1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-05-12 07:57+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr, 2020-2023\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
26 msgid "Unable to locate original post."
27 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
31 msgstr "Bejegyzés frissítve."
33 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
34 msgid "Item wasn't stored."
35 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
38 msgid "Item couldn't be fetched."
39 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
41 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
42 msgid "Empty post discarded."
43 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
45 #: mod/item.php:411 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
46 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
47 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
48 msgid "Item not found."
49 msgstr "Az elem nem található."
51 #: mod/item.php:435 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
52 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:669 src/Model/Event.php:522
53 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
54 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
55 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
56 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
57 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
58 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
59 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
60 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
61 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
62 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
63 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
64 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
65 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
66 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
67 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
68 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
69 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
70 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
71 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
72 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
73 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
74 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
75 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
76 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151
77 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
78 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
79 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
80 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
81 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
82 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
83 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
84 #: src/Module/User/Import.php:91
85 msgid "Permission denied."
86 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
88 #: mod/lostpass.php:40
89 msgid "No valid account found."
90 msgstr "Nem található érvényes fiók."
92 #: mod/lostpass.php:52
93 msgid "Password reset request issued. Check your email."
94 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
96 #: mod/lostpass.php:58
101 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
102 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
103 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
105 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
106 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
108 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
109 "\t\tissued this request."
110 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
112 #: mod/lostpass.php:69
116 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
120 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
121 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
123 "\t\tThe login details are as follows:\n"
125 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
126 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
127 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
129 #: mod/lostpass.php:84
131 msgid "Password reset requested at %s"
132 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
134 #: mod/lostpass.php:100
136 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
137 "Password reset failed."
138 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
140 #: mod/lostpass.php:113
141 msgid "Request has expired, please make a new one."
142 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
144 #: mod/lostpass.php:128
145 msgid "Forgot your Password?"
146 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
148 #: mod/lostpass.php:129
150 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
151 "your email for further instructions."
152 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
154 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
155 msgid "Nickname or Email: "
156 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
158 #: mod/lostpass.php:131
160 msgstr "Visszaállítás"
162 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
163 msgid "Password Reset"
164 msgstr "Jelszó visszaállítása"
166 #: mod/lostpass.php:147
167 msgid "Your password has been reset as requested."
168 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
170 #: mod/lostpass.php:148
171 msgid "Your new password is"
172 msgstr "Az új jelszava"
174 #: mod/lostpass.php:149
175 msgid "Save or copy your new password - and then"
176 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
178 #: mod/lostpass.php:150
179 msgid "click here to login"
180 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
182 #: mod/lostpass.php:151
184 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
186 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
188 #: mod/lostpass.php:155
189 msgid "Your password has been reset."
190 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
192 #: mod/lostpass.php:158
197 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
198 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
199 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
201 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
203 #: mod/lostpass.php:164
207 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
209 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
210 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
211 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
213 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
215 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
217 #: mod/lostpass.php:176
219 msgid "Your password has been changed at %s"
220 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
222 #: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:319
226 #: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
227 msgid "No recipient selected."
228 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
230 #: mod/message.php:87
231 msgid "Unable to locate contact information."
232 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
234 #: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
235 msgid "Message could not be sent."
236 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
238 #: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
239 msgid "Message collection failure."
240 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
242 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
243 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
244 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
248 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
252 #: mod/message.php:148
253 msgid "Conversation not found."
254 msgstr "A beszélgetés nem található."
256 #: mod/message.php:153
257 msgid "Message was not deleted."
258 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
260 #: mod/message.php:168
261 msgid "Conversation was not removed."
262 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
264 #: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
265 msgid "Please enter a link URL:"
266 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
268 #: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
269 msgid "Send Private Message"
270 msgstr "Személyes üzenet küldése"
272 #: mod/message.php:191 mod/message.php:346
276 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
280 #: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
281 msgid "Your message:"
284 #: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:360
285 #: src/Module/Post/Edit.php:131
287 msgstr "Fénykép feltöltése"
289 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
290 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
291 msgid "Insert web link"
292 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
294 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1291
295 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Content/Conversation.php:734
296 #: src/Module/Item/Compose.php:205 src/Module/Post/Edit.php:145
297 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:550
299 msgstr "Kis türelmet"
301 #: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:702
302 #: mod/photos.php:819 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1138
303 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
304 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
305 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
306 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
307 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
308 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
309 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
310 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
311 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
312 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
313 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
314 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Object/Post.php:1063
315 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
316 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
320 #: mod/message.php:223
322 msgstr "Nincsenek üzenetek."
324 #: mod/message.php:279
325 msgid "Message not available."
326 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
328 #: mod/message.php:323
329 msgid "Delete message"
330 msgstr "Üzenet törlése"
332 #: mod/message.php:325 mod/message.php:456
333 msgid "D, d M Y - g:i A"
334 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
336 #: mod/message.php:340 mod/message.php:453
337 msgid "Delete conversation"
338 msgstr "Beszélgetés törlése"
340 #: mod/message.php:342
342 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
343 "respond from the sender's profile page."
344 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
346 #: mod/message.php:345
348 msgstr "Válasz küldése"
350 #: mod/message.php:427
352 msgid "Unknown sender - %s"
353 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
355 #: mod/message.php:429
360 #: mod/message.php:431
365 #: mod/message.php:459
368 msgid_plural "%d messages"
369 msgstr[0] "%d üzenet"
370 msgstr[1] "%d üzenet"
372 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
373 msgid "Personal Notes"
374 msgstr "Személyes jegyzetek"
377 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
378 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
380 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:857
381 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
382 #: src/Module/Post/Edit.php:129
386 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:577
387 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
388 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
389 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
390 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
391 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
392 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
393 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
394 #: src/Module/Register.php:267
395 msgid "User not found."
396 msgstr "A felhasználó nem található."
398 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
399 #: src/Module/Profile/Photos.php:381
401 msgstr "Fényképalbumok"
403 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:382
404 #: src/Module/Profile/Photos.php:402
405 msgid "Recent Photos"
406 msgstr "Legutóbbi fényképek"
408 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:867 src/Module/Profile/Photos.php:384
409 #: src/Module/Profile/Photos.php:404
410 msgid "Upload New Photos"
411 msgstr "Új fényképek feltöltése"
413 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74
414 #: src/Module/Profile/Photos.php:365
418 #: mod/photos.php:159
419 msgid "Contact information unavailable"
420 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
422 #: mod/photos.php:188
423 msgid "Album not found."
424 msgstr "Az album nem található."
426 #: mod/photos.php:242
427 msgid "Album successfully deleted"
428 msgstr "Az album sikeresen törölve"
430 #: mod/photos.php:244
431 msgid "Album was empty."
432 msgstr "Az album üres volt."
434 #: mod/photos.php:276
435 msgid "Failed to delete the photo."
436 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
438 #: mod/photos.php:544
440 msgstr "egy fényképen"
442 #: mod/photos.php:544
444 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
445 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
447 #: mod/photos.php:581 src/Module/Conversation/Community.php:188
448 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:297
449 #: src/Module/Search/Index.php:65
450 msgid "Public access denied."
451 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
453 #: mod/photos.php:586
454 msgid "No photos selected"
455 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
457 #: mod/photos.php:718
459 msgid "The maximum accepted image size is %s"
460 msgstr "A legnagyobb elfogadott képméret %s"
462 #: mod/photos.php:725
463 msgid "Upload Photos"
464 msgstr "Fényképek feltöltése"
466 #: mod/photos.php:729 mod/photos.php:815
467 msgid "New album name: "
468 msgstr "Új album neve: "
470 #: mod/photos.php:730
471 msgid "or select existing album:"
472 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
474 #: mod/photos.php:731
475 msgid "Do not show a status post for this upload"
476 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
478 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1093 src/Content/Conversation.php:392
479 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
481 msgstr "Jogosultságok"
483 #: mod/photos.php:796
484 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
485 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
487 #: mod/photos.php:797 mod/photos.php:820
489 msgstr "Album törlése"
491 #: mod/photos.php:798 mod/photos.php:899 src/Content/Conversation.php:408
492 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
493 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
494 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
495 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
496 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
497 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
501 #: mod/photos.php:824
503 msgstr "Album szerkesztése"
505 #: mod/photos.php:825
507 msgstr "Album eldobása"
509 #: mod/photos.php:829
510 msgid "Show Newest First"
511 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
513 #: mod/photos.php:831
514 msgid "Show Oldest First"
515 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
517 #: mod/photos.php:852 src/Module/Profile/Photos.php:352
519 msgstr "Fénykép megtekintése"
521 #: mod/photos.php:885
522 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
523 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
525 #: mod/photos.php:887
526 msgid "Photo not available"
527 msgstr "A fénykép nem érhető el"
529 #: mod/photos.php:897
530 msgid "Do you really want to delete this photo?"
531 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
533 #: mod/photos.php:898 mod/photos.php:1098
535 msgstr "Fénykép törlése"
537 #: mod/photos.php:996
539 msgstr "Fénykép megtekintése"
541 #: mod/photos.php:998
543 msgstr "Fénykép szerkesztése"
545 #: mod/photos.php:999
547 msgstr "Fénykép törlése"
549 #: mod/photos.php:1000
550 msgid "Use as profile photo"
551 msgstr "Használat profilfényképként"
553 #: mod/photos.php:1007
554 msgid "Private Photo"
555 msgstr "Személyes fénykép"
557 #: mod/photos.php:1013
558 msgid "View Full Size"
559 msgstr "Teljes méret megtekintése"
561 #: mod/photos.php:1066
565 #: mod/photos.php:1069
566 msgid "[Select tags to remove]"
567 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
569 #: mod/photos.php:1084
570 msgid "New album name"
571 msgstr "Új album neve"
573 #: mod/photos.php:1085
577 #: mod/photos.php:1086
579 msgstr "Címke hozzáadása"
581 #: mod/photos.php:1086
583 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
584 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
586 #: mod/photos.php:1087
587 msgid "Do not rotate"
588 msgstr "Ne forgassa el"
590 #: mod/photos.php:1088
591 msgid "Rotate CW (right)"
592 msgstr "Forgatás jobbra"
594 #: mod/photos.php:1089
595 msgid "Rotate CCW (left)"
596 msgstr "Forgatás balra"
598 #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265
599 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Item/Compose.php:188
600 #: src/Object/Post.php:1060
604 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
605 #: src/Object/Post.php:544 src/Object/Post.php:1062
609 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1269
610 #: src/Content/Conversation.php:405 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
611 #: src/Module/Item/Compose.php:200 src/Module/Post/Edit.php:165
612 #: src/Object/Post.php:1075
616 #: mod/photos.php:1140 src/Content/Conversation.php:359
617 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1064
621 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:650
622 #: src/Object/Post.php:257
626 #: mod/photos.php:1227 src/Content/Conversation.php:651
627 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
628 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
629 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
630 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
634 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:385
638 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:385
639 msgid "I like this (toggle)"
640 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
642 #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:386
646 #: mod/photos.php:1292 src/Object/Post.php:386
647 msgid "I don't like this (toggle)"
648 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
650 #: mod/photos.php:1314
655 msgid "No system theme config value set."
656 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
659 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
660 msgstr "Elnézést, de a weboldal jelenleg nem érhető el."
662 #: src/App/Page.php:247
663 msgid "Delete this item?"
664 msgstr "Törli ezt az elemet?"
666 #: src/App/Page.php:248
668 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
669 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
670 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
672 #: src/App/Page.php:249
674 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
676 msgstr "Mellőzi ezt a szerzőt? Nem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
678 #: src/App/Page.php:251
679 msgid "Like not successful"
680 msgstr "A kedvelés sikertelen"
682 #: src/App/Page.php:252
683 msgid "Dislike not successful"
684 msgstr "A nem kedvelés sikertelen"
686 #: src/App/Page.php:253
687 msgid "Sharing not successful"
688 msgstr "A megosztás sikertelen"
690 #: src/App/Page.php:254
691 msgid "Attendance unsuccessful"
692 msgstr "A részvétel sikertelen"
694 #: src/App/Page.php:255
695 msgid "Backend error"
696 msgstr "Háttérprogram hiba"
698 #: src/App/Page.php:256
699 msgid "Network error"
700 msgstr "Hálózati hiba"
702 #: src/App/Page.php:259
703 msgid "Drop files here to upload"
704 msgstr "Dobja ide a fájlokat a feltöltéséhez"
706 #: src/App/Page.php:260
707 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
708 msgstr "A böngészője nem támogatja a fogd és vidd fájlfeltöltéseket."
710 #: src/App/Page.php:261
712 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
714 msgstr "Használja az alábbi tartalék űrlapot a fájlok feltöltéséhez, mint a régi időkben."
716 #: src/App/Page.php:262
717 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
718 msgstr "A fájl túl nagy ({{filesize}} MiB). A legnagyobb fájlméret: {{maxFilesize}} MiB."
720 #: src/App/Page.php:263
721 msgid "You can't upload files of this type."
722 msgstr "Nem tud ilyen típusú fájlokat feltölteni."
724 #: src/App/Page.php:264
725 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
726 msgstr "A kiszolgáló {{statusCode}} állapotkóddal válaszolt."
728 #: src/App/Page.php:265
729 msgid "Cancel upload"
730 msgstr "Feltöltés megszakítása"
732 #: src/App/Page.php:266
733 msgid "Upload canceled."
734 msgstr "A feltöltés megszakítva."
736 #: src/App/Page.php:267
737 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
738 msgstr "Biztosan meg szeretné szakítani ezt a feltöltést?"
740 #: src/App/Page.php:268
742 msgstr "Fájl eltávolítása"
744 #: src/App/Page.php:269
745 msgid "You can't upload any more files."
746 msgstr "Nem tud több fájlt feltölteni."
748 #: src/App/Page.php:347
749 msgid "toggle mobile"
750 msgstr "váltás mobilra"
752 #: src/App/Router.php:309
754 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
755 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
757 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
758 msgid "Page not found."
759 msgstr "Az oldal nem található."
761 #: src/App/Router.php:323
762 msgid "You must be logged in to use addons. "
763 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
765 #: src/BaseModule.php:400
767 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
768 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
769 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
771 #: src/BaseModule.php:427
773 msgstr "Összes partner"
775 #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195
776 #: src/Module/Contact.php:407 src/Module/PermissionTooltip.php:127
777 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149
781 #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:240
782 #: src/Module/Contact.php:408
786 #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:241
787 #: src/Module/Contact.php:409
788 msgid "Mutual friends"
789 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
791 #: src/BaseModule.php:450
795 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
796 msgid "Addon not found"
797 msgstr "A bővítmény nem található"
799 #: src/Console/Addon.php:179
800 msgid "Addon already enabled"
801 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
803 #: src/Console/Addon.php:203
804 msgid "Addon already disabled"
805 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
807 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
809 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
810 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
812 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
813 msgid "The contact entries have been archived"
814 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
816 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
817 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
819 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
820 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
822 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
823 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
824 msgid "The contact has been blocked from the node"
825 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
827 #: src/Console/MergeContacts.php:75
829 msgid "%d %s, %d duplicates."
830 msgstr "%d %s, %d kettőzés."
832 #: src/Console/MergeContacts.php:78
834 msgid "uri-id is empty for contact %s."
835 msgstr "Az URI-azonosító üres %s partnernél."
837 #: src/Console/MergeContacts.php:91
839 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
840 msgstr "Nem található érvényes első partner a(z) %d. URI-azonosítóhoz."
842 #: src/Console/MergeContacts.php:102
844 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
845 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (URL: %s != %s)."
847 #: src/Console/MergeContacts.php:106
849 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
850 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (NURL: %s != %s)."
852 #: src/Console/MergeContacts.php:142
854 msgid "Deletion of id %d failed"
855 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikertelen"
857 #: src/Console/MergeContacts.php:144
859 msgid "Deletion of id %d was successful"
860 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikeres volt"
862 #: src/Console/MergeContacts.php:150
864 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
865 msgstr "„%s” frissítése ebben: „%s”, %d. értéktől %d. értékig"
867 #: src/Console/MergeContacts.php:152
869 msgstr " – megtalálva"
871 #: src/Console/MergeContacts.php:159
873 msgstr " – sikertelen"
875 #: src/Console/MergeContacts.php:161
879 #: src/Console/MergeContacts.php:165
883 #: src/Console/MergeContacts.php:168
887 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
888 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
889 msgstr "A profilkép gyorsítótárának engedélyezve kell lennie a parancs használatához."
891 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
893 msgid "no resource in photo %s"
894 msgstr "nincs erőforrás a(z) %s fényképen"
896 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
898 msgid "no photo with id %s"
899 msgstr "nincs %s azonosítóval rendelkező fénykép"
901 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
903 msgid "no image data for photo with id %s"
904 msgstr "nincsenek képadatok a(z) %s azonosítóval rendelkező fényképnél"
906 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
908 msgid "invalid image for id %s"
909 msgstr "érvénytelen kép a(z) %s azonosítónál"
911 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
913 msgid "Quit on invalid photo %s"
914 msgstr "Kilépés az érvénytelen %s fényképnél"
916 #: src/Console/PostUpdate.php:87
918 msgid "Post update version number has been set to %s."
919 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
921 #: src/Console/PostUpdate.php:95
922 msgid "Check for pending update actions."
923 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
925 #: src/Console/PostUpdate.php:97
929 #: src/Console/PostUpdate.php:99
930 msgid "Execute pending post updates."
931 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
933 #: src/Console/PostUpdate.php:105
934 msgid "All pending post updates are done."
935 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
937 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
938 msgid "Enter user nickname: "
939 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
941 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663
942 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
943 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
944 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
945 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
946 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
947 msgid "User not found"
948 msgstr "A felhasználó nem található"
950 #: src/Console/User.php:202
951 msgid "Enter new password: "
952 msgstr "Új jelszó megadása: "
954 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
955 #: src/Module/Settings/Account.php:75
956 msgid "Password update failed. Please try again."
957 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
959 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
960 #: src/Module/Settings/Account.php:78
961 msgid "Password changed."
962 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
964 #: src/Console/User.php:237
965 msgid "Enter user name: "
966 msgstr "Felhasználónév megadása: "
968 #: src/Console/User.php:253
969 msgid "Enter user email address: "
970 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
972 #: src/Console/User.php:261
973 msgid "Enter a language (optional): "
974 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
976 #: src/Console/User.php:286
977 msgid "User is not pending."
978 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
980 #: src/Console/User.php:318
981 msgid "User has already been marked for deletion."
982 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
984 #: src/Console/User.php:323
986 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
987 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
989 #: src/Console/User.php:325
990 msgid "Deletion aborted."
991 msgstr "Törlés megszakítva."
993 #: src/Console/User.php:450
994 msgid "Enter category: "
995 msgstr "Kategória megadása: "
997 #: src/Console/User.php:460
999 msgstr "Kulcs megadása: "
1001 #: src/Console/User.php:494
1002 msgid "Enter value: "
1003 msgstr "Érték megadása: "
1005 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1009 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1013 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1017 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1021 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1023 msgstr "Naponta kétszer"
1025 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1029 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1033 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1037 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1041 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1045 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1049 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1050 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1051 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1052 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1053 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1054 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1055 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1056 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1060 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1064 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1068 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1072 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1076 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1080 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1084 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1088 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1092 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1096 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1097 msgid "Diaspora Connector"
1098 msgstr "Diaspora összekötő"
1100 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1101 msgid "GNU Social Connector"
1102 msgstr "GNU Social összekötő"
1104 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1106 msgstr "ActivityPub"
1108 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1112 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1116 #: src/Content/ContactSelector.php:179
1119 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
1121 #: src/Content/Conversation.php:218
1125 #: src/Content/Conversation.php:221
1127 msgid "and %d other people"
1128 msgstr "és %d más személy"
1130 #: src/Content/Conversation.php:227
1132 msgid "%2$s likes this."
1133 msgid_plural "%2$s like this."
1134 msgstr[0] "%2$s kedveli ezt."
1135 msgstr[1] "%2$s kedveli ezt."
1137 #: src/Content/Conversation.php:229
1139 msgid "%2$s doesn't like this."
1140 msgid_plural "%2$s don't like this."
1141 msgstr[0] "%2$s nem kedveli ezt."
1142 msgstr[1] "%2$s nem kedveli ezt."
1144 #: src/Content/Conversation.php:231
1146 msgid "%2$s attends."
1147 msgid_plural "%2$s attend."
1148 msgstr[0] "%2$s részt vesz."
1149 msgstr[1] "%2$s részt vesz."
1151 #: src/Content/Conversation.php:233
1153 msgid "%2$s doesn't attend."
1154 msgid_plural "%2$s don't attend."
1155 msgstr[0] "%2$s nem vesz részt."
1156 msgstr[1] "%2$s nem vesz részt."
1158 #: src/Content/Conversation.php:235
1160 msgid "%2$s attends maybe."
1161 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1162 msgstr[0] "%2$s talán részt vesz."
1163 msgstr[1] "%2$s talán részt vesz."
1165 #: src/Content/Conversation.php:237
1167 msgid "%2$s reshared this."
1168 msgid_plural "%2$s reshared this."
1169 msgstr[0] "%2$s újra megosztotta ezt."
1170 msgstr[1] "%2$s újra megosztotta ezt."
1172 #: src/Content/Conversation.php:266
1174 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1175 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1176 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> kedveli ezt"
1177 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> kedveli ezt"
1179 #: src/Content/Conversation.php:269
1181 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1182 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1183 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem kedveli ezt"
1184 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem kedveli ezt"
1186 #: src/Content/Conversation.php:272
1188 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1189 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1190 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> részt vesz"
1191 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> részt vesz"
1193 #: src/Content/Conversation.php:275
1195 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1196 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1197 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem vesz részt"
1198 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem vesz részt"
1200 #: src/Content/Conversation.php:278
1202 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1203 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1204 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> talán részt vesz"
1205 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> talán részt vesz"
1207 #: src/Content/Conversation.php:281
1209 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1210 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1211 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> újra megosztotta ezt"
1212 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> újra megosztotta ezt"
1214 #: src/Content/Conversation.php:328
1215 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1216 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
1218 #: src/Content/Conversation.php:329 src/Module/Item/Compose.php:199
1219 #: src/Object/Post.php:1074
1220 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1221 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
1223 #: src/Content/Conversation.php:330
1225 msgstr "Címkézési kifejezés:"
1227 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1228 msgid "Save to Folder:"
1229 msgstr "Mentés mappába:"
1231 #: src/Content/Conversation.php:332
1232 msgid "Where are you right now?"
1233 msgstr "Hol van most éppen?"
1235 #: src/Content/Conversation.php:333
1236 msgid "Delete item(s)?"
1237 msgstr "Törli az elemeket?"
1239 #: src/Content/Conversation.php:345 src/Module/Item/Compose.php:175
1243 #: src/Content/Conversation.php:355
1245 msgstr "Új bejegyzés"
1247 #: src/Content/Conversation.php:358
1251 #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Post/Edit.php:132
1252 msgid "upload photo"
1253 msgstr "fénykép feltöltése"
1255 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Post/Edit.php:133
1257 msgstr "Fájl csatolása"
1259 #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Post/Edit.php:134
1261 msgstr "fájl csatolása"
1263 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:190
1264 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1065
1268 #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:191
1269 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1066
1273 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Item/Compose.php:192
1274 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1067
1278 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:193
1279 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1068
1283 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Item/Compose.php:194
1284 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1069
1286 msgstr "Emodzsik hozzáadása"
1288 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Item/Compose.php:195
1289 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1070
1293 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:196
1294 #: src/Object/Post.php:1071
1298 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Item/Compose.php:197
1299 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1072
1303 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:198
1304 #: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1073
1305 msgid "Link or Media"
1306 msgstr "Hivatkozás vagy média"
1308 #: src/Content/Conversation.php:373
1312 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:201
1313 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1314 msgid "Set your location"
1315 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
1317 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Post/Edit.php:142
1318 msgid "set location"
1319 msgstr "hely beállítása"
1321 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Post/Edit.php:143
1322 msgid "Clear browser location"
1323 msgstr "Böngésző helyének törlése"
1325 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Post/Edit.php:144
1326 msgid "clear location"
1327 msgstr "hely törlése"
1329 #: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:206
1330 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1332 msgstr "Cím beállítása"
1334 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:207
1335 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1336 msgid "Categories (comma-separated list)"
1337 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
1339 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Item/Compose.php:223
1340 msgid "Scheduled at"
1341 msgstr "Ütemezve ekkor"
1343 #: src/Content/Conversation.php:391 src/Module/Post/Edit.php:146
1344 msgid "Permission settings"
1345 msgstr "Jogosultsági beállítások"
1347 #: src/Content/Conversation.php:401 src/Module/Post/Edit.php:155
1349 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
1351 #: src/Content/Conversation.php:415 src/Content/Widget/VCard.php:113
1352 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1353 #: src/Module/Post/Edit.php:181
1357 #: src/Content/Conversation.php:416 src/Module/Post/Edit.php:182
1358 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1362 #: src/Content/Conversation.php:418 src/Module/Post/Edit.php:185
1363 msgid "Open Compose page"
1364 msgstr "Írás oldal megnyitása"
1366 #: src/Content/Conversation.php:678 src/Object/Post.php:244
1368 msgstr "Kitűzött elem"
1370 #: src/Content/Conversation.php:694 src/Object/Post.php:496
1371 #: src/Object/Post.php:497
1373 msgid "View %s's profile @ %s"
1374 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
1376 #: src/Content/Conversation.php:707 src/Object/Post.php:484
1378 msgstr "Kategóriák:"
1380 #: src/Content/Conversation.php:708 src/Object/Post.php:485
1381 msgid "Filed under:"
1382 msgstr "Iktatva itt:"
1384 #: src/Content/Conversation.php:716 src/Object/Post.php:510
1387 msgstr "%s tőle: %s"
1389 #: src/Content/Conversation.php:732
1390 msgid "View in context"
1391 msgstr "Megtekintés környezetben"
1393 #: src/Content/Conversation.php:797
1395 msgstr "eltávolítás"
1397 #: src/Content/Conversation.php:801
1398 msgid "Delete Selected Items"
1399 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
1401 #: src/Content/Conversation.php:866 src/Content/Conversation.php:869
1402 #: src/Content/Conversation.php:872 src/Content/Conversation.php:875
1403 #: src/Content/Conversation.php:878
1405 msgid "You had been addressed (%s)."
1406 msgstr "Önt megszólították (%s)."
1408 #: src/Content/Conversation.php:881
1410 msgid "You are following %s."
1411 msgstr "Ön követi őt: %s."
1413 #: src/Content/Conversation.php:884
1414 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1415 msgstr "Ön feliratkozott egy vagy több címkére ebben a bejegyzésben."
1417 #: src/Content/Conversation.php:897
1419 msgid "%s reshared this."
1420 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
1422 #: src/Content/Conversation.php:899
1424 msgstr "Újra megosztva"
1426 #: src/Content/Conversation.php:899
1428 msgid "Reshared by %s <%s>"
1429 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
1431 #: src/Content/Conversation.php:902
1433 msgid "%s is participating in this thread."
1434 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
1436 #: src/Content/Conversation.php:905
1437 msgid "Stored for general reasons"
1438 msgstr "Általános okokból tárolva"
1440 #: src/Content/Conversation.php:908
1442 msgstr "Globális bejegyzés"
1444 #: src/Content/Conversation.php:911
1445 msgid "Sent via an relay server"
1446 msgstr "Elküldve egy továbbító kiszolgálón keresztül"
1448 #: src/Content/Conversation.php:911
1450 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1451 msgstr "Elküldve a(z) %s <%s> továbbító kiszolgálón keresztül"
1453 #: src/Content/Conversation.php:914
1457 #: src/Content/Conversation.php:914
1459 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1460 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
1462 #: src/Content/Conversation.php:917
1463 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1464 msgstr "Eltárolva egy gyermekbejegyzés miatt, hogy befejezze ezt a szálat."
1466 #: src/Content/Conversation.php:920
1467 msgid "Local delivery"
1468 msgstr "Helyi kézbesítés"
1470 #: src/Content/Conversation.php:923
1471 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1472 msgstr "Eltárolva az Ön tevékenysége miatt (kedvelés, hozzászólás, csillagozás stb.)"
1474 #: src/Content/Conversation.php:926
1478 #: src/Content/Conversation.php:929
1479 msgid "Pushed to us"
1480 msgstr "Leküldve nekünk"
1482 #: src/Content/Feature.php:96
1483 msgid "General Features"
1484 msgstr "Általános funkciók"
1486 #: src/Content/Feature.php:98
1487 msgid "Photo Location"
1488 msgstr "Fénykép helye"
1490 #: src/Content/Feature.php:98
1492 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1493 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1494 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
1496 #: src/Content/Feature.php:99
1497 msgid "Trending Tags"
1498 msgstr "Népszerű címkék"
1500 #: src/Content/Feature.php:99
1502 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1504 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
1506 #: src/Content/Feature.php:104
1507 msgid "Post Composition Features"
1508 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
1510 #: src/Content/Feature.php:105
1511 msgid "Auto-mention Forums"
1512 msgstr "Fórumok automatikus említése"
1514 #: src/Content/Feature.php:105
1516 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1517 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
1519 #: src/Content/Feature.php:106
1520 msgid "Explicit Mentions"
1521 msgstr "Közvetlen említések"
1523 #: src/Content/Feature.php:106
1525 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1526 "mentioned in replies."
1527 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
1529 #: src/Content/Feature.php:107
1530 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1531 msgstr "Kivonat hozzáadása az ActivityPub tartalomfigyelmeztetéseiből"
1533 #: src/Content/Feature.php:107
1535 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1536 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1538 msgstr "Kivonat hozzáadása a tartalomfigyelmeztetéssel rendelkező ActivityPub bejegyzéseknél történő hozzászóláskor. A kivonatok tartalomfigyelmeztetésként jelennek meg az olyan rendszerekben, mint a Mastodon vagy a Pleroma."
1540 #: src/Content/Feature.php:112
1541 msgid "Post/Comment Tools"
1542 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
1544 #: src/Content/Feature.php:113
1545 msgid "Post Categories"
1546 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
1548 #: src/Content/Feature.php:113
1549 msgid "Add categories to your posts"
1550 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
1552 #: src/Content/Feature.php:118
1553 msgid "Advanced Profile Settings"
1554 msgstr "Speciális profilbeállítások"
1556 #: src/Content/Feature.php:119
1558 msgstr "Fórumok felsorolása"
1560 #: src/Content/Feature.php:119
1561 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1562 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
1564 #: src/Content/Feature.php:120
1568 #: src/Content/Feature.php:120
1569 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1570 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
1572 #: src/Content/Feature.php:121
1573 msgid "Display Membership Date"
1574 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
1576 #: src/Content/Feature.php:121
1577 msgid "Display membership date in profile"
1578 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
1580 #: src/Content/Feature.php:126
1581 msgid "Advanced Calendar Settings"
1582 msgstr "Speciális naptárbeállítások"
1584 #: src/Content/Feature.php:127
1585 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1586 msgstr "Névtelen hozzáférés engedélyezése a naptárához"
1588 #: src/Content/Feature.php:127
1590 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1591 "Contact birthday events are private to you."
1592 msgstr "Lehetővé teszi a névtelen látogatók számára a naptára és a nyilvános eseményei megtekintését. A partner születésnapi eseményei az Ön számára magánjellegűek."
1594 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:276
1595 #: src/Content/Text/HTML.php:878 src/Content/Widget.php:528
1599 #: src/Content/ForumManager.php:153
1600 msgid "External link to forum"
1601 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
1603 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:507
1605 msgstr "kevesebb megjelenítése"
1607 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:409
1608 #: src/Content/Widget.php:508
1610 msgstr "több megjelenítése"
1612 #: src/Content/Item.php:327 src/Model/Item.php:2927
1616 #: src/Content/Item.php:330 src/Content/Item.php:340
1620 #: src/Content/Item.php:336 src/Model/Item.php:2929
1621 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1625 #: src/Content/Item.php:350 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1627 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1628 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
1630 #: src/Content/Item.php:420 view/theme/frio/theme.php:262
1631 msgid "Follow Thread"
1632 msgstr "Szál követése"
1634 #: src/Content/Item.php:421 src/Model/Contact.php:1204
1636 msgstr "Állapot megtekintése"
1638 #: src/Content/Item.php:422 src/Content/Item.php:442
1639 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1196
1640 #: src/Model/Contact.php:1205 src/Module/Directory.php:157
1641 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233
1642 msgid "View Profile"
1643 msgstr "Profil megtekintése"
1645 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1206
1647 msgstr "Fényképek megtekintése"
1649 #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1197
1650 #: src/Model/Contact.php:1207
1651 msgid "Network Posts"
1652 msgstr "Hálózati bejegyzések"
1654 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1198
1655 #: src/Model/Contact.php:1208
1656 msgid "View Contact"
1657 msgstr "Partner megtekintése"
1659 #: src/Content/Item.php:426 src/Model/Contact.php:1209
1661 msgstr "Személyes üzenet küldése"
1663 #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:439
1664 #: src/Module/Contact/Profile.php:477
1665 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1666 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1667 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1671 #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Contact.php:440
1672 #: src/Module/Contact/Profile.php:485
1673 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1674 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1675 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1679 #: src/Content/Item.php:429 src/Module/Contact.php:441
1680 #: src/Module/Contact/Profile.php:493
1682 msgstr "Összecsukás"
1684 #: src/Content/Item.php:433 src/Object/Post.php:465
1688 #: src/Content/Item.php:439 src/Content/Widget.php:80
1689 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Model/Contact.php:1210
1690 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
1691 msgid "Connect/Follow"
1692 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
1694 #: src/Content/Item.php:864
1695 msgid "Unable to fetch user."
1696 msgstr "Nem lehet lekérni a felhasználót."
1698 #: src/Content/Nav.php:120
1699 msgid "Nothing new here"
1700 msgstr "Semmi új nincs itt"
1702 #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1706 #: src/Content/Nav.php:125
1707 msgid "Clear notifications"
1708 msgstr "Értesítések törlése"
1710 #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:865
1711 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1712 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
1714 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Security/Login.php:157
1716 msgstr "Kijelentkezés"
1718 #: src/Content/Nav.php:220
1719 msgid "End this session"
1720 msgstr "Munkamenet befejezése"
1722 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Bookmarklet.php:44
1723 #: src/Module/Security/Login.php:158
1725 msgstr "Bejelentkezés"
1727 #: src/Content/Nav.php:222
1729 msgstr "Bejelentkezés"
1731 #: src/Content/Nav.php:227 src/Module/BaseProfile.php:57
1732 #: src/Module/Contact.php:483
1733 msgid "Conversations"
1734 msgstr "Beszélgetések"
1736 #: src/Content/Nav.php:227
1737 msgid "Conversations you started"
1738 msgstr "Ön által elkezdett beszélgetések"
1740 #: src/Content/Nav.php:228 src/Module/BaseProfile.php:49
1741 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:475
1742 #: src/Module/Contact/Profile.php:392 src/Module/Profile/Profile.php:268
1743 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1747 #: src/Content/Nav.php:228 view/theme/frio/theme.php:230
1748 msgid "Your profile page"
1749 msgstr "Az Ön profiloldala"
1751 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:65
1752 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1756 #: src/Content/Nav.php:229 view/theme/frio/theme.php:234
1758 msgstr "Az Ön fényképei"
1760 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:73
1761 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:499
1762 #: view/theme/frio/theme.php:235
1766 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:235
1767 msgid "Your postings with media"
1768 msgstr "Az Ön médiával rendelkező beküldései"
1770 #: src/Content/Nav.php:231 src/Content/Nav.php:291
1771 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1772 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1773 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236
1774 #: view/theme/frio/theme.php:240
1778 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:236
1779 msgid "Your calendar"
1780 msgstr "Az Ön naptára"
1782 #: src/Content/Nav.php:232
1783 msgid "Personal notes"
1784 msgstr "Személyes jegyzetek"
1786 #: src/Content/Nav.php:232
1787 msgid "Your personal notes"
1788 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
1790 #: src/Content/Nav.php:249 src/Content/Nav.php:306
1794 #: src/Content/Nav.php:249 src/Module/Settings/OAuth.php:73
1798 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/Register.php:168
1799 #: src/Module/Security/Login.php:124
1801 msgstr "Regisztráció"
1803 #: src/Content/Nav.php:253
1804 msgid "Create an account"
1805 msgstr "Fiók létrehozása"
1807 #: src/Content/Nav.php:259 src/Module/Help.php:67
1808 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1810 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:240
1815 #: src/Content/Nav.php:259
1816 msgid "Help and documentation"
1817 msgstr "Súgó és dokumentáció"
1819 #: src/Content/Nav.php:263
1821 msgstr "Alkalmazások"
1823 #: src/Content/Nav.php:263
1824 msgid "Addon applications, utilities, games"
1825 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
1827 #: src/Content/Nav.php:267 src/Content/Text/HTML.php:863
1828 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
1832 #: src/Content/Nav.php:267
1833 msgid "Search site content"
1834 msgstr "Oldaltartalom keresése"
1836 #: src/Content/Nav.php:270 src/Content/Text/HTML.php:872
1838 msgstr "Teljes szöveg"
1840 #: src/Content/Nav.php:271 src/Content/Text/HTML.php:873
1841 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1845 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Nav.php:327
1846 #: src/Content/Text/HTML.php:874 src/Module/BaseProfile.php:127
1847 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:410
1848 #: src/Module/Contact.php:506 view/theme/frio/theme.php:243
1852 #: src/Content/Nav.php:287
1856 #: src/Content/Nav.php:287
1857 msgid "Conversations on this and other servers"
1858 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
1860 #: src/Content/Nav.php:294
1864 #: src/Content/Nav.php:294
1865 msgid "People directory"
1866 msgstr "Emberek könyvtár"
1868 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/BaseAdmin.php:85
1869 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1871 msgstr "Információk"
1873 #: src/Content/Nav.php:296
1874 msgid "Information about this friendica instance"
1875 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
1877 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/Admin/Tos.php:78
1878 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1879 #: src/Module/Tos.php:100
1880 msgid "Terms of Service"
1881 msgstr "Használati feltételek"
1883 #: src/Content/Nav.php:299
1884 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1885 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
1887 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1891 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1892 msgid "Conversations from your friends"
1893 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
1895 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:229
1896 msgid "Your posts and conversations"
1897 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
1899 #: src/Content/Nav.php:310
1900 msgid "Introductions"
1901 msgstr "Bemutatkozások"
1903 #: src/Content/Nav.php:310
1904 msgid "Friend Requests"
1905 msgstr "Ismerőskérések"
1907 #: src/Content/Nav.php:311 src/Module/BaseNotifications.php:149
1908 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1909 msgid "Notifications"
1910 msgstr "Értesítések"
1912 #: src/Content/Nav.php:312
1913 msgid "See all notifications"
1914 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
1916 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/Settings/Connectors.php:244
1917 msgid "Mark as seen"
1918 msgstr "Megjelölés olvasottként"
1920 #: src/Content/Nav.php:313
1921 msgid "Mark all system notifications as seen"
1922 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
1924 #: src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
1925 msgid "Private mail"
1926 msgstr "Személyes levél"
1928 #: src/Content/Nav.php:317
1930 msgstr "Beérkezett üzenetek"
1932 #: src/Content/Nav.php:318
1934 msgstr "Elküldött üzenetek"
1936 #: src/Content/Nav.php:322
1940 #: src/Content/Nav.php:322
1941 msgid "Manage other pages"
1942 msgstr "Más oldalak kezelése"
1944 #: src/Content/Nav.php:325 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1945 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1946 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
1948 msgstr "Beállítások"
1950 #: src/Content/Nav.php:325 view/theme/frio/theme.php:242
1951 msgid "Account settings"
1952 msgstr "Fiókbeállítások"
1954 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:243
1955 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1956 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
1958 #: src/Content/Nav.php:332 src/Module/BaseAdmin.php:119
1960 msgstr "Adminisztráció"
1962 #: src/Content/Nav.php:332
1963 msgid "Site setup and configuration"
1964 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
1966 #: src/Content/Nav.php:333 src/Module/BaseModeration.php:127
1967 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1968 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
1969 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
1970 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
1971 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
1972 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
1973 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
1974 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
1975 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
1976 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
1980 #: src/Content/Nav.php:333
1981 msgid "Content and user moderation"
1982 msgstr "Tartalom- és felhasználómoderálás"
1984 #: src/Content/Nav.php:336
1988 #: src/Content/Nav.php:336
1990 msgstr "Oldaltérkép"
1992 #: src/Content/OEmbed.php:317
1993 msgid "Embedding disabled"
1994 msgstr "A beágyazás letiltva"
1996 #: src/Content/OEmbed.php:441
1997 msgid "Embedded content"
1998 msgstr "Beágyazott tartalom"
2000 #: src/Content/Pager.php:216
2004 #: src/Content/Pager.php:221
2008 #: src/Content/Pager.php:276
2012 #: src/Content/Pager.php:281
2016 #: src/Content/Text/BBCode.php:713 src/Content/Text/BBCode.php:1599
2017 #: src/Content/Text/BBCode.php:1600
2019 msgstr "Kép vagy fénykép"
2021 #: src/Content/Text/BBCode.php:931
2023 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2024 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2026 #: src/Content/Text/BBCode.php:956 src/Model/Item.php:3645
2027 #: src/Model/Item.php:3651 src/Model/Item.php:3652
2028 msgid "Link to source"
2029 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
2031 #: src/Content/Text/BBCode.php:1506 src/Content/Text/HTML.php:902
2032 msgid "Click to open/close"
2033 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
2035 #: src/Content/Text/BBCode.php:1539
2039 #: src/Content/Text/BBCode.php:1604 src/Content/Text/BBCode.php:1605
2040 msgid "Encrypted content"
2041 msgstr "Titkosított tartalom"
2043 #: src/Content/Text/BBCode.php:1869
2044 msgid "Invalid source protocol"
2045 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
2047 #: src/Content/Text/BBCode.php:1888
2048 msgid "Invalid link protocol"
2049 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
2051 #: src/Content/Text/HTML.php:780
2052 msgid "Loading more entries..."
2053 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
2055 #: src/Content/Text/HTML.php:781
2059 #: src/Content/Text/HTML.php:857 src/Content/Widget/VCard.php:109
2060 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:437
2064 #: src/Content/Widget.php:51
2065 msgid "Add New Contact"
2066 msgstr "Új partner hozzáadása"
2068 #: src/Content/Widget.php:52
2069 msgid "Enter address or web location"
2070 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
2072 #: src/Content/Widget.php:53
2073 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2074 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2076 #: src/Content/Widget.php:55
2078 msgstr "Kapcsolódás"
2080 #: src/Content/Widget.php:72
2082 msgid "%d invitation available"
2083 msgid_plural "%d invitations available"
2084 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
2085 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
2087 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
2089 msgstr "Emberek keresése"
2091 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
2092 msgid "Enter name or interest"
2093 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
2095 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
2096 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2097 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
2099 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:432
2100 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
2104 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2105 #: view/theme/vier/theme.php:198
2106 msgid "Friend Suggestions"
2107 msgstr "Ismerős javaslatok"
2109 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
2110 msgid "Similar Interests"
2111 msgstr "Hasonló érdeklődések"
2113 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
2114 msgid "Random Profile"
2115 msgstr "Véletlen profil"
2117 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
2118 msgid "Invite Friends"
2119 msgstr "Ismerősök meghívása"
2121 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2122 #: view/theme/vier/theme.php:202
2123 msgid "Global Directory"
2124 msgstr "Globális könyvtár"
2126 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
2127 msgid "Local Directory"
2128 msgstr "Helyi könyvtár"
2130 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Group.php:596
2131 #: src/Module/Contact.php:394 src/Module/Welcome.php:76
2135 #: src/Content/Widget.php:217
2139 #: src/Content/Widget.php:246
2140 msgid "Relationships"
2141 msgstr "Kapcsolatok"
2143 #: src/Content/Widget.php:248 src/Module/Contact.php:338
2144 #: src/Module/Group.php:291
2145 msgid "All Contacts"
2146 msgstr "Összes partner"
2148 #: src/Content/Widget.php:287
2150 msgstr "Protokollok"
2152 #: src/Content/Widget.php:289
2153 msgid "All Protocols"
2154 msgstr "Összes protokoll"
2156 #: src/Content/Widget.php:317
2157 msgid "Saved Folders"
2158 msgstr "Mentett mappák"
2160 #: src/Content/Widget.php:319 src/Content/Widget.php:350
2164 #: src/Content/Widget.php:348
2168 #: src/Content/Widget.php:405
2170 msgid "%d contact in common"
2171 msgid_plural "%d contacts in common"
2172 msgstr[0] "%d partner közös"
2173 msgstr[1] "%d partner közös"
2175 #: src/Content/Widget.php:501
2179 #: src/Content/Widget.php:525
2183 #: src/Content/Widget.php:526
2184 msgid "Organisations"
2185 msgstr "Szervezetek"
2187 #: src/Content/Widget.php:527 src/Model/Contact.php:1656
2191 #: src/Content/Widget.php:531 src/Module/Settings/Account.php:453
2192 msgid "Account Types"
2193 msgstr "Fióktípusok"
2195 #: src/Content/Widget.php:532 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2199 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2203 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2204 msgid "Export calendar as ical"
2205 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
2207 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2208 msgid "Export calendar as csv"
2209 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
2211 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2213 msgstr "Nincsenek partnerek"
2215 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2218 msgid_plural "%d Contacts"
2219 msgstr[0] "%d partner"
2220 msgstr[1] "%d partner"
2222 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2223 msgid "View Contacts"
2224 msgstr "Partnerek megtekintése"
2226 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2228 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
2230 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2231 msgid "Saved Searches"
2232 msgstr "Mentett keresések"
2234 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2236 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2237 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2238 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2239 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2241 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2242 msgid "More Trending Tags"
2243 msgstr "További népszerű címkék"
2245 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2246 #: src/Module/Contact/Profile.php:381 src/Module/Profile/Profile.php:199
2250 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2251 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Profile/Profile.php:203
2255 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2256 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
2257 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:379
2258 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2259 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2263 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2264 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2268 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1200
2269 #: src/Model/Contact.php:1211 src/Model/Profile.php:465
2270 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
2272 msgstr "Követés megszüntetése"
2274 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2278 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2279 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2281 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2283 #: src/Core/ACL.php:294
2284 msgid "Post to Email"
2285 msgstr "Beküldés e-mailbe"
2287 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2288 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2292 #: src/Core/ACL.php:322
2294 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2295 "community pages and by anyone with its link."
2296 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
2298 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2299 msgid "Limited/Private"
2300 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
2302 #: src/Core/ACL.php:324
2304 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2305 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2307 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
2309 #: src/Core/ACL.php:324
2311 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2312 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2313 msgstr "Kezdje el gépelni egy partner vagy csoport nevét egy szűrt lista megjelenítéséhez. Megemlítheti a „Követők” és a „Kölcsönösen ismerősök” különleges csoportokat is."
2315 #: src/Core/ACL.php:325
2317 msgstr "Megjelenítés nekik:"
2319 #: src/Core/ACL.php:326
2321 msgstr "Kivéve nekik:"
2323 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2324 msgid "CC: email addresses"
2325 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
2327 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2328 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2329 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
2331 #: src/Core/ACL.php:329
2335 #: src/Core/Installer.php:180
2337 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2338 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2340 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
2342 #: src/Core/Installer.php:197
2344 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2346 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
2348 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2349 #: src/Module/Install.php:350
2350 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2351 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
2353 #: src/Core/Installer.php:259
2354 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2355 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
2357 #: src/Core/Installer.php:260
2359 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2360 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2361 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2362 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2363 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
2365 #: src/Core/Installer.php:265
2366 msgid "PHP executable path"
2367 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
2369 #: src/Core/Installer.php:265
2371 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2373 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
2375 #: src/Core/Installer.php:270
2376 msgid "Command line PHP"
2377 msgstr "Parancssori PHP"
2379 #: src/Core/Installer.php:279
2380 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2381 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
2383 #: src/Core/Installer.php:280
2384 msgid "Found PHP version: "
2385 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
2387 #: src/Core/Installer.php:282
2388 msgid "PHP cli binary"
2389 msgstr "PHP parancssori bináris"
2391 #: src/Core/Installer.php:295
2393 "The command line version of PHP on your system does not have "
2394 "\"register_argc_argv\" enabled."
2395 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
2397 #: src/Core/Installer.php:296
2398 msgid "This is required for message delivery to work."
2399 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
2401 #: src/Core/Installer.php:301
2402 msgid "PHP register_argc_argv"
2403 msgstr "PHP register_argc_argv"
2405 #: src/Core/Installer.php:333
2407 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2408 "generate encryption keys"
2409 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
2411 #: src/Core/Installer.php:334
2413 "If running under Windows, please see "
2414 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2415 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
2417 #: src/Core/Installer.php:337
2418 msgid "Generate encryption keys"
2419 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
2421 #: src/Core/Installer.php:389
2423 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2424 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
2426 #: src/Core/Installer.php:394
2427 msgid "Apache mod_rewrite module"
2428 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
2430 #: src/Core/Installer.php:400
2431 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2432 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2434 #: src/Core/Installer.php:405
2435 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2436 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
2438 #: src/Core/Installer.php:409
2439 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2440 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
2442 #: src/Core/Installer.php:417
2443 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2444 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2446 #: src/Core/Installer.php:421
2447 msgid "XML PHP module"
2448 msgstr "XML PHP-modul"
2450 #: src/Core/Installer.php:424
2451 msgid "libCurl PHP module"
2452 msgstr "libCurl PHP-modul"
2454 #: src/Core/Installer.php:425
2455 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2456 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2458 #: src/Core/Installer.php:431
2459 msgid "GD graphics PHP module"
2460 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
2462 #: src/Core/Installer.php:432
2464 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2465 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2467 #: src/Core/Installer.php:438
2468 msgid "OpenSSL PHP module"
2469 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
2471 #: src/Core/Installer.php:439
2472 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2473 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2475 #: src/Core/Installer.php:445
2476 msgid "mb_string PHP module"
2477 msgstr "mb_string PHP-modul"
2479 #: src/Core/Installer.php:446
2480 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2481 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2483 #: src/Core/Installer.php:452
2484 msgid "iconv PHP module"
2485 msgstr "iconv PHP-modul"
2487 #: src/Core/Installer.php:453
2488 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2489 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2491 #: src/Core/Installer.php:459
2492 msgid "POSIX PHP module"
2493 msgstr "POSIX PHP-modul"
2495 #: src/Core/Installer.php:460
2496 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2497 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2499 #: src/Core/Installer.php:466
2500 msgid "Program execution functions"
2501 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
2503 #: src/Core/Installer.php:467
2505 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2506 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
2508 #: src/Core/Installer.php:473
2509 msgid "JSON PHP module"
2510 msgstr "JSON PHP-modul"
2512 #: src/Core/Installer.php:474
2513 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2514 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2516 #: src/Core/Installer.php:480
2517 msgid "File Information PHP module"
2518 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
2520 #: src/Core/Installer.php:481
2521 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2522 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2524 #: src/Core/Installer.php:487
2525 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2526 msgstr "GNU Multiple Precision PHP-modul"
2528 #: src/Core/Installer.php:488
2529 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2530 msgstr "Hiba: a GNU Multiple Precision PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2532 #: src/Core/Installer.php:511
2534 "The web installer needs to be able to create a file called "
2535 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2537 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
2539 #: src/Core/Installer.php:512
2541 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2542 "to write files in your folder - even if you can."
2543 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
2545 #: src/Core/Installer.php:513
2547 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2548 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2549 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
2551 #: src/Core/Installer.php:514
2553 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2554 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2555 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
2557 #: src/Core/Installer.php:517
2558 msgid "config/local.config.php is writable"
2559 msgstr "a config/local.config.php írható"
2561 #: src/Core/Installer.php:537
2563 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2564 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2565 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
2567 #: src/Core/Installer.php:538
2569 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2570 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2572 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
2574 #: src/Core/Installer.php:539
2576 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2577 " write access to this folder."
2578 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
2580 #: src/Core/Installer.php:540
2582 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2583 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2584 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
2586 #: src/Core/Installer.php:543
2587 msgid "view/smarty3 is writable"
2588 msgstr "A „view/smarty3” írható"
2590 #: src/Core/Installer.php:571
2592 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2593 "dist to .htaccess."
2594 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
2596 #: src/Core/Installer.php:572
2598 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2600 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
2602 #: src/Core/Installer.php:574
2603 msgid "Error message from Curl when fetching"
2604 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
2606 #: src/Core/Installer.php:580
2607 msgid "Url rewrite is working"
2608 msgstr "Az URL átírás működik"
2610 #: src/Core/Installer.php:609
2612 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2613 " new Friendica server failed."
2614 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
2616 #: src/Core/Installer.php:610
2618 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2619 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2620 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
2622 #: src/Core/Installer.php:611
2623 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2624 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
2626 #: src/Core/Installer.php:612
2627 msgid "No TLS detected"
2628 msgstr "Nincs TLS felismerve"
2630 #: src/Core/Installer.php:614
2631 msgid "TLS detected"
2632 msgstr "TLS felismerve"
2634 #: src/Core/Installer.php:641
2635 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2636 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
2638 #: src/Core/Installer.php:643
2639 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2640 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
2642 #: src/Core/Installer.php:645
2643 msgid "ImageMagick supports GIF"
2644 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
2646 #: src/Core/Installer.php:667
2647 msgid "Database already in use."
2648 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
2650 #: src/Core/Installer.php:672
2651 msgid "Could not connect to database."
2652 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
2654 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432
2655 #: src/Module/Settings/Display.php:222
2659 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433
2660 #: src/Module/Settings/Display.php:223
2664 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434
2665 #: src/Module/Settings/Display.php:224
2669 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435
2670 #: src/Module/Settings/Display.php:225
2674 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436
2675 #: src/Module/Settings/Display.php:226
2679 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437
2680 #: src/Module/Settings/Display.php:227
2684 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431
2685 #: src/Module/Settings/Display.php:221
2689 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452
2693 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453
2697 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454
2701 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455
2705 #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443
2709 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456
2713 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457
2717 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458
2721 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459
2725 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460
2729 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461
2733 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462
2737 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424
2741 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425
2745 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426
2749 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427
2753 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428
2757 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429
2761 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423
2765 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439
2769 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440
2773 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441
2777 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442
2781 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444
2785 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445
2789 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446
2793 #: src/Core/L10n.php:431
2797 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448
2801 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449
2805 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450
2809 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2810 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2811 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2813 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2815 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
2817 #: src/Core/Renderer.php:143
2818 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2819 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
2821 #: src/Core/Renderer.php:177
2822 msgid "template engine is not registered!"
2823 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
2825 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2826 msgid "Storage base path"
2827 msgstr "Tároló alapútvonala"
2829 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2831 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2832 "a path outside web server folder tree"
2833 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
2835 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2836 msgid "Enter a valid existing folder"
2837 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
2839 #: src/Core/Update.php:80
2842 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2843 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2844 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
2846 #: src/Core/Update.php:91
2849 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2850 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2851 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
2853 #: src/Core/Update.php:197
2855 msgid "%s: executing pre update %d"
2856 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
2858 #: src/Core/Update.php:239
2860 msgid "%s: executing post update %d"
2861 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
2863 #: src/Core/Update.php:313
2865 msgid "Update %s failed. See error logs."
2866 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
2868 #: src/Core/Update.php:353
2872 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2873 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2874 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2875 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2876 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
2878 #: src/Core/Update.php:359
2880 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2881 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
2883 #: src/Core/Update.php:363 src/Core/Update.php:391
2884 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2885 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
2887 #: src/Core/Update.php:385
2891 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2892 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
2894 #: src/Database/DBStructure.php:57
2896 msgid "The database version had been set to %s."
2897 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
2899 #: src/Database/DBStructure.php:70
2902 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2904 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
2906 #: src/Database/DBStructure.php:83
2907 msgid "No unused tables found."
2908 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
2910 #: src/Database/DBStructure.php:88
2912 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2913 " \"dbstructure drop -e\":"
2914 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
2916 #: src/Database/DBStructure.php:126
2917 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2918 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
2920 #: src/Database/DBStructure.php:150
2924 "Error %d occurred during database update:\n"
2926 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
2928 #: src/Database/DBStructure.php:153
2929 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2930 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
2932 #: src/Database/DBStructure.php:221
2933 msgid "Another database update is currently running."
2934 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
2936 #: src/Database/DBStructure.php:225
2938 msgid "%s: Database update"
2939 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
2941 #: src/Database/DBStructure.php:482
2943 msgid "%s: updating %s table."
2944 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
2946 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2947 msgid "Record not found"
2948 msgstr "A rekord nem található"
2950 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2951 msgid "Unprocessable Entity"
2952 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
2954 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2955 msgid "Unauthorized"
2956 msgstr "Nem engedélyezett"
2958 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
2960 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2961 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
2963 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
2964 msgid "Internal Server Error"
2965 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
2967 #: src/LegacyModule.php:63
2969 msgid "Legacy module file not found: %s"
2970 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
2972 #: src/Model/Contact.php:1217 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2973 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2974 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2978 #: src/Model/Contact.php:1652
2979 msgid "Organisation"
2982 #: src/Model/Contact.php:1660
2986 #: src/Model/Contact.php:2952
2987 msgid "Disallowed profile URL."
2988 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
2990 #: src/Model/Contact.php:2957 src/Module/Friendica.php:83
2991 msgid "Blocked domain"
2992 msgstr "Tiltott tartomány"
2994 #: src/Model/Contact.php:2962
2995 msgid "Connect URL missing."
2996 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
2998 #: src/Model/Contact.php:2971
3000 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3001 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3002 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
3004 #: src/Model/Contact.php:2989
3006 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3007 msgstr "A várt %s hálózat nem egyezik a tényleges %s hálózattal"
3009 #: src/Model/Contact.php:3006
3010 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3011 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
3013 #: src/Model/Contact.php:3008
3014 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3015 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
3017 #: src/Model/Contact.php:3011
3018 msgid "An author or name was not found."
3019 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
3021 #: src/Model/Contact.php:3014
3022 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3023 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
3025 #: src/Model/Contact.php:3017
3027 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3029 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
3031 #: src/Model/Contact.php:3018
3032 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3033 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
3035 #: src/Model/Contact.php:3024
3037 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3039 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
3041 #: src/Model/Contact.php:3029
3043 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3044 "notifications from you."
3045 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
3047 #: src/Model/Contact.php:3094
3048 msgid "Unable to retrieve contact information."
3049 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
3051 #: src/Model/Event.php:54
3052 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3053 msgstr "Y. F j., l, H:i \\G\\M\\TP (e)"
3055 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
3056 #: src/Model/Event.php:940
3060 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
3061 #: src/Model/Event.php:944
3063 msgstr "Befejeződik:"
3065 #: src/Model/Event.php:421
3069 #: src/Model/Event.php:447
3073 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
3074 #: src/Util/Temporal.php:343
3078 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3079 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353
3083 #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
3084 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354
3088 #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
3089 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355
3093 #: src/Model/Event.php:469
3094 msgid "No events to display"
3095 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
3097 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3098 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3099 msgid "Access to this profile has been restricted."
3100 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
3102 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3103 msgid "Event not found."
3104 msgstr "Az esemény nem található."
3106 #: src/Model/Event.php:637
3110 #: src/Model/Event.php:664
3112 msgstr "Esemény szerkesztése"
3114 #: src/Model/Event.php:665
3115 msgid "Duplicate event"
3116 msgstr "Esemény kettőzése"
3118 #: src/Model/Event.php:666
3119 msgid "Delete event"
3120 msgstr "Esemény törlése"
3122 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3123 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3124 msgstr "Y. F j., l, H:i"
3126 #: src/Model/Event.php:897
3130 #: src/Model/Event.php:898
3134 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3136 msgstr "Térkép megjelenítése"
3138 #: src/Model/Event.php:960
3140 msgstr "Térkép elrejtése"
3142 #: src/Model/Event.php:1053
3144 msgid "%s's birthday"
3145 msgstr "%s születésnapja"
3147 #: src/Model/Event.php:1054
3149 msgid "Happy Birthday %s"
3150 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
3152 #: src/Model/Group.php:105
3154 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3155 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3156 "not what you intended, please create another group with a different name."
3157 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
3159 #: src/Model/Group.php:512
3160 msgid "Default privacy group for new contacts"
3161 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
3163 #: src/Model/Group.php:544
3167 #: src/Model/Group.php:563
3169 msgstr "szerkesztés"
3171 #: src/Model/Group.php:595
3175 #: src/Model/Group.php:600
3177 msgstr "Csoport szerkesztése"
3179 #: src/Model/Group.php:601 src/Module/Group.php:192
3180 msgid "Contacts not in any group"
3181 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
3183 #: src/Model/Group.php:603
3184 msgid "Create a new group"
3185 msgstr "Új csoport létrehozása"
3187 #: src/Model/Group.php:604 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3188 #: src/Module/Group.php:275
3189 msgid "Group Name: "
3190 msgstr "Csoport neve: "
3192 #: src/Model/Group.php:605
3194 msgstr "Csoportok szerkesztése"
3196 #: src/Model/Item.php:2023
3198 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3199 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
3201 #: src/Model/Item.php:2931
3203 msgstr "tevékenység"
3205 #: src/Model/Item.php:2933
3207 msgstr "hozzászólás"
3209 #: src/Model/Item.php:2936 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3213 #: src/Model/Item.php:3105
3215 msgid "%s is blocked"
3216 msgstr "%s tiltva van"
3218 #: src/Model/Item.php:3107
3220 msgid "%s is ignored"
3221 msgstr "%s mellőzve van"
3223 #: src/Model/Item.php:3109
3225 msgid "Content from %s is collapsed"
3226 msgstr "A(z) %s helyről származó tartalom összecsukva"
3228 #: src/Model/Item.php:3113
3230 msgid "Content warning: %s"
3231 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
3233 #: src/Model/Item.php:3557
3237 #: src/Model/Item.php:3588
3239 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3240 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3241 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
3242 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
3244 #: src/Model/Item.php:3590
3246 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3247 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3248 msgstr[0] "%2$s (%1$d szavazat)"
3249 msgstr[1] "%2$s (%1$d szavazat)"
3251 #: src/Model/Item.php:3595
3253 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3254 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3255 msgstr[0] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
3256 msgstr[1] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
3258 #: src/Model/Item.php:3597
3261 msgid_plural "%d voters."
3262 msgstr[0] "%d szavazó."
3263 msgstr[1] "%d szavazó."
3265 #: src/Model/Item.php:3599
3267 msgid "Poll end: %s"
3268 msgstr "Szavazás vége: %s"
3270 #: src/Model/Item.php:3633 src/Model/Item.php:3634
3271 msgid "View on separate page"
3272 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
3274 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3275 msgid "[no subject]"
3276 msgstr "[nincs tárgy]"
3278 #: src/Model/Photo.php:1184 src/Module/Media/Photo/Upload.php:171
3280 msgstr "Falfényképek"
3282 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283
3283 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3284 msgid "Edit profile"
3285 msgstr "Profil szerkesztése"
3287 #: src/Model/Profile.php:363
3288 msgid "Change profile photo"
3289 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
3291 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3292 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3296 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:385
3297 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3301 #: src/Model/Profile.php:467
3303 msgstr "Atom hírforrás"
3305 #: src/Model/Profile.php:474
3306 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3307 msgstr "Ez a weboldal ellenőrizve lett, hogy ugyanahhoz a személyhez tartozik."
3309 #: src/Model/Profile.php:511
3313 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3317 #: src/Model/Profile.php:584
3318 msgid "Birthday Reminders"
3319 msgstr "Születésnapi emlékeztetők"
3321 #: src/Model/Profile.php:585
3322 msgid "Birthdays this week:"
3323 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
3325 #: src/Model/Profile.php:613
3329 #: src/Model/Profile.php:651
3330 msgid "[No description]"
3331 msgstr "[Nincs leírás]"
3333 #: src/Model/Profile.php:677
3334 msgid "Event Reminders"
3335 msgstr "Eseményemlékeztetők"
3337 #: src/Model/Profile.php:678
3338 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3339 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
3341 #: src/Model/Profile.php:875
3343 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3344 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
3346 #: src/Model/Profile.php:1015
3348 msgstr "Szülőváros:"
3350 #: src/Model/Profile.php:1016
3351 msgid "Marital Status:"
3352 msgstr "Családi állapot:"
3354 #: src/Model/Profile.php:1017
3358 #: src/Model/Profile.php:1018
3362 #: src/Model/Profile.php:1019
3363 msgid "Sexual Preference:"
3364 msgstr "Szexuális irányultság:"
3366 #: src/Model/Profile.php:1020
3367 msgid "Political Views:"
3368 msgstr "Politikai nézetek:"
3370 #: src/Model/Profile.php:1021
3371 msgid "Religious Views:"
3372 msgstr "Vallási néztek:"
3374 #: src/Model/Profile.php:1022
3376 msgstr "Kedvelések:"
3378 #: src/Model/Profile.php:1023
3380 msgstr "Nem kedvelések:"
3382 #: src/Model/Profile.php:1024
3383 msgid "Title/Description:"
3384 msgstr "Cím vagy leírás:"
3386 #: src/Model/Profile.php:1025 src/Module/Admin/Summary.php:221
3387 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3389 msgstr "Összefoglaló"
3391 #: src/Model/Profile.php:1026
3392 msgid "Musical interests"
3393 msgstr "Zenei érdeklődések"
3395 #: src/Model/Profile.php:1027
3396 msgid "Books, literature"
3397 msgstr "Könyvek, irodalom"
3399 #: src/Model/Profile.php:1028
3403 #: src/Model/Profile.php:1029
3404 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3405 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
3407 #: src/Model/Profile.php:1030
3408 msgid "Hobbies/Interests"
3409 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
3411 #: src/Model/Profile.php:1031
3412 msgid "Love/romance"
3413 msgstr "Szerelem, romantika"
3415 #: src/Model/Profile.php:1032
3416 msgid "Work/employment"
3417 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
3419 #: src/Model/Profile.php:1033
3420 msgid "School/education"
3421 msgstr "Iskola, oktatás"
3423 #: src/Model/Profile.php:1034
3424 msgid "Contact information and Social Networks"
3425 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
3427 #: src/Model/User.php:214 src/Model/User.php:1120
3428 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3429 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
3431 #: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605
3432 msgid "Login failed"
3433 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
3435 #: src/Model/User.php:637
3436 msgid "Not enough information to authenticate"
3437 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
3439 #: src/Model/User.php:754
3440 msgid "Password can't be empty"
3441 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
3443 #: src/Model/User.php:796
3444 msgid "Empty passwords are not allowed."
3445 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
3447 #: src/Model/User.php:800
3449 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3451 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
3453 #: src/Model/User.php:804
3454 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3455 msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
3457 #: src/Model/User.php:808
3458 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3459 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat üres karaktereket vagy ékezetes betűket"
3461 #: src/Model/User.php:1003
3462 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3463 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
3465 #: src/Model/User.php:1010
3466 msgid "An invitation is required."
3467 msgstr "Egy meghívás szükséges."
3469 #: src/Model/User.php:1014
3470 msgid "Invitation could not be verified."
3471 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
3473 #: src/Model/User.php:1022
3474 msgid "Invalid OpenID url"
3475 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
3477 #: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241
3479 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3480 "Please check the correct spelling of the ID."
3481 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
3483 #: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241
3484 msgid "The error message was:"
3485 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
3487 #: src/Model/User.php:1041
3488 msgid "Please enter the required information."
3489 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
3491 #: src/Model/User.php:1055
3494 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3495 "excluding each other, swapping values."
3496 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
3498 #: src/Model/User.php:1062
3500 msgid "Username should be at least %s character."
3501 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3502 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
3503 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
3505 #: src/Model/User.php:1066
3507 msgid "Username should be at most %s character."
3508 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3509 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
3510 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
3512 #: src/Model/User.php:1074
3513 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3514 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
3516 #: src/Model/User.php:1079
3517 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3518 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
3520 #: src/Model/User.php:1083
3521 msgid "Not a valid email address."
3522 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
3524 #: src/Model/User.php:1086
3525 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3526 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
3528 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1096
3529 msgid "Cannot use that email."
3530 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
3532 #: src/Model/User.php:1102
3533 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3534 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
3536 #: src/Model/User.php:1110 src/Model/User.php:1167
3537 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3538 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
3540 #: src/Model/User.php:1154 src/Model/User.php:1158
3541 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3542 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
3544 #: src/Model/User.php:1181
3545 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3546 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
3548 #: src/Model/User.php:1188
3549 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3550 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
3552 #: src/Model/User.php:1193
3556 #: src/Model/User.php:1197
3558 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3559 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
3561 #: src/Model/User.php:1236
3562 msgid "Profile Photos"
3563 msgstr "Profilfényképek"
3565 #: src/Model/User.php:1431
3570 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3571 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
3573 #: src/Model/User.php:1434
3577 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3579 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3580 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3581 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3583 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3586 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3588 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3589 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3591 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3592 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3593 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3596 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3597 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3598 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3600 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3602 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3603 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/settings/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
3605 #: src/Model/User.php:1467 src/Model/User.php:1574
3607 msgid "Registration details for %s"
3608 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
3610 #: src/Model/User.php:1487
3614 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3615 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3617 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3619 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3620 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3621 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3623 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
3625 #: src/Model/User.php:1506
3627 msgid "Registration at %s"
3628 msgstr "Regisztráció itt: %s"
3630 #: src/Model/User.php:1530
3634 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3635 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3637 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
3639 #: src/Model/User.php:1538
3643 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3645 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3646 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3647 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3649 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3652 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3654 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3655 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3657 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3658 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3659 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3660 "\t\t\tthan that.\n"
3662 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3663 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3664 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3666 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3668 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3669 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/settings/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
3671 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3672 msgid "Addon not found."
3673 msgstr "A bővítmény nem található."
3675 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3677 msgid "Addon %s disabled."
3678 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
3680 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3682 msgid "Addon %s enabled."
3683 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
3685 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3686 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3690 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3691 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3693 msgstr "Engedélyezés"
3695 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3696 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:209
3697 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3698 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3699 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220
3700 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3701 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3702 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3703 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3704 msgid "Administration"
3705 msgstr "Adminisztráció"
3707 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3708 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3709 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3711 msgstr "Bővítmények"
3713 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3714 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3718 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3719 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3723 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3724 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3725 msgid "Maintainer: "
3726 msgstr "Karbantartó: "
3728 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3729 msgid "Addons reloaded"
3730 msgstr "Bővítmények újratöltve"
3732 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3734 msgid "Addon %s failed to install."
3735 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
3737 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
3738 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
3739 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3740 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78
3741 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
3742 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
3743 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:247
3744 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3745 msgid "Save Settings"
3746 msgstr "Beállítások mentése"
3748 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3749 msgid "Reload active addons"
3750 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
3752 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
3755 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3756 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3757 " the open addon registry at %2$s"
3758 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
3760 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3761 msgid "Update has been marked successful"
3762 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
3764 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3766 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3767 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
3769 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3771 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3772 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
3774 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3776 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3777 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
3779 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3781 msgid "Update %s was successfully applied."
3782 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
3784 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3786 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3787 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
3789 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3791 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3792 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
3794 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
3795 msgid "No failed updates."
3796 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
3798 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3799 msgid "Check database structure"
3800 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
3802 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
3803 msgid "Failed Updates"
3804 msgstr "Sikertelen frissítések"
3806 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
3808 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3809 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
3811 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3812 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3813 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
3815 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3816 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3817 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
3819 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3821 msgid "Lock feature %s"
3822 msgstr "%s funkció zárolása"
3824 #: src/Module/Admin/Features.php:84
3825 msgid "Manage Additional Features"
3826 msgstr "További funkciók kezelése"
3828 #: src/Module/Admin/Federation.php:75
3832 #: src/Module/Admin/Federation.php:149 src/Module/Admin/Federation.php:398
3836 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3838 msgid "%2$s total system"
3839 msgid_plural "%2$s total systems"
3840 msgstr[0] "%2$s rendszer összesen"
3841 msgstr[1] "%2$s rendszer összesen"
3843 #: src/Module/Admin/Federation.php:183
3845 msgid "%2$s active user last month"
3846 msgid_plural "%2$s active users last month"
3847 msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
3848 msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
3850 #: src/Module/Admin/Federation.php:184
3852 msgid "%2$s active user last six months"
3853 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3854 msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
3855 msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
3857 #: src/Module/Admin/Federation.php:185
3859 msgid "%2$s registered user"
3860 msgid_plural "%2$s registered users"
3861 msgstr[0] "%2$s regisztrált felhasználó"
3862 msgstr[1] "%2$s regisztrált felhasználó"
3864 #: src/Module/Admin/Federation.php:186
3866 msgid "%2$s locally created post or comment"
3867 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3868 msgstr[0] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés vagy hozzászólás"
3869 msgstr[1] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés és hozzászólás"
3871 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
3873 msgid "%2$s post per user"
3874 msgid_plural "%2$s posts per user"
3875 msgstr[0] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
3876 msgstr[1] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
3878 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
3880 msgid "%2$s user per system"
3881 msgid_plural "%2$s users per system"
3882 msgstr[0] "%2$s felhasználó rendszerenként"
3883 msgstr[1] "%2$s felhasználó rendszerenként"
3885 #: src/Module/Admin/Federation.php:204
3887 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3888 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3889 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3890 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
3892 #: src/Module/Admin/Federation.php:210 src/Module/BaseAdmin.php:87
3893 msgid "Federation Statistics"
3894 msgstr "Föderációs statisztikák"
3896 #: src/Module/Admin/Federation.php:214
3899 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3900 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3901 "following platforms:"
3903 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3904 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3905 "following platforms:"
3906 msgstr[0] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
3907 msgstr[1] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
3909 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3911 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3912 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
3914 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
3915 msgid "PHP log currently enabled."
3916 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
3918 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
3919 msgid "PHP log currently disabled."
3920 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
3922 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
3923 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3927 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3931 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3932 msgid "Enable Debugging"
3933 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
3935 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3936 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
3937 #: src/Module/Admin/Site.php:428
3939 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
3940 msgstr "<strong>Csak olvasható</strong>, mert egy környezeti változó állítja be"
3942 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3946 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3948 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3950 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
3952 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
3954 msgstr "Naplózási szint"
3956 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
3958 msgstr "PHP-naplózás"
3960 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
3962 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3963 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3964 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3965 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3966 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3967 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
3969 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
3972 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
3973 "file %1$s exist and is readable."
3974 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
3976 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
3979 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
3981 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
3983 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
3985 msgstr "Naplók megtekintése"
3987 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
3988 msgid "Search in logs"
3989 msgstr "Keresés a naplókban"
3991 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
3992 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
3994 msgstr "Összes megjelenítése"
3996 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4000 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4004 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4008 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4012 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4013 msgid "View details"
4014 msgstr "Részletek megtekintése"
4016 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4017 msgid "Click to view details"
4018 msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
4020 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4021 msgid "Event details"
4022 msgstr "Esemény részletei"
4024 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4028 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4029 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4033 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4037 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4041 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4045 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4049 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4051 msgstr "Folyamatazonosító"
4053 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4057 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4058 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4059 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
4061 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4063 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4064 "executed at the first time."
4065 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
4067 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4068 msgid "Inspect Worker Queue"
4069 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
4071 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4073 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4074 "the worker cronjob you've set up during install."
4075 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
4077 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4081 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4085 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4086 msgid "Job Parameters"
4087 msgstr "Feladat paraméterei"
4089 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:74
4093 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4097 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4099 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4100 msgstr "A(z) %s nem érvényes bemenet a legnagyobb képmérethez"
4102 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:169
4103 msgid "No special theme for mobile devices"
4104 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
4106 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:179
4108 msgid "%s - (Experimental)"
4109 msgstr "%s – (kísérleti)"
4111 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4112 msgid "No community page"
4113 msgstr "Nincs közösségi oldal"
4115 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4116 msgid "No community page for visitors"
4117 msgstr "Nincs közösségi oldal a látogatóknak"
4119 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4120 msgid "Public postings from users of this site"
4121 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
4123 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4124 msgid "Public postings from the federated network"
4125 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
4127 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4128 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4129 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
4131 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4132 msgid "Multi user instance"
4133 msgstr "Többfelhasználós példány"
4135 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4139 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4140 msgid "Requires approval"
4141 msgstr "Jóváhagyást igényel"
4143 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4147 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4149 msgstr "Ne ellenőrizze"
4151 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4152 msgid "check the stable version"
4153 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
4155 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4156 msgid "check the development version"
4157 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
4159 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4163 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4164 msgid "Local contacts"
4165 msgstr "Helyi partnerek"
4167 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4169 msgstr "Interaktorok"
4171 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4175 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4176 msgid "General Information"
4177 msgstr "Általános információk"
4179 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4180 msgid "Republish users to directory"
4181 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
4183 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4184 msgid "Registration"
4185 msgstr "Regisztráció"
4187 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4189 msgstr "Fájlfeltöltés"
4191 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4195 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4196 #: src/Module/Contact.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:276
4200 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4201 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4202 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
4204 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4206 msgstr "Teljesítmény"
4208 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4212 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4213 msgid "Message Relay"
4214 msgstr "Üzenettovábbítás"
4216 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4218 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4220 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
4222 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4223 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4224 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
4226 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4227 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4228 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
4230 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4231 msgid "Relocate Node"
4232 msgstr "Csomópont áthelyezése"
4234 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4236 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4237 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4238 "only be started from the relocate console command like this:"
4239 msgstr "A csomópont áthelyezése lehetővé teszi a csomópont DNS-tartományának megváltoztatását, valamint az összes meglévő felhasználó és bejegyzés megtartását. Ez a folyamat eltart egy ideig, és csak az áthelyezés konzolparanccsal indítható el az alábbi módon:"
4241 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4242 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4243 msgstr "(Friendica könyvtár)# bin/console relocate https://uj-tartomany.hu"
4245 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4249 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4250 msgid "Sender Email"
4251 msgstr "Küldő e-mail-címe"
4253 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4255 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4256 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
4258 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4259 msgid "Name of the system actor"
4260 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
4262 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4264 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4265 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4267 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
4269 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4271 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
4273 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4274 msgid "Email Banner/Logo"
4275 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
4277 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4278 msgid "Shortcut icon"
4279 msgstr "Böngészőikon"
4281 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4282 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4283 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
4285 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4287 msgstr "Érintő ikon"
4289 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4290 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4291 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
4293 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4294 msgid "Additional Info"
4295 msgstr "További információk"
4297 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4300 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4301 "listed at %s/servers."
4302 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
4304 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4305 msgid "System language"
4306 msgstr "Rendszer nyelve"
4308 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4309 msgid "System theme"
4310 msgstr "Rendszer témája"
4312 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4315 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4316 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4317 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
4319 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4320 msgid "Mobile system theme"
4321 msgstr "Mobilrendszer témája"
4323 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4324 msgid "Theme for mobile devices"
4325 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
4327 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4329 msgstr "SSL kényszerítése"
4331 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4333 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4334 " to endless loops."
4335 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
4337 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4338 msgid "Show help entry from navigation menu"
4339 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
4341 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4343 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4344 "always accessible by calling /help directly."
4345 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
4347 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4348 msgid "Single user instance"
4349 msgstr "Egyfelhasználós példány"
4351 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4352 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4353 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
4355 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4356 msgid "Maximum image size"
4357 msgstr "Legnagyobb képméret"
4359 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4362 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4363 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4364 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4365 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlátozás. A kívánt érték mögé k, m vagy g értékeket is írhat a KiB, MiB, GiB értékhez, ebben a sorrendben.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tA <code>PHP.ini</code> fájlban lévő <code>upload_max_filesize</code> értékét be kell állítani legalább a kívánt korlátra.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tJelenleg az <code>upload_max_filesize</code> %s (%s bájt) értékre van állítva."
4367 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4368 msgid "Maximum image length"
4369 msgstr "Legnagyobb képhossz"
4371 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4373 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4374 "-1, which means no limits."
4375 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
4377 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4378 msgid "JPEG image quality"
4379 msgstr "JPEG-képek minősége"
4381 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4383 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4384 "100, which is full quality."
4385 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
4387 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4388 msgid "Register policy"
4389 msgstr "Regisztrációs irányelv"
4391 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4392 msgid "Maximum Users"
4393 msgstr "Legtöbb felhasználó"
4395 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4397 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4398 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4399 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4400 "not when the policy is set to approval."
4401 msgstr "Ha meg van adva, akkor a regisztrációs házirend automatikusan lezárja a regisztrációt a megadott számú felhasználó elérésekor, és újra megnyitja a regisztrációt, ha a felhasználók száma a határérték alá csökken. Ez csak akkor működik, ha a házirend nyitottra vagy zártra van beállítva, de nem működik, ha a házirend jóváhagyásra van beállítva."
4403 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4404 msgid "Maximum Daily Registrations"
4405 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
4407 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4409 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4410 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4411 "setting has no effect."
4412 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
4414 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4415 msgid "Register text"
4416 msgstr "Regisztrációs szöveg"
4418 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4420 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4422 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
4424 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4425 msgid "Forbidden Nicknames"
4426 msgstr "Tiltott becenevek"
4428 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4430 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4431 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4432 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
4434 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4435 msgid "Accounts abandoned after x days"
4436 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
4438 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4440 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4441 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4442 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
4444 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4445 msgid "Allowed friend domains"
4446 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
4448 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4450 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4451 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4452 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
4454 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4455 msgid "Allowed email domains"
4456 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
4458 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4460 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4461 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4463 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
4465 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4466 msgid "No OEmbed rich content"
4467 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
4469 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4471 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4473 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
4475 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4476 msgid "Trusted third-party domains"
4477 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
4479 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4481 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4482 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4484 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
4486 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4487 msgid "Block public"
4488 msgstr "Nyilvános tiltása"
4490 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4492 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4493 "site unless you are currently logged in."
4494 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
4496 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4497 msgid "Force publish"
4498 msgstr "Közzététel kényszerítése"
4500 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4502 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4503 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
4505 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4506 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4507 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
4509 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4510 msgid "Global directory URL"
4511 msgstr "Globális könyvtár URL"
4513 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4515 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4516 "completely unavailable to the application."
4517 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
4519 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4520 msgid "Private posts by default for new users"
4521 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
4523 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4525 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4526 "group rather than public."
4527 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
4529 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4530 msgid "Don't include post content in email notifications"
4531 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
4533 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4535 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4536 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4537 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
4539 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4540 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4541 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
4543 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4545 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4547 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
4549 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4550 msgid "Don't embed private images in posts"
4551 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
4553 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4555 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4556 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4557 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4559 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
4561 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4562 msgid "Explicit Content"
4563 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
4565 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4567 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4568 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4569 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4570 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4571 "will be shown at the user registration page."
4572 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
4574 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4575 msgid "Proxify external content"
4576 msgstr "Külső tartalom proxyzása"
4578 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4580 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4581 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4582 msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
4584 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4585 msgid "Cache contact avatars"
4586 msgstr "Partnerprofilképek gyorsítótárazása"
4588 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4590 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4591 "storage space but it increases the performance."
4592 msgstr "A partnerek profilképeinek helyi tárolása. Ez nagyon sok tárhelyet használ, de növeli a teljesítményt."
4594 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4595 msgid "Allow Users to set remote_self"
4596 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
4598 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4600 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4601 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4602 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4603 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
4605 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4606 msgid "Enable multiple registrations"
4607 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
4609 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4610 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4611 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
4613 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4614 msgid "Enable OpenID"
4615 msgstr "OpenID engedélyezése"
4617 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4618 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4619 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
4621 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4622 msgid "Enable Fullname check"
4623 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
4625 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4627 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4628 "name and the last name in their full name."
4629 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
4631 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4632 msgid "Email administrators on new registration"
4633 msgstr "E-mail küldése az adminisztrátoroknak új regisztrációkor"
4635 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4637 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4638 "new registration is sent to the administrators."
4639 msgstr "Ha engedélyezve van, és a rendszer nyitott regisztrációhoz van beállítva, akkor minden új regisztrációról e-mail lesz küldve az adminisztrátoroknak."
4641 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4642 msgid "Community pages for visitors"
4643 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
4645 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4647 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4649 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
4651 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4652 msgid "Posts per user on community page"
4653 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
4655 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4657 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4658 "\"Global Community\")"
4659 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
4661 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4662 msgid "Enable Mail support"
4663 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
4665 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4667 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4668 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
4670 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4672 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4673 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
4675 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4676 msgid "Enable OStatus support"
4677 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
4679 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4681 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4682 "communications in OStatus are public."
4683 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
4685 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4687 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4689 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
4691 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4692 msgid "Enable Diaspora support"
4693 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
4695 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4697 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4699 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
4701 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4703 msgstr "SSL ellenőrzése"
4705 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4707 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4708 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4709 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
4711 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4713 msgstr "Proxy felhasználó"
4715 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4716 msgid "User name for the proxy server."
4717 msgstr "Felhasználónév a proxy-kiszolgálóhoz."
4719 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4723 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4725 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4726 "the network, put the URL of the proxy here."
4727 msgstr "Ha olyan proxy-kiszolgálót szeretne használni, amelyet a Friendicának a hálózathoz való kapcsolódáshoz használnia kell, akkor itt adja meg a proxy URL-ét."
4729 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4730 msgid "Network timeout"
4731 msgstr "Hálózati időkorlát"
4733 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4734 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4735 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
4737 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4738 msgid "Maximum Load Average"
4739 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
4741 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4744 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4746 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
4748 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4749 msgid "Minimal Memory"
4750 msgstr "Legkevesebb memória"
4752 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4754 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4755 "default 0 (deactivated)."
4756 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
4758 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4759 msgid "Periodically optimize tables"
4760 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
4762 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4763 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4764 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
4766 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4767 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4768 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
4770 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4772 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4773 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
4775 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4776 msgid "None - deactivated"
4777 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
4779 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4781 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4782 "followers/followings."
4783 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
4785 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4787 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4788 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4789 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
4791 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4792 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4793 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
4795 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4797 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4798 "defined directory server."
4799 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
4801 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4802 msgid "Days between requery"
4803 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
4805 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4806 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4807 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
4809 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4810 msgid "Discover contacts from other servers"
4811 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
4813 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4815 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4816 " Mastodon and Hubzilla servers."
4817 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
4819 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4820 msgid "Search the local directory"
4821 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
4823 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4825 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4826 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4827 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4828 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
4830 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4831 msgid "Publish server information"
4832 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
4834 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4836 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4837 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4838 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4839 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4840 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
4842 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4843 msgid "Check upstream version"
4844 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
4846 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4848 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4849 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4850 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
4852 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4853 msgid "Suppress Tags"
4854 msgstr "Címkék letiltása"
4856 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4857 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4858 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
4860 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4861 msgid "Clean database"
4862 msgstr "Adatbázis tisztítása"
4864 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4866 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4867 " other helper tables."
4868 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
4870 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4871 msgid "Lifespan of remote items"
4872 msgstr "Távoli elemek élettartama"
4874 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4876 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4877 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4878 "always kept. 0 disables this behaviour."
4879 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
4881 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4882 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4883 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
4885 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4887 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4888 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4889 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4890 "items if set to 0."
4891 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
4893 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4894 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4895 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
4897 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4899 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4900 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4902 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
4904 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4905 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4906 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
4908 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4909 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4910 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
4912 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4913 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4914 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
4916 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4918 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4920 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
4922 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4924 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
4926 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4928 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4929 "temp path, enter another path here."
4930 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
4932 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4933 msgid "Only search in tags"
4934 msgstr "Keresés csak címkékben"
4936 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4937 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4938 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
4940 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4941 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4942 msgstr "Partnercsoportonkénti számlálások előállítása a hálózatszám kiszámításakor"
4944 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4946 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4948 msgstr "Olyan rendszereken, ahol a felhasználók nagymértékben használják a partnercsoportokat, a lekérdezés nagyon költséges lehet."
4950 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4951 msgid "Maximum number of parallel workers"
4952 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
4954 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4957 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4958 " Default value is %d."
4959 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
4961 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4962 msgid "Enable fastlane"
4963 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
4965 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4967 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4968 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4969 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
4971 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4972 msgid "Direct relay transfer"
4973 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
4975 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4977 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4978 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
4980 #: src/Module/Admin/Site.php:513
4982 msgstr "Továbbítás hatóköre"
4984 #: src/Module/Admin/Site.php:513
4986 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
4987 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
4989 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
4991 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:286
4992 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4996 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5000 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5004 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5006 msgstr "Kiszolgálócímkék"
5008 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5009 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5010 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
5012 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5013 msgid "Deny Server tags"
5014 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
5016 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5017 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5018 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
5020 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5021 msgid "Allow user tags"
5022 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
5024 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5026 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5027 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5028 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
5030 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5031 msgid "Start Relocation"
5032 msgstr "Áthelyezés indítása"
5034 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5036 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5037 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
5039 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5041 msgid "Storage backend %s error: %s"
5042 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
5044 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5045 msgid "Invalid storage backend setting value."
5046 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
5048 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5049 msgid "Current Storage Backend"
5050 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
5052 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5053 msgid "Storage Configuration"
5054 msgstr "Tároló beállításai"
5056 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5060 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5061 msgid "Save & Use storage backend"
5062 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
5064 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5065 msgid "Use storage backend"
5066 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
5068 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5069 msgid "Save & Reload"
5070 msgstr "Mentés és újratöltés"
5072 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5073 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5074 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
5076 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5078 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5079 "environment variable"
5080 msgstr "A jelenlegi háttérprogram megváltoztatása tiltva van, mivel azt egy környezeti változó állítja be"
5082 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5083 msgid "Database (legacy)"
5084 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
5086 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5088 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5089 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
5091 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5094 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5095 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5096 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5097 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5098 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5099 " an automatic conversion.<br />"
5100 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
5102 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5105 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5106 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5107 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5108 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5109 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5110 " installation for an automatic conversion.<br />"
5111 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
5113 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5116 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5117 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5118 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5119 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
5121 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5124 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5125 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5126 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
5128 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5130 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5131 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5133 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
5135 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5137 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5138 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5139 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5140 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
5142 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5144 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5145 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5146 "config file or per console command!"
5147 msgstr "A system.url bejegyzés hiányzik. Ez egy alacsony szintű beállítás, és váratlan viselkedéshez vezethet. Adjon meg egy érvényes bejegyzést a lehető leghamarabb a beállítófájlban vagy konzolparancsonként!"
5149 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5150 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5151 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
5153 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5156 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5157 " check your crontab settings."
5158 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
5160 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5163 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5164 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5165 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5166 "help with the transition."
5167 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
5169 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5172 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5173 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5174 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5175 "page</a> for help with the transition."
5176 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
5178 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5181 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5182 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5183 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5184 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
5186 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
5188 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5189 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
5191 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5194 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5195 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
5197 #: src/Module/Admin/Summary.php:172
5200 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5201 " system.basepath from your db to avoid differences."
5202 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
5204 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
5207 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5209 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
5211 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
5214 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5215 "'%s'. Please fix your configuration."
5216 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
5218 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5219 msgid "Message queues"
5220 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
5222 #: src/Module/Admin/Summary.php:205
5223 msgid "Server Settings"
5224 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
5226 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5230 #: src/Module/Admin/Summary.php:227
5231 msgid "Active addons"
5232 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
5234 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5236 msgid "Theme %s disabled."
5237 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
5239 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5241 msgid "Theme %s successfully enabled."
5242 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
5244 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5246 msgid "Theme %s failed to install."
5247 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
5249 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5251 msgstr "Képernyőkép"
5253 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5254 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5258 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5259 msgid "Unknown theme."
5260 msgstr "Ismeretlen téma."
5262 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5263 msgid "Themes reloaded"
5264 msgstr "Témák újratöltve"
5266 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5267 msgid "Reload active themes"
5268 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
5270 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5272 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5273 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
5275 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5276 msgid "[Experimental]"
5277 msgstr "[Kísérleti]"
5279 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5280 msgid "[Unsupported]"
5281 msgstr "[Nem támogatott]"
5283 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5284 msgid "Display Terms of Service"
5285 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
5287 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5289 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5290 "will be added to the registration form and the general information page."
5291 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
5293 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5294 msgid "Display Privacy Statement"
5295 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
5297 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5300 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5301 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5302 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5303 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
5305 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5306 msgid "Privacy Statement Preview"
5307 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
5309 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5310 msgid "The Terms of Service"
5311 msgstr "A használati feltételek"
5313 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5315 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5316 "of sections should be [h2] and below."
5317 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
5319 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5321 msgstr "A szabályok"
5323 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5324 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5325 msgstr "Itt adja meg a rendszer szabályait. Minden sor egy szabályt jelent."
5327 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5329 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5330 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva, de a jövőben megvalósításra kerülhet."
5332 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5333 msgid "Missing parameters"
5334 msgstr "Hiányzó paraméterek"
5336 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5337 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5338 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
5340 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5341 msgid "Only starting posts can be muted"
5342 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
5344 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5346 msgid "Posts from %s can't be shared"
5347 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
5349 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5350 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5351 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
5353 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5354 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5355 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
5357 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5359 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5360 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
5362 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5363 msgid "Contact not found"
5364 msgstr "A partner nem található"
5366 #: src/Module/Apps.php:62
5367 msgid "No installed applications."
5368 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
5370 #: src/Module/Apps.php:67
5371 msgid "Applications"
5372 msgstr "Alkalmazások"
5374 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5375 msgid "Item was not found."
5376 msgstr "Az elem nem található."
5378 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5379 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5380 msgid "Please login to continue."
5381 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
5383 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5384 msgid "You don't have access to administration pages."
5385 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
5387 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5389 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5390 " as the main account."
5391 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
5393 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5397 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5398 msgid "Configuration"
5401 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5402 msgid "Additional features"
5403 msgstr "További funkciók"
5405 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5409 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5411 msgstr "Adatbázis-frissítések"
5413 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5414 msgid "Inspect Deferred Workers"
5415 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
5417 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5418 msgid "Inspect worker Queue"
5419 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5421 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5423 msgstr "Diagnosztika"
5425 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5427 msgstr "PHP-információk"
5429 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5430 msgid "probe address"
5431 msgstr "Cím szondázása"
5433 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5434 msgid "check webfinger"
5435 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
5437 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5441 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5442 msgid "ActivityPub Conversion"
5443 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
5445 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5446 msgid "Addon Features"
5447 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
5449 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5450 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5451 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
5453 #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
5454 #: src/Module/BaseApi.php:483
5455 msgid "Too Many Requests"
5456 msgstr "Túl sok kérés"
5458 #: src/Module/BaseApi.php:452
5460 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5461 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5462 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5463 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5465 #: src/Module/BaseApi.php:468
5467 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5469 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5470 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5471 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5473 #: src/Module/BaseApi.php:484
5475 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5477 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5478 msgstr[0] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5479 msgstr[1] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5481 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5482 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5484 msgstr "Felhasználók"
5486 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5490 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5491 msgid "Contact Blocklist"
5492 msgstr "Partnertiltólista"
5494 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5495 msgid "Server Blocklist"
5496 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
5498 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5500 msgstr "Elem törlése"
5502 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5504 msgstr "Elem forrása"
5506 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:478
5507 msgid "Profile Details"
5508 msgstr "Profil részletei"
5510 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5511 msgid "Conversations started"
5512 msgstr "Beszélgetések elkezdve"
5514 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5515 msgid "Only You Can See This"
5516 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
5518 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5519 msgid "Scheduled Posts"
5520 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
5522 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5523 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5524 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
5526 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5527 msgid "Tips for New Members"
5528 msgstr "Tippek új tagoknak"
5530 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5532 msgid "People Search - %s"
5533 msgstr "Emberek keresése – %s"
5535 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5537 msgid "Forum Search - %s"
5538 msgstr "Fórum keresése – %s"
5540 #: src/Module/BaseSearch.php:123 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5542 msgstr "Nincs találat"
5544 #: src/Module/BaseSearch.php:149
5547 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5548 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5549 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5551 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5552 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5553 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5554 msgstr[0] "%d találat ki lett szűrve, mert az Ön csomópontja tiltja azt a tartományt, amelyen az regisztrálva van. A <a href=\"/friendica\">Névjegy oldalon</a> felülvizsgálhatja azon tartományok listáját, amelyet a csomópontja jelenleg letilt."
5555 msgstr[1] "%d találat ki lett szűrve, mert az Ön csomópontja tiltja azt a tartományt, amelyen azok regisztrálva vannak. A <a href=\"/friendica\">Névjegy oldalon</a> felülvizsgálhatja azon tartományok listáját, amelyet a csomópontja jelenleg letilt."
5557 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5561 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5562 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5563 msgid "Two-factor authentication"
5564 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
5566 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5568 msgstr "Megjelenítés"
5570 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5571 msgid "Social Networks"
5572 msgstr "Közösségi hálózatok"
5574 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5575 msgid "Manage Accounts"
5576 msgstr "Fiókok kezelése"
5578 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5579 msgid "Connected apps"
5580 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
5582 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5583 msgid "Export personal data"
5584 msgstr "Személyes adatok exportálása"
5586 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5587 msgid "Remove account"
5588 msgstr "Fiók eltávolítása"
5590 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5591 msgid "This page is missing a url parameter."
5592 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
5594 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5595 msgid "The post was created"
5596 msgstr "A bejegyzés létrejött"
5598 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5599 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5600 msgid "Invalid Request"
5601 msgstr "Érvénytelen kérés"
5603 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5604 msgid "Event id is missing."
5605 msgstr "Az eseményazonosító hiányzik."
5607 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5608 msgid "Failed to remove event"
5609 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
5611 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5612 msgid "Event can not end before it has started."
5613 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
5615 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5616 msgid "Event title and start time are required."
5617 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
5619 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5620 msgid "Starting date and Title are required."
5621 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
5623 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5624 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5625 msgid "Event Starts:"
5626 msgstr "Esemény kezdete:"
5628 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5629 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5630 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5631 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5632 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5633 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5634 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5635 #: src/Module/Install.php:325
5636 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5637 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5638 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5639 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5640 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5641 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5642 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5643 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5644 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5646 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5650 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5651 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5652 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5653 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
5655 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5656 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5657 msgid "Event Finishes:"
5658 msgstr "Esemény befejezése:"
5660 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5661 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5662 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5663 msgstr "Cím (BBCode nem engedélyezett)"
5665 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5666 msgid "Description (BBCode allowed)"
5667 msgstr "Leírás (BBCode engedélyezett)"
5669 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5670 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5671 msgstr "Hely (BBCode nem engedélyezett)"
5673 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5674 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5675 msgid "Share this event"
5676 msgstr "Az esemény megosztása"
5678 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5682 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5683 msgid "This calendar format is not supported"
5684 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
5686 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5687 msgid "No exportable data found"
5688 msgstr "Nem található exportálható adat"
5690 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5694 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5698 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5702 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5703 msgid "Create New Event"
5704 msgstr "Új esemény létrehozása"
5706 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235
5710 #: src/Module/Contact.php:97
5712 msgid "%d contact edited."
5713 msgid_plural "%d contacts edited."
5714 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
5715 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
5717 #: src/Module/Contact.php:341
5718 msgid "Show all contacts"
5719 msgstr "Összes partner megjelenítése"
5721 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:414
5722 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5726 #: src/Module/Contact.php:349
5727 msgid "Only show pending contacts"
5728 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
5730 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Contact.php:415
5731 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5735 #: src/Module/Contact.php:357
5736 msgid "Only show blocked contacts"
5737 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
5739 #: src/Module/Contact.php:362 src/Module/Contact.php:417
5740 #: src/Object/Post.php:345
5744 #: src/Module/Contact.php:365
5745 msgid "Only show ignored contacts"
5746 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
5748 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/Contact.php:418
5750 msgstr "Összecsukva"
5752 #: src/Module/Contact.php:373
5753 msgid "Only show collapsed contacts"
5754 msgstr "Csak az összecsukott partnerek megjelenítése"
5756 #: src/Module/Contact.php:378 src/Module/Contact.php:419
5760 #: src/Module/Contact.php:381
5761 msgid "Only show archived contacts"
5762 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
5764 #: src/Module/Contact.php:386 src/Module/Contact.php:416
5768 #: src/Module/Contact.php:389
5769 msgid "Only show hidden contacts"
5770 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
5772 #: src/Module/Contact.php:397
5773 msgid "Organize your contact groups"
5774 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
5776 #: src/Module/Contact.php:430
5777 msgid "Search your contacts"
5778 msgstr "Partnerek keresése"
5780 #: src/Module/Contact.php:431 src/Module/Search/Index.php:207
5782 msgid "Results for: %s"
5783 msgstr "Találatok erre: %s"
5785 #: src/Module/Contact.php:438
5789 #: src/Module/Contact.php:439 src/Module/Contact/Profile.php:477
5790 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5791 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5792 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5794 msgstr "Tiltás feloldása"
5796 #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Contact/Profile.php:485
5798 msgstr "Mellőzés feloldása"
5800 #: src/Module/Contact.php:441 src/Module/Contact/Profile.php:493
5802 msgstr "Összecsukás megszüntetése"
5804 #: src/Module/Contact.php:443
5805 msgid "Batch Actions"
5806 msgstr "Tömeges műveletek"
5808 #: src/Module/Contact.php:486
5809 msgid "Conversations started by this contact"
5810 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
5812 #: src/Module/Contact.php:491
5813 msgid "Posts and Comments"
5814 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
5816 #: src/Module/Contact.php:494
5817 msgid "Individual Posts and Replies"
5818 msgstr "Egyéni bejegyzések és válaszok"
5820 #: src/Module/Contact.php:502
5821 msgid "Posts containing media objects"
5822 msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
5824 #: src/Module/Contact.php:509
5825 msgid "View all known contacts"
5826 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
5828 #: src/Module/Contact.php:519
5829 msgid "Advanced Contact Settings"
5830 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
5832 #: src/Module/Contact.php:555
5833 msgid "Mutual Friendship"
5834 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
5836 #: src/Module/Contact.php:559
5837 msgid "is a fan of yours"
5838 msgstr "az Ön rajongója"
5840 #: src/Module/Contact.php:563
5841 msgid "you are a fan of"
5842 msgstr "Ön rajong érte:"
5844 #: src/Module/Contact.php:581
5845 msgid "Pending outgoing contact request"
5846 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
5848 #: src/Module/Contact.php:583
5849 msgid "Pending incoming contact request"
5850 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
5852 #: src/Module/Contact.php:596 src/Module/Contact/Profile.php:346
5854 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5855 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
5857 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5858 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5859 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5860 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5861 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5862 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5863 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5864 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5865 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5866 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5867 msgid "Contact not found."
5868 msgstr "A partner nem található."
5870 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5871 msgid "Contact update failed."
5872 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
5874 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5875 msgid "Return to contact editor"
5876 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
5878 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5879 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5880 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5881 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5882 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
5883 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5884 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5885 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5886 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
5890 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5891 msgid "Account Nickname"
5892 msgstr "Fiók beceneve"
5894 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5898 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5899 msgid "Poll/Feed URL"
5900 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
5902 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5903 msgid "New photo from this URL"
5904 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
5906 #: src/Module/Contact/Contacts.php:66 src/Module/Conversation/Network.php:189
5907 #: src/Module/Group.php:101
5908 msgid "Invalid contact."
5909 msgstr "Érvénytelen partner."
5911 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
5912 msgid "No known contacts."
5913 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
5915 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
5916 msgid "No common contacts."
5917 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
5919 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
5921 msgid "Follower (%s)"
5922 msgid_plural "Followers (%s)"
5923 msgstr[0] "Követő (%s)"
5924 msgstr[1] "Követők (%s)"
5926 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
5928 msgid "Following (%s)"
5929 msgid_plural "Following (%s)"
5930 msgstr[0] "Követés (%s)"
5931 msgstr[1] "Követés (%s)"
5933 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
5935 msgid "Mutual friend (%s)"
5936 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5937 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
5938 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
5940 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
5942 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5943 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
5945 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
5947 msgid "Common contact (%s)"
5948 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5949 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
5950 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
5952 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
5955 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5956 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5957 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
5959 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
5961 msgid "Contact (%s)"
5962 msgid_plural "Contacts (%s)"
5963 msgstr[0] "Partner (%s)"
5964 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
5966 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
5967 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194
5968 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
5969 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
5970 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
5971 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
5972 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
5973 msgid "Access denied."
5974 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
5976 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
5977 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
5978 msgid "Submit Request"
5979 msgstr "Kérés elküldése"
5981 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
5982 msgid "You already added this contact."
5983 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
5985 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
5986 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5987 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
5989 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
5990 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5991 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
5993 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
5994 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5995 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
5997 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
5998 msgid "Please answer the following:"
5999 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
6001 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6002 msgid "Your Identity Address:"
6003 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
6005 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:375
6006 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6007 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6008 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6009 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6013 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:387
6014 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6015 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6019 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6021 msgid "%s knows you"
6022 msgstr "%s ismeri Önt"
6024 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6025 msgid "Add a personal note:"
6026 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
6028 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6029 msgid "Posts and Replies"
6030 msgstr "Bejegyzések és válaszok"
6032 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6033 msgid "The contact could not be added."
6034 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
6036 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6037 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6038 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6039 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:82 src/Module/Media/Photo/Upload.php:87
6040 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:136
6041 msgid "Invalid request."
6042 msgstr "Érvénytelen kérés."
6044 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6045 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6046 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
6048 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6049 msgid "Profile Match"
6050 msgstr "Profilegyezés"
6052 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
6053 msgid "Failed to update contact record."
6054 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
6056 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
6057 msgid "Contact has been unblocked"
6058 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
6060 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
6061 msgid "Contact has been blocked"
6062 msgstr "A partner tiltva lett"
6064 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6065 msgid "Contact has been unignored"
6066 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
6068 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
6069 msgid "Contact has been ignored"
6070 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
6072 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6073 msgid "Contact has been uncollapsed"
6074 msgstr "A partner figyelmen összecsukása meg lett szüntetve"
6076 #: src/Module/Contact/Profile.php:214
6077 msgid "Contact has been collapsed"
6078 msgstr "A partner össze lett csukva"
6080 #: src/Module/Contact/Profile.php:242
6082 msgid "You are mutual friends with %s"
6083 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
6085 #: src/Module/Contact/Profile.php:243
6087 msgid "You are sharing with %s"
6088 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
6090 #: src/Module/Contact/Profile.php:244
6092 msgid "%s is sharing with you"
6093 msgstr "%s megoszt Önnel"
6095 #: src/Module/Contact/Profile.php:260
6096 msgid "Private communications are not available for this contact."
6097 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
6099 #: src/Module/Contact/Profile.php:262
6103 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6104 msgid "(Update was not successful)"
6105 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
6107 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6108 msgid "(Update was successful)"
6109 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
6111 #: src/Module/Contact/Profile.php:267 src/Module/Contact/Profile.php:448
6112 msgid "Suggest friends"
6113 msgstr "Ismerősök ajánlása"
6115 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6117 msgid "Network type: %s"
6118 msgstr "Hálózat típusa: %s"
6120 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6121 msgid "Communications lost with this contact!"
6122 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
6124 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6125 msgid "Fetch further information for feeds"
6126 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
6128 #: src/Module/Contact/Profile.php:284
6130 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6131 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6132 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6133 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
6135 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6136 msgid "Fetch information"
6137 msgstr "Információk lekérése"
6139 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6140 msgid "Fetch keywords"
6141 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
6143 #: src/Module/Contact/Profile.php:289
6144 msgid "Fetch information and keywords"
6145 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
6147 #: src/Module/Contact/Profile.php:299 src/Module/Contact/Profile.php:304
6148 #: src/Module/Contact/Profile.php:309 src/Module/Contact/Profile.php:315
6149 msgid "No mirroring"
6150 msgstr "Nincs tükrözés"
6152 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:310
6153 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6154 msgid "Mirror as my own posting"
6155 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
6157 #: src/Module/Contact/Profile.php:305 src/Module/Contact/Profile.php:311
6158 msgid "Native reshare"
6159 msgstr "Natív újra megosztás"
6161 #: src/Module/Contact/Profile.php:328
6162 msgid "Contact Information / Notes"
6163 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
6165 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6166 msgid "Contact Settings"
6167 msgstr "Partnerbeállítások"
6169 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6173 #: src/Module/Contact/Profile.php:341
6174 msgid "Their personal note"
6175 msgstr "A személyes jegyzeteik"
6177 #: src/Module/Contact/Profile.php:343
6178 msgid "Edit contact notes"
6179 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
6181 #: src/Module/Contact/Profile.php:347
6182 msgid "Block/Unblock contact"
6183 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
6185 #: src/Module/Contact/Profile.php:348
6186 msgid "Ignore contact"
6187 msgstr "Partner mellőzése"
6189 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
6190 msgid "View conversations"
6191 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
6193 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6194 msgid "Last update:"
6195 msgstr "Utolsó frissítés:"
6197 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
6198 msgid "Update public posts"
6199 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
6201 #: src/Module/Contact/Profile.php:358 src/Module/Contact/Profile.php:458
6203 msgstr "Frissítés most"
6205 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6206 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6207 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
6209 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6210 msgid "Currently blocked"
6211 msgstr "Jelenleg tiltva"
6213 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6214 msgid "Currently ignored"
6215 msgstr "Jelenleg mellőzve"
6217 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
6218 msgid "Currently collapsed"
6219 msgstr "Jelenleg összecsukva"
6221 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
6222 msgid "Currently archived"
6223 msgstr "Jelenleg archiválva"
6225 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6226 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6227 msgid "Hide this contact from others"
6228 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
6230 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6232 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6233 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
6235 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6236 msgid "Notification for new posts"
6237 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
6239 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6240 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6241 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
6243 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6244 msgid "Keyword Deny List"
6245 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
6247 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6249 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6250 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6251 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
6253 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6254 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6258 #: src/Module/Contact/Profile.php:390
6259 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6263 #: src/Module/Contact/Profile.php:396
6264 msgid "Mirror postings from this contact"
6265 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
6267 #: src/Module/Contact/Profile.php:398
6269 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6270 "entries from this contact."
6271 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
6273 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
6274 msgid "Refetch contact data"
6275 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
6277 #: src/Module/Contact/Profile.php:479
6278 msgid "Toggle Blocked status"
6279 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
6281 #: src/Module/Contact/Profile.php:487
6282 msgid "Toggle Ignored status"
6283 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
6285 #: src/Module/Contact/Profile.php:495
6286 msgid "Toggle Collapsed status"
6287 msgstr "Összecsukott állapot átváltása"
6289 #: src/Module/Contact/Profile.php:502 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6290 msgid "Revoke Follow"
6291 msgstr "Követés visszavonása"
6293 #: src/Module/Contact/Profile.php:504
6294 msgid "Revoke the follow from this contact"
6295 msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
6297 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6298 msgid "Bad Request."
6299 msgstr "Hibás kérés."
6301 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6302 msgid "Unknown contact."
6303 msgstr "Ismeretlen partner."
6305 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6306 msgid "Contact is deleted."
6307 msgstr "A partner törölve."
6309 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6310 msgid "Contact is being deleted."
6311 msgstr "A partner törlésre került."
6313 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6314 msgid "Follow was successfully revoked."
6315 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
6317 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6319 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6320 "and they will have to manually follow you back again."
6321 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
6323 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6324 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6325 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6326 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6330 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6332 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6334 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
6336 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6337 msgid "You aren't following this contact."
6338 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
6340 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6341 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6342 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
6344 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6345 msgid "Disconnect/Unfollow"
6346 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
6348 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6349 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6350 msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
6352 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6353 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6354 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
6356 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
6358 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6359 " not reflect the opinions of this node’s users."
6360 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
6362 #: src/Module/Conversation/Community.php:87
6363 msgid "Local Community"
6364 msgstr "Helyi közösség"
6366 #: src/Module/Conversation/Community.php:90
6367 msgid "Posts from local users on this server"
6368 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
6370 #: src/Module/Conversation/Community.php:98
6371 msgid "Global Community"
6372 msgstr "Globális közösség"
6374 #: src/Module/Conversation/Community.php:101
6375 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6376 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
6378 #: src/Module/Conversation/Community.php:134
6379 msgid "Own Contacts"
6380 msgstr "Saját partnerek"
6382 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6384 msgstr "Tartalmazás"
6386 #: src/Module/Conversation/Community.php:139
6390 #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152
6391 #: src/Module/Search/Index.php:194
6393 msgstr "Nincs találat."
6395 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
6396 msgid "Community option not available."
6397 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
6399 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
6400 msgid "Not available."
6401 msgstr "Nem érhető el."
6403 #: src/Module/Conversation/Network.php:175
6404 msgid "No such group"
6405 msgstr "Nincs ilyen csoport"
6407 #: src/Module/Conversation/Network.php:179
6410 msgstr "Csoport: %s"
6412 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
6413 msgid "Latest Activity"
6414 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
6416 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
6417 msgid "Sort by latest activity"
6418 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
6420 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
6421 msgid "Latest Posts"
6422 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
6424 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
6425 msgid "Sort by post received date"
6426 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
6428 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
6429 msgid "Latest Creation"
6430 msgstr "Legutóbbi létrehozás"
6432 #: src/Module/Conversation/Network.php:276
6433 msgid "Sort by post creation date"
6434 msgstr "Rendezés a bejegyzés létrehozási dátuma szerint"
6436 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
6437 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
6441 #: src/Module/Conversation/Network.php:284
6442 msgid "Posts that mention or involve you"
6443 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
6445 #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:357
6447 msgstr "Csillagozott"
6449 #: src/Module/Conversation/Network.php:292
6450 msgid "Favourite Posts"
6451 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
6453 #: src/Module/Credits.php:44
6455 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
6457 #: src/Module/Credits.php:45
6459 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6460 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6461 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6462 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
6464 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6468 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6470 msgstr "Tevékenység"
6472 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6474 msgstr "Objektum adatai"
6476 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6478 msgstr "Eredményelem"
6480 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6481 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6482 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6484 msgid_plural "Errors"
6488 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6489 msgid "Source activity"
6490 msgstr "Forrástevékenység"
6492 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6493 msgid "Source input"
6494 msgstr "Forrás bevitele"
6496 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6497 msgid "BBCode::toPlaintext"
6498 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6500 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6501 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6502 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
6504 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6505 msgid "BBCode::convert (hex)"
6506 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
6508 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6509 msgid "BBCode::convert"
6510 msgstr "BBCode::convert"
6512 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6513 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6514 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6516 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6517 msgid "BBCode::toMarkdown"
6518 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6520 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6521 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6522 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
6524 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6525 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6526 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6528 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6529 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6530 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6532 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6533 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6534 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6536 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6538 msgstr "Elem törzse"
6540 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6542 msgstr "Elem címkéi"
6544 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6545 msgid "PageInfo::appendToBody"
6546 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6548 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6549 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6550 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
6552 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6553 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6554 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6556 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6557 msgid "Source input (Diaspora format)"
6558 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
6560 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6561 msgid "Source input (Markdown)"
6562 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
6564 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6565 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6566 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
6568 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6569 msgid "Markdown::convert"
6570 msgstr "Markdown::convert"
6572 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6573 msgid "Markdown::toBBCode"
6574 msgstr "Markdown::toBBCode"
6576 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6577 msgid "Raw HTML input"
6578 msgstr "Nyers HTML bevitel"
6580 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6582 msgstr "HTML bevitel"
6584 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6585 msgid "HTML Purified (raw)"
6586 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
6588 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6589 msgid "HTML Purified (hex)"
6590 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
6592 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6593 msgid "HTML Purified"
6594 msgstr "HTML megtisztítva"
6596 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6597 msgid "HTML::toBBCode"
6598 msgstr "HTML::toBBCode"
6600 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6601 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6602 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6604 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6605 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6606 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
6608 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6609 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6610 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6612 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6613 msgid "HTML::toMarkdown"
6614 msgstr "HTML::toMarkdown"
6616 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6617 msgid "HTML::toPlaintext"
6618 msgstr "HTML::toPlaintext"
6620 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6621 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6622 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
6624 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6625 msgid "Decoded post"
6626 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
6628 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6629 msgid "Post array before expand entities"
6630 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
6632 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6633 msgid "Post converted"
6634 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
6636 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6637 msgid "Converted body"
6638 msgstr "Átalakított törzs"
6640 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6641 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6642 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
6644 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6645 msgid "Babel Diagnostic"
6646 msgstr "Babel diagnosztika"
6648 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6650 msgstr "Forrásszöveg"
6652 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6656 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6660 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6664 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6665 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6666 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
6668 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6669 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6670 msgid "You must be logged in to use this module"
6671 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
6673 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6677 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6678 msgid "Time Conversion"
6679 msgstr "Időátalakítás"
6681 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6683 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6684 "friends in unknown timezones."
6685 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
6687 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6689 msgid "UTC time: %s"
6690 msgstr "UTC idő: %s"
6692 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6694 msgid "Current timezone: %s"
6695 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
6697 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6699 msgid "Converted localtime: %s"
6700 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
6702 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6703 msgid "Please select your timezone:"
6704 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
6706 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6707 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6708 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
6710 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6711 msgid "Probe Diagnostic"
6712 msgstr "Szondázási diagnosztika"
6714 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6718 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6719 msgid "Lookup address"
6720 msgstr "Keresési cím"
6722 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6723 msgid "Webfinger Diagnostic"
6724 msgstr "WebFinger diagnosztika"
6726 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6727 msgid "Lookup address:"
6728 msgstr "Keresési cím:"
6730 #: src/Module/Delegation.php:110
6732 msgid "You are now logged in as %s"
6733 msgstr "Most a következő néven van bejelentkezve: %s"
6735 #: src/Module/Delegation.php:142
6736 msgid "Switch between your accounts"
6737 msgstr "Váltás a fiókjai között"
6739 #: src/Module/Delegation.php:143
6740 msgid "Manage your accounts"
6741 msgstr "Fiókok kezelése"
6743 #: src/Module/Delegation.php:144
6745 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6746 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6747 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
6749 #: src/Module/Delegation.php:145
6750 msgid "Select an identity to manage: "
6751 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
6753 #: src/Module/Directory.php:74
6754 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6755 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
6757 #: src/Module/Directory.php:90
6758 msgid "Find on this site"
6759 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
6761 #: src/Module/Directory.php:92
6762 msgid "Results for:"
6763 msgstr "Találat erre:"
6765 #: src/Module/Directory.php:94
6766 msgid "Site Directory"
6767 msgstr "Oldal könyvtára"
6769 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6770 msgid "Item was not deleted"
6771 msgstr "Az elem nem lett törölve"
6773 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6774 msgid "Item was not removed"
6775 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
6777 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6779 msgstr "– válasszon –"
6781 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6782 msgid "Suggested contact not found."
6783 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
6785 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6786 msgid "Friend suggestion sent."
6787 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
6789 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6790 msgid "Suggest Friends"
6791 msgstr "Ismerősök ajánlása"
6793 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6795 msgid "Suggest a friend for %s"
6796 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
6798 #: src/Module/Friendica.php:64
6799 msgid "Installed addons/apps:"
6800 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
6802 #: src/Module/Friendica.php:69
6803 msgid "No installed addons/apps"
6804 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
6806 #: src/Module/Friendica.php:74
6808 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6809 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
6811 #: src/Module/Friendica.php:81
6812 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6813 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
6815 #: src/Module/Friendica.php:84
6816 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6817 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
6818 msgid "Reason for the block"
6819 msgstr "A tiltás oka"
6821 #: src/Module/Friendica.php:86
6822 msgid "Download this list in CSV format"
6823 msgstr "A lista letöltése CSV formátumban"
6825 #: src/Module/Friendica.php:100
6828 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6829 "database version is %s, the post update version is %s."
6830 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
6832 #: src/Module/Friendica.php:105
6834 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6835 "about the Friendica project."
6836 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
6838 #: src/Module/Friendica.php:106
6839 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6840 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
6842 #: src/Module/Friendica.php:106
6843 msgid "the bugtracker at github"
6844 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
6846 #: src/Module/Friendica.php:107
6847 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6848 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
6850 #: src/Module/Group.php:56
6851 msgid "Could not create group."
6852 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
6854 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6855 msgid "Group not found."
6856 msgstr "A csoport nem található."
6858 #: src/Module/Group.php:73
6859 msgid "Group name was not changed."
6860 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
6862 #: src/Module/Group.php:91
6863 msgid "Unknown group."
6864 msgstr "Ismeretlen csoport."
6866 #: src/Module/Group.php:116
6867 msgid "Unable to add the contact to the group."
6868 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
6870 #: src/Module/Group.php:119
6871 msgid "Contact successfully added to group."
6872 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
6874 #: src/Module/Group.php:123
6875 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6876 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
6878 #: src/Module/Group.php:126
6879 msgid "Contact successfully removed from group."
6880 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
6882 #: src/Module/Group.php:130
6883 msgid "Bad request."
6884 msgstr "Hibás kérés."
6886 #: src/Module/Group.php:169
6888 msgstr "Csoport mentése"
6890 #: src/Module/Group.php:170
6894 #: src/Module/Group.php:176
6895 msgid "Create a group of contacts/friends."
6896 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
6898 #: src/Module/Group.php:218
6899 msgid "Unable to remove group."
6900 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
6902 #: src/Module/Group.php:269
6903 msgid "Delete Group"
6904 msgstr "Csoport törlése"
6906 #: src/Module/Group.php:279
6907 msgid "Edit Group Name"
6908 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
6910 #: src/Module/Group.php:289
6914 #: src/Module/Group.php:292
6915 msgid "Group is empty"
6916 msgstr "A csoport üres"
6918 #: src/Module/Group.php:305
6919 msgid "Remove contact from group"
6920 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
6922 #: src/Module/Group.php:326
6923 msgid "Click on a contact to add or remove."
6924 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
6926 #: src/Module/Group.php:340
6927 msgid "Add contact to group"
6928 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
6930 #: src/Module/HCard.php:45
6932 msgstr "Nincs profil"
6934 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
6935 msgid "Method Not Allowed."
6936 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
6938 #: src/Module/Help.php:60
6942 #: src/Module/Home.php:63
6944 msgid "Welcome to %s"
6945 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
6947 #: src/Module/Install.php:189
6948 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6949 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
6951 #: src/Module/Install.php:200
6952 msgid "System check"
6953 msgstr "Rendszerellenőrzés"
6955 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
6956 #: src/Module/Install.php:326
6957 msgid "Requirement not satisfied"
6958 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
6960 #: src/Module/Install.php:203
6961 msgid "Optional requirement not satisfied"
6962 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
6964 #: src/Module/Install.php:204
6968 #: src/Module/Install.php:208
6972 #: src/Module/Install.php:209
6974 msgstr "Ellenőrzés újra"
6976 #: src/Module/Install.php:222
6977 msgid "Base settings"
6978 msgstr "Alapvető beállítások"
6980 #: src/Module/Install.php:224
6981 msgid "Base path to installation"
6982 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
6984 #: src/Module/Install.php:226
6986 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6987 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6988 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6989 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
6991 #: src/Module/Install.php:229
6992 msgid "The Friendica system URL"
6993 msgstr "A Friendica rendszer URL-je"
6995 #: src/Module/Install.php:231
6997 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
6998 "otherwise leave it as is."
6999 msgstr "Abban az esetben írja felül ezt a mezőt, ha a rendszer URL-meghatározása nem megfelelő, egyébként hagyja változatlanul."
7001 #: src/Module/Install.php:242
7002 msgid "Database connection"
7003 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
7005 #: src/Module/Install.php:243
7007 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7009 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
7011 #: src/Module/Install.php:244
7013 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7014 "questions about these settings."
7015 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
7017 #: src/Module/Install.php:245
7019 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7020 "create it before continuing."
7021 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
7023 #: src/Module/Install.php:252
7024 msgid "Database Server Name"
7025 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
7027 #: src/Module/Install.php:257
7028 msgid "Database Login Name"
7029 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
7031 #: src/Module/Install.php:263
7032 msgid "Database Login Password"
7033 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
7035 #: src/Module/Install.php:265
7036 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7037 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
7039 #: src/Module/Install.php:268
7040 msgid "Database Name"
7041 msgstr "Adatbázis neve"
7043 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7044 msgid "Please select a default timezone for your website"
7045 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
7047 #: src/Module/Install.php:287
7048 msgid "Site settings"
7049 msgstr "Oldalbeállítások"
7051 #: src/Module/Install.php:295
7052 msgid "Site administrator email address"
7053 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
7055 #: src/Module/Install.php:297
7057 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7059 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
7061 #: src/Module/Install.php:304
7062 msgid "System Language:"
7063 msgstr "Rendszer nyelve:"
7065 #: src/Module/Install.php:306
7067 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7069 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
7071 #: src/Module/Install.php:318
7072 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7073 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
7075 #: src/Module/Install.php:328
7076 msgid "Installation finished"
7077 msgstr "A telepítés befejeződött"
7079 #: src/Module/Install.php:348
7080 msgid "<h1>What next</h1>"
7081 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
7083 #: src/Module/Install.php:349
7085 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7087 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
7089 #: src/Module/Install.php:352
7092 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7093 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7094 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7095 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
7097 #: src/Module/Invite.php:57
7098 msgid "Total invitation limit exceeded."
7099 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
7101 #: src/Module/Invite.php:82
7103 msgid "%s : Not a valid email address."
7104 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
7106 #: src/Module/Invite.php:108
7107 msgid "Please join us on Friendica"
7108 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
7110 #: src/Module/Invite.php:117
7111 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7112 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
7114 #: src/Module/Invite.php:121
7116 msgid "%s : Message delivery failed."
7117 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
7119 #: src/Module/Invite.php:125
7121 msgid "%d message sent."
7122 msgid_plural "%d messages sent."
7123 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
7124 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
7126 #: src/Module/Invite.php:143
7127 msgid "You have no more invitations available"
7128 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
7130 #: src/Module/Invite.php:150
7133 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7134 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7135 " other social networks."
7136 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
7138 #: src/Module/Invite.php:152
7141 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7142 "public Friendica website."
7143 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
7145 #: src/Module/Invite.php:153
7148 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7149 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7150 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7151 "sites you can join."
7152 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
7154 #: src/Module/Invite.php:157
7156 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7157 " public sites or invite members."
7158 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
7160 #: src/Module/Invite.php:160
7162 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7163 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7164 "many traditional social networks."
7165 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
7167 #: src/Module/Invite.php:159
7169 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7170 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
7172 #: src/Module/Invite.php:167
7173 msgid "Send invitations"
7174 msgstr "Meghívások küldése"
7176 #: src/Module/Invite.php:168
7177 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7178 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
7180 #: src/Module/Invite.php:172
7182 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7183 "and help us to create a better social web."
7184 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
7186 #: src/Module/Invite.php:174
7187 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7188 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
7190 #: src/Module/Invite.php:174
7192 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7193 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
7195 #: src/Module/Invite.php:176
7197 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7198 "important, please visit http://friendi.ca"
7199 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
7201 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7202 msgid "Please enter a post body."
7203 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
7205 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7206 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7207 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
7209 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7210 msgid "Compose new personal note"
7211 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
7213 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7214 msgid "Compose new post"
7215 msgstr "Új bejegyzés írása"
7217 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7221 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7222 msgid "Clear the location"
7223 msgstr "A hely törlése"
7225 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7226 msgid "Location services are unavailable on your device"
7227 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
7229 #: src/Module/Item/Compose.php:204
7231 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7233 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
7235 #: src/Module/Item/Compose.php:210
7237 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7238 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7239 msgstr "Mindig megnyitottá teheti ezt az oldalt, ha a <a href=\"/settings/display\">téma személyre szabási beállításaiban</a> lévő új bejegyzés gombot használja."
7241 #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55
7242 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7243 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
7245 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7246 msgid "The feed for this item is unavailable."
7247 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
7249 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7250 msgid "Unable to follow this item."
7251 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
7253 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7254 msgid "System down for maintenance"
7255 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
7257 #: src/Module/Maintenance.php:54
7259 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7260 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7261 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7262 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
7264 #: src/Module/Manifest.php:40
7265 msgid "A Decentralized Social Network"
7266 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
7268 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7269 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7270 msgid "You need to be logged in to access this page."
7271 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldalhoz való hozzáféréshez."
7273 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7277 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7278 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7279 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7283 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7284 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7285 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
7287 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7288 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7289 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
7291 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7293 msgid "File exceeds size limit of %s"
7294 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
7296 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7297 msgid "File upload failed."
7298 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
7300 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:153 src/Module/Media/Photo/Upload.php:154
7301 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7302 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7303 msgid "Unable to process image."
7304 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
7306 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:179 src/Module/Profile/Photos.php:237
7307 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7308 msgid "Image upload failed."
7309 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
7311 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7312 msgid "List of all users"
7313 msgstr "Összes felhasználó listája"
7315 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7319 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7320 msgid "List of active accounts"
7321 msgstr "Aktív fiókok listája"
7323 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7324 msgid "List of pending registrations"
7325 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
7327 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7328 msgid "List of blocked users"
7329 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
7331 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7335 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7336 msgid "List of pending user deletions"
7337 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
7339 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7340 msgid "Normal Account Page"
7341 msgstr "Normál fiókoldal"
7343 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7344 msgid "Soapbox Page"
7345 msgstr "Szappantartó oldal"
7347 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7348 msgid "Public Forum"
7349 msgstr "Nyilvános fórum"
7351 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7352 msgid "Automatic Friend Page"
7353 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
7355 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7356 msgid "Private Forum"
7357 msgstr "Személyes fórum"
7359 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7360 msgid "Personal Page"
7361 msgstr "Személyes oldal"
7363 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7364 msgid "Organisation Page"
7365 msgstr "Szervezeti oldal"
7367 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7369 msgstr "Hírek oldal"
7371 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7372 msgid "Community Forum"
7373 msgstr "Közösségi fórum"
7375 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7379 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7380 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7381 msgstr "Nem tilthat egy helyi partnert, inkább a felhasználót tiltsa"
7383 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7385 msgid "%s contact unblocked"
7386 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7387 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
7388 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
7390 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7391 msgid "Remote Contact Blocklist"
7392 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
7394 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7396 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7398 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
7400 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7401 msgid "Block Remote Contact"
7402 msgstr "Távoli partner tiltása"
7404 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7405 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7406 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7407 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7408 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7410 msgstr "összes kijelölése"
7412 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7414 msgstr "kijelölés törlése"
7416 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7417 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7418 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
7420 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7421 msgid "Blocked Remote Contacts"
7422 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
7424 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7425 msgid "Block New Remote Contact"
7426 msgstr "Új távoli partner tiltása"
7428 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7432 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7436 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7438 msgid "%s total blocked contact"
7439 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7440 msgstr[0] "Összesen %s tiltott partner"
7441 msgstr[1] "Összesen %s tiltott partner"
7443 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7444 msgid "URL of the remote contact to block."
7445 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
7447 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7448 msgid "Also purge contact"
7449 msgstr "Távolítsa el a partnert is"
7451 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7453 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7454 " record. This action cannot be undone."
7455 msgstr "Eltávolítja az ehhez a partnerhez kapcsolódó összes partnert a csomópontról. Megtartja a partner rekordját. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
7457 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7458 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7459 msgid "Block Reason"
7462 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7463 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7464 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
7466 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7468 msgid "%s server scheduled to be purged."
7469 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7470 msgstr[0] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
7471 msgstr[1] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
7473 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7474 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7475 msgid "← Return to the list"
7476 msgstr "← Vissza a listához"
7478 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7479 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7480 msgstr "Új kiszolgálótartomány-minta tiltása"
7482 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7483 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7485 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7487 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7488 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7490 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetű-érzéketlen parancsértelmezői helyettesítő karakter, amely a következő különleges karakterekből áll:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Tetszőleges számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: Egy önálló karakter</li>\n</ul>"
7492 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7493 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7494 msgid "Check pattern"
7495 msgstr "Minta ellenőrzése"
7497 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7498 msgid "Matching known servers"
7499 msgstr "Illeszkedő ismert kiszolgálók"
7501 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7503 msgstr "Kiszolgáló neve"
7505 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7506 msgid "Server Domain"
7507 msgstr "Kiszolgáló tartománya"
7509 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7510 msgid "Known Contacts"
7511 msgstr "Ismert partnerek"
7513 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7515 msgid "%d known server"
7516 msgid_plural "%d known servers"
7517 msgstr[0] "%d ismert kiszolgáló"
7518 msgstr[1] "%d ismert kiszolgáló"
7520 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7521 msgid "Add pattern to the blocklist"
7522 msgstr "Minta hozzáadása a tiltólistához"
7524 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7525 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7526 msgid "Server Domain Pattern"
7527 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
7529 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7530 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7532 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7534 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
7536 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7537 msgid "Purge server"
7538 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
7540 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7542 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7543 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7544 "action cannot be undone."
7546 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7547 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7548 "This action cannot be undone."
7549 msgstr[0] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálón regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgáló rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
7550 msgstr[1] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálókon regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgálók rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
7552 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7553 msgid "Block reason"
7556 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7558 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7559 "shown publicly in the server information page."
7560 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát. Az ok nyilvánosan meg lesz jelenítve a kiszolgáló információs oldalán."
7562 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7563 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7564 msgid "Error importing pattern file"
7565 msgstr "Hiba a mintafájl importálásakor"
7567 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7568 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7569 msgstr "A helyi tiltólista le lett cserélve a megadott fájllal."
7571 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7573 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7574 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7575 msgstr[0] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
7576 msgstr[1] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
7578 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7579 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7580 msgstr "Nem lett minta hozzáadva a helyi tiltólistához."
7582 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7583 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7584 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista importálása"
7586 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7588 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7589 "Friendica server.</p>"
7590 msgstr "<p>Ez a fájl letölthető bármely Friendica kiszolgáló <code>/friendica</code> útvonaláról.</p>"
7592 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7593 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7595 msgstr "Fájl feltöltése"
7597 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7598 msgid "Patterns to import"
7599 msgstr "Importálandó minták"
7601 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7602 msgid "Domain Pattern"
7603 msgstr "Tartományminta"
7605 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7607 msgstr "Mód importálása"
7609 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7610 msgid "Import Patterns"
7611 msgstr "Minták importálása"
7613 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7615 msgid "%d total pattern"
7616 msgid_plural "%d total patterns"
7617 msgstr[0] "%d minta összesen"
7618 msgstr[1] "%d minta összesen"
7620 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7621 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7622 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7623 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista CSV-fájl"
7625 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7629 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7631 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7633 msgstr "Olyan mintákat importál a fájlból, amelyek még nem léteztek a jelenlegi tiltólistán."
7635 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7639 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7640 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7641 msgstr "Lecseréli a jelenlegi tiltólistát az importált mintákkal."
7643 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7644 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7645 msgid "Blocked server domain pattern"
7646 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
7648 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7649 msgid "Delete server domain pattern"
7650 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
7652 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7653 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7654 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
7656 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7657 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7658 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
7660 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7662 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7663 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7664 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7665 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
7667 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7669 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7670 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7671 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7672 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
7674 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7675 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7676 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistájának importálása"
7678 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7679 msgid "Add new entry to the blocklist"
7680 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
7682 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7683 msgid "Save changes to the blocklist"
7684 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
7686 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7687 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7688 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
7690 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7691 msgid "Delete entry from the blocklist"
7692 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
7694 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7695 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7696 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
7698 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7699 msgid "Item marked for deletion."
7700 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
7702 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7703 msgid "Delete this Item"
7704 msgstr "Az elem törlése"
7706 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7708 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7709 "level posting, the entire thread will be deleted."
7710 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
7712 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7714 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7715 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7716 "GUID, here 123456."
7717 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
7719 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7723 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7724 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7725 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
7727 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7729 msgstr "Elemazonosító"
7731 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7735 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7737 msgstr "Kifejezések"
7739 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7743 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7744 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7745 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7746 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7750 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7754 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7758 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7762 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7763 msgid "Implicit Mention"
7764 msgstr "Implicit említés"
7766 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7767 msgid "Item not found"
7768 msgstr "Az elem nem található"
7770 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7771 msgid "No source recorded"
7772 msgstr "Nincs forrás rögzítve"
7774 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7776 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7777 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7778 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a <code>debug.store_source</code> beállítási kulcs be van-e állítva a <code>config/local.config.php</code> fájlban, hogy a jövőbeli elemek forrásokkal rendelkezzenek."
7780 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7782 msgstr "Elem GUID értéke"
7784 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7785 msgid "Normal Account"
7786 msgstr "Normál fiók"
7788 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7789 msgid "Automatic Follower Account"
7790 msgstr "Automatikusan követő fiók"
7792 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7793 msgid "Public Forum Account"
7794 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
7796 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7797 msgid "Automatic Friend Account"
7798 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
7800 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7801 msgid "Blog Account"
7804 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7805 msgid "Private Forum Account"
7806 msgstr "Személyes fórumfiók"
7808 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7809 msgid "Registered users"
7810 msgstr "Regisztrált felhasználók"
7812 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7813 msgid "Pending registrations"
7814 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
7816 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7817 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7819 msgid "%s user blocked"
7820 msgid_plural "%s users blocked"
7821 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
7822 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
7824 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7825 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7826 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7827 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7828 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7829 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7830 msgid "You can't remove yourself"
7831 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
7833 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7834 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7835 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7837 msgid "%s user deleted"
7838 msgid_plural "%s users deleted"
7839 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
7840 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
7842 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7843 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7844 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7846 msgid "User \"%s\" deleted"
7847 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
7849 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7850 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7852 msgid "User \"%s\" blocked"
7853 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
7855 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7856 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7857 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7858 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7859 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7860 msgid "Register date"
7861 msgstr "Regisztráció dátuma"
7863 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7864 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7865 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7866 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7867 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7869 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
7871 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7872 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7873 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7874 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7875 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7876 msgid "Last public item"
7877 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
7879 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7880 msgid "Active Accounts"
7881 msgstr "Aktív fiókok"
7883 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7884 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7885 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7886 msgid "User blocked"
7887 msgstr "Felhasználó tiltva"
7889 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7890 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7891 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7893 msgstr "Oldal adminisztrátor"
7895 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7896 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7897 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7898 msgid "Account expired"
7899 msgstr "A fiók lejárt"
7901 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7902 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7903 msgid "Create a new user"
7904 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
7906 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7907 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7908 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7910 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7911 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7912 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
7914 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7915 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7916 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7918 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7919 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7920 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
7922 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7923 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7925 msgid "%s user unblocked"
7926 msgid_plural "%s users unblocked"
7927 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
7928 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
7930 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7931 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7933 msgid "User \"%s\" unblocked"
7934 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
7936 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7937 msgid "Blocked Users"
7938 msgstr "Tiltott felhasználók"
7940 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7942 msgstr "Új felhasználó"
7944 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
7946 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
7948 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
7949 msgid "Name of the new user."
7950 msgstr "Az új felhasználó neve."
7952 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7956 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7957 msgid "Nickname of the new user."
7958 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
7960 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7961 msgid "Email address of the new user."
7962 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
7964 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
7965 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7966 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
7968 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7969 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7970 msgid "Permanent deletion"
7971 msgstr "Végleges törlés"
7973 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
7974 msgid "User waiting for permanent deletion"
7975 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
7977 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
7979 msgid "%s user approved"
7980 msgid_plural "%s users approved"
7981 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
7982 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
7984 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
7986 msgid "%s registration revoked"
7987 msgid_plural "%s registrations revoked"
7988 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
7989 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
7991 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
7992 msgid "Account approved."
7993 msgstr "Fiók jóváhagyva."
7995 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
7996 msgid "Registration revoked"
7997 msgstr "Regisztráció visszavonva"
7999 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8000 msgid "User registrations awaiting review"
8001 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
8003 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8004 msgid "Request date"
8005 msgstr "Kérés dátuma"
8007 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8008 msgid "No registrations."
8009 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
8011 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8012 msgid "Note from the user"
8013 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
8015 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8019 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8020 msgid "Show Ignored Requests"
8021 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8023 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8024 msgid "Hide Ignored Requests"
8025 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8027 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8028 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8029 msgid "Notification type:"
8030 msgstr "Értesítés típusa:"
8032 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8033 msgid "Suggested by:"
8036 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8037 msgid "Claims to be known to you: "
8038 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8040 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8041 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8042 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8046 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8047 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8048 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8050 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8053 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8054 "also receive updates from them in your news feed."
8055 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8057 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8060 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8061 " will not receive updates from them in your news feed."
8062 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8064 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8068 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8070 msgstr "Feliratkozó"
8072 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8073 msgid "No introductions."
8074 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8076 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8077 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8079 msgid "No more %s notifications."
8080 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8082 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8083 msgid "You must be logged in to show this page."
8084 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8086 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8087 msgid "Network Notifications"
8088 msgstr "Hálózati értesítések"
8090 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8091 msgid "System Notifications"
8092 msgstr "Rendszerértesítések"
8094 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8095 msgid "Personal Notifications"
8096 msgstr "Személyes értesítések"
8098 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8099 msgid "Home Notifications"
8100 msgstr "Saját értesítések"
8102 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8104 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8106 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
8107 msgid "{0} requested registration"
8108 msgstr "{0} regisztrációt kért"
8110 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
8112 msgid "{0} and %d others requested registration"
8113 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
8115 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8116 msgid "Authorize application connection"
8117 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8119 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8121 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8122 " and/or create new posts for you?"
8123 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8125 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8126 msgid "Unsupported or missing response type"
8127 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8129 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77
8130 msgid "Incomplete request data"
8131 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8133 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8136 "Please copy the following authentication code into your application and "
8137 "close this window: %s"
8138 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8140 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8141 msgid "Invalid data or unknown client"
8142 msgstr "Érvénytelen adatok vagy ismeretlen ügyfél"
8144 #: src/Module/OAuth/Token.php:104
8145 msgid "Unsupported or missing grant type"
8146 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8148 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8149 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8150 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
8152 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8153 msgid "Keep this window open until done."
8154 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
8156 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8160 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8161 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8162 msgstr "Nincsenek OStatus partnerek, hogy újra feliratkozzon rájuk."
8164 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8165 msgid "Subscribing to contacts"
8166 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
8168 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8169 msgid "No contact provided."
8170 msgstr "Nincs partner megadva."
8172 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8173 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8174 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
8176 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8177 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8178 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
8180 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8181 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8182 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
8184 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8185 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8186 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
8188 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8189 msgid "Unsupported network"
8190 msgstr "Nem támogatott hálózat"
8192 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8196 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8200 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8204 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8208 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8210 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8211 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8213 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8214 msgid "Model not found"
8215 msgstr "A modell nem található"
8217 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8219 msgstr "Listázatlan"
8221 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8222 msgid "Remote privacy information not available."
8223 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8225 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8227 msgstr "Látható nekik:"
8229 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8231 msgid "Collection (%s)"
8232 msgstr "Gyűjtemény (%s)"
8234 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8236 msgid "Followers (%s)"
8237 msgstr "Követők (%s)"
8239 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8244 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8246 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8247 msgstr "<b>Címzett:</b> %s<br>"
8249 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8251 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8252 msgstr "<b>Másolat:</b> %s<br>"
8254 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8256 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8257 msgstr "<b>Rejtett másolat:</b> %s<br>"
8259 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8261 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8262 msgstr "<b>Közönség:</b> %s<br>"
8264 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8266 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8267 msgstr "<b>Neki tulajdonítható:</b> %s<br>"
8269 #: src/Module/Photo.php:129
8270 msgid "The Photo is not available."
8271 msgstr "A fénykép nem érhető el."
8273 #: src/Module/Photo.php:154
8275 msgid "The Photo with id %s is not available."
8276 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8278 #: src/Module/Photo.php:191
8280 msgid "Invalid external resource with url %s."
8281 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8283 #: src/Module/Photo.php:193
8285 msgid "Invalid photo with id %s."
8286 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8288 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8289 msgid "Post not found."
8290 msgstr "A bejegyzés nem található."
8292 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8294 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
8296 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8298 msgstr "webhivatkozás"
8300 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8301 msgid "Insert video link"
8302 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
8304 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8306 msgstr "videohivatkozás"
8308 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8309 msgid "Insert audio link"
8310 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
8312 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8314 msgstr "hanghivatkozás"
8316 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8317 msgid "Remove Item Tag"
8318 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
8320 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8321 msgid "Select a tag to remove: "
8322 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
8324 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8325 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8327 msgstr "Eltávolítás"
8329 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8330 msgid "No contacts."
8331 msgstr "Nincsenek partnerek."
8333 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8334 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8335 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1090
8336 #: src/Protocol/OStatus.php:1007
8338 msgid "%s's timeline"
8339 msgstr "%s idővonala"
8341 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8342 #: src/Protocol/Feed.php:1094 src/Protocol/OStatus.php:1012
8345 msgstr "%s bejegyzései"
8347 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8348 #: src/Protocol/Feed.php:1097 src/Protocol/OStatus.php:1016
8350 msgid "%s's comments"
8351 msgstr "%s hozzászólásai"
8353 #: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
8354 #: src/Module/Profile/Photos.php:194
8355 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
8357 msgid "Image exceeds size limit of %s"
8358 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
8360 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8361 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8362 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
8364 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8365 msgid "Image file is missing"
8366 msgstr "A képfájl hiányzik"
8368 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8370 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8372 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
8374 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8375 msgid "Image file is empty."
8376 msgstr "A képfájl üres."
8378 #: src/Module/Profile/Photos.php:358
8380 msgstr "Album megtekintése"
8382 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8383 msgid "Profile not found."
8384 msgstr "A profil nem található."
8386 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8389 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8390 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8391 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8393 #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:575
8395 msgstr "Teljes név:"
8397 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8398 msgid "Member since:"
8399 msgstr "Ekkortól tag:"
8401 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8405 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8409 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8411 msgstr "Születésnap:"
8413 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8414 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8418 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8419 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8422 msgid_plural "%d years old"
8426 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8427 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8428 msgid "Description:"
8431 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8435 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8436 msgid "View profile as:"
8437 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8439 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8441 msgstr "Megtekintés másként"
8443 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8444 msgid "Profile unavailable."
8445 msgstr "A profil nem érhető el."
8447 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8448 msgid "Invalid locator"
8449 msgstr "Érvénytelen kereső"
8451 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8452 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8453 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8455 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8457 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8458 "directly on your system."
8459 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8461 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8462 msgid "Friend/Connection Request"
8463 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8465 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8468 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8469 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8470 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8471 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8473 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8476 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8477 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8478 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8480 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8481 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8482 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8484 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8485 msgid "Restricted profile"
8486 msgstr "Korlátozott profil"
8488 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8490 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8491 "content from anonymous visitors."
8492 msgstr "Ez a profil korlátozva lett, ami megakadályozza, hogy a névtelen látogatók hozzáférjenek a nyilvános tartalmához."
8494 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
8498 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8502 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8504 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8506 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8507 msgid "Empty message body."
8508 msgstr "Üres üzenettörzs."
8510 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8511 msgid "Unable to check your home location."
8512 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
8514 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8515 msgid "Recipient not found."
8516 msgstr "A címzett nem található."
8518 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8520 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8521 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
8523 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
8526 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8527 "your site allow private mail from unknown senders."
8528 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
8530 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
8534 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8538 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8539 msgid "Your message"
8542 #: src/Module/Register.php:84
8543 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8544 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8546 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8548 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8549 "Please try again tomorrow."
8550 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
8552 #: src/Module/Register.php:116
8554 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8555 "and clicking \"Register\"."
8556 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8558 #: src/Module/Register.php:117
8560 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8561 "in the rest of the items."
8562 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8564 #: src/Module/Register.php:118
8565 msgid "Your OpenID (optional): "
8566 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8568 #: src/Module/Register.php:127
8569 msgid "Include your profile in member directory?"
8570 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8572 #: src/Module/Register.php:148
8573 msgid "Note for the admin"
8574 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8576 #: src/Module/Register.php:148
8577 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8578 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8580 #: src/Module/Register.php:149
8581 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8582 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8584 #: src/Module/Register.php:150
8585 msgid "Your invitation code: "
8586 msgstr "A meghívási kódja: "
8588 #: src/Module/Register.php:158
8589 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8590 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8592 #: src/Module/Register.php:159
8594 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8595 "be an existing address.)"
8596 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8598 #: src/Module/Register.php:160
8599 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8600 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8602 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8603 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8604 msgid "New Password:"
8607 #: src/Module/Register.php:162
8608 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8609 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8611 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8612 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8614 msgstr "Megerősítés:"
8616 #: src/Module/Register.php:164
8619 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8620 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8621 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8623 #: src/Module/Register.php:165
8624 msgid "Choose a nickname: "
8625 msgstr "Becenév választása: "
8627 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8631 #: src/Module/Register.php:174
8632 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8633 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8635 #: src/Module/Register.php:181
8636 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8637 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8639 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8640 msgid "Parent Password:"
8641 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8643 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8645 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8646 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8648 #: src/Module/Register.php:212
8649 msgid "Password doesn't match."
8650 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8652 #: src/Module/Register.php:218
8653 msgid "Please enter your password."
8654 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8656 #: src/Module/Register.php:260
8657 msgid "You have entered too much information."
8658 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8660 #: src/Module/Register.php:283
8661 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8662 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8664 #: src/Module/Register.php:310
8665 msgid "The additional account was created."
8666 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8668 #: src/Module/Register.php:335
8670 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8671 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8673 #: src/Module/Register.php:342
8676 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8677 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8678 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8680 #: src/Module/Register.php:348
8681 msgid "Registration successful."
8682 msgstr "A regisztráció sikerült."
8684 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8685 #: src/Module/Register.php:374
8686 msgid "Your registration can not be processed."
8687 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8689 #: src/Module/Register.php:363
8690 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8691 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8693 #: src/Module/Register.php:373
8694 msgid "An internal error occured."
8695 msgstr "Belső hiba történt."
8697 #: src/Module/Register.php:395
8698 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8699 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8701 #: src/Module/Search/Acl.php:73
8702 msgid "You must be logged in to use this module."
8703 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
8705 #: src/Module/Search/Index.php:69
8706 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8707 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
8709 #: src/Module/Search/Index.php:89
8710 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8711 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
8713 #: src/Module/Search/Index.php:205
8715 msgid "Items tagged with: %s"
8716 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
8718 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8719 msgid "Search term was not saved."
8720 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
8722 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8723 msgid "Search term already saved."
8724 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
8726 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8727 msgid "Search term was not removed."
8728 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
8730 #: src/Module/Security/Login.php:123
8731 msgid "Create a New Account"
8732 msgstr "Új fiók létrehozása"
8734 #: src/Module/Security/Login.php:142
8735 msgid "Your OpenID: "
8736 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
8738 #: src/Module/Security/Login.php:145
8740 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8742 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
8744 #: src/Module/Security/Login.php:147
8745 msgid "Or login using OpenID: "
8746 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
8748 #: src/Module/Security/Login.php:161
8752 #: src/Module/Security/Login.php:162
8754 msgstr "Emlékezzen rám"
8756 #: src/Module/Security/Login.php:171
8757 msgid "Forgot your password?"
8758 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
8760 #: src/Module/Security/Login.php:174
8761 msgid "Website Terms of Service"
8762 msgstr "Weboldal használati feltételei"
8764 #: src/Module/Security/Login.php:175
8765 msgid "terms of service"
8766 msgstr "használati feltételek"
8768 #: src/Module/Security/Login.php:177
8769 msgid "Website Privacy Policy"
8770 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
8772 #: src/Module/Security/Login.php:178
8773 msgid "privacy policy"
8774 msgstr "adatvédelmi irányelv"
8776 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8777 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8778 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8779 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8780 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8782 msgstr "Kijelentkezve."
8784 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8785 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8786 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
8788 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8790 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8792 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8794 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8796 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8797 "account to add the OpenID to it."
8798 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8800 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8801 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8802 msgid "Passwords do not match."
8803 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
8805 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8806 msgid "Password does not need changing."
8807 msgstr "A jelszót nem kell megváltoztatni."
8809 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8810 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8811 msgid "Password unchanged."
8812 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
8814 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8815 msgid "Password Too Long"
8816 msgstr "A jelszó túl hosszú"
8818 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8820 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8821 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8822 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8823 msgstr "A 2022.09-es verzió óta rájöttünk, hogy a 72 karakternél hosszabb jelszavak a kivonatolás során le lesznek vágva. Az ezzel a viselkedéssel kapcsolatos félreértések elkerülése érdekében arra kérjük, frissítse jelszavát úgy, hogy az legfeljebb 72 karakterből álljon."
8825 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8826 msgid "Update Password"
8827 msgstr "Jelszó frissítése"
8829 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
8830 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8831 msgid "Current Password:"
8832 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
8834 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
8835 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8836 msgid "Your current password to confirm the changes"
8837 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
8839 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8840 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8842 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8843 "spaces and accentuated letters."
8844 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket és az ékezetes betűket."
8846 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8847 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8848 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8849 msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
8851 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8853 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8854 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
8856 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8857 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8859 msgid "Invalid code, please retry."
8860 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
8862 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8863 msgid "Two-factor recovery"
8864 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
8866 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8868 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8869 " to your mobile device.</p>"
8870 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
8872 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8874 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8875 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
8877 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8878 msgid "Please enter a recovery code"
8879 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
8881 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8882 msgid "Submit recovery code and complete login"
8883 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
8885 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8886 msgid "Sign out of this browser?"
8887 msgstr "Kijelentkezni ebből a böngészőből?"
8889 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8891 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8892 "the next time you sign in.</p>"
8893 msgstr "<p>Ha megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
8895 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8897 msgstr "Kijelentkezés"
8899 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8900 msgid "Trust and sign out"
8901 msgstr "Megbízás és kijelentkezés"
8903 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8904 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8905 msgstr "Nem sikerült elmenteni a böngészőt a sütibe."
8907 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8908 msgid "Trust this browser?"
8909 msgstr "Megbízik ebben a böngészőben?"
8911 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8913 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8914 "verification code the next time you sign in.</p>"
8915 msgstr "<p>Ha azt választja, hogy megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
8917 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8921 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8923 msgstr "Ne bízzon meg"
8925 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8929 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8931 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8932 "authentication code and verify your identity.</p>"
8933 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
8935 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8938 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8939 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8940 msgstr "Ha nem fér hozzá a hitelesítési kódjához, akkor használhat egy <a href=\"%s\">kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>."
8942 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
8944 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8945 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
8947 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8948 msgid "Verify code and complete login"
8949 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
8951 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8952 msgid "Please use a shorter name."
8953 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
8955 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8956 msgid "Name too short."
8957 msgstr "A név túl rövid."
8959 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8960 msgid "Wrong Password."
8961 msgstr "Hibás jelszó."
8963 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8964 msgid "Invalid email."
8965 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
8967 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8968 msgid "Cannot change to that email."
8969 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
8971 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
8972 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
8973 #: src/Module/Settings/Account.php:351
8974 msgid "Settings were not updated."
8975 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
8977 #: src/Module/Settings/Account.php:363
8978 msgid "Contact CSV file upload error"
8979 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
8981 #: src/Module/Settings/Account.php:382
8982 msgid "Importing Contacts done"
8983 msgstr "A partnerek importálása kész"
8985 #: src/Module/Settings/Account.php:395
8986 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8987 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
8989 #: src/Module/Settings/Account.php:412
8990 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8991 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
8993 #: src/Module/Settings/Account.php:454
8994 msgid "Personal Page Subtypes"
8995 msgstr "Személyes oldal altípusai"
8997 #: src/Module/Settings/Account.php:455
8998 msgid "Community Forum Subtypes"
8999 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
9001 #: src/Module/Settings/Account.php:465
9002 msgid "Account for a personal profile."
9003 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
9005 #: src/Module/Settings/Account.php:472
9007 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9009 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9011 #: src/Module/Settings/Account.php:479
9013 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9015 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9017 #: src/Module/Settings/Account.php:486
9018 msgid "Account for community discussions."
9019 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
9021 #: src/Module/Settings/Account.php:493
9023 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9024 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9025 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
9027 #: src/Module/Settings/Account.php:500
9029 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9031 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9033 #: src/Module/Settings/Account.php:507
9034 msgid "Automatically approves all contact requests."
9035 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
9037 #: src/Module/Settings/Account.php:514
9039 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9041 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
9043 #: src/Module/Settings/Account.php:519
9044 msgid "Private Forum [Experimental]"
9045 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
9047 #: src/Module/Settings/Account.php:521
9048 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9049 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
9051 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9055 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9056 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9057 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
9059 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9060 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9061 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
9063 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9066 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9067 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9069 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
9071 #: src/Module/Settings/Account.php:544
9074 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9075 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9076 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
9078 #: src/Module/Settings/Account.php:557
9079 msgid "Account Settings"
9080 msgstr "Fiókbeállítások"
9082 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9084 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9085 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
9087 #: src/Module/Settings/Account.php:565
9088 msgid "Password Settings"
9089 msgstr "Jelszóbeállítások"
9091 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9092 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9093 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
9095 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9099 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9100 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9101 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
9103 #: src/Module/Settings/Account.php:572
9104 msgid "Delete OpenID URL"
9105 msgstr "OpenID URL törlése"
9107 #: src/Module/Settings/Account.php:574
9108 msgid "Basic Settings"
9109 msgstr "Alapvető beállítások"
9111 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9112 msgid "Email Address:"
9113 msgstr "E-mail-cím:"
9115 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9116 msgid "Your Timezone:"
9117 msgstr "Az Ön időzónája:"
9119 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9120 msgid "Your Language:"
9121 msgstr "Az Ön nyelve:"
9123 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9125 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9127 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
9129 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9130 msgid "Default Post Location:"
9131 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
9133 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9134 msgid "Use Browser Location:"
9135 msgstr "Böngésző helyének használata:"
9137 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9138 msgid "Security and Privacy Settings"
9139 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
9141 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9142 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9143 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
9145 #: src/Module/Settings/Account.php:584 src/Module/Settings/Account.php:594
9146 msgid "(to prevent spam abuse)"
9147 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
9149 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9150 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9151 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
9153 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9155 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9156 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9157 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9159 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
9161 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9162 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9163 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
9165 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9167 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9168 "option to disable the display of your contact list."
9169 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
9171 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9172 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9173 msgstr "Nyilvános tartalom elrejtése a névtelen megtekintők elől"
9175 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9177 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9178 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9179 "your followers and through relays."
9180 msgstr "A névtelen látogatók csak az alapvető profilrészleteit fogják látni. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is szabadon elérhetőek lesznek a követői távoli kiszolgálóin és a továbbítókon keresztül."
9182 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9183 msgid "Make public posts unlisted"
9184 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
9186 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9188 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9189 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9190 "public feeds on remote servers."
9191 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
9193 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9194 msgid "Make all posted pictures accessible"
9195 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
9197 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9199 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9200 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9201 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9202 "public on your photo albums though."
9203 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
9205 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9206 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9207 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
9209 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9211 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9212 "distributed to your contacts"
9213 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
9215 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9216 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9217 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
9219 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9220 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9221 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
9223 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9224 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9225 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
9227 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9229 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9230 "in your contact list."
9231 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
9233 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9234 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9235 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
9237 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9238 msgid "Default Post Permissions"
9239 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
9241 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9242 msgid "Expiration settings"
9243 msgstr "Lejárati jogosultságok"
9245 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9246 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9247 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
9249 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9250 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9251 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
9253 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9254 msgid "Expire posts"
9255 msgstr "Bejegyzések lejárata"
9257 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9258 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9259 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
9261 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9262 msgid "Expire personal notes"
9263 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
9265 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9267 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9268 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
9270 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9271 msgid "Expire starred posts"
9272 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
9274 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9276 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9278 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
9280 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9281 msgid "Only expire posts by others"
9282 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
9284 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9286 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9287 "only valid for posts you received."
9288 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
9290 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9291 msgid "Notification Settings"
9292 msgstr "Értesítési beállítások"
9294 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9295 msgid "Send a notification email when:"
9296 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
9298 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9299 msgid "You receive an introduction"
9300 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
9302 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9303 msgid "Your introductions are confirmed"
9304 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
9306 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9307 msgid "Someone writes on your profile wall"
9308 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
9310 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9311 msgid "Someone writes a followup comment"
9312 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
9314 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9315 msgid "You receive a private message"
9316 msgstr "Személyes üzenetet kap"
9318 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9319 msgid "You receive a friend suggestion"
9320 msgstr "Ismerősajánlást kap"
9322 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9323 msgid "You are tagged in a post"
9324 msgstr "Megjelölték egy bejegyzésben"
9326 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9327 msgid "Create a desktop notification when:"
9328 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
9330 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9331 msgid "Someone tagged you"
9332 msgstr "Valaki megjelölte Önt"
9334 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9335 msgid "Someone directly commented on your post"
9336 msgstr "Valaki közvetlenül hozzászólt a bejegyzéséhez"
9338 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9339 msgid "Someone liked your content"
9340 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
9342 #: src/Module/Settings/Account.php:621 src/Module/Settings/Account.php:622
9343 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9344 msgstr "Csak akkor engedélyezhető, ha a közvetlen hozzászólási értesítés engedélyezve van."
9346 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9347 msgid "Someone shared your content"
9348 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
9350 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9351 msgid "Someone commented in your thread"
9352 msgstr "Valaki hozzászólt az Ön szálában"
9354 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9355 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9356 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön hozzászólt"
9358 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9359 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9360 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön interakcióba került"
9362 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9363 msgid "Activate desktop notifications"
9364 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
9366 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9367 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9368 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
9370 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9371 msgid "Text-only notification emails"
9372 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
9374 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9375 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9376 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
9378 #: src/Module/Settings/Account.php:637
9379 msgid "Show detailled notifications"
9380 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
9382 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9384 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9385 "When enabled every notification is displayed."
9386 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
9388 #: src/Module/Settings/Account.php:643
9389 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9390 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
9392 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9394 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9395 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9396 "that are caused by ignored contacts or not."
9397 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
9399 #: src/Module/Settings/Account.php:648
9400 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9401 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
9403 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9404 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9405 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
9407 #: src/Module/Settings/Account.php:652
9408 msgid "Import Contacts"
9409 msgstr "Partnerek importálása"
9411 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9413 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9414 "first column you exported from the old account."
9415 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
9417 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9419 msgstr "Fájl feltöltése"
9421 #: src/Module/Settings/Account.php:657
9425 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9427 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9428 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9429 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
9431 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9432 msgid "Resend relocate message to contacts"
9433 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
9435 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9436 msgid "Addon Settings"
9437 msgstr "Bővítménybeállítások"
9439 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9440 msgid "No Addon settings configured"
9441 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
9443 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
9444 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9445 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
9447 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9448 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9449 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9450 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9452 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9453 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9455 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9456 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása engedélyezve"
9458 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9459 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9461 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9462 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása letiltva"
9464 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9465 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9466 msgid "OStatus (GNU Social)"
9467 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9469 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
9470 msgid "Email access is disabled on this site."
9471 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
9473 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
9474 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9478 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
9479 msgid "General Social Media Settings"
9480 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
9482 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9483 msgid "Followed content scope"
9484 msgstr "Követett tartalom hatóköre"
9486 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9488 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9489 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9490 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9491 msgstr "Alapértelmezetten az idővonalán megjelennek azok a beszélgetések, amelyekben a követői részt vettek, de nem ők indították el. Ezt a viselkedést kikapcsolhatja, vagy kiterjesztheti azokra a beszélgetésekre, amelyekben a követőinek tetszett egy bejegyzés."
9493 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9494 msgid "Only conversations my follows started"
9495 msgstr "Csak a követőim által indított beszélgetések"
9497 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9498 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9499 msgstr "A követőim által indított vagy hozzászólt beszélgetések (alapértelmezett)"
9501 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
9502 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9503 msgstr "A követőim által interakcióba került beszélgetések, beleértve a kedveléseket is"
9505 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9506 msgid "Enable Content Warning"
9507 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
9509 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9511 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9512 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9513 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9514 " affect any other content filtering you eventually set up."
9515 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
9517 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9518 msgid "Enable intelligent shortening"
9519 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
9521 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9523 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9524 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9526 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
9528 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9529 msgid "Enable simple text shortening"
9530 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
9532 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9534 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9535 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9537 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
9539 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9540 msgid "Attach the link title"
9541 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
9543 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9545 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9546 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9547 " share feed content."
9548 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
9550 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9551 msgid "API: Use spoiler field as title"
9552 msgstr "API: a spoiler mező használata címként"
9554 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9556 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
9557 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
9558 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
9559 msgstr "Ha aktiválva van, akkor az API-ban lévő „spoiler_text” mező lesz használva az önálló bejegyzések címeként. Ha ki van kapcsolva, akkor a spoiler szövegéhez lesz használva. A megjegyzéseknél mindig a spoiler szövegéhez lesz használva."
9561 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9562 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
9563 msgstr "API: automatikusan a bejegyzés végéhez kapcsolja csatolt bejegyzésként"
9565 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9567 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
9568 "added links in the web interface."
9569 msgstr "Ha aktiválva van, akkor a bejegyzés végéhez hozzáadott hivatkozások ugyanúgy reagálnak, mint a webes felületen hozzáadott hivatkozások."
9571 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9572 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9573 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
9575 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9577 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9578 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9579 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9580 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
9582 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
9583 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9584 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
9586 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
9587 msgid "Email/Mailbox Setup"
9588 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
9590 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
9592 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9593 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9594 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
9596 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9597 msgid "Last successful email check:"
9598 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
9600 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9601 msgid "IMAP server name:"
9602 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
9604 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9608 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9612 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9613 msgid "Email login name:"
9614 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
9616 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9617 msgid "Email password:"
9618 msgstr "E-mail jelszava:"
9620 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9621 msgid "Reply-to address:"
9624 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
9625 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9626 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
9628 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9629 msgid "Action after import:"
9630 msgstr "Importálás utáni művelet:"
9632 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9633 msgid "Move to folder"
9634 msgstr "Áthelyezés mappába"
9636 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
9637 msgid "Move to folder:"
9638 msgstr "Áthelyezés mappába:"
9640 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9641 msgid "Delegation successfully granted."
9642 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9644 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9645 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9646 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9648 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9649 msgid "Delegation successfully revoked."
9650 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9652 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9653 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9655 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9656 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9658 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9659 msgid "Delegate user not found."
9660 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9662 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9663 msgid "No parent user"
9664 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9666 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9667 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9669 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9671 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9672 msgid "Additional Accounts"
9673 msgstr "További fiókok"
9675 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9677 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9678 "existing account so you can manage them from this account."
9679 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9681 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9682 msgid "Register an additional account"
9683 msgstr "További fiók regisztrálása"
9685 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9687 "Parent users have total control about this account, including the account "
9688 "settings. Please double check whom you give this access."
9689 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9691 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9693 msgstr "Meghatalmazottak"
9695 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9697 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9698 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9699 "anybody that you do not trust completely."
9700 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9702 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9703 msgid "Existing Page Delegates"
9704 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9706 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9707 msgid "Potential Delegates"
9708 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9710 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9714 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9716 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9718 #: src/Module/Settings/Display.php:137
9719 msgid "The theme you chose isn't available."
9720 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9722 #: src/Module/Settings/Display.php:177
9724 msgid "%s - (Unsupported)"
9725 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9727 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9729 msgstr "Nincs előnézet"
9731 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9735 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9739 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9743 #: src/Module/Settings/Display.php:246
9744 msgid "Display Settings"
9745 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9747 #: src/Module/Settings/Display.php:248
9748 msgid "General Theme Settings"
9749 msgstr "Általános témabeállítások"
9751 #: src/Module/Settings/Display.php:249
9752 msgid "Custom Theme Settings"
9753 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9755 #: src/Module/Settings/Display.php:250
9756 msgid "Content Settings"
9757 msgstr "Tartalombeállítások"
9759 #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9760 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9761 #: view/theme/vier/config.php:136
9762 msgid "Theme settings"
9763 msgstr "Témabeállítások"
9765 #: src/Module/Settings/Display.php:257
9766 msgid "Display Theme:"
9767 msgstr "Megjelenítés témája:"
9769 #: src/Module/Settings/Display.php:258
9770 msgid "Mobile Theme:"
9771 msgstr "Mobil téma:"
9773 #: src/Module/Settings/Display.php:261
9774 msgid "Number of items to display per page:"
9775 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9777 #: src/Module/Settings/Display.php:261 src/Module/Settings/Display.php:262
9778 msgid "Maximum of 100 items"
9779 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9781 #: src/Module/Settings/Display.php:262
9782 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9783 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9785 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9786 msgid "Update browser every xx seconds"
9787 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9789 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9790 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9791 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9793 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9794 msgid "Display emoticons"
9795 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
9797 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9798 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9799 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
9801 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9802 msgid "Infinite scroll"
9803 msgstr "Végtelen görgetés"
9805 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9806 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9807 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9809 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9810 msgid "Enable Smart Threading"
9811 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
9813 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9814 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9815 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
9817 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9818 msgid "Display the Dislike feature"
9819 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
9821 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9823 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9824 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9826 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9827 msgid "Display the resharer"
9828 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9830 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9831 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9832 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9834 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9836 msgstr "Maradjon helyi"
9838 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9839 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9840 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9842 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9843 msgid "Link preview mode"
9844 msgstr "Hivatkozás-előnézeti mód"
9846 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9847 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
9848 msgstr "A hivatkozás előnézetének megjelenése, amely minden egyes hivatkozással rendelkező bejegyzéshez hozzá van adva."
9850 #: src/Module/Settings/Display.php:272
9851 msgid "Beginning of week:"
9852 msgstr "A hét kezdete:"
9854 #: src/Module/Settings/Display.php:273
9855 msgid "Default calendar view:"
9856 msgstr "Alapértelmezett naptárnézet:"
9858 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9859 msgid "Additional Features"
9860 msgstr "További funkciók"
9862 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
9863 msgid "Connected Apps"
9864 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
9866 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
9867 msgid "Remove authorization"
9868 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
9870 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9871 msgid "Profile Name is required."
9872 msgstr "A profil neve kötelező."
9874 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9875 msgid "Profile couldn't be updated."
9876 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9878 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9879 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9883 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9884 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9888 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9889 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9890 msgid "Field Permissions"
9891 msgstr "Mező jogosultságai"
9893 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9894 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9895 msgid "(click to open/close)"
9896 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9898 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9899 msgid "Add a new profile field"
9900 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9902 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:216
9904 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9905 "page was found on the homepage."
9906 msgstr "A honlap ellenőrizve. A Friendica profiloldalára visszamutató rel=\"me\" hivatkozás található a honlapon."
9908 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9911 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9913 msgstr "A honlapja ellenőrzéséhez adjon hozzá egy rel=\"me\" hivatkozást a honlapjához, amely a profilja URL-jére mutat (%s)."
9915 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9916 msgid "Profile Actions"
9917 msgstr "Profilműveletek"
9919 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9920 msgid "Edit Profile Details"
9921 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9923 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9924 msgid "Change Profile Photo"
9925 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9927 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9928 msgid "Profile picture"
9929 msgstr "Profilfénykép"
9931 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9935 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238 src/Util/Temporal.php:97
9936 #: src/Util/Temporal.php:99
9937 msgid "Miscellaneous"
9940 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9941 msgid "Custom Profile Fields"
9942 msgstr "Egyéni profilmezők"
9944 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241 src/Module/Welcome.php:58
9945 msgid "Upload Profile Photo"
9946 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9948 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9949 msgid "Display name:"
9950 msgstr "Megjelenített név:"
9952 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9953 msgid "Street Address:"
9954 msgstr "Utca, házszám:"
9956 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9957 msgid "Locality/City:"
9958 msgstr "Helység vagy város:"
9960 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9961 msgid "Region/State:"
9962 msgstr "Régió vagy állam:"
9964 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9965 msgid "Postal/Zip Code:"
9966 msgstr "Irányítószám:"
9968 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9972 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
9973 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9974 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9976 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
9978 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9979 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9981 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9982 msgid "Matrix (Element) address:"
9983 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
9985 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9987 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9988 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9990 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9991 msgid "Homepage URL:"
9992 msgstr "Honlap URL:"
9994 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9995 msgid "Public Keywords:"
9996 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9998 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9999 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10000 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
10002 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10003 msgid "Private Keywords:"
10004 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
10006 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10007 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10008 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
10010 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
10013 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10014 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10015 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10016 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10017 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
10018 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
10020 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10021 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10022 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10023 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10025 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10026 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
10028 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10030 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10031 "display immediately."
10032 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
10034 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10035 msgid "Unable to process image"
10036 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
10038 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10039 msgid "Photo not found."
10040 msgstr "A fénykép nem található."
10042 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10043 msgid "Profile picture successfully updated."
10044 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
10046 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10047 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10049 msgstr "Kép levágása"
10051 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10052 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10053 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
10055 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10056 msgid "Use Image As Is"
10057 msgstr "Kép használata, ahogy van"
10059 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10060 msgid "Missing uploaded image."
10061 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
10063 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10064 msgid "Profile Picture Settings"
10065 msgstr "Profilfénykép beállításai"
10067 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10068 msgid "Current Profile Picture"
10069 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
10071 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10072 msgid "Upload Profile Picture"
10073 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
10075 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10076 msgid "Upload Picture:"
10077 msgstr "Fénykép feltöltése:"
10079 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10083 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10084 msgid "skip this step"
10085 msgstr "ezen lépés kihagyása"
10087 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10088 msgid "select a photo from your photo albums"
10089 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
10091 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10092 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10093 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10094 msgid "[Friendica System Notify]"
10095 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
10097 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10098 msgid "User deleted their account"
10099 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
10101 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10103 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10104 "their data is removed from the backups."
10105 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
10107 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10109 msgid "The user id is %d"
10110 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
10112 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10113 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10114 msgstr "A felhasználói fiókja sikeresen el lett távolítva. Viszlát!"
10116 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10117 msgid "Remove My Account"
10118 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
10120 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10122 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10124 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
10126 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10127 msgid "Please enter your password for verification:"
10128 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
10130 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10131 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10132 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10133 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10134 msgid "Please enter your password to access this page."
10135 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
10137 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10138 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10139 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
10141 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10143 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10144 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
10146 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10147 msgid "New app-specific password generated."
10148 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
10150 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10151 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10152 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
10154 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10155 msgid "App-specific password successfully revoked."
10156 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
10158 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10159 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10160 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
10162 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10164 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10165 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10166 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10167 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
10169 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10171 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10173 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
10175 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10176 msgid "Description"
10179 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10181 msgstr "Legutóbb használt"
10183 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10185 msgstr "Visszavonás"
10187 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10189 msgstr "Összes visszavonása"
10191 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10193 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10194 "it will be shown to you once after you generate it."
10195 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
10197 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10198 msgid "Generate new app-specific password"
10199 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
10201 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10202 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10203 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
10205 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10207 msgstr "Előállítás"
10209 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10210 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10211 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
10213 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10215 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10216 "codes when prompted on login.</p>"
10217 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
10219 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10220 msgid "Authenticator app"
10221 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
10223 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10227 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10228 msgid "Not Configured"
10229 msgstr "Nincs beállítva"
10231 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10232 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10233 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
10235 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10236 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10237 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
10239 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10240 msgid "Recovery codes"
10241 msgstr "Visszaszerzési kódok"
10243 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10244 msgid "Remaining valid codes"
10245 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
10247 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10249 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10250 "have lost access to it.</p>"
10251 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
10253 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10254 msgid "App-specific passwords"
10255 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
10257 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10258 msgid "Generated app-specific passwords"
10259 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
10261 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10263 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10264 "supporting two-factor authentication.</p>"
10265 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
10267 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10268 msgid "Current password:"
10269 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
10271 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10273 "You need to provide your current password to change two-factor "
10274 "authentication settings."
10275 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
10277 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10278 msgid "Enable two-factor authentication"
10279 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
10281 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10282 msgid "Disable two-factor authentication"
10283 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
10285 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10286 msgid "Show recovery codes"
10287 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
10289 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10290 msgid "Manage app-specific passwords"
10291 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
10293 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10294 msgid "Manage trusted browsers"
10295 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
10297 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10298 msgid "Finish app configuration"
10299 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
10301 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10302 msgid "New recovery codes successfully generated."
10303 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
10305 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10306 msgid "Two-factor recovery codes"
10307 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
10309 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10311 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10312 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10313 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10314 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10316 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
10318 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10320 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10321 "codes won’t work anymore."
10322 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
10324 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10325 msgid "Generate new recovery codes"
10326 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
10328 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10329 msgid "Next: Verification"
10330 msgstr "Következő: ellenőrzés"
10332 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10333 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10334 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
10336 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10337 msgid "Trusted browser successfully removed."
10338 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
10340 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10341 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10342 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
10344 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10346 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10347 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10348 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10349 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
10351 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10355 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10357 msgstr "Operációs rendszer"
10359 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10361 msgstr "Megbízható"
10363 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10365 msgstr "Létrehozva:"
10367 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10369 msgstr "Utolsó használat"
10371 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10373 msgstr "Összes eltávolítása"
10375 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10376 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10377 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
10379 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10382 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10384 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10386 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10388 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10390 "\t<dt>Type</dt>\n"
10391 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10392 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10394 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10395 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10397 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10399 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10400 msgid "Two-factor code verification"
10401 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
10403 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10405 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10406 "provided code.</p>"
10407 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
10409 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10412 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10413 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10414 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10416 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10417 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10418 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
10420 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10421 msgid "Export account"
10422 msgstr "Fiók exportálása"
10424 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10426 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10427 "account and/or to move it to another server."
10428 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
10430 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10432 msgstr "Összes exportálása"
10434 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10436 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10437 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10438 "of your account (photos are not exported)"
10439 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
10441 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10442 msgid "Export Contacts to CSV"
10443 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
10445 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10447 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10449 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
10451 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10453 msgstr "Nem található"
10455 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10457 "<p>Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
10458 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
10460 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
10461 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
10462 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10463 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10465 msgstr "<p>Sajnos a kért beszélgetés nem érhető el Önnek.</p>\n<p>A lehetséges okok a következők:</p>\n<ul>\n\t<li>A legfelső szintű bejegyzés nem látható.</li>\n\t<li>A legfelső szintű bejegyzést törölték.</li>\n\t<li>A csomópont letiltotta a legfelső szintű szerzőt vagy a megosztott bejegyzés szerzőjét.</li>\n\t<li>Ön mellőzte vagy letiltotta a legfelső szintű szerzőt vagy a megosztott bejegyzés szerzőjét.</li>\n</ul>"
10467 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
10468 msgid "Stack trace:"
10469 msgstr "Veremkiíratás:"
10471 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
10473 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10474 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
10476 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106
10478 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10479 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10480 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10481 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10482 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10483 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10484 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10485 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10486 "settings, it is not necessary for communication."
10487 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
10489 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
10491 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10492 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10493 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10494 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
10496 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
10499 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10500 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10501 "wants to delete their account they can do so at <a "
10502 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10503 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10504 "from the nodes of the communication partners."
10505 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
10507 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105
10508 msgid "Privacy Statement"
10509 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
10511 #: src/Module/Tos.php:102
10515 #: src/Module/Update/Display.php:45
10516 msgid "Parameter uri_id is missing."
10517 msgstr "Az uri_id paraméter hiányzik."
10519 #: src/Module/User/Import.php:103
10520 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10521 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
10523 #: src/Module/User/Import.php:119
10524 msgid "Move account"
10525 msgstr "Fiók áthelyezése"
10527 #: src/Module/User/Import.php:120
10528 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10529 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
10531 #: src/Module/User/Import.php:121
10533 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10534 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10535 " to inform your friends that you moved here."
10536 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
10538 #: src/Module/User/Import.php:122
10540 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10541 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10542 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
10544 #: src/Module/User/Import.php:123
10545 msgid "Account file"
10548 #: src/Module/User/Import.php:123
10550 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10551 "select \"Export account\""
10552 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
10554 #: src/Module/User/Import.php:217
10555 msgid "Error decoding account file"
10556 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
10558 #: src/Module/User/Import.php:222
10559 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10560 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
10562 #: src/Module/User/Import.php:230
10564 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10565 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
10567 #: src/Module/User/Import.php:263
10568 msgid "User creation error"
10569 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
10571 #: src/Module/User/Import.php:312
10573 msgid "%d contact not imported"
10574 msgid_plural "%d contacts not imported"
10575 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
10576 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
10578 #: src/Module/User/Import.php:361
10579 msgid "User profile creation error"
10580 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
10582 #: src/Module/User/Import.php:412
10583 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10584 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
10586 #: src/Module/Welcome.php:44
10587 msgid "Welcome to Friendica"
10588 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
10590 #: src/Module/Welcome.php:45
10591 msgid "New Member Checklist"
10592 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
10594 #: src/Module/Welcome.php:46
10596 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10597 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10598 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10599 "registration and then will quietly disappear."
10600 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
10602 #: src/Module/Welcome.php:48
10603 msgid "Getting Started"
10604 msgstr "Kezdeti lépések"
10606 #: src/Module/Welcome.php:49
10607 msgid "Friendica Walk-Through"
10608 msgstr "Friendica útmutató"
10610 #: src/Module/Welcome.php:50
10612 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10613 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10615 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
10617 #: src/Module/Welcome.php:53
10618 msgid "Go to Your Settings"
10619 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
10621 #: src/Module/Welcome.php:54
10623 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10624 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10625 "will be useful in making friends on the free social web."
10626 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
10628 #: src/Module/Welcome.php:55
10630 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10631 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10632 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10633 "potential friends know exactly how to find you."
10634 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
10636 #: src/Module/Welcome.php:59
10638 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10639 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10640 " friends than people who do not."
10641 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
10643 #: src/Module/Welcome.php:60
10644 msgid "Edit Your Profile"
10645 msgstr "A profil szerkesztése"
10647 #: src/Module/Welcome.php:61
10649 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10650 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10652 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
10654 #: src/Module/Welcome.php:62
10655 msgid "Profile Keywords"
10656 msgstr "Profil kulcsszavai"
10658 #: src/Module/Welcome.php:63
10660 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10661 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10663 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
10665 #: src/Module/Welcome.php:65
10667 msgstr "Kapcsolatépítés"
10669 #: src/Module/Welcome.php:67
10670 msgid "Importing Emails"
10671 msgstr "E-mailek importálása"
10673 #: src/Module/Welcome.php:68
10675 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10676 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10678 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
10680 #: src/Module/Welcome.php:69
10681 msgid "Go to Your Contacts Page"
10682 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
10684 #: src/Module/Welcome.php:70
10686 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10687 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10688 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10689 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
10691 #: src/Module/Welcome.php:71
10692 msgid "Go to Your Site's Directory"
10693 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
10695 #: src/Module/Welcome.php:72
10697 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10698 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10699 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10700 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
10702 #: src/Module/Welcome.php:73
10703 msgid "Finding New People"
10704 msgstr "Új emberek keresése"
10706 #: src/Module/Welcome.php:74
10708 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10709 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10710 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10711 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10713 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
10715 #: src/Module/Welcome.php:77
10716 msgid "Group Your Contacts"
10717 msgstr "Partnerek csoportosítása"
10719 #: src/Module/Welcome.php:78
10721 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10722 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10723 " each group privately on your Network page."
10724 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
10726 #: src/Module/Welcome.php:80
10727 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10728 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
10730 #: src/Module/Welcome.php:81
10732 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10733 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10734 "from the link above."
10735 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
10737 #: src/Module/Welcome.php:83
10738 msgid "Getting Help"
10739 msgstr "Segítség kérése"
10741 #: src/Module/Welcome.php:84
10742 msgid "Go to the Help Section"
10743 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
10745 #: src/Module/Welcome.php:85
10747 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10748 " features and resources."
10749 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
10751 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10752 msgid "{0} wants to follow you"
10753 msgstr "{0} követni szeretné Önt"
10755 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10756 msgid "{0} has started following you"
10757 msgstr "{0} elkezdte követni Önt"
10759 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10761 msgid "%s liked %s's post"
10762 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
10764 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10766 msgid "%s disliked %s's post"
10767 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
10769 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10771 msgid "%s is attending %s's event"
10772 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
10774 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10776 msgid "%s is not attending %s's event"
10777 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
10779 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10781 msgid "%s may attending %s's event"
10782 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
10784 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10786 msgid "%s is now friends with %s"
10787 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
10789 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10790 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10792 msgid "%s commented on %s's post"
10793 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
10795 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10797 msgid "%s created a new post"
10798 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
10800 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10801 msgid "Friend Suggestion"
10802 msgstr "Ismerősajánlás"
10804 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10805 msgid "Friend/Connect Request"
10806 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
10808 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10809 msgid "New Follower"
10812 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10814 msgid "%1$s wants to follow you"
10815 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
10817 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10819 msgid "%1$s has started following you"
10820 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
10822 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10824 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10825 msgstr "%1$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10827 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10829 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10830 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10832 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10834 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10835 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10837 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10839 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10840 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10842 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10844 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10845 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
10847 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10848 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
10850 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10851 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
10853 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10854 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10856 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10857 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
10859 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10860 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10862 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10863 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
10865 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10866 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10868 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10869 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
10871 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10872 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10874 msgid "%1$s shared a post"
10875 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
10877 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10879 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10880 msgstr "%1$s szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10882 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10884 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10885 msgstr "%1$s nem szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10887 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10889 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10890 msgstr "%1$s talán szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10892 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10894 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10895 msgstr "%1$s megjelölte Önt ezen: %2$s"
10897 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10899 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10900 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
10902 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10904 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10905 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
10907 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10909 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10910 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
10912 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10914 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10915 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
10917 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10919 msgid "%1$s commented in their thread"
10920 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
10922 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10924 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10925 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
10927 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10929 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10930 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
10932 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10934 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10935 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
10937 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10938 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10939 msgid "[Friendica:Notify]"
10940 msgstr "[Friendica: értesítés]"
10942 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10944 msgid "%s New mail received at %s"
10945 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
10947 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
10949 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10950 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
10952 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10953 msgid "a private message"
10954 msgstr "egy személyes üzenetet"
10956 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10958 msgid "%1$s sent you %2$s."
10959 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
10961 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
10963 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10964 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10966 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
10968 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10969 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
10971 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10973 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10974 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
10976 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10978 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10979 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
10981 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
10982 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
10984 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10985 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
10987 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10989 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10990 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
10992 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10993 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10994 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
10996 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10997 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10999 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11001 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11002 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
11004 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11006 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11007 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
11009 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11011 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11012 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
11014 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11016 msgid "%s Introduction received"
11017 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
11019 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11021 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11022 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
11024 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11026 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11027 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
11029 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11030 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11032 msgid "You may visit their profile at %s"
11033 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
11035 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11037 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11038 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
11040 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11042 msgid "%s A new person is sharing with you"
11043 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
11045 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11046 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11048 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11049 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
11051 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11053 msgid "%s You have a new follower"
11054 msgstr "%s Van egy új követője"
11056 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11057 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11059 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11060 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
11062 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11064 msgid "%s Friend suggestion received"
11065 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
11067 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11069 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11070 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
11072 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11075 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11076 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
11078 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11082 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11086 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11088 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11089 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
11091 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11092 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11094 msgid "%s Connection accepted"
11095 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
11097 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11098 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11100 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11101 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
11103 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11104 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11106 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11107 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
11109 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11111 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11112 "email without restriction."
11113 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
11115 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11117 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11118 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
11120 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11123 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11124 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11125 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11127 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
11129 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11132 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11133 "relationship in the future."
11134 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
11136 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11138 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11139 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
11141 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11142 msgid "registration request"
11143 msgstr "regisztrációs kérés"
11145 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11147 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11148 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést „%1$s” partnertől itt: %2$s"
11150 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11152 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11153 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
11155 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11156 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11160 "Site Location:\t%s\n"
11161 "Login Name:\t%s (%s)"
11162 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
11164 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11166 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11167 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
11169 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11170 msgid "new registration"
11171 msgstr "új regisztráció"
11173 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11175 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11176 msgstr "Kapott egy új regisztrációs kérést „%1$s” partnertől itt: %2$s"
11178 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11180 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11181 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]új regisztrációt[/url]."
11183 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11185 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11186 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldal, hogy egy pillantást vessen az új regisztrációra."
11188 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11190 msgid "%s %s tagged you"
11191 msgstr "%s %s megjelölte Önt"
11193 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11195 msgid "%s %s shared a new post"
11196 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
11198 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11200 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11201 msgstr "%1$s %2$s kedvelte az Ön #%3$d bejegyzését"
11203 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11205 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11206 msgstr "%1$s %2$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: #%3$d"
11208 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11211 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11213 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
11215 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11217 msgid "You may visit them online at %s"
11218 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
11220 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11222 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11223 "receive these messages."
11224 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
11226 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11228 msgid "%s posted an update."
11229 msgstr "%s frissítést küldött."
11231 #: src/Object/Post.php:135
11232 msgid "Private Message"
11233 msgstr "Személyes üzenet"
11235 #: src/Object/Post.php:139
11236 msgid "Public Message"
11237 msgstr "Nyilvános üzenet"
11239 #: src/Object/Post.php:143
11240 msgid "Unlisted Message"
11241 msgstr "Listázatlan üzenet"
11243 #: src/Object/Post.php:178
11244 msgid "This entry was edited"
11245 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
11247 #: src/Object/Post.php:206
11248 msgid "Connector Message"
11249 msgstr "Csatlakozóüzenet"
11251 #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
11253 msgstr "Szerkesztés"
11255 #: src/Object/Post.php:248
11256 msgid "Delete globally"
11257 msgstr "Törlés globálisan"
11259 #: src/Object/Post.php:248
11260 msgid "Remove locally"
11261 msgstr "Eltávolítás helyileg"
11263 #: src/Object/Post.php:265
11266 msgstr "%s tiltása"
11268 #: src/Object/Post.php:270
11271 msgstr "%s mellőzése"
11273 #: src/Object/Post.php:275
11274 msgid "Save to folder"
11275 msgstr "Mentés mappába"
11277 #: src/Object/Post.php:310
11278 msgid "I will attend"
11279 msgstr "Részt veszek"
11281 #: src/Object/Post.php:310
11282 msgid "I will not attend"
11283 msgstr "Nem veszek részt"
11285 #: src/Object/Post.php:310
11286 msgid "I might attend"
11287 msgstr "Talán részt veszek"
11289 #: src/Object/Post.php:340
11290 msgid "Ignore thread"
11291 msgstr "Szál mellőzése"
11293 #: src/Object/Post.php:341
11294 msgid "Unignore thread"
11295 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
11297 #: src/Object/Post.php:342
11298 msgid "Toggle ignore status"
11299 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
11301 #: src/Object/Post.php:352
11303 msgstr "Csillag hozzáadása"
11305 #: src/Object/Post.php:353
11306 msgid "Remove star"
11307 msgstr "Csillag eltávolítása"
11309 #: src/Object/Post.php:354
11310 msgid "Toggle star status"
11311 msgstr "Csillagállapot átváltása"
11313 #: src/Object/Post.php:365
11317 #: src/Object/Post.php:366
11319 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
11321 #: src/Object/Post.php:367
11322 msgid "Toggle pin status"
11323 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
11325 #: src/Object/Post.php:370
11329 #: src/Object/Post.php:375
11331 msgstr "Címke hozzáadása"
11333 #: src/Object/Post.php:388
11334 msgid "Quote share this"
11335 msgstr "Idézett megosztás"
11337 #: src/Object/Post.php:388
11338 msgid "Quote Share"
11339 msgstr "Idéző megosztás"
11341 #: src/Object/Post.php:391
11342 msgid "Reshare this"
11343 msgstr "Újra megosztás"
11345 #: src/Object/Post.php:391
11347 msgstr "Újra megosztás"
11349 #: src/Object/Post.php:392
11350 msgid "Cancel your Reshare"
11351 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
11353 #: src/Object/Post.php:392
11355 msgstr "Megosztás megszüntetése"
11357 #: src/Object/Post.php:443
11359 msgid "%s (Received %s)"
11360 msgstr "%s (fogadva: %s)"
11362 #: src/Object/Post.php:448
11363 msgid "Comment this item on your system"
11364 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
11366 #: src/Object/Post.php:448
11367 msgid "Remote comment"
11368 msgstr "Távoli hozzászólás"
11370 #: src/Object/Post.php:469
11371 msgid "Share via ..."
11372 msgstr "Megosztás ezen keresztül…"
11374 #: src/Object/Post.php:469
11375 msgid "Share via external services"
11376 msgstr "Megosztás külső szolgáltatásokon keresztül"
11378 #: src/Object/Post.php:498
11382 #: src/Object/Post.php:499
11384 msgstr "ezen keresztül:"
11386 #: src/Object/Post.php:500
11387 msgid "Wall-to-Wall"
11388 msgstr "Falról-falra"
11390 #: src/Object/Post.php:501
11391 msgid "via Wall-To-Wall:"
11392 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
11394 #: src/Object/Post.php:545
11396 msgid "Reply to %s"
11397 msgstr "Válasz erre: %s"
11399 #: src/Object/Post.php:548
11403 #: src/Object/Post.php:566
11404 msgid "Notifier task is pending"
11405 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
11407 #: src/Object/Post.php:567
11408 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11409 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
11411 #: src/Object/Post.php:568
11412 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11413 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
11415 #: src/Object/Post.php:569
11416 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11417 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
11419 #: src/Object/Post.php:570
11420 msgid "Delivery to remote servers is done"
11421 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
11423 #: src/Object/Post.php:590
11426 msgid_plural "%d comments"
11427 msgstr[0] "%d hozzászólás"
11428 msgstr[1] "%d hozzászólás"
11430 #: src/Object/Post.php:591
11432 msgstr "Több megjelenítése"
11434 #: src/Object/Post.php:592
11436 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
11438 #: src/Object/Post.php:628
11440 msgid "Reshared by: %s"
11441 msgstr "Újra megosztotta: %s"
11443 #: src/Object/Post.php:633
11445 msgid "Viewed by: %s"
11446 msgstr "Megtekintette: %s"
11448 #: src/Object/Post.php:638
11450 msgid "Liked by: %s"
11451 msgstr "Kedvelte: %s"
11453 #: src/Object/Post.php:643
11455 msgid "Disliked by: %s"
11456 msgstr "Nem kedvelte: %s"
11458 #: src/Object/Post.php:648
11460 msgid "Attended by: %s"
11461 msgstr "Részt vett: %s"
11463 #: src/Object/Post.php:653
11465 msgid "Maybe attended by: %s"
11466 msgstr "Talán részt vett: %s"
11468 #: src/Object/Post.php:658
11470 msgid "Not attended by: %s"
11471 msgstr "Nem vett részt: %s"
11473 #: src/Object/Post.php:663
11475 msgid "Reacted with %s by: %s"
11476 msgstr "Reagált ezzel: %s: %s"
11478 #: src/Protocol/Delivery.php:547
11479 msgid "(no subject)"
11480 msgstr "(nincs tárgy)"
11482 #: src/Protocol/OStatus.php:1388
11484 msgid "%s is now following %s."
11485 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
11487 #: src/Protocol/OStatus.php:1389
11491 #: src/Protocol/OStatus.php:1392
11493 msgid "%s stopped following %s."
11494 msgstr "%s leállította %s követését."
11496 #: src/Protocol/OStatus.php:1393
11497 msgid "stopped following"
11498 msgstr "követés leállítva"
11500 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11502 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11503 msgstr "A „%s” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
11505 #: src/Security/Authentication.php:227
11506 msgid "Login failed."
11507 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
11509 #: src/Security/Authentication.php:272
11510 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11511 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
11513 #: src/Security/Authentication.php:391
11516 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
11518 #: src/Security/Authentication.php:392
11519 msgid "Please upload a profile photo."
11520 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
11522 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11523 msgid "Friendica Notification"
11524 msgstr "Friendica értesítés"
11526 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11527 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11529 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11530 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
11532 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11533 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11535 msgid "%s Administrator"
11536 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
11538 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11539 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11540 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11541 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11545 #: src/Util/Temporal.php:172
11546 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11547 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
11549 #: src/Util/Temporal.php:280
11551 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11552 msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
11554 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
11558 #: src/Util/Temporal.php:343
11559 msgid "less than a second ago"
11560 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
11562 #: src/Util/Temporal.php:352
11566 #: src/Util/Temporal.php:352
11570 #: src/Util/Temporal.php:353
11574 #: src/Util/Temporal.php:354
11578 #: src/Util/Temporal.php:355
11582 #: src/Util/Temporal.php:356
11586 #: src/Util/Temporal.php:356
11590 #: src/Util/Temporal.php:357
11594 #: src/Util/Temporal.php:357
11598 #: src/Util/Temporal.php:358
11602 #: src/Util/Temporal.php:358
11606 #: src/Util/Temporal.php:367
11608 msgid "in %1$d %2$s"
11609 msgstr "%1$d %2$s múlva"
11611 #: src/Util/Temporal.php:370
11613 msgid "%1$d %2$s ago"
11614 msgstr "%1$d %2$s óta"
11616 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11617 msgid "Notification from Friendica"
11618 msgstr "Értesítés a Friendicától"
11620 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11622 msgstr "Üres bejegyzés"
11624 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11626 msgstr "alapértelmezett"
11628 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11630 msgstr "zöld nulla"
11632 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11634 msgstr "lila nulla"
11636 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11637 msgid "easterbunny"
11638 msgstr "húsvéti nyúl"
11640 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11642 msgstr "sötét nulla"
11644 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11648 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11652 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11656 #: view/theme/frio/config.php:153
11657 msgid "Light (Accented)"
11658 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
11660 #: view/theme/frio/config.php:154
11661 msgid "Dark (Accented)"
11662 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
11664 #: view/theme/frio/config.php:155
11665 msgid "Black (Accented)"
11666 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
11668 #: view/theme/frio/config.php:167
11672 #: view/theme/frio/config.php:167
11673 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11674 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
11676 #: view/theme/frio/config.php:173
11680 #: view/theme/frio/config.php:174
11684 #: view/theme/frio/config.php:175
11686 msgstr "Hangsúlyos"
11688 #: view/theme/frio/config.php:176
11689 msgid "Select color scheme"
11690 msgstr "Színséma kiválasztása"
11692 #: view/theme/frio/config.php:177
11693 msgid "Select scheme accent"
11694 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
11696 #: view/theme/frio/config.php:177
11700 #: view/theme/frio/config.php:177
11704 #: view/theme/frio/config.php:177
11708 #: view/theme/frio/config.php:177
11712 #: view/theme/frio/config.php:177
11716 #: view/theme/frio/config.php:178
11717 msgid "Copy or paste schemestring"
11718 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
11720 #: view/theme/frio/config.php:178
11722 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11723 "applies the schemestring"
11724 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
11726 #: view/theme/frio/config.php:179
11727 msgid "Navigation bar background color"
11728 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
11730 #: view/theme/frio/config.php:180
11731 msgid "Navigation bar icon color "
11732 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
11734 #: view/theme/frio/config.php:181
11736 msgstr "Hivatkozás színe"
11738 #: view/theme/frio/config.php:182
11739 msgid "Set the background color"
11740 msgstr "Háttérszín beállítása"
11742 #: view/theme/frio/config.php:183
11743 msgid "Content background opacity"
11744 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
11746 #: view/theme/frio/config.php:184
11747 msgid "Set the background image"
11748 msgstr "A háttérkép beállítása"
11750 #: view/theme/frio/config.php:185
11751 msgid "Background image style"
11752 msgstr "Háttérkép stílusa"
11754 #: view/theme/frio/config.php:188
11755 msgid "Always open Compose page"
11756 msgstr "Mindig az írás oldal megnyitása"
11758 #: view/theme/frio/config.php:188
11760 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11761 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11762 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11763 msgstr "Az új bejegyzés gomb mindig az írás oldalt nyitja meg a modális űrlap helyett. Ha ez le van tiltva, akkor az írás oldal a hivatkozásra való középső kattintással vagy a modális űrlapról érhető el."
11765 #: view/theme/frio/config.php:192
11766 msgid "Login page background image"
11767 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
11769 #: view/theme/frio/config.php:196
11770 msgid "Login page background color"
11771 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
11773 #: view/theme/frio/config.php:196
11774 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11775 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
11777 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11779 msgstr "Felső reklámcsík"
11781 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11783 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11785 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
11787 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11788 msgid "Full screen"
11789 msgstr "Teljes képernyő"
11791 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11793 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11794 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
11796 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11797 msgid "Single row mosaic"
11798 msgstr "Egysoros mozaik"
11800 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11802 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11803 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
11805 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11809 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11810 msgid "Repeat image to fill the screen."
11811 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
11813 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11814 msgid "Skip to main content"
11815 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
11817 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11818 msgid "Back to top"
11819 msgstr "Vissza a tetejére"
11821 #: view/theme/frio/theme.php:211
11825 #: view/theme/frio/theme.php:214
11829 #: view/theme/quattro/config.php:89
11833 #: view/theme/quattro/config.php:89
11837 #: view/theme/quattro/config.php:89
11841 #: view/theme/quattro/config.php:90
11842 msgid "Color scheme"
11845 #: view/theme/quattro/config.php:91
11846 msgid "Posts font size"
11847 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
11849 #: view/theme/quattro/config.php:92
11850 msgid "Textareas font size"
11851 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
11853 #: view/theme/vier/config.php:91
11854 msgid "Comma separated list of helper forums"
11855 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
11857 #: view/theme/vier/config.php:131
11859 msgstr "ne jelenítse meg"
11861 #: view/theme/vier/config.php:131
11863 msgstr "megjelenítés"
11865 #: view/theme/vier/config.php:137
11867 msgstr "Stílus beállítása"
11869 #: view/theme/vier/config.php:138
11870 msgid "Community Pages"
11871 msgstr "Közösségi oldalak"
11873 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
11874 msgid "Community Profiles"
11875 msgstr "Közösségi profilok"
11877 #: view/theme/vier/config.php:140
11878 msgid "Help or @NewHere ?"
11879 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
11881 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
11882 msgid "Connect Services"
11883 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
11885 #: view/theme/vier/config.php:142
11886 msgid "Find Friends"
11887 msgstr "Ismerősök keresése"
11889 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
11891 msgstr "Utolsó felhasználók"
11893 #: view/theme/vier/theme.php:234
11894 msgid "Quick Start"
11895 msgstr "Gyors kezdés"