]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/hu/messages.po
Detection of local requests
[friendica.git] / view / lang / hu / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Balázs Úr, 2020-2021
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-06-15 17:22+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2021-06-16 05:48+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: hu\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: include/api.php:1135
26 #, php-format
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
30 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
31
32 #: include/api.php:1149
33 #, php-format
34 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
35 msgid_plural ""
36 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
37 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
38 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
39
40 #: include/api.php:1163
41 #, php-format
42 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
43 msgstr "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
44
45 #: include/api.php:4526 mod/photos.php:107 mod/photos.php:211
46 #: mod/photos.php:639 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060
47 #: mod/photos.php:1609 src/Model/User.php:1100 src/Model/User.php:1108
48 #: src/Model/User.php:1116 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
49 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
50 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
51 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
52 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
53 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
54 msgid "Profile Photos"
55 msgstr "Profilfényképek"
56
57 #: include/conversation.php:195
58 #, php-format
59 msgid "%1$s poked %2$s"
60 msgstr "%1$s megbökte őt: %2$s"
61
62 #: include/conversation.php:227 src/Model/Item.php:2605
63 msgid "event"
64 msgstr "esemény"
65
66 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
67 msgid "status"
68 msgstr "állapot"
69
70 #: include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2607
71 msgid "photo"
72 msgstr "fénykép"
73
74 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
75 #, php-format
76 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
77 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
78
79 #: include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470 src/Object/Post.php:226
80 msgid "Select"
81 msgstr "Kiválasztás"
82
83 #: include/conversation.php:565 mod/photos.php:1471 mod/settings.php:660
84 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
85 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
86 #: src/Module/Contact.php:894 src/Module/Contact.php:1198
87 msgid "Delete"
88 msgstr "Törlés"
89
90 #: include/conversation.php:600 src/Object/Post.php:453
91 #: src/Object/Post.php:454
92 #, php-format
93 msgid "View %s's profile @ %s"
94 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
95
96 #: include/conversation.php:613 src/Object/Post.php:441
97 msgid "Categories:"
98 msgstr "Kategóriák:"
99
100 #: include/conversation.php:614 src/Object/Post.php:442
101 msgid "Filed under:"
102 msgstr "Iktatva itt:"
103
104 #: include/conversation.php:621 src/Object/Post.php:467
105 #, php-format
106 msgid "%s from %s"
107 msgstr "%s tőle: %s"
108
109 #: include/conversation.php:636
110 msgid "View in context"
111 msgstr "Megtekintés környezetben"
112
113 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1222
114 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:204 mod/message.php:374
115 #: mod/photos.php:1536 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
116 #: src/Object/Post.php:501
117 msgid "Please wait"
118 msgstr "Kis türelmet"
119
120 #: include/conversation.php:702
121 msgid "remove"
122 msgstr "eltávolítás"
123
124 #: include/conversation.php:707
125 msgid "Delete Selected Items"
126 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
127
128 #: include/conversation.php:742 include/conversation.php:745
129 #: include/conversation.php:748 include/conversation.php:751
130 #, php-format
131 msgid "You had been addressed (%s)."
132 msgstr "Önt megszólították (%s)."
133
134 #: include/conversation.php:754
135 #, php-format
136 msgid "You are following %s."
137 msgstr "Ön követi őt: %s."
138
139 #: include/conversation.php:757
140 msgid "Tagged"
141 msgstr "Megjelölve"
142
143 #: include/conversation.php:770 include/conversation.php:1114
144 #: include/conversation.php:1152
145 #, php-format
146 msgid "%s reshared this."
147 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
148
149 #: include/conversation.php:772
150 msgid "Reshared"
151 msgstr "Újra megosztva"
152
153 #: include/conversation.php:772
154 #, php-format
155 msgid "Reshared by %s <%s>"
156 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
157
158 #: include/conversation.php:775
159 #, php-format
160 msgid "%s is participating in this thread."
161 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
162
163 #: include/conversation.php:778
164 msgid "Stored"
165 msgstr "Tárolt"
166
167 #: include/conversation.php:781
168 msgid "Global"
169 msgstr "Globális"
170
171 #: include/conversation.php:784
172 msgid "Relayed"
173 msgstr "Továbbítva"
174
175 #: include/conversation.php:784
176 #, php-format
177 msgid "Relayed by %s <%s>"
178 msgstr "%s <%s> továbbította"
179
180 #: include/conversation.php:787
181 msgid "Fetched"
182 msgstr "Lekérve"
183
184 #: include/conversation.php:787
185 #, php-format
186 msgid "Fetched because of %s <%s>"
187 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
188
189 #: include/conversation.php:947 view/theme/frio/theme.php:323
190 msgid "Follow Thread"
191 msgstr "Szál követése"
192
193 #: include/conversation.php:948 src/Model/Contact.php:999
194 msgid "View Status"
195 msgstr "Állapot megtekintése"
196
197 #: include/conversation.php:949 include/conversation.php:971
198 #: src/Model/Contact.php:925 src/Model/Contact.php:991
199 #: src/Model/Contact.php:1000 src/Module/Directory.php:166
200 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
201 msgid "View Profile"
202 msgstr "Profil megtekintése"
203
204 #: include/conversation.php:950 src/Model/Contact.php:1001
205 msgid "View Photos"
206 msgstr "Fényképek megtekintése"
207
208 #: include/conversation.php:951 src/Model/Contact.php:992
209 #: src/Model/Contact.php:1002
210 msgid "Network Posts"
211 msgstr "Hálózati bejegyzések"
212
213 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:993
214 #: src/Model/Contact.php:1003
215 msgid "View Contact"
216 msgstr "Partner megtekintése"
217
218 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:1005
219 msgid "Send PM"
220 msgstr "Személyes üzenet küldése"
221
222 #: include/conversation.php:954 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
223 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
224 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
225 #: src/Module/Contact.php:1173
226 msgid "Block"
227 msgstr "Tiltás"
228
229 #: include/conversation.php:955 src/Module/Contact.php:634
230 #: src/Module/Contact.php:892 src/Module/Contact.php:1181
231 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
232 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
233 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
234 msgid "Ignore"
235 msgstr "Mellőzés"
236
237 #: include/conversation.php:959 src/Object/Post.php:428
238 msgid "Languages"
239 msgstr "Nyelvek"
240
241 #: include/conversation.php:963 src/Model/Contact.php:1006
242 msgid "Poke"
243 msgstr "Megbökés"
244
245 #: include/conversation.php:968 mod/follow.php:146 src/Content/Widget.php:76
246 #: src/Model/Contact.php:994 src/Model/Contact.php:1007
247 #: view/theme/vier/theme.php:172
248 msgid "Connect/Follow"
249 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
250
251 #: include/conversation.php:1099
252 #, php-format
253 msgid "%s likes this."
254 msgstr "%s kedveli ezt."
255
256 #: include/conversation.php:1102
257 #, php-format
258 msgid "%s doesn't like this."
259 msgstr "%s nem kedveli ezt."
260
261 #: include/conversation.php:1105
262 #, php-format
263 msgid "%s attends."
264 msgstr "%s részt vesz."
265
266 #: include/conversation.php:1108
267 #, php-format
268 msgid "%s doesn't attend."
269 msgstr "%s nem vesz részt."
270
271 #: include/conversation.php:1111
272 #, php-format
273 msgid "%s attends maybe."
274 msgstr "%s talán részt vesz."
275
276 #: include/conversation.php:1120
277 msgid "and"
278 msgstr "és"
279
280 #: include/conversation.php:1123
281 #, php-format
282 msgid "and %d other people"
283 msgstr "és %d más személy"
284
285 #: include/conversation.php:1131
286 #, php-format
287 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
288 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
289
290 #: include/conversation.php:1132
291 #, php-format
292 msgid "%s like this."
293 msgstr "%s kedveli ezt."
294
295 #: include/conversation.php:1135
296 #, php-format
297 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
298 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
299
300 #: include/conversation.php:1136
301 #, php-format
302 msgid "%s don't like this."
303 msgstr "%s nem kedveli ezt."
304
305 #: include/conversation.php:1139
306 #, php-format
307 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
308 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
309
310 #: include/conversation.php:1140
311 #, php-format
312 msgid "%s attend."
313 msgstr "%s részt vesz."
314
315 #: include/conversation.php:1143
316 #, php-format
317 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
318 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
319
320 #: include/conversation.php:1144
321 #, php-format
322 msgid "%s don't attend."
323 msgstr "%s nem vesz részt."
324
325 #: include/conversation.php:1147
326 #, php-format
327 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
328 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
329
330 #: include/conversation.php:1148
331 #, php-format
332 msgid "%s attend maybe."
333 msgstr "%s talán részt vesz."
334
335 #: include/conversation.php:1151
336 #, php-format
337 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
338 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
339
340 #: include/conversation.php:1181
341 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
342 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
343
344 #: include/conversation.php:1182 src/Module/Item/Compose.php:153
345 #: src/Object/Post.php:970
346 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
347 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
348
349 #: include/conversation.php:1183
350 msgid "Tag term:"
351 msgstr "Címkézési kifejezés:"
352
353 #: include/conversation.php:1184 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
354 msgid "Save to Folder:"
355 msgstr "Mentés mappába:"
356
357 #: include/conversation.php:1185
358 msgid "Where are you right now?"
359 msgstr "Hol van most éppen?"
360
361 #: include/conversation.php:1186
362 msgid "Delete item(s)?"
363 msgstr "Törli az elemeket?"
364
365 #: include/conversation.php:1196
366 msgid "New Post"
367 msgstr "Új bejegyzés"
368
369 #: include/conversation.php:1199
370 msgid "Share"
371 msgstr "Megosztás"
372
373 #: include/conversation.php:1200 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1382
374 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:961
375 msgid "Loading..."
376 msgstr "Betöltés…"
377
378 #: include/conversation.php:1201 mod/editpost.php:90 mod/message.php:202
379 #: mod/message.php:371 mod/wallmessage.php:153
380 msgid "Upload photo"
381 msgstr "Fénykép feltöltése"
382
383 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:91
384 msgid "upload photo"
385 msgstr "fénykép feltöltése"
386
387 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:92
388 msgid "Attach file"
389 msgstr "Fájl csatolása"
390
391 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:93
392 msgid "attach file"
393 msgstr "fájl csatolása"
394
395 #: include/conversation.php:1205 src/Module/Item/Compose.php:145
396 #: src/Object/Post.php:962
397 msgid "Bold"
398 msgstr "Félkövér"
399
400 #: include/conversation.php:1206 src/Module/Item/Compose.php:146
401 #: src/Object/Post.php:963
402 msgid "Italic"
403 msgstr "Dőlt"
404
405 #: include/conversation.php:1207 src/Module/Item/Compose.php:147
406 #: src/Object/Post.php:964
407 msgid "Underline"
408 msgstr "Aláhúzott"
409
410 #: include/conversation.php:1208 src/Module/Item/Compose.php:148
411 #: src/Object/Post.php:965
412 msgid "Quote"
413 msgstr "Idézet"
414
415 #: include/conversation.php:1209 src/Module/Item/Compose.php:149
416 #: src/Object/Post.php:966
417 msgid "Code"
418 msgstr "Kód"
419
420 #: include/conversation.php:1210 src/Module/Item/Compose.php:150
421 #: src/Object/Post.php:967
422 msgid "Image"
423 msgstr "Kép"
424
425 #: include/conversation.php:1211 src/Module/Item/Compose.php:151
426 #: src/Object/Post.php:968
427 msgid "Link"
428 msgstr "Hivatkozás"
429
430 #: include/conversation.php:1212 src/Module/Item/Compose.php:152
431 #: src/Object/Post.php:969
432 msgid "Link or Media"
433 msgstr "Hivatkozás vagy média"
434
435 #: include/conversation.php:1213
436 msgid "Video"
437 msgstr "Videó"
438
439 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:100
440 #: src/Module/Item/Compose.php:155
441 msgid "Set your location"
442 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
443
444 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:101
445 msgid "set location"
446 msgstr "hely beállítása"
447
448 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:102
449 msgid "Clear browser location"
450 msgstr "Böngésző helyének törlése"
451
452 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:103
453 msgid "clear location"
454 msgstr "hely törlése"
455
456 #: include/conversation.php:1219 mod/editpost.php:117
457 #: src/Module/Item/Compose.php:160
458 msgid "Set title"
459 msgstr "Cím beállítása"
460
461 #: include/conversation.php:1221 mod/editpost.php:119
462 #: src/Module/Item/Compose.php:161
463 msgid "Categories (comma-separated list)"
464 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
465
466 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:105
467 msgid "Permission settings"
468 msgstr "Jogosultsági beállítások"
469
470 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
471 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
472 msgid "Permissions"
473 msgstr "Jogosultságok"
474
475 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:114
476 msgid "Public post"
477 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
478
479 #: include/conversation.php:1237 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
480 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1513
481 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:971
482 msgid "Preview"
483 msgstr "Előnézet"
484
485 #: include/conversation.php:1241 mod/dfrn_request.php:642 mod/editpost.php:128
486 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
487 #: mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:129
488 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:467
489 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
490 msgid "Cancel"
491 msgstr "Mégse"
492
493 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:132
494 #: src/Model/Profile.php:460 src/Module/Contact.php:344
495 msgid "Message"
496 msgstr "Üzenet"
497
498 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:133
499 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
500 msgid "Browser"
501 msgstr "Böngésző"
502
503 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:136
504 msgid "Open Compose page"
505 msgstr "Írás oldal megnyitása"
506
507 #: include/enotify.php:51
508 msgid "[Friendica:Notify]"
509 msgstr "[Friendica: értesítés]"
510
511 #: include/enotify.php:137
512 #, php-format
513 msgid "%s New mail received at %s"
514 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
515
516 #: include/enotify.php:139
517 #, php-format
518 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
519 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
520
521 #: include/enotify.php:140
522 msgid "a private message"
523 msgstr "egy személyes üzenetet"
524
525 #: include/enotify.php:140
526 #, php-format
527 msgid "%1$s sent you %2$s."
528 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
529
530 #: include/enotify.php:142
531 #, php-format
532 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
533 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
534
535 #: include/enotify.php:188
536 #, php-format
537 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
538 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
539
540 #: include/enotify.php:190
541 #, php-format
542 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
543 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
544
545 #: include/enotify.php:192
546 #, php-format
547 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
548 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
549
550 #: include/enotify.php:202
551 #, php-format
552 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
553 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
554
555 #: include/enotify.php:204
556 #, php-format
557 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
558 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
559
560 #: include/enotify.php:206
561 #, php-format
562 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
563 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
564
565 #: include/enotify.php:213
566 #, php-format
567 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
568 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
569
570 #: include/enotify.php:215
571 #, php-format
572 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
573 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
574
575 #: include/enotify.php:217
576 #, php-format
577 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
578 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
579
580 #: include/enotify.php:228
581 #, php-format
582 msgid "%s %s tagged you"
583 msgstr "%s %s bejelölte Önt"
584
585 #: include/enotify.php:230
586 #, php-format
587 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
588 msgstr "%1$s bejelölte Önt itt: %2$s"
589
590 #: include/enotify.php:232
591 #, php-format
592 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
593 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
594
595 #: include/enotify.php:234
596 #, php-format
597 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
598 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
599
600 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
601 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
602 #, php-format
603 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
604 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
605
606 #: include/enotify.php:246
607 #, php-format
608 msgid "%s %s posted to your profile wall"
609 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
610
611 #: include/enotify.php:248
612 #, php-format
613 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
614 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
615
616 #: include/enotify.php:249
617 #, php-format
618 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
619 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
620
621 #: include/enotify.php:262
622 #, php-format
623 msgid "%s %s shared a new post"
624 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
625
626 #: include/enotify.php:264
627 #, php-format
628 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
629 msgstr "%1$s megosztott egy új bejegyzést itt: %2$s"
630
631 #: include/enotify.php:265
632 #, php-format
633 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
634 msgstr "%1$s [url=%2$s]megosztott egy bejegyzést[/url]."
635
636 #: include/enotify.php:270
637 #, php-format
638 msgid "%s %s shared a post from %s"
639 msgstr "%s %s megosztott egy %s által közzétett bejegyzést"
640
641 #: include/enotify.php:272
642 #, php-format
643 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
644 msgstr "%1$s megosztott egy %2$s által közzétett bejegyzést itt: %3$s"
645
646 #: include/enotify.php:273
647 #, php-format
648 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
649 msgstr "%1$s [url=%2$s]megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést[/url]."
650
651 #: include/enotify.php:286
652 #, php-format
653 msgid "%1$s %2$s poked you"
654 msgstr "%1$s %2$s megbökte Önt"
655
656 #: include/enotify.php:288
657 #, php-format
658 msgid "%1$s poked you at %2$s"
659 msgstr "%1$s megbökte Önt itt: %2$s"
660
661 #: include/enotify.php:289
662 #, php-format
663 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
664 msgstr "%1$s [url=%2$s]megbökte Önt[/url]."
665
666 #: include/enotify.php:306
667 #, php-format
668 msgid "%s %s tagged your post"
669 msgstr "%s %s bejelölte az Ön bejegyzését"
670
671 #: include/enotify.php:308
672 #, php-format
673 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
674 msgstr "%1$s bejelölte az Ön bejegyzését itt: %2$s"
675
676 #: include/enotify.php:309
677 #, php-format
678 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
679 msgstr "%1$s bejelölte [url=%2$s]az Ön bejegyzését[/url]"
680
681 #: include/enotify.php:321
682 #, php-format
683 msgid "%s Introduction received"
684 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
685
686 #: include/enotify.php:323
687 #, php-format
688 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
689 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
690
691 #: include/enotify.php:324
692 #, php-format
693 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
694 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
695
696 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
697 #, php-format
698 msgid "You may visit their profile at %s"
699 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
700
701 #: include/enotify.php:331
702 #, php-format
703 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
704 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
705
706 #: include/enotify.php:338
707 #, php-format
708 msgid "%s A new person is sharing with you"
709 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
710
711 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
712 #, php-format
713 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
714 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
715
716 #: include/enotify.php:348
717 #, php-format
718 msgid "%s You have a new follower"
719 msgstr "%s Van egy új követője"
720
721 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
722 #, php-format
723 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
724 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
725
726 #: include/enotify.php:364
727 #, php-format
728 msgid "%s Friend suggestion received"
729 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
730
731 #: include/enotify.php:366
732 #, php-format
733 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
734 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
735
736 #: include/enotify.php:367
737 #, php-format
738 msgid ""
739 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
740 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
741
742 #: include/enotify.php:373
743 msgid "Name:"
744 msgstr "Név:"
745
746 #: include/enotify.php:374
747 msgid "Photo:"
748 msgstr "Fénykép:"
749
750 #: include/enotify.php:377
751 #, php-format
752 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
753 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
754
755 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
756 #, php-format
757 msgid "%s Connection accepted"
758 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
759
760 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
761 #, php-format
762 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
763 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
764
765 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
766 #, php-format
767 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
768 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
769
770 #: include/enotify.php:393
771 msgid ""
772 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
773 "email without restriction."
774 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
775
776 #: include/enotify.php:395
777 #, php-format
778 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
779 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
780
781 #: include/enotify.php:408
782 #, php-format
783 msgid ""
784 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
785 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
786 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
787 "automatically."
788 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
789
790 #: include/enotify.php:410
791 #, php-format
792 msgid ""
793 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
794 "relationship in the future."
795 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
796
797 #: include/enotify.php:412
798 #, php-format
799 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
800 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
801
802 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
803 msgid "[Friendica System Notify]"
804 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
805
806 #: include/enotify.php:422
807 msgid "registration request"
808 msgstr "regisztrációs kérés"
809
810 #: include/enotify.php:424
811 #, php-format
812 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
813 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
814
815 #: include/enotify.php:425
816 #, php-format
817 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
818 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
819
820 #: include/enotify.php:430
821 #, php-format
822 msgid ""
823 "Full Name:\t%s\n"
824 "Site Location:\t%s\n"
825 "Login Name:\t%s (%s)"
826 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
827
828 #: include/enotify.php:436
829 #, php-format
830 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
831 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
832
833 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:37
834 #: mod/events.php:231 mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:185
835 #: mod/item.php:190 mod/item.php:910 mod/message.php:69 mod/message.php:112
836 #: mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176
837 #: mod/photos.php:922 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
838 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:498 mod/suggest.php:34
839 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
840 #: mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
841 #: mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35
842 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120
843 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:69
844 #: src/Module/BaseApi.php:80 src/Module/BaseApi.php:91
845 #: src/Module/BaseApi.php:102 src/Module/BaseNotifications.php:88
846 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact/Advanced.php:43
847 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
848 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
849 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:127
850 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
851 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
852 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
853 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
854 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
855 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
856 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
857 #: src/Module/Settings/Display.php:118
858 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
859 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
860 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59 src/Module/Settings/UserExport.php:94
861 #: src/Module/Settings/UserExport.php:201
862 #: src/Module/Settings/UserExport.php:221
863 #: src/Module/Settings/UserExport.php:286
864 msgid "Permission denied."
865 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
866
867 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124 src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
868 msgid "Authorize application connection"
869 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
870
871 #: mod/api.php:103
872 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
873 msgstr "Térjen vissza az alkalmazásához, és szúrja be ezt a biztonsági kódot:"
874
875 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
876 msgid "Please login to continue."
877 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
878
879 #: mod/api.php:126 src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
880 msgid ""
881 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
882 " and/or create new posts for you?"
883 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
884
885 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:464
886 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
887 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
888 msgid "Yes"
889 msgstr "Igen"
890
891 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
892 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
893 msgid "No"
894 msgstr "Nem"
895
896 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:38 mod/redir.php:34
897 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:194
898 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
899 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
900 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
901 #: src/Module/Item/Star.php:42
902 msgid "Access denied."
903 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
904
905 #: mod/cal.php:72 mod/cal.php:133 src/Module/HoverCard.php:53
906 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:53
907 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
908 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:258
909 msgid "User not found."
910 msgstr "A felhasználó nem található."
911
912 #: mod/cal.php:143 mod/display.php:284 src/Module/Profile/Profile.php:94
913 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
914 #: src/Module/Update/Profile.php:55
915 msgid "Access to this profile has been restricted."
916 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
917
918 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:417 src/Content/Nav.php:195
919 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:88
920 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:230
921 #: view/theme/frio/theme.php:234
922 msgid "Events"
923 msgstr "Események"
924
925 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
926 msgid "View"
927 msgstr "Nézet"
928
929 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
930 msgid "Previous"
931 msgstr "Előző"
932
933 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:421 src/Module/Install.php:207
934 msgid "Next"
935 msgstr "Következő"
936
937 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:463
938 msgid "today"
939 msgstr "ma"
940
941 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:464
942 #: src/Util/Temporal.php:330
943 msgid "month"
944 msgstr "hónap"
945
946 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:465
947 #: src/Util/Temporal.php:331
948 msgid "week"
949 msgstr "hét"
950
951 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:429 src/Model/Event.php:466
952 #: src/Util/Temporal.php:332
953 msgid "day"
954 msgstr "nap"
955
956 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
957 msgid "list"
958 msgstr "lista"
959
960 #: mod/cal.php:297 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:662
961 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
962 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
963 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
964 msgid "User not found"
965 msgstr "A felhasználó nem található"
966
967 #: mod/cal.php:306
968 msgid "This calendar format is not supported"
969 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
970
971 #: mod/cal.php:308
972 msgid "No exportable data found"
973 msgstr "Nem található exportálható adat"
974
975 #: mod/cal.php:325
976 msgid "calendar"
977 msgstr "naptár"
978
979 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
980 msgid "Profile not found."
981 msgstr "A profil nem található."
982
983 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
984 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
985 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
986 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
987 msgid "Contact not found."
988 msgstr "A partner nem található."
989
990 #: mod/dfrn_confirm.php:140
991 msgid ""
992 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
993 " has already been approved."
994 msgstr "Ez olyan esetekben történhet, ha mindkét személy kéri a partnert, és az már jóvá lett hagyva."
995
996 #: mod/dfrn_confirm.php:241
997 msgid "Response from remote site was not understood."
998 msgstr "A távoli oldalról érkező válasz nem volt értelmezhető."
999
1000 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1001 msgid "Unexpected response from remote site: "
1002 msgstr "Váratlan válasz a távoli oldaltól: "
1003
1004 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1005 msgid "Confirmation completed successfully."
1006 msgstr "A megerősítés sikeresen befejeződött."
1007
1008 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1009 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1010 msgstr "Átmeneti hiba. Várjon és próbálja újra."
1011
1012 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1013 msgid "Introduction failed or was revoked."
1014 msgstr "A bemutatkozás sikertelen vagy visszavonták."
1015
1016 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1017 msgid "Remote site reported: "
1018 msgstr "A távoli oldal jelentette: "
1019
1020 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1021 #, php-format
1022 msgid "No user record found for '%s' "
1023 msgstr "Nem található felhasználó-rekord ehhez: „%s” "
1024
1025 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1026 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1027 msgstr "Az oldal titkosítási kulcsunk nyilvánvalóan el lett rontva."
1028
1029 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1030 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1031 msgstr "Üres oldal URL lett megadva vagy az URL-t nem tudtuk visszafejteni."
1032
1033 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1034 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1035 msgstr "A partner rekordja nem található Önnek a mi oldalunkon."
1036
1037 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1038 #, php-format
1039 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1040 msgstr "Az oldal nyilvános kulcsa nem érhető el a partner rekordjában a(z) %s URL-hez."
1041
1042 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1043 msgid ""
1044 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1045 "if you try again."
1046 msgstr "Az rendszere által szolgáltatott azonosító kettőzve van a mi rendszerünkön. Működnie kell, ha megpróbálja újra."
1047
1048 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1049 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1050 msgstr "Nem lehet beállítani a partnere hitelesítési adatait a mi rendszerünkön."
1051
1052 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1053 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1054 msgstr "Nem lehet frissíteni a partnere profiljának részleteit a mi rendszerünkön"
1055
1056 #: mod/dfrn_poll.php:136 mod/dfrn_poll.php:509
1057 #, php-format
1058 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1059 msgstr "%1$s üdvözli őt: %2$s"
1060
1061 #: mod/dfrn_request.php:113
1062 msgid "This introduction has already been accepted."
1063 msgstr "Ez a bemutatkozás már el lett fogadva."
1064
1065 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1066 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1067 msgstr "A profil helye nem érvényes vagy nem tartalmaz profilinformációkat."
1068
1069 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1070 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1071 msgstr "Figyelmeztetés: a profil helyének nincs azonosítható tulajdonosneve."
1072
1073 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1074 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1075 msgstr "Figyelmeztetés: a profil helyének nincs profilfényképe."
1076
1077 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1078 #, php-format
1079 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1080 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1081 msgstr[0] "%d szükséges paraméter nem található a megadott helyen"
1082 msgstr[1] "%d szükséges paraméter nem található a megadott helyen"
1083
1084 #: mod/dfrn_request.php:180
1085 msgid "Introduction complete."
1086 msgstr "A bemutatkozás befejeződött."
1087
1088 #: mod/dfrn_request.php:216
1089 msgid "Unrecoverable protocol error."
1090 msgstr "Helyrehozhatatlan protokollhiba."
1091
1092 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1093 msgid "Profile unavailable."
1094 msgstr "A profil nem érhető el."
1095
1096 #: mod/dfrn_request.php:264
1097 #, php-format
1098 msgid "%s has received too many connection requests today."
1099 msgstr "%s túl sok kapcsolódási kérést kapott ma."
1100
1101 #: mod/dfrn_request.php:265
1102 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1103 msgstr "A kéretlen adatok elleni védekezési intézkedések meghívásra kerültek."
1104
1105 #: mod/dfrn_request.php:266
1106 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1107 msgstr "Az ismerősöknek azt javasoljuk, hogy próbálják újra 24 óra múlva."
1108
1109 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1110 msgid "Invalid locator"
1111 msgstr "Érvénytelen kereső"
1112
1113 #: mod/dfrn_request.php:326
1114 msgid "You have already introduced yourself here."
1115 msgstr "Ön már bemutatkozott itt."
1116
1117 #: mod/dfrn_request.php:329
1118 #, php-format
1119 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1120 msgstr "Úgy tűnik, hogy Ön és %s már ismerősök."
1121
1122 #: mod/dfrn_request.php:349
1123 msgid "Invalid profile URL."
1124 msgstr "Érvénytelen profil URL."
1125
1126 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2177
1127 msgid "Disallowed profile URL."
1128 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
1129
1130 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2182
1131 #: src/Module/Friendica.php:80
1132 msgid "Blocked domain"
1133 msgstr "Tiltott tartomány"
1134
1135 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:157
1136 msgid "Failed to update contact record."
1137 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
1138
1139 #: mod/dfrn_request.php:448
1140 msgid "Your introduction has been sent."
1141 msgstr "A bemutatkozása el lett küldve."
1142
1143 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1144 msgid ""
1145 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1146 "directly on your system."
1147 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
1148
1149 #: mod/dfrn_request.php:496
1150 msgid "Please login to confirm introduction."
1151 msgstr "Jelentkezzen be a bemutatkozás megerősítéséhez."
1152
1153 #: mod/dfrn_request.php:504
1154 msgid ""
1155 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1156 "<strong>this</strong> profile."
1157 msgstr "Hibás személyazonosság van jelenleg bejelentkezve. Jelentkezzen be <strong>ebbe</strong> a profilba."
1158
1159 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1160 msgid "Confirm"
1161 msgstr "Megerősítés"
1162
1163 #: mod/dfrn_request.php:529
1164 msgid "Hide this contact"
1165 msgstr "A partner elrejtése"
1166
1167 #: mod/dfrn_request.php:531
1168 #, php-format
1169 msgid "Welcome home %s."
1170 msgstr "Üdvözöljük itthon, %s!"
1171
1172 #: mod/dfrn_request.php:532
1173 #, php-format
1174 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1175 msgstr "Erősítse meg a bemutatkozását vagy a kapcsolódási kérését ehhez: %s."
1176
1177 #: mod/dfrn_request.php:600 mod/display.php:179 mod/photos.php:836
1178 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:188
1179 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1180 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1181 #: src/Module/Search/Index.php:55
1182 msgid "Public access denied."
1183 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
1184
1185 #: mod/dfrn_request.php:636 src/Module/RemoteFollow.php:104
1186 msgid "Friend/Connection Request"
1187 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
1188
1189 #: mod/dfrn_request.php:637
1190 #, php-format
1191 msgid ""
1192 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1193 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1194 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1195 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere (például nem működik a Diaspora hálózatával), akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
1196
1197 #: mod/dfrn_request.php:638 src/Module/RemoteFollow.php:106
1198 #, php-format
1199 msgid ""
1200 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1201 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1202 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
1203
1204 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:107
1205 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1206 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
1207
1208 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:147 src/Module/RemoteFollow.php:108
1209 msgid "Please answer the following:"
1210 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
1211
1212 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:99
1213 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1214 msgid "Submit Request"
1215 msgstr "Kérés elküldése"
1216
1217 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:161
1218 #, php-format
1219 msgid "%s knows you"
1220 msgstr "%s ismeri Önt"
1221
1222 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:162
1223 msgid "Add a personal note:"
1224 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
1225
1226 #: mod/display.php:235 mod/display.php:320
1227 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1228 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
1229
1230 #: mod/display.php:400
1231 msgid "The feed for this item is unavailable."
1232 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
1233
1234 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1235 msgid "Item not found"
1236 msgstr "Az elem nem található"
1237
1238 #: mod/editpost.php:61
1239 msgid "Edit post"
1240 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
1241
1242 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:893
1243 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70
1244 msgid "Save"
1245 msgstr "Mentés"
1246
1247 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:203 mod/message.php:372
1248 #: mod/wallmessage.php:154
1249 msgid "Insert web link"
1250 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
1251
1252 #: mod/editpost.php:95
1253 msgid "web link"
1254 msgstr "webhivatkozás"
1255
1256 #: mod/editpost.php:96
1257 msgid "Insert video link"
1258 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
1259
1260 #: mod/editpost.php:97
1261 msgid "video link"
1262 msgstr "videohivatkozás"
1263
1264 #: mod/editpost.php:98
1265 msgid "Insert audio link"
1266 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
1267
1268 #: mod/editpost.php:99
1269 msgid "audio link"
1270 msgstr "hanghivatkozás"
1271
1272 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:313
1273 msgid "CC: email addresses"
1274 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
1275
1276 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:314
1277 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1278 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
1279
1280 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1281 msgid "Event can not end before it has started."
1282 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
1283
1284 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1285 msgid "Event title and start time are required."
1286 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
1287
1288 #: mod/events.php:419
1289 msgid "Create New Event"
1290 msgstr "Új esemény létrehozása"
1291
1292 #: mod/events.php:531
1293 msgid "Event details"
1294 msgstr "Esemény részletei"
1295
1296 #: mod/events.php:532
1297 msgid "Starting date and Title are required."
1298 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
1299
1300 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
1301 msgid "Event Starts:"
1302 msgstr "Esemény kezdete:"
1303
1304 #: mod/events.php:533 mod/events.php:565
1305 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1306 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1307 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1308 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1309 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1310 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1311 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1312 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1313 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1314 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1315 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1316 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
1317 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1318 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1319 msgid "Required"
1320 msgstr "Kötelező"
1321
1322 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
1323 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1324 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
1325
1326 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
1327 msgid "Event Finishes:"
1328 msgstr "Esemény befejezése:"
1329
1330 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
1331 msgid "Adjust for viewer timezone"
1332 msgstr "Igazítás a néző időzónájához"
1333
1334 #: mod/events.php:561 src/Module/Profile/Profile.php:172
1335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1336 msgid "Description:"
1337 msgstr "Leírás:"
1338
1339 #: mod/events.php:563 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1340 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:368
1341 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Directory.php:156
1342 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1343 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1344 msgid "Location:"
1345 msgstr "Hely:"
1346
1347 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
1348 msgid "Title:"
1349 msgstr "Cím:"
1350
1351 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
1352 msgid "Share this event"
1353 msgstr "Az esemény megosztása"
1354
1355 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1356 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1357 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1358 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:612
1359 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1360 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1361 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1362 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1363 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1364 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1365 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:174
1366 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:243
1367 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:960
1368 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1369 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1370 msgid "Submit"
1371 msgstr "Elküldés"
1372
1373 #: mod/events.php:576 src/Module/Profile/Profile.php:244
1374 msgid "Basic"
1375 msgstr "Alap"
1376
1377 #: mod/events.php:577 src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Contact.php:961
1378 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
1379 msgid "Advanced"
1380 msgstr "Speciális"
1381
1382 #: mod/events.php:594
1383 msgid "Failed to remove event"
1384 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
1385
1386 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:68
1387 #: view/theme/frio/theme.php:228
1388 msgid "Photos"
1389 msgstr "Fényképek"
1390
1391 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1392 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1393 msgid "Upload"
1394 msgstr "Feltöltés"
1395
1396 #: mod/fbrowser.php:131
1397 msgid "Files"
1398 msgstr "Fájlok"
1399
1400 #: mod/follow.php:84
1401 msgid "You already added this contact."
1402 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
1403
1404 #: mod/follow.php:100
1405 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1406 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
1407
1408 #: mod/follow.php:108
1409 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1410 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
1411
1412 #: mod/follow.php:113
1413 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1414 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
1415
1416 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
1417 msgid "Your Identity Address:"
1418 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
1419
1420 #: mod/follow.php:149 mod/unfollow.php:103
1421 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:650
1422 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1423 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
1424 msgid "Profile URL"
1425 msgstr "Profil URL"
1426
1427 #: mod/follow.php:150 src/Module/Contact.php:660
1428 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1429 #: src/Module/Profile/Profile.php:203
1430 msgid "Tags:"
1431 msgstr "Címkék:"
1432
1433 #: mod/follow.php:171 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1434 #: src/Module/Contact.php:939
1435 msgid "Status Messages and Posts"
1436 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
1437
1438 #: mod/follow.php:203
1439 msgid "The contact could not be added."
1440 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
1441
1442 #: mod/item.php:136 mod/item.php:140
1443 msgid "Unable to locate original post."
1444 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
1445
1446 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
1447 msgid "Empty post discarded."
1448 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
1449
1450 #: mod/item.php:717
1451 msgid "Post updated."
1452 msgstr "Bejegyzés frissítve."
1453
1454 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
1455 msgid "Item wasn't stored."
1456 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
1457
1458 #: mod/item.php:743
1459 msgid "Item couldn't be fetched."
1460 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
1461
1462 #: mod/item.php:889 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1463 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:47
1464 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:60
1465 msgid "Item not found."
1466 msgstr "Az elem nem található."
1467
1468 #: mod/lostpass.php:40
1469 msgid "No valid account found."
1470 msgstr "Nem található érvényes fiók."
1471
1472 #: mod/lostpass.php:52
1473 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1474 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
1475
1476 #: mod/lostpass.php:58
1477 #, php-format
1478 msgid ""
1479 "\n"
1480 "\t\tDear %1$s,\n"
1481 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1482 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1483 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1484 "\n"
1485 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1486 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1487 "\n"
1488 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1489 "\t\tissued this request."
1490 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
1491
1492 #: mod/lostpass.php:69
1493 #, php-format
1494 msgid ""
1495 "\n"
1496 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1497 "\n"
1498 "\t\t%1$s\n"
1499 "\n"
1500 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1501 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1502 "\n"
1503 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1504 "\n"
1505 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1506 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1507 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
1508
1509 #: mod/lostpass.php:84
1510 #, php-format
1511 msgid "Password reset requested at %s"
1512 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
1513
1514 #: mod/lostpass.php:100
1515 msgid ""
1516 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1517 "Password reset failed."
1518 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
1519
1520 #: mod/lostpass.php:113
1521 msgid "Request has expired, please make a new one."
1522 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
1523
1524 #: mod/lostpass.php:128
1525 msgid "Forgot your Password?"
1526 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
1527
1528 #: mod/lostpass.php:129
1529 msgid ""
1530 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1531 "your email for further instructions."
1532 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
1533
1534 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1535 msgid "Nickname or Email: "
1536 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
1537
1538 #: mod/lostpass.php:131
1539 msgid "Reset"
1540 msgstr "Visszaállítás"
1541
1542 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1543 msgid "Password Reset"
1544 msgstr "Jelszó visszaállítása"
1545
1546 #: mod/lostpass.php:147
1547 msgid "Your password has been reset as requested."
1548 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
1549
1550 #: mod/lostpass.php:148
1551 msgid "Your new password is"
1552 msgstr "Az új jelszava"
1553
1554 #: mod/lostpass.php:149
1555 msgid "Save or copy your new password - and then"
1556 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
1557
1558 #: mod/lostpass.php:150
1559 msgid "click here to login"
1560 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
1561
1562 #: mod/lostpass.php:151
1563 msgid ""
1564 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1565 "successful login."
1566 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
1567
1568 #: mod/lostpass.php:155
1569 msgid "Your password has been reset."
1570 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
1571
1572 #: mod/lostpass.php:158
1573 #, php-format
1574 msgid ""
1575 "\n"
1576 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1577 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1578 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1579 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1580 "\t\t"
1581 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
1582
1583 #: mod/lostpass.php:164
1584 #, php-format
1585 msgid ""
1586 "\n"
1587 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1588 "\n"
1589 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1590 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1591 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1592 "\n"
1593 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1594 "\t\t"
1595 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
1596
1597 #: mod/lostpass.php:176
1598 #, php-format
1599 msgid "Your password has been changed at %s"
1600 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
1601
1602 #: mod/match.php:62
1603 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1604 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
1605
1606 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
1607 msgid "No matches"
1608 msgstr "Nincs találat"
1609
1610 #: mod/match.php:98
1611 msgid "Profile Match"
1612 msgstr "Profilegyezés"
1613
1614 #: mod/message.php:46 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:290
1615 msgid "New Message"
1616 msgstr "Új üzenet"
1617
1618 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1619 msgid "No recipient selected."
1620 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
1621
1622 #: mod/message.php:87
1623 msgid "Unable to locate contact information."
1624 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
1625
1626 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1627 msgid "Message could not be sent."
1628 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
1629
1630 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1631 msgid "Message collection failure."
1632 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
1633
1634 #: mod/message.php:121 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1635 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1636 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1637 msgid "Discard"
1638 msgstr "Elvetés"
1639
1640 #: mod/message.php:134 src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
1641 msgid "Messages"
1642 msgstr "Üzenetek"
1643
1644 #: mod/message.php:147
1645 msgid "Conversation not found."
1646 msgstr "A beszélgetés nem található."
1647
1648 #: mod/message.php:152
1649 msgid "Message was not deleted."
1650 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
1651
1652 #: mod/message.php:170
1653 msgid "Conversation was not removed."
1654 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
1655
1656 #: mod/message.php:184 mod/message.php:297 mod/wallmessage.php:137
1657 msgid "Please enter a link URL:"
1658 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
1659
1660 #: mod/message.php:193 mod/wallmessage.php:142
1661 msgid "Send Private Message"
1662 msgstr "Személyes üzenet küldése"
1663
1664 #: mod/message.php:194 mod/message.php:363 mod/wallmessage.php:144
1665 msgid "To:"
1666 msgstr "Címzett:"
1667
1668 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:145
1669 msgid "Subject:"
1670 msgstr "Tárgy:"
1671
1672 #: mod/message.php:199 mod/message.php:367 mod/wallmessage.php:151
1673 #: src/Module/Invite.php:167
1674 msgid "Your message:"
1675 msgstr "Az üzenete:"
1676
1677 #: mod/message.php:233
1678 msgid "No messages."
1679 msgstr "Nincsenek üzenetek."
1680
1681 #: mod/message.php:289
1682 msgid "Message not available."
1683 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
1684
1685 #: mod/message.php:339
1686 msgid "Delete message"
1687 msgstr "Üzenet törlése"
1688
1689 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
1690 msgid "D, d M Y - g:i A"
1691 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
1692
1693 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
1694 msgid "Delete conversation"
1695 msgstr "Beszélgetés törlése"
1696
1697 #: mod/message.php:358
1698 msgid ""
1699 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1700 "respond from the sender's profile page."
1701 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
1702
1703 #: mod/message.php:362
1704 msgid "Send Reply"
1705 msgstr "Válasz küldése"
1706
1707 #: mod/message.php:444
1708 #, php-format
1709 msgid "Unknown sender - %s"
1710 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
1711
1712 #: mod/message.php:446
1713 #, php-format
1714 msgid "You and %s"
1715 msgstr "Ön és %s"
1716
1717 #: mod/message.php:448
1718 #, php-format
1719 msgid "%s and You"
1720 msgstr "%s és Ön"
1721
1722 #: mod/message.php:476
1723 #, php-format
1724 msgid "%d message"
1725 msgid_plural "%d messages"
1726 msgstr[0] "%d üzenet"
1727 msgstr[1] "%d üzenet"
1728
1729 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:110
1730 msgid "Personal Notes"
1731 msgstr "Személyes jegyzetek"
1732
1733 #: mod/notes.php:59
1734 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1735 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
1736
1737 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1738 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1739 msgstr "Feliratkozás az OStatus partnerekre"
1740
1741 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1742 msgid "No contact provided."
1743 msgstr "Nincs partner megadva."
1744
1745 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1746 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1747 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
1748
1749 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1750 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1751 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
1752
1753 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1754 msgid "Done"
1755 msgstr "Kész"
1756
1757 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1758 msgid "success"
1759 msgstr "sikeres"
1760
1761 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1762 msgid "failed"
1763 msgstr "sikertelen"
1764
1765 #: mod/ostatus_subscribe.php:98
1766 msgid "ignored"
1767 msgstr "mellőzve"
1768
1769 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1770 msgid "Keep this window open until done."
1771 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
1772
1773 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseProfile.php:71
1774 msgid "Photo Albums"
1775 msgstr "Fényképalbumok"
1776
1777 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
1778 msgid "Recent Photos"
1779 msgstr "Legutóbbi fényképek"
1780
1781 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
1782 msgid "Upload New Photos"
1783 msgstr "Új fényképek feltöltése"
1784
1785 #: mod/photos.php:150 src/Module/BaseSettings.php:37
1786 msgid "everybody"
1787 msgstr "mindenki"
1788
1789 #: mod/photos.php:183
1790 msgid "Contact information unavailable"
1791 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
1792
1793 #: mod/photos.php:222
1794 msgid "Album not found."
1795 msgstr "Az album nem található."
1796
1797 #: mod/photos.php:280
1798 msgid "Album successfully deleted"
1799 msgstr "Az album sikeresen törölve"
1800
1801 #: mod/photos.php:282
1802 msgid "Album was empty."
1803 msgstr "Az album üres volt."
1804
1805 #: mod/photos.php:314
1806 msgid "Failed to delete the photo."
1807 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
1808
1809 #: mod/photos.php:589
1810 msgid "a photo"
1811 msgstr "egy fényképen"
1812
1813 #: mod/photos.php:589
1814 #, php-format
1815 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1816 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
1817
1818 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
1819 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1820 #, php-format
1821 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1822 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
1823
1824 #: mod/photos.php:678
1825 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1826 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
1827
1828 #: mod/photos.php:681
1829 msgid "Image file is missing"
1830 msgstr "A képfájl hiányzik"
1831
1832 #: mod/photos.php:686
1833 msgid ""
1834 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1835 "administrator"
1836 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
1837
1838 #: mod/photos.php:710
1839 msgid "Image file is empty."
1840 msgstr "A képfájl üres."
1841
1842 #: mod/photos.php:725 mod/wall_upload.php:175
1843 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1844 msgid "Unable to process image."
1845 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
1846
1847 #: mod/photos.php:754 mod/wall_upload.php:241
1848 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1849 msgid "Image upload failed."
1850 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
1851
1852 #: mod/photos.php:841
1853 msgid "No photos selected"
1854 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
1855
1856 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
1857 msgid "Access to this item is restricted."
1858 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
1859
1860 #: mod/photos.php:961
1861 msgid "Upload Photos"
1862 msgstr "Fényképek feltöltése"
1863
1864 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
1865 msgid "New album name: "
1866 msgstr "Új album neve: "
1867
1868 #: mod/photos.php:966
1869 msgid "or select existing album:"
1870 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
1871
1872 #: mod/photos.php:967
1873 msgid "Do not show a status post for this upload"
1874 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
1875
1876 #: mod/photos.php:1033
1877 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1878 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
1879
1880 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
1881 msgid "Delete Album"
1882 msgstr "Album törlése"
1883
1884 #: mod/photos.php:1061
1885 msgid "Edit Album"
1886 msgstr "Album szerkesztése"
1887
1888 #: mod/photos.php:1062
1889 msgid "Drop Album"
1890 msgstr "Album eldobása"
1891
1892 #: mod/photos.php:1067
1893 msgid "Show Newest First"
1894 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
1895
1896 #: mod/photos.php:1069
1897 msgid "Show Oldest First"
1898 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
1899
1900 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
1901 msgid "View Photo"
1902 msgstr "Fénykép megtekintése"
1903
1904 #: mod/photos.php:1127
1905 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1906 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
1907
1908 #: mod/photos.php:1129
1909 msgid "Photo not available"
1910 msgstr "A fénykép nem érhető el"
1911
1912 #: mod/photos.php:1139
1913 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1914 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
1915
1916 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
1917 msgid "Delete Photo"
1918 msgstr "Fénykép törlése"
1919
1920 #: mod/photos.php:1231
1921 msgid "View photo"
1922 msgstr "Fénykép megtekintése"
1923
1924 #: mod/photos.php:1233
1925 msgid "Edit photo"
1926 msgstr "Fénykép szerkesztése"
1927
1928 #: mod/photos.php:1234
1929 msgid "Delete photo"
1930 msgstr "Fénykép törlése"
1931
1932 #: mod/photos.php:1235
1933 msgid "Use as profile photo"
1934 msgstr "Használat profilfényképként"
1935
1936 #: mod/photos.php:1242
1937 msgid "Private Photo"
1938 msgstr "Személyes fénykép"
1939
1940 #: mod/photos.php:1248
1941 msgid "View Full Size"
1942 msgstr "Teljes méret megtekintése"
1943
1944 #: mod/photos.php:1308
1945 msgid "Tags: "
1946 msgstr "Címkék: "
1947
1948 #: mod/photos.php:1311
1949 msgid "[Select tags to remove]"
1950 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
1951
1952 #: mod/photos.php:1326
1953 msgid "New album name"
1954 msgstr "Új album neve"
1955
1956 #: mod/photos.php:1327
1957 msgid "Caption"
1958 msgstr "Felirat"
1959
1960 #: mod/photos.php:1328
1961 msgid "Add a Tag"
1962 msgstr "Címke hozzáadása"
1963
1964 #: mod/photos.php:1328
1965 msgid ""
1966 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1967 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
1968
1969 #: mod/photos.php:1329
1970 msgid "Do not rotate"
1971 msgstr "Ne forgassa el"
1972
1973 #: mod/photos.php:1330
1974 msgid "Rotate CW (right)"
1975 msgstr "Forgatás jobbra"
1976
1977 #: mod/photos.php:1331
1978 msgid "Rotate CCW (left)"
1979 msgstr "Forgatás balra"
1980
1981 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1509
1982 #: src/Module/Contact.php:1104 src/Module/Item/Compose.php:142
1983 #: src/Object/Post.php:957
1984 msgid "This is you"
1985 msgstr "Ez Ön"
1986
1987 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
1988 #: src/Object/Post.php:495 src/Object/Post.php:959
1989 msgid "Comment"
1990 msgstr "Hozzászólás"
1991
1992 #: mod/photos.php:1533 src/Object/Post.php:348
1993 msgid "Like"
1994 msgstr "Tetszik"
1995
1996 #: mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:348
1997 msgid "I like this (toggle)"
1998 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
1999
2000 #: mod/photos.php:1535 src/Object/Post.php:349
2001 msgid "Dislike"
2002 msgstr "Nem tetszik"
2003
2004 #: mod/photos.php:1537 src/Object/Post.php:349
2005 msgid "I don't like this (toggle)"
2006 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
2007
2008 #: mod/photos.php:1559
2009 msgid "Map"
2010 msgstr "Térkép"
2011
2012 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
2013 msgid "View Album"
2014 msgstr "Album megtekintése"
2015
2016 #: mod/ping.php:285
2017 msgid "{0} wants to be your friend"
2018 msgstr "{0} az ismerőse szeretne lenni"
2019
2020 #: mod/ping.php:302
2021 msgid "{0} requested registration"
2022 msgstr "{0} regisztrációt kért"
2023
2024 #: mod/ping.php:315
2025 #, php-format
2026 msgid "{0} and %d others requested registration"
2027 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
2028
2029 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2030 msgid "Bad Request."
2031 msgstr "Hibás kérés."
2032
2033 #: mod/removeme.php:63
2034 msgid "User deleted their account"
2035 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
2036
2037 #: mod/removeme.php:64
2038 msgid ""
2039 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2040 "their data is removed from the backups."
2041 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
2042
2043 #: mod/removeme.php:65
2044 #, php-format
2045 msgid "The user id is %d"
2046 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
2047
2048 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2049 msgid "Remove My Account"
2050 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
2051
2052 #: mod/removeme.php:100
2053 msgid ""
2054 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2055 "recoverable."
2056 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
2057
2058 #: mod/removeme.php:101
2059 msgid "Please enter your password for verification:"
2060 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
2061
2062 #: mod/repair_ostatus.php:36
2063 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2064 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
2065
2066 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2067 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
2068 msgid "Error"
2069 msgid_plural "Errors"
2070 msgstr[0] "Hiba"
2071 msgstr[1] "Hibák"
2072
2073 #: mod/settings.php:90
2074 msgid "Missing some important data!"
2075 msgstr "Néhány fontos adat hiányzik!"
2076
2077 #: mod/settings.php:92 src/Module/Contact.php:890
2078 msgid "Update"
2079 msgstr "Frissítés"
2080
2081 #: mod/settings.php:200
2082 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2083 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
2084
2085 #: mod/settings.php:229
2086 msgid "Contact CSV file upload error"
2087 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
2088
2089 #: mod/settings.php:248
2090 msgid "Importing Contacts done"
2091 msgstr "A partnerek importálása kész"
2092
2093 #: mod/settings.php:261
2094 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2095 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
2096
2097 #: mod/settings.php:273
2098 msgid "Passwords do not match."
2099 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
2100
2101 #: mod/settings.php:281 src/Console/User.php:210
2102 msgid "Password update failed. Please try again."
2103 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
2104
2105 #: mod/settings.php:284 src/Console/User.php:213
2106 msgid "Password changed."
2107 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2108
2109 #: mod/settings.php:287
2110 msgid "Password unchanged."
2111 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
2112
2113 #: mod/settings.php:372
2114 msgid "Please use a shorter name."
2115 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
2116
2117 #: mod/settings.php:375
2118 msgid "Name too short."
2119 msgstr "A név túl rövid."
2120
2121 #: mod/settings.php:382
2122 msgid "Wrong Password."
2123 msgstr "Hibás jelszó."
2124
2125 #: mod/settings.php:387
2126 msgid "Invalid email."
2127 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
2128
2129 #: mod/settings.php:393
2130 msgid "Cannot change to that email."
2131 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
2132
2133 #: mod/settings.php:431
2134 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2135 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai. Alapértelmezett adatvédelmi csoport használata."
2136
2137 #: mod/settings.php:434
2138 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2139 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai és nincs alapértelmezett adatvédelmi csoportja."
2140
2141 #: mod/settings.php:451
2142 msgid "Settings were not updated."
2143 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
2144
2145 #: mod/settings.php:517
2146 msgid "Connected Apps"
2147 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
2148
2149 #: mod/settings.php:518 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2150 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2151 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2152 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2153 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2154 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2155 msgid "Name"
2156 msgstr "Név"
2157
2158 #: mod/settings.php:519 src/Content/Nav.php:216
2159 msgid "Home Page"
2160 msgstr "Kezdőlap"
2161
2162 #: mod/settings.php:520 src/Module/Admin/Queue.php:78
2163 msgid "Created"
2164 msgstr "Létrehozva"
2165
2166 #: mod/settings.php:521
2167 msgid "Remove authorization"
2168 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
2169
2170 #: mod/settings.php:532
2171 msgid "No Addon settings configured"
2172 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
2173
2174 #: mod/settings.php:541
2175 msgid "Addon Settings"
2176 msgstr "Bővítménybeállítások"
2177
2178 #: mod/settings.php:562
2179 msgid "Additional Features"
2180 msgstr "További funkciók"
2181
2182 #: mod/settings.php:564 mod/settings.php:662 mod/settings.php:797
2183 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
2184 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:579
2185 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
2186 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:189
2187 msgid "Save Settings"
2188 msgstr "Beállítások mentése"
2189
2190 #: mod/settings.php:587
2191 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2192 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2193
2194 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2195 msgid "enabled"
2196 msgstr "engedélyezve"
2197
2198 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2199 msgid "disabled"
2200 msgstr "letiltva"
2201
2202 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2203 #, php-format
2204 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2205 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
2206
2207 #: mod/settings.php:588
2208 msgid "OStatus (GNU Social)"
2209 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2210
2211 #: mod/settings.php:619
2212 msgid "Email access is disabled on this site."
2213 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
2214
2215 #: mod/settings.php:624 mod/settings.php:660
2216 msgid "None"
2217 msgstr "Nincs"
2218
2219 #: mod/settings.php:630 src/Module/BaseSettings.php:80
2220 msgid "Social Networks"
2221 msgstr "Közösségi hálózatok"
2222
2223 #: mod/settings.php:635
2224 msgid "General Social Media Settings"
2225 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
2226
2227 #: mod/settings.php:636
2228 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2229 msgstr "Csak felső szintű bejegyzések elfogadása azoktól a partnerektől, akiket követ"
2230
2231 #: mod/settings.php:636
2232 msgid ""
2233 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2234 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2235 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2236 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2237 "posts from people you really do follow."
2238 msgstr "A rendszer elvégezi a szálak automatikus kiegészítést, ha egy hozzászólás érkezik. Ennek az a mellékhatása, hogy olyan bejegyzéseket is kaphat, amelyeket egy nem követő indított el, de valaki olyan szólt hozzá, akit Ön követ. Ez a beállítás kikapcsolja ezt a viselkedést. Ha be van kapcsolva, akkor szigorúan csak olyan emberektől fog bejegyzéseket kapni, akiket valóban követ."
2239
2240 #: mod/settings.php:637
2241 msgid "Disable Content Warning"
2242 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés letiltása"
2243
2244 #: mod/settings.php:637
2245 msgid ""
2246 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2247 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2248 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2249 "any other content filtering you eventually set up."
2250 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez letiltja az automatikus összecsukást, és beállítja a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
2251
2252 #: mod/settings.php:638
2253 msgid "Disable intelligent shortening"
2254 msgstr "Intelligens rövidítés letiltása"
2255
2256 #: mod/settings.php:638
2257 msgid ""
2258 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2259 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2260 " original friendica post."
2261 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
2262
2263 #: mod/settings.php:639
2264 msgid "Attach the link title"
2265 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
2266
2267 #: mod/settings.php:639
2268 msgid ""
2269 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2270 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2271 " share feed content."
2272 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
2273
2274 #: mod/settings.php:640
2275 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2276 msgstr "Bármely GNU Social (OStatus) követő vagy megemlítő automatikus követése"
2277
2278 #: mod/settings.php:640
2279 msgid ""
2280 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2281 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2282 "unknown user."
2283 msgstr "Ha üzenetet kap egy ismeretlen OStatus felhasználótól, akkor ez a beállítás dönti el, hogy mit kell tenni. Ha be van jelölve, akkor új partner lesz létrehozva minden egyes ismeretlen felhasználóhoz."
2284
2285 #: mod/settings.php:641
2286 msgid "Default group for OStatus contacts"
2287 msgstr "Alapértelmezett csoport az OStatus partnerekhez"
2288
2289 #: mod/settings.php:642
2290 msgid "Your legacy GNU Social account"
2291 msgstr "Az örökölt GNU Social fiókja"
2292
2293 #: mod/settings.php:642
2294 msgid ""
2295 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2296 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2297 "be emptied when done."
2298 msgstr "Ha megadja itt a régi GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
2299
2300 #: mod/settings.php:645
2301 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2302 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
2303
2304 #: mod/settings.php:649
2305 msgid "Email/Mailbox Setup"
2306 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
2307
2308 #: mod/settings.php:650
2309 msgid ""
2310 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2311 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2312 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
2313
2314 #: mod/settings.php:651
2315 msgid "Last successful email check:"
2316 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
2317
2318 #: mod/settings.php:653
2319 msgid "IMAP server name:"
2320 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
2321
2322 #: mod/settings.php:654
2323 msgid "IMAP port:"
2324 msgstr "IMAP port:"
2325
2326 #: mod/settings.php:655
2327 msgid "Security:"
2328 msgstr "Biztonság:"
2329
2330 #: mod/settings.php:656
2331 msgid "Email login name:"
2332 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
2333
2334 #: mod/settings.php:657
2335 msgid "Email password:"
2336 msgstr "E-mail jelszava:"
2337
2338 #: mod/settings.php:658
2339 msgid "Reply-to address:"
2340 msgstr "Válaszcím:"
2341
2342 #: mod/settings.php:659
2343 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2344 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
2345
2346 #: mod/settings.php:660
2347 msgid "Action after import:"
2348 msgstr "Importálás utáni művelet:"
2349
2350 #: mod/settings.php:660 src/Content/Nav.php:284
2351 msgid "Mark as seen"
2352 msgstr "Megjelölés olvasottként"
2353
2354 #: mod/settings.php:660
2355 msgid "Move to folder"
2356 msgstr "Áthelyezés mappába"
2357
2358 #: mod/settings.php:661
2359 msgid "Move to folder:"
2360 msgstr "Áthelyezés mappába:"
2361
2362 #: mod/settings.php:675
2363 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2364 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
2365
2366 #: mod/settings.php:711 src/Content/Widget.php:536
2367 msgid "Account Types"
2368 msgstr "Fióktípusok"
2369
2370 #: mod/settings.php:712
2371 msgid "Personal Page Subtypes"
2372 msgstr "Személyes oldal altípusai"
2373
2374 #: mod/settings.php:713
2375 msgid "Community Forum Subtypes"
2376 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
2377
2378 #: mod/settings.php:720 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2379 msgid "Personal Page"
2380 msgstr "Személyes oldal"
2381
2382 #: mod/settings.php:721
2383 msgid "Account for a personal profile."
2384 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
2385
2386 #: mod/settings.php:724 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2387 msgid "Organisation Page"
2388 msgstr "Szervezeti oldal"
2389
2390 #: mod/settings.php:725
2391 msgid ""
2392 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2393 "\"Followers\"."
2394 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2395
2396 #: mod/settings.php:728 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2397 msgid "News Page"
2398 msgstr "Hírek oldal"
2399
2400 #: mod/settings.php:729
2401 msgid ""
2402 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2403 " \"Followers\"."
2404 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2405
2406 #: mod/settings.php:732 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2407 msgid "Community Forum"
2408 msgstr "Közösségi fórum"
2409
2410 #: mod/settings.php:733
2411 msgid "Account for community discussions."
2412 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
2413
2414 #: mod/settings.php:736 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2415 msgid "Normal Account Page"
2416 msgstr "Normál fiókoldal"
2417
2418 #: mod/settings.php:737
2419 msgid ""
2420 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2421 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2422 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
2423
2424 #: mod/settings.php:740 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2425 msgid "Soapbox Page"
2426 msgstr "Szappantartó oldal"
2427
2428 #: mod/settings.php:741
2429 msgid ""
2430 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2431 " \"Followers\"."
2432 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2433
2434 #: mod/settings.php:744 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2435 msgid "Public Forum"
2436 msgstr "Nyilvános fórum"
2437
2438 #: mod/settings.php:745
2439 msgid "Automatically approves all contact requests."
2440 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
2441
2442 #: mod/settings.php:748 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2443 msgid "Automatic Friend Page"
2444 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
2445
2446 #: mod/settings.php:749
2447 msgid ""
2448 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2449 "as \"Friends\"."
2450 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
2451
2452 #: mod/settings.php:752
2453 msgid "Private Forum [Experimental]"
2454 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
2455
2456 #: mod/settings.php:753
2457 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2458 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
2459
2460 #: mod/settings.php:764
2461 msgid "OpenID:"
2462 msgstr "OpenID:"
2463
2464 #: mod/settings.php:764
2465 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2466 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
2467
2468 #: mod/settings.php:772
2469 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2470 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
2471
2472 #: mod/settings.php:772
2473 #, php-format
2474 msgid ""
2475 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2476 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2477 " system settings."
2478 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
2479
2480 #: mod/settings.php:778
2481 #, php-format
2482 msgid ""
2483 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2484 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2485 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
2486
2487 #: mod/settings.php:784
2488 #, php-format
2489 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2490 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
2491
2492 #: mod/settings.php:795
2493 msgid "Account Settings"
2494 msgstr "Fiókbeállítások"
2495
2496 #: mod/settings.php:803
2497 msgid "Password Settings"
2498 msgstr "Jelszóbeállítások"
2499
2500 #: mod/settings.php:804 src/Module/Register.php:149
2501 msgid "New Password:"
2502 msgstr "Új jelszó:"
2503
2504 #: mod/settings.php:804
2505 msgid ""
2506 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2507 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2508 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
2509
2510 #: mod/settings.php:805 src/Module/Register.php:150
2511 msgid "Confirm:"
2512 msgstr "Megerősítés:"
2513
2514 #: mod/settings.php:805
2515 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2516 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
2517
2518 #: mod/settings.php:806
2519 msgid "Current Password:"
2520 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
2521
2522 #: mod/settings.php:806
2523 msgid "Your current password to confirm the changes"
2524 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
2525
2526 #: mod/settings.php:807
2527 msgid "Password:"
2528 msgstr "Jelszó:"
2529
2530 #: mod/settings.php:807
2531 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2532 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
2533
2534 #: mod/settings.php:810
2535 msgid "Delete OpenID URL"
2536 msgstr "OpenID URL törlése"
2537
2538 #: mod/settings.php:812
2539 msgid "Basic Settings"
2540 msgstr "Alapvető beállítások"
2541
2542 #: mod/settings.php:813 src/Module/Profile/Profile.php:144
2543 msgid "Full Name:"
2544 msgstr "Teljes név:"
2545
2546 #: mod/settings.php:814
2547 msgid "Email Address:"
2548 msgstr "E-mail-cím:"
2549
2550 #: mod/settings.php:815
2551 msgid "Your Timezone:"
2552 msgstr "Az Ön időzónája:"
2553
2554 #: mod/settings.php:816
2555 msgid "Your Language:"
2556 msgstr "Az Ön nyelve:"
2557
2558 #: mod/settings.php:816
2559 msgid ""
2560 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2561 "emails"
2562 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
2563
2564 #: mod/settings.php:817
2565 msgid "Default Post Location:"
2566 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
2567
2568 #: mod/settings.php:818
2569 msgid "Use Browser Location:"
2570 msgstr "Böngésző helyének használata:"
2571
2572 #: mod/settings.php:820
2573 msgid "Security and Privacy Settings"
2574 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
2575
2576 #: mod/settings.php:822
2577 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2578 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
2579
2580 #: mod/settings.php:822 mod/settings.php:832
2581 msgid "(to prevent spam abuse)"
2582 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
2583
2584 #: mod/settings.php:824
2585 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2586 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
2587
2588 #: mod/settings.php:824
2589 msgid ""
2590 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2591 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2592 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2593 "indexed or not."
2594 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
2595
2596 #: mod/settings.php:825
2597 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2598 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
2599
2600 #: mod/settings.php:825
2601 msgid ""
2602 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2603 "option to disable the display of your contact list."
2604 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
2605
2606 #: mod/settings.php:826
2607 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2608 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
2609
2610 #: mod/settings.php:826
2611 msgid ""
2612 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2613 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2614 "replies will still be accessible by other means."
2615 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
2616
2617 #: mod/settings.php:827
2618 msgid "Make public posts unlisted"
2619 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
2620
2621 #: mod/settings.php:827
2622 msgid ""
2623 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2624 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2625 "public feeds on remote servers."
2626 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
2627
2628 #: mod/settings.php:828
2629 msgid "Make all posted pictures accessible"
2630 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
2631
2632 #: mod/settings.php:828
2633 msgid ""
2634 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2635 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2636 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2637 "public on your photo albums though."
2638 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
2639
2640 #: mod/settings.php:829
2641 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2642 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
2643
2644 #: mod/settings.php:829
2645 msgid ""
2646 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2647 "distributed to your contacts"
2648 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
2649
2650 #: mod/settings.php:830
2651 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2652 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
2653
2654 #: mod/settings.php:830
2655 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2656 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
2657
2658 #: mod/settings.php:831
2659 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2660 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
2661
2662 #: mod/settings.php:831
2663 msgid ""
2664 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2665 "in your contact list."
2666 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
2667
2668 #: mod/settings.php:832
2669 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2670 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
2671
2672 #: mod/settings.php:834
2673 msgid "Default Post Permissions"
2674 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
2675
2676 #: mod/settings.php:838
2677 msgid "Expiration settings"
2678 msgstr "Lejárati jogosultságok"
2679
2680 #: mod/settings.php:839
2681 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2682 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
2683
2684 #: mod/settings.php:839
2685 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2686 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
2687
2688 #: mod/settings.php:840
2689 msgid "Expire posts"
2690 msgstr "Bejegyzések lejárata"
2691
2692 #: mod/settings.php:840
2693 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2694 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
2695
2696 #: mod/settings.php:841
2697 msgid "Expire personal notes"
2698 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
2699
2700 #: mod/settings.php:841
2701 msgid ""
2702 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2703 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
2704
2705 #: mod/settings.php:842
2706 msgid "Expire starred posts"
2707 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
2708
2709 #: mod/settings.php:842
2710 msgid ""
2711 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2712 "by this setting."
2713 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
2714
2715 #: mod/settings.php:843
2716 msgid "Expire photos"
2717 msgstr "Fényképek lejárata"
2718
2719 #: mod/settings.php:843
2720 msgid "When activated, photos will be expired."
2721 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a fényképek le fognak járni."
2722
2723 #: mod/settings.php:844
2724 msgid "Only expire posts by others"
2725 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
2726
2727 #: mod/settings.php:844
2728 msgid ""
2729 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2730 "only valid for posts you received."
2731 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
2732
2733 #: mod/settings.php:847
2734 msgid "Notification Settings"
2735 msgstr "Értesítési beállítások"
2736
2737 #: mod/settings.php:848
2738 msgid "Send a notification email when:"
2739 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
2740
2741 #: mod/settings.php:849
2742 msgid "You receive an introduction"
2743 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
2744
2745 #: mod/settings.php:850
2746 msgid "Your introductions are confirmed"
2747 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
2748
2749 #: mod/settings.php:851
2750 msgid "Someone writes on your profile wall"
2751 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
2752
2753 #: mod/settings.php:852
2754 msgid "Someone writes a followup comment"
2755 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
2756
2757 #: mod/settings.php:853
2758 msgid "You receive a private message"
2759 msgstr "Személyes üzenetet kap"
2760
2761 #: mod/settings.php:854
2762 msgid "You receive a friend suggestion"
2763 msgstr "Ismerősajánlást kap"
2764
2765 #: mod/settings.php:855
2766 msgid "You are tagged in a post"
2767 msgstr "Bejelölték egy bejegyzésben"
2768
2769 #: mod/settings.php:856
2770 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2771 msgstr "Megbökték, megdöfték, stb. egy bejegyzésben"
2772
2773 #: mod/settings.php:858
2774 msgid "Activate desktop notifications"
2775 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
2776
2777 #: mod/settings.php:858
2778 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2779 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
2780
2781 #: mod/settings.php:860
2782 msgid "Text-only notification emails"
2783 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
2784
2785 #: mod/settings.php:862
2786 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2787 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
2788
2789 #: mod/settings.php:864
2790 msgid "Show detailled notifications"
2791 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
2792
2793 #: mod/settings.php:866
2794 msgid ""
2795 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2796 "When enabled every notification is displayed."
2797 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
2798
2799 #: mod/settings.php:868
2800 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2801 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
2802
2803 #: mod/settings.php:870
2804 msgid ""
2805 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2806 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2807 "that are caused by ignored contacts or not."
2808 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
2809
2810 #: mod/settings.php:872
2811 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2812 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
2813
2814 #: mod/settings.php:873
2815 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2816 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
2817
2818 #: mod/settings.php:876
2819 msgid "Import Contacts"
2820 msgstr "Partnerek importálása"
2821
2822 #: mod/settings.php:877
2823 msgid ""
2824 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2825 "first column you exported from the old account."
2826 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
2827
2828 #: mod/settings.php:878
2829 msgid "Upload File"
2830 msgstr "Fájl feltöltése"
2831
2832 #: mod/settings.php:880
2833 msgid "Relocate"
2834 msgstr "Áthelyezés"
2835
2836 #: mod/settings.php:881
2837 msgid ""
2838 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2839 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2840 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
2841
2842 #: mod/settings.php:882
2843 msgid "Resend relocate message to contacts"
2844 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
2845
2846 #: mod/suggest.php:44
2847 msgid ""
2848 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2849 "hours."
2850 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
2851
2852 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2853 msgid "Friend Suggestions"
2854 msgstr "Ismerős javaslatok"
2855
2856 #: mod/tagrm.php:115
2857 msgid "Remove Item Tag"
2858 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
2859
2860 #: mod/tagrm.php:117
2861 msgid "Select a tag to remove: "
2862 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
2863
2864 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2866 msgid "Remove"
2867 msgstr "Eltávolítás"
2868
2869 #: mod/uimport.php:45
2870 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2871 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
2872
2873 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2874 msgid ""
2875 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2876 "Please try again tomorrow."
2877 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
2878
2879 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2880 msgid "Import"
2881 msgstr "Importálás"
2882
2883 #: mod/uimport.php:63
2884 msgid "Move account"
2885 msgstr "Fiók áthelyezése"
2886
2887 #: mod/uimport.php:64
2888 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2889 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
2890
2891 #: mod/uimport.php:65
2892 msgid ""
2893 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2894 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2895 " to inform your friends that you moved here."
2896 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
2897
2898 #: mod/uimport.php:66
2899 msgid ""
2900 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2901 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2902 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
2903
2904 #: mod/uimport.php:67
2905 msgid "Account file"
2906 msgstr "Fiókfájl"
2907
2908 #: mod/uimport.php:67
2909 msgid ""
2910 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2911 "select \"Export account\""
2912 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
2913
2914 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2915 msgid "You aren't following this contact."
2916 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
2917
2918 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2919 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2920 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
2921
2922 #: mod/unfollow.php:95
2923 msgid "Disconnect/Unfollow"
2924 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
2925
2926 #: mod/videos.php:134
2927 msgid "No videos selected"
2928 msgstr "Nincsenek videók kiválasztva"
2929
2930 #: mod/videos.php:252
2931 msgid "View Video"
2932 msgstr "Videó megtekintése"
2933
2934 #: mod/videos.php:267
2935 msgid "Recent Videos"
2936 msgstr "Legutóbbi videók"
2937
2938 #: mod/videos.php:269
2939 msgid "Upload New Videos"
2940 msgstr "Új videók feltöltése"
2941
2942 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2943 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2944 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2945 msgid "Invalid request."
2946 msgstr "Érvénytelen kérés."
2947
2948 #: mod/wall_attach.php:105
2949 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2950 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
2951
2952 #: mod/wall_attach.php:105
2953 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2954 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
2955
2956 #: mod/wall_attach.php:116
2957 #, php-format
2958 msgid "File exceeds size limit of %s"
2959 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
2960
2961 #: mod/wall_attach.php:131
2962 msgid "File upload failed."
2963 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
2964
2965 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:953
2966 msgid "Wall Photos"
2967 msgstr "Falfényképek"
2968
2969 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2970 #, php-format
2971 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2972 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
2973
2974 #: mod/wallmessage.php:79
2975 msgid "Unable to check your home location."
2976 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
2977
2978 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2979 msgid "No recipient."
2980 msgstr "Nincs címzett."
2981
2982 #: mod/wallmessage.php:143
2983 #, php-format
2984 msgid ""
2985 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2986 "your site allow private mail from unknown senders."
2987 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
2988
2989 #: src/App.php:312
2990 msgid "No system theme config value set."
2991 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
2992
2993 #: src/App/Module.php:241
2994 msgid "You must be logged in to use addons. "
2995 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
2996
2997 #: src/App/Page.php:250
2998 msgid "Delete this item?"
2999 msgstr "Törli ezt az elemet?"
3000
3001 #: src/App/Page.php:251
3002 msgid ""
3003 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
3004 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
3005 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
3006
3007 #: src/App/Page.php:299
3008 msgid "toggle mobile"
3009 msgstr "váltás mobilra"
3010
3011 #: src/App/Router.php:236
3012 #, php-format
3013 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3014 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
3015
3016 #: src/App/Router.php:238 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3017 msgid "Page not found."
3018 msgstr "Az oldal nem található."
3019
3020 #: src/BaseModule.php:180
3021 msgid ""
3022 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3023 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3024 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
3025
3026 #: src/BaseModule.php:209
3027 msgid "All contacts"
3028 msgstr "Összes partner"
3029
3030 #: src/BaseModule.php:214 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:183
3031 #: src/Module/Contact.php:860 src/Module/PermissionTooltip.php:77
3032 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
3033 msgid "Followers"
3034 msgstr "Követők"
3035
3036 #: src/BaseModule.php:219 src/Content/Widget.php:239
3037 #: src/Module/Contact.php:861
3038 msgid "Following"
3039 msgstr "Követés"
3040
3041 #: src/BaseModule.php:224 src/Content/Widget.php:240
3042 #: src/Module/Contact.php:862
3043 msgid "Mutual friends"
3044 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
3045
3046 #: src/BaseModule.php:232
3047 msgid "Common"
3048 msgstr "Közös"
3049
3050 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
3051 msgid "Addon not found"
3052 msgstr "A bővítmény nem található"
3053
3054 #: src/Console/Addon.php:181
3055 msgid "Addon already enabled"
3056 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
3057
3058 #: src/Console/Addon.php:206
3059 msgid "Addon already disabled"
3060 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
3061
3062 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3063 #, php-format
3064 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3065 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
3066
3067 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3068 msgid "The contact entries have been archived"
3069 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
3070
3071 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3072 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3073 #, php-format
3074 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3075 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
3076
3077 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3078 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3079 msgid "The contact has been blocked from the node"
3080 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
3081
3082 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3083 #, php-format
3084 msgid "Post update version number has been set to %s."
3085 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
3086
3087 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3088 msgid "Check for pending update actions."
3089 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
3090
3091 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3092 msgid "Done."
3093 msgstr "Kész."
3094
3095 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3096 msgid "Execute pending post updates."
3097 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
3098
3099 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3100 msgid "All pending post updates are done."
3101 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
3102
3103 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
3104 msgid "Enter user nickname: "
3105 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
3106
3107 #: src/Console/User.php:202
3108 msgid "Enter new password: "
3109 msgstr "Új jelszó megadása: "
3110
3111 #: src/Console/User.php:237
3112 msgid "Enter user name: "
3113 msgstr "Felhasználónév megadása: "
3114
3115 #: src/Console/User.php:253
3116 msgid "Enter user email address: "
3117 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
3118
3119 #: src/Console/User.php:261
3120 msgid "Enter a language (optional): "
3121 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
3122
3123 #: src/Console/User.php:286
3124 msgid "User is not pending."
3125 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
3126
3127 #: src/Console/User.php:318
3128 msgid "User has already been marked for deletion."
3129 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
3130
3131 #: src/Console/User.php:323
3132 #, php-format
3133 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3134 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
3135
3136 #: src/Console/User.php:325
3137 msgid "Deletion aborted."
3138 msgstr "Törlés megszakítva."
3139
3140 #: src/Console/User.php:450
3141 msgid "Enter category: "
3142 msgstr "Kategória megadása: "
3143
3144 #: src/Console/User.php:460
3145 msgid "Enter key: "
3146 msgstr "Kulcs megadása: "
3147
3148 #: src/Console/User.php:494
3149 msgid "Enter value: "
3150 msgstr "Érték megadása: "
3151
3152 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3153 msgid "newer"
3154 msgstr "soha"
3155
3156 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3157 msgid "older"
3158 msgstr "régebbi"
3159
3160 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3161 msgid "Frequently"
3162 msgstr "Gyakran"
3163
3164 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3165 msgid "Hourly"
3166 msgstr "Óránként"
3167
3168 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3169 msgid "Twice daily"
3170 msgstr "Naponta kétszer"
3171
3172 #: src/Content/ContactSelector.php:54
3173 msgid "Daily"
3174 msgstr "Naponta"
3175
3176 #: src/Content/ContactSelector.php:55
3177 msgid "Weekly"
3178 msgstr "Hetente"
3179
3180 #: src/Content/ContactSelector.php:56
3181 msgid "Monthly"
3182 msgstr "Havonta"
3183
3184 #: src/Content/ContactSelector.php:123
3185 msgid "DFRN"
3186 msgstr "DFRN"
3187
3188 #: src/Content/ContactSelector.php:124
3189 msgid "OStatus"
3190 msgstr "OStatus"
3191
3192 #: src/Content/ContactSelector.php:125
3193 msgid "RSS/Atom"
3194 msgstr "RSS/Atom"
3195
3196 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3197 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3198 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3199 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3200 msgid "Email"
3201 msgstr "E-mail"
3202
3203 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
3204 msgid "Diaspora"
3205 msgstr "Diaspora"
3206
3207 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3208 msgid "Zot!"
3209 msgstr "Zot!"
3210
3211 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3212 msgid "LinkedIn"
3213 msgstr "LinkedIn"
3214
3215 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3216 msgid "XMPP/IM"
3217 msgstr "XMPP/IM"
3218
3219 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3220 msgid "MySpace"
3221 msgstr "MySpace"
3222
3223 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3224 msgid "Google+"
3225 msgstr "Google+"
3226
3227 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3228 msgid "pump.io"
3229 msgstr "pump.io"
3230
3231 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3232 msgid "Twitter"
3233 msgstr "Twitter"
3234
3235 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3236 msgid "Discourse"
3237 msgstr "Discourse"
3238
3239 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3240 msgid "Diaspora Connector"
3241 msgstr "Diaspora összekötő"
3242
3243 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3244 msgid "GNU Social Connector"
3245 msgstr "GNU Social összekötő"
3246
3247 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3248 msgid "ActivityPub"
3249 msgstr "ActivityPub"
3250
3251 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3252 msgid "pnut"
3253 msgstr "pnut"
3254
3255 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3256 #, php-format
3257 msgid "%s (via %s)"
3258 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
3259
3260 #: src/Content/Feature.php:96
3261 msgid "General Features"
3262 msgstr "Általános funkciók"
3263
3264 #: src/Content/Feature.php:98
3265 msgid "Photo Location"
3266 msgstr "Fénykép helye"
3267
3268 #: src/Content/Feature.php:98
3269 msgid ""
3270 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3271 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3272 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
3273
3274 #: src/Content/Feature.php:99
3275 msgid "Trending Tags"
3276 msgstr "Népszerű címkék"
3277
3278 #: src/Content/Feature.php:99
3279 msgid ""
3280 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3281 "public posts."
3282 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
3283
3284 #: src/Content/Feature.php:104
3285 msgid "Post Composition Features"
3286 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
3287
3288 #: src/Content/Feature.php:105
3289 msgid "Auto-mention Forums"
3290 msgstr "Fórumok automatikus említése"
3291
3292 #: src/Content/Feature.php:105
3293 msgid ""
3294 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3295 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
3296
3297 #: src/Content/Feature.php:106
3298 msgid "Explicit Mentions"
3299 msgstr "Közvetlen említések"
3300
3301 #: src/Content/Feature.php:106
3302 msgid ""
3303 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3304 "mentioned in replies."
3305 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
3306
3307 #: src/Content/Feature.php:111
3308 msgid "Post/Comment Tools"
3309 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
3310
3311 #: src/Content/Feature.php:112
3312 msgid "Post Categories"
3313 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
3314
3315 #: src/Content/Feature.php:112
3316 msgid "Add categories to your posts"
3317 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
3318
3319 #: src/Content/Feature.php:117
3320 msgid "Advanced Profile Settings"
3321 msgstr "Speciális profilbeállítások"
3322
3323 #: src/Content/Feature.php:118
3324 msgid "List Forums"
3325 msgstr "Fórumok felsorolása"
3326
3327 #: src/Content/Feature.php:118
3328 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3329 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
3330
3331 #: src/Content/Feature.php:119
3332 msgid "Tag Cloud"
3333 msgstr "Címkefelhő"
3334
3335 #: src/Content/Feature.php:119
3336 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3337 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
3338
3339 #: src/Content/Feature.php:120
3340 msgid "Display Membership Date"
3341 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
3342
3343 #: src/Content/Feature.php:120
3344 msgid "Display membership date in profile"
3345 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
3346
3347 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:243
3348 #: src/Content/Text/HTML.php:914 src/Content/Widget.php:533
3349 msgid "Forums"
3350 msgstr "Fórumok"
3351
3352 #: src/Content/ForumManager.php:147
3353 msgid "External link to forum"
3354 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
3355
3356 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
3357 msgid "show less"
3358 msgstr "kevesebb megjelenítése"
3359
3360 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3361 #: src/Content/Widget.php:513
3362 msgid "show more"
3363 msgstr "több megjelenítése"
3364
3365 #: src/Content/Nav.php:90
3366 msgid "Nothing new here"
3367 msgstr "Semmi új nincs itt"
3368
3369 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3370 msgid "Go back"
3371 msgstr "Vissza"
3372
3373 #: src/Content/Nav.php:95
3374 msgid "Clear notifications"
3375 msgstr "Értesítések törlése"
3376
3377 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:901
3378 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3379 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
3380
3381 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3382 msgid "Logout"
3383 msgstr "Kijelentkezés"
3384
3385 #: src/Content/Nav.php:183
3386 msgid "End this session"
3387 msgstr "Munkamenet befejezése"
3388
3389 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:46
3390 #: src/Module/Security/Login.php:146
3391 msgid "Login"
3392 msgstr "Bejelentkezés"
3393
3394 #: src/Content/Nav.php:185
3395 msgid "Sign in"
3396 msgstr "Bejelentkezés"
3397
3398 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:60
3399 #: src/Module/Contact.php:663 src/Module/Contact.php:928
3400 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3401 msgid "Status"
3402 msgstr "Állapot"
3403
3404 #: src/Content/Nav.php:191 src/Content/Nav.php:277
3405 #: view/theme/frio/theme.php:226
3406 msgid "Your posts and conversations"
3407 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
3408
3409 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:52
3410 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:665
3411 #: src/Module/Contact.php:944 src/Module/Profile/Profile.php:237
3412 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3413 msgid "Profile"
3414 msgstr "Profil"
3415
3416 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
3417 msgid "Your profile page"
3418 msgstr "Az Ön profiloldala"
3419
3420 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
3421 msgid "Your photos"
3422 msgstr "Az Ön fényképei"
3423
3424 #: src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:76
3425 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:229
3426 msgid "Videos"
3427 msgstr "Videók"
3428
3429 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
3430 msgid "Your videos"
3431 msgstr "Az Ön videói"
3432
3433 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:230
3434 msgid "Your events"
3435 msgstr "Az Ön eseményei"
3436
3437 #: src/Content/Nav.php:196
3438 msgid "Personal notes"
3439 msgstr "Személyes jegyzetek"
3440
3441 #: src/Content/Nav.php:196
3442 msgid "Your personal notes"
3443 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
3444
3445 #: src/Content/Nav.php:216 src/Content/Nav.php:277
3446 msgid "Home"
3447 msgstr "Kezdőlap"
3448
3449 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Register.php:155
3450 #: src/Module/Security/Login.php:106
3451 msgid "Register"
3452 msgstr "Regisztráció"
3453
3454 #: src/Content/Nav.php:220
3455 msgid "Create an account"
3456 msgstr "Fiók létrehozása"
3457
3458 #: src/Content/Nav.php:226 src/Module/Help.php:69
3459 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3460 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3461 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3462 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3463 msgid "Help"
3464 msgstr "Súgó"
3465
3466 #: src/Content/Nav.php:226
3467 msgid "Help and documentation"
3468 msgstr "Súgó és dokumentáció"
3469
3470 #: src/Content/Nav.php:230
3471 msgid "Apps"
3472 msgstr "Alkalmazások"
3473
3474 #: src/Content/Nav.php:230
3475 msgid "Addon applications, utilities, games"
3476 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
3477
3478 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:899
3479 #: src/Module/Search/Index.php:99
3480 msgid "Search"
3481 msgstr "Keresés"
3482
3483 #: src/Content/Nav.php:234
3484 msgid "Search site content"
3485 msgstr "Oldaltartalom keresése"
3486
3487 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:908
3488 msgid "Full Text"
3489 msgstr "Teljes szöveg"
3490
3491 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Text/HTML.php:909
3492 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3493 msgid "Tags"
3494 msgstr "Címkék"
3495
3496 #: src/Content/Nav.php:239 src/Content/Nav.php:298
3497 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Module/BaseProfile.php:121
3498 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:863
3499 #: src/Module/Contact.php:951 view/theme/frio/theme.php:237
3500 msgid "Contacts"
3501 msgstr "Partnerek"
3502
3503 #: src/Content/Nav.php:258
3504 msgid "Community"
3505 msgstr "Közösség"
3506
3507 #: src/Content/Nav.php:258
3508 msgid "Conversations on this and other servers"
3509 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
3510
3511 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:91
3512 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:234
3513 msgid "Events and Calendar"
3514 msgstr "Események és naptár"
3515
3516 #: src/Content/Nav.php:265
3517 msgid "Directory"
3518 msgstr "Könyvtár"
3519
3520 #: src/Content/Nav.php:265
3521 msgid "People directory"
3522 msgstr "Emberek könyvtár"
3523
3524 #: src/Content/Nav.php:267 src/Module/BaseAdmin.php:85
3525 msgid "Information"
3526 msgstr "Információk"
3527
3528 #: src/Content/Nav.php:267
3529 msgid "Information about this friendica instance"
3530 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
3531
3532 #: src/Content/Nav.php:270 src/Module/Admin/Tos.php:59
3533 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3534 #: src/Module/Tos.php:84
3535 msgid "Terms of Service"
3536 msgstr "Használati feltételek"
3537
3538 #: src/Content/Nav.php:270
3539 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3540 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
3541
3542 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3543 msgid "Network"
3544 msgstr "Hálózat"
3545
3546 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3547 msgid "Conversations from your friends"
3548 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
3549
3550 #: src/Content/Nav.php:281
3551 msgid "Introductions"
3552 msgstr "Bemutatkozások"
3553
3554 #: src/Content/Nav.php:281
3555 msgid "Friend Requests"
3556 msgstr "Ismerőskérések"
3557
3558 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/BaseNotifications.php:139
3559 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3560 msgid "Notifications"
3561 msgstr "Értesítések"
3562
3563 #: src/Content/Nav.php:283
3564 msgid "See all notifications"
3565 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
3566
3567 #: src/Content/Nav.php:284
3568 msgid "Mark all system notifications seen"
3569 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
3570
3571 #: src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
3572 msgid "Private mail"
3573 msgstr "Személyes levél"
3574
3575 #: src/Content/Nav.php:288
3576 msgid "Inbox"
3577 msgstr "Beérkezett üzenetek"
3578
3579 #: src/Content/Nav.php:289
3580 msgid "Outbox"
3581 msgstr "Elküldött üzenetek"
3582
3583 #: src/Content/Nav.php:293
3584 msgid "Accounts"
3585 msgstr "Fiókok"
3586
3587 #: src/Content/Nav.php:293
3588 msgid "Manage other pages"
3589 msgstr "Más oldalak kezelése"
3590
3591 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3592 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3593 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3594 msgid "Settings"
3595 msgstr "Beállítások"
3596
3597 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:236
3598 msgid "Account settings"
3599 msgstr "Fiókbeállítások"
3600
3601 #: src/Content/Nav.php:298 view/theme/frio/theme.php:237
3602 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3603 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
3604
3605 #: src/Content/Nav.php:303 src/Module/BaseAdmin.php:125
3606 msgid "Admin"
3607 msgstr "Adminisztráció"
3608
3609 #: src/Content/Nav.php:303
3610 msgid "Site setup and configuration"
3611 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
3612
3613 #: src/Content/Nav.php:306
3614 msgid "Navigation"
3615 msgstr "Navigáció"
3616
3617 #: src/Content/Nav.php:306
3618 msgid "Site map"
3619 msgstr "Oldaltérkép"
3620
3621 #: src/Content/OEmbed.php:298
3622 msgid "Embedding disabled"
3623 msgstr "A beágyazás letiltva"
3624
3625 #: src/Content/OEmbed.php:416
3626 msgid "Embedded content"
3627 msgstr "Beágyazott tartalom"
3628
3629 #: src/Content/Pager.php:216
3630 msgid "first"
3631 msgstr "első"
3632
3633 #: src/Content/Pager.php:221
3634 msgid "prev"
3635 msgstr "előző"
3636
3637 #: src/Content/Pager.php:276
3638 msgid "next"
3639 msgstr "következő"
3640
3641 #: src/Content/Pager.php:281
3642 msgid "last"
3643 msgstr "utolsó"
3644
3645 #: src/Content/Text/BBCode.php:942 src/Content/Text/BBCode.php:1607
3646 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608
3647 msgid "Image/photo"
3648 msgstr "Kép vagy fénykép"
3649
3650 #: src/Content/Text/BBCode.php:1066
3651 #, php-format
3652 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3653 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3654
3655 #: src/Content/Text/BBCode.php:1091 src/Model/Item.php:3113
3656 #: src/Model/Item.php:3119 src/Model/Item.php:3120
3657 msgid "Link to source"
3658 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
3659
3660 #: src/Content/Text/BBCode.php:1525 src/Content/Text/HTML.php:951
3661 msgid "Click to open/close"
3662 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
3663
3664 #: src/Content/Text/BBCode.php:1556
3665 msgid "$1 wrote:"
3666 msgstr "$1 írta:"
3667
3668 #: src/Content/Text/BBCode.php:1610 src/Content/Text/BBCode.php:1611
3669 msgid "Encrypted content"
3670 msgstr "Titkosított tartalom"
3671
3672 #: src/Content/Text/BBCode.php:1824
3673 msgid "Invalid source protocol"
3674 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
3675
3676 #: src/Content/Text/BBCode.php:1839
3677 msgid "Invalid link protocol"
3678 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
3679
3680 #: src/Content/Text/HTML.php:799
3681 msgid "Loading more entries..."
3682 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
3683
3684 #: src/Content/Text/HTML.php:800
3685 msgid "The end"
3686 msgstr "Vége"
3687
3688 #: src/Content/Text/HTML.php:893 src/Model/Profile.php:454
3689 #: src/Module/Contact.php:340
3690 msgid "Follow"
3691 msgstr "Követés"
3692
3693 #: src/Content/Widget.php:49
3694 msgid "Add New Contact"
3695 msgstr "Új partner hozzáadása"
3696
3697 #: src/Content/Widget.php:50
3698 msgid "Enter address or web location"
3699 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
3700
3701 #: src/Content/Widget.php:51
3702 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3703 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3704
3705 #: src/Content/Widget.php:53
3706 msgid "Connect"
3707 msgstr "Kapcsolódás"
3708
3709 #: src/Content/Widget.php:68
3710 #, php-format
3711 msgid "%d invitation available"
3712 msgid_plural "%d invitations available"
3713 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
3714 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
3715
3716 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3717 msgid "Find People"
3718 msgstr "Emberek keresése"
3719
3720 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3721 msgid "Enter name or interest"
3722 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
3723
3724 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3725 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3726 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
3727
3728 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:884
3729 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:174
3730 msgid "Find"
3731 msgstr "Keresés"
3732
3733 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3734 msgid "Similar Interests"
3735 msgstr "Hasonló érdeklődések"
3736
3737 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3738 msgid "Random Profile"
3739 msgstr "Véletlen profil"
3740
3741 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3742 msgid "Invite Friends"
3743 msgstr "Ismerősök meghívása"
3744
3745 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:97
3746 #: view/theme/vier/theme.php:179
3747 msgid "Global Directory"
3748 msgstr "Globális könyvtár"
3749
3750 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3751 msgid "Local Directory"
3752 msgstr "Helyi könyvtár"
3753
3754 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3755 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Welcome.php:76
3756 msgid "Groups"
3757 msgstr "Csoportok"
3758
3759 #: src/Content/Widget.php:216
3760 msgid "Everyone"
3761 msgstr "Mindenki"
3762
3763 #: src/Content/Widget.php:245
3764 msgid "Relationships"
3765 msgstr "Kapcsolatok"
3766
3767 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:799
3768 #: src/Module/Group.php:292
3769 msgid "All Contacts"
3770 msgstr "Összes partner"
3771
3772 #: src/Content/Widget.php:286
3773 msgid "Protocols"
3774 msgstr "Protokollok"
3775
3776 #: src/Content/Widget.php:288
3777 msgid "All Protocols"
3778 msgstr "Összes protokoll"
3779
3780 #: src/Content/Widget.php:316
3781 msgid "Saved Folders"
3782 msgstr "Mentett mappák"
3783
3784 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3785 msgid "Everything"
3786 msgstr "Minden"
3787
3788 #: src/Content/Widget.php:350
3789 msgid "Categories"
3790 msgstr "Kategóriák"
3791
3792 #: src/Content/Widget.php:407
3793 #, php-format
3794 msgid "%d contact in common"
3795 msgid_plural "%d contacts in common"
3796 msgstr[0] "%d partner közös"
3797 msgstr[1] "%d partner közös"
3798
3799 #: src/Content/Widget.php:506
3800 msgid "Archives"
3801 msgstr "Archívumok"
3802
3803 #: src/Content/Widget.php:530
3804 msgid "Persons"
3805 msgstr "Személyek"
3806
3807 #: src/Content/Widget.php:531
3808 msgid "Organisations"
3809 msgstr "Szervezetek"
3810
3811 #: src/Content/Widget.php:532 src/Model/Contact.php:1423
3812 msgid "News"
3813 msgstr "Hírek"
3814
3815 #: src/Content/Widget.php:537 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3816 msgid "All"
3817 msgstr "Összes"
3818
3819 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3820 msgid "Export"
3821 msgstr "Exportálás"
3822
3823 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3824 msgid "Export calendar as ical"
3825 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
3826
3827 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3828 msgid "Export calendar as csv"
3829 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
3830
3831 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3832 msgid "No contacts"
3833 msgstr "Nincsenek partnerek"
3834
3835 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3836 #, php-format
3837 msgid "%d Contact"
3838 msgid_plural "%d Contacts"
3839 msgstr[0] "%d partner"
3840 msgstr[1] "%d partner"
3841
3842 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3843 msgid "View Contacts"
3844 msgstr "Partnerek megtekintése"
3845
3846 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3847 msgid "Remove term"
3848 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
3849
3850 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3851 msgid "Saved Searches"
3852 msgstr "Mentett keresések"
3853
3854 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3855 #, php-format
3856 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3857 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3858 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3859 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3860
3861 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3862 msgid "More Trending Tags"
3863 msgstr "További népszerű címkék"
3864
3865 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
3866 msgid "Yourself"
3867 msgstr "Önmaga"
3868
3869 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3870 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3871 msgid "Mutuals"
3872 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
3873
3874 #: src/Core/ACL.php:280
3875 msgid "Post to Email"
3876 msgstr "Beküldés e-mailbe"
3877
3878 #: src/Core/ACL.php:307
3879 msgid "Public"
3880 msgstr "Nyilvános"
3881
3882 #: src/Core/ACL.php:308
3883 msgid ""
3884 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3885 "community pages and by anyone with its link."
3886 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
3887
3888 #: src/Core/ACL.php:309
3889 msgid "Limited/Private"
3890 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
3891
3892 #: src/Core/ACL.php:310
3893 msgid ""
3894 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3895 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3896 "anywhere public."
3897 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
3898
3899 #: src/Core/ACL.php:311
3900 msgid "Show to:"
3901 msgstr "Megjelenítés nekik:"
3902
3903 #: src/Core/ACL.php:312
3904 msgid "Except to:"
3905 msgstr "Kivéve nekik:"
3906
3907 #: src/Core/ACL.php:315
3908 msgid "Connectors"
3909 msgstr "Összekötők"
3910
3911 #: src/Core/Installer.php:179
3912 msgid ""
3913 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3914 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3915 " web server root."
3916 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
3917
3918 #: src/Core/Installer.php:198
3919 msgid ""
3920 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3921 "or mysql."
3922 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
3923
3924 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3925 #: src/Module/Install.php:365
3926 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3927 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
3928
3929 #: src/Core/Installer.php:260
3930 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3931 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
3932
3933 #: src/Core/Installer.php:261
3934 msgid ""
3935 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3936 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3937 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3938 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3939 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
3940
3941 #: src/Core/Installer.php:266
3942 msgid "PHP executable path"
3943 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
3944
3945 #: src/Core/Installer.php:266
3946 msgid ""
3947 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3948 "installation."
3949 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
3950
3951 #: src/Core/Installer.php:271
3952 msgid "Command line PHP"
3953 msgstr "Parancssori PHP"
3954
3955 #: src/Core/Installer.php:280
3956 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3957 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
3958
3959 #: src/Core/Installer.php:281
3960 msgid "Found PHP version: "
3961 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
3962
3963 #: src/Core/Installer.php:283
3964 msgid "PHP cli binary"
3965 msgstr "PHP parancssori bináris"
3966
3967 #: src/Core/Installer.php:296
3968 msgid ""
3969 "The command line version of PHP on your system does not have "
3970 "\"register_argc_argv\" enabled."
3971 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
3972
3973 #: src/Core/Installer.php:297
3974 msgid "This is required for message delivery to work."
3975 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
3976
3977 #: src/Core/Installer.php:302
3978 msgid "PHP register_argc_argv"
3979 msgstr "PHP register_argc_argv"
3980
3981 #: src/Core/Installer.php:334
3982 msgid ""
3983 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3984 "generate encryption keys"
3985 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
3986
3987 #: src/Core/Installer.php:335
3988 msgid ""
3989 "If running under Windows, please see "
3990 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3991 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
3992
3993 #: src/Core/Installer.php:338
3994 msgid "Generate encryption keys"
3995 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
3996
3997 #: src/Core/Installer.php:390
3998 msgid ""
3999 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4000 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
4001
4002 #: src/Core/Installer.php:395
4003 msgid "Apache mod_rewrite module"
4004 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
4005
4006 #: src/Core/Installer.php:401
4007 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4008 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4009
4010 #: src/Core/Installer.php:406
4011 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4012 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
4013
4014 #: src/Core/Installer.php:410
4015 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4016 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
4017
4018 #: src/Core/Installer.php:418
4019 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4020 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4021
4022 #: src/Core/Installer.php:422
4023 msgid "XML PHP module"
4024 msgstr "XML PHP-modul"
4025
4026 #: src/Core/Installer.php:425
4027 msgid "libCurl PHP module"
4028 msgstr "libCurl PHP-modul"
4029
4030 #: src/Core/Installer.php:426
4031 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4032 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4033
4034 #: src/Core/Installer.php:432
4035 msgid "GD graphics PHP module"
4036 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
4037
4038 #: src/Core/Installer.php:433
4039 msgid ""
4040 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4041 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4042
4043 #: src/Core/Installer.php:439
4044 msgid "OpenSSL PHP module"
4045 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
4046
4047 #: src/Core/Installer.php:440
4048 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4049 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4050
4051 #: src/Core/Installer.php:446
4052 msgid "mb_string PHP module"
4053 msgstr "mb_string PHP-modul"
4054
4055 #: src/Core/Installer.php:447
4056 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4057 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4058
4059 #: src/Core/Installer.php:453
4060 msgid "iconv PHP module"
4061 msgstr "iconv PHP-modul"
4062
4063 #: src/Core/Installer.php:454
4064 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4065 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4066
4067 #: src/Core/Installer.php:460
4068 msgid "POSIX PHP module"
4069 msgstr "POSIX PHP-modul"
4070
4071 #: src/Core/Installer.php:461
4072 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4073 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4074
4075 #: src/Core/Installer.php:467
4076 msgid "Program execution functions"
4077 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
4078
4079 #: src/Core/Installer.php:468
4080 msgid ""
4081 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
4082 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
4083
4084 #: src/Core/Installer.php:474
4085 msgid "JSON PHP module"
4086 msgstr "JSON PHP-modul"
4087
4088 #: src/Core/Installer.php:475
4089 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4090 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4091
4092 #: src/Core/Installer.php:481
4093 msgid "File Information PHP module"
4094 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
4095
4096 #: src/Core/Installer.php:482
4097 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4098 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4099
4100 #: src/Core/Installer.php:505
4101 msgid ""
4102 "The web installer needs to be able to create a file called "
4103 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4104 "unable to do so."
4105 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
4106
4107 #: src/Core/Installer.php:506
4108 msgid ""
4109 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4110 "to write files in your folder - even if you can."
4111 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
4112
4113 #: src/Core/Installer.php:507
4114 msgid ""
4115 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4116 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4117 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
4118
4119 #: src/Core/Installer.php:508
4120 msgid ""
4121 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4122 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
4123 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
4124
4125 #: src/Core/Installer.php:511
4126 msgid "config/local.config.php is writable"
4127 msgstr "a config/local.config.php írható"
4128
4129 #: src/Core/Installer.php:531
4130 msgid ""
4131 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4132 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4133 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
4134
4135 #: src/Core/Installer.php:532
4136 msgid ""
4137 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4138 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4139 "folder."
4140 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
4141
4142 #: src/Core/Installer.php:533
4143 msgid ""
4144 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4145 " write access to this folder."
4146 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
4147
4148 #: src/Core/Installer.php:534
4149 msgid ""
4150 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4151 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4152 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
4153
4154 #: src/Core/Installer.php:537
4155 msgid "view/smarty3 is writable"
4156 msgstr "A „view/smarty3” írható"
4157
4158 #: src/Core/Installer.php:565
4159 msgid ""
4160 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
4161 "dist to .htaccess."
4162 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
4163
4164 #: src/Core/Installer.php:566
4165 msgid ""
4166 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
4167 "error."
4168 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
4169
4170 #: src/Core/Installer.php:568
4171 msgid "Error message from Curl when fetching"
4172 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
4173
4174 #: src/Core/Installer.php:574
4175 msgid "Url rewrite is working"
4176 msgstr "Az URL átírás működik"
4177
4178 #: src/Core/Installer.php:603
4179 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4180 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
4181
4182 #: src/Core/Installer.php:605
4183 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4184 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
4185
4186 #: src/Core/Installer.php:607
4187 msgid "ImageMagick supports GIF"
4188 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
4189
4190 #: src/Core/Installer.php:629
4191 msgid "Database already in use."
4192 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
4193
4194 #: src/Core/Installer.php:634
4195 msgid "Could not connect to database."
4196 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
4197
4198 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:431
4199 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4200 msgid "Monday"
4201 msgstr "Hétfő"
4202
4203 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:432
4204 msgid "Tuesday"
4205 msgstr "Kedd"
4206
4207 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:433
4208 msgid "Wednesday"
4209 msgstr "Szerda"
4210
4211 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:434
4212 msgid "Thursday"
4213 msgstr "Csütörtök"
4214
4215 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:435
4216 msgid "Friday"
4217 msgstr "Péntek"
4218
4219 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:436
4220 msgid "Saturday"
4221 msgstr "Szombat"
4222
4223 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
4224 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4225 msgid "Sunday"
4226 msgstr "Vasárnap"
4227
4228 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
4229 msgid "January"
4230 msgstr "Január"
4231
4232 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
4233 msgid "February"
4234 msgstr "Február"
4235
4236 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
4237 msgid "March"
4238 msgstr "Március"
4239
4240 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
4241 msgid "April"
4242 msgstr "Április"
4243
4244 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
4245 msgid "May"
4246 msgstr "Május"
4247
4248 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
4249 msgid "June"
4250 msgstr "Június"
4251
4252 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:456
4253 msgid "July"
4254 msgstr "Július"
4255
4256 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:457
4257 msgid "August"
4258 msgstr "Augusztus"
4259
4260 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:458
4261 msgid "September"
4262 msgstr "Szeptember"
4263
4264 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:459
4265 msgid "October"
4266 msgstr "Október"
4267
4268 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:460
4269 msgid "November"
4270 msgstr "November"
4271
4272 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:461
4273 msgid "December"
4274 msgstr "December"
4275
4276 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:423
4277 msgid "Mon"
4278 msgstr "Hét"
4279
4280 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:424
4281 msgid "Tue"
4282 msgstr "Ked"
4283
4284 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:425
4285 msgid "Wed"
4286 msgstr "Sze"
4287
4288 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:426
4289 msgid "Thu"
4290 msgstr "Csü"
4291
4292 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:427
4293 msgid "Fri"
4294 msgstr "Pén"
4295
4296 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:428
4297 msgid "Sat"
4298 msgstr "Szo"
4299
4300 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
4301 msgid "Sun"
4302 msgstr "Vas"
4303
4304 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
4305 msgid "Jan"
4306 msgstr "Jan"
4307
4308 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
4309 msgid "Feb"
4310 msgstr "Feb"
4311
4312 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:440
4313 msgid "Mar"
4314 msgstr "Már"
4315
4316 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
4317 msgid "Apr"
4318 msgstr "Ápr"
4319
4320 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
4321 msgid "Jun"
4322 msgstr "Jún"
4323
4324 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:444
4325 msgid "Jul"
4326 msgstr "Júl"
4327
4328 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:445
4329 msgid "Aug"
4330 msgstr "Aug"
4331
4332 #: src/Core/L10n.php:401
4333 msgid "Sep"
4334 msgstr "Sze"
4335
4336 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:447
4337 msgid "Oct"
4338 msgstr "Okt"
4339
4340 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:448
4341 msgid "Nov"
4342 msgstr "Nov"
4343
4344 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4345 msgid "Dec"
4346 msgstr "Dec"
4347
4348 #: src/Core/L10n.php:420
4349 msgid "poke"
4350 msgstr "megbökés"
4351
4352 #: src/Core/L10n.php:420
4353 msgid "poked"
4354 msgstr "megbökve"
4355
4356 #: src/Core/L10n.php:421
4357 msgid "ping"
4358 msgstr "pingelés"
4359
4360 #: src/Core/L10n.php:421
4361 msgid "pinged"
4362 msgstr "pingelve"
4363
4364 #: src/Core/L10n.php:422
4365 msgid "prod"
4366 msgstr "döfés"
4367
4368 #: src/Core/L10n.php:422
4369 msgid "prodded"
4370 msgstr "megdöfve"
4371
4372 #: src/Core/L10n.php:423
4373 msgid "slap"
4374 msgstr "ütés"
4375
4376 #: src/Core/L10n.php:423
4377 msgid "slapped"
4378 msgstr "megütve"
4379
4380 #: src/Core/L10n.php:424
4381 msgid "finger"
4382 msgstr "fogdosás"
4383
4384 #: src/Core/L10n.php:424
4385 msgid "fingered"
4386 msgstr "megfogdosva"
4387
4388 #: src/Core/L10n.php:425
4389 msgid "rebuff"
4390 msgstr "elutasítás"
4391
4392 #: src/Core/L10n.php:425
4393 msgid "rebuffed"
4394 msgstr "elutasítva"
4395
4396 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4397 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4398 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4399 msgid ""
4400 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4401 "administrator."
4402 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
4403
4404 #: src/Core/Renderer.php:142
4405 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4406 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
4407
4408 #: src/Core/Renderer.php:176
4409 msgid "template engine is not registered!"
4410 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
4411
4412 #: src/Core/Update.php:67
4413 #, php-format
4414 msgid ""
4415 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4416 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4417 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
4418
4419 #: src/Core/Update.php:78
4420 #, php-format
4421 msgid ""
4422 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4423 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4424 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
4425
4426 #: src/Core/Update.php:152
4427 #, php-format
4428 msgid "%s: executing pre update %d"
4429 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
4430
4431 #: src/Core/Update.php:190
4432 #, php-format
4433 msgid "%s: executing post update %d"
4434 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
4435
4436 #: src/Core/Update.php:259
4437 #, php-format
4438 msgid "Update %s failed. See error logs."
4439 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
4440
4441 #: src/Core/Update.php:312
4442 #, php-format
4443 msgid ""
4444 "\n"
4445 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4446 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4447 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4448 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4449 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
4450
4451 #: src/Core/Update.php:318
4452 #, php-format
4453 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4454 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
4455
4456 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
4457 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4458 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
4459
4460 #: src/Core/Update.php:358
4461 #, php-format
4462 msgid ""
4463 "\n"
4464 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4465 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
4466
4467 #: src/Core/UserImport.php:126
4468 msgid "Error decoding account file"
4469 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
4470
4471 #: src/Core/UserImport.php:132
4472 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4473 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
4474
4475 #: src/Core/UserImport.php:140
4476 #, php-format
4477 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4478 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
4479
4480 #: src/Core/UserImport.php:176
4481 msgid "User creation error"
4482 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
4483
4484 #: src/Core/UserImport.php:221
4485 #, php-format
4486 msgid "%d contact not imported"
4487 msgid_plural "%d contacts not imported"
4488 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
4489 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
4490
4491 #: src/Core/UserImport.php:274
4492 msgid "User profile creation error"
4493 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
4494
4495 #: src/Core/UserImport.php:330
4496 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4497 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
4498
4499 #: src/Database/DBStructure.php:65
4500 #, php-format
4501 msgid "The database version had been set to %s."
4502 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
4503
4504 #: src/Database/DBStructure.php:78
4505 #, php-format
4506 msgid ""
4507 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4508 "tables."
4509 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
4510
4511 #: src/Database/DBStructure.php:90
4512 msgid "No unused tables found."
4513 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
4514
4515 #: src/Database/DBStructure.php:95
4516 msgid ""
4517 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4518 " \"dbstructure drop -e\":"
4519 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
4520
4521 #: src/Database/DBStructure.php:133
4522 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4523 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
4524
4525 #: src/Database/DBStructure.php:157
4526 #, php-format
4527 msgid ""
4528 "\n"
4529 "Error %d occurred during database update:\n"
4530 "%s\n"
4531 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
4532
4533 #: src/Database/DBStructure.php:160
4534 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4535 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
4536
4537 #: src/Database/DBStructure.php:550
4538 msgid "Another database update is currently running."
4539 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
4540
4541 #: src/Database/DBStructure.php:554
4542 #, php-format
4543 msgid "%s: Database update"
4544 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
4545
4546 #: src/Database/DBStructure.php:854
4547 #, php-format
4548 msgid "%s: updating %s table."
4549 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
4550
4551 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:38
4552 msgid "Record not found"
4553 msgstr "A rekord nem található"
4554
4555 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:48
4556 msgid "Unprocessable Entity"
4557 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
4558
4559 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:58
4560 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4561 msgid "Unauthorized"
4562 msgstr "Nem engedélyezett"
4563
4564 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:68
4565 msgid ""
4566 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4567 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
4568
4569 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:78
4570 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4571 msgid "Internal Server Error"
4572 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
4573
4574 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4575 msgid "Friend Suggestion"
4576 msgstr "Ismerősajánlás"
4577
4578 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4579 msgid "Friend/Connect Request"
4580 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
4581
4582 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4583 msgid "New Follower"
4584 msgstr "Új követő"
4585
4586 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4587 #, php-format
4588 msgid "%s created a new post"
4589 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
4590
4591 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4592 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
4593 #, php-format
4594 msgid "%s commented on %s's post"
4595 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
4596
4597 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4598 #, php-format
4599 msgid "%s liked %s's post"
4600 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
4601
4602 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4603 #, php-format
4604 msgid "%s disliked %s's post"
4605 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
4606
4607 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4608 #, php-format
4609 msgid "%s is attending %s's event"
4610 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
4611
4612 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4613 #, php-format
4614 msgid "%s is not attending %s's event"
4615 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
4616
4617 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4618 #, php-format
4619 msgid "%s may attending %s's event"
4620 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
4621
4622 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4623 #, php-format
4624 msgid "%s is now friends with %s"
4625 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
4626
4627 #: src/LegacyModule.php:49
4628 #, php-format
4629 msgid "Legacy module file not found: %s"
4630 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
4631
4632 #: src/Model/Contact.php:995 src/Model/Contact.php:1008
4633 msgid "UnFollow"
4634 msgstr "Követés megszüntetése"
4635
4636 #: src/Model/Contact.php:1004
4637 msgid "Drop Contact"
4638 msgstr "Partner eldobása"
4639
4640 #: src/Model/Contact.php:1014 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4641 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4642 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4643 msgid "Approve"
4644 msgstr "Jóváhagyás"
4645
4646 #: src/Model/Contact.php:1419
4647 msgid "Organisation"
4648 msgstr "Szervezet"
4649
4650 #: src/Model/Contact.php:1427
4651 msgid "Forum"
4652 msgstr "Fórum"
4653
4654 #: src/Model/Contact.php:2187
4655 msgid "Connect URL missing."
4656 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
4657
4658 #: src/Model/Contact.php:2196
4659 msgid ""
4660 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4661 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4662 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
4663
4664 #: src/Model/Contact.php:2237
4665 msgid ""
4666 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4667 msgstr "Ez az oldal nem úgy lett beállítva, hogy lehetővé tegye a kommunikációkat más hálózatokkal."
4668
4669 #: src/Model/Contact.php:2238 src/Model/Contact.php:2251
4670 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4671 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
4672
4673 #: src/Model/Contact.php:2249
4674 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4675 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
4676
4677 #: src/Model/Contact.php:2254
4678 msgid "An author or name was not found."
4679 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
4680
4681 #: src/Model/Contact.php:2257
4682 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4683 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
4684
4685 #: src/Model/Contact.php:2260
4686 msgid ""
4687 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4688 "contact."
4689 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
4690
4691 #: src/Model/Contact.php:2261
4692 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4693 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
4694
4695 #: src/Model/Contact.php:2267
4696 msgid ""
4697 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4698 "on this site."
4699 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
4700
4701 #: src/Model/Contact.php:2272
4702 msgid ""
4703 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4704 "notifications from you."
4705 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
4706
4707 #: src/Model/Contact.php:2331
4708 msgid "Unable to retrieve contact information."
4709 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
4710
4711 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:871
4712 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4713 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4714 msgstr "Y. F j., l, H:i"
4715
4716 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
4717 #: src/Model/Event.php:941
4718 msgid "Starts:"
4719 msgstr "Kezdődik:"
4720
4721 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
4722 #: src/Model/Event.php:945
4723 msgid "Finishes:"
4724 msgstr "Befejeződik:"
4725
4726 #: src/Model/Event.php:420
4727 msgid "all-day"
4728 msgstr "egész nap"
4729
4730 #: src/Model/Event.php:446
4731 msgid "Sept"
4732 msgstr "Szept"
4733
4734 #: src/Model/Event.php:468
4735 msgid "No events to display"
4736 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
4737
4738 #: src/Model/Event.php:587
4739 msgid "l, F j"
4740 msgstr "F j., l"
4741
4742 #: src/Model/Event.php:618
4743 msgid "Edit event"
4744 msgstr "Esemény szerkesztése"
4745
4746 #: src/Model/Event.php:619
4747 msgid "Duplicate event"
4748 msgstr "Esemény kettőzése"
4749
4750 #: src/Model/Event.php:620
4751 msgid "Delete event"
4752 msgstr "Esemény törlése"
4753
4754 #: src/Model/Event.php:872
4755 msgid "D g:i A"
4756 msgstr "D H:i"
4757
4758 #: src/Model/Event.php:873
4759 msgid "g:i A"
4760 msgstr "H:i"
4761
4762 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
4763 msgid "Show map"
4764 msgstr "Térkép megjelenítése"
4765
4766 #: src/Model/Event.php:961
4767 msgid "Hide map"
4768 msgstr "Térkép elrejtése"
4769
4770 #: src/Model/Event.php:1053
4771 #, php-format
4772 msgid "%s's birthday"
4773 msgstr "%s születésnapja"
4774
4775 #: src/Model/Event.php:1054
4776 #, php-format
4777 msgid "Happy Birthday %s"
4778 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
4779
4780 #: src/Model/Group.php:92
4781 msgid ""
4782 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4783 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4784 "not what you intended, please create another group with a different name."
4785 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
4786
4787 #: src/Model/Group.php:451
4788 msgid "Default privacy group for new contacts"
4789 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
4790
4791 #: src/Model/Group.php:483
4792 msgid "Everybody"
4793 msgstr "Mindenki"
4794
4795 #: src/Model/Group.php:502
4796 msgid "edit"
4797 msgstr "szerkesztés"
4798
4799 #: src/Model/Group.php:534
4800 msgid "add"
4801 msgstr "hozzáadás"
4802
4803 #: src/Model/Group.php:539
4804 msgid "Edit group"
4805 msgstr "Csoport szerkesztése"
4806
4807 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4808 msgid "Contacts not in any group"
4809 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
4810
4811 #: src/Model/Group.php:542
4812 msgid "Create a new group"
4813 msgstr "Új csoport létrehozása"
4814
4815 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4816 #: src/Module/Group.php:276
4817 msgid "Group Name: "
4818 msgstr "Csoport neve: "
4819
4820 #: src/Model/Group.php:544
4821 msgid "Edit groups"
4822 msgstr "Csoportok szerkesztése"
4823
4824 #: src/Model/Item.php:1659
4825 #, php-format
4826 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4827 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
4828
4829 #: src/Model/Item.php:2609
4830 msgid "activity"
4831 msgstr "tevékenység"
4832
4833 #: src/Model/Item.php:2611
4834 msgid "comment"
4835 msgstr "hozzászólás"
4836
4837 #: src/Model/Item.php:2614
4838 msgid "post"
4839 msgstr "bejegyzés"
4840
4841 #: src/Model/Item.php:2728
4842 #, php-format
4843 msgid "Content warning: %s"
4844 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
4845
4846 #: src/Model/Item.php:3078
4847 msgid "bytes"
4848 msgstr "bájt"
4849
4850 #: src/Model/Item.php:3107 src/Model/Item.php:3108
4851 msgid "View on separate page"
4852 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
4853
4854 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:268
4855 msgid "[no subject]"
4856 msgstr "[nincs tárgy]"
4857
4858 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:252
4859 #: src/Module/Profile/Profile.php:254
4860 msgid "Edit profile"
4861 msgstr "Profil szerkesztése"
4862
4863 #: src/Model/Profile.php:358
4864 msgid "Change profile photo"
4865 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
4866
4867 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:161
4868 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4869 msgid "Homepage:"
4870 msgstr "Honlap:"
4871
4872 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact.php:658
4873 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174
4874 msgid "About:"
4875 msgstr "Névjegy:"
4876
4877 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact.php:656
4878 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4879 msgid "XMPP:"
4880 msgstr "XMPP:"
4881
4882 #: src/Model/Profile.php:456 src/Module/Contact.php:342
4883 msgid "Unfollow"
4884 msgstr "Követés megszüntetése"
4885
4886 #: src/Model/Profile.php:458
4887 msgid "Atom feed"
4888 msgstr "Atom hírforrás"
4889
4890 #: src/Model/Profile.php:466 src/Module/Contact.php:338
4891 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186
4892 msgid "Network:"
4893 msgstr "Hálózat:"
4894
4895 #: src/Model/Profile.php:496 src/Model/Profile.php:593
4896 msgid "g A l F d"
4897 msgstr "F j., l, H"
4898
4899 #: src/Model/Profile.php:497
4900 msgid "F d"
4901 msgstr "F j."
4902
4903 #: src/Model/Profile.php:559 src/Model/Profile.php:644
4904 msgid "[today]"
4905 msgstr "[ma]"
4906
4907 #: src/Model/Profile.php:569
4908 msgid "Birthday Reminders"
4909 msgstr "Születésnapi emlékeztető"
4910
4911 #: src/Model/Profile.php:570
4912 msgid "Birthdays this week:"
4913 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
4914
4915 #: src/Model/Profile.php:631
4916 msgid "[No description]"
4917 msgstr "[Nincs leírás]"
4918
4919 #: src/Model/Profile.php:657
4920 msgid "Event Reminders"
4921 msgstr "Eseményemlékeztetők"
4922
4923 #: src/Model/Profile.php:658
4924 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4925 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
4926
4927 #: src/Model/Profile.php:833
4928 #, php-format
4929 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4930 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
4931
4932 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4933 #, php-format
4934 msgid "Database storage failed to update %s"
4935 msgstr "Az adatbázis-tároló nem tudta frissíteni ezt: %s"
4936
4937 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4938 msgid "Database storage failed to insert data"
4939 msgstr "Az adatbázis-tároló nem tudta beszúrni az adatokat"
4940
4941 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4942 #, php-format
4943 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4944 msgstr "A fájlrendszer-tároló nem tudta létrehozni ezt: „%s”. Ellenőrizze az írási jogosultságait."
4945
4946 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4947 #, php-format
4948 msgid ""
4949 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4950 "permissions"
4951 msgstr "A fájlrendszer-tároló nem tudta elmenteni az adatokat ide: „%s”. Ellenőrizze az írási jogosultságait."
4952
4953 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4954 msgid "Storage base path"
4955 msgstr "Tároló alapútvonala"
4956
4957 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4958 msgid ""
4959 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4960 "a path outside web server folder tree"
4961 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
4962
4963 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4964 msgid "Enter a valid existing folder"
4965 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
4966
4967 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:986
4968 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4969 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
4970
4971 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:604
4972 msgid "Login failed"
4973 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
4974
4975 #: src/Model/User.php:636
4976 msgid "Not enough information to authenticate"
4977 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
4978
4979 #: src/Model/User.php:731
4980 msgid "Password can't be empty"
4981 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
4982
4983 #: src/Model/User.php:750
4984 msgid "Empty passwords are not allowed."
4985 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
4986
4987 #: src/Model/User.php:754
4988 msgid ""
4989 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4990 "another."
4991 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
4992
4993 #: src/Model/User.php:760
4994 msgid ""
4995 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4996 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
4997
4998 #: src/Model/User.php:866
4999 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5000 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
5001
5002 #: src/Model/User.php:873
5003 msgid "An invitation is required."
5004 msgstr "Egy meghívás szükséges."
5005
5006 #: src/Model/User.php:877
5007 msgid "Invitation could not be verified."
5008 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
5009
5010 #: src/Model/User.php:885
5011 msgid "Invalid OpenID url"
5012 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
5013
5014 #: src/Model/User.php:898 src/Security/Authentication.php:224
5015 msgid ""
5016 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5017 "Please check the correct spelling of the ID."
5018 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
5019
5020 #: src/Model/User.php:898 src/Security/Authentication.php:224
5021 msgid "The error message was:"
5022 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
5023
5024 #: src/Model/User.php:904
5025 msgid "Please enter the required information."
5026 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
5027
5028 #: src/Model/User.php:918
5029 #, php-format
5030 msgid ""
5031 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5032 "excluding each other, swapping values."
5033 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
5034
5035 #: src/Model/User.php:925
5036 #, php-format
5037 msgid "Username should be at least %s character."
5038 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5039 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
5040 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
5041
5042 #: src/Model/User.php:929
5043 #, php-format
5044 msgid "Username should be at most %s character."
5045 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5046 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
5047 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
5048
5049 #: src/Model/User.php:937
5050 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5051 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
5052
5053 #: src/Model/User.php:942
5054 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5055 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
5056
5057 #: src/Model/User.php:946
5058 msgid "Not a valid email address."
5059 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
5060
5061 #: src/Model/User.php:949
5062 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5063 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
5064
5065 #: src/Model/User.php:953 src/Model/User.php:961
5066 msgid "Cannot use that email."
5067 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
5068
5069 #: src/Model/User.php:968
5070 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5071 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
5072
5073 #: src/Model/User.php:976 src/Model/User.php:1033
5074 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5075 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
5076
5077 #: src/Model/User.php:1020 src/Model/User.php:1024
5078 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5079 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
5080
5081 #: src/Model/User.php:1047
5082 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5083 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
5084
5085 #: src/Model/User.php:1054
5086 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5087 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
5088
5089 #: src/Model/User.php:1059
5090 msgid "Friends"
5091 msgstr "Ismerősök"
5092
5093 #: src/Model/User.php:1063
5094 msgid ""
5095 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5096 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
5097
5098 #: src/Model/User.php:1256
5099 #, php-format
5100 msgid ""
5101 "\n"
5102 "\t\tDear %1$s,\n"
5103 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5104 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
5105
5106 #: src/Model/User.php:1259
5107 #, php-format
5108 msgid ""
5109 "\n"
5110 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5111 "\n"
5112 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5113 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5114 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5115 "\n"
5116 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5117 "\t\tin.\n"
5118 "\n"
5119 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5120 "\n"
5121 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5122 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5123 "\n"
5124 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5125 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5126 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5127 "\t\tthan that.\n"
5128 "\n"
5129 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5130 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5131 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5132 "\n"
5133 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5134 "\n"
5135 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5136 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
5137
5138 #: src/Model/User.php:1292 src/Model/User.php:1399
5139 #, php-format
5140 msgid "Registration details for %s"
5141 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
5142
5143 #: src/Model/User.php:1312
5144 #, php-format
5145 msgid ""
5146 "\n"
5147 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5148 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5149 "\n"
5150 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5151 "\n"
5152 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5153 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5154 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5155 "\t\t"
5156 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
5157
5158 #: src/Model/User.php:1331
5159 #, php-format
5160 msgid "Registration at %s"
5161 msgstr "Regisztráció itt: %s"
5162
5163 #: src/Model/User.php:1355
5164 #, php-format
5165 msgid ""
5166 "\n"
5167 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5168 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5169 "\t\t\t"
5170 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
5171
5172 #: src/Model/User.php:1363
5173 #, php-format
5174 msgid ""
5175 "\n"
5176 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5177 "\n"
5178 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5179 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5180 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5181 "\n"
5182 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5183 "\t\t\tin.\n"
5184 "\n"
5185 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5186 "\n"
5187 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5188 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5189 "\n"
5190 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5191 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5192 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5193 "\t\t\tthan that.\n"
5194 "\n"
5195 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5196 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5197 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5198 "\n"
5199 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5200 "\n"
5201 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5202 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
5203
5204 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5205 msgid "Addon not found."
5206 msgstr "A bővítmény nem található."
5207
5208 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5209 #, php-format
5210 msgid "Addon %s disabled."
5211 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
5212
5213 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5214 #, php-format
5215 msgid "Addon %s enabled."
5216 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
5217
5218 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5219 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5220 msgid "Disable"
5221 msgstr "Letiltás"
5222
5223 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5224 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5225 msgid "Enable"
5226 msgstr "Engedélyezés"
5227
5228 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5229 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5230 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5231 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5232 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5233 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5234 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:576
5235 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5236 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5237 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5238 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5239 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5240 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5241 msgid "Administration"
5242 msgstr "Adminisztráció"
5243
5244 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5245 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5246 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5247 msgid "Addons"
5248 msgstr "Bővítmények"
5249
5250 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5251 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5252 msgid "Toggle"
5253 msgstr "Átváltás"
5254
5255 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5256 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5257 msgid "Author: "
5258 msgstr "Szerző: "
5259
5260 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5261 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5262 msgid "Maintainer: "
5263 msgstr "Karbantartó: "
5264
5265 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5266 msgid "Addons reloaded"
5267 msgstr "Bővítmények újratöltve"
5268
5269 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5270 #, php-format
5271 msgid "Addon %s failed to install."
5272 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
5273
5274 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5275 msgid "Reload active addons"
5276 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
5277
5278 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5279 #, php-format
5280 msgid ""
5281 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5282 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5283 " the open addon registry at %2$s"
5284 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
5285
5286 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5287 msgid "List of all users"
5288 msgstr "Összes felhasználó listája"
5289
5290 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5291 msgid "Active"
5292 msgstr "Aktív"
5293
5294 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5295 msgid "List of active accounts"
5296 msgstr "Aktív fiókok listája"
5297
5298 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:807
5299 #: src/Module/Contact.php:867
5300 msgid "Pending"
5301 msgstr "Függőben"
5302
5303 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5304 msgid "List of pending registrations"
5305 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
5306
5307 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:815
5308 #: src/Module/Contact.php:868
5309 msgid "Blocked"
5310 msgstr "Tiltva"
5311
5312 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5313 msgid "List of blocked users"
5314 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
5315
5316 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5317 msgid "Deleted"
5318 msgstr "Törölve"
5319
5320 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5321 msgid "List of pending user deletions"
5322 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
5323
5324 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5325 msgid "Private Forum"
5326 msgstr "Személyes fórum"
5327
5328 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5329 msgid "Relay"
5330 msgstr "Továbbítás"
5331
5332 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5333 #, php-format
5334 msgid "%s contact unblocked"
5335 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5336 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
5337 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
5338
5339 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5340 msgid "Remote Contact Blocklist"
5341 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
5342
5343 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5344 msgid ""
5345 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5346 "your node."
5347 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
5348
5349 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5350 msgid "Block Remote Contact"
5351 msgstr "Távoli partner tiltása"
5352
5353 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5354 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5355 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5356 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5357 msgid "select all"
5358 msgstr "összes kijelölése"
5359
5360 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5361 msgid "select none"
5362 msgstr "kijelölés törlése"
5363
5364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5365 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5366 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
5367 #: src/Module/Contact.php:1173
5368 msgid "Unblock"
5369 msgstr "Tiltás feloldása"
5370
5371 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5372 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5373 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
5374
5375 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5376 msgid "Blocked Remote Contacts"
5377 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
5378
5379 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5380 msgid "Block New Remote Contact"
5381 msgstr "Új távoli partner tiltása"
5382
5383 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5384 msgid "Photo"
5385 msgstr "Fénykép"
5386
5387 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5388 msgid "Reason"
5389 msgstr "Indok"
5390
5391 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5392 #, php-format
5393 msgid "%s total blocked contact"
5394 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5395 msgstr[0] "összesen %s tiltott partner"
5396 msgstr[1] "összesen %s tiltott partner"
5397
5398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5399 msgid "URL of the remote contact to block."
5400 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
5401
5402 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5403 msgid "Block Reason"
5404 msgstr "Tiltás oka"
5405
5406 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5407 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5408 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
5409
5410 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5411 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5412 msgid "Blocked server domain pattern"
5413 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
5414
5415 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5416 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5417 msgid "Reason for the block"
5418 msgstr "A tiltás oka"
5419
5420 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5421 msgid "Delete server domain pattern"
5422 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
5423
5424 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5425 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5426 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
5427
5428 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5429 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5430 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
5431
5432 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5433 msgid ""
5434 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5435 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5436 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5437 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
5438
5439 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5440 msgid ""
5441 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5442 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5443 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5444 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
5445
5446 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5447 msgid ""
5448 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5449 "<ul>\n"
5450 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5451 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5452 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5453 "</ul>"
5454 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetűkre nem érzékeny parancsértelmező helyettesítő karakter, amely a következő különleges karaktereket tartalmazza:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: bármennyi számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: bármilyen önálló karakter</li>\n\t<li><code>[&lt;karakter1&gt;&lt;karakter2&gt;...]</code>: karakter1 vagy karakter2</li>\n</ul>"
5455
5456 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5457 msgid "Add new entry to block list"
5458 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
5459
5460 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5461 msgid "Server Domain Pattern"
5462 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
5463
5464 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5465 msgid ""
5466 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5467 "include the protocol."
5468 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
5469
5470 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5471 msgid "Block reason"
5472 msgstr "Tiltás oka"
5473
5474 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5475 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5476 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát."
5477
5478 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5479 msgid "Add Entry"
5480 msgstr "Bejegyzés hozzáadása"
5481
5482 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5483 msgid "Save changes to the blocklist"
5484 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
5485
5486 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5487 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5488 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
5489
5490 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5491 msgid "Delete entry from blocklist"
5492 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
5493
5494 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5495 msgid "Delete entry from blocklist?"
5496 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
5497
5498 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5499 msgid "Update has been marked successful"
5500 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
5501
5502 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5503 #, php-format
5504 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5505 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
5506
5507 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5508 #, php-format
5509 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5510 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5511
5512 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5513 #, php-format
5514 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5515 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5516
5517 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5518 #, php-format
5519 msgid "Update %s was successfully applied."
5520 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
5521
5522 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5523 #, php-format
5524 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5525 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
5526
5527 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5528 #, php-format
5529 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5530 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
5531
5532 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5533 msgid "No failed updates."
5534 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
5535
5536 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5537 msgid "Check database structure"
5538 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
5539
5540 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5541 msgid "Failed Updates"
5542 msgstr "Sikertelen frissítések"
5543
5544 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5545 msgid ""
5546 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5547 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
5548
5549 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5550 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5551 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
5552
5553 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5554 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5555 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
5556
5557 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5558 #, php-format
5559 msgid "Lock feature %s"
5560 msgstr "%s funkció zárolása"
5561
5562 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5563 msgid "Manage Additional Features"
5564 msgstr "További funkciók kezelése"
5565
5566 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5567 msgid "Other"
5568 msgstr "Egyéb"
5569
5570 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5571 msgid "unknown"
5572 msgstr "ismeretlen"
5573
5574 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5575 msgid ""
5576 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5577 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5578 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5579 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
5580
5581 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5582 msgid "Federation Statistics"
5583 msgstr "Föderációs statisztikák"
5584
5585 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5586 #, php-format
5587 msgid ""
5588 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5589 "following platforms:"
5590 msgstr "Jelenleg erről a csomópontról %d csomópontnak van tudomása %d regisztrált felhasználóval a következő platformokról:"
5591
5592 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5593 msgid "Item marked for deletion."
5594 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
5595
5596 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5597 msgid "Delete Item"
5598 msgstr "Elem törlése"
5599
5600 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5601 msgid "Delete this Item"
5602 msgstr "Az elem törlése"
5603
5604 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5605 msgid ""
5606 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5607 "level posting, the entire thread will be deleted."
5608 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
5609
5610 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5611 msgid ""
5612 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5613 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5614 "GUID, here 123456."
5615 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
5616
5617 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5618 msgid "GUID"
5619 msgstr "GUID"
5620
5621 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5622 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5623 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
5624
5625 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:115
5626 msgid "Item Source"
5627 msgstr "Elem forrása"
5628
5629 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5630 msgid "Item Guid"
5631 msgstr "Elem GUID értéke"
5632
5633 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5634 msgid "Item Id"
5635 msgstr "Elemazonosító"
5636
5637 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5638 msgid "Item URI"
5639 msgstr "Elem URI"
5640
5641 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5642 msgid "Terms"
5643 msgstr "Kifejezések"
5644
5645 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5646 msgid "Tag"
5647 msgstr "Címke"
5648
5649 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5650 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5651 msgid "Type"
5652 msgstr "Típus"
5653
5654 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5655 msgid "Term"
5656 msgstr "Kifejezés"
5657
5658 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5659 msgid "URL"
5660 msgstr "URL"
5661
5662 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5663 msgid "Mention"
5664 msgstr "Említés"
5665
5666 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5667 msgid "Implicit Mention"
5668 msgstr "Implicit említés"
5669
5670 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5671 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5672 msgid "Source"
5673 msgstr "Forrás"
5674
5675 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5676 #, php-format
5677 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5678 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
5679
5680 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5681 msgid "PHP log currently enabled."
5682 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
5683
5684 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5685 msgid "PHP log currently disabled."
5686 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
5687
5688 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5689 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5690 msgid "Logs"
5691 msgstr "Naplók"
5692
5693 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5694 msgid "Clear"
5695 msgstr "Törlés"
5696
5697 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5698 msgid "Enable Debugging"
5699 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
5700
5701 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5702 msgid "Log file"
5703 msgstr "Naplófájl"
5704
5705 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5706 msgid ""
5707 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5708 "directory."
5709 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
5710
5711 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5712 msgid "Log level"
5713 msgstr "Naplózási szint"
5714
5715 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5716 msgid "PHP logging"
5717 msgstr "PHP-naplózás"
5718
5719 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5720 msgid ""
5721 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5722 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5723 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5724 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5725 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5726 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
5727
5728 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5729 #, php-format
5730 msgid ""
5731 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5732 "if file %1$s exist and is readable."
5733 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
5734
5735 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5736 #, php-format
5737 msgid ""
5738 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5739 " %1$s is readable."
5740 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
5741
5742 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5743 msgid "View Logs"
5744 msgstr "Naplók megtekintése"
5745
5746 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5747 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5748 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5749
5750 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5751 msgid ""
5752 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5753 "executed at the first time."
5754 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
5755
5756 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5757 msgid "Inspect Worker Queue"
5758 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5759
5760 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5761 msgid ""
5762 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5763 "the worker cronjob you've set up during install."
5764 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
5765
5766 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5767 msgid "ID"
5768 msgstr "Azonosító"
5769
5770 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5771 msgid "Command"
5772 msgstr "Parancs"
5773
5774 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5775 msgid "Job Parameters"
5776 msgstr "Feladat paraméterei"
5777
5778 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5779 msgid "Priority"
5780 msgstr "Prioritás"
5781
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5783 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5784 msgstr "Nem lehet feldolgozni az alap URL-t. Legalább <séma>://<tartomány> értékkel kell rendelkeznie."
5785
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5787 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5788 msgstr "Az áthelyezés elkezdődött. Eltarthat egy ideig, mire befejeződik."
5789
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:248
5791 msgid "Invalid storage backend setting value."
5792 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
5793
5794 #: src/Module/Admin/Site.php:446 src/Module/Settings/Display.php:134
5795 msgid "No special theme for mobile devices"
5796 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
5797
5798 #: src/Module/Admin/Site.php:463 src/Module/Settings/Display.php:144
5799 #, php-format
5800 msgid "%s - (Experimental)"
5801 msgstr "%s – (kísérleti)"
5802
5803 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5804 msgid "No community page for local users"
5805 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
5806
5807 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5808 msgid "No community page"
5809 msgstr "Nincs közösségi oldal"
5810
5811 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5812 msgid "Public postings from users of this site"
5813 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
5814
5815 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5816 msgid "Public postings from the federated network"
5817 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
5818
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5820 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5821 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
5822
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5824 msgid "Multi user instance"
5825 msgstr "Többfelhasználós példány"
5826
5827 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5828 msgid "Closed"
5829 msgstr "Lezárva"
5830
5831 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5832 msgid "Requires approval"
5833 msgstr "Jóváhagyást igényel"
5834
5835 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5836 msgid "Open"
5837 msgstr "Nyitott"
5838
5839 #: src/Module/Admin/Site.php:519 src/Module/Install.php:215
5840 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5841 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
5842
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:520 src/Module/Install.php:216
5844 msgid "Force all links to use SSL"
5845 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
5846
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:521 src/Module/Install.php:217
5848 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5849 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
5850
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5852 msgid "Don't check"
5853 msgstr "Ne ellenőrizze"
5854
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5856 msgid "check the stable version"
5857 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
5858
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5860 msgid "check the development version"
5861 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
5862
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5864 msgid "none"
5865 msgstr "nincs"
5866
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5868 msgid "Local contacts"
5869 msgstr "Helyi partnerek"
5870
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5872 msgid "Interactors"
5873 msgstr "Interaktorok"
5874
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5876 msgid "Database (legacy)"
5877 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
5878
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:577 src/Module/BaseAdmin.php:90
5880 msgid "Site"
5881 msgstr "Oldal"
5882
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5884 msgid "General Information"
5885 msgstr "Általános információk"
5886
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5888 msgid "Republish users to directory"
5889 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
5890
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:581 src/Module/Register.php:139
5892 msgid "Registration"
5893 msgstr "Regisztráció"
5894
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:582
5896 msgid "File upload"
5897 msgstr "Fájlfeltöltés"
5898
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5900 msgid "Policies"
5901 msgstr "Irányelvek"
5902
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5904 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5905 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
5906
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5908 msgid "Performance"
5909 msgstr "Teljesítmény"
5910
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5912 msgid "Worker"
5913 msgstr "Feldolgozó"
5914
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5916 msgid "Message Relay"
5917 msgstr "Üzenettovábbítás"
5918
5919 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5920 msgid ""
5921 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5922 "relays."
5923 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
5924
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5926 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5927 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
5928
5929 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5930 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5931 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
5932
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5934 msgid "Relocate Instance"
5935 msgstr "Példány áthelyezése"
5936
5937 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5938 msgid ""
5939 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5940 "unreachable."
5941 msgstr "<strong>Figyelmeztetés!</strong> Speciális funkció. Elérhetetlenné teheti a kiszolgálót."
5942
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5944 msgid "Site name"
5945 msgstr "Oldal neve"
5946
5947 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5948 msgid "Sender Email"
5949 msgstr "Küldő e-mail-címe"
5950
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5952 msgid ""
5953 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5954 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
5955
5956 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5957 msgid "Name of the system actor"
5958 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
5959
5960 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5961 msgid ""
5962 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5963 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5964 "again."
5965 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
5966
5967 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5968 msgid "Banner/Logo"
5969 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
5970
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5972 msgid "Email Banner/Logo"
5973 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
5974
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5976 msgid "Shortcut icon"
5977 msgstr "Böngészőikon"
5978
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5980 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5981 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
5982
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5984 msgid "Touch icon"
5985 msgstr "Érintő ikon"
5986
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5988 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5989 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
5990
5991 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5992 msgid "Additional Info"
5993 msgstr "További információk"
5994
5995 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5996 #, php-format
5997 msgid ""
5998 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5999 "listed at %s/servers."
6000 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
6001
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6003 msgid "System language"
6004 msgstr "Rendszer nyelve"
6005
6006 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6007 msgid "System theme"
6008 msgstr "Rendszer témája"
6009
6010 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6011 msgid ""
6012 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
6013 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
6014 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
6015
6016 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6017 msgid "Mobile system theme"
6018 msgstr "Mobilrendszer témája"
6019
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6021 msgid "Theme for mobile devices"
6022 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
6023
6024 #: src/Module/Admin/Site.php:609 src/Module/Install.php:225
6025 msgid "SSL link policy"
6026 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
6027
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:609 src/Module/Install.php:227
6029 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6030 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
6031
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6033 msgid "Force SSL"
6034 msgstr "SSL kényszerítése"
6035
6036 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6037 msgid ""
6038 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6039 " to endless loops."
6040 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
6041
6042 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6043 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6044 msgstr "Súgó bejegyzés elrejtése a navigációs menüből"
6045
6046 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6047 msgid ""
6048 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6049 "still access it calling /help directly."
6050 msgstr "Elrejti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Továbbra is elérheti a „/help” közvetlen meghívásával."
6051
6052 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6053 msgid "Single user instance"
6054 msgstr "Egyfelhasználós példány"
6055
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6057 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6058 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
6059
6060 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6061 msgid "File storage backend"
6062 msgstr "Fájltároló háttérprogram"
6063
6064 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6065 msgid ""
6066 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6067 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6068 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6069 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6070 " for more information about the choices and the moving procedure."
6071 msgstr "A feltöltött adatok tárolásához használt háttérprogram. Ha megváltoztatja a tároló háttérprogramot, akkor a meglévő fájlokat kézzel tudja áthelyezni. Ha nem tesz így, akkor a változtatás előtt feltöltött fájlok továbbra is elérhetőek lesznek a régi háttérprogramnál. A lehetőségekkel és az áthelyezési eljárással kapcsolatos további információkért nézze meg a <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">beállítások dokumentációját</a>."
6072
6073 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6074 msgid "Maximum image size"
6075 msgstr "Legnagyobb képméret"
6076
6077 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6078 msgid ""
6079 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6080 "limits."
6081 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
6082
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6084 msgid "Maximum image length"
6085 msgstr "Legnagyobb képhossz"
6086
6087 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6088 msgid ""
6089 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6090 "-1, which means no limits."
6091 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
6092
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:618
6094 msgid "JPEG image quality"
6095 msgstr "JPEG-képek minősége"
6096
6097 #: src/Module/Admin/Site.php:618
6098 msgid ""
6099 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6100 "100, which is full quality."
6101 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
6102
6103 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6104 msgid "Register policy"
6105 msgstr "Regisztrációs irányelv"
6106
6107 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6108 msgid "Maximum Daily Registrations"
6109 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
6110
6111 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6112 msgid ""
6113 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6114 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6115 "setting has no effect."
6116 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
6117
6118 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6119 msgid "Register text"
6120 msgstr "Regisztrációs szöveg"
6121
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6123 msgid ""
6124 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6125 "here."
6126 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
6127
6128 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6129 msgid "Forbidden Nicknames"
6130 msgstr "Tiltott becenevek"
6131
6132 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6133 msgid ""
6134 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6135 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6136 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
6137
6138 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6139 msgid "Accounts abandoned after x days"
6140 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
6141
6142 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6143 msgid ""
6144 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6145 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6146 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
6147
6148 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6149 msgid "Allowed friend domains"
6150 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
6151
6152 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6153 msgid ""
6154 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6155 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6156 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
6157
6158 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6159 msgid "Allowed email domains"
6160 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
6161
6162 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6163 msgid ""
6164 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6165 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6166 "domains"
6167 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
6168
6169 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6170 msgid "No OEmbed rich content"
6171 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
6172
6173 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6174 msgid ""
6175 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6176 "listed below."
6177 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
6178
6179 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6180 msgid "Trusted third-party domains"
6181 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
6182
6183 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6184 msgid ""
6185 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6186 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6187 "allowed as well."
6188 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
6189
6190 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6191 msgid "Block public"
6192 msgstr "Nyilvános tiltása"
6193
6194 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6195 msgid ""
6196 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6197 "site unless you are currently logged in."
6198 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
6199
6200 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6201 msgid "Force publish"
6202 msgstr "Közzététel kényszerítése"
6203
6204 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6205 msgid ""
6206 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6207 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
6208
6209 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6210 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6211 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
6212
6213 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6214 msgid "Global directory URL"
6215 msgstr "Globális könyvtár URL"
6216
6217 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6218 msgid ""
6219 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6220 "completely unavailable to the application."
6221 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
6222
6223 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6224 msgid "Private posts by default for new users"
6225 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
6226
6227 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6228 msgid ""
6229 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6230 "group rather than public."
6231 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
6232
6233 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6234 msgid "Don't include post content in email notifications"
6235 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
6236
6237 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6238 msgid ""
6239 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6240 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6241 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
6242
6243 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6244 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6245 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
6246
6247 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6248 msgid ""
6249 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6250 "only."
6251 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
6252
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6254 msgid "Don't embed private images in posts"
6255 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
6256
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6258 msgid ""
6259 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6260 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6261 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6262 "while."
6263 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
6264
6265 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6266 msgid "Explicit Content"
6267 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
6268
6269 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6270 msgid ""
6271 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6272 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6273 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6274 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6275 "will be shown at the user registration page."
6276 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
6277
6278 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6279 msgid "Allow Users to set remote_self"
6280 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
6281
6282 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6283 msgid ""
6284 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6285 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6286 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6287 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
6288
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6290 msgid "Block multiple registrations"
6291 msgstr "Többszörös regisztrációk tiltása"
6292
6293 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6294 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6295 msgstr "Nem teszi lehetővé a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
6296
6297 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6298 msgid "Disable OpenID"
6299 msgstr "OpenID letiltása"
6300
6301 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6302 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6303 msgstr "Az OpenID támogatás letiltása a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
6304
6305 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6306 msgid "No Fullname check"
6307 msgstr "Nincs teljes név ellenőrzés"
6308
6309 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6310 msgid ""
6311 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6312 "name in their full name."
6313 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóköz nélkül regisztráljanak."
6314
6315 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6316 msgid "Community pages for visitors"
6317 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
6318
6319 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6320 msgid ""
6321 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6322 "see both pages."
6323 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
6324
6325 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6326 msgid "Posts per user on community page"
6327 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
6328
6329 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6330 msgid ""
6331 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6332 "\"Global Community\")"
6333 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
6334
6335 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6336 msgid "Disable OStatus support"
6337 msgstr "OStatus támogatás letiltása"
6338
6339 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6340 msgid ""
6341 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6342 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6343 "occasionally displayed."
6344 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás letiltása. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános, ezért adatvédelmi figyelmeztetések lesznek időnként megjelenítve."
6345
6346 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6347 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6348 msgstr "Az OStatus támogatást csak akkor lehet engedélyezni, ha a szálkezelés engedélyezve van."
6349
6350 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6351 msgid ""
6352 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6353 " directory."
6354 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
6355
6356 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6357 msgid "Enable Diaspora support"
6358 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
6359
6360 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6361 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6362 msgstr "Beépített Diaspora hálózati kompatibilitás biztosítása."
6363
6364 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6365 msgid "Only allow Friendica contacts"
6366 msgstr "Csak Friendica partnerek engedélyezése"
6367
6368 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6369 msgid ""
6370 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6371 "protocols disabled."
6372 msgstr "Az összes partnernek Friendica protokollokat kell használnia. Az összes egyéb beépített kommunikációs protokoll le lesz tiltva."
6373
6374 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6375 msgid "Verify SSL"
6376 msgstr "SSL ellenőrzése"
6377
6378 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6379 msgid ""
6380 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6381 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6382 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
6383
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6385 msgid "Proxy user"
6386 msgstr "Proxy felhasználó"
6387
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6389 msgid "Proxy URL"
6390 msgstr "Proxy URL"
6391
6392 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6393 msgid "Network timeout"
6394 msgstr "Hálózati időkorlát"
6395
6396 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6397 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6398 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
6399
6400 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6401 msgid "Maximum Load Average"
6402 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
6403
6404 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6405 #, php-format
6406 msgid ""
6407 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6408 "default %d."
6409 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
6410
6411 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6412 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6413 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag (előtétprogram)"
6414
6415 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6416 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6417 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt az előtétprogram kilép a szolgáltatásból. Alapértelmezetten 50."
6418
6419 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6420 msgid "Minimal Memory"
6421 msgstr "Legkevesebb memória"
6422
6423 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6424 msgid ""
6425 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6426 "default 0 (deactivated)."
6427 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
6428
6429 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6430 msgid "Periodically optimize tables"
6431 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
6432
6433 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6434 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6435 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
6436
6437 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6438 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6439 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
6440
6441 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6442 msgid ""
6443 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6444 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
6445
6446 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6447 msgid "None - deactivated"
6448 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
6449
6450 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6451 msgid ""
6452 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6453 "followers/followings."
6454 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6455
6456 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6457 msgid ""
6458 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6459 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6460 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6461
6462 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6463 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6464 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
6465
6466 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6467 msgid ""
6468 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6469 "defined directory server."
6470 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
6471
6472 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6473 msgid "Days between requery"
6474 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
6475
6476 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6477 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6478 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
6479
6480 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6481 msgid "Discover contacts from other servers"
6482 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
6483
6484 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6485 msgid ""
6486 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6487 " Mastodon and Hubzilla servers."
6488 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
6489
6490 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6491 msgid "Search the local directory"
6492 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
6493
6494 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6495 msgid ""
6496 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6497 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6498 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6499 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
6500
6501 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6502 msgid "Publish server information"
6503 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
6504
6505 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6506 msgid ""
6507 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6508 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6509 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6510 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6511 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
6512
6513 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6514 msgid "Check upstream version"
6515 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
6516
6517 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6518 msgid ""
6519 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6520 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6521 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
6522
6523 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6524 msgid "Suppress Tags"
6525 msgstr "Címkék letiltása"
6526
6527 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6528 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6529 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
6530
6531 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6532 msgid "Clean database"
6533 msgstr "Adatbázis tisztítása"
6534
6535 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6536 msgid ""
6537 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6538 " other helper tables."
6539 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
6540
6541 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6542 msgid "Lifespan of remote items"
6543 msgstr "Távoli elemek élettartama"
6544
6545 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6546 msgid ""
6547 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6548 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6549 "always kept. 0 disables this behaviour."
6550 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
6551
6552 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6553 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6554 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
6555
6556 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6557 msgid ""
6558 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6559 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6560 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6561 "items if set to 0."
6562 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
6563
6564 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6565 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6566 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
6567
6568 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6569 msgid ""
6570 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6571 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6572 "days."
6573 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
6574
6575 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6576 msgid "Path to item cache"
6577 msgstr "Elemgyorsítótár útvonala"
6578
6579 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6580 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6581 msgstr "Az elemgyorsítótárak pufferelik az előállított BBCode-ot és a külső képeket."
6582
6583 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6584 msgid "Cache duration in seconds"
6585 msgstr "Gyorsítótár-időtartam másodpercben"
6586
6587 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6588 msgid ""
6589 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6590 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6591 msgstr "Mennyi ideig kell a gyorsítótár fájljait megtartani? Az alapértelmezett érték 86400 másodperc (egy nap). Az elemgyorsítótár letiltásához állítson be -1 értéket."
6592
6593 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6594 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6595 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
6596
6597 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6598 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6599 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
6600
6601 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6602 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6603 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
6604
6605 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6606 msgid ""
6607 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6608 "value is 1000."
6609 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
6610
6611 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6612 msgid "Temp path"
6613 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
6614
6615 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6616 msgid ""
6617 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6618 "temp path, enter another path here."
6619 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
6620
6621 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6622 msgid "Disable picture proxy"
6623 msgstr "Képproxy letiltása"
6624
6625 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6626 msgid ""
6627 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6628 " systems with very low bandwidth."
6629 msgstr "A képproxy növeli a teljesítményt és az adatvédelmet. Nem szabad használni nagyon alacsony sávszélességgel rendelkező rendszereknél."
6630
6631 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6632 msgid "Only search in tags"
6633 msgstr "Keresés csak címkékben"
6634
6635 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6636 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6637 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
6638
6639 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6640 msgid "New base url"
6641 msgstr "Új alap URL"
6642
6643 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6644 msgid ""
6645 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6646 " Diaspora* contacts of all users."
6647 msgstr "A kiszolgáló alap URL-ének megváltoztatása. Áthelyezési üzenetet küld az összes felhasználó minden Friendica és Diaspora* partnerének."
6648
6649 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6650 msgid "RINO Encryption"
6651 msgstr "RINO titkosítás"
6652
6653 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6654 msgid "Encryption layer between nodes."
6655 msgstr "Titkosítási réteg a csomópontok között."
6656
6657 #: src/Module/Admin/Site.php:687 src/Module/Admin/Site.php:693
6658 #: src/Module/Contact.php:562 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6659 msgid "Disabled"
6660 msgstr "Letiltva"
6661
6662 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6663 msgid "Enabled"
6664 msgstr "Engedélyezve"
6665
6666 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6667 msgid "Maximum number of parallel workers"
6668 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
6669
6670 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6671 #, php-format
6672 msgid ""
6673 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6674 " Default value is %d."
6675 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
6676
6677 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6678 msgid "Enable fastlane"
6679 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
6680
6681 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6682 msgid ""
6683 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6684 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6685 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
6686
6687 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6688 msgid "Direct relay transfer"
6689 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
6690
6691 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6692 msgid ""
6693 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6694 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
6695
6696 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6697 msgid "Relay scope"
6698 msgstr "Továbbítás hatóköre"
6699
6700 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6701 msgid ""
6702 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6703 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6704 "received."
6705 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
6706
6707 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6708 msgid "all"
6709 msgstr "összes"
6710
6711 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6712 msgid "tags"
6713 msgstr "címkék"
6714
6715 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6716 msgid "Server tags"
6717 msgstr "Kiszolgálócímkék"
6718
6719 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6720 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6721 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
6722
6723 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6724 msgid "Deny Server tags"
6725 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
6726
6727 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6728 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6729 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
6730
6731 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6732 msgid "Allow user tags"
6733 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
6734
6735 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6736 msgid ""
6737 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6738 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6739 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
6740
6741 #: src/Module/Admin/Site.php:699
6742 msgid "Start Relocation"
6743 msgstr "Áthelyezés indítása"
6744
6745 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6746 #, php-format
6747 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6748 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
6749
6750 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6751 #, php-format
6752 msgid ""
6753 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6754 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6755 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6756 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6757 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6758 " an automatic conversion.<br />"
6759 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6760
6761 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6762 #, php-format
6763 msgid ""
6764 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6765 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6766 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6767 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6768 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6769 " installation for an automatic conversion.<br />"
6770 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6771
6772 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6773 #, php-format
6774 msgid ""
6775 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6776 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6777 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6778 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
6779
6780 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6781 #, php-format
6782 msgid ""
6783 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6784 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6785 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
6786
6787 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6788 msgid ""
6789 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6790 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6791 "appear."
6792 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
6793
6794 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6795 msgid ""
6796 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6797 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6798 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6799 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
6800
6801 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6802 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6803 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
6804
6805 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6806 #, php-format
6807 msgid ""
6808 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6809 " check your crontab settings."
6810 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
6811
6812 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6813 #, php-format
6814 msgid ""
6815 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6816 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6817 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6818 "help with the transition."
6819 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6820
6821 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6822 #, php-format
6823 msgid ""
6824 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6825 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6826 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6827 "page</a> for help with the transition."
6828 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6829
6830 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6831 #, php-format
6832 msgid ""
6833 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6834 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6835 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6836 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
6837
6838 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6839 #, php-format
6840 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6841 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6842
6843 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6844 #, php-format
6845 msgid ""
6846 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6847 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6848
6849 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6850 #, php-format
6851 msgid ""
6852 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6853 " system.basepath from your db to avoid differences."
6854 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
6855
6856 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6857 #, php-format
6858 msgid ""
6859 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6860 "isn't used."
6861 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
6862
6863 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6864 #, php-format
6865 msgid ""
6866 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6867 "'%s'. Please fix your configuration."
6868 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
6869
6870 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6871 msgid "Normal Account"
6872 msgstr "Normál fiók"
6873
6874 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6875 msgid "Automatic Follower Account"
6876 msgstr "Automatikusan követő fiók"
6877
6878 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6879 msgid "Public Forum Account"
6880 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
6881
6882 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6883 msgid "Automatic Friend Account"
6884 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
6885
6886 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6887 msgid "Blog Account"
6888 msgstr "Blog fiók"
6889
6890 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6891 msgid "Private Forum Account"
6892 msgstr "Személyes fórumfiók"
6893
6894 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6895 msgid "Message queues"
6896 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
6897
6898 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6899 msgid "Server Settings"
6900 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
6901
6902 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6903 msgid "Summary"
6904 msgstr "Összefoglaló"
6905
6906 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6907 msgid "Registered users"
6908 msgstr "Regisztrált felhasználók"
6909
6910 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6911 msgid "Pending registrations"
6912 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
6913
6914 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6915 msgid "Version"
6916 msgstr "Verzió"
6917
6918 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6919 msgid "Active addons"
6920 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
6921
6922 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6923 #, php-format
6924 msgid "Theme %s disabled."
6925 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6926
6927 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6928 #, php-format
6929 msgid "Theme %s successfully enabled."
6930 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6931
6932 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6933 #, php-format
6934 msgid "Theme %s failed to install."
6935 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6936
6937 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6938 msgid "Screenshot"
6939 msgstr "Képernyőkép"
6940
6941 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6942 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
6943 msgid "Themes"
6944 msgstr "Témák"
6945
6946 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6947 msgid "Unknown theme."
6948 msgstr "Ismeretlen téma."
6949
6950 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6951 msgid "Themes reloaded"
6952 msgstr "Témák újratöltve"
6953
6954 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6955 msgid "Reload active themes"
6956 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6957
6958 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6959 #, php-format
6960 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6961 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6962
6963 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6964 msgid "[Experimental]"
6965 msgstr "[Kísérleti]"
6966
6967 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6968 msgid "[Unsupported]"
6969 msgstr "[Nem támogatott]"
6970
6971 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6972 msgid "Display Terms of Service"
6973 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
6974
6975 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6976 msgid ""
6977 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6978 "will be added to the registration form and the general information page."
6979 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
6980
6981 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6982 msgid "Display Privacy Statement"
6983 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
6984
6985 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6986 #, php-format
6987 msgid ""
6988 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6989 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6990 "\">EU-GDPR</a>."
6991 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
6992
6993 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6994 msgid "Privacy Statement Preview"
6995 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
6996
6997 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6998 msgid "The Terms of Service"
6999 msgstr "A használati feltételek"
7000
7001 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7002 msgid ""
7003 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7004 "of sections should be [h2] and below."
7005 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
7006
7007 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
7008 #, php-format
7009 msgid "%s user blocked"
7010 msgid_plural "%s users blocked"
7011 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
7012 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
7013
7014 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
7015 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
7016 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
7017 msgid "You can't remove yourself"
7018 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
7019
7020 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
7021 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
7022 #, php-format
7023 msgid "%s user deleted"
7024 msgid_plural "%s users deleted"
7025 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
7026 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
7027
7028 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
7029 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
7030 #, php-format
7031 msgid "User \"%s\" deleted"
7032 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
7033
7034 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
7035 #, php-format
7036 msgid "User \"%s\" blocked"
7037 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
7038
7039 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7040 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7041 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7042 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7043 msgid "Register date"
7044 msgstr "Regisztráció dátuma"
7045
7046 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7047 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7048 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7049 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7050 msgid "Last login"
7051 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
7052
7053 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7054 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7055 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7056 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7057 msgid "Last public item"
7058 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
7059
7060 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
7061 msgid "Active Accounts"
7062 msgstr "Aktív fiókok"
7063
7064 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
7065 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
7066 msgid "User blocked"
7067 msgstr "Felhasználó tiltva"
7068
7069 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
7070 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
7071 msgid "Site admin"
7072 msgstr "Oldal adminisztrátor"
7073
7074 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
7075 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7076 msgid "Account expired"
7077 msgstr "A fiók lejárt"
7078
7079 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7080 msgid "Create a new user"
7081 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
7082
7083 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7084 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7085 msgid ""
7086 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7087 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7088 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
7089
7090 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7091 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7092 msgid ""
7093 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7094 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7095 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
7096
7097 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7098 #, php-format
7099 msgid "%s user unblocked"
7100 msgid_plural "%s users unblocked"
7101 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
7102 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
7103
7104 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7105 #, php-format
7106 msgid "User \"%s\" unblocked"
7107 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
7108
7109 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7110 msgid "Blocked Users"
7111 msgstr "Tiltott felhasználók"
7112
7113 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7114 msgid "New User"
7115 msgstr "Új felhasználó"
7116
7117 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7118 msgid "Add User"
7119 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
7120
7121 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7122 msgid "Name of the new user."
7123 msgstr "Az új felhasználó neve."
7124
7125 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7126 msgid "Nickname"
7127 msgstr "Becenév"
7128
7129 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7130 msgid "Nickname of the new user."
7131 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
7132
7133 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7134 msgid "Email address of the new user."
7135 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
7136
7137 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7138 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7139 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
7140
7141 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7142 msgid "Permanent deletion"
7143 msgstr "Végleges törlés"
7144
7145 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7146 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7147 msgid "Users"
7148 msgstr "Felhasználók"
7149
7150 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7151 msgid "User waiting for permanent deletion"
7152 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
7153
7154 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7155 #, php-format
7156 msgid "%s user approved"
7157 msgid_plural "%s users approved"
7158 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
7159 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
7160
7161 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7162 #, php-format
7163 msgid "%s registration revoked"
7164 msgid_plural "%s registrations revoked"
7165 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
7166 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
7167
7168 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7169 msgid "Account approved."
7170 msgstr "Fiók jóváhagyva."
7171
7172 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7173 msgid "Registration revoked"
7174 msgstr "Regisztráció visszavonva"
7175
7176 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7177 msgid "User registrations awaiting review"
7178 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
7179
7180 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7181 msgid "Request date"
7182 msgstr "Kérés dátuma"
7183
7184 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7185 msgid "No registrations."
7186 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
7187
7188 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7189 msgid "Note from the user"
7190 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
7191
7192 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7193 msgid "Deny"
7194 msgstr "Elutasítás"
7195
7196 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
7197 msgid "Missing parameters"
7198 msgstr "Hiányzó paraméterek"
7199
7200 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
7201 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
7202 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
7203
7204 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7205 msgid "Only starting posts can be muted"
7206 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
7207
7208 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7209 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7210 msgid "Only starting posts can be pinned"
7211 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kitűzni"
7212
7213 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7214 #, php-format
7215 msgid "Posts from %s can't be shared"
7216 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
7217
7218 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7219 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7220 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
7221
7222 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7223 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7224 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
7225
7226 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7227 #, php-format
7228 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7229 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
7230
7231 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:400
7232 msgid "Contact not found"
7233 msgstr "A partner nem található"
7234
7235 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
7236 msgid "Profile not found"
7237 msgstr "A profil nem található"
7238
7239 #: src/Module/Apps.php:47
7240 msgid "No installed applications."
7241 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
7242
7243 #: src/Module/Apps.php:52
7244 msgid "Applications"
7245 msgstr "Alkalmazások"
7246
7247 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7248 msgid "Item was not found."
7249 msgstr "Az elem nem található."
7250
7251 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7252 msgid "You don't have access to administration pages."
7253 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
7254
7255 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7256 msgid ""
7257 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7258 " as the main account."
7259 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
7260
7261 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7262 msgid "Overview"
7263 msgstr "Áttekintő"
7264
7265 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7266 msgid "Configuration"
7267 msgstr "Beállítás"
7268
7269 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7270 msgid "Additional features"
7271 msgstr "További funkciók"
7272
7273 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7274 msgid "Database"
7275 msgstr "Adatbázis"
7276
7277 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7278 msgid "DB updates"
7279 msgstr "Adatbázis-frissítések"
7280
7281 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7282 msgid "Inspect Deferred Workers"
7283 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
7284
7285 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7286 msgid "Inspect worker Queue"
7287 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
7288
7289 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7290 msgid "Tools"
7291 msgstr "Eszközök"
7292
7293 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7294 msgid "Contact Blocklist"
7295 msgstr "Partnertiltólista"
7296
7297 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7298 msgid "Server Blocklist"
7299 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
7300
7301 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7302 msgid "Diagnostics"
7303 msgstr "Diagnosztika"
7304
7305 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7306 msgid "PHP Info"
7307 msgstr "PHP-információk"
7308
7309 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7310 msgid "probe address"
7311 msgstr "Cím szondázása"
7312
7313 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7314 msgid "check webfinger"
7315 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
7316
7317 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7318 msgid "Babel"
7319 msgstr "Babel"
7320
7321 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7322 msgid "ActivityPub Conversion"
7323 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
7324
7325 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7326 msgid "Addon Features"
7327 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
7328
7329 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7330 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7331 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
7332
7333 #: src/Module/BaseApi.php:116
7334 #, php-format
7335 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7336 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva"
7337
7338 #: src/Module/BaseApi.php:117
7339 msgid ""
7340 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7341 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
7342
7343 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:947
7344 msgid "Profile Details"
7345 msgstr "Profil részletei"
7346
7347 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7348 msgid "Only You Can See This"
7349 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
7350
7351 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7352 msgid "Tips for New Members"
7353 msgstr "Tippek új tagoknak"
7354
7355 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7356 #, php-format
7357 msgid "People Search - %s"
7358 msgstr "Emberek keresése – %s"
7359
7360 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7361 #, php-format
7362 msgid "Forum Search - %s"
7363 msgstr "Fórum keresése – %s"
7364
7365 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7366 msgid "Account"
7367 msgstr "Fiók"
7368
7369 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
7370 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7371 msgid "Two-factor authentication"
7372 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
7373
7374 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7375 msgid "Display"
7376 msgstr "Megjelenítés"
7377
7378 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7379 msgid "Manage Accounts"
7380 msgstr "Fiókok kezelése"
7381
7382 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7383 msgid "Connected apps"
7384 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
7385
7386 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:77
7387 msgid "Export personal data"
7388 msgstr "Személyes adatok exportálása"
7389
7390 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7391 msgid "Remove account"
7392 msgstr "Fiók eltávolítása"
7393
7394 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7395 msgid "This page is missing a url parameter."
7396 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
7397
7398 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7399 msgid "The post was created"
7400 msgstr "A bejegyzés létrejött"
7401
7402 #: src/Module/Contact.php:94
7403 #, php-format
7404 msgid "%d contact edited."
7405 msgid_plural "%d contacts edited."
7406 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
7407 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
7408
7409 #: src/Module/Contact.php:121
7410 msgid "Could not access contact record."
7411 msgstr "Nem sikerült hozzáférni a partner rekordjához."
7412
7413 #: src/Module/Contact.php:417
7414 msgid "You can't block yourself"
7415 msgstr "Nem tilthatja le önmagát"
7416
7417 #: src/Module/Contact.php:423
7418 msgid "Contact has been blocked"
7419 msgstr "A partner tiltva lett"
7420
7421 #: src/Module/Contact.php:423
7422 msgid "Contact has been unblocked"
7423 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
7424
7425 #: src/Module/Contact.php:431
7426 msgid "You can't ignore yourself"
7427 msgstr "Nem mellőzheti önmagát"
7428
7429 #: src/Module/Contact.php:437
7430 msgid "Contact has been ignored"
7431 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
7432
7433 #: src/Module/Contact.php:437
7434 msgid "Contact has been unignored"
7435 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
7436
7437 #: src/Module/Contact.php:447
7438 msgid "Contact has been archived"
7439 msgstr "A partner archiválva lett"
7440
7441 #: src/Module/Contact.php:447
7442 msgid "Contact has been unarchived"
7443 msgstr "A partner archiválása meg lett szüntetve"
7444
7445 #: src/Module/Contact.php:460
7446 msgid "Drop contact"
7447 msgstr "Partner eldobása"
7448
7449 #: src/Module/Contact.php:463 src/Module/Contact.php:887
7450 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7451 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a partnert?"
7452
7453 #: src/Module/Contact.php:476
7454 msgid "Contact has been removed."
7455 msgstr "A partner el lett távolítva."
7456
7457 #: src/Module/Contact.php:504
7458 #, php-format
7459 msgid "You are mutual friends with %s"
7460 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
7461
7462 #: src/Module/Contact.php:508
7463 #, php-format
7464 msgid "You are sharing with %s"
7465 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
7466
7467 #: src/Module/Contact.php:512
7468 #, php-format
7469 msgid "%s is sharing with you"
7470 msgstr "%s megoszt Önnel"
7471
7472 #: src/Module/Contact.php:536
7473 msgid "Private communications are not available for this contact."
7474 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
7475
7476 #: src/Module/Contact.php:538
7477 msgid "Never"
7478 msgstr "Soha"
7479
7480 #: src/Module/Contact.php:541
7481 msgid "(Update was not successful)"
7482 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
7483
7484 #: src/Module/Contact.php:541
7485 msgid "(Update was successful)"
7486 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
7487
7488 #: src/Module/Contact.php:543 src/Module/Contact.php:1144
7489 msgid "Suggest friends"
7490 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7491
7492 #: src/Module/Contact.php:547
7493 #, php-format
7494 msgid "Network type: %s"
7495 msgstr "Hálózat típusa: %s"
7496
7497 #: src/Module/Contact.php:552
7498 msgid "Communications lost with this contact!"
7499 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
7500
7501 #: src/Module/Contact.php:558
7502 msgid "Fetch further information for feeds"
7503 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
7504
7505 #: src/Module/Contact.php:560
7506 msgid ""
7507 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7508 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7509 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7510 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
7511
7512 #: src/Module/Contact.php:563
7513 msgid "Fetch information"
7514 msgstr "Információk lekérése"
7515
7516 #: src/Module/Contact.php:564
7517 msgid "Fetch keywords"
7518 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
7519
7520 #: src/Module/Contact.php:565
7521 msgid "Fetch information and keywords"
7522 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
7523
7524 #: src/Module/Contact.php:577 src/Module/Contact.php:581
7525 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Contact.php:588
7526 msgid "No mirroring"
7527 msgstr "Nincs tükrözés"
7528
7529 #: src/Module/Contact.php:578
7530 msgid "Mirror as forwarded posting"
7531 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
7532
7533 #: src/Module/Contact.php:579 src/Module/Contact.php:585
7534 #: src/Module/Contact.php:589
7535 msgid "Mirror as my own posting"
7536 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
7537
7538 #: src/Module/Contact.php:582 src/Module/Contact.php:586
7539 msgid "Native reshare"
7540 msgstr "Natív újra megosztás"
7541
7542 #: src/Module/Contact.php:601
7543 msgid "Contact Information / Notes"
7544 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
7545
7546 #: src/Module/Contact.php:602
7547 msgid "Contact Settings"
7548 msgstr "Partnerbeállítások"
7549
7550 #: src/Module/Contact.php:610
7551 msgid "Contact"
7552 msgstr "Partner"
7553
7554 #: src/Module/Contact.php:614
7555 msgid "Their personal note"
7556 msgstr "A személyes jegyzeteik"
7557
7558 #: src/Module/Contact.php:616
7559 msgid "Edit contact notes"
7560 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
7561
7562 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:1112
7563 #, php-format
7564 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7565 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
7566
7567 #: src/Module/Contact.php:620
7568 msgid "Block/Unblock contact"
7569 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
7570
7571 #: src/Module/Contact.php:621
7572 msgid "Ignore contact"
7573 msgstr "Partner mellőzése"
7574
7575 #: src/Module/Contact.php:622
7576 msgid "View conversations"
7577 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
7578
7579 #: src/Module/Contact.php:627
7580 msgid "Last update:"
7581 msgstr "Utolsó frissítés:"
7582
7583 #: src/Module/Contact.php:629
7584 msgid "Update public posts"
7585 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
7586
7587 #: src/Module/Contact.php:631 src/Module/Contact.php:1154
7588 msgid "Update now"
7589 msgstr "Frissítés most"
7590
7591 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Contact.php:892
7592 #: src/Module/Contact.php:1181
7593 msgid "Unignore"
7594 msgstr "Mellőzés feloldása"
7595
7596 #: src/Module/Contact.php:638
7597 msgid "Currently blocked"
7598 msgstr "Jelenleg tiltva"
7599
7600 #: src/Module/Contact.php:639
7601 msgid "Currently ignored"
7602 msgstr "Jelenleg mellőzve"
7603
7604 #: src/Module/Contact.php:640
7605 msgid "Currently archived"
7606 msgstr "Jelenleg archiválva"
7607
7608 #: src/Module/Contact.php:641
7609 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7610 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
7611
7612 #: src/Module/Contact.php:642 src/Module/Notifications/Introductions.php:177
7613 msgid "Hide this contact from others"
7614 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
7615
7616 #: src/Module/Contact.php:642
7617 msgid ""
7618 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7619 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
7620
7621 #: src/Module/Contact.php:643
7622 msgid "Notification for new posts"
7623 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
7624
7625 #: src/Module/Contact.php:643
7626 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7627 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
7628
7629 #: src/Module/Contact.php:645
7630 msgid "Keyword Deny List"
7631 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
7632
7633 #: src/Module/Contact.php:645
7634 msgid ""
7635 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7636 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7637 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
7638
7639 #: src/Module/Contact.php:661 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7640 msgid "Actions"
7641 msgstr "Műveletek"
7642
7643 #: src/Module/Contact.php:668
7644 msgid "Mirror postings from this contact"
7645 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
7646
7647 #: src/Module/Contact.php:670
7648 msgid ""
7649 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7650 "entries from this contact."
7651 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
7652
7653 #: src/Module/Contact.php:802
7654 msgid "Show all contacts"
7655 msgstr "Összes partner megjelenítése"
7656
7657 #: src/Module/Contact.php:810
7658 msgid "Only show pending contacts"
7659 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
7660
7661 #: src/Module/Contact.php:818
7662 msgid "Only show blocked contacts"
7663 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
7664
7665 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:870
7666 #: src/Object/Post.php:308
7667 msgid "Ignored"
7668 msgstr "Mellőzve"
7669
7670 #: src/Module/Contact.php:826
7671 msgid "Only show ignored contacts"
7672 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
7673
7674 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:871
7675 msgid "Archived"
7676 msgstr "Archiválva"
7677
7678 #: src/Module/Contact.php:834
7679 msgid "Only show archived contacts"
7680 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
7681
7682 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:869
7683 msgid "Hidden"
7684 msgstr "Rejtett"
7685
7686 #: src/Module/Contact.php:842
7687 msgid "Only show hidden contacts"
7688 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
7689
7690 #: src/Module/Contact.php:850
7691 msgid "Organize your contact groups"
7692 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
7693
7694 #: src/Module/Contact.php:882
7695 msgid "Search your contacts"
7696 msgstr "Partnerek keresése"
7697
7698 #: src/Module/Contact.php:883 src/Module/Search/Index.php:194
7699 #, php-format
7700 msgid "Results for: %s"
7701 msgstr "Találatok erre: %s"
7702
7703 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7704 msgid "Archive"
7705 msgstr "Archiválás"
7706
7707 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7708 msgid "Unarchive"
7709 msgstr "Archiválás megszüntetése"
7710
7711 #: src/Module/Contact.php:896
7712 msgid "Batch Actions"
7713 msgstr "Tömeges műveletek"
7714
7715 #: src/Module/Contact.php:931
7716 msgid "Conversations started by this contact"
7717 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
7718
7719 #: src/Module/Contact.php:936
7720 msgid "Posts and Comments"
7721 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
7722
7723 #: src/Module/Contact.php:954
7724 msgid "View all known contacts"
7725 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
7726
7727 #: src/Module/Contact.php:964
7728 msgid "Advanced Contact Settings"
7729 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
7730
7731 #: src/Module/Contact.php:1071
7732 msgid "Mutual Friendship"
7733 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
7734
7735 #: src/Module/Contact.php:1075
7736 msgid "is a fan of yours"
7737 msgstr "az Ön rajongója"
7738
7739 #: src/Module/Contact.php:1079
7740 msgid "you are a fan of"
7741 msgstr "Ön rajong érte:"
7742
7743 #: src/Module/Contact.php:1097
7744 msgid "Pending outgoing contact request"
7745 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
7746
7747 #: src/Module/Contact.php:1099
7748 msgid "Pending incoming contact request"
7749 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
7750
7751 #: src/Module/Contact.php:1164
7752 msgid "Refetch contact data"
7753 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
7754
7755 #: src/Module/Contact.php:1175
7756 msgid "Toggle Blocked status"
7757 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
7758
7759 #: src/Module/Contact.php:1183
7760 msgid "Toggle Ignored status"
7761 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
7762
7763 #: src/Module/Contact.php:1192
7764 msgid "Toggle Archive status"
7765 msgstr "Archiválási állapot átváltása"
7766
7767 #: src/Module/Contact.php:1200
7768 msgid "Delete contact"
7769 msgstr "Partner törlése"
7770
7771 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7772 msgid "Contact update failed."
7773 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
7774
7775 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7776 msgid ""
7777 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7778 " information your communications with this contact may stop working."
7779 msgstr "<strong>FIGYELMEZTETÉS: ez erősen speciális</strong>, és ha hibás információkat ad meg, akkor a partnerrel való kommunikációi esetleg nem működnek többé."
7780
7781 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7782 msgid ""
7783 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7784 "uncertain what to do on this page."
7785 msgstr "Használja a böngésző „Vissza” gombját <strong>most</strong>, ha nem biztos abban, hogy mit kell tenni ezen az oldalon."
7786
7787 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7788 msgid "Return to contact editor"
7789 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
7790
7791 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7792 msgid "Account Nickname"
7793 msgstr "Fiók beceneve"
7794
7795 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7796 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7797 msgstr "@Címkenév – felülbírálja a nevet vagy a becenevet"
7798
7799 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7800 msgid "Account URL"
7801 msgstr "Fiók URL"
7802
7803 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7804 msgid "Account URL Alias"
7805 msgstr "Fiók URL álneve"
7806
7807 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7808 msgid "Friend Request URL"
7809 msgstr "Ismerőskérési URL"
7810
7811 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7812 msgid "Friend Confirm URL"
7813 msgstr "Ismerősmegerősítési URL"
7814
7815 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7816 msgid "Notification Endpoint URL"
7817 msgstr "Értesítésvégpont URL"
7818
7819 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7820 msgid "Poll/Feed URL"
7821 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
7822
7823 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7824 msgid "New photo from this URL"
7825 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
7826
7827 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:177
7828 msgid "Invalid contact."
7829 msgstr "Érvénytelen partner."
7830
7831 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7832 msgid "No known contacts."
7833 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
7834
7835 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7836 msgid "No common contacts."
7837 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
7838
7839 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7840 #, php-format
7841 msgid "Follower (%s)"
7842 msgid_plural "Followers (%s)"
7843 msgstr[0] "Követő (%s)"
7844 msgstr[1] "Követők (%s)"
7845
7846 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7847 #, php-format
7848 msgid "Following (%s)"
7849 msgid_plural "Following (%s)"
7850 msgstr[0] "Követés (%s)"
7851 msgstr[1] "Követés (%s)"
7852
7853 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7854 #, php-format
7855 msgid "Mutual friend (%s)"
7856 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7857 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7858 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7859
7860 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7861 #, php-format
7862 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7863 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
7864
7865 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7866 #, php-format
7867 msgid "Common contact (%s)"
7868 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7869 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
7870 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
7871
7872 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7873 #, php-format
7874 msgid ""
7875 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7876 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7877 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
7878
7879 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7880 #, php-format
7881 msgid "Contact (%s)"
7882 msgid_plural "Contacts (%s)"
7883 msgstr[0] "Partner (%s)"
7884 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
7885
7886 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7887 msgid "Error while sending poke, please retry."
7888 msgstr "Hiba a bökés küldése során. Próbálja újra."
7889
7890 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
7891 msgid "You must be logged in to use this module."
7892 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
7893
7894 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7895 msgid "Poke/Prod"
7896 msgstr "Bökés vagy döfés"
7897
7898 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7899 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7900 msgstr "bökés, döfés vagy egyéb dolgok művelése valakivel"
7901
7902 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7903 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7904 msgstr "Válassza ki, hogy mit szeretne tenni a címzettel"
7905
7906 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7907 msgid "Make this post private"
7908 msgstr "A bejegyzés személyessé tétele"
7909
7910 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7911 msgid "Local Community"
7912 msgstr "Helyi közösség"
7913
7914 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7915 msgid "Posts from local users on this server"
7916 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
7917
7918 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7919 msgid "Global Community"
7920 msgstr "Globális közösség"
7921
7922 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7923 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7924 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
7925
7926 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7927 msgid "Own Contacts"
7928 msgstr "Saját partnerek"
7929
7930 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7931 msgid "Include"
7932 msgstr "Tartalmazás"
7933
7934 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7935 msgid "Hide"
7936 msgstr "Elrejtés"
7937
7938 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:139
7939 #: src/Module/Search/Index.php:181
7940 msgid "No results."
7941 msgstr "Nincs találat."
7942
7943 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7944 msgid ""
7945 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7946 " not reflect the opinions of this node’s users."
7947 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
7948
7949 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7950 msgid "Community option not available."
7951 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
7952
7953 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7954 msgid "Not available."
7955 msgstr "Nem érhető el."
7956
7957 #: src/Module/Conversation/Network.php:163
7958 msgid "No such group"
7959 msgstr "Nincs ilyen csoport"
7960
7961 #: src/Module/Conversation/Network.php:167
7962 #, php-format
7963 msgid "Group: %s"
7964 msgstr "Csoport: %s"
7965
7966 #: src/Module/Conversation/Network.php:243
7967 msgid "Latest Activity"
7968 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
7969
7970 #: src/Module/Conversation/Network.php:246
7971 msgid "Sort by latest activity"
7972 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
7973
7974 #: src/Module/Conversation/Network.php:251
7975 msgid "Latest Posts"
7976 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
7977
7978 #: src/Module/Conversation/Network.php:254
7979 msgid "Sort by post received date"
7980 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
7981
7982 #: src/Module/Conversation/Network.php:259
7983 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
7984 msgid "Personal"
7985 msgstr "Személyes"
7986
7987 #: src/Module/Conversation/Network.php:262
7988 msgid "Posts that mention or involve you"
7989 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
7990
7991 #: src/Module/Conversation/Network.php:267 src/Object/Post.php:334
7992 msgid "Starred"
7993 msgstr "Csillagozott"
7994
7995 #: src/Module/Conversation/Network.php:270
7996 msgid "Favourite Posts"
7997 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
7998
7999 #: src/Module/Credits.php:44
8000 msgid "Credits"
8001 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
8002
8003 #: src/Module/Credits.php:45
8004 msgid ""
8005 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
8006 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
8007 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
8008 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
8009
8010 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
8011 msgid "Formatted"
8012 msgstr "Formázott"
8013
8014 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
8015 msgid "Activity"
8016 msgstr "Tevékenység"
8017
8018 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
8019 msgid "Object data"
8020 msgstr "Objektum adatai"
8021
8022 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
8023 msgid "Result Item"
8024 msgstr "Eredményelem"
8025
8026 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
8027 msgid "Source activity"
8028 msgstr "Forrástevékenység"
8029
8030 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
8031 msgid "Source input"
8032 msgstr "Forrás bevitele"
8033
8034 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
8035 msgid "BBCode::toPlaintext"
8036 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8037
8038 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
8039 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8040 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
8041
8042 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
8043 msgid "BBCode::convert (hex)"
8044 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
8045
8046 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8047 msgid "BBCode::convert"
8048 msgstr "BBCode::convert"
8049
8050 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8051 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8052 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8053
8054 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
8055 msgid "BBCode::toMarkdown"
8056 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8057
8058 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
8059 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8060 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
8061
8062 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
8063 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8064 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8065
8066 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8067 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8068 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8069
8070 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8071 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8072 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8073
8074 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
8075 msgid "Item Body"
8076 msgstr "Elem törzse"
8077
8078 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8079 msgid "Item Tags"
8080 msgstr "Elem címkéi"
8081
8082 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8083 msgid "PageInfo::appendToBody"
8084 msgstr "PageInfo::appendToBody"
8085
8086 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8087 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8088 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
8089
8090 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8091 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8092 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8093
8094 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8095 msgid "Source input (Diaspora format)"
8096 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
8097
8098 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8099 msgid "Source input (Markdown)"
8100 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
8101
8102 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8103 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8104 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
8105
8106 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8107 msgid "Markdown::convert"
8108 msgstr "Markdown::convert"
8109
8110 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8111 msgid "Markdown::toBBCode"
8112 msgstr "Markdown::toBBCode"
8113
8114 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8115 msgid "Raw HTML input"
8116 msgstr "Nyers HTML bevitel"
8117
8118 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8119 msgid "HTML Input"
8120 msgstr "HTML bevitel"
8121
8122 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8123 msgid "HTML Purified (raw)"
8124 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
8125
8126 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8127 msgid "HTML Purified (hex)"
8128 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
8129
8130 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8131 msgid "HTML Purified"
8132 msgstr "HTML megtisztítva"
8133
8134 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8135 msgid "HTML::toBBCode"
8136 msgstr "HTML::toBBCode"
8137
8138 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8139 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8140 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8141
8142 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8143 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8144 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
8145
8146 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8147 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8148 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8149
8150 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8151 msgid "HTML::toMarkdown"
8152 msgstr "HTML::toMarkdown"
8153
8154 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8155 msgid "HTML::toPlaintext"
8156 msgstr "HTML::toPlaintext"
8157
8158 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8159 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8160 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
8161
8162 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8163 msgid "Decoded post"
8164 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
8165
8166 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8167 msgid "Post array before expand entities"
8168 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
8169
8170 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8171 msgid "Post converted"
8172 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
8173
8174 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8175 msgid "Converted body"
8176 msgstr "Átalakított törzs"
8177
8178 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8179 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8180 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
8181
8182 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8183 msgid "Babel Diagnostic"
8184 msgstr "Babel diagnosztika"
8185
8186 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8187 msgid "Source text"
8188 msgstr "Forrásszöveg"
8189
8190 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8191 msgid "BBCode"
8192 msgstr "BBCode"
8193
8194 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8195 msgid "Markdown"
8196 msgstr "Markdown"
8197
8198 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8199 msgid "HTML"
8200 msgstr "HTML"
8201
8202 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8203 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8204 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
8205
8206 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8207 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8208 msgid "You must be logged in to use this module"
8209 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
8210
8211 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8212 msgid "Source URL"
8213 msgstr "Forrás URL"
8214
8215 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8216 msgid "Time Conversion"
8217 msgstr "Időátalakítás"
8218
8219 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8220 msgid ""
8221 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8222 "friends in unknown timezones."
8223 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
8224
8225 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8226 #, php-format
8227 msgid "UTC time: %s"
8228 msgstr "UTC idő: %s"
8229
8230 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8231 #, php-format
8232 msgid "Current timezone: %s"
8233 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
8234
8235 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8236 #, php-format
8237 msgid "Converted localtime: %s"
8238 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
8239
8240 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8241 msgid "Please select your timezone:"
8242 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
8243
8244 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8245 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8246 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
8247
8248 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8249 msgid "Probe Diagnostic"
8250 msgstr "Szondázási diagnosztika"
8251
8252 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8253 msgid "Output"
8254 msgstr "Kimenet"
8255
8256 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8257 msgid "Lookup address"
8258 msgstr "Keresési cím"
8259
8260 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8261 msgid "Webfinger Diagnostic"
8262 msgstr "WebFinger diagnosztika"
8263
8264 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8265 msgid "Lookup address:"
8266 msgstr "Keresési cím:"
8267
8268 #: src/Module/Delegation.php:147
8269 msgid "Switch between your accounts"
8270 msgstr "Váltás a fiókjai között"
8271
8272 #: src/Module/Delegation.php:148
8273 msgid "Manage your accounts"
8274 msgstr "Fiókok kezelése"
8275
8276 #: src/Module/Delegation.php:149
8277 msgid ""
8278 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8279 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8280 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
8281
8282 #: src/Module/Delegation.php:150
8283 msgid "Select an identity to manage: "
8284 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
8285
8286 #: src/Module/Directory.php:77
8287 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8288 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
8289
8290 #: src/Module/Directory.php:99
8291 msgid "Find on this site"
8292 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
8293
8294 #: src/Module/Directory.php:101
8295 msgid "Results for:"
8296 msgstr "Találat erre:"
8297
8298 #: src/Module/Directory.php:103
8299 msgid "Site Directory"
8300 msgstr "Oldal könyvtára"
8301
8302 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
8303 msgid "Item was not removed"
8304 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
8305
8306 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
8307 msgid "Item was not deleted"
8308 msgstr "Az elem nem lett törölve"
8309
8310 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
8311 msgid "- select -"
8312 msgstr "– válasszon –"
8313
8314 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8315 msgid "Suggested contact not found."
8316 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
8317
8318 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8319 msgid "Friend suggestion sent."
8320 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
8321
8322 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8323 msgid "Suggest Friends"
8324 msgstr "Ismerősök ajánlása"
8325
8326 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8327 #, php-format
8328 msgid "Suggest a friend for %s"
8329 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
8330
8331 #: src/Module/Friendica.php:61
8332 msgid "Installed addons/apps:"
8333 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
8334
8335 #: src/Module/Friendica.php:66
8336 msgid "No installed addons/apps"
8337 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
8338
8339 #: src/Module/Friendica.php:71
8340 #, php-format
8341 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8342 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
8343
8344 #: src/Module/Friendica.php:78
8345 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8346 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
8347
8348 #: src/Module/Friendica.php:96
8349 #, php-format
8350 msgid ""
8351 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8352 "database version is %s, the post update version is %s."
8353 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
8354
8355 #: src/Module/Friendica.php:101
8356 msgid ""
8357 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8358 "about the Friendica project."
8359 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
8360
8361 #: src/Module/Friendica.php:102
8362 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8363 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
8364
8365 #: src/Module/Friendica.php:102
8366 msgid "the bugtracker at github"
8367 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
8368
8369 #: src/Module/Friendica.php:103
8370 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8371 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
8372
8373 #: src/Module/Group.php:61
8374 msgid "Could not create group."
8375 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
8376
8377 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8378 msgid "Group not found."
8379 msgstr "A csoport nem található."
8380
8381 #: src/Module/Group.php:78
8382 msgid "Group name was not changed."
8383 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
8384
8385 #: src/Module/Group.php:100
8386 msgid "Unknown group."
8387 msgstr "Ismeretlen csoport."
8388
8389 #: src/Module/Group.php:109
8390 msgid "Contact is deleted."
8391 msgstr "A partner törölve."
8392
8393 #: src/Module/Group.php:115
8394 msgid "Unable to add the contact to the group."
8395 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
8396
8397 #: src/Module/Group.php:118
8398 msgid "Contact successfully added to group."
8399 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
8400
8401 #: src/Module/Group.php:122
8402 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8403 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
8404
8405 #: src/Module/Group.php:125
8406 msgid "Contact successfully removed from group."
8407 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
8408
8409 #: src/Module/Group.php:128
8410 msgid "Unknown group command."
8411 msgstr "Ismeretlen csoportparancs."
8412
8413 #: src/Module/Group.php:131
8414 msgid "Bad request."
8415 msgstr "Hibás kérés."
8416
8417 #: src/Module/Group.php:170
8418 msgid "Save Group"
8419 msgstr "Csoport mentése"
8420
8421 #: src/Module/Group.php:171
8422 msgid "Filter"
8423 msgstr "Szűrő"
8424
8425 #: src/Module/Group.php:177
8426 msgid "Create a group of contacts/friends."
8427 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
8428
8429 #: src/Module/Group.php:219
8430 msgid "Unable to remove group."
8431 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
8432
8433 #: src/Module/Group.php:270
8434 msgid "Delete Group"
8435 msgstr "Csoport törlése"
8436
8437 #: src/Module/Group.php:280
8438 msgid "Edit Group Name"
8439 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
8440
8441 #: src/Module/Group.php:290
8442 msgid "Members"
8443 msgstr "Tagok"
8444
8445 #: src/Module/Group.php:293
8446 msgid "Group is empty"
8447 msgstr "A csoport üres"
8448
8449 #: src/Module/Group.php:306
8450 msgid "Remove contact from group"
8451 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
8452
8453 #: src/Module/Group.php:327
8454 msgid "Click on a contact to add or remove."
8455 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
8456
8457 #: src/Module/Group.php:341
8458 msgid "Add contact to group"
8459 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
8460
8461 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8462 msgid "Method Not Allowed."
8463 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
8464
8465 #: src/Module/Help.php:62
8466 msgid "Help:"
8467 msgstr "Súgó:"
8468
8469 #: src/Module/Home.php:54
8470 #, php-format
8471 msgid "Welcome to %s"
8472 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
8473
8474 #: src/Module/HoverCard.php:47
8475 msgid "No profile"
8476 msgstr "Nincs profil"
8477
8478 #: src/Module/Install.php:188
8479 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8480 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
8481
8482 #: src/Module/Install.php:199
8483 msgid "System check"
8484 msgstr "Rendszerellenőrzés"
8485
8486 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8487 #: src/Module/Install.php:341
8488 msgid "Requirement not satisfied"
8489 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
8490
8491 #: src/Module/Install.php:202
8492 msgid "Optional requirement not satisfied"
8493 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
8494
8495 #: src/Module/Install.php:203
8496 msgid "OK"
8497 msgstr "Rendben"
8498
8499 #: src/Module/Install.php:208
8500 msgid "Check again"
8501 msgstr "Ellenőrzés újra"
8502
8503 #: src/Module/Install.php:223
8504 msgid "Base settings"
8505 msgstr "Alapvető beállítások"
8506
8507 #: src/Module/Install.php:230
8508 msgid "Host name"
8509 msgstr "Gépnév"
8510
8511 #: src/Module/Install.php:232
8512 msgid ""
8513 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8514 "otherweise leave it as is."
8515 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
8516
8517 #: src/Module/Install.php:235
8518 msgid "Base path to installation"
8519 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
8520
8521 #: src/Module/Install.php:237
8522 msgid ""
8523 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8524 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8525 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8526 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
8527
8528 #: src/Module/Install.php:240
8529 msgid "Sub path of the URL"
8530 msgstr "Az URL alútvonala"
8531
8532 #: src/Module/Install.php:242
8533 msgid ""
8534 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8535 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8536 " at the base URL without sub path."
8537 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
8538
8539 #: src/Module/Install.php:253
8540 msgid "Database connection"
8541 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
8542
8543 #: src/Module/Install.php:254
8544 msgid ""
8545 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8546 "database."
8547 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
8548
8549 #: src/Module/Install.php:255
8550 msgid ""
8551 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8552 "questions about these settings."
8553 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
8554
8555 #: src/Module/Install.php:256
8556 msgid ""
8557 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8558 "create it before continuing."
8559 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
8560
8561 #: src/Module/Install.php:265
8562 msgid "Database Server Name"
8563 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
8564
8565 #: src/Module/Install.php:270
8566 msgid "Database Login Name"
8567 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
8568
8569 #: src/Module/Install.php:276
8570 msgid "Database Login Password"
8571 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
8572
8573 #: src/Module/Install.php:278
8574 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8575 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
8576
8577 #: src/Module/Install.php:281
8578 msgid "Database Name"
8579 msgstr "Adatbázis neve"
8580
8581 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8582 msgid "Please select a default timezone for your website"
8583 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
8584
8585 #: src/Module/Install.php:300
8586 msgid "Site settings"
8587 msgstr "Oldalbeállítások"
8588
8589 #: src/Module/Install.php:310
8590 msgid "Site administrator email address"
8591 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
8592
8593 #: src/Module/Install.php:312
8594 msgid ""
8595 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8596 "panel."
8597 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
8598
8599 #: src/Module/Install.php:319
8600 msgid "System Language:"
8601 msgstr "Rendszer nyelve:"
8602
8603 #: src/Module/Install.php:321
8604 msgid ""
8605 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8606 "send emails."
8607 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
8608
8609 #: src/Module/Install.php:333
8610 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8611 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
8612
8613 #: src/Module/Install.php:343
8614 msgid "Installation finished"
8615 msgstr "A telepítés befejeződött"
8616
8617 #: src/Module/Install.php:363
8618 msgid "<h1>What next</h1>"
8619 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
8620
8621 #: src/Module/Install.php:364
8622 msgid ""
8623 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8624 "worker."
8625 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
8626
8627 #: src/Module/Install.php:367
8628 #, php-format
8629 msgid ""
8630 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8631 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8632 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8633 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
8634
8635 #: src/Module/Invite.php:55
8636 msgid "Total invitation limit exceeded."
8637 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
8638
8639 #: src/Module/Invite.php:78
8640 #, php-format
8641 msgid "%s : Not a valid email address."
8642 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
8643
8644 #: src/Module/Invite.php:104
8645 msgid "Please join us on Friendica"
8646 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
8647
8648 #: src/Module/Invite.php:113
8649 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8650 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
8651
8652 #: src/Module/Invite.php:117
8653 #, php-format
8654 msgid "%s : Message delivery failed."
8655 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
8656
8657 #: src/Module/Invite.php:121
8658 #, php-format
8659 msgid "%d message sent."
8660 msgid_plural "%d messages sent."
8661 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
8662 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
8663
8664 #: src/Module/Invite.php:139
8665 msgid "You have no more invitations available"
8666 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
8667
8668 #: src/Module/Invite.php:146
8669 #, php-format
8670 msgid ""
8671 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8672 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8673 " other social networks."
8674 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
8675
8676 #: src/Module/Invite.php:148
8677 #, php-format
8678 msgid ""
8679 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8680 "public Friendica website."
8681 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
8682
8683 #: src/Module/Invite.php:149
8684 #, php-format
8685 msgid ""
8686 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8687 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8688 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8689 "sites you can join."
8690 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
8691
8692 #: src/Module/Invite.php:153
8693 msgid ""
8694 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8695 " public sites or invite members."
8696 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
8697
8698 #: src/Module/Invite.php:156
8699 msgid ""
8700 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8701 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8702 "many traditional social networks."
8703 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
8704
8705 #: src/Module/Invite.php:155
8706 #, php-format
8707 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8708 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
8709
8710 #: src/Module/Invite.php:163
8711 msgid "Send invitations"
8712 msgstr "Meghívások küldése"
8713
8714 #: src/Module/Invite.php:164
8715 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8716 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
8717
8718 #: src/Module/Invite.php:168
8719 msgid ""
8720 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8721 "and help us to create a better social web."
8722 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
8723
8724 #: src/Module/Invite.php:170
8725 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8726 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
8727
8728 #: src/Module/Invite.php:170
8729 msgid ""
8730 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8731 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
8732
8733 #: src/Module/Invite.php:172
8734 msgid ""
8735 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8736 "important, please visit http://friendi.ca"
8737 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
8738
8739 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8740 msgid "Please enter a post body."
8741 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
8742
8743 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8744 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8745 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
8746
8747 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8748 msgid "Compose new personal note"
8749 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
8750
8751 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8752 msgid "Compose new post"
8753 msgstr "Új bejegyzés írása"
8754
8755 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8756 msgid "Visibility"
8757 msgstr "Láthatóság"
8758
8759 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8760 msgid "Clear the location"
8761 msgstr "A hely törlése"
8762
8763 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8764 msgid "Location services are unavailable on your device"
8765 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
8766
8767 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8768 msgid ""
8769 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8770 "your device"
8771 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
8772
8773 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8774 msgid "Unable to follow this item."
8775 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
8776
8777 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8778 msgid "System down for maintenance"
8779 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
8780
8781 #: src/Module/Maintenance.php:54
8782 msgid ""
8783 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8784 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8785 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8786 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
8787
8788 #: src/Module/Manifest.php:42
8789 msgid "A Decentralized Social Network"
8790 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
8791
8792 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8793 msgid "Show Ignored Requests"
8794 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8795
8796 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8797 msgid "Hide Ignored Requests"
8798 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8799
8800 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8801 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
8802 msgid "Notification type:"
8803 msgstr "Értesítés típusa:"
8804
8805 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8806 msgid "Suggested by:"
8807 msgstr "Ajánlotta:"
8808
8809 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8810 msgid "Claims to be known to you: "
8811 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8812
8813 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8814 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8815 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8816
8817 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8818 #, php-format
8819 msgid ""
8820 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8821 "also receive updates from them in your news feed."
8822 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8823
8824 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8825 #, php-format
8826 msgid ""
8827 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8828 " will not receive updates from them in your news feed."
8829 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8830
8831 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8832 msgid "Friend"
8833 msgstr "Ismerős"
8834
8835 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8836 msgid "Subscriber"
8837 msgstr "Feliratkozó"
8838
8839 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
8840 msgid "No introductions."
8841 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8842
8843 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
8844 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8845 #, php-format
8846 msgid "No more %s notifications."
8847 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8848
8849 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8850 msgid "You must be logged in to show this page."
8851 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8852
8853 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8854 msgid "Network Notifications"
8855 msgstr "Hálózati értesítések"
8856
8857 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8858 msgid "System Notifications"
8859 msgstr "Rendszerértesítések"
8860
8861 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8862 msgid "Personal Notifications"
8863 msgstr "Személyes értesítések"
8864
8865 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8866 msgid "Home Notifications"
8867 msgstr "Saját értesítések"
8868
8869 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8870 msgid "Show unread"
8871 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8872
8873 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8874 msgid "Show all"
8875 msgstr "Összes megjelenítése"
8876
8877 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8878 msgid "Unsupported or missing response type"
8879 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8880
8881 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:58
8882 msgid "Incomplete request data"
8883 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8884
8885 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8886 #, php-format
8887 msgid ""
8888 "Please copy the following authentication code into your application and "
8889 "close this window: %s"
8890 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8891
8892 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8893 msgid "Unsupported or missing grant type"
8894 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8895
8896 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8897 #, php-format
8898 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8899 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8900
8901 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8902 msgid "Model not found"
8903 msgstr "A modell nem található"
8904
8905 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8906 msgid "Remote privacy information not available."
8907 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8908
8909 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8910 msgid "Visible to:"
8911 msgstr "Látható nekik:"
8912
8913 #: src/Module/Photo.php:93
8914 #, php-format
8915 msgid "The Photo with id %s is not available."
8916 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8917
8918 #: src/Module/Photo.php:111
8919 #, php-format
8920 msgid "Invalid photo with id %s."
8921 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8922
8923 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8924 msgid "No contacts."
8925 msgstr "Nincsenek partnerek."
8926
8927 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8928 #, php-format
8929 msgid ""
8930 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8931 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8932 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8933
8934 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8935 msgid "Member since:"
8936 msgstr "Ekkortól tag:"
8937
8938 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8939 msgid "j F, Y"
8940 msgstr "Y. F j."
8941
8942 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8943 msgid "j F"
8944 msgstr "F j."
8945
8946 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8947 msgid "Birthday:"
8948 msgstr "Születésnap:"
8949
8950 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8951 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8952 msgid "Age: "
8953 msgstr "Életkor: "
8954
8955 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8956 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8957 #, php-format
8958 msgid "%d year old"
8959 msgid_plural "%d years old"
8960 msgstr[0] "%d éves"
8961 msgstr[1] "%d éves"
8962
8963 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
8964 msgid "Forums:"
8965 msgstr "Fórumok:"
8966
8967 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
8968 msgid "View profile as:"
8969 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8970
8971 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
8972 msgid "View as"
8973 msgstr "Megtekintés másként"
8974
8975 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
8976 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8977 #: src/Protocol/Feed.php:943 src/Protocol/OStatus.php:1256
8978 #, php-format
8979 msgid "%s's timeline"
8980 msgstr "%s idővonala"
8981
8982 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
8983 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1260
8984 #, php-format
8985 msgid "%s's posts"
8986 msgstr "%s bejegyzései"
8987
8988 #: src/Module/Profile/Profile.php:324 src/Module/Profile/Status.php:67
8989 #: src/Protocol/Feed.php:950 src/Protocol/OStatus.php:1263
8990 #, php-format
8991 msgid "%s's comments"
8992 msgstr "%s hozzászólásai"
8993
8994 #: src/Module/Register.php:69
8995 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8996 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8997
8998 #: src/Module/Register.php:101
8999 msgid ""
9000 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9001 "and clicking \"Register\"."
9002 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
9003
9004 #: src/Module/Register.php:102
9005 msgid ""
9006 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9007 "in the rest of the items."
9008 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
9009
9010 #: src/Module/Register.php:103
9011 msgid "Your OpenID (optional): "
9012 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
9013
9014 #: src/Module/Register.php:112
9015 msgid "Include your profile in member directory?"
9016 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
9017
9018 #: src/Module/Register.php:135
9019 msgid "Note for the admin"
9020 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
9021
9022 #: src/Module/Register.php:135
9023 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9024 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
9025
9026 #: src/Module/Register.php:136
9027 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9028 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
9029
9030 #: src/Module/Register.php:137
9031 msgid "Your invitation code: "
9032 msgstr "A meghívási kódja: "
9033
9034 #: src/Module/Register.php:145
9035 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9036 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
9037
9038 #: src/Module/Register.php:146
9039 msgid ""
9040 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9041 "be an existing address.)"
9042 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
9043
9044 #: src/Module/Register.php:147
9045 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9046 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
9047
9048 #: src/Module/Register.php:149
9049 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9050 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
9051
9052 #: src/Module/Register.php:151
9053 #, php-format
9054 msgid ""
9055 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9056 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9057 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
9058
9059 #: src/Module/Register.php:152
9060 msgid "Choose a nickname: "
9061 msgstr "Becenév választása: "
9062
9063 #: src/Module/Register.php:161
9064 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9065 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
9066
9067 #: src/Module/Register.php:168
9068 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9069 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
9070
9071 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9072 msgid "Parent Password:"
9073 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
9074
9075 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9076 msgid ""
9077 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9078 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
9079
9080 #: src/Module/Register.php:199
9081 msgid "Password doesn't match."
9082 msgstr "A jelszó nem egyezik."
9083
9084 #: src/Module/Register.php:205
9085 msgid "Please enter your password."
9086 msgstr "Adja meg a jelszavát."
9087
9088 #: src/Module/Register.php:247
9089 msgid "You have entered too much information."
9090 msgstr "Túl sok információt adott meg."
9091
9092 #: src/Module/Register.php:271
9093 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9094 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
9095
9096 #: src/Module/Register.php:298
9097 msgid "The additional account was created."
9098 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
9099
9100 #: src/Module/Register.php:323
9101 msgid ""
9102 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9103 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
9104
9105 #: src/Module/Register.php:327
9106 #, php-format
9107 msgid ""
9108 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9109 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9110 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
9111
9112 #: src/Module/Register.php:333
9113 msgid "Registration successful."
9114 msgstr "A regisztráció sikerült."
9115
9116 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
9117 msgid "Your registration can not be processed."
9118 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
9119
9120 #: src/Module/Register.php:344
9121 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9122 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
9123
9124 #: src/Module/Register.php:390
9125 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9126 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
9127
9128 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
9129 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9130 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
9131
9132 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
9133 #, php-format
9134 msgid ""
9135 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9136 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9137 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9138 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
9139
9140 #: src/Module/Search/Index.php:54
9141 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9142 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
9143
9144 #: src/Module/Search/Index.php:76
9145 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9146 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
9147
9148 #: src/Module/Search/Index.php:192
9149 #, php-format
9150 msgid "Items tagged with: %s"
9151 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
9152
9153 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9154 msgid "Search term was not saved."
9155 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
9156
9157 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9158 msgid "Search term already saved."
9159 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
9160
9161 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9162 msgid "Search term was not removed."
9163 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
9164
9165 #: src/Module/Security/Login.php:105
9166 msgid "Create a New Account"
9167 msgstr "Új fiók létrehozása"
9168
9169 #: src/Module/Security/Login.php:130
9170 msgid "Your OpenID: "
9171 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
9172
9173 #: src/Module/Security/Login.php:133
9174 msgid ""
9175 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9176 "account."
9177 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
9178
9179 #: src/Module/Security/Login.php:135
9180 msgid "Or login using OpenID: "
9181 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
9182
9183 #: src/Module/Security/Login.php:149
9184 msgid "Password: "
9185 msgstr "Jelszó: "
9186
9187 #: src/Module/Security/Login.php:150
9188 msgid "Remember me"
9189 msgstr "Emlékezzen rám"
9190
9191 #: src/Module/Security/Login.php:159
9192 msgid "Forgot your password?"
9193 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
9194
9195 #: src/Module/Security/Login.php:162
9196 msgid "Website Terms of Service"
9197 msgstr "Weboldal használati feltételei"
9198
9199 #: src/Module/Security/Login.php:163
9200 msgid "terms of service"
9201 msgstr "használati feltételek"
9202
9203 #: src/Module/Security/Login.php:165
9204 msgid "Website Privacy Policy"
9205 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
9206
9207 #: src/Module/Security/Login.php:166
9208 msgid "privacy policy"
9209 msgstr "adatvédelmi irányelv"
9210
9211 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9212 msgid "Logged out."
9213 msgstr "Kijelentkezve."
9214
9215 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9216 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9217 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
9218
9219 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9220 msgid ""
9221 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9222 "to it."
9223 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9224
9225 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9226 msgid ""
9227 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9228 "account to add the OpenID to it."
9229 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9230
9231 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9232 #, php-format
9233 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9234 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
9235
9236 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9237 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
9238 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9239 msgid "Invalid code, please retry."
9240 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
9241
9242 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9243 msgid "Two-factor recovery"
9244 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
9245
9246 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9247 msgid ""
9248 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9249 " to your mobile device.</p>"
9250 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
9251
9252 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9253 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
9254 #, php-format
9255 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9256 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
9257
9258 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9259 msgid "Please enter a recovery code"
9260 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
9261
9262 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9263 msgid "Submit recovery code and complete login"
9264 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
9265
9266 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
9267 msgid ""
9268 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9269 "authentication code and verify your identity.</p>"
9270 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
9271
9272 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9273 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9274 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9275 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
9276
9277 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9278 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9279 msgstr "Ez az én kétlépcsős hitelesítő alkalmazás eszközöm"
9280
9281 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9282 msgid "Verify code and complete login"
9283 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
9284
9285 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9286 msgid "Delegation successfully granted."
9287 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9288
9289 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9290 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9291 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9292
9293 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9294 msgid "Delegation successfully revoked."
9295 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9296
9297 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9298 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9299 msgid ""
9300 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9301 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9302
9303 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9304 msgid "Delegate user not found."
9305 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9306
9307 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9308 msgid "No parent user"
9309 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9310
9311 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9312 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9313 msgid "Parent User"
9314 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9315
9316 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9317 msgid "Additional Accounts"
9318 msgstr "További fiókok"
9319
9320 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9321 msgid ""
9322 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9323 "existing account so you can manage them from this account."
9324 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9325
9326 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9327 msgid "Register an additional account"
9328 msgstr "További fiók regisztrálása"
9329
9330 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9331 msgid ""
9332 "Parent users have total control about this account, including the account "
9333 "settings. Please double check whom you give this access."
9334 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9335
9336 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9337 msgid "Delegates"
9338 msgstr "Meghatalmazottak"
9339
9340 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9341 msgid ""
9342 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9343 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9344 "anybody that you do not trust completely."
9345 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9346
9347 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9348 msgid "Existing Page Delegates"
9349 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9350
9351 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9352 msgid "Potential Delegates"
9353 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9354
9355 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9356 msgid "Add"
9357 msgstr "Hozzáadás"
9358
9359 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9360 msgid "No entries."
9361 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9362
9363 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9364 msgid "The theme you chose isn't available."
9365 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9366
9367 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9368 #, php-format
9369 msgid "%s - (Unsupported)"
9370 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9371
9372 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9373 msgid "Display Settings"
9374 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9375
9376 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9377 msgid "General Theme Settings"
9378 msgstr "Általános témabeállítások"
9379
9380 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9381 msgid "Custom Theme Settings"
9382 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9383
9384 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9385 msgid "Content Settings"
9386 msgstr "Tartalombeállítások"
9387
9388 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9389 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9390 #: view/theme/vier/config.php:120
9391 msgid "Theme settings"
9392 msgstr "Témabeállítások"
9393
9394 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9395 msgid "Calendar"
9396 msgstr "Naptár"
9397
9398 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9399 msgid "Display Theme:"
9400 msgstr "Megjelenítés témája:"
9401
9402 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9403 msgid "Mobile Theme:"
9404 msgstr "Mobil téma:"
9405
9406 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9407 msgid "Number of items to display per page:"
9408 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9409
9410 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9411 msgid "Maximum of 100 items"
9412 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9413
9414 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9415 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9416 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9417
9418 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9419 msgid "Update browser every xx seconds"
9420 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9421
9422 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9423 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9424 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9425
9426 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9427 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9428 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9429
9430 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9431 msgid ""
9432 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9433 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9434 "anywhere else the top of the page."
9435 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9436
9437 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9438 msgid "Don't show emoticons"
9439 msgstr "Ne jelenítsen meg hangulatjeleket"
9440
9441 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9442 msgid ""
9443 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9444 " this behaviour."
9445 msgstr "Általában a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal. Ez a beállítás letiltja ezt a viselkedést."
9446
9447 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9448 msgid "Infinite scroll"
9449 msgstr "Végtelen görgetés"
9450
9451 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9452 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9453 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9454
9455 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9456 msgid "Disable Smart Threading"
9457 msgstr "Intelligens szálkezelés letiltása"
9458
9459 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9460 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9461 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának letiltása."
9462
9463 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9464 msgid "Hide the Dislike feature"
9465 msgstr "A nem tetszik funkció elrejtése"
9466
9467 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9468 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9469 msgstr "Elrejti a nem tetszik gombot és a nem tetszik reakciókat a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9470
9471 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9472 msgid "Display the resharer"
9473 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9474
9475 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9476 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9477 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9478
9479 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9480 msgid "Stay local"
9481 msgstr "Maradjon helyi"
9482
9483 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9484 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9485 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9486
9487 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9488 msgid "Beginning of week:"
9489 msgstr "A hét kezdete:"
9490
9491 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9492 msgid "Profile Name is required."
9493 msgstr "A profil neve kötelező."
9494
9495 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9496 msgid "Profile couldn't be updated."
9497 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9498
9499 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9500 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9501 msgid "Label:"
9502 msgstr "Címke:"
9503
9504 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9505 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9506 msgid "Value:"
9507 msgstr "Érték:"
9508
9509 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9510 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9511 msgid "Field Permissions"
9512 msgstr "Mező jogosultságai"
9513
9514 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9515 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9516 msgid "(click to open/close)"
9517 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9518
9519 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9520 msgid "Add a new profile field"
9521 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9522
9523 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9524 msgid "Profile Actions"
9525 msgstr "Profilműveletek"
9526
9527 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9528 msgid "Edit Profile Details"
9529 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9530
9531 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9532 msgid "Change Profile Photo"
9533 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9534
9535 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9536 msgid "Profile picture"
9537 msgstr "Profilfénykép"
9538
9539 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9540 msgid "Location"
9541 msgstr "Hely"
9542
9543 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9544 #: src/Util/Temporal.php:95
9545 msgid "Miscellaneous"
9546 msgstr "Egyebek"
9547
9548 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9549 msgid "Custom Profile Fields"
9550 msgstr "Egyéni profilmezők"
9551
9552 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9553 msgid "Upload Profile Photo"
9554 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9555
9556 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9557 msgid "Display name:"
9558 msgstr "Megjelenített név:"
9559
9560 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9561 msgid "Street Address:"
9562 msgstr "Utca, házszám:"
9563
9564 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9565 msgid "Locality/City:"
9566 msgstr "Helység vagy város:"
9567
9568 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9569 msgid "Region/State:"
9570 msgstr "Régió vagy állam:"
9571
9572 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9573 msgid "Postal/Zip Code:"
9574 msgstr "Irányítószám:"
9575
9576 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9577 msgid "Country:"
9578 msgstr "Ország:"
9579
9580 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9581 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9582 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9583
9584 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9585 msgid ""
9586 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9587 " you."
9588 msgstr "Az XMPP-cím továbbításra kerül a partnereinek, hogy követni tudják Önt."
9589
9590 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9591 msgid "Homepage URL:"
9592 msgstr "Honlap URL:"
9593
9594 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9595 msgid "Public Keywords:"
9596 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9597
9598 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9599 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9600 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9601
9602 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9603 msgid "Private Keywords:"
9604 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9605
9606 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9607 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9608 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9609
9610 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9611 #, php-format
9612 msgid ""
9613 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9614 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9615 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9616 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9617 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9618 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9619
9620 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9621 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9622 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9623 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9624 #, php-format
9625 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9626 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9627
9628 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9629 msgid ""
9630 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9631 "display immediately."
9632 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9633
9634 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9635 msgid "Unable to process image"
9636 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9637
9638 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9639 msgid "Photo not found."
9640 msgstr "A fénykép nem található."
9641
9642 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9643 msgid "Profile picture successfully updated."
9644 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9645
9646 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9647 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9648 msgid "Crop Image"
9649 msgstr "Kép levágása"
9650
9651 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9652 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9653 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9654
9655 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9656 msgid "Use Image As Is"
9657 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9658
9659 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9660 msgid "Missing uploaded image."
9661 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9662
9663 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9664 msgid "Profile Picture Settings"
9665 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9666
9667 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9668 msgid "Current Profile Picture"
9669 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9670
9671 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9672 msgid "Upload Profile Picture"
9673 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9674
9675 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9676 msgid "Upload Picture:"
9677 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9678
9679 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9680 msgid "or"
9681 msgstr "vagy"
9682
9683 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9684 msgid "skip this step"
9685 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9686
9687 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9688 msgid "select a photo from your photo albums"
9689 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9690
9691 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9693 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9695 msgid "Please enter your password to access this page."
9696 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9697
9698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9699 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9700 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9701
9702 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9703 msgid ""
9704 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9705 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9706
9707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9708 msgid "New app-specific password generated."
9709 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9710
9711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9712 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9713 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9714
9715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9716 msgid "App-specific password successfully revoked."
9717 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9718
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9720 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9721 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9722
9723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9724 msgid ""
9725 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9726 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9727 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9728 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9729
9730 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9731 msgid ""
9732 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9733 "see it again!"
9734 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9735
9736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9737 msgid "Description"
9738 msgstr "Leírás"
9739
9740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9741 msgid "Last Used"
9742 msgstr "Legutóbb használt"
9743
9744 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9745 msgid "Revoke"
9746 msgstr "Visszavonás"
9747
9748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9749 msgid "Revoke All"
9750 msgstr "Összes visszavonása"
9751
9752 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9753 msgid ""
9754 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9755 "it will be shown to you once after you generate it."
9756 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
9757
9758 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9759 msgid "Generate new app-specific password"
9760 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
9761
9762 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9763 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9764 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
9765
9766 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9767 msgid "Generate"
9768 msgstr "Előállítás"
9769
9770 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9771 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9772 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
9773
9774 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9775 msgid "Wrong Password"
9776 msgstr "Hibás jelszó"
9777
9778 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9779 msgid ""
9780 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9781 "codes when prompted on login.</p>"
9782 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
9783
9784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9785 msgid "Authenticator app"
9786 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
9787
9788 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9789 msgid "Configured"
9790 msgstr "Beállítva"
9791
9792 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9793 msgid "Not Configured"
9794 msgstr "Nincs beállítva"
9795
9796 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9797 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9798 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
9799
9800 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9801 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9802 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
9803
9804 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9805 msgid "Recovery codes"
9806 msgstr "Visszaszerzési kódok"
9807
9808 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9809 msgid "Remaining valid codes"
9810 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
9811
9812 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9813 msgid ""
9814 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9815 "have lost access to it.</p>"
9816 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
9817
9818 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9819 msgid "App-specific passwords"
9820 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
9821
9822 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9823 msgid "Generated app-specific passwords"
9824 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
9825
9826 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9827 msgid ""
9828 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9829 "supporting two-factor authentication.</p>"
9830 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9831
9832 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9833 msgid "Current password:"
9834 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9835
9836 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9837 msgid ""
9838 "You need to provide your current password to change two-factor "
9839 "authentication settings."
9840 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
9841
9842 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9843 msgid "Enable two-factor authentication"
9844 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9845
9846 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9847 msgid "Disable two-factor authentication"
9848 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
9849
9850 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9851 msgid "Show recovery codes"
9852 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
9853
9854 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9855 msgid "Manage app-specific passwords"
9856 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
9857
9858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9859 msgid "Manage trusted browsers"
9860 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
9861
9862 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9863 msgid "Finish app configuration"
9864 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
9865
9866 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9867 msgid "New recovery codes successfully generated."
9868 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
9869
9870 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9871 msgid "Two-factor recovery codes"
9872 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
9873
9874 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9875 msgid ""
9876 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9877 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9878 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9879 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9880 "account.</p>"
9881 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
9882
9883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9884 msgid ""
9885 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9886 "codes won’t work anymore."
9887 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
9888
9889 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9890 msgid "Generate new recovery codes"
9891 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
9892
9893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9894 msgid "Next: Verification"
9895 msgstr "Következő: ellenőrzés"
9896
9897 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9898 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9899 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
9900
9901 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9902 msgid "Trusted browser successfully removed."
9903 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
9904
9905 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9906 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9907 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
9908
9909 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9910 msgid ""
9911 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9912 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9913 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9914 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
9915
9916 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9917 msgid "Device"
9918 msgstr "Eszköz"
9919
9920 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9921 msgid "OS"
9922 msgstr "Operációs rendszer"
9923
9924 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9925 msgid "Trusted"
9926 msgstr "Megbízható"
9927
9928 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9929 msgid "Last Use"
9930 msgstr "Utolsó használat"
9931
9932 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9933 msgid "Remove All"
9934 msgstr "Összes eltávolítása"
9935
9936 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9937 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9938 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
9939
9940 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9941 #, php-format
9942 msgid ""
9943 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9944 "<dl>\n"
9945 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9946 "\t<dd>%s</dd>\n"
9947 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9948 "\t<dd>%s</dd>\n"
9949 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9950 "\t<dd>%s</dd>\n"
9951 "\t<dt>Type</dt>\n"
9952 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9953 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9954 "\t<dd>6</dd>\n"
9955 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9956 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9957 "</dl>"
9958 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9959
9960 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9961 msgid "Two-factor code verification"
9962 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
9963
9964 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9965 msgid ""
9966 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9967 "provided code.</p>"
9968 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
9969
9970 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9971 #, php-format
9972 msgid ""
9973 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9974 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9975 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9976
9977 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9978 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9979 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9980
9981 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9982 msgid "Export account"
9983 msgstr "Fiók exportálása"
9984
9985 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9986 msgid ""
9987 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9988 "account and/or to move it to another server."
9989 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
9990
9991 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9992 msgid "Export all"
9993 msgstr "Összes exportálása"
9994
9995 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9996 msgid ""
9997 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9998 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9999 "of your account (photos are not exported)"
10000 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
10001
10002 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10003 msgid "Export Contacts to CSV"
10004 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
10005
10006 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10007 msgid ""
10008 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10009 " e.g. Mastodon."
10010 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
10011
10012 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
10013 msgid "Bad Request"
10014 msgstr "Hibás kérés"
10015
10016 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10017 msgid "Forbidden"
10018 msgstr "Tiltott"
10019
10020 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
10021 msgid "Not Found"
10022 msgstr "Nem található"
10023
10024 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
10025 msgid "Service Unavailable"
10026 msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
10027
10028 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
10029 msgid ""
10030 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10031 "error."
10032 msgstr "A kiszolgáló nem tudja vagy nem fogja feldolgozni a kérést egy nyilvánvaló klienshiba miatt."
10033
10034 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
10035 msgid ""
10036 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10037 msgstr "Hitelesítés szükséges, és sikertelen volt vagy még nem lett megadva."
10038
10039 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
10040 msgid ""
10041 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10042 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10043 msgstr "A kérés érvényes volt, de a kiszolgáló visszautasította a műveletet. A felhasználónak talán nincsenek meg a szükséges jogosultságai egy erőforráshoz, vagy fiókra lehet szüksége."
10044
10045 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
10046 msgid ""
10047 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10048 "future."
10049 msgstr "A kért erőforrás nem található, de elérhető lehet a jövőben."
10050
10051 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10052 msgid ""
10053 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10054 "suitable."
10055 msgstr "Váratlan feltétel történt, és nincs konkrétabb megfelelő üzenet."
10056
10057 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10058 msgid ""
10059 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10060 "maintenance). Please try again later."
10061 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem érhető el (mert túlterhelt vagy le van kapcsolva a karbantartáshoz). Próbálja újra később."
10062
10063 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10064 msgid "Stack trace:"
10065 msgstr "Veremkiíratás:"
10066
10067 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10068 #, php-format
10069 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10070 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
10071
10072 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10073 msgid ""
10074 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10075 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10076 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10077 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10078 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10079 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10080 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10081 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10082 "settings, it is not necessary for communication."
10083 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
10084
10085 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10086 msgid ""
10087 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10088 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10089 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10090 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
10091
10092 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10093 #, php-format
10094 msgid ""
10095 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10096 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10097 "wants to delete their account they can do so at <a "
10098 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10099 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10100 "the communication partners."
10101 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
10102
10103 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10104 msgid "Privacy Statement"
10105 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
10106
10107 #: src/Module/Welcome.php:44
10108 msgid "Welcome to Friendica"
10109 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
10110
10111 #: src/Module/Welcome.php:45
10112 msgid "New Member Checklist"
10113 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
10114
10115 #: src/Module/Welcome.php:46
10116 msgid ""
10117 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10118 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10119 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10120 "registration and then will quietly disappear."
10121 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
10122
10123 #: src/Module/Welcome.php:48
10124 msgid "Getting Started"
10125 msgstr "Kezdeti lépések"
10126
10127 #: src/Module/Welcome.php:49
10128 msgid "Friendica Walk-Through"
10129 msgstr "Friendica útmutató"
10130
10131 #: src/Module/Welcome.php:50
10132 msgid ""
10133 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10134 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10135 " join."
10136 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
10137
10138 #: src/Module/Welcome.php:53
10139 msgid "Go to Your Settings"
10140 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
10141
10142 #: src/Module/Welcome.php:54
10143 msgid ""
10144 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10145 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10146 "will be useful in making friends on the free social web."
10147 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
10148
10149 #: src/Module/Welcome.php:55
10150 msgid ""
10151 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10152 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10153 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10154 "potential friends know exactly how to find you."
10155 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
10156
10157 #: src/Module/Welcome.php:59
10158 msgid ""
10159 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10160 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10161 " friends than people who do not."
10162 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
10163
10164 #: src/Module/Welcome.php:60
10165 msgid "Edit Your Profile"
10166 msgstr "A profil szerkesztése"
10167
10168 #: src/Module/Welcome.php:61
10169 msgid ""
10170 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10171 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10172 " visitors."
10173 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
10174
10175 #: src/Module/Welcome.php:62
10176 msgid "Profile Keywords"
10177 msgstr "Profil kulcsszavai"
10178
10179 #: src/Module/Welcome.php:63
10180 msgid ""
10181 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10182 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10183 "friendships."
10184 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
10185
10186 #: src/Module/Welcome.php:65
10187 msgid "Connecting"
10188 msgstr "Kapcsolatépítés"
10189
10190 #: src/Module/Welcome.php:67
10191 msgid "Importing Emails"
10192 msgstr "E-mailek importálása"
10193
10194 #: src/Module/Welcome.php:68
10195 msgid ""
10196 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10197 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10198 "INBOX"
10199 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
10200
10201 #: src/Module/Welcome.php:69
10202 msgid "Go to Your Contacts Page"
10203 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
10204
10205 #: src/Module/Welcome.php:70
10206 msgid ""
10207 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10208 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10209 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10210 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
10211
10212 #: src/Module/Welcome.php:71
10213 msgid "Go to Your Site's Directory"
10214 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
10215
10216 #: src/Module/Welcome.php:72
10217 msgid ""
10218 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10219 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10220 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10221 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
10222
10223 #: src/Module/Welcome.php:73
10224 msgid "Finding New People"
10225 msgstr "Új emberek keresése"
10226
10227 #: src/Module/Welcome.php:74
10228 msgid ""
10229 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10230 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10231 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10232 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10233 "hours."
10234 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
10235
10236 #: src/Module/Welcome.php:77
10237 msgid "Group Your Contacts"
10238 msgstr "Partnerek csoportosítása"
10239
10240 #: src/Module/Welcome.php:78
10241 msgid ""
10242 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10243 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10244 " each group privately on your Network page."
10245 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
10246
10247 #: src/Module/Welcome.php:80
10248 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10249 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
10250
10251 #: src/Module/Welcome.php:81
10252 msgid ""
10253 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10254 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10255 "from the link above."
10256 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
10257
10258 #: src/Module/Welcome.php:83
10259 msgid "Getting Help"
10260 msgstr "Segítség kérése"
10261
10262 #: src/Module/Welcome.php:84
10263 msgid "Go to the Help Section"
10264 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
10265
10266 #: src/Module/Welcome.php:85
10267 msgid ""
10268 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10269 " features and resources."
10270 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
10271
10272 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10273 #, php-format
10274 msgid ""
10275 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10276 "network."
10277 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
10278
10279 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10280 #, php-format
10281 msgid "You may visit them online at %s"
10282 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
10283
10284 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10285 msgid ""
10286 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10287 "receive these messages."
10288 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
10289
10290 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10291 #, php-format
10292 msgid "%s posted an update."
10293 msgstr "%s frissítést küldött."
10294
10295 #: src/Object/Post.php:148
10296 msgid "This entry was edited"
10297 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
10298
10299 #: src/Object/Post.php:176
10300 msgid "Private Message"
10301 msgstr "Személyes üzenet"
10302
10303 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10304 msgid "Edit"
10305 msgstr "Szerkesztés"
10306
10307 #: src/Object/Post.php:214
10308 msgid "Pinned item"
10309 msgstr "Kitűzött elem"
10310
10311 #: src/Object/Post.php:218
10312 msgid "Delete globally"
10313 msgstr "Törlés globálisan"
10314
10315 #: src/Object/Post.php:218
10316 msgid "Remove locally"
10317 msgstr "Eltávolítás helyileg"
10318
10319 #: src/Object/Post.php:234
10320 #, php-format
10321 msgid "Block %s"
10322 msgstr "%s tiltása"
10323
10324 #: src/Object/Post.php:239
10325 msgid "Save to folder"
10326 msgstr "Mentés mappába"
10327
10328 #: src/Object/Post.php:273
10329 msgid "I will attend"
10330 msgstr "Részt veszek"
10331
10332 #: src/Object/Post.php:273
10333 msgid "I will not attend"
10334 msgstr "Nem veszek részt"
10335
10336 #: src/Object/Post.php:273
10337 msgid "I might attend"
10338 msgstr "Talán részt veszek"
10339
10340 #: src/Object/Post.php:303
10341 msgid "Ignore thread"
10342 msgstr "Szál mellőzése"
10343
10344 #: src/Object/Post.php:304
10345 msgid "Unignore thread"
10346 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
10347
10348 #: src/Object/Post.php:305
10349 msgid "Toggle ignore status"
10350 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
10351
10352 #: src/Object/Post.php:317
10353 msgid "Pin"
10354 msgstr "Kitűzés"
10355
10356 #: src/Object/Post.php:318
10357 msgid "Unpin"
10358 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
10359
10360 #: src/Object/Post.php:319
10361 msgid "Toggle pin status"
10362 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
10363
10364 #: src/Object/Post.php:322
10365 msgid "Pinned"
10366 msgstr "Kitűzve"
10367
10368 #: src/Object/Post.php:329
10369 msgid "Add star"
10370 msgstr "Csillag hozzáadása"
10371
10372 #: src/Object/Post.php:330
10373 msgid "Remove star"
10374 msgstr "Csillag eltávolítása"
10375
10376 #: src/Object/Post.php:331
10377 msgid "Toggle star status"
10378 msgstr "Csillagállapot átváltása"
10379
10380 #: src/Object/Post.php:338
10381 msgid "Add tag"
10382 msgstr "Címke hozzáadása"
10383
10384 #: src/Object/Post.php:351
10385 msgid "Quote share this"
10386 msgstr "Idézett megosztás"
10387
10388 #: src/Object/Post.php:351
10389 msgid "Quote Share"
10390 msgstr "Idéző megosztás"
10391
10392 #: src/Object/Post.php:354
10393 msgid "Reshare this"
10394 msgstr "Újra megosztás"
10395
10396 #: src/Object/Post.php:354
10397 msgid "Reshare"
10398 msgstr "Újra megosztás"
10399
10400 #: src/Object/Post.php:355
10401 msgid "Cancel your Reshare"
10402 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
10403
10404 #: src/Object/Post.php:355
10405 msgid "Unshare"
10406 msgstr "Megosztás megszüntetése"
10407
10408 #: src/Object/Post.php:400
10409 #, php-format
10410 msgid "%s (Received %s)"
10411 msgstr "%s (fogadva: %s)"
10412
10413 #: src/Object/Post.php:405
10414 msgid "Comment this item on your system"
10415 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
10416
10417 #: src/Object/Post.php:405
10418 msgid "Remote comment"
10419 msgstr "Távoli hozzászólás"
10420
10421 #: src/Object/Post.php:421
10422 msgid "Pushed"
10423 msgstr "Felküldve"
10424
10425 #: src/Object/Post.php:421
10426 msgid "Pulled"
10427 msgstr "Lekérve"
10428
10429 #: src/Object/Post.php:455
10430 msgid "to"
10431 msgstr "ide:"
10432
10433 #: src/Object/Post.php:456
10434 msgid "via"
10435 msgstr "ezen keresztül:"
10436
10437 #: src/Object/Post.php:457
10438 msgid "Wall-to-Wall"
10439 msgstr "Falról-falra"
10440
10441 #: src/Object/Post.php:458
10442 msgid "via Wall-To-Wall:"
10443 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
10444
10445 #: src/Object/Post.php:496
10446 #, php-format
10447 msgid "Reply to %s"
10448 msgstr "Válasz erre: %s"
10449
10450 #: src/Object/Post.php:499
10451 msgid "More"
10452 msgstr "Több"
10453
10454 #: src/Object/Post.php:517
10455 msgid "Notifier task is pending"
10456 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
10457
10458 #: src/Object/Post.php:518
10459 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10460 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
10461
10462 #: src/Object/Post.php:519
10463 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10464 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
10465
10466 #: src/Object/Post.php:520
10467 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10468 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
10469
10470 #: src/Object/Post.php:521
10471 msgid "Delivery to remote servers is done"
10472 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
10473
10474 #: src/Object/Post.php:541
10475 #, php-format
10476 msgid "%d comment"
10477 msgid_plural "%d comments"
10478 msgstr[0] "%d hozzászólás"
10479 msgstr[1] "%d hozzászólás"
10480
10481 #: src/Object/Post.php:542
10482 msgid "Show more"
10483 msgstr "Több megjelenítése"
10484
10485 #: src/Object/Post.php:543
10486 msgid "Show fewer"
10487 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
10488
10489 #: src/Protocol/Diaspora.php:3434
10490 msgid "Attachments:"
10491 msgstr "Mellékletek:"
10492
10493 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10494 #, php-format
10495 msgid "%s is now following %s."
10496 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
10497
10498 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10499 msgid "following"
10500 msgstr "követés"
10501
10502 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10503 #, php-format
10504 msgid "%s stopped following %s."
10505 msgstr "%s leállította %s követését."
10506
10507 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10508 msgid "stopped following"
10509 msgstr "követés leállítva"
10510
10511 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10512 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10513 msgstr "A „view/smarty3/” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
10514
10515 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10516 msgid "Hometown:"
10517 msgstr "Szülőváros:"
10518
10519 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10520 msgid "Marital Status:"
10521 msgstr "Családi állapot:"
10522
10523 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10524 msgid "With:"
10525 msgstr "Ezzel:"
10526
10527 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10528 msgid "Since:"
10529 msgstr "Ekkortól:"
10530
10531 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10532 msgid "Sexual Preference:"
10533 msgstr "Szexuális irányultság:"
10534
10535 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10536 msgid "Political Views:"
10537 msgstr "Politikai nézetek:"
10538
10539 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10540 msgid "Religious Views:"
10541 msgstr "Vallási néztek:"
10542
10543 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10544 msgid "Likes:"
10545 msgstr "Kedvelések:"
10546
10547 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10548 msgid "Dislikes:"
10549 msgstr "Nem kedvelések:"
10550
10551 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10552 msgid "Title/Description:"
10553 msgstr "Cím vagy leírás:"
10554
10555 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10556 msgid "Musical interests"
10557 msgstr "Zenei érdeklődések"
10558
10559 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10560 msgid "Books, literature"
10561 msgstr "Könyvek, irodalom"
10562
10563 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10564 msgid "Television"
10565 msgstr "Televízió"
10566
10567 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10568 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10569 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
10570
10571 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10572 msgid "Hobbies/Interests"
10573 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
10574
10575 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10576 msgid "Love/romance"
10577 msgstr "Szerelem, romantika"
10578
10579 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10580 msgid "Work/employment"
10581 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
10582
10583 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10584 msgid "School/education"
10585 msgstr "Iskola, oktatás"
10586
10587 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10588 msgid "Contact information and Social Networks"
10589 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
10590
10591 #: src/Security/Authentication.php:210
10592 msgid "Login failed."
10593 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
10594
10595 #: src/Security/Authentication.php:251
10596 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10597 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
10598
10599 #: src/Security/Authentication.php:370
10600 #, php-format
10601 msgid "Welcome %s"
10602 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
10603
10604 #: src/Security/Authentication.php:371
10605 msgid "Please upload a profile photo."
10606 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
10607
10608 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10609 msgid "Friendica Notification"
10610 msgstr "Friendica értesítés"
10611
10612 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10613 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10614 #, php-format
10615 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10616 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
10617
10618 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10619 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10620 #, php-format
10621 msgid "%s Administrator"
10622 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
10623
10624 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10625 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10626 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10627 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10628 msgid "thanks"
10629 msgstr "köszönet"
10630
10631 #: src/Util/Temporal.php:167
10632 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10633 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
10634
10635 #: src/Util/Temporal.php:314
10636 msgid "never"
10637 msgstr "soha"
10638
10639 #: src/Util/Temporal.php:321
10640 msgid "less than a second ago"
10641 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
10642
10643 #: src/Util/Temporal.php:329
10644 msgid "year"
10645 msgstr "év"
10646
10647 #: src/Util/Temporal.php:329
10648 msgid "years"
10649 msgstr "év"
10650
10651 #: src/Util/Temporal.php:330
10652 msgid "months"
10653 msgstr "hónap"
10654
10655 #: src/Util/Temporal.php:331
10656 msgid "weeks"
10657 msgstr "hét"
10658
10659 #: src/Util/Temporal.php:332
10660 msgid "days"
10661 msgstr "nap"
10662
10663 #: src/Util/Temporal.php:333
10664 msgid "hour"
10665 msgstr "óra"
10666
10667 #: src/Util/Temporal.php:333
10668 msgid "hours"
10669 msgstr "óra"
10670
10671 #: src/Util/Temporal.php:334
10672 msgid "minute"
10673 msgstr "perc"
10674
10675 #: src/Util/Temporal.php:334
10676 msgid "minutes"
10677 msgstr "perc"
10678
10679 #: src/Util/Temporal.php:335
10680 msgid "second"
10681 msgstr "másodperc"
10682
10683 #: src/Util/Temporal.php:335
10684 msgid "seconds"
10685 msgstr "másodperc"
10686
10687 #: src/Util/Temporal.php:345
10688 #, php-format
10689 msgid "in %1$d %2$s"
10690 msgstr "%1$d %2$s múlva"
10691
10692 #: src/Util/Temporal.php:348
10693 #, php-format
10694 msgid "%1$d %2$s ago"
10695 msgstr "%1$d %2$s óta"
10696
10697 #: src/Worker/Delivery.php:529
10698 msgid "(no subject)"
10699 msgstr "(nincs tárgy)"
10700
10701 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10702 msgid "default"
10703 msgstr "alapértelmezett"
10704
10705 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10706 msgid "greenzero"
10707 msgstr "zöld nulla"
10708
10709 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10710 msgid "purplezero"
10711 msgstr "lila nulla"
10712
10713 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10714 msgid "easterbunny"
10715 msgstr "húsvéti nyúl"
10716
10717 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10718 msgid "darkzero"
10719 msgstr "sötét nulla"
10720
10721 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10722 msgid "comix"
10723 msgstr "comix"
10724
10725 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10726 msgid "slackr"
10727 msgstr "slackr"
10728
10729 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10730 msgid "Variations"
10731 msgstr "Variációk"
10732
10733 #: view/theme/frio/config.php:142
10734 msgid "Light (Accented)"
10735 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
10736
10737 #: view/theme/frio/config.php:143
10738 msgid "Dark (Accented)"
10739 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
10740
10741 #: view/theme/frio/config.php:144
10742 msgid "Black (Accented)"
10743 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
10744
10745 #: view/theme/frio/config.php:156
10746 msgid "Note"
10747 msgstr "Jegyzet"
10748
10749 #: view/theme/frio/config.php:156
10750 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10751 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
10752
10753 #: view/theme/frio/config.php:162
10754 msgid "Custom"
10755 msgstr "Egyéni"
10756
10757 #: view/theme/frio/config.php:163
10758 msgid "Legacy"
10759 msgstr "Örökölt"
10760
10761 #: view/theme/frio/config.php:164
10762 msgid "Accented"
10763 msgstr "Hangsúlyos"
10764
10765 #: view/theme/frio/config.php:165
10766 msgid "Select color scheme"
10767 msgstr "Színséma kiválasztása"
10768
10769 #: view/theme/frio/config.php:166
10770 msgid "Select scheme accent"
10771 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
10772
10773 #: view/theme/frio/config.php:166
10774 msgid "Blue"
10775 msgstr "Kék"
10776
10777 #: view/theme/frio/config.php:166
10778 msgid "Red"
10779 msgstr "Piros"
10780
10781 #: view/theme/frio/config.php:166
10782 msgid "Purple"
10783 msgstr "Lila"
10784
10785 #: view/theme/frio/config.php:166
10786 msgid "Green"
10787 msgstr "Zöld"
10788
10789 #: view/theme/frio/config.php:166
10790 msgid "Pink"
10791 msgstr "Rózsaszín"
10792
10793 #: view/theme/frio/config.php:167
10794 msgid "Copy or paste schemestring"
10795 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
10796
10797 #: view/theme/frio/config.php:167
10798 msgid ""
10799 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10800 "applies the schemestring"
10801 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
10802
10803 #: view/theme/frio/config.php:168
10804 msgid "Navigation bar background color"
10805 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
10806
10807 #: view/theme/frio/config.php:169
10808 msgid "Navigation bar icon color "
10809 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
10810
10811 #: view/theme/frio/config.php:170
10812 msgid "Link color"
10813 msgstr "Hivatkozás színe"
10814
10815 #: view/theme/frio/config.php:171
10816 msgid "Set the background color"
10817 msgstr "Háttérszín beállítása"
10818
10819 #: view/theme/frio/config.php:172
10820 msgid "Content background opacity"
10821 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
10822
10823 #: view/theme/frio/config.php:173
10824 msgid "Set the background image"
10825 msgstr "A háttérkép beállítása"
10826
10827 #: view/theme/frio/config.php:174
10828 msgid "Background image style"
10829 msgstr "Háttérkép stílusa"
10830
10831 #: view/theme/frio/config.php:179
10832 msgid "Login page background image"
10833 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
10834
10835 #: view/theme/frio/config.php:183
10836 msgid "Login page background color"
10837 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
10838
10839 #: view/theme/frio/config.php:183
10840 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10841 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
10842
10843 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10844 msgid "Top Banner"
10845 msgstr "Felső reklámcsík"
10846
10847 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10848 msgid ""
10849 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10850 "long pages."
10851 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
10852
10853 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10854 msgid "Full screen"
10855 msgstr "Teljes képernyő"
10856
10857 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10858 msgid ""
10859 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10860 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
10861
10862 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10863 msgid "Single row mosaic"
10864 msgstr "Egysoros mozaik"
10865
10866 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10867 msgid ""
10868 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10869 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
10870
10871 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10872 msgid "Mosaic"
10873 msgstr "Mozaik"
10874
10875 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10876 msgid "Repeat image to fill the screen."
10877 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
10878
10879 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10880 msgid "Skip to main content"
10881 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
10882
10883 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10884 msgid "Back to top"
10885 msgstr "Vissza a tetejére"
10886
10887 #: view/theme/frio/theme.php:208
10888 msgid "Guest"
10889 msgstr "Vendég"
10890
10891 #: view/theme/frio/theme.php:211
10892 msgid "Visitor"
10893 msgstr "Látogató"
10894
10895 #: view/theme/quattro/config.php:73
10896 msgid "Alignment"
10897 msgstr "Igazítás"
10898
10899 #: view/theme/quattro/config.php:73
10900 msgid "Left"
10901 msgstr "Balra"
10902
10903 #: view/theme/quattro/config.php:73
10904 msgid "Center"
10905 msgstr "Középre"
10906
10907 #: view/theme/quattro/config.php:74
10908 msgid "Color scheme"
10909 msgstr "Színséma"
10910
10911 #: view/theme/quattro/config.php:75
10912 msgid "Posts font size"
10913 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
10914
10915 #: view/theme/quattro/config.php:76
10916 msgid "Textareas font size"
10917 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
10918
10919 #: view/theme/vier/config.php:75
10920 msgid "Comma separated list of helper forums"
10921 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
10922
10923 #: view/theme/vier/config.php:115
10924 msgid "don't show"
10925 msgstr "ne jelenítse meg"
10926
10927 #: view/theme/vier/config.php:115
10928 msgid "show"
10929 msgstr "megjelenítés"
10930
10931 #: view/theme/vier/config.php:121
10932 msgid "Set style"
10933 msgstr "Stílus beállítása"
10934
10935 #: view/theme/vier/config.php:122
10936 msgid "Community Pages"
10937 msgstr "Közösségi oldalak"
10938
10939 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10940 msgid "Community Profiles"
10941 msgstr "Közösségi profilok"
10942
10943 #: view/theme/vier/config.php:124
10944 msgid "Help or @NewHere ?"
10945 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
10946
10947 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10948 msgid "Connect Services"
10949 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
10950
10951 #: view/theme/vier/config.php:126
10952 msgid "Find Friends"
10953 msgstr "Ismerősök keresése"
10954
10955 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10956 msgid "Last users"
10957 msgstr "Utolsó felhasználók"
10958
10959 #: view/theme/vier/theme.php:211
10960 msgid "Quick Start"
10961 msgstr "Gyors kezdés"