9887 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9888
9889 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9890 msgid "Upload Picture:"
9891 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9892
9893 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
9894 msgid "or"
9895 msgstr "vagy"
9896
9897 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9898 msgid "skip this step"
9899 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9900
9901 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9902 msgid "select a photo from your photo albums"
9903 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9904
9905 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9906 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
9907 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
9908 msgid "[Friendica System Notify]"
9909 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
9910
9911 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9912 msgid "User deleted their account"
9913 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
9914
9915 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
9916 msgid ""
9917 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
9918 "their data is removed from the backups."
9919 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
9920
9921 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
9922 #, php-format
9923 msgid "The user id is %d"
9924 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
9925
9926 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
9927 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
9928 msgstr "A felhasználói fiókja sikeresen el lett távolítva. Viszlát!"
9929
9930 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
9931 msgid "Remove My Account"
9932 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
9933
9934 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
9935 msgid ""
9936 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
9937 "recoverable."
9938 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
9939
9940 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
9941 msgid "Please enter your password for verification:"
9942 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
9943
9944 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
9945 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
9946 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
9947 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
9948 msgid "Please enter your password to access this page."
9949 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9950
9951 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
9952 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9953 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9954
9955 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
9956 msgid ""
9957 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9958 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9959
9960 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
9961 msgid "New app-specific password generated."
9962 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9963
9964 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
9965 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9966 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9967
9968 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
9969 msgid "App-specific password successfully revoked."
9970 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9971
9972 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9973 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9974 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9975
9976 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
9977 msgid ""
9978 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9979 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9980 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9981 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9982
9983 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
9984 msgid ""
9985 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9986 "see it again!"
9987 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9988
9989 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9990 msgid "Description"
9991 msgstr "Leírás"
9992
9993 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9994 msgid "Last Used"
9995 msgstr "Legutóbb használt"
9996
9997 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
9998 msgid "Revoke"
9999 msgstr "Visszavonás"
10000
10001 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10002 msgid "Revoke All"
10003 msgstr "Összes visszavonása"
10004
10005 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10006 msgid ""
10007 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10008 "it will be shown to you once after you generate it."
10009 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
10010
10011 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10012 msgid "Generate new app-specific password"
10013 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
10014
10015 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10016 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10017 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
10018
10019 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10020 msgid "Generate"
10021 msgstr "Előállítás"
10022
10023 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10024 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10025 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
10026
10027 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10028 msgid ""
10029 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10030 "codes when prompted on login.</p>"
10031 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
10032
10033 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10034 msgid "Authenticator app"
10035 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
10036
10037 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10038 msgid "Configured"
10039 msgstr "Beállítva"
10040
10041 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10042 msgid "Not Configured"
10043 msgstr "Nincs beállítva"
10044
10045 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10046 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10047 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
10048
10049 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10050 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10051 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
10052
10053 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10054 msgid "Recovery codes"
10055 msgstr "Visszaszerzési kódok"
10056
10057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10058 msgid "Remaining valid codes"
10059 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
10060
10061 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10062 msgid ""
10063 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10064 "have lost access to it.</p>"
10065 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
10066
10067 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10068 msgid "App-specific passwords"
10069 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
10070
10071 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10072 msgid "Generated app-specific passwords"
10073 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
10074
10075 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10076 msgid ""
10077 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10078 "supporting two-factor authentication.</p>"
10079 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
10080
10081 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10082 msgid "Current password:"
10083 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
10084
10085 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10086 msgid ""
10087 "You need to provide your current password to change two-factor "
10088 "authentication settings."
10089 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
10090
10091 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10092 msgid "Enable two-factor authentication"
10093 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
10094
10095 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10096 msgid "Disable two-factor authentication"
10097 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
10098
10099 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10100 msgid "Show recovery codes"
10101 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
10102
10103 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10104 msgid "Manage app-specific passwords"
10105 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
10106
10107 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10108 msgid "Manage trusted browsers"
10109 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
10110
10111 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10112 msgid "Finish app configuration"
10113 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
10114
10115 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10116 msgid "New recovery codes successfully generated."
10117 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
10118
10119 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10120 msgid "Two-factor recovery codes"
10121 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
10122
10123 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10124 msgid ""
10125 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10126 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10127 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10128 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10129 "account.</p>"
10130 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
10131
10132 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10133 msgid ""
10134 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10135 "codes won’t work anymore."
10136 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
10137
10138 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10139 msgid "Generate new recovery codes"
10140 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
10141
10142 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10143 msgid "Next: Verification"
10144 msgstr "Következő: ellenőrzés"
10145
10146 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10147 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10148 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
10149
10150 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10151 msgid "Trusted browser successfully removed."
10152 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
10153
10154 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10155 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10156 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
10157
10158 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10159 msgid ""
10160 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10161 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10162 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10163 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
10164
10165 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10166 msgid "Device"
10167 msgstr "Eszköz"
10168
10169 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10170 msgid "OS"
10171 msgstr "Operációs rendszer"
10172
10173 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10174 msgid "Trusted"
10175 msgstr "Megbízható"
10176
10177 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10178 msgid "Created At"
10179 msgstr "Létrehozva:"
10180
10181 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10182 msgid "Last Use"
10183 msgstr "Utolsó használat"
10184
10185 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10186 msgid "Remove All"
10187 msgstr "Összes eltávolítása"
10188
10189 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10190 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10191 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
10192
10193 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10194 #, php-format
10195 msgid ""
10196 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10197 "<dl>\n"
10198 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10199 "\t<dd>%s</dd>\n"
10200 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10201 "\t<dd>%s</dd>\n"
10202 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10203 "\t<dd>%s</dd>\n"
10204 "\t<dt>Type</dt>\n"
10205 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10206 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10207 "\t<dd>6</dd>\n"
10208 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10209 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10210 "</dl>"
10211 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10212
10213 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10214 msgid "Two-factor code verification"
10215 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
10216
10217 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10218 msgid ""
10219 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10220 "provided code.</p>"
10221 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
10222
10223 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10224 #, php-format
10225 msgid ""
10226 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10227 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10228 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10229
10230 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10231 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10232 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
10233
10234 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10235 msgid "Export account"
10236 msgstr "Fiók exportálása"
10237
10238 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10239 msgid ""
10240 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10241 "account and/or to move it to another server."
10242 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
10243
10244 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10245 msgid "Export all"
10246 msgstr "Összes exportálása"
10247
10248 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10249 msgid ""
10250 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10251 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10252 "of your account (photos are not exported)"
10253 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
10254
10255 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10256 msgid "Export Contacts to CSV"
10257 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
10258
10259 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10260 msgid ""
10261 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10262 " e.g. Mastodon."
10263 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
10264
10265 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10266 msgid "Stack trace:"
10267 msgstr "Veremkiíratás:"
10268
10269 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10270 #, php-format
10271 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10272 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
10273
10274 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:104
10275 msgid ""
10276 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10277 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10278 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10279 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10280 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10281 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10282 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10283 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10284 "settings, it is not necessary for communication."
10285 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
10286
10287 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:105
10288 msgid ""
10289 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10290 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10291 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10292 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
10293
10294 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:106
10295 #, php-format
10296 msgid ""
10297 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10298 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10299 "wants to delete their account they can do so at <a "
10300 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10301 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10302 "from the nodes of the communication partners."
10303 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
10304
10305 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:103
10306 msgid "Privacy Statement"
10307 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
10308
10309 #: src/Module/Tos.php:100
10310 msgid "Rules"
10311 msgstr "Szabályok"
10312
10313 #: src/Module/Update/Display.php:45
10314 msgid "Parameter uri_id is missing."
10315 msgstr "Az uri_id paraméter hiányzik."
10316
10317 #: src/Module/User/Import.php:103
10318 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10319 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
10320
10321 #: src/Module/User/Import.php:119
10322 msgid "Move account"
10323 msgstr "Fiók áthelyezése"
10324
10325 #: src/Module/User/Import.php:120
10326 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10327 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
10328
10329 #: src/Module/User/Import.php:121
10330 msgid ""
10331 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10332 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10333 " to inform your friends that you moved here."
10334 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
10335
10336 #: src/Module/User/Import.php:122
10337 msgid ""
10338 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10339 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10340 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
10341
10342 #: src/Module/User/Import.php:123
10343 msgid "Account file"
10344 msgstr "Fiókfájl"
10345
10346 #: src/Module/User/Import.php:123
10347 msgid ""
10348 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10349 "select \"Export account\""
10350 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
10351
10352 #: src/Module/User/Import.php:217
10353 msgid "Error decoding account file"
10354 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
10355
10356 #: src/Module/User/Import.php:222
10357 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10358 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
10359
10360 #: src/Module/User/Import.php:230
10361 #, php-format
10362 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10363 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
10364
10365 #: src/Module/User/Import.php:263
10366 msgid "User creation error"
10367 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
10368
10369 #: src/Module/User/Import.php:312
10370 #, php-format
10371 msgid "%d contact not imported"
10372 msgid_plural "%d contacts not imported"
10373 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
10374 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
10375
10376 #: src/Module/User/Import.php:361
10377 msgid "User profile creation error"
10378 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
10379
10380 #: src/Module/User/Import.php:412
10381 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10382 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
10383
10384 #: src/Module/Welcome.php:44
10385 msgid "Welcome to Friendica"
10386 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
10387
10388 #: src/Module/Welcome.php:45
10389 msgid "New Member Checklist"
10390 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
10391
10392 #: src/Module/Welcome.php:46
10393 msgid ""
10394 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10395 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10396 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10397 "registration and then will quietly disappear."
10398 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
10399
10400 #: src/Module/Welcome.php:48
10401 msgid "Getting Started"
10402 msgstr "Kezdeti lépések"
10403
10404 #: src/Module/Welcome.php:49
10405 msgid "Friendica Walk-Through"
10406 msgstr "Friendica útmutató"
10407
10408 #: src/Module/Welcome.php:50
10409 msgid ""
10410 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10411 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10412 " join."
10413 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
10414
10415 #: src/Module/Welcome.php:53
10416 msgid "Go to Your Settings"
10417 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
10418
10419 #: src/Module/Welcome.php:54
10420 msgid ""
10421 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10422 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10423 "will be useful in making friends on the free social web."
10424 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
10425
10426 #: src/Module/Welcome.php:55
10427 msgid ""
10428 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10429 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10430 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10431 "potential friends know exactly how to find you."
10432 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
10433
10434 #: src/Module/Welcome.php:59
10435 msgid ""
10436 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10437 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10438 " friends than people who do not."
10439 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
10440
10441 #: src/Module/Welcome.php:60
10442 msgid "Edit Your Profile"
10443 msgstr "A profil szerkesztése"
10444
10445 #: src/Module/Welcome.php:61
10446 msgid ""
10447 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10448 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10449 " visitors."
10450 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
10451
10452 #: src/Module/Welcome.php:62
10453 msgid "Profile Keywords"
10454 msgstr "Profil kulcsszavai"
10455
10456 #: src/Module/Welcome.php:63
10457 msgid ""
10458 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10459 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10460 "friendships."
10461 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
10462
10463 #: src/Module/Welcome.php:65
10464 msgid "Connecting"
10465 msgstr "Kapcsolatépítés"
10466
10467 #: src/Module/Welcome.php:67
10468 msgid "Importing Emails"
10469 msgstr "E-mailek importálása"
10470
10471 #: src/Module/Welcome.php:68
10472 msgid ""
10473 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10474 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10475 "INBOX"
10476 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
10477
10478 #: src/Module/Welcome.php:69
10479 msgid "Go to Your Contacts Page"
10480 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
10481
10482 #: src/Module/Welcome.php:70
10483 msgid ""
10484 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10485 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10486 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10487 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
10488
10489 #: src/Module/Welcome.php:71
10490 msgid "Go to Your Site's Directory"
10491 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
10492
10493 #: src/Module/Welcome.php:72
10494 msgid ""
10495 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10496 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10497 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10498 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
10499
10500 #: src/Module/Welcome.php:73
10501 msgid "Finding New People"
10502 msgstr "Új emberek keresése"
10503
10504 #: src/Module/Welcome.php:74
10505 msgid ""
10506 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10507 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10508 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10509 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10510 "hours."
10511 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
10512
10513 #: src/Module/Welcome.php:77
10514 msgid "Group Your Contacts"
10515 msgstr "Partnerek csoportosítása"
10516
10517 #: src/Module/Welcome.php:78
10518 msgid ""
10519 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10520 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10521 " each group privately on your Network page."
10522 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
10523
10524 #: src/Module/Welcome.php:80
10525 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10526 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
10527
10528 #: src/Module/Welcome.php:81
10529 msgid ""
10530 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10531 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10532 "from the link above."
10533 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
10534
10535 #: src/Module/Welcome.php:83
10536 msgid "Getting Help"
10537 msgstr "Segítség kérése"
10538
10539 #: src/Module/Welcome.php:84
10540 msgid "Go to the Help Section"
10541 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
10542
10543 #: src/Module/Welcome.php:85
10544 msgid ""
10545 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10546 " features and resources."
10547 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
10548
10549 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10550 msgid "{0} wants to follow you"
10551 msgstr "{0} követni szeretné Önt"
10552
10553 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10554 msgid "{0} has started following you"
10555 msgstr "{0} elkezdte követni Önt"
10556
10557 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10558 #, php-format
10559 msgid "%s liked %s's post"
10560 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
10561
10562 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10563 #, php-format
10564 msgid "%s disliked %s's post"
10565 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
10566
10567 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10568 #, php-format
10569 msgid "%s is attending %s's event"
10570 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
10571
10572 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10573 #, php-format
10574 msgid "%s is not attending %s's event"
10575 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
10576
10577 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10578 #, php-format
10579 msgid "%s may attending %s's event"
10580 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
10581
10582 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10583 #, php-format
10584 msgid "%s is now friends with %s"
10585 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
10586
10587 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10588 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10589 #, php-format
10590 msgid "%s commented on %s's post"
10591 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
10592
10593 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10594 #, php-format
10595 msgid "%s created a new post"
10596 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
10597
10598 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10599 msgid "Friend Suggestion"
10600 msgstr "Ismerősajánlás"
10601
10602 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10603 msgid "Friend/Connect Request"
10604 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
10605
10606 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10607 msgid "New Follower"
10608 msgstr "Új követő"
10609
10610 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10611 #, php-format
10612 msgid "%1$s wants to follow you"
10613 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
10614
10615 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10616 #, php-format
10617 msgid "%1$s has started following you"
10618 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
10619
10620 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10621 #, php-format
10622 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10623 msgstr "%1$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10624
10625 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10626 #, php-format
10627 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10628 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10629
10630 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10631 #, php-format
10632 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10633 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10634
10635 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10636 #, php-format
10637 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10638 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10639
10640 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10641 #, php-format
10642 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10643 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
10644
10645 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10646 #, php-format
10647 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10648 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
10649
10650 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10651 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10652 #, php-format
10653 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10654 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
10655
10656 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10657 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10658 #, php-format
10659 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10660 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
10661
10662 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10663 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10664 #, php-format
10665 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10666 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
10667
10668 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10669 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10670 #, php-format
10671 msgid "%1$s shared a post"
10672 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
10673
10674 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10675 #, php-format
10676 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10677 msgstr "%1$s szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10678
10679 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10680 #, php-format
10681 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10682 msgstr "%1$s nem szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10683
10684 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10685 #, php-format
10686 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10687 msgstr "%1$s talán szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10688
10689 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10690 #, php-format
10691 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10692 msgstr "%1$s megjelölte Önt ezen: %2$s"
10693
10694 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10695 #, php-format
10696 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10697 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
10698
10699 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10700 #, php-format
10701 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10702 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
10703
10704 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10705 #, php-format
10706 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10707 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
10708
10709 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10710 #, php-format
10711 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10712 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
10713
10714 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10715 #, php-format
10716 msgid "%1$s commented in their thread"
10717 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
10718
10719 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10720 #, php-format
10721 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10722 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
10723
10724 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10725 #, php-format
10726 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10727 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
10728
10729 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10730 #, php-format
10731 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10732 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
10733
10734 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10735 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10736 msgid "[Friendica:Notify]"
10737 msgstr "[Friendica: értesítés]"
10738
10739 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10740 #, php-format
10741 msgid "%s New mail received at %s"
10742 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
10743
10744 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
10745 #, php-format
10746 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10747 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
10748
10749 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10750 msgid "a private message"
10751 msgstr "egy személyes üzenetet"
10752
10753 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10754 #, php-format
10755 msgid "%1$s sent you %2$s."
10756 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
10757
10758 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
10759 #, php-format
10760 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10761 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10762
10763 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
10764 #, php-format
10765 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10766 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
10767
10768 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10769 #, php-format
10770 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10771 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
10772
10773 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10774 #, php-format
10775 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10776 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
10777
10778 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
10779 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
10780 #, php-format
10781 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10782 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
10783
10784 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10785 #, php-format
10786 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10787 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
10788
10789 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10790 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10791 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:801
10792 #, php-format
10793 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10794 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10795
10796 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10797 #, php-format
10798 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10799 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
10800
10801 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
10802 #, php-format
10803 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10804 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
10805
10806 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10807 #, php-format
10808 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10809 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
10810
10811 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
10812 #, php-format
10813 msgid "%s Introduction received"
10814 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
10815
10816 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10817 #, php-format
10818 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10819 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
10820
10821 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10822 #, php-format
10823 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10824 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
10825
10826 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10827 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10828 #, php-format
10829 msgid "You may visit their profile at %s"
10830 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
10831
10832 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10833 #, php-format
10834 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10835 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10836
10837 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
10838 #, php-format
10839 msgid "%s A new person is sharing with you"
10840 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
10841
10842 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10843 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
10844 #, php-format
10845 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10846 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
10847
10848 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
10849 #, php-format
10850 msgid "%s You have a new follower"
10851 msgstr "%s Van egy új követője"
10852
10853 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10854 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10855 #, php-format
10856 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10857 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
10858
10859 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
10860 #, php-format
10861 msgid "%s Friend suggestion received"
10862 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
10863
10864 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10865 #, php-format
10866 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10867 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
10868
10869 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
10870 #, php-format
10871 msgid ""
10872 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10873 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
10874
10875 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
10876 msgid "Name:"
10877 msgstr "Név:"
10878
10879 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
10880 msgid "Photo:"
10881 msgstr "Fénykép:"
10882
10883 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10884 #, php-format
10885 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10886 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10887
10888 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10889 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10890 #, php-format
10891 msgid "%s Connection accepted"
10892 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
10893
10894 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10895 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10896 #, php-format
10897 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10898 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
10899
10900 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
10901 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
10902 #, php-format
10903 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10904 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
10905
10906 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10907 msgid ""
10908 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10909 "email without restriction."
10910 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
10911
10912 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10913 #, php-format
10914 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10915 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10916
10917 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10918 #, php-format
10919 msgid ""
10920 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10921 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10922 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10923 "automatically."
10924 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
10925
10926 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10927 #, php-format
10928 msgid ""
10929 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10930 "relationship in the future."
10931 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
10932
10933 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10934 #, php-format
10935 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10936 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10937
10938 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10939 msgid "registration request"
10940 msgstr "regisztrációs kérés"
10941
10942 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10943 #, php-format
10944 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10945 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést „%1$s” partnertől itt: %2$s"
10946
10947 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
10948 #, php-format
10949 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10950 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
10951
10952 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
10953 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
10954 #, php-format
10955 msgid ""
10956 "Full Name:\t%s\n"
10957 "Site Location:\t%s\n"
10958 "Login Name:\t%s (%s)"
10959 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
10960
10961 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
10962 #, php-format
10963 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10964 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10965
10966 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10967 msgid "new registration"
10968 msgstr "új regisztráció"
10969
10970 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
10971 #, php-format
10972 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
10973 msgstr "Kapott egy új regisztrációs kérést „%1$s” partnertől itt: %2$s"
10974
10975 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
10976 #, php-format
10977 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
10978 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]új regisztrációt[/url]."
10979
10980 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
10981 #, php-format
10982 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
10983 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldal, hogy egy pillantást vessen az új regisztrációra."
10984
10985 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
10986 #, php-format
10987 msgid "%s %s tagged you"
10988 msgstr "%s %s megjelölte Önt"
10989
10990 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
10991 #, php-format
10992 msgid "%s %s shared a new post"
10993 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
10994
10995 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10996 #, php-format
10997 msgid ""
10998 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10999 "network."
11000 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
11001
11002 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11003 #, php-format
11004 msgid "You may visit them online at %s"
11005 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
11006
11007 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11008 msgid ""
11009 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11010 "receive these messages."
11011 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
11012
11013 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11014 #, php-format
11015 msgid "%s posted an update."
11016 msgstr "%s frissítést küldött."
11017
11018 #: src/Object/Post.php:135
11019 msgid "Private Message"
11020 msgstr "Személyes üzenet"
11021
11022 #: src/Object/Post.php:139
11023 msgid "Public Message"
11024 msgstr "Nyilvános üzenet"
11025
11026 #: src/Object/Post.php:143
11027 msgid "Unlisted Message"
11028 msgstr "Listázatlan üzenet"
11029
11030 #: src/Object/Post.php:178
11031 msgid "This entry was edited"
11032 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
11033
11034 #: src/Object/Post.php:206
11035 msgid "Connector Message"
11036 msgstr "Csatlakozóüzenet"
11037
11038 #: src/Object/Post.php:221 src/Object/Post.php:223
11039 msgid "Edit"
11040 msgstr "Szerkesztés"
11041
11042 #: src/Object/Post.php:247
11043 msgid "Delete globally"
11044 msgstr "Törlés globálisan"
11045
11046 #: src/Object/Post.php:247
11047 msgid "Remove locally"
11048 msgstr "Eltávolítás helyileg"
11049
11050 #: src/Object/Post.php:263
11051 #, php-format
11052 msgid "Block %s"
11053 msgstr "%s tiltása"
11054
11055 #: src/Object/Post.php:268
11056 msgid "Save to folder"
11057 msgstr "Mentés mappába"
11058
11059 #: src/Object/Post.php:303
11060 msgid "I will attend"
11061 msgstr "Részt veszek"
11062
11063 #: src/Object/Post.php:303
11064 msgid "I will not attend"
11065 msgstr "Nem veszek részt"
11066
11067 #: src/Object/Post.php:303
11068 msgid "I might attend"
11069 msgstr "Talán részt veszek"
11070
11071 #: src/Object/Post.php:333
11072 msgid "Ignore thread"
11073 msgstr "Szál mellőzése"
11074
11075 #: src/Object/Post.php:334
11076 msgid "Unignore thread"
11077 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
11078
11079 #: src/Object/Post.php:335
11080 msgid "Toggle ignore status"
11081 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
11082
11083 #: src/Object/Post.php:345
11084 msgid "Add star"
11085 msgstr "Csillag hozzáadása"
11086
11087 #: src/Object/Post.php:346
11088 msgid "Remove star"
11089 msgstr "Csillag eltávolítása"
11090
11091 #: src/Object/Post.php:347
11092 msgid "Toggle star status"
11093 msgstr "Csillagállapot átváltása"
11094
11095 #: src/Object/Post.php:358
11096 msgid "Pin"
11097 msgstr "Kitűzés"
11098
11099 #: src/Object/Post.php:359
11100 msgid "Unpin"
11101 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
11102
11103 #: src/Object/Post.php:360
11104 msgid "Toggle pin status"
11105 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
11106
11107 #: src/Object/Post.php:363
11108 msgid "Pinned"
11109 msgstr "Kitűzve"
11110
11111 #: src/Object/Post.php:368
11112 msgid "Add tag"
11113 msgstr "Címke hozzáadása"
11114
11115 #: src/Object/Post.php:381
11116 msgid "Quote share this"
11117 msgstr "Idézett megosztás"
11118
11119 #: src/Object/Post.php:381
11120 msgid "Quote Share"
11121 msgstr "Idéző megosztás"
11122
11123 #: src/Object/Post.php:384
11124 msgid "Reshare this"
11125 msgstr "Újra megosztás"
11126
11127 #: src/Object/Post.php:384
11128 msgid "Reshare"
11129 msgstr "Újra megosztás"
11130
11131 #: src/Object/Post.php:385
11132 msgid "Cancel your Reshare"
11133 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
11134
11135 #: src/Object/Post.php:385
11136 msgid "Unshare"
11137 msgstr "Megosztás megszüntetése"
11138
11139 #: src/Object/Post.php:432
11140 #, php-format
11141 msgid "%s (Received %s)"
11142 msgstr "%s (fogadva: %s)"
11143
11144 #: src/Object/Post.php:437
11145 msgid "Comment this item on your system"
11146 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
11147
11148 #: src/Object/Post.php:437
11149 msgid "Remote comment"
11150 msgstr "Távoli hozzászólás"
11151
11152 #: src/Object/Post.php:458
11153 msgid "Share via ..."
11154 msgstr "Megosztás ezen keresztül…"
11155
11156 #: src/Object/Post.php:458
11157 msgid "Share via external services"
11158 msgstr "Megosztás külső szolgáltatásokon keresztül"
11159
11160 #: src/Object/Post.php:487
11161 msgid "to"
11162 msgstr "ide:"
11163
11164 #: src/Object/Post.php:488
11165 msgid "via"
11166 msgstr "ezen keresztül:"
11167
11168 #: src/Object/Post.php:489
11169 msgid "Wall-to-Wall"
11170 msgstr "Falról-falra"
11171
11172 #: src/Object/Post.php:490
11173 msgid "via Wall-To-Wall:"
11174 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
11175
11176 #: src/Object/Post.php:532
11177 #, php-format
11178 msgid "Reply to %s"
11179 msgstr "Válasz erre: %s"
11180
11181 #: src/Object/Post.php:535
11182 msgid "More"
11183 msgstr "Több"
11184
11185 #: src/Object/Post.php:553
11186 msgid "Notifier task is pending"
11187 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
11188
11189 #: src/Object/Post.php:554
11190 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11191 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
11192
11193 #: src/Object/Post.php:555
11194 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11195 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
11196
11197 #: src/Object/Post.php:556
11198 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11199 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
11200
11201 #: src/Object/Post.php:557
11202 msgid "Delivery to remote servers is done"
11203 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
11204
11205 #: src/Object/Post.php:577
11206 #, php-format
11207 msgid "%d comment"
11208 msgid_plural "%d comments"
11209 msgstr[0] "%d hozzászólás"
11210 msgstr[1] "%d hozzászólás"
11211
11212 #: src/Object/Post.php:578
11213 msgid "Show more"
11214 msgstr "Több megjelenítése"
11215
11216 #: src/Object/Post.php:579
11217 msgid "Show fewer"
11218 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
11219
11220 #: src/Protocol/OStatus.php:1472
11221 #, php-format
11222 msgid "%s is now following %s."
11223 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
11224
11225 #: src/Protocol/OStatus.php:1473
11226 msgid "following"
11227 msgstr "követés"
11228
11229 #: src/Protocol/OStatus.php:1476
11230 #, php-format
11231 msgid "%s stopped following %s."
11232 msgstr "%s leállította %s követését."
11233
11234 #: src/Protocol/OStatus.php:1477
11235 msgid "stopped following"
11236 msgstr "követés leállítva"
11237
11238 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11239 #, php-format
11240 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11241 msgstr "A „%s” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
11242
11243 #: src/Security/Authentication.php:227
11244 msgid "Login failed."
11245 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
11246
11247 #: src/Security/Authentication.php:272
11248 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11249 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
11250
11251 #: src/Security/Authentication.php:389
11252 #, php-format
11253 msgid "Welcome %s"
11254 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
11255
11256 #: src/Security/Authentication.php:390
11257 msgid "Please upload a profile photo."
11258 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
11259
11260 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11261 msgid "Friendica Notification"
11262 msgstr "Friendica értesítés"
11263
11264 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11265 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11266 #, php-format
11267 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11268 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
11269
11270 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11271 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11272 #, php-format
11273 msgid "%s Administrator"
11274 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
11275
11276 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11277 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11278 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11279 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11280 msgid "thanks"
11281 msgstr "köszönet"
11282
11283 #: src/Util/Temporal.php:170
11284 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11285 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
11286
11287 #: src/Util/Temporal.php:278
11288 #, php-format
11289 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11290 msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
11291
11292 #: src/Util/Temporal.php:318 src/Util/Temporal.php:325
11293 msgid "never"
11294 msgstr "soha"
11295
11296 #: src/Util/Temporal.php:339
11297 msgid "less than a second ago"
11298 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
11299
11300 #: src/Util/Temporal.php:348
11301 msgid "year"
11302 msgstr "év"
11303
11304 #: src/Util/Temporal.php:348
11305 msgid "years"
11306 msgstr "év"
11307
11308 #: src/Util/Temporal.php:349
11309 msgid "months"
11310 msgstr "hónap"
11311
11312 #: src/Util/Temporal.php:350
11313 msgid "weeks"
11314 msgstr "hét"
11315
11316 #: src/Util/Temporal.php:351
11317 msgid "days"
11318 msgstr "nap"
11319
11320 #: src/Util/Temporal.php:352
11321 msgid "hour"
11322 msgstr "óra"
11323
11324 #: src/Util/Temporal.php:352
11325 msgid "hours"
11326 msgstr "óra"
11327
11328 #: src/Util/Temporal.php:353
11329 msgid "minute"
11330 msgstr "perc"
11331
11332 #: src/Util/Temporal.php:353
11333 msgid "minutes"
11334 msgstr "perc"
11335
11336 #: src/Util/Temporal.php:354
11337 msgid "second"
11338 msgstr "másodperc"
11339
11340 #: src/Util/Temporal.php:354
11341 msgid "seconds"
11342 msgstr "másodperc"
11343
11344 #: src/Util/Temporal.php:364
11345 #, php-format
11346 msgid "in %1$d %2$s"
11347 msgstr "%1$d %2$s múlva"
11348
11349 #: src/Util/Temporal.php:367
11350 #, php-format
11351 msgid "%1$d %2$s ago"
11352 msgstr "%1$d %2$s óta"
11353
11354 #: src/Worker/Delivery.php:533
11355 msgid "(no subject)"
11356 msgstr "(nincs tárgy)"
11357
11358 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11359 msgid "Notification from Friendica"
11360 msgstr "Értesítés a Friendicától"
11361
11362 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11363 msgid "Empty Post"
11364 msgstr "Üres bejegyzés"
11365
11366 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11367 msgid "default"
11368 msgstr "alapértelmezett"
11369
11370 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11371 msgid "greenzero"
11372 msgstr "zöld nulla"
11373
11374 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11375 msgid "purplezero"
11376 msgstr "lila nulla"
11377
11378 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11379 msgid "easterbunny"
11380 msgstr "húsvéti nyúl"
11381
11382 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11383 msgid "darkzero"
11384 msgstr "sötét nulla"
11385
11386 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11387 msgid "comix"
11388 msgstr "comix"
11389
11390 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11391 msgid "slackr"
11392 msgstr "slackr"
11393
11394 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11395 msgid "Variations"
11396 msgstr "Variációk"
11397
11398 #: view/theme/frio/config.php:153
11399 msgid "Light (Accented)"
11400 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
11401
11402 #: view/theme/frio/config.php:154
11403 msgid "Dark (Accented)"
11404 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
11405
11406 #: view/theme/frio/config.php:155
11407 msgid "Black (Accented)"
11408 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
11409
11410 #: view/theme/frio/config.php:167
11411 msgid "Note"
11412 msgstr "Jegyzet"
11413
11414 #: view/theme/frio/config.php:167
11415 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11416 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
11417
11418 #: view/theme/frio/config.php:173
11419 msgid "Custom"
11420 msgstr "Egyéni"
11421
11422 #: view/theme/frio/config.php:174
11423 msgid "Legacy"
11424 msgstr "Örökölt"
11425
11426 #: view/theme/frio/config.php:175
11427 msgid "Accented"
11428 msgstr "Hangsúlyos"
11429
11430 #: view/theme/frio/config.php:176
11431 msgid "Select color scheme"
11432 msgstr "Színséma kiválasztása"
11433
11434 #: view/theme/frio/config.php:177
11435 msgid "Select scheme accent"
11436 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
11437
11438 #: view/theme/frio/config.php:177
11439 msgid "Blue"
11440 msgstr "Kék"
11441
11442 #: view/theme/frio/config.php:177
11443 msgid "Red"
11444 msgstr "Piros"
11445
11446 #: view/theme/frio/config.php:177
11447 msgid "Purple"
11448 msgstr "Lila"
11449
11450 #: view/theme/frio/config.php:177
11451 msgid "Green"
11452 msgstr "Zöld"
11453
11454 #: view/theme/frio/config.php:177
11455 msgid "Pink"
11456 msgstr "Rózsaszín"
11457
11458 #: view/theme/frio/config.php:178
11459 msgid "Copy or paste schemestring"
11460 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
11461
11462 #: view/theme/frio/config.php:178
11463 msgid ""
11464 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11465 "applies the schemestring"
11466 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
11467
11468 #: view/theme/frio/config.php:179
11469 msgid "Navigation bar background color"
11470 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
11471
11472 #: view/theme/frio/config.php:180
11473 msgid "Navigation bar icon color "
11474 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
11475
11476 #: view/theme/frio/config.php:181
11477 msgid "Link color"
11478 msgstr "Hivatkozás színe"
11479
11480 #: view/theme/frio/config.php:182
11481 msgid "Set the background color"
11482 msgstr "Háttérszín beállítása"
11483
11484 #: view/theme/frio/config.php:183
11485 msgid "Content background opacity"
11486 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
11487
11488 #: view/theme/frio/config.php:184
11489 msgid "Set the background image"
11490 msgstr "A háttérkép beállítása"
11491
11492 #: view/theme/frio/config.php:185
11493 msgid "Background image style"
11494 msgstr "Háttérkép stílusa"
11495
11496 #: view/theme/frio/config.php:188
11497 msgid "Always open Compose page"
11498 msgstr "Mindig az írás oldal megnyitása"
11499
11500 #: view/theme/frio/config.php:188
11501 msgid ""
11502 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11503 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11504 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11505 msgstr "Az új bejegyzés gomb mindig az írás oldalt nyitja meg a modális űrlap helyett. Ha ez le van tiltva, akkor az írás oldal a hivatkozásra való középső kattintással vagy a modális űrlapról érhető el."
11506
11507 #: view/theme/frio/config.php:192
11508 msgid "Login page background image"
11509 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
11510
11511 #: view/theme/frio/config.php:196
11512 msgid "Login page background color"
11513 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
11514
11515 #: view/theme/frio/config.php:196
11516 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11517 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
11518
11519 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11520 msgid "Top Banner"
11521 msgstr "Felső reklámcsík"
11522
11523 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11524 msgid ""
11525 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11526 "long pages."
11527 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
11528
11529 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11530 msgid "Full screen"
11531 msgstr "Teljes képernyő"
11532
11533 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11534 msgid ""
11535 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11536 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
11537
11538 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11539 msgid "Single row mosaic"
11540 msgstr "Egysoros mozaik"
11541
11542 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11543 msgid ""
11544 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11545 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
11546
11547 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11548 msgid "Mosaic"
11549 msgstr "Mozaik"
11550
11551 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11552 msgid "Repeat image to fill the screen."
11553 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
11554
11555 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11556 msgid "Skip to main content"
11557 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
11558
11559 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11560 msgid "Back to top"
11561 msgstr "Vissza a tetejére"
11562
11563 #: view/theme/frio/theme.php:217
11564 msgid "Guest"
11565 msgstr "Vendég"
11566
11567 #: view/theme/frio/theme.php:220
11568 msgid "Visitor"
11569 msgstr "Látogató"
11570
11571 #: view/theme/quattro/config.php:89
11572 msgid "Alignment"
11573 msgstr "Igazítás"
11574
11575 #: view/theme/quattro/config.php:89
11576 msgid "Left"
11577 msgstr "Balra"
11578
11579 #: view/theme/quattro/config.php:89
11580 msgid "Center"
11581 msgstr "Középre"
11582
11583 #: view/theme/quattro/config.php:90
11584 msgid "Color scheme"
11585 msgstr "Színséma"
11586
11587 #: view/theme/quattro/config.php:91
11588 msgid "Posts font size"
11589 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
11590
11591 #: view/theme/quattro/config.php:92
11592 msgid "Textareas font size"
11593 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
11594
11595 #: view/theme/vier/config.php:91
11596 msgid "Comma separated list of helper forums"
11597 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
11598
11599 #: view/theme/vier/config.php:131
11600 msgid "don't show"
11601 msgstr "ne jelenítse meg"
11602
11603 #: view/theme/vier/config.php:131
11604 msgid "show"
11605 msgstr "megjelenítés"
11606
11607 #: view/theme/vier/config.php:137
11608 msgid "Set style"
11609 msgstr "Stílus beállítása"
11610
11611 #: view/theme/vier/config.php:138
11612 msgid "Community Pages"
11613 msgstr "Közösségi oldalak"
11614
11615 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
11616 msgid "Community Profiles"
11617 msgstr "Közösségi profilok"
11618
11619 #: view/theme/vier/config.php:140
11620 msgid "Help or @NewHere ?"
11621 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
11622
11623 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
11624 msgid "Connect Services"
11625 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
11626
11627 #: view/theme/vier/config.php:142
11628 msgid "Find Friends"
11629 msgstr "Ismerősök keresése"
11630
11631 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
11632 msgid "Last users"
11633 msgstr "Utolsó felhasználók"
11634
11635 #: view/theme/vier/theme.php:235
11636 msgid "Quick Start"
11637 msgstr "Gyors kezdés"