]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/hu/messages.po
Fix date time format calculation
[friendica.git] / view / lang / hu / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Balázs Úr, 2020-2023
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-05-12 07:57+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr, 2020-2023\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: hu\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
26 msgid "Unable to locate original post."
27 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
28
29 #: mod/item.php:138
30 msgid "Post updated."
31 msgstr "Bejegyzés frissítve."
32
33 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
34 msgid "Item wasn't stored."
35 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
36
37 #: mod/item.php:217
38 msgid "Item couldn't be fetched."
39 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
40
41 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
42 msgid "Empty post discarded."
43 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
44
45 #: mod/item.php:411 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
46 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
47 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
48 msgid "Item not found."
49 msgstr "Az elem nem található."
50
51 #: mod/item.php:435 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
52 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:669 src/Model/Event.php:522
53 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
54 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
55 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
56 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
57 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
58 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
59 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
60 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
61 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
62 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
63 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
64 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
65 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
66 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
67 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
68 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
69 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
70 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
71 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
72 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
73 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
74 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
75 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
76 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151
77 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
78 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
79 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
80 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
81 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
82 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
83 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
84 #: src/Module/User/Import.php:91
85 msgid "Permission denied."
86 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
87
88 #: mod/lostpass.php:40
89 msgid "No valid account found."
90 msgstr "Nem található érvényes fiók."
91
92 #: mod/lostpass.php:52
93 msgid "Password reset request issued. Check your email."
94 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
95
96 #: mod/lostpass.php:58
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "\n"
100 "\t\tDear %1$s,\n"
101 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
102 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
103 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
104 "\n"
105 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
106 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
107 "\n"
108 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
109 "\t\tissued this request."
110 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
111
112 #: mod/lostpass.php:69
113 #, php-format
114 msgid ""
115 "\n"
116 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
117 "\n"
118 "\t\t%1$s\n"
119 "\n"
120 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
121 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
122 "\n"
123 "\t\tThe login details are as follows:\n"
124 "\n"
125 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
126 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
127 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
128
129 #: mod/lostpass.php:84
130 #, php-format
131 msgid "Password reset requested at %s"
132 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
133
134 #: mod/lostpass.php:100
135 msgid ""
136 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
137 "Password reset failed."
138 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
139
140 #: mod/lostpass.php:113
141 msgid "Request has expired, please make a new one."
142 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
143
144 #: mod/lostpass.php:128
145 msgid "Forgot your Password?"
146 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
147
148 #: mod/lostpass.php:129
149 msgid ""
150 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
151 "your email for further instructions."
152 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
153
154 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
155 msgid "Nickname or Email: "
156 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
157
158 #: mod/lostpass.php:131
159 msgid "Reset"
160 msgstr "Visszaállítás"
161
162 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
163 msgid "Password Reset"
164 msgstr "Jelszó visszaállítása"
165
166 #: mod/lostpass.php:147
167 msgid "Your password has been reset as requested."
168 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
169
170 #: mod/lostpass.php:148
171 msgid "Your new password is"
172 msgstr "Az új jelszava"
173
174 #: mod/lostpass.php:149
175 msgid "Save or copy your new password - and then"
176 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
177
178 #: mod/lostpass.php:150
179 msgid "click here to login"
180 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
181
182 #: mod/lostpass.php:151
183 msgid ""
184 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
185 "successful login."
186 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
187
188 #: mod/lostpass.php:155
189 msgid "Your password has been reset."
190 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
191
192 #: mod/lostpass.php:158
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "\n"
196 "\t\t\tDear %1$s,\n"
197 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
198 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
199 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
200 "\t\t"
201 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
202
203 #: mod/lostpass.php:164
204 #, php-format
205 msgid ""
206 "\n"
207 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
208 "\n"
209 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
210 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
211 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
212 "\n"
213 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
214 "\t\t"
215 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
216
217 #: mod/lostpass.php:176
218 #, php-format
219 msgid "Your password has been changed at %s"
220 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
221
222 #: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:319
223 msgid "New Message"
224 msgstr "Új üzenet"
225
226 #: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
227 msgid "No recipient selected."
228 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
229
230 #: mod/message.php:87
231 msgid "Unable to locate contact information."
232 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
233
234 #: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
235 msgid "Message could not be sent."
236 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
237
238 #: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
239 msgid "Message collection failure."
240 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
241
242 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
243 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
244 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
245 msgid "Discard"
246 msgstr "Elvetés"
247
248 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
249 msgid "Messages"
250 msgstr "Üzenetek"
251
252 #: mod/message.php:148
253 msgid "Conversation not found."
254 msgstr "A beszélgetés nem található."
255
256 #: mod/message.php:153
257 msgid "Message was not deleted."
258 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
259
260 #: mod/message.php:168
261 msgid "Conversation was not removed."
262 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
263
264 #: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
265 msgid "Please enter a link URL:"
266 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
267
268 #: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
269 msgid "Send Private Message"
270 msgstr "Személyes üzenet küldése"
271
272 #: mod/message.php:191 mod/message.php:346
273 msgid "To:"
274 msgstr "Címzett:"
275
276 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
277 msgid "Subject:"
278 msgstr "Tárgy:"
279
280 #: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
281 msgid "Your message:"
282 msgstr "Az üzenete:"
283
284 #: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:360
285 #: src/Module/Post/Edit.php:131
286 msgid "Upload photo"
287 msgstr "Fénykép feltöltése"
288
289 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
290 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
291 msgid "Insert web link"
292 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
293
294 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1291
295 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Content/Conversation.php:734
296 #: src/Module/Item/Compose.php:205 src/Module/Post/Edit.php:145
297 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:550
298 msgid "Please wait"
299 msgstr "Kis türelmet"
300
301 #: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:702
302 #: mod/photos.php:819 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1138
303 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
304 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
305 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
306 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
307 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
308 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
309 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
310 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
311 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
312 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
313 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
314 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Object/Post.php:1063
315 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
316 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
317 msgid "Submit"
318 msgstr "Elküldés"
319
320 #: mod/message.php:223
321 msgid "No messages."
322 msgstr "Nincsenek üzenetek."
323
324 #: mod/message.php:279
325 msgid "Message not available."
326 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
327
328 #: mod/message.php:323
329 msgid "Delete message"
330 msgstr "Üzenet törlése"
331
332 #: mod/message.php:325 mod/message.php:456
333 msgid "D, d M Y - g:i A"
334 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
335
336 #: mod/message.php:340 mod/message.php:453
337 msgid "Delete conversation"
338 msgstr "Beszélgetés törlése"
339
340 #: mod/message.php:342
341 msgid ""
342 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
343 "respond from the sender's profile page."
344 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
345
346 #: mod/message.php:345
347 msgid "Send Reply"
348 msgstr "Válasz küldése"
349
350 #: mod/message.php:427
351 #, php-format
352 msgid "Unknown sender - %s"
353 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
354
355 #: mod/message.php:429
356 #, php-format
357 msgid "You and %s"
358 msgstr "Ön és %s"
359
360 #: mod/message.php:431
361 #, php-format
362 msgid "%s and You"
363 msgstr "%s és Ön"
364
365 #: mod/message.php:459
366 #, php-format
367 msgid "%d message"
368 msgid_plural "%d messages"
369 msgstr[0] "%d üzenet"
370 msgstr[1] "%d üzenet"
371
372 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
373 msgid "Personal Notes"
374 msgstr "Személyes jegyzetek"
375
376 #: mod/notes.php:56
377 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
378 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
379
380 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:857
381 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
382 #: src/Module/Post/Edit.php:129
383 msgid "Save"
384 msgstr "Mentés"
385
386 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:577
387 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
388 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
389 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
390 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
391 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
392 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
393 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
394 #: src/Module/Register.php:267
395 msgid "User not found."
396 msgstr "A felhasználó nem található."
397
398 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
399 #: src/Module/Profile/Photos.php:381
400 msgid "Photo Albums"
401 msgstr "Fényképalbumok"
402
403 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:382
404 #: src/Module/Profile/Photos.php:402
405 msgid "Recent Photos"
406 msgstr "Legutóbbi fényképek"
407
408 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:867 src/Module/Profile/Photos.php:384
409 #: src/Module/Profile/Photos.php:404
410 msgid "Upload New Photos"
411 msgstr "Új fényképek feltöltése"
412
413 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74
414 #: src/Module/Profile/Photos.php:365
415 msgid "everybody"
416 msgstr "mindenki"
417
418 #: mod/photos.php:159
419 msgid "Contact information unavailable"
420 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
421
422 #: mod/photos.php:188
423 msgid "Album not found."
424 msgstr "Az album nem található."
425
426 #: mod/photos.php:242
427 msgid "Album successfully deleted"
428 msgstr "Az album sikeresen törölve"
429
430 #: mod/photos.php:244
431 msgid "Album was empty."
432 msgstr "Az album üres volt."
433
434 #: mod/photos.php:276
435 msgid "Failed to delete the photo."
436 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
437
438 #: mod/photos.php:544
439 msgid "a photo"
440 msgstr "egy fényképen"
441
442 #: mod/photos.php:544
443 #, php-format
444 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
445 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
446
447 #: mod/photos.php:581 src/Module/Conversation/Community.php:188
448 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:297
449 #: src/Module/Search/Index.php:65
450 msgid "Public access denied."
451 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
452
453 #: mod/photos.php:586
454 msgid "No photos selected"
455 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
456
457 #: mod/photos.php:718
458 #, php-format
459 msgid "The maximum accepted image size is %s"
460 msgstr "A legnagyobb elfogadott képméret %s"
461
462 #: mod/photos.php:725
463 msgid "Upload Photos"
464 msgstr "Fényképek feltöltése"
465
466 #: mod/photos.php:729 mod/photos.php:815
467 msgid "New album name: "
468 msgstr "Új album neve: "
469
470 #: mod/photos.php:730
471 msgid "or select existing album:"
472 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
473
474 #: mod/photos.php:731
475 msgid "Do not show a status post for this upload"
476 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
477
478 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1093 src/Content/Conversation.php:392
479 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
480 msgid "Permissions"
481 msgstr "Jogosultságok"
482
483 #: mod/photos.php:796
484 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
485 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
486
487 #: mod/photos.php:797 mod/photos.php:820
488 msgid "Delete Album"
489 msgstr "Album törlése"
490
491 #: mod/photos.php:798 mod/photos.php:899 src/Content/Conversation.php:408
492 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
493 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
494 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
495 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
496 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
497 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
498 msgid "Cancel"
499 msgstr "Mégse"
500
501 #: mod/photos.php:824
502 msgid "Edit Album"
503 msgstr "Album szerkesztése"
504
505 #: mod/photos.php:825
506 msgid "Drop Album"
507 msgstr "Album eldobása"
508
509 #: mod/photos.php:829
510 msgid "Show Newest First"
511 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
512
513 #: mod/photos.php:831
514 msgid "Show Oldest First"
515 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
516
517 #: mod/photos.php:852 src/Module/Profile/Photos.php:352
518 msgid "View Photo"
519 msgstr "Fénykép megtekintése"
520
521 #: mod/photos.php:885
522 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
523 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
524
525 #: mod/photos.php:887
526 msgid "Photo not available"
527 msgstr "A fénykép nem érhető el"
528
529 #: mod/photos.php:897
530 msgid "Do you really want to delete this photo?"
531 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
532
533 #: mod/photos.php:898 mod/photos.php:1098
534 msgid "Delete Photo"
535 msgstr "Fénykép törlése"
536
537 #: mod/photos.php:996
538 msgid "View photo"
539 msgstr "Fénykép megtekintése"
540
541 #: mod/photos.php:998
542 msgid "Edit photo"
543 msgstr "Fénykép szerkesztése"
544
545 #: mod/photos.php:999
546 msgid "Delete photo"
547 msgstr "Fénykép törlése"
548
549 #: mod/photos.php:1000
550 msgid "Use as profile photo"
551 msgstr "Használat profilfényképként"
552
553 #: mod/photos.php:1007
554 msgid "Private Photo"
555 msgstr "Személyes fénykép"
556
557 #: mod/photos.php:1013
558 msgid "View Full Size"
559 msgstr "Teljes méret megtekintése"
560
561 #: mod/photos.php:1066
562 msgid "Tags: "
563 msgstr "Címkék: "
564
565 #: mod/photos.php:1069
566 msgid "[Select tags to remove]"
567 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
568
569 #: mod/photos.php:1084
570 msgid "New album name"
571 msgstr "Új album neve"
572
573 #: mod/photos.php:1085
574 msgid "Caption"
575 msgstr "Felirat"
576
577 #: mod/photos.php:1086
578 msgid "Add a Tag"
579 msgstr "Címke hozzáadása"
580
581 #: mod/photos.php:1086
582 msgid ""
583 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
584 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
585
586 #: mod/photos.php:1087
587 msgid "Do not rotate"
588 msgstr "Ne forgassa el"
589
590 #: mod/photos.php:1088
591 msgid "Rotate CW (right)"
592 msgstr "Forgatás jobbra"
593
594 #: mod/photos.php:1089
595 msgid "Rotate CCW (left)"
596 msgstr "Forgatás balra"
597
598 #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265
599 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Item/Compose.php:188
600 #: src/Object/Post.php:1060
601 msgid "This is you"
602 msgstr "Ez Ön"
603
604 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
605 #: src/Object/Post.php:544 src/Object/Post.php:1062
606 msgid "Comment"
607 msgstr "Hozzászólás"
608
609 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1269
610 #: src/Content/Conversation.php:405 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
611 #: src/Module/Item/Compose.php:200 src/Module/Post/Edit.php:165
612 #: src/Object/Post.php:1075
613 msgid "Preview"
614 msgstr "Előnézet"
615
616 #: mod/photos.php:1140 src/Content/Conversation.php:359
617 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1064
618 msgid "Loading..."
619 msgstr "Betöltés…"
620
621 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:650
622 #: src/Object/Post.php:257
623 msgid "Select"
624 msgstr "Kiválasztás"
625
626 #: mod/photos.php:1227 src/Content/Conversation.php:651
627 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
628 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
629 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
630 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
631 msgid "Delete"
632 msgstr "Törlés"
633
634 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:385
635 msgid "Like"
636 msgstr "Tetszik"
637
638 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:385
639 msgid "I like this (toggle)"
640 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
641
642 #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:386
643 msgid "Dislike"
644 msgstr "Nem tetszik"
645
646 #: mod/photos.php:1292 src/Object/Post.php:386
647 msgid "I don't like this (toggle)"
648 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
649
650 #: mod/photos.php:1314
651 msgid "Map"
652 msgstr "Térkép"
653
654 #: src/App.php:473
655 msgid "No system theme config value set."
656 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
657
658 #: src/App.php:577
659 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
660 msgstr "Elnézést, de a weboldal jelenleg nem érhető el."
661
662 #: src/App/Page.php:247
663 msgid "Delete this item?"
664 msgstr "Törli ezt az elemet?"
665
666 #: src/App/Page.php:248
667 msgid ""
668 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
669 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
670 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
671
672 #: src/App/Page.php:249
673 msgid ""
674 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
675 "notifications."
676 msgstr "Mellőzi ezt a szerzőt? Nem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
677
678 #: src/App/Page.php:251
679 msgid "Like not successful"
680 msgstr "A kedvelés sikertelen"
681
682 #: src/App/Page.php:252
683 msgid "Dislike not successful"
684 msgstr "A nem kedvelés sikertelen"
685
686 #: src/App/Page.php:253
687 msgid "Sharing not successful"
688 msgstr "A megosztás sikertelen"
689
690 #: src/App/Page.php:254
691 msgid "Attendance unsuccessful"
692 msgstr "A részvétel sikertelen"
693
694 #: src/App/Page.php:255
695 msgid "Backend error"
696 msgstr "Háttérprogram hiba"
697
698 #: src/App/Page.php:256
699 msgid "Network error"
700 msgstr "Hálózati hiba"
701
702 #: src/App/Page.php:259
703 msgid "Drop files here to upload"
704 msgstr "Dobja ide a fájlokat a feltöltéséhez"
705
706 #: src/App/Page.php:260
707 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
708 msgstr "A böngészője nem támogatja a fogd és vidd fájlfeltöltéseket."
709
710 #: src/App/Page.php:261
711 msgid ""
712 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
713 "days."
714 msgstr "Használja az alábbi tartalék űrlapot a fájlok feltöltéséhez, mint a régi időkben."
715
716 #: src/App/Page.php:262
717 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
718 msgstr "A fájl túl nagy ({{filesize}} MiB). A legnagyobb fájlméret: {{maxFilesize}} MiB."
719
720 #: src/App/Page.php:263
721 msgid "You can't upload files of this type."
722 msgstr "Nem tud ilyen típusú fájlokat feltölteni."
723
724 #: src/App/Page.php:264
725 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
726 msgstr "A kiszolgáló {{statusCode}} állapotkóddal válaszolt."
727
728 #: src/App/Page.php:265
729 msgid "Cancel upload"
730 msgstr "Feltöltés megszakítása"
731
732 #: src/App/Page.php:266
733 msgid "Upload canceled."
734 msgstr "A feltöltés megszakítva."
735
736 #: src/App/Page.php:267
737 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
738 msgstr "Biztosan meg szeretné szakítani ezt a feltöltést?"
739
740 #: src/App/Page.php:268
741 msgid "Remove file"
742 msgstr "Fájl eltávolítása"
743
744 #: src/App/Page.php:269
745 msgid "You can't upload any more files."
746 msgstr "Nem tud több fájlt feltölteni."
747
748 #: src/App/Page.php:347
749 msgid "toggle mobile"
750 msgstr "váltás mobilra"
751
752 #: src/App/Router.php:309
753 #, php-format
754 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
755 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
756
757 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
758 msgid "Page not found."
759 msgstr "Az oldal nem található."
760
761 #: src/App/Router.php:323
762 msgid "You must be logged in to use addons. "
763 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
764
765 #: src/BaseModule.php:400
766 msgid ""
767 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
768 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
769 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
770
771 #: src/BaseModule.php:427
772 msgid "All contacts"
773 msgstr "Összes partner"
774
775 #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195
776 #: src/Module/Contact.php:407 src/Module/PermissionTooltip.php:127
777 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149
778 msgid "Followers"
779 msgstr "Követők"
780
781 #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:240
782 #: src/Module/Contact.php:408
783 msgid "Following"
784 msgstr "Követés"
785
786 #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:241
787 #: src/Module/Contact.php:409
788 msgid "Mutual friends"
789 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
790
791 #: src/BaseModule.php:450
792 msgid "Common"
793 msgstr "Közös"
794
795 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
796 msgid "Addon not found"
797 msgstr "A bővítmény nem található"
798
799 #: src/Console/Addon.php:179
800 msgid "Addon already enabled"
801 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
802
803 #: src/Console/Addon.php:203
804 msgid "Addon already disabled"
805 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
806
807 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
808 #, php-format
809 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
810 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
811
812 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
813 msgid "The contact entries have been archived"
814 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
815
816 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
817 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
818 #, php-format
819 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
820 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
821
822 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
823 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
824 msgid "The contact has been blocked from the node"
825 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
826
827 #: src/Console/MergeContacts.php:75
828 #, php-format
829 msgid "%d %s, %d duplicates."
830 msgstr "%d %s, %d kettőzés."
831
832 #: src/Console/MergeContacts.php:78
833 #, php-format
834 msgid "uri-id is empty for contact %s."
835 msgstr "Az URI-azonosító üres %s partnernél."
836
837 #: src/Console/MergeContacts.php:91
838 #, php-format
839 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
840 msgstr "Nem található érvényes első partner a(z) %d. URI-azonosítóhoz."
841
842 #: src/Console/MergeContacts.php:102
843 #, php-format
844 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
845 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (URL: %s != %s)."
846
847 #: src/Console/MergeContacts.php:106
848 #, php-format
849 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
850 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (NURL: %s != %s)."
851
852 #: src/Console/MergeContacts.php:142
853 #, php-format
854 msgid "Deletion of id %d failed"
855 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikertelen"
856
857 #: src/Console/MergeContacts.php:144
858 #, php-format
859 msgid "Deletion of id %d was successful"
860 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikeres volt"
861
862 #: src/Console/MergeContacts.php:150
863 #, php-format
864 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
865 msgstr "„%s” frissítése ebben: „%s”, %d. értéktől %d. értékig"
866
867 #: src/Console/MergeContacts.php:152
868 msgid " - found"
869 msgstr " – megtalálva"
870
871 #: src/Console/MergeContacts.php:159
872 msgid " - failed"
873 msgstr " – sikertelen"
874
875 #: src/Console/MergeContacts.php:161
876 msgid " - success"
877 msgstr " – sikeres"
878
879 #: src/Console/MergeContacts.php:165
880 msgid " - deleted"
881 msgstr " – törölve"
882
883 #: src/Console/MergeContacts.php:168
884 msgid " - done"
885 msgstr " – kész"
886
887 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
888 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
889 msgstr "A profilkép gyorsítótárának engedélyezve kell lennie a parancs használatához."
890
891 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
892 #, php-format
893 msgid "no resource in photo %s"
894 msgstr "nincs erőforrás a(z) %s fényképen"
895
896 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
897 #, php-format
898 msgid "no photo with id %s"
899 msgstr "nincs %s azonosítóval rendelkező fénykép"
900
901 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
902 #, php-format
903 msgid "no image data for photo with id %s"
904 msgstr "nincsenek képadatok a(z) %s azonosítóval rendelkező fényképnél"
905
906 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
907 #, php-format
908 msgid "invalid image for id %s"
909 msgstr "érvénytelen kép a(z) %s azonosítónál"
910
911 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
912 #, php-format
913 msgid "Quit on invalid photo %s"
914 msgstr "Kilépés az érvénytelen %s fényképnél"
915
916 #: src/Console/PostUpdate.php:87
917 #, php-format
918 msgid "Post update version number has been set to %s."
919 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
920
921 #: src/Console/PostUpdate.php:95
922 msgid "Check for pending update actions."
923 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
924
925 #: src/Console/PostUpdate.php:97
926 msgid "Done."
927 msgstr "Kész."
928
929 #: src/Console/PostUpdate.php:99
930 msgid "Execute pending post updates."
931 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
932
933 #: src/Console/PostUpdate.php:105
934 msgid "All pending post updates are done."
935 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
936
937 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
938 msgid "Enter user nickname: "
939 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
940
941 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663
942 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
943 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
944 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
945 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
946 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
947 msgid "User not found"
948 msgstr "A felhasználó nem található"
949
950 #: src/Console/User.php:202
951 msgid "Enter new password: "
952 msgstr "Új jelszó megadása: "
953
954 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
955 #: src/Module/Settings/Account.php:75
956 msgid "Password update failed. Please try again."
957 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
958
959 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
960 #: src/Module/Settings/Account.php:78
961 msgid "Password changed."
962 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
963
964 #: src/Console/User.php:237
965 msgid "Enter user name: "
966 msgstr "Felhasználónév megadása: "
967
968 #: src/Console/User.php:253
969 msgid "Enter user email address: "
970 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
971
972 #: src/Console/User.php:261
973 msgid "Enter a language (optional): "
974 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
975
976 #: src/Console/User.php:286
977 msgid "User is not pending."
978 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
979
980 #: src/Console/User.php:318
981 msgid "User has already been marked for deletion."
982 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
983
984 #: src/Console/User.php:323
985 #, php-format
986 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
987 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
988
989 #: src/Console/User.php:325
990 msgid "Deletion aborted."
991 msgstr "Törlés megszakítva."
992
993 #: src/Console/User.php:450
994 msgid "Enter category: "
995 msgstr "Kategória megadása: "
996
997 #: src/Console/User.php:460
998 msgid "Enter key: "
999 msgstr "Kulcs megadása: "
1000
1001 #: src/Console/User.php:494
1002 msgid "Enter value: "
1003 msgstr "Érték megadása: "
1004
1005 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1006 msgid "newer"
1007 msgstr "soha"
1008
1009 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1010 msgid "older"
1011 msgstr "régebbi"
1012
1013 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1014 msgid "Frequently"
1015 msgstr "Gyakran"
1016
1017 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1018 msgid "Hourly"
1019 msgstr "Óránként"
1020
1021 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1022 msgid "Twice daily"
1023 msgstr "Naponta kétszer"
1024
1025 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1026 msgid "Daily"
1027 msgstr "Naponta"
1028
1029 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1030 msgid "Weekly"
1031 msgstr "Hetente"
1032
1033 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1034 msgid "Monthly"
1035 msgstr "Havonta"
1036
1037 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1038 msgid "DFRN"
1039 msgstr "DFRN"
1040
1041 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1042 msgid "OStatus"
1043 msgstr "OStatus"
1044
1045 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1046 msgid "RSS/Atom"
1047 msgstr "RSS/Atom"
1048
1049 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1050 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1051 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1052 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1053 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1054 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1055 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1056 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1057 msgid "Email"
1058 msgstr "E-mail"
1059
1060 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1061 msgid "Diaspora"
1062 msgstr "Diaspora"
1063
1064 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1065 msgid "Zot!"
1066 msgstr "Zot!"
1067
1068 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1069 msgid "LinkedIn"
1070 msgstr "LinkedIn"
1071
1072 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1073 msgid "XMPP/IM"
1074 msgstr "XMPP/IM"
1075
1076 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1077 msgid "MySpace"
1078 msgstr "MySpace"
1079
1080 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1081 msgid "Google+"
1082 msgstr "Google+"
1083
1084 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1085 msgid "pump.io"
1086 msgstr "pump.io"
1087
1088 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1089 msgid "Twitter"
1090 msgstr "Twitter"
1091
1092 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1093 msgid "Discourse"
1094 msgstr "Discourse"
1095
1096 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1097 msgid "Diaspora Connector"
1098 msgstr "Diaspora összekötő"
1099
1100 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1101 msgid "GNU Social Connector"
1102 msgstr "GNU Social összekötő"
1103
1104 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1105 msgid "ActivityPub"
1106 msgstr "ActivityPub"
1107
1108 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1109 msgid "pnut"
1110 msgstr "pnut"
1111
1112 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1113 msgid "Tumblr"
1114 msgstr "Tumblr"
1115
1116 #: src/Content/ContactSelector.php:179
1117 #, php-format
1118 msgid "%s (via %s)"
1119 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
1120
1121 #: src/Content/Conversation.php:218
1122 msgid "and"
1123 msgstr "és"
1124
1125 #: src/Content/Conversation.php:221
1126 #, php-format
1127 msgid "and %d other people"
1128 msgstr "és %d más személy"
1129
1130 #: src/Content/Conversation.php:227
1131 #, php-format
1132 msgid "%2$s likes this."
1133 msgid_plural "%2$s like this."
1134 msgstr[0] "%2$s kedveli ezt."
1135 msgstr[1] "%2$s kedveli ezt."
1136
1137 #: src/Content/Conversation.php:229
1138 #, php-format
1139 msgid "%2$s doesn't like this."
1140 msgid_plural "%2$s don't like this."
1141 msgstr[0] "%2$s nem kedveli ezt."
1142 msgstr[1] "%2$s nem kedveli ezt."
1143
1144 #: src/Content/Conversation.php:231
1145 #, php-format
1146 msgid "%2$s attends."
1147 msgid_plural "%2$s attend."
1148 msgstr[0] "%2$s részt vesz."
1149 msgstr[1] "%2$s részt vesz."
1150
1151 #: src/Content/Conversation.php:233
1152 #, php-format
1153 msgid "%2$s doesn't attend."
1154 msgid_plural "%2$s don't attend."
1155 msgstr[0] "%2$s nem vesz részt."
1156 msgstr[1] "%2$s nem vesz részt."
1157
1158 #: src/Content/Conversation.php:235
1159 #, php-format
1160 msgid "%2$s attends maybe."
1161 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1162 msgstr[0] "%2$s talán részt vesz."
1163 msgstr[1] "%2$s talán részt vesz."
1164
1165 #: src/Content/Conversation.php:237
1166 #, php-format
1167 msgid "%2$s reshared this."
1168 msgid_plural "%2$s reshared this."
1169 msgstr[0] "%2$s újra megosztotta ezt."
1170 msgstr[1] "%2$s újra megosztotta ezt."
1171
1172 #: src/Content/Conversation.php:266
1173 #, php-format
1174 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1175 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1176 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> kedveli ezt"
1177 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> kedveli ezt"
1178
1179 #: src/Content/Conversation.php:269
1180 #, php-format
1181 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1182 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1183 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem kedveli ezt"
1184 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem kedveli ezt"
1185
1186 #: src/Content/Conversation.php:272
1187 #, php-format
1188 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1189 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1190 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> részt vesz"
1191 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> részt vesz"
1192
1193 #: src/Content/Conversation.php:275
1194 #, php-format
1195 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1196 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1197 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem vesz részt"
1198 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem vesz részt"
1199
1200 #: src/Content/Conversation.php:278
1201 #, php-format
1202 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1203 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1204 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> talán részt vesz"
1205 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> talán részt vesz"
1206
1207 #: src/Content/Conversation.php:281
1208 #, php-format
1209 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1210 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1211 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> újra megosztotta ezt"
1212 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> újra megosztotta ezt"
1213
1214 #: src/Content/Conversation.php:328
1215 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1216 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
1217
1218 #: src/Content/Conversation.php:329 src/Module/Item/Compose.php:199
1219 #: src/Object/Post.php:1074
1220 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1221 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
1222
1223 #: src/Content/Conversation.php:330
1224 msgid "Tag term:"
1225 msgstr "Címkézési kifejezés:"
1226
1227 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1228 msgid "Save to Folder:"
1229 msgstr "Mentés mappába:"
1230
1231 #: src/Content/Conversation.php:332
1232 msgid "Where are you right now?"
1233 msgstr "Hol van most éppen?"
1234
1235 #: src/Content/Conversation.php:333
1236 msgid "Delete item(s)?"
1237 msgstr "Törli az elemeket?"
1238
1239 #: src/Content/Conversation.php:345 src/Module/Item/Compose.php:175
1240 msgid "Created at"
1241 msgstr "Létrehozva"
1242
1243 #: src/Content/Conversation.php:355
1244 msgid "New Post"
1245 msgstr "Új bejegyzés"
1246
1247 #: src/Content/Conversation.php:358
1248 msgid "Share"
1249 msgstr "Megosztás"
1250
1251 #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Post/Edit.php:132
1252 msgid "upload photo"
1253 msgstr "fénykép feltöltése"
1254
1255 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Post/Edit.php:133
1256 msgid "Attach file"
1257 msgstr "Fájl csatolása"
1258
1259 #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Post/Edit.php:134
1260 msgid "attach file"
1261 msgstr "fájl csatolása"
1262
1263 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:190
1264 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1065
1265 msgid "Bold"
1266 msgstr "Félkövér"
1267
1268 #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:191
1269 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1066
1270 msgid "Italic"
1271 msgstr "Dőlt"
1272
1273 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Item/Compose.php:192
1274 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1067
1275 msgid "Underline"
1276 msgstr "Aláhúzott"
1277
1278 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:193
1279 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1068
1280 msgid "Quote"
1281 msgstr "Idézet"
1282
1283 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Item/Compose.php:194
1284 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1069
1285 msgid "Add emojis"
1286 msgstr "Emodzsik hozzáadása"
1287
1288 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Item/Compose.php:195
1289 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1070
1290 msgid "Code"
1291 msgstr "Kód"
1292
1293 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:196
1294 #: src/Object/Post.php:1071
1295 msgid "Image"
1296 msgstr "Kép"
1297
1298 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Item/Compose.php:197
1299 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1072
1300 msgid "Link"
1301 msgstr "Hivatkozás"
1302
1303 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:198
1304 #: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1073
1305 msgid "Link or Media"
1306 msgstr "Hivatkozás vagy média"
1307
1308 #: src/Content/Conversation.php:373
1309 msgid "Video"
1310 msgstr "Videó"
1311
1312 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:201
1313 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1314 msgid "Set your location"
1315 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
1316
1317 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Post/Edit.php:142
1318 msgid "set location"
1319 msgstr "hely beállítása"
1320
1321 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Post/Edit.php:143
1322 msgid "Clear browser location"
1323 msgstr "Böngésző helyének törlése"
1324
1325 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Post/Edit.php:144
1326 msgid "clear location"
1327 msgstr "hely törlése"
1328
1329 #: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:206
1330 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1331 msgid "Set title"
1332 msgstr "Cím beállítása"
1333
1334 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:207
1335 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1336 msgid "Categories (comma-separated list)"
1337 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
1338
1339 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Item/Compose.php:223
1340 msgid "Scheduled at"
1341 msgstr "Ütemezve ekkor"
1342
1343 #: src/Content/Conversation.php:391 src/Module/Post/Edit.php:146
1344 msgid "Permission settings"
1345 msgstr "Jogosultsági beállítások"
1346
1347 #: src/Content/Conversation.php:401 src/Module/Post/Edit.php:155
1348 msgid "Public post"
1349 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
1350
1351 #: src/Content/Conversation.php:415 src/Content/Widget/VCard.php:113
1352 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1353 #: src/Module/Post/Edit.php:181
1354 msgid "Message"
1355 msgstr "Üzenet"
1356
1357 #: src/Content/Conversation.php:416 src/Module/Post/Edit.php:182
1358 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1359 msgid "Browser"
1360 msgstr "Böngésző"
1361
1362 #: src/Content/Conversation.php:418 src/Module/Post/Edit.php:185
1363 msgid "Open Compose page"
1364 msgstr "Írás oldal megnyitása"
1365
1366 #: src/Content/Conversation.php:678 src/Object/Post.php:244
1367 msgid "Pinned item"
1368 msgstr "Kitűzött elem"
1369
1370 #: src/Content/Conversation.php:694 src/Object/Post.php:496
1371 #: src/Object/Post.php:497
1372 #, php-format
1373 msgid "View %s's profile @ %s"
1374 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
1375
1376 #: src/Content/Conversation.php:707 src/Object/Post.php:484
1377 msgid "Categories:"
1378 msgstr "Kategóriák:"
1379
1380 #: src/Content/Conversation.php:708 src/Object/Post.php:485
1381 msgid "Filed under:"
1382 msgstr "Iktatva itt:"
1383
1384 #: src/Content/Conversation.php:716 src/Object/Post.php:510
1385 #, php-format
1386 msgid "%s from %s"
1387 msgstr "%s tőle: %s"
1388
1389 #: src/Content/Conversation.php:732
1390 msgid "View in context"
1391 msgstr "Megtekintés környezetben"
1392
1393 #: src/Content/Conversation.php:797
1394 msgid "remove"
1395 msgstr "eltávolítás"
1396
1397 #: src/Content/Conversation.php:801
1398 msgid "Delete Selected Items"
1399 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
1400
1401 #: src/Content/Conversation.php:866 src/Content/Conversation.php:869
1402 #: src/Content/Conversation.php:872 src/Content/Conversation.php:875
1403 #: src/Content/Conversation.php:878
1404 #, php-format
1405 msgid "You had been addressed (%s)."
1406 msgstr "Önt megszólították (%s)."
1407
1408 #: src/Content/Conversation.php:881
1409 #, php-format
1410 msgid "You are following %s."
1411 msgstr "Ön követi őt: %s."
1412
1413 #: src/Content/Conversation.php:884
1414 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1415 msgstr "Ön feliratkozott egy vagy több címkére ebben a bejegyzésben."
1416
1417 #: src/Content/Conversation.php:897
1418 #, php-format
1419 msgid "%s reshared this."
1420 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
1421
1422 #: src/Content/Conversation.php:899
1423 msgid "Reshared"
1424 msgstr "Újra megosztva"
1425
1426 #: src/Content/Conversation.php:899
1427 #, php-format
1428 msgid "Reshared by %s <%s>"
1429 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
1430
1431 #: src/Content/Conversation.php:902
1432 #, php-format
1433 msgid "%s is participating in this thread."
1434 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
1435
1436 #: src/Content/Conversation.php:905
1437 msgid "Stored for general reasons"
1438 msgstr "Általános okokból tárolva"
1439
1440 #: src/Content/Conversation.php:908
1441 msgid "Global post"
1442 msgstr "Globális bejegyzés"
1443
1444 #: src/Content/Conversation.php:911
1445 msgid "Sent via an relay server"
1446 msgstr "Elküldve egy továbbító kiszolgálón keresztül"
1447
1448 #: src/Content/Conversation.php:911
1449 #, php-format
1450 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1451 msgstr "Elküldve a(z) %s <%s> továbbító kiszolgálón keresztül"
1452
1453 #: src/Content/Conversation.php:914
1454 msgid "Fetched"
1455 msgstr "Lekérve"
1456
1457 #: src/Content/Conversation.php:914
1458 #, php-format
1459 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1460 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
1461
1462 #: src/Content/Conversation.php:917
1463 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1464 msgstr "Eltárolva egy gyermekbejegyzés miatt, hogy befejezze ezt a szálat."
1465
1466 #: src/Content/Conversation.php:920
1467 msgid "Local delivery"
1468 msgstr "Helyi kézbesítés"
1469
1470 #: src/Content/Conversation.php:923
1471 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1472 msgstr "Eltárolva az Ön tevékenysége miatt (kedvelés, hozzászólás, csillagozás stb.)"
1473
1474 #: src/Content/Conversation.php:926
1475 msgid "Distributed"
1476 msgstr "Elosztott"
1477
1478 #: src/Content/Conversation.php:929
1479 msgid "Pushed to us"
1480 msgstr "Leküldve nekünk"
1481
1482 #: src/Content/Feature.php:96
1483 msgid "General Features"
1484 msgstr "Általános funkciók"
1485
1486 #: src/Content/Feature.php:98
1487 msgid "Photo Location"
1488 msgstr "Fénykép helye"
1489
1490 #: src/Content/Feature.php:98
1491 msgid ""
1492 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1493 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1494 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
1495
1496 #: src/Content/Feature.php:99
1497 msgid "Trending Tags"
1498 msgstr "Népszerű címkék"
1499
1500 #: src/Content/Feature.php:99
1501 msgid ""
1502 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1503 "public posts."
1504 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
1505
1506 #: src/Content/Feature.php:104
1507 msgid "Post Composition Features"
1508 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
1509
1510 #: src/Content/Feature.php:105
1511 msgid "Auto-mention Forums"
1512 msgstr "Fórumok automatikus említése"
1513
1514 #: src/Content/Feature.php:105
1515 msgid ""
1516 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1517 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
1518
1519 #: src/Content/Feature.php:106
1520 msgid "Explicit Mentions"
1521 msgstr "Közvetlen említések"
1522
1523 #: src/Content/Feature.php:106
1524 msgid ""
1525 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1526 "mentioned in replies."
1527 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
1528
1529 #: src/Content/Feature.php:107
1530 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1531 msgstr "Kivonat hozzáadása az ActivityPub tartalomfigyelmeztetéseiből"
1532
1533 #: src/Content/Feature.php:107
1534 msgid ""
1535 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1536 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1537 "Pleroma."
1538 msgstr "Kivonat hozzáadása a tartalomfigyelmeztetéssel rendelkező ActivityPub bejegyzéseknél történő hozzászóláskor. A kivonatok tartalomfigyelmeztetésként jelennek meg az olyan rendszerekben, mint a Mastodon vagy a Pleroma."
1539
1540 #: src/Content/Feature.php:112
1541 msgid "Post/Comment Tools"
1542 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
1543
1544 #: src/Content/Feature.php:113
1545 msgid "Post Categories"
1546 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
1547
1548 #: src/Content/Feature.php:113
1549 msgid "Add categories to your posts"
1550 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
1551
1552 #: src/Content/Feature.php:118
1553 msgid "Advanced Profile Settings"
1554 msgstr "Speciális profilbeállítások"
1555
1556 #: src/Content/Feature.php:119
1557 msgid "List Forums"
1558 msgstr "Fórumok felsorolása"
1559
1560 #: src/Content/Feature.php:119
1561 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1562 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
1563
1564 #: src/Content/Feature.php:120
1565 msgid "Tag Cloud"
1566 msgstr "Címkefelhő"
1567
1568 #: src/Content/Feature.php:120
1569 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1570 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
1571
1572 #: src/Content/Feature.php:121
1573 msgid "Display Membership Date"
1574 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
1575
1576 #: src/Content/Feature.php:121
1577 msgid "Display membership date in profile"
1578 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
1579
1580 #: src/Content/Feature.php:126
1581 msgid "Advanced Calendar Settings"
1582 msgstr "Speciális naptárbeállítások"
1583
1584 #: src/Content/Feature.php:127
1585 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1586 msgstr "Névtelen hozzáférés engedélyezése a naptárához"
1587
1588 #: src/Content/Feature.php:127
1589 msgid ""
1590 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1591 "Contact birthday events are private to you."
1592 msgstr "Lehetővé teszi a névtelen látogatók számára a naptára és a nyilvános eseményei megtekintését. A partner születésnapi eseményei az Ön számára magánjellegűek."
1593
1594 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:276
1595 #: src/Content/Text/HTML.php:878 src/Content/Widget.php:528
1596 msgid "Forums"
1597 msgstr "Fórumok"
1598
1599 #: src/Content/ForumManager.php:153
1600 msgid "External link to forum"
1601 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
1602
1603 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:507
1604 msgid "show less"
1605 msgstr "kevesebb megjelenítése"
1606
1607 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:409
1608 #: src/Content/Widget.php:508
1609 msgid "show more"
1610 msgstr "több megjelenítése"
1611
1612 #: src/Content/Item.php:327 src/Model/Item.php:2927
1613 msgid "event"
1614 msgstr "esemény"
1615
1616 #: src/Content/Item.php:330 src/Content/Item.php:340
1617 msgid "status"
1618 msgstr "állapot"
1619
1620 #: src/Content/Item.php:336 src/Model/Item.php:2929
1621 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1622 msgid "photo"
1623 msgstr "fénykép"
1624
1625 #: src/Content/Item.php:350 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1626 #, php-format
1627 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1628 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
1629
1630 #: src/Content/Item.php:420 view/theme/frio/theme.php:262
1631 msgid "Follow Thread"
1632 msgstr "Szál követése"
1633
1634 #: src/Content/Item.php:421 src/Model/Contact.php:1204
1635 msgid "View Status"
1636 msgstr "Állapot megtekintése"
1637
1638 #: src/Content/Item.php:422 src/Content/Item.php:442
1639 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1196
1640 #: src/Model/Contact.php:1205 src/Module/Directory.php:157
1641 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233
1642 msgid "View Profile"
1643 msgstr "Profil megtekintése"
1644
1645 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1206
1646 msgid "View Photos"
1647 msgstr "Fényképek megtekintése"
1648
1649 #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1197
1650 #: src/Model/Contact.php:1207
1651 msgid "Network Posts"
1652 msgstr "Hálózati bejegyzések"
1653
1654 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1198
1655 #: src/Model/Contact.php:1208
1656 msgid "View Contact"
1657 msgstr "Partner megtekintése"
1658
1659 #: src/Content/Item.php:426 src/Model/Contact.php:1209
1660 msgid "Send PM"
1661 msgstr "Személyes üzenet küldése"
1662
1663 #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:439
1664 #: src/Module/Contact/Profile.php:477
1665 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1666 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1667 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1668 msgid "Block"
1669 msgstr "Tiltás"
1670
1671 #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Contact.php:440
1672 #: src/Module/Contact/Profile.php:485
1673 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1674 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1675 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1676 msgid "Ignore"
1677 msgstr "Mellőzés"
1678
1679 #: src/Content/Item.php:429 src/Module/Contact.php:441
1680 #: src/Module/Contact/Profile.php:493
1681 msgid "Collapse"
1682 msgstr "Összecsukás"
1683
1684 #: src/Content/Item.php:433 src/Object/Post.php:465
1685 msgid "Languages"
1686 msgstr "Nyelvek"
1687
1688 #: src/Content/Item.php:439 src/Content/Widget.php:80
1689 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Model/Contact.php:1210
1690 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
1691 msgid "Connect/Follow"
1692 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
1693
1694 #: src/Content/Item.php:864
1695 msgid "Unable to fetch user."
1696 msgstr "Nem lehet lekérni a felhasználót."
1697
1698 #: src/Content/Nav.php:120
1699 msgid "Nothing new here"
1700 msgstr "Semmi új nincs itt"
1701
1702 #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1703 msgid "Go back"
1704 msgstr "Vissza"
1705
1706 #: src/Content/Nav.php:125
1707 msgid "Clear notifications"
1708 msgstr "Értesítések törlése"
1709
1710 #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:865
1711 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1712 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
1713
1714 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Security/Login.php:157
1715 msgid "Logout"
1716 msgstr "Kijelentkezés"
1717
1718 #: src/Content/Nav.php:220
1719 msgid "End this session"
1720 msgstr "Munkamenet befejezése"
1721
1722 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Bookmarklet.php:44
1723 #: src/Module/Security/Login.php:158
1724 msgid "Login"
1725 msgstr "Bejelentkezés"
1726
1727 #: src/Content/Nav.php:222
1728 msgid "Sign in"
1729 msgstr "Bejelentkezés"
1730
1731 #: src/Content/Nav.php:227 src/Module/BaseProfile.php:57
1732 #: src/Module/Contact.php:483
1733 msgid "Conversations"
1734 msgstr "Beszélgetések"
1735
1736 #: src/Content/Nav.php:227
1737 msgid "Conversations you started"
1738 msgstr "Ön által elkezdett beszélgetések"
1739
1740 #: src/Content/Nav.php:228 src/Module/BaseProfile.php:49
1741 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:475
1742 #: src/Module/Contact/Profile.php:392 src/Module/Profile/Profile.php:268
1743 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1744 msgid "Profile"
1745 msgstr "Profil"
1746
1747 #: src/Content/Nav.php:228 view/theme/frio/theme.php:230
1748 msgid "Your profile page"
1749 msgstr "Az Ön profiloldala"
1750
1751 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:65
1752 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1753 msgid "Photos"
1754 msgstr "Fényképek"
1755
1756 #: src/Content/Nav.php:229 view/theme/frio/theme.php:234
1757 msgid "Your photos"
1758 msgstr "Az Ön fényképei"
1759
1760 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:73
1761 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:499
1762 #: view/theme/frio/theme.php:235
1763 msgid "Media"
1764 msgstr "Média"
1765
1766 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:235
1767 msgid "Your postings with media"
1768 msgstr "Az Ön médiával rendelkező beküldései"
1769
1770 #: src/Content/Nav.php:231 src/Content/Nav.php:291
1771 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1772 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1773 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236
1774 #: view/theme/frio/theme.php:240
1775 msgid "Calendar"
1776 msgstr "Naptár"
1777
1778 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:236
1779 msgid "Your calendar"
1780 msgstr "Az Ön naptára"
1781
1782 #: src/Content/Nav.php:232
1783 msgid "Personal notes"
1784 msgstr "Személyes jegyzetek"
1785
1786 #: src/Content/Nav.php:232
1787 msgid "Your personal notes"
1788 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
1789
1790 #: src/Content/Nav.php:249 src/Content/Nav.php:306
1791 msgid "Home"
1792 msgstr "Kezdőlap"
1793
1794 #: src/Content/Nav.php:249 src/Module/Settings/OAuth.php:73
1795 msgid "Home Page"
1796 msgstr "Kezdőlap"
1797
1798 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/Register.php:168
1799 #: src/Module/Security/Login.php:124
1800 msgid "Register"
1801 msgstr "Regisztráció"
1802
1803 #: src/Content/Nav.php:253
1804 msgid "Create an account"
1805 msgstr "Fiók létrehozása"
1806
1807 #: src/Content/Nav.php:259 src/Module/Help.php:67
1808 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1810 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:240
1812 msgid "Help"
1813 msgstr "Súgó"
1814
1815 #: src/Content/Nav.php:259
1816 msgid "Help and documentation"
1817 msgstr "Súgó és dokumentáció"
1818
1819 #: src/Content/Nav.php:263
1820 msgid "Apps"
1821 msgstr "Alkalmazások"
1822
1823 #: src/Content/Nav.php:263
1824 msgid "Addon applications, utilities, games"
1825 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
1826
1827 #: src/Content/Nav.php:267 src/Content/Text/HTML.php:863
1828 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
1829 msgid "Search"
1830 msgstr "Keresés"
1831
1832 #: src/Content/Nav.php:267
1833 msgid "Search site content"
1834 msgstr "Oldaltartalom keresése"
1835
1836 #: src/Content/Nav.php:270 src/Content/Text/HTML.php:872
1837 msgid "Full Text"
1838 msgstr "Teljes szöveg"
1839
1840 #: src/Content/Nav.php:271 src/Content/Text/HTML.php:873
1841 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1842 msgid "Tags"
1843 msgstr "Címkék"
1844
1845 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Nav.php:327
1846 #: src/Content/Text/HTML.php:874 src/Module/BaseProfile.php:127
1847 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:410
1848 #: src/Module/Contact.php:506 view/theme/frio/theme.php:243
1849 msgid "Contacts"
1850 msgstr "Partnerek"
1851
1852 #: src/Content/Nav.php:287
1853 msgid "Community"
1854 msgstr "Közösség"
1855
1856 #: src/Content/Nav.php:287
1857 msgid "Conversations on this and other servers"
1858 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
1859
1860 #: src/Content/Nav.php:294
1861 msgid "Directory"
1862 msgstr "Könyvtár"
1863
1864 #: src/Content/Nav.php:294
1865 msgid "People directory"
1866 msgstr "Emberek könyvtár"
1867
1868 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/BaseAdmin.php:85
1869 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1870 msgid "Information"
1871 msgstr "Információk"
1872
1873 #: src/Content/Nav.php:296
1874 msgid "Information about this friendica instance"
1875 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
1876
1877 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/Admin/Tos.php:78
1878 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1879 #: src/Module/Tos.php:100
1880 msgid "Terms of Service"
1881 msgstr "Használati feltételek"
1882
1883 #: src/Content/Nav.php:299
1884 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1885 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
1886
1887 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1888 msgid "Network"
1889 msgstr "Hálózat"
1890
1891 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1892 msgid "Conversations from your friends"
1893 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
1894
1895 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:229
1896 msgid "Your posts and conversations"
1897 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
1898
1899 #: src/Content/Nav.php:310
1900 msgid "Introductions"
1901 msgstr "Bemutatkozások"
1902
1903 #: src/Content/Nav.php:310
1904 msgid "Friend Requests"
1905 msgstr "Ismerőskérések"
1906
1907 #: src/Content/Nav.php:311 src/Module/BaseNotifications.php:149
1908 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1909 msgid "Notifications"
1910 msgstr "Értesítések"
1911
1912 #: src/Content/Nav.php:312
1913 msgid "See all notifications"
1914 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
1915
1916 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/Settings/Connectors.php:244
1917 msgid "Mark as seen"
1918 msgstr "Megjelölés olvasottként"
1919
1920 #: src/Content/Nav.php:313
1921 msgid "Mark all system notifications as seen"
1922 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
1923
1924 #: src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
1925 msgid "Private mail"
1926 msgstr "Személyes levél"
1927
1928 #: src/Content/Nav.php:317
1929 msgid "Inbox"
1930 msgstr "Beérkezett üzenetek"
1931
1932 #: src/Content/Nav.php:318
1933 msgid "Outbox"
1934 msgstr "Elküldött üzenetek"
1935
1936 #: src/Content/Nav.php:322
1937 msgid "Accounts"
1938 msgstr "Fiókok"
1939
1940 #: src/Content/Nav.php:322
1941 msgid "Manage other pages"
1942 msgstr "Más oldalak kezelése"
1943
1944 #: src/Content/Nav.php:325 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1945 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1946 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
1947 msgid "Settings"
1948 msgstr "Beállítások"
1949
1950 #: src/Content/Nav.php:325 view/theme/frio/theme.php:242
1951 msgid "Account settings"
1952 msgstr "Fiókbeállítások"
1953
1954 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:243
1955 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1956 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
1957
1958 #: src/Content/Nav.php:332 src/Module/BaseAdmin.php:119
1959 msgid "Admin"
1960 msgstr "Adminisztráció"
1961
1962 #: src/Content/Nav.php:332
1963 msgid "Site setup and configuration"
1964 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
1965
1966 #: src/Content/Nav.php:333 src/Module/BaseModeration.php:127
1967 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1968 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
1969 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
1970 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
1971 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
1972 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
1973 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
1974 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
1975 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
1976 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
1977 msgid "Moderation"
1978 msgstr "Moderálás"
1979
1980 #: src/Content/Nav.php:333
1981 msgid "Content and user moderation"
1982 msgstr "Tartalom- és felhasználómoderálás"
1983
1984 #: src/Content/Nav.php:336
1985 msgid "Navigation"
1986 msgstr "Navigáció"
1987
1988 #: src/Content/Nav.php:336
1989 msgid "Site map"
1990 msgstr "Oldaltérkép"
1991
1992 #: src/Content/OEmbed.php:317
1993 msgid "Embedding disabled"
1994 msgstr "A beágyazás letiltva"
1995
1996 #: src/Content/OEmbed.php:441
1997 msgid "Embedded content"
1998 msgstr "Beágyazott tartalom"
1999
2000 #: src/Content/Pager.php:216
2001 msgid "first"
2002 msgstr "első"
2003
2004 #: src/Content/Pager.php:221
2005 msgid "prev"
2006 msgstr "előző"
2007
2008 #: src/Content/Pager.php:276
2009 msgid "next"
2010 msgstr "következő"
2011
2012 #: src/Content/Pager.php:281
2013 msgid "last"
2014 msgstr "utolsó"
2015
2016 #: src/Content/Text/BBCode.php:713 src/Content/Text/BBCode.php:1599
2017 #: src/Content/Text/BBCode.php:1600
2018 msgid "Image/photo"
2019 msgstr "Kép vagy fénykép"
2020
2021 #: src/Content/Text/BBCode.php:931
2022 #, php-format
2023 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2024 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2025
2026 #: src/Content/Text/BBCode.php:956 src/Model/Item.php:3645
2027 #: src/Model/Item.php:3651 src/Model/Item.php:3652
2028 msgid "Link to source"
2029 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
2030
2031 #: src/Content/Text/BBCode.php:1506 src/Content/Text/HTML.php:902
2032 msgid "Click to open/close"
2033 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
2034
2035 #: src/Content/Text/BBCode.php:1539
2036 msgid "$1 wrote:"
2037 msgstr "$1 írta:"
2038
2039 #: src/Content/Text/BBCode.php:1604 src/Content/Text/BBCode.php:1605
2040 msgid "Encrypted content"
2041 msgstr "Titkosított tartalom"
2042
2043 #: src/Content/Text/BBCode.php:1869
2044 msgid "Invalid source protocol"
2045 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
2046
2047 #: src/Content/Text/BBCode.php:1888
2048 msgid "Invalid link protocol"
2049 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
2050
2051 #: src/Content/Text/HTML.php:780
2052 msgid "Loading more entries..."
2053 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
2054
2055 #: src/Content/Text/HTML.php:781
2056 msgid "The end"
2057 msgstr "Vége"
2058
2059 #: src/Content/Text/HTML.php:857 src/Content/Widget/VCard.php:109
2060 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:437
2061 msgid "Follow"
2062 msgstr "Követés"
2063
2064 #: src/Content/Widget.php:51
2065 msgid "Add New Contact"
2066 msgstr "Új partner hozzáadása"
2067
2068 #: src/Content/Widget.php:52
2069 msgid "Enter address or web location"
2070 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
2071
2072 #: src/Content/Widget.php:53
2073 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2074 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2075
2076 #: src/Content/Widget.php:55
2077 msgid "Connect"
2078 msgstr "Kapcsolódás"
2079
2080 #: src/Content/Widget.php:72
2081 #, php-format
2082 msgid "%d invitation available"
2083 msgid_plural "%d invitations available"
2084 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
2085 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
2086
2087 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
2088 msgid "Find People"
2089 msgstr "Emberek keresése"
2090
2091 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
2092 msgid "Enter name or interest"
2093 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
2094
2095 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
2096 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2097 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
2098
2099 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:432
2100 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
2101 msgid "Find"
2102 msgstr "Keresés"
2103
2104 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2105 #: view/theme/vier/theme.php:198
2106 msgid "Friend Suggestions"
2107 msgstr "Ismerős javaslatok"
2108
2109 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
2110 msgid "Similar Interests"
2111 msgstr "Hasonló érdeklődések"
2112
2113 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
2114 msgid "Random Profile"
2115 msgstr "Véletlen profil"
2116
2117 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
2118 msgid "Invite Friends"
2119 msgstr "Ismerősök meghívása"
2120
2121 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2122 #: view/theme/vier/theme.php:202
2123 msgid "Global Directory"
2124 msgstr "Globális könyvtár"
2125
2126 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
2127 msgid "Local Directory"
2128 msgstr "Helyi könyvtár"
2129
2130 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Group.php:596
2131 #: src/Module/Contact.php:394 src/Module/Welcome.php:76
2132 msgid "Groups"
2133 msgstr "Csoportok"
2134
2135 #: src/Content/Widget.php:217
2136 msgid "Everyone"
2137 msgstr "Mindenki"
2138
2139 #: src/Content/Widget.php:246
2140 msgid "Relationships"
2141 msgstr "Kapcsolatok"
2142
2143 #: src/Content/Widget.php:248 src/Module/Contact.php:338
2144 #: src/Module/Group.php:291
2145 msgid "All Contacts"
2146 msgstr "Összes partner"
2147
2148 #: src/Content/Widget.php:287
2149 msgid "Protocols"
2150 msgstr "Protokollok"
2151
2152 #: src/Content/Widget.php:289
2153 msgid "All Protocols"
2154 msgstr "Összes protokoll"
2155
2156 #: src/Content/Widget.php:317
2157 msgid "Saved Folders"
2158 msgstr "Mentett mappák"
2159
2160 #: src/Content/Widget.php:319 src/Content/Widget.php:350
2161 msgid "Everything"
2162 msgstr "Minden"
2163
2164 #: src/Content/Widget.php:348
2165 msgid "Categories"
2166 msgstr "Kategóriák"
2167
2168 #: src/Content/Widget.php:405
2169 #, php-format
2170 msgid "%d contact in common"
2171 msgid_plural "%d contacts in common"
2172 msgstr[0] "%d partner közös"
2173 msgstr[1] "%d partner közös"
2174
2175 #: src/Content/Widget.php:501
2176 msgid "Archives"
2177 msgstr "Archívumok"
2178
2179 #: src/Content/Widget.php:525
2180 msgid "Persons"
2181 msgstr "Személyek"
2182
2183 #: src/Content/Widget.php:526
2184 msgid "Organisations"
2185 msgstr "Szervezetek"
2186
2187 #: src/Content/Widget.php:527 src/Model/Contact.php:1656
2188 msgid "News"
2189 msgstr "Hírek"
2190
2191 #: src/Content/Widget.php:531 src/Module/Settings/Account.php:453
2192 msgid "Account Types"
2193 msgstr "Fióktípusok"
2194
2195 #: src/Content/Widget.php:532 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2196 msgid "All"
2197 msgstr "Összes"
2198
2199 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2200 msgid "Export"
2201 msgstr "Exportálás"
2202
2203 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2204 msgid "Export calendar as ical"
2205 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
2206
2207 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2208 msgid "Export calendar as csv"
2209 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
2210
2211 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2212 msgid "No contacts"
2213 msgstr "Nincsenek partnerek"
2214
2215 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2216 #, php-format
2217 msgid "%d Contact"
2218 msgid_plural "%d Contacts"
2219 msgstr[0] "%d partner"
2220 msgstr[1] "%d partner"
2221
2222 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2223 msgid "View Contacts"
2224 msgstr "Partnerek megtekintése"
2225
2226 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2227 msgid "Remove term"
2228 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
2229
2230 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2231 msgid "Saved Searches"
2232 msgstr "Mentett keresések"
2233
2234 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2235 #, php-format
2236 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2237 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2238 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2239 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2240
2241 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2242 msgid "More Trending Tags"
2243 msgstr "További népszerű címkék"
2244
2245 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2246 #: src/Module/Contact/Profile.php:381 src/Module/Profile/Profile.php:199
2247 msgid "XMPP:"
2248 msgstr "XMPP:"
2249
2250 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2251 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Profile/Profile.php:203
2252 msgid "Matrix:"
2253 msgstr "Mátrix:"
2254
2255 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2256 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
2257 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:379
2258 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2259 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2260 msgid "Location:"
2261 msgstr "Hely:"
2262
2263 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2264 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2265 msgid "Network:"
2266 msgstr "Hálózat:"
2267
2268 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1200
2269 #: src/Model/Contact.php:1211 src/Model/Profile.php:465
2270 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
2271 msgid "Unfollow"
2272 msgstr "Követés megszüntetése"
2273
2274 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2275 msgid "Yourself"
2276 msgstr "Önmaga"
2277
2278 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2279 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2280 msgid "Mutuals"
2281 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2282
2283 #: src/Core/ACL.php:294
2284 msgid "Post to Email"
2285 msgstr "Beküldés e-mailbe"
2286
2287 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2288 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2289 msgid "Public"
2290 msgstr "Nyilvános"
2291
2292 #: src/Core/ACL.php:322
2293 msgid ""
2294 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2295 "community pages and by anyone with its link."
2296 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
2297
2298 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2299 msgid "Limited/Private"
2300 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
2301
2302 #: src/Core/ACL.php:324
2303 msgid ""
2304 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2305 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2306 "anywhere public."
2307 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
2308
2309 #: src/Core/ACL.php:324
2310 msgid ""
2311 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2312 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2313 msgstr "Kezdje el gépelni egy partner vagy csoport nevét egy szűrt lista megjelenítéséhez. Megemlítheti a „Követők” és a „Kölcsönösen ismerősök” különleges csoportokat is."
2314
2315 #: src/Core/ACL.php:325
2316 msgid "Show to:"
2317 msgstr "Megjelenítés nekik:"
2318
2319 #: src/Core/ACL.php:326
2320 msgid "Except to:"
2321 msgstr "Kivéve nekik:"
2322
2323 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2324 msgid "CC: email addresses"
2325 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
2326
2327 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2328 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2329 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
2330
2331 #: src/Core/ACL.php:329
2332 msgid "Connectors"
2333 msgstr "Összekötők"
2334
2335 #: src/Core/Installer.php:180
2336 msgid ""
2337 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2338 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2339 " web server root."
2340 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
2341
2342 #: src/Core/Installer.php:197
2343 msgid ""
2344 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2345 "or mysql."
2346 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
2347
2348 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2349 #: src/Module/Install.php:350
2350 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2351 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
2352
2353 #: src/Core/Installer.php:259
2354 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2355 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
2356
2357 #: src/Core/Installer.php:260
2358 msgid ""
2359 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2360 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2361 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2362 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2363 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
2364
2365 #: src/Core/Installer.php:265
2366 msgid "PHP executable path"
2367 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
2368
2369 #: src/Core/Installer.php:265
2370 msgid ""
2371 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2372 "installation."
2373 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
2374
2375 #: src/Core/Installer.php:270
2376 msgid "Command line PHP"
2377 msgstr "Parancssori PHP"
2378
2379 #: src/Core/Installer.php:279
2380 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2381 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
2382
2383 #: src/Core/Installer.php:280
2384 msgid "Found PHP version: "
2385 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
2386
2387 #: src/Core/Installer.php:282
2388 msgid "PHP cli binary"
2389 msgstr "PHP parancssori bináris"
2390
2391 #: src/Core/Installer.php:295
2392 msgid ""
2393 "The command line version of PHP on your system does not have "
2394 "\"register_argc_argv\" enabled."
2395 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
2396
2397 #: src/Core/Installer.php:296
2398 msgid "This is required for message delivery to work."
2399 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
2400
2401 #: src/Core/Installer.php:301
2402 msgid "PHP register_argc_argv"
2403 msgstr "PHP register_argc_argv"
2404
2405 #: src/Core/Installer.php:333
2406 msgid ""
2407 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2408 "generate encryption keys"
2409 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
2410
2411 #: src/Core/Installer.php:334
2412 msgid ""
2413 "If running under Windows, please see "
2414 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2415 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
2416
2417 #: src/Core/Installer.php:337
2418 msgid "Generate encryption keys"
2419 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
2420
2421 #: src/Core/Installer.php:389
2422 msgid ""
2423 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2424 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
2425
2426 #: src/Core/Installer.php:394
2427 msgid "Apache mod_rewrite module"
2428 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
2429
2430 #: src/Core/Installer.php:400
2431 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2432 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2433
2434 #: src/Core/Installer.php:405
2435 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2436 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
2437
2438 #: src/Core/Installer.php:409
2439 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2440 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
2441
2442 #: src/Core/Installer.php:417
2443 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2444 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2445
2446 #: src/Core/Installer.php:421
2447 msgid "XML PHP module"
2448 msgstr "XML PHP-modul"
2449
2450 #: src/Core/Installer.php:424
2451 msgid "libCurl PHP module"
2452 msgstr "libCurl PHP-modul"
2453
2454 #: src/Core/Installer.php:425
2455 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2456 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2457
2458 #: src/Core/Installer.php:431
2459 msgid "GD graphics PHP module"
2460 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
2461
2462 #: src/Core/Installer.php:432
2463 msgid ""
2464 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2465 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2466
2467 #: src/Core/Installer.php:438
2468 msgid "OpenSSL PHP module"
2469 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
2470
2471 #: src/Core/Installer.php:439
2472 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2473 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2474
2475 #: src/Core/Installer.php:445
2476 msgid "mb_string PHP module"
2477 msgstr "mb_string PHP-modul"
2478
2479 #: src/Core/Installer.php:446
2480 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2481 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2482
2483 #: src/Core/Installer.php:452
2484 msgid "iconv PHP module"
2485 msgstr "iconv PHP-modul"
2486
2487 #: src/Core/Installer.php:453
2488 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2489 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2490
2491 #: src/Core/Installer.php:459
2492 msgid "POSIX PHP module"
2493 msgstr "POSIX PHP-modul"
2494
2495 #: src/Core/Installer.php:460
2496 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2497 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2498
2499 #: src/Core/Installer.php:466
2500 msgid "Program execution functions"
2501 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
2502
2503 #: src/Core/Installer.php:467
2504 msgid ""
2505 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2506 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
2507
2508 #: src/Core/Installer.php:473
2509 msgid "JSON PHP module"
2510 msgstr "JSON PHP-modul"
2511
2512 #: src/Core/Installer.php:474
2513 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2514 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2515
2516 #: src/Core/Installer.php:480
2517 msgid "File Information PHP module"
2518 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
2519
2520 #: src/Core/Installer.php:481
2521 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2522 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2523
2524 #: src/Core/Installer.php:487
2525 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2526 msgstr "GNU Multiple Precision PHP-modul"
2527
2528 #: src/Core/Installer.php:488
2529 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2530 msgstr "Hiba: a GNU Multiple Precision PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2531
2532 #: src/Core/Installer.php:511
2533 msgid ""
2534 "The web installer needs to be able to create a file called "
2535 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2536 "unable to do so."
2537 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
2538
2539 #: src/Core/Installer.php:512
2540 msgid ""
2541 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2542 "to write files in your folder - even if you can."
2543 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
2544
2545 #: src/Core/Installer.php:513
2546 msgid ""
2547 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2548 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2549 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
2550
2551 #: src/Core/Installer.php:514
2552 msgid ""
2553 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2554 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2555 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
2556
2557 #: src/Core/Installer.php:517
2558 msgid "config/local.config.php is writable"
2559 msgstr "a config/local.config.php írható"
2560
2561 #: src/Core/Installer.php:537
2562 msgid ""
2563 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2564 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2565 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
2566
2567 #: src/Core/Installer.php:538
2568 msgid ""
2569 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2570 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2571 "folder."
2572 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
2573
2574 #: src/Core/Installer.php:539
2575 msgid ""
2576 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2577 " write access to this folder."
2578 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
2579
2580 #: src/Core/Installer.php:540
2581 msgid ""
2582 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2583 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2584 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
2585
2586 #: src/Core/Installer.php:543
2587 msgid "view/smarty3 is writable"
2588 msgstr "A „view/smarty3” írható"
2589
2590 #: src/Core/Installer.php:571
2591 msgid ""
2592 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2593 "dist to .htaccess."
2594 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
2595
2596 #: src/Core/Installer.php:572
2597 msgid ""
2598 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2599 "error."
2600 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
2601
2602 #: src/Core/Installer.php:574
2603 msgid "Error message from Curl when fetching"
2604 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
2605
2606 #: src/Core/Installer.php:580
2607 msgid "Url rewrite is working"
2608 msgstr "Az URL átírás működik"
2609
2610 #: src/Core/Installer.php:609
2611 msgid ""
2612 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2613 " new Friendica server failed."
2614 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
2615
2616 #: src/Core/Installer.php:610
2617 msgid ""
2618 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2619 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2620 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
2621
2622 #: src/Core/Installer.php:611
2623 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2624 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
2625
2626 #: src/Core/Installer.php:612
2627 msgid "No TLS detected"
2628 msgstr "Nincs TLS felismerve"
2629
2630 #: src/Core/Installer.php:614
2631 msgid "TLS detected"
2632 msgstr "TLS felismerve"
2633
2634 #: src/Core/Installer.php:641
2635 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2636 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
2637
2638 #: src/Core/Installer.php:643
2639 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2640 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
2641
2642 #: src/Core/Installer.php:645
2643 msgid "ImageMagick supports GIF"
2644 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
2645
2646 #: src/Core/Installer.php:667
2647 msgid "Database already in use."
2648 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
2649
2650 #: src/Core/Installer.php:672
2651 msgid "Could not connect to database."
2652 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
2653
2654 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432
2655 #: src/Module/Settings/Display.php:222
2656 msgid "Monday"
2657 msgstr "Hétfő"
2658
2659 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433
2660 #: src/Module/Settings/Display.php:223
2661 msgid "Tuesday"
2662 msgstr "Kedd"
2663
2664 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434
2665 #: src/Module/Settings/Display.php:224
2666 msgid "Wednesday"
2667 msgstr "Szerda"
2668
2669 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435
2670 #: src/Module/Settings/Display.php:225
2671 msgid "Thursday"
2672 msgstr "Csütörtök"
2673
2674 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436
2675 #: src/Module/Settings/Display.php:226
2676 msgid "Friday"
2677 msgstr "Péntek"
2678
2679 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437
2680 #: src/Module/Settings/Display.php:227
2681 msgid "Saturday"
2682 msgstr "Szombat"
2683
2684 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431
2685 #: src/Module/Settings/Display.php:221
2686 msgid "Sunday"
2687 msgstr "Vasárnap"
2688
2689 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452
2690 msgid "January"
2691 msgstr "Január"
2692
2693 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453
2694 msgid "February"
2695 msgstr "Február"
2696
2697 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454
2698 msgid "March"
2699 msgstr "Március"
2700
2701 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455
2702 msgid "April"
2703 msgstr "Április"
2704
2705 #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443
2706 msgid "May"
2707 msgstr "Május"
2708
2709 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456
2710 msgid "June"
2711 msgstr "Június"
2712
2713 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457
2714 msgid "July"
2715 msgstr "Július"
2716
2717 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458
2718 msgid "August"
2719 msgstr "Augusztus"
2720
2721 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459
2722 msgid "September"
2723 msgstr "Szeptember"
2724
2725 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460
2726 msgid "October"
2727 msgstr "Október"
2728
2729 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461
2730 msgid "November"
2731 msgstr "November"
2732
2733 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462
2734 msgid "December"
2735 msgstr "December"
2736
2737 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424
2738 msgid "Mon"
2739 msgstr "Hét"
2740
2741 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425
2742 msgid "Tue"
2743 msgstr "Ked"
2744
2745 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426
2746 msgid "Wed"
2747 msgstr "Sze"
2748
2749 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427
2750 msgid "Thu"
2751 msgstr "Csü"
2752
2753 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428
2754 msgid "Fri"
2755 msgstr "Pén"
2756
2757 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429
2758 msgid "Sat"
2759 msgstr "Szo"
2760
2761 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423
2762 msgid "Sun"
2763 msgstr "Vas"
2764
2765 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439
2766 msgid "Jan"
2767 msgstr "Jan"
2768
2769 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440
2770 msgid "Feb"
2771 msgstr "Feb"
2772
2773 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441
2774 msgid "Mar"
2775 msgstr "Már"
2776
2777 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442
2778 msgid "Apr"
2779 msgstr "Ápr"
2780
2781 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444
2782 msgid "Jun"
2783 msgstr "Jún"
2784
2785 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445
2786 msgid "Jul"
2787 msgstr "Júl"
2788
2789 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446
2790 msgid "Aug"
2791 msgstr "Aug"
2792
2793 #: src/Core/L10n.php:431
2794 msgid "Sep"
2795 msgstr "Sze"
2796
2797 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448
2798 msgid "Oct"
2799 msgstr "Okt"
2800
2801 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449
2802 msgid "Nov"
2803 msgstr "Nov"
2804
2805 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450
2806 msgid "Dec"
2807 msgstr "Dec"
2808
2809 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2810 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2811 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2812 msgid ""
2813 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2814 "administrator."
2815 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
2816
2817 #: src/Core/Renderer.php:143
2818 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2819 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
2820
2821 #: src/Core/Renderer.php:177
2822 msgid "template engine is not registered!"
2823 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
2824
2825 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2826 msgid "Storage base path"
2827 msgstr "Tároló alapútvonala"
2828
2829 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2830 msgid ""
2831 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2832 "a path outside web server folder tree"
2833 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
2834
2835 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2836 msgid "Enter a valid existing folder"
2837 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
2838
2839 #: src/Core/Update.php:80
2840 #, php-format
2841 msgid ""
2842 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2843 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2844 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
2845
2846 #: src/Core/Update.php:91
2847 #, php-format
2848 msgid ""
2849 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2850 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2851 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
2852
2853 #: src/Core/Update.php:197
2854 #, php-format
2855 msgid "%s: executing pre update %d"
2856 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
2857
2858 #: src/Core/Update.php:239
2859 #, php-format
2860 msgid "%s: executing post update %d"
2861 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
2862
2863 #: src/Core/Update.php:313
2864 #, php-format
2865 msgid "Update %s failed. See error logs."
2866 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
2867
2868 #: src/Core/Update.php:353
2869 #, php-format
2870 msgid ""
2871 "\n"
2872 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2873 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2874 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2875 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2876 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
2877
2878 #: src/Core/Update.php:359
2879 #, php-format
2880 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2881 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
2882
2883 #: src/Core/Update.php:363 src/Core/Update.php:391
2884 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2885 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
2886
2887 #: src/Core/Update.php:385
2888 #, php-format
2889 msgid ""
2890 "\n"
2891 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2892 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
2893
2894 #: src/Database/DBStructure.php:57
2895 #, php-format
2896 msgid "The database version had been set to %s."
2897 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
2898
2899 #: src/Database/DBStructure.php:70
2900 #, php-format
2901 msgid ""
2902 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2903 "tables."
2904 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
2905
2906 #: src/Database/DBStructure.php:83
2907 msgid "No unused tables found."
2908 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
2909
2910 #: src/Database/DBStructure.php:88
2911 msgid ""
2912 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2913 " \"dbstructure drop -e\":"
2914 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
2915
2916 #: src/Database/DBStructure.php:126
2917 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2918 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
2919
2920 #: src/Database/DBStructure.php:150
2921 #, php-format
2922 msgid ""
2923 "\n"
2924 "Error %d occurred during database update:\n"
2925 "%s\n"
2926 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
2927
2928 #: src/Database/DBStructure.php:153
2929 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2930 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
2931
2932 #: src/Database/DBStructure.php:221
2933 msgid "Another database update is currently running."
2934 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
2935
2936 #: src/Database/DBStructure.php:225
2937 #, php-format
2938 msgid "%s: Database update"
2939 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
2940
2941 #: src/Database/DBStructure.php:482
2942 #, php-format
2943 msgid "%s: updating %s table."
2944 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
2945
2946 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2947 msgid "Record not found"
2948 msgstr "A rekord nem található"
2949
2950 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2951 msgid "Unprocessable Entity"
2952 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
2953
2954 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2955 msgid "Unauthorized"
2956 msgstr "Nem engedélyezett"
2957
2958 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
2959 msgid ""
2960 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2961 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
2962
2963 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
2964 msgid "Internal Server Error"
2965 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
2966
2967 #: src/LegacyModule.php:63
2968 #, php-format
2969 msgid "Legacy module file not found: %s"
2970 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
2971
2972 #: src/Model/Contact.php:1217 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2973 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2974 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2975 msgid "Approve"
2976 msgstr "Jóváhagyás"
2977
2978 #: src/Model/Contact.php:1652
2979 msgid "Organisation"
2980 msgstr "Szervezet"
2981
2982 #: src/Model/Contact.php:1660
2983 msgid "Forum"
2984 msgstr "Fórum"
2985
2986 #: src/Model/Contact.php:2952
2987 msgid "Disallowed profile URL."
2988 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
2989
2990 #: src/Model/Contact.php:2957 src/Module/Friendica.php:83
2991 msgid "Blocked domain"
2992 msgstr "Tiltott tartomány"
2993
2994 #: src/Model/Contact.php:2962
2995 msgid "Connect URL missing."
2996 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
2997
2998 #: src/Model/Contact.php:2971
2999 msgid ""
3000 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3001 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3002 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
3003
3004 #: src/Model/Contact.php:2989
3005 #, php-format
3006 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3007 msgstr "A várt %s hálózat nem egyezik a tényleges %s hálózattal"
3008
3009 #: src/Model/Contact.php:3006
3010 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3011 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
3012
3013 #: src/Model/Contact.php:3008
3014 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3015 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
3016
3017 #: src/Model/Contact.php:3011
3018 msgid "An author or name was not found."
3019 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
3020
3021 #: src/Model/Contact.php:3014
3022 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3023 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
3024
3025 #: src/Model/Contact.php:3017
3026 msgid ""
3027 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3028 "contact."
3029 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
3030
3031 #: src/Model/Contact.php:3018
3032 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3033 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
3034
3035 #: src/Model/Contact.php:3024
3036 msgid ""
3037 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3038 "on this site."
3039 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
3040
3041 #: src/Model/Contact.php:3029
3042 msgid ""
3043 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3044 "notifications from you."
3045 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
3046
3047 #: src/Model/Contact.php:3094
3048 msgid "Unable to retrieve contact information."
3049 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
3050
3051 #: src/Model/Event.php:54
3052 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3053 msgstr "Y. F j., l, H:i \\G\\M\\TP (e)"
3054
3055 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
3056 #: src/Model/Event.php:940
3057 msgid "Starts:"
3058 msgstr "Kezdődik:"
3059
3060 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
3061 #: src/Model/Event.php:944
3062 msgid "Finishes:"
3063 msgstr "Befejeződik:"
3064
3065 #: src/Model/Event.php:421
3066 msgid "all-day"
3067 msgstr "egész nap"
3068
3069 #: src/Model/Event.php:447
3070 msgid "Sept"
3071 msgstr "Szept"
3072
3073 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
3074 #: src/Util/Temporal.php:343
3075 msgid "today"
3076 msgstr "ma"
3077
3078 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3079 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353
3080 msgid "month"
3081 msgstr "hónap"
3082
3083 #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
3084 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354
3085 msgid "week"
3086 msgstr "hét"
3087
3088 #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
3089 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355
3090 msgid "day"
3091 msgstr "nap"
3092
3093 #: src/Model/Event.php:469
3094 msgid "No events to display"
3095 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
3096
3097 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3098 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3099 msgid "Access to this profile has been restricted."
3100 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
3101
3102 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3103 msgid "Event not found."
3104 msgstr "Az esemény nem található."
3105
3106 #: src/Model/Event.php:637
3107 msgid "l, F j"
3108 msgstr "F j., l"
3109
3110 #: src/Model/Event.php:664
3111 msgid "Edit event"
3112 msgstr "Esemény szerkesztése"
3113
3114 #: src/Model/Event.php:665
3115 msgid "Duplicate event"
3116 msgstr "Esemény kettőzése"
3117
3118 #: src/Model/Event.php:666
3119 msgid "Delete event"
3120 msgstr "Esemény törlése"
3121
3122 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3123 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3124 msgstr "Y. F j., l, H:i"
3125
3126 #: src/Model/Event.php:897
3127 msgid "D g:i A"
3128 msgstr "D H:i"
3129
3130 #: src/Model/Event.php:898
3131 msgid "g:i A"
3132 msgstr "H:i"
3133
3134 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3135 msgid "Show map"
3136 msgstr "Térkép megjelenítése"
3137
3138 #: src/Model/Event.php:960
3139 msgid "Hide map"
3140 msgstr "Térkép elrejtése"
3141
3142 #: src/Model/Event.php:1053
3143 #, php-format
3144 msgid "%s's birthday"
3145 msgstr "%s születésnapja"
3146
3147 #: src/Model/Event.php:1054
3148 #, php-format
3149 msgid "Happy Birthday %s"
3150 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
3151
3152 #: src/Model/Group.php:105
3153 msgid ""
3154 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3155 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3156 "not what you intended, please create another group with a different name."
3157 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
3158
3159 #: src/Model/Group.php:512
3160 msgid "Default privacy group for new contacts"
3161 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
3162
3163 #: src/Model/Group.php:544
3164 msgid "Everybody"
3165 msgstr "Mindenki"
3166
3167 #: src/Model/Group.php:563
3168 msgid "edit"
3169 msgstr "szerkesztés"
3170
3171 #: src/Model/Group.php:595
3172 msgid "add"
3173 msgstr "hozzáadás"
3174
3175 #: src/Model/Group.php:600
3176 msgid "Edit group"
3177 msgstr "Csoport szerkesztése"
3178
3179 #: src/Model/Group.php:601 src/Module/Group.php:192
3180 msgid "Contacts not in any group"
3181 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
3182
3183 #: src/Model/Group.php:603
3184 msgid "Create a new group"
3185 msgstr "Új csoport létrehozása"
3186
3187 #: src/Model/Group.php:604 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3188 #: src/Module/Group.php:275
3189 msgid "Group Name: "
3190 msgstr "Csoport neve: "
3191
3192 #: src/Model/Group.php:605
3193 msgid "Edit groups"
3194 msgstr "Csoportok szerkesztése"
3195
3196 #: src/Model/Item.php:2023
3197 #, php-format
3198 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3199 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
3200
3201 #: src/Model/Item.php:2931
3202 msgid "activity"
3203 msgstr "tevékenység"
3204
3205 #: src/Model/Item.php:2933
3206 msgid "comment"
3207 msgstr "hozzászólás"
3208
3209 #: src/Model/Item.php:2936 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3210 msgid "post"
3211 msgstr "bejegyzés"
3212
3213 #: src/Model/Item.php:3105
3214 #, php-format
3215 msgid "%s is blocked"
3216 msgstr "%s tiltva van"
3217
3218 #: src/Model/Item.php:3107
3219 #, php-format
3220 msgid "%s is ignored"
3221 msgstr "%s mellőzve van"
3222
3223 #: src/Model/Item.php:3109
3224 #, php-format
3225 msgid "Content from %s is collapsed"
3226 msgstr "A(z) %s helyről származó tartalom összecsukva"
3227
3228 #: src/Model/Item.php:3113
3229 #, php-format
3230 msgid "Content warning: %s"
3231 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
3232
3233 #: src/Model/Item.php:3557
3234 msgid "bytes"
3235 msgstr "bájt"
3236
3237 #: src/Model/Item.php:3588
3238 #, php-format
3239 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3240 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3241 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
3242 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
3243
3244 #: src/Model/Item.php:3590
3245 #, php-format
3246 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3247 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3248 msgstr[0] "%2$s (%1$d szavazat)"
3249 msgstr[1] "%2$s (%1$d szavazat)"
3250
3251 #: src/Model/Item.php:3595
3252 #, php-format
3253 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3254 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3255 msgstr[0] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
3256 msgstr[1] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
3257
3258 #: src/Model/Item.php:3597
3259 #, php-format
3260 msgid "%d voter."
3261 msgid_plural "%d voters."
3262 msgstr[0] "%d szavazó."
3263 msgstr[1] "%d szavazó."
3264
3265 #: src/Model/Item.php:3599
3266 #, php-format
3267 msgid "Poll end: %s"
3268 msgstr "Szavazás vége: %s"
3269
3270 #: src/Model/Item.php:3633 src/Model/Item.php:3634
3271 msgid "View on separate page"
3272 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
3273
3274 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3275 msgid "[no subject]"
3276 msgstr "[nincs tárgy]"
3277
3278 #: src/Model/Photo.php:1184 src/Module/Media/Photo/Upload.php:171
3279 msgid "Wall Photos"
3280 msgstr "Falfényképek"
3281
3282 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283
3283 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3284 msgid "Edit profile"
3285 msgstr "Profil szerkesztése"
3286
3287 #: src/Model/Profile.php:363
3288 msgid "Change profile photo"
3289 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
3290
3291 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3292 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3293 msgid "Homepage:"
3294 msgstr "Honlap:"
3295
3296 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:385
3297 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3298 msgid "About:"
3299 msgstr "Névjegy:"
3300
3301 #: src/Model/Profile.php:467
3302 msgid "Atom feed"
3303 msgstr "Atom hírforrás"
3304
3305 #: src/Model/Profile.php:474
3306 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3307 msgstr "Ez a weboldal ellenőrizve lett, hogy ugyanahhoz a személyhez tartozik."
3308
3309 #: src/Model/Profile.php:511
3310 msgid "F d"
3311 msgstr "F j."
3312
3313 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3314 msgid "[today]"
3315 msgstr "[ma]"
3316
3317 #: src/Model/Profile.php:584
3318 msgid "Birthday Reminders"
3319 msgstr "Születésnapi emlékeztetők"
3320
3321 #: src/Model/Profile.php:585
3322 msgid "Birthdays this week:"
3323 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
3324
3325 #: src/Model/Profile.php:613
3326 msgid "g A l F d"
3327 msgstr "F j., l, H"
3328
3329 #: src/Model/Profile.php:651
3330 msgid "[No description]"
3331 msgstr "[Nincs leírás]"
3332
3333 #: src/Model/Profile.php:677
3334 msgid "Event Reminders"
3335 msgstr "Eseményemlékeztetők"
3336
3337 #: src/Model/Profile.php:678
3338 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3339 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
3340
3341 #: src/Model/Profile.php:875
3342 #, php-format
3343 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3344 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
3345
3346 #: src/Model/Profile.php:1015
3347 msgid "Hometown:"
3348 msgstr "Szülőváros:"
3349
3350 #: src/Model/Profile.php:1016
3351 msgid "Marital Status:"
3352 msgstr "Családi állapot:"
3353
3354 #: src/Model/Profile.php:1017
3355 msgid "With:"
3356 msgstr "Ezzel:"
3357
3358 #: src/Model/Profile.php:1018
3359 msgid "Since:"
3360 msgstr "Ekkortól:"
3361
3362 #: src/Model/Profile.php:1019
3363 msgid "Sexual Preference:"
3364 msgstr "Szexuális irányultság:"
3365
3366 #: src/Model/Profile.php:1020
3367 msgid "Political Views:"
3368 msgstr "Politikai nézetek:"
3369
3370 #: src/Model/Profile.php:1021
3371 msgid "Religious Views:"
3372 msgstr "Vallási néztek:"
3373
3374 #: src/Model/Profile.php:1022
3375 msgid "Likes:"
3376 msgstr "Kedvelések:"
3377
3378 #: src/Model/Profile.php:1023
3379 msgid "Dislikes:"
3380 msgstr "Nem kedvelések:"
3381
3382 #: src/Model/Profile.php:1024
3383 msgid "Title/Description:"
3384 msgstr "Cím vagy leírás:"
3385
3386 #: src/Model/Profile.php:1025 src/Module/Admin/Summary.php:221
3387 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3388 msgid "Summary"
3389 msgstr "Összefoglaló"
3390
3391 #: src/Model/Profile.php:1026
3392 msgid "Musical interests"
3393 msgstr "Zenei érdeklődések"
3394
3395 #: src/Model/Profile.php:1027
3396 msgid "Books, literature"
3397 msgstr "Könyvek, irodalom"
3398
3399 #: src/Model/Profile.php:1028
3400 msgid "Television"
3401 msgstr "Televízió"
3402
3403 #: src/Model/Profile.php:1029
3404 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3405 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
3406
3407 #: src/Model/Profile.php:1030
3408 msgid "Hobbies/Interests"
3409 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
3410
3411 #: src/Model/Profile.php:1031
3412 msgid "Love/romance"
3413 msgstr "Szerelem, romantika"
3414
3415 #: src/Model/Profile.php:1032
3416 msgid "Work/employment"
3417 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
3418
3419 #: src/Model/Profile.php:1033
3420 msgid "School/education"
3421 msgstr "Iskola, oktatás"
3422
3423 #: src/Model/Profile.php:1034
3424 msgid "Contact information and Social Networks"
3425 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
3426
3427 #: src/Model/User.php:214 src/Model/User.php:1120
3428 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3429 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
3430
3431 #: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605
3432 msgid "Login failed"
3433 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
3434
3435 #: src/Model/User.php:637
3436 msgid "Not enough information to authenticate"
3437 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
3438
3439 #: src/Model/User.php:754
3440 msgid "Password can't be empty"
3441 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
3442
3443 #: src/Model/User.php:796
3444 msgid "Empty passwords are not allowed."
3445 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
3446
3447 #: src/Model/User.php:800
3448 msgid ""
3449 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3450 "another."
3451 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
3452
3453 #: src/Model/User.php:804
3454 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3455 msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
3456
3457 #: src/Model/User.php:808
3458 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3459 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat üres karaktereket vagy ékezetes betűket"
3460
3461 #: src/Model/User.php:1003
3462 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3463 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
3464
3465 #: src/Model/User.php:1010
3466 msgid "An invitation is required."
3467 msgstr "Egy meghívás szükséges."
3468
3469 #: src/Model/User.php:1014
3470 msgid "Invitation could not be verified."
3471 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
3472
3473 #: src/Model/User.php:1022
3474 msgid "Invalid OpenID url"
3475 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
3476
3477 #: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241
3478 msgid ""
3479 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3480 "Please check the correct spelling of the ID."
3481 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
3482
3483 #: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241
3484 msgid "The error message was:"
3485 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
3486
3487 #: src/Model/User.php:1041
3488 msgid "Please enter the required information."
3489 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
3490
3491 #: src/Model/User.php:1055
3492 #, php-format
3493 msgid ""
3494 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3495 "excluding each other, swapping values."
3496 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
3497
3498 #: src/Model/User.php:1062
3499 #, php-format
3500 msgid "Username should be at least %s character."
3501 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3502 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
3503 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
3504
3505 #: src/Model/User.php:1066
3506 #, php-format
3507 msgid "Username should be at most %s character."
3508 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3509 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
3510 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
3511
3512 #: src/Model/User.php:1074
3513 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3514 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
3515
3516 #: src/Model/User.php:1079
3517 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3518 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
3519
3520 #: src/Model/User.php:1083
3521 msgid "Not a valid email address."
3522 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
3523
3524 #: src/Model/User.php:1086
3525 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3526 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
3527
3528 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1096
3529 msgid "Cannot use that email."
3530 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
3531
3532 #: src/Model/User.php:1102
3533 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3534 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
3535
3536 #: src/Model/User.php:1110 src/Model/User.php:1167
3537 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3538 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
3539
3540 #: src/Model/User.php:1154 src/Model/User.php:1158
3541 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3542 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
3543
3544 #: src/Model/User.php:1181
3545 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3546 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
3547
3548 #: src/Model/User.php:1188
3549 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3550 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
3551
3552 #: src/Model/User.php:1193
3553 msgid "Friends"
3554 msgstr "Ismerősök"
3555
3556 #: src/Model/User.php:1197
3557 msgid ""
3558 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3559 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
3560
3561 #: src/Model/User.php:1236
3562 msgid "Profile Photos"
3563 msgstr "Profilfényképek"
3564
3565 #: src/Model/User.php:1431
3566 #, php-format
3567 msgid ""
3568 "\n"
3569 "\t\tDear %1$s,\n"
3570 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3571 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
3572
3573 #: src/Model/User.php:1434
3574 #, php-format
3575 msgid ""
3576 "\n"
3577 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3578 "\n"
3579 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3580 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3581 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3582 "\n"
3583 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3584 "\t\tin.\n"
3585 "\n"
3586 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3587 "\n"
3588 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3589 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3590 "\n"
3591 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3592 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3593 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3594 "\t\tthan that.\n"
3595 "\n"
3596 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3597 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3598 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3599 "\n"
3600 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3601 "\n"
3602 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3603 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/settings/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
3604
3605 #: src/Model/User.php:1467 src/Model/User.php:1574
3606 #, php-format
3607 msgid "Registration details for %s"
3608 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
3609
3610 #: src/Model/User.php:1487
3611 #, php-format
3612 msgid ""
3613 "\n"
3614 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3615 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3616 "\n"
3617 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3618 "\n"
3619 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3620 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3621 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3622 "\t\t"
3623 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
3624
3625 #: src/Model/User.php:1506
3626 #, php-format
3627 msgid "Registration at %s"
3628 msgstr "Regisztráció itt: %s"
3629
3630 #: src/Model/User.php:1530
3631 #, php-format
3632 msgid ""
3633 "\n"
3634 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3635 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3636 "\t\t\t"
3637 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
3638
3639 #: src/Model/User.php:1538
3640 #, php-format
3641 msgid ""
3642 "\n"
3643 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3644 "\n"
3645 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3646 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3647 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3648 "\n"
3649 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3650 "\t\t\tin.\n"
3651 "\n"
3652 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3653 "\n"
3654 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3655 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3656 "\n"
3657 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3658 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3659 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3660 "\t\t\tthan that.\n"
3661 "\n"
3662 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3663 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3664 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3665 "\n"
3666 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3667 "\n"
3668 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3669 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/settings/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
3670
3671 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3672 msgid "Addon not found."
3673 msgstr "A bővítmény nem található."
3674
3675 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3676 #, php-format
3677 msgid "Addon %s disabled."
3678 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
3679
3680 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3681 #, php-format
3682 msgid "Addon %s enabled."
3683 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
3684
3685 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3686 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3687 msgid "Disable"
3688 msgstr "Letiltás"
3689
3690 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3691 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3692 msgid "Enable"
3693 msgstr "Engedélyezés"
3694
3695 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3696 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:209
3697 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3698 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3699 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220
3700 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3701 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3702 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3703 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3704 msgid "Administration"
3705 msgstr "Adminisztráció"
3706
3707 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3708 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3709 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3710 msgid "Addons"
3711 msgstr "Bővítmények"
3712
3713 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3714 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3715 msgid "Toggle"
3716 msgstr "Átváltás"
3717
3718 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3719 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3720 msgid "Author: "
3721 msgstr "Szerző: "
3722
3723 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3724 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3725 msgid "Maintainer: "
3726 msgstr "Karbantartó: "
3727
3728 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3729 msgid "Addons reloaded"
3730 msgstr "Bővítmények újratöltve"
3731
3732 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3733 #, php-format
3734 msgid "Addon %s failed to install."
3735 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
3736
3737 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
3738 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
3739 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3740 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78
3741 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
3742 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
3743 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:247
3744 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3745 msgid "Save Settings"
3746 msgstr "Beállítások mentése"
3747
3748 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3749 msgid "Reload active addons"
3750 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
3751
3752 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
3753 #, php-format
3754 msgid ""
3755 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3756 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3757 " the open addon registry at %2$s"
3758 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
3759
3760 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3761 msgid "Update has been marked successful"
3762 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
3763
3764 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3765 #, php-format
3766 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3767 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
3768
3769 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3770 #, php-format
3771 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3772 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
3773
3774 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3775 #, php-format
3776 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3777 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
3778
3779 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3780 #, php-format
3781 msgid "Update %s was successfully applied."
3782 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
3783
3784 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3785 #, php-format
3786 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3787 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
3788
3789 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3790 #, php-format
3791 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3792 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
3793
3794 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
3795 msgid "No failed updates."
3796 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
3797
3798 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3799 msgid "Check database structure"
3800 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
3801
3802 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
3803 msgid "Failed Updates"
3804 msgstr "Sikertelen frissítések"
3805
3806 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
3807 msgid ""
3808 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3809 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
3810
3811 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3812 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3813 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
3814
3815 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3816 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3817 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
3818
3819 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3820 #, php-format
3821 msgid "Lock feature %s"
3822 msgstr "%s funkció zárolása"
3823
3824 #: src/Module/Admin/Features.php:84
3825 msgid "Manage Additional Features"
3826 msgstr "További funkciók kezelése"
3827
3828 #: src/Module/Admin/Federation.php:75
3829 msgid "Other"
3830 msgstr "Egyéb"
3831
3832 #: src/Module/Admin/Federation.php:149 src/Module/Admin/Federation.php:398
3833 msgid "unknown"
3834 msgstr "ismeretlen"
3835
3836 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3837 #, php-format
3838 msgid "%2$s total system"
3839 msgid_plural "%2$s total systems"
3840 msgstr[0] "%2$s rendszer összesen"
3841 msgstr[1] "%2$s rendszer összesen"
3842
3843 #: src/Module/Admin/Federation.php:183
3844 #, php-format
3845 msgid "%2$s active user last month"
3846 msgid_plural "%2$s active users last month"
3847 msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
3848 msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
3849
3850 #: src/Module/Admin/Federation.php:184
3851 #, php-format
3852 msgid "%2$s active user last six months"
3853 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3854 msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
3855 msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
3856
3857 #: src/Module/Admin/Federation.php:185
3858 #, php-format
3859 msgid "%2$s registered user"
3860 msgid_plural "%2$s registered users"
3861 msgstr[0] "%2$s regisztrált felhasználó"
3862 msgstr[1] "%2$s regisztrált felhasználó"
3863
3864 #: src/Module/Admin/Federation.php:186
3865 #, php-format
3866 msgid "%2$s locally created post or comment"
3867 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3868 msgstr[0] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés vagy hozzászólás"
3869 msgstr[1] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés és hozzászólás"
3870
3871 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
3872 #, php-format
3873 msgid "%2$s post per user"
3874 msgid_plural "%2$s posts per user"
3875 msgstr[0] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
3876 msgstr[1] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
3877
3878 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
3879 #, php-format
3880 msgid "%2$s user per system"
3881 msgid_plural "%2$s users per system"
3882 msgstr[0] "%2$s felhasználó rendszerenként"
3883 msgstr[1] "%2$s felhasználó rendszerenként"
3884
3885 #: src/Module/Admin/Federation.php:204
3886 msgid ""
3887 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3888 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3889 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3890 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
3891
3892 #: src/Module/Admin/Federation.php:210 src/Module/BaseAdmin.php:87
3893 msgid "Federation Statistics"
3894 msgstr "Föderációs statisztikák"
3895
3896 #: src/Module/Admin/Federation.php:214
3897 #, php-format
3898 msgid ""
3899 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3900 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3901 "following platforms:"
3902 msgid_plural ""
3903 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3904 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3905 "following platforms:"
3906 msgstr[0] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
3907 msgstr[1] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
3908
3909 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3910 #, php-format
3911 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3912 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
3913
3914 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
3915 msgid "PHP log currently enabled."
3916 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
3917
3918 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
3919 msgid "PHP log currently disabled."
3920 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
3921
3922 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
3923 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3924 msgid "Logs"
3925 msgstr "Naplók"
3926
3927 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3928 msgid "Clear"
3929 msgstr "Törlés"
3930
3931 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3932 msgid "Enable Debugging"
3933 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
3934
3935 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3936 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
3937 #: src/Module/Admin/Site.php:428
3938 msgid ""
3939 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
3940 msgstr "<strong>Csak olvasható</strong>, mert egy környezeti változó állítja be"
3941
3942 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3943 msgid "Log file"
3944 msgstr "Naplófájl"
3945
3946 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3947 msgid ""
3948 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3949 "directory."
3950 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
3951
3952 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
3953 msgid "Log level"
3954 msgstr "Naplózási szint"
3955
3956 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
3957 msgid "PHP logging"
3958 msgstr "PHP-naplózás"
3959
3960 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
3961 msgid ""
3962 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3963 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3964 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3965 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3966 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3967 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
3968
3969 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
3970 #, php-format
3971 msgid ""
3972 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
3973 "file %1$s exist and is readable."
3974 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
3975
3976 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
3977 #, php-format
3978 msgid ""
3979 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
3980 "is readable."
3981 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
3982
3983 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
3984 msgid "View Logs"
3985 msgstr "Naplók megtekintése"
3986
3987 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
3988 msgid "Search in logs"
3989 msgstr "Keresés a naplókban"
3990
3991 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
3992 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
3993 msgid "Show all"
3994 msgstr "Összes megjelenítése"
3995
3996 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
3997 msgid "Date"
3998 msgstr "Dátum"
3999
4000 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4001 msgid "Level"
4002 msgstr "Szint"
4003
4004 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4005 msgid "Context"
4006 msgstr "Környezet"
4007
4008 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4009 msgid "ALL"
4010 msgstr "Összes"
4011
4012 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4013 msgid "View details"
4014 msgstr "Részletek megtekintése"
4015
4016 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4017 msgid "Click to view details"
4018 msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
4019
4020 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4021 msgid "Event details"
4022 msgstr "Esemény részletei"
4023
4024 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4025 msgid "Data"
4026 msgstr "Adatok"
4027
4028 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4029 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4030 msgid "Source"
4031 msgstr "Forrás"
4032
4033 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4034 msgid "File"
4035 msgstr "Fájl"
4036
4037 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4038 msgid "Line"
4039 msgstr "Sor"
4040
4041 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4042 msgid "Function"
4043 msgstr "Függvény"
4044
4045 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4046 msgid "UID"
4047 msgstr "UID"
4048
4049 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4050 msgid "Process ID"
4051 msgstr "Folyamatazonosító"
4052
4053 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4054 msgid "Close"
4055 msgstr "Bezárás"
4056
4057 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4058 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4059 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
4060
4061 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4062 msgid ""
4063 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4064 "executed at the first time."
4065 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
4066
4067 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4068 msgid "Inspect Worker Queue"
4069 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
4070
4071 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4072 msgid ""
4073 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4074 "the worker cronjob you've set up during install."
4075 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
4076
4077 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4078 msgid "ID"
4079 msgstr "Azonosító"
4080
4081 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4082 msgid "Command"
4083 msgstr "Parancs"
4084
4085 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4086 msgid "Job Parameters"
4087 msgstr "Feladat paraméterei"
4088
4089 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:74
4090 msgid "Created"
4091 msgstr "Létrehozva"
4092
4093 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4094 msgid "Priority"
4095 msgstr "Prioritás"
4096
4097 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4098 #, php-format
4099 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4100 msgstr "A(z) %s nem érvényes bemenet a legnagyobb képmérethez"
4101
4102 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:169
4103 msgid "No special theme for mobile devices"
4104 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
4105
4106 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:179
4107 #, php-format
4108 msgid "%s - (Experimental)"
4109 msgstr "%s – (kísérleti)"
4110
4111 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4112 msgid "No community page"
4113 msgstr "Nincs közösségi oldal"
4114
4115 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4116 msgid "No community page for visitors"
4117 msgstr "Nincs közösségi oldal a látogatóknak"
4118
4119 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4120 msgid "Public postings from users of this site"
4121 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
4122
4123 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4124 msgid "Public postings from the federated network"
4125 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
4126
4127 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4128 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4129 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
4130
4131 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4132 msgid "Multi user instance"
4133 msgstr "Többfelhasználós példány"
4134
4135 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4136 msgid "Closed"
4137 msgstr "Lezárva"
4138
4139 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4140 msgid "Requires approval"
4141 msgstr "Jóváhagyást igényel"
4142
4143 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4144 msgid "Open"
4145 msgstr "Nyitott"
4146
4147 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4148 msgid "Don't check"
4149 msgstr "Ne ellenőrizze"
4150
4151 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4152 msgid "check the stable version"
4153 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
4154
4155 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4156 msgid "check the development version"
4157 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
4158
4159 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4160 msgid "none"
4161 msgstr "nincs"
4162
4163 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4164 msgid "Local contacts"
4165 msgstr "Helyi partnerek"
4166
4167 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4168 msgid "Interactors"
4169 msgstr "Interaktorok"
4170
4171 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4172 msgid "Site"
4173 msgstr "Oldal"
4174
4175 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4176 msgid "General Information"
4177 msgstr "Általános információk"
4178
4179 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4180 msgid "Republish users to directory"
4181 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
4182
4183 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4184 msgid "Registration"
4185 msgstr "Regisztráció"
4186
4187 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4188 msgid "File upload"
4189 msgstr "Fájlfeltöltés"
4190
4191 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4192 msgid "Policies"
4193 msgstr "Irányelvek"
4194
4195 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4196 #: src/Module/Contact.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:276
4197 msgid "Advanced"
4198 msgstr "Speciális"
4199
4200 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4201 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4202 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
4203
4204 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4205 msgid "Performance"
4206 msgstr "Teljesítmény"
4207
4208 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4209 msgid "Worker"
4210 msgstr "Feldolgozó"
4211
4212 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4213 msgid "Message Relay"
4214 msgstr "Üzenettovábbítás"
4215
4216 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4217 msgid ""
4218 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4219 "relays."
4220 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
4221
4222 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4223 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4224 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
4225
4226 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4227 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4228 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
4229
4230 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4231 msgid "Relocate Node"
4232 msgstr "Csomópont áthelyezése"
4233
4234 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4235 msgid ""
4236 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4237 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4238 "only be started from the relocate console command like this:"
4239 msgstr "A csomópont áthelyezése lehetővé teszi a csomópont DNS-tartományának megváltoztatását, valamint az összes meglévő felhasználó és bejegyzés megtartását. Ez a folyamat eltart egy ideig, és csak az áthelyezés konzolparanccsal indítható el az alábbi módon:"
4240
4241 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4242 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4243 msgstr "(Friendica könyvtár)# bin/console relocate https://uj-tartomany.hu"
4244
4245 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4246 msgid "Site name"
4247 msgstr "Oldal neve"
4248
4249 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4250 msgid "Sender Email"
4251 msgstr "Küldő e-mail-címe"
4252
4253 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4254 msgid ""
4255 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4256 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
4257
4258 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4259 msgid "Name of the system actor"
4260 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
4261
4262 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4263 msgid ""
4264 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4265 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4266 "again."
4267 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
4268
4269 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4270 msgid "Banner/Logo"
4271 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
4272
4273 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4274 msgid "Email Banner/Logo"
4275 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
4276
4277 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4278 msgid "Shortcut icon"
4279 msgstr "Böngészőikon"
4280
4281 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4282 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4283 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
4284
4285 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4286 msgid "Touch icon"
4287 msgstr "Érintő ikon"
4288
4289 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4290 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4291 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
4292
4293 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4294 msgid "Additional Info"
4295 msgstr "További információk"
4296
4297 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4298 #, php-format
4299 msgid ""
4300 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4301 "listed at %s/servers."
4302 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
4303
4304 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4305 msgid "System language"
4306 msgstr "Rendszer nyelve"
4307
4308 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4309 msgid "System theme"
4310 msgstr "Rendszer témája"
4311
4312 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4313 #, php-format
4314 msgid ""
4315 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4316 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4317 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
4318
4319 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4320 msgid "Mobile system theme"
4321 msgstr "Mobilrendszer témája"
4322
4323 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4324 msgid "Theme for mobile devices"
4325 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
4326
4327 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4328 msgid "Force SSL"
4329 msgstr "SSL kényszerítése"
4330
4331 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4332 msgid ""
4333 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4334 " to endless loops."
4335 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
4336
4337 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4338 msgid "Show help entry from navigation menu"
4339 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
4340
4341 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4342 msgid ""
4343 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4344 "always accessible by calling /help directly."
4345 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
4346
4347 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4348 msgid "Single user instance"
4349 msgstr "Egyfelhasználós példány"
4350
4351 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4352 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4353 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
4354
4355 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4356 msgid "Maximum image size"
4357 msgstr "Legnagyobb képméret"
4358
4359 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4360 #, php-format
4361 msgid ""
4362 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4363 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4364 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4365 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlátozás. A kívánt érték mögé k, m vagy g értékeket is írhat a KiB, MiB, GiB értékhez, ebben a sorrendben.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tA <code>PHP.ini</code> fájlban lévő <code>upload_max_filesize</code> értékét be kell állítani legalább a kívánt korlátra.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tJelenleg az <code>upload_max_filesize</code> %s (%s bájt) értékre van állítva."
4366
4367 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4368 msgid "Maximum image length"
4369 msgstr "Legnagyobb képhossz"
4370
4371 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4372 msgid ""
4373 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4374 "-1, which means no limits."
4375 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
4376
4377 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4378 msgid "JPEG image quality"
4379 msgstr "JPEG-képek minősége"
4380
4381 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4382 msgid ""
4383 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4384 "100, which is full quality."
4385 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
4386
4387 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4388 msgid "Register policy"
4389 msgstr "Regisztrációs irányelv"
4390
4391 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4392 msgid "Maximum Users"
4393 msgstr "Legtöbb felhasználó"
4394
4395 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4396 msgid ""
4397 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4398 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4399 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4400 "not when the policy is set to approval."
4401 msgstr "Ha meg van adva, akkor a regisztrációs házirend automatikusan lezárja a regisztrációt a megadott számú felhasználó elérésekor, és újra megnyitja a regisztrációt, ha a felhasználók száma a határérték alá csökken. Ez csak akkor működik, ha a házirend nyitottra vagy zártra van beállítva, de nem működik, ha a házirend jóváhagyásra van beállítva."
4402
4403 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4404 msgid "Maximum Daily Registrations"
4405 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
4406
4407 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4408 msgid ""
4409 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4410 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4411 "setting has no effect."
4412 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
4413
4414 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4415 msgid "Register text"
4416 msgstr "Regisztrációs szöveg"
4417
4418 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4419 msgid ""
4420 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4421 "here."
4422 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
4423
4424 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4425 msgid "Forbidden Nicknames"
4426 msgstr "Tiltott becenevek"
4427
4428 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4429 msgid ""
4430 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4431 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4432 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
4433
4434 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4435 msgid "Accounts abandoned after x days"
4436 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
4437
4438 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4439 msgid ""
4440 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4441 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4442 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
4443
4444 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4445 msgid "Allowed friend domains"
4446 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
4447
4448 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4449 msgid ""
4450 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4451 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4452 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
4453
4454 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4455 msgid "Allowed email domains"
4456 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
4457
4458 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4459 msgid ""
4460 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4461 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4462 "domains"
4463 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
4464
4465 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4466 msgid "No OEmbed rich content"
4467 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
4468
4469 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4470 msgid ""
4471 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4472 "listed below."
4473 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
4474
4475 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4476 msgid "Trusted third-party domains"
4477 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
4478
4479 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4480 msgid ""
4481 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4482 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4483 "allowed as well."
4484 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
4485
4486 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4487 msgid "Block public"
4488 msgstr "Nyilvános tiltása"
4489
4490 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4491 msgid ""
4492 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4493 "site unless you are currently logged in."
4494 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
4495
4496 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4497 msgid "Force publish"
4498 msgstr "Közzététel kényszerítése"
4499
4500 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4501 msgid ""
4502 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4503 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
4504
4505 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4506 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4507 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
4508
4509 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4510 msgid "Global directory URL"
4511 msgstr "Globális könyvtár URL"
4512
4513 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4514 msgid ""
4515 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4516 "completely unavailable to the application."
4517 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
4518
4519 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4520 msgid "Private posts by default for new users"
4521 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
4522
4523 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4524 msgid ""
4525 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4526 "group rather than public."
4527 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
4528
4529 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4530 msgid "Don't include post content in email notifications"
4531 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
4532
4533 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4534 msgid ""
4535 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4536 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4537 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
4538
4539 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4540 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4541 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
4542
4543 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4544 msgid ""
4545 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4546 "only."
4547 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
4548
4549 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4550 msgid "Don't embed private images in posts"
4551 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
4552
4553 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4554 msgid ""
4555 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4556 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4557 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4558 "while."
4559 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
4560
4561 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4562 msgid "Explicit Content"
4563 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
4564
4565 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4566 msgid ""
4567 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4568 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4569 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4570 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4571 "will be shown at the user registration page."
4572 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
4573
4574 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4575 msgid "Proxify external content"
4576 msgstr "Külső tartalom proxyzása"
4577
4578 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4579 msgid ""
4580 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4581 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4582 msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
4583
4584 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4585 msgid "Cache contact avatars"
4586 msgstr "Partnerprofilképek gyorsítótárazása"
4587
4588 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4589 msgid ""
4590 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4591 "storage space but it increases the performance."
4592 msgstr "A partnerek profilképeinek helyi tárolása. Ez nagyon sok tárhelyet használ, de növeli a teljesítményt."
4593
4594 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4595 msgid "Allow Users to set remote_self"
4596 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
4597
4598 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4599 msgid ""
4600 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4601 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4602 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4603 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
4604
4605 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4606 msgid "Enable multiple registrations"
4607 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
4608
4609 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4610 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4611 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
4612
4613 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4614 msgid "Enable OpenID"
4615 msgstr "OpenID engedélyezése"
4616
4617 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4618 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4619 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
4620
4621 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4622 msgid "Enable Fullname check"
4623 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
4624
4625 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4626 msgid ""
4627 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4628 "name and the last name in their full name."
4629 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
4630
4631 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4632 msgid "Email administrators on new registration"
4633 msgstr "E-mail küldése az adminisztrátoroknak új regisztrációkor"
4634
4635 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4636 msgid ""
4637 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4638 "new registration is sent to the administrators."
4639 msgstr "Ha engedélyezve van, és a rendszer nyitott regisztrációhoz van beállítva, akkor minden új regisztrációról e-mail lesz küldve az adminisztrátoroknak."
4640
4641 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4642 msgid "Community pages for visitors"
4643 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
4644
4645 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4646 msgid ""
4647 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4648 "see both pages."
4649 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
4650
4651 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4652 msgid "Posts per user on community page"
4653 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
4654
4655 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4656 msgid ""
4657 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4658 "\"Global Community\")"
4659 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
4660
4661 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4662 msgid "Enable Mail support"
4663 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
4664
4665 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4666 msgid ""
4667 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4668 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
4669
4670 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4671 msgid ""
4672 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4673 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
4674
4675 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4676 msgid "Enable OStatus support"
4677 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
4678
4679 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4680 msgid ""
4681 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4682 "communications in OStatus are public."
4683 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
4684
4685 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4686 msgid ""
4687 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4688 " directory."
4689 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
4690
4691 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4692 msgid "Enable Diaspora support"
4693 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
4694
4695 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4696 msgid ""
4697 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4698 "diaspora servers."
4699 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
4700
4701 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4702 msgid "Verify SSL"
4703 msgstr "SSL ellenőrzése"
4704
4705 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4706 msgid ""
4707 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4708 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4709 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
4710
4711 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4712 msgid "Proxy user"
4713 msgstr "Proxy felhasználó"
4714
4715 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4716 msgid "User name for the proxy server."
4717 msgstr "Felhasználónév a proxy-kiszolgálóhoz."
4718
4719 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4720 msgid "Proxy URL"
4721 msgstr "Proxy URL"
4722
4723 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4724 msgid ""
4725 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4726 "the network, put the URL of the proxy here."
4727 msgstr "Ha olyan proxy-kiszolgálót szeretne használni, amelyet a Friendicának a hálózathoz való kapcsolódáshoz használnia kell, akkor itt adja meg a proxy URL-ét."
4728
4729 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4730 msgid "Network timeout"
4731 msgstr "Hálózati időkorlát"
4732
4733 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4734 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4735 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
4736
4737 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4738 msgid "Maximum Load Average"
4739 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
4740
4741 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4742 #, php-format
4743 msgid ""
4744 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4745 "default %d."
4746 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
4747
4748 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4749 msgid "Minimal Memory"
4750 msgstr "Legkevesebb memória"
4751
4752 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4753 msgid ""
4754 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4755 "default 0 (deactivated)."
4756 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
4757
4758 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4759 msgid "Periodically optimize tables"
4760 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
4761
4762 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4763 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4764 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
4765
4766 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4767 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4768 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
4769
4770 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4771 msgid ""
4772 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4773 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
4774
4775 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4776 msgid "None - deactivated"
4777 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
4778
4779 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4780 msgid ""
4781 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4782 "followers/followings."
4783 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
4784
4785 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4786 msgid ""
4787 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4788 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4789 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
4790
4791 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4792 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4793 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
4794
4795 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4796 msgid ""
4797 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4798 "defined directory server."
4799 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
4800
4801 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4802 msgid "Days between requery"
4803 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
4804
4805 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4806 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4807 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
4808
4809 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4810 msgid "Discover contacts from other servers"
4811 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
4812
4813 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4814 msgid ""
4815 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4816 " Mastodon and Hubzilla servers."
4817 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
4818
4819 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4820 msgid "Search the local directory"
4821 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
4822
4823 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4824 msgid ""
4825 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4826 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4827 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4828 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
4829
4830 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4831 msgid "Publish server information"
4832 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
4833
4834 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4835 msgid ""
4836 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4837 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4838 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4839 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4840 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
4841
4842 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4843 msgid "Check upstream version"
4844 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
4845
4846 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4847 msgid ""
4848 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4849 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4850 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
4851
4852 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4853 msgid "Suppress Tags"
4854 msgstr "Címkék letiltása"
4855
4856 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4857 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4858 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
4859
4860 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4861 msgid "Clean database"
4862 msgstr "Adatbázis tisztítása"
4863
4864 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4865 msgid ""
4866 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4867 " other helper tables."
4868 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
4869
4870 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4871 msgid "Lifespan of remote items"
4872 msgstr "Távoli elemek élettartama"
4873
4874 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4875 msgid ""
4876 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4877 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4878 "always kept. 0 disables this behaviour."
4879 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
4880
4881 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4882 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4883 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
4884
4885 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4886 msgid ""
4887 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4888 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4889 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4890 "items if set to 0."
4891 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
4892
4893 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4894 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4895 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
4896
4897 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4898 msgid ""
4899 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4900 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4901 "days."
4902 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
4903
4904 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4905 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4906 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
4907
4908 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4909 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4910 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
4911
4912 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4913 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4914 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
4915
4916 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4917 msgid ""
4918 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4919 "value is 1000."
4920 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
4921
4922 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4923 msgid "Temp path"
4924 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
4925
4926 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4927 msgid ""
4928 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4929 "temp path, enter another path here."
4930 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
4931
4932 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4933 msgid "Only search in tags"
4934 msgstr "Keresés csak címkékben"
4935
4936 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4937 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4938 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
4939
4940 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4941 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4942 msgstr "Partnercsoportonkénti számlálások előállítása a hálózatszám kiszámításakor"
4943
4944 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4945 msgid ""
4946 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4947 "expensive."
4948 msgstr "Olyan rendszereken, ahol a felhasználók nagymértékben használják a partnercsoportokat, a lekérdezés nagyon költséges lehet."
4949
4950 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4951 msgid "Maximum number of parallel workers"
4952 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
4953
4954 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4955 #, php-format
4956 msgid ""
4957 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4958 " Default value is %d."
4959 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
4960
4961 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4962 msgid "Enable fastlane"
4963 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
4964
4965 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4966 msgid ""
4967 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4968 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4969 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
4970
4971 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4972 msgid "Direct relay transfer"
4973 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
4974
4975 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4976 msgid ""
4977 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4978 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
4979
4980 #: src/Module/Admin/Site.php:513
4981 msgid "Relay scope"
4982 msgstr "Továbbítás hatóköre"
4983
4984 #: src/Module/Admin/Site.php:513
4985 msgid ""
4986 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
4987 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
4988 "received."
4989 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
4990
4991 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:286
4992 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4993 msgid "Disabled"
4994 msgstr "Letiltva"
4995
4996 #: src/Module/Admin/Site.php:513
4997 msgid "all"
4998 msgstr "összes"
4999
5000 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5001 msgid "tags"
5002 msgstr "címkék"
5003
5004 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5005 msgid "Server tags"
5006 msgstr "Kiszolgálócímkék"
5007
5008 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5009 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5010 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
5011
5012 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5013 msgid "Deny Server tags"
5014 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
5015
5016 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5017 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5018 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
5019
5020 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5021 msgid "Allow user tags"
5022 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
5023
5024 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5025 msgid ""
5026 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5027 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5028 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
5029
5030 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5031 msgid "Start Relocation"
5032 msgstr "Áthelyezés indítása"
5033
5034 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5035 #, php-format
5036 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5037 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
5038
5039 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5040 #, php-format
5041 msgid "Storage backend %s error: %s"
5042 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
5043
5044 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5045 msgid "Invalid storage backend setting value."
5046 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
5047
5048 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5049 msgid "Current Storage Backend"
5050 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
5051
5052 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5053 msgid "Storage Configuration"
5054 msgstr "Tároló beállításai"
5055
5056 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5057 msgid "Storage"
5058 msgstr "Tároló"
5059
5060 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5061 msgid "Save & Use storage backend"
5062 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
5063
5064 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5065 msgid "Use storage backend"
5066 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
5067
5068 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5069 msgid "Save & Reload"
5070 msgstr "Mentés és újratöltés"
5071
5072 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5073 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5074 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
5075
5076 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5077 msgid ""
5078 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5079 "environment variable"
5080 msgstr "A jelenlegi háttérprogram megváltoztatása tiltva van, mivel azt egy környezeti változó állítja be"
5081
5082 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5083 msgid "Database (legacy)"
5084 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
5085
5086 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5087 #, php-format
5088 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5089 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
5090
5091 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5092 #, php-format
5093 msgid ""
5094 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5095 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5096 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5097 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5098 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5099 " an automatic conversion.<br />"
5100 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
5101
5102 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5103 #, php-format
5104 msgid ""
5105 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5106 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5107 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5108 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5109 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5110 " installation for an automatic conversion.<br />"
5111 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
5112
5113 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5114 #, php-format
5115 msgid ""
5116 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5117 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5118 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5119 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
5120
5121 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5122 #, php-format
5123 msgid ""
5124 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5125 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5126 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
5127
5128 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5129 msgid ""
5130 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5131 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5132 "appear."
5133 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
5134
5135 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5136 msgid ""
5137 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5138 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5139 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5140 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
5141
5142 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5143 msgid ""
5144 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5145 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5146 "config file or per console command!"
5147 msgstr "A system.url bejegyzés hiányzik. Ez egy alacsony szintű beállítás, és váratlan viselkedéshez vezethet. Adjon meg egy érvényes bejegyzést a lehető leghamarabb a beállítófájlban vagy konzolparancsonként!"
5148
5149 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5150 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5151 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
5152
5153 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5154 #, php-format
5155 msgid ""
5156 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5157 " check your crontab settings."
5158 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
5159
5160 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5161 #, php-format
5162 msgid ""
5163 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5164 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5165 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5166 "help with the transition."
5167 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
5168
5169 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5170 #, php-format
5171 msgid ""
5172 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5173 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5174 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5175 "page</a> for help with the transition."
5176 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
5177
5178 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5179 #, php-format
5180 msgid ""
5181 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5182 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5183 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5184 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
5185
5186 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
5187 #, php-format
5188 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5189 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
5190
5191 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5192 #, php-format
5193 msgid ""
5194 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5195 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
5196
5197 #: src/Module/Admin/Summary.php:172
5198 #, php-format
5199 msgid ""
5200 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5201 " system.basepath from your db to avoid differences."
5202 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
5203
5204 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
5205 #, php-format
5206 msgid ""
5207 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5208 "isn't used."
5209 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
5210
5211 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
5212 #, php-format
5213 msgid ""
5214 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5215 "'%s'. Please fix your configuration."
5216 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
5217
5218 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5219 msgid "Message queues"
5220 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
5221
5222 #: src/Module/Admin/Summary.php:205
5223 msgid "Server Settings"
5224 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
5225
5226 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5227 msgid "Version"
5228 msgstr "Verzió"
5229
5230 #: src/Module/Admin/Summary.php:227
5231 msgid "Active addons"
5232 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
5233
5234 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5235 #, php-format
5236 msgid "Theme %s disabled."
5237 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
5238
5239 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5240 #, php-format
5241 msgid "Theme %s successfully enabled."
5242 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
5243
5244 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5245 #, php-format
5246 msgid "Theme %s failed to install."
5247 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
5248
5249 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5250 msgid "Screenshot"
5251 msgstr "Képernyőkép"
5252
5253 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5254 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5255 msgid "Themes"
5256 msgstr "Témák"
5257
5258 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5259 msgid "Unknown theme."
5260 msgstr "Ismeretlen téma."
5261
5262 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5263 msgid "Themes reloaded"
5264 msgstr "Témák újratöltve"
5265
5266 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5267 msgid "Reload active themes"
5268 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
5269
5270 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5271 #, php-format
5272 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5273 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
5274
5275 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5276 msgid "[Experimental]"
5277 msgstr "[Kísérleti]"
5278
5279 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5280 msgid "[Unsupported]"
5281 msgstr "[Nem támogatott]"
5282
5283 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5284 msgid "Display Terms of Service"
5285 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
5286
5287 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5288 msgid ""
5289 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5290 "will be added to the registration form and the general information page."
5291 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
5292
5293 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5294 msgid "Display Privacy Statement"
5295 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
5296
5297 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5298 #, php-format
5299 msgid ""
5300 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5301 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5302 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5303 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
5304
5305 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5306 msgid "Privacy Statement Preview"
5307 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
5308
5309 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5310 msgid "The Terms of Service"
5311 msgstr "A használati feltételek"
5312
5313 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5314 msgid ""
5315 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5316 "of sections should be [h2] and below."
5317 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
5318
5319 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5320 msgid "The rules"
5321 msgstr "A szabályok"
5322
5323 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5324 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5325 msgstr "Itt adja meg a rendszer szabályait. Minden sor egy szabályt jelent."
5326
5327 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5328 #, php-format
5329 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5330 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva, de a jövőben megvalósításra kerülhet."
5331
5332 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5333 msgid "Missing parameters"
5334 msgstr "Hiányzó paraméterek"
5335
5336 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5337 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5338 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
5339
5340 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5341 msgid "Only starting posts can be muted"
5342 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
5343
5344 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5345 #, php-format
5346 msgid "Posts from %s can't be shared"
5347 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
5348
5349 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5350 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5351 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
5352
5353 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5354 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5355 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
5356
5357 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5358 #, php-format
5359 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5360 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
5361
5362 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5363 msgid "Contact not found"
5364 msgstr "A partner nem található"
5365
5366 #: src/Module/Apps.php:62
5367 msgid "No installed applications."
5368 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
5369
5370 #: src/Module/Apps.php:67
5371 msgid "Applications"
5372 msgstr "Alkalmazások"
5373
5374 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5375 msgid "Item was not found."
5376 msgstr "Az elem nem található."
5377
5378 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5379 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5380 msgid "Please login to continue."
5381 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
5382
5383 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5384 msgid "You don't have access to administration pages."
5385 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
5386
5387 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5388 msgid ""
5389 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5390 " as the main account."
5391 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
5392
5393 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5394 msgid "Overview"
5395 msgstr "Áttekintő"
5396
5397 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5398 msgid "Configuration"
5399 msgstr "Beállítás"
5400
5401 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5402 msgid "Additional features"
5403 msgstr "További funkciók"
5404
5405 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5406 msgid "Database"
5407 msgstr "Adatbázis"
5408
5409 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5410 msgid "DB updates"
5411 msgstr "Adatbázis-frissítések"
5412
5413 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5414 msgid "Inspect Deferred Workers"
5415 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
5416
5417 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5418 msgid "Inspect worker Queue"
5419 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5420
5421 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5422 msgid "Diagnostics"
5423 msgstr "Diagnosztika"
5424
5425 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5426 msgid "PHP Info"
5427 msgstr "PHP-információk"
5428
5429 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5430 msgid "probe address"
5431 msgstr "Cím szondázása"
5432
5433 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5434 msgid "check webfinger"
5435 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
5436
5437 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5438 msgid "Babel"
5439 msgstr "Babel"
5440
5441 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5442 msgid "ActivityPub Conversion"
5443 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
5444
5445 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5446 msgid "Addon Features"
5447 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
5448
5449 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5450 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5451 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
5452
5453 #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
5454 #: src/Module/BaseApi.php:483
5455 msgid "Too Many Requests"
5456 msgstr "Túl sok kérés"
5457
5458 #: src/Module/BaseApi.php:452
5459 #, php-format
5460 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5461 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5462 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5463 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5464
5465 #: src/Module/BaseApi.php:468
5466 #, php-format
5467 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5468 msgid_plural ""
5469 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5470 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5471 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5472
5473 #: src/Module/BaseApi.php:484
5474 #, php-format
5475 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5476 msgid_plural ""
5477 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5478 msgstr[0] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5479 msgstr[1] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5480
5481 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5482 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5483 msgid "Users"
5484 msgstr "Felhasználók"
5485
5486 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5487 msgid "Tools"
5488 msgstr "Eszközök"
5489
5490 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5491 msgid "Contact Blocklist"
5492 msgstr "Partnertiltólista"
5493
5494 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5495 msgid "Server Blocklist"
5496 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
5497
5498 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5499 msgid "Delete Item"
5500 msgstr "Elem törlése"
5501
5502 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5503 msgid "Item Source"
5504 msgstr "Elem forrása"
5505
5506 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:478
5507 msgid "Profile Details"
5508 msgstr "Profil részletei"
5509
5510 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5511 msgid "Conversations started"
5512 msgstr "Beszélgetések elkezdve"
5513
5514 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5515 msgid "Only You Can See This"
5516 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
5517
5518 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5519 msgid "Scheduled Posts"
5520 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
5521
5522 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5523 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5524 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
5525
5526 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5527 msgid "Tips for New Members"
5528 msgstr "Tippek új tagoknak"
5529
5530 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5531 #, php-format
5532 msgid "People Search - %s"
5533 msgstr "Emberek keresése – %s"
5534
5535 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5536 #, php-format
5537 msgid "Forum Search - %s"
5538 msgstr "Fórum keresése – %s"
5539
5540 #: src/Module/BaseSearch.php:123 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5541 msgid "No matches"
5542 msgstr "Nincs találat"
5543
5544 #: src/Module/BaseSearch.php:149
5545 #, php-format
5546 msgid ""
5547 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5548 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5549 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5550 msgid_plural ""
5551 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5552 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5553 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5554 msgstr[0] "%d találat ki lett szűrve, mert az Ön csomópontja tiltja azt a tartományt, amelyen az regisztrálva van. A <a href=\"/friendica\">Névjegy oldalon</a> felülvizsgálhatja azon tartományok listáját, amelyet a csomópontja jelenleg letilt."
5555 msgstr[1] "%d találat ki lett szűrve, mert az Ön csomópontja tiltja azt a tartományt, amelyen azok regisztrálva vannak. A <a href=\"/friendica\">Névjegy oldalon</a> felülvizsgálhatja azon tartományok listáját, amelyet a csomópontja jelenleg letilt."
5556
5557 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5558 msgid "Account"
5559 msgstr "Fiók"
5560
5561 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5562 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5563 msgid "Two-factor authentication"
5564 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
5565
5566 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5567 msgid "Display"
5568 msgstr "Megjelenítés"
5569
5570 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5571 msgid "Social Networks"
5572 msgstr "Közösségi hálózatok"
5573
5574 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5575 msgid "Manage Accounts"
5576 msgstr "Fiókok kezelése"
5577
5578 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5579 msgid "Connected apps"
5580 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
5581
5582 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5583 msgid "Export personal data"
5584 msgstr "Személyes adatok exportálása"
5585
5586 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5587 msgid "Remove account"
5588 msgstr "Fiók eltávolítása"
5589
5590 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5591 msgid "This page is missing a url parameter."
5592 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
5593
5594 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5595 msgid "The post was created"
5596 msgstr "A bejegyzés létrejött"
5597
5598 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5599 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5600 msgid "Invalid Request"
5601 msgstr "Érvénytelen kérés"
5602
5603 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5604 msgid "Event id is missing."
5605 msgstr "Az eseményazonosító hiányzik."
5606
5607 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5608 msgid "Failed to remove event"
5609 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
5610
5611 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5612 msgid "Event can not end before it has started."
5613 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
5614
5615 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5616 msgid "Event title and start time are required."
5617 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
5618
5619 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5620 msgid "Starting date and Title are required."
5621 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
5622
5623 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5624 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5625 msgid "Event Starts:"
5626 msgstr "Esemény kezdete:"
5627
5628 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5629 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5630 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5631 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5632 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5633 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5634 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5635 #: src/Module/Install.php:325
5636 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5637 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5638 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5639 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5640 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5641 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5642 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5643 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5644 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5646 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5647 msgid "Required"
5648 msgstr "Kötelező"
5649
5650 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5651 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5652 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5653 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
5654
5655 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5656 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5657 msgid "Event Finishes:"
5658 msgstr "Esemény befejezése:"
5659
5660 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5661 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5662 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5663 msgstr "Cím (BBCode nem engedélyezett)"
5664
5665 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5666 msgid "Description (BBCode allowed)"
5667 msgstr "Leírás (BBCode engedélyezett)"
5668
5669 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5670 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5671 msgstr "Hely (BBCode nem engedélyezett)"
5672
5673 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5674 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5675 msgid "Share this event"
5676 msgstr "Az esemény megosztása"
5677
5678 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5679 msgid "Basic"
5680 msgstr "Alap"
5681
5682 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5683 msgid "This calendar format is not supported"
5684 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
5685
5686 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5687 msgid "No exportable data found"
5688 msgstr "Nem található exportálható adat"
5689
5690 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5691 msgid "calendar"
5692 msgstr "naptár"
5693
5694 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5695 msgid "Events"
5696 msgstr "Események"
5697
5698 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5699 msgid "View"
5700 msgstr "Nézet"
5701
5702 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5703 msgid "Create New Event"
5704 msgstr "Új esemény létrehozása"
5705
5706 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235
5707 msgid "list"
5708 msgstr "lista"
5709
5710 #: src/Module/Contact.php:97
5711 #, php-format
5712 msgid "%d contact edited."
5713 msgid_plural "%d contacts edited."
5714 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
5715 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
5716
5717 #: src/Module/Contact.php:341
5718 msgid "Show all contacts"
5719 msgstr "Összes partner megjelenítése"
5720
5721 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:414
5722 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5723 msgid "Pending"
5724 msgstr "Függőben"
5725
5726 #: src/Module/Contact.php:349
5727 msgid "Only show pending contacts"
5728 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
5729
5730 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Contact.php:415
5731 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5732 msgid "Blocked"
5733 msgstr "Tiltva"
5734
5735 #: src/Module/Contact.php:357
5736 msgid "Only show blocked contacts"
5737 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
5738
5739 #: src/Module/Contact.php:362 src/Module/Contact.php:417
5740 #: src/Object/Post.php:345
5741 msgid "Ignored"
5742 msgstr "Mellőzve"
5743
5744 #: src/Module/Contact.php:365
5745 msgid "Only show ignored contacts"
5746 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
5747
5748 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/Contact.php:418
5749 msgid "Collapsed"
5750 msgstr "Összecsukva"
5751
5752 #: src/Module/Contact.php:373
5753 msgid "Only show collapsed contacts"
5754 msgstr "Csak az összecsukott partnerek megjelenítése"
5755
5756 #: src/Module/Contact.php:378 src/Module/Contact.php:419
5757 msgid "Archived"
5758 msgstr "Archiválva"
5759
5760 #: src/Module/Contact.php:381
5761 msgid "Only show archived contacts"
5762 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
5763
5764 #: src/Module/Contact.php:386 src/Module/Contact.php:416
5765 msgid "Hidden"
5766 msgstr "Rejtett"
5767
5768 #: src/Module/Contact.php:389
5769 msgid "Only show hidden contacts"
5770 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
5771
5772 #: src/Module/Contact.php:397
5773 msgid "Organize your contact groups"
5774 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
5775
5776 #: src/Module/Contact.php:430
5777 msgid "Search your contacts"
5778 msgstr "Partnerek keresése"
5779
5780 #: src/Module/Contact.php:431 src/Module/Search/Index.php:207
5781 #, php-format
5782 msgid "Results for: %s"
5783 msgstr "Találatok erre: %s"
5784
5785 #: src/Module/Contact.php:438
5786 msgid "Update"
5787 msgstr "Frissítés"
5788
5789 #: src/Module/Contact.php:439 src/Module/Contact/Profile.php:477
5790 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5791 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5792 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5793 msgid "Unblock"
5794 msgstr "Tiltás feloldása"
5795
5796 #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Contact/Profile.php:485
5797 msgid "Unignore"
5798 msgstr "Mellőzés feloldása"
5799
5800 #: src/Module/Contact.php:441 src/Module/Contact/Profile.php:493
5801 msgid "Uncollapse"
5802 msgstr "Összecsukás megszüntetése"
5803
5804 #: src/Module/Contact.php:443
5805 msgid "Batch Actions"
5806 msgstr "Tömeges műveletek"
5807
5808 #: src/Module/Contact.php:486
5809 msgid "Conversations started by this contact"
5810 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
5811
5812 #: src/Module/Contact.php:491
5813 msgid "Posts and Comments"
5814 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
5815
5816 #: src/Module/Contact.php:494
5817 msgid "Individual Posts and Replies"
5818 msgstr "Egyéni bejegyzések és válaszok"
5819
5820 #: src/Module/Contact.php:502
5821 msgid "Posts containing media objects"
5822 msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
5823
5824 #: src/Module/Contact.php:509
5825 msgid "View all known contacts"
5826 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
5827
5828 #: src/Module/Contact.php:519
5829 msgid "Advanced Contact Settings"
5830 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
5831
5832 #: src/Module/Contact.php:555
5833 msgid "Mutual Friendship"
5834 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
5835
5836 #: src/Module/Contact.php:559
5837 msgid "is a fan of yours"
5838 msgstr "az Ön rajongója"
5839
5840 #: src/Module/Contact.php:563
5841 msgid "you are a fan of"
5842 msgstr "Ön rajong érte:"
5843
5844 #: src/Module/Contact.php:581
5845 msgid "Pending outgoing contact request"
5846 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
5847
5848 #: src/Module/Contact.php:583
5849 msgid "Pending incoming contact request"
5850 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
5851
5852 #: src/Module/Contact.php:596 src/Module/Contact/Profile.php:346
5853 #, php-format
5854 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5855 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
5856
5857 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5858 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5859 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5860 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5861 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5862 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5863 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5864 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5865 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5866 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5867 msgid "Contact not found."
5868 msgstr "A partner nem található."
5869
5870 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5871 msgid "Contact update failed."
5872 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
5873
5874 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5875 msgid "Return to contact editor"
5876 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
5877
5878 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5879 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5880 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5881 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5882 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
5883 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5884 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5885 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5886 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
5887 msgid "Name"
5888 msgstr "Név"
5889
5890 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5891 msgid "Account Nickname"
5892 msgstr "Fiók beceneve"
5893
5894 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5895 msgid "Account URL"
5896 msgstr "Fiók URL"
5897
5898 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5899 msgid "Poll/Feed URL"
5900 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
5901
5902 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5903 msgid "New photo from this URL"
5904 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
5905
5906 #: src/Module/Contact/Contacts.php:66 src/Module/Conversation/Network.php:189
5907 #: src/Module/Group.php:101
5908 msgid "Invalid contact."
5909 msgstr "Érvénytelen partner."
5910
5911 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
5912 msgid "No known contacts."
5913 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
5914
5915 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
5916 msgid "No common contacts."
5917 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
5918
5919 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
5920 #, php-format
5921 msgid "Follower (%s)"
5922 msgid_plural "Followers (%s)"
5923 msgstr[0] "Követő (%s)"
5924 msgstr[1] "Követők (%s)"
5925
5926 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
5927 #, php-format
5928 msgid "Following (%s)"
5929 msgid_plural "Following (%s)"
5930 msgstr[0] "Követés (%s)"
5931 msgstr[1] "Követés (%s)"
5932
5933 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
5934 #, php-format
5935 msgid "Mutual friend (%s)"
5936 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5937 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
5938 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
5939
5940 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
5941 #, php-format
5942 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5943 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
5944
5945 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
5946 #, php-format
5947 msgid "Common contact (%s)"
5948 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5949 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
5950 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
5951
5952 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
5953 #, php-format
5954 msgid ""
5955 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5956 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5957 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
5958
5959 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
5960 #, php-format
5961 msgid "Contact (%s)"
5962 msgid_plural "Contacts (%s)"
5963 msgstr[0] "Partner (%s)"
5964 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
5965
5966 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
5967 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194
5968 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
5969 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
5970 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
5971 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
5972 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
5973 msgid "Access denied."
5974 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
5975
5976 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
5977 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
5978 msgid "Submit Request"
5979 msgstr "Kérés elküldése"
5980
5981 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
5982 msgid "You already added this contact."
5983 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
5984
5985 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
5986 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5987 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
5988
5989 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
5990 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5991 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
5992
5993 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
5994 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5995 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
5996
5997 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
5998 msgid "Please answer the following:"
5999 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
6000
6001 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6002 msgid "Your Identity Address:"
6003 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
6004
6005 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:375
6006 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6007 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6008 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6009 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6010 msgid "Profile URL"
6011 msgstr "Profil URL"
6012
6013 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:387
6014 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6015 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6016 msgid "Tags:"
6017 msgstr "Címkék:"
6018
6019 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6020 #, php-format
6021 msgid "%s knows you"
6022 msgstr "%s ismeri Önt"
6023
6024 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6025 msgid "Add a personal note:"
6026 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
6027
6028 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6029 msgid "Posts and Replies"
6030 msgstr "Bejegyzések és válaszok"
6031
6032 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6033 msgid "The contact could not be added."
6034 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
6035
6036 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6037 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6038 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6039 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:82 src/Module/Media/Photo/Upload.php:87
6040 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:136
6041 msgid "Invalid request."
6042 msgstr "Érvénytelen kérés."
6043
6044 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6045 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6046 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
6047
6048 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6049 msgid "Profile Match"
6050 msgstr "Profilegyezés"
6051
6052 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
6053 msgid "Failed to update contact record."
6054 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
6055
6056 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
6057 msgid "Contact has been unblocked"
6058 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
6059
6060 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
6061 msgid "Contact has been blocked"
6062 msgstr "A partner tiltva lett"
6063
6064 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6065 msgid "Contact has been unignored"
6066 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
6067
6068 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
6069 msgid "Contact has been ignored"
6070 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
6071
6072 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6073 msgid "Contact has been uncollapsed"
6074 msgstr "A partner figyelmen összecsukása meg lett szüntetve"
6075
6076 #: src/Module/Contact/Profile.php:214
6077 msgid "Contact has been collapsed"
6078 msgstr "A partner össze lett csukva"
6079
6080 #: src/Module/Contact/Profile.php:242
6081 #, php-format
6082 msgid "You are mutual friends with %s"
6083 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
6084
6085 #: src/Module/Contact/Profile.php:243
6086 #, php-format
6087 msgid "You are sharing with %s"
6088 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
6089
6090 #: src/Module/Contact/Profile.php:244
6091 #, php-format
6092 msgid "%s is sharing with you"
6093 msgstr "%s megoszt Önnel"
6094
6095 #: src/Module/Contact/Profile.php:260
6096 msgid "Private communications are not available for this contact."
6097 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
6098
6099 #: src/Module/Contact/Profile.php:262
6100 msgid "Never"
6101 msgstr "Soha"
6102
6103 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6104 msgid "(Update was not successful)"
6105 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
6106
6107 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6108 msgid "(Update was successful)"
6109 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
6110
6111 #: src/Module/Contact/Profile.php:267 src/Module/Contact/Profile.php:448
6112 msgid "Suggest friends"
6113 msgstr "Ismerősök ajánlása"
6114
6115 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6116 #, php-format
6117 msgid "Network type: %s"
6118 msgstr "Hálózat típusa: %s"
6119
6120 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6121 msgid "Communications lost with this contact!"
6122 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
6123
6124 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6125 msgid "Fetch further information for feeds"
6126 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
6127
6128 #: src/Module/Contact/Profile.php:284
6129 msgid ""
6130 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6131 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6132 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6133 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
6134
6135 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6136 msgid "Fetch information"
6137 msgstr "Információk lekérése"
6138
6139 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6140 msgid "Fetch keywords"
6141 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
6142
6143 #: src/Module/Contact/Profile.php:289
6144 msgid "Fetch information and keywords"
6145 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
6146
6147 #: src/Module/Contact/Profile.php:299 src/Module/Contact/Profile.php:304
6148 #: src/Module/Contact/Profile.php:309 src/Module/Contact/Profile.php:315
6149 msgid "No mirroring"
6150 msgstr "Nincs tükrözés"
6151
6152 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:310
6153 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6154 msgid "Mirror as my own posting"
6155 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
6156
6157 #: src/Module/Contact/Profile.php:305 src/Module/Contact/Profile.php:311
6158 msgid "Native reshare"
6159 msgstr "Natív újra megosztás"
6160
6161 #: src/Module/Contact/Profile.php:328
6162 msgid "Contact Information / Notes"
6163 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
6164
6165 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6166 msgid "Contact Settings"
6167 msgstr "Partnerbeállítások"
6168
6169 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6170 msgid "Contact"
6171 msgstr "Partner"
6172
6173 #: src/Module/Contact/Profile.php:341
6174 msgid "Their personal note"
6175 msgstr "A személyes jegyzeteik"
6176
6177 #: src/Module/Contact/Profile.php:343
6178 msgid "Edit contact notes"
6179 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
6180
6181 #: src/Module/Contact/Profile.php:347
6182 msgid "Block/Unblock contact"
6183 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
6184
6185 #: src/Module/Contact/Profile.php:348
6186 msgid "Ignore contact"
6187 msgstr "Partner mellőzése"
6188
6189 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
6190 msgid "View conversations"
6191 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
6192
6193 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6194 msgid "Last update:"
6195 msgstr "Utolsó frissítés:"
6196
6197 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
6198 msgid "Update public posts"
6199 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
6200
6201 #: src/Module/Contact/Profile.php:358 src/Module/Contact/Profile.php:458
6202 msgid "Update now"
6203 msgstr "Frissítés most"
6204
6205 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6206 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6207 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
6208
6209 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6210 msgid "Currently blocked"
6211 msgstr "Jelenleg tiltva"
6212
6213 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6214 msgid "Currently ignored"
6215 msgstr "Jelenleg mellőzve"
6216
6217 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
6218 msgid "Currently collapsed"
6219 msgstr "Jelenleg összecsukva"
6220
6221 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
6222 msgid "Currently archived"
6223 msgstr "Jelenleg archiválva"
6224
6225 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6226 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6227 msgid "Hide this contact from others"
6228 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
6229
6230 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6231 msgid ""
6232 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6233 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
6234
6235 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6236 msgid "Notification for new posts"
6237 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
6238
6239 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6240 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6241 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
6242
6243 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6244 msgid "Keyword Deny List"
6245 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
6246
6247 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6248 msgid ""
6249 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6250 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6251 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
6252
6253 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6254 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6255 msgid "Actions"
6256 msgstr "Műveletek"
6257
6258 #: src/Module/Contact/Profile.php:390
6259 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6260 msgid "Status"
6261 msgstr "Állapot"
6262
6263 #: src/Module/Contact/Profile.php:396
6264 msgid "Mirror postings from this contact"
6265 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
6266
6267 #: src/Module/Contact/Profile.php:398
6268 msgid ""
6269 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6270 "entries from this contact."
6271 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
6272
6273 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
6274 msgid "Refetch contact data"
6275 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
6276
6277 #: src/Module/Contact/Profile.php:479
6278 msgid "Toggle Blocked status"
6279 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
6280
6281 #: src/Module/Contact/Profile.php:487
6282 msgid "Toggle Ignored status"
6283 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
6284
6285 #: src/Module/Contact/Profile.php:495
6286 msgid "Toggle Collapsed status"
6287 msgstr "Összecsukott állapot átváltása"
6288
6289 #: src/Module/Contact/Profile.php:502 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6290 msgid "Revoke Follow"
6291 msgstr "Követés visszavonása"
6292
6293 #: src/Module/Contact/Profile.php:504
6294 msgid "Revoke the follow from this contact"
6295 msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
6296
6297 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6298 msgid "Bad Request."
6299 msgstr "Hibás kérés."
6300
6301 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6302 msgid "Unknown contact."
6303 msgstr "Ismeretlen partner."
6304
6305 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6306 msgid "Contact is deleted."
6307 msgstr "A partner törölve."
6308
6309 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6310 msgid "Contact is being deleted."
6311 msgstr "A partner törlésre került."
6312
6313 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6314 msgid "Follow was successfully revoked."
6315 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
6316
6317 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6318 msgid ""
6319 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6320 "and they will have to manually follow you back again."
6321 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
6322
6323 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6324 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6325 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6326 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6327 msgid "Yes"
6328 msgstr "Igen"
6329
6330 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6331 msgid ""
6332 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6333 "hours."
6334 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
6335
6336 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6337 msgid "You aren't following this contact."
6338 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
6339
6340 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6341 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6342 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
6343
6344 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6345 msgid "Disconnect/Unfollow"
6346 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
6347
6348 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6349 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6350 msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
6351
6352 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6353 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6354 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
6355
6356 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
6357 msgid ""
6358 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6359 " not reflect the opinions of this node’s users."
6360 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
6361
6362 #: src/Module/Conversation/Community.php:87
6363 msgid "Local Community"
6364 msgstr "Helyi közösség"
6365
6366 #: src/Module/Conversation/Community.php:90
6367 msgid "Posts from local users on this server"
6368 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
6369
6370 #: src/Module/Conversation/Community.php:98
6371 msgid "Global Community"
6372 msgstr "Globális közösség"
6373
6374 #: src/Module/Conversation/Community.php:101
6375 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6376 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
6377
6378 #: src/Module/Conversation/Community.php:134
6379 msgid "Own Contacts"
6380 msgstr "Saját partnerek"
6381
6382 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6383 msgid "Include"
6384 msgstr "Tartalmazás"
6385
6386 #: src/Module/Conversation/Community.php:139
6387 msgid "Hide"
6388 msgstr "Elrejtés"
6389
6390 #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152
6391 #: src/Module/Search/Index.php:194
6392 msgid "No results."
6393 msgstr "Nincs találat."
6394
6395 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
6396 msgid "Community option not available."
6397 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
6398
6399 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
6400 msgid "Not available."
6401 msgstr "Nem érhető el."
6402
6403 #: src/Module/Conversation/Network.php:175
6404 msgid "No such group"
6405 msgstr "Nincs ilyen csoport"
6406
6407 #: src/Module/Conversation/Network.php:179
6408 #, php-format
6409 msgid "Group: %s"
6410 msgstr "Csoport: %s"
6411
6412 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
6413 msgid "Latest Activity"
6414 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
6415
6416 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
6417 msgid "Sort by latest activity"
6418 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
6419
6420 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
6421 msgid "Latest Posts"
6422 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
6423
6424 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
6425 msgid "Sort by post received date"
6426 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
6427
6428 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
6429 msgid "Latest Creation"
6430 msgstr "Legutóbbi létrehozás"
6431
6432 #: src/Module/Conversation/Network.php:276
6433 msgid "Sort by post creation date"
6434 msgstr "Rendezés a bejegyzés létrehozási dátuma szerint"
6435
6436 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
6437 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
6438 msgid "Personal"
6439 msgstr "Személyes"
6440
6441 #: src/Module/Conversation/Network.php:284
6442 msgid "Posts that mention or involve you"
6443 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
6444
6445 #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:357
6446 msgid "Starred"
6447 msgstr "Csillagozott"
6448
6449 #: src/Module/Conversation/Network.php:292
6450 msgid "Favourite Posts"
6451 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
6452
6453 #: src/Module/Credits.php:44
6454 msgid "Credits"
6455 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
6456
6457 #: src/Module/Credits.php:45
6458 msgid ""
6459 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6460 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6461 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6462 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
6463
6464 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6465 msgid "Formatted"
6466 msgstr "Formázott"
6467
6468 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6469 msgid "Activity"
6470 msgstr "Tevékenység"
6471
6472 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6473 msgid "Object data"
6474 msgstr "Objektum adatai"
6475
6476 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6477 msgid "Result Item"
6478 msgstr "Eredményelem"
6479
6480 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6481 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6482 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6483 msgid "Error"
6484 msgid_plural "Errors"
6485 msgstr[0] "Hiba"
6486 msgstr[1] "Hibák"
6487
6488 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6489 msgid "Source activity"
6490 msgstr "Forrástevékenység"
6491
6492 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6493 msgid "Source input"
6494 msgstr "Forrás bevitele"
6495
6496 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6497 msgid "BBCode::toPlaintext"
6498 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6499
6500 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6501 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6502 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
6503
6504 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6505 msgid "BBCode::convert (hex)"
6506 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
6507
6508 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6509 msgid "BBCode::convert"
6510 msgstr "BBCode::convert"
6511
6512 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6513 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6514 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6515
6516 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6517 msgid "BBCode::toMarkdown"
6518 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6519
6520 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6521 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6522 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
6523
6524 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6525 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6526 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6527
6528 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6529 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6530 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6531
6532 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6533 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6534 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6535
6536 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6537 msgid "Item Body"
6538 msgstr "Elem törzse"
6539
6540 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6541 msgid "Item Tags"
6542 msgstr "Elem címkéi"
6543
6544 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6545 msgid "PageInfo::appendToBody"
6546 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6547
6548 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6549 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6550 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
6551
6552 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6553 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6554 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6555
6556 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6557 msgid "Source input (Diaspora format)"
6558 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
6559
6560 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6561 msgid "Source input (Markdown)"
6562 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
6563
6564 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6565 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6566 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
6567
6568 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6569 msgid "Markdown::convert"
6570 msgstr "Markdown::convert"
6571
6572 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6573 msgid "Markdown::toBBCode"
6574 msgstr "Markdown::toBBCode"
6575
6576 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6577 msgid "Raw HTML input"
6578 msgstr "Nyers HTML bevitel"
6579
6580 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6581 msgid "HTML Input"
6582 msgstr "HTML bevitel"
6583
6584 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6585 msgid "HTML Purified (raw)"
6586 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
6587
6588 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6589 msgid "HTML Purified (hex)"
6590 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
6591
6592 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6593 msgid "HTML Purified"
6594 msgstr "HTML megtisztítva"
6595
6596 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6597 msgid "HTML::toBBCode"
6598 msgstr "HTML::toBBCode"
6599
6600 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6601 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6602 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6603
6604 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6605 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6606 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
6607
6608 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6609 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6610 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6611
6612 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6613 msgid "HTML::toMarkdown"
6614 msgstr "HTML::toMarkdown"
6615
6616 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6617 msgid "HTML::toPlaintext"
6618 msgstr "HTML::toPlaintext"
6619
6620 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6621 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6622 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
6623
6624 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6625 msgid "Decoded post"
6626 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
6627
6628 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6629 msgid "Post array before expand entities"
6630 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
6631
6632 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6633 msgid "Post converted"
6634 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
6635
6636 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6637 msgid "Converted body"
6638 msgstr "Átalakított törzs"
6639
6640 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6641 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6642 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
6643
6644 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6645 msgid "Babel Diagnostic"
6646 msgstr "Babel diagnosztika"
6647
6648 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6649 msgid "Source text"
6650 msgstr "Forrásszöveg"
6651
6652 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6653 msgid "BBCode"
6654 msgstr "BBCode"
6655
6656 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6657 msgid "Markdown"
6658 msgstr "Markdown"
6659
6660 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6661 msgid "HTML"
6662 msgstr "HTML"
6663
6664 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6665 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6666 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
6667
6668 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6669 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6670 msgid "You must be logged in to use this module"
6671 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
6672
6673 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6674 msgid "Source URL"
6675 msgstr "Forrás URL"
6676
6677 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6678 msgid "Time Conversion"
6679 msgstr "Időátalakítás"
6680
6681 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6682 msgid ""
6683 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6684 "friends in unknown timezones."
6685 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
6686
6687 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6688 #, php-format
6689 msgid "UTC time: %s"
6690 msgstr "UTC idő: %s"
6691
6692 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6693 #, php-format
6694 msgid "Current timezone: %s"
6695 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
6696
6697 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6698 #, php-format
6699 msgid "Converted localtime: %s"
6700 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
6701
6702 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6703 msgid "Please select your timezone:"
6704 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
6705
6706 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6707 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6708 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
6709
6710 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6711 msgid "Probe Diagnostic"
6712 msgstr "Szondázási diagnosztika"
6713
6714 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6715 msgid "Output"
6716 msgstr "Kimenet"
6717
6718 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6719 msgid "Lookup address"
6720 msgstr "Keresési cím"
6721
6722 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6723 msgid "Webfinger Diagnostic"
6724 msgstr "WebFinger diagnosztika"
6725
6726 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6727 msgid "Lookup address:"
6728 msgstr "Keresési cím:"
6729
6730 #: src/Module/Delegation.php:110
6731 #, php-format
6732 msgid "You are now logged in as %s"
6733 msgstr "Most a következő néven van bejelentkezve: %s"
6734
6735 #: src/Module/Delegation.php:142
6736 msgid "Switch between your accounts"
6737 msgstr "Váltás a fiókjai között"
6738
6739 #: src/Module/Delegation.php:143
6740 msgid "Manage your accounts"
6741 msgstr "Fiókok kezelése"
6742
6743 #: src/Module/Delegation.php:144
6744 msgid ""
6745 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6746 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6747 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
6748
6749 #: src/Module/Delegation.php:145
6750 msgid "Select an identity to manage: "
6751 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
6752
6753 #: src/Module/Directory.php:74
6754 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6755 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
6756
6757 #: src/Module/Directory.php:90
6758 msgid "Find on this site"
6759 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
6760
6761 #: src/Module/Directory.php:92
6762 msgid "Results for:"
6763 msgstr "Találat erre:"
6764
6765 #: src/Module/Directory.php:94
6766 msgid "Site Directory"
6767 msgstr "Oldal könyvtára"
6768
6769 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6770 msgid "Item was not deleted"
6771 msgstr "Az elem nem lett törölve"
6772
6773 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6774 msgid "Item was not removed"
6775 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
6776
6777 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6778 msgid "- select -"
6779 msgstr "– válasszon –"
6780
6781 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6782 msgid "Suggested contact not found."
6783 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
6784
6785 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6786 msgid "Friend suggestion sent."
6787 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
6788
6789 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6790 msgid "Suggest Friends"
6791 msgstr "Ismerősök ajánlása"
6792
6793 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6794 #, php-format
6795 msgid "Suggest a friend for %s"
6796 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
6797
6798 #: src/Module/Friendica.php:64
6799 msgid "Installed addons/apps:"
6800 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
6801
6802 #: src/Module/Friendica.php:69
6803 msgid "No installed addons/apps"
6804 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
6805
6806 #: src/Module/Friendica.php:74
6807 #, php-format
6808 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6809 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
6810
6811 #: src/Module/Friendica.php:81
6812 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6813 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
6814
6815 #: src/Module/Friendica.php:84
6816 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6817 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
6818 msgid "Reason for the block"
6819 msgstr "A tiltás oka"
6820
6821 #: src/Module/Friendica.php:86
6822 msgid "Download this list in CSV format"
6823 msgstr "A lista letöltése CSV formátumban"
6824
6825 #: src/Module/Friendica.php:100
6826 #, php-format
6827 msgid ""
6828 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6829 "database version is %s, the post update version is %s."
6830 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
6831
6832 #: src/Module/Friendica.php:105
6833 msgid ""
6834 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6835 "about the Friendica project."
6836 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
6837
6838 #: src/Module/Friendica.php:106
6839 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6840 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
6841
6842 #: src/Module/Friendica.php:106
6843 msgid "the bugtracker at github"
6844 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
6845
6846 #: src/Module/Friendica.php:107
6847 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6848 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
6849
6850 #: src/Module/Group.php:56
6851 msgid "Could not create group."
6852 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
6853
6854 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6855 msgid "Group not found."
6856 msgstr "A csoport nem található."
6857
6858 #: src/Module/Group.php:73
6859 msgid "Group name was not changed."
6860 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
6861
6862 #: src/Module/Group.php:91
6863 msgid "Unknown group."
6864 msgstr "Ismeretlen csoport."
6865
6866 #: src/Module/Group.php:116
6867 msgid "Unable to add the contact to the group."
6868 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
6869
6870 #: src/Module/Group.php:119
6871 msgid "Contact successfully added to group."
6872 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
6873
6874 #: src/Module/Group.php:123
6875 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6876 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
6877
6878 #: src/Module/Group.php:126
6879 msgid "Contact successfully removed from group."
6880 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
6881
6882 #: src/Module/Group.php:130
6883 msgid "Bad request."
6884 msgstr "Hibás kérés."
6885
6886 #: src/Module/Group.php:169
6887 msgid "Save Group"
6888 msgstr "Csoport mentése"
6889
6890 #: src/Module/Group.php:170
6891 msgid "Filter"
6892 msgstr "Szűrő"
6893
6894 #: src/Module/Group.php:176
6895 msgid "Create a group of contacts/friends."
6896 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
6897
6898 #: src/Module/Group.php:218
6899 msgid "Unable to remove group."
6900 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
6901
6902 #: src/Module/Group.php:269
6903 msgid "Delete Group"
6904 msgstr "Csoport törlése"
6905
6906 #: src/Module/Group.php:279
6907 msgid "Edit Group Name"
6908 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
6909
6910 #: src/Module/Group.php:289
6911 msgid "Members"
6912 msgstr "Tagok"
6913
6914 #: src/Module/Group.php:292
6915 msgid "Group is empty"
6916 msgstr "A csoport üres"
6917
6918 #: src/Module/Group.php:305
6919 msgid "Remove contact from group"
6920 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
6921
6922 #: src/Module/Group.php:326
6923 msgid "Click on a contact to add or remove."
6924 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
6925
6926 #: src/Module/Group.php:340
6927 msgid "Add contact to group"
6928 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
6929
6930 #: src/Module/HCard.php:45
6931 msgid "No profile"
6932 msgstr "Nincs profil"
6933
6934 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
6935 msgid "Method Not Allowed."
6936 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
6937
6938 #: src/Module/Help.php:60
6939 msgid "Help:"
6940 msgstr "Súgó:"
6941
6942 #: src/Module/Home.php:63
6943 #, php-format
6944 msgid "Welcome to %s"
6945 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
6946
6947 #: src/Module/Install.php:189
6948 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6949 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
6950
6951 #: src/Module/Install.php:200
6952 msgid "System check"
6953 msgstr "Rendszerellenőrzés"
6954
6955 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
6956 #: src/Module/Install.php:326
6957 msgid "Requirement not satisfied"
6958 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
6959
6960 #: src/Module/Install.php:203
6961 msgid "Optional requirement not satisfied"
6962 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
6963
6964 #: src/Module/Install.php:204
6965 msgid "OK"
6966 msgstr "Rendben"
6967
6968 #: src/Module/Install.php:208
6969 msgid "Next"
6970 msgstr "Következő"
6971
6972 #: src/Module/Install.php:209
6973 msgid "Check again"
6974 msgstr "Ellenőrzés újra"
6975
6976 #: src/Module/Install.php:222
6977 msgid "Base settings"
6978 msgstr "Alapvető beállítások"
6979
6980 #: src/Module/Install.php:224
6981 msgid "Base path to installation"
6982 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
6983
6984 #: src/Module/Install.php:226
6985 msgid ""
6986 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6987 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6988 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6989 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
6990
6991 #: src/Module/Install.php:229
6992 msgid "The Friendica system URL"
6993 msgstr "A Friendica rendszer URL-je"
6994
6995 #: src/Module/Install.php:231
6996 msgid ""
6997 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
6998 "otherwise leave it as is."
6999 msgstr "Abban az esetben írja felül ezt a mezőt, ha a rendszer URL-meghatározása nem megfelelő, egyébként hagyja változatlanul."
7000
7001 #: src/Module/Install.php:242
7002 msgid "Database connection"
7003 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
7004
7005 #: src/Module/Install.php:243
7006 msgid ""
7007 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7008 "database."
7009 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
7010
7011 #: src/Module/Install.php:244
7012 msgid ""
7013 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7014 "questions about these settings."
7015 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
7016
7017 #: src/Module/Install.php:245
7018 msgid ""
7019 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7020 "create it before continuing."
7021 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
7022
7023 #: src/Module/Install.php:252
7024 msgid "Database Server Name"
7025 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
7026
7027 #: src/Module/Install.php:257
7028 msgid "Database Login Name"
7029 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
7030
7031 #: src/Module/Install.php:263
7032 msgid "Database Login Password"
7033 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
7034
7035 #: src/Module/Install.php:265
7036 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7037 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
7038
7039 #: src/Module/Install.php:268
7040 msgid "Database Name"
7041 msgstr "Adatbázis neve"
7042
7043 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7044 msgid "Please select a default timezone for your website"
7045 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
7046
7047 #: src/Module/Install.php:287
7048 msgid "Site settings"
7049 msgstr "Oldalbeállítások"
7050
7051 #: src/Module/Install.php:295
7052 msgid "Site administrator email address"
7053 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
7054
7055 #: src/Module/Install.php:297
7056 msgid ""
7057 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7058 "panel."
7059 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
7060
7061 #: src/Module/Install.php:304
7062 msgid "System Language:"
7063 msgstr "Rendszer nyelve:"
7064
7065 #: src/Module/Install.php:306
7066 msgid ""
7067 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7068 "send emails."
7069 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
7070
7071 #: src/Module/Install.php:318
7072 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7073 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
7074
7075 #: src/Module/Install.php:328
7076 msgid "Installation finished"
7077 msgstr "A telepítés befejeződött"
7078
7079 #: src/Module/Install.php:348
7080 msgid "<h1>What next</h1>"
7081 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
7082
7083 #: src/Module/Install.php:349
7084 msgid ""
7085 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7086 "worker."
7087 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
7088
7089 #: src/Module/Install.php:352
7090 #, php-format
7091 msgid ""
7092 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7093 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7094 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7095 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
7096
7097 #: src/Module/Invite.php:57
7098 msgid "Total invitation limit exceeded."
7099 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
7100
7101 #: src/Module/Invite.php:82
7102 #, php-format
7103 msgid "%s : Not a valid email address."
7104 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
7105
7106 #: src/Module/Invite.php:108
7107 msgid "Please join us on Friendica"
7108 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
7109
7110 #: src/Module/Invite.php:117
7111 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7112 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
7113
7114 #: src/Module/Invite.php:121
7115 #, php-format
7116 msgid "%s : Message delivery failed."
7117 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
7118
7119 #: src/Module/Invite.php:125
7120 #, php-format
7121 msgid "%d message sent."
7122 msgid_plural "%d messages sent."
7123 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
7124 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
7125
7126 #: src/Module/Invite.php:143
7127 msgid "You have no more invitations available"
7128 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
7129
7130 #: src/Module/Invite.php:150
7131 #, php-format
7132 msgid ""
7133 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7134 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7135 " other social networks."
7136 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
7137
7138 #: src/Module/Invite.php:152
7139 #, php-format
7140 msgid ""
7141 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7142 "public Friendica website."
7143 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
7144
7145 #: src/Module/Invite.php:153
7146 #, php-format
7147 msgid ""
7148 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7149 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7150 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7151 "sites you can join."
7152 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
7153
7154 #: src/Module/Invite.php:157
7155 msgid ""
7156 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7157 " public sites or invite members."
7158 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
7159
7160 #: src/Module/Invite.php:160
7161 msgid ""
7162 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7163 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7164 "many traditional social networks."
7165 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
7166
7167 #: src/Module/Invite.php:159
7168 #, php-format
7169 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7170 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
7171
7172 #: src/Module/Invite.php:167
7173 msgid "Send invitations"
7174 msgstr "Meghívások küldése"
7175
7176 #: src/Module/Invite.php:168
7177 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7178 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
7179
7180 #: src/Module/Invite.php:172
7181 msgid ""
7182 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7183 "and help us to create a better social web."
7184 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
7185
7186 #: src/Module/Invite.php:174
7187 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7188 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
7189
7190 #: src/Module/Invite.php:174
7191 msgid ""
7192 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7193 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
7194
7195 #: src/Module/Invite.php:176
7196 msgid ""
7197 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7198 "important, please visit http://friendi.ca"
7199 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
7200
7201 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7202 msgid "Please enter a post body."
7203 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
7204
7205 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7206 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7207 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
7208
7209 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7210 msgid "Compose new personal note"
7211 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
7212
7213 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7214 msgid "Compose new post"
7215 msgstr "Új bejegyzés írása"
7216
7217 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7218 msgid "Visibility"
7219 msgstr "Láthatóság"
7220
7221 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7222 msgid "Clear the location"
7223 msgstr "A hely törlése"
7224
7225 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7226 msgid "Location services are unavailable on your device"
7227 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
7228
7229 #: src/Module/Item/Compose.php:204
7230 msgid ""
7231 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7232 "your device"
7233 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
7234
7235 #: src/Module/Item/Compose.php:210
7236 msgid ""
7237 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7238 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7239 msgstr "Mindig megnyitottá teheti ezt az oldalt, ha a <a href=\"/settings/display\">téma személyre szabási beállításaiban</a> lévő új bejegyzés gombot használja."
7240
7241 #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55
7242 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7243 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
7244
7245 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7246 msgid "The feed for this item is unavailable."
7247 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
7248
7249 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7250 msgid "Unable to follow this item."
7251 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
7252
7253 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7254 msgid "System down for maintenance"
7255 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
7256
7257 #: src/Module/Maintenance.php:54
7258 msgid ""
7259 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7260 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7261 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7262 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
7263
7264 #: src/Module/Manifest.php:40
7265 msgid "A Decentralized Social Network"
7266 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
7267
7268 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7269 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7270 msgid "You need to be logged in to access this page."
7271 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldalhoz való hozzáféréshez."
7272
7273 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7274 msgid "Files"
7275 msgstr "Fájlok"
7276
7277 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7278 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7279 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7280 msgid "Upload"
7281 msgstr "Feltöltés"
7282
7283 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7284 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7285 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
7286
7287 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7288 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7289 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
7290
7291 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7292 #, php-format
7293 msgid "File exceeds size limit of %s"
7294 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
7295
7296 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7297 msgid "File upload failed."
7298 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
7299
7300 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:153 src/Module/Media/Photo/Upload.php:154
7301 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7302 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7303 msgid "Unable to process image."
7304 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
7305
7306 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:179 src/Module/Profile/Photos.php:237
7307 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7308 msgid "Image upload failed."
7309 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
7310
7311 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7312 msgid "List of all users"
7313 msgstr "Összes felhasználó listája"
7314
7315 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7316 msgid "Active"
7317 msgstr "Aktív"
7318
7319 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7320 msgid "List of active accounts"
7321 msgstr "Aktív fiókok listája"
7322
7323 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7324 msgid "List of pending registrations"
7325 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
7326
7327 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7328 msgid "List of blocked users"
7329 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
7330
7331 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7332 msgid "Deleted"
7333 msgstr "Törölve"
7334
7335 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7336 msgid "List of pending user deletions"
7337 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
7338
7339 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7340 msgid "Normal Account Page"
7341 msgstr "Normál fiókoldal"
7342
7343 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7344 msgid "Soapbox Page"
7345 msgstr "Szappantartó oldal"
7346
7347 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7348 msgid "Public Forum"
7349 msgstr "Nyilvános fórum"
7350
7351 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7352 msgid "Automatic Friend Page"
7353 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
7354
7355 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7356 msgid "Private Forum"
7357 msgstr "Személyes fórum"
7358
7359 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7360 msgid "Personal Page"
7361 msgstr "Személyes oldal"
7362
7363 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7364 msgid "Organisation Page"
7365 msgstr "Szervezeti oldal"
7366
7367 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7368 msgid "News Page"
7369 msgstr "Hírek oldal"
7370
7371 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7372 msgid "Community Forum"
7373 msgstr "Közösségi fórum"
7374
7375 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7376 msgid "Relay"
7377 msgstr "Továbbítás"
7378
7379 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7380 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7381 msgstr "Nem tilthat egy helyi partnert, inkább a felhasználót tiltsa"
7382
7383 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7384 #, php-format
7385 msgid "%s contact unblocked"
7386 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7387 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
7388 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
7389
7390 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7391 msgid "Remote Contact Blocklist"
7392 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
7393
7394 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7395 msgid ""
7396 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7397 "your node."
7398 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
7399
7400 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7401 msgid "Block Remote Contact"
7402 msgstr "Távoli partner tiltása"
7403
7404 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7405 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7406 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7407 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7408 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7409 msgid "select all"
7410 msgstr "összes kijelölése"
7411
7412 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7413 msgid "select none"
7414 msgstr "kijelölés törlése"
7415
7416 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7417 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7418 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
7419
7420 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7421 msgid "Blocked Remote Contacts"
7422 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
7423
7424 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7425 msgid "Block New Remote Contact"
7426 msgstr "Új távoli partner tiltása"
7427
7428 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7429 msgid "Photo"
7430 msgstr "Fénykép"
7431
7432 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7433 msgid "Reason"
7434 msgstr "Indok"
7435
7436 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7437 #, php-format
7438 msgid "%s total blocked contact"
7439 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7440 msgstr[0] "Összesen %s tiltott partner"
7441 msgstr[1] "Összesen %s tiltott partner"
7442
7443 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7444 msgid "URL of the remote contact to block."
7445 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
7446
7447 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7448 msgid "Also purge contact"
7449 msgstr "Távolítsa el a partnert is"
7450
7451 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7452 msgid ""
7453 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7454 " record. This action cannot be undone."
7455 msgstr "Eltávolítja az ehhez a partnerhez kapcsolódó összes partnert a csomópontról. Megtartja a partner rekordját. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
7456
7457 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7458 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7459 msgid "Block Reason"
7460 msgstr "Tiltás oka"
7461
7462 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7463 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7464 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
7465
7466 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7467 #, php-format
7468 msgid "%s server scheduled to be purged."
7469 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7470 msgstr[0] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
7471 msgstr[1] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
7472
7473 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7474 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7475 msgid "← Return to the list"
7476 msgstr "← Vissza a listához"
7477
7478 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7479 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7480 msgstr "Új kiszolgálótartomány-minta tiltása"
7481
7482 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7483 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7484 msgid ""
7485 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7486 "<ul>\n"
7487 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7488 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7489 "</ul>"
7490 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetű-érzéketlen parancsértelmezői helyettesítő karakter, amely a következő különleges karakterekből áll:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Tetszőleges számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: Egy önálló karakter</li>\n</ul>"
7491
7492 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7493 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7494 msgid "Check pattern"
7495 msgstr "Minta ellenőrzése"
7496
7497 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7498 msgid "Matching known servers"
7499 msgstr "Illeszkedő ismert kiszolgálók"
7500
7501 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7502 msgid "Server Name"
7503 msgstr "Kiszolgáló neve"
7504
7505 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7506 msgid "Server Domain"
7507 msgstr "Kiszolgáló tartománya"
7508
7509 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7510 msgid "Known Contacts"
7511 msgstr "Ismert partnerek"
7512
7513 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7514 #, php-format
7515 msgid "%d known server"
7516 msgid_plural "%d known servers"
7517 msgstr[0] "%d ismert kiszolgáló"
7518 msgstr[1] "%d ismert kiszolgáló"
7519
7520 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7521 msgid "Add pattern to the blocklist"
7522 msgstr "Minta hozzáadása a tiltólistához"
7523
7524 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7525 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7526 msgid "Server Domain Pattern"
7527 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
7528
7529 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7530 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7531 msgid ""
7532 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7533 " the protocol."
7534 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
7535
7536 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7537 msgid "Purge server"
7538 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
7539
7540 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7541 msgid ""
7542 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7543 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7544 "action cannot be undone."
7545 msgid_plural ""
7546 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7547 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7548 "This action cannot be undone."
7549 msgstr[0] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálón regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgáló rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
7550 msgstr[1] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálókon regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgálók rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
7551
7552 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7553 msgid "Block reason"
7554 msgstr "Tiltás oka"
7555
7556 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7557 msgid ""
7558 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7559 "shown publicly in the server information page."
7560 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát. Az ok nyilvánosan meg lesz jelenítve a kiszolgáló információs oldalán."
7561
7562 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7563 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7564 msgid "Error importing pattern file"
7565 msgstr "Hiba a mintafájl importálásakor"
7566
7567 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7568 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7569 msgstr "A helyi tiltólista le lett cserélve a megadott fájllal."
7570
7571 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7572 #, php-format
7573 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7574 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7575 msgstr[0] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
7576 msgstr[1] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
7577
7578 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7579 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7580 msgstr "Nem lett minta hozzáadva a helyi tiltólistához."
7581
7582 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7583 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7584 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista importálása"
7585
7586 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7587 msgid ""
7588 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7589 "Friendica server.</p>"
7590 msgstr "<p>Ez a fájl letölthető bármely Friendica kiszolgáló <code>/friendica</code> útvonaláról.</p>"
7591
7592 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7593 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7594 msgid "Upload file"
7595 msgstr "Fájl feltöltése"
7596
7597 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7598 msgid "Patterns to import"
7599 msgstr "Importálandó minták"
7600
7601 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7602 msgid "Domain Pattern"
7603 msgstr "Tartományminta"
7604
7605 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7606 msgid "Import Mode"
7607 msgstr "Mód importálása"
7608
7609 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7610 msgid "Import Patterns"
7611 msgstr "Minták importálása"
7612
7613 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7614 #, php-format
7615 msgid "%d total pattern"
7616 msgid_plural "%d total patterns"
7617 msgstr[0] "%d minta összesen"
7618 msgstr[1] "%d minta összesen"
7619
7620 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7621 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7622 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7623 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista CSV-fájl"
7624
7625 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7626 msgid "Append"
7627 msgstr "Hozzáfűzés"
7628
7629 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7630 msgid ""
7631 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7632 "blocklist."
7633 msgstr "Olyan mintákat importál a fájlból, amelyek még nem léteztek a jelenlegi tiltólistán."
7634
7635 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7636 msgid "Replace"
7637 msgstr "Csere"
7638
7639 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7640 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7641 msgstr "Lecseréli a jelenlegi tiltólistát az importált mintákkal."
7642
7643 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7644 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7645 msgid "Blocked server domain pattern"
7646 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
7647
7648 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7649 msgid "Delete server domain pattern"
7650 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
7651
7652 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7653 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7654 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
7655
7656 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7657 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7658 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
7659
7660 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7661 msgid ""
7662 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7663 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7664 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7665 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
7666
7667 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7668 msgid ""
7669 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7670 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7671 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7672 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
7673
7674 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7675 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7676 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistájának importálása"
7677
7678 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7679 msgid "Add new entry to the blocklist"
7680 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
7681
7682 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7683 msgid "Save changes to the blocklist"
7684 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
7685
7686 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7687 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7688 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
7689
7690 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7691 msgid "Delete entry from the blocklist"
7692 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
7693
7694 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7695 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7696 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
7697
7698 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7699 msgid "Item marked for deletion."
7700 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
7701
7702 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7703 msgid "Delete this Item"
7704 msgstr "Az elem törlése"
7705
7706 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7707 msgid ""
7708 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7709 "level posting, the entire thread will be deleted."
7710 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
7711
7712 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7713 msgid ""
7714 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7715 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7716 "GUID, here 123456."
7717 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
7718
7719 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7720 msgid "GUID"
7721 msgstr "GUID"
7722
7723 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7724 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7725 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
7726
7727 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7728 msgid "Item Id"
7729 msgstr "Elemazonosító"
7730
7731 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7732 msgid "Item URI"
7733 msgstr "Elem URI"
7734
7735 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7736 msgid "Terms"
7737 msgstr "Kifejezések"
7738
7739 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7740 msgid "Tag"
7741 msgstr "Címke"
7742
7743 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7744 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7745 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7746 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7747 msgid "Type"
7748 msgstr "Típus"
7749
7750 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7751 msgid "Term"
7752 msgstr "Kifejezés"
7753
7754 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7755 msgid "URL"
7756 msgstr "URL"
7757
7758 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7759 msgid "Mention"
7760 msgstr "Említés"
7761
7762 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7763 msgid "Implicit Mention"
7764 msgstr "Implicit említés"
7765
7766 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7767 msgid "Item not found"
7768 msgstr "Az elem nem található"
7769
7770 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7771 msgid "No source recorded"
7772 msgstr "Nincs forrás rögzítve"
7773
7774 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7775 msgid ""
7776 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7777 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7778 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a <code>debug.store_source</code> beállítási kulcs be van-e állítva a <code>config/local.config.php</code> fájlban, hogy a jövőbeli elemek forrásokkal rendelkezzenek."
7779
7780 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7781 msgid "Item Guid"
7782 msgstr "Elem GUID értéke"
7783
7784 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7785 msgid "Normal Account"
7786 msgstr "Normál fiók"
7787
7788 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7789 msgid "Automatic Follower Account"
7790 msgstr "Automatikusan követő fiók"
7791
7792 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7793 msgid "Public Forum Account"
7794 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
7795
7796 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7797 msgid "Automatic Friend Account"
7798 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
7799
7800 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7801 msgid "Blog Account"
7802 msgstr "Blog fiók"
7803
7804 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7805 msgid "Private Forum Account"
7806 msgstr "Személyes fórumfiók"
7807
7808 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7809 msgid "Registered users"
7810 msgstr "Regisztrált felhasználók"
7811
7812 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7813 msgid "Pending registrations"
7814 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
7815
7816 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7817 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7818 #, php-format
7819 msgid "%s user blocked"
7820 msgid_plural "%s users blocked"
7821 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
7822 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
7823
7824 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7825 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7826 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7827 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7828 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7829 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7830 msgid "You can't remove yourself"
7831 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
7832
7833 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7834 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7835 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7836 #, php-format
7837 msgid "%s user deleted"
7838 msgid_plural "%s users deleted"
7839 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
7840 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
7841
7842 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7843 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7844 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7845 #, php-format
7846 msgid "User \"%s\" deleted"
7847 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
7848
7849 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7850 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7851 #, php-format
7852 msgid "User \"%s\" blocked"
7853 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
7854
7855 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7856 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7857 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7858 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7859 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7860 msgid "Register date"
7861 msgstr "Regisztráció dátuma"
7862
7863 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7864 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7865 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7866 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7867 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7868 msgid "Last login"
7869 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
7870
7871 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7872 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7873 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7874 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7875 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7876 msgid "Last public item"
7877 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
7878
7879 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7880 msgid "Active Accounts"
7881 msgstr "Aktív fiókok"
7882
7883 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7884 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7885 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7886 msgid "User blocked"
7887 msgstr "Felhasználó tiltva"
7888
7889 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7890 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7891 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7892 msgid "Site admin"
7893 msgstr "Oldal adminisztrátor"
7894
7895 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7896 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7897 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7898 msgid "Account expired"
7899 msgstr "A fiók lejárt"
7900
7901 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7902 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7903 msgid "Create a new user"
7904 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
7905
7906 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7907 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7908 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7909 msgid ""
7910 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7911 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7912 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
7913
7914 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7915 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7916 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7917 msgid ""
7918 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7919 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7920 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
7921
7922 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7923 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7924 #, php-format
7925 msgid "%s user unblocked"
7926 msgid_plural "%s users unblocked"
7927 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
7928 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
7929
7930 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7931 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7932 #, php-format
7933 msgid "User \"%s\" unblocked"
7934 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
7935
7936 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7937 msgid "Blocked Users"
7938 msgstr "Tiltott felhasználók"
7939
7940 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7941 msgid "New User"
7942 msgstr "Új felhasználó"
7943
7944 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
7945 msgid "Add User"
7946 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
7947
7948 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
7949 msgid "Name of the new user."
7950 msgstr "Az új felhasználó neve."
7951
7952 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7953 msgid "Nickname"
7954 msgstr "Becenév"
7955
7956 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7957 msgid "Nickname of the new user."
7958 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
7959
7960 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7961 msgid "Email address of the new user."
7962 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
7963
7964 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
7965 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7966 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
7967
7968 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7969 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7970 msgid "Permanent deletion"
7971 msgstr "Végleges törlés"
7972
7973 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
7974 msgid "User waiting for permanent deletion"
7975 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
7976
7977 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
7978 #, php-format
7979 msgid "%s user approved"
7980 msgid_plural "%s users approved"
7981 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
7982 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
7983
7984 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
7985 #, php-format
7986 msgid "%s registration revoked"
7987 msgid_plural "%s registrations revoked"
7988 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
7989 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
7990
7991 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
7992 msgid "Account approved."
7993 msgstr "Fiók jóváhagyva."
7994
7995 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
7996 msgid "Registration revoked"
7997 msgstr "Regisztráció visszavonva"
7998
7999 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8000 msgid "User registrations awaiting review"
8001 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
8002
8003 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8004 msgid "Request date"
8005 msgstr "Kérés dátuma"
8006
8007 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8008 msgid "No registrations."
8009 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
8010
8011 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8012 msgid "Note from the user"
8013 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
8014
8015 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8016 msgid "Deny"
8017 msgstr "Elutasítás"
8018
8019 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8020 msgid "Show Ignored Requests"
8021 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8022
8023 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8024 msgid "Hide Ignored Requests"
8025 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8026
8027 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8028 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8029 msgid "Notification type:"
8030 msgstr "Értesítés típusa:"
8031
8032 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8033 msgid "Suggested by:"
8034 msgstr "Ajánlotta:"
8035
8036 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8037 msgid "Claims to be known to you: "
8038 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8039
8040 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8041 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8042 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8043 msgid "No"
8044 msgstr "Nem"
8045
8046 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8047 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8048 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8049
8050 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8051 #, php-format
8052 msgid ""
8053 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8054 "also receive updates from them in your news feed."
8055 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8056
8057 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8058 #, php-format
8059 msgid ""
8060 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8061 " will not receive updates from them in your news feed."
8062 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8063
8064 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8065 msgid "Friend"
8066 msgstr "Ismerős"
8067
8068 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8069 msgid "Subscriber"
8070 msgstr "Feliratkozó"
8071
8072 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8073 msgid "No introductions."
8074 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8075
8076 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8077 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8078 #, php-format
8079 msgid "No more %s notifications."
8080 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8081
8082 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8083 msgid "You must be logged in to show this page."
8084 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8085
8086 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8087 msgid "Network Notifications"
8088 msgstr "Hálózati értesítések"
8089
8090 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8091 msgid "System Notifications"
8092 msgstr "Rendszerértesítések"
8093
8094 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8095 msgid "Personal Notifications"
8096 msgstr "Személyes értesítések"
8097
8098 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8099 msgid "Home Notifications"
8100 msgstr "Saját értesítések"
8101
8102 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8103 msgid "Show unread"
8104 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8105
8106 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
8107 msgid "{0} requested registration"
8108 msgstr "{0} regisztrációt kért"
8109
8110 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
8111 #, php-format
8112 msgid "{0} and %d others requested registration"
8113 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
8114
8115 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8116 msgid "Authorize application connection"
8117 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8118
8119 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8120 msgid ""
8121 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8122 " and/or create new posts for you?"
8123 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8124
8125 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8126 msgid "Unsupported or missing response type"
8127 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8128
8129 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77
8130 msgid "Incomplete request data"
8131 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8132
8133 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8134 #, php-format
8135 msgid ""
8136 "Please copy the following authentication code into your application and "
8137 "close this window: %s"
8138 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8139
8140 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8141 msgid "Invalid data or unknown client"
8142 msgstr "Érvénytelen adatok vagy ismeretlen ügyfél"
8143
8144 #: src/Module/OAuth/Token.php:104
8145 msgid "Unsupported or missing grant type"
8146 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8147
8148 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8149 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8150 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
8151
8152 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8153 msgid "Keep this window open until done."
8154 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
8155
8156 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8157 msgid "✔ Done"
8158 msgstr "✔ Kész"
8159
8160 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8161 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8162 msgstr "Nincsenek OStatus partnerek, hogy újra feliratkozzon rájuk."
8163
8164 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8165 msgid "Subscribing to contacts"
8166 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
8167
8168 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8169 msgid "No contact provided."
8170 msgstr "Nincs partner megadva."
8171
8172 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8173 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8174 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
8175
8176 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8177 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8178 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
8179
8180 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8181 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8182 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
8183
8184 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8185 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8186 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
8187
8188 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8189 msgid "Unsupported network"
8190 msgstr "Nem támogatott hálózat"
8191
8192 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8193 msgid "Done"
8194 msgstr "Kész"
8195
8196 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8197 msgid "success"
8198 msgstr "sikeres"
8199
8200 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8201 msgid "failed"
8202 msgstr "sikertelen"
8203
8204 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8205 msgid "ignored"
8206 msgstr "mellőzve"
8207
8208 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8209 #, php-format
8210 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8211 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8212
8213 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8214 msgid "Model not found"
8215 msgstr "A modell nem található"
8216
8217 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8218 msgid "Unlisted"
8219 msgstr "Listázatlan"
8220
8221 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8222 msgid "Remote privacy information not available."
8223 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8224
8225 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8226 msgid "Visible to:"
8227 msgstr "Látható nekik:"
8228
8229 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8230 #, php-format
8231 msgid "Collection (%s)"
8232 msgstr "Gyűjtemény (%s)"
8233
8234 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8235 #, php-format
8236 msgid "Followers (%s)"
8237 msgstr "Követők (%s)"
8238
8239 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8240 #, php-format
8241 msgid "%d more"
8242 msgstr "%d további"
8243
8244 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8245 #, php-format
8246 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8247 msgstr "<b>Címzett:</b> %s<br>"
8248
8249 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8250 #, php-format
8251 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8252 msgstr "<b>Másolat:</b> %s<br>"
8253
8254 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8255 #, php-format
8256 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8257 msgstr "<b>Rejtett másolat:</b> %s<br>"
8258
8259 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8260 #, php-format
8261 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8262 msgstr "<b>Közönség:</b> %s<br>"
8263
8264 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8265 #, php-format
8266 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8267 msgstr "<b>Neki tulajdonítható:</b> %s<br>"
8268
8269 #: src/Module/Photo.php:129
8270 msgid "The Photo is not available."
8271 msgstr "A fénykép nem érhető el."
8272
8273 #: src/Module/Photo.php:154
8274 #, php-format
8275 msgid "The Photo with id %s is not available."
8276 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8277
8278 #: src/Module/Photo.php:191
8279 #, php-format
8280 msgid "Invalid external resource with url %s."
8281 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8282
8283 #: src/Module/Photo.php:193
8284 #, php-format
8285 msgid "Invalid photo with id %s."
8286 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8287
8288 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8289 msgid "Post not found."
8290 msgstr "A bejegyzés nem található."
8291
8292 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8293 msgid "Edit post"
8294 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
8295
8296 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8297 msgid "web link"
8298 msgstr "webhivatkozás"
8299
8300 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8301 msgid "Insert video link"
8302 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
8303
8304 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8305 msgid "video link"
8306 msgstr "videohivatkozás"
8307
8308 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8309 msgid "Insert audio link"
8310 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
8311
8312 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8313 msgid "audio link"
8314 msgstr "hanghivatkozás"
8315
8316 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8317 msgid "Remove Item Tag"
8318 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
8319
8320 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8321 msgid "Select a tag to remove: "
8322 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
8323
8324 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8325 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8326 msgid "Remove"
8327 msgstr "Eltávolítás"
8328
8329 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8330 msgid "No contacts."
8331 msgstr "Nincsenek partnerek."
8332
8333 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8334 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8335 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1090
8336 #: src/Protocol/OStatus.php:1007
8337 #, php-format
8338 msgid "%s's timeline"
8339 msgstr "%s idővonala"
8340
8341 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8342 #: src/Protocol/Feed.php:1094 src/Protocol/OStatus.php:1012
8343 #, php-format
8344 msgid "%s's posts"
8345 msgstr "%s bejegyzései"
8346
8347 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8348 #: src/Protocol/Feed.php:1097 src/Protocol/OStatus.php:1016
8349 #, php-format
8350 msgid "%s's comments"
8351 msgstr "%s hozzászólásai"
8352
8353 #: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
8354 #: src/Module/Profile/Photos.php:194
8355 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
8356 #, php-format
8357 msgid "Image exceeds size limit of %s"
8358 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
8359
8360 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8361 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8362 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
8363
8364 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8365 msgid "Image file is missing"
8366 msgstr "A képfájl hiányzik"
8367
8368 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8369 msgid ""
8370 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8371 "administrator"
8372 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
8373
8374 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8375 msgid "Image file is empty."
8376 msgstr "A képfájl üres."
8377
8378 #: src/Module/Profile/Photos.php:358
8379 msgid "View Album"
8380 msgstr "Album megtekintése"
8381
8382 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8383 msgid "Profile not found."
8384 msgstr "A profil nem található."
8385
8386 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8387 #, php-format
8388 msgid ""
8389 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8390 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8391 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8392
8393 #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:575
8394 msgid "Full Name:"
8395 msgstr "Teljes név:"
8396
8397 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8398 msgid "Member since:"
8399 msgstr "Ekkortól tag:"
8400
8401 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8402 msgid "j F, Y"
8403 msgstr "Y. F j."
8404
8405 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8406 msgid "j F"
8407 msgstr "F j."
8408
8409 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8410 msgid "Birthday:"
8411 msgstr "Születésnap:"
8412
8413 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8414 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8415 msgid "Age: "
8416 msgstr "Életkor: "
8417
8418 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8419 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8420 #, php-format
8421 msgid "%d year old"
8422 msgid_plural "%d years old"
8423 msgstr[0] "%d éves"
8424 msgstr[1] "%d éves"
8425
8426 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8427 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8428 msgid "Description:"
8429 msgstr "Leírás:"
8430
8431 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8432 msgid "Forums:"
8433 msgstr "Fórumok:"
8434
8435 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8436 msgid "View profile as:"
8437 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8438
8439 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8440 msgid "View as"
8441 msgstr "Megtekintés másként"
8442
8443 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8444 msgid "Profile unavailable."
8445 msgstr "A profil nem érhető el."
8446
8447 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8448 msgid "Invalid locator"
8449 msgstr "Érvénytelen kereső"
8450
8451 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8452 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8453 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8454
8455 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8456 msgid ""
8457 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8458 "directly on your system."
8459 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8460
8461 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8462 msgid "Friend/Connection Request"
8463 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8464
8465 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8466 #, php-format
8467 msgid ""
8468 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8469 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8470 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8471 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8472
8473 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8474 #, php-format
8475 msgid ""
8476 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8477 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8478 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8479
8480 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8481 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8482 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8483
8484 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8485 msgid "Restricted profile"
8486 msgstr "Korlátozott profil"
8487
8488 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8489 msgid ""
8490 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8491 "content from anonymous visitors."
8492 msgstr "Ez a profil korlátozva lett, ami megakadályozza, hogy a névtelen látogatók hozzáférjenek a nyilvános tartalmához."
8493
8494 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
8495 msgid "Scheduled"
8496 msgstr "Ütemezett"
8497
8498 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8499 msgid "Content"
8500 msgstr "Tartalom"
8501
8502 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8503 msgid "Remove post"
8504 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8505
8506 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8507 msgid "Empty message body."
8508 msgstr "Üres üzenettörzs."
8509
8510 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8511 msgid "Unable to check your home location."
8512 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
8513
8514 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8515 msgid "Recipient not found."
8516 msgstr "A címzett nem található."
8517
8518 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8519 #, php-format
8520 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8521 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
8522
8523 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
8524 #, php-format
8525 msgid ""
8526 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8527 "your site allow private mail from unknown senders."
8528 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
8529
8530 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
8531 msgid "To"
8532 msgstr "Címzett"
8533
8534 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8535 msgid "Subject"
8536 msgstr "Tárgy"
8537
8538 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8539 msgid "Your message"
8540 msgstr "Az üzenete"
8541
8542 #: src/Module/Register.php:84
8543 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8544 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8545
8546 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8547 msgid ""
8548 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8549 "Please try again tomorrow."
8550 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
8551
8552 #: src/Module/Register.php:116
8553 msgid ""
8554 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8555 "and clicking \"Register\"."
8556 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8557
8558 #: src/Module/Register.php:117
8559 msgid ""
8560 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8561 "in the rest of the items."
8562 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8563
8564 #: src/Module/Register.php:118
8565 msgid "Your OpenID (optional): "
8566 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8567
8568 #: src/Module/Register.php:127
8569 msgid "Include your profile in member directory?"
8570 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8571
8572 #: src/Module/Register.php:148
8573 msgid "Note for the admin"
8574 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8575
8576 #: src/Module/Register.php:148
8577 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8578 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8579
8580 #: src/Module/Register.php:149
8581 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8582 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8583
8584 #: src/Module/Register.php:150
8585 msgid "Your invitation code: "
8586 msgstr "A meghívási kódja: "
8587
8588 #: src/Module/Register.php:158
8589 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8590 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8591
8592 #: src/Module/Register.php:159
8593 msgid ""
8594 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8595 "be an existing address.)"
8596 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8597
8598 #: src/Module/Register.php:160
8599 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8600 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8601
8602 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8603 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8604 msgid "New Password:"
8605 msgstr "Új jelszó:"
8606
8607 #: src/Module/Register.php:162
8608 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8609 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8610
8611 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8612 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8613 msgid "Confirm:"
8614 msgstr "Megerősítés:"
8615
8616 #: src/Module/Register.php:164
8617 #, php-format
8618 msgid ""
8619 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8620 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8621 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8622
8623 #: src/Module/Register.php:165
8624 msgid "Choose a nickname: "
8625 msgstr "Becenév választása: "
8626
8627 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8628 msgid "Import"
8629 msgstr "Importálás"
8630
8631 #: src/Module/Register.php:174
8632 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8633 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8634
8635 #: src/Module/Register.php:181
8636 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8637 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8638
8639 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8640 msgid "Parent Password:"
8641 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8642
8643 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8644 msgid ""
8645 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8646 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8647
8648 #: src/Module/Register.php:212
8649 msgid "Password doesn't match."
8650 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8651
8652 #: src/Module/Register.php:218
8653 msgid "Please enter your password."
8654 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8655
8656 #: src/Module/Register.php:260
8657 msgid "You have entered too much information."
8658 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8659
8660 #: src/Module/Register.php:283
8661 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8662 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8663
8664 #: src/Module/Register.php:310
8665 msgid "The additional account was created."
8666 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8667
8668 #: src/Module/Register.php:335
8669 msgid ""
8670 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8671 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8672
8673 #: src/Module/Register.php:342
8674 #, php-format
8675 msgid ""
8676 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8677 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8678 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8679
8680 #: src/Module/Register.php:348
8681 msgid "Registration successful."
8682 msgstr "A regisztráció sikerült."
8683
8684 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8685 #: src/Module/Register.php:374
8686 msgid "Your registration can not be processed."
8687 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8688
8689 #: src/Module/Register.php:363
8690 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8691 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8692
8693 #: src/Module/Register.php:373
8694 msgid "An internal error occured."
8695 msgstr "Belső hiba történt."
8696
8697 #: src/Module/Register.php:395
8698 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8699 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8700
8701 #: src/Module/Search/Acl.php:73
8702 msgid "You must be logged in to use this module."
8703 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
8704
8705 #: src/Module/Search/Index.php:69
8706 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8707 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
8708
8709 #: src/Module/Search/Index.php:89
8710 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8711 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
8712
8713 #: src/Module/Search/Index.php:205
8714 #, php-format
8715 msgid "Items tagged with: %s"
8716 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
8717
8718 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8719 msgid "Search term was not saved."
8720 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
8721
8722 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8723 msgid "Search term already saved."
8724 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
8725
8726 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8727 msgid "Search term was not removed."
8728 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
8729
8730 #: src/Module/Security/Login.php:123
8731 msgid "Create a New Account"
8732 msgstr "Új fiók létrehozása"
8733
8734 #: src/Module/Security/Login.php:142
8735 msgid "Your OpenID: "
8736 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
8737
8738 #: src/Module/Security/Login.php:145
8739 msgid ""
8740 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8741 "account."
8742 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
8743
8744 #: src/Module/Security/Login.php:147
8745 msgid "Or login using OpenID: "
8746 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
8747
8748 #: src/Module/Security/Login.php:161
8749 msgid "Password: "
8750 msgstr "Jelszó: "
8751
8752 #: src/Module/Security/Login.php:162
8753 msgid "Remember me"
8754 msgstr "Emlékezzen rám"
8755
8756 #: src/Module/Security/Login.php:171
8757 msgid "Forgot your password?"
8758 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
8759
8760 #: src/Module/Security/Login.php:174
8761 msgid "Website Terms of Service"
8762 msgstr "Weboldal használati feltételei"
8763
8764 #: src/Module/Security/Login.php:175
8765 msgid "terms of service"
8766 msgstr "használati feltételek"
8767
8768 #: src/Module/Security/Login.php:177
8769 msgid "Website Privacy Policy"
8770 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
8771
8772 #: src/Module/Security/Login.php:178
8773 msgid "privacy policy"
8774 msgstr "adatvédelmi irányelv"
8775
8776 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8777 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8778 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8779 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8780 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8781 msgid "Logged out."
8782 msgstr "Kijelentkezve."
8783
8784 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8785 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8786 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
8787
8788 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8789 msgid ""
8790 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8791 "to it."
8792 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8793
8794 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8795 msgid ""
8796 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8797 "account to add the OpenID to it."
8798 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8799
8800 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8801 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8802 msgid "Passwords do not match."
8803 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
8804
8805 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8806 msgid "Password does not need changing."
8807 msgstr "A jelszót nem kell megváltoztatni."
8808
8809 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8810 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8811 msgid "Password unchanged."
8812 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
8813
8814 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8815 msgid "Password Too Long"
8816 msgstr "A jelszó túl hosszú"
8817
8818 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8819 msgid ""
8820 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8821 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8822 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8823 msgstr "A 2022.09-es verzió óta rájöttünk, hogy a 72 karakternél hosszabb jelszavak a kivonatolás során le lesznek vágva. Az ezzel a viselkedéssel kapcsolatos félreértések elkerülése érdekében arra kérjük, frissítse jelszavát úgy, hogy az legfeljebb 72 karakterből álljon."
8824
8825 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8826 msgid "Update Password"
8827 msgstr "Jelszó frissítése"
8828
8829 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
8830 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8831 msgid "Current Password:"
8832 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
8833
8834 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
8835 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8836 msgid "Your current password to confirm the changes"
8837 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
8838
8839 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8840 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8841 msgid ""
8842 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8843 "spaces and accentuated letters."
8844 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket és az ékezetes betűket."
8845
8846 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8847 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8848 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8849 msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
8850
8851 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8852 #, php-format
8853 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8854 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
8855
8856 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8857 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8859 msgid "Invalid code, please retry."
8860 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
8861
8862 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8863 msgid "Two-factor recovery"
8864 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
8865
8866 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8867 msgid ""
8868 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8869 " to your mobile device.</p>"
8870 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
8871
8872 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8873 #, php-format
8874 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8875 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
8876
8877 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8878 msgid "Please enter a recovery code"
8879 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
8880
8881 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8882 msgid "Submit recovery code and complete login"
8883 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
8884
8885 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8886 msgid "Sign out of this browser?"
8887 msgstr "Kijelentkezni ebből a böngészőből?"
8888
8889 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8890 msgid ""
8891 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8892 "the next time you sign in.</p>"
8893 msgstr "<p>Ha megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
8894
8895 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8896 msgid "Sign out"
8897 msgstr "Kijelentkezés"
8898
8899 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8900 msgid "Trust and sign out"
8901 msgstr "Megbízás és kijelentkezés"
8902
8903 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8904 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8905 msgstr "Nem sikerült elmenteni a böngészőt a sütibe."
8906
8907 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8908 msgid "Trust this browser?"
8909 msgstr "Megbízik ebben a böngészőben?"
8910
8911 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8912 msgid ""
8913 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8914 "verification code the next time you sign in.</p>"
8915 msgstr "<p>Ha azt választja, hogy megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
8916
8917 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8918 msgid "Not now"
8919 msgstr "Most nem"
8920
8921 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8922 msgid "Don't trust"
8923 msgstr "Ne bízzon meg"
8924
8925 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8926 msgid "Trust"
8927 msgstr "Megbízás"
8928
8929 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8930 msgid ""
8931 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8932 "authentication code and verify your identity.</p>"
8933 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
8934
8935 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8936 #, php-format
8937 msgid ""
8938 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8939 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8940 msgstr "Ha nem fér hozzá a hitelesítési kódjához, akkor használhat egy <a href=\"%s\">kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>."
8941
8942 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
8944 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8945 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
8946
8947 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8948 msgid "Verify code and complete login"
8949 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
8950
8951 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8952 msgid "Please use a shorter name."
8953 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
8954
8955 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8956 msgid "Name too short."
8957 msgstr "A név túl rövid."
8958
8959 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8960 msgid "Wrong Password."
8961 msgstr "Hibás jelszó."
8962
8963 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8964 msgid "Invalid email."
8965 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
8966
8967 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8968 msgid "Cannot change to that email."
8969 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
8970
8971 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
8972 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
8973 #: src/Module/Settings/Account.php:351
8974 msgid "Settings were not updated."
8975 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
8976
8977 #: src/Module/Settings/Account.php:363
8978 msgid "Contact CSV file upload error"
8979 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
8980
8981 #: src/Module/Settings/Account.php:382
8982 msgid "Importing Contacts done"
8983 msgstr "A partnerek importálása kész"
8984
8985 #: src/Module/Settings/Account.php:395
8986 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8987 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
8988
8989 #: src/Module/Settings/Account.php:412
8990 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8991 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
8992
8993 #: src/Module/Settings/Account.php:454
8994 msgid "Personal Page Subtypes"
8995 msgstr "Személyes oldal altípusai"
8996
8997 #: src/Module/Settings/Account.php:455
8998 msgid "Community Forum Subtypes"
8999 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
9000
9001 #: src/Module/Settings/Account.php:465
9002 msgid "Account for a personal profile."
9003 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
9004
9005 #: src/Module/Settings/Account.php:472
9006 msgid ""
9007 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9008 "\"Followers\"."
9009 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9010
9011 #: src/Module/Settings/Account.php:479
9012 msgid ""
9013 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9014 " \"Followers\"."
9015 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9016
9017 #: src/Module/Settings/Account.php:486
9018 msgid "Account for community discussions."
9019 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
9020
9021 #: src/Module/Settings/Account.php:493
9022 msgid ""
9023 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9024 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9025 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
9026
9027 #: src/Module/Settings/Account.php:500
9028 msgid ""
9029 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9030 " \"Followers\"."
9031 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9032
9033 #: src/Module/Settings/Account.php:507
9034 msgid "Automatically approves all contact requests."
9035 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
9036
9037 #: src/Module/Settings/Account.php:514
9038 msgid ""
9039 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9040 "as \"Friends\"."
9041 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
9042
9043 #: src/Module/Settings/Account.php:519
9044 msgid "Private Forum [Experimental]"
9045 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
9046
9047 #: src/Module/Settings/Account.php:521
9048 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9049 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
9050
9051 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9052 msgid "OpenID:"
9053 msgstr "OpenID:"
9054
9055 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9056 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9057 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
9058
9059 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9060 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9061 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
9062
9063 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9064 #, php-format
9065 msgid ""
9066 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9067 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9068 " system settings."
9069 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
9070
9071 #: src/Module/Settings/Account.php:544
9072 #, php-format
9073 msgid ""
9074 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9075 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9076 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
9077
9078 #: src/Module/Settings/Account.php:557
9079 msgid "Account Settings"
9080 msgstr "Fiókbeállítások"
9081
9082 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9083 #, php-format
9084 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9085 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
9086
9087 #: src/Module/Settings/Account.php:565
9088 msgid "Password Settings"
9089 msgstr "Jelszóbeállítások"
9090
9091 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9092 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9093 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
9094
9095 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9096 msgid "Password:"
9097 msgstr "Jelszó:"
9098
9099 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9100 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9101 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
9102
9103 #: src/Module/Settings/Account.php:572
9104 msgid "Delete OpenID URL"
9105 msgstr "OpenID URL törlése"
9106
9107 #: src/Module/Settings/Account.php:574
9108 msgid "Basic Settings"
9109 msgstr "Alapvető beállítások"
9110
9111 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9112 msgid "Email Address:"
9113 msgstr "E-mail-cím:"
9114
9115 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9116 msgid "Your Timezone:"
9117 msgstr "Az Ön időzónája:"
9118
9119 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9120 msgid "Your Language:"
9121 msgstr "Az Ön nyelve:"
9122
9123 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9124 msgid ""
9125 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9126 "emails"
9127 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
9128
9129 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9130 msgid "Default Post Location:"
9131 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
9132
9133 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9134 msgid "Use Browser Location:"
9135 msgstr "Böngésző helyének használata:"
9136
9137 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9138 msgid "Security and Privacy Settings"
9139 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
9140
9141 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9142 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9143 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
9144
9145 #: src/Module/Settings/Account.php:584 src/Module/Settings/Account.php:594
9146 msgid "(to prevent spam abuse)"
9147 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
9148
9149 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9150 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9151 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
9152
9153 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9154 msgid ""
9155 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9156 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9157 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9158 "indexed or not."
9159 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
9160
9161 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9162 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9163 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
9164
9165 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9166 msgid ""
9167 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9168 "option to disable the display of your contact list."
9169 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
9170
9171 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9172 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9173 msgstr "Nyilvános tartalom elrejtése a névtelen megtekintők elől"
9174
9175 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9176 msgid ""
9177 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9178 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9179 "your followers and through relays."
9180 msgstr "A névtelen látogatók csak az alapvető profilrészleteit fogják látni. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is szabadon elérhetőek lesznek a követői távoli kiszolgálóin és a továbbítókon keresztül."
9181
9182 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9183 msgid "Make public posts unlisted"
9184 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
9185
9186 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9187 msgid ""
9188 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9189 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9190 "public feeds on remote servers."
9191 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
9192
9193 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9194 msgid "Make all posted pictures accessible"
9195 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
9196
9197 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9198 msgid ""
9199 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9200 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9201 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9202 "public on your photo albums though."
9203 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
9204
9205 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9206 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9207 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
9208
9209 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9210 msgid ""
9211 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9212 "distributed to your contacts"
9213 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
9214
9215 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9216 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9217 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
9218
9219 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9220 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9221 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
9222
9223 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9224 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9225 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
9226
9227 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9228 msgid ""
9229 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9230 "in your contact list."
9231 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
9232
9233 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9234 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9235 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
9236
9237 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9238 msgid "Default Post Permissions"
9239 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
9240
9241 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9242 msgid "Expiration settings"
9243 msgstr "Lejárati jogosultságok"
9244
9245 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9246 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9247 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
9248
9249 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9250 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9251 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
9252
9253 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9254 msgid "Expire posts"
9255 msgstr "Bejegyzések lejárata"
9256
9257 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9258 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9259 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
9260
9261 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9262 msgid "Expire personal notes"
9263 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
9264
9265 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9266 msgid ""
9267 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9268 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
9269
9270 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9271 msgid "Expire starred posts"
9272 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
9273
9274 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9275 msgid ""
9276 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9277 "by this setting."
9278 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
9279
9280 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9281 msgid "Only expire posts by others"
9282 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
9283
9284 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9285 msgid ""
9286 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9287 "only valid for posts you received."
9288 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
9289
9290 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9291 msgid "Notification Settings"
9292 msgstr "Értesítési beállítások"
9293
9294 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9295 msgid "Send a notification email when:"
9296 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
9297
9298 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9299 msgid "You receive an introduction"
9300 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
9301
9302 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9303 msgid "Your introductions are confirmed"
9304 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
9305
9306 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9307 msgid "Someone writes on your profile wall"
9308 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
9309
9310 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9311 msgid "Someone writes a followup comment"
9312 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
9313
9314 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9315 msgid "You receive a private message"
9316 msgstr "Személyes üzenetet kap"
9317
9318 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9319 msgid "You receive a friend suggestion"
9320 msgstr "Ismerősajánlást kap"
9321
9322 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9323 msgid "You are tagged in a post"
9324 msgstr "Megjelölték egy bejegyzésben"
9325
9326 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9327 msgid "Create a desktop notification when:"
9328 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
9329
9330 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9331 msgid "Someone tagged you"
9332 msgstr "Valaki megjelölte Önt"
9333
9334 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9335 msgid "Someone directly commented on your post"
9336 msgstr "Valaki közvetlenül hozzászólt a bejegyzéséhez"
9337
9338 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9339 msgid "Someone liked your content"
9340 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
9341
9342 #: src/Module/Settings/Account.php:621 src/Module/Settings/Account.php:622
9343 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9344 msgstr "Csak akkor engedélyezhető, ha a közvetlen hozzászólási értesítés engedélyezve van."
9345
9346 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9347 msgid "Someone shared your content"
9348 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
9349
9350 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9351 msgid "Someone commented in your thread"
9352 msgstr "Valaki hozzászólt az Ön szálában"
9353
9354 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9355 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9356 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön hozzászólt"
9357
9358 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9359 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9360 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön interakcióba került"
9361
9362 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9363 msgid "Activate desktop notifications"
9364 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
9365
9366 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9367 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9368 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
9369
9370 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9371 msgid "Text-only notification emails"
9372 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
9373
9374 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9375 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9376 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
9377
9378 #: src/Module/Settings/Account.php:637
9379 msgid "Show detailled notifications"
9380 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
9381
9382 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9383 msgid ""
9384 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9385 "When enabled every notification is displayed."
9386 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
9387
9388 #: src/Module/Settings/Account.php:643
9389 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9390 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
9391
9392 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9393 msgid ""
9394 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9395 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9396 "that are caused by ignored contacts or not."
9397 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
9398
9399 #: src/Module/Settings/Account.php:648
9400 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9401 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
9402
9403 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9404 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9405 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
9406
9407 #: src/Module/Settings/Account.php:652
9408 msgid "Import Contacts"
9409 msgstr "Partnerek importálása"
9410
9411 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9412 msgid ""
9413 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9414 "first column you exported from the old account."
9415 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
9416
9417 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9418 msgid "Upload File"
9419 msgstr "Fájl feltöltése"
9420
9421 #: src/Module/Settings/Account.php:657
9422 msgid "Relocate"
9423 msgstr "Áthelyezés"
9424
9425 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9426 msgid ""
9427 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9428 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9429 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
9430
9431 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9432 msgid "Resend relocate message to contacts"
9433 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
9434
9435 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9436 msgid "Addon Settings"
9437 msgstr "Bővítménybeállítások"
9438
9439 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9440 msgid "No Addon settings configured"
9441 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
9442
9443 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
9444 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9445 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
9446
9447 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9448 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9449 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9450 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9451
9452 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9453 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9454 #, php-format
9455 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9456 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása engedélyezve"
9457
9458 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9459 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9460 #, php-format
9461 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9462 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása letiltva"
9463
9464 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9465 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9466 msgid "OStatus (GNU Social)"
9467 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9468
9469 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
9470 msgid "Email access is disabled on this site."
9471 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
9472
9473 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
9474 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9475 msgid "None"
9476 msgstr "Nincs"
9477
9478 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
9479 msgid "General Social Media Settings"
9480 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
9481
9482 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9483 msgid "Followed content scope"
9484 msgstr "Követett tartalom hatóköre"
9485
9486 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9487 msgid ""
9488 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9489 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9490 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9491 msgstr "Alapértelmezetten az idővonalán megjelennek azok a beszélgetések, amelyekben a követői részt vettek, de nem ők indították el. Ezt a viselkedést kikapcsolhatja, vagy kiterjesztheti azokra a beszélgetésekre, amelyekben a követőinek tetszett egy bejegyzés."
9492
9493 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9494 msgid "Only conversations my follows started"
9495 msgstr "Csak a követőim által indított beszélgetések"
9496
9497 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9498 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9499 msgstr "A követőim által indított vagy hozzászólt beszélgetések (alapértelmezett)"
9500
9501 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
9502 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9503 msgstr "A követőim által interakcióba került beszélgetések, beleértve a kedveléseket is"
9504
9505 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9506 msgid "Enable Content Warning"
9507 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
9508
9509 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9510 msgid ""
9511 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9512 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9513 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9514 " affect any other content filtering you eventually set up."
9515 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
9516
9517 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9518 msgid "Enable intelligent shortening"
9519 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
9520
9521 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9522 msgid ""
9523 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9524 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9525 "friendica post."
9526 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
9527
9528 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9529 msgid "Enable simple text shortening"
9530 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
9531
9532 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9533 msgid ""
9534 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9535 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9536 "limit."
9537 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
9538
9539 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9540 msgid "Attach the link title"
9541 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
9542
9543 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9544 msgid ""
9545 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9546 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9547 " share feed content."
9548 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
9549
9550 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9551 msgid "API: Use spoiler field as title"
9552 msgstr "API: a spoiler mező használata címként"
9553
9554 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9555 msgid ""
9556 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
9557 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
9558 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
9559 msgstr "Ha aktiválva van, akkor az API-ban lévő „spoiler_text” mező lesz használva az önálló bejegyzések címeként. Ha ki van kapcsolva, akkor a spoiler szövegéhez lesz használva. A megjegyzéseknél mindig a spoiler szövegéhez lesz használva."
9560
9561 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9562 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
9563 msgstr "API: automatikusan a bejegyzés végéhez kapcsolja csatolt bejegyzésként"
9564
9565 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9566 msgid ""
9567 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
9568 "added links in the web interface."
9569 msgstr "Ha aktiválva van, akkor a bejegyzés végéhez hozzáadott hivatkozások ugyanúgy reagálnak, mint a webes felületen hozzáadott hivatkozások."
9570
9571 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9572 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9573 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
9574
9575 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9576 msgid ""
9577 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9578 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9579 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9580 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
9581
9582 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
9583 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9584 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
9585
9586 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
9587 msgid "Email/Mailbox Setup"
9588 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
9589
9590 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
9591 msgid ""
9592 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9593 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9594 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
9595
9596 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9597 msgid "Last successful email check:"
9598 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
9599
9600 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9601 msgid "IMAP server name:"
9602 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
9603
9604 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9605 msgid "IMAP port:"
9606 msgstr "IMAP port:"
9607
9608 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9609 msgid "Security:"
9610 msgstr "Biztonság:"
9611
9612 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9613 msgid "Email login name:"
9614 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
9615
9616 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9617 msgid "Email password:"
9618 msgstr "E-mail jelszava:"
9619
9620 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9621 msgid "Reply-to address:"
9622 msgstr "Válaszcím:"
9623
9624 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
9625 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9626 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
9627
9628 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9629 msgid "Action after import:"
9630 msgstr "Importálás utáni művelet:"
9631
9632 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9633 msgid "Move to folder"
9634 msgstr "Áthelyezés mappába"
9635
9636 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
9637 msgid "Move to folder:"
9638 msgstr "Áthelyezés mappába:"
9639
9640 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9641 msgid "Delegation successfully granted."
9642 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9643
9644 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9645 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9646 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9647
9648 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9649 msgid "Delegation successfully revoked."
9650 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9651
9652 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9653 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9654 msgid ""
9655 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9656 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9657
9658 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9659 msgid "Delegate user not found."
9660 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9661
9662 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9663 msgid "No parent user"
9664 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9665
9666 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9667 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9668 msgid "Parent User"
9669 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9670
9671 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9672 msgid "Additional Accounts"
9673 msgstr "További fiókok"
9674
9675 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9676 msgid ""
9677 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9678 "existing account so you can manage them from this account."
9679 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9680
9681 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9682 msgid "Register an additional account"
9683 msgstr "További fiók regisztrálása"
9684
9685 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9686 msgid ""
9687 "Parent users have total control about this account, including the account "
9688 "settings. Please double check whom you give this access."
9689 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9690
9691 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9692 msgid "Delegates"
9693 msgstr "Meghatalmazottak"
9694
9695 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9696 msgid ""
9697 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9698 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9699 "anybody that you do not trust completely."
9700 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9701
9702 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9703 msgid "Existing Page Delegates"
9704 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9705
9706 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9707 msgid "Potential Delegates"
9708 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9709
9710 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9711 msgid "Add"
9712 msgstr "Hozzáadás"
9713
9714 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9715 msgid "No entries."
9716 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9717
9718 #: src/Module/Settings/Display.php:137
9719 msgid "The theme you chose isn't available."
9720 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9721
9722 #: src/Module/Settings/Display.php:177
9723 #, php-format
9724 msgid "%s - (Unsupported)"
9725 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9726
9727 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9728 msgid "No preview"
9729 msgstr "Nincs előnézet"
9730
9731 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9732 msgid "No image"
9733 msgstr "Nincs kép"
9734
9735 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9736 msgid "Small Image"
9737 msgstr "Kis kép"
9738
9739 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9740 msgid "Large Image"
9741 msgstr "Nagy kép"
9742
9743 #: src/Module/Settings/Display.php:246
9744 msgid "Display Settings"
9745 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9746
9747 #: src/Module/Settings/Display.php:248
9748 msgid "General Theme Settings"
9749 msgstr "Általános témabeállítások"
9750
9751 #: src/Module/Settings/Display.php:249
9752 msgid "Custom Theme Settings"
9753 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9754
9755 #: src/Module/Settings/Display.php:250
9756 msgid "Content Settings"
9757 msgstr "Tartalombeállítások"
9758
9759 #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9760 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9761 #: view/theme/vier/config.php:136
9762 msgid "Theme settings"
9763 msgstr "Témabeállítások"
9764
9765 #: src/Module/Settings/Display.php:257
9766 msgid "Display Theme:"
9767 msgstr "Megjelenítés témája:"
9768
9769 #: src/Module/Settings/Display.php:258
9770 msgid "Mobile Theme:"
9771 msgstr "Mobil téma:"
9772
9773 #: src/Module/Settings/Display.php:261
9774 msgid "Number of items to display per page:"
9775 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9776
9777 #: src/Module/Settings/Display.php:261 src/Module/Settings/Display.php:262
9778 msgid "Maximum of 100 items"
9779 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9780
9781 #: src/Module/Settings/Display.php:262
9782 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9783 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9784
9785 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9786 msgid "Update browser every xx seconds"
9787 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9788
9789 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9790 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9791 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9792
9793 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9794 msgid "Display emoticons"
9795 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
9796
9797 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9798 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9799 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
9800
9801 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9802 msgid "Infinite scroll"
9803 msgstr "Végtelen görgetés"
9804
9805 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9806 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9807 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9808
9809 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9810 msgid "Enable Smart Threading"
9811 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
9812
9813 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9814 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9815 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
9816
9817 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9818 msgid "Display the Dislike feature"
9819 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
9820
9821 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9822 msgid ""
9823 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9824 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9825
9826 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9827 msgid "Display the resharer"
9828 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9829
9830 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9831 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9832 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9833
9834 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9835 msgid "Stay local"
9836 msgstr "Maradjon helyi"
9837
9838 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9839 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9840 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9841
9842 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9843 msgid "Link preview mode"
9844 msgstr "Hivatkozás-előnézeti mód"
9845
9846 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9847 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
9848 msgstr "A hivatkozás előnézetének megjelenése, amely minden egyes hivatkozással rendelkező bejegyzéshez hozzá van adva."
9849
9850 #: src/Module/Settings/Display.php:272
9851 msgid "Beginning of week:"
9852 msgstr "A hét kezdete:"
9853
9854 #: src/Module/Settings/Display.php:273
9855 msgid "Default calendar view:"
9856 msgstr "Alapértelmezett naptárnézet:"
9857
9858 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9859 msgid "Additional Features"
9860 msgstr "További funkciók"
9861
9862 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
9863 msgid "Connected Apps"
9864 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
9865
9866 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
9867 msgid "Remove authorization"
9868 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
9869
9870 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9871 msgid "Profile Name is required."
9872 msgstr "A profil neve kötelező."
9873
9874 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9875 msgid "Profile couldn't be updated."
9876 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9877
9878 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9879 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9880 msgid "Label:"
9881 msgstr "Címke:"
9882
9883 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9884 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9885 msgid "Value:"
9886 msgstr "Érték:"
9887
9888 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9889 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9890 msgid "Field Permissions"
9891 msgstr "Mező jogosultságai"
9892
9893 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9894 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9895 msgid "(click to open/close)"
9896 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9897
9898 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9899 msgid "Add a new profile field"
9900 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9901
9902 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:216
9903 msgid ""
9904 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9905 "page was found on the homepage."
9906 msgstr "A honlap ellenőrizve. A Friendica profiloldalára visszamutató rel=\"me\" hivatkozás található a honlapon."
9907
9908 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9909 #, php-format
9910 msgid ""
9911 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9912 "profile URL (%s)."
9913 msgstr "A honlapja ellenőrzéséhez adjon hozzá egy rel=\"me\" hivatkozást a honlapjához, amely a profilja URL-jére mutat (%s)."
9914
9915 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9916 msgid "Profile Actions"
9917 msgstr "Profilműveletek"
9918
9919 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9920 msgid "Edit Profile Details"
9921 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9922
9923 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9924 msgid "Change Profile Photo"
9925 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9926
9927 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9928 msgid "Profile picture"
9929 msgstr "Profilfénykép"
9930
9931 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9932 msgid "Location"
9933 msgstr "Hely"
9934
9935 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238 src/Util/Temporal.php:97
9936 #: src/Util/Temporal.php:99
9937 msgid "Miscellaneous"
9938 msgstr "Egyebek"
9939
9940 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9941 msgid "Custom Profile Fields"
9942 msgstr "Egyéni profilmezők"
9943
9944 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241 src/Module/Welcome.php:58
9945 msgid "Upload Profile Photo"
9946 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9947
9948 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9949 msgid "Display name:"
9950 msgstr "Megjelenített név:"
9951
9952 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9953 msgid "Street Address:"
9954 msgstr "Utca, házszám:"
9955
9956 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9957 msgid "Locality/City:"
9958 msgstr "Helység vagy város:"
9959
9960 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9961 msgid "Region/State:"
9962 msgstr "Régió vagy állam:"
9963
9964 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9965 msgid "Postal/Zip Code:"
9966 msgstr "Irányítószám:"
9967
9968 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9969 msgid "Country:"
9970 msgstr "Ország:"
9971
9972 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
9973 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9974 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9975
9976 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
9977 msgid ""
9978 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9979 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9980
9981 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9982 msgid "Matrix (Element) address:"
9983 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
9984
9985 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9986 msgid ""
9987 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9988 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9989
9990 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9991 msgid "Homepage URL:"
9992 msgstr "Honlap URL:"
9993
9994 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9995 msgid "Public Keywords:"
9996 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9997
9998 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9999 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10000 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
10001
10002 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10003 msgid "Private Keywords:"
10004 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
10005
10006 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10007 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10008 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
10009
10010 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
10011 #, php-format
10012 msgid ""
10013 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10014 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10015 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10016 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10017 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
10018 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
10019
10020 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10021 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10022 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10023 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10024 #, php-format
10025 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10026 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
10027
10028 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10029 msgid ""
10030 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10031 "display immediately."
10032 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
10033
10034 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10035 msgid "Unable to process image"
10036 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
10037
10038 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10039 msgid "Photo not found."
10040 msgstr "A fénykép nem található."
10041
10042 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10043 msgid "Profile picture successfully updated."
10044 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
10045
10046 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10047 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10048 msgid "Crop Image"
10049 msgstr "Kép levágása"
10050
10051 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10052 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10053 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
10054
10055 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10056 msgid "Use Image As Is"
10057 msgstr "Kép használata, ahogy van"
10058
10059 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10060 msgid "Missing uploaded image."
10061 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
10062
10063 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10064 msgid "Profile Picture Settings"
10065 msgstr "Profilfénykép beállításai"
10066
10067 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10068 msgid "Current Profile Picture"
10069 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
10070
10071 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10072 msgid "Upload Profile Picture"
10073 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
10074
10075 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10076 msgid "Upload Picture:"
10077 msgstr "Fénykép feltöltése:"
10078
10079 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10080 msgid "or"
10081 msgstr "vagy"
10082
10083 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10084 msgid "skip this step"
10085 msgstr "ezen lépés kihagyása"
10086
10087 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10088 msgid "select a photo from your photo albums"
10089 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
10090
10091 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10092 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10093 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10094 msgid "[Friendica System Notify]"
10095 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
10096
10097 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10098 msgid "User deleted their account"
10099 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
10100
10101 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10102 msgid ""
10103 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10104 "their data is removed from the backups."
10105 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
10106
10107 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10108 #, php-format
10109 msgid "The user id is %d"
10110 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
10111
10112 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10113 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10114 msgstr "A felhasználói fiókja sikeresen el lett távolítva. Viszlát!"
10115
10116 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10117 msgid "Remove My Account"
10118 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
10119
10120 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10121 msgid ""
10122 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10123 "recoverable."
10124 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
10125
10126 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10127 msgid "Please enter your password for verification:"
10128 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
10129
10130 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10131 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10132 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10133 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10134 msgid "Please enter your password to access this page."
10135 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
10136
10137 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10138 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10139 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
10140
10141 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10142 msgid ""
10143 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10144 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
10145
10146 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10147 msgid "New app-specific password generated."
10148 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
10149
10150 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10151 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10152 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
10153
10154 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10155 msgid "App-specific password successfully revoked."
10156 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
10157
10158 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10159 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10160 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
10161
10162 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10163 msgid ""
10164 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10165 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10166 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10167 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
10168
10169 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10170 msgid ""
10171 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10172 "see it again!"
10173 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
10174
10175 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10176 msgid "Description"
10177 msgstr "Leírás"
10178
10179 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10180 msgid "Last Used"
10181 msgstr "Legutóbb használt"
10182
10183 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10184 msgid "Revoke"
10185 msgstr "Visszavonás"
10186
10187 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10188 msgid "Revoke All"
10189 msgstr "Összes visszavonása"
10190
10191 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10192 msgid ""
10193 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10194 "it will be shown to you once after you generate it."
10195 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
10196
10197 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10198 msgid "Generate new app-specific password"
10199 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
10200
10201 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10202 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10203 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
10204
10205 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10206 msgid "Generate"
10207 msgstr "Előállítás"
10208
10209 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10210 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10211 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
10212
10213 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10214 msgid ""
10215 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10216 "codes when prompted on login.</p>"
10217 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
10218
10219 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10220 msgid "Authenticator app"
10221 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
10222
10223 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10224 msgid "Configured"
10225 msgstr "Beállítva"
10226
10227 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10228 msgid "Not Configured"
10229 msgstr "Nincs beállítva"
10230
10231 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10232 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10233 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
10234
10235 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10236 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10237 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
10238
10239 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10240 msgid "Recovery codes"
10241 msgstr "Visszaszerzési kódok"
10242
10243 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10244 msgid "Remaining valid codes"
10245 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
10246
10247 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10248 msgid ""
10249 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10250 "have lost access to it.</p>"
10251 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
10252
10253 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10254 msgid "App-specific passwords"
10255 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
10256
10257 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10258 msgid "Generated app-specific passwords"
10259 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
10260
10261 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10262 msgid ""
10263 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10264 "supporting two-factor authentication.</p>"
10265 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
10266
10267 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10268 msgid "Current password:"
10269 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
10270
10271 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10272 msgid ""
10273 "You need to provide your current password to change two-factor "
10274 "authentication settings."
10275 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
10276
10277 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10278 msgid "Enable two-factor authentication"
10279 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
10280
10281 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10282 msgid "Disable two-factor authentication"
10283 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
10284
10285 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10286 msgid "Show recovery codes"
10287 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
10288
10289 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10290 msgid "Manage app-specific passwords"
10291 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
10292
10293 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10294 msgid "Manage trusted browsers"
10295 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
10296
10297 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10298 msgid "Finish app configuration"
10299 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
10300
10301 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10302 msgid "New recovery codes successfully generated."
10303 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
10304
10305 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10306 msgid "Two-factor recovery codes"
10307 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
10308
10309 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10310 msgid ""
10311 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10312 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10313 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10314 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10315 "account.</p>"
10316 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
10317
10318 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10319 msgid ""
10320 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10321 "codes won’t work anymore."
10322 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
10323
10324 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10325 msgid "Generate new recovery codes"
10326 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
10327
10328 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10329 msgid "Next: Verification"
10330 msgstr "Következő: ellenőrzés"
10331
10332 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10333 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10334 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
10335
10336 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10337 msgid "Trusted browser successfully removed."
10338 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
10339
10340 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10341 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10342 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
10343
10344 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10345 msgid ""
10346 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10347 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10348 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10349 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
10350
10351 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10352 msgid "Device"
10353 msgstr "Eszköz"
10354
10355 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10356 msgid "OS"
10357 msgstr "Operációs rendszer"
10358
10359 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10360 msgid "Trusted"
10361 msgstr "Megbízható"
10362
10363 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10364 msgid "Created At"
10365 msgstr "Létrehozva:"
10366
10367 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10368 msgid "Last Use"
10369 msgstr "Utolsó használat"
10370
10371 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10372 msgid "Remove All"
10373 msgstr "Összes eltávolítása"
10374
10375 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10376 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10377 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
10378
10379 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10380 #, php-format
10381 msgid ""
10382 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10383 "<dl>\n"
10384 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10385 "\t<dd>%s</dd>\n"
10386 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10387 "\t<dd>%s</dd>\n"
10388 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10389 "\t<dd>%s</dd>\n"
10390 "\t<dt>Type</dt>\n"
10391 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10392 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10393 "\t<dd>6</dd>\n"
10394 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10395 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10396 "</dl>"
10397 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10398
10399 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10400 msgid "Two-factor code verification"
10401 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
10402
10403 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10404 msgid ""
10405 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10406 "provided code.</p>"
10407 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
10408
10409 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10410 #, php-format
10411 msgid ""
10412 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10413 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10414 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10415
10416 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10417 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10418 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
10419
10420 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10421 msgid "Export account"
10422 msgstr "Fiók exportálása"
10423
10424 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10425 msgid ""
10426 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10427 "account and/or to move it to another server."
10428 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
10429
10430 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10431 msgid "Export all"
10432 msgstr "Összes exportálása"
10433
10434 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10435 msgid ""
10436 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10437 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10438 "of your account (photos are not exported)"
10439 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
10440
10441 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10442 msgid "Export Contacts to CSV"
10443 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
10444
10445 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10446 msgid ""
10447 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10448 " e.g. Mastodon."
10449 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
10450
10451 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10452 msgid "Not Found"
10453 msgstr "Nem található"
10454
10455 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10456 msgid ""
10457 "<p>Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
10458 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
10459 "<ul>\n"
10460 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
10461 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
10462 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10463 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10464 "</ul>"
10465 msgstr "<p>Sajnos a kért beszélgetés nem érhető el Önnek.</p>\n<p>A lehetséges okok a következők:</p>\n<ul>\n\t<li>A legfelső szintű bejegyzés nem látható.</li>\n\t<li>A legfelső szintű bejegyzést törölték.</li>\n\t<li>A csomópont letiltotta a legfelső szintű szerzőt vagy a megosztott bejegyzés szerzőjét.</li>\n\t<li>Ön mellőzte vagy letiltotta a legfelső szintű szerzőt vagy a megosztott bejegyzés szerzőjét.</li>\n</ul>"
10466
10467 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
10468 msgid "Stack trace:"
10469 msgstr "Veremkiíratás:"
10470
10471 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
10472 #, php-format
10473 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10474 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
10475
10476 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106
10477 msgid ""
10478 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10479 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10480 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10481 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10482 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10483 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10484 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10485 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10486 "settings, it is not necessary for communication."
10487 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
10488
10489 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
10490 msgid ""
10491 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10492 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10493 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10494 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
10495
10496 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
10497 #, php-format
10498 msgid ""
10499 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10500 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10501 "wants to delete their account they can do so at <a "
10502 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10503 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10504 "from the nodes of the communication partners."
10505 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
10506
10507 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105
10508 msgid "Privacy Statement"
10509 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
10510
10511 #: src/Module/Tos.php:102
10512 msgid "Rules"
10513 msgstr "Szabályok"
10514
10515 #: src/Module/Update/Display.php:45
10516 msgid "Parameter uri_id is missing."
10517 msgstr "Az uri_id paraméter hiányzik."
10518
10519 #: src/Module/User/Import.php:103
10520 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10521 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
10522
10523 #: src/Module/User/Import.php:119
10524 msgid "Move account"
10525 msgstr "Fiók áthelyezése"
10526
10527 #: src/Module/User/Import.php:120
10528 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10529 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
10530
10531 #: src/Module/User/Import.php:121
10532 msgid ""
10533 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10534 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10535 " to inform your friends that you moved here."
10536 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
10537
10538 #: src/Module/User/Import.php:122
10539 msgid ""
10540 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10541 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10542 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
10543
10544 #: src/Module/User/Import.php:123
10545 msgid "Account file"
10546 msgstr "Fiókfájl"
10547
10548 #: src/Module/User/Import.php:123
10549 msgid ""
10550 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10551 "select \"Export account\""
10552 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
10553
10554 #: src/Module/User/Import.php:217
10555 msgid "Error decoding account file"
10556 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
10557
10558 #: src/Module/User/Import.php:222
10559 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10560 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
10561
10562 #: src/Module/User/Import.php:230
10563 #, php-format
10564 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10565 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
10566
10567 #: src/Module/User/Import.php:263
10568 msgid "User creation error"
10569 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
10570
10571 #: src/Module/User/Import.php:312
10572 #, php-format
10573 msgid "%d contact not imported"
10574 msgid_plural "%d contacts not imported"
10575 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
10576 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
10577
10578 #: src/Module/User/Import.php:361
10579 msgid "User profile creation error"
10580 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
10581
10582 #: src/Module/User/Import.php:412
10583 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10584 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
10585
10586 #: src/Module/Welcome.php:44
10587 msgid "Welcome to Friendica"
10588 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
10589
10590 #: src/Module/Welcome.php:45
10591 msgid "New Member Checklist"
10592 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
10593
10594 #: src/Module/Welcome.php:46
10595 msgid ""
10596 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10597 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10598 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10599 "registration and then will quietly disappear."
10600 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
10601
10602 #: src/Module/Welcome.php:48
10603 msgid "Getting Started"
10604 msgstr "Kezdeti lépések"
10605
10606 #: src/Module/Welcome.php:49
10607 msgid "Friendica Walk-Through"
10608 msgstr "Friendica útmutató"
10609
10610 #: src/Module/Welcome.php:50
10611 msgid ""
10612 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10613 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10614 " join."
10615 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
10616
10617 #: src/Module/Welcome.php:53
10618 msgid "Go to Your Settings"
10619 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
10620
10621 #: src/Module/Welcome.php:54
10622 msgid ""
10623 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10624 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10625 "will be useful in making friends on the free social web."
10626 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
10627
10628 #: src/Module/Welcome.php:55
10629 msgid ""
10630 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10631 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10632 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10633 "potential friends know exactly how to find you."
10634 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
10635
10636 #: src/Module/Welcome.php:59
10637 msgid ""
10638 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10639 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10640 " friends than people who do not."
10641 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
10642
10643 #: src/Module/Welcome.php:60
10644 msgid "Edit Your Profile"
10645 msgstr "A profil szerkesztése"
10646
10647 #: src/Module/Welcome.php:61
10648 msgid ""
10649 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10650 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10651 " visitors."
10652 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
10653
10654 #: src/Module/Welcome.php:62
10655 msgid "Profile Keywords"
10656 msgstr "Profil kulcsszavai"
10657
10658 #: src/Module/Welcome.php:63
10659 msgid ""
10660 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10661 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10662 "friendships."
10663 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
10664
10665 #: src/Module/Welcome.php:65
10666 msgid "Connecting"
10667 msgstr "Kapcsolatépítés"
10668
10669 #: src/Module/Welcome.php:67
10670 msgid "Importing Emails"
10671 msgstr "E-mailek importálása"
10672
10673 #: src/Module/Welcome.php:68
10674 msgid ""
10675 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10676 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10677 "INBOX"
10678 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
10679
10680 #: src/Module/Welcome.php:69
10681 msgid "Go to Your Contacts Page"
10682 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
10683
10684 #: src/Module/Welcome.php:70
10685 msgid ""
10686 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10687 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10688 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10689 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
10690
10691 #: src/Module/Welcome.php:71
10692 msgid "Go to Your Site's Directory"
10693 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
10694
10695 #: src/Module/Welcome.php:72
10696 msgid ""
10697 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10698 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10699 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10700 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
10701
10702 #: src/Module/Welcome.php:73
10703 msgid "Finding New People"
10704 msgstr "Új emberek keresése"
10705
10706 #: src/Module/Welcome.php:74
10707 msgid ""
10708 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10709 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10710 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10711 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10712 "hours."
10713 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
10714
10715 #: src/Module/Welcome.php:77
10716 msgid "Group Your Contacts"
10717 msgstr "Partnerek csoportosítása"
10718
10719 #: src/Module/Welcome.php:78
10720 msgid ""
10721 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10722 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10723 " each group privately on your Network page."
10724 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
10725
10726 #: src/Module/Welcome.php:80
10727 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10728 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
10729
10730 #: src/Module/Welcome.php:81
10731 msgid ""
10732 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10733 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10734 "from the link above."
10735 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
10736
10737 #: src/Module/Welcome.php:83
10738 msgid "Getting Help"
10739 msgstr "Segítség kérése"
10740
10741 #: src/Module/Welcome.php:84
10742 msgid "Go to the Help Section"
10743 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
10744
10745 #: src/Module/Welcome.php:85
10746 msgid ""
10747 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10748 " features and resources."
10749 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
10750
10751 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10752 msgid "{0} wants to follow you"
10753 msgstr "{0} követni szeretné Önt"
10754
10755 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10756 msgid "{0} has started following you"
10757 msgstr "{0} elkezdte követni Önt"
10758
10759 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10760 #, php-format
10761 msgid "%s liked %s's post"
10762 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
10763
10764 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10765 #, php-format
10766 msgid "%s disliked %s's post"
10767 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
10768
10769 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10770 #, php-format
10771 msgid "%s is attending %s's event"
10772 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
10773
10774 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10775 #, php-format
10776 msgid "%s is not attending %s's event"
10777 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
10778
10779 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10780 #, php-format
10781 msgid "%s may attending %s's event"
10782 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
10783
10784 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10785 #, php-format
10786 msgid "%s is now friends with %s"
10787 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
10788
10789 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10790 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10791 #, php-format
10792 msgid "%s commented on %s's post"
10793 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
10794
10795 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10796 #, php-format
10797 msgid "%s created a new post"
10798 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
10799
10800 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10801 msgid "Friend Suggestion"
10802 msgstr "Ismerősajánlás"
10803
10804 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10805 msgid "Friend/Connect Request"
10806 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
10807
10808 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10809 msgid "New Follower"
10810 msgstr "Új követő"
10811
10812 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10813 #, php-format
10814 msgid "%1$s wants to follow you"
10815 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
10816
10817 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10818 #, php-format
10819 msgid "%1$s has started following you"
10820 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
10821
10822 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10823 #, php-format
10824 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10825 msgstr "%1$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10826
10827 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10828 #, php-format
10829 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10830 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10831
10832 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10833 #, php-format
10834 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10835 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10836
10837 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10838 #, php-format
10839 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10840 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10841
10842 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10843 #, php-format
10844 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10845 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
10846
10847 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10848 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
10849 #, php-format
10850 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10851 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
10852
10853 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10854 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10855 #, php-format
10856 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10857 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
10858
10859 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10860 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10861 #, php-format
10862 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10863 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
10864
10865 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10866 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10867 #, php-format
10868 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10869 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
10870
10871 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10872 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10873 #, php-format
10874 msgid "%1$s shared a post"
10875 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
10876
10877 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10878 #, php-format
10879 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10880 msgstr "%1$s szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10881
10882 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10883 #, php-format
10884 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10885 msgstr "%1$s nem szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10886
10887 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10888 #, php-format
10889 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10890 msgstr "%1$s talán szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10891
10892 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10893 #, php-format
10894 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10895 msgstr "%1$s megjelölte Önt ezen: %2$s"
10896
10897 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10898 #, php-format
10899 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10900 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
10901
10902 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10903 #, php-format
10904 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10905 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
10906
10907 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10908 #, php-format
10909 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10910 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
10911
10912 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10913 #, php-format
10914 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10915 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
10916
10917 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10918 #, php-format
10919 msgid "%1$s commented in their thread"
10920 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
10921
10922 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10923 #, php-format
10924 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10925 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
10926
10927 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10928 #, php-format
10929 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10930 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
10931
10932 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10933 #, php-format
10934 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10935 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
10936
10937 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10938 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10939 msgid "[Friendica:Notify]"
10940 msgstr "[Friendica: értesítés]"
10941
10942 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10943 #, php-format
10944 msgid "%s New mail received at %s"
10945 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
10946
10947 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
10948 #, php-format
10949 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10950 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
10951
10952 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10953 msgid "a private message"
10954 msgstr "egy személyes üzenetet"
10955
10956 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10957 #, php-format
10958 msgid "%1$s sent you %2$s."
10959 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
10960
10961 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
10962 #, php-format
10963 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10964 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10965
10966 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
10967 #, php-format
10968 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10969 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
10970
10971 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10972 #, php-format
10973 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10974 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
10975
10976 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10977 #, php-format
10978 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10979 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
10980
10981 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
10982 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
10983 #, php-format
10984 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10985 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
10986
10987 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10988 #, php-format
10989 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10990 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
10991
10992 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10993 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10994 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
10995 #, php-format
10996 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10997 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10998
10999 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11000 #, php-format
11001 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11002 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
11003
11004 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11005 #, php-format
11006 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11007 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
11008
11009 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11010 #, php-format
11011 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11012 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
11013
11014 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11015 #, php-format
11016 msgid "%s Introduction received"
11017 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
11018
11019 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11020 #, php-format
11021 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11022 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
11023
11024 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11025 #, php-format
11026 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11027 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
11028
11029 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11030 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11031 #, php-format
11032 msgid "You may visit their profile at %s"
11033 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
11034
11035 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11036 #, php-format
11037 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11038 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
11039
11040 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11041 #, php-format
11042 msgid "%s A new person is sharing with you"
11043 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
11044
11045 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11046 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11047 #, php-format
11048 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11049 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
11050
11051 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11052 #, php-format
11053 msgid "%s You have a new follower"
11054 msgstr "%s Van egy új követője"
11055
11056 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11057 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11058 #, php-format
11059 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11060 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
11061
11062 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11063 #, php-format
11064 msgid "%s Friend suggestion received"
11065 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
11066
11067 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11068 #, php-format
11069 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11070 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
11071
11072 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11073 #, php-format
11074 msgid ""
11075 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11076 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
11077
11078 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11079 msgid "Name:"
11080 msgstr "Név:"
11081
11082 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11083 msgid "Photo:"
11084 msgstr "Fénykép:"
11085
11086 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11087 #, php-format
11088 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11089 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
11090
11091 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11092 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11093 #, php-format
11094 msgid "%s Connection accepted"
11095 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
11096
11097 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11098 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11099 #, php-format
11100 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11101 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
11102
11103 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11104 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11105 #, php-format
11106 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11107 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
11108
11109 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11110 msgid ""
11111 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11112 "email without restriction."
11113 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
11114
11115 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11116 #, php-format
11117 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11118 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
11119
11120 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11121 #, php-format
11122 msgid ""
11123 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11124 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11125 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11126 "automatically."
11127 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
11128
11129 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11130 #, php-format
11131 msgid ""
11132 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11133 "relationship in the future."
11134 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
11135
11136 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11137 #, php-format
11138 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
11139 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
11140
11141 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11142 msgid "registration request"
11143 msgstr "regisztrációs kérés"
11144
11145 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11146 #, php-format
11147 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11148 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést „%1$s” partnertől itt: %2$s"
11149
11150 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11151 #, php-format
11152 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11153 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
11154
11155 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11156 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11157 #, php-format
11158 msgid ""
11159 "Full Name:\t%s\n"
11160 "Site Location:\t%s\n"
11161 "Login Name:\t%s (%s)"
11162 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
11163
11164 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11165 #, php-format
11166 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11167 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
11168
11169 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11170 msgid "new registration"
11171 msgstr "új regisztráció"
11172
11173 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11174 #, php-format
11175 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11176 msgstr "Kapott egy új regisztrációs kérést „%1$s” partnertől itt: %2$s"
11177
11178 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11179 #, php-format
11180 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11181 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]új regisztrációt[/url]."
11182
11183 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11184 #, php-format
11185 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11186 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldal, hogy egy pillantást vessen az új regisztrációra."
11187
11188 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11189 #, php-format
11190 msgid "%s %s tagged you"
11191 msgstr "%s %s megjelölte Önt"
11192
11193 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11194 #, php-format
11195 msgid "%s %s shared a new post"
11196 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
11197
11198 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11199 #, php-format
11200 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11201 msgstr "%1$s %2$s kedvelte az Ön #%3$d bejegyzését"
11202
11203 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11204 #, php-format
11205 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11206 msgstr "%1$s %2$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: #%3$d"
11207
11208 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11209 #, php-format
11210 msgid ""
11211 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11212 "network."
11213 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
11214
11215 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11216 #, php-format
11217 msgid "You may visit them online at %s"
11218 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
11219
11220 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11221 msgid ""
11222 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11223 "receive these messages."
11224 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
11225
11226 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11227 #, php-format
11228 msgid "%s posted an update."
11229 msgstr "%s frissítést küldött."
11230
11231 #: src/Object/Post.php:135
11232 msgid "Private Message"
11233 msgstr "Személyes üzenet"
11234
11235 #: src/Object/Post.php:139
11236 msgid "Public Message"
11237 msgstr "Nyilvános üzenet"
11238
11239 #: src/Object/Post.php:143
11240 msgid "Unlisted Message"
11241 msgstr "Listázatlan üzenet"
11242
11243 #: src/Object/Post.php:178
11244 msgid "This entry was edited"
11245 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
11246
11247 #: src/Object/Post.php:206
11248 msgid "Connector Message"
11249 msgstr "Csatlakozóüzenet"
11250
11251 #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
11252 msgid "Edit"
11253 msgstr "Szerkesztés"
11254
11255 #: src/Object/Post.php:248
11256 msgid "Delete globally"
11257 msgstr "Törlés globálisan"
11258
11259 #: src/Object/Post.php:248
11260 msgid "Remove locally"
11261 msgstr "Eltávolítás helyileg"
11262
11263 #: src/Object/Post.php:265
11264 #, php-format
11265 msgid "Block %s"
11266 msgstr "%s tiltása"
11267
11268 #: src/Object/Post.php:270
11269 #, php-format
11270 msgid "Ignore %s"
11271 msgstr "%s mellőzése"
11272
11273 #: src/Object/Post.php:275
11274 msgid "Save to folder"
11275 msgstr "Mentés mappába"
11276
11277 #: src/Object/Post.php:310
11278 msgid "I will attend"
11279 msgstr "Részt veszek"
11280
11281 #: src/Object/Post.php:310
11282 msgid "I will not attend"
11283 msgstr "Nem veszek részt"
11284
11285 #: src/Object/Post.php:310
11286 msgid "I might attend"
11287 msgstr "Talán részt veszek"
11288
11289 #: src/Object/Post.php:340
11290 msgid "Ignore thread"
11291 msgstr "Szál mellőzése"
11292
11293 #: src/Object/Post.php:341
11294 msgid "Unignore thread"
11295 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
11296
11297 #: src/Object/Post.php:342
11298 msgid "Toggle ignore status"
11299 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
11300
11301 #: src/Object/Post.php:352
11302 msgid "Add star"
11303 msgstr "Csillag hozzáadása"
11304
11305 #: src/Object/Post.php:353
11306 msgid "Remove star"
11307 msgstr "Csillag eltávolítása"
11308
11309 #: src/Object/Post.php:354
11310 msgid "Toggle star status"
11311 msgstr "Csillagállapot átváltása"
11312
11313 #: src/Object/Post.php:365
11314 msgid "Pin"
11315 msgstr "Kitűzés"
11316
11317 #: src/Object/Post.php:366
11318 msgid "Unpin"
11319 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
11320
11321 #: src/Object/Post.php:367
11322 msgid "Toggle pin status"
11323 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
11324
11325 #: src/Object/Post.php:370
11326 msgid "Pinned"
11327 msgstr "Kitűzve"
11328
11329 #: src/Object/Post.php:375
11330 msgid "Add tag"
11331 msgstr "Címke hozzáadása"
11332
11333 #: src/Object/Post.php:388
11334 msgid "Quote share this"
11335 msgstr "Idézett megosztás"
11336
11337 #: src/Object/Post.php:388
11338 msgid "Quote Share"
11339 msgstr "Idéző megosztás"
11340
11341 #: src/Object/Post.php:391
11342 msgid "Reshare this"
11343 msgstr "Újra megosztás"
11344
11345 #: src/Object/Post.php:391
11346 msgid "Reshare"
11347 msgstr "Újra megosztás"
11348
11349 #: src/Object/Post.php:392
11350 msgid "Cancel your Reshare"
11351 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
11352
11353 #: src/Object/Post.php:392
11354 msgid "Unshare"
11355 msgstr "Megosztás megszüntetése"
11356
11357 #: src/Object/Post.php:443
11358 #, php-format
11359 msgid "%s (Received %s)"
11360 msgstr "%s (fogadva: %s)"
11361
11362 #: src/Object/Post.php:448
11363 msgid "Comment this item on your system"
11364 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
11365
11366 #: src/Object/Post.php:448
11367 msgid "Remote comment"
11368 msgstr "Távoli hozzászólás"
11369
11370 #: src/Object/Post.php:469
11371 msgid "Share via ..."
11372 msgstr "Megosztás ezen keresztül…"
11373
11374 #: src/Object/Post.php:469
11375 msgid "Share via external services"
11376 msgstr "Megosztás külső szolgáltatásokon keresztül"
11377
11378 #: src/Object/Post.php:498
11379 msgid "to"
11380 msgstr "ide:"
11381
11382 #: src/Object/Post.php:499
11383 msgid "via"
11384 msgstr "ezen keresztül:"
11385
11386 #: src/Object/Post.php:500
11387 msgid "Wall-to-Wall"
11388 msgstr "Falról-falra"
11389
11390 #: src/Object/Post.php:501
11391 msgid "via Wall-To-Wall:"
11392 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
11393
11394 #: src/Object/Post.php:545
11395 #, php-format
11396 msgid "Reply to %s"
11397 msgstr "Válasz erre: %s"
11398
11399 #: src/Object/Post.php:548
11400 msgid "More"
11401 msgstr "Több"
11402
11403 #: src/Object/Post.php:566
11404 msgid "Notifier task is pending"
11405 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
11406
11407 #: src/Object/Post.php:567
11408 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11409 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
11410
11411 #: src/Object/Post.php:568
11412 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11413 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
11414
11415 #: src/Object/Post.php:569
11416 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11417 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
11418
11419 #: src/Object/Post.php:570
11420 msgid "Delivery to remote servers is done"
11421 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
11422
11423 #: src/Object/Post.php:590
11424 #, php-format
11425 msgid "%d comment"
11426 msgid_plural "%d comments"
11427 msgstr[0] "%d hozzászólás"
11428 msgstr[1] "%d hozzászólás"
11429
11430 #: src/Object/Post.php:591
11431 msgid "Show more"
11432 msgstr "Több megjelenítése"
11433
11434 #: src/Object/Post.php:592
11435 msgid "Show fewer"
11436 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
11437
11438 #: src/Object/Post.php:628
11439 #, php-format
11440 msgid "Reshared by: %s"
11441 msgstr "Újra megosztotta: %s"
11442
11443 #: src/Object/Post.php:633
11444 #, php-format
11445 msgid "Viewed by: %s"
11446 msgstr "Megtekintette: %s"
11447
11448 #: src/Object/Post.php:638
11449 #, php-format
11450 msgid "Liked by: %s"
11451 msgstr "Kedvelte: %s"
11452
11453 #: src/Object/Post.php:643
11454 #, php-format
11455 msgid "Disliked by: %s"
11456 msgstr "Nem kedvelte: %s"
11457
11458 #: src/Object/Post.php:648
11459 #, php-format
11460 msgid "Attended by: %s"
11461 msgstr "Részt vett: %s"
11462
11463 #: src/Object/Post.php:653
11464 #, php-format
11465 msgid "Maybe attended by: %s"
11466 msgstr "Talán részt vett: %s"
11467
11468 #: src/Object/Post.php:658
11469 #, php-format
11470 msgid "Not attended by: %s"
11471 msgstr "Nem vett részt: %s"
11472
11473 #: src/Object/Post.php:663
11474 #, php-format
11475 msgid "Reacted with %s by: %s"
11476 msgstr "Reagált ezzel: %s: %s"
11477
11478 #: src/Protocol/Delivery.php:547
11479 msgid "(no subject)"
11480 msgstr "(nincs tárgy)"
11481
11482 #: src/Protocol/OStatus.php:1388
11483 #, php-format
11484 msgid "%s is now following %s."
11485 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
11486
11487 #: src/Protocol/OStatus.php:1389
11488 msgid "following"
11489 msgstr "követés"
11490
11491 #: src/Protocol/OStatus.php:1392
11492 #, php-format
11493 msgid "%s stopped following %s."
11494 msgstr "%s leállította %s követését."
11495
11496 #: src/Protocol/OStatus.php:1393
11497 msgid "stopped following"
11498 msgstr "követés leállítva"
11499
11500 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11501 #, php-format
11502 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11503 msgstr "A „%s” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
11504
11505 #: src/Security/Authentication.php:227
11506 msgid "Login failed."
11507 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
11508
11509 #: src/Security/Authentication.php:272
11510 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11511 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
11512
11513 #: src/Security/Authentication.php:391
11514 #, php-format
11515 msgid "Welcome %s"
11516 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
11517
11518 #: src/Security/Authentication.php:392
11519 msgid "Please upload a profile photo."
11520 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
11521
11522 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11523 msgid "Friendica Notification"
11524 msgstr "Friendica értesítés"
11525
11526 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11527 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11528 #, php-format
11529 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11530 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
11531
11532 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11533 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11534 #, php-format
11535 msgid "%s Administrator"
11536 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
11537
11538 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11539 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11540 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11541 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11542 msgid "thanks"
11543 msgstr "köszönet"
11544
11545 #: src/Util/Temporal.php:172
11546 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11547 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
11548
11549 #: src/Util/Temporal.php:280
11550 #, php-format
11551 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11552 msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
11553
11554 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
11555 msgid "never"
11556 msgstr "soha"
11557
11558 #: src/Util/Temporal.php:343
11559 msgid "less than a second ago"
11560 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
11561
11562 #: src/Util/Temporal.php:352
11563 msgid "year"
11564 msgstr "év"
11565
11566 #: src/Util/Temporal.php:352
11567 msgid "years"
11568 msgstr "év"
11569
11570 #: src/Util/Temporal.php:353
11571 msgid "months"
11572 msgstr "hónap"
11573
11574 #: src/Util/Temporal.php:354
11575 msgid "weeks"
11576 msgstr "hét"
11577
11578 #: src/Util/Temporal.php:355
11579 msgid "days"
11580 msgstr "nap"
11581
11582 #: src/Util/Temporal.php:356
11583 msgid "hour"
11584 msgstr "óra"
11585
11586 #: src/Util/Temporal.php:356
11587 msgid "hours"
11588 msgstr "óra"
11589
11590 #: src/Util/Temporal.php:357
11591 msgid "minute"
11592 msgstr "perc"
11593
11594 #: src/Util/Temporal.php:357
11595 msgid "minutes"
11596 msgstr "perc"
11597
11598 #: src/Util/Temporal.php:358
11599 msgid "second"
11600 msgstr "másodperc"
11601
11602 #: src/Util/Temporal.php:358
11603 msgid "seconds"
11604 msgstr "másodperc"
11605
11606 #: src/Util/Temporal.php:367
11607 #, php-format
11608 msgid "in %1$d %2$s"
11609 msgstr "%1$d %2$s múlva"
11610
11611 #: src/Util/Temporal.php:370
11612 #, php-format
11613 msgid "%1$d %2$s ago"
11614 msgstr "%1$d %2$s óta"
11615
11616 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11617 msgid "Notification from Friendica"
11618 msgstr "Értesítés a Friendicától"
11619
11620 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11621 msgid "Empty Post"
11622 msgstr "Üres bejegyzés"
11623
11624 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11625 msgid "default"
11626 msgstr "alapértelmezett"
11627
11628 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11629 msgid "greenzero"
11630 msgstr "zöld nulla"
11631
11632 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11633 msgid "purplezero"
11634 msgstr "lila nulla"
11635
11636 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11637 msgid "easterbunny"
11638 msgstr "húsvéti nyúl"
11639
11640 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11641 msgid "darkzero"
11642 msgstr "sötét nulla"
11643
11644 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11645 msgid "comix"
11646 msgstr "comix"
11647
11648 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11649 msgid "slackr"
11650 msgstr "slackr"
11651
11652 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11653 msgid "Variations"
11654 msgstr "Variációk"
11655
11656 #: view/theme/frio/config.php:153
11657 msgid "Light (Accented)"
11658 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
11659
11660 #: view/theme/frio/config.php:154
11661 msgid "Dark (Accented)"
11662 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
11663
11664 #: view/theme/frio/config.php:155
11665 msgid "Black (Accented)"
11666 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
11667
11668 #: view/theme/frio/config.php:167
11669 msgid "Note"
11670 msgstr "Jegyzet"
11671
11672 #: view/theme/frio/config.php:167
11673 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11674 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
11675
11676 #: view/theme/frio/config.php:173
11677 msgid "Custom"
11678 msgstr "Egyéni"
11679
11680 #: view/theme/frio/config.php:174
11681 msgid "Legacy"
11682 msgstr "Örökölt"
11683
11684 #: view/theme/frio/config.php:175
11685 msgid "Accented"
11686 msgstr "Hangsúlyos"
11687
11688 #: view/theme/frio/config.php:176
11689 msgid "Select color scheme"
11690 msgstr "Színséma kiválasztása"
11691
11692 #: view/theme/frio/config.php:177
11693 msgid "Select scheme accent"
11694 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
11695
11696 #: view/theme/frio/config.php:177
11697 msgid "Blue"
11698 msgstr "Kék"
11699
11700 #: view/theme/frio/config.php:177
11701 msgid "Red"
11702 msgstr "Piros"
11703
11704 #: view/theme/frio/config.php:177
11705 msgid "Purple"
11706 msgstr "Lila"
11707
11708 #: view/theme/frio/config.php:177
11709 msgid "Green"
11710 msgstr "Zöld"
11711
11712 #: view/theme/frio/config.php:177
11713 msgid "Pink"
11714 msgstr "Rózsaszín"
11715
11716 #: view/theme/frio/config.php:178
11717 msgid "Copy or paste schemestring"
11718 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
11719
11720 #: view/theme/frio/config.php:178
11721 msgid ""
11722 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11723 "applies the schemestring"
11724 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
11725
11726 #: view/theme/frio/config.php:179
11727 msgid "Navigation bar background color"
11728 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
11729
11730 #: view/theme/frio/config.php:180
11731 msgid "Navigation bar icon color "
11732 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
11733
11734 #: view/theme/frio/config.php:181
11735 msgid "Link color"
11736 msgstr "Hivatkozás színe"
11737
11738 #: view/theme/frio/config.php:182
11739 msgid "Set the background color"
11740 msgstr "Háttérszín beállítása"
11741
11742 #: view/theme/frio/config.php:183
11743 msgid "Content background opacity"
11744 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
11745
11746 #: view/theme/frio/config.php:184
11747 msgid "Set the background image"
11748 msgstr "A háttérkép beállítása"
11749
11750 #: view/theme/frio/config.php:185
11751 msgid "Background image style"
11752 msgstr "Háttérkép stílusa"
11753
11754 #: view/theme/frio/config.php:188
11755 msgid "Always open Compose page"
11756 msgstr "Mindig az írás oldal megnyitása"
11757
11758 #: view/theme/frio/config.php:188
11759 msgid ""
11760 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11761 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11762 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11763 msgstr "Az új bejegyzés gomb mindig az írás oldalt nyitja meg a modális űrlap helyett. Ha ez le van tiltva, akkor az írás oldal a hivatkozásra való középső kattintással vagy a modális űrlapról érhető el."
11764
11765 #: view/theme/frio/config.php:192
11766 msgid "Login page background image"
11767 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
11768
11769 #: view/theme/frio/config.php:196
11770 msgid "Login page background color"
11771 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
11772
11773 #: view/theme/frio/config.php:196
11774 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11775 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
11776
11777 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11778 msgid "Top Banner"
11779 msgstr "Felső reklámcsík"
11780
11781 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11782 msgid ""
11783 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11784 "long pages."
11785 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
11786
11787 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11788 msgid "Full screen"
11789 msgstr "Teljes képernyő"
11790
11791 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11792 msgid ""
11793 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11794 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
11795
11796 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11797 msgid "Single row mosaic"
11798 msgstr "Egysoros mozaik"
11799
11800 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11801 msgid ""
11802 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11803 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
11804
11805 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11806 msgid "Mosaic"
11807 msgstr "Mozaik"
11808
11809 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11810 msgid "Repeat image to fill the screen."
11811 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
11812
11813 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11814 msgid "Skip to main content"
11815 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
11816
11817 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11818 msgid "Back to top"
11819 msgstr "Vissza a tetejére"
11820
11821 #: view/theme/frio/theme.php:211
11822 msgid "Guest"
11823 msgstr "Vendég"
11824
11825 #: view/theme/frio/theme.php:214
11826 msgid "Visitor"
11827 msgstr "Látogató"
11828
11829 #: view/theme/quattro/config.php:89
11830 msgid "Alignment"
11831 msgstr "Igazítás"
11832
11833 #: view/theme/quattro/config.php:89
11834 msgid "Left"
11835 msgstr "Balra"
11836
11837 #: view/theme/quattro/config.php:89
11838 msgid "Center"
11839 msgstr "Középre"
11840
11841 #: view/theme/quattro/config.php:90
11842 msgid "Color scheme"
11843 msgstr "Színséma"
11844
11845 #: view/theme/quattro/config.php:91
11846 msgid "Posts font size"
11847 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
11848
11849 #: view/theme/quattro/config.php:92
11850 msgid "Textareas font size"
11851 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
11852
11853 #: view/theme/vier/config.php:91
11854 msgid "Comma separated list of helper forums"
11855 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
11856
11857 #: view/theme/vier/config.php:131
11858 msgid "don't show"
11859 msgstr "ne jelenítse meg"
11860
11861 #: view/theme/vier/config.php:131
11862 msgid "show"
11863 msgstr "megjelenítés"
11864
11865 #: view/theme/vier/config.php:137
11866 msgid "Set style"
11867 msgstr "Stílus beállítása"
11868
11869 #: view/theme/vier/config.php:138
11870 msgid "Community Pages"
11871 msgstr "Közösségi oldalak"
11872
11873 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
11874 msgid "Community Profiles"
11875 msgstr "Közösségi profilok"
11876
11877 #: view/theme/vier/config.php:140
11878 msgid "Help or @NewHere ?"
11879 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
11880
11881 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
11882 msgid "Connect Services"
11883 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
11884
11885 #: view/theme/vier/config.php:142
11886 msgid "Find Friends"
11887 msgstr "Ismerősök keresése"
11888
11889 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
11890 msgid "Last users"
11891 msgstr "Utolsó felhasználók"
11892
11893 #: view/theme/vier/theme.php:234
11894 msgid "Quick Start"
11895 msgstr "Gyors kezdés"