1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-06-15 17:22+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2021-06-16 05:48+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: include/api.php:1135
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
30 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
32 #: include/api.php:1149
34 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
36 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
37 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
38 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
40 #: include/api.php:1163
42 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
43 msgstr "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
45 #: include/api.php:4526 mod/photos.php:107 mod/photos.php:211
46 #: mod/photos.php:639 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060
47 #: mod/photos.php:1609 src/Model/User.php:1100 src/Model/User.php:1108
48 #: src/Model/User.php:1116 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
49 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
50 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
51 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
52 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
53 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
54 msgid "Profile Photos"
55 msgstr "Profilfényképek"
57 #: include/conversation.php:195
59 msgid "%1$s poked %2$s"
60 msgstr "%1$s megbökte őt: %2$s"
62 #: include/conversation.php:227 src/Model/Item.php:2605
66 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
70 #: include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2607
74 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
76 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
77 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
79 #: include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470 src/Object/Post.php:226
83 #: include/conversation.php:565 mod/photos.php:1471 mod/settings.php:660
84 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
85 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
86 #: src/Module/Contact.php:894 src/Module/Contact.php:1198
90 #: include/conversation.php:600 src/Object/Post.php:453
91 #: src/Object/Post.php:454
93 msgid "View %s's profile @ %s"
94 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
96 #: include/conversation.php:613 src/Object/Post.php:441
100 #: include/conversation.php:614 src/Object/Post.php:442
102 msgstr "Iktatva itt:"
104 #: include/conversation.php:621 src/Object/Post.php:467
109 #: include/conversation.php:636
110 msgid "View in context"
111 msgstr "Megtekintés környezetben"
113 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1222
114 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:204 mod/message.php:374
115 #: mod/photos.php:1536 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
116 #: src/Object/Post.php:501
118 msgstr "Kis türelmet"
120 #: include/conversation.php:702
124 #: include/conversation.php:707
125 msgid "Delete Selected Items"
126 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
128 #: include/conversation.php:742 include/conversation.php:745
129 #: include/conversation.php:748 include/conversation.php:751
131 msgid "You had been addressed (%s)."
132 msgstr "Önt megszólították (%s)."
134 #: include/conversation.php:754
136 msgid "You are following %s."
137 msgstr "Ön követi őt: %s."
139 #: include/conversation.php:757
143 #: include/conversation.php:770 include/conversation.php:1114
144 #: include/conversation.php:1152
146 msgid "%s reshared this."
147 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
149 #: include/conversation.php:772
151 msgstr "Újra megosztva"
153 #: include/conversation.php:772
155 msgid "Reshared by %s <%s>"
156 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
158 #: include/conversation.php:775
160 msgid "%s is participating in this thread."
161 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
163 #: include/conversation.php:778
167 #: include/conversation.php:781
171 #: include/conversation.php:784
175 #: include/conversation.php:784
177 msgid "Relayed by %s <%s>"
178 msgstr "%s <%s> továbbította"
180 #: include/conversation.php:787
184 #: include/conversation.php:787
186 msgid "Fetched because of %s <%s>"
187 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
189 #: include/conversation.php:947 view/theme/frio/theme.php:323
190 msgid "Follow Thread"
191 msgstr "Szál követése"
193 #: include/conversation.php:948 src/Model/Contact.php:999
195 msgstr "Állapot megtekintése"
197 #: include/conversation.php:949 include/conversation.php:971
198 #: src/Model/Contact.php:925 src/Model/Contact.php:991
199 #: src/Model/Contact.php:1000 src/Module/Directory.php:166
200 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
202 msgstr "Profil megtekintése"
204 #: include/conversation.php:950 src/Model/Contact.php:1001
206 msgstr "Fényképek megtekintése"
208 #: include/conversation.php:951 src/Model/Contact.php:992
209 #: src/Model/Contact.php:1002
210 msgid "Network Posts"
211 msgstr "Hálózati bejegyzések"
213 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:993
214 #: src/Model/Contact.php:1003
216 msgstr "Partner megtekintése"
218 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:1005
220 msgstr "Személyes üzenet küldése"
222 #: include/conversation.php:954 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
223 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
224 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
225 #: src/Module/Contact.php:1173
229 #: include/conversation.php:955 src/Module/Contact.php:634
230 #: src/Module/Contact.php:892 src/Module/Contact.php:1181
231 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
232 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
233 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
237 #: include/conversation.php:959 src/Object/Post.php:428
241 #: include/conversation.php:963 src/Model/Contact.php:1006
245 #: include/conversation.php:968 mod/follow.php:146 src/Content/Widget.php:76
246 #: src/Model/Contact.php:994 src/Model/Contact.php:1007
247 #: view/theme/vier/theme.php:172
248 msgid "Connect/Follow"
249 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
251 #: include/conversation.php:1099
253 msgid "%s likes this."
254 msgstr "%s kedveli ezt."
256 #: include/conversation.php:1102
258 msgid "%s doesn't like this."
259 msgstr "%s nem kedveli ezt."
261 #: include/conversation.php:1105
264 msgstr "%s részt vesz."
266 #: include/conversation.php:1108
268 msgid "%s doesn't attend."
269 msgstr "%s nem vesz részt."
271 #: include/conversation.php:1111
273 msgid "%s attends maybe."
274 msgstr "%s talán részt vesz."
276 #: include/conversation.php:1120
280 #: include/conversation.php:1123
282 msgid "and %d other people"
283 msgstr "és %d más személy"
285 #: include/conversation.php:1131
287 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
288 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
290 #: include/conversation.php:1132
292 msgid "%s like this."
293 msgstr "%s kedveli ezt."
295 #: include/conversation.php:1135
297 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
298 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
300 #: include/conversation.php:1136
302 msgid "%s don't like this."
303 msgstr "%s nem kedveli ezt."
305 #: include/conversation.php:1139
307 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
308 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
310 #: include/conversation.php:1140
313 msgstr "%s részt vesz."
315 #: include/conversation.php:1143
317 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
318 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
320 #: include/conversation.php:1144
322 msgid "%s don't attend."
323 msgstr "%s nem vesz részt."
325 #: include/conversation.php:1147
327 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
328 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
330 #: include/conversation.php:1148
332 msgid "%s attend maybe."
333 msgstr "%s talán részt vesz."
335 #: include/conversation.php:1151
337 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
338 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
340 #: include/conversation.php:1181
341 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
342 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
344 #: include/conversation.php:1182 src/Module/Item/Compose.php:153
345 #: src/Object/Post.php:970
346 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
347 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
349 #: include/conversation.php:1183
351 msgstr "Címkézési kifejezés:"
353 #: include/conversation.php:1184 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
354 msgid "Save to Folder:"
355 msgstr "Mentés mappába:"
357 #: include/conversation.php:1185
358 msgid "Where are you right now?"
359 msgstr "Hol van most éppen?"
361 #: include/conversation.php:1186
362 msgid "Delete item(s)?"
363 msgstr "Törli az elemeket?"
365 #: include/conversation.php:1196
367 msgstr "Új bejegyzés"
369 #: include/conversation.php:1199
373 #: include/conversation.php:1200 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1382
374 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:961
378 #: include/conversation.php:1201 mod/editpost.php:90 mod/message.php:202
379 #: mod/message.php:371 mod/wallmessage.php:153
381 msgstr "Fénykép feltöltése"
383 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:91
385 msgstr "fénykép feltöltése"
387 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:92
389 msgstr "Fájl csatolása"
391 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:93
393 msgstr "fájl csatolása"
395 #: include/conversation.php:1205 src/Module/Item/Compose.php:145
396 #: src/Object/Post.php:962
400 #: include/conversation.php:1206 src/Module/Item/Compose.php:146
401 #: src/Object/Post.php:963
405 #: include/conversation.php:1207 src/Module/Item/Compose.php:147
406 #: src/Object/Post.php:964
410 #: include/conversation.php:1208 src/Module/Item/Compose.php:148
411 #: src/Object/Post.php:965
415 #: include/conversation.php:1209 src/Module/Item/Compose.php:149
416 #: src/Object/Post.php:966
420 #: include/conversation.php:1210 src/Module/Item/Compose.php:150
421 #: src/Object/Post.php:967
425 #: include/conversation.php:1211 src/Module/Item/Compose.php:151
426 #: src/Object/Post.php:968
430 #: include/conversation.php:1212 src/Module/Item/Compose.php:152
431 #: src/Object/Post.php:969
432 msgid "Link or Media"
433 msgstr "Hivatkozás vagy média"
435 #: include/conversation.php:1213
439 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:100
440 #: src/Module/Item/Compose.php:155
441 msgid "Set your location"
442 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
444 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:101
446 msgstr "hely beállítása"
448 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:102
449 msgid "Clear browser location"
450 msgstr "Böngésző helyének törlése"
452 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:103
453 msgid "clear location"
454 msgstr "hely törlése"
456 #: include/conversation.php:1219 mod/editpost.php:117
457 #: src/Module/Item/Compose.php:160
459 msgstr "Cím beállítása"
461 #: include/conversation.php:1221 mod/editpost.php:119
462 #: src/Module/Item/Compose.php:161
463 msgid "Categories (comma-separated list)"
464 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
466 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:105
467 msgid "Permission settings"
468 msgstr "Jogosultsági beállítások"
470 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
471 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
473 msgstr "Jogosultságok"
475 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:114
477 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
479 #: include/conversation.php:1237 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
480 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1513
481 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:971
485 #: include/conversation.php:1241 mod/dfrn_request.php:642 mod/editpost.php:128
486 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
487 #: mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:129
488 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:467
489 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
493 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:132
494 #: src/Model/Profile.php:460 src/Module/Contact.php:344
498 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:133
499 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
503 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:136
504 msgid "Open Compose page"
505 msgstr "Írás oldal megnyitása"
507 #: include/enotify.php:51
508 msgid "[Friendica:Notify]"
509 msgstr "[Friendica: értesítés]"
511 #: include/enotify.php:137
513 msgid "%s New mail received at %s"
514 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
516 #: include/enotify.php:139
518 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
519 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
521 #: include/enotify.php:140
522 msgid "a private message"
523 msgstr "egy személyes üzenetet"
525 #: include/enotify.php:140
527 msgid "%1$s sent you %2$s."
528 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
530 #: include/enotify.php:142
532 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
533 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
535 #: include/enotify.php:188
537 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
538 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
540 #: include/enotify.php:190
542 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
543 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
545 #: include/enotify.php:192
547 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
548 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
550 #: include/enotify.php:202
552 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
553 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
555 #: include/enotify.php:204
557 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
558 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
560 #: include/enotify.php:206
562 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
563 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
565 #: include/enotify.php:213
567 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
568 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
570 #: include/enotify.php:215
572 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
573 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
575 #: include/enotify.php:217
577 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
578 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
580 #: include/enotify.php:228
582 msgid "%s %s tagged you"
583 msgstr "%s %s bejelölte Önt"
585 #: include/enotify.php:230
587 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
588 msgstr "%1$s bejelölte Önt itt: %2$s"
590 #: include/enotify.php:232
592 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
593 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
595 #: include/enotify.php:234
597 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
598 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
600 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
601 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
603 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
604 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
606 #: include/enotify.php:246
608 msgid "%s %s posted to your profile wall"
609 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
611 #: include/enotify.php:248
613 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
614 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
616 #: include/enotify.php:249
618 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
619 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
621 #: include/enotify.php:262
623 msgid "%s %s shared a new post"
624 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
626 #: include/enotify.php:264
628 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
629 msgstr "%1$s megosztott egy új bejegyzést itt: %2$s"
631 #: include/enotify.php:265
633 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
634 msgstr "%1$s [url=%2$s]megosztott egy bejegyzést[/url]."
636 #: include/enotify.php:270
638 msgid "%s %s shared a post from %s"
639 msgstr "%s %s megosztott egy %s által közzétett bejegyzést"
641 #: include/enotify.php:272
643 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
644 msgstr "%1$s megosztott egy %2$s által közzétett bejegyzést itt: %3$s"
646 #: include/enotify.php:273
648 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
649 msgstr "%1$s [url=%2$s]megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést[/url]."
651 #: include/enotify.php:286
653 msgid "%1$s %2$s poked you"
654 msgstr "%1$s %2$s megbökte Önt"
656 #: include/enotify.php:288
658 msgid "%1$s poked you at %2$s"
659 msgstr "%1$s megbökte Önt itt: %2$s"
661 #: include/enotify.php:289
663 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
664 msgstr "%1$s [url=%2$s]megbökte Önt[/url]."
666 #: include/enotify.php:306
668 msgid "%s %s tagged your post"
669 msgstr "%s %s bejelölte az Ön bejegyzését"
671 #: include/enotify.php:308
673 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
674 msgstr "%1$s bejelölte az Ön bejegyzését itt: %2$s"
676 #: include/enotify.php:309
678 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
679 msgstr "%1$s bejelölte [url=%2$s]az Ön bejegyzését[/url]"
681 #: include/enotify.php:321
683 msgid "%s Introduction received"
684 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
686 #: include/enotify.php:323
688 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
689 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
691 #: include/enotify.php:324
693 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
694 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
696 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
698 msgid "You may visit their profile at %s"
699 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
701 #: include/enotify.php:331
703 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
704 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
706 #: include/enotify.php:338
708 msgid "%s A new person is sharing with you"
709 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
711 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
713 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
714 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
716 #: include/enotify.php:348
718 msgid "%s You have a new follower"
719 msgstr "%s Van egy új követője"
721 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
723 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
724 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
726 #: include/enotify.php:364
728 msgid "%s Friend suggestion received"
729 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
731 #: include/enotify.php:366
733 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
734 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
736 #: include/enotify.php:367
739 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
740 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
742 #: include/enotify.php:373
746 #: include/enotify.php:374
750 #: include/enotify.php:377
752 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
753 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
755 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
757 msgid "%s Connection accepted"
758 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
760 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
762 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
763 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
765 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
767 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
768 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
770 #: include/enotify.php:393
772 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
773 "email without restriction."
774 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
776 #: include/enotify.php:395
778 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
779 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
781 #: include/enotify.php:408
784 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
785 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
786 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
788 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
790 #: include/enotify.php:410
793 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
794 "relationship in the future."
795 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
797 #: include/enotify.php:412
799 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
800 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
802 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
803 msgid "[Friendica System Notify]"
804 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
806 #: include/enotify.php:422
807 msgid "registration request"
808 msgstr "regisztrációs kérés"
810 #: include/enotify.php:424
812 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
813 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
815 #: include/enotify.php:425
817 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
818 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
820 #: include/enotify.php:430
824 "Site Location:\t%s\n"
825 "Login Name:\t%s (%s)"
826 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
828 #: include/enotify.php:436
830 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
831 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
833 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:37
834 #: mod/events.php:231 mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:185
835 #: mod/item.php:190 mod/item.php:910 mod/message.php:69 mod/message.php:112
836 #: mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176
837 #: mod/photos.php:922 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
838 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:498 mod/suggest.php:34
839 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
840 #: mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
841 #: mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35
842 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120
843 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:69
844 #: src/Module/BaseApi.php:80 src/Module/BaseApi.php:91
845 #: src/Module/BaseApi.php:102 src/Module/BaseNotifications.php:88
846 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact/Advanced.php:43
847 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
848 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
849 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:127
850 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
851 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
852 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
853 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
854 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
855 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
856 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
857 #: src/Module/Settings/Display.php:118
858 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
859 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
860 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59 src/Module/Settings/UserExport.php:94
861 #: src/Module/Settings/UserExport.php:201
862 #: src/Module/Settings/UserExport.php:221
863 #: src/Module/Settings/UserExport.php:286
864 msgid "Permission denied."
865 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
867 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124 src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
868 msgid "Authorize application connection"
869 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
872 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
873 msgstr "Térjen vissza az alkalmazásához, és szúrja be ezt a biztonsági kódot:"
875 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
876 msgid "Please login to continue."
877 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
879 #: mod/api.php:126 src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
881 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
882 " and/or create new posts for you?"
883 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
885 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:464
886 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
887 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
891 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
892 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
896 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:38 mod/redir.php:34
897 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:194
898 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
899 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
900 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
901 #: src/Module/Item/Star.php:42
902 msgid "Access denied."
903 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
905 #: mod/cal.php:72 mod/cal.php:133 src/Module/HoverCard.php:53
906 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:53
907 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
908 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:258
909 msgid "User not found."
910 msgstr "A felhasználó nem található."
912 #: mod/cal.php:143 mod/display.php:284 src/Module/Profile/Profile.php:94
913 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
914 #: src/Module/Update/Profile.php:55
915 msgid "Access to this profile has been restricted."
916 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
918 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:417 src/Content/Nav.php:195
919 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:88
920 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:230
921 #: view/theme/frio/theme.php:234
925 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
929 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
933 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:421 src/Module/Install.php:207
937 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:463
941 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:464
942 #: src/Util/Temporal.php:330
946 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:465
947 #: src/Util/Temporal.php:331
951 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:429 src/Model/Event.php:466
952 #: src/Util/Temporal.php:332
956 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
960 #: mod/cal.php:297 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:662
961 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
962 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
963 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
964 msgid "User not found"
965 msgstr "A felhasználó nem található"
968 msgid "This calendar format is not supported"
969 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
972 msgid "No exportable data found"
973 msgstr "Nem található exportálható adat"
979 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
980 msgid "Profile not found."
981 msgstr "A profil nem található."
983 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
984 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
985 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
986 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
987 msgid "Contact not found."
988 msgstr "A partner nem található."
990 #: mod/dfrn_confirm.php:140
992 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
993 " has already been approved."
994 msgstr "Ez olyan esetekben történhet, ha mindkét személy kéri a partnert, és az már jóvá lett hagyva."
996 #: mod/dfrn_confirm.php:241
997 msgid "Response from remote site was not understood."
998 msgstr "A távoli oldalról érkező válasz nem volt értelmezhető."
1000 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1001 msgid "Unexpected response from remote site: "
1002 msgstr "Váratlan válasz a távoli oldaltól: "
1004 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1005 msgid "Confirmation completed successfully."
1006 msgstr "A megerősítés sikeresen befejeződött."
1008 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1009 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1010 msgstr "Átmeneti hiba. Várjon és próbálja újra."
1012 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1013 msgid "Introduction failed or was revoked."
1014 msgstr "A bemutatkozás sikertelen vagy visszavonták."
1016 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1017 msgid "Remote site reported: "
1018 msgstr "A távoli oldal jelentette: "
1020 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1022 msgid "No user record found for '%s' "
1023 msgstr "Nem található felhasználó-rekord ehhez: „%s” "
1025 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1026 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1027 msgstr "Az oldal titkosítási kulcsunk nyilvánvalóan el lett rontva."
1029 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1030 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1031 msgstr "Üres oldal URL lett megadva vagy az URL-t nem tudtuk visszafejteni."
1033 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1034 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1035 msgstr "A partner rekordja nem található Önnek a mi oldalunkon."
1037 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1039 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1040 msgstr "Az oldal nyilvános kulcsa nem érhető el a partner rekordjában a(z) %s URL-hez."
1042 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1044 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1046 msgstr "Az rendszere által szolgáltatott azonosító kettőzve van a mi rendszerünkön. Működnie kell, ha megpróbálja újra."
1048 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1049 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1050 msgstr "Nem lehet beállítani a partnere hitelesítési adatait a mi rendszerünkön."
1052 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1053 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1054 msgstr "Nem lehet frissíteni a partnere profiljának részleteit a mi rendszerünkön"
1056 #: mod/dfrn_poll.php:136 mod/dfrn_poll.php:509
1058 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1059 msgstr "%1$s üdvözli őt: %2$s"
1061 #: mod/dfrn_request.php:113
1062 msgid "This introduction has already been accepted."
1063 msgstr "Ez a bemutatkozás már el lett fogadva."
1065 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1066 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1067 msgstr "A profil helye nem érvényes vagy nem tartalmaz profilinformációkat."
1069 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1070 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1071 msgstr "Figyelmeztetés: a profil helyének nincs azonosítható tulajdonosneve."
1073 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1074 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1075 msgstr "Figyelmeztetés: a profil helyének nincs profilfényképe."
1077 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1079 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1080 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1081 msgstr[0] "%d szükséges paraméter nem található a megadott helyen"
1082 msgstr[1] "%d szükséges paraméter nem található a megadott helyen"
1084 #: mod/dfrn_request.php:180
1085 msgid "Introduction complete."
1086 msgstr "A bemutatkozás befejeződött."
1088 #: mod/dfrn_request.php:216
1089 msgid "Unrecoverable protocol error."
1090 msgstr "Helyrehozhatatlan protokollhiba."
1092 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1093 msgid "Profile unavailable."
1094 msgstr "A profil nem érhető el."
1096 #: mod/dfrn_request.php:264
1098 msgid "%s has received too many connection requests today."
1099 msgstr "%s túl sok kapcsolódási kérést kapott ma."
1101 #: mod/dfrn_request.php:265
1102 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1103 msgstr "A kéretlen adatok elleni védekezési intézkedések meghívásra kerültek."
1105 #: mod/dfrn_request.php:266
1106 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1107 msgstr "Az ismerősöknek azt javasoljuk, hogy próbálják újra 24 óra múlva."
1109 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1110 msgid "Invalid locator"
1111 msgstr "Érvénytelen kereső"
1113 #: mod/dfrn_request.php:326
1114 msgid "You have already introduced yourself here."
1115 msgstr "Ön már bemutatkozott itt."
1117 #: mod/dfrn_request.php:329
1119 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1120 msgstr "Úgy tűnik, hogy Ön és %s már ismerősök."
1122 #: mod/dfrn_request.php:349
1123 msgid "Invalid profile URL."
1124 msgstr "Érvénytelen profil URL."
1126 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2177
1127 msgid "Disallowed profile URL."
1128 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
1130 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2182
1131 #: src/Module/Friendica.php:80
1132 msgid "Blocked domain"
1133 msgstr "Tiltott tartomány"
1135 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:157
1136 msgid "Failed to update contact record."
1137 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
1139 #: mod/dfrn_request.php:448
1140 msgid "Your introduction has been sent."
1141 msgstr "A bemutatkozása el lett küldve."
1143 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1145 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1146 "directly on your system."
1147 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
1149 #: mod/dfrn_request.php:496
1150 msgid "Please login to confirm introduction."
1151 msgstr "Jelentkezzen be a bemutatkozás megerősítéséhez."
1153 #: mod/dfrn_request.php:504
1155 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1156 "<strong>this</strong> profile."
1157 msgstr "Hibás személyazonosság van jelenleg bejelentkezve. Jelentkezzen be <strong>ebbe</strong> a profilba."
1159 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1161 msgstr "Megerősítés"
1163 #: mod/dfrn_request.php:529
1164 msgid "Hide this contact"
1165 msgstr "A partner elrejtése"
1167 #: mod/dfrn_request.php:531
1169 msgid "Welcome home %s."
1170 msgstr "Üdvözöljük itthon, %s!"
1172 #: mod/dfrn_request.php:532
1174 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1175 msgstr "Erősítse meg a bemutatkozását vagy a kapcsolódási kérését ehhez: %s."
1177 #: mod/dfrn_request.php:600 mod/display.php:179 mod/photos.php:836
1178 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:188
1179 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1180 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1181 #: src/Module/Search/Index.php:55
1182 msgid "Public access denied."
1183 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
1185 #: mod/dfrn_request.php:636 src/Module/RemoteFollow.php:104
1186 msgid "Friend/Connection Request"
1187 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
1189 #: mod/dfrn_request.php:637
1192 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1193 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1194 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1195 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere (például nem működik a Diaspora hálózatával), akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
1197 #: mod/dfrn_request.php:638 src/Module/RemoteFollow.php:106
1200 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1201 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1202 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
1204 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:107
1205 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1206 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
1208 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:147 src/Module/RemoteFollow.php:108
1209 msgid "Please answer the following:"
1210 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
1212 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:99
1213 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1214 msgid "Submit Request"
1215 msgstr "Kérés elküldése"
1217 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:161
1219 msgid "%s knows you"
1220 msgstr "%s ismeri Önt"
1222 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:162
1223 msgid "Add a personal note:"
1224 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
1226 #: mod/display.php:235 mod/display.php:320
1227 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1228 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
1230 #: mod/display.php:400
1231 msgid "The feed for this item is unavailable."
1232 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
1234 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1235 msgid "Item not found"
1236 msgstr "Az elem nem található"
1238 #: mod/editpost.php:61
1240 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
1242 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:893
1243 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70
1247 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:203 mod/message.php:372
1248 #: mod/wallmessage.php:154
1249 msgid "Insert web link"
1250 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
1252 #: mod/editpost.php:95
1254 msgstr "webhivatkozás"
1256 #: mod/editpost.php:96
1257 msgid "Insert video link"
1258 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
1260 #: mod/editpost.php:97
1262 msgstr "videohivatkozás"
1264 #: mod/editpost.php:98
1265 msgid "Insert audio link"
1266 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
1268 #: mod/editpost.php:99
1270 msgstr "hanghivatkozás"
1272 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:313
1273 msgid "CC: email addresses"
1274 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
1276 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:314
1277 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1278 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
1280 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1281 msgid "Event can not end before it has started."
1282 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
1284 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1285 msgid "Event title and start time are required."
1286 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
1288 #: mod/events.php:419
1289 msgid "Create New Event"
1290 msgstr "Új esemény létrehozása"
1292 #: mod/events.php:531
1293 msgid "Event details"
1294 msgstr "Esemény részletei"
1296 #: mod/events.php:532
1297 msgid "Starting date and Title are required."
1298 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
1300 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
1301 msgid "Event Starts:"
1302 msgstr "Esemény kezdete:"
1304 #: mod/events.php:533 mod/events.php:565
1305 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1306 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1307 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1308 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1309 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1310 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1311 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1312 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1313 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1314 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1315 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1316 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
1317 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1318 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1322 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
1323 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1324 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
1326 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
1327 msgid "Event Finishes:"
1328 msgstr "Esemény befejezése:"
1330 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
1331 msgid "Adjust for viewer timezone"
1332 msgstr "Igazítás a néző időzónájához"
1334 #: mod/events.php:561 src/Module/Profile/Profile.php:172
1335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1336 msgid "Description:"
1339 #: mod/events.php:563 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1340 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:368
1341 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Directory.php:156
1342 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1343 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1347 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
1351 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
1352 msgid "Share this event"
1353 msgstr "Az esemény megosztása"
1355 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1356 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1357 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1358 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:612
1359 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1360 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1361 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1362 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1363 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1364 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1365 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:174
1366 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:243
1367 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:960
1368 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1369 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1373 #: mod/events.php:576 src/Module/Profile/Profile.php:244
1377 #: mod/events.php:577 src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Contact.php:961
1378 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
1382 #: mod/events.php:594
1383 msgid "Failed to remove event"
1384 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
1386 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:68
1387 #: view/theme/frio/theme.php:228
1391 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1392 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1396 #: mod/fbrowser.php:131
1400 #: mod/follow.php:84
1401 msgid "You already added this contact."
1402 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
1404 #: mod/follow.php:100
1405 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1406 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
1408 #: mod/follow.php:108
1409 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1410 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
1412 #: mod/follow.php:113
1413 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1414 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
1416 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
1417 msgid "Your Identity Address:"
1418 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
1420 #: mod/follow.php:149 mod/unfollow.php:103
1421 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:650
1422 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1423 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
1427 #: mod/follow.php:150 src/Module/Contact.php:660
1428 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1429 #: src/Module/Profile/Profile.php:203
1433 #: mod/follow.php:171 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1434 #: src/Module/Contact.php:939
1435 msgid "Status Messages and Posts"
1436 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
1438 #: mod/follow.php:203
1439 msgid "The contact could not be added."
1440 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
1442 #: mod/item.php:136 mod/item.php:140
1443 msgid "Unable to locate original post."
1444 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
1446 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
1447 msgid "Empty post discarded."
1448 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
1451 msgid "Post updated."
1452 msgstr "Bejegyzés frissítve."
1454 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
1455 msgid "Item wasn't stored."
1456 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
1459 msgid "Item couldn't be fetched."
1460 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
1462 #: mod/item.php:889 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1463 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:47
1464 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:60
1465 msgid "Item not found."
1466 msgstr "Az elem nem található."
1468 #: mod/lostpass.php:40
1469 msgid "No valid account found."
1470 msgstr "Nem található érvényes fiók."
1472 #: mod/lostpass.php:52
1473 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1474 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
1476 #: mod/lostpass.php:58
1481 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1482 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1483 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1485 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1486 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1488 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1489 "\t\tissued this request."
1490 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
1492 #: mod/lostpass.php:69
1496 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1500 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1501 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1503 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1505 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1506 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1507 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
1509 #: mod/lostpass.php:84
1511 msgid "Password reset requested at %s"
1512 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
1514 #: mod/lostpass.php:100
1516 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1517 "Password reset failed."
1518 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
1520 #: mod/lostpass.php:113
1521 msgid "Request has expired, please make a new one."
1522 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
1524 #: mod/lostpass.php:128
1525 msgid "Forgot your Password?"
1526 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
1528 #: mod/lostpass.php:129
1530 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1531 "your email for further instructions."
1532 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
1534 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1535 msgid "Nickname or Email: "
1536 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
1538 #: mod/lostpass.php:131
1540 msgstr "Visszaállítás"
1542 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1543 msgid "Password Reset"
1544 msgstr "Jelszó visszaállítása"
1546 #: mod/lostpass.php:147
1547 msgid "Your password has been reset as requested."
1548 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
1550 #: mod/lostpass.php:148
1551 msgid "Your new password is"
1552 msgstr "Az új jelszava"
1554 #: mod/lostpass.php:149
1555 msgid "Save or copy your new password - and then"
1556 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
1558 #: mod/lostpass.php:150
1559 msgid "click here to login"
1560 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
1562 #: mod/lostpass.php:151
1564 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1566 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
1568 #: mod/lostpass.php:155
1569 msgid "Your password has been reset."
1570 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
1572 #: mod/lostpass.php:158
1576 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1577 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1578 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1579 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1581 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
1583 #: mod/lostpass.php:164
1587 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1589 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1590 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1591 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1593 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1595 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
1597 #: mod/lostpass.php:176
1599 msgid "Your password has been changed at %s"
1600 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
1603 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1604 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
1606 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
1608 msgstr "Nincs találat"
1611 msgid "Profile Match"
1612 msgstr "Profilegyezés"
1614 #: mod/message.php:46 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:290
1618 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1619 msgid "No recipient selected."
1620 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
1622 #: mod/message.php:87
1623 msgid "Unable to locate contact information."
1624 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
1626 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1627 msgid "Message could not be sent."
1628 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
1630 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1631 msgid "Message collection failure."
1632 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
1634 #: mod/message.php:121 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1635 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1636 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1640 #: mod/message.php:134 src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
1644 #: mod/message.php:147
1645 msgid "Conversation not found."
1646 msgstr "A beszélgetés nem található."
1648 #: mod/message.php:152
1649 msgid "Message was not deleted."
1650 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
1652 #: mod/message.php:170
1653 msgid "Conversation was not removed."
1654 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
1656 #: mod/message.php:184 mod/message.php:297 mod/wallmessage.php:137
1657 msgid "Please enter a link URL:"
1658 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
1660 #: mod/message.php:193 mod/wallmessage.php:142
1661 msgid "Send Private Message"
1662 msgstr "Személyes üzenet küldése"
1664 #: mod/message.php:194 mod/message.php:363 mod/wallmessage.php:144
1668 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:145
1672 #: mod/message.php:199 mod/message.php:367 mod/wallmessage.php:151
1673 #: src/Module/Invite.php:167
1674 msgid "Your message:"
1675 msgstr "Az üzenete:"
1677 #: mod/message.php:233
1678 msgid "No messages."
1679 msgstr "Nincsenek üzenetek."
1681 #: mod/message.php:289
1682 msgid "Message not available."
1683 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
1685 #: mod/message.php:339
1686 msgid "Delete message"
1687 msgstr "Üzenet törlése"
1689 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
1690 msgid "D, d M Y - g:i A"
1691 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
1693 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
1694 msgid "Delete conversation"
1695 msgstr "Beszélgetés törlése"
1697 #: mod/message.php:358
1699 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1700 "respond from the sender's profile page."
1701 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
1703 #: mod/message.php:362
1705 msgstr "Válasz küldése"
1707 #: mod/message.php:444
1709 msgid "Unknown sender - %s"
1710 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
1712 #: mod/message.php:446
1717 #: mod/message.php:448
1722 #: mod/message.php:476
1725 msgid_plural "%d messages"
1726 msgstr[0] "%d üzenet"
1727 msgstr[1] "%d üzenet"
1729 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:110
1730 msgid "Personal Notes"
1731 msgstr "Személyes jegyzetek"
1734 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1735 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
1737 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1738 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1739 msgstr "Feliratkozás az OStatus partnerekre"
1741 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1742 msgid "No contact provided."
1743 msgstr "Nincs partner megadva."
1745 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1746 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1747 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
1749 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1750 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1751 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
1753 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1757 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1761 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1765 #: mod/ostatus_subscribe.php:98
1769 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1770 msgid "Keep this window open until done."
1771 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
1773 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseProfile.php:71
1774 msgid "Photo Albums"
1775 msgstr "Fényképalbumok"
1777 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
1778 msgid "Recent Photos"
1779 msgstr "Legutóbbi fényképek"
1781 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
1782 msgid "Upload New Photos"
1783 msgstr "Új fényképek feltöltése"
1785 #: mod/photos.php:150 src/Module/BaseSettings.php:37
1789 #: mod/photos.php:183
1790 msgid "Contact information unavailable"
1791 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
1793 #: mod/photos.php:222
1794 msgid "Album not found."
1795 msgstr "Az album nem található."
1797 #: mod/photos.php:280
1798 msgid "Album successfully deleted"
1799 msgstr "Az album sikeresen törölve"
1801 #: mod/photos.php:282
1802 msgid "Album was empty."
1803 msgstr "Az album üres volt."
1805 #: mod/photos.php:314
1806 msgid "Failed to delete the photo."
1807 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
1809 #: mod/photos.php:589
1811 msgstr "egy fényképen"
1813 #: mod/photos.php:589
1815 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1816 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
1818 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
1819 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1821 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1822 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
1824 #: mod/photos.php:678
1825 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1826 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
1828 #: mod/photos.php:681
1829 msgid "Image file is missing"
1830 msgstr "A képfájl hiányzik"
1832 #: mod/photos.php:686
1834 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1836 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
1838 #: mod/photos.php:710
1839 msgid "Image file is empty."
1840 msgstr "A képfájl üres."
1842 #: mod/photos.php:725 mod/wall_upload.php:175
1843 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1844 msgid "Unable to process image."
1845 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
1847 #: mod/photos.php:754 mod/wall_upload.php:241
1848 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1849 msgid "Image upload failed."
1850 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
1852 #: mod/photos.php:841
1853 msgid "No photos selected"
1854 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
1856 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
1857 msgid "Access to this item is restricted."
1858 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
1860 #: mod/photos.php:961
1861 msgid "Upload Photos"
1862 msgstr "Fényképek feltöltése"
1864 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
1865 msgid "New album name: "
1866 msgstr "Új album neve: "
1868 #: mod/photos.php:966
1869 msgid "or select existing album:"
1870 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
1872 #: mod/photos.php:967
1873 msgid "Do not show a status post for this upload"
1874 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
1876 #: mod/photos.php:1033
1877 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1878 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
1880 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
1881 msgid "Delete Album"
1882 msgstr "Album törlése"
1884 #: mod/photos.php:1061
1886 msgstr "Album szerkesztése"
1888 #: mod/photos.php:1062
1890 msgstr "Album eldobása"
1892 #: mod/photos.php:1067
1893 msgid "Show Newest First"
1894 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
1896 #: mod/photos.php:1069
1897 msgid "Show Oldest First"
1898 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
1900 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
1902 msgstr "Fénykép megtekintése"
1904 #: mod/photos.php:1127
1905 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1906 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
1908 #: mod/photos.php:1129
1909 msgid "Photo not available"
1910 msgstr "A fénykép nem érhető el"
1912 #: mod/photos.php:1139
1913 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1914 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
1916 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
1917 msgid "Delete Photo"
1918 msgstr "Fénykép törlése"
1920 #: mod/photos.php:1231
1922 msgstr "Fénykép megtekintése"
1924 #: mod/photos.php:1233
1926 msgstr "Fénykép szerkesztése"
1928 #: mod/photos.php:1234
1929 msgid "Delete photo"
1930 msgstr "Fénykép törlése"
1932 #: mod/photos.php:1235
1933 msgid "Use as profile photo"
1934 msgstr "Használat profilfényképként"
1936 #: mod/photos.php:1242
1937 msgid "Private Photo"
1938 msgstr "Személyes fénykép"
1940 #: mod/photos.php:1248
1941 msgid "View Full Size"
1942 msgstr "Teljes méret megtekintése"
1944 #: mod/photos.php:1308
1948 #: mod/photos.php:1311
1949 msgid "[Select tags to remove]"
1950 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
1952 #: mod/photos.php:1326
1953 msgid "New album name"
1954 msgstr "Új album neve"
1956 #: mod/photos.php:1327
1960 #: mod/photos.php:1328
1962 msgstr "Címke hozzáadása"
1964 #: mod/photos.php:1328
1966 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1967 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
1969 #: mod/photos.php:1329
1970 msgid "Do not rotate"
1971 msgstr "Ne forgassa el"
1973 #: mod/photos.php:1330
1974 msgid "Rotate CW (right)"
1975 msgstr "Forgatás jobbra"
1977 #: mod/photos.php:1331
1978 msgid "Rotate CCW (left)"
1979 msgstr "Forgatás balra"
1981 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1509
1982 #: src/Module/Contact.php:1104 src/Module/Item/Compose.php:142
1983 #: src/Object/Post.php:957
1987 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
1988 #: src/Object/Post.php:495 src/Object/Post.php:959
1990 msgstr "Hozzászólás"
1992 #: mod/photos.php:1533 src/Object/Post.php:348
1996 #: mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:348
1997 msgid "I like this (toggle)"
1998 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
2000 #: mod/photos.php:1535 src/Object/Post.php:349
2002 msgstr "Nem tetszik"
2004 #: mod/photos.php:1537 src/Object/Post.php:349
2005 msgid "I don't like this (toggle)"
2006 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
2008 #: mod/photos.php:1559
2012 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
2014 msgstr "Album megtekintése"
2017 msgid "{0} wants to be your friend"
2018 msgstr "{0} az ismerőse szeretne lenni"
2021 msgid "{0} requested registration"
2022 msgstr "{0} regisztrációt kért"
2026 msgid "{0} and %d others requested registration"
2027 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
2029 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2030 msgid "Bad Request."
2031 msgstr "Hibás kérés."
2033 #: mod/removeme.php:63
2034 msgid "User deleted their account"
2035 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
2037 #: mod/removeme.php:64
2039 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2040 "their data is removed from the backups."
2041 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
2043 #: mod/removeme.php:65
2045 msgid "The user id is %d"
2046 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
2048 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2049 msgid "Remove My Account"
2050 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
2052 #: mod/removeme.php:100
2054 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2056 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
2058 #: mod/removeme.php:101
2059 msgid "Please enter your password for verification:"
2060 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
2062 #: mod/repair_ostatus.php:36
2063 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2064 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
2066 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2067 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
2069 msgid_plural "Errors"
2073 #: mod/settings.php:90
2074 msgid "Missing some important data!"
2075 msgstr "Néhány fontos adat hiányzik!"
2077 #: mod/settings.php:92 src/Module/Contact.php:890
2081 #: mod/settings.php:200
2082 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2083 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
2085 #: mod/settings.php:229
2086 msgid "Contact CSV file upload error"
2087 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
2089 #: mod/settings.php:248
2090 msgid "Importing Contacts done"
2091 msgstr "A partnerek importálása kész"
2093 #: mod/settings.php:261
2094 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2095 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
2097 #: mod/settings.php:273
2098 msgid "Passwords do not match."
2099 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
2101 #: mod/settings.php:281 src/Console/User.php:210
2102 msgid "Password update failed. Please try again."
2103 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
2105 #: mod/settings.php:284 src/Console/User.php:213
2106 msgid "Password changed."
2107 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2109 #: mod/settings.php:287
2110 msgid "Password unchanged."
2111 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
2113 #: mod/settings.php:372
2114 msgid "Please use a shorter name."
2115 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
2117 #: mod/settings.php:375
2118 msgid "Name too short."
2119 msgstr "A név túl rövid."
2121 #: mod/settings.php:382
2122 msgid "Wrong Password."
2123 msgstr "Hibás jelszó."
2125 #: mod/settings.php:387
2126 msgid "Invalid email."
2127 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
2129 #: mod/settings.php:393
2130 msgid "Cannot change to that email."
2131 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
2133 #: mod/settings.php:431
2134 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2135 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai. Alapértelmezett adatvédelmi csoport használata."
2137 #: mod/settings.php:434
2138 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2139 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai és nincs alapértelmezett adatvédelmi csoportja."
2141 #: mod/settings.php:451
2142 msgid "Settings were not updated."
2143 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
2145 #: mod/settings.php:517
2146 msgid "Connected Apps"
2147 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
2149 #: mod/settings.php:518 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2150 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2151 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2152 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2153 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2154 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2158 #: mod/settings.php:519 src/Content/Nav.php:216
2162 #: mod/settings.php:520 src/Module/Admin/Queue.php:78
2166 #: mod/settings.php:521
2167 msgid "Remove authorization"
2168 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
2170 #: mod/settings.php:532
2171 msgid "No Addon settings configured"
2172 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
2174 #: mod/settings.php:541
2175 msgid "Addon Settings"
2176 msgstr "Bővítménybeállítások"
2178 #: mod/settings.php:562
2179 msgid "Additional Features"
2180 msgstr "További funkciók"
2182 #: mod/settings.php:564 mod/settings.php:662 mod/settings.php:797
2183 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
2184 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:579
2185 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
2186 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:189
2187 msgid "Save Settings"
2188 msgstr "Beállítások mentése"
2190 #: mod/settings.php:587
2191 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2192 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2194 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2196 msgstr "engedélyezve"
2198 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2202 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2204 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2205 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
2207 #: mod/settings.php:588
2208 msgid "OStatus (GNU Social)"
2209 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2211 #: mod/settings.php:619
2212 msgid "Email access is disabled on this site."
2213 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
2215 #: mod/settings.php:624 mod/settings.php:660
2219 #: mod/settings.php:630 src/Module/BaseSettings.php:80
2220 msgid "Social Networks"
2221 msgstr "Közösségi hálózatok"
2223 #: mod/settings.php:635
2224 msgid "General Social Media Settings"
2225 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
2227 #: mod/settings.php:636
2228 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2229 msgstr "Csak felső szintű bejegyzések elfogadása azoktól a partnerektől, akiket követ"
2231 #: mod/settings.php:636
2233 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2234 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2235 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2236 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2237 "posts from people you really do follow."
2238 msgstr "A rendszer elvégezi a szálak automatikus kiegészítést, ha egy hozzászólás érkezik. Ennek az a mellékhatása, hogy olyan bejegyzéseket is kaphat, amelyeket egy nem követő indított el, de valaki olyan szólt hozzá, akit Ön követ. Ez a beállítás kikapcsolja ezt a viselkedést. Ha be van kapcsolva, akkor szigorúan csak olyan emberektől fog bejegyzéseket kapni, akiket valóban követ."
2240 #: mod/settings.php:637
2241 msgid "Disable Content Warning"
2242 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés letiltása"
2244 #: mod/settings.php:637
2246 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2247 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2248 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2249 "any other content filtering you eventually set up."
2250 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez letiltja az automatikus összecsukást, és beállítja a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
2252 #: mod/settings.php:638
2253 msgid "Disable intelligent shortening"
2254 msgstr "Intelligens rövidítés letiltása"
2256 #: mod/settings.php:638
2258 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2259 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2260 " original friendica post."
2261 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
2263 #: mod/settings.php:639
2264 msgid "Attach the link title"
2265 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
2267 #: mod/settings.php:639
2269 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2270 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2271 " share feed content."
2272 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
2274 #: mod/settings.php:640
2275 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2276 msgstr "Bármely GNU Social (OStatus) követő vagy megemlítő automatikus követése"
2278 #: mod/settings.php:640
2280 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2281 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2283 msgstr "Ha üzenetet kap egy ismeretlen OStatus felhasználótól, akkor ez a beállítás dönti el, hogy mit kell tenni. Ha be van jelölve, akkor új partner lesz létrehozva minden egyes ismeretlen felhasználóhoz."
2285 #: mod/settings.php:641
2286 msgid "Default group for OStatus contacts"
2287 msgstr "Alapértelmezett csoport az OStatus partnerekhez"
2289 #: mod/settings.php:642
2290 msgid "Your legacy GNU Social account"
2291 msgstr "Az örökölt GNU Social fiókja"
2293 #: mod/settings.php:642
2295 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2296 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2297 "be emptied when done."
2298 msgstr "Ha megadja itt a régi GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
2300 #: mod/settings.php:645
2301 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2302 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
2304 #: mod/settings.php:649
2305 msgid "Email/Mailbox Setup"
2306 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
2308 #: mod/settings.php:650
2310 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2311 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2312 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
2314 #: mod/settings.php:651
2315 msgid "Last successful email check:"
2316 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
2318 #: mod/settings.php:653
2319 msgid "IMAP server name:"
2320 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
2322 #: mod/settings.php:654
2326 #: mod/settings.php:655
2330 #: mod/settings.php:656
2331 msgid "Email login name:"
2332 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
2334 #: mod/settings.php:657
2335 msgid "Email password:"
2336 msgstr "E-mail jelszava:"
2338 #: mod/settings.php:658
2339 msgid "Reply-to address:"
2342 #: mod/settings.php:659
2343 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2344 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
2346 #: mod/settings.php:660
2347 msgid "Action after import:"
2348 msgstr "Importálás utáni művelet:"
2350 #: mod/settings.php:660 src/Content/Nav.php:284
2351 msgid "Mark as seen"
2352 msgstr "Megjelölés olvasottként"
2354 #: mod/settings.php:660
2355 msgid "Move to folder"
2356 msgstr "Áthelyezés mappába"
2358 #: mod/settings.php:661
2359 msgid "Move to folder:"
2360 msgstr "Áthelyezés mappába:"
2362 #: mod/settings.php:675
2363 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2364 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
2366 #: mod/settings.php:711 src/Content/Widget.php:536
2367 msgid "Account Types"
2368 msgstr "Fióktípusok"
2370 #: mod/settings.php:712
2371 msgid "Personal Page Subtypes"
2372 msgstr "Személyes oldal altípusai"
2374 #: mod/settings.php:713
2375 msgid "Community Forum Subtypes"
2376 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
2378 #: mod/settings.php:720 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2379 msgid "Personal Page"
2380 msgstr "Személyes oldal"
2382 #: mod/settings.php:721
2383 msgid "Account for a personal profile."
2384 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
2386 #: mod/settings.php:724 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2387 msgid "Organisation Page"
2388 msgstr "Szervezeti oldal"
2390 #: mod/settings.php:725
2392 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2394 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2396 #: mod/settings.php:728 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2398 msgstr "Hírek oldal"
2400 #: mod/settings.php:729
2402 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2404 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2406 #: mod/settings.php:732 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2407 msgid "Community Forum"
2408 msgstr "Közösségi fórum"
2410 #: mod/settings.php:733
2411 msgid "Account for community discussions."
2412 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
2414 #: mod/settings.php:736 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2415 msgid "Normal Account Page"
2416 msgstr "Normál fiókoldal"
2418 #: mod/settings.php:737
2420 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2421 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2422 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
2424 #: mod/settings.php:740 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2425 msgid "Soapbox Page"
2426 msgstr "Szappantartó oldal"
2428 #: mod/settings.php:741
2430 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2432 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2434 #: mod/settings.php:744 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2435 msgid "Public Forum"
2436 msgstr "Nyilvános fórum"
2438 #: mod/settings.php:745
2439 msgid "Automatically approves all contact requests."
2440 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
2442 #: mod/settings.php:748 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2443 msgid "Automatic Friend Page"
2444 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
2446 #: mod/settings.php:749
2448 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2450 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
2452 #: mod/settings.php:752
2453 msgid "Private Forum [Experimental]"
2454 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
2456 #: mod/settings.php:753
2457 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2458 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
2460 #: mod/settings.php:764
2464 #: mod/settings.php:764
2465 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2466 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
2468 #: mod/settings.php:772
2469 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2470 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
2472 #: mod/settings.php:772
2475 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2476 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2478 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
2480 #: mod/settings.php:778
2483 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2484 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2485 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
2487 #: mod/settings.php:784
2489 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2490 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
2492 #: mod/settings.php:795
2493 msgid "Account Settings"
2494 msgstr "Fiókbeállítások"
2496 #: mod/settings.php:803
2497 msgid "Password Settings"
2498 msgstr "Jelszóbeállítások"
2500 #: mod/settings.php:804 src/Module/Register.php:149
2501 msgid "New Password:"
2504 #: mod/settings.php:804
2506 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2507 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2508 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
2510 #: mod/settings.php:805 src/Module/Register.php:150
2512 msgstr "Megerősítés:"
2514 #: mod/settings.php:805
2515 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2516 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
2518 #: mod/settings.php:806
2519 msgid "Current Password:"
2520 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
2522 #: mod/settings.php:806
2523 msgid "Your current password to confirm the changes"
2524 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
2526 #: mod/settings.php:807
2530 #: mod/settings.php:807
2531 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2532 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
2534 #: mod/settings.php:810
2535 msgid "Delete OpenID URL"
2536 msgstr "OpenID URL törlése"
2538 #: mod/settings.php:812
2539 msgid "Basic Settings"
2540 msgstr "Alapvető beállítások"
2542 #: mod/settings.php:813 src/Module/Profile/Profile.php:144
2544 msgstr "Teljes név:"
2546 #: mod/settings.php:814
2547 msgid "Email Address:"
2548 msgstr "E-mail-cím:"
2550 #: mod/settings.php:815
2551 msgid "Your Timezone:"
2552 msgstr "Az Ön időzónája:"
2554 #: mod/settings.php:816
2555 msgid "Your Language:"
2556 msgstr "Az Ön nyelve:"
2558 #: mod/settings.php:816
2560 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2562 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
2564 #: mod/settings.php:817
2565 msgid "Default Post Location:"
2566 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
2568 #: mod/settings.php:818
2569 msgid "Use Browser Location:"
2570 msgstr "Böngésző helyének használata:"
2572 #: mod/settings.php:820
2573 msgid "Security and Privacy Settings"
2574 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
2576 #: mod/settings.php:822
2577 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2578 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
2580 #: mod/settings.php:822 mod/settings.php:832
2581 msgid "(to prevent spam abuse)"
2582 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
2584 #: mod/settings.php:824
2585 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2586 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
2588 #: mod/settings.php:824
2590 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2591 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2592 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2594 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
2596 #: mod/settings.php:825
2597 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2598 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
2600 #: mod/settings.php:825
2602 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2603 "option to disable the display of your contact list."
2604 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
2606 #: mod/settings.php:826
2607 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2608 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
2610 #: mod/settings.php:826
2612 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2613 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2614 "replies will still be accessible by other means."
2615 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
2617 #: mod/settings.php:827
2618 msgid "Make public posts unlisted"
2619 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
2621 #: mod/settings.php:827
2623 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2624 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2625 "public feeds on remote servers."
2626 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
2628 #: mod/settings.php:828
2629 msgid "Make all posted pictures accessible"
2630 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
2632 #: mod/settings.php:828
2634 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2635 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2636 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2637 "public on your photo albums though."
2638 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
2640 #: mod/settings.php:829
2641 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2642 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
2644 #: mod/settings.php:829
2646 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2647 "distributed to your contacts"
2648 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
2650 #: mod/settings.php:830
2651 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2652 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
2654 #: mod/settings.php:830
2655 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2656 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
2658 #: mod/settings.php:831
2659 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2660 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
2662 #: mod/settings.php:831
2664 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2665 "in your contact list."
2666 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
2668 #: mod/settings.php:832
2669 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2670 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
2672 #: mod/settings.php:834
2673 msgid "Default Post Permissions"
2674 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
2676 #: mod/settings.php:838
2677 msgid "Expiration settings"
2678 msgstr "Lejárati jogosultságok"
2680 #: mod/settings.php:839
2681 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2682 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
2684 #: mod/settings.php:839
2685 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2686 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
2688 #: mod/settings.php:840
2689 msgid "Expire posts"
2690 msgstr "Bejegyzések lejárata"
2692 #: mod/settings.php:840
2693 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2694 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
2696 #: mod/settings.php:841
2697 msgid "Expire personal notes"
2698 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
2700 #: mod/settings.php:841
2702 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2703 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
2705 #: mod/settings.php:842
2706 msgid "Expire starred posts"
2707 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
2709 #: mod/settings.php:842
2711 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2713 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
2715 #: mod/settings.php:843
2716 msgid "Expire photos"
2717 msgstr "Fényképek lejárata"
2719 #: mod/settings.php:843
2720 msgid "When activated, photos will be expired."
2721 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a fényképek le fognak járni."
2723 #: mod/settings.php:844
2724 msgid "Only expire posts by others"
2725 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
2727 #: mod/settings.php:844
2729 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2730 "only valid for posts you received."
2731 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
2733 #: mod/settings.php:847
2734 msgid "Notification Settings"
2735 msgstr "Értesítési beállítások"
2737 #: mod/settings.php:848
2738 msgid "Send a notification email when:"
2739 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
2741 #: mod/settings.php:849
2742 msgid "You receive an introduction"
2743 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
2745 #: mod/settings.php:850
2746 msgid "Your introductions are confirmed"
2747 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
2749 #: mod/settings.php:851
2750 msgid "Someone writes on your profile wall"
2751 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
2753 #: mod/settings.php:852
2754 msgid "Someone writes a followup comment"
2755 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
2757 #: mod/settings.php:853
2758 msgid "You receive a private message"
2759 msgstr "Személyes üzenetet kap"
2761 #: mod/settings.php:854
2762 msgid "You receive a friend suggestion"
2763 msgstr "Ismerősajánlást kap"
2765 #: mod/settings.php:855
2766 msgid "You are tagged in a post"
2767 msgstr "Bejelölték egy bejegyzésben"
2769 #: mod/settings.php:856
2770 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2771 msgstr "Megbökték, megdöfték, stb. egy bejegyzésben"
2773 #: mod/settings.php:858
2774 msgid "Activate desktop notifications"
2775 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
2777 #: mod/settings.php:858
2778 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2779 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
2781 #: mod/settings.php:860
2782 msgid "Text-only notification emails"
2783 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
2785 #: mod/settings.php:862
2786 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2787 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
2789 #: mod/settings.php:864
2790 msgid "Show detailled notifications"
2791 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
2793 #: mod/settings.php:866
2795 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2796 "When enabled every notification is displayed."
2797 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
2799 #: mod/settings.php:868
2800 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2801 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
2803 #: mod/settings.php:870
2805 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2806 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2807 "that are caused by ignored contacts or not."
2808 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
2810 #: mod/settings.php:872
2811 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2812 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
2814 #: mod/settings.php:873
2815 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2816 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
2818 #: mod/settings.php:876
2819 msgid "Import Contacts"
2820 msgstr "Partnerek importálása"
2822 #: mod/settings.php:877
2824 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2825 "first column you exported from the old account."
2826 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
2828 #: mod/settings.php:878
2830 msgstr "Fájl feltöltése"
2832 #: mod/settings.php:880
2836 #: mod/settings.php:881
2838 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2839 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2840 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
2842 #: mod/settings.php:882
2843 msgid "Resend relocate message to contacts"
2844 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
2846 #: mod/suggest.php:44
2848 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2850 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
2852 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2853 msgid "Friend Suggestions"
2854 msgstr "Ismerős javaslatok"
2856 #: mod/tagrm.php:115
2857 msgid "Remove Item Tag"
2858 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
2860 #: mod/tagrm.php:117
2861 msgid "Select a tag to remove: "
2862 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
2864 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2867 msgstr "Eltávolítás"
2869 #: mod/uimport.php:45
2870 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2871 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
2873 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2875 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2876 "Please try again tomorrow."
2877 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
2879 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2883 #: mod/uimport.php:63
2884 msgid "Move account"
2885 msgstr "Fiók áthelyezése"
2887 #: mod/uimport.php:64
2888 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2889 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
2891 #: mod/uimport.php:65
2893 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2894 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2895 " to inform your friends that you moved here."
2896 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
2898 #: mod/uimport.php:66
2900 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2901 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2902 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
2904 #: mod/uimport.php:67
2905 msgid "Account file"
2908 #: mod/uimport.php:67
2910 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2911 "select \"Export account\""
2912 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
2914 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2915 msgid "You aren't following this contact."
2916 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
2918 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2919 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2920 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
2922 #: mod/unfollow.php:95
2923 msgid "Disconnect/Unfollow"
2924 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
2926 #: mod/videos.php:134
2927 msgid "No videos selected"
2928 msgstr "Nincsenek videók kiválasztva"
2930 #: mod/videos.php:252
2932 msgstr "Videó megtekintése"
2934 #: mod/videos.php:267
2935 msgid "Recent Videos"
2936 msgstr "Legutóbbi videók"
2938 #: mod/videos.php:269
2939 msgid "Upload New Videos"
2940 msgstr "Új videók feltöltése"
2942 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2943 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2944 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2945 msgid "Invalid request."
2946 msgstr "Érvénytelen kérés."
2948 #: mod/wall_attach.php:105
2949 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2950 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
2952 #: mod/wall_attach.php:105
2953 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2954 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
2956 #: mod/wall_attach.php:116
2958 msgid "File exceeds size limit of %s"
2959 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
2961 #: mod/wall_attach.php:131
2962 msgid "File upload failed."
2963 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
2965 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:953
2967 msgstr "Falfényképek"
2969 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2971 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2972 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
2974 #: mod/wallmessage.php:79
2975 msgid "Unable to check your home location."
2976 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
2978 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2979 msgid "No recipient."
2980 msgstr "Nincs címzett."
2982 #: mod/wallmessage.php:143
2985 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2986 "your site allow private mail from unknown senders."
2987 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
2990 msgid "No system theme config value set."
2991 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
2993 #: src/App/Module.php:241
2994 msgid "You must be logged in to use addons. "
2995 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
2997 #: src/App/Page.php:250
2998 msgid "Delete this item?"
2999 msgstr "Törli ezt az elemet?"
3001 #: src/App/Page.php:251
3003 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
3004 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
3005 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
3007 #: src/App/Page.php:299
3008 msgid "toggle mobile"
3009 msgstr "váltás mobilra"
3011 #: src/App/Router.php:236
3013 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3014 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
3016 #: src/App/Router.php:238 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3017 msgid "Page not found."
3018 msgstr "Az oldal nem található."
3020 #: src/BaseModule.php:180
3022 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3023 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3024 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
3026 #: src/BaseModule.php:209
3027 msgid "All contacts"
3028 msgstr "Összes partner"
3030 #: src/BaseModule.php:214 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:183
3031 #: src/Module/Contact.php:860 src/Module/PermissionTooltip.php:77
3032 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
3036 #: src/BaseModule.php:219 src/Content/Widget.php:239
3037 #: src/Module/Contact.php:861
3041 #: src/BaseModule.php:224 src/Content/Widget.php:240
3042 #: src/Module/Contact.php:862
3043 msgid "Mutual friends"
3044 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
3046 #: src/BaseModule.php:232
3050 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
3051 msgid "Addon not found"
3052 msgstr "A bővítmény nem található"
3054 #: src/Console/Addon.php:181
3055 msgid "Addon already enabled"
3056 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
3058 #: src/Console/Addon.php:206
3059 msgid "Addon already disabled"
3060 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
3062 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3064 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3065 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
3067 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3068 msgid "The contact entries have been archived"
3069 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
3071 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3072 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3074 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3075 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
3077 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3078 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3079 msgid "The contact has been blocked from the node"
3080 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
3082 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3084 msgid "Post update version number has been set to %s."
3085 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
3087 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3088 msgid "Check for pending update actions."
3089 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
3091 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3095 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3096 msgid "Execute pending post updates."
3097 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
3099 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3100 msgid "All pending post updates are done."
3101 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
3103 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
3104 msgid "Enter user nickname: "
3105 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
3107 #: src/Console/User.php:202
3108 msgid "Enter new password: "
3109 msgstr "Új jelszó megadása: "
3111 #: src/Console/User.php:237
3112 msgid "Enter user name: "
3113 msgstr "Felhasználónév megadása: "
3115 #: src/Console/User.php:253
3116 msgid "Enter user email address: "
3117 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
3119 #: src/Console/User.php:261
3120 msgid "Enter a language (optional): "
3121 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
3123 #: src/Console/User.php:286
3124 msgid "User is not pending."
3125 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
3127 #: src/Console/User.php:318
3128 msgid "User has already been marked for deletion."
3129 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
3131 #: src/Console/User.php:323
3133 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3134 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
3136 #: src/Console/User.php:325
3137 msgid "Deletion aborted."
3138 msgstr "Törlés megszakítva."
3140 #: src/Console/User.php:450
3141 msgid "Enter category: "
3142 msgstr "Kategória megadása: "
3144 #: src/Console/User.php:460
3146 msgstr "Kulcs megadása: "
3148 #: src/Console/User.php:494
3149 msgid "Enter value: "
3150 msgstr "Érték megadása: "
3152 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3156 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3160 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3164 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3168 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3170 msgstr "Naponta kétszer"
3172 #: src/Content/ContactSelector.php:54
3176 #: src/Content/ContactSelector.php:55
3180 #: src/Content/ContactSelector.php:56
3184 #: src/Content/ContactSelector.php:123
3188 #: src/Content/ContactSelector.php:124
3192 #: src/Content/ContactSelector.php:125
3196 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3197 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3198 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3199 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3203 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
3207 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3211 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3215 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3219 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3223 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3227 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3231 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3235 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3239 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3240 msgid "Diaspora Connector"
3241 msgstr "Diaspora összekötő"
3243 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3244 msgid "GNU Social Connector"
3245 msgstr "GNU Social összekötő"
3247 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3249 msgstr "ActivityPub"
3251 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3255 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3258 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
3260 #: src/Content/Feature.php:96
3261 msgid "General Features"
3262 msgstr "Általános funkciók"
3264 #: src/Content/Feature.php:98
3265 msgid "Photo Location"
3266 msgstr "Fénykép helye"
3268 #: src/Content/Feature.php:98
3270 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3271 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3272 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
3274 #: src/Content/Feature.php:99
3275 msgid "Trending Tags"
3276 msgstr "Népszerű címkék"
3278 #: src/Content/Feature.php:99
3280 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3282 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
3284 #: src/Content/Feature.php:104
3285 msgid "Post Composition Features"
3286 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
3288 #: src/Content/Feature.php:105
3289 msgid "Auto-mention Forums"
3290 msgstr "Fórumok automatikus említése"
3292 #: src/Content/Feature.php:105
3294 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3295 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
3297 #: src/Content/Feature.php:106
3298 msgid "Explicit Mentions"
3299 msgstr "Közvetlen említések"
3301 #: src/Content/Feature.php:106
3303 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3304 "mentioned in replies."
3305 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
3307 #: src/Content/Feature.php:111
3308 msgid "Post/Comment Tools"
3309 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
3311 #: src/Content/Feature.php:112
3312 msgid "Post Categories"
3313 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
3315 #: src/Content/Feature.php:112
3316 msgid "Add categories to your posts"
3317 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
3319 #: src/Content/Feature.php:117
3320 msgid "Advanced Profile Settings"
3321 msgstr "Speciális profilbeállítások"
3323 #: src/Content/Feature.php:118
3325 msgstr "Fórumok felsorolása"
3327 #: src/Content/Feature.php:118
3328 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3329 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
3331 #: src/Content/Feature.php:119
3335 #: src/Content/Feature.php:119
3336 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3337 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
3339 #: src/Content/Feature.php:120
3340 msgid "Display Membership Date"
3341 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
3343 #: src/Content/Feature.php:120
3344 msgid "Display membership date in profile"
3345 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
3347 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:243
3348 #: src/Content/Text/HTML.php:914 src/Content/Widget.php:533
3352 #: src/Content/ForumManager.php:147
3353 msgid "External link to forum"
3354 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
3356 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
3358 msgstr "kevesebb megjelenítése"
3360 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3361 #: src/Content/Widget.php:513
3363 msgstr "több megjelenítése"
3365 #: src/Content/Nav.php:90
3366 msgid "Nothing new here"
3367 msgstr "Semmi új nincs itt"
3369 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3373 #: src/Content/Nav.php:95
3374 msgid "Clear notifications"
3375 msgstr "Értesítések törlése"
3377 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:901
3378 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3379 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
3381 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3383 msgstr "Kijelentkezés"
3385 #: src/Content/Nav.php:183
3386 msgid "End this session"
3387 msgstr "Munkamenet befejezése"
3389 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:46
3390 #: src/Module/Security/Login.php:146
3392 msgstr "Bejelentkezés"
3394 #: src/Content/Nav.php:185
3396 msgstr "Bejelentkezés"
3398 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:60
3399 #: src/Module/Contact.php:663 src/Module/Contact.php:928
3400 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3404 #: src/Content/Nav.php:191 src/Content/Nav.php:277
3405 #: view/theme/frio/theme.php:226
3406 msgid "Your posts and conversations"
3407 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
3409 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:52
3410 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:665
3411 #: src/Module/Contact.php:944 src/Module/Profile/Profile.php:237
3412 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3416 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
3417 msgid "Your profile page"
3418 msgstr "Az Ön profiloldala"
3420 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
3422 msgstr "Az Ön fényképei"
3424 #: src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:76
3425 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:229
3429 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
3431 msgstr "Az Ön videói"
3433 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:230
3435 msgstr "Az Ön eseményei"
3437 #: src/Content/Nav.php:196
3438 msgid "Personal notes"
3439 msgstr "Személyes jegyzetek"
3441 #: src/Content/Nav.php:196
3442 msgid "Your personal notes"
3443 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
3445 #: src/Content/Nav.php:216 src/Content/Nav.php:277
3449 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Register.php:155
3450 #: src/Module/Security/Login.php:106
3452 msgstr "Regisztráció"
3454 #: src/Content/Nav.php:220
3455 msgid "Create an account"
3456 msgstr "Fiók létrehozása"
3458 #: src/Content/Nav.php:226 src/Module/Help.php:69
3459 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3460 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3461 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3462 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3466 #: src/Content/Nav.php:226
3467 msgid "Help and documentation"
3468 msgstr "Súgó és dokumentáció"
3470 #: src/Content/Nav.php:230
3472 msgstr "Alkalmazások"
3474 #: src/Content/Nav.php:230
3475 msgid "Addon applications, utilities, games"
3476 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
3478 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:899
3479 #: src/Module/Search/Index.php:99
3483 #: src/Content/Nav.php:234
3484 msgid "Search site content"
3485 msgstr "Oldaltartalom keresése"
3487 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:908
3489 msgstr "Teljes szöveg"
3491 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Text/HTML.php:909
3492 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3496 #: src/Content/Nav.php:239 src/Content/Nav.php:298
3497 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Module/BaseProfile.php:121
3498 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:863
3499 #: src/Module/Contact.php:951 view/theme/frio/theme.php:237
3503 #: src/Content/Nav.php:258
3507 #: src/Content/Nav.php:258
3508 msgid "Conversations on this and other servers"
3509 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
3511 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:91
3512 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:234
3513 msgid "Events and Calendar"
3514 msgstr "Események és naptár"
3516 #: src/Content/Nav.php:265
3520 #: src/Content/Nav.php:265
3521 msgid "People directory"
3522 msgstr "Emberek könyvtár"
3524 #: src/Content/Nav.php:267 src/Module/BaseAdmin.php:85
3526 msgstr "Információk"
3528 #: src/Content/Nav.php:267
3529 msgid "Information about this friendica instance"
3530 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
3532 #: src/Content/Nav.php:270 src/Module/Admin/Tos.php:59
3533 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3534 #: src/Module/Tos.php:84
3535 msgid "Terms of Service"
3536 msgstr "Használati feltételek"
3538 #: src/Content/Nav.php:270
3539 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3540 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
3542 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3546 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3547 msgid "Conversations from your friends"
3548 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
3550 #: src/Content/Nav.php:281
3551 msgid "Introductions"
3552 msgstr "Bemutatkozások"
3554 #: src/Content/Nav.php:281
3555 msgid "Friend Requests"
3556 msgstr "Ismerőskérések"
3558 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/BaseNotifications.php:139
3559 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3560 msgid "Notifications"
3561 msgstr "Értesítések"
3563 #: src/Content/Nav.php:283
3564 msgid "See all notifications"
3565 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
3567 #: src/Content/Nav.php:284
3568 msgid "Mark all system notifications seen"
3569 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
3571 #: src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
3572 msgid "Private mail"
3573 msgstr "Személyes levél"
3575 #: src/Content/Nav.php:288
3577 msgstr "Beérkezett üzenetek"
3579 #: src/Content/Nav.php:289
3581 msgstr "Elküldött üzenetek"
3583 #: src/Content/Nav.php:293
3587 #: src/Content/Nav.php:293
3588 msgid "Manage other pages"
3589 msgstr "Más oldalak kezelése"
3591 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3592 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3593 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3595 msgstr "Beállítások"
3597 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:236
3598 msgid "Account settings"
3599 msgstr "Fiókbeállítások"
3601 #: src/Content/Nav.php:298 view/theme/frio/theme.php:237
3602 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3603 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
3605 #: src/Content/Nav.php:303 src/Module/BaseAdmin.php:125
3607 msgstr "Adminisztráció"
3609 #: src/Content/Nav.php:303
3610 msgid "Site setup and configuration"
3611 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
3613 #: src/Content/Nav.php:306
3617 #: src/Content/Nav.php:306
3619 msgstr "Oldaltérkép"
3621 #: src/Content/OEmbed.php:298
3622 msgid "Embedding disabled"
3623 msgstr "A beágyazás letiltva"
3625 #: src/Content/OEmbed.php:416
3626 msgid "Embedded content"
3627 msgstr "Beágyazott tartalom"
3629 #: src/Content/Pager.php:216
3633 #: src/Content/Pager.php:221
3637 #: src/Content/Pager.php:276
3641 #: src/Content/Pager.php:281
3645 #: src/Content/Text/BBCode.php:942 src/Content/Text/BBCode.php:1607
3646 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608
3648 msgstr "Kép vagy fénykép"
3650 #: src/Content/Text/BBCode.php:1066
3652 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3653 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3655 #: src/Content/Text/BBCode.php:1091 src/Model/Item.php:3113
3656 #: src/Model/Item.php:3119 src/Model/Item.php:3120
3657 msgid "Link to source"
3658 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
3660 #: src/Content/Text/BBCode.php:1525 src/Content/Text/HTML.php:951
3661 msgid "Click to open/close"
3662 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
3664 #: src/Content/Text/BBCode.php:1556
3668 #: src/Content/Text/BBCode.php:1610 src/Content/Text/BBCode.php:1611
3669 msgid "Encrypted content"
3670 msgstr "Titkosított tartalom"
3672 #: src/Content/Text/BBCode.php:1824
3673 msgid "Invalid source protocol"
3674 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
3676 #: src/Content/Text/BBCode.php:1839
3677 msgid "Invalid link protocol"
3678 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
3680 #: src/Content/Text/HTML.php:799
3681 msgid "Loading more entries..."
3682 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
3684 #: src/Content/Text/HTML.php:800
3688 #: src/Content/Text/HTML.php:893 src/Model/Profile.php:454
3689 #: src/Module/Contact.php:340
3693 #: src/Content/Widget.php:49
3694 msgid "Add New Contact"
3695 msgstr "Új partner hozzáadása"
3697 #: src/Content/Widget.php:50
3698 msgid "Enter address or web location"
3699 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
3701 #: src/Content/Widget.php:51
3702 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3703 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3705 #: src/Content/Widget.php:53
3707 msgstr "Kapcsolódás"
3709 #: src/Content/Widget.php:68
3711 msgid "%d invitation available"
3712 msgid_plural "%d invitations available"
3713 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
3714 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
3716 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3718 msgstr "Emberek keresése"
3720 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3721 msgid "Enter name or interest"
3722 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
3724 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3725 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3726 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
3728 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:884
3729 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:174
3733 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3734 msgid "Similar Interests"
3735 msgstr "Hasonló érdeklődések"
3737 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3738 msgid "Random Profile"
3739 msgstr "Véletlen profil"
3741 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3742 msgid "Invite Friends"
3743 msgstr "Ismerősök meghívása"
3745 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:97
3746 #: view/theme/vier/theme.php:179
3747 msgid "Global Directory"
3748 msgstr "Globális könyvtár"
3750 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3751 msgid "Local Directory"
3752 msgstr "Helyi könyvtár"
3754 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3755 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Welcome.php:76
3759 #: src/Content/Widget.php:216
3763 #: src/Content/Widget.php:245
3764 msgid "Relationships"
3765 msgstr "Kapcsolatok"
3767 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:799
3768 #: src/Module/Group.php:292
3769 msgid "All Contacts"
3770 msgstr "Összes partner"
3772 #: src/Content/Widget.php:286
3774 msgstr "Protokollok"
3776 #: src/Content/Widget.php:288
3777 msgid "All Protocols"
3778 msgstr "Összes protokoll"
3780 #: src/Content/Widget.php:316
3781 msgid "Saved Folders"
3782 msgstr "Mentett mappák"
3784 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3788 #: src/Content/Widget.php:350
3792 #: src/Content/Widget.php:407
3794 msgid "%d contact in common"
3795 msgid_plural "%d contacts in common"
3796 msgstr[0] "%d partner közös"
3797 msgstr[1] "%d partner közös"
3799 #: src/Content/Widget.php:506
3803 #: src/Content/Widget.php:530
3807 #: src/Content/Widget.php:531
3808 msgid "Organisations"
3809 msgstr "Szervezetek"
3811 #: src/Content/Widget.php:532 src/Model/Contact.php:1423
3815 #: src/Content/Widget.php:537 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3819 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3823 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3824 msgid "Export calendar as ical"
3825 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
3827 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3828 msgid "Export calendar as csv"
3829 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
3831 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3833 msgstr "Nincsenek partnerek"
3835 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3838 msgid_plural "%d Contacts"
3839 msgstr[0] "%d partner"
3840 msgstr[1] "%d partner"
3842 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3843 msgid "View Contacts"
3844 msgstr "Partnerek megtekintése"
3846 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3848 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
3850 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3851 msgid "Saved Searches"
3852 msgstr "Mentett keresések"
3854 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3856 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3857 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3858 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3859 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3861 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3862 msgid "More Trending Tags"
3863 msgstr "További népszerű címkék"
3865 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
3869 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3870 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3872 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
3874 #: src/Core/ACL.php:280
3875 msgid "Post to Email"
3876 msgstr "Beküldés e-mailbe"
3878 #: src/Core/ACL.php:307
3882 #: src/Core/ACL.php:308
3884 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3885 "community pages and by anyone with its link."
3886 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
3888 #: src/Core/ACL.php:309
3889 msgid "Limited/Private"
3890 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
3892 #: src/Core/ACL.php:310
3894 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3895 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3897 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
3899 #: src/Core/ACL.php:311
3901 msgstr "Megjelenítés nekik:"
3903 #: src/Core/ACL.php:312
3905 msgstr "Kivéve nekik:"
3907 #: src/Core/ACL.php:315
3911 #: src/Core/Installer.php:179
3913 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3914 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3916 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
3918 #: src/Core/Installer.php:198
3920 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3922 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
3924 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3925 #: src/Module/Install.php:365
3926 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3927 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
3929 #: src/Core/Installer.php:260
3930 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3931 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
3933 #: src/Core/Installer.php:261
3935 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3936 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3937 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3938 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3939 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
3941 #: src/Core/Installer.php:266
3942 msgid "PHP executable path"
3943 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
3945 #: src/Core/Installer.php:266
3947 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3949 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
3951 #: src/Core/Installer.php:271
3952 msgid "Command line PHP"
3953 msgstr "Parancssori PHP"
3955 #: src/Core/Installer.php:280
3956 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3957 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
3959 #: src/Core/Installer.php:281
3960 msgid "Found PHP version: "
3961 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
3963 #: src/Core/Installer.php:283
3964 msgid "PHP cli binary"
3965 msgstr "PHP parancssori bináris"
3967 #: src/Core/Installer.php:296
3969 "The command line version of PHP on your system does not have "
3970 "\"register_argc_argv\" enabled."
3971 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
3973 #: src/Core/Installer.php:297
3974 msgid "This is required for message delivery to work."
3975 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
3977 #: src/Core/Installer.php:302
3978 msgid "PHP register_argc_argv"
3979 msgstr "PHP register_argc_argv"
3981 #: src/Core/Installer.php:334
3983 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3984 "generate encryption keys"
3985 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
3987 #: src/Core/Installer.php:335
3989 "If running under Windows, please see "
3990 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3991 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
3993 #: src/Core/Installer.php:338
3994 msgid "Generate encryption keys"
3995 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
3997 #: src/Core/Installer.php:390
3999 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4000 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
4002 #: src/Core/Installer.php:395
4003 msgid "Apache mod_rewrite module"
4004 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
4006 #: src/Core/Installer.php:401
4007 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4008 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4010 #: src/Core/Installer.php:406
4011 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4012 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
4014 #: src/Core/Installer.php:410
4015 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4016 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
4018 #: src/Core/Installer.php:418
4019 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4020 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4022 #: src/Core/Installer.php:422
4023 msgid "XML PHP module"
4024 msgstr "XML PHP-modul"
4026 #: src/Core/Installer.php:425
4027 msgid "libCurl PHP module"
4028 msgstr "libCurl PHP-modul"
4030 #: src/Core/Installer.php:426
4031 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4032 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4034 #: src/Core/Installer.php:432
4035 msgid "GD graphics PHP module"
4036 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
4038 #: src/Core/Installer.php:433
4040 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4041 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4043 #: src/Core/Installer.php:439
4044 msgid "OpenSSL PHP module"
4045 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
4047 #: src/Core/Installer.php:440
4048 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4049 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4051 #: src/Core/Installer.php:446
4052 msgid "mb_string PHP module"
4053 msgstr "mb_string PHP-modul"
4055 #: src/Core/Installer.php:447
4056 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4057 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4059 #: src/Core/Installer.php:453
4060 msgid "iconv PHP module"
4061 msgstr "iconv PHP-modul"
4063 #: src/Core/Installer.php:454
4064 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4065 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4067 #: src/Core/Installer.php:460
4068 msgid "POSIX PHP module"
4069 msgstr "POSIX PHP-modul"
4071 #: src/Core/Installer.php:461
4072 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4073 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4075 #: src/Core/Installer.php:467
4076 msgid "Program execution functions"
4077 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
4079 #: src/Core/Installer.php:468
4081 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
4082 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
4084 #: src/Core/Installer.php:474
4085 msgid "JSON PHP module"
4086 msgstr "JSON PHP-modul"
4088 #: src/Core/Installer.php:475
4089 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4090 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4092 #: src/Core/Installer.php:481
4093 msgid "File Information PHP module"
4094 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
4096 #: src/Core/Installer.php:482
4097 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4098 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4100 #: src/Core/Installer.php:505
4102 "The web installer needs to be able to create a file called "
4103 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4105 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
4107 #: src/Core/Installer.php:506
4109 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4110 "to write files in your folder - even if you can."
4111 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
4113 #: src/Core/Installer.php:507
4115 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4116 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4117 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
4119 #: src/Core/Installer.php:508
4121 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4122 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
4123 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
4125 #: src/Core/Installer.php:511
4126 msgid "config/local.config.php is writable"
4127 msgstr "a config/local.config.php írható"
4129 #: src/Core/Installer.php:531
4131 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4132 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4133 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
4135 #: src/Core/Installer.php:532
4137 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4138 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4140 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
4142 #: src/Core/Installer.php:533
4144 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4145 " write access to this folder."
4146 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
4148 #: src/Core/Installer.php:534
4150 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4151 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4152 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
4154 #: src/Core/Installer.php:537
4155 msgid "view/smarty3 is writable"
4156 msgstr "A „view/smarty3” írható"
4158 #: src/Core/Installer.php:565
4160 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
4161 "dist to .htaccess."
4162 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
4164 #: src/Core/Installer.php:566
4166 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
4168 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
4170 #: src/Core/Installer.php:568
4171 msgid "Error message from Curl when fetching"
4172 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
4174 #: src/Core/Installer.php:574
4175 msgid "Url rewrite is working"
4176 msgstr "Az URL átírás működik"
4178 #: src/Core/Installer.php:603
4179 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4180 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
4182 #: src/Core/Installer.php:605
4183 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4184 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
4186 #: src/Core/Installer.php:607
4187 msgid "ImageMagick supports GIF"
4188 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
4190 #: src/Core/Installer.php:629
4191 msgid "Database already in use."
4192 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
4194 #: src/Core/Installer.php:634
4195 msgid "Could not connect to database."
4196 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
4198 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:431
4199 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4203 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:432
4207 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:433
4211 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:434
4215 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:435
4219 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:436
4223 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
4224 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4228 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
4232 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
4236 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
4240 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
4244 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
4248 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
4252 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:456
4256 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:457
4260 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:458
4264 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:459
4268 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:460
4272 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:461
4276 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:423
4280 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:424
4284 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:425
4288 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:426
4292 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:427
4296 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:428
4300 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
4304 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
4308 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
4312 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:440
4316 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
4320 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
4324 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:444
4328 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:445
4332 #: src/Core/L10n.php:401
4336 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:447
4340 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:448
4344 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4348 #: src/Core/L10n.php:420
4352 #: src/Core/L10n.php:420
4356 #: src/Core/L10n.php:421
4360 #: src/Core/L10n.php:421
4364 #: src/Core/L10n.php:422
4368 #: src/Core/L10n.php:422
4372 #: src/Core/L10n.php:423
4376 #: src/Core/L10n.php:423
4380 #: src/Core/L10n.php:424
4384 #: src/Core/L10n.php:424
4386 msgstr "megfogdosva"
4388 #: src/Core/L10n.php:425
4392 #: src/Core/L10n.php:425
4396 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4397 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4398 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4400 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4402 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
4404 #: src/Core/Renderer.php:142
4405 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4406 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
4408 #: src/Core/Renderer.php:176
4409 msgid "template engine is not registered!"
4410 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
4412 #: src/Core/Update.php:67
4415 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4416 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4417 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
4419 #: src/Core/Update.php:78
4422 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4423 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4424 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
4426 #: src/Core/Update.php:152
4428 msgid "%s: executing pre update %d"
4429 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
4431 #: src/Core/Update.php:190
4433 msgid "%s: executing post update %d"
4434 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
4436 #: src/Core/Update.php:259
4438 msgid "Update %s failed. See error logs."
4439 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
4441 #: src/Core/Update.php:312
4445 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4446 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4447 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4448 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4449 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
4451 #: src/Core/Update.php:318
4453 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4454 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
4456 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
4457 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4458 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
4460 #: src/Core/Update.php:358
4464 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4465 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
4467 #: src/Core/UserImport.php:126
4468 msgid "Error decoding account file"
4469 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
4471 #: src/Core/UserImport.php:132
4472 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4473 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
4475 #: src/Core/UserImport.php:140
4477 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4478 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
4480 #: src/Core/UserImport.php:176
4481 msgid "User creation error"
4482 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
4484 #: src/Core/UserImport.php:221
4486 msgid "%d contact not imported"
4487 msgid_plural "%d contacts not imported"
4488 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
4489 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
4491 #: src/Core/UserImport.php:274
4492 msgid "User profile creation error"
4493 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
4495 #: src/Core/UserImport.php:330
4496 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4497 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
4499 #: src/Database/DBStructure.php:65
4501 msgid "The database version had been set to %s."
4502 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
4504 #: src/Database/DBStructure.php:78
4507 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4509 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
4511 #: src/Database/DBStructure.php:90
4512 msgid "No unused tables found."
4513 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
4515 #: src/Database/DBStructure.php:95
4517 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4518 " \"dbstructure drop -e\":"
4519 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
4521 #: src/Database/DBStructure.php:133
4522 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4523 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
4525 #: src/Database/DBStructure.php:157
4529 "Error %d occurred during database update:\n"
4531 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
4533 #: src/Database/DBStructure.php:160
4534 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4535 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
4537 #: src/Database/DBStructure.php:550
4538 msgid "Another database update is currently running."
4539 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
4541 #: src/Database/DBStructure.php:554
4543 msgid "%s: Database update"
4544 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
4546 #: src/Database/DBStructure.php:854
4548 msgid "%s: updating %s table."
4549 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
4551 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:38
4552 msgid "Record not found"
4553 msgstr "A rekord nem található"
4555 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:48
4556 msgid "Unprocessable Entity"
4557 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
4559 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:58
4560 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4561 msgid "Unauthorized"
4562 msgstr "Nem engedélyezett"
4564 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:68
4566 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4567 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
4569 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:78
4570 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4571 msgid "Internal Server Error"
4572 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
4574 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4575 msgid "Friend Suggestion"
4576 msgstr "Ismerősajánlás"
4578 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4579 msgid "Friend/Connect Request"
4580 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
4582 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4583 msgid "New Follower"
4586 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4588 msgid "%s created a new post"
4589 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
4591 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4592 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
4594 msgid "%s commented on %s's post"
4595 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
4597 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4599 msgid "%s liked %s's post"
4600 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
4602 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4604 msgid "%s disliked %s's post"
4605 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
4607 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4609 msgid "%s is attending %s's event"
4610 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
4612 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4614 msgid "%s is not attending %s's event"
4615 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
4617 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4619 msgid "%s may attending %s's event"
4620 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
4622 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4624 msgid "%s is now friends with %s"
4625 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
4627 #: src/LegacyModule.php:49
4629 msgid "Legacy module file not found: %s"
4630 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
4632 #: src/Model/Contact.php:995 src/Model/Contact.php:1008
4634 msgstr "Követés megszüntetése"
4636 #: src/Model/Contact.php:1004
4637 msgid "Drop Contact"
4638 msgstr "Partner eldobása"
4640 #: src/Model/Contact.php:1014 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4641 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4642 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4646 #: src/Model/Contact.php:1419
4647 msgid "Organisation"
4650 #: src/Model/Contact.php:1427
4654 #: src/Model/Contact.php:2187
4655 msgid "Connect URL missing."
4656 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
4658 #: src/Model/Contact.php:2196
4660 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4661 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4662 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
4664 #: src/Model/Contact.php:2237
4666 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4667 msgstr "Ez az oldal nem úgy lett beállítva, hogy lehetővé tegye a kommunikációkat más hálózatokkal."
4669 #: src/Model/Contact.php:2238 src/Model/Contact.php:2251
4670 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4671 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
4673 #: src/Model/Contact.php:2249
4674 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4675 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
4677 #: src/Model/Contact.php:2254
4678 msgid "An author or name was not found."
4679 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
4681 #: src/Model/Contact.php:2257
4682 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4683 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
4685 #: src/Model/Contact.php:2260
4687 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4689 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
4691 #: src/Model/Contact.php:2261
4692 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4693 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
4695 #: src/Model/Contact.php:2267
4697 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4699 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
4701 #: src/Model/Contact.php:2272
4703 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4704 "notifications from you."
4705 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
4707 #: src/Model/Contact.php:2331
4708 msgid "Unable to retrieve contact information."
4709 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
4711 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:871
4712 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4713 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4714 msgstr "Y. F j., l, H:i"
4716 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
4717 #: src/Model/Event.php:941
4721 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
4722 #: src/Model/Event.php:945
4724 msgstr "Befejeződik:"
4726 #: src/Model/Event.php:420
4730 #: src/Model/Event.php:446
4734 #: src/Model/Event.php:468
4735 msgid "No events to display"
4736 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
4738 #: src/Model/Event.php:587
4742 #: src/Model/Event.php:618
4744 msgstr "Esemény szerkesztése"
4746 #: src/Model/Event.php:619
4747 msgid "Duplicate event"
4748 msgstr "Esemény kettőzése"
4750 #: src/Model/Event.php:620
4751 msgid "Delete event"
4752 msgstr "Esemény törlése"
4754 #: src/Model/Event.php:872
4758 #: src/Model/Event.php:873
4762 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
4764 msgstr "Térkép megjelenítése"
4766 #: src/Model/Event.php:961
4768 msgstr "Térkép elrejtése"
4770 #: src/Model/Event.php:1053
4772 msgid "%s's birthday"
4773 msgstr "%s születésnapja"
4775 #: src/Model/Event.php:1054
4777 msgid "Happy Birthday %s"
4778 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
4780 #: src/Model/Group.php:92
4782 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4783 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4784 "not what you intended, please create another group with a different name."
4785 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
4787 #: src/Model/Group.php:451
4788 msgid "Default privacy group for new contacts"
4789 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
4791 #: src/Model/Group.php:483
4795 #: src/Model/Group.php:502
4797 msgstr "szerkesztés"
4799 #: src/Model/Group.php:534
4803 #: src/Model/Group.php:539
4805 msgstr "Csoport szerkesztése"
4807 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4808 msgid "Contacts not in any group"
4809 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
4811 #: src/Model/Group.php:542
4812 msgid "Create a new group"
4813 msgstr "Új csoport létrehozása"
4815 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4816 #: src/Module/Group.php:276
4817 msgid "Group Name: "
4818 msgstr "Csoport neve: "
4820 #: src/Model/Group.php:544
4822 msgstr "Csoportok szerkesztése"
4824 #: src/Model/Item.php:1659
4826 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4827 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
4829 #: src/Model/Item.php:2609
4831 msgstr "tevékenység"
4833 #: src/Model/Item.php:2611
4835 msgstr "hozzászólás"
4837 #: src/Model/Item.php:2614
4841 #: src/Model/Item.php:2728
4843 msgid "Content warning: %s"
4844 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
4846 #: src/Model/Item.php:3078
4850 #: src/Model/Item.php:3107 src/Model/Item.php:3108
4851 msgid "View on separate page"
4852 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
4854 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:268
4855 msgid "[no subject]"
4856 msgstr "[nincs tárgy]"
4858 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:252
4859 #: src/Module/Profile/Profile.php:254
4860 msgid "Edit profile"
4861 msgstr "Profil szerkesztése"
4863 #: src/Model/Profile.php:358
4864 msgid "Change profile photo"
4865 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
4867 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:161
4868 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4872 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact.php:658
4873 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174
4877 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact.php:656
4878 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4882 #: src/Model/Profile.php:456 src/Module/Contact.php:342
4884 msgstr "Követés megszüntetése"
4886 #: src/Model/Profile.php:458
4888 msgstr "Atom hírforrás"
4890 #: src/Model/Profile.php:466 src/Module/Contact.php:338
4891 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186
4895 #: src/Model/Profile.php:496 src/Model/Profile.php:593
4899 #: src/Model/Profile.php:497
4903 #: src/Model/Profile.php:559 src/Model/Profile.php:644
4907 #: src/Model/Profile.php:569
4908 msgid "Birthday Reminders"
4909 msgstr "Születésnapi emlékeztető"
4911 #: src/Model/Profile.php:570
4912 msgid "Birthdays this week:"
4913 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
4915 #: src/Model/Profile.php:631
4916 msgid "[No description]"
4917 msgstr "[Nincs leírás]"
4919 #: src/Model/Profile.php:657
4920 msgid "Event Reminders"
4921 msgstr "Eseményemlékeztetők"
4923 #: src/Model/Profile.php:658
4924 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4925 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
4927 #: src/Model/Profile.php:833
4929 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4930 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
4932 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4934 msgid "Database storage failed to update %s"
4935 msgstr "Az adatbázis-tároló nem tudta frissíteni ezt: %s"
4937 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4938 msgid "Database storage failed to insert data"
4939 msgstr "Az adatbázis-tároló nem tudta beszúrni az adatokat"
4941 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4943 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4944 msgstr "A fájlrendszer-tároló nem tudta létrehozni ezt: „%s”. Ellenőrizze az írási jogosultságait."
4946 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4949 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4951 msgstr "A fájlrendszer-tároló nem tudta elmenteni az adatokat ide: „%s”. Ellenőrizze az írási jogosultságait."
4953 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4954 msgid "Storage base path"
4955 msgstr "Tároló alapútvonala"
4957 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4959 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4960 "a path outside web server folder tree"
4961 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
4963 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4964 msgid "Enter a valid existing folder"
4965 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
4967 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:986
4968 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4969 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
4971 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:604
4972 msgid "Login failed"
4973 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
4975 #: src/Model/User.php:636
4976 msgid "Not enough information to authenticate"
4977 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
4979 #: src/Model/User.php:731
4980 msgid "Password can't be empty"
4981 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
4983 #: src/Model/User.php:750
4984 msgid "Empty passwords are not allowed."
4985 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
4987 #: src/Model/User.php:754
4989 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4991 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
4993 #: src/Model/User.php:760
4995 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4996 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
4998 #: src/Model/User.php:866
4999 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5000 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
5002 #: src/Model/User.php:873
5003 msgid "An invitation is required."
5004 msgstr "Egy meghívás szükséges."
5006 #: src/Model/User.php:877
5007 msgid "Invitation could not be verified."
5008 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
5010 #: src/Model/User.php:885
5011 msgid "Invalid OpenID url"
5012 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
5014 #: src/Model/User.php:898 src/Security/Authentication.php:224
5016 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5017 "Please check the correct spelling of the ID."
5018 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
5020 #: src/Model/User.php:898 src/Security/Authentication.php:224
5021 msgid "The error message was:"
5022 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
5024 #: src/Model/User.php:904
5025 msgid "Please enter the required information."
5026 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
5028 #: src/Model/User.php:918
5031 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5032 "excluding each other, swapping values."
5033 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
5035 #: src/Model/User.php:925
5037 msgid "Username should be at least %s character."
5038 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5039 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
5040 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
5042 #: src/Model/User.php:929
5044 msgid "Username should be at most %s character."
5045 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5046 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
5047 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
5049 #: src/Model/User.php:937
5050 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5051 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
5053 #: src/Model/User.php:942
5054 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5055 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
5057 #: src/Model/User.php:946
5058 msgid "Not a valid email address."
5059 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
5061 #: src/Model/User.php:949
5062 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5063 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
5065 #: src/Model/User.php:953 src/Model/User.php:961
5066 msgid "Cannot use that email."
5067 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
5069 #: src/Model/User.php:968
5070 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5071 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
5073 #: src/Model/User.php:976 src/Model/User.php:1033
5074 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5075 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
5077 #: src/Model/User.php:1020 src/Model/User.php:1024
5078 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5079 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
5081 #: src/Model/User.php:1047
5082 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5083 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
5085 #: src/Model/User.php:1054
5086 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5087 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
5089 #: src/Model/User.php:1059
5093 #: src/Model/User.php:1063
5095 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5096 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
5098 #: src/Model/User.php:1256
5103 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5104 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
5106 #: src/Model/User.php:1259
5110 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5112 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5113 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5114 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5116 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5119 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5121 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5122 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5124 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5125 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5126 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5129 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5130 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5131 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5133 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5135 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5136 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
5138 #: src/Model/User.php:1292 src/Model/User.php:1399
5140 msgid "Registration details for %s"
5141 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
5143 #: src/Model/User.php:1312
5147 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5148 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5150 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5152 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5153 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5154 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5156 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
5158 #: src/Model/User.php:1331
5160 msgid "Registration at %s"
5161 msgstr "Regisztráció itt: %s"
5163 #: src/Model/User.php:1355
5167 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5168 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5170 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
5172 #: src/Model/User.php:1363
5176 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5178 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5179 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5180 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5182 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5185 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5187 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5188 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5190 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5191 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5192 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5193 "\t\t\tthan that.\n"
5195 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5196 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5197 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5199 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5201 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5202 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
5204 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5205 msgid "Addon not found."
5206 msgstr "A bővítmény nem található."
5208 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5210 msgid "Addon %s disabled."
5211 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
5213 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5215 msgid "Addon %s enabled."
5216 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
5218 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5219 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5223 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5224 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5226 msgstr "Engedélyezés"
5228 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5229 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5230 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5231 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5232 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5233 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5234 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:576
5235 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5236 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5237 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5238 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5239 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5240 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5241 msgid "Administration"
5242 msgstr "Adminisztráció"
5244 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5245 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5246 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5248 msgstr "Bővítmények"
5250 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5251 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5255 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5256 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5260 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5261 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5262 msgid "Maintainer: "
5263 msgstr "Karbantartó: "
5265 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5266 msgid "Addons reloaded"
5267 msgstr "Bővítmények újratöltve"
5269 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5271 msgid "Addon %s failed to install."
5272 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
5274 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5275 msgid "Reload active addons"
5276 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
5278 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5281 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5282 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5283 " the open addon registry at %2$s"
5284 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
5286 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5287 msgid "List of all users"
5288 msgstr "Összes felhasználó listája"
5290 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5294 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5295 msgid "List of active accounts"
5296 msgstr "Aktív fiókok listája"
5298 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:807
5299 #: src/Module/Contact.php:867
5303 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5304 msgid "List of pending registrations"
5305 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
5307 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:815
5308 #: src/Module/Contact.php:868
5312 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5313 msgid "List of blocked users"
5314 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
5316 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5320 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5321 msgid "List of pending user deletions"
5322 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
5324 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5325 msgid "Private Forum"
5326 msgstr "Személyes fórum"
5328 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5332 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5334 msgid "%s contact unblocked"
5335 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5336 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
5337 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
5339 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5340 msgid "Remote Contact Blocklist"
5341 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
5343 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5345 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5347 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
5349 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5350 msgid "Block Remote Contact"
5351 msgstr "Távoli partner tiltása"
5353 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5354 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5355 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5356 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5358 msgstr "összes kijelölése"
5360 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5362 msgstr "kijelölés törlése"
5364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5365 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5366 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
5367 #: src/Module/Contact.php:1173
5369 msgstr "Tiltás feloldása"
5371 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5372 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5373 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
5375 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5376 msgid "Blocked Remote Contacts"
5377 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
5379 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5380 msgid "Block New Remote Contact"
5381 msgstr "Új távoli partner tiltása"
5383 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5387 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5391 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5393 msgid "%s total blocked contact"
5394 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5395 msgstr[0] "összesen %s tiltott partner"
5396 msgstr[1] "összesen %s tiltott partner"
5398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5399 msgid "URL of the remote contact to block."
5400 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
5402 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5403 msgid "Block Reason"
5406 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5407 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5408 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
5410 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5411 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5412 msgid "Blocked server domain pattern"
5413 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
5415 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5416 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5417 msgid "Reason for the block"
5418 msgstr "A tiltás oka"
5420 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5421 msgid "Delete server domain pattern"
5422 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
5424 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5425 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5426 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
5428 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5429 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5430 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
5432 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5434 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5435 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5436 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5437 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
5439 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5441 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5442 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5443 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5444 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
5446 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5448 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5450 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5451 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5452 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5454 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetűkre nem érzékeny parancsértelmező helyettesítő karakter, amely a következő különleges karaktereket tartalmazza:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: bármennyi számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: bármilyen önálló karakter</li>\n\t<li><code>[<karakter1><karakter2>...]</code>: karakter1 vagy karakter2</li>\n</ul>"
5456 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5457 msgid "Add new entry to block list"
5458 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
5460 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5461 msgid "Server Domain Pattern"
5462 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
5464 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5466 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5467 "include the protocol."
5468 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
5470 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5471 msgid "Block reason"
5474 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5475 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5476 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát."
5478 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5480 msgstr "Bejegyzés hozzáadása"
5482 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5483 msgid "Save changes to the blocklist"
5484 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
5486 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5487 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5488 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
5490 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5491 msgid "Delete entry from blocklist"
5492 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
5494 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5495 msgid "Delete entry from blocklist?"
5496 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
5498 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5499 msgid "Update has been marked successful"
5500 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
5502 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5504 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5505 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
5507 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5509 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5510 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5512 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5514 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5515 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5517 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5519 msgid "Update %s was successfully applied."
5520 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
5522 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5524 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5525 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
5527 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5529 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5530 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
5532 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5533 msgid "No failed updates."
5534 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
5536 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5537 msgid "Check database structure"
5538 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
5540 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5541 msgid "Failed Updates"
5542 msgstr "Sikertelen frissítések"
5544 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5546 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5547 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
5549 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5550 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5551 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
5553 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5554 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5555 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
5557 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5559 msgid "Lock feature %s"
5560 msgstr "%s funkció zárolása"
5562 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5563 msgid "Manage Additional Features"
5564 msgstr "További funkciók kezelése"
5566 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5570 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5574 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5576 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5577 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5578 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5579 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
5581 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5582 msgid "Federation Statistics"
5583 msgstr "Föderációs statisztikák"
5585 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5588 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5589 "following platforms:"
5590 msgstr "Jelenleg erről a csomópontról %d csomópontnak van tudomása %d regisztrált felhasználóval a következő platformokról:"
5592 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5593 msgid "Item marked for deletion."
5594 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
5596 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5598 msgstr "Elem törlése"
5600 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5601 msgid "Delete this Item"
5602 msgstr "Az elem törlése"
5604 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5606 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5607 "level posting, the entire thread will be deleted."
5608 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
5610 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5612 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5613 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5614 "GUID, here 123456."
5615 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
5617 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5621 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5622 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5623 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
5625 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:115
5627 msgstr "Elem forrása"
5629 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5631 msgstr "Elem GUID értéke"
5633 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5635 msgstr "Elemazonosító"
5637 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5641 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5643 msgstr "Kifejezések"
5645 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5649 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5650 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5654 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5658 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5662 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5666 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5667 msgid "Implicit Mention"
5668 msgstr "Implicit említés"
5670 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5671 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5675 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5677 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5678 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
5680 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5681 msgid "PHP log currently enabled."
5682 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
5684 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5685 msgid "PHP log currently disabled."
5686 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
5688 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5689 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5693 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5697 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5698 msgid "Enable Debugging"
5699 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
5701 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5705 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5707 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5709 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
5711 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5713 msgstr "Naplózási szint"
5715 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5717 msgstr "PHP-naplózás"
5719 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5721 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5722 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5723 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5724 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5725 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5726 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
5728 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5731 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5732 "if file %1$s exist and is readable."
5733 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
5735 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5738 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5739 " %1$s is readable."
5740 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
5742 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5744 msgstr "Naplók megtekintése"
5746 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5747 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5748 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5750 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5752 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5753 "executed at the first time."
5754 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
5756 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5757 msgid "Inspect Worker Queue"
5758 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5760 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5762 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5763 "the worker cronjob you've set up during install."
5764 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
5766 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5770 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5774 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5775 msgid "Job Parameters"
5776 msgstr "Feladat paraméterei"
5778 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5783 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5784 msgstr "Nem lehet feldolgozni az alap URL-t. Legalább <séma>://<tartomány> értékkel kell rendelkeznie."
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5787 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5788 msgstr "Az áthelyezés elkezdődött. Eltarthat egy ideig, mire befejeződik."
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:248
5791 msgid "Invalid storage backend setting value."
5792 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
5794 #: src/Module/Admin/Site.php:446 src/Module/Settings/Display.php:134
5795 msgid "No special theme for mobile devices"
5796 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
5798 #: src/Module/Admin/Site.php:463 src/Module/Settings/Display.php:144
5800 msgid "%s - (Experimental)"
5801 msgstr "%s – (kísérleti)"
5803 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5804 msgid "No community page for local users"
5805 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
5807 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5808 msgid "No community page"
5809 msgstr "Nincs közösségi oldal"
5811 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5812 msgid "Public postings from users of this site"
5813 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
5815 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5816 msgid "Public postings from the federated network"
5817 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5820 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5821 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5824 msgid "Multi user instance"
5825 msgstr "Többfelhasználós példány"
5827 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5831 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5832 msgid "Requires approval"
5833 msgstr "Jóváhagyást igényel"
5835 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5839 #: src/Module/Admin/Site.php:519 src/Module/Install.php:215
5840 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5841 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:520 src/Module/Install.php:216
5844 msgid "Force all links to use SSL"
5845 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:521 src/Module/Install.php:217
5848 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5849 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5853 msgstr "Ne ellenőrizze"
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5856 msgid "check the stable version"
5857 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5860 msgid "check the development version"
5861 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5868 msgid "Local contacts"
5869 msgstr "Helyi partnerek"
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5873 msgstr "Interaktorok"
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5876 msgid "Database (legacy)"
5877 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:577 src/Module/BaseAdmin.php:90
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5884 msgid "General Information"
5885 msgstr "Általános információk"
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5888 msgid "Republish users to directory"
5889 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:581 src/Module/Register.php:139
5892 msgid "Registration"
5893 msgstr "Regisztráció"
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:582
5897 msgstr "Fájlfeltöltés"
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5904 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5905 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5909 msgstr "Teljesítmény"
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5916 msgid "Message Relay"
5917 msgstr "Üzenettovábbítás"
5919 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5921 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5923 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5926 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5927 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
5929 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5930 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5931 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5934 msgid "Relocate Instance"
5935 msgstr "Példány áthelyezése"
5937 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5939 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5941 msgstr "<strong>Figyelmeztetés!</strong> Speciális funkció. Elérhetetlenné teheti a kiszolgálót."
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5947 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5948 msgid "Sender Email"
5949 msgstr "Küldő e-mail-címe"
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5953 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5954 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
5956 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5957 msgid "Name of the system actor"
5958 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
5960 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5962 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5963 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5965 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
5967 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5969 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5972 msgid "Email Banner/Logo"
5973 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5976 msgid "Shortcut icon"
5977 msgstr "Böngészőikon"
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5980 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5981 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5985 msgstr "Érintő ikon"
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5988 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5989 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
5991 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5992 msgid "Additional Info"
5993 msgstr "További információk"
5995 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5998 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5999 "listed at %s/servers."
6000 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6003 msgid "System language"
6004 msgstr "Rendszer nyelve"
6006 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6007 msgid "System theme"
6008 msgstr "Rendszer témája"
6010 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6012 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
6013 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
6014 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
6016 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6017 msgid "Mobile system theme"
6018 msgstr "Mobilrendszer témája"
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6021 msgid "Theme for mobile devices"
6022 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
6024 #: src/Module/Admin/Site.php:609 src/Module/Install.php:225
6025 msgid "SSL link policy"
6026 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:609 src/Module/Install.php:227
6029 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6030 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6034 msgstr "SSL kényszerítése"
6036 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6038 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6039 " to endless loops."
6040 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
6042 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6043 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6044 msgstr "Súgó bejegyzés elrejtése a navigációs menüből"
6046 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6048 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6049 "still access it calling /help directly."
6050 msgstr "Elrejti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Továbbra is elérheti a „/help” közvetlen meghívásával."
6052 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6053 msgid "Single user instance"
6054 msgstr "Egyfelhasználós példány"
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6057 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6058 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
6060 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6061 msgid "File storage backend"
6062 msgstr "Fájltároló háttérprogram"
6064 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6066 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6067 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6068 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6069 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6070 " for more information about the choices and the moving procedure."
6071 msgstr "A feltöltött adatok tárolásához használt háttérprogram. Ha megváltoztatja a tároló háttérprogramot, akkor a meglévő fájlokat kézzel tudja áthelyezni. Ha nem tesz így, akkor a változtatás előtt feltöltött fájlok továbbra is elérhetőek lesznek a régi háttérprogramnál. A lehetőségekkel és az áthelyezési eljárással kapcsolatos további információkért nézze meg a <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">beállítások dokumentációját</a>."
6073 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6074 msgid "Maximum image size"
6075 msgstr "Legnagyobb képméret"
6077 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6079 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6081 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6084 msgid "Maximum image length"
6085 msgstr "Legnagyobb képhossz"
6087 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6089 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6090 "-1, which means no limits."
6091 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:618
6094 msgid "JPEG image quality"
6095 msgstr "JPEG-képek minősége"
6097 #: src/Module/Admin/Site.php:618
6099 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6100 "100, which is full quality."
6101 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
6103 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6104 msgid "Register policy"
6105 msgstr "Regisztrációs irányelv"
6107 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6108 msgid "Maximum Daily Registrations"
6109 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
6111 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6113 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6114 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
6115 "setting has no effect."
6116 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
6118 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6119 msgid "Register text"
6120 msgstr "Regisztrációs szöveg"
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6124 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6126 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
6128 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6129 msgid "Forbidden Nicknames"
6130 msgstr "Tiltott becenevek"
6132 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6134 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6135 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6136 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
6138 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6139 msgid "Accounts abandoned after x days"
6140 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
6142 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6144 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6145 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6146 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
6148 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6149 msgid "Allowed friend domains"
6150 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
6152 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6154 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6155 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6156 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
6158 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6159 msgid "Allowed email domains"
6160 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
6162 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6164 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6165 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6167 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
6169 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6170 msgid "No OEmbed rich content"
6171 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
6173 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6175 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6177 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
6179 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6180 msgid "Trusted third-party domains"
6181 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
6183 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6185 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6186 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6188 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
6190 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6191 msgid "Block public"
6192 msgstr "Nyilvános tiltása"
6194 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6196 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6197 "site unless you are currently logged in."
6198 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
6200 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6201 msgid "Force publish"
6202 msgstr "Közzététel kényszerítése"
6204 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6206 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6207 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
6209 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6210 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6211 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
6213 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6214 msgid "Global directory URL"
6215 msgstr "Globális könyvtár URL"
6217 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6219 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6220 "completely unavailable to the application."
6221 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
6223 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6224 msgid "Private posts by default for new users"
6225 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
6227 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6229 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6230 "group rather than public."
6231 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
6233 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6234 msgid "Don't include post content in email notifications"
6235 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
6237 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6239 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6240 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6241 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
6243 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6244 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6245 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
6247 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6249 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6251 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6254 msgid "Don't embed private images in posts"
6255 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6259 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6260 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6261 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6263 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
6265 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6266 msgid "Explicit Content"
6267 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
6269 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6271 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6272 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6273 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6274 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6275 "will be shown at the user registration page."
6276 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
6278 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6279 msgid "Allow Users to set remote_self"
6280 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
6282 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6284 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6285 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6286 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6287 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6290 msgid "Block multiple registrations"
6291 msgstr "Többszörös regisztrációk tiltása"
6293 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6294 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6295 msgstr "Nem teszi lehetővé a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
6297 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6298 msgid "Disable OpenID"
6299 msgstr "OpenID letiltása"
6301 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6302 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6303 msgstr "Az OpenID támogatás letiltása a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
6305 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6306 msgid "No Fullname check"
6307 msgstr "Nincs teljes név ellenőrzés"
6309 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6311 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6312 "name in their full name."
6313 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóköz nélkül regisztráljanak."
6315 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6316 msgid "Community pages for visitors"
6317 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
6319 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6321 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6323 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
6325 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6326 msgid "Posts per user on community page"
6327 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
6329 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6331 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6332 "\"Global Community\")"
6333 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
6335 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6336 msgid "Disable OStatus support"
6337 msgstr "OStatus támogatás letiltása"
6339 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6341 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6342 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6343 "occasionally displayed."
6344 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás letiltása. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános, ezért adatvédelmi figyelmeztetések lesznek időnként megjelenítve."
6346 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6347 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6348 msgstr "Az OStatus támogatást csak akkor lehet engedélyezni, ha a szálkezelés engedélyezve van."
6350 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6352 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6354 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
6356 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6357 msgid "Enable Diaspora support"
6358 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
6360 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6361 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6362 msgstr "Beépített Diaspora hálózati kompatibilitás biztosítása."
6364 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6365 msgid "Only allow Friendica contacts"
6366 msgstr "Csak Friendica partnerek engedélyezése"
6368 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6370 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6371 "protocols disabled."
6372 msgstr "Az összes partnernek Friendica protokollokat kell használnia. Az összes egyéb beépített kommunikációs protokoll le lesz tiltva."
6374 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6376 msgstr "SSL ellenőrzése"
6378 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6380 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6381 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6382 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6386 msgstr "Proxy felhasználó"
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6392 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6393 msgid "Network timeout"
6394 msgstr "Hálózati időkorlát"
6396 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6397 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6398 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
6400 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6401 msgid "Maximum Load Average"
6402 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
6404 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6407 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6409 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
6411 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6412 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6413 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag (előtétprogram)"
6415 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6416 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6417 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt az előtétprogram kilép a szolgáltatásból. Alapértelmezetten 50."
6419 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6420 msgid "Minimal Memory"
6421 msgstr "Legkevesebb memória"
6423 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6425 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6426 "default 0 (deactivated)."
6427 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
6429 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6430 msgid "Periodically optimize tables"
6431 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
6433 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6434 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6435 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
6437 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6438 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6439 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
6441 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6443 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6444 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
6446 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6447 msgid "None - deactivated"
6448 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
6450 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6452 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6453 "followers/followings."
6454 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6456 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6458 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6459 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6460 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6462 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6463 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6464 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
6466 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6468 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6469 "defined directory server."
6470 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
6472 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6473 msgid "Days between requery"
6474 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
6476 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6477 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6478 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
6480 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6481 msgid "Discover contacts from other servers"
6482 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
6484 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6486 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6487 " Mastodon and Hubzilla servers."
6488 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
6490 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6491 msgid "Search the local directory"
6492 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
6494 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6496 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6497 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6498 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6499 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
6501 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6502 msgid "Publish server information"
6503 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
6505 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6507 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6508 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6509 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6510 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6511 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
6513 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6514 msgid "Check upstream version"
6515 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
6517 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6519 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6520 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6521 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
6523 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6524 msgid "Suppress Tags"
6525 msgstr "Címkék letiltása"
6527 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6528 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6529 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
6531 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6532 msgid "Clean database"
6533 msgstr "Adatbázis tisztítása"
6535 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6537 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6538 " other helper tables."
6539 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
6541 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6542 msgid "Lifespan of remote items"
6543 msgstr "Távoli elemek élettartama"
6545 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6547 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6548 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6549 "always kept. 0 disables this behaviour."
6550 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
6552 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6553 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6554 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
6556 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6558 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6559 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6560 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6561 "items if set to 0."
6562 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
6564 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6565 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6566 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
6568 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6570 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6571 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6573 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
6575 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6576 msgid "Path to item cache"
6577 msgstr "Elemgyorsítótár útvonala"
6579 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6580 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6581 msgstr "Az elemgyorsítótárak pufferelik az előállított BBCode-ot és a külső képeket."
6583 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6584 msgid "Cache duration in seconds"
6585 msgstr "Gyorsítótár-időtartam másodpercben"
6587 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6589 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6590 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6591 msgstr "Mennyi ideig kell a gyorsítótár fájljait megtartani? Az alapértelmezett érték 86400 másodperc (egy nap). Az elemgyorsítótár letiltásához állítson be -1 értéket."
6593 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6594 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6595 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
6597 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6598 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6599 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
6601 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6602 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6603 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
6605 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6607 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6609 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
6611 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6613 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
6615 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6617 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6618 "temp path, enter another path here."
6619 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
6621 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6622 msgid "Disable picture proxy"
6623 msgstr "Képproxy letiltása"
6625 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6627 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6628 " systems with very low bandwidth."
6629 msgstr "A képproxy növeli a teljesítményt és az adatvédelmet. Nem szabad használni nagyon alacsony sávszélességgel rendelkező rendszereknél."
6631 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6632 msgid "Only search in tags"
6633 msgstr "Keresés csak címkékben"
6635 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6636 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6637 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
6639 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6640 msgid "New base url"
6641 msgstr "Új alap URL"
6643 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6645 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6646 " Diaspora* contacts of all users."
6647 msgstr "A kiszolgáló alap URL-ének megváltoztatása. Áthelyezési üzenetet küld az összes felhasználó minden Friendica és Diaspora* partnerének."
6649 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6650 msgid "RINO Encryption"
6651 msgstr "RINO titkosítás"
6653 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6654 msgid "Encryption layer between nodes."
6655 msgstr "Titkosítási réteg a csomópontok között."
6657 #: src/Module/Admin/Site.php:687 src/Module/Admin/Site.php:693
6658 #: src/Module/Contact.php:562 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6662 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6664 msgstr "Engedélyezve"
6666 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6667 msgid "Maximum number of parallel workers"
6668 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
6670 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6673 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6674 " Default value is %d."
6675 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
6677 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6678 msgid "Enable fastlane"
6679 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
6681 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6683 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6684 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6685 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
6687 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6688 msgid "Direct relay transfer"
6689 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
6691 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6693 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6694 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
6696 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6698 msgstr "Továbbítás hatóköre"
6700 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6702 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6703 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6705 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
6707 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6711 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6715 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6717 msgstr "Kiszolgálócímkék"
6719 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6720 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6721 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
6723 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6724 msgid "Deny Server tags"
6725 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
6727 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6728 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6729 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
6731 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6732 msgid "Allow user tags"
6733 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
6735 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6737 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6738 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6739 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
6741 #: src/Module/Admin/Site.php:699
6742 msgid "Start Relocation"
6743 msgstr "Áthelyezés indítása"
6745 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6747 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6748 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
6750 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6753 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6754 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6755 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6756 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6757 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6758 " an automatic conversion.<br />"
6759 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6761 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6764 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6765 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6766 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6767 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6768 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6769 " installation for an automatic conversion.<br />"
6770 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6772 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6775 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6776 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6777 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6778 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
6780 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6783 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6784 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6785 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
6787 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6789 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6790 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6792 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
6794 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6796 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6797 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6798 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6799 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
6801 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6802 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6803 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
6805 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6808 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6809 " check your crontab settings."
6810 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
6812 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6815 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6816 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6817 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6818 "help with the transition."
6819 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6821 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6824 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6825 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6826 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6827 "page</a> for help with the transition."
6828 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6830 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6833 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6834 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6835 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6836 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
6838 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6840 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6841 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6843 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6846 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6847 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6849 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6852 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6853 " system.basepath from your db to avoid differences."
6854 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
6856 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6859 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6861 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
6863 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6866 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6867 "'%s'. Please fix your configuration."
6868 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
6870 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6871 msgid "Normal Account"
6872 msgstr "Normál fiók"
6874 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6875 msgid "Automatic Follower Account"
6876 msgstr "Automatikusan követő fiók"
6878 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6879 msgid "Public Forum Account"
6880 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
6882 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6883 msgid "Automatic Friend Account"
6884 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
6886 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6887 msgid "Blog Account"
6890 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6891 msgid "Private Forum Account"
6892 msgstr "Személyes fórumfiók"
6894 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6895 msgid "Message queues"
6896 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
6898 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6899 msgid "Server Settings"
6900 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
6902 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6904 msgstr "Összefoglaló"
6906 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6907 msgid "Registered users"
6908 msgstr "Regisztrált felhasználók"
6910 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6911 msgid "Pending registrations"
6912 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
6914 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6918 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6919 msgid "Active addons"
6920 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
6922 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6924 msgid "Theme %s disabled."
6925 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6927 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6929 msgid "Theme %s successfully enabled."
6930 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6932 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6934 msgid "Theme %s failed to install."
6935 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6937 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6939 msgstr "Képernyőkép"
6941 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6942 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
6946 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6947 msgid "Unknown theme."
6948 msgstr "Ismeretlen téma."
6950 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6951 msgid "Themes reloaded"
6952 msgstr "Témák újratöltve"
6954 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6955 msgid "Reload active themes"
6956 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6958 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6960 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6961 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6963 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6964 msgid "[Experimental]"
6965 msgstr "[Kísérleti]"
6967 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6968 msgid "[Unsupported]"
6969 msgstr "[Nem támogatott]"
6971 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6972 msgid "Display Terms of Service"
6973 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
6975 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6977 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6978 "will be added to the registration form and the general information page."
6979 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
6981 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6982 msgid "Display Privacy Statement"
6983 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
6985 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6988 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6989 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6991 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
6993 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6994 msgid "Privacy Statement Preview"
6995 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
6997 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6998 msgid "The Terms of Service"
6999 msgstr "A használati feltételek"
7001 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7003 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7004 "of sections should be [h2] and below."
7005 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
7007 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
7009 msgid "%s user blocked"
7010 msgid_plural "%s users blocked"
7011 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
7012 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
7014 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
7015 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
7016 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
7017 msgid "You can't remove yourself"
7018 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
7020 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
7021 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
7023 msgid "%s user deleted"
7024 msgid_plural "%s users deleted"
7025 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
7026 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
7028 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
7029 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
7031 msgid "User \"%s\" deleted"
7032 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
7034 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
7036 msgid "User \"%s\" blocked"
7037 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
7039 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7040 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7041 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7042 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7043 msgid "Register date"
7044 msgstr "Regisztráció dátuma"
7046 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7047 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7048 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7049 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7051 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
7053 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7054 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7055 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7056 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7057 msgid "Last public item"
7058 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
7060 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
7061 msgid "Active Accounts"
7062 msgstr "Aktív fiókok"
7064 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
7065 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
7066 msgid "User blocked"
7067 msgstr "Felhasználó tiltva"
7069 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
7070 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
7072 msgstr "Oldal adminisztrátor"
7074 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
7075 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7076 msgid "Account expired"
7077 msgstr "A fiók lejárt"
7079 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7080 msgid "Create a new user"
7081 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
7083 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7084 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7086 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7087 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7088 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
7090 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7091 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7093 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7094 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7095 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
7097 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7099 msgid "%s user unblocked"
7100 msgid_plural "%s users unblocked"
7101 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
7102 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
7104 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7106 msgid "User \"%s\" unblocked"
7107 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
7109 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7110 msgid "Blocked Users"
7111 msgstr "Tiltott felhasználók"
7113 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7115 msgstr "Új felhasználó"
7117 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7119 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
7121 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7122 msgid "Name of the new user."
7123 msgstr "Az új felhasználó neve."
7125 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7129 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7130 msgid "Nickname of the new user."
7131 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
7133 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7134 msgid "Email address of the new user."
7135 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
7137 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7138 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7139 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
7141 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7142 msgid "Permanent deletion"
7143 msgstr "Végleges törlés"
7145 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7146 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7148 msgstr "Felhasználók"
7150 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7151 msgid "User waiting for permanent deletion"
7152 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
7154 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7156 msgid "%s user approved"
7157 msgid_plural "%s users approved"
7158 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
7159 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
7161 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7163 msgid "%s registration revoked"
7164 msgid_plural "%s registrations revoked"
7165 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
7166 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
7168 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7169 msgid "Account approved."
7170 msgstr "Fiók jóváhagyva."
7172 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7173 msgid "Registration revoked"
7174 msgstr "Regisztráció visszavonva"
7176 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7177 msgid "User registrations awaiting review"
7178 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
7180 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7181 msgid "Request date"
7182 msgstr "Kérés dátuma"
7184 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7185 msgid "No registrations."
7186 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
7188 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7189 msgid "Note from the user"
7190 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
7192 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7196 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
7197 msgid "Missing parameters"
7198 msgstr "Hiányzó paraméterek"
7200 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
7201 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
7202 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
7204 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7205 msgid "Only starting posts can be muted"
7206 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
7208 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7209 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7210 msgid "Only starting posts can be pinned"
7211 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kitűzni"
7213 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7215 msgid "Posts from %s can't be shared"
7216 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
7218 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7219 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7220 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
7222 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7223 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7224 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
7226 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7228 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7229 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
7231 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:400
7232 msgid "Contact not found"
7233 msgstr "A partner nem található"
7235 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
7236 msgid "Profile not found"
7237 msgstr "A profil nem található"
7239 #: src/Module/Apps.php:47
7240 msgid "No installed applications."
7241 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
7243 #: src/Module/Apps.php:52
7244 msgid "Applications"
7245 msgstr "Alkalmazások"
7247 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7248 msgid "Item was not found."
7249 msgstr "Az elem nem található."
7251 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7252 msgid "You don't have access to administration pages."
7253 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
7255 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7257 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7258 " as the main account."
7259 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
7261 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7265 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7266 msgid "Configuration"
7269 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7270 msgid "Additional features"
7271 msgstr "További funkciók"
7273 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7277 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7279 msgstr "Adatbázis-frissítések"
7281 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7282 msgid "Inspect Deferred Workers"
7283 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
7285 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7286 msgid "Inspect worker Queue"
7287 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
7289 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7293 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7294 msgid "Contact Blocklist"
7295 msgstr "Partnertiltólista"
7297 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7298 msgid "Server Blocklist"
7299 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
7301 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7303 msgstr "Diagnosztika"
7305 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7307 msgstr "PHP-információk"
7309 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7310 msgid "probe address"
7311 msgstr "Cím szondázása"
7313 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7314 msgid "check webfinger"
7315 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
7317 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7321 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7322 msgid "ActivityPub Conversion"
7323 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
7325 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7326 msgid "Addon Features"
7327 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
7329 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7330 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7331 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
7333 #: src/Module/BaseApi.php:116
7335 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7336 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva"
7338 #: src/Module/BaseApi.php:117
7340 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7341 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
7343 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:947
7344 msgid "Profile Details"
7345 msgstr "Profil részletei"
7347 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7348 msgid "Only You Can See This"
7349 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
7351 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7352 msgid "Tips for New Members"
7353 msgstr "Tippek új tagoknak"
7355 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7357 msgid "People Search - %s"
7358 msgstr "Emberek keresése – %s"
7360 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7362 msgid "Forum Search - %s"
7363 msgstr "Fórum keresése – %s"
7365 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7369 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
7370 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7371 msgid "Two-factor authentication"
7372 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
7374 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7376 msgstr "Megjelenítés"
7378 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7379 msgid "Manage Accounts"
7380 msgstr "Fiókok kezelése"
7382 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7383 msgid "Connected apps"
7384 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
7386 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:77
7387 msgid "Export personal data"
7388 msgstr "Személyes adatok exportálása"
7390 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7391 msgid "Remove account"
7392 msgstr "Fiók eltávolítása"
7394 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7395 msgid "This page is missing a url parameter."
7396 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
7398 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7399 msgid "The post was created"
7400 msgstr "A bejegyzés létrejött"
7402 #: src/Module/Contact.php:94
7404 msgid "%d contact edited."
7405 msgid_plural "%d contacts edited."
7406 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
7407 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
7409 #: src/Module/Contact.php:121
7410 msgid "Could not access contact record."
7411 msgstr "Nem sikerült hozzáférni a partner rekordjához."
7413 #: src/Module/Contact.php:417
7414 msgid "You can't block yourself"
7415 msgstr "Nem tilthatja le önmagát"
7417 #: src/Module/Contact.php:423
7418 msgid "Contact has been blocked"
7419 msgstr "A partner tiltva lett"
7421 #: src/Module/Contact.php:423
7422 msgid "Contact has been unblocked"
7423 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
7425 #: src/Module/Contact.php:431
7426 msgid "You can't ignore yourself"
7427 msgstr "Nem mellőzheti önmagát"
7429 #: src/Module/Contact.php:437
7430 msgid "Contact has been ignored"
7431 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
7433 #: src/Module/Contact.php:437
7434 msgid "Contact has been unignored"
7435 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
7437 #: src/Module/Contact.php:447
7438 msgid "Contact has been archived"
7439 msgstr "A partner archiválva lett"
7441 #: src/Module/Contact.php:447
7442 msgid "Contact has been unarchived"
7443 msgstr "A partner archiválása meg lett szüntetve"
7445 #: src/Module/Contact.php:460
7446 msgid "Drop contact"
7447 msgstr "Partner eldobása"
7449 #: src/Module/Contact.php:463 src/Module/Contact.php:887
7450 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7451 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a partnert?"
7453 #: src/Module/Contact.php:476
7454 msgid "Contact has been removed."
7455 msgstr "A partner el lett távolítva."
7457 #: src/Module/Contact.php:504
7459 msgid "You are mutual friends with %s"
7460 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
7462 #: src/Module/Contact.php:508
7464 msgid "You are sharing with %s"
7465 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
7467 #: src/Module/Contact.php:512
7469 msgid "%s is sharing with you"
7470 msgstr "%s megoszt Önnel"
7472 #: src/Module/Contact.php:536
7473 msgid "Private communications are not available for this contact."
7474 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
7476 #: src/Module/Contact.php:538
7480 #: src/Module/Contact.php:541
7481 msgid "(Update was not successful)"
7482 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
7484 #: src/Module/Contact.php:541
7485 msgid "(Update was successful)"
7486 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
7488 #: src/Module/Contact.php:543 src/Module/Contact.php:1144
7489 msgid "Suggest friends"
7490 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7492 #: src/Module/Contact.php:547
7494 msgid "Network type: %s"
7495 msgstr "Hálózat típusa: %s"
7497 #: src/Module/Contact.php:552
7498 msgid "Communications lost with this contact!"
7499 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
7501 #: src/Module/Contact.php:558
7502 msgid "Fetch further information for feeds"
7503 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
7505 #: src/Module/Contact.php:560
7507 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7508 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7509 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7510 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
7512 #: src/Module/Contact.php:563
7513 msgid "Fetch information"
7514 msgstr "Információk lekérése"
7516 #: src/Module/Contact.php:564
7517 msgid "Fetch keywords"
7518 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
7520 #: src/Module/Contact.php:565
7521 msgid "Fetch information and keywords"
7522 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
7524 #: src/Module/Contact.php:577 src/Module/Contact.php:581
7525 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Contact.php:588
7526 msgid "No mirroring"
7527 msgstr "Nincs tükrözés"
7529 #: src/Module/Contact.php:578
7530 msgid "Mirror as forwarded posting"
7531 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
7533 #: src/Module/Contact.php:579 src/Module/Contact.php:585
7534 #: src/Module/Contact.php:589
7535 msgid "Mirror as my own posting"
7536 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
7538 #: src/Module/Contact.php:582 src/Module/Contact.php:586
7539 msgid "Native reshare"
7540 msgstr "Natív újra megosztás"
7542 #: src/Module/Contact.php:601
7543 msgid "Contact Information / Notes"
7544 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
7546 #: src/Module/Contact.php:602
7547 msgid "Contact Settings"
7548 msgstr "Partnerbeállítások"
7550 #: src/Module/Contact.php:610
7554 #: src/Module/Contact.php:614
7555 msgid "Their personal note"
7556 msgstr "A személyes jegyzeteik"
7558 #: src/Module/Contact.php:616
7559 msgid "Edit contact notes"
7560 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
7562 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:1112
7564 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7565 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
7567 #: src/Module/Contact.php:620
7568 msgid "Block/Unblock contact"
7569 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
7571 #: src/Module/Contact.php:621
7572 msgid "Ignore contact"
7573 msgstr "Partner mellőzése"
7575 #: src/Module/Contact.php:622
7576 msgid "View conversations"
7577 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
7579 #: src/Module/Contact.php:627
7580 msgid "Last update:"
7581 msgstr "Utolsó frissítés:"
7583 #: src/Module/Contact.php:629
7584 msgid "Update public posts"
7585 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
7587 #: src/Module/Contact.php:631 src/Module/Contact.php:1154
7589 msgstr "Frissítés most"
7591 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Contact.php:892
7592 #: src/Module/Contact.php:1181
7594 msgstr "Mellőzés feloldása"
7596 #: src/Module/Contact.php:638
7597 msgid "Currently blocked"
7598 msgstr "Jelenleg tiltva"
7600 #: src/Module/Contact.php:639
7601 msgid "Currently ignored"
7602 msgstr "Jelenleg mellőzve"
7604 #: src/Module/Contact.php:640
7605 msgid "Currently archived"
7606 msgstr "Jelenleg archiválva"
7608 #: src/Module/Contact.php:641
7609 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7610 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
7612 #: src/Module/Contact.php:642 src/Module/Notifications/Introductions.php:177
7613 msgid "Hide this contact from others"
7614 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
7616 #: src/Module/Contact.php:642
7618 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7619 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
7621 #: src/Module/Contact.php:643
7622 msgid "Notification for new posts"
7623 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
7625 #: src/Module/Contact.php:643
7626 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7627 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
7629 #: src/Module/Contact.php:645
7630 msgid "Keyword Deny List"
7631 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
7633 #: src/Module/Contact.php:645
7635 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7636 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7637 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
7639 #: src/Module/Contact.php:661 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7643 #: src/Module/Contact.php:668
7644 msgid "Mirror postings from this contact"
7645 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
7647 #: src/Module/Contact.php:670
7649 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7650 "entries from this contact."
7651 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
7653 #: src/Module/Contact.php:802
7654 msgid "Show all contacts"
7655 msgstr "Összes partner megjelenítése"
7657 #: src/Module/Contact.php:810
7658 msgid "Only show pending contacts"
7659 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
7661 #: src/Module/Contact.php:818
7662 msgid "Only show blocked contacts"
7663 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
7665 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:870
7666 #: src/Object/Post.php:308
7670 #: src/Module/Contact.php:826
7671 msgid "Only show ignored contacts"
7672 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
7674 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:871
7678 #: src/Module/Contact.php:834
7679 msgid "Only show archived contacts"
7680 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
7682 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:869
7686 #: src/Module/Contact.php:842
7687 msgid "Only show hidden contacts"
7688 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
7690 #: src/Module/Contact.php:850
7691 msgid "Organize your contact groups"
7692 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
7694 #: src/Module/Contact.php:882
7695 msgid "Search your contacts"
7696 msgstr "Partnerek keresése"
7698 #: src/Module/Contact.php:883 src/Module/Search/Index.php:194
7700 msgid "Results for: %s"
7701 msgstr "Találatok erre: %s"
7703 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7707 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7709 msgstr "Archiválás megszüntetése"
7711 #: src/Module/Contact.php:896
7712 msgid "Batch Actions"
7713 msgstr "Tömeges műveletek"
7715 #: src/Module/Contact.php:931
7716 msgid "Conversations started by this contact"
7717 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
7719 #: src/Module/Contact.php:936
7720 msgid "Posts and Comments"
7721 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
7723 #: src/Module/Contact.php:954
7724 msgid "View all known contacts"
7725 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
7727 #: src/Module/Contact.php:964
7728 msgid "Advanced Contact Settings"
7729 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
7731 #: src/Module/Contact.php:1071
7732 msgid "Mutual Friendship"
7733 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
7735 #: src/Module/Contact.php:1075
7736 msgid "is a fan of yours"
7737 msgstr "az Ön rajongója"
7739 #: src/Module/Contact.php:1079
7740 msgid "you are a fan of"
7741 msgstr "Ön rajong érte:"
7743 #: src/Module/Contact.php:1097
7744 msgid "Pending outgoing contact request"
7745 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
7747 #: src/Module/Contact.php:1099
7748 msgid "Pending incoming contact request"
7749 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
7751 #: src/Module/Contact.php:1164
7752 msgid "Refetch contact data"
7753 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
7755 #: src/Module/Contact.php:1175
7756 msgid "Toggle Blocked status"
7757 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
7759 #: src/Module/Contact.php:1183
7760 msgid "Toggle Ignored status"
7761 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
7763 #: src/Module/Contact.php:1192
7764 msgid "Toggle Archive status"
7765 msgstr "Archiválási állapot átváltása"
7767 #: src/Module/Contact.php:1200
7768 msgid "Delete contact"
7769 msgstr "Partner törlése"
7771 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7772 msgid "Contact update failed."
7773 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
7775 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7777 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7778 " information your communications with this contact may stop working."
7779 msgstr "<strong>FIGYELMEZTETÉS: ez erősen speciális</strong>, és ha hibás információkat ad meg, akkor a partnerrel való kommunikációi esetleg nem működnek többé."
7781 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7783 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7784 "uncertain what to do on this page."
7785 msgstr "Használja a böngésző „Vissza” gombját <strong>most</strong>, ha nem biztos abban, hogy mit kell tenni ezen az oldalon."
7787 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7788 msgid "Return to contact editor"
7789 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
7791 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7792 msgid "Account Nickname"
7793 msgstr "Fiók beceneve"
7795 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7796 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7797 msgstr "@Címkenév – felülbírálja a nevet vagy a becenevet"
7799 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7803 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7804 msgid "Account URL Alias"
7805 msgstr "Fiók URL álneve"
7807 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7808 msgid "Friend Request URL"
7809 msgstr "Ismerőskérési URL"
7811 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7812 msgid "Friend Confirm URL"
7813 msgstr "Ismerősmegerősítési URL"
7815 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7816 msgid "Notification Endpoint URL"
7817 msgstr "Értesítésvégpont URL"
7819 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7820 msgid "Poll/Feed URL"
7821 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
7823 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7824 msgid "New photo from this URL"
7825 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
7827 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:177
7828 msgid "Invalid contact."
7829 msgstr "Érvénytelen partner."
7831 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7832 msgid "No known contacts."
7833 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
7835 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7836 msgid "No common contacts."
7837 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
7839 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7841 msgid "Follower (%s)"
7842 msgid_plural "Followers (%s)"
7843 msgstr[0] "Követő (%s)"
7844 msgstr[1] "Követők (%s)"
7846 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7848 msgid "Following (%s)"
7849 msgid_plural "Following (%s)"
7850 msgstr[0] "Követés (%s)"
7851 msgstr[1] "Követés (%s)"
7853 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7855 msgid "Mutual friend (%s)"
7856 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7857 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7858 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7860 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7862 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7863 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
7865 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7867 msgid "Common contact (%s)"
7868 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7869 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
7870 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
7872 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7875 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7876 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7877 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
7879 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7881 msgid "Contact (%s)"
7882 msgid_plural "Contacts (%s)"
7883 msgstr[0] "Partner (%s)"
7884 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
7886 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7887 msgid "Error while sending poke, please retry."
7888 msgstr "Hiba a bökés küldése során. Próbálja újra."
7890 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
7891 msgid "You must be logged in to use this module."
7892 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
7894 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7896 msgstr "Bökés vagy döfés"
7898 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7899 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7900 msgstr "bökés, döfés vagy egyéb dolgok művelése valakivel"
7902 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7903 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7904 msgstr "Válassza ki, hogy mit szeretne tenni a címzettel"
7906 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7907 msgid "Make this post private"
7908 msgstr "A bejegyzés személyessé tétele"
7910 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7911 msgid "Local Community"
7912 msgstr "Helyi közösség"
7914 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7915 msgid "Posts from local users on this server"
7916 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
7918 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7919 msgid "Global Community"
7920 msgstr "Globális közösség"
7922 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7923 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7924 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
7926 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7927 msgid "Own Contacts"
7928 msgstr "Saját partnerek"
7930 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7932 msgstr "Tartalmazás"
7934 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7938 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:139
7939 #: src/Module/Search/Index.php:181
7941 msgstr "Nincs találat."
7943 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7945 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7946 " not reflect the opinions of this node’s users."
7947 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
7949 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7950 msgid "Community option not available."
7951 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
7953 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7954 msgid "Not available."
7955 msgstr "Nem érhető el."
7957 #: src/Module/Conversation/Network.php:163
7958 msgid "No such group"
7959 msgstr "Nincs ilyen csoport"
7961 #: src/Module/Conversation/Network.php:167
7964 msgstr "Csoport: %s"
7966 #: src/Module/Conversation/Network.php:243
7967 msgid "Latest Activity"
7968 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
7970 #: src/Module/Conversation/Network.php:246
7971 msgid "Sort by latest activity"
7972 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
7974 #: src/Module/Conversation/Network.php:251
7975 msgid "Latest Posts"
7976 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
7978 #: src/Module/Conversation/Network.php:254
7979 msgid "Sort by post received date"
7980 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
7982 #: src/Module/Conversation/Network.php:259
7983 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
7987 #: src/Module/Conversation/Network.php:262
7988 msgid "Posts that mention or involve you"
7989 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
7991 #: src/Module/Conversation/Network.php:267 src/Object/Post.php:334
7993 msgstr "Csillagozott"
7995 #: src/Module/Conversation/Network.php:270
7996 msgid "Favourite Posts"
7997 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
7999 #: src/Module/Credits.php:44
8001 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
8003 #: src/Module/Credits.php:45
8005 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
8006 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
8007 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
8008 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
8010 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
8014 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
8016 msgstr "Tevékenység"
8018 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
8020 msgstr "Objektum adatai"
8022 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
8024 msgstr "Eredményelem"
8026 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
8027 msgid "Source activity"
8028 msgstr "Forrástevékenység"
8030 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
8031 msgid "Source input"
8032 msgstr "Forrás bevitele"
8034 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
8035 msgid "BBCode::toPlaintext"
8036 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8038 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
8039 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8040 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
8042 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
8043 msgid "BBCode::convert (hex)"
8044 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
8046 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8047 msgid "BBCode::convert"
8048 msgstr "BBCode::convert"
8050 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8051 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8052 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8054 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
8055 msgid "BBCode::toMarkdown"
8056 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8058 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
8059 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8060 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
8062 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
8063 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8064 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8066 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8067 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8068 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8070 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8071 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8072 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8074 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
8076 msgstr "Elem törzse"
8078 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8080 msgstr "Elem címkéi"
8082 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8083 msgid "PageInfo::appendToBody"
8084 msgstr "PageInfo::appendToBody"
8086 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8087 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8088 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
8090 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8091 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8092 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8094 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8095 msgid "Source input (Diaspora format)"
8096 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
8098 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8099 msgid "Source input (Markdown)"
8100 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
8102 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8103 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8104 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
8106 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8107 msgid "Markdown::convert"
8108 msgstr "Markdown::convert"
8110 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8111 msgid "Markdown::toBBCode"
8112 msgstr "Markdown::toBBCode"
8114 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8115 msgid "Raw HTML input"
8116 msgstr "Nyers HTML bevitel"
8118 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8120 msgstr "HTML bevitel"
8122 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8123 msgid "HTML Purified (raw)"
8124 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
8126 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8127 msgid "HTML Purified (hex)"
8128 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
8130 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8131 msgid "HTML Purified"
8132 msgstr "HTML megtisztítva"
8134 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8135 msgid "HTML::toBBCode"
8136 msgstr "HTML::toBBCode"
8138 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8139 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8140 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8142 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8143 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8144 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
8146 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8147 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8148 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8150 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8151 msgid "HTML::toMarkdown"
8152 msgstr "HTML::toMarkdown"
8154 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8155 msgid "HTML::toPlaintext"
8156 msgstr "HTML::toPlaintext"
8158 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8159 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8160 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
8162 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8163 msgid "Decoded post"
8164 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
8166 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8167 msgid "Post array before expand entities"
8168 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
8170 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8171 msgid "Post converted"
8172 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
8174 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8175 msgid "Converted body"
8176 msgstr "Átalakított törzs"
8178 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8179 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8180 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
8182 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8183 msgid "Babel Diagnostic"
8184 msgstr "Babel diagnosztika"
8186 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8188 msgstr "Forrásszöveg"
8190 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8194 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8198 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8202 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8203 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8204 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
8206 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8207 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8208 msgid "You must be logged in to use this module"
8209 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
8211 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8215 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8216 msgid "Time Conversion"
8217 msgstr "Időátalakítás"
8219 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8221 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8222 "friends in unknown timezones."
8223 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
8225 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8227 msgid "UTC time: %s"
8228 msgstr "UTC idő: %s"
8230 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8232 msgid "Current timezone: %s"
8233 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
8235 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8237 msgid "Converted localtime: %s"
8238 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
8240 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8241 msgid "Please select your timezone:"
8242 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
8244 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8245 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8246 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
8248 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8249 msgid "Probe Diagnostic"
8250 msgstr "Szondázási diagnosztika"
8252 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8256 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8257 msgid "Lookup address"
8258 msgstr "Keresési cím"
8260 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8261 msgid "Webfinger Diagnostic"
8262 msgstr "WebFinger diagnosztika"
8264 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8265 msgid "Lookup address:"
8266 msgstr "Keresési cím:"
8268 #: src/Module/Delegation.php:147
8269 msgid "Switch between your accounts"
8270 msgstr "Váltás a fiókjai között"
8272 #: src/Module/Delegation.php:148
8273 msgid "Manage your accounts"
8274 msgstr "Fiókok kezelése"
8276 #: src/Module/Delegation.php:149
8278 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8279 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8280 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
8282 #: src/Module/Delegation.php:150
8283 msgid "Select an identity to manage: "
8284 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
8286 #: src/Module/Directory.php:77
8287 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8288 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
8290 #: src/Module/Directory.php:99
8291 msgid "Find on this site"
8292 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
8294 #: src/Module/Directory.php:101
8295 msgid "Results for:"
8296 msgstr "Találat erre:"
8298 #: src/Module/Directory.php:103
8299 msgid "Site Directory"
8300 msgstr "Oldal könyvtára"
8302 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
8303 msgid "Item was not removed"
8304 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
8306 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
8307 msgid "Item was not deleted"
8308 msgstr "Az elem nem lett törölve"
8310 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
8312 msgstr "– válasszon –"
8314 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8315 msgid "Suggested contact not found."
8316 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
8318 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8319 msgid "Friend suggestion sent."
8320 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
8322 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8323 msgid "Suggest Friends"
8324 msgstr "Ismerősök ajánlása"
8326 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8328 msgid "Suggest a friend for %s"
8329 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
8331 #: src/Module/Friendica.php:61
8332 msgid "Installed addons/apps:"
8333 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
8335 #: src/Module/Friendica.php:66
8336 msgid "No installed addons/apps"
8337 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
8339 #: src/Module/Friendica.php:71
8341 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8342 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
8344 #: src/Module/Friendica.php:78
8345 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8346 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
8348 #: src/Module/Friendica.php:96
8351 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8352 "database version is %s, the post update version is %s."
8353 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
8355 #: src/Module/Friendica.php:101
8357 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8358 "about the Friendica project."
8359 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
8361 #: src/Module/Friendica.php:102
8362 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8363 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
8365 #: src/Module/Friendica.php:102
8366 msgid "the bugtracker at github"
8367 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
8369 #: src/Module/Friendica.php:103
8370 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8371 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
8373 #: src/Module/Group.php:61
8374 msgid "Could not create group."
8375 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
8377 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8378 msgid "Group not found."
8379 msgstr "A csoport nem található."
8381 #: src/Module/Group.php:78
8382 msgid "Group name was not changed."
8383 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
8385 #: src/Module/Group.php:100
8386 msgid "Unknown group."
8387 msgstr "Ismeretlen csoport."
8389 #: src/Module/Group.php:109
8390 msgid "Contact is deleted."
8391 msgstr "A partner törölve."
8393 #: src/Module/Group.php:115
8394 msgid "Unable to add the contact to the group."
8395 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
8397 #: src/Module/Group.php:118
8398 msgid "Contact successfully added to group."
8399 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
8401 #: src/Module/Group.php:122
8402 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8403 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
8405 #: src/Module/Group.php:125
8406 msgid "Contact successfully removed from group."
8407 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
8409 #: src/Module/Group.php:128
8410 msgid "Unknown group command."
8411 msgstr "Ismeretlen csoportparancs."
8413 #: src/Module/Group.php:131
8414 msgid "Bad request."
8415 msgstr "Hibás kérés."
8417 #: src/Module/Group.php:170
8419 msgstr "Csoport mentése"
8421 #: src/Module/Group.php:171
8425 #: src/Module/Group.php:177
8426 msgid "Create a group of contacts/friends."
8427 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
8429 #: src/Module/Group.php:219
8430 msgid "Unable to remove group."
8431 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
8433 #: src/Module/Group.php:270
8434 msgid "Delete Group"
8435 msgstr "Csoport törlése"
8437 #: src/Module/Group.php:280
8438 msgid "Edit Group Name"
8439 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
8441 #: src/Module/Group.php:290
8445 #: src/Module/Group.php:293
8446 msgid "Group is empty"
8447 msgstr "A csoport üres"
8449 #: src/Module/Group.php:306
8450 msgid "Remove contact from group"
8451 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
8453 #: src/Module/Group.php:327
8454 msgid "Click on a contact to add or remove."
8455 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
8457 #: src/Module/Group.php:341
8458 msgid "Add contact to group"
8459 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
8461 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8462 msgid "Method Not Allowed."
8463 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
8465 #: src/Module/Help.php:62
8469 #: src/Module/Home.php:54
8471 msgid "Welcome to %s"
8472 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
8474 #: src/Module/HoverCard.php:47
8476 msgstr "Nincs profil"
8478 #: src/Module/Install.php:188
8479 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8480 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
8482 #: src/Module/Install.php:199
8483 msgid "System check"
8484 msgstr "Rendszerellenőrzés"
8486 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8487 #: src/Module/Install.php:341
8488 msgid "Requirement not satisfied"
8489 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
8491 #: src/Module/Install.php:202
8492 msgid "Optional requirement not satisfied"
8493 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
8495 #: src/Module/Install.php:203
8499 #: src/Module/Install.php:208
8501 msgstr "Ellenőrzés újra"
8503 #: src/Module/Install.php:223
8504 msgid "Base settings"
8505 msgstr "Alapvető beállítások"
8507 #: src/Module/Install.php:230
8511 #: src/Module/Install.php:232
8513 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8514 "otherweise leave it as is."
8515 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
8517 #: src/Module/Install.php:235
8518 msgid "Base path to installation"
8519 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
8521 #: src/Module/Install.php:237
8523 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8524 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8525 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8526 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
8528 #: src/Module/Install.php:240
8529 msgid "Sub path of the URL"
8530 msgstr "Az URL alútvonala"
8532 #: src/Module/Install.php:242
8534 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8535 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8536 " at the base URL without sub path."
8537 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
8539 #: src/Module/Install.php:253
8540 msgid "Database connection"
8541 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
8543 #: src/Module/Install.php:254
8545 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8547 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
8549 #: src/Module/Install.php:255
8551 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8552 "questions about these settings."
8553 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
8555 #: src/Module/Install.php:256
8557 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8558 "create it before continuing."
8559 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
8561 #: src/Module/Install.php:265
8562 msgid "Database Server Name"
8563 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
8565 #: src/Module/Install.php:270
8566 msgid "Database Login Name"
8567 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
8569 #: src/Module/Install.php:276
8570 msgid "Database Login Password"
8571 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
8573 #: src/Module/Install.php:278
8574 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8575 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
8577 #: src/Module/Install.php:281
8578 msgid "Database Name"
8579 msgstr "Adatbázis neve"
8581 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8582 msgid "Please select a default timezone for your website"
8583 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
8585 #: src/Module/Install.php:300
8586 msgid "Site settings"
8587 msgstr "Oldalbeállítások"
8589 #: src/Module/Install.php:310
8590 msgid "Site administrator email address"
8591 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
8593 #: src/Module/Install.php:312
8595 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8597 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
8599 #: src/Module/Install.php:319
8600 msgid "System Language:"
8601 msgstr "Rendszer nyelve:"
8603 #: src/Module/Install.php:321
8605 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8607 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
8609 #: src/Module/Install.php:333
8610 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8611 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
8613 #: src/Module/Install.php:343
8614 msgid "Installation finished"
8615 msgstr "A telepítés befejeződött"
8617 #: src/Module/Install.php:363
8618 msgid "<h1>What next</h1>"
8619 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
8621 #: src/Module/Install.php:364
8623 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8625 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
8627 #: src/Module/Install.php:367
8630 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8631 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8632 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8633 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
8635 #: src/Module/Invite.php:55
8636 msgid "Total invitation limit exceeded."
8637 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
8639 #: src/Module/Invite.php:78
8641 msgid "%s : Not a valid email address."
8642 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
8644 #: src/Module/Invite.php:104
8645 msgid "Please join us on Friendica"
8646 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
8648 #: src/Module/Invite.php:113
8649 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8650 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
8652 #: src/Module/Invite.php:117
8654 msgid "%s : Message delivery failed."
8655 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
8657 #: src/Module/Invite.php:121
8659 msgid "%d message sent."
8660 msgid_plural "%d messages sent."
8661 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
8662 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
8664 #: src/Module/Invite.php:139
8665 msgid "You have no more invitations available"
8666 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
8668 #: src/Module/Invite.php:146
8671 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8672 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8673 " other social networks."
8674 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
8676 #: src/Module/Invite.php:148
8679 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8680 "public Friendica website."
8681 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
8683 #: src/Module/Invite.php:149
8686 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8687 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8688 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8689 "sites you can join."
8690 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
8692 #: src/Module/Invite.php:153
8694 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8695 " public sites or invite members."
8696 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
8698 #: src/Module/Invite.php:156
8700 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8701 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8702 "many traditional social networks."
8703 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
8705 #: src/Module/Invite.php:155
8707 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8708 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
8710 #: src/Module/Invite.php:163
8711 msgid "Send invitations"
8712 msgstr "Meghívások küldése"
8714 #: src/Module/Invite.php:164
8715 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8716 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
8718 #: src/Module/Invite.php:168
8720 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8721 "and help us to create a better social web."
8722 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
8724 #: src/Module/Invite.php:170
8725 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8726 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
8728 #: src/Module/Invite.php:170
8730 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8731 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
8733 #: src/Module/Invite.php:172
8735 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8736 "important, please visit http://friendi.ca"
8737 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
8739 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8740 msgid "Please enter a post body."
8741 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
8743 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8744 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8745 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
8747 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8748 msgid "Compose new personal note"
8749 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
8751 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8752 msgid "Compose new post"
8753 msgstr "Új bejegyzés írása"
8755 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8759 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8760 msgid "Clear the location"
8761 msgstr "A hely törlése"
8763 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8764 msgid "Location services are unavailable on your device"
8765 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
8767 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8769 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8771 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
8773 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8774 msgid "Unable to follow this item."
8775 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
8777 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8778 msgid "System down for maintenance"
8779 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
8781 #: src/Module/Maintenance.php:54
8783 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8784 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8785 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8786 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
8788 #: src/Module/Manifest.php:42
8789 msgid "A Decentralized Social Network"
8790 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
8792 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8793 msgid "Show Ignored Requests"
8794 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8796 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8797 msgid "Hide Ignored Requests"
8798 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8800 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8801 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
8802 msgid "Notification type:"
8803 msgstr "Értesítés típusa:"
8805 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8806 msgid "Suggested by:"
8809 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8810 msgid "Claims to be known to you: "
8811 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8813 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8814 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8815 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8817 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8820 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8821 "also receive updates from them in your news feed."
8822 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8824 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8827 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8828 " will not receive updates from them in your news feed."
8829 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8831 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8835 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8837 msgstr "Feliratkozó"
8839 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
8840 msgid "No introductions."
8841 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8843 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
8844 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8846 msgid "No more %s notifications."
8847 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8849 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8850 msgid "You must be logged in to show this page."
8851 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8853 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8854 msgid "Network Notifications"
8855 msgstr "Hálózati értesítések"
8857 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8858 msgid "System Notifications"
8859 msgstr "Rendszerértesítések"
8861 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8862 msgid "Personal Notifications"
8863 msgstr "Személyes értesítések"
8865 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8866 msgid "Home Notifications"
8867 msgstr "Saját értesítések"
8869 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8871 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8873 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8875 msgstr "Összes megjelenítése"
8877 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8878 msgid "Unsupported or missing response type"
8879 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8881 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:58
8882 msgid "Incomplete request data"
8883 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8885 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8888 "Please copy the following authentication code into your application and "
8889 "close this window: %s"
8890 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8892 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8893 msgid "Unsupported or missing grant type"
8894 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8896 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8898 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8899 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8901 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8902 msgid "Model not found"
8903 msgstr "A modell nem található"
8905 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8906 msgid "Remote privacy information not available."
8907 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8909 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8911 msgstr "Látható nekik:"
8913 #: src/Module/Photo.php:93
8915 msgid "The Photo with id %s is not available."
8916 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8918 #: src/Module/Photo.php:111
8920 msgid "Invalid photo with id %s."
8921 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8923 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8924 msgid "No contacts."
8925 msgstr "Nincsenek partnerek."
8927 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8930 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8931 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8932 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8934 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8935 msgid "Member since:"
8936 msgstr "Ekkortól tag:"
8938 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8942 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8946 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8948 msgstr "Születésnap:"
8950 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8951 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8955 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8956 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8959 msgid_plural "%d years old"
8963 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
8967 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
8968 msgid "View profile as:"
8969 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8971 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
8973 msgstr "Megtekintés másként"
8975 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
8976 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8977 #: src/Protocol/Feed.php:943 src/Protocol/OStatus.php:1256
8979 msgid "%s's timeline"
8980 msgstr "%s idővonala"
8982 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
8983 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1260
8986 msgstr "%s bejegyzései"
8988 #: src/Module/Profile/Profile.php:324 src/Module/Profile/Status.php:67
8989 #: src/Protocol/Feed.php:950 src/Protocol/OStatus.php:1263
8991 msgid "%s's comments"
8992 msgstr "%s hozzászólásai"
8994 #: src/Module/Register.php:69
8995 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8996 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8998 #: src/Module/Register.php:101
9000 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9001 "and clicking \"Register\"."
9002 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
9004 #: src/Module/Register.php:102
9006 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9007 "in the rest of the items."
9008 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
9010 #: src/Module/Register.php:103
9011 msgid "Your OpenID (optional): "
9012 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
9014 #: src/Module/Register.php:112
9015 msgid "Include your profile in member directory?"
9016 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
9018 #: src/Module/Register.php:135
9019 msgid "Note for the admin"
9020 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
9022 #: src/Module/Register.php:135
9023 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9024 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
9026 #: src/Module/Register.php:136
9027 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9028 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
9030 #: src/Module/Register.php:137
9031 msgid "Your invitation code: "
9032 msgstr "A meghívási kódja: "
9034 #: src/Module/Register.php:145
9035 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9036 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
9038 #: src/Module/Register.php:146
9040 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9041 "be an existing address.)"
9042 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
9044 #: src/Module/Register.php:147
9045 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9046 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
9048 #: src/Module/Register.php:149
9049 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9050 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
9052 #: src/Module/Register.php:151
9055 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9056 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9057 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
9059 #: src/Module/Register.php:152
9060 msgid "Choose a nickname: "
9061 msgstr "Becenév választása: "
9063 #: src/Module/Register.php:161
9064 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9065 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
9067 #: src/Module/Register.php:168
9068 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9069 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
9071 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9072 msgid "Parent Password:"
9073 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
9075 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9077 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9078 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
9080 #: src/Module/Register.php:199
9081 msgid "Password doesn't match."
9082 msgstr "A jelszó nem egyezik."
9084 #: src/Module/Register.php:205
9085 msgid "Please enter your password."
9086 msgstr "Adja meg a jelszavát."
9088 #: src/Module/Register.php:247
9089 msgid "You have entered too much information."
9090 msgstr "Túl sok információt adott meg."
9092 #: src/Module/Register.php:271
9093 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9094 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
9096 #: src/Module/Register.php:298
9097 msgid "The additional account was created."
9098 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
9100 #: src/Module/Register.php:323
9102 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9103 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
9105 #: src/Module/Register.php:327
9108 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9109 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9110 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
9112 #: src/Module/Register.php:333
9113 msgid "Registration successful."
9114 msgstr "A regisztráció sikerült."
9116 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
9117 msgid "Your registration can not be processed."
9118 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
9120 #: src/Module/Register.php:344
9121 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9122 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
9124 #: src/Module/Register.php:390
9125 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9126 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
9128 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
9129 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9130 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
9132 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
9135 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9136 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9137 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9138 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
9140 #: src/Module/Search/Index.php:54
9141 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9142 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
9144 #: src/Module/Search/Index.php:76
9145 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9146 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
9148 #: src/Module/Search/Index.php:192
9150 msgid "Items tagged with: %s"
9151 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
9153 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9154 msgid "Search term was not saved."
9155 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
9157 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9158 msgid "Search term already saved."
9159 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
9161 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9162 msgid "Search term was not removed."
9163 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
9165 #: src/Module/Security/Login.php:105
9166 msgid "Create a New Account"
9167 msgstr "Új fiók létrehozása"
9169 #: src/Module/Security/Login.php:130
9170 msgid "Your OpenID: "
9171 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
9173 #: src/Module/Security/Login.php:133
9175 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9177 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
9179 #: src/Module/Security/Login.php:135
9180 msgid "Or login using OpenID: "
9181 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
9183 #: src/Module/Security/Login.php:149
9187 #: src/Module/Security/Login.php:150
9189 msgstr "Emlékezzen rám"
9191 #: src/Module/Security/Login.php:159
9192 msgid "Forgot your password?"
9193 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
9195 #: src/Module/Security/Login.php:162
9196 msgid "Website Terms of Service"
9197 msgstr "Weboldal használati feltételei"
9199 #: src/Module/Security/Login.php:163
9200 msgid "terms of service"
9201 msgstr "használati feltételek"
9203 #: src/Module/Security/Login.php:165
9204 msgid "Website Privacy Policy"
9205 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
9207 #: src/Module/Security/Login.php:166
9208 msgid "privacy policy"
9209 msgstr "adatvédelmi irányelv"
9211 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9213 msgstr "Kijelentkezve."
9215 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9216 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9217 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
9219 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9221 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9223 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9225 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9227 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9228 "account to add the OpenID to it."
9229 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9231 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9233 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9234 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
9236 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9237 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
9238 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9239 msgid "Invalid code, please retry."
9240 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
9242 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9243 msgid "Two-factor recovery"
9244 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
9246 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9248 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9249 " to your mobile device.</p>"
9250 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
9252 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9253 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
9255 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9256 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
9258 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9259 msgid "Please enter a recovery code"
9260 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
9262 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9263 msgid "Submit recovery code and complete login"
9264 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
9266 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
9268 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9269 "authentication code and verify your identity.</p>"
9270 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
9272 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9273 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9274 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9275 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
9277 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9278 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9279 msgstr "Ez az én kétlépcsős hitelesítő alkalmazás eszközöm"
9281 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9282 msgid "Verify code and complete login"
9283 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
9285 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9286 msgid "Delegation successfully granted."
9287 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9289 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9290 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9291 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9293 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9294 msgid "Delegation successfully revoked."
9295 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9297 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9298 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9300 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9301 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9303 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9304 msgid "Delegate user not found."
9305 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9307 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9308 msgid "No parent user"
9309 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9311 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9312 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9314 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9316 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9317 msgid "Additional Accounts"
9318 msgstr "További fiókok"
9320 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9322 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9323 "existing account so you can manage them from this account."
9324 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9326 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9327 msgid "Register an additional account"
9328 msgstr "További fiók regisztrálása"
9330 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9332 "Parent users have total control about this account, including the account "
9333 "settings. Please double check whom you give this access."
9334 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9336 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9338 msgstr "Meghatalmazottak"
9340 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9342 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9343 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9344 "anybody that you do not trust completely."
9345 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9347 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9348 msgid "Existing Page Delegates"
9349 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9351 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9352 msgid "Potential Delegates"
9353 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9355 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9359 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9361 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9363 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9364 msgid "The theme you chose isn't available."
9365 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9367 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9369 msgid "%s - (Unsupported)"
9370 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9372 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9373 msgid "Display Settings"
9374 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9376 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9377 msgid "General Theme Settings"
9378 msgstr "Általános témabeállítások"
9380 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9381 msgid "Custom Theme Settings"
9382 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9384 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9385 msgid "Content Settings"
9386 msgstr "Tartalombeállítások"
9388 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9389 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9390 #: view/theme/vier/config.php:120
9391 msgid "Theme settings"
9392 msgstr "Témabeállítások"
9394 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9398 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9399 msgid "Display Theme:"
9400 msgstr "Megjelenítés témája:"
9402 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9403 msgid "Mobile Theme:"
9404 msgstr "Mobil téma:"
9406 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9407 msgid "Number of items to display per page:"
9408 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9410 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9411 msgid "Maximum of 100 items"
9412 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9414 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9415 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9416 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9418 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9419 msgid "Update browser every xx seconds"
9420 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9422 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9423 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9424 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9426 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9427 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9428 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9430 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9432 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9433 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9434 "anywhere else the top of the page."
9435 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9437 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9438 msgid "Don't show emoticons"
9439 msgstr "Ne jelenítsen meg hangulatjeleket"
9441 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9443 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9445 msgstr "Általában a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal. Ez a beállítás letiltja ezt a viselkedést."
9447 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9448 msgid "Infinite scroll"
9449 msgstr "Végtelen görgetés"
9451 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9452 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9453 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9455 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9456 msgid "Disable Smart Threading"
9457 msgstr "Intelligens szálkezelés letiltása"
9459 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9460 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9461 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának letiltása."
9463 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9464 msgid "Hide the Dislike feature"
9465 msgstr "A nem tetszik funkció elrejtése"
9467 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9468 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9469 msgstr "Elrejti a nem tetszik gombot és a nem tetszik reakciókat a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9471 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9472 msgid "Display the resharer"
9473 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9475 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9476 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9477 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9479 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9481 msgstr "Maradjon helyi"
9483 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9484 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9485 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9487 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9488 msgid "Beginning of week:"
9489 msgstr "A hét kezdete:"
9491 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9492 msgid "Profile Name is required."
9493 msgstr "A profil neve kötelező."
9495 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9496 msgid "Profile couldn't be updated."
9497 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9499 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9500 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9504 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9505 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9509 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9510 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9511 msgid "Field Permissions"
9512 msgstr "Mező jogosultságai"
9514 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9515 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9516 msgid "(click to open/close)"
9517 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9519 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9520 msgid "Add a new profile field"
9521 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9523 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9524 msgid "Profile Actions"
9525 msgstr "Profilműveletek"
9527 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9528 msgid "Edit Profile Details"
9529 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9531 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9532 msgid "Change Profile Photo"
9533 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9535 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9536 msgid "Profile picture"
9537 msgstr "Profilfénykép"
9539 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9543 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9544 #: src/Util/Temporal.php:95
9545 msgid "Miscellaneous"
9548 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9549 msgid "Custom Profile Fields"
9550 msgstr "Egyéni profilmezők"
9552 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9553 msgid "Upload Profile Photo"
9554 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9556 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9557 msgid "Display name:"
9558 msgstr "Megjelenített név:"
9560 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9561 msgid "Street Address:"
9562 msgstr "Utca, házszám:"
9564 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9565 msgid "Locality/City:"
9566 msgstr "Helység vagy város:"
9568 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9569 msgid "Region/State:"
9570 msgstr "Régió vagy állam:"
9572 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9573 msgid "Postal/Zip Code:"
9574 msgstr "Irányítószám:"
9576 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9580 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9581 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9582 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9584 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9586 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9588 msgstr "Az XMPP-cím továbbításra kerül a partnereinek, hogy követni tudják Önt."
9590 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9591 msgid "Homepage URL:"
9592 msgstr "Honlap URL:"
9594 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9595 msgid "Public Keywords:"
9596 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9598 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9599 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9600 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9602 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9603 msgid "Private Keywords:"
9604 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9606 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9607 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9608 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9610 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9613 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9614 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9615 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9616 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9617 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9618 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9620 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9621 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9622 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9623 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9625 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9626 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9628 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9630 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9631 "display immediately."
9632 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9634 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9635 msgid "Unable to process image"
9636 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9638 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9639 msgid "Photo not found."
9640 msgstr "A fénykép nem található."
9642 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9643 msgid "Profile picture successfully updated."
9644 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9646 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9647 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9649 msgstr "Kép levágása"
9651 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9652 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9653 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9655 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9656 msgid "Use Image As Is"
9657 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9659 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9660 msgid "Missing uploaded image."
9661 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9663 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9664 msgid "Profile Picture Settings"
9665 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9667 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9668 msgid "Current Profile Picture"
9669 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9671 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9672 msgid "Upload Profile Picture"
9673 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9675 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9676 msgid "Upload Picture:"
9677 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9679 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9683 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9684 msgid "skip this step"
9685 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9687 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9688 msgid "select a photo from your photo albums"
9689 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9691 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9693 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9695 msgid "Please enter your password to access this page."
9696 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9699 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9700 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9702 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9704 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9705 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9708 msgid "New app-specific password generated."
9709 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9712 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9713 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9716 msgid "App-specific password successfully revoked."
9717 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9720 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9721 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9725 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9726 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9727 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9728 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9730 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9732 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9734 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9742 msgstr "Legutóbb használt"
9744 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9746 msgstr "Visszavonás"
9748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9750 msgstr "Összes visszavonása"
9752 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9754 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9755 "it will be shown to you once after you generate it."
9756 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
9758 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9759 msgid "Generate new app-specific password"
9760 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
9762 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9763 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9764 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
9766 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9770 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9771 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9772 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
9774 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9775 msgid "Wrong Password"
9776 msgstr "Hibás jelszó"
9778 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9780 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9781 "codes when prompted on login.</p>"
9782 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
9784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9785 msgid "Authenticator app"
9786 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
9788 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9792 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9793 msgid "Not Configured"
9794 msgstr "Nincs beállítva"
9796 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9797 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9798 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
9800 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9801 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9802 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
9804 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9805 msgid "Recovery codes"
9806 msgstr "Visszaszerzési kódok"
9808 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9809 msgid "Remaining valid codes"
9810 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
9812 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9814 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9815 "have lost access to it.</p>"
9816 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
9818 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9819 msgid "App-specific passwords"
9820 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
9822 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9823 msgid "Generated app-specific passwords"
9824 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
9826 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9828 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9829 "supporting two-factor authentication.</p>"
9830 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9832 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9833 msgid "Current password:"
9834 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9836 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9838 "You need to provide your current password to change two-factor "
9839 "authentication settings."
9840 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
9842 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9843 msgid "Enable two-factor authentication"
9844 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9846 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9847 msgid "Disable two-factor authentication"
9848 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
9850 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9851 msgid "Show recovery codes"
9852 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
9854 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9855 msgid "Manage app-specific passwords"
9856 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
9858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9859 msgid "Manage trusted browsers"
9860 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
9862 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9863 msgid "Finish app configuration"
9864 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
9866 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9867 msgid "New recovery codes successfully generated."
9868 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
9870 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9871 msgid "Two-factor recovery codes"
9872 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
9874 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9876 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9877 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9878 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9879 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9881 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
9883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9885 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9886 "codes won’t work anymore."
9887 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
9889 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9890 msgid "Generate new recovery codes"
9891 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
9893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9894 msgid "Next: Verification"
9895 msgstr "Következő: ellenőrzés"
9897 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9898 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9899 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
9901 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9902 msgid "Trusted browser successfully removed."
9903 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
9905 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9906 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9907 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
9909 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9911 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9912 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9913 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9914 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
9916 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9920 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9922 msgstr "Operációs rendszer"
9924 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9928 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9930 msgstr "Utolsó használat"
9932 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9934 msgstr "Összes eltávolítása"
9936 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9937 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9938 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
9940 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9943 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9945 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9947 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9949 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9952 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9953 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9955 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9956 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9958 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9960 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9961 msgid "Two-factor code verification"
9962 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
9964 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9966 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9967 "provided code.</p>"
9968 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
9970 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9973 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9974 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9975 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9977 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9978 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9979 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9981 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9982 msgid "Export account"
9983 msgstr "Fiók exportálása"
9985 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9987 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9988 "account and/or to move it to another server."
9989 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
9991 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9993 msgstr "Összes exportálása"
9995 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9997 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9998 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9999 "of your account (photos are not exported)"
10000 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
10002 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10003 msgid "Export Contacts to CSV"
10004 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
10006 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10008 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10010 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
10012 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
10013 msgid "Bad Request"
10014 msgstr "Hibás kérés"
10016 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10020 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
10022 msgstr "Nem található"
10024 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
10025 msgid "Service Unavailable"
10026 msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
10028 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
10030 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10032 msgstr "A kiszolgáló nem tudja vagy nem fogja feldolgozni a kérést egy nyilvánvaló klienshiba miatt."
10034 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
10036 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10037 msgstr "Hitelesítés szükséges, és sikertelen volt vagy még nem lett megadva."
10039 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
10041 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10042 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10043 msgstr "A kérés érvényes volt, de a kiszolgáló visszautasította a műveletet. A felhasználónak talán nincsenek meg a szükséges jogosultságai egy erőforráshoz, vagy fiókra lehet szüksége."
10045 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
10047 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10049 msgstr "A kért erőforrás nem található, de elérhető lehet a jövőben."
10051 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10053 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10055 msgstr "Váratlan feltétel történt, és nincs konkrétabb megfelelő üzenet."
10057 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10059 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10060 "maintenance). Please try again later."
10061 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem érhető el (mert túlterhelt vagy le van kapcsolva a karbantartáshoz). Próbálja újra később."
10063 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10064 msgid "Stack trace:"
10065 msgstr "Veremkiíratás:"
10067 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10069 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10070 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
10072 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10074 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10075 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10076 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10077 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10078 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10079 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10080 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10081 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10082 "settings, it is not necessary for communication."
10083 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
10085 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10087 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10088 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10089 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10090 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
10092 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10095 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10096 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10097 "wants to delete their account they can do so at <a "
10098 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10099 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10100 "the communication partners."
10101 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
10103 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10104 msgid "Privacy Statement"
10105 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
10107 #: src/Module/Welcome.php:44
10108 msgid "Welcome to Friendica"
10109 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
10111 #: src/Module/Welcome.php:45
10112 msgid "New Member Checklist"
10113 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
10115 #: src/Module/Welcome.php:46
10117 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10118 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10119 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10120 "registration and then will quietly disappear."
10121 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
10123 #: src/Module/Welcome.php:48
10124 msgid "Getting Started"
10125 msgstr "Kezdeti lépések"
10127 #: src/Module/Welcome.php:49
10128 msgid "Friendica Walk-Through"
10129 msgstr "Friendica útmutató"
10131 #: src/Module/Welcome.php:50
10133 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10134 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10136 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
10138 #: src/Module/Welcome.php:53
10139 msgid "Go to Your Settings"
10140 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
10142 #: src/Module/Welcome.php:54
10144 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10145 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10146 "will be useful in making friends on the free social web."
10147 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
10149 #: src/Module/Welcome.php:55
10151 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10152 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10153 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10154 "potential friends know exactly how to find you."
10155 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
10157 #: src/Module/Welcome.php:59
10159 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10160 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10161 " friends than people who do not."
10162 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
10164 #: src/Module/Welcome.php:60
10165 msgid "Edit Your Profile"
10166 msgstr "A profil szerkesztése"
10168 #: src/Module/Welcome.php:61
10170 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10171 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10173 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
10175 #: src/Module/Welcome.php:62
10176 msgid "Profile Keywords"
10177 msgstr "Profil kulcsszavai"
10179 #: src/Module/Welcome.php:63
10181 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10182 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10184 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
10186 #: src/Module/Welcome.php:65
10188 msgstr "Kapcsolatépítés"
10190 #: src/Module/Welcome.php:67
10191 msgid "Importing Emails"
10192 msgstr "E-mailek importálása"
10194 #: src/Module/Welcome.php:68
10196 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10197 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10199 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
10201 #: src/Module/Welcome.php:69
10202 msgid "Go to Your Contacts Page"
10203 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
10205 #: src/Module/Welcome.php:70
10207 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10208 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10209 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10210 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
10212 #: src/Module/Welcome.php:71
10213 msgid "Go to Your Site's Directory"
10214 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
10216 #: src/Module/Welcome.php:72
10218 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10219 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10220 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10221 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
10223 #: src/Module/Welcome.php:73
10224 msgid "Finding New People"
10225 msgstr "Új emberek keresése"
10227 #: src/Module/Welcome.php:74
10229 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10230 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10231 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10232 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10234 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
10236 #: src/Module/Welcome.php:77
10237 msgid "Group Your Contacts"
10238 msgstr "Partnerek csoportosítása"
10240 #: src/Module/Welcome.php:78
10242 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10243 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10244 " each group privately on your Network page."
10245 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
10247 #: src/Module/Welcome.php:80
10248 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10249 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
10251 #: src/Module/Welcome.php:81
10253 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10254 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10255 "from the link above."
10256 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
10258 #: src/Module/Welcome.php:83
10259 msgid "Getting Help"
10260 msgstr "Segítség kérése"
10262 #: src/Module/Welcome.php:84
10263 msgid "Go to the Help Section"
10264 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
10266 #: src/Module/Welcome.php:85
10268 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10269 " features and resources."
10270 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
10272 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10275 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10277 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
10279 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10281 msgid "You may visit them online at %s"
10282 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
10284 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10286 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10287 "receive these messages."
10288 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
10290 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10292 msgid "%s posted an update."
10293 msgstr "%s frissítést küldött."
10295 #: src/Object/Post.php:148
10296 msgid "This entry was edited"
10297 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
10299 #: src/Object/Post.php:176
10300 msgid "Private Message"
10301 msgstr "Személyes üzenet"
10303 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10305 msgstr "Szerkesztés"
10307 #: src/Object/Post.php:214
10308 msgid "Pinned item"
10309 msgstr "Kitűzött elem"
10311 #: src/Object/Post.php:218
10312 msgid "Delete globally"
10313 msgstr "Törlés globálisan"
10315 #: src/Object/Post.php:218
10316 msgid "Remove locally"
10317 msgstr "Eltávolítás helyileg"
10319 #: src/Object/Post.php:234
10322 msgstr "%s tiltása"
10324 #: src/Object/Post.php:239
10325 msgid "Save to folder"
10326 msgstr "Mentés mappába"
10328 #: src/Object/Post.php:273
10329 msgid "I will attend"
10330 msgstr "Részt veszek"
10332 #: src/Object/Post.php:273
10333 msgid "I will not attend"
10334 msgstr "Nem veszek részt"
10336 #: src/Object/Post.php:273
10337 msgid "I might attend"
10338 msgstr "Talán részt veszek"
10340 #: src/Object/Post.php:303
10341 msgid "Ignore thread"
10342 msgstr "Szál mellőzése"
10344 #: src/Object/Post.php:304
10345 msgid "Unignore thread"
10346 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
10348 #: src/Object/Post.php:305
10349 msgid "Toggle ignore status"
10350 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
10352 #: src/Object/Post.php:317
10356 #: src/Object/Post.php:318
10358 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
10360 #: src/Object/Post.php:319
10361 msgid "Toggle pin status"
10362 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
10364 #: src/Object/Post.php:322
10368 #: src/Object/Post.php:329
10370 msgstr "Csillag hozzáadása"
10372 #: src/Object/Post.php:330
10373 msgid "Remove star"
10374 msgstr "Csillag eltávolítása"
10376 #: src/Object/Post.php:331
10377 msgid "Toggle star status"
10378 msgstr "Csillagállapot átváltása"
10380 #: src/Object/Post.php:338
10382 msgstr "Címke hozzáadása"
10384 #: src/Object/Post.php:351
10385 msgid "Quote share this"
10386 msgstr "Idézett megosztás"
10388 #: src/Object/Post.php:351
10389 msgid "Quote Share"
10390 msgstr "Idéző megosztás"
10392 #: src/Object/Post.php:354
10393 msgid "Reshare this"
10394 msgstr "Újra megosztás"
10396 #: src/Object/Post.php:354
10398 msgstr "Újra megosztás"
10400 #: src/Object/Post.php:355
10401 msgid "Cancel your Reshare"
10402 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
10404 #: src/Object/Post.php:355
10406 msgstr "Megosztás megszüntetése"
10408 #: src/Object/Post.php:400
10410 msgid "%s (Received %s)"
10411 msgstr "%s (fogadva: %s)"
10413 #: src/Object/Post.php:405
10414 msgid "Comment this item on your system"
10415 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
10417 #: src/Object/Post.php:405
10418 msgid "Remote comment"
10419 msgstr "Távoli hozzászólás"
10421 #: src/Object/Post.php:421
10425 #: src/Object/Post.php:421
10429 #: src/Object/Post.php:455
10433 #: src/Object/Post.php:456
10435 msgstr "ezen keresztül:"
10437 #: src/Object/Post.php:457
10438 msgid "Wall-to-Wall"
10439 msgstr "Falról-falra"
10441 #: src/Object/Post.php:458
10442 msgid "via Wall-To-Wall:"
10443 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
10445 #: src/Object/Post.php:496
10447 msgid "Reply to %s"
10448 msgstr "Válasz erre: %s"
10450 #: src/Object/Post.php:499
10454 #: src/Object/Post.php:517
10455 msgid "Notifier task is pending"
10456 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
10458 #: src/Object/Post.php:518
10459 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10460 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
10462 #: src/Object/Post.php:519
10463 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10464 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
10466 #: src/Object/Post.php:520
10467 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10468 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
10470 #: src/Object/Post.php:521
10471 msgid "Delivery to remote servers is done"
10472 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
10474 #: src/Object/Post.php:541
10477 msgid_plural "%d comments"
10478 msgstr[0] "%d hozzászólás"
10479 msgstr[1] "%d hozzászólás"
10481 #: src/Object/Post.php:542
10483 msgstr "Több megjelenítése"
10485 #: src/Object/Post.php:543
10487 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
10489 #: src/Protocol/Diaspora.php:3434
10490 msgid "Attachments:"
10491 msgstr "Mellékletek:"
10493 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10495 msgid "%s is now following %s."
10496 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
10498 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10502 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10504 msgid "%s stopped following %s."
10505 msgstr "%s leállította %s követését."
10507 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10508 msgid "stopped following"
10509 msgstr "követés leállítva"
10511 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10512 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10513 msgstr "A „view/smarty3/” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
10515 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10517 msgstr "Szülőváros:"
10519 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10520 msgid "Marital Status:"
10521 msgstr "Családi állapot:"
10523 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10527 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10531 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10532 msgid "Sexual Preference:"
10533 msgstr "Szexuális irányultság:"
10535 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10536 msgid "Political Views:"
10537 msgstr "Politikai nézetek:"
10539 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10540 msgid "Religious Views:"
10541 msgstr "Vallási néztek:"
10543 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10545 msgstr "Kedvelések:"
10547 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10549 msgstr "Nem kedvelések:"
10551 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10552 msgid "Title/Description:"
10553 msgstr "Cím vagy leírás:"
10555 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10556 msgid "Musical interests"
10557 msgstr "Zenei érdeklődések"
10559 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10560 msgid "Books, literature"
10561 msgstr "Könyvek, irodalom"
10563 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10567 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10568 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10569 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
10571 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10572 msgid "Hobbies/Interests"
10573 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
10575 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10576 msgid "Love/romance"
10577 msgstr "Szerelem, romantika"
10579 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10580 msgid "Work/employment"
10581 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
10583 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10584 msgid "School/education"
10585 msgstr "Iskola, oktatás"
10587 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10588 msgid "Contact information and Social Networks"
10589 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
10591 #: src/Security/Authentication.php:210
10592 msgid "Login failed."
10593 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
10595 #: src/Security/Authentication.php:251
10596 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10597 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
10599 #: src/Security/Authentication.php:370
10602 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
10604 #: src/Security/Authentication.php:371
10605 msgid "Please upload a profile photo."
10606 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
10608 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10609 msgid "Friendica Notification"
10610 msgstr "Friendica értesítés"
10612 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10613 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10615 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10616 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
10618 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10619 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10621 msgid "%s Administrator"
10622 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
10624 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10625 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10626 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10627 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10631 #: src/Util/Temporal.php:167
10632 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10633 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
10635 #: src/Util/Temporal.php:314
10639 #: src/Util/Temporal.php:321
10640 msgid "less than a second ago"
10641 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
10643 #: src/Util/Temporal.php:329
10647 #: src/Util/Temporal.php:329
10651 #: src/Util/Temporal.php:330
10655 #: src/Util/Temporal.php:331
10659 #: src/Util/Temporal.php:332
10663 #: src/Util/Temporal.php:333
10667 #: src/Util/Temporal.php:333
10671 #: src/Util/Temporal.php:334
10675 #: src/Util/Temporal.php:334
10679 #: src/Util/Temporal.php:335
10683 #: src/Util/Temporal.php:335
10687 #: src/Util/Temporal.php:345
10689 msgid "in %1$d %2$s"
10690 msgstr "%1$d %2$s múlva"
10692 #: src/Util/Temporal.php:348
10694 msgid "%1$d %2$s ago"
10695 msgstr "%1$d %2$s óta"
10697 #: src/Worker/Delivery.php:529
10698 msgid "(no subject)"
10699 msgstr "(nincs tárgy)"
10701 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10703 msgstr "alapértelmezett"
10705 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10707 msgstr "zöld nulla"
10709 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10711 msgstr "lila nulla"
10713 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10714 msgid "easterbunny"
10715 msgstr "húsvéti nyúl"
10717 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10719 msgstr "sötét nulla"
10721 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10725 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10729 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10733 #: view/theme/frio/config.php:142
10734 msgid "Light (Accented)"
10735 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
10737 #: view/theme/frio/config.php:143
10738 msgid "Dark (Accented)"
10739 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
10741 #: view/theme/frio/config.php:144
10742 msgid "Black (Accented)"
10743 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
10745 #: view/theme/frio/config.php:156
10749 #: view/theme/frio/config.php:156
10750 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10751 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
10753 #: view/theme/frio/config.php:162
10757 #: view/theme/frio/config.php:163
10761 #: view/theme/frio/config.php:164
10763 msgstr "Hangsúlyos"
10765 #: view/theme/frio/config.php:165
10766 msgid "Select color scheme"
10767 msgstr "Színséma kiválasztása"
10769 #: view/theme/frio/config.php:166
10770 msgid "Select scheme accent"
10771 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
10773 #: view/theme/frio/config.php:166
10777 #: view/theme/frio/config.php:166
10781 #: view/theme/frio/config.php:166
10785 #: view/theme/frio/config.php:166
10789 #: view/theme/frio/config.php:166
10793 #: view/theme/frio/config.php:167
10794 msgid "Copy or paste schemestring"
10795 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
10797 #: view/theme/frio/config.php:167
10799 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10800 "applies the schemestring"
10801 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
10803 #: view/theme/frio/config.php:168
10804 msgid "Navigation bar background color"
10805 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
10807 #: view/theme/frio/config.php:169
10808 msgid "Navigation bar icon color "
10809 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
10811 #: view/theme/frio/config.php:170
10813 msgstr "Hivatkozás színe"
10815 #: view/theme/frio/config.php:171
10816 msgid "Set the background color"
10817 msgstr "Háttérszín beállítása"
10819 #: view/theme/frio/config.php:172
10820 msgid "Content background opacity"
10821 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
10823 #: view/theme/frio/config.php:173
10824 msgid "Set the background image"
10825 msgstr "A háttérkép beállítása"
10827 #: view/theme/frio/config.php:174
10828 msgid "Background image style"
10829 msgstr "Háttérkép stílusa"
10831 #: view/theme/frio/config.php:179
10832 msgid "Login page background image"
10833 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
10835 #: view/theme/frio/config.php:183
10836 msgid "Login page background color"
10837 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
10839 #: view/theme/frio/config.php:183
10840 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10841 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
10843 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10845 msgstr "Felső reklámcsík"
10847 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10849 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10851 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
10853 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10854 msgid "Full screen"
10855 msgstr "Teljes képernyő"
10857 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10859 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10860 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
10862 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10863 msgid "Single row mosaic"
10864 msgstr "Egysoros mozaik"
10866 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10868 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10869 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
10871 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10875 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10876 msgid "Repeat image to fill the screen."
10877 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
10879 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10880 msgid "Skip to main content"
10881 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
10883 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10884 msgid "Back to top"
10885 msgstr "Vissza a tetejére"
10887 #: view/theme/frio/theme.php:208
10891 #: view/theme/frio/theme.php:211
10895 #: view/theme/quattro/config.php:73
10899 #: view/theme/quattro/config.php:73
10903 #: view/theme/quattro/config.php:73
10907 #: view/theme/quattro/config.php:74
10908 msgid "Color scheme"
10911 #: view/theme/quattro/config.php:75
10912 msgid "Posts font size"
10913 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
10915 #: view/theme/quattro/config.php:76
10916 msgid "Textareas font size"
10917 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
10919 #: view/theme/vier/config.php:75
10920 msgid "Comma separated list of helper forums"
10921 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
10923 #: view/theme/vier/config.php:115
10925 msgstr "ne jelenítse meg"
10927 #: view/theme/vier/config.php:115
10929 msgstr "megjelenítés"
10931 #: view/theme/vier/config.php:121
10933 msgstr "Stílus beállítása"
10935 #: view/theme/vier/config.php:122
10936 msgid "Community Pages"
10937 msgstr "Közösségi oldalak"
10939 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10940 msgid "Community Profiles"
10941 msgstr "Közösségi profilok"
10943 #: view/theme/vier/config.php:124
10944 msgid "Help or @NewHere ?"
10945 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
10947 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10948 msgid "Connect Services"
10949 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
10951 #: view/theme/vier/config.php:126
10952 msgid "Find Friends"
10953 msgstr "Ismerősök keresése"
10955 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10957 msgstr "Utolsó felhasználók"
10959 #: view/theme/vier/theme.php:211
10960 msgid "Quick Start"
10961 msgstr "Gyors kezdés"