1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-06-06 07:33+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr, 2020-2022\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
26 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
27 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
28 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
29 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
30 #: src/Module/Item/Star.php:43
31 msgid "Access denied."
32 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
34 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
35 #: mod/photos.php:798 src/Model/Profile.php:231 src/Module/Feed.php:72
36 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
37 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
38 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
39 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
40 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
41 msgid "User not found."
42 msgstr "A felhasználó nem található."
44 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:247 src/Module/Profile/Profile.php:94
45 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
46 #: src/Module/Update/Profile.php:56
47 msgid "Access to this profile has been restricted."
48 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
50 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:194
51 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
52 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
53 #: view/theme/frio/theme.php:233
57 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
61 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
65 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
69 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:457
73 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:458
74 #: src/Util/Temporal.php:334
78 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:459
79 #: src/Util/Temporal.php:335
83 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:460
84 #: src/Util/Temporal.php:336
88 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
92 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:661
93 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
94 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
95 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
96 msgid "User not found"
97 msgstr "A felhasználó nem található"
100 msgid "This calendar format is not supported"
101 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
104 msgid "No exportable data found"
105 msgstr "Nem található exportálható adat"
111 #: mod/display.php:142 mod/photos.php:802
112 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
113 #: src/Module/Search/Index.php:50
114 msgid "Public access denied."
115 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
117 #: mod/display.php:198 mod/display.php:272
118 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
119 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
121 #: mod/display.php:352
122 msgid "The feed for this item is unavailable."
123 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
125 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
126 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:875 mod/message.php:69
127 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
128 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:891 mod/repair_ostatus.php:31
129 #: mod/settings.php:40 mod/settings.php:50 mod/settings.php:156
130 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
131 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
132 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
133 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
134 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:93
135 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
136 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
137 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
138 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
139 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
140 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
141 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
142 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
143 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
144 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
145 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:49
146 #: src/Module/Settings/Account.php:409 src/Module/Settings/Delegation.php:42
147 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
148 #: src/Module/Settings/Display.php:120
149 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
150 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
151 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:92
152 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
153 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
154 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
155 msgid "Permission denied."
156 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
158 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
159 msgid "Item not found"
160 msgstr "Az elem nem található"
162 #: mod/editpost.php:64
164 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
166 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
167 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
171 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1338 src/Content/Conversation.php:338
172 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:989
176 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
177 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
179 msgstr "Fénykép feltöltése"
181 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
183 msgstr "fénykép feltöltése"
185 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
187 msgstr "Fájl csatolása"
189 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
191 msgstr "fájl csatolása"
193 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
194 #: mod/wallmessage.php:141
195 msgid "Insert web link"
196 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
198 #: mod/editpost.php:98
200 msgstr "webhivatkozás"
202 #: mod/editpost.php:99
203 msgid "Insert video link"
204 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
206 #: mod/editpost.php:100
208 msgstr "videohivatkozás"
210 #: mod/editpost.php:101
211 msgid "Insert audio link"
212 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
214 #: mod/editpost.php:102
216 msgstr "hanghivatkozás"
218 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
219 #: src/Module/Item/Compose.php:173
220 msgid "Set your location"
221 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
223 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
225 msgstr "hely beállítása"
227 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
228 msgid "Clear browser location"
229 msgstr "Böngésző helyének törlése"
231 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
232 msgid "clear location"
233 msgstr "hely törlése"
235 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
236 #: mod/photos.php:1489 mod/wallmessage.php:142
237 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:712
238 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:528
240 msgstr "Kis türelmet"
242 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
243 msgid "Permission settings"
244 msgstr "Jogosultsági beállítások"
246 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
247 msgid "CC: email addresses"
248 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
250 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
252 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
254 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
255 #: src/Module/Item/Compose.php:178
257 msgstr "Cím beállítása"
259 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
260 #: src/Module/Item/Compose.php:179
261 msgid "Categories (comma-separated list)"
262 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
264 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
265 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
266 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
268 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1337
269 #: mod/photos.php:1393 mod/photos.php:1467 src/Content/Conversation.php:383
270 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:999
274 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
275 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1004 mod/photos.php:1105 mod/tagrm.php:35
276 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
277 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
281 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
282 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:990
286 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
287 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:991
291 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
292 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:992
296 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
297 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:993
301 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
302 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:994
306 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
307 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:996
311 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
312 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:997
313 msgid "Link or Media"
314 msgstr "Hivatkozás vagy média"
316 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
317 #: src/Content/Widget/VCard.php:113 src/Model/Profile.php:462
318 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
322 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
323 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
327 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:939
328 #: mod/photos.php:1291 src/Content/Conversation.php:370
330 msgstr "Jogosultságok"
332 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
333 msgid "Open Compose page"
334 msgstr "Írás oldal megnyitása"
336 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
337 msgid "Event can not end before it has started."
338 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
340 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
341 msgid "Event title and start time are required."
342 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
344 #: mod/events.php:376
345 msgid "Create New Event"
346 msgstr "Új esemény létrehozása"
348 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
349 msgid "Event details"
350 msgstr "Esemény részletei"
352 #: mod/events.php:475
353 msgid "Starting date and Title are required."
354 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
356 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
357 msgid "Event Starts:"
358 msgstr "Esemény kezdete:"
360 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
361 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
362 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
363 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
365 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
366 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
367 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
368 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
369 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
370 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
371 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
372 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
373 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
375 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
379 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
380 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
381 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
383 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
384 msgid "Event Finishes:"
385 msgstr "Esemény befejezése:"
387 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
388 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
392 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:80
393 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
394 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Contact/Profile.php:369
395 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
396 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
400 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
404 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
405 msgid "Share this event"
406 msgstr "Az esemény megosztása"
408 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
409 #: mod/photos.php:921 mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1295
410 #: mod/photos.php:1336 mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1466
411 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
412 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
413 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
414 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
415 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
416 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
417 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
418 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
419 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
420 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:988
421 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
422 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
426 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
430 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:439 src/Module/Contact.php:474
431 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
435 #: mod/events.php:534
436 msgid "Failed to remove event"
437 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
439 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
440 #: view/theme/frio/theme.php:227
444 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
445 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
449 #: mod/fbrowser.php:142
453 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
454 msgid "Submit Request"
455 msgstr "Kérés elküldése"
458 msgid "You already added this contact."
459 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
461 #: mod/follow.php:100
462 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
463 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
465 #: mod/follow.php:108
466 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
467 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
469 #: mod/follow.php:113
470 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
471 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
473 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:443 src/Content/Widget.php:78
474 #: src/Model/Contact.php:1102 src/Model/Contact.php:1114
475 #: view/theme/vier/theme.php:172
476 msgid "Connect/Follow"
477 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
479 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
480 msgid "Please answer the following:"
481 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
483 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
484 msgid "Your Identity Address:"
485 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
487 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
488 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
489 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
490 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
491 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
495 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
496 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
497 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
501 #: mod/follow.php:153
504 msgstr "%s ismeri Önt"
506 #: mod/follow.php:154
507 msgid "Add a personal note:"
508 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
510 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
511 #: src/Module/Contact.php:444
512 msgid "Status Messages and Posts"
513 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
515 #: mod/follow.php:191
516 msgid "The contact could not be added."
517 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
519 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
520 msgid "Unable to locate original post."
521 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
523 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
524 msgid "Empty post discarded."
525 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
528 msgid "Post updated."
529 msgstr "Bejegyzés frissítve."
531 #: mod/item.php:697 mod/item.php:702
532 msgid "Item wasn't stored."
533 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
536 msgid "Item couldn't be fetched."
537 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
539 #: mod/item.php:853 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
540 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
541 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
542 msgid "Item not found."
543 msgstr "Az elem nem található."
545 #: mod/lostpass.php:40
546 msgid "No valid account found."
547 msgstr "Nem található érvényes fiók."
549 #: mod/lostpass.php:52
550 msgid "Password reset request issued. Check your email."
551 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
553 #: mod/lostpass.php:58
558 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
559 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
560 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
562 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
563 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
565 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
566 "\t\tissued this request."
567 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
569 #: mod/lostpass.php:69
573 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
577 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
578 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
580 "\t\tThe login details are as follows:\n"
582 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
583 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
584 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
586 #: mod/lostpass.php:84
588 msgid "Password reset requested at %s"
589 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
591 #: mod/lostpass.php:100
593 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
594 "Password reset failed."
595 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
597 #: mod/lostpass.php:113
598 msgid "Request has expired, please make a new one."
599 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
601 #: mod/lostpass.php:128
602 msgid "Forgot your Password?"
603 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
605 #: mod/lostpass.php:129
607 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
608 "your email for further instructions."
609 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
611 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
612 msgid "Nickname or Email: "
613 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
615 #: mod/lostpass.php:131
617 msgstr "Visszaállítás"
619 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
620 msgid "Password Reset"
621 msgstr "Jelszó visszaállítása"
623 #: mod/lostpass.php:147
624 msgid "Your password has been reset as requested."
625 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
627 #: mod/lostpass.php:148
628 msgid "Your new password is"
629 msgstr "Az új jelszava"
631 #: mod/lostpass.php:149
632 msgid "Save or copy your new password - and then"
633 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
635 #: mod/lostpass.php:150
636 msgid "click here to login"
637 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
639 #: mod/lostpass.php:151
641 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
643 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
645 #: mod/lostpass.php:155
646 msgid "Your password has been reset."
647 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
649 #: mod/lostpass.php:158
654 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
655 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
656 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
658 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
660 #: mod/lostpass.php:164
664 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
666 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
667 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
668 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
670 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
672 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
674 #: mod/lostpass.php:176
676 msgid "Your password has been changed at %s"
677 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
680 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
681 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
683 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
685 msgstr "Nincs találat"
688 msgid "Profile Match"
689 msgstr "Profilegyezés"
691 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
695 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
696 msgid "No recipient selected."
697 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
699 #: mod/message.php:87
700 msgid "Unable to locate contact information."
701 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
703 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
704 msgid "Message could not be sent."
705 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
707 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
708 msgid "Message collection failure."
709 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
711 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
712 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
713 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
717 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
721 #: mod/message.php:146
722 msgid "Conversation not found."
723 msgstr "A beszélgetés nem található."
725 #: mod/message.php:151
726 msgid "Message was not deleted."
727 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
729 #: mod/message.php:166
730 msgid "Conversation was not removed."
731 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
733 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
734 msgid "Please enter a link URL:"
735 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
737 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
738 msgid "Send Private Message"
739 msgstr "Személyes üzenet küldése"
741 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
745 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
749 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
750 #: src/Module/Invite.php:171
751 msgid "Your message:"
754 #: mod/message.php:222
756 msgstr "Nincsenek üzenetek."
758 #: mod/message.php:278
759 msgid "Message not available."
760 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
762 #: mod/message.php:323
763 msgid "Delete message"
764 msgstr "Üzenet törlése"
766 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
767 msgid "D, d M Y - g:i A"
768 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
770 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
771 msgid "Delete conversation"
772 msgstr "Beszélgetés törlése"
774 #: mod/message.php:342
776 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
777 "respond from the sender's profile page."
778 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
780 #: mod/message.php:346
782 msgstr "Válasz küldése"
784 #: mod/message.php:428
786 msgid "Unknown sender - %s"
787 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
789 #: mod/message.php:430
794 #: mod/message.php:432
799 #: mod/message.php:460
802 msgid_plural "%d messages"
803 msgstr[0] "%d üzenet"
804 msgstr[1] "%d üzenet"
806 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
807 msgid "Personal Notes"
808 msgstr "Személyes jegyzetek"
811 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
812 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
814 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
815 msgid "Subscribing to contacts"
816 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
818 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
819 msgid "No contact provided."
820 msgstr "Nincs partner megadva."
822 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
823 msgid "Couldn't fetch information for contact."
824 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
826 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
827 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
828 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
830 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
831 msgid "Couldn't fetch following contacts."
832 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
834 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
835 msgid "Couldn't fetch remote profile."
836 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
838 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
839 msgid "Unsupported network"
840 msgstr "Nem támogatott hálózat"
842 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
846 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
850 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
854 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
858 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
859 msgid "Keep this window open until done."
860 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
862 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
864 msgstr "Fényképalbumok"
866 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1584
867 msgid "Recent Photos"
868 msgstr "Legutóbbi fényképek"
870 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1073 mod/photos.php:1586
871 msgid "Upload New Photos"
872 msgstr "Új fényképek feltöltése"
874 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
878 #: mod/photos.php:167
879 msgid "Contact information unavailable"
880 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
882 #: mod/photos.php:196
883 msgid "Album not found."
884 msgstr "Az album nem található."
886 #: mod/photos.php:250
887 msgid "Album successfully deleted"
888 msgstr "Az album sikeresen törölve"
890 #: mod/photos.php:252
891 msgid "Album was empty."
892 msgstr "Az album üres volt."
894 #: mod/photos.php:284
895 msgid "Failed to delete the photo."
896 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
898 #: mod/photos.php:553
900 msgstr "egy fényképen"
902 #: mod/photos.php:553
904 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
905 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
907 #: mod/photos.php:636 mod/photos.php:639 mod/photos.php:666
908 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
910 msgid "Image exceeds size limit of %s"
911 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
913 #: mod/photos.php:642
914 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
915 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
917 #: mod/photos.php:645
918 msgid "Image file is missing"
919 msgstr "A képfájl hiányzik"
921 #: mod/photos.php:650
923 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
925 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
927 #: mod/photos.php:674
928 msgid "Image file is empty."
929 msgstr "A képfájl üres."
931 #: mod/photos.php:689 mod/wall_upload.php:163
932 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
933 msgid "Unable to process image."
934 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
936 #: mod/photos.php:715 mod/wall_upload.php:226
937 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
938 msgid "Image upload failed."
939 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
941 #: mod/photos.php:807
942 msgid "No photos selected"
943 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
945 #: mod/photos.php:876
946 msgid "Access to this item is restricted."
947 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
949 #: mod/photos.php:931
950 msgid "Upload Photos"
951 msgstr "Fényképek feltöltése"
953 #: mod/photos.php:935 mod/photos.php:1021
954 msgid "New album name: "
955 msgstr "Új album neve: "
957 #: mod/photos.php:936
958 msgid "or select existing album:"
959 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
961 #: mod/photos.php:937
962 msgid "Do not show a status post for this upload"
963 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
965 #: mod/photos.php:1002
966 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
967 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
969 #: mod/photos.php:1003 mod/photos.php:1026
971 msgstr "Album törlése"
973 #: mod/photos.php:1030
975 msgstr "Album szerkesztése"
977 #: mod/photos.php:1031
979 msgstr "Album eldobása"
981 #: mod/photos.php:1035
982 msgid "Show Newest First"
983 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
985 #: mod/photos.php:1037
986 msgid "Show Oldest First"
987 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
989 #: mod/photos.php:1058 mod/photos.php:1569
991 msgstr "Fénykép megtekintése"
993 #: mod/photos.php:1091
994 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
995 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
997 #: mod/photos.php:1093
998 msgid "Photo not available"
999 msgstr "A fénykép nem érhető el"
1001 #: mod/photos.php:1103
1002 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1003 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
1005 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1296
1006 msgid "Delete Photo"
1007 msgstr "Fénykép törlése"
1009 #: mod/photos.php:1196
1011 msgstr "Fénykép megtekintése"
1013 #: mod/photos.php:1198
1015 msgstr "Fénykép szerkesztése"
1017 #: mod/photos.php:1199
1018 msgid "Delete photo"
1019 msgstr "Fénykép törlése"
1021 #: mod/photos.php:1200
1022 msgid "Use as profile photo"
1023 msgstr "Használat profilfényképként"
1025 #: mod/photos.php:1207
1026 msgid "Private Photo"
1027 msgstr "Személyes fénykép"
1029 #: mod/photos.php:1213
1030 msgid "View Full Size"
1031 msgstr "Teljes méret megtekintése"
1033 #: mod/photos.php:1264
1037 #: mod/photos.php:1267
1038 msgid "[Select tags to remove]"
1039 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
1041 #: mod/photos.php:1282
1042 msgid "New album name"
1043 msgstr "Új album neve"
1045 #: mod/photos.php:1283
1049 #: mod/photos.php:1284
1051 msgstr "Címke hozzáadása"
1053 #: mod/photos.php:1284
1055 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1056 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
1058 #: mod/photos.php:1285
1059 msgid "Do not rotate"
1060 msgstr "Ne forgassa el"
1062 #: mod/photos.php:1286
1063 msgid "Rotate CW (right)"
1064 msgstr "Forgatás jobbra"
1066 #: mod/photos.php:1287
1067 msgid "Rotate CCW (left)"
1068 msgstr "Forgatás balra"
1070 #: mod/photos.php:1333 mod/photos.php:1389 mod/photos.php:1463
1071 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1072 #: src/Object/Post.php:985
1076 #: mod/photos.php:1335 mod/photos.php:1391 mod/photos.php:1465
1077 #: src/Object/Post.php:522 src/Object/Post.php:987
1079 msgstr "Hozzászólás"
1081 #: mod/photos.php:1424 src/Content/Conversation.php:628
1082 #: src/Object/Post.php:247
1084 msgstr "Kiválasztás"
1086 #: mod/photos.php:1425 mod/settings.php:350 src/Content/Conversation.php:629
1087 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1088 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1092 #: mod/photos.php:1486 src/Object/Post.php:369
1096 #: mod/photos.php:1487 src/Object/Post.php:369
1097 msgid "I like this (toggle)"
1098 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
1100 #: mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:370
1102 msgstr "Nem tetszik"
1104 #: mod/photos.php:1490 src/Object/Post.php:370
1105 msgid "I don't like this (toggle)"
1106 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
1108 #: mod/photos.php:1512
1112 #: mod/photos.php:1575
1114 msgstr "Album megtekintése"
1116 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1117 msgid "Bad Request."
1118 msgstr "Hibás kérés."
1120 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1121 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1122 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1123 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1124 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1125 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1126 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1127 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1128 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1129 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1130 msgid "Contact not found."
1131 msgstr "A partner nem található."
1133 #: mod/removeme.php:65 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:482
1134 msgid "[Friendica System Notify]"
1135 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
1137 #: mod/removeme.php:65
1138 msgid "User deleted their account"
1139 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
1141 #: mod/removeme.php:66
1143 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1144 "their data is removed from the backups."
1145 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
1147 #: mod/removeme.php:67
1149 msgid "The user id is %d"
1150 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
1152 #: mod/removeme.php:101 mod/removeme.php:104
1153 msgid "Remove My Account"
1154 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
1156 #: mod/removeme.php:102
1158 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1160 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
1162 #: mod/removeme.php:103
1163 msgid "Please enter your password for verification:"
1164 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
1166 #: mod/repair_ostatus.php:36
1167 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1168 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
1170 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
1171 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1173 msgid_plural "Errors"
1177 #: mod/settings.php:122
1178 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1179 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
1181 #: mod/settings.php:175
1182 msgid "Connected Apps"
1183 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
1185 #: mod/settings.php:176 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1186 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1187 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1188 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1189 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1190 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1194 #: mod/settings.php:177 src/Content/Nav.php:212
1198 #: mod/settings.php:178 src/Module/Admin/Queue.php:78
1202 #: mod/settings.php:179
1203 msgid "Remove authorization"
1204 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
1206 #: mod/settings.php:205 mod/settings.php:237 mod/settings.php:268
1207 #: mod/settings.php:352 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1208 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1209 #: src/Module/Admin/Site.php:434 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1210 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:559
1211 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1212 msgid "Save Settings"
1213 msgstr "Beállítások mentése"
1215 #: mod/settings.php:213
1216 msgid "Addon Settings"
1217 msgstr "Bővítménybeállítások"
1219 #: mod/settings.php:214
1220 msgid "No Addon settings configured"
1221 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
1223 #: mod/settings.php:235
1224 msgid "Additional Features"
1225 msgstr "További funkciók"
1227 #: mod/settings.php:273
1228 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1229 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1231 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1233 msgstr "engedélyezve"
1235 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1239 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1241 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1242 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
1244 #: mod/settings.php:274
1245 msgid "OStatus (GNU Social)"
1246 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1248 #: mod/settings.php:300
1249 msgid "Email access is disabled on this site."
1250 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
1252 #: mod/settings.php:305 mod/settings.php:350
1256 #: mod/settings.php:311 src/Module/BaseSettings.php:78
1257 msgid "Social Networks"
1258 msgstr "Közösségi hálózatok"
1260 #: mod/settings.php:316
1261 msgid "General Social Media Settings"
1262 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
1264 #: mod/settings.php:319
1265 msgid "Followed content scope"
1266 msgstr "Követett tartalom hatóköre"
1268 #: mod/settings.php:321
1270 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1271 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1272 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1273 msgstr "Alapértelmezetten az idővonalán megjelennek azok a beszélgetések, amelyekben a követői részt vettek, de nem ők indították el. Ezt a viselkedést kikapcsolhatja, vagy kiterjesztheti azokra a beszélgetésekre, amelyekben a követőinek tetszett egy bejegyzés."
1275 #: mod/settings.php:323
1276 msgid "Only conversations my follows started"
1277 msgstr "Csak a követőim által indított beszélgetések"
1279 #: mod/settings.php:324
1280 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1281 msgstr "A követőim által indított vagy hozzászólt beszélgetések (alapértelmezett)"
1283 #: mod/settings.php:325
1284 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1285 msgstr "A követőim által interakcióba került beszélgetések, beleértve a kedveléseket is"
1287 #: mod/settings.php:328
1288 msgid "Enable Content Warning"
1289 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
1291 #: mod/settings.php:328
1293 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1294 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1295 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1296 " affect any other content filtering you eventually set up."
1297 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
1299 #: mod/settings.php:329
1300 msgid "Enable intelligent shortening"
1301 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
1303 #: mod/settings.php:329
1305 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1306 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1308 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
1310 #: mod/settings.php:330
1311 msgid "Enable simple text shortening"
1312 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
1314 #: mod/settings.php:330
1316 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1317 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1319 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
1321 #: mod/settings.php:331
1322 msgid "Attach the link title"
1323 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
1325 #: mod/settings.php:331
1327 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1328 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1329 " share feed content."
1330 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
1332 #: mod/settings.php:332
1333 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1334 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
1336 #: mod/settings.php:332
1338 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1339 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1340 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1341 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
1343 #: mod/settings.php:335
1344 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1345 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
1347 #: mod/settings.php:339
1348 msgid "Email/Mailbox Setup"
1349 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
1351 #: mod/settings.php:340
1353 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1354 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1355 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
1357 #: mod/settings.php:341
1358 msgid "Last successful email check:"
1359 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
1361 #: mod/settings.php:343
1362 msgid "IMAP server name:"
1363 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
1365 #: mod/settings.php:344
1369 #: mod/settings.php:345
1373 #: mod/settings.php:346
1374 msgid "Email login name:"
1375 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
1377 #: mod/settings.php:347
1378 msgid "Email password:"
1379 msgstr "E-mail jelszava:"
1381 #: mod/settings.php:348
1382 msgid "Reply-to address:"
1385 #: mod/settings.php:349
1386 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1387 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
1389 #: mod/settings.php:350
1390 msgid "Action after import:"
1391 msgstr "Importálás utáni művelet:"
1393 #: mod/settings.php:350 src/Content/Nav.php:280
1394 msgid "Mark as seen"
1395 msgstr "Megjelölés olvasottként"
1397 #: mod/settings.php:350
1398 msgid "Move to folder"
1399 msgstr "Áthelyezés mappába"
1401 #: mod/settings.php:351
1402 msgid "Move to folder:"
1403 msgstr "Áthelyezés mappába:"
1405 #: mod/suggest.php:44
1407 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1409 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
1411 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:175
1412 msgid "Friend Suggestions"
1413 msgstr "Ismerős javaslatok"
1415 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:342 src/Model/Item.php:2699
1419 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:337 src/Content/Item.php:346
1423 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:356
1425 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1426 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
1428 #: mod/tagrm.php:113
1429 msgid "Remove Item Tag"
1430 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
1432 #: mod/tagrm.php:115
1433 msgid "Select a tag to remove: "
1434 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
1436 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1437 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1439 msgstr "Eltávolítás"
1441 #: mod/uimport.php:46
1442 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1443 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
1445 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1447 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1448 "Please try again tomorrow."
1449 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
1451 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1455 #: mod/uimport.php:64
1456 msgid "Move account"
1457 msgstr "Fiók áthelyezése"
1459 #: mod/uimport.php:65
1460 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1461 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
1463 #: mod/uimport.php:66
1465 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1466 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1467 " to inform your friends that you moved here."
1468 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
1470 #: mod/uimport.php:67
1472 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1473 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1474 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
1476 #: mod/uimport.php:68
1477 msgid "Account file"
1480 #: mod/uimport.php:68
1482 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1483 "select \"Export account\""
1484 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
1486 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1487 msgid "You aren't following this contact."
1488 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
1490 #: mod/unfollow.php:71
1491 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1492 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
1494 #: mod/unfollow.php:92
1495 msgid "Disconnect/Unfollow"
1496 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
1498 #: mod/unfollow.php:143
1499 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1500 msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
1502 #: mod/unfollow.php:146
1503 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1504 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
1506 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1507 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1508 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1509 msgid "Invalid request."
1510 msgstr "Érvénytelen kérés."
1512 #: mod/wall_attach.php:93
1513 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1514 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
1516 #: mod/wall_attach.php:93
1517 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1518 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
1520 #: mod/wall_attach.php:104
1522 msgid "File exceeds size limit of %s"
1523 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
1525 #: mod/wall_attach.php:119
1526 msgid "File upload failed."
1527 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
1529 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1061
1531 msgstr "Falfényképek"
1533 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1535 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1536 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
1538 #: mod/wallmessage.php:73
1539 msgid "Unable to check your home location."
1540 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
1542 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1543 msgid "No recipient."
1544 msgstr "Nincs címzett."
1546 #: mod/wallmessage.php:130
1549 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1550 "your site allow private mail from unknown senders."
1551 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
1554 msgid "No system theme config value set."
1555 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
1558 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1559 msgstr "Elnézést, de a weboldal jelenleg nem érhető el."
1561 #: src/App/Page.php:276
1562 msgid "Delete this item?"
1563 msgstr "Törli ezt az elemet?"
1565 #: src/App/Page.php:277
1567 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1568 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1569 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
1571 #: src/App/Page.php:347
1572 msgid "toggle mobile"
1573 msgstr "váltás mobilra"
1575 #: src/App/Router.php:275
1577 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1578 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
1580 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:34
1581 msgid "Page not found."
1582 msgstr "Az oldal nem található."
1584 #: src/App/Router.php:305
1585 msgid "You must be logged in to use addons. "
1586 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
1588 #: src/BaseModule.php:377
1590 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1591 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1592 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
1594 #: src/BaseModule.php:404
1595 msgid "All contacts"
1596 msgstr "Összes partner"
1598 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:233 src/Core/ACL.php:194
1599 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1600 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1604 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:234
1605 #: src/Module/Contact.php:368
1609 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:235
1610 #: src/Module/Contact.php:369
1611 msgid "Mutual friends"
1612 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
1614 #: src/BaseModule.php:427
1618 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
1619 msgid "Addon not found"
1620 msgstr "A bővítmény nem található"
1622 #: src/Console/Addon.php:181
1623 msgid "Addon already enabled"
1624 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
1626 #: src/Console/Addon.php:206
1627 msgid "Addon already disabled"
1628 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
1630 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1632 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1633 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
1635 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1636 msgid "The contact entries have been archived"
1637 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
1639 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1640 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1642 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1643 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
1645 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1646 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1647 msgid "The contact has been blocked from the node"
1648 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
1650 #: src/Console/MergeContacts.php:74
1652 msgid "%d %s, %d duplicates."
1653 msgstr "%d %s, %d kettőzés."
1655 #: src/Console/MergeContacts.php:77
1657 msgid "uri-id is empty for contact %s."
1658 msgstr "Az URI-azonosító üres %s partnernél."
1660 #: src/Console/MergeContacts.php:90
1662 msgid "No valid first countact found for uri-id %d."
1663 msgstr "Nem található érvényes első partner a(z) %d. URI-azonosítóhoz."
1665 #: src/Console/MergeContacts.php:101
1667 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
1668 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (URL: %s != %s)."
1670 #: src/Console/MergeContacts.php:105
1672 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
1673 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (NURL: %s != %s)."
1675 #: src/Console/MergeContacts.php:141
1677 msgid "Deletion of id %d failed"
1678 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikertelen"
1680 #: src/Console/MergeContacts.php:143
1682 msgid "Deletion of id %d was successful"
1683 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikeres volt"
1685 #: src/Console/MergeContacts.php:149
1687 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
1688 msgstr "„%s” frissítése ebben: „%s”, %d. értéktől %d. értékig"
1690 #: src/Console/MergeContacts.php:151
1692 msgstr " – megtalálva"
1694 #: src/Console/MergeContacts.php:158
1696 msgstr " – sikertelen"
1698 #: src/Console/MergeContacts.php:160
1702 #: src/Console/MergeContacts.php:164
1706 #: src/Console/MergeContacts.php:167
1710 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
1711 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
1712 msgstr "A profilkép gyorsítótárának engedélyezve kell lennie a parancs használatához."
1714 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
1716 msgid "no resource in photo %s"
1717 msgstr "nincs erőforrás a(z) %s fényképen"
1719 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
1721 msgid "no photo with id %s"
1722 msgstr "nincs %s azonosítóval rendelkező fénykép"
1724 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
1726 msgid "no image data for photo with id %s"
1727 msgstr "nincsenek képadatok a(z) %s azonosítóval rendelkező fényképnél"
1729 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
1731 msgid "invalid image for id %s"
1732 msgstr "érvénytelen kép a(z) %s azonosítónál"
1734 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
1736 msgid "Quit on invalid photo %s"
1737 msgstr "Kilépés az érvénytelen %s fényképnél"
1739 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1741 msgid "Post update version number has been set to %s."
1742 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
1744 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1745 msgid "Check for pending update actions."
1746 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
1748 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1752 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1753 msgid "Execute pending post updates."
1754 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
1756 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1757 msgid "All pending post updates are done."
1758 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
1760 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1761 msgid "Enter user nickname: "
1762 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
1764 #: src/Console/User.php:202
1765 msgid "Enter new password: "
1766 msgstr "Új jelszó megadása: "
1768 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Settings/Account.php:74
1769 msgid "Password update failed. Please try again."
1770 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
1772 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Settings/Account.php:77
1773 msgid "Password changed."
1774 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1776 #: src/Console/User.php:237
1777 msgid "Enter user name: "
1778 msgstr "Felhasználónév megadása: "
1780 #: src/Console/User.php:253
1781 msgid "Enter user email address: "
1782 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
1784 #: src/Console/User.php:261
1785 msgid "Enter a language (optional): "
1786 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
1788 #: src/Console/User.php:286
1789 msgid "User is not pending."
1790 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
1792 #: src/Console/User.php:318
1793 msgid "User has already been marked for deletion."
1794 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
1796 #: src/Console/User.php:323
1798 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1799 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
1801 #: src/Console/User.php:325
1802 msgid "Deletion aborted."
1803 msgstr "Törlés megszakítva."
1805 #: src/Console/User.php:450
1806 msgid "Enter category: "
1807 msgstr "Kategória megadása: "
1809 #: src/Console/User.php:460
1811 msgstr "Kulcs megadása: "
1813 #: src/Console/User.php:494
1814 msgid "Enter value: "
1815 msgstr "Érték megadása: "
1817 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1821 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1825 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1829 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1833 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1835 msgstr "Naponta kétszer"
1837 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1841 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1845 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1849 #: src/Content/ContactSelector.php:123
1853 #: src/Content/ContactSelector.php:124
1857 #: src/Content/ContactSelector.php:125
1861 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1862 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1863 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1864 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1868 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
1872 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1876 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1880 #: src/Content/ContactSelector.php:130
1884 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1888 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1892 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1896 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1900 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1904 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1905 msgid "Diaspora Connector"
1906 msgstr "Diaspora összekötő"
1908 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1909 msgid "GNU Social Connector"
1910 msgstr "GNU Social összekötő"
1912 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1914 msgstr "ActivityPub"
1916 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1920 #: src/Content/ContactSelector.php:175
1923 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
1925 #: src/Content/Conversation.php:207
1927 msgid "%s likes this."
1928 msgstr "%s kedveli ezt."
1930 #: src/Content/Conversation.php:210
1932 msgid "%s doesn't like this."
1933 msgstr "%s nem kedveli ezt."
1935 #: src/Content/Conversation.php:213
1938 msgstr "%s részt vesz."
1940 #: src/Content/Conversation.php:216
1942 msgid "%s doesn't attend."
1943 msgstr "%s nem vesz részt."
1945 #: src/Content/Conversation.php:219
1947 msgid "%s attends maybe."
1948 msgstr "%s talán részt vesz."
1950 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
1951 #: src/Content/Conversation.php:872
1953 msgid "%s reshared this."
1954 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
1956 #: src/Content/Conversation.php:228
1960 #: src/Content/Conversation.php:231
1962 msgid "and %d other people"
1963 msgstr "és %d más személy"
1965 #: src/Content/Conversation.php:239
1967 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1968 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
1970 #: src/Content/Conversation.php:240
1972 msgid "%s like this."
1973 msgstr "%s kedveli ezt."
1975 #: src/Content/Conversation.php:243
1977 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1978 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
1980 #: src/Content/Conversation.php:244
1982 msgid "%s don't like this."
1983 msgstr "%s nem kedveli ezt."
1985 #: src/Content/Conversation.php:247
1987 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1988 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
1990 #: src/Content/Conversation.php:248
1993 msgstr "%s részt vesz."
1995 #: src/Content/Conversation.php:251
1997 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1998 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
2000 #: src/Content/Conversation.php:252
2002 msgid "%s don't attend."
2003 msgstr "%s nem vesz részt."
2005 #: src/Content/Conversation.php:255
2007 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2008 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
2010 #: src/Content/Conversation.php:256
2012 msgid "%s attend maybe."
2013 msgstr "%s talán részt vesz."
2015 #: src/Content/Conversation.php:259
2017 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2018 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
2020 #: src/Content/Conversation.php:307
2021 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2022 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
2024 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:171
2025 #: src/Object/Post.php:998
2026 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2027 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
2029 #: src/Content/Conversation.php:309
2031 msgstr "Címkézési kifejezés:"
2033 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2034 msgid "Save to Folder:"
2035 msgstr "Mentés mappába:"
2037 #: src/Content/Conversation.php:311
2038 msgid "Where are you right now?"
2039 msgstr "Hol van most éppen?"
2041 #: src/Content/Conversation.php:312
2042 msgid "Delete item(s)?"
2043 msgstr "Törli az elemeket?"
2045 #: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:143
2049 #: src/Content/Conversation.php:334
2051 msgstr "Új bejegyzés"
2053 #: src/Content/Conversation.php:337
2057 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:168
2058 #: src/Object/Post.php:995
2062 #: src/Content/Conversation.php:351
2066 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:184
2067 msgid "Scheduled at"
2068 msgstr "Ütemezve ekkor"
2070 #: src/Content/Conversation.php:656 src/Object/Post.php:235
2072 msgstr "Kitűzött elem"
2074 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:476
2075 #: src/Object/Post.php:477
2077 msgid "View %s's profile @ %s"
2078 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
2080 #: src/Content/Conversation.php:685 src/Object/Post.php:464
2082 msgstr "Kategóriák:"
2084 #: src/Content/Conversation.php:686 src/Object/Post.php:465
2085 msgid "Filed under:"
2086 msgstr "Iktatva itt:"
2088 #: src/Content/Conversation.php:694 src/Object/Post.php:490
2091 msgstr "%s tőle: %s"
2093 #: src/Content/Conversation.php:710
2094 msgid "View in context"
2095 msgstr "Megtekintés környezetben"
2097 #: src/Content/Conversation.php:775
2099 msgstr "eltávolítás"
2101 #: src/Content/Conversation.php:779
2102 msgid "Delete Selected Items"
2103 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
2105 #: src/Content/Conversation.php:844 src/Content/Conversation.php:847
2106 #: src/Content/Conversation.php:850 src/Content/Conversation.php:853
2108 msgid "You had been addressed (%s)."
2109 msgstr "Önt megszólították (%s)."
2111 #: src/Content/Conversation.php:856
2113 msgid "You are following %s."
2114 msgstr "Ön követi őt: %s."
2116 #: src/Content/Conversation.php:859
2120 #: src/Content/Conversation.php:874
2122 msgstr "Újra megosztva"
2124 #: src/Content/Conversation.php:874
2126 msgid "Reshared by %s <%s>"
2127 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
2129 #: src/Content/Conversation.php:877
2131 msgid "%s is participating in this thread."
2132 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
2134 #: src/Content/Conversation.php:880
2138 #: src/Content/Conversation.php:883
2142 #: src/Content/Conversation.php:886
2146 #: src/Content/Conversation.php:886
2148 msgid "Relayed by %s <%s>"
2149 msgstr "%s <%s> továbbította"
2151 #: src/Content/Conversation.php:889
2155 #: src/Content/Conversation.php:889
2157 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2158 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
2160 #: src/Content/Feature.php:96
2161 msgid "General Features"
2162 msgstr "Általános funkciók"
2164 #: src/Content/Feature.php:98
2165 msgid "Photo Location"
2166 msgstr "Fénykép helye"
2168 #: src/Content/Feature.php:98
2170 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2171 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2172 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
2174 #: src/Content/Feature.php:99
2175 msgid "Trending Tags"
2176 msgstr "Népszerű címkék"
2178 #: src/Content/Feature.php:99
2180 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2182 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
2184 #: src/Content/Feature.php:104
2185 msgid "Post Composition Features"
2186 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
2188 #: src/Content/Feature.php:105
2189 msgid "Auto-mention Forums"
2190 msgstr "Fórumok automatikus említése"
2192 #: src/Content/Feature.php:105
2194 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2195 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
2197 #: src/Content/Feature.php:106
2198 msgid "Explicit Mentions"
2199 msgstr "Közvetlen említések"
2201 #: src/Content/Feature.php:106
2203 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2204 "mentioned in replies."
2205 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
2207 #: src/Content/Feature.php:107
2208 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2209 msgstr "Kivonat hozzáadása az ActivityPub tartalomfigyelmeztetéseiből"
2211 #: src/Content/Feature.php:107
2213 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2214 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2216 msgstr "Kivonat hozzáadása a tartalomfigyelmeztetéssel rendelkező ActivityPub bejegyzéseknél történő hozzászóláskor. A kivonatok tartalomfigyelmeztetésként jelennek meg az olyan rendszerekben, mint a Mastodon vagy a Pleroma."
2218 #: src/Content/Feature.php:112
2219 msgid "Post/Comment Tools"
2220 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
2222 #: src/Content/Feature.php:113
2223 msgid "Post Categories"
2224 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
2226 #: src/Content/Feature.php:113
2227 msgid "Add categories to your posts"
2228 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
2230 #: src/Content/Feature.php:118
2231 msgid "Advanced Profile Settings"
2232 msgstr "Speciális profilbeállítások"
2234 #: src/Content/Feature.php:119
2236 msgstr "Fórumok felsorolása"
2238 #: src/Content/Feature.php:119
2239 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2240 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
2242 #: src/Content/Feature.php:120
2246 #: src/Content/Feature.php:120
2247 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2248 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
2250 #: src/Content/Feature.php:121
2251 msgid "Display Membership Date"
2252 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
2254 #: src/Content/Feature.php:121
2255 msgid "Display membership date in profile"
2256 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
2258 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:239
2259 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:522
2263 #: src/Content/ForumManager.php:153
2264 msgid "External link to forum"
2265 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
2267 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:501
2269 msgstr "kevesebb megjelenítése"
2271 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:403
2272 #: src/Content/Widget.php:502
2274 msgstr "több megjelenítése"
2276 #: src/Content/Item.php:301
2278 msgid "%1$s poked %2$s"
2279 msgstr "%1$s megbökte őt: %2$s"
2281 #: src/Content/Item.php:334 src/Model/Item.php:2697
2285 #: src/Content/Item.php:422 view/theme/frio/theme.php:254
2286 msgid "Follow Thread"
2287 msgstr "Szál követése"
2289 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1107
2291 msgstr "Állapot megtekintése"
2293 #: src/Content/Item.php:424 src/Content/Item.php:446
2294 #: src/Model/Contact.php:1041 src/Model/Contact.php:1099
2295 #: src/Model/Contact.php:1108 src/Module/Directory.php:158
2296 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2297 msgid "View Profile"
2298 msgstr "Profil megtekintése"
2300 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1109
2302 msgstr "Fényképek megtekintése"
2304 #: src/Content/Item.php:426 src/Model/Contact.php:1100
2305 #: src/Model/Contact.php:1110
2306 msgid "Network Posts"
2307 msgstr "Hálózati bejegyzések"
2309 #: src/Content/Item.php:427 src/Model/Contact.php:1101
2310 #: src/Model/Contact.php:1111
2311 msgid "View Contact"
2312 msgstr "Partner megtekintése"
2314 #: src/Content/Item.php:428 src/Model/Contact.php:1112
2316 msgstr "Személyes üzenet küldése"
2318 #: src/Content/Item.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2319 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2320 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2321 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2325 #: src/Content/Item.php:430 src/Module/Contact.php:399
2326 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2327 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2328 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2329 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2333 #: src/Content/Item.php:434 src/Object/Post.php:445
2337 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1113
2341 #: src/Content/Nav.php:90
2342 msgid "Nothing new here"
2343 msgstr "Semmi új nincs itt"
2345 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2349 #: src/Content/Nav.php:95
2350 msgid "Clear notifications"
2351 msgstr "Értesítések törlése"
2353 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2354 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2355 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
2357 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2359 msgstr "Kijelentkezés"
2361 #: src/Content/Nav.php:183
2362 msgid "End this session"
2363 msgstr "Munkamenet befejezése"
2365 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2366 #: src/Module/Security/Login.php:145
2368 msgstr "Bejelentkezés"
2370 #: src/Content/Nav.php:185
2372 msgstr "Bejelentkezés"
2374 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2375 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2376 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2380 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2381 #: view/theme/frio/theme.php:225
2382 msgid "Your posts and conversations"
2383 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
2385 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2386 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2387 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2388 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2392 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2393 msgid "Your profile page"
2394 msgstr "Az Ön profiloldala"
2396 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2398 msgstr "Az Ön fényképei"
2400 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2401 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2402 #: view/theme/frio/theme.php:228
2406 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2407 msgid "Your postings with media"
2408 msgstr "Az Ön médiával rendelkező beküldései"
2410 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2412 msgstr "Az Ön eseményei"
2414 #: src/Content/Nav.php:195
2415 msgid "Personal notes"
2416 msgstr "Személyes jegyzetek"
2418 #: src/Content/Nav.php:195
2419 msgid "Your personal notes"
2420 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
2422 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2426 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2427 #: src/Module/Security/Login.php:105
2429 msgstr "Regisztráció"
2431 #: src/Content/Nav.php:216
2432 msgid "Create an account"
2433 msgstr "Fiók létrehozása"
2435 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2436 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2437 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2438 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2439 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2443 #: src/Content/Nav.php:222
2444 msgid "Help and documentation"
2445 msgstr "Súgó és dokumentáció"
2447 #: src/Content/Nav.php:226
2449 msgstr "Alkalmazások"
2451 #: src/Content/Nav.php:226
2452 msgid "Addon applications, utilities, games"
2453 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
2455 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2456 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:97
2460 #: src/Content/Nav.php:230
2461 msgid "Search site content"
2462 msgstr "Oldaltartalom keresése"
2464 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2466 msgstr "Teljes szöveg"
2468 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2469 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2473 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2474 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2475 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2476 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2480 #: src/Content/Nav.php:254
2484 #: src/Content/Nav.php:254
2485 msgid "Conversations on this and other servers"
2486 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
2488 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2489 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2490 msgid "Events and Calendar"
2491 msgstr "Események és naptár"
2493 #: src/Content/Nav.php:261
2497 #: src/Content/Nav.php:261
2498 msgid "People directory"
2499 msgstr "Emberek könyvtár"
2501 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2503 msgstr "Információk"
2505 #: src/Content/Nav.php:263
2506 msgid "Information about this friendica instance"
2507 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
2509 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2510 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2511 #: src/Module/Tos.php:87
2512 msgid "Terms of Service"
2513 msgstr "Használati feltételek"
2515 #: src/Content/Nav.php:266
2516 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2517 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
2519 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2523 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2524 msgid "Conversations from your friends"
2525 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
2527 #: src/Content/Nav.php:277
2528 msgid "Introductions"
2529 msgstr "Bemutatkozások"
2531 #: src/Content/Nav.php:277
2532 msgid "Friend Requests"
2533 msgstr "Ismerőskérések"
2535 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2536 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2537 msgid "Notifications"
2538 msgstr "Értesítések"
2540 #: src/Content/Nav.php:279
2541 msgid "See all notifications"
2542 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
2544 #: src/Content/Nav.php:280
2545 msgid "Mark all system notifications as seen"
2546 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
2548 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
2549 msgid "Private mail"
2550 msgstr "Személyes levél"
2552 #: src/Content/Nav.php:284
2554 msgstr "Beérkezett üzenetek"
2556 #: src/Content/Nav.php:285
2558 msgstr "Elküldött üzenetek"
2560 #: src/Content/Nav.php:289
2564 #: src/Content/Nav.php:289
2565 msgid "Manage other pages"
2566 msgstr "Más oldalak kezelése"
2568 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2569 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2570 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
2572 msgstr "Beállítások"
2574 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
2575 msgid "Account settings"
2576 msgstr "Fiókbeállítások"
2578 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
2579 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2580 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
2582 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
2584 msgstr "Adminisztráció"
2586 #: src/Content/Nav.php:299
2587 msgid "Site setup and configuration"
2588 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
2590 #: src/Content/Nav.php:302
2594 #: src/Content/Nav.php:302
2596 msgstr "Oldaltérkép"
2598 #: src/Content/OEmbed.php:299
2599 msgid "Embedding disabled"
2600 msgstr "A beágyazás letiltva"
2602 #: src/Content/OEmbed.php:417
2603 msgid "Embedded content"
2604 msgstr "Beágyazott tartalom"
2606 #: src/Content/Pager.php:216
2610 #: src/Content/Pager.php:221
2614 #: src/Content/Pager.php:276
2618 #: src/Content/Pager.php:281
2622 #: src/Content/Text/BBCode.php:990 src/Content/Text/BBCode.php:1784
2623 #: src/Content/Text/BBCode.php:1785
2625 msgstr "Kép vagy fénykép"
2627 #: src/Content/Text/BBCode.php:1163
2629 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2630 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2632 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188 src/Model/Item.php:3271
2633 #: src/Model/Item.php:3277 src/Model/Item.php:3278
2634 msgid "Link to source"
2635 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
2637 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702 src/Content/Text/HTML.php:933
2638 msgid "Click to open/close"
2639 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
2641 #: src/Content/Text/BBCode.php:1733
2645 #: src/Content/Text/BBCode.php:1789 src/Content/Text/BBCode.php:1790
2646 msgid "Encrypted content"
2647 msgstr "Titkosított tartalom"
2649 #: src/Content/Text/BBCode.php:2008
2650 msgid "Invalid source protocol"
2651 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
2653 #: src/Content/Text/BBCode.php:2023
2654 msgid "Invalid link protocol"
2655 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
2657 #: src/Content/Text/HTML.php:797
2658 msgid "Loading more entries..."
2659 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
2661 #: src/Content/Text/HTML.php:798
2665 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:109
2666 #: src/Model/Profile.php:456
2670 #: src/Content/Widget.php:51
2671 msgid "Add New Contact"
2672 msgstr "Új partner hozzáadása"
2674 #: src/Content/Widget.php:52
2675 msgid "Enter address or web location"
2676 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
2678 #: src/Content/Widget.php:53
2679 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2680 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2682 #: src/Content/Widget.php:55
2684 msgstr "Kapcsolódás"
2686 #: src/Content/Widget.php:70
2688 msgid "%d invitation available"
2689 msgid_plural "%d invitations available"
2690 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
2691 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
2693 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:170
2695 msgstr "Emberek keresése"
2697 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:171
2698 msgid "Enter name or interest"
2699 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
2701 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:173
2702 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2703 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
2705 #: src/Content/Widget.php:80 src/Module/Contact.php:391
2706 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:174
2710 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:176
2711 msgid "Similar Interests"
2712 msgstr "Hasonló érdeklődések"
2714 #: src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:177
2715 msgid "Random Profile"
2716 msgstr "Véletlen profil"
2718 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:178
2719 msgid "Invite Friends"
2720 msgstr "Ismerősök meghívása"
2722 #: src/Content/Widget.php:85 src/Module/Directory.php:89
2723 #: view/theme/vier/theme.php:179
2724 msgid "Global Directory"
2725 msgstr "Globális könyvtár"
2727 #: src/Content/Widget.php:87 view/theme/vier/theme.php:181
2728 msgid "Local Directory"
2729 msgstr "Helyi könyvtár"
2731 #: src/Content/Widget.php:209 src/Model/Group.php:570
2732 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2736 #: src/Content/Widget.php:211
2740 #: src/Content/Widget.php:240
2741 msgid "Relationships"
2742 msgstr "Kapcsolatok"
2744 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:306
2745 #: src/Module/Group.php:293
2746 msgid "All Contacts"
2747 msgstr "Összes partner"
2749 #: src/Content/Widget.php:281
2751 msgstr "Protokollok"
2753 #: src/Content/Widget.php:283
2754 msgid "All Protocols"
2755 msgstr "Összes protokoll"
2757 #: src/Content/Widget.php:311
2758 msgid "Saved Folders"
2759 msgstr "Mentett mappák"
2761 #: src/Content/Widget.php:313 src/Content/Widget.php:344
2765 #: src/Content/Widget.php:342
2769 #: src/Content/Widget.php:399
2771 msgid "%d contact in common"
2772 msgid_plural "%d contacts in common"
2773 msgstr[0] "%d partner közös"
2774 msgstr[1] "%d partner közös"
2776 #: src/Content/Widget.php:495
2780 #: src/Content/Widget.php:519
2784 #: src/Content/Widget.php:520
2785 msgid "Organisations"
2786 msgstr "Szervezetek"
2788 #: src/Content/Widget.php:521 src/Model/Contact.php:1537
2792 #: src/Content/Widget.php:525 src/Module/Settings/Account.php:455
2793 msgid "Account Types"
2794 msgstr "Fióktípusok"
2796 #: src/Content/Widget.php:526 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2800 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2804 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2805 msgid "Export calendar as ical"
2806 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
2808 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2809 msgid "Export calendar as csv"
2810 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
2812 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2814 msgstr "Nincsenek partnerek"
2816 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2819 msgid_plural "%d Contacts"
2820 msgstr[0] "%d partner"
2821 msgstr[1] "%d partner"
2823 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2824 msgid "View Contacts"
2825 msgstr "Partnerek megtekintése"
2827 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2829 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
2831 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2832 msgid "Saved Searches"
2833 msgstr "Mentett keresések"
2835 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2837 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2838 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2839 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2840 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2842 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2843 msgid "More Trending Tags"
2844 msgstr "További népszerű címkék"
2846 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:375
2847 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2851 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:376
2852 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2856 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:468
2857 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2861 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Profile.php:458
2863 msgstr "Követés megszüntetése"
2865 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2869 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2870 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2872 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2874 #: src/Core/ACL.php:293
2875 msgid "Post to Email"
2876 msgstr "Beküldés e-mailbe"
2878 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2879 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2883 #: src/Core/ACL.php:321
2885 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2886 "community pages and by anyone with its link."
2887 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
2889 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2890 msgid "Limited/Private"
2891 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
2893 #: src/Core/ACL.php:323
2895 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2896 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2898 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
2900 #: src/Core/ACL.php:324
2902 msgstr "Megjelenítés nekik:"
2904 #: src/Core/ACL.php:325
2906 msgstr "Kivéve nekik:"
2908 #: src/Core/ACL.php:328
2912 #: src/Core/Installer.php:183
2914 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2915 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2917 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
2919 #: src/Core/Installer.php:202
2921 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2923 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
2925 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
2926 #: src/Module/Install.php:372
2927 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2928 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
2930 #: src/Core/Installer.php:264
2931 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2932 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
2934 #: src/Core/Installer.php:265
2936 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2937 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2938 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2939 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2940 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
2942 #: src/Core/Installer.php:270
2943 msgid "PHP executable path"
2944 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
2946 #: src/Core/Installer.php:270
2948 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2950 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
2952 #: src/Core/Installer.php:275
2953 msgid "Command line PHP"
2954 msgstr "Parancssori PHP"
2956 #: src/Core/Installer.php:284
2957 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2958 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
2960 #: src/Core/Installer.php:285
2961 msgid "Found PHP version: "
2962 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
2964 #: src/Core/Installer.php:287
2965 msgid "PHP cli binary"
2966 msgstr "PHP parancssori bináris"
2968 #: src/Core/Installer.php:300
2970 "The command line version of PHP on your system does not have "
2971 "\"register_argc_argv\" enabled."
2972 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
2974 #: src/Core/Installer.php:301
2975 msgid "This is required for message delivery to work."
2976 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
2978 #: src/Core/Installer.php:306
2979 msgid "PHP register_argc_argv"
2980 msgstr "PHP register_argc_argv"
2982 #: src/Core/Installer.php:338
2984 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2985 "generate encryption keys"
2986 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
2988 #: src/Core/Installer.php:339
2990 "If running under Windows, please see "
2991 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2992 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
2994 #: src/Core/Installer.php:342
2995 msgid "Generate encryption keys"
2996 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
2998 #: src/Core/Installer.php:394
3000 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3001 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
3003 #: src/Core/Installer.php:399
3004 msgid "Apache mod_rewrite module"
3005 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
3007 #: src/Core/Installer.php:405
3008 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3009 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3011 #: src/Core/Installer.php:410
3012 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3013 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
3015 #: src/Core/Installer.php:414
3016 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3017 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
3019 #: src/Core/Installer.php:422
3020 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3021 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3023 #: src/Core/Installer.php:426
3024 msgid "XML PHP module"
3025 msgstr "XML PHP-modul"
3027 #: src/Core/Installer.php:429
3028 msgid "libCurl PHP module"
3029 msgstr "libCurl PHP-modul"
3031 #: src/Core/Installer.php:430
3032 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3033 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3035 #: src/Core/Installer.php:436
3036 msgid "GD graphics PHP module"
3037 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
3039 #: src/Core/Installer.php:437
3041 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3042 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3044 #: src/Core/Installer.php:443
3045 msgid "OpenSSL PHP module"
3046 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
3048 #: src/Core/Installer.php:444
3049 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3050 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3052 #: src/Core/Installer.php:450
3053 msgid "mb_string PHP module"
3054 msgstr "mb_string PHP-modul"
3056 #: src/Core/Installer.php:451
3057 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3058 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3060 #: src/Core/Installer.php:457
3061 msgid "iconv PHP module"
3062 msgstr "iconv PHP-modul"
3064 #: src/Core/Installer.php:458
3065 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3066 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3068 #: src/Core/Installer.php:464
3069 msgid "POSIX PHP module"
3070 msgstr "POSIX PHP-modul"
3072 #: src/Core/Installer.php:465
3073 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3074 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3076 #: src/Core/Installer.php:471
3077 msgid "Program execution functions"
3078 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
3080 #: src/Core/Installer.php:472
3082 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3083 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
3085 #: src/Core/Installer.php:478
3086 msgid "JSON PHP module"
3087 msgstr "JSON PHP-modul"
3089 #: src/Core/Installer.php:479
3090 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3091 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3093 #: src/Core/Installer.php:485
3094 msgid "File Information PHP module"
3095 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
3097 #: src/Core/Installer.php:486
3098 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3099 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3101 #: src/Core/Installer.php:509
3103 "The web installer needs to be able to create a file called "
3104 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3106 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
3108 #: src/Core/Installer.php:510
3110 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3111 "to write files in your folder - even if you can."
3112 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
3114 #: src/Core/Installer.php:511
3116 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3117 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3118 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
3120 #: src/Core/Installer.php:512
3122 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3123 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3124 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
3126 #: src/Core/Installer.php:515
3127 msgid "config/local.config.php is writable"
3128 msgstr "a config/local.config.php írható"
3130 #: src/Core/Installer.php:535
3132 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3133 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3134 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
3136 #: src/Core/Installer.php:536
3138 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3139 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3141 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
3143 #: src/Core/Installer.php:537
3145 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3146 " write access to this folder."
3147 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
3149 #: src/Core/Installer.php:538
3151 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3152 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3153 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
3155 #: src/Core/Installer.php:541
3156 msgid "view/smarty3 is writable"
3157 msgstr "A „view/smarty3” írható"
3159 #: src/Core/Installer.php:569
3161 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3162 "dist to .htaccess."
3163 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
3165 #: src/Core/Installer.php:570
3167 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3169 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
3171 #: src/Core/Installer.php:572
3172 msgid "Error message from Curl when fetching"
3173 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
3175 #: src/Core/Installer.php:578
3176 msgid "Url rewrite is working"
3177 msgstr "Az URL átírás működik"
3179 #: src/Core/Installer.php:607
3181 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3182 " new Friendica server failed."
3183 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
3185 #: src/Core/Installer.php:608
3187 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3188 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3189 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
3191 #: src/Core/Installer.php:609
3192 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3193 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
3195 #: src/Core/Installer.php:610
3196 msgid "No TLS detected"
3197 msgstr "Nincs TLS felismerve"
3199 #: src/Core/Installer.php:612
3200 msgid "TLS detected"
3201 msgstr "TLS felismerve"
3203 #: src/Core/Installer.php:639
3204 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3205 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
3207 #: src/Core/Installer.php:641
3208 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3209 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
3211 #: src/Core/Installer.php:643
3212 msgid "ImageMagick supports GIF"
3213 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
3215 #: src/Core/Installer.php:665
3216 msgid "Database already in use."
3217 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
3219 #: src/Core/Installer.php:670
3220 msgid "Could not connect to database."
3221 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
3223 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:425
3224 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3228 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:426
3232 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:427
3236 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:428
3240 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:429
3244 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:430
3248 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:424
3249 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3253 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:445
3257 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:446
3261 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:447
3265 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:448
3269 #: src/Core/L10n.php:404 src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:436
3273 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:449
3277 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:450
3281 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:451
3285 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:452
3289 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:453
3293 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:454
3297 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:455
3301 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:417
3305 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:418
3309 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:419
3313 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:420
3317 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:421
3321 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:422
3325 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:416
3329 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:432
3333 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:433
3337 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:434
3341 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:435
3345 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:437
3349 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:438
3353 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:439
3357 #: src/Core/L10n.php:424
3361 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:441
3365 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:442
3369 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:443
3373 #: src/Core/L10n.php:443
3377 #: src/Core/L10n.php:443
3379 msgstr "megbökte őt:"
3381 #: src/Core/L10n.php:444
3385 #: src/Core/L10n.php:444
3387 msgstr "megpingelte őt:"
3389 #: src/Core/L10n.php:445
3393 #: src/Core/L10n.php:445
3395 msgstr "megdöfte őt:"
3397 #: src/Core/L10n.php:446
3401 #: src/Core/L10n.php:446
3403 msgstr "megütötte őt:"
3405 #: src/Core/L10n.php:447
3409 #: src/Core/L10n.php:447
3411 msgstr "megfogdosta őt:"
3413 #: src/Core/L10n.php:448
3415 msgstr "visszautasítás"
3417 #: src/Core/L10n.php:448
3419 msgstr "visszautasította őt:"
3421 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3422 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3423 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3425 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3427 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
3429 #: src/Core/Renderer.php:141
3430 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3431 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
3433 #: src/Core/Renderer.php:175
3434 msgid "template engine is not registered!"
3435 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
3437 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3438 msgid "Storage base path"
3439 msgstr "Tároló alapútvonala"
3441 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3443 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3444 "a path outside web server folder tree"
3445 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
3447 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3448 msgid "Enter a valid existing folder"
3449 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
3451 #: src/Core/Update.php:67
3454 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3455 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3456 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3458 #: src/Core/Update.php:78
3461 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3462 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3463 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3465 #: src/Core/Update.php:152
3467 msgid "%s: executing pre update %d"
3468 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
3470 #: src/Core/Update.php:190
3472 msgid "%s: executing post update %d"
3473 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
3475 #: src/Core/Update.php:261
3477 msgid "Update %s failed. See error logs."
3478 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
3480 #: src/Core/Update.php:314
3484 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3485 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3486 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3487 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3488 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
3490 #: src/Core/Update.php:320
3492 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3493 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
3495 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3496 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3497 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
3499 #: src/Core/Update.php:360
3503 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3504 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
3506 #: src/Core/UserImport.php:125
3507 msgid "Error decoding account file"
3508 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
3510 #: src/Core/UserImport.php:131
3511 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3512 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
3514 #: src/Core/UserImport.php:139
3516 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3517 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
3519 #: src/Core/UserImport.php:175
3520 msgid "User creation error"
3521 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
3523 #: src/Core/UserImport.php:220
3525 msgid "%d contact not imported"
3526 msgid_plural "%d contacts not imported"
3527 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
3528 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
3530 #: src/Core/UserImport.php:273
3531 msgid "User profile creation error"
3532 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
3534 #: src/Core/UserImport.php:326
3535 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3536 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
3538 #: src/Database/DBStructure.php:65
3540 msgid "The database version had been set to %s."
3541 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
3543 #: src/Database/DBStructure.php:78
3546 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3548 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
3550 #: src/Database/DBStructure.php:91
3551 msgid "No unused tables found."
3552 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
3554 #: src/Database/DBStructure.php:96
3556 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3557 " \"dbstructure drop -e\":"
3558 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
3560 #: src/Database/DBStructure.php:134
3561 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3562 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
3564 #: src/Database/DBStructure.php:158
3568 "Error %d occurred during database update:\n"
3570 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
3572 #: src/Database/DBStructure.php:161
3573 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3574 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
3576 #: src/Database/DBStructure.php:549
3577 msgid "Another database update is currently running."
3578 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
3580 #: src/Database/DBStructure.php:553
3582 msgid "%s: Database update"
3583 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
3585 #: src/Database/DBStructure.php:803
3587 msgid "%s: updating %s table."
3588 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
3590 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3591 msgid "Record not found"
3592 msgstr "A rekord nem található"
3594 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3595 msgid "Unprocessable Entity"
3596 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
3598 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3599 msgid "Unauthorized"
3600 msgstr "Nem engedélyezett"
3602 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3604 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3605 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
3607 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3608 msgid "Internal Server Error"
3609 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
3611 #: src/LegacyModule.php:63
3613 msgid "Legacy module file not found: %s"
3614 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
3616 #: src/Model/Contact.php:1103 src/Model/Contact.php:1115
3618 msgstr "Követés megszüntetése"
3620 #: src/Model/Contact.php:1121 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3621 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3622 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3626 #: src/Model/Contact.php:1533
3627 msgid "Organisation"
3630 #: src/Model/Contact.php:1541
3634 #: src/Model/Contact.php:2517
3635 msgid "Disallowed profile URL."
3636 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
3638 #: src/Model/Contact.php:2522 src/Module/Friendica.php:81
3639 msgid "Blocked domain"
3640 msgstr "Tiltott tartomány"
3642 #: src/Model/Contact.php:2527
3643 msgid "Connect URL missing."
3644 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
3646 #: src/Model/Contact.php:2536
3648 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3649 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3650 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
3652 #: src/Model/Contact.php:2578
3653 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3654 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
3656 #: src/Model/Contact.php:2580
3657 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3658 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
3660 #: src/Model/Contact.php:2583
3661 msgid "An author or name was not found."
3662 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
3664 #: src/Model/Contact.php:2586
3665 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3666 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
3668 #: src/Model/Contact.php:2589
3670 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3672 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
3674 #: src/Model/Contact.php:2590
3675 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3676 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
3678 #: src/Model/Contact.php:2596
3680 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3682 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
3684 #: src/Model/Contact.php:2601
3686 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3687 "notifications from you."
3688 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
3690 #: src/Model/Contact.php:2660
3691 msgid "Unable to retrieve contact information."
3692 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
3694 #: src/Model/Event.php:52
3695 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3696 msgstr "Y. F j., l, H:i \\G\\M\\TP (e)"
3698 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
3699 #: src/Model/Event.php:897
3703 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
3704 #: src/Model/Event.php:901
3706 msgstr "Befejeződik:"
3708 #: src/Model/Event.php:414
3712 #: src/Model/Event.php:440
3716 #: src/Model/Event.php:462
3717 msgid "No events to display"
3718 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
3720 #: src/Model/Event.php:578
3724 #: src/Model/Event.php:609
3726 msgstr "Esemény szerkesztése"
3728 #: src/Model/Event.php:610
3729 msgid "Duplicate event"
3730 msgstr "Esemény kettőzése"
3732 #: src/Model/Event.php:611
3733 msgid "Delete event"
3734 msgstr "Esemény törlése"
3736 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3737 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3738 msgstr "Y. F j., l, H:i"
3740 #: src/Model/Event.php:854
3744 #: src/Model/Event.php:855
3748 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
3750 msgstr "Térkép megjelenítése"
3752 #: src/Model/Event.php:917
3754 msgstr "Térkép elrejtése"
3756 #: src/Model/Event.php:1009
3758 msgid "%s's birthday"
3759 msgstr "%s születésnapja"
3761 #: src/Model/Event.php:1010
3763 msgid "Happy Birthday %s"
3764 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
3766 #: src/Model/Group.php:95
3768 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3769 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3770 "not what you intended, please create another group with a different name."
3771 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
3773 #: src/Model/Group.php:486
3774 msgid "Default privacy group for new contacts"
3775 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
3777 #: src/Model/Group.php:518
3781 #: src/Model/Group.php:537
3783 msgstr "szerkesztés"
3785 #: src/Model/Group.php:569
3789 #: src/Model/Group.php:574
3791 msgstr "Csoport szerkesztése"
3793 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
3794 msgid "Contacts not in any group"
3795 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
3797 #: src/Model/Group.php:577
3798 msgid "Create a new group"
3799 msgstr "Új csoport létrehozása"
3801 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3802 #: src/Module/Group.php:277
3803 msgid "Group Name: "
3804 msgstr "Csoport neve: "
3806 #: src/Model/Group.php:579
3808 msgstr "Csoportok szerkesztése"
3810 #: src/Model/Item.php:1795
3812 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3813 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
3815 #: src/Model/Item.php:2701
3817 msgstr "tevékenység"
3819 #: src/Model/Item.php:2703
3821 msgstr "hozzászólás"
3823 #: src/Model/Item.php:2706
3827 #: src/Model/Item.php:2821
3829 msgid "Content warning: %s"
3830 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
3832 #: src/Model/Item.php:3180
3836 #: src/Model/Item.php:3214
3838 msgid "%s (%d%s, %d votes)"
3839 msgstr "%s (%d%s, %d szavazat)"
3841 #: src/Model/Item.php:3216
3843 msgid "%s (%d votes)"
3844 msgstr "%s (%d szavazat)"
3846 #: src/Model/Item.php:3221
3848 msgid "%d voters. Poll end: %s"
3849 msgstr "%d szavazó. Szavazás vége: %s"
3851 #: src/Model/Item.php:3223
3854 msgstr "%d szavazó."
3856 #: src/Model/Item.php:3225
3858 msgid "Poll end: %s"
3859 msgstr "Szavazás vége: %s"
3861 #: src/Model/Item.php:3259 src/Model/Item.php:3260
3862 msgid "View on separate page"
3863 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
3865 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3866 msgid "[no subject]"
3867 msgstr "[nincs tárgy]"
3869 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Profile/Profile.php:256
3870 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3871 msgid "Edit profile"
3872 msgstr "Profil szerkesztése"
3874 #: src/Model/Profile.php:360
3875 msgid "Change profile photo"
3876 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
3878 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Directory.php:153
3879 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3883 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:375
3884 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3888 #: src/Model/Profile.php:460
3890 msgstr "Atom hírforrás"
3892 #: src/Model/Profile.php:504
3896 #: src/Model/Profile.php:568 src/Model/Profile.php:652
3900 #: src/Model/Profile.php:577
3901 msgid "Birthday Reminders"
3902 msgstr "Születésnapi emlékeztetők"
3904 #: src/Model/Profile.php:578
3905 msgid "Birthdays this week:"
3906 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
3908 #: src/Model/Profile.php:601
3912 #: src/Model/Profile.php:639
3913 msgid "[No description]"
3914 msgstr "[Nincs leírás]"
3916 #: src/Model/Profile.php:665
3917 msgid "Event Reminders"
3918 msgstr "Eseményemlékeztetők"
3920 #: src/Model/Profile.php:666
3921 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3922 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
3924 #: src/Model/Profile.php:854
3926 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3927 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
3929 #: src/Model/Profile.php:980
3931 msgstr "Szülőváros:"
3933 #: src/Model/Profile.php:981
3934 msgid "Marital Status:"
3935 msgstr "Családi állapot:"
3937 #: src/Model/Profile.php:982
3941 #: src/Model/Profile.php:983
3945 #: src/Model/Profile.php:984
3946 msgid "Sexual Preference:"
3947 msgstr "Szexuális irányultság:"
3949 #: src/Model/Profile.php:985
3950 msgid "Political Views:"
3951 msgstr "Politikai nézetek:"
3953 #: src/Model/Profile.php:986
3954 msgid "Religious Views:"
3955 msgstr "Vallási néztek:"
3957 #: src/Model/Profile.php:987
3959 msgstr "Kedvelések:"
3961 #: src/Model/Profile.php:988
3963 msgstr "Nem kedvelések:"
3965 #: src/Model/Profile.php:989
3966 msgid "Title/Description:"
3967 msgstr "Cím vagy leírás:"
3969 #: src/Model/Profile.php:990 src/Module/Admin/Summary.php:234
3971 msgstr "Összefoglaló"
3973 #: src/Model/Profile.php:991
3974 msgid "Musical interests"
3975 msgstr "Zenei érdeklődések"
3977 #: src/Model/Profile.php:992
3978 msgid "Books, literature"
3979 msgstr "Könyvek, irodalom"
3981 #: src/Model/Profile.php:993
3985 #: src/Model/Profile.php:994
3986 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3987 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
3989 #: src/Model/Profile.php:995
3990 msgid "Hobbies/Interests"
3991 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
3993 #: src/Model/Profile.php:996
3994 msgid "Love/romance"
3995 msgstr "Szerelem, romantika"
3997 #: src/Model/Profile.php:997
3998 msgid "Work/employment"
3999 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
4001 #: src/Model/Profile.php:998
4002 msgid "School/education"
4003 msgstr "Iskola, oktatás"
4005 #: src/Model/Profile.php:999
4006 msgid "Contact information and Social Networks"
4007 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
4009 #: src/Model/User.php:210 src/Model/User.php:1058
4010 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4011 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
4013 #: src/Model/User.php:570 src/Model/User.php:603
4014 msgid "Login failed"
4015 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
4017 #: src/Model/User.php:635
4018 msgid "Not enough information to authenticate"
4019 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
4021 #: src/Model/User.php:730
4022 msgid "Password can't be empty"
4023 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
4025 #: src/Model/User.php:749
4026 msgid "Empty passwords are not allowed."
4027 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
4029 #: src/Model/User.php:753
4031 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4033 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
4035 #: src/Model/User.php:759
4037 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4038 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
4040 #: src/Model/User.php:938
4041 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4042 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
4044 #: src/Model/User.php:945
4045 msgid "An invitation is required."
4046 msgstr "Egy meghívás szükséges."
4048 #: src/Model/User.php:949
4049 msgid "Invitation could not be verified."
4050 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
4052 #: src/Model/User.php:957
4053 msgid "Invalid OpenID url"
4054 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
4056 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4058 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4059 "Please check the correct spelling of the ID."
4060 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
4062 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4063 msgid "The error message was:"
4064 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
4066 #: src/Model/User.php:976
4067 msgid "Please enter the required information."
4068 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
4070 #: src/Model/User.php:990
4073 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4074 "excluding each other, swapping values."
4075 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
4077 #: src/Model/User.php:997
4079 msgid "Username should be at least %s character."
4080 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4081 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4082 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4084 #: src/Model/User.php:1001
4086 msgid "Username should be at most %s character."
4087 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4088 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4089 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4091 #: src/Model/User.php:1009
4092 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4093 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
4095 #: src/Model/User.php:1014
4096 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4097 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
4099 #: src/Model/User.php:1018
4100 msgid "Not a valid email address."
4101 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
4103 #: src/Model/User.php:1021
4104 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4105 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
4107 #: src/Model/User.php:1025 src/Model/User.php:1033
4108 msgid "Cannot use that email."
4109 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
4111 #: src/Model/User.php:1040
4112 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4113 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
4115 #: src/Model/User.php:1048 src/Model/User.php:1105
4116 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4117 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
4119 #: src/Model/User.php:1092 src/Model/User.php:1096
4120 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4121 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
4123 #: src/Model/User.php:1119
4124 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4125 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
4127 #: src/Model/User.php:1126
4128 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4129 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
4131 #: src/Model/User.php:1131
4135 #: src/Model/User.php:1135
4137 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4138 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
4140 #: src/Model/User.php:1174
4141 msgid "Profile Photos"
4142 msgstr "Profilfényképek"
4144 #: src/Model/User.php:1368
4149 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4150 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
4152 #: src/Model/User.php:1371
4156 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4158 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4159 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4160 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4162 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4165 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4167 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4168 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4170 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4171 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4172 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4175 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4176 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4177 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4179 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4181 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4182 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
4184 #: src/Model/User.php:1404 src/Model/User.php:1511
4186 msgid "Registration details for %s"
4187 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
4189 #: src/Model/User.php:1424
4193 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4194 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4196 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4198 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4199 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4200 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4202 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
4204 #: src/Model/User.php:1443
4206 msgid "Registration at %s"
4207 msgstr "Regisztráció itt: %s"
4209 #: src/Model/User.php:1467
4213 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4214 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4216 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
4218 #: src/Model/User.php:1475
4222 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4224 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4225 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4226 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4228 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4231 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4233 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4234 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4236 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4237 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4238 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4239 "\t\t\tthan that.\n"
4241 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4242 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4243 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4245 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4247 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4248 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
4250 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4251 msgid "Addon not found."
4252 msgstr "A bővítmény nem található."
4254 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4256 msgid "Addon %s disabled."
4257 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
4259 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4261 msgid "Addon %s enabled."
4262 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
4264 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4265 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4269 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4270 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4272 msgstr "Engedélyezés"
4274 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4275 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4276 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4277 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4278 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4279 #: src/Module/Admin/Federation.php:196 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4280 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4281 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:431
4282 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4283 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4284 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4285 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4286 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4287 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4288 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4289 msgid "Administration"
4290 msgstr "Adminisztráció"
4292 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4293 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4294 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4296 msgstr "Bővítmények"
4298 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4299 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4303 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4304 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4308 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4309 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4310 msgid "Maintainer: "
4311 msgstr "Karbantartó: "
4313 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4314 msgid "Addons reloaded"
4315 msgstr "Bővítmények újratöltve"
4317 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4319 msgid "Addon %s failed to install."
4320 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
4322 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4323 msgid "Reload active addons"
4324 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
4326 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4329 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4330 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4331 " the open addon registry at %2$s"
4332 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
4334 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4335 msgid "List of all users"
4336 msgstr "Összes felhasználó listája"
4338 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4342 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4343 msgid "List of active accounts"
4344 msgstr "Aktív fiókok listája"
4346 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4347 #: src/Module/Contact.php:374
4351 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4352 msgid "List of pending registrations"
4353 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
4355 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4356 #: src/Module/Contact.php:375
4360 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4361 msgid "List of blocked users"
4362 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
4364 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4368 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4369 msgid "List of pending user deletions"
4370 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
4372 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:493
4373 msgid "Normal Account Page"
4374 msgstr "Normál fiókoldal"
4376 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:500
4377 msgid "Soapbox Page"
4378 msgstr "Szappantartó oldal"
4380 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:507
4381 msgid "Public Forum"
4382 msgstr "Nyilvános fórum"
4384 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:514
4385 msgid "Automatic Friend Page"
4386 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
4388 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4389 msgid "Private Forum"
4390 msgstr "Személyes fórum"
4392 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:465
4393 msgid "Personal Page"
4394 msgstr "Személyes oldal"
4396 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:472
4397 msgid "Organisation Page"
4398 msgstr "Szervezeti oldal"
4400 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:479
4402 msgstr "Hírek oldal"
4404 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:486
4405 msgid "Community Forum"
4406 msgstr "Közösségi fórum"
4408 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4412 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4413 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4414 msgstr "Nem tilthat egy helyi partnert, inkább a felhasználót tiltsa"
4416 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4418 msgid "%s contact unblocked"
4419 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4420 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
4421 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
4423 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4424 msgid "Remote Contact Blocklist"
4425 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
4427 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4429 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4431 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
4433 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4434 msgid "Block Remote Contact"
4435 msgstr "Távoli partner tiltása"
4437 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4438 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4439 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4440 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4442 msgstr "összes kijelölése"
4444 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4446 msgstr "kijelölés törlése"
4448 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4449 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4450 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4451 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4453 msgstr "Tiltás feloldása"
4455 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4456 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4457 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
4459 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4460 msgid "Blocked Remote Contacts"
4461 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
4463 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4464 msgid "Block New Remote Contact"
4465 msgstr "Új távoli partner tiltása"
4467 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4471 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4475 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4477 msgid "%s total blocked contact"
4478 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4479 msgstr[0] "összesen %s tiltott partner"
4480 msgstr[1] "összesen %s tiltott partner"
4482 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4483 msgid "URL of the remote contact to block."
4484 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
4486 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4487 msgid "Also purge contact"
4488 msgstr "Távolítsa el a partnert is"
4490 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4492 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4493 " record. This action cannot be undone."
4494 msgstr "Eltávolítja az ehhez a partnerhez kapcsolódó összes partnert a csomópontról. Megtartja a partner rekordját. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
4496 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4497 msgid "Block Reason"
4500 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4501 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4502 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
4504 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4506 msgid "%s server scheduled to be purged."
4507 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4508 msgstr[0] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
4509 msgstr[1] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
4511 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4512 msgid "← Return to the list"
4513 msgstr "← Vissza a listához"
4515 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4516 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4517 msgstr "Új kiszolgálótartomány-minta tiltása"
4519 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4520 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4522 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4524 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4525 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4527 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetű-érzéketlen parancsértelmezői helyettesítő karakter, amely a következő különleges karakterekből áll:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Tetszőleges számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: Egy önálló karakter</li>\n</ul>"
4529 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4530 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4531 msgid "Check pattern"
4532 msgstr "Minta ellenőrzése"
4534 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4535 msgid "Matching known servers"
4536 msgstr "Illeszkedő ismert kiszolgálók"
4538 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4540 msgstr "Kiszolgáló neve"
4542 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4543 msgid "Server Domain"
4544 msgstr "Kiszolgáló tartománya"
4546 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4547 msgid "Known Contacts"
4548 msgstr "Ismert partnerek"
4550 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4552 msgid "%d known server"
4553 msgid_plural "%d known servers"
4554 msgstr[0] "%d ismert kiszolgáló"
4555 msgstr[1] "%d ismert kiszolgáló"
4557 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4558 msgid "Add pattern to the blocklist"
4559 msgstr "Minta hozzáadása a tiltólistához"
4561 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4562 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4563 msgid "Server Domain Pattern"
4564 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
4566 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4567 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4569 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4571 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
4573 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4574 msgid "Purge server"
4575 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
4577 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4579 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4580 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4581 "action cannot be undone."
4583 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4584 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4585 "This action cannot be undone."
4586 msgstr[0] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálón regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgáló rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
4587 msgstr[1] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálókon regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgálók rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
4589 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4590 msgid "Block reason"
4593 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4595 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4596 "shown publicly in the server information page."
4597 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát. Az ok nyilvánosan meg lesz jelenítve a kiszolgáló információs oldalán."
4599 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4600 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4601 msgid "Blocked server domain pattern"
4602 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
4604 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4605 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4606 msgid "Reason for the block"
4607 msgstr "A tiltás oka"
4609 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4610 msgid "Delete server domain pattern"
4611 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
4613 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4614 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4615 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
4617 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
4618 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4619 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
4621 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
4623 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4624 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4625 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4626 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
4628 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
4630 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4631 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4632 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4633 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
4635 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
4636 msgid "Add new entry to the blocklist"
4637 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
4639 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
4640 msgid "Save changes to the blocklist"
4641 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
4643 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
4644 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4645 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
4647 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4648 msgid "Delete entry from the blocklist"
4649 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
4651 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4652 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4653 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
4655 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4656 msgid "Update has been marked successful"
4657 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
4659 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4661 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4662 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
4664 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4666 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4667 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
4669 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4671 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4672 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
4674 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4676 msgid "Update %s was successfully applied."
4677 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
4679 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4681 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4682 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
4684 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4686 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4687 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
4689 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4690 msgid "No failed updates."
4691 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
4693 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4694 msgid "Check database structure"
4695 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
4697 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4698 msgid "Failed Updates"
4699 msgstr "Sikertelen frissítések"
4701 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4703 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4704 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
4706 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4707 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4708 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
4710 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4711 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4712 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
4714 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4716 msgid "Lock feature %s"
4717 msgstr "%s funkció zárolása"
4719 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4720 msgid "Manage Additional Features"
4721 msgstr "További funkciók kezelése"
4723 #: src/Module/Admin/Federation.php:65
4727 #: src/Module/Admin/Federation.php:136 src/Module/Admin/Federation.php:385
4731 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
4733 msgid "%s total systems"
4734 msgstr "%s rendszer összesen"
4736 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
4738 msgid "%s active users last month"
4739 msgstr "%s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
4741 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
4743 msgid "%s active users last six months"
4744 msgstr "%s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
4746 #: src/Module/Admin/Federation.php:172
4748 msgid "%s registered users"
4749 msgstr "%s regisztrált felhasználó"
4751 #: src/Module/Admin/Federation.php:173
4753 msgid "%s locally created posts and comments"
4754 msgstr "%s helyileg létrehozott bejegyzés és hozzászólás"
4756 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4758 msgid "%s posts per user"
4759 msgstr "%s bejegyzés felhasználónként"
4761 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
4763 msgid "%s users per system"
4764 msgstr "%s felhasználó rendszerenként"
4766 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4768 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4769 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4770 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4771 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
4773 #: src/Module/Admin/Federation.php:197 src/Module/BaseAdmin.php:87
4774 msgid "Federation Statistics"
4775 msgstr "Föderációs statisztikák"
4777 #: src/Module/Admin/Federation.php:201
4780 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
4781 "active users last six months, %s registered users in total) from the "
4782 "following platforms:"
4783 msgstr "Jelenleg erről a csomópontról %s csomópontnak van tudomása (%s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
4785 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4786 msgid "Item marked for deletion."
4787 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
4789 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
4791 msgstr "Elem törlése"
4793 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4794 msgid "Delete this Item"
4795 msgstr "Az elem törlése"
4797 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4799 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4800 "level posting, the entire thread will be deleted."
4801 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
4803 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4805 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4806 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4807 "GUID, here 123456."
4808 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
4810 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4814 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4815 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4816 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
4818 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
4820 msgstr "Elem forrása"
4822 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4824 msgstr "Elem GUID értéke"
4826 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4828 msgstr "Elemazonosító"
4830 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4834 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4836 msgstr "Kifejezések"
4838 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4842 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4843 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4847 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4851 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4855 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4859 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4860 msgid "Implicit Mention"
4861 msgstr "Implicit említés"
4863 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4864 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
4868 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4870 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4871 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
4873 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
4874 msgid "PHP log currently enabled."
4875 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
4877 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
4878 msgid "PHP log currently disabled."
4879 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
4881 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
4882 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
4886 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
4890 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
4891 msgid "Enable Debugging"
4892 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
4894 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4898 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4900 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4902 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
4904 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4906 msgstr "Naplózási szint"
4908 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
4910 msgstr "PHP-naplózás"
4912 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4914 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4915 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4916 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4917 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4918 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4919 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
4921 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4924 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4925 "file %1$s exist and is readable."
4926 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
4928 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4931 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4933 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
4935 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
4937 msgstr "Naplók megtekintése"
4939 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4940 msgid "Search in logs"
4941 msgstr "Keresés a naplókban"
4943 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4944 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
4946 msgstr "Összes megjelenítése"
4948 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4952 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4956 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
4960 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4964 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4965 msgid "View details"
4966 msgstr "Részletek megtekintése"
4968 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
4969 msgid "Click to view details"
4970 msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
4972 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4976 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4980 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4984 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4988 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4992 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4994 msgstr "Folyamatazonosító"
4996 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
5000 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5001 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5002 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5004 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5006 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5007 "executed at the first time."
5008 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
5010 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5011 msgid "Inspect Worker Queue"
5012 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5014 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5016 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5017 "the worker cronjob you've set up during install."
5018 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
5020 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5024 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5028 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5029 msgid "Job Parameters"
5030 msgstr "Feladat paraméterei"
5032 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5036 #: src/Module/Admin/Site.php:336 src/Module/Settings/Display.php:138
5037 msgid "No special theme for mobile devices"
5038 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
5040 #: src/Module/Admin/Site.php:353 src/Module/Settings/Display.php:148
5042 msgid "%s - (Experimental)"
5043 msgstr "%s – (kísérleti)"
5045 #: src/Module/Admin/Site.php:365
5046 msgid "No community page for local users"
5047 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
5049 #: src/Module/Admin/Site.php:366
5050 msgid "No community page"
5051 msgstr "Nincs közösségi oldal"
5053 #: src/Module/Admin/Site.php:367
5054 msgid "Public postings from users of this site"
5055 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
5057 #: src/Module/Admin/Site.php:368
5058 msgid "Public postings from the federated network"
5059 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
5061 #: src/Module/Admin/Site.php:369
5062 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5063 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
5065 #: src/Module/Admin/Site.php:375
5066 msgid "Multi user instance"
5067 msgstr "Többfelhasználós példány"
5069 #: src/Module/Admin/Site.php:402
5073 #: src/Module/Admin/Site.php:403
5074 msgid "Requires approval"
5075 msgstr "Jóváhagyást igényel"
5077 #: src/Module/Admin/Site.php:404
5081 #: src/Module/Admin/Site.php:408 src/Module/Install.php:222
5082 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5083 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
5085 #: src/Module/Admin/Site.php:409 src/Module/Install.php:223
5086 msgid "Force all links to use SSL"
5087 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
5089 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:224
5090 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5091 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
5093 #: src/Module/Admin/Site.php:414
5095 msgstr "Ne ellenőrizze"
5097 #: src/Module/Admin/Site.php:415
5098 msgid "check the stable version"
5099 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
5101 #: src/Module/Admin/Site.php:416
5102 msgid "check the development version"
5103 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
5105 #: src/Module/Admin/Site.php:420
5109 #: src/Module/Admin/Site.php:421
5110 msgid "Local contacts"
5111 msgstr "Helyi partnerek"
5113 #: src/Module/Admin/Site.php:422
5115 msgstr "Interaktorok"
5117 #: src/Module/Admin/Site.php:432 src/Module/BaseAdmin.php:90
5121 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5122 msgid "General Information"
5123 msgstr "Általános információk"
5125 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5126 msgid "Republish users to directory"
5127 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
5129 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Register.php:152
5130 msgid "Registration"
5131 msgstr "Regisztráció"
5133 #: src/Module/Admin/Site.php:437
5135 msgstr "Fájlfeltöltés"
5137 #: src/Module/Admin/Site.php:438
5141 #: src/Module/Admin/Site.php:440
5142 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5143 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
5145 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5147 msgstr "Teljesítmény"
5149 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5153 #: src/Module/Admin/Site.php:443
5154 msgid "Message Relay"
5155 msgstr "Üzenettovábbítás"
5157 #: src/Module/Admin/Site.php:444
5159 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5161 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
5163 #: src/Module/Admin/Site.php:445
5164 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5165 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
5167 #: src/Module/Admin/Site.php:446
5168 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5169 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
5171 #: src/Module/Admin/Site.php:448
5172 msgid "Relocate Node"
5173 msgstr "Csomópont áthelyezése"
5175 #: src/Module/Admin/Site.php:449
5177 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
5178 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
5179 "only be started from the relocate console command like this:"
5180 msgstr "A csomópont áthelyezése lehetővé teszi a csomópont DNS-tartományának megváltoztatását, valamint az összes meglévő felhasználó és bejegyzés megtartását. Ez a folyamat eltart egy ideig, és csak az áthelyezés konzolparanccsal indítható el az alábbi módon:"
5182 #: src/Module/Admin/Site.php:450
5183 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5184 msgstr "(Friendica könyvtár)# bin/console relocate https://uj-tartomany.hu"
5186 #: src/Module/Admin/Site.php:454
5190 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5191 msgid "Sender Email"
5192 msgstr "Küldő e-mail-címe"
5194 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5196 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5197 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
5199 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5200 msgid "Name of the system actor"
5201 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
5203 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5205 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5206 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5208 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
5210 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5212 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
5214 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5215 msgid "Email Banner/Logo"
5216 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
5218 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5219 msgid "Shortcut icon"
5220 msgstr "Böngészőikon"
5222 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5223 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5224 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
5226 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5228 msgstr "Érintő ikon"
5230 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5231 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5232 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
5234 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5235 msgid "Additional Info"
5236 msgstr "További információk"
5238 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5241 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5242 "listed at %s/servers."
5243 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
5245 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5246 msgid "System language"
5247 msgstr "Rendszer nyelve"
5249 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5250 msgid "System theme"
5251 msgstr "Rendszer témája"
5253 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5256 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5257 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5258 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
5260 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5261 msgid "Mobile system theme"
5262 msgstr "Mobilrendszer témája"
5264 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5265 msgid "Theme for mobile devices"
5266 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
5268 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:232
5269 msgid "SSL link policy"
5270 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
5272 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:234
5273 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5274 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
5276 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5278 msgstr "SSL kényszerítése"
5280 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5282 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5283 " to endless loops."
5284 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
5286 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5287 msgid "Show help entry from navigation menu"
5288 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
5290 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5292 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5293 "always accessible by calling /help directly."
5294 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
5296 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5297 msgid "Single user instance"
5298 msgstr "Egyfelhasználós példány"
5300 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5301 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5302 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
5304 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5305 msgid "Maximum image size"
5306 msgstr "Legnagyobb képméret"
5308 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5310 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5312 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5314 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5315 msgid "Maximum image length"
5316 msgstr "Legnagyobb képhossz"
5318 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5320 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5321 "-1, which means no limits."
5322 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5324 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5325 msgid "JPEG image quality"
5326 msgstr "JPEG-képek minősége"
5328 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5330 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5331 "100, which is full quality."
5332 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
5334 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5335 msgid "Register policy"
5336 msgstr "Regisztrációs irányelv"
5338 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5339 msgid "Maximum Daily Registrations"
5340 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
5342 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5344 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5345 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5346 "setting has no effect."
5347 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
5349 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5350 msgid "Register text"
5351 msgstr "Regisztrációs szöveg"
5353 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5355 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5357 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
5359 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5360 msgid "Forbidden Nicknames"
5361 msgstr "Tiltott becenevek"
5363 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5365 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5366 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5367 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
5369 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5370 msgid "Accounts abandoned after x days"
5371 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
5373 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5375 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5376 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5377 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
5379 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5380 msgid "Allowed friend domains"
5381 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
5383 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5385 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5386 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5387 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5389 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5390 msgid "Allowed email domains"
5391 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
5393 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5395 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5396 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5398 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5400 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5401 msgid "No OEmbed rich content"
5402 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
5404 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5406 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5408 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
5410 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5411 msgid "Trusted third-party domains"
5412 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
5414 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5416 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5417 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5419 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
5421 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5422 msgid "Block public"
5423 msgstr "Nyilvános tiltása"
5425 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5427 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5428 "site unless you are currently logged in."
5429 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
5431 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5432 msgid "Force publish"
5433 msgstr "Közzététel kényszerítése"
5435 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5437 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5438 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
5440 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5441 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5442 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
5444 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5445 msgid "Global directory URL"
5446 msgstr "Globális könyvtár URL"
5448 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5450 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5451 "completely unavailable to the application."
5452 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
5454 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5455 msgid "Private posts by default for new users"
5456 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
5458 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5460 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5461 "group rather than public."
5462 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
5464 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5465 msgid "Don't include post content in email notifications"
5466 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
5468 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5470 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5471 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5472 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
5474 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5475 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5476 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
5478 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5480 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5482 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
5484 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5485 msgid "Don't embed private images in posts"
5486 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
5488 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5490 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5491 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5492 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5494 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
5496 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5497 msgid "Explicit Content"
5498 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
5500 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5502 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5503 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5504 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5505 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5506 "will be shown at the user registration page."
5507 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
5509 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5510 msgid "Proxify external content"
5511 msgstr "Külső tartalom proxyzása"
5513 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5515 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5516 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5517 msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
5519 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5520 msgid "Cache contact avatars"
5521 msgstr "Partnerprofilképek gyorsítótárazása"
5523 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5525 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5526 "storage space but it increases the performance."
5527 msgstr "A partnerek profilképeinek helyi tárolása. Ez nagyon sok tárhelyet használ, de növeli a teljesítményt."
5529 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5530 msgid "Allow Users to set remote_self"
5531 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
5533 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5535 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5536 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5537 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5538 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
5540 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5541 msgid "Enable multiple registrations"
5542 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
5544 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5545 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5546 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
5548 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5549 msgid "Enable OpenID"
5550 msgstr "OpenID engedélyezése"
5552 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5553 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5554 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
5556 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5557 msgid "Enable Fullname check"
5558 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
5560 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5562 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5563 "name and the last name in their full name."
5564 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
5566 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5567 msgid "Community pages for visitors"
5568 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
5570 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5572 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5574 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
5576 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5577 msgid "Posts per user on community page"
5578 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
5580 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5582 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5583 "\"Global Community\")"
5584 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
5586 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5587 msgid "Enable Mail support"
5588 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
5590 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5592 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5593 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
5595 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5597 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5598 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
5600 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5601 msgid "Enable OStatus support"
5602 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5606 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5607 "communications in OStatus are public."
5608 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
5610 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5612 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5614 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
5616 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5617 msgid "Enable Diaspora support"
5618 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
5620 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5622 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5624 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
5626 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5628 msgstr "SSL ellenőrzése"
5630 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5632 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5633 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5634 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
5636 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5638 msgstr "Proxy felhasználó"
5640 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5641 msgid "User name for the proxy server."
5642 msgstr "Felhasználónév a proxy-kiszolgálóhoz."
5644 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5648 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5650 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5651 "the network, put the URL of the proxy here."
5652 msgstr "Ha olyan proxy-kiszolgálót szeretne használni, amelyet a Friendicának a hálózathoz való kapcsolódáshoz használnia kell, akkor itt adja meg a proxy URL-ét."
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5655 msgid "Network timeout"
5656 msgstr "Hálózati időkorlát"
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5659 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5660 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5663 msgid "Maximum Load Average"
5664 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5669 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5671 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5674 msgid "Minimal Memory"
5675 msgstr "Legkevesebb memória"
5677 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5679 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5680 "default 0 (deactivated)."
5681 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
5683 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5684 msgid "Periodically optimize tables"
5685 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
5687 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5688 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5689 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
5691 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5692 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5693 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
5695 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5697 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5698 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
5700 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5701 msgid "None - deactivated"
5702 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
5704 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5706 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5707 "followers/followings."
5708 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
5710 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5712 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5713 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5714 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
5716 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5717 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5718 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
5720 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5722 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5723 "defined directory server."
5724 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
5726 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5727 msgid "Days between requery"
5728 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
5730 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5731 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5732 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
5734 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5735 msgid "Discover contacts from other servers"
5736 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
5738 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5740 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5741 " Mastodon and Hubzilla servers."
5742 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
5744 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5745 msgid "Search the local directory"
5746 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
5748 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5750 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5751 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5752 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5753 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
5755 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5756 msgid "Publish server information"
5757 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
5759 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5761 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5762 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5763 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5764 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5765 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
5767 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5768 msgid "Check upstream version"
5769 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
5771 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5773 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5774 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5775 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
5777 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5778 msgid "Suppress Tags"
5779 msgstr "Címkék letiltása"
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5782 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5783 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
5785 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5786 msgid "Clean database"
5787 msgstr "Adatbázis tisztítása"
5789 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5791 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5792 " other helper tables."
5793 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
5795 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5796 msgid "Lifespan of remote items"
5797 msgstr "Távoli elemek élettartama"
5799 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5801 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5802 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5803 "always kept. 0 disables this behaviour."
5804 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5807 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5808 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5812 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5813 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5814 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5815 "items if set to 0."
5816 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5819 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5820 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5824 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5825 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5827 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5830 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5831 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5834 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5835 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5838 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5839 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5843 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5845 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5849 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5853 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5854 "temp path, enter another path here."
5855 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5858 msgid "Only search in tags"
5859 msgstr "Keresés csak címkékben"
5861 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5862 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5863 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5866 msgid "Maximum number of parallel workers"
5867 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5872 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5873 " Default value is %d."
5874 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
5876 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5877 msgid "Enable fastlane"
5878 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5882 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5883 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5884 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
5886 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5887 msgid "Direct relay transfer"
5888 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
5890 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5892 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5893 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5897 msgstr "Továbbítás hatóköre"
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5901 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5902 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5904 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:542 src/Module/Contact/Profile.php:273
5907 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5919 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5921 msgstr "Kiszolgálócímkék"
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5924 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5925 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5928 msgid "Deny Server tags"
5929 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5932 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5933 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5936 msgid "Allow user tags"
5937 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5941 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5942 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5943 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5946 msgid "Start Relocation"
5947 msgstr "Áthelyezés indítása"
5949 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5951 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5952 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
5954 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5956 msgid "Storage backend %s error: %s"
5957 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
5959 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5960 msgid "Invalid storage backend setting value."
5961 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
5963 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5964 msgid "Current Storage Backend"
5965 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
5967 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5968 msgid "Storage Configuration"
5969 msgstr "Tároló beállításai"
5971 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5975 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5976 msgid "Save & Use storage backend"
5977 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
5979 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5980 msgid "Use storage backend"
5981 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
5983 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5984 msgid "Save & Reload"
5985 msgstr "Mentés és újratöltés"
5987 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5988 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5989 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
5991 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5992 msgid "Database (legacy)"
5993 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
5995 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
5997 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5998 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
6000 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6003 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6004 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6005 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6006 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6007 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6008 " an automatic conversion.<br />"
6009 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6011 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6014 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6015 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6016 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6017 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6018 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6019 " installation for an automatic conversion.<br />"
6020 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6022 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6025 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6026 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6027 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6028 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
6030 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6033 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6034 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6035 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
6037 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6039 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6040 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6042 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
6044 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6046 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6047 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6048 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6049 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
6051 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6052 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6053 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
6055 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6058 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6059 " check your crontab settings."
6060 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
6062 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6065 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6066 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6067 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6068 "help with the transition."
6069 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6071 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6074 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6075 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6076 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6077 "page</a> for help with the transition."
6078 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6080 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6083 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6084 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6085 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6086 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
6088 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6090 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6091 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6093 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6096 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6097 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6099 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6102 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6103 " system.basepath from your db to avoid differences."
6104 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
6106 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6109 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6111 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
6113 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6116 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6117 "'%s'. Please fix your configuration."
6118 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
6120 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6121 msgid "Normal Account"
6122 msgstr "Normál fiók"
6124 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6125 msgid "Automatic Follower Account"
6126 msgstr "Automatikusan követő fiók"
6128 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6129 msgid "Public Forum Account"
6130 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
6132 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6133 msgid "Automatic Friend Account"
6134 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
6136 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6137 msgid "Blog Account"
6140 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6141 msgid "Private Forum Account"
6142 msgstr "Személyes fórumfiók"
6144 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6145 msgid "Message queues"
6146 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
6148 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6149 msgid "Server Settings"
6150 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
6152 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6153 msgid "Registered users"
6154 msgstr "Regisztrált felhasználók"
6156 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6157 msgid "Pending registrations"
6158 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
6160 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6164 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6165 msgid "Active addons"
6166 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
6168 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6170 msgid "Theme %s disabled."
6171 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6173 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6175 msgid "Theme %s successfully enabled."
6176 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6178 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6180 msgid "Theme %s failed to install."
6181 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6183 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6185 msgstr "Képernyőkép"
6187 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6188 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6192 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6193 msgid "Unknown theme."
6194 msgstr "Ismeretlen téma."
6196 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6197 msgid "Themes reloaded"
6198 msgstr "Témák újratöltve"
6200 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6201 msgid "Reload active themes"
6202 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6204 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6206 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6207 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6209 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6210 msgid "[Experimental]"
6211 msgstr "[Kísérleti]"
6213 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6214 msgid "[Unsupported]"
6215 msgstr "[Nem támogatott]"
6217 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6218 msgid "Display Terms of Service"
6219 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
6221 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6223 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6224 "will be added to the registration form and the general information page."
6225 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
6227 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6228 msgid "Display Privacy Statement"
6229 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
6231 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6234 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6235 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6236 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6237 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
6239 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6240 msgid "Privacy Statement Preview"
6241 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
6243 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6244 msgid "The Terms of Service"
6245 msgstr "A használati feltételek"
6247 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6249 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6250 "of sections should be [h2] and below."
6251 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
6253 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6255 msgid "%s user blocked"
6256 msgid_plural "%s users blocked"
6257 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
6258 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
6260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6261 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6262 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6263 msgid "You can't remove yourself"
6264 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
6266 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6267 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6269 msgid "%s user deleted"
6270 msgid_plural "%s users deleted"
6271 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
6272 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
6274 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6275 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6277 msgid "User \"%s\" deleted"
6278 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
6280 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6282 msgid "User \"%s\" blocked"
6283 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
6285 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6286 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6287 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6288 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6289 msgid "Register date"
6290 msgstr "Regisztráció dátuma"
6292 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6293 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6294 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6295 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6297 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
6299 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6300 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6301 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6302 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6303 msgid "Last public item"
6304 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
6306 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6307 msgid "Active Accounts"
6308 msgstr "Aktív fiókok"
6310 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6311 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6312 msgid "User blocked"
6313 msgstr "Felhasználó tiltva"
6315 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6316 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6318 msgstr "Oldal adminisztrátor"
6320 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6321 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6322 msgid "Account expired"
6323 msgstr "A fiók lejárt"
6325 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6326 msgid "Create a new user"
6327 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
6329 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6330 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6332 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6333 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6334 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6336 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6337 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6339 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6340 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6341 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6343 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6345 msgid "%s user unblocked"
6346 msgid_plural "%s users unblocked"
6347 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6348 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6350 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6352 msgid "User \"%s\" unblocked"
6353 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
6355 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6356 msgid "Blocked Users"
6357 msgstr "Tiltott felhasználók"
6359 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6361 msgstr "Új felhasználó"
6363 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6365 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
6367 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6368 msgid "Name of the new user."
6369 msgstr "Az új felhasználó neve."
6371 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6375 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6376 msgid "Nickname of the new user."
6377 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
6379 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6380 msgid "Email address of the new user."
6381 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
6383 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6384 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6385 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
6387 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6388 msgid "Permanent deletion"
6389 msgstr "Végleges törlés"
6391 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6392 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6394 msgstr "Felhasználók"
6396 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6397 msgid "User waiting for permanent deletion"
6398 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
6400 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6402 msgid "%s user approved"
6403 msgid_plural "%s users approved"
6404 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
6405 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
6407 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6409 msgid "%s registration revoked"
6410 msgid_plural "%s registrations revoked"
6411 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
6412 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
6414 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6415 msgid "Account approved."
6416 msgstr "Fiók jóváhagyva."
6418 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6419 msgid "Registration revoked"
6420 msgstr "Regisztráció visszavonva"
6422 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6423 msgid "User registrations awaiting review"
6424 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
6426 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6427 msgid "Request date"
6428 msgstr "Kérés dátuma"
6430 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6431 msgid "No registrations."
6432 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
6434 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6435 msgid "Note from the user"
6436 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
6438 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6442 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6444 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6445 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva"
6447 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6449 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6450 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
6452 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6453 msgid "Missing parameters"
6454 msgstr "Hiányzó paraméterek"
6456 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6457 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6458 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
6460 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6461 msgid "Only starting posts can be muted"
6462 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
6464 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6466 msgid "Posts from %s can't be shared"
6467 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
6469 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6470 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6471 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
6473 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6474 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6475 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
6477 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6479 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6480 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
6482 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6483 msgid "Contact not found"
6484 msgstr "A partner nem található"
6486 #: src/Module/Apps.php:54
6487 msgid "No installed applications."
6488 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
6490 #: src/Module/Apps.php:59
6491 msgid "Applications"
6492 msgstr "Alkalmazások"
6494 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6495 msgid "Item was not found."
6496 msgstr "Az elem nem található."
6498 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6499 msgid "Please login to continue."
6500 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
6502 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6503 msgid "You don't have access to administration pages."
6504 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
6506 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6508 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6509 " as the main account."
6510 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
6512 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6516 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6517 msgid "Configuration"
6520 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6521 msgid "Additional features"
6522 msgstr "További funkciók"
6524 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6528 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6530 msgstr "Adatbázis-frissítések"
6532 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6533 msgid "Inspect Deferred Workers"
6534 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
6536 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6537 msgid "Inspect worker Queue"
6538 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
6540 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6544 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6545 msgid "Contact Blocklist"
6546 msgstr "Partnertiltólista"
6548 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6549 msgid "Server Blocklist"
6550 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
6552 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6554 msgstr "Diagnosztika"
6556 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6558 msgstr "PHP-információk"
6560 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6561 msgid "probe address"
6562 msgstr "Cím szondázása"
6564 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6565 msgid "check webfinger"
6566 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
6568 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6572 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
6573 msgid "ActivityPub Conversion"
6574 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
6576 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6577 msgid "Addon Features"
6578 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
6580 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6581 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6582 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
6584 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6585 #: src/Module/BaseApi.php:273
6586 msgid "Too Many Requests"
6587 msgstr "Túl sok kérés"
6589 #: src/Module/BaseApi.php:242
6591 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6592 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6593 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6594 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6596 #: src/Module/BaseApi.php:258
6598 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6600 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6601 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6602 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6604 #: src/Module/BaseApi.php:274
6606 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6607 msgstr "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6609 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6610 msgid "Profile Details"
6611 msgstr "Profil részletei"
6613 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6614 msgid "Only You Can See This"
6615 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
6617 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6618 msgid "Scheduled Posts"
6619 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
6621 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6622 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6623 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
6625 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6626 msgid "Tips for New Members"
6627 msgstr "Tippek új tagoknak"
6629 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6631 msgid "People Search - %s"
6632 msgstr "Emberek keresése – %s"
6634 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6636 msgid "Forum Search - %s"
6637 msgstr "Fórum keresése – %s"
6639 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6643 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
6645 msgid "Two-factor authentication"
6646 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
6648 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6650 msgstr "Megjelenítés"
6652 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6653 msgid "Manage Accounts"
6654 msgstr "Fiókok kezelése"
6656 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6657 msgid "Connected apps"
6658 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
6660 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6661 msgid "Export personal data"
6662 msgstr "Személyes adatok exportálása"
6664 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6665 msgid "Remove account"
6666 msgstr "Fiók eltávolítása"
6668 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6669 msgid "This page is missing a url parameter."
6670 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
6672 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6673 msgid "The post was created"
6674 msgstr "A bejegyzés létrejött"
6676 #: src/Module/Contact.php:88
6678 msgid "%d contact edited."
6679 msgid_plural "%d contacts edited."
6680 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
6681 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
6683 #: src/Module/Contact.php:309
6684 msgid "Show all contacts"
6685 msgstr "Összes partner megjelenítése"
6687 #: src/Module/Contact.php:317
6688 msgid "Only show pending contacts"
6689 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
6691 #: src/Module/Contact.php:325
6692 msgid "Only show blocked contacts"
6693 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
6695 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6696 #: src/Object/Post.php:329
6700 #: src/Module/Contact.php:333
6701 msgid "Only show ignored contacts"
6702 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
6704 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6708 #: src/Module/Contact.php:341
6709 msgid "Only show archived contacts"
6710 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
6712 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6716 #: src/Module/Contact.php:349
6717 msgid "Only show hidden contacts"
6718 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
6720 #: src/Module/Contact.php:357
6721 msgid "Organize your contact groups"
6722 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
6724 #: src/Module/Contact.php:389
6725 msgid "Search your contacts"
6726 msgstr "Partnerek keresése"
6728 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:192
6730 msgid "Results for: %s"
6731 msgstr "Találatok erre: %s"
6733 #: src/Module/Contact.php:397
6737 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6738 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6740 msgstr "Mellőzés feloldása"
6742 #: src/Module/Contact.php:401
6743 msgid "Batch Actions"
6744 msgstr "Tömeges műveletek"
6746 #: src/Module/Contact.php:436
6747 msgid "Conversations started by this contact"
6748 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
6750 #: src/Module/Contact.php:441
6751 msgid "Posts and Comments"
6752 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
6754 #: src/Module/Contact.php:452
6755 msgid "Posts containing media objects"
6756 msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
6758 #: src/Module/Contact.php:467
6759 msgid "View all known contacts"
6760 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
6762 #: src/Module/Contact.php:477
6763 msgid "Advanced Contact Settings"
6764 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
6766 #: src/Module/Contact.php:511
6767 msgid "Mutual Friendship"
6768 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
6770 #: src/Module/Contact.php:515
6771 msgid "is a fan of yours"
6772 msgstr "az Ön rajongója"
6774 #: src/Module/Contact.php:519
6775 msgid "you are a fan of"
6776 msgstr "Ön rajong érte:"
6778 #: src/Module/Contact.php:537
6779 msgid "Pending outgoing contact request"
6780 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
6782 #: src/Module/Contact.php:539
6783 msgid "Pending incoming contact request"
6784 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
6786 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6788 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6789 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
6791 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6792 msgid "Contact update failed."
6793 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
6795 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6796 msgid "Return to contact editor"
6797 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
6799 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6800 msgid "Account Nickname"
6801 msgstr "Fiók beceneve"
6803 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6807 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6808 msgid "Poll/Feed URL"
6809 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
6811 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6812 msgid "New photo from this URL"
6813 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
6815 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6816 #: src/Module/Group.php:103
6817 msgid "Invalid contact."
6818 msgstr "Érvénytelen partner."
6820 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6821 msgid "No known contacts."
6822 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
6824 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6825 msgid "No common contacts."
6826 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
6828 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6830 msgid "Follower (%s)"
6831 msgid_plural "Followers (%s)"
6832 msgstr[0] "Követő (%s)"
6833 msgstr[1] "Követők (%s)"
6835 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
6837 msgid "Following (%s)"
6838 msgid_plural "Following (%s)"
6839 msgstr[0] "Követés (%s)"
6840 msgstr[1] "Követés (%s)"
6842 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
6844 msgid "Mutual friend (%s)"
6845 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6846 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
6847 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
6849 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
6851 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6852 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
6854 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
6856 msgid "Common contact (%s)"
6857 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6858 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
6859 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
6861 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
6864 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6865 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6866 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
6868 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
6870 msgid "Contact (%s)"
6871 msgid_plural "Contacts (%s)"
6872 msgstr[0] "Partner (%s)"
6873 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
6875 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
6876 msgid "Error while sending poke, please retry."
6877 msgstr "Hiba a bökés küldése során. Próbálja újra."
6879 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:55
6880 msgid "You must be logged in to use this module."
6881 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
6883 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
6885 msgstr "Bökés vagy döfés"
6887 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
6888 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6889 msgstr "Bökés, döfés vagy egyéb dolgok művelése valakivel."
6891 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
6892 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6893 msgstr "Válassza ki, hogy mit szeretne tenni a címzettel"
6895 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
6896 msgid "Make this post private"
6897 msgstr "A bejegyzés személyessé tétele"
6899 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
6900 msgid "Failed to update contact record."
6901 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
6903 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
6904 msgid "Contact has been unblocked"
6905 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
6907 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
6908 msgid "Contact has been blocked"
6909 msgstr "A partner tiltva lett"
6911 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
6912 msgid "Contact has been unignored"
6913 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
6915 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
6916 msgid "Contact has been ignored"
6917 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
6919 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
6921 msgid "You are mutual friends with %s"
6922 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
6924 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
6926 msgid "You are sharing with %s"
6927 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
6929 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
6931 msgid "%s is sharing with you"
6932 msgstr "%s megoszt Önnel"
6934 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
6935 msgid "Private communications are not available for this contact."
6936 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
6938 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
6942 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6943 msgid "(Update was not successful)"
6944 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
6946 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6947 msgid "(Update was successful)"
6948 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
6950 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
6951 msgid "Suggest friends"
6952 msgstr "Ismerősök ajánlása"
6954 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
6956 msgid "Network type: %s"
6957 msgstr "Hálózat típusa: %s"
6959 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6960 msgid "Communications lost with this contact!"
6961 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
6963 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
6964 msgid "Fetch further information for feeds"
6965 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
6967 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6969 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6970 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6971 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6972 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
6974 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
6975 msgid "Fetch information"
6976 msgstr "Információk lekérése"
6978 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
6979 msgid "Fetch keywords"
6980 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
6982 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6983 msgid "Fetch information and keywords"
6984 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
6986 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
6987 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
6988 msgid "No mirroring"
6989 msgstr "Nincs tükrözés"
6991 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6992 msgid "Mirror as forwarded posting"
6993 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
6995 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
6996 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
6997 msgid "Mirror as my own posting"
6998 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
7000 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7001 msgid "Native reshare"
7002 msgstr "Natív újra megosztás"
7004 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7005 msgid "Contact Information / Notes"
7006 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
7008 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7009 msgid "Contact Settings"
7010 msgstr "Partnerbeállítások"
7012 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7016 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7017 msgid "Their personal note"
7018 msgstr "A személyes jegyzeteik"
7020 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7021 msgid "Edit contact notes"
7022 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
7024 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7025 msgid "Block/Unblock contact"
7026 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
7028 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7029 msgid "Ignore contact"
7030 msgstr "Partner mellőzése"
7032 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7033 msgid "View conversations"
7034 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
7036 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7037 msgid "Last update:"
7038 msgstr "Utolsó frissítés:"
7040 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7041 msgid "Update public posts"
7042 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
7044 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7046 msgstr "Frissítés most"
7048 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7049 msgid "Currently blocked"
7050 msgstr "Jelenleg tiltva"
7052 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7053 msgid "Currently ignored"
7054 msgstr "Jelenleg mellőzve"
7056 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7057 msgid "Currently archived"
7058 msgstr "Jelenleg archiválva"
7060 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7061 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7062 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
7064 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7065 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7066 msgid "Hide this contact from others"
7067 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
7069 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7071 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7072 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
7074 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7075 msgid "Notification for new posts"
7076 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
7078 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7079 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7080 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
7082 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7083 msgid "Keyword Deny List"
7084 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
7086 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7088 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7089 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7090 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
7092 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7093 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7097 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7098 msgid "Mirror postings from this contact"
7099 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
7101 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7103 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7104 "entries from this contact."
7105 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
7107 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7108 msgid "Refetch contact data"
7109 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
7111 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7112 msgid "Toggle Blocked status"
7113 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
7115 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7116 msgid "Toggle Ignored status"
7117 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
7119 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7120 msgid "Revoke Follow"
7121 msgstr "Követés visszavonása"
7123 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7124 msgid "Revoke the follow from this contact"
7125 msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
7127 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7128 msgid "Unknown contact."
7129 msgstr "Ismeretlen partner."
7131 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7132 msgid "Contact is deleted."
7133 msgstr "A partner törölve."
7135 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7136 msgid "Contact is being deleted."
7137 msgstr "A partner törlésre került."
7139 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7140 msgid "Follow was successfully revoked."
7141 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
7143 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7145 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7146 "and they will have to manually follow you back again."
7147 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
7149 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7150 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7151 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7155 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7156 msgid "Local Community"
7157 msgstr "Helyi közösség"
7159 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7160 msgid "Posts from local users on this server"
7161 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
7163 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7164 msgid "Global Community"
7165 msgstr "Globális közösség"
7167 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7168 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7169 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
7171 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7172 msgid "Own Contacts"
7173 msgstr "Saját partnerek"
7175 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7177 msgstr "Tartalmazás"
7179 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7183 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:137
7184 #: src/Module/Search/Index.php:179
7186 msgstr "Nincs találat."
7188 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7190 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7191 " not reflect the opinions of this node’s users."
7192 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
7194 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7195 msgid "Community option not available."
7196 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
7198 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7199 msgid "Not available."
7200 msgstr "Nem érhető el."
7202 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7203 msgid "No such group"
7204 msgstr "Nincs ilyen csoport"
7206 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7209 msgstr "Csoport: %s"
7211 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7212 msgid "Latest Activity"
7213 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
7215 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7216 msgid "Sort by latest activity"
7217 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
7219 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7220 msgid "Latest Posts"
7221 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
7223 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7224 msgid "Sort by post received date"
7225 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
7227 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7228 msgid "Latest Creation"
7229 msgstr "Legutóbbi létrehozás"
7231 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7232 msgid "Sort by post creation date"
7233 msgstr "Rendezés a bejegyzés létrehozási dátuma szerint"
7235 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7236 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7240 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7241 msgid "Posts that mention or involve you"
7242 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
7244 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:341
7246 msgstr "Csillagozott"
7248 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7249 msgid "Favourite Posts"
7250 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
7252 #: src/Module/Credits.php:44
7254 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
7256 #: src/Module/Credits.php:45
7258 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7259 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7260 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7261 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
7263 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7267 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7269 msgstr "Tevékenység"
7271 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
7273 msgstr "Objektum adatai"
7275 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7277 msgstr "Eredményelem"
7279 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
7280 msgid "Source activity"
7281 msgstr "Forrástevékenység"
7283 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7284 msgid "Source input"
7285 msgstr "Forrás bevitele"
7287 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7288 msgid "BBCode::toPlaintext"
7289 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7291 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7292 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7293 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
7295 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7296 msgid "BBCode::convert (hex)"
7297 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
7299 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7300 msgid "BBCode::convert"
7301 msgstr "BBCode::convert"
7303 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7304 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7305 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7307 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7308 msgid "BBCode::toMarkdown"
7309 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7311 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7312 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7313 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
7315 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7316 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7317 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7319 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7320 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7321 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7323 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7324 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7325 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7327 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7329 msgstr "Elem törzse"
7331 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7333 msgstr "Elem címkéi"
7335 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7336 msgid "PageInfo::appendToBody"
7337 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7339 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7340 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7341 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
7343 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7344 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7345 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7347 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7348 msgid "Source input (Diaspora format)"
7349 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
7351 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7352 msgid "Source input (Markdown)"
7353 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
7355 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7356 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7357 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
7359 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7360 msgid "Markdown::convert"
7361 msgstr "Markdown::convert"
7363 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7364 msgid "Markdown::toBBCode"
7365 msgstr "Markdown::toBBCode"
7367 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7368 msgid "Raw HTML input"
7369 msgstr "Nyers HTML bevitel"
7371 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7373 msgstr "HTML bevitel"
7375 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7376 msgid "HTML Purified (raw)"
7377 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
7379 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7380 msgid "HTML Purified (hex)"
7381 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
7383 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7384 msgid "HTML Purified"
7385 msgstr "HTML megtisztítva"
7387 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7388 msgid "HTML::toBBCode"
7389 msgstr "HTML::toBBCode"
7391 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7392 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7393 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7395 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7396 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7397 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
7399 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7400 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7401 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7403 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7404 msgid "HTML::toMarkdown"
7405 msgstr "HTML::toMarkdown"
7407 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7408 msgid "HTML::toPlaintext"
7409 msgstr "HTML::toPlaintext"
7411 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7412 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7413 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
7415 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7416 msgid "Decoded post"
7417 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
7419 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7420 msgid "Post array before expand entities"
7421 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
7423 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7424 msgid "Post converted"
7425 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
7427 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7428 msgid "Converted body"
7429 msgstr "Átalakított törzs"
7431 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7432 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7433 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
7435 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7436 msgid "Babel Diagnostic"
7437 msgstr "Babel diagnosztika"
7439 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7441 msgstr "Forrásszöveg"
7443 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7447 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7451 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7455 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7456 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7457 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
7459 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7460 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7461 msgid "You must be logged in to use this module"
7462 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
7464 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7468 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7469 msgid "Time Conversion"
7470 msgstr "Időátalakítás"
7472 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7474 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7475 "friends in unknown timezones."
7476 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
7478 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7480 msgid "UTC time: %s"
7481 msgstr "UTC idő: %s"
7483 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7485 msgid "Current timezone: %s"
7486 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
7488 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7490 msgid "Converted localtime: %s"
7491 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
7493 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7494 msgid "Please select your timezone:"
7495 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
7497 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7498 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7499 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
7501 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7502 msgid "Probe Diagnostic"
7503 msgstr "Szondázási diagnosztika"
7505 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7509 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7510 msgid "Lookup address"
7511 msgstr "Keresési cím"
7513 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7514 msgid "Webfinger Diagnostic"
7515 msgstr "WebFinger diagnosztika"
7517 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7518 msgid "Lookup address:"
7519 msgstr "Keresési cím:"
7521 #: src/Module/Delegation.php:111
7523 msgid "You are now logged in as %s"
7524 msgstr "Most a következő néven van bejelentkezve: %s"
7526 #: src/Module/Delegation.php:143
7527 msgid "Switch between your accounts"
7528 msgstr "Váltás a fiókjai között"
7530 #: src/Module/Delegation.php:144
7531 msgid "Manage your accounts"
7532 msgstr "Fiókok kezelése"
7534 #: src/Module/Delegation.php:145
7536 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7537 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7538 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
7540 #: src/Module/Delegation.php:146
7541 msgid "Select an identity to manage: "
7542 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
7544 #: src/Module/Directory.php:75
7545 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7546 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
7548 #: src/Module/Directory.php:91
7549 msgid "Find on this site"
7550 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
7552 #: src/Module/Directory.php:93
7553 msgid "Results for:"
7554 msgstr "Találat erre:"
7556 #: src/Module/Directory.php:95
7557 msgid "Site Directory"
7558 msgstr "Oldal könyvtára"
7560 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7561 msgid "Item was not removed"
7562 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
7564 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7565 msgid "Item was not deleted"
7566 msgstr "Az elem nem lett törölve"
7568 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7570 msgstr "– válasszon –"
7572 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7573 msgid "Suggested contact not found."
7574 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
7576 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7577 msgid "Friend suggestion sent."
7578 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
7580 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7581 msgid "Suggest Friends"
7582 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7584 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7586 msgid "Suggest a friend for %s"
7587 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
7589 #: src/Module/Friendica.php:62
7590 msgid "Installed addons/apps:"
7591 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
7593 #: src/Module/Friendica.php:67
7594 msgid "No installed addons/apps"
7595 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
7597 #: src/Module/Friendica.php:72
7599 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7600 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
7602 #: src/Module/Friendica.php:79
7603 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7604 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
7606 #: src/Module/Friendica.php:97
7609 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7610 "database version is %s, the post update version is %s."
7611 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
7613 #: src/Module/Friendica.php:102
7615 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7616 "about the Friendica project."
7617 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
7619 #: src/Module/Friendica.php:103
7620 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7621 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
7623 #: src/Module/Friendica.php:103
7624 msgid "the bugtracker at github"
7625 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
7627 #: src/Module/Friendica.php:104
7628 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7629 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
7631 #: src/Module/Group.php:58
7632 msgid "Could not create group."
7633 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
7635 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7636 msgid "Group not found."
7637 msgstr "A csoport nem található."
7639 #: src/Module/Group.php:75
7640 msgid "Group name was not changed."
7641 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
7643 #: src/Module/Group.php:93
7644 msgid "Unknown group."
7645 msgstr "Ismeretlen csoport."
7647 #: src/Module/Group.php:118
7648 msgid "Unable to add the contact to the group."
7649 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
7651 #: src/Module/Group.php:121
7652 msgid "Contact successfully added to group."
7653 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
7655 #: src/Module/Group.php:125
7656 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7657 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
7659 #: src/Module/Group.php:128
7660 msgid "Contact successfully removed from group."
7661 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
7663 #: src/Module/Group.php:132
7664 msgid "Bad request."
7665 msgstr "Hibás kérés."
7667 #: src/Module/Group.php:171
7669 msgstr "Csoport mentése"
7671 #: src/Module/Group.php:172
7675 #: src/Module/Group.php:178
7676 msgid "Create a group of contacts/friends."
7677 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
7679 #: src/Module/Group.php:220
7680 msgid "Unable to remove group."
7681 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
7683 #: src/Module/Group.php:271
7684 msgid "Delete Group"
7685 msgstr "Csoport törlése"
7687 #: src/Module/Group.php:281
7688 msgid "Edit Group Name"
7689 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
7691 #: src/Module/Group.php:291
7695 #: src/Module/Group.php:294
7696 msgid "Group is empty"
7697 msgstr "A csoport üres"
7699 #: src/Module/Group.php:307
7700 msgid "Remove contact from group"
7701 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
7703 #: src/Module/Group.php:328
7704 msgid "Click on a contact to add or remove."
7705 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
7707 #: src/Module/Group.php:342
7708 msgid "Add contact to group"
7709 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
7711 #: src/Module/HCard.php:46
7713 msgstr "Nincs profil"
7715 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7716 msgid "Method Not Allowed."
7717 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
7719 #: src/Module/Help.php:60
7723 #: src/Module/Home.php:54
7725 msgid "Welcome to %s"
7726 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
7728 #: src/Module/Install.php:195
7729 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7730 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
7732 #: src/Module/Install.php:206
7733 msgid "System check"
7734 msgstr "Rendszerellenőrzés"
7736 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7737 #: src/Module/Install.php:348
7738 msgid "Requirement not satisfied"
7739 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
7741 #: src/Module/Install.php:209
7742 msgid "Optional requirement not satisfied"
7743 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
7745 #: src/Module/Install.php:210
7749 #: src/Module/Install.php:215
7751 msgstr "Ellenőrzés újra"
7753 #: src/Module/Install.php:230
7754 msgid "Base settings"
7755 msgstr "Alapvető beállítások"
7757 #: src/Module/Install.php:237
7761 #: src/Module/Install.php:239
7763 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7764 "otherweise leave it as is."
7765 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
7767 #: src/Module/Install.php:242
7768 msgid "Base path to installation"
7769 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
7771 #: src/Module/Install.php:244
7773 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7774 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7775 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7776 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
7778 #: src/Module/Install.php:247
7779 msgid "Sub path of the URL"
7780 msgstr "Az URL alútvonala"
7782 #: src/Module/Install.php:249
7784 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7785 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7786 " at the base URL without sub path."
7787 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
7789 #: src/Module/Install.php:260
7790 msgid "Database connection"
7791 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
7793 #: src/Module/Install.php:261
7795 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7797 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
7799 #: src/Module/Install.php:262
7801 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7802 "questions about these settings."
7803 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
7805 #: src/Module/Install.php:263
7807 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7808 "create it before continuing."
7809 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
7811 #: src/Module/Install.php:272
7812 msgid "Database Server Name"
7813 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
7815 #: src/Module/Install.php:277
7816 msgid "Database Login Name"
7817 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
7819 #: src/Module/Install.php:283
7820 msgid "Database Login Password"
7821 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
7823 #: src/Module/Install.php:285
7824 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7825 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
7827 #: src/Module/Install.php:288
7828 msgid "Database Name"
7829 msgstr "Adatbázis neve"
7831 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7832 msgid "Please select a default timezone for your website"
7833 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
7835 #: src/Module/Install.php:307
7836 msgid "Site settings"
7837 msgstr "Oldalbeállítások"
7839 #: src/Module/Install.php:317
7840 msgid "Site administrator email address"
7841 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
7843 #: src/Module/Install.php:319
7845 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7847 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
7849 #: src/Module/Install.php:326
7850 msgid "System Language:"
7851 msgstr "Rendszer nyelve:"
7853 #: src/Module/Install.php:328
7855 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7857 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
7859 #: src/Module/Install.php:340
7860 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7861 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
7863 #: src/Module/Install.php:350
7864 msgid "Installation finished"
7865 msgstr "A telepítés befejeződött"
7867 #: src/Module/Install.php:370
7868 msgid "<h1>What next</h1>"
7869 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
7871 #: src/Module/Install.php:371
7873 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7875 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
7877 #: src/Module/Install.php:374
7880 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7881 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7882 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7883 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
7885 #: src/Module/Invite.php:57
7886 msgid "Total invitation limit exceeded."
7887 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
7889 #: src/Module/Invite.php:82
7891 msgid "%s : Not a valid email address."
7892 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
7894 #: src/Module/Invite.php:108
7895 msgid "Please join us on Friendica"
7896 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
7898 #: src/Module/Invite.php:117
7899 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7900 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
7902 #: src/Module/Invite.php:121
7904 msgid "%s : Message delivery failed."
7905 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
7907 #: src/Module/Invite.php:125
7909 msgid "%d message sent."
7910 msgid_plural "%d messages sent."
7911 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
7912 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
7914 #: src/Module/Invite.php:143
7915 msgid "You have no more invitations available"
7916 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
7918 #: src/Module/Invite.php:150
7921 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7922 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7923 " other social networks."
7924 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
7926 #: src/Module/Invite.php:152
7929 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7930 "public Friendica website."
7931 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
7933 #: src/Module/Invite.php:153
7936 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7937 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7938 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7939 "sites you can join."
7940 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
7942 #: src/Module/Invite.php:157
7944 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7945 " public sites or invite members."
7946 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
7948 #: src/Module/Invite.php:160
7950 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7951 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7952 "many traditional social networks."
7953 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
7955 #: src/Module/Invite.php:159
7957 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7958 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
7960 #: src/Module/Invite.php:167
7961 msgid "Send invitations"
7962 msgstr "Meghívások küldése"
7964 #: src/Module/Invite.php:168
7965 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7966 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
7968 #: src/Module/Invite.php:172
7970 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7971 "and help us to create a better social web."
7972 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
7974 #: src/Module/Invite.php:174
7975 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7976 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
7978 #: src/Module/Invite.php:174
7980 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7981 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
7983 #: src/Module/Invite.php:176
7985 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7986 "important, please visit http://friendi.ca"
7987 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
7989 #: src/Module/Item/Compose.php:50
7990 msgid "Please enter a post body."
7991 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
7993 #: src/Module/Item/Compose.php:63
7994 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7995 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
7997 #: src/Module/Item/Compose.php:90
7998 msgid "Compose new personal note"
7999 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
8001 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8002 msgid "Compose new post"
8003 msgstr "Új bejegyzés írása"
8005 #: src/Module/Item/Compose.php:153
8009 #: src/Module/Item/Compose.php:174
8010 msgid "Clear the location"
8011 msgstr "A hely törlése"
8013 #: src/Module/Item/Compose.php:175
8014 msgid "Location services are unavailable on your device"
8015 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
8017 #: src/Module/Item/Compose.php:176
8019 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8021 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
8023 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8024 msgid "Unable to follow this item."
8025 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
8027 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8028 msgid "System down for maintenance"
8029 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
8031 #: src/Module/Maintenance.php:54
8033 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8034 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8035 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8036 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
8038 #: src/Module/Manifest.php:40
8039 msgid "A Decentralized Social Network"
8040 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
8042 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8043 msgid "Show Ignored Requests"
8044 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8046 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8047 msgid "Hide Ignored Requests"
8048 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8050 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8051 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8052 msgid "Notification type:"
8053 msgstr "Értesítés típusa:"
8055 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8056 msgid "Suggested by:"
8059 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8060 msgid "Claims to be known to you: "
8061 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8063 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8064 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8068 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8069 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8070 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8072 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8075 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8076 "also receive updates from them in your news feed."
8077 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8079 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8082 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8083 " will not receive updates from them in your news feed."
8084 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8086 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8090 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8092 msgstr "Feliratkozó"
8094 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8095 msgid "No introductions."
8096 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8098 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8099 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8101 msgid "No more %s notifications."
8102 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8104 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8105 msgid "You must be logged in to show this page."
8106 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8108 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8109 msgid "Network Notifications"
8110 msgstr "Hálózati értesítések"
8112 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8113 msgid "System Notifications"
8114 msgstr "Rendszerértesítések"
8116 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8117 msgid "Personal Notifications"
8118 msgstr "Személyes értesítések"
8120 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8121 msgid "Home Notifications"
8122 msgstr "Saját értesítések"
8124 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8126 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8128 #: src/Module/Notifications/Ping.php:221
8129 msgid "{0} requested registration"
8130 msgstr "{0} regisztrációt kért"
8132 #: src/Module/Notifications/Ping.php:232
8134 msgid "{0} and %d others requested registration"
8135 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
8137 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8138 msgid "Authorize application connection"
8139 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8141 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8143 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8144 " and/or create new posts for you?"
8145 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8147 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8148 msgid "Unsupported or missing response type"
8149 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8151 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8152 msgid "Incomplete request data"
8153 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8155 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8158 "Please copy the following authentication code into your application and "
8159 "close this window: %s"
8160 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8162 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8163 msgid "Unsupported or missing grant type"
8164 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8166 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8168 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8169 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8171 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8172 msgid "Model not found"
8173 msgstr "A modell nem található"
8175 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8177 msgstr "Listázatlan"
8179 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8180 msgid "Remote privacy information not available."
8181 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8183 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8185 msgstr "Látható nekik:"
8187 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8189 msgid "Collection (%s)"
8190 msgstr "Gyűjtemény (%s)"
8192 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8194 msgid "Followers (%s)"
8195 msgstr "Követők (%s)"
8197 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8202 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8204 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8205 msgstr "<b>Címzett:</b> %s<br>"
8207 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8209 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8210 msgstr "<b>Másolat:</b> %s<br>"
8212 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8214 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8215 msgstr "<b>Rejtett másolat:</b> %s<br>"
8217 #: src/Module/Photo.php:128
8218 msgid "The Photo is not available."
8219 msgstr "A fénykép nem érhető el."
8221 #: src/Module/Photo.php:141
8223 msgid "The Photo with id %s is not available."
8224 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8226 #: src/Module/Photo.php:174
8228 msgid "Invalid external resource with url %s."
8229 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8231 #: src/Module/Photo.php:176
8233 msgid "Invalid photo with id %s."
8234 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8236 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8237 msgid "No contacts."
8238 msgstr "Nincsenek partnerek."
8240 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8241 msgid "Profile not found."
8242 msgstr "A profil nem található."
8244 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8247 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8248 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8249 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8251 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:575
8253 msgstr "Teljes név:"
8255 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8256 msgid "Member since:"
8257 msgstr "Ekkortól tag:"
8259 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8263 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8267 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8269 msgstr "Születésnap:"
8271 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8272 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8276 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8277 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8280 msgid_plural "%d years old"
8284 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8288 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8289 msgid "View profile as:"
8290 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8292 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8294 msgstr "Megtekintés másként"
8296 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8297 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8298 #: src/Protocol/Feed.php:1017 src/Protocol/OStatus.php:1245
8300 msgid "%s's timeline"
8301 msgstr "%s idővonala"
8303 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8304 #: src/Protocol/Feed.php:1021 src/Protocol/OStatus.php:1249
8307 msgstr "%s bejegyzései"
8309 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8310 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1252
8312 msgid "%s's comments"
8313 msgstr "%s hozzászólásai"
8315 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8319 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8323 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8325 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8327 #: src/Module/Register.php:84
8328 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8329 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8331 #: src/Module/Register.php:116
8333 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8334 "and clicking \"Register\"."
8335 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8337 #: src/Module/Register.php:117
8339 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8340 "in the rest of the items."
8341 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8343 #: src/Module/Register.php:118
8344 msgid "Your OpenID (optional): "
8345 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8347 #: src/Module/Register.php:127
8348 msgid "Include your profile in member directory?"
8349 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8351 #: src/Module/Register.php:148
8352 msgid "Note for the admin"
8353 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8355 #: src/Module/Register.php:148
8356 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8357 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8359 #: src/Module/Register.php:149
8360 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8361 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8363 #: src/Module/Register.php:150
8364 msgid "Your invitation code: "
8365 msgstr "A meghívási kódja: "
8367 #: src/Module/Register.php:158
8368 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8369 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8371 #: src/Module/Register.php:159
8373 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8374 "be an existing address.)"
8375 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8377 #: src/Module/Register.php:160
8378 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8379 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8381 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Settings/Account.php:566
8382 msgid "New Password:"
8385 #: src/Module/Register.php:162
8386 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8387 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8389 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Settings/Account.php:567
8391 msgstr "Megerősítés:"
8393 #: src/Module/Register.php:164
8396 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8397 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8398 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8400 #: src/Module/Register.php:165
8401 msgid "Choose a nickname: "
8402 msgstr "Becenév választása: "
8404 #: src/Module/Register.php:174
8405 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8406 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8408 #: src/Module/Register.php:181
8409 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8410 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8412 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8413 msgid "Parent Password:"
8414 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8416 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8418 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8419 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8421 #: src/Module/Register.php:212
8422 msgid "Password doesn't match."
8423 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8425 #: src/Module/Register.php:218
8426 msgid "Please enter your password."
8427 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8429 #: src/Module/Register.php:260
8430 msgid "You have entered too much information."
8431 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8433 #: src/Module/Register.php:283
8434 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8435 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8437 #: src/Module/Register.php:310
8438 msgid "The additional account was created."
8439 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8441 #: src/Module/Register.php:335
8443 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8444 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8446 #: src/Module/Register.php:339
8449 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8450 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8451 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8453 #: src/Module/Register.php:345
8454 msgid "Registration successful."
8455 msgstr "A regisztráció sikerült."
8457 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8458 msgid "Your registration can not be processed."
8459 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8461 #: src/Module/Register.php:356
8462 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8463 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8465 #: src/Module/Register.php:402
8466 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8467 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8469 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8470 msgid "Profile unavailable."
8471 msgstr "A profil nem érhető el."
8473 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8474 msgid "Invalid locator"
8475 msgstr "Érvénytelen kereső"
8477 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8478 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8479 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8481 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8483 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8484 "directly on your system."
8485 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8487 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8488 msgid "Friend/Connection Request"
8489 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8491 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8494 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8495 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8496 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8497 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8499 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8502 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8503 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8504 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8506 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8507 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8508 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8510 #: src/Module/Search/Index.php:54
8511 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8512 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
8514 #: src/Module/Search/Index.php:74
8515 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8516 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
8518 #: src/Module/Search/Index.php:190
8520 msgid "Items tagged with: %s"
8521 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
8523 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8524 msgid "Search term was not saved."
8525 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
8527 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8528 msgid "Search term already saved."
8529 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
8531 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8532 msgid "Search term was not removed."
8533 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
8535 #: src/Module/Security/Login.php:104
8536 msgid "Create a New Account"
8537 msgstr "Új fiók létrehozása"
8539 #: src/Module/Security/Login.php:129
8540 msgid "Your OpenID: "
8541 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
8543 #: src/Module/Security/Login.php:132
8545 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8547 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
8549 #: src/Module/Security/Login.php:134
8550 msgid "Or login using OpenID: "
8551 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
8553 #: src/Module/Security/Login.php:148
8557 #: src/Module/Security/Login.php:149
8559 msgstr "Emlékezzen rám"
8561 #: src/Module/Security/Login.php:158
8562 msgid "Forgot your password?"
8563 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
8565 #: src/Module/Security/Login.php:161
8566 msgid "Website Terms of Service"
8567 msgstr "Weboldal használati feltételei"
8569 #: src/Module/Security/Login.php:162
8570 msgid "terms of service"
8571 msgstr "használati feltételek"
8573 #: src/Module/Security/Login.php:164
8574 msgid "Website Privacy Policy"
8575 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
8577 #: src/Module/Security/Login.php:165
8578 msgid "privacy policy"
8579 msgstr "adatvédelmi irányelv"
8581 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8583 msgstr "Kijelentkezve."
8585 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8586 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8587 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
8589 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8591 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8593 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8595 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8597 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8598 "account to add the OpenID to it."
8599 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8601 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8603 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8604 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
8606 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8607 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8608 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8609 msgid "Invalid code, please retry."
8610 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
8612 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8613 msgid "Two-factor recovery"
8614 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
8616 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8618 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8619 " to your mobile device.</p>"
8620 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
8622 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8623 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8625 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8626 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
8628 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8629 msgid "Please enter a recovery code"
8630 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
8632 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8633 msgid "Submit recovery code and complete login"
8634 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
8636 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8638 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8639 "authentication code and verify your identity.</p>"
8640 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
8642 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8644 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8645 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
8647 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8648 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8649 msgstr "Ez az én kétlépcsős hitelesítő alkalmazás eszközöm"
8651 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8652 msgid "Verify code and complete login"
8653 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
8655 #: src/Module/Settings/Account.php:66
8656 msgid "Passwords do not match."
8657 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
8659 #: src/Module/Settings/Account.php:80
8660 msgid "Password unchanged."
8661 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
8663 #: src/Module/Settings/Account.php:95
8664 msgid "Please use a shorter name."
8665 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
8667 #: src/Module/Settings/Account.php:98
8668 msgid "Name too short."
8669 msgstr "A név túl rövid."
8671 #: src/Module/Settings/Account.php:107
8672 msgid "Wrong Password."
8673 msgstr "Hibás jelszó."
8675 #: src/Module/Settings/Account.php:112
8676 msgid "Invalid email."
8677 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
8679 #: src/Module/Settings/Account.php:118
8680 msgid "Cannot change to that email."
8681 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
8683 #: src/Module/Settings/Account.php:148 src/Module/Settings/Account.php:200
8684 #: src/Module/Settings/Account.php:220 src/Module/Settings/Account.php:304
8685 #: src/Module/Settings/Account.php:353
8686 msgid "Settings were not updated."
8687 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
8689 #: src/Module/Settings/Account.php:365
8690 msgid "Contact CSV file upload error"
8691 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
8693 #: src/Module/Settings/Account.php:384
8694 msgid "Importing Contacts done"
8695 msgstr "A partnerek importálása kész"
8697 #: src/Module/Settings/Account.php:397
8698 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8699 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
8701 #: src/Module/Settings/Account.php:414
8702 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8703 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
8705 #: src/Module/Settings/Account.php:456
8706 msgid "Personal Page Subtypes"
8707 msgstr "Személyes oldal altípusai"
8709 #: src/Module/Settings/Account.php:457
8710 msgid "Community Forum Subtypes"
8711 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
8713 #: src/Module/Settings/Account.php:467
8714 msgid "Account for a personal profile."
8715 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
8717 #: src/Module/Settings/Account.php:474
8719 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8721 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8723 #: src/Module/Settings/Account.php:481
8725 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8727 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8729 #: src/Module/Settings/Account.php:488
8730 msgid "Account for community discussions."
8731 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
8733 #: src/Module/Settings/Account.php:495
8735 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8736 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8737 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
8739 #: src/Module/Settings/Account.php:502
8741 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8743 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8745 #: src/Module/Settings/Account.php:509
8746 msgid "Automatically approves all contact requests."
8747 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
8749 #: src/Module/Settings/Account.php:516
8751 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8753 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
8755 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8756 msgid "Private Forum [Experimental]"
8757 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
8759 #: src/Module/Settings/Account.php:523
8760 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8761 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
8763 #: src/Module/Settings/Account.php:532
8767 #: src/Module/Settings/Account.php:532
8768 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8769 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
8771 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8772 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8773 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
8775 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8778 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8779 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8781 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
8783 #: src/Module/Settings/Account.php:546
8786 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8787 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8788 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
8790 #: src/Module/Settings/Account.php:556
8791 msgid "Account Settings"
8792 msgstr "Fiókbeállítások"
8794 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8796 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8797 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
8799 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8800 msgid "Password Settings"
8801 msgstr "Jelszóbeállítások"
8803 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8805 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8806 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8807 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
8809 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8810 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8811 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
8813 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8814 msgid "Current Password:"
8815 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
8817 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8818 msgid "Your current password to confirm the changes"
8819 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
8821 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8825 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8826 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8827 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
8829 #: src/Module/Settings/Account.php:572
8830 msgid "Delete OpenID URL"
8831 msgstr "OpenID URL törlése"
8833 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8834 msgid "Basic Settings"
8835 msgstr "Alapvető beállítások"
8837 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8838 msgid "Email Address:"
8839 msgstr "E-mail-cím:"
8841 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8842 msgid "Your Timezone:"
8843 msgstr "Az Ön időzónája:"
8845 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8846 msgid "Your Language:"
8847 msgstr "Az Ön nyelve:"
8849 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8851 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8853 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
8855 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8856 msgid "Default Post Location:"
8857 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
8859 #: src/Module/Settings/Account.php:580
8860 msgid "Use Browser Location:"
8861 msgstr "Böngésző helyének használata:"
8863 #: src/Module/Settings/Account.php:582
8864 msgid "Security and Privacy Settings"
8865 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
8867 #: src/Module/Settings/Account.php:584
8868 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8869 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
8871 #: src/Module/Settings/Account.php:584 src/Module/Settings/Account.php:594
8872 msgid "(to prevent spam abuse)"
8873 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
8875 #: src/Module/Settings/Account.php:586
8876 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8877 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
8879 #: src/Module/Settings/Account.php:586
8881 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8882 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8883 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8885 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
8887 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8888 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8889 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
8891 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8893 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
8894 "option to disable the display of your contact list."
8895 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
8897 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8898 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
8899 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
8901 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8903 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
8904 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
8905 "replies will still be accessible by other means."
8906 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
8908 #: src/Module/Settings/Account.php:589
8909 msgid "Make public posts unlisted"
8910 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
8912 #: src/Module/Settings/Account.php:589
8914 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
8915 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
8916 "public feeds on remote servers."
8917 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
8919 #: src/Module/Settings/Account.php:590
8920 msgid "Make all posted pictures accessible"
8921 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
8923 #: src/Module/Settings/Account.php:590
8925 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
8926 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
8927 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
8928 "public on your photo albums though."
8929 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
8931 #: src/Module/Settings/Account.php:591
8932 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8933 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
8935 #: src/Module/Settings/Account.php:591
8937 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
8938 "distributed to your contacts"
8939 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
8941 #: src/Module/Settings/Account.php:592
8942 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8943 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
8945 #: src/Module/Settings/Account.php:592
8946 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
8947 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
8949 #: src/Module/Settings/Account.php:593
8950 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8951 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
8953 #: src/Module/Settings/Account.php:593
8955 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
8956 "in your contact list."
8957 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
8959 #: src/Module/Settings/Account.php:594
8960 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8961 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
8963 #: src/Module/Settings/Account.php:596
8964 msgid "Default Post Permissions"
8965 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
8967 #: src/Module/Settings/Account.php:600
8968 msgid "Expiration settings"
8969 msgstr "Lejárati jogosultságok"
8971 #: src/Module/Settings/Account.php:601
8972 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8973 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
8975 #: src/Module/Settings/Account.php:601
8976 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8977 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
8979 #: src/Module/Settings/Account.php:602
8980 msgid "Expire posts"
8981 msgstr "Bejegyzések lejárata"
8983 #: src/Module/Settings/Account.php:602
8984 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
8985 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
8987 #: src/Module/Settings/Account.php:603
8988 msgid "Expire personal notes"
8989 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
8991 #: src/Module/Settings/Account.php:603
8993 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
8994 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
8996 #: src/Module/Settings/Account.php:604
8997 msgid "Expire starred posts"
8998 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
9000 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9002 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9004 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
9006 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9007 msgid "Only expire posts by others"
9008 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
9010 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9012 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9013 "only valid for posts you received."
9014 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
9016 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9017 msgid "Notification Settings"
9018 msgstr "Értesítési beállítások"
9020 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9021 msgid "Send a notification email when:"
9022 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
9024 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9025 msgid "You receive an introduction"
9026 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
9028 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9029 msgid "Your introductions are confirmed"
9030 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
9032 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9033 msgid "Someone writes on your profile wall"
9034 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
9036 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9037 msgid "Someone writes a followup comment"
9038 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
9040 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9041 msgid "You receive a private message"
9042 msgstr "Személyes üzenetet kap"
9044 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9045 msgid "You receive a friend suggestion"
9046 msgstr "Ismerősajánlást kap"
9048 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9049 msgid "You are tagged in a post"
9050 msgstr "Megjelölték egy bejegyzésben"
9052 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9053 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
9054 msgstr "Megbökték, megdöfték, stb. egy bejegyzésben"
9056 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9057 msgid "Create a desktop notification when:"
9058 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
9060 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9061 msgid "Someone tagged you"
9062 msgstr "Valaki megjelölte Önt"
9064 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9065 msgid "Someone directly commented on your post"
9066 msgstr "Valaki közvetlenül hozzászólt a bejegyzéséhez"
9068 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9069 msgid "Someone liked your content"
9070 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
9072 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9073 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9076 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9077 msgid "Someone shared your content"
9078 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
9080 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9081 msgid "Someone commented in your thread"
9084 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9085 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9086 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön hozzászólt"
9088 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9089 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9092 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9093 msgid "Activate desktop notifications"
9094 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
9096 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9097 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9098 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
9100 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9101 msgid "Text-only notification emails"
9102 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
9104 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9105 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9106 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
9108 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9109 msgid "Show detailled notifications"
9110 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
9112 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9114 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9115 "When enabled every notification is displayed."
9116 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
9118 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9119 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9120 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
9122 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9124 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9125 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9126 "that are caused by ignored contacts or not."
9127 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
9129 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9130 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9131 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
9133 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9134 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9135 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
9137 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9138 msgid "Import Contacts"
9139 msgstr "Partnerek importálása"
9141 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9143 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9144 "first column you exported from the old account."
9145 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
9147 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9149 msgstr "Fájl feltöltése"
9151 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9155 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9157 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9158 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9159 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
9161 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9162 msgid "Resend relocate message to contacts"
9163 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
9165 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9166 msgid "Delegation successfully granted."
9167 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9169 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9170 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9171 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9173 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9174 msgid "Delegation successfully revoked."
9175 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9177 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9178 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9180 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9181 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9183 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9184 msgid "Delegate user not found."
9185 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9187 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9188 msgid "No parent user"
9189 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9191 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9192 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9194 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9196 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9197 msgid "Additional Accounts"
9198 msgstr "További fiókok"
9200 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9202 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9203 "existing account so you can manage them from this account."
9204 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9206 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9207 msgid "Register an additional account"
9208 msgstr "További fiók regisztrálása"
9210 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9212 "Parent users have total control about this account, including the account "
9213 "settings. Please double check whom you give this access."
9214 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9216 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9218 msgstr "Meghatalmazottak"
9220 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9222 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9223 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9224 "anybody that you do not trust completely."
9225 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9227 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9228 msgid "Existing Page Delegates"
9229 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9231 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9232 msgid "Potential Delegates"
9233 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9235 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9239 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9241 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9243 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9244 msgid "The theme you chose isn't available."
9245 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9247 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9249 msgid "%s - (Unsupported)"
9250 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9252 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9253 msgid "Display Settings"
9254 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9256 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9257 msgid "General Theme Settings"
9258 msgstr "Általános témabeállítások"
9260 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9261 msgid "Custom Theme Settings"
9262 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9264 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9265 msgid "Content Settings"
9266 msgstr "Tartalombeállítások"
9268 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9269 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9270 #: view/theme/vier/config.php:120
9271 msgid "Theme settings"
9272 msgstr "Témabeállítások"
9274 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9278 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9279 msgid "Display Theme:"
9280 msgstr "Megjelenítés témája:"
9282 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9283 msgid "Mobile Theme:"
9284 msgstr "Mobil téma:"
9286 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9287 msgid "Number of items to display per page:"
9288 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9290 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9291 msgid "Maximum of 100 items"
9292 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9294 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9295 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9296 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9298 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9299 msgid "Update browser every xx seconds"
9300 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9302 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9303 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9304 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9306 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9307 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9308 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9310 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9312 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9313 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9314 "anywhere else the top of the page."
9315 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9317 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9318 msgid "Display emoticons"
9319 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
9321 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9322 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9323 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
9325 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9326 msgid "Infinite scroll"
9327 msgstr "Végtelen görgetés"
9329 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9330 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9331 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9333 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9334 msgid "Enable Smart Threading"
9335 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
9337 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9338 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9339 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
9341 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9342 msgid "Display the Dislike feature"
9343 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
9345 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9347 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9348 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9350 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9351 msgid "Display the resharer"
9352 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9354 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9355 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9356 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9358 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9360 msgstr "Maradjon helyi"
9362 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9363 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9364 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9366 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9367 msgid "Beginning of week:"
9368 msgstr "A hét kezdete:"
9370 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9371 msgid "Profile Name is required."
9372 msgstr "A profil neve kötelező."
9374 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9375 msgid "Profile couldn't be updated."
9376 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9378 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9379 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9383 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9384 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9388 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9389 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9390 msgid "Field Permissions"
9391 msgstr "Mező jogosultságai"
9393 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9394 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9395 msgid "(click to open/close)"
9396 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9398 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9399 msgid "Add a new profile field"
9400 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9402 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9403 msgid "Profile Actions"
9404 msgstr "Profilműveletek"
9406 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9407 msgid "Edit Profile Details"
9408 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9410 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9411 msgid "Change Profile Photo"
9412 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9414 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9415 msgid "Profile picture"
9416 msgstr "Profilfénykép"
9418 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9422 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9423 #: src/Util/Temporal.php:95
9424 msgid "Miscellaneous"
9427 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9428 msgid "Custom Profile Fields"
9429 msgstr "Egyéni profilmezők"
9431 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9432 msgid "Upload Profile Photo"
9433 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9435 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9436 msgid "Display name:"
9437 msgstr "Megjelenített név:"
9439 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9440 msgid "Street Address:"
9441 msgstr "Utca, házszám:"
9443 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9444 msgid "Locality/City:"
9445 msgstr "Helység vagy város:"
9447 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9448 msgid "Region/State:"
9449 msgstr "Régió vagy állam:"
9451 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9452 msgid "Postal/Zip Code:"
9453 msgstr "Irányítószám:"
9455 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9459 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9460 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9461 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9463 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9465 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9466 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9468 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9469 msgid "Matrix (Element) address:"
9470 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
9472 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9474 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9475 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9477 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9478 msgid "Homepage URL:"
9479 msgstr "Honlap URL:"
9481 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9482 msgid "Public Keywords:"
9483 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9485 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9486 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9487 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9489 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9490 msgid "Private Keywords:"
9491 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9493 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9494 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9495 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9497 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9500 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9501 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9502 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9503 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9504 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9505 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9507 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9508 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9509 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9510 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9512 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9513 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9515 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9517 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9518 "display immediately."
9519 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9521 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9522 msgid "Unable to process image"
9523 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9525 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9526 msgid "Photo not found."
9527 msgstr "A fénykép nem található."
9529 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9530 msgid "Profile picture successfully updated."
9531 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9533 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9534 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9536 msgstr "Kép levágása"
9538 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9539 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9540 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9542 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9543 msgid "Use Image As Is"
9544 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9546 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9547 msgid "Missing uploaded image."
9548 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9550 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9551 msgid "Profile Picture Settings"
9552 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9554 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9555 msgid "Current Profile Picture"
9556 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9558 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9559 msgid "Upload Profile Picture"
9560 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9562 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9563 msgid "Upload Picture:"
9564 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9566 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9570 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9571 msgid "skip this step"
9572 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9574 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9575 msgid "select a photo from your photo albums"
9576 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9578 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9579 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9580 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9581 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9582 msgid "Please enter your password to access this page."
9583 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9585 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9586 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9587 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9589 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9591 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9592 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9594 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9595 msgid "New app-specific password generated."
9596 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9598 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9599 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9600 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9602 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9603 msgid "App-specific password successfully revoked."
9604 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9606 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9607 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9608 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9610 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9612 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9613 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9614 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9615 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9617 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9619 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9621 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9623 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9627 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9629 msgstr "Legutóbb használt"
9631 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9633 msgstr "Visszavonás"
9635 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9637 msgstr "Összes visszavonása"
9639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9641 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9642 "it will be shown to you once after you generate it."
9643 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
9645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9646 msgid "Generate new app-specific password"
9647 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
9649 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9650 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9651 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
9653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9658 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9659 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
9661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9662 msgid "Wrong Password"
9663 msgstr "Hibás jelszó"
9665 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9667 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9668 "codes when prompted on login.</p>"
9669 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
9671 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9672 msgid "Authenticator app"
9673 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
9675 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9679 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9680 msgid "Not Configured"
9681 msgstr "Nincs beállítva"
9683 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9684 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9685 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
9687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9688 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9689 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
9691 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9692 msgid "Recovery codes"
9693 msgstr "Visszaszerzési kódok"
9695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9696 msgid "Remaining valid codes"
9697 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
9699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9701 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9702 "have lost access to it.</p>"
9703 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9706 msgid "App-specific passwords"
9707 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
9709 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9710 msgid "Generated app-specific passwords"
9711 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
9713 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9715 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9716 "supporting two-factor authentication.</p>"
9717 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9720 msgid "Current password:"
9721 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9725 "You need to provide your current password to change two-factor "
9726 "authentication settings."
9727 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
9729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9730 msgid "Enable two-factor authentication"
9731 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9733 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9734 msgid "Disable two-factor authentication"
9735 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
9737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9738 msgid "Show recovery codes"
9739 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
9741 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9742 msgid "Manage app-specific passwords"
9743 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
9745 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9746 msgid "Manage trusted browsers"
9747 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
9749 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9750 msgid "Finish app configuration"
9751 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
9753 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9754 msgid "New recovery codes successfully generated."
9755 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
9757 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9758 msgid "Two-factor recovery codes"
9759 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
9761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9763 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9764 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9765 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9766 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9768 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
9770 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9772 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9773 "codes won’t work anymore."
9774 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
9776 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9777 msgid "Generate new recovery codes"
9778 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
9780 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9781 msgid "Next: Verification"
9782 msgstr "Következő: ellenőrzés"
9784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9785 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9786 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
9788 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9789 msgid "Trusted browser successfully removed."
9790 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
9792 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9793 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9794 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
9796 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9798 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9799 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9800 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9801 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
9803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9807 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9809 msgstr "Operációs rendszer"
9811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9817 msgstr "Utolsó használat"
9819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9821 msgstr "Összes eltávolítása"
9823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9824 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9825 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
9827 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9830 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9832 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9834 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9836 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9839 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9840 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9842 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9843 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9845 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9847 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9848 msgid "Two-factor code verification"
9849 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
9851 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9853 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9854 "provided code.</p>"
9855 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
9857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9860 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9861 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9862 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9864 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9865 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9866 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9868 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9869 msgid "Export account"
9870 msgstr "Fiók exportálása"
9872 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9874 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9875 "account and/or to move it to another server."
9876 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
9878 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9880 msgstr "Összes exportálása"
9882 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9884 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9885 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9886 "of your account (photos are not exported)"
9887 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
9889 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9890 msgid "Export Contacts to CSV"
9891 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
9893 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9895 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9897 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
9899 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9900 msgid "Stack trace:"
9901 msgstr "Veremkiíratás:"
9903 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9905 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9906 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
9908 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9910 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9911 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9912 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9913 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9914 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9915 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9916 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9917 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9918 "settings, it is not necessary for communication."
9919 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
9921 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9923 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9924 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9925 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9926 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
9928 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9931 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9932 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9933 "wants to delete their account they can do so at <a "
9934 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9935 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9936 "the communication partners."
9937 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
9939 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9940 msgid "Privacy Statement"
9941 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
9943 #: src/Module/Welcome.php:44
9944 msgid "Welcome to Friendica"
9945 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
9947 #: src/Module/Welcome.php:45
9948 msgid "New Member Checklist"
9949 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
9951 #: src/Module/Welcome.php:46
9953 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9954 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9955 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9956 "registration and then will quietly disappear."
9957 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
9959 #: src/Module/Welcome.php:48
9960 msgid "Getting Started"
9961 msgstr "Kezdeti lépések"
9963 #: src/Module/Welcome.php:49
9964 msgid "Friendica Walk-Through"
9965 msgstr "Friendica útmutató"
9967 #: src/Module/Welcome.php:50
9969 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9970 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9972 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
9974 #: src/Module/Welcome.php:53
9975 msgid "Go to Your Settings"
9976 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
9978 #: src/Module/Welcome.php:54
9980 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9981 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9982 "will be useful in making friends on the free social web."
9983 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
9985 #: src/Module/Welcome.php:55
9987 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9988 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9989 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9990 "potential friends know exactly how to find you."
9991 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
9993 #: src/Module/Welcome.php:59
9995 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9996 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9997 " friends than people who do not."
9998 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
10000 #: src/Module/Welcome.php:60
10001 msgid "Edit Your Profile"
10002 msgstr "A profil szerkesztése"
10004 #: src/Module/Welcome.php:61
10006 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10007 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10009 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
10011 #: src/Module/Welcome.php:62
10012 msgid "Profile Keywords"
10013 msgstr "Profil kulcsszavai"
10015 #: src/Module/Welcome.php:63
10017 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10018 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10020 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
10022 #: src/Module/Welcome.php:65
10024 msgstr "Kapcsolatépítés"
10026 #: src/Module/Welcome.php:67
10027 msgid "Importing Emails"
10028 msgstr "E-mailek importálása"
10030 #: src/Module/Welcome.php:68
10032 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10033 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10035 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
10037 #: src/Module/Welcome.php:69
10038 msgid "Go to Your Contacts Page"
10039 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
10041 #: src/Module/Welcome.php:70
10043 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10044 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10045 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10046 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
10048 #: src/Module/Welcome.php:71
10049 msgid "Go to Your Site's Directory"
10050 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
10052 #: src/Module/Welcome.php:72
10054 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10055 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10056 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10057 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
10059 #: src/Module/Welcome.php:73
10060 msgid "Finding New People"
10061 msgstr "Új emberek keresése"
10063 #: src/Module/Welcome.php:74
10065 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10066 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10067 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10068 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10070 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
10072 #: src/Module/Welcome.php:77
10073 msgid "Group Your Contacts"
10074 msgstr "Partnerek csoportosítása"
10076 #: src/Module/Welcome.php:78
10078 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10079 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10080 " each group privately on your Network page."
10081 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
10083 #: src/Module/Welcome.php:80
10084 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10085 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
10087 #: src/Module/Welcome.php:81
10089 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10090 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10091 "from the link above."
10092 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
10094 #: src/Module/Welcome.php:83
10095 msgid "Getting Help"
10096 msgstr "Segítség kérése"
10098 #: src/Module/Welcome.php:84
10099 msgid "Go to the Help Section"
10100 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
10102 #: src/Module/Welcome.php:85
10104 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10105 " features and resources."
10106 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
10108 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:134
10109 msgid "{0} wants to follow you"
10110 msgstr "{0} követni szeretné Önt"
10112 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:136
10113 msgid "{0} has started following you"
10114 msgstr "{0} elkezdte követni Önt"
10116 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10118 msgid "%s liked %s's post"
10119 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
10121 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10123 msgid "%s disliked %s's post"
10124 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
10126 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10128 msgid "%s is attending %s's event"
10129 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
10131 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10133 msgid "%s is not attending %s's event"
10134 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
10136 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10138 msgid "%s may attending %s's event"
10139 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
10141 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10143 msgid "%s is now friends with %s"
10144 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
10146 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10147 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10149 msgid "%s commented on %s's post"
10150 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
10152 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10154 msgid "%s created a new post"
10155 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
10157 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10158 msgid "Friend Suggestion"
10159 msgstr "Ismerősajánlás"
10161 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10162 msgid "Friend/Connect Request"
10163 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
10165 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10166 msgid "New Follower"
10169 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10171 msgid "%1$s wants to follow you"
10172 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
10174 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10176 msgid "%1$s has started following you"
10177 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
10179 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:200
10181 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10182 msgstr "%1$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10184 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:203
10186 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10187 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10189 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:210
10191 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10192 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10194 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:213
10196 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10197 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10199 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:220
10201 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10202 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
10204 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
10206 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10207 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
10209 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:227
10210 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:297
10212 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10213 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
10215 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:229
10216 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:299
10218 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10219 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
10221 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10222 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:301
10224 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10225 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
10227 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:233
10228 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:303
10230 msgid "%1$s shared a post"
10231 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
10233 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10235 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10236 msgstr "%1$s szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10238 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:248
10240 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10241 msgstr "%1$s nem szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10243 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:255
10245 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10246 msgstr "%1$s talán szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10248 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:262
10250 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10251 msgstr "%1$s megjelölte Önt ezen: %2$s"
10253 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:266
10255 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10256 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
10258 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10260 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10261 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
10263 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10265 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10266 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
10268 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:281
10270 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10271 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
10273 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:283
10275 msgid "%1$s commented in their thread"
10276 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
10278 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:285
10280 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10281 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
10283 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:287
10285 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10286 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
10288 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:292
10290 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10291 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
10293 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:221
10294 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:735
10295 msgid "[Friendica:Notify]"
10296 msgstr "[Friendica: értesítés]"
10298 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:285
10300 msgid "%s New mail received at %s"
10301 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
10303 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:287
10305 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10306 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
10308 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10309 msgid "a private message"
10310 msgstr "egy személyes üzenetet"
10312 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10314 msgid "%1$s sent you %2$s."
10315 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
10317 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:290
10319 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10320 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10322 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10324 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10325 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
10327 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:325
10329 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10330 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
10332 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10334 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10335 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
10337 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10338 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:769
10340 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10341 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
10343 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:335
10345 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10346 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
10348 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10349 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10350 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10351 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:784
10353 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10354 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10356 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:346
10358 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10359 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
10361 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348
10363 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10364 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
10366 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:349
10368 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10369 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
10371 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:361
10373 msgid "%1$s %2$s poked you"
10374 msgstr "%1$s %2$s megbökte Önt"
10376 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:363
10378 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10379 msgstr "%1$s megbökte Önt itt: %2$s"
10381 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10383 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10384 msgstr "%1$s [url=%2$s]megbökte Önt[/url]."
10386 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:381
10388 msgid "%s Introduction received"
10389 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
10391 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10393 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10394 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
10396 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:384
10398 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10399 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
10401 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10402 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435
10404 msgid "You may visit their profile at %s"
10405 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
10407 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10409 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10410 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10412 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:398
10414 msgid "%s A new person is sharing with you"
10415 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
10417 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10418 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10420 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10421 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
10423 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:408
10425 msgid "%s You have a new follower"
10426 msgstr "%s Van egy új követője"
10428 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:410
10429 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:411
10431 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10432 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
10434 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10436 msgid "%s Friend suggestion received"
10437 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
10439 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10441 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10442 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
10444 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10447 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10448 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
10450 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:433
10454 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10458 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
10460 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10461 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10463 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:445
10464 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:460
10466 msgid "%s Connection accepted"
10467 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
10469 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10470 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10472 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10473 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
10475 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:448
10476 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10478 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10479 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
10481 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10483 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10484 "email without restriction."
10485 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
10487 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:455
10489 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10490 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10492 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:468
10495 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10496 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10497 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10499 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
10501 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:470
10504 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10505 "relationship in the future."
10506 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
10508 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:472
10510 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10511 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10513 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:482
10514 msgid "registration request"
10515 msgstr "regisztrációs kérés"
10517 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:484
10519 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10520 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
10522 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
10524 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10525 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
10527 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:490
10531 "Site Location:\t%s\n"
10532 "Login Name:\t%s (%s)"
10533 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
10535 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:496
10537 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10538 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10540 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:763
10542 msgid "%s %s tagged you"
10543 msgstr "%s %s megjelölte Önt"
10545 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:766
10547 msgid "%s %s shared a new post"
10548 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
10550 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10553 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10555 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
10557 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10559 msgid "You may visit them online at %s"
10560 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
10562 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10564 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10565 "receive these messages."
10566 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
10568 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10570 msgid "%s posted an update."
10571 msgstr "%s frissítést küldött."
10573 #: src/Object/Post.php:134
10574 msgid "Private Message"
10575 msgstr "Személyes üzenet"
10577 #: src/Object/Post.php:137
10578 msgid "Public Message"
10579 msgstr "Nyilvános üzenet"
10581 #: src/Object/Post.php:140
10582 msgid "Unlisted Message"
10583 msgstr "Listázatlan üzenet"
10585 #: src/Object/Post.php:170
10586 msgid "This entry was edited"
10587 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
10589 #: src/Object/Post.php:198
10590 msgid "Connector Message"
10591 msgstr "Csatlakozóüzenet"
10593 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10595 msgstr "Szerkesztés"
10597 #: src/Object/Post.php:239
10598 msgid "Delete globally"
10599 msgstr "Törlés globálisan"
10601 #: src/Object/Post.php:239
10602 msgid "Remove locally"
10603 msgstr "Eltávolítás helyileg"
10605 #: src/Object/Post.php:255
10608 msgstr "%s tiltása"
10610 #: src/Object/Post.php:260
10611 msgid "Save to folder"
10612 msgstr "Mentés mappába"
10614 #: src/Object/Post.php:294
10615 msgid "I will attend"
10616 msgstr "Részt veszek"
10618 #: src/Object/Post.php:294
10619 msgid "I will not attend"
10620 msgstr "Nem veszek részt"
10622 #: src/Object/Post.php:294
10623 msgid "I might attend"
10624 msgstr "Talán részt veszek"
10626 #: src/Object/Post.php:324
10627 msgid "Ignore thread"
10628 msgstr "Szál mellőzése"
10630 #: src/Object/Post.php:325
10631 msgid "Unignore thread"
10632 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
10634 #: src/Object/Post.php:326
10635 msgid "Toggle ignore status"
10636 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
10638 #: src/Object/Post.php:336
10640 msgstr "Csillag hozzáadása"
10642 #: src/Object/Post.php:337
10643 msgid "Remove star"
10644 msgstr "Csillag eltávolítása"
10646 #: src/Object/Post.php:338
10647 msgid "Toggle star status"
10648 msgstr "Csillagállapot átváltása"
10650 #: src/Object/Post.php:349
10654 #: src/Object/Post.php:350
10656 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
10658 #: src/Object/Post.php:351
10659 msgid "Toggle pin status"
10660 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
10662 #: src/Object/Post.php:354
10666 #: src/Object/Post.php:359
10668 msgstr "Címke hozzáadása"
10670 #: src/Object/Post.php:372
10671 msgid "Quote share this"
10672 msgstr "Idézett megosztás"
10674 #: src/Object/Post.php:372
10675 msgid "Quote Share"
10676 msgstr "Idéző megosztás"
10678 #: src/Object/Post.php:375
10679 msgid "Reshare this"
10680 msgstr "Újra megosztás"
10682 #: src/Object/Post.php:375
10684 msgstr "Újra megosztás"
10686 #: src/Object/Post.php:376
10687 msgid "Cancel your Reshare"
10688 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
10690 #: src/Object/Post.php:376
10692 msgstr "Megosztás megszüntetése"
10694 #: src/Object/Post.php:423
10696 msgid "%s (Received %s)"
10697 msgstr "%s (fogadva: %s)"
10699 #: src/Object/Post.php:428
10700 msgid "Comment this item on your system"
10701 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
10703 #: src/Object/Post.php:428
10704 msgid "Remote comment"
10705 msgstr "Távoli hozzászólás"
10707 #: src/Object/Post.php:449
10708 msgid "Share via ..."
10709 msgstr "Megosztás ezen keresztül…"
10711 #: src/Object/Post.php:449
10712 msgid "Share via external services"
10713 msgstr "Megosztás külső szolgáltatásokon keresztül"
10715 #: src/Object/Post.php:478
10719 #: src/Object/Post.php:479
10721 msgstr "ezen keresztül:"
10723 #: src/Object/Post.php:480
10724 msgid "Wall-to-Wall"
10725 msgstr "Falról-falra"
10727 #: src/Object/Post.php:481
10728 msgid "via Wall-To-Wall:"
10729 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
10731 #: src/Object/Post.php:523
10733 msgid "Reply to %s"
10734 msgstr "Válasz erre: %s"
10736 #: src/Object/Post.php:526
10740 #: src/Object/Post.php:544
10741 msgid "Notifier task is pending"
10742 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
10744 #: src/Object/Post.php:545
10745 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10746 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
10748 #: src/Object/Post.php:546
10749 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10750 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
10752 #: src/Object/Post.php:547
10753 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10754 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
10756 #: src/Object/Post.php:548
10757 msgid "Delivery to remote servers is done"
10758 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
10760 #: src/Object/Post.php:568
10763 msgid_plural "%d comments"
10764 msgstr[0] "%d hozzászólás"
10765 msgstr[1] "%d hozzászólás"
10767 #: src/Object/Post.php:569
10769 msgstr "Több megjelenítése"
10771 #: src/Object/Post.php:570
10773 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
10775 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10777 msgid "%s is now following %s."
10778 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
10780 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10784 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10786 msgid "%s stopped following %s."
10787 msgstr "%s leállította %s követését."
10789 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10790 msgid "stopped following"
10791 msgstr "követés leállítva"
10793 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10794 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10795 msgstr "A „view/smarty3/” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
10797 #: src/Security/Authentication.php:221
10798 msgid "Login failed."
10799 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
10801 #: src/Security/Authentication.php:262
10802 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10803 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
10805 #: src/Security/Authentication.php:360
10808 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
10810 #: src/Security/Authentication.php:361
10811 msgid "Please upload a profile photo."
10812 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
10814 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10815 msgid "Friendica Notification"
10816 msgstr "Friendica értesítés"
10818 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10819 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10821 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10822 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
10824 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10825 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10827 msgid "%s Administrator"
10828 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
10830 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10831 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10832 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10833 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10837 #: src/Util/Temporal.php:167
10838 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10839 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
10841 #: src/Util/Temporal.php:275
10843 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10844 msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
10846 #: src/Util/Temporal.php:318
10850 #: src/Util/Temporal.php:325
10851 msgid "less than a second ago"
10852 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
10854 #: src/Util/Temporal.php:333
10858 #: src/Util/Temporal.php:333
10862 #: src/Util/Temporal.php:334
10866 #: src/Util/Temporal.php:335
10870 #: src/Util/Temporal.php:336
10874 #: src/Util/Temporal.php:337
10878 #: src/Util/Temporal.php:337
10882 #: src/Util/Temporal.php:338
10886 #: src/Util/Temporal.php:338
10890 #: src/Util/Temporal.php:339
10894 #: src/Util/Temporal.php:339
10898 #: src/Util/Temporal.php:349
10900 msgid "in %1$d %2$s"
10901 msgstr "%1$d %2$s múlva"
10903 #: src/Util/Temporal.php:352
10905 msgid "%1$d %2$s ago"
10906 msgstr "%1$d %2$s óta"
10908 #: src/Worker/Delivery.php:524
10909 msgid "(no subject)"
10910 msgstr "(nincs tárgy)"
10912 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10913 msgid "Notification from Friendica"
10914 msgstr "Értesítés a Friendicától"
10916 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10918 msgstr "Üres bejegyzés"
10920 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10922 msgstr "alapértelmezett"
10924 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10926 msgstr "zöld nulla"
10928 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10930 msgstr "lila nulla"
10932 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10933 msgid "easterbunny"
10934 msgstr "húsvéti nyúl"
10936 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10938 msgstr "sötét nulla"
10940 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10944 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10948 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10952 #: view/theme/frio/config.php:142
10953 msgid "Light (Accented)"
10954 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
10956 #: view/theme/frio/config.php:143
10957 msgid "Dark (Accented)"
10958 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
10960 #: view/theme/frio/config.php:144
10961 msgid "Black (Accented)"
10962 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
10964 #: view/theme/frio/config.php:156
10968 #: view/theme/frio/config.php:156
10969 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10970 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
10972 #: view/theme/frio/config.php:162
10976 #: view/theme/frio/config.php:163
10980 #: view/theme/frio/config.php:164
10982 msgstr "Hangsúlyos"
10984 #: view/theme/frio/config.php:165
10985 msgid "Select color scheme"
10986 msgstr "Színséma kiválasztása"
10988 #: view/theme/frio/config.php:166
10989 msgid "Select scheme accent"
10990 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
10992 #: view/theme/frio/config.php:166
10996 #: view/theme/frio/config.php:166
11000 #: view/theme/frio/config.php:166
11004 #: view/theme/frio/config.php:166
11008 #: view/theme/frio/config.php:166
11012 #: view/theme/frio/config.php:167
11013 msgid "Copy or paste schemestring"
11014 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
11016 #: view/theme/frio/config.php:167
11018 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11019 "applies the schemestring"
11020 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
11022 #: view/theme/frio/config.php:168
11023 msgid "Navigation bar background color"
11024 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
11026 #: view/theme/frio/config.php:169
11027 msgid "Navigation bar icon color "
11028 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
11030 #: view/theme/frio/config.php:170
11032 msgstr "Hivatkozás színe"
11034 #: view/theme/frio/config.php:171
11035 msgid "Set the background color"
11036 msgstr "Háttérszín beállítása"
11038 #: view/theme/frio/config.php:172
11039 msgid "Content background opacity"
11040 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
11042 #: view/theme/frio/config.php:173
11043 msgid "Set the background image"
11044 msgstr "A háttérkép beállítása"
11046 #: view/theme/frio/config.php:174
11047 msgid "Background image style"
11048 msgstr "Háttérkép stílusa"
11050 #: view/theme/frio/config.php:179
11051 msgid "Login page background image"
11052 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
11054 #: view/theme/frio/config.php:183
11055 msgid "Login page background color"
11056 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
11058 #: view/theme/frio/config.php:183
11059 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11060 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
11062 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11064 msgstr "Felső reklámcsík"
11066 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11068 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11070 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
11072 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11073 msgid "Full screen"
11074 msgstr "Teljes képernyő"
11076 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11078 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11079 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
11081 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11082 msgid "Single row mosaic"
11083 msgstr "Egysoros mozaik"
11085 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11087 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11088 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
11090 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11094 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11095 msgid "Repeat image to fill the screen."
11096 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
11098 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11099 msgid "Skip to main content"
11100 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
11102 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11103 msgid "Back to top"
11104 msgstr "Vissza a tetejére"
11106 #: view/theme/frio/theme.php:207
11110 #: view/theme/frio/theme.php:210
11114 #: view/theme/quattro/config.php:73
11118 #: view/theme/quattro/config.php:73
11122 #: view/theme/quattro/config.php:73
11126 #: view/theme/quattro/config.php:74
11127 msgid "Color scheme"
11130 #: view/theme/quattro/config.php:75
11131 msgid "Posts font size"
11132 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
11134 #: view/theme/quattro/config.php:76
11135 msgid "Textareas font size"
11136 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
11138 #: view/theme/vier/config.php:75
11139 msgid "Comma separated list of helper forums"
11140 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
11142 #: view/theme/vier/config.php:115
11144 msgstr "ne jelenítse meg"
11146 #: view/theme/vier/config.php:115
11148 msgstr "megjelenítés"
11150 #: view/theme/vier/config.php:121
11152 msgstr "Stílus beállítása"
11154 #: view/theme/vier/config.php:122
11155 msgid "Community Pages"
11156 msgstr "Közösségi oldalak"
11158 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11159 msgid "Community Profiles"
11160 msgstr "Közösségi profilok"
11162 #: view/theme/vier/config.php:124
11163 msgid "Help or @NewHere ?"
11164 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
11166 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11167 msgid "Connect Services"
11168 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
11170 #: view/theme/vier/config.php:126
11171 msgid "Find Friends"
11172 msgstr "Ismerősök keresése"
11174 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11176 msgstr "Utolsó felhasználók"
11178 #: view/theme/vier/theme.php:211
11179 msgid "Quick Start"
11180 msgstr "Gyors kezdés"