]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/hu/messages.po
Merge pull request #13018 from annando/share-federated
[friendica.git] / view / lang / hu / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Balázs Úr, 2020-2023
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-02-18 20:49+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr, 2020-2023\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: hu\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: mod/item.php:102 mod/item.php:105 mod/item.php:171 mod/item.php:174
26 msgid "Unable to locate original post."
27 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
28
29 #: mod/item.php:139
30 msgid "Post updated."
31 msgstr "Bejegyzés frissítve."
32
33 #: mod/item.php:204 mod/item.php:208
34 msgid "Item wasn't stored."
35 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
36
37 #: mod/item.php:218
38 msgid "Item couldn't be fetched."
39 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
40
41 #: mod/item.php:256 mod/item.php:260
42 msgid "Empty post discarded."
43 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
44
45 #: mod/item.php:412 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
46 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
47 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
48 msgid "Item not found."
49 msgstr "Az elem nem található."
50
51 #: mod/item.php:436 mod/message.php:69 mod/message.php:114 mod/notes.php:45
52 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:669 src/Model/Event.php:522
53 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:95
54 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
55 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
56 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
57 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:86
58 #: src/Module/Contact/Follow.php:159 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
59 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
60 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
61 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
62 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
63 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
64 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
65 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
66 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
67 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
68 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
69 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
70 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
71 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
72 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
73 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
74 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
75 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
76 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151
77 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
78 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
79 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
80 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
81 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
82 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
83 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
84 #: src/Module/User/Import.php:91
85 msgid "Permission denied."
86 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
87
88 #: mod/lostpass.php:40
89 msgid "No valid account found."
90 msgstr "Nem található érvényes fiók."
91
92 #: mod/lostpass.php:52
93 msgid "Password reset request issued. Check your email."
94 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
95
96 #: mod/lostpass.php:58
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "\n"
100 "\t\tDear %1$s,\n"
101 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
102 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
103 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
104 "\n"
105 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
106 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
107 "\n"
108 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
109 "\t\tissued this request."
110 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
111
112 #: mod/lostpass.php:69
113 #, php-format
114 msgid ""
115 "\n"
116 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
117 "\n"
118 "\t\t%1$s\n"
119 "\n"
120 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
121 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
122 "\n"
123 "\t\tThe login details are as follows:\n"
124 "\n"
125 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
126 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
127 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
128
129 #: mod/lostpass.php:84
130 #, php-format
131 msgid "Password reset requested at %s"
132 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
133
134 #: mod/lostpass.php:100
135 msgid ""
136 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
137 "Password reset failed."
138 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
139
140 #: mod/lostpass.php:113
141 msgid "Request has expired, please make a new one."
142 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
143
144 #: mod/lostpass.php:128
145 msgid "Forgot your Password?"
146 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
147
148 #: mod/lostpass.php:129
149 msgid ""
150 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
151 "your email for further instructions."
152 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
153
154 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
155 msgid "Nickname or Email: "
156 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
157
158 #: mod/lostpass.php:131
159 msgid "Reset"
160 msgstr "Visszaállítás"
161
162 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
163 msgid "Password Reset"
164 msgstr "Jelszó visszaállítása"
165
166 #: mod/lostpass.php:147
167 msgid "Your password has been reset as requested."
168 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
169
170 #: mod/lostpass.php:148
171 msgid "Your new password is"
172 msgstr "Az új jelszava"
173
174 #: mod/lostpass.php:149
175 msgid "Save or copy your new password - and then"
176 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
177
178 #: mod/lostpass.php:150
179 msgid "click here to login"
180 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
181
182 #: mod/lostpass.php:151
183 msgid ""
184 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
185 "successful login."
186 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
187
188 #: mod/lostpass.php:155
189 msgid "Your password has been reset."
190 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
191
192 #: mod/lostpass.php:158
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "\n"
196 "\t\t\tDear %1$s,\n"
197 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
198 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
199 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
200 "\t\t"
201 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
202
203 #: mod/lostpass.php:164
204 #, php-format
205 msgid ""
206 "\n"
207 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
208 "\n"
209 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
210 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
211 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
212 "\n"
213 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
214 "\t\t"
215 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
216
217 #: mod/lostpass.php:176
218 #, php-format
219 msgid "Your password has been changed at %s"
220 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
221
222 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:321
223 msgid "New Message"
224 msgstr "Új üzenet"
225
226 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
227 msgid "No recipient selected."
228 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
229
230 #: mod/message.php:88
231 msgid "Unable to locate contact information."
232 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
233
234 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
235 msgid "Message could not be sent."
236 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
237
238 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
239 msgid "Message collection failure."
240 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
241
242 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
243 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
244 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
245 msgid "Discard"
246 msgstr "Elvetés"
247
248 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
249 msgid "Messages"
250 msgstr "Üzenetek"
251
252 #: mod/message.php:149
253 msgid "Conversation not found."
254 msgstr "A beszélgetés nem található."
255
256 #: mod/message.php:154
257 msgid "Message was not deleted."
258 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
259
260 #: mod/message.php:169
261 msgid "Conversation was not removed."
262 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
263
264 #: mod/message.php:183 mod/message.php:289 src/Module/Profile/UnkMail.php:146
265 msgid "Please enter a link URL:"
266 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
267
268 #: mod/message.php:192 src/Module/Profile/UnkMail.php:152
269 msgid "Send Private Message"
270 msgstr "Személyes üzenet küldése"
271
272 #: mod/message.php:193 mod/message.php:349
273 msgid "To:"
274 msgstr "Címzett:"
275
276 #: mod/message.php:194 mod/message.php:350
277 msgid "Subject:"
278 msgstr "Tárgy:"
279
280 #: mod/message.php:198 mod/message.php:353 src/Module/Invite.php:171
281 msgid "Your message:"
282 msgstr "Az üzenete:"
283
284 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 src/Content/Conversation.php:352
285 #: src/Module/Post/Edit.php:128
286 msgid "Upload photo"
287 msgstr "Fénykép feltöltése"
288
289 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 src/Module/Post/Edit.php:132
290 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154
291 msgid "Insert web link"
292 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
293
294 #: mod/message.php:203 mod/message.php:360 mod/photos.php:1291
295 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Content/Conversation.php:727
296 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:142
297 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:155 src/Object/Post.php:545
298 msgid "Please wait"
299 msgstr "Kis türelmet"
300
301 #: mod/message.php:204 mod/message.php:359 mod/photos.php:702
302 #: mod/photos.php:819 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1138
303 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
304 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
305 #: src/Module/Contact/Profile.php:340
306 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
307 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
308 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
309 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
310 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
311 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
312 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
313 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:156
314 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Object/Post.php:1058
315 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
316 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
317 msgid "Submit"
318 msgstr "Elküldés"
319
320 #: mod/message.php:225
321 msgid "No messages."
322 msgstr "Nincsenek üzenetek."
323
324 #: mod/message.php:281
325 msgid "Message not available."
326 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
327
328 #: mod/message.php:326
329 msgid "Delete message"
330 msgstr "Üzenet törlése"
331
332 #: mod/message.php:328 mod/message.php:459
333 msgid "D, d M Y - g:i A"
334 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
335
336 #: mod/message.php:343 mod/message.php:456
337 msgid "Delete conversation"
338 msgstr "Beszélgetés törlése"
339
340 #: mod/message.php:345
341 msgid ""
342 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
343 "respond from the sender's profile page."
344 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
345
346 #: mod/message.php:348
347 msgid "Send Reply"
348 msgstr "Válasz küldése"
349
350 #: mod/message.php:430
351 #, php-format
352 msgid "Unknown sender - %s"
353 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
354
355 #: mod/message.php:432
356 #, php-format
357 msgid "You and %s"
358 msgstr "Ön és %s"
359
360 #: mod/message.php:434
361 #, php-format
362 msgid "%s and You"
363 msgstr "%s és Ön"
364
365 #: mod/message.php:462
366 #, php-format
367 msgid "%d message"
368 msgid_plural "%d messages"
369 msgstr[0] "%d üzenet"
370 msgstr[1] "%d üzenet"
371
372 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
373 msgid "Personal Notes"
374 msgstr "Személyes jegyzetek"
375
376 #: mod/notes.php:56
377 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
378 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
379
380 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:884
381 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
382 #: src/Module/Post/Edit.php:126
383 msgid "Save"
384 msgstr "Mentés"
385
386 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:577
387 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
388 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
389 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
390 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
391 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
392 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
393 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
394 #: src/Module/Register.php:267
395 msgid "User not found."
396 msgstr "A felhasználó nem található."
397
398 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
399 #: src/Module/Profile/Photos.php:399
400 msgid "Photo Albums"
401 msgstr "Fényképalbumok"
402
403 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:400
404 #: src/Module/Profile/Photos.php:420
405 msgid "Recent Photos"
406 msgstr "Legutóbbi fényképek"
407
408 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:867 src/Module/Profile/Photos.php:402
409 #: src/Module/Profile/Photos.php:422
410 msgid "Upload New Photos"
411 msgstr "Új fényképek feltöltése"
412
413 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74
414 #: src/Module/Profile/Photos.php:383
415 msgid "everybody"
416 msgstr "mindenki"
417
418 #: mod/photos.php:159
419 msgid "Contact information unavailable"
420 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
421
422 #: mod/photos.php:188
423 msgid "Album not found."
424 msgstr "Az album nem található."
425
426 #: mod/photos.php:242
427 msgid "Album successfully deleted"
428 msgstr "Az album sikeresen törölve"
429
430 #: mod/photos.php:244
431 msgid "Album was empty."
432 msgstr "Az album üres volt."
433
434 #: mod/photos.php:276
435 msgid "Failed to delete the photo."
436 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
437
438 #: mod/photos.php:544
439 msgid "a photo"
440 msgstr "egy fényképen"
441
442 #: mod/photos.php:544
443 #, php-format
444 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
445 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
446
447 #: mod/photos.php:581 src/Module/Conversation/Community.php:188
448 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
449 #: src/Module/Search/Index.php:65
450 msgid "Public access denied."
451 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
452
453 #: mod/photos.php:586
454 msgid "No photos selected"
455 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
456
457 #: mod/photos.php:718
458 #, php-format
459 msgid "The maximum accepted image size is %s"
460 msgstr "A legnagyobb elfogadott képméret %s"
461
462 #: mod/photos.php:725
463 msgid "Upload Photos"
464 msgstr "Fényképek feltöltése"
465
466 #: mod/photos.php:729 mod/photos.php:815
467 msgid "New album name: "
468 msgstr "Új album neve: "
469
470 #: mod/photos.php:730
471 msgid "or select existing album:"
472 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
473
474 #: mod/photos.php:731
475 msgid "Do not show a status post for this upload"
476 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
477
478 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1093 src/Content/Conversation.php:383
479 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:179
480 msgid "Permissions"
481 msgstr "Jogosultságok"
482
483 #: mod/photos.php:796
484 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
485 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
486
487 #: mod/photos.php:797 mod/photos.php:820
488 msgid "Delete Album"
489 msgstr "Album törlése"
490
491 #: mod/photos.php:798 mod/photos.php:899 src/Content/Conversation.php:399
492 #: src/Module/Contact/Follow.php:172 src/Module/Contact/Revoke.php:109
493 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
494 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
495 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:164
496 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
497 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
498 msgid "Cancel"
499 msgstr "Mégse"
500
501 #: mod/photos.php:824
502 msgid "Edit Album"
503 msgstr "Album szerkesztése"
504
505 #: mod/photos.php:825
506 msgid "Drop Album"
507 msgstr "Album eldobása"
508
509 #: mod/photos.php:829
510 msgid "Show Newest First"
511 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
512
513 #: mod/photos.php:831
514 msgid "Show Oldest First"
515 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
516
517 #: mod/photos.php:852 src/Module/Profile/Photos.php:370
518 msgid "View Photo"
519 msgstr "Fénykép megtekintése"
520
521 #: mod/photos.php:885
522 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
523 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
524
525 #: mod/photos.php:887
526 msgid "Photo not available"
527 msgstr "A fénykép nem érhető el"
528
529 #: mod/photos.php:897
530 msgid "Do you really want to delete this photo?"
531 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
532
533 #: mod/photos.php:898 mod/photos.php:1098
534 msgid "Delete Photo"
535 msgstr "Fénykép törlése"
536
537 #: mod/photos.php:996
538 msgid "View photo"
539 msgstr "Fénykép megtekintése"
540
541 #: mod/photos.php:998
542 msgid "Edit photo"
543 msgstr "Fénykép szerkesztése"
544
545 #: mod/photos.php:999
546 msgid "Delete photo"
547 msgstr "Fénykép törlése"
548
549 #: mod/photos.php:1000
550 msgid "Use as profile photo"
551 msgstr "Használat profilfényképként"
552
553 #: mod/photos.php:1007
554 msgid "Private Photo"
555 msgstr "Személyes fénykép"
556
557 #: mod/photos.php:1013
558 msgid "View Full Size"
559 msgstr "Teljes méret megtekintése"
560
561 #: mod/photos.php:1066
562 msgid "Tags: "
563 msgstr "Címkék: "
564
565 #: mod/photos.php:1069
566 msgid "[Select tags to remove]"
567 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
568
569 #: mod/photos.php:1084
570 msgid "New album name"
571 msgstr "Új album neve"
572
573 #: mod/photos.php:1085
574 msgid "Caption"
575 msgstr "Felirat"
576
577 #: mod/photos.php:1086
578 msgid "Add a Tag"
579 msgstr "Címke hozzáadása"
580
581 #: mod/photos.php:1086
582 msgid ""
583 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
584 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
585
586 #: mod/photos.php:1087
587 msgid "Do not rotate"
588 msgstr "Ne forgassa el"
589
590 #: mod/photos.php:1088
591 msgid "Rotate CW (right)"
592 msgstr "Forgatás jobbra"
593
594 #: mod/photos.php:1089
595 msgid "Rotate CCW (left)"
596 msgstr "Forgatás balra"
597
598 #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265
599 #: src/Module/Contact.php:589 src/Module/Item/Compose.php:188
600 #: src/Object/Post.php:1055
601 msgid "This is you"
602 msgstr "Ez Ön"
603
604 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
605 #: src/Object/Post.php:539 src/Object/Post.php:1057
606 msgid "Comment"
607 msgstr "Hozzászólás"
608
609 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1269
610 #: src/Content/Conversation.php:396 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
611 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:162
612 #: src/Object/Post.php:1069
613 msgid "Preview"
614 msgstr "Előnézet"
615
616 #: mod/photos.php:1140 src/Content/Conversation.php:351
617 #: src/Module/Post/Edit.php:127 src/Object/Post.php:1059
618 msgid "Loading..."
619 msgstr "Betöltés…"
620
621 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:643
622 #: src/Object/Post.php:256
623 msgid "Select"
624 msgstr "Kiválasztás"
625
626 #: mod/photos.php:1227 src/Content/Conversation.php:644
627 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
628 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
629 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
630 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
631 msgid "Delete"
632 msgstr "Törlés"
633
634 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:384
635 msgid "Like"
636 msgstr "Tetszik"
637
638 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:384
639 msgid "I like this (toggle)"
640 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
641
642 #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:385
643 msgid "Dislike"
644 msgstr "Nem tetszik"
645
646 #: mod/photos.php:1292 src/Object/Post.php:385
647 msgid "I don't like this (toggle)"
648 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
649
650 #: mod/photos.php:1314
651 msgid "Map"
652 msgstr "Térkép"
653
654 #: src/App.php:470
655 msgid "No system theme config value set."
656 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
657
658 #: src/App.php:574
659 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
660 msgstr "Elnézést, de a weboldal jelenleg nem érhető el."
661
662 #: src/App/Page.php:248
663 msgid "Delete this item?"
664 msgstr "Törli ezt az elemet?"
665
666 #: src/App/Page.php:249
667 msgid ""
668 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
669 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
670 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
671
672 #: src/App/Page.php:250
673 msgid ""
674 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
675 "notifications."
676 msgstr "Mellőzi ezt a szerzőt? Nem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
677
678 #: src/App/Page.php:320
679 msgid "toggle mobile"
680 msgstr "váltás mobilra"
681
682 #: src/App/Router.php:309
683 #, php-format
684 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
685 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
686
687 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
688 msgid "Page not found."
689 msgstr "Az oldal nem található."
690
691 #: src/App/Router.php:323
692 msgid "You must be logged in to use addons. "
693 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
694
695 #: src/BaseModule.php:400
696 msgid ""
697 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
698 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
699 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
700
701 #: src/BaseModule.php:427
702 msgid "All contacts"
703 msgstr "Összes partner"
704
705 #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
706 #: src/Module/Contact.php:408 src/Module/PermissionTooltip.php:122
707 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
708 msgid "Followers"
709 msgstr "Követők"
710
711 #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:236
712 #: src/Module/Contact.php:409
713 msgid "Following"
714 msgstr "Követés"
715
716 #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:237
717 #: src/Module/Contact.php:410
718 msgid "Mutual friends"
719 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
720
721 #: src/BaseModule.php:450
722 msgid "Common"
723 msgstr "Közös"
724
725 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
726 msgid "Addon not found"
727 msgstr "A bővítmény nem található"
728
729 #: src/Console/Addon.php:179
730 msgid "Addon already enabled"
731 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
732
733 #: src/Console/Addon.php:203
734 msgid "Addon already disabled"
735 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
736
737 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
738 #, php-format
739 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
740 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
741
742 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
743 msgid "The contact entries have been archived"
744 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
745
746 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
747 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
748 #, php-format
749 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
750 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
751
752 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
753 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
754 msgid "The contact has been blocked from the node"
755 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
756
757 #: src/Console/MergeContacts.php:75
758 #, php-format
759 msgid "%d %s, %d duplicates."
760 msgstr "%d %s, %d kettőzés."
761
762 #: src/Console/MergeContacts.php:78
763 #, php-format
764 msgid "uri-id is empty for contact %s."
765 msgstr "Az URI-azonosító üres %s partnernél."
766
767 #: src/Console/MergeContacts.php:91
768 #, php-format
769 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
770 msgstr "Nem található érvényes első partner a(z) %d. URI-azonosítóhoz."
771
772 #: src/Console/MergeContacts.php:102
773 #, php-format
774 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
775 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (URL: %s != %s)."
776
777 #: src/Console/MergeContacts.php:106
778 #, php-format
779 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
780 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (NURL: %s != %s)."
781
782 #: src/Console/MergeContacts.php:142
783 #, php-format
784 msgid "Deletion of id %d failed"
785 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikertelen"
786
787 #: src/Console/MergeContacts.php:144
788 #, php-format
789 msgid "Deletion of id %d was successful"
790 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikeres volt"
791
792 #: src/Console/MergeContacts.php:150
793 #, php-format
794 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
795 msgstr "„%s” frissítése ebben: „%s”, %d. értéktől %d. értékig"
796
797 #: src/Console/MergeContacts.php:152
798 msgid " - found"
799 msgstr " – megtalálva"
800
801 #: src/Console/MergeContacts.php:159
802 msgid " - failed"
803 msgstr " – sikertelen"
804
805 #: src/Console/MergeContacts.php:161
806 msgid " - success"
807 msgstr " – sikeres"
808
809 #: src/Console/MergeContacts.php:165
810 msgid " - deleted"
811 msgstr " – törölve"
812
813 #: src/Console/MergeContacts.php:168
814 msgid " - done"
815 msgstr " – kész"
816
817 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
818 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
819 msgstr "A profilkép gyorsítótárának engedélyezve kell lennie a parancs használatához."
820
821 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
822 #, php-format
823 msgid "no resource in photo %s"
824 msgstr "nincs erőforrás a(z) %s fényképen"
825
826 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
827 #, php-format
828 msgid "no photo with id %s"
829 msgstr "nincs %s azonosítóval rendelkező fénykép"
830
831 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
832 #, php-format
833 msgid "no image data for photo with id %s"
834 msgstr "nincsenek képadatok a(z) %s azonosítóval rendelkező fényképnél"
835
836 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
837 #, php-format
838 msgid "invalid image for id %s"
839 msgstr "érvénytelen kép a(z) %s azonosítónál"
840
841 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
842 #, php-format
843 msgid "Quit on invalid photo %s"
844 msgstr "Kilépés az érvénytelen %s fényképnél"
845
846 #: src/Console/PostUpdate.php:87
847 #, php-format
848 msgid "Post update version number has been set to %s."
849 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
850
851 #: src/Console/PostUpdate.php:95
852 msgid "Check for pending update actions."
853 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
854
855 #: src/Console/PostUpdate.php:97
856 msgid "Done."
857 msgstr "Kész."
858
859 #: src/Console/PostUpdate.php:99
860 msgid "Execute pending post updates."
861 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
862
863 #: src/Console/PostUpdate.php:105
864 msgid "All pending post updates are done."
865 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
866
867 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
868 msgid "Enter user nickname: "
869 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
870
871 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:662
872 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
873 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
874 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
875 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
876 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
877 msgid "User not found"
878 msgstr "A felhasználó nem található"
879
880 #: src/Console/User.php:202
881 msgid "Enter new password: "
882 msgstr "Új jelszó megadása: "
883
884 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
885 #: src/Module/Settings/Account.php:75
886 msgid "Password update failed. Please try again."
887 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
888
889 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
890 #: src/Module/Settings/Account.php:78
891 msgid "Password changed."
892 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
893
894 #: src/Console/User.php:237
895 msgid "Enter user name: "
896 msgstr "Felhasználónév megadása: "
897
898 #: src/Console/User.php:253
899 msgid "Enter user email address: "
900 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
901
902 #: src/Console/User.php:261
903 msgid "Enter a language (optional): "
904 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
905
906 #: src/Console/User.php:286
907 msgid "User is not pending."
908 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
909
910 #: src/Console/User.php:318
911 msgid "User has already been marked for deletion."
912 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
913
914 #: src/Console/User.php:323
915 #, php-format
916 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
917 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
918
919 #: src/Console/User.php:325
920 msgid "Deletion aborted."
921 msgstr "Törlés megszakítva."
922
923 #: src/Console/User.php:450
924 msgid "Enter category: "
925 msgstr "Kategória megadása: "
926
927 #: src/Console/User.php:460
928 msgid "Enter key: "
929 msgstr "Kulcs megadása: "
930
931 #: src/Console/User.php:494
932 msgid "Enter value: "
933 msgstr "Érték megadása: "
934
935 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
936 msgid "newer"
937 msgstr "soha"
938
939 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
940 msgid "older"
941 msgstr "régebbi"
942
943 #: src/Content/ContactSelector.php:51
944 msgid "Frequently"
945 msgstr "Gyakran"
946
947 #: src/Content/ContactSelector.php:52
948 msgid "Hourly"
949 msgstr "Óránként"
950
951 #: src/Content/ContactSelector.php:53
952 msgid "Twice daily"
953 msgstr "Naponta kétszer"
954
955 #: src/Content/ContactSelector.php:54
956 msgid "Daily"
957 msgstr "Naponta"
958
959 #: src/Content/ContactSelector.php:55
960 msgid "Weekly"
961 msgstr "Hetente"
962
963 #: src/Content/ContactSelector.php:56
964 msgid "Monthly"
965 msgstr "Havonta"
966
967 #: src/Content/ContactSelector.php:126
968 msgid "DFRN"
969 msgstr "DFRN"
970
971 #: src/Content/ContactSelector.php:127
972 msgid "OStatus"
973 msgstr "OStatus"
974
975 #: src/Content/ContactSelector.php:128
976 msgid "RSS/Atom"
977 msgstr "RSS/Atom"
978
979 #: src/Content/ContactSelector.php:129
980 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
981 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
982 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
983 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
984 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
985 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
986 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
987 msgid "Email"
988 msgstr "E-mail"
989
990 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
991 msgid "Diaspora"
992 msgstr "Diaspora"
993
994 #: src/Content/ContactSelector.php:131
995 msgid "Zot!"
996 msgstr "Zot!"
997
998 #: src/Content/ContactSelector.php:132
999 msgid "LinkedIn"
1000 msgstr "LinkedIn"
1001
1002 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1003 msgid "XMPP/IM"
1004 msgstr "XMPP/IM"
1005
1006 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1007 msgid "MySpace"
1008 msgstr "MySpace"
1009
1010 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1011 msgid "Google+"
1012 msgstr "Google+"
1013
1014 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1015 msgid "pump.io"
1016 msgstr "pump.io"
1017
1018 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1019 msgid "Twitter"
1020 msgstr "Twitter"
1021
1022 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1023 msgid "Discourse"
1024 msgstr "Discourse"
1025
1026 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1027 msgid "Diaspora Connector"
1028 msgstr "Diaspora összekötő"
1029
1030 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1031 msgid "GNU Social Connector"
1032 msgstr "GNU Social összekötő"
1033
1034 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1035 msgid "ActivityPub"
1036 msgstr "ActivityPub"
1037
1038 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1039 msgid "pnut"
1040 msgstr "pnut"
1041
1042 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1043 #, php-format
1044 msgid "%s (via %s)"
1045 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
1046
1047 #: src/Content/Conversation.php:220
1048 #, php-format
1049 msgid "%s likes this."
1050 msgstr "%s kedveli ezt."
1051
1052 #: src/Content/Conversation.php:223
1053 #, php-format
1054 msgid "%s doesn't like this."
1055 msgstr "%s nem kedveli ezt."
1056
1057 #: src/Content/Conversation.php:226
1058 #, php-format
1059 msgid "%s attends."
1060 msgstr "%s részt vesz."
1061
1062 #: src/Content/Conversation.php:229
1063 #, php-format
1064 msgid "%s doesn't attend."
1065 msgstr "%s nem vesz részt."
1066
1067 #: src/Content/Conversation.php:232
1068 #, php-format
1069 msgid "%s attends maybe."
1070 msgstr "%s talán részt vesz."
1071
1072 #: src/Content/Conversation.php:235 src/Content/Conversation.php:273
1073 #: src/Content/Conversation.php:887
1074 #, php-format
1075 msgid "%s reshared this."
1076 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
1077
1078 #: src/Content/Conversation.php:241
1079 msgid "and"
1080 msgstr "és"
1081
1082 #: src/Content/Conversation.php:244
1083 #, php-format
1084 msgid "and %d other people"
1085 msgstr "és %d más személy"
1086
1087 #: src/Content/Conversation.php:252
1088 #, php-format
1089 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> like this"
1090 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d személy</button> kedveli ezt"
1091
1092 #: src/Content/Conversation.php:253
1093 #, php-format
1094 msgid "%s like this."
1095 msgstr "%s kedveli ezt."
1096
1097 #: src/Content/Conversation.php:256
1098 #, php-format
1099 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> don't like this"
1100 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d személy</button> nem kedveli ezt"
1101
1102 #: src/Content/Conversation.php:257
1103 #, php-format
1104 msgid "%s don't like this."
1105 msgstr "%s nem kedveli ezt."
1106
1107 #: src/Content/Conversation.php:260
1108 #, php-format
1109 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> attend"
1110 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d személy</button> részt vesz"
1111
1112 #: src/Content/Conversation.php:261
1113 #, php-format
1114 msgid "%s attend."
1115 msgstr "%s részt vesz."
1116
1117 #: src/Content/Conversation.php:264
1118 #, php-format
1119 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> don't attend"
1120 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d személy</button> nem vesz részt"
1121
1122 #: src/Content/Conversation.php:265
1123 #, php-format
1124 msgid "%s don't attend."
1125 msgstr "%s nem vesz részt."
1126
1127 #: src/Content/Conversation.php:268
1128 #, php-format
1129 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> attend maybe"
1130 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d személy</button> talán részt vesz"
1131
1132 #: src/Content/Conversation.php:269
1133 #, php-format
1134 msgid "%s attend maybe."
1135 msgstr "%s talán részt vesz."
1136
1137 #: src/Content/Conversation.php:272
1138 #, php-format
1139 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> reshared this"
1140 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d személy</button> újra megosztotta ezt"
1141
1142 #: src/Content/Conversation.php:320
1143 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1144 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
1145
1146 #: src/Content/Conversation.php:321 src/Module/Item/Compose.php:198
1147 #: src/Object/Post.php:1068
1148 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1149 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
1150
1151 #: src/Content/Conversation.php:322
1152 msgid "Tag term:"
1153 msgstr "Címkézési kifejezés:"
1154
1155 #: src/Content/Conversation.php:323 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1156 msgid "Save to Folder:"
1157 msgstr "Mentés mappába:"
1158
1159 #: src/Content/Conversation.php:324
1160 msgid "Where are you right now?"
1161 msgstr "Hol van most éppen?"
1162
1163 #: src/Content/Conversation.php:325
1164 msgid "Delete item(s)?"
1165 msgstr "Törli az elemeket?"
1166
1167 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:175
1168 msgid "Created at"
1169 msgstr "Létrehozva"
1170
1171 #: src/Content/Conversation.php:347
1172 msgid "New Post"
1173 msgstr "Új bejegyzés"
1174
1175 #: src/Content/Conversation.php:350
1176 msgid "Share"
1177 msgstr "Megosztás"
1178
1179 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Post/Edit.php:129
1180 msgid "upload photo"
1181 msgstr "fénykép feltöltése"
1182
1183 #: src/Content/Conversation.php:354 src/Module/Post/Edit.php:130
1184 msgid "Attach file"
1185 msgstr "Fájl csatolása"
1186
1187 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Post/Edit.php:131
1188 msgid "attach file"
1189 msgstr "fájl csatolása"
1190
1191 #: src/Content/Conversation.php:356 src/Module/Item/Compose.php:190
1192 #: src/Module/Post/Edit.php:168 src/Object/Post.php:1060
1193 msgid "Bold"
1194 msgstr "Félkövér"
1195
1196 #: src/Content/Conversation.php:357 src/Module/Item/Compose.php:191
1197 #: src/Module/Post/Edit.php:169 src/Object/Post.php:1061
1198 msgid "Italic"
1199 msgstr "Dőlt"
1200
1201 #: src/Content/Conversation.php:358 src/Module/Item/Compose.php:192
1202 #: src/Module/Post/Edit.php:170 src/Object/Post.php:1062
1203 msgid "Underline"
1204 msgstr "Aláhúzott"
1205
1206 #: src/Content/Conversation.php:359 src/Module/Item/Compose.php:193
1207 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1063
1208 msgid "Quote"
1209 msgstr "Idézet"
1210
1211 #: src/Content/Conversation.php:360 src/Module/Item/Compose.php:194
1212 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1064
1213 msgid "Code"
1214 msgstr "Kód"
1215
1216 #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Item/Compose.php:195
1217 #: src/Object/Post.php:1065
1218 msgid "Image"
1219 msgstr "Kép"
1220
1221 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Item/Compose.php:196
1222 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1066
1223 msgid "Link"
1224 msgstr "Hivatkozás"
1225
1226 #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Item/Compose.php:197
1227 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1067
1228 msgid "Link or Media"
1229 msgstr "Hivatkozás vagy média"
1230
1231 #: src/Content/Conversation.php:364
1232 msgid "Video"
1233 msgstr "Videó"
1234
1235 #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:200
1236 #: src/Module/Post/Edit.php:138
1237 msgid "Set your location"
1238 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
1239
1240 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Post/Edit.php:139
1241 msgid "set location"
1242 msgstr "hely beállítása"
1243
1244 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Post/Edit.php:140
1245 msgid "Clear browser location"
1246 msgstr "Böngésző helyének törlése"
1247
1248 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Post/Edit.php:141
1249 msgid "clear location"
1250 msgstr "hely törlése"
1251
1252 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:205
1253 #: src/Module/Post/Edit.php:154
1254 msgid "Set title"
1255 msgstr "Cím beállítása"
1256
1257 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:206
1258 #: src/Module/Post/Edit.php:156
1259 msgid "Categories (comma-separated list)"
1260 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
1261
1262 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:222
1263 msgid "Scheduled at"
1264 msgstr "Ütemezve ekkor"
1265
1266 #: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Post/Edit.php:143
1267 msgid "Permission settings"
1268 msgstr "Jogosultsági beállítások"
1269
1270 #: src/Content/Conversation.php:392 src/Module/Post/Edit.php:152
1271 msgid "Public post"
1272 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
1273
1274 #: src/Content/Conversation.php:406 src/Content/Widget/VCard.php:113
1275 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:93
1276 #: src/Module/Post/Edit.php:177
1277 msgid "Message"
1278 msgstr "Üzenet"
1279
1280 #: src/Content/Conversation.php:407 src/Module/Post/Edit.php:178
1281 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1282 msgid "Browser"
1283 msgstr "Böngésző"
1284
1285 #: src/Content/Conversation.php:409 src/Module/Post/Edit.php:181
1286 msgid "Open Compose page"
1287 msgstr "Írás oldal megnyitása"
1288
1289 #: src/Content/Conversation.php:671 src/Object/Post.php:243
1290 msgid "Pinned item"
1291 msgstr "Kitűzött elem"
1292
1293 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:491
1294 #: src/Object/Post.php:492
1295 #, php-format
1296 msgid "View %s's profile @ %s"
1297 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
1298
1299 #: src/Content/Conversation.php:700 src/Object/Post.php:479
1300 msgid "Categories:"
1301 msgstr "Kategóriák:"
1302
1303 #: src/Content/Conversation.php:701 src/Object/Post.php:480
1304 msgid "Filed under:"
1305 msgstr "Iktatva itt:"
1306
1307 #: src/Content/Conversation.php:709 src/Object/Post.php:505
1308 #, php-format
1309 msgid "%s from %s"
1310 msgstr "%s tőle: %s"
1311
1312 #: src/Content/Conversation.php:725
1313 msgid "View in context"
1314 msgstr "Megtekintés környezetben"
1315
1316 #: src/Content/Conversation.php:790
1317 msgid "remove"
1318 msgstr "eltávolítás"
1319
1320 #: src/Content/Conversation.php:794
1321 msgid "Delete Selected Items"
1322 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
1323
1324 #: src/Content/Conversation.php:859 src/Content/Conversation.php:862
1325 #: src/Content/Conversation.php:865 src/Content/Conversation.php:868
1326 #, php-format
1327 msgid "You had been addressed (%s)."
1328 msgstr "Önt megszólították (%s)."
1329
1330 #: src/Content/Conversation.php:871
1331 #, php-format
1332 msgid "You are following %s."
1333 msgstr "Ön követi őt: %s."
1334
1335 #: src/Content/Conversation.php:874
1336 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1337 msgstr "Ön feliratkozott egy vagy több címkére ebben a bejegyzésben."
1338
1339 #: src/Content/Conversation.php:889
1340 msgid "Reshared"
1341 msgstr "Újra megosztva"
1342
1343 #: src/Content/Conversation.php:889
1344 #, php-format
1345 msgid "Reshared by %s <%s>"
1346 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
1347
1348 #: src/Content/Conversation.php:892
1349 #, php-format
1350 msgid "%s is participating in this thread."
1351 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
1352
1353 #: src/Content/Conversation.php:895
1354 msgid "Stored for general reasons"
1355 msgstr "Általános okokból tárolva"
1356
1357 #: src/Content/Conversation.php:898
1358 msgid "Global post"
1359 msgstr "Globális bejegyzés"
1360
1361 #: src/Content/Conversation.php:901
1362 msgid "Sent via an relay server"
1363 msgstr "Elküldve egy továbbító kiszolgálón keresztül"
1364
1365 #: src/Content/Conversation.php:901
1366 #, php-format
1367 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1368 msgstr "Elküldve a(z) %s <%s> továbbító kiszolgálón keresztül"
1369
1370 #: src/Content/Conversation.php:904
1371 msgid "Fetched"
1372 msgstr "Lekérve"
1373
1374 #: src/Content/Conversation.php:904
1375 #, php-format
1376 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1377 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
1378
1379 #: src/Content/Conversation.php:907
1380 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1381 msgstr "Eltárolva egy gyermekbejegyzés miatt, hogy befejezze ezt a szálat."
1382
1383 #: src/Content/Conversation.php:910
1384 msgid "Local delivery"
1385 msgstr "Helyi kézbesítés"
1386
1387 #: src/Content/Conversation.php:913
1388 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1389 msgstr "Eltárolva az Ön tevékenysége miatt (kedvelés, hozzászólás, csillagozás stb.)"
1390
1391 #: src/Content/Conversation.php:916
1392 msgid "Distributed"
1393 msgstr "Elosztott"
1394
1395 #: src/Content/Conversation.php:919
1396 msgid "Pushed to us"
1397 msgstr "Leküldve nekünk"
1398
1399 #: src/Content/Feature.php:96
1400 msgid "General Features"
1401 msgstr "Általános funkciók"
1402
1403 #: src/Content/Feature.php:98
1404 msgid "Photo Location"
1405 msgstr "Fénykép helye"
1406
1407 #: src/Content/Feature.php:98
1408 msgid ""
1409 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1410 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1411 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
1412
1413 #: src/Content/Feature.php:99
1414 msgid "Trending Tags"
1415 msgstr "Népszerű címkék"
1416
1417 #: src/Content/Feature.php:99
1418 msgid ""
1419 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1420 "public posts."
1421 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
1422
1423 #: src/Content/Feature.php:104
1424 msgid "Post Composition Features"
1425 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
1426
1427 #: src/Content/Feature.php:105
1428 msgid "Auto-mention Forums"
1429 msgstr "Fórumok automatikus említése"
1430
1431 #: src/Content/Feature.php:105
1432 msgid ""
1433 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1434 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
1435
1436 #: src/Content/Feature.php:106
1437 msgid "Explicit Mentions"
1438 msgstr "Közvetlen említések"
1439
1440 #: src/Content/Feature.php:106
1441 msgid ""
1442 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1443 "mentioned in replies."
1444 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
1445
1446 #: src/Content/Feature.php:107
1447 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1448 msgstr "Kivonat hozzáadása az ActivityPub tartalomfigyelmeztetéseiből"
1449
1450 #: src/Content/Feature.php:107
1451 msgid ""
1452 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1453 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1454 "Pleroma."
1455 msgstr "Kivonat hozzáadása a tartalomfigyelmeztetéssel rendelkező ActivityPub bejegyzéseknél történő hozzászóláskor. A kivonatok tartalomfigyelmeztetésként jelennek meg az olyan rendszerekben, mint a Mastodon vagy a Pleroma."
1456
1457 #: src/Content/Feature.php:112
1458 msgid "Post/Comment Tools"
1459 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
1460
1461 #: src/Content/Feature.php:113
1462 msgid "Post Categories"
1463 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
1464
1465 #: src/Content/Feature.php:113
1466 msgid "Add categories to your posts"
1467 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
1468
1469 #: src/Content/Feature.php:118
1470 msgid "Advanced Profile Settings"
1471 msgstr "Speciális profilbeállítások"
1472
1473 #: src/Content/Feature.php:119
1474 msgid "List Forums"
1475 msgstr "Fórumok felsorolása"
1476
1477 #: src/Content/Feature.php:119
1478 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1479 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
1480
1481 #: src/Content/Feature.php:120
1482 msgid "Tag Cloud"
1483 msgstr "Címkefelhő"
1484
1485 #: src/Content/Feature.php:120
1486 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1487 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
1488
1489 #: src/Content/Feature.php:121
1490 msgid "Display Membership Date"
1491 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
1492
1493 #: src/Content/Feature.php:121
1494 msgid "Display membership date in profile"
1495 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
1496
1497 #: src/Content/Feature.php:126
1498 msgid "Advanced Calendar Settings"
1499 msgstr "Speciális naptárbeállítások"
1500
1501 #: src/Content/Feature.php:127
1502 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1503 msgstr "Névtelen hozzáférés engedélyezése a naptárához"
1504
1505 #: src/Content/Feature.php:127
1506 msgid ""
1507 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1508 "Contact birthday events are private to you."
1509 msgstr "Lehetővé teszi a névtelen látogatók számára a naptára és a nyilvános eseményei megtekintését. A partner születésnapi eseményei az Ön számára magánjellegűek."
1510
1511 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:278
1512 #: src/Content/Text/HTML.php:905 src/Content/Widget.php:524
1513 msgid "Forums"
1514 msgstr "Fórumok"
1515
1516 #: src/Content/ForumManager.php:153
1517 msgid "External link to forum"
1518 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
1519
1520 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
1521 msgid "show less"
1522 msgstr "kevesebb megjelenítése"
1523
1524 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
1525 #: src/Content/Widget.php:504
1526 msgid "show more"
1527 msgstr "több megjelenítése"
1528
1529 #: src/Content/Item.php:326 src/Model/Item.php:2900
1530 msgid "event"
1531 msgstr "esemény"
1532
1533 #: src/Content/Item.php:329 src/Content/Item.php:339
1534 msgid "status"
1535 msgstr "állapot"
1536
1537 #: src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2902
1538 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1539 msgid "photo"
1540 msgstr "fénykép"
1541
1542 #: src/Content/Item.php:349 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1543 #, php-format
1544 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1545 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
1546
1547 #: src/Content/Item.php:419 view/theme/frio/theme.php:262
1548 msgid "Follow Thread"
1549 msgstr "Szál követése"
1550
1551 #: src/Content/Item.php:420 src/Model/Contact.php:1204
1552 msgid "View Status"
1553 msgstr "Állapot megtekintése"
1554
1555 #: src/Content/Item.php:421 src/Content/Item.php:440
1556 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1196
1557 #: src/Model/Contact.php:1205 src/Module/Directory.php:157
1558 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:234
1559 msgid "View Profile"
1560 msgstr "Profil megtekintése"
1561
1562 #: src/Content/Item.php:422 src/Model/Contact.php:1206
1563 msgid "View Photos"
1564 msgstr "Fényképek megtekintése"
1565
1566 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1197
1567 #: src/Model/Contact.php:1207
1568 msgid "Network Posts"
1569 msgstr "Hálózati bejegyzések"
1570
1571 #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1198
1572 #: src/Model/Contact.php:1208
1573 msgid "View Contact"
1574 msgstr "Partner megtekintése"
1575
1576 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1209
1577 msgid "Send PM"
1578 msgstr "Személyes üzenet küldése"
1579
1580 #: src/Content/Item.php:426 src/Module/Contact.php:440
1581 #: src/Module/Contact/Profile.php:478
1582 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1583 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1584 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1585 msgid "Block"
1586 msgstr "Tiltás"
1587
1588 #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:441
1589 #: src/Module/Contact/Profile.php:486
1590 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1591 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1592 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1593 msgid "Ignore"
1594 msgstr "Mellőzés"
1595
1596 #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Contact.php:442
1597 #: src/Module/Contact/Profile.php:494
1598 msgid "Collapse"
1599 msgstr "Összecsukás"
1600
1601 #: src/Content/Item.php:432 src/Object/Post.php:460
1602 msgid "Languages"
1603 msgstr "Nyelvek"
1604
1605 #: src/Content/Item.php:437 src/Content/Widget.php:80
1606 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Model/Contact.php:1210
1607 #: src/Module/Contact/Follow.php:166 view/theme/vier/theme.php:196
1608 msgid "Connect/Follow"
1609 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
1610
1611 #: src/Content/Item.php:862
1612 msgid "Unable to fetch user."
1613 msgstr "Nem lehet lekérni a felhasználót."
1614
1615 #: src/Content/Nav.php:120
1616 msgid "Nothing new here"
1617 msgstr "Semmi új nincs itt"
1618
1619 #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1620 msgid "Go back"
1621 msgstr "Vissza"
1622
1623 #: src/Content/Nav.php:125
1624 msgid "Clear notifications"
1625 msgstr "Értesítések törlése"
1626
1627 #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:892
1628 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1629 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
1630
1631 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:158
1632 msgid "Logout"
1633 msgstr "Kijelentkezés"
1634
1635 #: src/Content/Nav.php:222
1636 msgid "End this session"
1637 msgstr "Munkamenet befejezése"
1638
1639 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1640 #: src/Module/Security/Login.php:159
1641 msgid "Login"
1642 msgstr "Bejelentkezés"
1643
1644 #: src/Content/Nav.php:224
1645 msgid "Sign in"
1646 msgstr "Bejelentkezés"
1647
1648 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1649 #: src/Module/Contact.php:484
1650 msgid "Conversations"
1651 msgstr "Beszélgetések"
1652
1653 #: src/Content/Nav.php:229
1654 msgid "Conversations you started"
1655 msgstr "Ön által elkezdett beszélgetések"
1656
1657 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1658 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:476
1659 #: src/Module/Contact/Profile.php:393 src/Module/Profile/Profile.php:268
1660 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1661 msgid "Profile"
1662 msgstr "Profil"
1663
1664 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1665 msgid "Your profile page"
1666 msgstr "Az Ön profiloldala"
1667
1668 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1669 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1670 msgid "Photos"
1671 msgstr "Fényképek"
1672
1673 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1674 msgid "Your photos"
1675 msgstr "Az Ön fényképei"
1676
1677 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1678 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:500
1679 #: view/theme/frio/theme.php:235
1680 msgid "Media"
1681 msgstr "Média"
1682
1683 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1684 msgid "Your postings with media"
1685 msgstr "Az Ön médiával rendelkező beküldései"
1686
1687 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1688 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1689 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1690 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236
1691 #: view/theme/frio/theme.php:240
1692 msgid "Calendar"
1693 msgstr "Naptár"
1694
1695 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1696 msgid "Your calendar"
1697 msgstr "Az Ön naptára"
1698
1699 #: src/Content/Nav.php:234
1700 msgid "Personal notes"
1701 msgstr "Személyes jegyzetek"
1702
1703 #: src/Content/Nav.php:234
1704 msgid "Your personal notes"
1705 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
1706
1707 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1708 msgid "Home"
1709 msgstr "Kezdőlap"
1710
1711 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:74
1712 msgid "Home Page"
1713 msgstr "Kezdőlap"
1714
1715 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
1716 #: src/Module/Security/Login.php:124
1717 msgid "Register"
1718 msgstr "Regisztráció"
1719
1720 #: src/Content/Nav.php:255
1721 msgid "Create an account"
1722 msgstr "Fiók létrehozása"
1723
1724 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
1725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1728 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
1729 msgid "Help"
1730 msgstr "Súgó"
1731
1732 #: src/Content/Nav.php:261
1733 msgid "Help and documentation"
1734 msgstr "Súgó és dokumentáció"
1735
1736 #: src/Content/Nav.php:265
1737 msgid "Apps"
1738 msgstr "Alkalmazások"
1739
1740 #: src/Content/Nav.php:265
1741 msgid "Addon applications, utilities, games"
1742 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
1743
1744 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:890
1745 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:112
1746 msgid "Search"
1747 msgstr "Keresés"
1748
1749 #: src/Content/Nav.php:269
1750 msgid "Search site content"
1751 msgstr "Oldaltartalom keresése"
1752
1753 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:899
1754 msgid "Full Text"
1755 msgstr "Teljes szöveg"
1756
1757 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:900
1758 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1759 msgid "Tags"
1760 msgstr "Címkék"
1761
1762 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
1763 #: src/Content/Text/HTML.php:901 src/Module/BaseProfile.php:127
1764 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:411
1765 #: src/Module/Contact.php:507 view/theme/frio/theme.php:243
1766 msgid "Contacts"
1767 msgstr "Partnerek"
1768
1769 #: src/Content/Nav.php:289
1770 msgid "Community"
1771 msgstr "Közösség"
1772
1773 #: src/Content/Nav.php:289
1774 msgid "Conversations on this and other servers"
1775 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
1776
1777 #: src/Content/Nav.php:296
1778 msgid "Directory"
1779 msgstr "Könyvtár"
1780
1781 #: src/Content/Nav.php:296
1782 msgid "People directory"
1783 msgstr "Emberek könyvtár"
1784
1785 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
1786 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1787 msgid "Information"
1788 msgstr "Információk"
1789
1790 #: src/Content/Nav.php:298
1791 msgid "Information about this friendica instance"
1792 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
1793
1794 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
1795 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1796 #: src/Module/Tos.php:100
1797 msgid "Terms of Service"
1798 msgstr "Használati feltételek"
1799
1800 #: src/Content/Nav.php:301
1801 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1802 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
1803
1804 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
1805 msgid "Network"
1806 msgstr "Hálózat"
1807
1808 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
1809 msgid "Conversations from your friends"
1810 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
1811
1812 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
1813 msgid "Your posts and conversations"
1814 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
1815
1816 #: src/Content/Nav.php:312
1817 msgid "Introductions"
1818 msgstr "Bemutatkozások"
1819
1820 #: src/Content/Nav.php:312
1821 msgid "Friend Requests"
1822 msgstr "Ismerőskérések"
1823
1824 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
1825 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1826 msgid "Notifications"
1827 msgstr "Értesítések"
1828
1829 #: src/Content/Nav.php:314
1830 msgid "See all notifications"
1831 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
1832
1833 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:241
1834 msgid "Mark as seen"
1835 msgstr "Megjelölés olvasottként"
1836
1837 #: src/Content/Nav.php:315
1838 msgid "Mark all system notifications as seen"
1839 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
1840
1841 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
1842 msgid "Private mail"
1843 msgstr "Személyes levél"
1844
1845 #: src/Content/Nav.php:319
1846 msgid "Inbox"
1847 msgstr "Beérkezett üzenetek"
1848
1849 #: src/Content/Nav.php:320
1850 msgid "Outbox"
1851 msgstr "Elküldött üzenetek"
1852
1853 #: src/Content/Nav.php:324
1854 msgid "Accounts"
1855 msgstr "Fiókok"
1856
1857 #: src/Content/Nav.php:324
1858 msgid "Manage other pages"
1859 msgstr "Más oldalak kezelése"
1860
1861 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1862 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1863 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
1864 msgid "Settings"
1865 msgstr "Beállítások"
1866
1867 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
1868 msgid "Account settings"
1869 msgstr "Fiókbeállítások"
1870
1871 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
1872 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1873 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
1874
1875 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
1876 msgid "Admin"
1877 msgstr "Adminisztráció"
1878
1879 #: src/Content/Nav.php:334
1880 msgid "Site setup and configuration"
1881 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
1882
1883 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:127
1884 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1885 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
1886 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
1887 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
1888 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
1889 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
1890 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
1891 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
1892 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
1893 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
1894 msgid "Moderation"
1895 msgstr "Moderálás"
1896
1897 #: src/Content/Nav.php:335
1898 msgid "Content and user moderation"
1899 msgstr "Tartalom- és felhasználómoderálás"
1900
1901 #: src/Content/Nav.php:338
1902 msgid "Navigation"
1903 msgstr "Navigáció"
1904
1905 #: src/Content/Nav.php:338
1906 msgid "Site map"
1907 msgstr "Oldaltérkép"
1908
1909 #: src/Content/OEmbed.php:317
1910 msgid "Embedding disabled"
1911 msgstr "A beágyazás letiltva"
1912
1913 #: src/Content/OEmbed.php:441
1914 msgid "Embedded content"
1915 msgstr "Beágyazott tartalom"
1916
1917 #: src/Content/Pager.php:216
1918 msgid "first"
1919 msgstr "első"
1920
1921 #: src/Content/Pager.php:221
1922 msgid "prev"
1923 msgstr "előző"
1924
1925 #: src/Content/Pager.php:276
1926 msgid "next"
1927 msgstr "következő"
1928
1929 #: src/Content/Pager.php:281
1930 msgid "last"
1931 msgstr "utolsó"
1932
1933 #: src/Content/Text/BBCode.php:949 src/Content/Text/BBCode.php:1811
1934 #: src/Content/Text/BBCode.php:1812
1935 msgid "Image/photo"
1936 msgstr "Kép vagy fénykép"
1937
1938 #: src/Content/Text/BBCode.php:1166
1939 #, php-format
1940 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1941 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1942
1943 #: src/Content/Text/BBCode.php:1191 src/Model/Item.php:3573
1944 #: src/Model/Item.php:3579 src/Model/Item.php:3580
1945 msgid "Link to source"
1946 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
1947
1948 #: src/Content/Text/BBCode.php:1729 src/Content/Text/HTML.php:929
1949 msgid "Click to open/close"
1950 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
1951
1952 #: src/Content/Text/BBCode.php:1760
1953 msgid "$1 wrote:"
1954 msgstr "$1 írta:"
1955
1956 #: src/Content/Text/BBCode.php:1816 src/Content/Text/BBCode.php:1817
1957 msgid "Encrypted content"
1958 msgstr "Titkosított tartalom"
1959
1960 #: src/Content/Text/BBCode.php:2044
1961 msgid "Invalid source protocol"
1962 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
1963
1964 #: src/Content/Text/BBCode.php:2059
1965 msgid "Invalid link protocol"
1966 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
1967
1968 #: src/Content/Text/HTML.php:807
1969 msgid "Loading more entries..."
1970 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
1971
1972 #: src/Content/Text/HTML.php:808
1973 msgid "The end"
1974 msgstr "Vége"
1975
1976 #: src/Content/Text/HTML.php:884 src/Content/Widget/VCard.php:109
1977 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:438
1978 msgid "Follow"
1979 msgstr "Követés"
1980
1981 #: src/Content/Widget.php:51
1982 msgid "Add New Contact"
1983 msgstr "Új partner hozzáadása"
1984
1985 #: src/Content/Widget.php:52
1986 msgid "Enter address or web location"
1987 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
1988
1989 #: src/Content/Widget.php:53
1990 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1991 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1992
1993 #: src/Content/Widget.php:55
1994 msgid "Connect"
1995 msgstr "Kapcsolódás"
1996
1997 #: src/Content/Widget.php:72
1998 #, php-format
1999 msgid "%d invitation available"
2000 msgid_plural "%d invitations available"
2001 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
2002 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
2003
2004 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
2005 msgid "Find People"
2006 msgstr "Emberek keresése"
2007
2008 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
2009 msgid "Enter name or interest"
2010 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
2011
2012 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
2013 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2014 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
2015
2016 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:433
2017 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
2018 msgid "Find"
2019 msgstr "Keresés"
2020
2021 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2022 #: view/theme/vier/theme.php:199
2023 msgid "Friend Suggestions"
2024 msgstr "Ismerős javaslatok"
2025
2026 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
2027 msgid "Similar Interests"
2028 msgstr "Hasonló érdeklődések"
2029
2030 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
2031 msgid "Random Profile"
2032 msgstr "Véletlen profil"
2033
2034 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
2035 msgid "Invite Friends"
2036 msgstr "Ismerősök meghívása"
2037
2038 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2039 #: view/theme/vier/theme.php:203
2040 msgid "Global Directory"
2041 msgstr "Globális könyvtár"
2042
2043 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
2044 msgid "Local Directory"
2045 msgstr "Helyi könyvtár"
2046
2047 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2048 #: src/Module/Contact.php:395 src/Module/Welcome.php:76
2049 msgid "Groups"
2050 msgstr "Csoportok"
2051
2052 #: src/Content/Widget.php:213
2053 msgid "Everyone"
2054 msgstr "Mindenki"
2055
2056 #: src/Content/Widget.php:242
2057 msgid "Relationships"
2058 msgstr "Kapcsolatok"
2059
2060 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:339
2061 #: src/Module/Group.php:291
2062 msgid "All Contacts"
2063 msgstr "Összes partner"
2064
2065 #: src/Content/Widget.php:283
2066 msgid "Protocols"
2067 msgstr "Protokollok"
2068
2069 #: src/Content/Widget.php:285
2070 msgid "All Protocols"
2071 msgstr "Összes protokoll"
2072
2073 #: src/Content/Widget.php:313
2074 msgid "Saved Folders"
2075 msgstr "Mentett mappák"
2076
2077 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2078 msgid "Everything"
2079 msgstr "Minden"
2080
2081 #: src/Content/Widget.php:344
2082 msgid "Categories"
2083 msgstr "Kategóriák"
2084
2085 #: src/Content/Widget.php:401
2086 #, php-format
2087 msgid "%d contact in common"
2088 msgid_plural "%d contacts in common"
2089 msgstr[0] "%d partner közös"
2090 msgstr[1] "%d partner közös"
2091
2092 #: src/Content/Widget.php:497
2093 msgid "Archives"
2094 msgstr "Archívumok"
2095
2096 #: src/Content/Widget.php:521
2097 msgid "Persons"
2098 msgstr "Személyek"
2099
2100 #: src/Content/Widget.php:522
2101 msgid "Organisations"
2102 msgstr "Szervezetek"
2103
2104 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1656
2105 msgid "News"
2106 msgstr "Hírek"
2107
2108 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:453
2109 msgid "Account Types"
2110 msgstr "Fióktípusok"
2111
2112 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2113 msgid "All"
2114 msgstr "Összes"
2115
2116 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2117 msgid "Export"
2118 msgstr "Exportálás"
2119
2120 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2121 msgid "Export calendar as ical"
2122 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
2123
2124 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2125 msgid "Export calendar as csv"
2126 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
2127
2128 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2129 msgid "No contacts"
2130 msgstr "Nincsenek partnerek"
2131
2132 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2133 #, php-format
2134 msgid "%d Contact"
2135 msgid_plural "%d Contacts"
2136 msgstr[0] "%d partner"
2137 msgstr[1] "%d partner"
2138
2139 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2140 msgid "View Contacts"
2141 msgstr "Partnerek megtekintése"
2142
2143 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2144 msgid "Remove term"
2145 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
2146
2147 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2148 msgid "Saved Searches"
2149 msgstr "Mentett keresések"
2150
2151 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2152 #, php-format
2153 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2154 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2155 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2156 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2157
2158 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2159 msgid "More Trending Tags"
2160 msgstr "További népszerű címkék"
2161
2162 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2163 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:199
2164 msgid "XMPP:"
2165 msgstr "XMPP:"
2166
2167 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2168 #: src/Module/Contact/Profile.php:384 src/Module/Profile/Profile.php:203
2169 msgid "Matrix:"
2170 msgstr "Mátrix:"
2171
2172 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2173 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
2174 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:380
2175 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2176 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2177 msgid "Location:"
2178 msgstr "Hely:"
2179
2180 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2181 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2182 msgid "Network:"
2183 msgstr "Hálózat:"
2184
2185 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1200
2186 #: src/Model/Contact.php:1211 src/Model/Profile.php:465
2187 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
2188 msgid "Unfollow"
2189 msgstr "Követés megszüntetése"
2190
2191 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:269
2192 msgid "Yourself"
2193 msgstr "Önmaga"
2194
2195 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2196 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2197 msgid "Mutuals"
2198 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2199
2200 #: src/Core/ACL.php:293
2201 msgid "Post to Email"
2202 msgstr "Beküldés e-mailbe"
2203
2204 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2205 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2206 msgid "Public"
2207 msgstr "Nyilvános"
2208
2209 #: src/Core/ACL.php:321
2210 msgid ""
2211 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2212 "community pages and by anyone with its link."
2213 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
2214
2215 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2216 msgid "Limited/Private"
2217 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
2218
2219 #: src/Core/ACL.php:323
2220 msgid ""
2221 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2222 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2223 "anywhere public."
2224 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
2225
2226 #: src/Core/ACL.php:323
2227 msgid ""
2228 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2229 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2230 msgstr "Kezdje el gépelni egy partner vagy csoport nevét egy szűrt lista megjelenítéséhez. Megemlítheti a „Követők” és a „Kölcsönösen ismerősök” különleges csoportokat is."
2231
2232 #: src/Core/ACL.php:324
2233 msgid "Show to:"
2234 msgstr "Megjelenítés nekik:"
2235
2236 #: src/Core/ACL.php:325
2237 msgid "Except to:"
2238 msgstr "Kivéve nekik:"
2239
2240 #: src/Core/ACL.php:326 src/Module/Post/Edit.php:151
2241 msgid "CC: email addresses"
2242 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
2243
2244 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:157
2245 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2246 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
2247
2248 #: src/Core/ACL.php:328
2249 msgid "Connectors"
2250 msgstr "Összekötők"
2251
2252 #: src/Core/Installer.php:180
2253 msgid ""
2254 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2255 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2256 " web server root."
2257 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
2258
2259 #: src/Core/Installer.php:197
2260 msgid ""
2261 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2262 "or mysql."
2263 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
2264
2265 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2266 #: src/Module/Install.php:350
2267 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2268 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
2269
2270 #: src/Core/Installer.php:259
2271 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2272 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
2273
2274 #: src/Core/Installer.php:260
2275 msgid ""
2276 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2277 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2278 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2279 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2280 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
2281
2282 #: src/Core/Installer.php:265
2283 msgid "PHP executable path"
2284 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
2285
2286 #: src/Core/Installer.php:265
2287 msgid ""
2288 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2289 "installation."
2290 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
2291
2292 #: src/Core/Installer.php:270
2293 msgid "Command line PHP"
2294 msgstr "Parancssori PHP"
2295
2296 #: src/Core/Installer.php:279
2297 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2298 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
2299
2300 #: src/Core/Installer.php:280
2301 msgid "Found PHP version: "
2302 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
2303
2304 #: src/Core/Installer.php:282
2305 msgid "PHP cli binary"
2306 msgstr "PHP parancssori bináris"
2307
2308 #: src/Core/Installer.php:295
2309 msgid ""
2310 "The command line version of PHP on your system does not have "
2311 "\"register_argc_argv\" enabled."
2312 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
2313
2314 #: src/Core/Installer.php:296
2315 msgid "This is required for message delivery to work."
2316 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
2317
2318 #: src/Core/Installer.php:301
2319 msgid "PHP register_argc_argv"
2320 msgstr "PHP register_argc_argv"
2321
2322 #: src/Core/Installer.php:333
2323 msgid ""
2324 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2325 "generate encryption keys"
2326 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
2327
2328 #: src/Core/Installer.php:334
2329 msgid ""
2330 "If running under Windows, please see "
2331 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2332 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
2333
2334 #: src/Core/Installer.php:337
2335 msgid "Generate encryption keys"
2336 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
2337
2338 #: src/Core/Installer.php:389
2339 msgid ""
2340 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2341 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
2342
2343 #: src/Core/Installer.php:394
2344 msgid "Apache mod_rewrite module"
2345 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
2346
2347 #: src/Core/Installer.php:400
2348 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2349 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2350
2351 #: src/Core/Installer.php:405
2352 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2353 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
2354
2355 #: src/Core/Installer.php:409
2356 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2357 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
2358
2359 #: src/Core/Installer.php:417
2360 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2361 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2362
2363 #: src/Core/Installer.php:421
2364 msgid "XML PHP module"
2365 msgstr "XML PHP-modul"
2366
2367 #: src/Core/Installer.php:424
2368 msgid "libCurl PHP module"
2369 msgstr "libCurl PHP-modul"
2370
2371 #: src/Core/Installer.php:425
2372 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2373 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2374
2375 #: src/Core/Installer.php:431
2376 msgid "GD graphics PHP module"
2377 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
2378
2379 #: src/Core/Installer.php:432
2380 msgid ""
2381 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2382 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2383
2384 #: src/Core/Installer.php:438
2385 msgid "OpenSSL PHP module"
2386 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
2387
2388 #: src/Core/Installer.php:439
2389 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2390 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2391
2392 #: src/Core/Installer.php:445
2393 msgid "mb_string PHP module"
2394 msgstr "mb_string PHP-modul"
2395
2396 #: src/Core/Installer.php:446
2397 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2398 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2399
2400 #: src/Core/Installer.php:452
2401 msgid "iconv PHP module"
2402 msgstr "iconv PHP-modul"
2403
2404 #: src/Core/Installer.php:453
2405 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2406 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2407
2408 #: src/Core/Installer.php:459
2409 msgid "POSIX PHP module"
2410 msgstr "POSIX PHP-modul"
2411
2412 #: src/Core/Installer.php:460
2413 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2414 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2415
2416 #: src/Core/Installer.php:466
2417 msgid "Program execution functions"
2418 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
2419
2420 #: src/Core/Installer.php:467
2421 msgid ""
2422 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2423 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
2424
2425 #: src/Core/Installer.php:473
2426 msgid "JSON PHP module"
2427 msgstr "JSON PHP-modul"
2428
2429 #: src/Core/Installer.php:474
2430 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2431 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2432
2433 #: src/Core/Installer.php:480
2434 msgid "File Information PHP module"
2435 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
2436
2437 #: src/Core/Installer.php:481
2438 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2439 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2440
2441 #: src/Core/Installer.php:487
2442 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2443 msgstr "GNU Multiple Precision PHP-modul"
2444
2445 #: src/Core/Installer.php:488
2446 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2447 msgstr "Hiba: a GNU Multiple Precision PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2448
2449 #: src/Core/Installer.php:511
2450 msgid ""
2451 "The web installer needs to be able to create a file called "
2452 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2453 "unable to do so."
2454 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
2455
2456 #: src/Core/Installer.php:512
2457 msgid ""
2458 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2459 "to write files in your folder - even if you can."
2460 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
2461
2462 #: src/Core/Installer.php:513
2463 msgid ""
2464 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2465 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2466 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
2467
2468 #: src/Core/Installer.php:514
2469 msgid ""
2470 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2471 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2472 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
2473
2474 #: src/Core/Installer.php:517
2475 msgid "config/local.config.php is writable"
2476 msgstr "a config/local.config.php írható"
2477
2478 #: src/Core/Installer.php:537
2479 msgid ""
2480 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2481 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2482 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
2483
2484 #: src/Core/Installer.php:538
2485 msgid ""
2486 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2487 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2488 "folder."
2489 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
2490
2491 #: src/Core/Installer.php:539
2492 msgid ""
2493 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2494 " write access to this folder."
2495 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
2496
2497 #: src/Core/Installer.php:540
2498 msgid ""
2499 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2500 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2501 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
2502
2503 #: src/Core/Installer.php:543
2504 msgid "view/smarty3 is writable"
2505 msgstr "A „view/smarty3” írható"
2506
2507 #: src/Core/Installer.php:571
2508 msgid ""
2509 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2510 "dist to .htaccess."
2511 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
2512
2513 #: src/Core/Installer.php:572
2514 msgid ""
2515 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2516 "error."
2517 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
2518
2519 #: src/Core/Installer.php:574
2520 msgid "Error message from Curl when fetching"
2521 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
2522
2523 #: src/Core/Installer.php:580
2524 msgid "Url rewrite is working"
2525 msgstr "Az URL átírás működik"
2526
2527 #: src/Core/Installer.php:609
2528 msgid ""
2529 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2530 " new Friendica server failed."
2531 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
2532
2533 #: src/Core/Installer.php:610
2534 msgid ""
2535 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2536 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2537 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
2538
2539 #: src/Core/Installer.php:611
2540 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2541 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
2542
2543 #: src/Core/Installer.php:612
2544 msgid "No TLS detected"
2545 msgstr "Nincs TLS felismerve"
2546
2547 #: src/Core/Installer.php:614
2548 msgid "TLS detected"
2549 msgstr "TLS felismerve"
2550
2551 #: src/Core/Installer.php:641
2552 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2553 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
2554
2555 #: src/Core/Installer.php:643
2556 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2557 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
2558
2559 #: src/Core/Installer.php:645
2560 msgid "ImageMagick supports GIF"
2561 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
2562
2563 #: src/Core/Installer.php:667
2564 msgid "Database already in use."
2565 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
2566
2567 #: src/Core/Installer.php:672
2568 msgid "Could not connect to database."
2569 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
2570
2571 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432
2572 #: src/Module/Settings/Display.php:222
2573 msgid "Monday"
2574 msgstr "Hétfő"
2575
2576 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433
2577 #: src/Module/Settings/Display.php:223
2578 msgid "Tuesday"
2579 msgstr "Kedd"
2580
2581 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434
2582 #: src/Module/Settings/Display.php:224
2583 msgid "Wednesday"
2584 msgstr "Szerda"
2585
2586 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435
2587 #: src/Module/Settings/Display.php:225
2588 msgid "Thursday"
2589 msgstr "Csütörtök"
2590
2591 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436
2592 #: src/Module/Settings/Display.php:226
2593 msgid "Friday"
2594 msgstr "Péntek"
2595
2596 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437
2597 #: src/Module/Settings/Display.php:227
2598 msgid "Saturday"
2599 msgstr "Szombat"
2600
2601 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431
2602 #: src/Module/Settings/Display.php:221
2603 msgid "Sunday"
2604 msgstr "Vasárnap"
2605
2606 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452
2607 msgid "January"
2608 msgstr "Január"
2609
2610 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453
2611 msgid "February"
2612 msgstr "Február"
2613
2614 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454
2615 msgid "March"
2616 msgstr "Március"
2617
2618 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455
2619 msgid "April"
2620 msgstr "Április"
2621
2622 #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443
2623 msgid "May"
2624 msgstr "Május"
2625
2626 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456
2627 msgid "June"
2628 msgstr "Június"
2629
2630 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457
2631 msgid "July"
2632 msgstr "Július"
2633
2634 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458
2635 msgid "August"
2636 msgstr "Augusztus"
2637
2638 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459
2639 msgid "September"
2640 msgstr "Szeptember"
2641
2642 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460
2643 msgid "October"
2644 msgstr "Október"
2645
2646 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461
2647 msgid "November"
2648 msgstr "November"
2649
2650 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462
2651 msgid "December"
2652 msgstr "December"
2653
2654 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424
2655 msgid "Mon"
2656 msgstr "Hét"
2657
2658 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425
2659 msgid "Tue"
2660 msgstr "Ked"
2661
2662 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426
2663 msgid "Wed"
2664 msgstr "Sze"
2665
2666 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427
2667 msgid "Thu"
2668 msgstr "Csü"
2669
2670 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428
2671 msgid "Fri"
2672 msgstr "Pén"
2673
2674 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429
2675 msgid "Sat"
2676 msgstr "Szo"
2677
2678 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423
2679 msgid "Sun"
2680 msgstr "Vas"
2681
2682 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439
2683 msgid "Jan"
2684 msgstr "Jan"
2685
2686 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440
2687 msgid "Feb"
2688 msgstr "Feb"
2689
2690 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441
2691 msgid "Mar"
2692 msgstr "Már"
2693
2694 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442
2695 msgid "Apr"
2696 msgstr "Ápr"
2697
2698 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444
2699 msgid "Jun"
2700 msgstr "Jún"
2701
2702 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445
2703 msgid "Jul"
2704 msgstr "Júl"
2705
2706 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446
2707 msgid "Aug"
2708 msgstr "Aug"
2709
2710 #: src/Core/L10n.php:431
2711 msgid "Sep"
2712 msgstr "Sze"
2713
2714 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448
2715 msgid "Oct"
2716 msgstr "Okt"
2717
2718 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449
2719 msgid "Nov"
2720 msgstr "Nov"
2721
2722 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450
2723 msgid "Dec"
2724 msgstr "Dec"
2725
2726 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2727 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2728 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2729 msgid ""
2730 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2731 "administrator."
2732 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
2733
2734 #: src/Core/Renderer.php:143
2735 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2736 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
2737
2738 #: src/Core/Renderer.php:177
2739 msgid "template engine is not registered!"
2740 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
2741
2742 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2743 msgid "Storage base path"
2744 msgstr "Tároló alapútvonala"
2745
2746 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2747 msgid ""
2748 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2749 "a path outside web server folder tree"
2750 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
2751
2752 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2753 msgid "Enter a valid existing folder"
2754 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
2755
2756 #: src/Core/Update.php:80
2757 #, php-format
2758 msgid ""
2759 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2760 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2761 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
2762
2763 #: src/Core/Update.php:91
2764 #, php-format
2765 msgid ""
2766 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2767 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2768 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
2769
2770 #: src/Core/Update.php:197
2771 #, php-format
2772 msgid "%s: executing pre update %d"
2773 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
2774
2775 #: src/Core/Update.php:239
2776 #, php-format
2777 msgid "%s: executing post update %d"
2778 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
2779
2780 #: src/Core/Update.php:313
2781 #, php-format
2782 msgid "Update %s failed. See error logs."
2783 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
2784
2785 #: src/Core/Update.php:353
2786 #, php-format
2787 msgid ""
2788 "\n"
2789 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2790 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2791 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2792 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2793 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
2794
2795 #: src/Core/Update.php:359
2796 #, php-format
2797 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2798 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
2799
2800 #: src/Core/Update.php:363 src/Core/Update.php:391
2801 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2802 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
2803
2804 #: src/Core/Update.php:385
2805 #, php-format
2806 msgid ""
2807 "\n"
2808 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2809 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
2810
2811 #: src/Database/DBStructure.php:57
2812 #, php-format
2813 msgid "The database version had been set to %s."
2814 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
2815
2816 #: src/Database/DBStructure.php:70
2817 #, php-format
2818 msgid ""
2819 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2820 "tables."
2821 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
2822
2823 #: src/Database/DBStructure.php:83
2824 msgid "No unused tables found."
2825 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
2826
2827 #: src/Database/DBStructure.php:88
2828 msgid ""
2829 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2830 " \"dbstructure drop -e\":"
2831 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
2832
2833 #: src/Database/DBStructure.php:126
2834 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2835 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
2836
2837 #: src/Database/DBStructure.php:150
2838 #, php-format
2839 msgid ""
2840 "\n"
2841 "Error %d occurred during database update:\n"
2842 "%s\n"
2843 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
2844
2845 #: src/Database/DBStructure.php:153
2846 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2847 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
2848
2849 #: src/Database/DBStructure.php:221
2850 msgid "Another database update is currently running."
2851 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
2852
2853 #: src/Database/DBStructure.php:225
2854 #, php-format
2855 msgid "%s: Database update"
2856 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
2857
2858 #: src/Database/DBStructure.php:482
2859 #, php-format
2860 msgid "%s: updating %s table."
2861 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
2862
2863 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2864 msgid "Record not found"
2865 msgstr "A rekord nem található"
2866
2867 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2868 msgid "Unprocessable Entity"
2869 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
2870
2871 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2872 msgid "Unauthorized"
2873 msgstr "Nem engedélyezett"
2874
2875 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
2876 msgid ""
2877 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2878 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
2879
2880 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
2881 msgid "Internal Server Error"
2882 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
2883
2884 #: src/LegacyModule.php:63
2885 #, php-format
2886 msgid "Legacy module file not found: %s"
2887 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
2888
2889 #: src/Model/Contact.php:1217 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2890 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2891 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2892 msgid "Approve"
2893 msgstr "Jóváhagyás"
2894
2895 #: src/Model/Contact.php:1652
2896 msgid "Organisation"
2897 msgstr "Szervezet"
2898
2899 #: src/Model/Contact.php:1660
2900 msgid "Forum"
2901 msgstr "Fórum"
2902
2903 #: src/Model/Contact.php:2942
2904 msgid "Disallowed profile URL."
2905 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
2906
2907 #: src/Model/Contact.php:2947 src/Module/Friendica.php:83
2908 msgid "Blocked domain"
2909 msgstr "Tiltott tartomány"
2910
2911 #: src/Model/Contact.php:2952
2912 msgid "Connect URL missing."
2913 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
2914
2915 #: src/Model/Contact.php:2961
2916 msgid ""
2917 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
2918 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
2919 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
2920
2921 #: src/Model/Contact.php:2979
2922 #, php-format
2923 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
2924 msgstr "A várt %s hálózat nem egyezik a tényleges %s hálózattal"
2925
2926 #: src/Model/Contact.php:2996
2927 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2928 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
2929
2930 #: src/Model/Contact.php:2998
2931 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2932 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
2933
2934 #: src/Model/Contact.php:3001
2935 msgid "An author or name was not found."
2936 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
2937
2938 #: src/Model/Contact.php:3004
2939 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2940 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
2941
2942 #: src/Model/Contact.php:3007
2943 msgid ""
2944 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2945 "contact."
2946 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
2947
2948 #: src/Model/Contact.php:3008
2949 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2950 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
2951
2952 #: src/Model/Contact.php:3014
2953 msgid ""
2954 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2955 "on this site."
2956 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
2957
2958 #: src/Model/Contact.php:3019
2959 msgid ""
2960 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2961 "notifications from you."
2962 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
2963
2964 #: src/Model/Contact.php:3084
2965 msgid "Unable to retrieve contact information."
2966 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
2967
2968 #: src/Model/Event.php:54
2969 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
2970 msgstr "Y. F j., l, H:i \\G\\M\\TP (e)"
2971
2972 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
2973 #: src/Model/Event.php:940
2974 msgid "Starts:"
2975 msgstr "Kezdődik:"
2976
2977 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
2978 #: src/Model/Event.php:944
2979 msgid "Finishes:"
2980 msgstr "Befejeződik:"
2981
2982 #: src/Model/Event.php:421
2983 msgid "all-day"
2984 msgstr "egész nap"
2985
2986 #: src/Model/Event.php:447
2987 msgid "Sept"
2988 msgstr "Szept"
2989
2990 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
2991 #: src/Util/Temporal.php:343
2992 msgid "today"
2993 msgstr "ma"
2994
2995 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
2996 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353
2997 msgid "month"
2998 msgstr "hónap"
2999
3000 #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
3001 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354
3002 msgid "week"
3003 msgstr "hét"
3004
3005 #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
3006 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355
3007 msgid "day"
3008 msgstr "nap"
3009
3010 #: src/Model/Event.php:469
3011 msgid "No events to display"
3012 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
3013
3014 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3015 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3016 msgid "Access to this profile has been restricted."
3017 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
3018
3019 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3020 msgid "Event not found."
3021 msgstr "Az esemény nem található."
3022
3023 #: src/Model/Event.php:637
3024 msgid "l, F j"
3025 msgstr "F j., l"
3026
3027 #: src/Model/Event.php:664
3028 msgid "Edit event"
3029 msgstr "Esemény szerkesztése"
3030
3031 #: src/Model/Event.php:665
3032 msgid "Duplicate event"
3033 msgstr "Esemény kettőzése"
3034
3035 #: src/Model/Event.php:666
3036 msgid "Delete event"
3037 msgstr "Esemény törlése"
3038
3039 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3040 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3041 msgstr "Y. F j., l, H:i"
3042
3043 #: src/Model/Event.php:897
3044 msgid "D g:i A"
3045 msgstr "D H:i"
3046
3047 #: src/Model/Event.php:898
3048 msgid "g:i A"
3049 msgstr "H:i"
3050
3051 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3052 msgid "Show map"
3053 msgstr "Térkép megjelenítése"
3054
3055 #: src/Model/Event.php:960
3056 msgid "Hide map"
3057 msgstr "Térkép elrejtése"
3058
3059 #: src/Model/Event.php:1053
3060 #, php-format
3061 msgid "%s's birthday"
3062 msgstr "%s születésnapja"
3063
3064 #: src/Model/Event.php:1054
3065 #, php-format
3066 msgid "Happy Birthday %s"
3067 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
3068
3069 #: src/Model/Group.php:105
3070 msgid ""
3071 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3072 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3073 "not what you intended, please create another group with a different name."
3074 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
3075
3076 #: src/Model/Group.php:503
3077 msgid "Default privacy group for new contacts"
3078 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
3079
3080 #: src/Model/Group.php:535
3081 msgid "Everybody"
3082 msgstr "Mindenki"
3083
3084 #: src/Model/Group.php:554
3085 msgid "edit"
3086 msgstr "szerkesztés"
3087
3088 #: src/Model/Group.php:586
3089 msgid "add"
3090 msgstr "hozzáadás"
3091
3092 #: src/Model/Group.php:591
3093 msgid "Edit group"
3094 msgstr "Csoport szerkesztése"
3095
3096 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3097 msgid "Contacts not in any group"
3098 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
3099
3100 #: src/Model/Group.php:594
3101 msgid "Create a new group"
3102 msgstr "Új csoport létrehozása"
3103
3104 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3105 #: src/Module/Group.php:275
3106 msgid "Group Name: "
3107 msgstr "Csoport neve: "
3108
3109 #: src/Model/Group.php:596
3110 msgid "Edit groups"
3111 msgstr "Csoportok szerkesztése"
3112
3113 #: src/Model/Item.php:2001
3114 #, php-format
3115 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3116 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
3117
3118 #: src/Model/Item.php:2904
3119 msgid "activity"
3120 msgstr "tevékenység"
3121
3122 #: src/Model/Item.php:2906
3123 msgid "comment"
3124 msgstr "hozzászólás"
3125
3126 #: src/Model/Item.php:2909 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3127 msgid "post"
3128 msgstr "bejegyzés"
3129
3130 #: src/Model/Item.php:3059
3131 #, php-format
3132 msgid "%s is blocked"
3133 msgstr "%s tiltva van"
3134
3135 #: src/Model/Item.php:3061
3136 #, php-format
3137 msgid "%s is ignored"
3138 msgstr "%s mellőzve van"
3139
3140 #: src/Model/Item.php:3063
3141 #, php-format
3142 msgid "Content from %s is collapsed"
3143 msgstr "A(z) %s helyről származó tartalom összecsukva"
3144
3145 #: src/Model/Item.php:3067
3146 #, php-format
3147 msgid "Content warning: %s"
3148 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
3149
3150 #: src/Model/Item.php:3485
3151 msgid "bytes"
3152 msgstr "bájt"
3153
3154 #: src/Model/Item.php:3516
3155 #, php-format
3156 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3157 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3158 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
3159 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
3160
3161 #: src/Model/Item.php:3518
3162 #, php-format
3163 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3164 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3165 msgstr[0] "%2$s (%1$d szavazat)"
3166 msgstr[1] "%2$s (%1$d szavazat)"
3167
3168 #: src/Model/Item.php:3523
3169 #, php-format
3170 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3171 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3172 msgstr[0] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
3173 msgstr[1] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
3174
3175 #: src/Model/Item.php:3525
3176 #, php-format
3177 msgid "%d voter."
3178 msgid_plural "%d voters."
3179 msgstr[0] "%d szavazó."
3180 msgstr[1] "%d szavazó."
3181
3182 #: src/Model/Item.php:3527
3183 #, php-format
3184 msgid "Poll end: %s"
3185 msgstr "Szavazás vége: %s"
3186
3187 #: src/Model/Item.php:3561 src/Model/Item.php:3562
3188 msgid "View on separate page"
3189 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
3190
3191 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:264
3192 msgid "[no subject]"
3193 msgstr "[nincs tárgy]"
3194
3195 #: src/Model/Photo.php:1189 src/Module/Media/Photo/Upload.php:198
3196 msgid "Wall Photos"
3197 msgstr "Falfényképek"
3198
3199 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283
3200 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3201 msgid "Edit profile"
3202 msgstr "Profil szerkesztése"
3203
3204 #: src/Model/Profile.php:363
3205 msgid "Change profile photo"
3206 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
3207
3208 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3209 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3210 msgid "Homepage:"
3211 msgstr "Honlap:"
3212
3213 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:386
3214 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3215 msgid "About:"
3216 msgstr "Névjegy:"
3217
3218 #: src/Model/Profile.php:467
3219 msgid "Atom feed"
3220 msgstr "Atom hírforrás"
3221
3222 #: src/Model/Profile.php:474
3223 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3224 msgstr "Ez a weboldal ellenőrizve lett, hogy ugyanahhoz a személyhez tartozik."
3225
3226 #: src/Model/Profile.php:511
3227 msgid "F d"
3228 msgstr "F j."
3229
3230 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3231 msgid "[today]"
3232 msgstr "[ma]"
3233
3234 #: src/Model/Profile.php:584
3235 msgid "Birthday Reminders"
3236 msgstr "Születésnapi emlékeztetők"
3237
3238 #: src/Model/Profile.php:585
3239 msgid "Birthdays this week:"
3240 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
3241
3242 #: src/Model/Profile.php:613
3243 msgid "g A l F d"
3244 msgstr "F j., l, H"
3245
3246 #: src/Model/Profile.php:651
3247 msgid "[No description]"
3248 msgstr "[Nincs leírás]"
3249
3250 #: src/Model/Profile.php:677
3251 msgid "Event Reminders"
3252 msgstr "Eseményemlékeztetők"
3253
3254 #: src/Model/Profile.php:678
3255 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3256 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
3257
3258 #: src/Model/Profile.php:873
3259 #, php-format
3260 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3261 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
3262
3263 #: src/Model/Profile.php:1013
3264 msgid "Hometown:"
3265 msgstr "Szülőváros:"
3266
3267 #: src/Model/Profile.php:1014
3268 msgid "Marital Status:"
3269 msgstr "Családi állapot:"
3270
3271 #: src/Model/Profile.php:1015
3272 msgid "With:"
3273 msgstr "Ezzel:"
3274
3275 #: src/Model/Profile.php:1016
3276 msgid "Since:"
3277 msgstr "Ekkortól:"
3278
3279 #: src/Model/Profile.php:1017
3280 msgid "Sexual Preference:"
3281 msgstr "Szexuális irányultság:"
3282
3283 #: src/Model/Profile.php:1018
3284 msgid "Political Views:"
3285 msgstr "Politikai nézetek:"
3286
3287 #: src/Model/Profile.php:1019
3288 msgid "Religious Views:"
3289 msgstr "Vallási néztek:"
3290
3291 #: src/Model/Profile.php:1020
3292 msgid "Likes:"
3293 msgstr "Kedvelések:"
3294
3295 #: src/Model/Profile.php:1021
3296 msgid "Dislikes:"
3297 msgstr "Nem kedvelések:"
3298
3299 #: src/Model/Profile.php:1022
3300 msgid "Title/Description:"
3301 msgstr "Cím vagy leírás:"
3302
3303 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:221
3304 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3305 msgid "Summary"
3306 msgstr "Összefoglaló"
3307
3308 #: src/Model/Profile.php:1024
3309 msgid "Musical interests"
3310 msgstr "Zenei érdeklődések"
3311
3312 #: src/Model/Profile.php:1025
3313 msgid "Books, literature"
3314 msgstr "Könyvek, irodalom"
3315
3316 #: src/Model/Profile.php:1026
3317 msgid "Television"
3318 msgstr "Televízió"
3319
3320 #: src/Model/Profile.php:1027
3321 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3322 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
3323
3324 #: src/Model/Profile.php:1028
3325 msgid "Hobbies/Interests"
3326 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
3327
3328 #: src/Model/Profile.php:1029
3329 msgid "Love/romance"
3330 msgstr "Szerelem, romantika"
3331
3332 #: src/Model/Profile.php:1030
3333 msgid "Work/employment"
3334 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
3335
3336 #: src/Model/Profile.php:1031
3337 msgid "School/education"
3338 msgstr "Iskola, oktatás"
3339
3340 #: src/Model/Profile.php:1032
3341 msgid "Contact information and Social Networks"
3342 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
3343
3344 #: src/Model/User.php:213 src/Model/User.php:1119
3345 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3346 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
3347
3348 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:604
3349 msgid "Login failed"
3350 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
3351
3352 #: src/Model/User.php:636
3353 msgid "Not enough information to authenticate"
3354 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
3355
3356 #: src/Model/User.php:753
3357 msgid "Password can't be empty"
3358 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
3359
3360 #: src/Model/User.php:795
3361 msgid "Empty passwords are not allowed."
3362 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
3363
3364 #: src/Model/User.php:799
3365 msgid ""
3366 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3367 "another."
3368 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
3369
3370 #: src/Model/User.php:803
3371 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3372 msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
3373
3374 #: src/Model/User.php:807
3375 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3376 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat üres karaktereket vagy ékezetes betűket"
3377
3378 #: src/Model/User.php:1002
3379 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3380 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
3381
3382 #: src/Model/User.php:1009
3383 msgid "An invitation is required."
3384 msgstr "Egy meghívás szükséges."
3385
3386 #: src/Model/User.php:1013
3387 msgid "Invitation could not be verified."
3388 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
3389
3390 #: src/Model/User.php:1021
3391 msgid "Invalid OpenID url"
3392 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
3393
3394 #: src/Model/User.php:1034 src/Security/Authentication.php:241
3395 msgid ""
3396 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3397 "Please check the correct spelling of the ID."
3398 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
3399
3400 #: src/Model/User.php:1034 src/Security/Authentication.php:241
3401 msgid "The error message was:"
3402 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
3403
3404 #: src/Model/User.php:1040
3405 msgid "Please enter the required information."
3406 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
3407
3408 #: src/Model/User.php:1054
3409 #, php-format
3410 msgid ""
3411 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3412 "excluding each other, swapping values."
3413 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
3414
3415 #: src/Model/User.php:1061
3416 #, php-format
3417 msgid "Username should be at least %s character."
3418 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3419 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
3420 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
3421
3422 #: src/Model/User.php:1065
3423 #, php-format
3424 msgid "Username should be at most %s character."
3425 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3426 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
3427 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
3428
3429 #: src/Model/User.php:1073
3430 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3431 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
3432
3433 #: src/Model/User.php:1078
3434 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3435 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
3436
3437 #: src/Model/User.php:1082
3438 msgid "Not a valid email address."
3439 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
3440
3441 #: src/Model/User.php:1085
3442 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3443 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
3444
3445 #: src/Model/User.php:1089 src/Model/User.php:1095
3446 msgid "Cannot use that email."
3447 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
3448
3449 #: src/Model/User.php:1101
3450 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3451 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
3452
3453 #: src/Model/User.php:1109 src/Model/User.php:1166
3454 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3455 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
3456
3457 #: src/Model/User.php:1153 src/Model/User.php:1157
3458 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3459 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
3460
3461 #: src/Model/User.php:1180
3462 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3463 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
3464
3465 #: src/Model/User.php:1187
3466 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3467 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
3468
3469 #: src/Model/User.php:1192
3470 msgid "Friends"
3471 msgstr "Ismerősök"
3472
3473 #: src/Model/User.php:1196
3474 msgid ""
3475 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3476 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
3477
3478 #: src/Model/User.php:1235
3479 msgid "Profile Photos"
3480 msgstr "Profilfényképek"
3481
3482 #: src/Model/User.php:1428
3483 #, php-format
3484 msgid ""
3485 "\n"
3486 "\t\tDear %1$s,\n"
3487 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3488 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
3489
3490 #: src/Model/User.php:1431
3491 #, php-format
3492 msgid ""
3493 "\n"
3494 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3495 "\n"
3496 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3497 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3498 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3499 "\n"
3500 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3501 "\t\tin.\n"
3502 "\n"
3503 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3504 "\n"
3505 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3506 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3507 "\n"
3508 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3509 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3510 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3511 "\t\tthan that.\n"
3512 "\n"
3513 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3514 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3515 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3516 "\n"
3517 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3518 "\n"
3519 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3520 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/settings/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
3521
3522 #: src/Model/User.php:1464 src/Model/User.php:1571
3523 #, php-format
3524 msgid "Registration details for %s"
3525 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
3526
3527 #: src/Model/User.php:1484
3528 #, php-format
3529 msgid ""
3530 "\n"
3531 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3532 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3533 "\n"
3534 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3535 "\n"
3536 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3537 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3538 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3539 "\t\t"
3540 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
3541
3542 #: src/Model/User.php:1503
3543 #, php-format
3544 msgid "Registration at %s"
3545 msgstr "Regisztráció itt: %s"
3546
3547 #: src/Model/User.php:1527
3548 #, php-format
3549 msgid ""
3550 "\n"
3551 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3552 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3553 "\t\t\t"
3554 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
3555
3556 #: src/Model/User.php:1535
3557 #, php-format
3558 msgid ""
3559 "\n"
3560 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3561 "\n"
3562 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3563 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3564 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3565 "\n"
3566 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3567 "\t\t\tin.\n"
3568 "\n"
3569 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3570 "\n"
3571 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3572 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3573 "\n"
3574 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3575 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3576 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3577 "\t\t\tthan that.\n"
3578 "\n"
3579 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3580 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3581 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3582 "\n"
3583 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3584 "\n"
3585 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3586 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/settings/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
3587
3588 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3589 msgid "Addon not found."
3590 msgstr "A bővítmény nem található."
3591
3592 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3593 #, php-format
3594 msgid "Addon %s disabled."
3595 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
3596
3597 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3598 #, php-format
3599 msgid "Addon %s enabled."
3600 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
3601
3602 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3603 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3604 msgid "Disable"
3605 msgstr "Letiltás"
3606
3607 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3608 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3609 msgid "Enable"
3610 msgstr "Engedélyezés"
3611
3612 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3613 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:207
3614 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
3615 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:389
3616 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220
3617 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3618 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3619 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3620 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3621 msgid "Administration"
3622 msgstr "Adminisztráció"
3623
3624 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3625 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3626 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3627 msgid "Addons"
3628 msgstr "Bővítmények"
3629
3630 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3631 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3632 msgid "Toggle"
3633 msgstr "Átváltás"
3634
3635 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3636 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3637 msgid "Author: "
3638 msgstr "Szerző: "
3639
3640 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
3641 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
3642 msgid "Maintainer: "
3643 msgstr "Karbantartó: "
3644
3645 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3646 msgid "Addons reloaded"
3647 msgstr "Bővítmények újratöltve"
3648
3649 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3650 #, php-format
3651 msgid "Addon %s failed to install."
3652 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
3653
3654 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
3655 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:392
3656 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3657 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78
3658 #: src/Module/Settings/Connectors.php:158
3659 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
3660 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:247
3661 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3662 msgid "Save Settings"
3663 msgstr "Beállítások mentése"
3664
3665 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3666 msgid "Reload active addons"
3667 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
3668
3669 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
3670 #, php-format
3671 msgid ""
3672 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3673 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3674 " the open addon registry at %2$s"
3675 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
3676
3677 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3678 msgid "Update has been marked successful"
3679 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
3680
3681 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3682 #, php-format
3683 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3684 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
3685
3686 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3687 #, php-format
3688 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3689 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
3690
3691 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3692 #, php-format
3693 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3694 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
3695
3696 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3697 #, php-format
3698 msgid "Update %s was successfully applied."
3699 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
3700
3701 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3702 #, php-format
3703 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3704 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
3705
3706 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3707 #, php-format
3708 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3709 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
3710
3711 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3712 msgid "No failed updates."
3713 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
3714
3715 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
3716 msgid "Check database structure"
3717 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
3718
3719 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3720 msgid "Failed Updates"
3721 msgstr "Sikertelen frissítések"
3722
3723 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3724 msgid ""
3725 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3726 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
3727
3728 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
3729 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3730 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
3731
3732 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
3733 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3734 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
3735
3736 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3737 #, php-format
3738 msgid "Lock feature %s"
3739 msgstr "%s funkció zárolása"
3740
3741 #: src/Module/Admin/Features.php:85
3742 msgid "Manage Additional Features"
3743 msgstr "További funkciók kezelése"
3744
3745 #: src/Module/Admin/Federation.php:73
3746 msgid "Other"
3747 msgstr "Egyéb"
3748
3749 #: src/Module/Admin/Federation.php:147 src/Module/Admin/Federation.php:396
3750 msgid "unknown"
3751 msgstr "ismeretlen"
3752
3753 #: src/Module/Admin/Federation.php:180
3754 #, php-format
3755 msgid "%2$s total system"
3756 msgid_plural "%2$s total systems"
3757 msgstr[0] "%2$s rendszer összesen"
3758 msgstr[1] "%2$s rendszer összesen"
3759
3760 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
3761 #, php-format
3762 msgid "%2$s active user last month"
3763 msgid_plural "%2$s active users last month"
3764 msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
3765 msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
3766
3767 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3768 #, php-format
3769 msgid "%2$s active user last six months"
3770 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3771 msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
3772 msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
3773
3774 #: src/Module/Admin/Federation.php:183
3775 #, php-format
3776 msgid "%2$s registered user"
3777 msgid_plural "%2$s registered users"
3778 msgstr[0] "%2$s regisztrált felhasználó"
3779 msgstr[1] "%2$s regisztrált felhasználó"
3780
3781 #: src/Module/Admin/Federation.php:184
3782 #, php-format
3783 msgid "%2$s locally created post or comment"
3784 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3785 msgstr[0] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés vagy hozzászólás"
3786 msgstr[1] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés és hozzászólás"
3787
3788 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
3789 #, php-format
3790 msgid "%2$s post per user"
3791 msgid_plural "%2$s posts per user"
3792 msgstr[0] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
3793 msgstr[1] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
3794
3795 #: src/Module/Admin/Federation.php:192
3796 #, php-format
3797 msgid "%2$s user per system"
3798 msgid_plural "%2$s users per system"
3799 msgstr[0] "%2$s felhasználó rendszerenként"
3800 msgstr[1] "%2$s felhasználó rendszerenként"
3801
3802 #: src/Module/Admin/Federation.php:202
3803 msgid ""
3804 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3805 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3806 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3807 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
3808
3809 #: src/Module/Admin/Federation.php:208 src/Module/BaseAdmin.php:87
3810 msgid "Federation Statistics"
3811 msgstr "Föderációs statisztikák"
3812
3813 #: src/Module/Admin/Federation.php:212
3814 #, php-format
3815 msgid ""
3816 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3817 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3818 "following platforms:"
3819 msgid_plural ""
3820 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3821 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3822 "following platforms:"
3823 msgstr[0] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
3824 msgstr[1] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
3825
3826 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3827 #, php-format
3828 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3829 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
3830
3831 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
3832 msgid "PHP log currently enabled."
3833 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
3834
3835 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
3836 msgid "PHP log currently disabled."
3837 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
3838
3839 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:102
3840 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3841 msgid "Logs"
3842 msgstr "Naplók"
3843
3844 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
3845 msgid "Clear"
3846 msgstr "Törlés"
3847
3848 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
3849 msgid "Enable Debugging"
3850 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
3851
3852 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3853 msgid "Log file"
3854 msgstr "Naplófájl"
3855
3856 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3857 msgid ""
3858 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3859 "directory."
3860 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
3861
3862 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3863 msgid "Log level"
3864 msgstr "Naplózási szint"
3865
3866 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
3867 msgid "PHP logging"
3868 msgstr "PHP-naplózás"
3869
3870 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3871 msgid ""
3872 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3873 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3874 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3875 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3876 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3877 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
3878
3879 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
3880 #, php-format
3881 msgid ""
3882 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
3883 "file %1$s exist and is readable."
3884 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
3885
3886 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
3887 #, php-format
3888 msgid ""
3889 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
3890 "is readable."
3891 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
3892
3893 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:104
3894 msgid "View Logs"
3895 msgstr "Naplók megtekintése"
3896
3897 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
3898 msgid "Search in logs"
3899 msgstr "Keresés a naplókban"
3900
3901 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
3902 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
3903 msgid "Show all"
3904 msgstr "Összes megjelenítése"
3905
3906 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
3907 msgid "Date"
3908 msgstr "Dátum"
3909
3910 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
3911 msgid "Level"
3912 msgstr "Szint"
3913
3914 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
3915 msgid "Context"
3916 msgstr "Környezet"
3917
3918 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
3919 msgid "ALL"
3920 msgstr "Összes"
3921
3922 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
3923 msgid "View details"
3924 msgstr "Részletek megtekintése"
3925
3926 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
3927 msgid "Click to view details"
3928 msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
3929
3930 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
3931 msgid "Event details"
3932 msgstr "Esemény részletei"
3933
3934 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
3935 msgid "Data"
3936 msgstr "Adatok"
3937
3938 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
3939 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
3940 msgid "Source"
3941 msgstr "Forrás"
3942
3943 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
3944 msgid "File"
3945 msgstr "Fájl"
3946
3947 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
3948 msgid "Line"
3949 msgstr "Sor"
3950
3951 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
3952 msgid "Function"
3953 msgstr "Függvény"
3954
3955 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
3956 msgid "UID"
3957 msgstr "UID"
3958
3959 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
3960 msgid "Process ID"
3961 msgstr "Folyamatazonosító"
3962
3963 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
3964 msgid "Close"
3965 msgstr "Bezárás"
3966
3967 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
3968 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
3969 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
3970
3971 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
3972 msgid ""
3973 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
3974 "executed at the first time."
3975 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
3976
3977 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
3978 msgid "Inspect Worker Queue"
3979 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
3980
3981 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
3982 msgid ""
3983 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
3984 "the worker cronjob you've set up during install."
3985 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
3986
3987 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
3988 msgid "ID"
3989 msgstr "Azonosító"
3990
3991 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
3992 msgid "Command"
3993 msgstr "Parancs"
3994
3995 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
3996 msgid "Job Parameters"
3997 msgstr "Feladat paraméterei"
3998
3999 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:75
4000 msgid "Created"
4001 msgstr "Létrehozva"
4002
4003 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4004 msgid "Priority"
4005 msgstr "Prioritás"
4006
4007 #: src/Module/Admin/Site.php:207
4008 #, php-format
4009 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4010 msgstr "A(z) %s nem érvényes bemenet a legnagyobb képmérethez"
4011
4012 #: src/Module/Admin/Site.php:304 src/Module/Settings/Display.php:169
4013 msgid "No special theme for mobile devices"
4014 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
4015
4016 #: src/Module/Admin/Site.php:321 src/Module/Settings/Display.php:179
4017 #, php-format
4018 msgid "%s - (Experimental)"
4019 msgstr "%s – (kísérleti)"
4020
4021 #: src/Module/Admin/Site.php:333
4022 msgid "No community page"
4023 msgstr "Nincs közösségi oldal"
4024
4025 #: src/Module/Admin/Site.php:334
4026 msgid "No community page for visitors"
4027 msgstr "Nincs közösségi oldal a látogatóknak"
4028
4029 #: src/Module/Admin/Site.php:335
4030 msgid "Public postings from users of this site"
4031 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
4032
4033 #: src/Module/Admin/Site.php:336
4034 msgid "Public postings from the federated network"
4035 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
4036
4037 #: src/Module/Admin/Site.php:337
4038 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4039 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
4040
4041 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4042 msgid "Multi user instance"
4043 msgstr "Többfelhasználós példány"
4044
4045 #: src/Module/Admin/Site.php:366
4046 msgid "Closed"
4047 msgstr "Lezárva"
4048
4049 #: src/Module/Admin/Site.php:367
4050 msgid "Requires approval"
4051 msgstr "Jóváhagyást igényel"
4052
4053 #: src/Module/Admin/Site.php:368
4054 msgid "Open"
4055 msgstr "Nyitott"
4056
4057 #: src/Module/Admin/Site.php:372
4058 msgid "Don't check"
4059 msgstr "Ne ellenőrizze"
4060
4061 #: src/Module/Admin/Site.php:373
4062 msgid "check the stable version"
4063 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
4064
4065 #: src/Module/Admin/Site.php:374
4066 msgid "check the development version"
4067 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
4068
4069 #: src/Module/Admin/Site.php:378
4070 msgid "none"
4071 msgstr "nincs"
4072
4073 #: src/Module/Admin/Site.php:379
4074 msgid "Local contacts"
4075 msgstr "Helyi partnerek"
4076
4077 #: src/Module/Admin/Site.php:380
4078 msgid "Interactors"
4079 msgstr "Interaktorok"
4080
4081 #: src/Module/Admin/Site.php:390 src/Module/BaseAdmin.php:90
4082 msgid "Site"
4083 msgstr "Oldal"
4084
4085 #: src/Module/Admin/Site.php:391
4086 msgid "General Information"
4087 msgstr "Általános információk"
4088
4089 #: src/Module/Admin/Site.php:393
4090 msgid "Republish users to directory"
4091 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
4092
4093 #: src/Module/Admin/Site.php:394 src/Module/Register.php:152
4094 msgid "Registration"
4095 msgstr "Regisztráció"
4096
4097 #: src/Module/Admin/Site.php:395
4098 msgid "File upload"
4099 msgstr "Fájlfeltöltés"
4100
4101 #: src/Module/Admin/Site.php:396
4102 msgid "Policies"
4103 msgstr "Irányelvek"
4104
4105 #: src/Module/Admin/Site.php:397 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4106 #: src/Module/Contact.php:517 src/Module/Profile/Profile.php:276
4107 msgid "Advanced"
4108 msgstr "Speciális"
4109
4110 #: src/Module/Admin/Site.php:398
4111 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4112 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
4113
4114 #: src/Module/Admin/Site.php:399
4115 msgid "Performance"
4116 msgstr "Teljesítmény"
4117
4118 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4119 msgid "Worker"
4120 msgstr "Feldolgozó"
4121
4122 #: src/Module/Admin/Site.php:401
4123 msgid "Message Relay"
4124 msgstr "Üzenettovábbítás"
4125
4126 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4127 msgid ""
4128 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4129 "relays."
4130 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
4131
4132 #: src/Module/Admin/Site.php:403
4133 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4134 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
4135
4136 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4137 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4138 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
4139
4140 #: src/Module/Admin/Site.php:406
4141 msgid "Relocate Node"
4142 msgstr "Csomópont áthelyezése"
4143
4144 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4145 msgid ""
4146 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4147 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4148 "only be started from the relocate console command like this:"
4149 msgstr "A csomópont áthelyezése lehetővé teszi a csomópont DNS-tartományának megváltoztatását, valamint az összes meglévő felhasználó és bejegyzés megtartását. Ez a folyamat eltart egy ideig, és csak az áthelyezés konzolparanccsal indítható el az alábbi módon:"
4150
4151 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4152 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4153 msgstr "(Friendica könyvtár)# bin/console relocate https://uj-tartomany.hu"
4154
4155 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4156 msgid "Site name"
4157 msgstr "Oldal neve"
4158
4159 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4160 msgid "Sender Email"
4161 msgstr "Küldő e-mail-címe"
4162
4163 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4164 msgid ""
4165 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4166 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
4167
4168 #: src/Module/Admin/Site.php:414
4169 msgid "Name of the system actor"
4170 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
4171
4172 #: src/Module/Admin/Site.php:414
4173 msgid ""
4174 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4175 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4176 "again."
4177 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
4178
4179 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4180 msgid "Banner/Logo"
4181 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
4182
4183 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4184 msgid "Email Banner/Logo"
4185 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
4186
4187 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4188 msgid "Shortcut icon"
4189 msgstr "Böngészőikon"
4190
4191 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4192 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4193 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
4194
4195 #: src/Module/Admin/Site.php:418
4196 msgid "Touch icon"
4197 msgstr "Érintő ikon"
4198
4199 #: src/Module/Admin/Site.php:418
4200 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4201 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
4202
4203 #: src/Module/Admin/Site.php:419
4204 msgid "Additional Info"
4205 msgstr "További információk"
4206
4207 #: src/Module/Admin/Site.php:419
4208 #, php-format
4209 msgid ""
4210 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4211 "listed at %s/servers."
4212 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
4213
4214 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4215 msgid "System language"
4216 msgstr "Rendszer nyelve"
4217
4218 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4219 msgid "System theme"
4220 msgstr "Rendszer témája"
4221
4222 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4223 #, php-format
4224 msgid ""
4225 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4226 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4227 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
4228
4229 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4230 msgid "Mobile system theme"
4231 msgstr "Mobilrendszer témája"
4232
4233 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4234 msgid "Theme for mobile devices"
4235 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
4236
4237 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4238 msgid "Force SSL"
4239 msgstr "SSL kényszerítése"
4240
4241 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4242 msgid ""
4243 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4244 " to endless loops."
4245 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
4246
4247 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4248 msgid "Show help entry from navigation menu"
4249 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
4250
4251 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4252 msgid ""
4253 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4254 "always accessible by calling /help directly."
4255 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
4256
4257 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4258 msgid "Single user instance"
4259 msgstr "Egyfelhasználós példány"
4260
4261 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4262 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4263 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
4264
4265 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4266 msgid "Maximum image size"
4267 msgstr "Legnagyobb képméret"
4268
4269 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4270 #, php-format
4271 msgid ""
4272 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4273 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4274 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4275 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlátozás. A kívánt érték mögé k, m vagy g értékeket is írhat a KiB, MiB, GiB értékhez, ebben a sorrendben.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tA <code>PHP.ini</code> fájlban lévő <code>upload_max_filesize</code> értékét be kell állítani legalább a kívánt korlátra.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tJelenleg az <code>upload_max_filesize</code> %s (%s bájt) értékre van állítva."
4276
4277 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4278 msgid "Maximum image length"
4279 msgstr "Legnagyobb képhossz"
4280
4281 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4282 msgid ""
4283 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4284 "-1, which means no limits."
4285 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
4286
4287 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4288 msgid "JPEG image quality"
4289 msgstr "JPEG-képek minősége"
4290
4291 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4292 msgid ""
4293 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4294 "100, which is full quality."
4295 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
4296
4297 #: src/Module/Admin/Site.php:434
4298 msgid "Register policy"
4299 msgstr "Regisztrációs irányelv"
4300
4301 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4302 msgid "Maximum Daily Registrations"
4303 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
4304
4305 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4306 msgid ""
4307 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4308 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4309 "setting has no effect."
4310 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
4311
4312 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4313 msgid "Register text"
4314 msgstr "Regisztrációs szöveg"
4315
4316 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4317 msgid ""
4318 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4319 "here."
4320 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
4321
4322 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4323 msgid "Forbidden Nicknames"
4324 msgstr "Tiltott becenevek"
4325
4326 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4327 msgid ""
4328 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4329 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4330 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
4331
4332 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4333 msgid "Accounts abandoned after x days"
4334 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
4335
4336 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4337 msgid ""
4338 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4339 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4340 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
4341
4342 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4343 msgid "Allowed friend domains"
4344 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
4345
4346 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4347 msgid ""
4348 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4349 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4350 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
4351
4352 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4353 msgid "Allowed email domains"
4354 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
4355
4356 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4357 msgid ""
4358 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4359 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4360 "domains"
4361 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
4362
4363 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4364 msgid "No OEmbed rich content"
4365 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
4366
4367 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4368 msgid ""
4369 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4370 "listed below."
4371 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
4372
4373 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4374 msgid "Trusted third-party domains"
4375 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
4376
4377 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4378 msgid ""
4379 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4380 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4381 "allowed as well."
4382 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
4383
4384 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4385 msgid "Block public"
4386 msgstr "Nyilvános tiltása"
4387
4388 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4389 msgid ""
4390 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4391 "site unless you are currently logged in."
4392 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
4393
4394 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4395 msgid "Force publish"
4396 msgstr "Közzététel kényszerítése"
4397
4398 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4399 msgid ""
4400 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4401 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
4402
4403 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4404 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4405 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
4406
4407 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4408 msgid "Global directory URL"
4409 msgstr "Globális könyvtár URL"
4410
4411 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4412 msgid ""
4413 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4414 "completely unavailable to the application."
4415 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
4416
4417 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4418 msgid "Private posts by default for new users"
4419 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
4420
4421 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4422 msgid ""
4423 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4424 "group rather than public."
4425 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
4426
4427 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4428 msgid "Don't include post content in email notifications"
4429 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
4430
4431 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4432 msgid ""
4433 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4434 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4435 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
4436
4437 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4438 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4439 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
4440
4441 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4442 msgid ""
4443 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4444 "only."
4445 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
4446
4447 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4448 msgid "Don't embed private images in posts"
4449 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
4450
4451 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4452 msgid ""
4453 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4454 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4455 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4456 "while."
4457 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
4458
4459 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4460 msgid "Explicit Content"
4461 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
4462
4463 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4464 msgid ""
4465 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4466 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4467 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4468 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4469 "will be shown at the user registration page."
4470 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
4471
4472 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4473 msgid "Proxify external content"
4474 msgstr "Külső tartalom proxyzása"
4475
4476 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4477 msgid ""
4478 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4479 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4480 msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
4481
4482 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4483 msgid "Cache contact avatars"
4484 msgstr "Partnerprofilképek gyorsítótárazása"
4485
4486 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4487 msgid ""
4488 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4489 "storage space but it increases the performance."
4490 msgstr "A partnerek profilképeinek helyi tárolása. Ez nagyon sok tárhelyet használ, de növeli a teljesítményt."
4491
4492 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4493 msgid "Allow Users to set remote_self"
4494 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
4495
4496 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4497 msgid ""
4498 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4499 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4500 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4501 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
4502
4503 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4504 msgid "Enable multiple registrations"
4505 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
4506
4507 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4508 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4509 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
4510
4511 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4512 msgid "Enable OpenID"
4513 msgstr "OpenID engedélyezése"
4514
4515 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4516 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4517 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
4518
4519 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4520 msgid "Enable Fullname check"
4521 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
4522
4523 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4524 msgid ""
4525 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4526 "name and the last name in their full name."
4527 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
4528
4529 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4530 msgid "Email administrators on new registration"
4531 msgstr "E-mail küldése az adminisztrátoroknak új regisztrációkor"
4532
4533 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4534 msgid ""
4535 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4536 "new registration is sent to the administrators."
4537 msgstr "Ha engedélyezve van, és a rendszer nyitott regisztrációhoz van beállítva, akkor minden új regisztrációról e-mail lesz küldve az adminisztrátoroknak."
4538
4539 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4540 msgid "Community pages for visitors"
4541 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
4542
4543 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4544 msgid ""
4545 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4546 "see both pages."
4547 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
4548
4549 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4550 msgid "Posts per user on community page"
4551 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
4552
4553 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4554 msgid ""
4555 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4556 "\"Global Community\")"
4557 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
4558
4559 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4560 msgid "Enable Mail support"
4561 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
4562
4563 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4564 msgid ""
4565 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4566 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
4567
4568 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4569 msgid ""
4570 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4571 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
4572
4573 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4574 msgid "Enable OStatus support"
4575 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
4576
4577 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4578 msgid ""
4579 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4580 "communications in OStatus are public."
4581 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
4582
4583 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4584 msgid ""
4585 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4586 " directory."
4587 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
4588
4589 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4590 msgid "Enable Diaspora support"
4591 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
4592
4593 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4594 msgid ""
4595 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4596 "diaspora servers."
4597 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
4598
4599 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4600 msgid "Verify SSL"
4601 msgstr "SSL ellenőrzése"
4602
4603 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4604 msgid ""
4605 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4606 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4607 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
4608
4609 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4610 msgid "Proxy user"
4611 msgstr "Proxy felhasználó"
4612
4613 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4614 msgid "User name for the proxy server."
4615 msgstr "Felhasználónév a proxy-kiszolgálóhoz."
4616
4617 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4618 msgid "Proxy URL"
4619 msgstr "Proxy URL"
4620
4621 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4622 msgid ""
4623 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4624 "the network, put the URL of the proxy here."
4625 msgstr "Ha olyan proxy-kiszolgálót szeretne használni, amelyet a Friendicának a hálózathoz való kapcsolódáshoz használnia kell, akkor itt adja meg a proxy URL-ét."
4626
4627 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4628 msgid "Network timeout"
4629 msgstr "Hálózati időkorlát"
4630
4631 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4632 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4633 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
4634
4635 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4636 msgid "Maximum Load Average"
4637 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
4638
4639 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4640 #, php-format
4641 msgid ""
4642 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4643 "default %d."
4644 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
4645
4646 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4647 msgid "Minimal Memory"
4648 msgstr "Legkevesebb memória"
4649
4650 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4651 msgid ""
4652 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4653 "default 0 (deactivated)."
4654 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
4655
4656 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4657 msgid "Periodically optimize tables"
4658 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
4659
4660 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4661 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4662 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
4663
4664 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4665 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4666 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
4667
4668 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4669 msgid ""
4670 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4671 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
4672
4673 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4674 msgid "None - deactivated"
4675 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
4676
4677 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4678 msgid ""
4679 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4680 "followers/followings."
4681 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
4682
4683 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4684 msgid ""
4685 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4686 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4687 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
4688
4689 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4690 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4691 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
4692
4693 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4694 msgid ""
4695 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4696 "defined directory server."
4697 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
4698
4699 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4700 msgid "Days between requery"
4701 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
4702
4703 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4704 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4705 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
4706
4707 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4708 msgid "Discover contacts from other servers"
4709 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
4710
4711 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4712 msgid ""
4713 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4714 " Mastodon and Hubzilla servers."
4715 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
4716
4717 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4718 msgid "Search the local directory"
4719 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
4720
4721 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4722 msgid ""
4723 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4724 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4725 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4726 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
4727
4728 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4729 msgid "Publish server information"
4730 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
4731
4732 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4733 msgid ""
4734 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4735 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4736 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4737 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4738 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
4739
4740 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4741 msgid "Check upstream version"
4742 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
4743
4744 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4745 msgid ""
4746 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4747 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4748 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
4749
4750 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4751 msgid "Suppress Tags"
4752 msgstr "Címkék letiltása"
4753
4754 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4755 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4756 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
4757
4758 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4759 msgid "Clean database"
4760 msgstr "Adatbázis tisztítása"
4761
4762 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4763 msgid ""
4764 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4765 " other helper tables."
4766 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
4767
4768 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4769 msgid "Lifespan of remote items"
4770 msgstr "Távoli elemek élettartama"
4771
4772 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4773 msgid ""
4774 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4775 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4776 "always kept. 0 disables this behaviour."
4777 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
4778
4779 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4780 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4781 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
4782
4783 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4784 msgid ""
4785 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4786 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4787 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4788 "items if set to 0."
4789 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
4790
4791 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4792 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4793 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
4794
4795 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4796 msgid ""
4797 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4798 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4799 "days."
4800 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
4801
4802 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4803 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4804 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
4805
4806 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4807 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4808 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
4809
4810 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4811 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4812 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
4813
4814 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4815 msgid ""
4816 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4817 "value is 1000."
4818 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
4819
4820 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4821 msgid "Temp path"
4822 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
4823
4824 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4825 msgid ""
4826 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4827 "temp path, enter another path here."
4828 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
4829
4830 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4831 msgid "Only search in tags"
4832 msgstr "Keresés csak címkékben"
4833
4834 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4835 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4836 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
4837
4838 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4839 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4840 msgstr "Partnercsoportonkénti számlálások előállítása a hálózatszám kiszámításakor"
4841
4842 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4843 msgid ""
4844 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4845 "expensive."
4846 msgstr "Olyan rendszereken, ahol a felhasználók nagymértékben használják a partnercsoportokat, a lekérdezés nagyon költséges lehet."
4847
4848 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4849 msgid "Maximum number of parallel workers"
4850 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
4851
4852 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4853 #, php-format
4854 msgid ""
4855 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4856 " Default value is %d."
4857 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
4858
4859 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4860 msgid "Enable fastlane"
4861 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
4862
4863 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4864 msgid ""
4865 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4866 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4867 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
4868
4869 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4870 msgid "Direct relay transfer"
4871 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
4872
4873 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4874 msgid ""
4875 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4876 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
4877
4878 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4879 msgid "Relay scope"
4880 msgstr "Továbbítás hatóköre"
4881
4882 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4883 msgid ""
4884 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
4885 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
4886 "received."
4887 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
4888
4889 #: src/Module/Admin/Site.php:504 src/Module/Contact/Profile.php:287
4890 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4891 msgid "Disabled"
4892 msgstr "Letiltva"
4893
4894 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4895 msgid "all"
4896 msgstr "összes"
4897
4898 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4899 msgid "tags"
4900 msgstr "címkék"
4901
4902 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4903 msgid "Server tags"
4904 msgstr "Kiszolgálócímkék"
4905
4906 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4907 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
4908 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
4909
4910 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4911 msgid "Deny Server tags"
4912 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
4913
4914 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4915 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
4916 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
4917
4918 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4919 msgid "Allow user tags"
4920 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
4921
4922 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4923 msgid ""
4924 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
4925 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
4926 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
4927
4928 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4929 msgid "Start Relocation"
4930 msgstr "Áthelyezés indítása"
4931
4932 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
4933 #, php-format
4934 msgid "Storage backend, %s is invalid."
4935 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
4936
4937 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
4938 #, php-format
4939 msgid "Storage backend %s error: %s"
4940 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
4941
4942 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
4943 msgid "Invalid storage backend setting value."
4944 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
4945
4946 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
4947 msgid "Current Storage Backend"
4948 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
4949
4950 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
4951 msgid "Storage Configuration"
4952 msgstr "Tároló beállításai"
4953
4954 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
4955 msgid "Storage"
4956 msgstr "Tároló"
4957
4958 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
4959 msgid "Save & Use storage backend"
4960 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
4961
4962 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
4963 msgid "Use storage backend"
4964 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
4965
4966 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
4967 msgid "Save & Reload"
4968 msgstr "Mentés és újratöltés"
4969
4970 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
4971 msgid "This backend doesn't have custom settings"
4972 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
4973
4974 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
4975 msgid "Database (legacy)"
4976 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
4977
4978 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
4979 #, php-format
4980 msgid "Template engine (%s) error: %s"
4981 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
4982
4983 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
4984 #, php-format
4985 msgid ""
4986 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4987 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4988 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4989 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4990 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4991 " an automatic conversion.<br />"
4992 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
4993
4994 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
4995 #, php-format
4996 msgid ""
4997 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
4998 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
4999 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5000 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5001 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5002 " installation for an automatic conversion.<br />"
5003 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
5004
5005 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5006 #, php-format
5007 msgid ""
5008 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5009 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5010 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5011 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
5012
5013 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5014 #, php-format
5015 msgid ""
5016 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5017 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5018 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
5019
5020 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5021 msgid ""
5022 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5023 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5024 "appear."
5025 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
5026
5027 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5028 msgid ""
5029 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5030 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5031 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5032 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
5033
5034 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5035 msgid ""
5036 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5037 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5038 "config file or per console command!"
5039 msgstr "A system.url bejegyzés hiányzik. Ez egy alacsony szintű beállítás, és váratlan viselkedéshez vezethet. Adjon meg egy érvényes bejegyzést a lehető leghamarabb a beállítófájlban vagy konzolparancsonként!"
5040
5041 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5042 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5043 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
5044
5045 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5046 #, php-format
5047 msgid ""
5048 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5049 " check your crontab settings."
5050 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
5051
5052 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5053 #, php-format
5054 msgid ""
5055 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5056 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5057 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5058 "help with the transition."
5059 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
5060
5061 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5062 #, php-format
5063 msgid ""
5064 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5065 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5066 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5067 "page</a> for help with the transition."
5068 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
5069
5070 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5071 #, php-format
5072 msgid ""
5073 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5074 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5075 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5076 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
5077
5078 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
5079 #, php-format
5080 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5081 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
5082
5083 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5084 #, php-format
5085 msgid ""
5086 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5087 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
5088
5089 #: src/Module/Admin/Summary.php:172
5090 #, php-format
5091 msgid ""
5092 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5093 " system.basepath from your db to avoid differences."
5094 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
5095
5096 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
5097 #, php-format
5098 msgid ""
5099 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5100 "isn't used."
5101 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
5102
5103 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
5104 #, php-format
5105 msgid ""
5106 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5107 "'%s'. Please fix your configuration."
5108 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
5109
5110 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5111 msgid "Message queues"
5112 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
5113
5114 #: src/Module/Admin/Summary.php:205
5115 msgid "Server Settings"
5116 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
5117
5118 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5119 msgid "Version"
5120 msgstr "Verzió"
5121
5122 #: src/Module/Admin/Summary.php:227
5123 msgid "Active addons"
5124 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
5125
5126 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5127 #, php-format
5128 msgid "Theme %s disabled."
5129 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
5130
5131 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5132 #, php-format
5133 msgid "Theme %s successfully enabled."
5134 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
5135
5136 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5137 #, php-format
5138 msgid "Theme %s failed to install."
5139 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
5140
5141 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5142 msgid "Screenshot"
5143 msgstr "Képernyőkép"
5144
5145 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5146 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5147 msgid "Themes"
5148 msgstr "Témák"
5149
5150 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5151 msgid "Unknown theme."
5152 msgstr "Ismeretlen téma."
5153
5154 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5155 msgid "Themes reloaded"
5156 msgstr "Témák újratöltve"
5157
5158 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5159 msgid "Reload active themes"
5160 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
5161
5162 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5163 #, php-format
5164 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5165 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
5166
5167 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5168 msgid "[Experimental]"
5169 msgstr "[Kísérleti]"
5170
5171 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5172 msgid "[Unsupported]"
5173 msgstr "[Nem támogatott]"
5174
5175 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5176 msgid "Display Terms of Service"
5177 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
5178
5179 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5180 msgid ""
5181 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5182 "will be added to the registration form and the general information page."
5183 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
5184
5185 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5186 msgid "Display Privacy Statement"
5187 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
5188
5189 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5190 #, php-format
5191 msgid ""
5192 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5193 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5194 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5195 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
5196
5197 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5198 msgid "Privacy Statement Preview"
5199 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
5200
5201 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5202 msgid "The Terms of Service"
5203 msgstr "A használati feltételek"
5204
5205 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5206 msgid ""
5207 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5208 "of sections should be [h2] and below."
5209 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
5210
5211 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5212 msgid "The rules"
5213 msgstr "A szabályok"
5214
5215 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5216 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5217 msgstr "Itt adja meg a rendszer szabályait. Minden sor egy szabályt jelent."
5218
5219 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5220 #, php-format
5221 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5222 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva, de a jövőben megvalósításra kerülhet."
5223
5224 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5225 msgid "Missing parameters"
5226 msgstr "Hiányzó paraméterek"
5227
5228 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5229 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5230 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
5231
5232 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5233 msgid "Only starting posts can be muted"
5234 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
5235
5236 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5237 #, php-format
5238 msgid "Posts from %s can't be shared"
5239 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
5240
5241 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5242 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5243 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
5244
5245 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5246 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5247 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
5248
5249 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5250 #, php-format
5251 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5252 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
5253
5254 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5255 msgid "Contact not found"
5256 msgstr "A partner nem található"
5257
5258 #: src/Module/Apps.php:62
5259 msgid "No installed applications."
5260 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
5261
5262 #: src/Module/Apps.php:67
5263 msgid "Applications"
5264 msgstr "Alkalmazások"
5265
5266 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5267 msgid "Item was not found."
5268 msgstr "Az elem nem található."
5269
5270 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5271 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5272 msgid "Please login to continue."
5273 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
5274
5275 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5276 msgid "You don't have access to administration pages."
5277 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
5278
5279 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5280 msgid ""
5281 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5282 " as the main account."
5283 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
5284
5285 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5286 msgid "Overview"
5287 msgstr "Áttekintő"
5288
5289 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5290 msgid "Configuration"
5291 msgstr "Beállítás"
5292
5293 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5294 msgid "Additional features"
5295 msgstr "További funkciók"
5296
5297 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5298 msgid "Database"
5299 msgstr "Adatbázis"
5300
5301 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5302 msgid "DB updates"
5303 msgstr "Adatbázis-frissítések"
5304
5305 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5306 msgid "Inspect Deferred Workers"
5307 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
5308
5309 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5310 msgid "Inspect worker Queue"
5311 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5312
5313 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5314 msgid "Diagnostics"
5315 msgstr "Diagnosztika"
5316
5317 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5318 msgid "PHP Info"
5319 msgstr "PHP-információk"
5320
5321 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5322 msgid "probe address"
5323 msgstr "Cím szondázása"
5324
5325 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5326 msgid "check webfinger"
5327 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
5328
5329 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5330 msgid "Babel"
5331 msgstr "Babel"
5332
5333 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5334 msgid "ActivityPub Conversion"
5335 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
5336
5337 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5338 msgid "Addon Features"
5339 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
5340
5341 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5342 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5343 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
5344
5345 #: src/Module/BaseApi.php:266 src/Module/BaseApi.php:282
5346 #: src/Module/BaseApi.php:298
5347 msgid "Too Many Requests"
5348 msgstr "Túl sok kérés"
5349
5350 #: src/Module/BaseApi.php:267
5351 #, php-format
5352 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5353 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5354 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5355 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5356
5357 #: src/Module/BaseApi.php:283
5358 #, php-format
5359 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5360 msgid_plural ""
5361 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5362 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5363 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5364
5365 #: src/Module/BaseApi.php:299
5366 #, php-format
5367 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5368 msgid_plural ""
5369 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5370 msgstr[0] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5371 msgstr[1] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5372
5373 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5374 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5375 msgid "Users"
5376 msgstr "Felhasználók"
5377
5378 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5379 msgid "Tools"
5380 msgstr "Eszközök"
5381
5382 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5383 msgid "Contact Blocklist"
5384 msgstr "Partnertiltólista"
5385
5386 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5387 msgid "Server Blocklist"
5388 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
5389
5390 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5391 msgid "Delete Item"
5392 msgstr "Elem törlése"
5393
5394 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5395 msgid "Item Source"
5396 msgstr "Elem forrása"
5397
5398 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:479
5399 msgid "Profile Details"
5400 msgstr "Profil részletei"
5401
5402 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5403 msgid "Conversations started"
5404 msgstr "Beszélgetések elkezdve"
5405
5406 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5407 msgid "Only You Can See This"
5408 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
5409
5410 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:82
5411 msgid "Scheduled Posts"
5412 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
5413
5414 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5415 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5416 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
5417
5418 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5419 msgid "Tips for New Members"
5420 msgstr "Tippek új tagoknak"
5421
5422 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5423 #, php-format
5424 msgid "People Search - %s"
5425 msgstr "Emberek keresése – %s"
5426
5427 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5428 #, php-format
5429 msgid "Forum Search - %s"
5430 msgstr "Fórum keresése – %s"
5431
5432 #: src/Module/BaseSearch.php:119 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5433 msgid "No matches"
5434 msgstr "Nincs találat"
5435
5436 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5437 msgid "Account"
5438 msgstr "Fiók"
5439
5440 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5441 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5442 msgid "Two-factor authentication"
5443 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
5444
5445 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5446 msgid "Display"
5447 msgstr "Megjelenítés"
5448
5449 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:202
5450 msgid "Social Networks"
5451 msgstr "Közösségi hálózatok"
5452
5453 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5454 msgid "Manage Accounts"
5455 msgstr "Fiókok kezelése"
5456
5457 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5458 msgid "Connected apps"
5459 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
5460
5461 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5462 msgid "Export personal data"
5463 msgstr "Személyes adatok exportálása"
5464
5465 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5466 msgid "Remove account"
5467 msgstr "Fiók eltávolítása"
5468
5469 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5470 msgid "This page is missing a url parameter."
5471 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
5472
5473 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5474 msgid "The post was created"
5475 msgstr "A bejegyzés létrejött"
5476
5477 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5478 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5479 msgid "Invalid Request"
5480 msgstr "Érvénytelen kérés"
5481
5482 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5483 msgid "Event id is missing."
5484 msgstr "Az eseményazonosító hiányzik."
5485
5486 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5487 msgid "Failed to remove event"
5488 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
5489
5490 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5491 msgid "Event can not end before it has started."
5492 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
5493
5494 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5495 msgid "Event title and start time are required."
5496 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
5497
5498 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5499 msgid "Starting date and Title are required."
5500 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
5501
5502 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5503 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5504 msgid "Event Starts:"
5505 msgstr "Esemény kezdete:"
5506
5507 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5508 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5509 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5510 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5511 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5512 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5513 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5514 #: src/Module/Install.php:325
5515 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5516 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5517 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5518 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5519 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5520 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5521 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5522 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5523 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5524 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5525 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5526 msgid "Required"
5527 msgstr "Kötelező"
5528
5529 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5530 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5531 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5532 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
5533
5534 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5535 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5536 msgid "Event Finishes:"
5537 msgstr "Esemény befejezése:"
5538
5539 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5540 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5541 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5542 msgstr "Cím (BBCode nem engedélyezett)"
5543
5544 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5545 msgid "Description (BBCode allowed)"
5546 msgstr "Leírás (BBCode engedélyezett)"
5547
5548 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5549 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5550 msgstr "Hely (BBCode nem engedélyezett)"
5551
5552 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5553 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5554 msgid "Share this event"
5555 msgstr "Az esemény megosztása"
5556
5557 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5558 msgid "Basic"
5559 msgstr "Alap"
5560
5561 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5562 msgid "This calendar format is not supported"
5563 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
5564
5565 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5566 msgid "No exportable data found"
5567 msgstr "Nem található exportálható adat"
5568
5569 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5570 msgid "calendar"
5571 msgstr "naptár"
5572
5573 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5574 msgid "Events"
5575 msgstr "Események"
5576
5577 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5578 msgid "View"
5579 msgstr "Nézet"
5580
5581 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5582 msgid "Create New Event"
5583 msgstr "Új esemény létrehozása"
5584
5585 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235
5586 msgid "list"
5587 msgstr "lista"
5588
5589 #: src/Module/Contact.php:97
5590 #, php-format
5591 msgid "%d contact edited."
5592 msgid_plural "%d contacts edited."
5593 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
5594 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
5595
5596 #: src/Module/Contact.php:342
5597 msgid "Show all contacts"
5598 msgstr "Összes partner megjelenítése"
5599
5600 #: src/Module/Contact.php:347 src/Module/Contact.php:415
5601 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5602 msgid "Pending"
5603 msgstr "Függőben"
5604
5605 #: src/Module/Contact.php:350
5606 msgid "Only show pending contacts"
5607 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
5608
5609 #: src/Module/Contact.php:355 src/Module/Contact.php:416
5610 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5611 msgid "Blocked"
5612 msgstr "Tiltva"
5613
5614 #: src/Module/Contact.php:358
5615 msgid "Only show blocked contacts"
5616 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
5617
5618 #: src/Module/Contact.php:363 src/Module/Contact.php:418
5619 #: src/Object/Post.php:344
5620 msgid "Ignored"
5621 msgstr "Mellőzve"
5622
5623 #: src/Module/Contact.php:366
5624 msgid "Only show ignored contacts"
5625 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
5626
5627 #: src/Module/Contact.php:371 src/Module/Contact.php:419
5628 msgid "Collapsed"
5629 msgstr "Összecsukva"
5630
5631 #: src/Module/Contact.php:374
5632 msgid "Only show collapsed contacts"
5633 msgstr "Csak az összecsukott partnerek megjelenítése"
5634
5635 #: src/Module/Contact.php:379 src/Module/Contact.php:420
5636 msgid "Archived"
5637 msgstr "Archiválva"
5638
5639 #: src/Module/Contact.php:382
5640 msgid "Only show archived contacts"
5641 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
5642
5643 #: src/Module/Contact.php:387 src/Module/Contact.php:417
5644 msgid "Hidden"
5645 msgstr "Rejtett"
5646
5647 #: src/Module/Contact.php:390
5648 msgid "Only show hidden contacts"
5649 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
5650
5651 #: src/Module/Contact.php:398
5652 msgid "Organize your contact groups"
5653 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
5654
5655 #: src/Module/Contact.php:431
5656 msgid "Search your contacts"
5657 msgstr "Partnerek keresése"
5658
5659 #: src/Module/Contact.php:432 src/Module/Search/Index.php:207
5660 #, php-format
5661 msgid "Results for: %s"
5662 msgstr "Találatok erre: %s"
5663
5664 #: src/Module/Contact.php:439
5665 msgid "Update"
5666 msgstr "Frissítés"
5667
5668 #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Contact/Profile.php:478
5669 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5670 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5671 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5672 msgid "Unblock"
5673 msgstr "Tiltás feloldása"
5674
5675 #: src/Module/Contact.php:441 src/Module/Contact/Profile.php:486
5676 msgid "Unignore"
5677 msgstr "Mellőzés feloldása"
5678
5679 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact/Profile.php:494
5680 msgid "Uncollapse"
5681 msgstr "Összecsukás megszüntetése"
5682
5683 #: src/Module/Contact.php:444
5684 msgid "Batch Actions"
5685 msgstr "Tömeges műveletek"
5686
5687 #: src/Module/Contact.php:487
5688 msgid "Conversations started by this contact"
5689 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
5690
5691 #: src/Module/Contact.php:492
5692 msgid "Posts and Comments"
5693 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
5694
5695 #: src/Module/Contact.php:495
5696 msgid "Individual Posts and Replies"
5697 msgstr "Egyéni bejegyzések és válaszok"
5698
5699 #: src/Module/Contact.php:503
5700 msgid "Posts containing media objects"
5701 msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
5702
5703 #: src/Module/Contact.php:510
5704 msgid "View all known contacts"
5705 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
5706
5707 #: src/Module/Contact.php:520
5708 msgid "Advanced Contact Settings"
5709 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
5710
5711 #: src/Module/Contact.php:556
5712 msgid "Mutual Friendship"
5713 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
5714
5715 #: src/Module/Contact.php:560
5716 msgid "is a fan of yours"
5717 msgstr "az Ön rajongója"
5718
5719 #: src/Module/Contact.php:564
5720 msgid "you are a fan of"
5721 msgstr "Ön rajong érte:"
5722
5723 #: src/Module/Contact.php:582
5724 msgid "Pending outgoing contact request"
5725 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
5726
5727 #: src/Module/Contact.php:584
5728 msgid "Pending incoming contact request"
5729 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
5730
5731 #: src/Module/Contact.php:597 src/Module/Contact/Profile.php:347
5732 #, php-format
5733 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5734 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
5735
5736 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5737 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5738 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5739 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5740 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5741 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5742 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5743 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5744 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5745 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5746 msgid "Contact not found."
5747 msgstr "A partner nem található."
5748
5749 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5750 msgid "Contact update failed."
5751 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
5752
5753 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5754 msgid "Return to contact editor"
5755 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
5756
5757 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5758 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5759 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5760 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5761 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
5762 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5763 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5764 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5765 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:73
5766 msgid "Name"
5767 msgstr "Név"
5768
5769 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5770 msgid "Account Nickname"
5771 msgstr "Fiók beceneve"
5772
5773 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5774 msgid "Account URL"
5775 msgstr "Fiók URL"
5776
5777 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5778 msgid "Poll/Feed URL"
5779 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
5780
5781 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5782 msgid "New photo from this URL"
5783 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
5784
5785 #: src/Module/Contact/Contacts.php:66 src/Module/Conversation/Network.php:189
5786 #: src/Module/Group.php:101
5787 msgid "Invalid contact."
5788 msgstr "Érvénytelen partner."
5789
5790 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
5791 msgid "No known contacts."
5792 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
5793
5794 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
5795 msgid "No common contacts."
5796 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
5797
5798 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:132
5799 #, php-format
5800 msgid "Follower (%s)"
5801 msgid_plural "Followers (%s)"
5802 msgstr[0] "Követő (%s)"
5803 msgstr[1] "Követők (%s)"
5804
5805 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:135
5806 #, php-format
5807 msgid "Following (%s)"
5808 msgid_plural "Following (%s)"
5809 msgstr[0] "Követés (%s)"
5810 msgstr[1] "Követés (%s)"
5811
5812 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:138
5813 #, php-format
5814 msgid "Mutual friend (%s)"
5815 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5816 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
5817 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
5818
5819 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:140
5820 #, php-format
5821 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5822 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
5823
5824 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
5825 #, php-format
5826 msgid "Common contact (%s)"
5827 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5828 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
5829 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
5830
5831 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
5832 #, php-format
5833 msgid ""
5834 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5835 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5836 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
5837
5838 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:146
5839 #, php-format
5840 msgid "Contact (%s)"
5841 msgid_plural "Contacts (%s)"
5842 msgstr[0] "Partner (%s)"
5843 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
5844
5845 #: src/Module/Contact/Follow.php:69 src/Module/Contact/Redir.php:62
5846 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194
5847 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
5848 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
5849 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
5850 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
5851 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
5852 msgid "Access denied."
5853 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
5854
5855 #: src/Module/Contact/Follow.php:104 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
5856 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
5857 msgid "Submit Request"
5858 msgstr "Kérés elküldése"
5859
5860 #: src/Module/Contact/Follow.php:114
5861 msgid "You already added this contact."
5862 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
5863
5864 #: src/Module/Contact/Follow.php:129
5865 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5866 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
5867
5868 #: src/Module/Contact/Follow.php:137
5869 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5870 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
5871
5872 #: src/Module/Contact/Follow.php:142
5873 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5874 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
5875
5876 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
5877 msgid "Please answer the following:"
5878 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
5879
5880 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
5881 msgid "Your Identity Address:"
5882 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
5883
5884 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Profile.php:376
5885 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
5886 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
5887 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
5888 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
5889 msgid "Profile URL"
5890 msgstr "Profil URL"
5891
5892 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:388
5893 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
5894 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
5895 msgid "Tags:"
5896 msgstr "Címkék:"
5897
5898 #: src/Module/Contact/Follow.php:181
5899 #, php-format
5900 msgid "%s knows you"
5901 msgstr "%s ismeri Önt"
5902
5903 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
5904 msgid "Add a personal note:"
5905 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
5906
5907 #: src/Module/Contact/Follow.php:191 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
5908 msgid "Posts and Replies"
5909 msgstr "Bejegyzések és válaszok"
5910
5911 #: src/Module/Contact/Follow.php:220
5912 msgid "The contact could not be added."
5913 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
5914
5915 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
5916 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:79
5917 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:84
5918 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:83 src/Module/Media/Photo/Upload.php:88
5919 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:137
5920 msgid "Invalid request."
5921 msgstr "Érvénytelen kérés."
5922
5923 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
5924 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
5925 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
5926
5927 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
5928 msgid "Profile Match"
5929 msgstr "Profilegyezés"
5930
5931 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
5932 msgid "Failed to update contact record."
5933 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
5934
5935 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
5936 msgid "Contact has been unblocked"
5937 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
5938
5939 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
5940 msgid "Contact has been blocked"
5941 msgstr "A partner tiltva lett"
5942
5943 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
5944 msgid "Contact has been unignored"
5945 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
5946
5947 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
5948 msgid "Contact has been ignored"
5949 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
5950
5951 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
5952 msgid "Contact has been uncollapsed"
5953 msgstr "A partner figyelmen összecsukása meg lett szüntetve"
5954
5955 #: src/Module/Contact/Profile.php:214
5956 msgid "Contact has been collapsed"
5957 msgstr "A partner össze lett csukva"
5958
5959 #: src/Module/Contact/Profile.php:243
5960 #, php-format
5961 msgid "You are mutual friends with %s"
5962 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
5963
5964 #: src/Module/Contact/Profile.php:244
5965 #, php-format
5966 msgid "You are sharing with %s"
5967 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
5968
5969 #: src/Module/Contact/Profile.php:245
5970 #, php-format
5971 msgid "%s is sharing with you"
5972 msgstr "%s megoszt Önnel"
5973
5974 #: src/Module/Contact/Profile.php:261
5975 msgid "Private communications are not available for this contact."
5976 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
5977
5978 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
5979 msgid "Never"
5980 msgstr "Soha"
5981
5982 #: src/Module/Contact/Profile.php:266
5983 msgid "(Update was not successful)"
5984 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
5985
5986 #: src/Module/Contact/Profile.php:266
5987 msgid "(Update was successful)"
5988 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
5989
5990 #: src/Module/Contact/Profile.php:268 src/Module/Contact/Profile.php:449
5991 msgid "Suggest friends"
5992 msgstr "Ismerősök ajánlása"
5993
5994 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
5995 #, php-format
5996 msgid "Network type: %s"
5997 msgstr "Hálózat típusa: %s"
5998
5999 #: src/Module/Contact/Profile.php:277
6000 msgid "Communications lost with this contact!"
6001 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
6002
6003 #: src/Module/Contact/Profile.php:283
6004 msgid "Fetch further information for feeds"
6005 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
6006
6007 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6008 msgid ""
6009 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6010 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6011 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6012 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
6013
6014 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6015 msgid "Fetch information"
6016 msgstr "Információk lekérése"
6017
6018 #: src/Module/Contact/Profile.php:289
6019 msgid "Fetch keywords"
6020 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
6021
6022 #: src/Module/Contact/Profile.php:290
6023 msgid "Fetch information and keywords"
6024 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
6025
6026 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:305
6027 #: src/Module/Contact/Profile.php:310 src/Module/Contact/Profile.php:316
6028 msgid "No mirroring"
6029 msgstr "Nincs tükrözés"
6030
6031 #: src/Module/Contact/Profile.php:301 src/Module/Contact/Profile.php:311
6032 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6033 msgid "Mirror as my own posting"
6034 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
6035
6036 #: src/Module/Contact/Profile.php:306 src/Module/Contact/Profile.php:312
6037 msgid "Native reshare"
6038 msgstr "Natív újra megosztás"
6039
6040 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6041 msgid "Contact Information / Notes"
6042 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
6043
6044 #: src/Module/Contact/Profile.php:330
6045 msgid "Contact Settings"
6046 msgstr "Partnerbeállítások"
6047
6048 #: src/Module/Contact/Profile.php:338
6049 msgid "Contact"
6050 msgstr "Partner"
6051
6052 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
6053 msgid "Their personal note"
6054 msgstr "A személyes jegyzeteik"
6055
6056 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
6057 msgid "Edit contact notes"
6058 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
6059
6060 #: src/Module/Contact/Profile.php:348
6061 msgid "Block/Unblock contact"
6062 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
6063
6064 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
6065 msgid "Ignore contact"
6066 msgstr "Partner mellőzése"
6067
6068 #: src/Module/Contact/Profile.php:350
6069 msgid "View conversations"
6070 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
6071
6072 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
6073 msgid "Last update:"
6074 msgstr "Utolsó frissítés:"
6075
6076 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6077 msgid "Update public posts"
6078 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
6079
6080 #: src/Module/Contact/Profile.php:359 src/Module/Contact/Profile.php:459
6081 msgid "Update now"
6082 msgstr "Frissítés most"
6083
6084 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6085 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6086 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
6087
6088 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6089 msgid "Currently blocked"
6090 msgstr "Jelenleg tiltva"
6091
6092 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
6093 msgid "Currently ignored"
6094 msgstr "Jelenleg mellőzve"
6095
6096 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
6097 msgid "Currently collapsed"
6098 msgstr "Jelenleg összecsukva"
6099
6100 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
6101 msgid "Currently archived"
6102 msgstr "Jelenleg archiválva"
6103
6104 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6105 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6106 msgid "Hide this contact from others"
6107 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
6108
6109 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6110 msgid ""
6111 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6112 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
6113
6114 #: src/Module/Contact/Profile.php:369
6115 msgid "Notification for new posts"
6116 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
6117
6118 #: src/Module/Contact/Profile.php:369
6119 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6120 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
6121
6122 #: src/Module/Contact/Profile.php:371
6123 msgid "Keyword Deny List"
6124 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
6125
6126 #: src/Module/Contact/Profile.php:371
6127 msgid ""
6128 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6129 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6130 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
6131
6132 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6133 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6134 msgid "Actions"
6135 msgstr "Műveletek"
6136
6137 #: src/Module/Contact/Profile.php:391
6138 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6139 msgid "Status"
6140 msgstr "Állapot"
6141
6142 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6143 msgid "Mirror postings from this contact"
6144 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
6145
6146 #: src/Module/Contact/Profile.php:399
6147 msgid ""
6148 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6149 "entries from this contact."
6150 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
6151
6152 #: src/Module/Contact/Profile.php:469
6153 msgid "Refetch contact data"
6154 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
6155
6156 #: src/Module/Contact/Profile.php:480
6157 msgid "Toggle Blocked status"
6158 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
6159
6160 #: src/Module/Contact/Profile.php:488
6161 msgid "Toggle Ignored status"
6162 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
6163
6164 #: src/Module/Contact/Profile.php:496
6165 msgid "Toggle Collapsed status"
6166 msgstr "Összecsukott állapot átváltása"
6167
6168 #: src/Module/Contact/Profile.php:503 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6169 msgid "Revoke Follow"
6170 msgstr "Követés visszavonása"
6171
6172 #: src/Module/Contact/Profile.php:505
6173 msgid "Revoke the follow from this contact"
6174 msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
6175
6176 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6177 msgid "Bad Request."
6178 msgstr "Hibás kérés."
6179
6180 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6181 msgid "Unknown contact."
6182 msgstr "Ismeretlen partner."
6183
6184 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6185 msgid "Contact is deleted."
6186 msgstr "A partner törölve."
6187
6188 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6189 msgid "Contact is being deleted."
6190 msgstr "A partner törlésre került."
6191
6192 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6193 msgid "Follow was successfully revoked."
6194 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
6195
6196 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6197 msgid ""
6198 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6199 "and they will have to manually follow you back again."
6200 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
6201
6202 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6203 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6204 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6205 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6206 msgid "Yes"
6207 msgstr "Igen"
6208
6209 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6210 msgid ""
6211 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6212 "hours."
6213 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
6214
6215 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6216 msgid "You aren't following this contact."
6217 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
6218
6219 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6220 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6221 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
6222
6223 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6224 msgid "Disconnect/Unfollow"
6225 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
6226
6227 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6228 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6229 msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
6230
6231 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6232 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6233 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
6234
6235 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
6236 msgid ""
6237 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6238 " not reflect the opinions of this node’s users."
6239 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
6240
6241 #: src/Module/Conversation/Community.php:87
6242 msgid "Local Community"
6243 msgstr "Helyi közösség"
6244
6245 #: src/Module/Conversation/Community.php:90
6246 msgid "Posts from local users on this server"
6247 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
6248
6249 #: src/Module/Conversation/Community.php:98
6250 msgid "Global Community"
6251 msgstr "Globális közösség"
6252
6253 #: src/Module/Conversation/Community.php:101
6254 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6255 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
6256
6257 #: src/Module/Conversation/Community.php:134
6258 msgid "Own Contacts"
6259 msgstr "Saját partnerek"
6260
6261 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6262 msgid "Include"
6263 msgstr "Tartalmazás"
6264
6265 #: src/Module/Conversation/Community.php:139
6266 msgid "Hide"
6267 msgstr "Elrejtés"
6268
6269 #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152
6270 #: src/Module/Search/Index.php:194
6271 msgid "No results."
6272 msgstr "Nincs találat."
6273
6274 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
6275 msgid "Community option not available."
6276 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
6277
6278 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
6279 msgid "Not available."
6280 msgstr "Nem érhető el."
6281
6282 #: src/Module/Conversation/Network.php:175
6283 msgid "No such group"
6284 msgstr "Nincs ilyen csoport"
6285
6286 #: src/Module/Conversation/Network.php:179
6287 #, php-format
6288 msgid "Group: %s"
6289 msgstr "Csoport: %s"
6290
6291 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
6292 msgid "Latest Activity"
6293 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
6294
6295 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
6296 msgid "Sort by latest activity"
6297 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
6298
6299 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
6300 msgid "Latest Posts"
6301 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
6302
6303 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
6304 msgid "Sort by post received date"
6305 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
6306
6307 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
6308 msgid "Latest Creation"
6309 msgstr "Legutóbbi létrehozás"
6310
6311 #: src/Module/Conversation/Network.php:276
6312 msgid "Sort by post creation date"
6313 msgstr "Rendezés a bejegyzés létrehozási dátuma szerint"
6314
6315 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
6316 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
6317 msgid "Personal"
6318 msgstr "Személyes"
6319
6320 #: src/Module/Conversation/Network.php:284
6321 msgid "Posts that mention or involve you"
6322 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
6323
6324 #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:356
6325 msgid "Starred"
6326 msgstr "Csillagozott"
6327
6328 #: src/Module/Conversation/Network.php:292
6329 msgid "Favourite Posts"
6330 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
6331
6332 #: src/Module/Credits.php:44
6333 msgid "Credits"
6334 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
6335
6336 #: src/Module/Credits.php:45
6337 msgid ""
6338 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6339 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6340 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6341 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
6342
6343 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6344 msgid "Formatted"
6345 msgstr "Formázott"
6346
6347 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6348 msgid "Activity"
6349 msgstr "Tevékenység"
6350
6351 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6352 msgid "Object data"
6353 msgstr "Objektum adatai"
6354
6355 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6356 msgid "Result Item"
6357 msgstr "Eredményelem"
6358
6359 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6360 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6361 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6362 msgid "Error"
6363 msgid_plural "Errors"
6364 msgstr[0] "Hiba"
6365 msgstr[1] "Hibák"
6366
6367 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6368 msgid "Source activity"
6369 msgstr "Forrástevékenység"
6370
6371 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6372 msgid "Source input"
6373 msgstr "Forrás bevitele"
6374
6375 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6376 msgid "BBCode::toPlaintext"
6377 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6378
6379 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6380 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6381 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
6382
6383 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6384 msgid "BBCode::convert (hex)"
6385 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
6386
6387 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6388 msgid "BBCode::convert"
6389 msgstr "BBCode::convert"
6390
6391 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6392 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6393 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6394
6395 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6396 msgid "BBCode::toMarkdown"
6397 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6398
6399 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6400 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6401 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
6402
6403 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6404 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6405 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6406
6407 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6408 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6409 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6410
6411 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6412 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6413 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6414
6415 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6416 msgid "Item Body"
6417 msgstr "Elem törzse"
6418
6419 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6420 msgid "Item Tags"
6421 msgstr "Elem címkéi"
6422
6423 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6424 msgid "PageInfo::appendToBody"
6425 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6426
6427 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6428 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6429 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
6430
6431 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6432 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6433 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6434
6435 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6436 msgid "Source input (Diaspora format)"
6437 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
6438
6439 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6440 msgid "Source input (Markdown)"
6441 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
6442
6443 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6444 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6445 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
6446
6447 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6448 msgid "Markdown::convert"
6449 msgstr "Markdown::convert"
6450
6451 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6452 msgid "Markdown::toBBCode"
6453 msgstr "Markdown::toBBCode"
6454
6455 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6456 msgid "Raw HTML input"
6457 msgstr "Nyers HTML bevitel"
6458
6459 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6460 msgid "HTML Input"
6461 msgstr "HTML bevitel"
6462
6463 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6464 msgid "HTML Purified (raw)"
6465 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
6466
6467 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6468 msgid "HTML Purified (hex)"
6469 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
6470
6471 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6472 msgid "HTML Purified"
6473 msgstr "HTML megtisztítva"
6474
6475 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6476 msgid "HTML::toBBCode"
6477 msgstr "HTML::toBBCode"
6478
6479 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6480 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6481 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6482
6483 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6484 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6485 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
6486
6487 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6488 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6489 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6490
6491 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6492 msgid "HTML::toMarkdown"
6493 msgstr "HTML::toMarkdown"
6494
6495 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6496 msgid "HTML::toPlaintext"
6497 msgstr "HTML::toPlaintext"
6498
6499 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6500 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6501 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
6502
6503 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6504 msgid "Decoded post"
6505 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
6506
6507 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6508 msgid "Post array before expand entities"
6509 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
6510
6511 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6512 msgid "Post converted"
6513 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
6514
6515 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6516 msgid "Converted body"
6517 msgstr "Átalakított törzs"
6518
6519 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6520 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6521 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
6522
6523 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6524 msgid "Babel Diagnostic"
6525 msgstr "Babel diagnosztika"
6526
6527 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6528 msgid "Source text"
6529 msgstr "Forrásszöveg"
6530
6531 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6532 msgid "BBCode"
6533 msgstr "BBCode"
6534
6535 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6536 msgid "Markdown"
6537 msgstr "Markdown"
6538
6539 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6540 msgid "HTML"
6541 msgstr "HTML"
6542
6543 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6544 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6545 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
6546
6547 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6548 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6549 msgid "You must be logged in to use this module"
6550 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
6551
6552 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6553 msgid "Source URL"
6554 msgstr "Forrás URL"
6555
6556 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6557 msgid "Time Conversion"
6558 msgstr "Időátalakítás"
6559
6560 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6561 msgid ""
6562 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6563 "friends in unknown timezones."
6564 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
6565
6566 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6567 #, php-format
6568 msgid "UTC time: %s"
6569 msgstr "UTC idő: %s"
6570
6571 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6572 #, php-format
6573 msgid "Current timezone: %s"
6574 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
6575
6576 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6577 #, php-format
6578 msgid "Converted localtime: %s"
6579 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
6580
6581 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6582 msgid "Please select your timezone:"
6583 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
6584
6585 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6586 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6587 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
6588
6589 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6590 msgid "Probe Diagnostic"
6591 msgstr "Szondázási diagnosztika"
6592
6593 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6594 msgid "Output"
6595 msgstr "Kimenet"
6596
6597 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6598 msgid "Lookup address"
6599 msgstr "Keresési cím"
6600
6601 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6602 msgid "Webfinger Diagnostic"
6603 msgstr "WebFinger diagnosztika"
6604
6605 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6606 msgid "Lookup address:"
6607 msgstr "Keresési cím:"
6608
6609 #: src/Module/Delegation.php:110
6610 #, php-format
6611 msgid "You are now logged in as %s"
6612 msgstr "Most a következő néven van bejelentkezve: %s"
6613
6614 #: src/Module/Delegation.php:142
6615 msgid "Switch between your accounts"
6616 msgstr "Váltás a fiókjai között"
6617
6618 #: src/Module/Delegation.php:143
6619 msgid "Manage your accounts"
6620 msgstr "Fiókok kezelése"
6621
6622 #: src/Module/Delegation.php:144
6623 msgid ""
6624 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6625 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6626 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
6627
6628 #: src/Module/Delegation.php:145
6629 msgid "Select an identity to manage: "
6630 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
6631
6632 #: src/Module/Directory.php:74
6633 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6634 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
6635
6636 #: src/Module/Directory.php:90
6637 msgid "Find on this site"
6638 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
6639
6640 #: src/Module/Directory.php:92
6641 msgid "Results for:"
6642 msgstr "Találat erre:"
6643
6644 #: src/Module/Directory.php:94
6645 msgid "Site Directory"
6646 msgstr "Oldal könyvtára"
6647
6648 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6649 msgid "Item was not deleted"
6650 msgstr "Az elem nem lett törölve"
6651
6652 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6653 msgid "Item was not removed"
6654 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
6655
6656 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6657 msgid "- select -"
6658 msgstr "– válasszon –"
6659
6660 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6661 msgid "Suggested contact not found."
6662 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
6663
6664 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6665 msgid "Friend suggestion sent."
6666 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
6667
6668 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6669 msgid "Suggest Friends"
6670 msgstr "Ismerősök ajánlása"
6671
6672 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6673 #, php-format
6674 msgid "Suggest a friend for %s"
6675 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
6676
6677 #: src/Module/Friendica.php:64
6678 msgid "Installed addons/apps:"
6679 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
6680
6681 #: src/Module/Friendica.php:69
6682 msgid "No installed addons/apps"
6683 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
6684
6685 #: src/Module/Friendica.php:74
6686 #, php-format
6687 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6688 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
6689
6690 #: src/Module/Friendica.php:81
6691 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6692 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
6693
6694 #: src/Module/Friendica.php:84
6695 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6696 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
6697 msgid "Reason for the block"
6698 msgstr "A tiltás oka"
6699
6700 #: src/Module/Friendica.php:86
6701 msgid "Download this list in CSV format"
6702 msgstr "A lista letöltése CSV formátumban"
6703
6704 #: src/Module/Friendica.php:100
6705 #, php-format
6706 msgid ""
6707 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6708 "database version is %s, the post update version is %s."
6709 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
6710
6711 #: src/Module/Friendica.php:105
6712 msgid ""
6713 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6714 "about the Friendica project."
6715 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
6716
6717 #: src/Module/Friendica.php:106
6718 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6719 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
6720
6721 #: src/Module/Friendica.php:106
6722 msgid "the bugtracker at github"
6723 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
6724
6725 #: src/Module/Friendica.php:107
6726 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6727 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
6728
6729 #: src/Module/Group.php:56
6730 msgid "Could not create group."
6731 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
6732
6733 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6734 msgid "Group not found."
6735 msgstr "A csoport nem található."
6736
6737 #: src/Module/Group.php:73
6738 msgid "Group name was not changed."
6739 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
6740
6741 #: src/Module/Group.php:91
6742 msgid "Unknown group."
6743 msgstr "Ismeretlen csoport."
6744
6745 #: src/Module/Group.php:116
6746 msgid "Unable to add the contact to the group."
6747 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
6748
6749 #: src/Module/Group.php:119
6750 msgid "Contact successfully added to group."
6751 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
6752
6753 #: src/Module/Group.php:123
6754 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6755 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
6756
6757 #: src/Module/Group.php:126
6758 msgid "Contact successfully removed from group."
6759 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
6760
6761 #: src/Module/Group.php:130
6762 msgid "Bad request."
6763 msgstr "Hibás kérés."
6764
6765 #: src/Module/Group.php:169
6766 msgid "Save Group"
6767 msgstr "Csoport mentése"
6768
6769 #: src/Module/Group.php:170
6770 msgid "Filter"
6771 msgstr "Szűrő"
6772
6773 #: src/Module/Group.php:176
6774 msgid "Create a group of contacts/friends."
6775 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
6776
6777 #: src/Module/Group.php:218
6778 msgid "Unable to remove group."
6779 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
6780
6781 #: src/Module/Group.php:269
6782 msgid "Delete Group"
6783 msgstr "Csoport törlése"
6784
6785 #: src/Module/Group.php:279
6786 msgid "Edit Group Name"
6787 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
6788
6789 #: src/Module/Group.php:289
6790 msgid "Members"
6791 msgstr "Tagok"
6792
6793 #: src/Module/Group.php:292
6794 msgid "Group is empty"
6795 msgstr "A csoport üres"
6796
6797 #: src/Module/Group.php:305
6798 msgid "Remove contact from group"
6799 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
6800
6801 #: src/Module/Group.php:326
6802 msgid "Click on a contact to add or remove."
6803 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
6804
6805 #: src/Module/Group.php:340
6806 msgid "Add contact to group"
6807 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
6808
6809 #: src/Module/HCard.php:45
6810 msgid "No profile"
6811 msgstr "Nincs profil"
6812
6813 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
6814 msgid "Method Not Allowed."
6815 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
6816
6817 #: src/Module/Help.php:60
6818 msgid "Help:"
6819 msgstr "Súgó:"
6820
6821 #: src/Module/Home.php:63
6822 #, php-format
6823 msgid "Welcome to %s"
6824 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
6825
6826 #: src/Module/Install.php:189
6827 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6828 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
6829
6830 #: src/Module/Install.php:200
6831 msgid "System check"
6832 msgstr "Rendszerellenőrzés"
6833
6834 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
6835 #: src/Module/Install.php:326
6836 msgid "Requirement not satisfied"
6837 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
6838
6839 #: src/Module/Install.php:203
6840 msgid "Optional requirement not satisfied"
6841 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
6842
6843 #: src/Module/Install.php:204
6844 msgid "OK"
6845 msgstr "Rendben"
6846
6847 #: src/Module/Install.php:208
6848 msgid "Next"
6849 msgstr "Következő"
6850
6851 #: src/Module/Install.php:209
6852 msgid "Check again"
6853 msgstr "Ellenőrzés újra"
6854
6855 #: src/Module/Install.php:222
6856 msgid "Base settings"
6857 msgstr "Alapvető beállítások"
6858
6859 #: src/Module/Install.php:224
6860 msgid "Base path to installation"
6861 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
6862
6863 #: src/Module/Install.php:226
6864 msgid ""
6865 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6866 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6867 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6868 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
6869
6870 #: src/Module/Install.php:229
6871 msgid "The Friendica system URL"
6872 msgstr "A Friendica rendszer URL-je"
6873
6874 #: src/Module/Install.php:231
6875 msgid ""
6876 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
6877 "otherwise leave it as is."
6878 msgstr "Abban az esetben írja felül ezt a mezőt, ha a rendszer URL-meghatározása nem megfelelő, egyébként hagyja változatlanul."
6879
6880 #: src/Module/Install.php:242
6881 msgid "Database connection"
6882 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
6883
6884 #: src/Module/Install.php:243
6885 msgid ""
6886 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6887 "database."
6888 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
6889
6890 #: src/Module/Install.php:244
6891 msgid ""
6892 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6893 "questions about these settings."
6894 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
6895
6896 #: src/Module/Install.php:245
6897 msgid ""
6898 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6899 "create it before continuing."
6900 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
6901
6902 #: src/Module/Install.php:252
6903 msgid "Database Server Name"
6904 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
6905
6906 #: src/Module/Install.php:257
6907 msgid "Database Login Name"
6908 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
6909
6910 #: src/Module/Install.php:263
6911 msgid "Database Login Password"
6912 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
6913
6914 #: src/Module/Install.php:265
6915 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6916 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
6917
6918 #: src/Module/Install.php:268
6919 msgid "Database Name"
6920 msgstr "Adatbázis neve"
6921
6922 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
6923 msgid "Please select a default timezone for your website"
6924 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
6925
6926 #: src/Module/Install.php:287
6927 msgid "Site settings"
6928 msgstr "Oldalbeállítások"
6929
6930 #: src/Module/Install.php:295
6931 msgid "Site administrator email address"
6932 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
6933
6934 #: src/Module/Install.php:297
6935 msgid ""
6936 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6937 "panel."
6938 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
6939
6940 #: src/Module/Install.php:304
6941 msgid "System Language:"
6942 msgstr "Rendszer nyelve:"
6943
6944 #: src/Module/Install.php:306
6945 msgid ""
6946 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6947 "send emails."
6948 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
6949
6950 #: src/Module/Install.php:318
6951 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6952 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
6953
6954 #: src/Module/Install.php:328
6955 msgid "Installation finished"
6956 msgstr "A telepítés befejeződött"
6957
6958 #: src/Module/Install.php:348
6959 msgid "<h1>What next</h1>"
6960 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
6961
6962 #: src/Module/Install.php:349
6963 msgid ""
6964 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6965 "worker."
6966 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
6967
6968 #: src/Module/Install.php:352
6969 #, php-format
6970 msgid ""
6971 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
6972 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
6973 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
6974 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
6975
6976 #: src/Module/Invite.php:57
6977 msgid "Total invitation limit exceeded."
6978 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
6979
6980 #: src/Module/Invite.php:82
6981 #, php-format
6982 msgid "%s : Not a valid email address."
6983 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
6984
6985 #: src/Module/Invite.php:108
6986 msgid "Please join us on Friendica"
6987 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
6988
6989 #: src/Module/Invite.php:117
6990 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6991 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
6992
6993 #: src/Module/Invite.php:121
6994 #, php-format
6995 msgid "%s : Message delivery failed."
6996 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
6997
6998 #: src/Module/Invite.php:125
6999 #, php-format
7000 msgid "%d message sent."
7001 msgid_plural "%d messages sent."
7002 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
7003 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
7004
7005 #: src/Module/Invite.php:143
7006 msgid "You have no more invitations available"
7007 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
7008
7009 #: src/Module/Invite.php:150
7010 #, php-format
7011 msgid ""
7012 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7013 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7014 " other social networks."
7015 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
7016
7017 #: src/Module/Invite.php:152
7018 #, php-format
7019 msgid ""
7020 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7021 "public Friendica website."
7022 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
7023
7024 #: src/Module/Invite.php:153
7025 #, php-format
7026 msgid ""
7027 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7028 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7029 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7030 "sites you can join."
7031 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
7032
7033 #: src/Module/Invite.php:157
7034 msgid ""
7035 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7036 " public sites or invite members."
7037 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
7038
7039 #: src/Module/Invite.php:160
7040 msgid ""
7041 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7042 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7043 "many traditional social networks."
7044 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
7045
7046 #: src/Module/Invite.php:159
7047 #, php-format
7048 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7049 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
7050
7051 #: src/Module/Invite.php:167
7052 msgid "Send invitations"
7053 msgstr "Meghívások küldése"
7054
7055 #: src/Module/Invite.php:168
7056 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7057 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
7058
7059 #: src/Module/Invite.php:172
7060 msgid ""
7061 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7062 "and help us to create a better social web."
7063 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
7064
7065 #: src/Module/Invite.php:174
7066 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7067 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
7068
7069 #: src/Module/Invite.php:174
7070 msgid ""
7071 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7072 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
7073
7074 #: src/Module/Invite.php:176
7075 msgid ""
7076 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7077 "important, please visit http://friendi.ca"
7078 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
7079
7080 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7081 msgid "Please enter a post body."
7082 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
7083
7084 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7085 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7086 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
7087
7088 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7089 msgid "Compose new personal note"
7090 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
7091
7092 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7093 msgid "Compose new post"
7094 msgstr "Új bejegyzés írása"
7095
7096 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7097 msgid "Visibility"
7098 msgstr "Láthatóság"
7099
7100 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7101 msgid "Clear the location"
7102 msgstr "A hely törlése"
7103
7104 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7105 msgid "Location services are unavailable on your device"
7106 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
7107
7108 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7109 msgid ""
7110 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7111 "your device"
7112 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
7113
7114 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7115 msgid ""
7116 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7117 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7118 msgstr "Mindig megnyitottá teheti ezt az oldalt, ha a <a href=\"/settings/display\">téma személyre szabási beállításaiban</a> lévő új bejegyzés gombot használja."
7119
7120 #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55
7121 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7122 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
7123
7124 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7125 msgid "The feed for this item is unavailable."
7126 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
7127
7128 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7129 msgid "Unable to follow this item."
7130 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
7131
7132 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7133 msgid "System down for maintenance"
7134 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
7135
7136 #: src/Module/Maintenance.php:54
7137 msgid ""
7138 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7139 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7140 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7141 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
7142
7143 #: src/Module/Manifest.php:40
7144 msgid "A Decentralized Social Network"
7145 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
7146
7147 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7148 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7149 msgid "You need to be logged in to access this page."
7150 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldalhoz való hozzáféréshez."
7151
7152 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7153 msgid "Files"
7154 msgstr "Fájlok"
7155
7156 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7157 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7158 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7159 msgid "Upload"
7160 msgstr "Feltöltés"
7161
7162 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7163 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7164 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
7165
7166 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7167 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7168 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
7169
7170 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:106
7171 #, php-format
7172 msgid "File exceeds size limit of %s"
7173 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
7174
7175 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:116
7176 msgid "File upload failed."
7177 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
7178
7179 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:154 src/Module/Media/Photo/Upload.php:155
7180 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7181 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7182 msgid "Unable to process image."
7183 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
7184
7185 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:188 src/Module/Profile/Photos.php:164
7186 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
7187 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
7188 #, php-format
7189 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7190 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
7191
7192 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:206 src/Module/Profile/Photos.php:243
7193 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7194 msgid "Image upload failed."
7195 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
7196
7197 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7198 msgid "List of all users"
7199 msgstr "Összes felhasználó listája"
7200
7201 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7202 msgid "Active"
7203 msgstr "Aktív"
7204
7205 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7206 msgid "List of active accounts"
7207 msgstr "Aktív fiókok listája"
7208
7209 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7210 msgid "List of pending registrations"
7211 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
7212
7213 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7214 msgid "List of blocked users"
7215 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
7216
7217 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7218 msgid "Deleted"
7219 msgstr "Törölve"
7220
7221 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7222 msgid "List of pending user deletions"
7223 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
7224
7225 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7226 msgid "Normal Account Page"
7227 msgstr "Normál fiókoldal"
7228
7229 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7230 msgid "Soapbox Page"
7231 msgstr "Szappantartó oldal"
7232
7233 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7234 msgid "Public Forum"
7235 msgstr "Nyilvános fórum"
7236
7237 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7238 msgid "Automatic Friend Page"
7239 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
7240
7241 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7242 msgid "Private Forum"
7243 msgstr "Személyes fórum"
7244
7245 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7246 msgid "Personal Page"
7247 msgstr "Személyes oldal"
7248
7249 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7250 msgid "Organisation Page"
7251 msgstr "Szervezeti oldal"
7252
7253 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7254 msgid "News Page"
7255 msgstr "Hírek oldal"
7256
7257 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7258 msgid "Community Forum"
7259 msgstr "Közösségi fórum"
7260
7261 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7262 msgid "Relay"
7263 msgstr "Továbbítás"
7264
7265 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7266 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7267 msgstr "Nem tilthat egy helyi partnert, inkább a felhasználót tiltsa"
7268
7269 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7270 #, php-format
7271 msgid "%s contact unblocked"
7272 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7273 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
7274 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
7275
7276 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7277 msgid "Remote Contact Blocklist"
7278 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
7279
7280 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7281 msgid ""
7282 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7283 "your node."
7284 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
7285
7286 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7287 msgid "Block Remote Contact"
7288 msgstr "Távoli partner tiltása"
7289
7290 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7291 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7292 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7293 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7294 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7295 msgid "select all"
7296 msgstr "összes kijelölése"
7297
7298 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7299 msgid "select none"
7300 msgstr "kijelölés törlése"
7301
7302 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7303 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7304 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
7305
7306 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7307 msgid "Blocked Remote Contacts"
7308 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
7309
7310 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7311 msgid "Block New Remote Contact"
7312 msgstr "Új távoli partner tiltása"
7313
7314 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7315 msgid "Photo"
7316 msgstr "Fénykép"
7317
7318 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7319 msgid "Reason"
7320 msgstr "Indok"
7321
7322 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7323 #, php-format
7324 msgid "%s total blocked contact"
7325 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7326 msgstr[0] "Összesen %s tiltott partner"
7327 msgstr[1] "Összesen %s tiltott partner"
7328
7329 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7330 msgid "URL of the remote contact to block."
7331 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
7332
7333 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7334 msgid "Also purge contact"
7335 msgstr "Távolítsa el a partnert is"
7336
7337 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7338 msgid ""
7339 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7340 " record. This action cannot be undone."
7341 msgstr "Eltávolítja az ehhez a partnerhez kapcsolódó összes partnert a csomópontról. Megtartja a partner rekordját. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
7342
7343 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7344 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7345 msgid "Block Reason"
7346 msgstr "Tiltás oka"
7347
7348 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7349 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7350 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
7351
7352 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7353 #, php-format
7354 msgid "%s server scheduled to be purged."
7355 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7356 msgstr[0] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
7357 msgstr[1] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
7358
7359 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7360 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7361 msgid "← Return to the list"
7362 msgstr "← Vissza a listához"
7363
7364 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7365 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7366 msgstr "Új kiszolgálótartomány-minta tiltása"
7367
7368 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7369 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7370 msgid ""
7371 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7372 "<ul>\n"
7373 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7374 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7375 "</ul>"
7376 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetű-érzéketlen parancsértelmezői helyettesítő karakter, amely a következő különleges karakterekből áll:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Tetszőleges számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: Egy önálló karakter</li>\n</ul>"
7377
7378 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7379 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7380 msgid "Check pattern"
7381 msgstr "Minta ellenőrzése"
7382
7383 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7384 msgid "Matching known servers"
7385 msgstr "Illeszkedő ismert kiszolgálók"
7386
7387 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7388 msgid "Server Name"
7389 msgstr "Kiszolgáló neve"
7390
7391 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7392 msgid "Server Domain"
7393 msgstr "Kiszolgáló tartománya"
7394
7395 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7396 msgid "Known Contacts"
7397 msgstr "Ismert partnerek"
7398
7399 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7400 #, php-format
7401 msgid "%d known server"
7402 msgid_plural "%d known servers"
7403 msgstr[0] "%d ismert kiszolgáló"
7404 msgstr[1] "%d ismert kiszolgáló"
7405
7406 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7407 msgid "Add pattern to the blocklist"
7408 msgstr "Minta hozzáadása a tiltólistához"
7409
7410 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7411 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7412 msgid "Server Domain Pattern"
7413 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
7414
7415 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7416 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7417 msgid ""
7418 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7419 " the protocol."
7420 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
7421
7422 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7423 msgid "Purge server"
7424 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
7425
7426 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7427 msgid ""
7428 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7429 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7430 "action cannot be undone."
7431 msgid_plural ""
7432 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7433 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7434 "This action cannot be undone."
7435 msgstr[0] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálón regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgáló rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
7436 msgstr[1] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálókon regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgálók rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
7437
7438 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7439 msgid "Block reason"
7440 msgstr "Tiltás oka"
7441
7442 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7443 msgid ""
7444 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7445 "shown publicly in the server information page."
7446 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát. Az ok nyilvánosan meg lesz jelenítve a kiszolgáló információs oldalán."
7447
7448 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7449 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7450 msgid "Error importing pattern file"
7451 msgstr "Hiba a mintafájl importálásakor"
7452
7453 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7454 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7455 msgstr "A helyi tiltólista le lett cserélve a megadott fájllal."
7456
7457 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7458 #, php-format
7459 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7460 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7461 msgstr[0] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
7462 msgstr[1] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
7463
7464 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7465 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7466 msgstr "Nem lett minta hozzáadva a helyi tiltólistához."
7467
7468 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7469 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7470 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista importálása"
7471
7472 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7473 msgid ""
7474 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7475 "Friendica server.</p>"
7476 msgstr "<p>Ez a fájl letölthető bármely Friendica kiszolgáló <code>/friendica</code> útvonaláról.</p>"
7477
7478 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7479 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7480 msgid "Upload file"
7481 msgstr "Fájl feltöltése"
7482
7483 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7484 msgid "Patterns to import"
7485 msgstr "Importálandó minták"
7486
7487 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7488 msgid "Domain Pattern"
7489 msgstr "Tartományminta"
7490
7491 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7492 msgid "Import Mode"
7493 msgstr "Mód importálása"
7494
7495 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7496 msgid "Import Patterns"
7497 msgstr "Minták importálása"
7498
7499 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7500 #, php-format
7501 msgid "%d total pattern"
7502 msgid_plural "%d total patterns"
7503 msgstr[0] "%d minta összesen"
7504 msgstr[1] "%d minta összesen"
7505
7506 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7507 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7508 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7509 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista CSV-fájl"
7510
7511 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7512 msgid "Append"
7513 msgstr "Hozzáfűzés"
7514
7515 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7516 msgid ""
7517 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7518 "blocklist."
7519 msgstr "Olyan mintákat importál a fájlból, amelyek még nem léteztek a jelenlegi tiltólistán."
7520
7521 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7522 msgid "Replace"
7523 msgstr "Csere"
7524
7525 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7526 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7527 msgstr "Lecseréli a jelenlegi tiltólistát az importált mintákkal."
7528
7529 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7530 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7531 msgid "Blocked server domain pattern"
7532 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
7533
7534 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7535 msgid "Delete server domain pattern"
7536 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
7537
7538 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7539 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7540 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
7541
7542 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7543 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7544 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
7545
7546 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7547 msgid ""
7548 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7549 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7550 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7551 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
7552
7553 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7554 msgid ""
7555 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7556 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7557 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7558 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
7559
7560 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7561 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7562 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistájának importálása"
7563
7564 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7565 msgid "Add new entry to the blocklist"
7566 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
7567
7568 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7569 msgid "Save changes to the blocklist"
7570 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
7571
7572 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7573 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7574 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
7575
7576 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7577 msgid "Delete entry from the blocklist"
7578 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
7579
7580 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7581 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7582 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
7583
7584 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7585 msgid "Item marked for deletion."
7586 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
7587
7588 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7589 msgid "Delete this Item"
7590 msgstr "Az elem törlése"
7591
7592 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7593 msgid ""
7594 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7595 "level posting, the entire thread will be deleted."
7596 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
7597
7598 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7599 msgid ""
7600 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7601 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7602 "GUID, here 123456."
7603 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
7604
7605 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7606 msgid "GUID"
7607 msgstr "GUID"
7608
7609 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7610 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7611 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
7612
7613 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7614 msgid "Item Id"
7615 msgstr "Elemazonosító"
7616
7617 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7618 msgid "Item URI"
7619 msgstr "Elem URI"
7620
7621 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7622 msgid "Terms"
7623 msgstr "Kifejezések"
7624
7625 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7626 msgid "Tag"
7627 msgstr "Címke"
7628
7629 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7630 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7631 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7632 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7633 msgid "Type"
7634 msgstr "Típus"
7635
7636 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7637 msgid "Term"
7638 msgstr "Kifejezés"
7639
7640 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7641 msgid "URL"
7642 msgstr "URL"
7643
7644 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7645 msgid "Mention"
7646 msgstr "Említés"
7647
7648 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7649 msgid "Implicit Mention"
7650 msgstr "Implicit említés"
7651
7652 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7653 msgid "Item not found"
7654 msgstr "Az elem nem található"
7655
7656 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7657 msgid "No source recorded"
7658 msgstr "Nincs forrás rögzítve"
7659
7660 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7661 msgid ""
7662 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7663 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7664 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a <code>debug.store_source</code> beállítási kulcs be van-e állítva a <code>config/local.config.php</code> fájlban, hogy a jövőbeli elemek forrásokkal rendelkezzenek."
7665
7666 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7667 msgid "Item Guid"
7668 msgstr "Elem GUID értéke"
7669
7670 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7671 msgid "Normal Account"
7672 msgstr "Normál fiók"
7673
7674 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7675 msgid "Automatic Follower Account"
7676 msgstr "Automatikusan követő fiók"
7677
7678 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7679 msgid "Public Forum Account"
7680 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
7681
7682 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7683 msgid "Automatic Friend Account"
7684 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
7685
7686 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7687 msgid "Blog Account"
7688 msgstr "Blog fiók"
7689
7690 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7691 msgid "Private Forum Account"
7692 msgstr "Személyes fórumfiók"
7693
7694 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7695 msgid "Registered users"
7696 msgstr "Regisztrált felhasználók"
7697
7698 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7699 msgid "Pending registrations"
7700 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
7701
7702 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7703 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7704 #, php-format
7705 msgid "%s user blocked"
7706 msgid_plural "%s users blocked"
7707 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
7708 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
7709
7710 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7711 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7712 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7713 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7714 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7715 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7716 msgid "You can't remove yourself"
7717 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
7718
7719 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7720 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7721 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7722 #, php-format
7723 msgid "%s user deleted"
7724 msgid_plural "%s users deleted"
7725 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
7726 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
7727
7728 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7729 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7730 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7731 #, php-format
7732 msgid "User \"%s\" deleted"
7733 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
7734
7735 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7736 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7737 #, php-format
7738 msgid "User \"%s\" blocked"
7739 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
7740
7741 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7742 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7743 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7744 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7745 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7746 msgid "Register date"
7747 msgstr "Regisztráció dátuma"
7748
7749 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7750 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7751 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7752 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7753 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7754 msgid "Last login"
7755 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
7756
7757 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7758 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7759 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7760 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7761 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7762 msgid "Last public item"
7763 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
7764
7765 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7766 msgid "Active Accounts"
7767 msgstr "Aktív fiókok"
7768
7769 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7770 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7771 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7772 msgid "User blocked"
7773 msgstr "Felhasználó tiltva"
7774
7775 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7776 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7777 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7778 msgid "Site admin"
7779 msgstr "Oldal adminisztrátor"
7780
7781 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7782 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7783 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7784 msgid "Account expired"
7785 msgstr "A fiók lejárt"
7786
7787 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7788 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7789 msgid "Create a new user"
7790 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
7791
7792 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7793 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7794 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7795 msgid ""
7796 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7797 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7798 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
7799
7800 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7801 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7802 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7803 msgid ""
7804 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7805 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7806 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
7807
7808 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7809 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7810 #, php-format
7811 msgid "%s user unblocked"
7812 msgid_plural "%s users unblocked"
7813 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
7814 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
7815
7816 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7817 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7818 #, php-format
7819 msgid "User \"%s\" unblocked"
7820 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
7821
7822 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7823 msgid "Blocked Users"
7824 msgstr "Tiltott felhasználók"
7825
7826 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7827 msgid "New User"
7828 msgstr "Új felhasználó"
7829
7830 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
7831 msgid "Add User"
7832 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
7833
7834 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7835 msgid "Name of the new user."
7836 msgstr "Az új felhasználó neve."
7837
7838 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7839 msgid "Nickname"
7840 msgstr "Becenév"
7841
7842 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7843 msgid "Nickname of the new user."
7844 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
7845
7846 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
7847 msgid "Email address of the new user."
7848 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
7849
7850 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
7851 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7852 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
7853
7854 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7855 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7856 msgid "Permanent deletion"
7857 msgstr "Végleges törlés"
7858
7859 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
7860 msgid "User waiting for permanent deletion"
7861 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
7862
7863 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
7864 #, php-format
7865 msgid "%s user approved"
7866 msgid_plural "%s users approved"
7867 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
7868 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
7869
7870 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
7871 #, php-format
7872 msgid "%s registration revoked"
7873 msgid_plural "%s registrations revoked"
7874 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
7875 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
7876
7877 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
7878 msgid "Account approved."
7879 msgstr "Fiók jóváhagyva."
7880
7881 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
7882 msgid "Registration revoked"
7883 msgstr "Regisztráció visszavonva"
7884
7885 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
7886 msgid "User registrations awaiting review"
7887 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
7888
7889 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
7890 msgid "Request date"
7891 msgstr "Kérés dátuma"
7892
7893 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
7894 msgid "No registrations."
7895 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
7896
7897 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
7898 msgid "Note from the user"
7899 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
7900
7901 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
7902 msgid "Deny"
7903 msgstr "Elutasítás"
7904
7905 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7906 msgid "Show Ignored Requests"
7907 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
7908
7909 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7910 msgid "Hide Ignored Requests"
7911 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
7912
7913 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
7914 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
7915 msgid "Notification type:"
7916 msgstr "Értesítés típusa:"
7917
7918 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
7919 msgid "Suggested by:"
7920 msgstr "Ajánlotta:"
7921
7922 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
7923 msgid "Claims to be known to you: "
7924 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
7925
7926 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
7927 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
7928 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
7929 msgid "No"
7930 msgstr "Nem"
7931
7932 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
7933 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7934 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
7935
7936 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
7937 #, php-format
7938 msgid ""
7939 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
7940 "also receive updates from them in your news feed."
7941 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
7942
7943 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
7944 #, php-format
7945 msgid ""
7946 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
7947 " will not receive updates from them in your news feed."
7948 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
7949
7950 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
7951 msgid "Friend"
7952 msgstr "Ismerős"
7953
7954 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
7955 msgid "Subscriber"
7956 msgstr "Feliratkozó"
7957
7958 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
7959 msgid "No introductions."
7960 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
7961
7962 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
7963 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
7964 #, php-format
7965 msgid "No more %s notifications."
7966 msgstr "Nincs több %s értesítés."
7967
7968 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
7969 msgid "You must be logged in to show this page."
7970 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
7971
7972 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
7973 msgid "Network Notifications"
7974 msgstr "Hálózati értesítések"
7975
7976 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
7977 msgid "System Notifications"
7978 msgstr "Rendszerértesítések"
7979
7980 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
7981 msgid "Personal Notifications"
7982 msgstr "Személyes értesítések"
7983
7984 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
7985 msgid "Home Notifications"
7986 msgstr "Saját értesítések"
7987
7988 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
7989 msgid "Show unread"
7990 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
7991
7992 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
7993 msgid "{0} requested registration"
7994 msgstr "{0} regisztrációt kért"
7995
7996 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
7997 #, php-format
7998 msgid "{0} and %d others requested registration"
7999 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
8000
8001 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8002 msgid "Authorize application connection"
8003 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8004
8005 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8006 msgid ""
8007 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8008 " and/or create new posts for you?"
8009 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8010
8011 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8012 msgid "Unsupported or missing response type"
8013 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8014
8015 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77
8016 msgid "Incomplete request data"
8017 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8018
8019 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8020 #, php-format
8021 msgid ""
8022 "Please copy the following authentication code into your application and "
8023 "close this window: %s"
8024 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8025
8026 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8027 msgid "Invalid data or unknown client"
8028 msgstr "Érvénytelen adatok vagy ismeretlen ügyfél"
8029
8030 #: src/Module/OAuth/Token.php:104
8031 msgid "Unsupported or missing grant type"
8032 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8033
8034 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8035 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8036 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
8037
8038 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8039 msgid "Keep this window open until done."
8040 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
8041
8042 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8043 msgid "✔ Done"
8044 msgstr "✔ Kész"
8045
8046 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8047 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8048 msgstr "Nincsenek OStatus partnerek, hogy újra feliratkozzon rájuk."
8049
8050 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8051 msgid "Subscribing to contacts"
8052 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
8053
8054 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8055 msgid "No contact provided."
8056 msgstr "Nincs partner megadva."
8057
8058 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8059 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8060 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
8061
8062 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8063 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8064 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
8065
8066 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8067 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8068 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
8069
8070 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8071 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8072 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
8073
8074 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8075 msgid "Unsupported network"
8076 msgstr "Nem támogatott hálózat"
8077
8078 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8079 msgid "Done"
8080 msgstr "Kész"
8081
8082 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8083 msgid "success"
8084 msgstr "sikeres"
8085
8086 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8087 msgid "failed"
8088 msgstr "sikertelen"
8089
8090 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8091 msgid "ignored"
8092 msgstr "mellőzve"
8093
8094 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8095 #, php-format
8096 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8097 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8098
8099 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8100 msgid "Model not found"
8101 msgstr "A modell nem található"
8102
8103 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8104 msgid "Unlisted"
8105 msgstr "Listázatlan"
8106
8107 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8108 msgid "Remote privacy information not available."
8109 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8110
8111 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8112 msgid "Visible to:"
8113 msgstr "Látható nekik:"
8114
8115 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8116 #, php-format
8117 msgid "Collection (%s)"
8118 msgstr "Gyűjtemény (%s)"
8119
8120 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8121 #, php-format
8122 msgid "Followers (%s)"
8123 msgstr "Követők (%s)"
8124
8125 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8126 #, php-format
8127 msgid "%d more"
8128 msgstr "%d további"
8129
8130 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8131 #, php-format
8132 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8133 msgstr "<b>Címzett:</b> %s<br>"
8134
8135 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8136 #, php-format
8137 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8138 msgstr "<b>Másolat:</b> %s<br>"
8139
8140 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8141 #, php-format
8142 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8143 msgstr "<b>Rejtett másolat:</b> %s<br>"
8144
8145 #: src/Module/Photo.php:129
8146 msgid "The Photo is not available."
8147 msgstr "A fénykép nem érhető el."
8148
8149 #: src/Module/Photo.php:154
8150 #, php-format
8151 msgid "The Photo with id %s is not available."
8152 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8153
8154 #: src/Module/Photo.php:191
8155 #, php-format
8156 msgid "Invalid external resource with url %s."
8157 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8158
8159 #: src/Module/Photo.php:193
8160 #, php-format
8161 msgid "Invalid photo with id %s."
8162 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8163
8164 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8165 msgid "Post not found."
8166 msgstr "A bejegyzés nem található."
8167
8168 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8169 msgid "Edit post"
8170 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
8171
8172 #: src/Module/Post/Edit.php:133
8173 msgid "web link"
8174 msgstr "webhivatkozás"
8175
8176 #: src/Module/Post/Edit.php:134
8177 msgid "Insert video link"
8178 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
8179
8180 #: src/Module/Post/Edit.php:135
8181 msgid "video link"
8182 msgstr "videohivatkozás"
8183
8184 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8185 msgid "Insert audio link"
8186 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
8187
8188 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8189 msgid "audio link"
8190 msgstr "hanghivatkozás"
8191
8192 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8193 msgid "Remove Item Tag"
8194 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
8195
8196 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8197 msgid "Select a tag to remove: "
8198 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
8199
8200 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8201 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8202 msgid "Remove"
8203 msgstr "Eltávolítás"
8204
8205 #: src/Module/Profile/Contacts.php:156
8206 msgid "No contacts."
8207 msgstr "Nincsenek partnerek."
8208
8209 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8210 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8211 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1026
8212 #: src/Protocol/OStatus.php:1007
8213 #, php-format
8214 msgid "%s's timeline"
8215 msgstr "%s idővonala"
8216
8217 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8218 #: src/Protocol/Feed.php:1030 src/Protocol/OStatus.php:1012
8219 #, php-format
8220 msgid "%s's posts"
8221 msgstr "%s bejegyzései"
8222
8223 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8224 #: src/Protocol/Feed.php:1033 src/Protocol/OStatus.php:1016
8225 #, php-format
8226 msgid "%s's comments"
8227 msgstr "%s hozzászólásai"
8228
8229 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8230 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8231 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
8232
8233 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8234 msgid "Image file is missing"
8235 msgstr "A képfájl hiányzik"
8236
8237 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8238 msgid ""
8239 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8240 "administrator"
8241 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
8242
8243 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8244 msgid "Image file is empty."
8245 msgstr "A képfájl üres."
8246
8247 #: src/Module/Profile/Photos.php:376
8248 msgid "View Album"
8249 msgstr "Album megtekintése"
8250
8251 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8252 msgid "Profile not found."
8253 msgstr "A profil nem található."
8254
8255 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8256 #, php-format
8257 msgid ""
8258 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8259 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8260 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8261
8262 #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:576
8263 msgid "Full Name:"
8264 msgstr "Teljes név:"
8265
8266 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8267 msgid "Member since:"
8268 msgstr "Ekkortól tag:"
8269
8270 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8271 msgid "j F, Y"
8272 msgstr "Y. F j."
8273
8274 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8275 msgid "j F"
8276 msgstr "F j."
8277
8278 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8279 msgid "Birthday:"
8280 msgstr "Születésnap:"
8281
8282 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8283 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:170
8284 msgid "Age: "
8285 msgstr "Életkor: "
8286
8287 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8288 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:170
8289 #, php-format
8290 msgid "%d year old"
8291 msgid_plural "%d years old"
8292 msgstr[0] "%d éves"
8293 msgstr[1] "%d éves"
8294
8295 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8296 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
8297 msgid "Description:"
8298 msgstr "Leírás:"
8299
8300 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8301 msgid "Forums:"
8302 msgstr "Fórumok:"
8303
8304 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8305 msgid "View profile as:"
8306 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8307
8308 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8309 msgid "View as"
8310 msgstr "Megtekintés másként"
8311
8312 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8313 msgid "Profile unavailable."
8314 msgstr "A profil nem érhető el."
8315
8316 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8317 msgid "Invalid locator"
8318 msgstr "Érvénytelen kereső"
8319
8320 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8321 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8322 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8323
8324 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8325 msgid ""
8326 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8327 "directly on your system."
8328 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8329
8330 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8331 msgid "Friend/Connection Request"
8332 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8333
8334 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8335 #, php-format
8336 msgid ""
8337 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8338 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8339 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8340 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8341
8342 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8343 #, php-format
8344 msgid ""
8345 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8346 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8347 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8348
8349 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8350 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8351 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8352
8353 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8354 msgid "Restricted profile"
8355 msgstr "Korlátozott profil"
8356
8357 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8358 msgid ""
8359 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8360 "content from anonymous visitors."
8361 msgstr "Ez a profil korlátozva lett, ami megakadályozza, hogy a névtelen látogatók hozzáférjenek a nyilvános tartalmához."
8362
8363 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8364 msgid "Scheduled"
8365 msgstr "Ütemezett"
8366
8367 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8368 msgid "Content"
8369 msgstr "Tartalom"
8370
8371 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8372 msgid "Remove post"
8373 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8374
8375 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8376 msgid "Empty message body."
8377 msgstr "Üres üzenettörzs."
8378
8379 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8380 msgid "Unable to check your home location."
8381 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
8382
8383 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8384 msgid "Recipient not found."
8385 msgstr "A címzett nem található."
8386
8387 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8388 #, php-format
8389 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8390 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
8391
8392 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
8393 #, php-format
8394 msgid ""
8395 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8396 "your site allow private mail from unknown senders."
8397 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
8398
8399 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8400 msgid "To"
8401 msgstr "Címzett"
8402
8403 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8404 msgid "Subject"
8405 msgstr "Tárgy"
8406
8407 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:163
8408 msgid "Your message"
8409 msgstr "Az üzenete"
8410
8411 #: src/Module/Register.php:84
8412 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8413 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8414
8415 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8416 msgid ""
8417 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8418 "Please try again tomorrow."
8419 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
8420
8421 #: src/Module/Register.php:116
8422 msgid ""
8423 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8424 "and clicking \"Register\"."
8425 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8426
8427 #: src/Module/Register.php:117
8428 msgid ""
8429 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8430 "in the rest of the items."
8431 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8432
8433 #: src/Module/Register.php:118
8434 msgid "Your OpenID (optional): "
8435 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8436
8437 #: src/Module/Register.php:127
8438 msgid "Include your profile in member directory?"
8439 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8440
8441 #: src/Module/Register.php:148
8442 msgid "Note for the admin"
8443 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8444
8445 #: src/Module/Register.php:148
8446 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8447 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8448
8449 #: src/Module/Register.php:149
8450 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8451 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8452
8453 #: src/Module/Register.php:150
8454 msgid "Your invitation code: "
8455 msgstr "A meghívási kódja: "
8456
8457 #: src/Module/Register.php:158
8458 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8459 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8460
8461 #: src/Module/Register.php:159
8462 msgid ""
8463 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8464 "be an existing address.)"
8465 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8466
8467 #: src/Module/Register.php:160
8468 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8469 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8470
8471 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8472 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8473 msgid "New Password:"
8474 msgstr "Új jelszó:"
8475
8476 #: src/Module/Register.php:162
8477 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8478 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8479
8480 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:102
8481 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8482 msgid "Confirm:"
8483 msgstr "Megerősítés:"
8484
8485 #: src/Module/Register.php:164
8486 #, php-format
8487 msgid ""
8488 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8489 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8490 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8491
8492 #: src/Module/Register.php:165
8493 msgid "Choose a nickname: "
8494 msgstr "Becenév választása: "
8495
8496 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8497 msgid "Import"
8498 msgstr "Importálás"
8499
8500 #: src/Module/Register.php:174
8501 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8502 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8503
8504 #: src/Module/Register.php:181
8505 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8506 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8507
8508 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8509 msgid "Parent Password:"
8510 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8511
8512 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8513 msgid ""
8514 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8515 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8516
8517 #: src/Module/Register.php:212
8518 msgid "Password doesn't match."
8519 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8520
8521 #: src/Module/Register.php:218
8522 msgid "Please enter your password."
8523 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8524
8525 #: src/Module/Register.php:260
8526 msgid "You have entered too much information."
8527 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8528
8529 #: src/Module/Register.php:283
8530 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8531 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8532
8533 #: src/Module/Register.php:310
8534 msgid "The additional account was created."
8535 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8536
8537 #: src/Module/Register.php:335
8538 msgid ""
8539 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8540 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8541
8542 #: src/Module/Register.php:342
8543 #, php-format
8544 msgid ""
8545 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8546 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8547 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8548
8549 #: src/Module/Register.php:348
8550 msgid "Registration successful."
8551 msgstr "A regisztráció sikerült."
8552
8553 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8554 #: src/Module/Register.php:374
8555 msgid "Your registration can not be processed."
8556 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8557
8558 #: src/Module/Register.php:363
8559 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8560 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8561
8562 #: src/Module/Register.php:373
8563 msgid "An internal error occured."
8564 msgstr "Belső hiba történt."
8565
8566 #: src/Module/Register.php:395
8567 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8568 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8569
8570 #: src/Module/Search/Acl.php:73
8571 msgid "You must be logged in to use this module."
8572 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
8573
8574 #: src/Module/Search/Index.php:69
8575 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8576 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
8577
8578 #: src/Module/Search/Index.php:89
8579 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8580 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
8581
8582 #: src/Module/Search/Index.php:205
8583 #, php-format
8584 msgid "Items tagged with: %s"
8585 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
8586
8587 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8588 msgid "Search term was not saved."
8589 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
8590
8591 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8592 msgid "Search term already saved."
8593 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
8594
8595 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8596 msgid "Search term was not removed."
8597 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
8598
8599 #: src/Module/Security/Login.php:123
8600 msgid "Create a New Account"
8601 msgstr "Új fiók létrehozása"
8602
8603 #: src/Module/Security/Login.php:143
8604 msgid "Your OpenID: "
8605 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
8606
8607 #: src/Module/Security/Login.php:146
8608 msgid ""
8609 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8610 "account."
8611 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
8612
8613 #: src/Module/Security/Login.php:148
8614 msgid "Or login using OpenID: "
8615 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
8616
8617 #: src/Module/Security/Login.php:162
8618 msgid "Password: "
8619 msgstr "Jelszó: "
8620
8621 #: src/Module/Security/Login.php:163
8622 msgid "Remember me"
8623 msgstr "Emlékezzen rám"
8624
8625 #: src/Module/Security/Login.php:172
8626 msgid "Forgot your password?"
8627 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
8628
8629 #: src/Module/Security/Login.php:175
8630 msgid "Website Terms of Service"
8631 msgstr "Weboldal használati feltételei"
8632
8633 #: src/Module/Security/Login.php:176
8634 msgid "terms of service"
8635 msgstr "használati feltételek"
8636
8637 #: src/Module/Security/Login.php:178
8638 msgid "Website Privacy Policy"
8639 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
8640
8641 #: src/Module/Security/Login.php:179
8642 msgid "privacy policy"
8643 msgstr "adatvédelmi irányelv"
8644
8645 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8646 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8647 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8648 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8649 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8650 msgid "Logged out."
8651 msgstr "Kijelentkezve."
8652
8653 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8654 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8655 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
8656
8657 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8658 msgid ""
8659 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8660 "to it."
8661 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8662
8663 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8664 msgid ""
8665 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8666 "account to add the OpenID to it."
8667 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8668
8669 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8670 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8671 msgid "Passwords do not match."
8672 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
8673
8674 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8675 msgid "Password does not need changing."
8676 msgstr "A jelszót nem kell megváltoztatni."
8677
8678 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8679 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8680 msgid "Password unchanged."
8681 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
8682
8683 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8684 msgid "Password Too Long"
8685 msgstr "A jelszó túl hosszú"
8686
8687 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8688 msgid ""
8689 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8690 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8691 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8692 msgstr "A 2022.09-es verzió óta rájöttünk, hogy a 72 karakternél hosszabb jelszavak a kivonatolás során le lesznek vágva. Az ezzel a viselkedéssel kapcsolatos félreértések elkerülése érdekében arra kérjük, frissítse jelszavát úgy, hogy az legfeljebb 72 karakterből álljon."
8693
8694 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8695 msgid "Update Password"
8696 msgstr "Jelszó frissítése"
8697
8698 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8699 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8700 msgid "Current Password:"
8701 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
8702
8703 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8704 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8705 msgid "Your current password to confirm the changes"
8706 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
8707
8708 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8709 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8710 msgid ""
8711 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8712 "spaces and accentuated letters."
8713 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket és az ékezetes betűket."
8714
8715 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8716 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8717 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8718 msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
8719
8720 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8721 #, php-format
8722 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8723 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
8724
8725 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8726 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8728 msgid "Invalid code, please retry."
8729 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
8730
8731 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8732 msgid "Two-factor recovery"
8733 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
8734
8735 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8736 msgid ""
8737 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8738 " to your mobile device.</p>"
8739 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
8740
8741 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8742 #, php-format
8743 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8744 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
8745
8746 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8747 msgid "Please enter a recovery code"
8748 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
8749
8750 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8751 msgid "Submit recovery code and complete login"
8752 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
8753
8754 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8755 msgid "Sign out of this browser?"
8756 msgstr "Kijelentkezni ebből a böngészőből?"
8757
8758 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8759 msgid ""
8760 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8761 "the next time you sign in.</p>"
8762 msgstr "<p>Ha megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
8763
8764 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8765 msgid "Sign out"
8766 msgstr "Kijelentkezés"
8767
8768 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8769 msgid "Trust and sign out"
8770 msgstr "Megbízás és kijelentkezés"
8771
8772 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8773 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8774 msgstr "Nem sikerült elmenteni a böngészőt a sütibe."
8775
8776 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8777 msgid "Trust this browser?"
8778 msgstr "Megbízik ebben a böngészőben?"
8779
8780 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8781 msgid ""
8782 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8783 "verification code the next time you sign in.</p>"
8784 msgstr "<p>Ha azt választja, hogy megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
8785
8786 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8787 msgid "Not now"
8788 msgstr "Most nem"
8789
8790 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8791 msgid "Don't trust"
8792 msgstr "Ne bízzon meg"
8793
8794 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8795 msgid "Trust"
8796 msgstr "Megbízás"
8797
8798 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8799 msgid ""
8800 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8801 "authentication code and verify your identity.</p>"
8802 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
8803
8804 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8805 #, php-format
8806 msgid ""
8807 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8808 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8809 msgstr "Ha nem fér hozzá a hitelesítési kódjához, akkor használhat egy <a href=\"%s\">kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>."
8810
8811 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8812 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
8813 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8814 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
8815
8816 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8817 msgid "Verify code and complete login"
8818 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
8819
8820 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8821 msgid "Please use a shorter name."
8822 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
8823
8824 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8825 msgid "Name too short."
8826 msgstr "A név túl rövid."
8827
8828 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8829 msgid "Wrong Password."
8830 msgstr "Hibás jelszó."
8831
8832 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8833 msgid "Invalid email."
8834 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
8835
8836 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8837 msgid "Cannot change to that email."
8838 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
8839
8840 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
8841 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
8842 #: src/Module/Settings/Account.php:351
8843 msgid "Settings were not updated."
8844 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
8845
8846 #: src/Module/Settings/Account.php:363
8847 msgid "Contact CSV file upload error"
8848 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
8849
8850 #: src/Module/Settings/Account.php:382
8851 msgid "Importing Contacts done"
8852 msgstr "A partnerek importálása kész"
8853
8854 #: src/Module/Settings/Account.php:395
8855 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8856 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
8857
8858 #: src/Module/Settings/Account.php:412
8859 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8860 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
8861
8862 #: src/Module/Settings/Account.php:454
8863 msgid "Personal Page Subtypes"
8864 msgstr "Személyes oldal altípusai"
8865
8866 #: src/Module/Settings/Account.php:455
8867 msgid "Community Forum Subtypes"
8868 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
8869
8870 #: src/Module/Settings/Account.php:465
8871 msgid "Account for a personal profile."
8872 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
8873
8874 #: src/Module/Settings/Account.php:472
8875 msgid ""
8876 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8877 "\"Followers\"."
8878 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8879
8880 #: src/Module/Settings/Account.php:479
8881 msgid ""
8882 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8883 " \"Followers\"."
8884 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8885
8886 #: src/Module/Settings/Account.php:486
8887 msgid "Account for community discussions."
8888 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
8889
8890 #: src/Module/Settings/Account.php:493
8891 msgid ""
8892 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8893 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8894 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
8895
8896 #: src/Module/Settings/Account.php:500
8897 msgid ""
8898 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8899 " \"Followers\"."
8900 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8901
8902 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8903 msgid "Automatically approves all contact requests."
8904 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
8905
8906 #: src/Module/Settings/Account.php:514
8907 msgid ""
8908 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8909 "as \"Friends\"."
8910 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
8911
8912 #: src/Module/Settings/Account.php:519
8913 msgid "Private Forum [Experimental]"
8914 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
8915
8916 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8917 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8918 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
8919
8920 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8921 msgid "OpenID:"
8922 msgstr "OpenID:"
8923
8924 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8925 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8926 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
8927
8928 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8929 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8930 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
8931
8932 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8933 #, php-format
8934 msgid ""
8935 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8936 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8937 " system settings."
8938 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
8939
8940 #: src/Module/Settings/Account.php:544
8941 #, php-format
8942 msgid ""
8943 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8944 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8945 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
8946
8947 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8948 msgid "Account Settings"
8949 msgstr "Fiókbeállítások"
8950
8951 #: src/Module/Settings/Account.php:558
8952 #, php-format
8953 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8954 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
8955
8956 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8957 msgid "Password Settings"
8958 msgstr "Jelszóbeállítások"
8959
8960 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8961 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8962 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
8963
8964 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8965 msgid "Password:"
8966 msgstr "Jelszó:"
8967
8968 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8969 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8970 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
8971
8972 #: src/Module/Settings/Account.php:573
8973 msgid "Delete OpenID URL"
8974 msgstr "OpenID URL törlése"
8975
8976 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8977 msgid "Basic Settings"
8978 msgstr "Alapvető beállítások"
8979
8980 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8981 msgid "Email Address:"
8982 msgstr "E-mail-cím:"
8983
8984 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8985 msgid "Your Timezone:"
8986 msgstr "Az Ön időzónája:"
8987
8988 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8989 msgid "Your Language:"
8990 msgstr "Az Ön nyelve:"
8991
8992 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8993 msgid ""
8994 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8995 "emails"
8996 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
8997
8998 #: src/Module/Settings/Account.php:580
8999 msgid "Default Post Location:"
9000 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
9001
9002 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9003 msgid "Use Browser Location:"
9004 msgstr "Böngésző helyének használata:"
9005
9006 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9007 msgid "Security and Privacy Settings"
9008 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
9009
9010 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9011 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9012 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
9013
9014 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9015 msgid "(to prevent spam abuse)"
9016 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
9017
9018 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9019 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9020 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
9021
9022 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9023 msgid ""
9024 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9025 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9026 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9027 "indexed or not."
9028 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
9029
9030 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9031 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9032 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
9033
9034 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9035 msgid ""
9036 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9037 "option to disable the display of your contact list."
9038 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
9039
9040 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9041 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9042 msgstr "Nyilvános tartalom elrejtése a névtelen megtekintők elől"
9043
9044 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9045 msgid ""
9046 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9047 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9048 "your followers and through relays."
9049 msgstr "A névtelen látogatók csak az alapvető profilrészleteit fogják látni. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is szabadon elérhetőek lesznek a követői távoli kiszolgálóin és a továbbítókon keresztül."
9050
9051 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9052 msgid "Make public posts unlisted"
9053 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
9054
9055 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9056 msgid ""
9057 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9058 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9059 "public feeds on remote servers."
9060 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
9061
9062 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9063 msgid "Make all posted pictures accessible"
9064 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
9065
9066 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9067 msgid ""
9068 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9069 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9070 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9071 "public on your photo albums though."
9072 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
9073
9074 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9075 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9076 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
9077
9078 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9079 msgid ""
9080 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9081 "distributed to your contacts"
9082 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
9083
9084 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9085 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9086 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
9087
9088 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9089 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9090 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
9091
9092 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9093 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9094 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
9095
9096 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9097 msgid ""
9098 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9099 "in your contact list."
9100 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
9101
9102 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9103 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9104 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
9105
9106 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9107 msgid "Default Post Permissions"
9108 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
9109
9110 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9111 msgid "Expiration settings"
9112 msgstr "Lejárati jogosultságok"
9113
9114 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9115 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9116 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
9117
9118 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9119 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9120 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
9121
9122 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9123 msgid "Expire posts"
9124 msgstr "Bejegyzések lejárata"
9125
9126 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9127 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9128 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
9129
9130 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9131 msgid "Expire personal notes"
9132 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
9133
9134 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9135 msgid ""
9136 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9137 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
9138
9139 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9140 msgid "Expire starred posts"
9141 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
9142
9143 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9144 msgid ""
9145 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9146 "by this setting."
9147 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
9148
9149 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9150 msgid "Only expire posts by others"
9151 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
9152
9153 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9154 msgid ""
9155 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9156 "only valid for posts you received."
9157 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
9158
9159 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9160 msgid "Notification Settings"
9161 msgstr "Értesítési beállítások"
9162
9163 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9164 msgid "Send a notification email when:"
9165 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
9166
9167 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9168 msgid "You receive an introduction"
9169 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
9170
9171 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9172 msgid "Your introductions are confirmed"
9173 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
9174
9175 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9176 msgid "Someone writes on your profile wall"
9177 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
9178
9179 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9180 msgid "Someone writes a followup comment"
9181 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
9182
9183 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9184 msgid "You receive a private message"
9185 msgstr "Személyes üzenetet kap"
9186
9187 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9188 msgid "You receive a friend suggestion"
9189 msgstr "Ismerősajánlást kap"
9190
9191 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9192 msgid "You are tagged in a post"
9193 msgstr "Megjelölték egy bejegyzésben"
9194
9195 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9196 msgid "Create a desktop notification when:"
9197 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
9198
9199 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9200 msgid "Someone tagged you"
9201 msgstr "Valaki megjelölte Önt"
9202
9203 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9204 msgid "Someone directly commented on your post"
9205 msgstr "Valaki közvetlenül hozzászólt a bejegyzéséhez"
9206
9207 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9208 msgid "Someone liked your content"
9209 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
9210
9211 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9212 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9213 msgstr "Csak akkor engedélyezhető, ha a közvetlen hozzászólási értesítés engedélyezve van."
9214
9215 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9216 msgid "Someone shared your content"
9217 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
9218
9219 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9220 msgid "Someone commented in your thread"
9221 msgstr "Valaki hozzászólt az Ön szálában"
9222
9223 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9224 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9225 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön hozzászólt"
9226
9227 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9228 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9229 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön interakcióba került"
9230
9231 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9232 msgid "Activate desktop notifications"
9233 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
9234
9235 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9236 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9237 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
9238
9239 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9240 msgid "Text-only notification emails"
9241 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
9242
9243 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9244 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9245 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
9246
9247 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9248 msgid "Show detailled notifications"
9249 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
9250
9251 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9252 msgid ""
9253 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9254 "When enabled every notification is displayed."
9255 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
9256
9257 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9258 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9259 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
9260
9261 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9262 msgid ""
9263 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9264 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9265 "that are caused by ignored contacts or not."
9266 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
9267
9268 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9269 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9270 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
9271
9272 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9273 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9274 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
9275
9276 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9277 msgid "Import Contacts"
9278 msgstr "Partnerek importálása"
9279
9280 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9281 msgid ""
9282 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9283 "first column you exported from the old account."
9284 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
9285
9286 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9287 msgid "Upload File"
9288 msgstr "Fájl feltöltése"
9289
9290 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9291 msgid "Relocate"
9292 msgstr "Áthelyezés"
9293
9294 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9295 msgid ""
9296 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9297 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9298 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
9299
9300 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9301 msgid "Resend relocate message to contacts"
9302 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
9303
9304 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9305 msgid "Addon Settings"
9306 msgstr "Bővítménybeállítások"
9307
9308 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9309 msgid "No Addon settings configured"
9310 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
9311
9312 #: src/Module/Settings/Connectors.php:119
9313 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9314 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
9315
9316 #: src/Module/Settings/Connectors.php:164
9317 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9318 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9319 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9320
9321 #: src/Module/Settings/Connectors.php:164
9322 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9323 #, php-format
9324 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9325 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása engedélyezve"
9326
9327 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9328 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9329 #, php-format
9330 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9331 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása letiltva"
9332
9333 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9334 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9335 msgid "OStatus (GNU Social)"
9336 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9337
9338 #: src/Module/Settings/Connectors.php:180
9339 msgid "Email access is disabled on this site."
9340 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
9341
9342 #: src/Module/Settings/Connectors.php:195
9343 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9344 msgid "None"
9345 msgstr "Nincs"
9346
9347 #: src/Module/Settings/Connectors.php:207
9348 msgid "General Social Media Settings"
9349 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
9350
9351 #: src/Module/Settings/Connectors.php:210
9352 msgid "Followed content scope"
9353 msgstr "Követett tartalom hatóköre"
9354
9355 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9356 msgid ""
9357 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9358 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9359 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9360 msgstr "Alapértelmezetten az idővonalán megjelennek azok a beszélgetések, amelyekben a követői részt vettek, de nem ők indították el. Ezt a viselkedést kikapcsolhatja, vagy kiterjesztheti azokra a beszélgetésekre, amelyekben a követőinek tetszett egy bejegyzés."
9361
9362 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9363 msgid "Only conversations my follows started"
9364 msgstr "Csak a követőim által indított beszélgetések"
9365
9366 #: src/Module/Settings/Connectors.php:215
9367 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9368 msgstr "A követőim által indított vagy hozzászólt beszélgetések (alapértelmezett)"
9369
9370 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9371 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9372 msgstr "A követőim által interakcióba került beszélgetések, beleértve a kedveléseket is"
9373
9374 #: src/Module/Settings/Connectors.php:219
9375 msgid "Enable Content Warning"
9376 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
9377
9378 #: src/Module/Settings/Connectors.php:219
9379 msgid ""
9380 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9381 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9382 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9383 " affect any other content filtering you eventually set up."
9384 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
9385
9386 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9387 msgid "Enable intelligent shortening"
9388 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
9389
9390 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9391 msgid ""
9392 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9393 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9394 "friendica post."
9395 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
9396
9397 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9398 msgid "Enable simple text shortening"
9399 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
9400
9401 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9402 msgid ""
9403 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9404 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9405 "limit."
9406 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
9407
9408 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9409 msgid "Attach the link title"
9410 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
9411
9412 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9413 msgid ""
9414 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9415 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9416 " share feed content."
9417 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
9418
9419 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9420 msgid "API: Use spoiler field as title"
9421 msgstr "API: a spoiler mező használata címként"
9422
9423 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9424 msgid ""
9425 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
9426 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
9427 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
9428 msgstr "Ha aktiválva van, akkor az API-ban lévő „spoiler_text” mező lesz használva az önálló bejegyzések címeként. Ha ki van kapcsolva, akkor a spoiler szövegéhez lesz használva. A megjegyzéseknél mindig a spoiler szövegéhez lesz használva."
9429
9430 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9431 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9432 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
9433
9434 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9435 msgid ""
9436 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9437 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9438 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9439 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
9440
9441 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9442 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9443 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
9444
9445 #: src/Module/Settings/Connectors.php:230
9446 msgid "Email/Mailbox Setup"
9447 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
9448
9449 #: src/Module/Settings/Connectors.php:231
9450 msgid ""
9451 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9452 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9453 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
9454
9455 #: src/Module/Settings/Connectors.php:232
9456 msgid "Last successful email check:"
9457 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
9458
9459 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
9460 msgid "IMAP server name:"
9461 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
9462
9463 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9464 msgid "IMAP port:"
9465 msgstr "IMAP port:"
9466
9467 #: src/Module/Settings/Connectors.php:236
9468 msgid "Security:"
9469 msgstr "Biztonság:"
9470
9471 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9472 msgid "Email login name:"
9473 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
9474
9475 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9476 msgid "Email password:"
9477 msgstr "E-mail jelszava:"
9478
9479 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9480 msgid "Reply-to address:"
9481 msgstr "Válaszcím:"
9482
9483 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9484 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9485 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
9486
9487 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9488 msgid "Action after import:"
9489 msgstr "Importálás utáni művelet:"
9490
9491 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9492 msgid "Move to folder"
9493 msgstr "Áthelyezés mappába"
9494
9495 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9496 msgid "Move to folder:"
9497 msgstr "Áthelyezés mappába:"
9498
9499 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9500 msgid "Delegation successfully granted."
9501 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9502
9503 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9504 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9505 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9506
9507 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9508 msgid "Delegation successfully revoked."
9509 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9510
9511 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9512 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9513 msgid ""
9514 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9515 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9516
9517 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9518 msgid "Delegate user not found."
9519 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9520
9521 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9522 msgid "No parent user"
9523 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9524
9525 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9526 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9527 msgid "Parent User"
9528 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9529
9530 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9531 msgid "Additional Accounts"
9532 msgstr "További fiókok"
9533
9534 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9535 msgid ""
9536 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9537 "existing account so you can manage them from this account."
9538 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9539
9540 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9541 msgid "Register an additional account"
9542 msgstr "További fiók regisztrálása"
9543
9544 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9545 msgid ""
9546 "Parent users have total control about this account, including the account "
9547 "settings. Please double check whom you give this access."
9548 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9549
9550 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9551 msgid "Delegates"
9552 msgstr "Meghatalmazottak"
9553
9554 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9555 msgid ""
9556 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9557 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9558 "anybody that you do not trust completely."
9559 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9560
9561 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9562 msgid "Existing Page Delegates"
9563 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9564
9565 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9566 msgid "Potential Delegates"
9567 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9568
9569 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9570 msgid "Add"
9571 msgstr "Hozzáadás"
9572
9573 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9574 msgid "No entries."
9575 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9576
9577 #: src/Module/Settings/Display.php:137
9578 msgid "The theme you chose isn't available."
9579 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9580
9581 #: src/Module/Settings/Display.php:177
9582 #, php-format
9583 msgid "%s - (Unsupported)"
9584 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9585
9586 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9587 msgid "No preview"
9588 msgstr "Nincs előnézet"
9589
9590 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9591 msgid "No image"
9592 msgstr "Nincs kép"
9593
9594 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9595 msgid "Small Image"
9596 msgstr "Kis kép"
9597
9598 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9599 msgid "Large Image"
9600 msgstr "Nagy kép"
9601
9602 #: src/Module/Settings/Display.php:246
9603 msgid "Display Settings"
9604 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9605
9606 #: src/Module/Settings/Display.php:248
9607 msgid "General Theme Settings"
9608 msgstr "Általános témabeállítások"
9609
9610 #: src/Module/Settings/Display.php:249
9611 msgid "Custom Theme Settings"
9612 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9613
9614 #: src/Module/Settings/Display.php:250
9615 msgid "Content Settings"
9616 msgstr "Tartalombeállítások"
9617
9618 #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9619 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9620 #: view/theme/vier/config.php:136
9621 msgid "Theme settings"
9622 msgstr "Témabeállítások"
9623
9624 #: src/Module/Settings/Display.php:258
9625 msgid "Display Theme:"
9626 msgstr "Megjelenítés témája:"
9627
9628 #: src/Module/Settings/Display.php:259
9629 msgid "Mobile Theme:"
9630 msgstr "Mobil téma:"
9631
9632 #: src/Module/Settings/Display.php:262
9633 msgid "Number of items to display per page:"
9634 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9635
9636 #: src/Module/Settings/Display.php:262 src/Module/Settings/Display.php:263
9637 msgid "Maximum of 100 items"
9638 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9639
9640 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9641 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9642 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9643
9644 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9645 msgid "Update browser every xx seconds"
9646 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9647
9648 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9649 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9650 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9651
9652 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9653 msgid "Display emoticons"
9654 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
9655
9656 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9657 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9658 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
9659
9660 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9661 msgid "Infinite scroll"
9662 msgstr "Végtelen görgetés"
9663
9664 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9665 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9666 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9667
9668 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9669 msgid "Enable Smart Threading"
9670 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
9671
9672 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9673 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9674 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
9675
9676 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9677 msgid "Display the Dislike feature"
9678 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
9679
9680 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9681 msgid ""
9682 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9683 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9684
9685 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9686 msgid "Display the resharer"
9687 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9688
9689 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9690 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9691 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9692
9693 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9694 msgid "Stay local"
9695 msgstr "Maradjon helyi"
9696
9697 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9698 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9699 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9700
9701 #: src/Module/Settings/Display.php:271
9702 msgid "Link preview mode"
9703 msgstr "Hivatkozás-előnézeti mód"
9704
9705 #: src/Module/Settings/Display.php:271
9706 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
9707 msgstr "A hivatkozás előnézetének megjelenése, amely minden egyes hivatkozással rendelkező bejegyzéshez hozzá van adva."
9708
9709 #: src/Module/Settings/Display.php:273
9710 msgid "Beginning of week:"
9711 msgstr "A hét kezdete:"
9712
9713 #: src/Module/Settings/Display.php:274
9714 msgid "Default calendar view:"
9715 msgstr "Alapértelmezett naptárnézet:"
9716
9717 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9718 msgid "Additional Features"
9719 msgstr "További funkciók"
9720
9721 #: src/Module/Settings/OAuth.php:72
9722 msgid "Connected Apps"
9723 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
9724
9725 #: src/Module/Settings/OAuth.php:76
9726 msgid "Remove authorization"
9727 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
9728
9729 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9730 msgid "Profile Name is required."
9731 msgstr "A profil neve kötelező."
9732
9733 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9734 msgid "Profile couldn't be updated."
9735 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9736
9737 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9738 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9739 msgid "Label:"
9740 msgstr "Címke:"
9741
9742 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9743 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9744 msgid "Value:"
9745 msgstr "Érték:"
9746
9747 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9748 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9749 msgid "Field Permissions"
9750 msgstr "Mező jogosultságai"
9751
9752 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9753 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9754 msgid "(click to open/close)"
9755 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9756
9757 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9758 msgid "Add a new profile field"
9759 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9760
9761 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
9762 msgid ""
9763 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9764 "page was found on the homepage."
9765 msgstr "A honlap ellenőrizve. A Friendica profiloldalára visszamutató rel=\"me\" hivatkozás található a honlapon."
9766
9767 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9768 #, php-format
9769 msgid ""
9770 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9771 "profile URL (%s)."
9772 msgstr "A honlapja ellenőrzéséhez adjon hozzá egy rel=\"me\" hivatkozást a honlapjához, amely a profilja URL-jére mutat (%s)."
9773
9774 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9775 msgid "Profile Actions"
9776 msgstr "Profilműveletek"
9777
9778 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9779 msgid "Edit Profile Details"
9780 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9781
9782 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232
9783 msgid "Change Profile Photo"
9784 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9785
9786 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9787 msgid "Profile picture"
9788 msgstr "Profilfénykép"
9789
9790 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9791 msgid "Location"
9792 msgstr "Hely"
9793
9794 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239 src/Util/Temporal.php:97
9795 #: src/Util/Temporal.php:99
9796 msgid "Miscellaneous"
9797 msgstr "Egyebek"
9798
9799 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9800 msgid "Custom Profile Fields"
9801 msgstr "Egyéni profilmezők"
9802
9803 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242 src/Module/Welcome.php:58
9804 msgid "Upload Profile Photo"
9805 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9806
9807 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9808 msgid "Display name:"
9809 msgstr "Megjelenített név:"
9810
9811 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9812 msgid "Street Address:"
9813 msgstr "Utca, házszám:"
9814
9815 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9816 msgid "Locality/City:"
9817 msgstr "Helység vagy város:"
9818
9819 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9820 msgid "Region/State:"
9821 msgstr "Régió vagy állam:"
9822
9823 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9824 msgid "Postal/Zip Code:"
9825 msgstr "Irányítószám:"
9826
9827 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
9828 msgid "Country:"
9829 msgstr "Ország:"
9830
9831 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9832 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9833 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9834
9835 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9836 msgid ""
9837 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9838 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9839
9840 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9841 msgid "Matrix (Element) address:"
9842 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
9843
9844 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9845 msgid ""
9846 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9847 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9848
9849 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9850 msgid "Homepage URL:"
9851 msgstr "Honlap URL:"
9852
9853 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9854 msgid "Public Keywords:"
9855 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9856
9857 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9858 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9859 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9860
9861 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9862 msgid "Private Keywords:"
9863 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9864
9865 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9866 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9867 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9868
9869 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
9870 #, php-format
9871 msgid ""
9872 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9873 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9874 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9875 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9876 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9877 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9878
9879 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
9880 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
9881 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9882 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
9883 #, php-format
9884 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9885 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9886
9887 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
9888 msgid ""
9889 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9890 "display immediately."
9891 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9892
9893 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
9894 msgid "Unable to process image"
9895 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9896
9897 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
9898 msgid "Photo not found."
9899 msgstr "A fénykép nem található."
9900
9901 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
9902 msgid "Profile picture successfully updated."
9903 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9904
9905 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
9906 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9907 msgid "Crop Image"
9908 msgstr "Kép levágása"
9909
9910 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9911 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9912 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9913
9914 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
9915 msgid "Use Image As Is"
9916 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9917
9918 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
9919 msgid "Missing uploaded image."
9920 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9921
9922 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
9923 msgid "Profile Picture Settings"
9924 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9925
9926 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9927 msgid "Current Profile Picture"
9928 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9929
9930 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9931 msgid "Upload Profile Picture"
9932 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9933
9934 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9935 msgid "Upload Picture:"
9936 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9937
9938 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
9939 msgid "or"
9940 msgstr "vagy"
9941
9942 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9943 msgid "skip this step"
9944 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9945
9946 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9947 msgid "select a photo from your photo albums"
9948 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9949
9950 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9951 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
9952 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
9953 msgid "[Friendica System Notify]"
9954 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
9955
9956 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9957 msgid "User deleted their account"
9958 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
9959
9960 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
9961 msgid ""
9962 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
9963 "their data is removed from the backups."
9964 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
9965
9966 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
9967 #, php-format
9968 msgid "The user id is %d"
9969 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
9970
9971 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
9972 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
9973 msgstr "A felhasználói fiókja sikeresen el lett távolítva. Viszlát!"
9974
9975 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
9976 msgid "Remove My Account"
9977 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
9978
9979 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
9980 msgid ""
9981 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
9982 "recoverable."
9983 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
9984
9985 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
9986 msgid "Please enter your password for verification:"
9987 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
9988
9989 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
9990 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
9991 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
9992 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
9993 msgid "Please enter your password to access this page."
9994 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9995
9996 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
9997 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9998 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9999
10000 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10001 msgid ""
10002 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10003 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
10004
10005 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10006 msgid "New app-specific password generated."
10007 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
10008
10009 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10010 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10011 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
10012
10013 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10014 msgid "App-specific password successfully revoked."
10015 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
10016
10017 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10018 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10019 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
10020
10021 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10022 msgid ""
10023 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10024 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10025 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10026 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
10027
10028 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10029 msgid ""
10030 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10031 "see it again!"
10032 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
10033
10034 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10035 msgid "Description"
10036 msgstr "Leírás"
10037
10038 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10039 msgid "Last Used"
10040 msgstr "Legutóbb használt"
10041
10042 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10043 msgid "Revoke"
10044 msgstr "Visszavonás"
10045
10046 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10047 msgid "Revoke All"
10048 msgstr "Összes visszavonása"
10049
10050 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10051 msgid ""
10052 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10053 "it will be shown to you once after you generate it."
10054 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
10055
10056 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10057 msgid "Generate new app-specific password"
10058 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
10059
10060 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10061 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10062 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
10063
10064 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10065 msgid "Generate"
10066 msgstr "Előállítás"
10067
10068 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10069 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10070 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
10071
10072 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10073 msgid ""
10074 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10075 "codes when prompted on login.</p>"
10076 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
10077
10078 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10079 msgid "Authenticator app"
10080 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
10081
10082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10083 msgid "Configured"
10084 msgstr "Beállítva"
10085
10086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10087 msgid "Not Configured"
10088 msgstr "Nincs beállítva"
10089
10090 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10091 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10092 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
10093
10094 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10095 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10096 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
10097
10098 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10099 msgid "Recovery codes"
10100 msgstr "Visszaszerzési kódok"
10101
10102 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10103 msgid "Remaining valid codes"
10104 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
10105
10106 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10107 msgid ""
10108 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10109 "have lost access to it.</p>"
10110 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
10111
10112 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10113 msgid "App-specific passwords"
10114 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
10115
10116 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10117 msgid "Generated app-specific passwords"
10118 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
10119
10120 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10121 msgid ""
10122 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10123 "supporting two-factor authentication.</p>"
10124 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
10125
10126 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10127 msgid "Current password:"
10128 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
10129
10130 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10131 msgid ""
10132 "You need to provide your current password to change two-factor "
10133 "authentication settings."
10134 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
10135
10136 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10137 msgid "Enable two-factor authentication"
10138 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
10139
10140 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10141 msgid "Disable two-factor authentication"
10142 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
10143
10144 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10145 msgid "Show recovery codes"
10146 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
10147
10148 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10149 msgid "Manage app-specific passwords"
10150 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
10151
10152 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10153 msgid "Manage trusted browsers"
10154 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
10155
10156 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10157 msgid "Finish app configuration"
10158 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
10159
10160 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10161 msgid "New recovery codes successfully generated."
10162 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
10163
10164 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10165 msgid "Two-factor recovery codes"
10166 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
10167
10168 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10169 msgid ""
10170 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10171 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10172 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10173 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10174 "account.</p>"
10175 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
10176
10177 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10178 msgid ""
10179 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10180 "codes won’t work anymore."
10181 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
10182
10183 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10184 msgid "Generate new recovery codes"
10185 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
10186
10187 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10188 msgid "Next: Verification"
10189 msgstr "Következő: ellenőrzés"
10190
10191 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10192 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10193 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
10194
10195 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10196 msgid "Trusted browser successfully removed."
10197 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
10198
10199 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10200 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10201 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
10202
10203 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10204 msgid ""
10205 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10206 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10207 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10208 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
10209
10210 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10211 msgid "Device"
10212 msgstr "Eszköz"
10213
10214 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10215 msgid "OS"
10216 msgstr "Operációs rendszer"
10217
10218 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10219 msgid "Trusted"
10220 msgstr "Megbízható"
10221
10222 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10223 msgid "Created At"
10224 msgstr "Létrehozva:"
10225
10226 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10227 msgid "Last Use"
10228 msgstr "Utolsó használat"
10229
10230 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10231 msgid "Remove All"
10232 msgstr "Összes eltávolítása"
10233
10234 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10235 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10236 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
10237
10238 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10239 #, php-format
10240 msgid ""
10241 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10242 "<dl>\n"
10243 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10244 "\t<dd>%s</dd>\n"
10245 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10246 "\t<dd>%s</dd>\n"
10247 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10248 "\t<dd>%s</dd>\n"
10249 "\t<dt>Type</dt>\n"
10250 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10251 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10252 "\t<dd>6</dd>\n"
10253 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10254 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10255 "</dl>"
10256 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10257
10258 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10259 msgid "Two-factor code verification"
10260 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
10261
10262 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10263 msgid ""
10264 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10265 "provided code.</p>"
10266 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
10267
10268 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10269 #, php-format
10270 msgid ""
10271 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10272 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10273 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10274
10275 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10276 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10277 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
10278
10279 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10280 msgid "Export account"
10281 msgstr "Fiók exportálása"
10282
10283 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10284 msgid ""
10285 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10286 "account and/or to move it to another server."
10287 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
10288
10289 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10290 msgid "Export all"
10291 msgstr "Összes exportálása"
10292
10293 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10294 msgid ""
10295 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10296 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10297 "of your account (photos are not exported)"
10298 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
10299
10300 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10301 msgid "Export Contacts to CSV"
10302 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
10303
10304 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10305 msgid ""
10306 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10307 " e.g. Mastodon."
10308 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
10309
10310 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10311 msgid "Not Found"
10312 msgstr "Nem található"
10313
10314 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10315 msgid ""
10316 "<p>Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
10317 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
10318 "<ul>\n"
10319 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
10320 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
10321 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10322 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10323 "</ul>"
10324 msgstr "<p>Sajnos a kért beszélgetés nem érhető el Önnek.</p>\n<p>A lehetséges okok a következők:</p>\n<ul>\n\t<li>A legfelső szintű bejegyzés nem látható.</li>\n\t<li>A legfelső szintű bejegyzést törölték.</li>\n\t<li>A csomópont letiltotta a legfelső szintű szerzőt vagy a megosztott bejegyzés szerzőjét.</li>\n\t<li>Ön mellőzte vagy letiltotta a legfelső szintű szerzőt vagy a megosztott bejegyzés szerzőjét.</li>\n</ul>"
10325
10326 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
10327 msgid "Stack trace:"
10328 msgstr "Veremkiíratás:"
10329
10330 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
10331 #, php-format
10332 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10333 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
10334
10335 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106
10336 msgid ""
10337 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10338 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10339 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10340 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10341 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10342 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10343 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10344 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10345 "settings, it is not necessary for communication."
10346 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
10347
10348 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
10349 msgid ""
10350 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10351 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10352 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10353 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
10354
10355 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
10356 #, php-format
10357 msgid ""
10358 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10359 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10360 "wants to delete their account they can do so at <a "
10361 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10362 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10363 "from the nodes of the communication partners."
10364 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
10365
10366 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105
10367 msgid "Privacy Statement"
10368 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
10369
10370 #: src/Module/Tos.php:102
10371 msgid "Rules"
10372 msgstr "Szabályok"
10373
10374 #: src/Module/Update/Display.php:45
10375 msgid "Parameter uri_id is missing."
10376 msgstr "Az uri_id paraméter hiányzik."
10377
10378 #: src/Module/User/Import.php:103
10379 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10380 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
10381
10382 #: src/Module/User/Import.php:119
10383 msgid "Move account"
10384 msgstr "Fiók áthelyezése"
10385
10386 #: src/Module/User/Import.php:120
10387 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10388 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
10389
10390 #: src/Module/User/Import.php:121
10391 msgid ""
10392 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10393 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10394 " to inform your friends that you moved here."
10395 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
10396
10397 #: src/Module/User/Import.php:122
10398 msgid ""
10399 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10400 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10401 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
10402
10403 #: src/Module/User/Import.php:123
10404 msgid "Account file"
10405 msgstr "Fiókfájl"
10406
10407 #: src/Module/User/Import.php:123
10408 msgid ""
10409 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10410 "select \"Export account\""
10411 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
10412
10413 #: src/Module/User/Import.php:217
10414 msgid "Error decoding account file"
10415 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
10416
10417 #: src/Module/User/Import.php:222
10418 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10419 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
10420
10421 #: src/Module/User/Import.php:230
10422 #, php-format
10423 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10424 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
10425
10426 #: src/Module/User/Import.php:263
10427 msgid "User creation error"
10428 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
10429
10430 #: src/Module/User/Import.php:312
10431 #, php-format
10432 msgid "%d contact not imported"
10433 msgid_plural "%d contacts not imported"
10434 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
10435 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
10436
10437 #: src/Module/User/Import.php:361
10438 msgid "User profile creation error"
10439 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
10440
10441 #: src/Module/User/Import.php:412
10442 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10443 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
10444
10445 #: src/Module/Welcome.php:44
10446 msgid "Welcome to Friendica"
10447 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
10448
10449 #: src/Module/Welcome.php:45
10450 msgid "New Member Checklist"
10451 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
10452
10453 #: src/Module/Welcome.php:46
10454 msgid ""
10455 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10456 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10457 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10458 "registration and then will quietly disappear."
10459 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
10460
10461 #: src/Module/Welcome.php:48
10462 msgid "Getting Started"
10463 msgstr "Kezdeti lépések"
10464
10465 #: src/Module/Welcome.php:49
10466 msgid "Friendica Walk-Through"
10467 msgstr "Friendica útmutató"
10468
10469 #: src/Module/Welcome.php:50
10470 msgid ""
10471 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10472 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10473 " join."
10474 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
10475
10476 #: src/Module/Welcome.php:53
10477 msgid "Go to Your Settings"
10478 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
10479
10480 #: src/Module/Welcome.php:54
10481 msgid ""
10482 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10483 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10484 "will be useful in making friends on the free social web."
10485 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
10486
10487 #: src/Module/Welcome.php:55
10488 msgid ""
10489 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10490 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10491 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10492 "potential friends know exactly how to find you."
10493 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
10494
10495 #: src/Module/Welcome.php:59
10496 msgid ""
10497 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10498 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10499 " friends than people who do not."
10500 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
10501
10502 #: src/Module/Welcome.php:60
10503 msgid "Edit Your Profile"
10504 msgstr "A profil szerkesztése"
10505
10506 #: src/Module/Welcome.php:61
10507 msgid ""
10508 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10509 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10510 " visitors."
10511 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
10512
10513 #: src/Module/Welcome.php:62
10514 msgid "Profile Keywords"
10515 msgstr "Profil kulcsszavai"
10516
10517 #: src/Module/Welcome.php:63
10518 msgid ""
10519 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10520 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10521 "friendships."
10522 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
10523
10524 #: src/Module/Welcome.php:65
10525 msgid "Connecting"
10526 msgstr "Kapcsolatépítés"
10527
10528 #: src/Module/Welcome.php:67
10529 msgid "Importing Emails"
10530 msgstr "E-mailek importálása"
10531
10532 #: src/Module/Welcome.php:68
10533 msgid ""
10534 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10535 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10536 "INBOX"
10537 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
10538
10539 #: src/Module/Welcome.php:69
10540 msgid "Go to Your Contacts Page"
10541 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
10542
10543 #: src/Module/Welcome.php:70
10544 msgid ""
10545 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10546 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10547 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10548 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
10549
10550 #: src/Module/Welcome.php:71
10551 msgid "Go to Your Site's Directory"
10552 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
10553
10554 #: src/Module/Welcome.php:72
10555 msgid ""
10556 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10557 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10558 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10559 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
10560
10561 #: src/Module/Welcome.php:73
10562 msgid "Finding New People"
10563 msgstr "Új emberek keresése"
10564
10565 #: src/Module/Welcome.php:74
10566 msgid ""
10567 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10568 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10569 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10570 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10571 "hours."
10572 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
10573
10574 #: src/Module/Welcome.php:77
10575 msgid "Group Your Contacts"
10576 msgstr "Partnerek csoportosítása"
10577
10578 #: src/Module/Welcome.php:78
10579 msgid ""
10580 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10581 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10582 " each group privately on your Network page."
10583 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
10584
10585 #: src/Module/Welcome.php:80
10586 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10587 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
10588
10589 #: src/Module/Welcome.php:81
10590 msgid ""
10591 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10592 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10593 "from the link above."
10594 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
10595
10596 #: src/Module/Welcome.php:83
10597 msgid "Getting Help"
10598 msgstr "Segítség kérése"
10599
10600 #: src/Module/Welcome.php:84
10601 msgid "Go to the Help Section"
10602 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
10603
10604 #: src/Module/Welcome.php:85
10605 msgid ""
10606 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10607 " features and resources."
10608 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
10609
10610 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10611 msgid "{0} wants to follow you"
10612 msgstr "{0} követni szeretné Önt"
10613
10614 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10615 msgid "{0} has started following you"
10616 msgstr "{0} elkezdte követni Önt"
10617
10618 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10619 #, php-format
10620 msgid "%s liked %s's post"
10621 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
10622
10623 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10624 #, php-format
10625 msgid "%s disliked %s's post"
10626 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
10627
10628 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10629 #, php-format
10630 msgid "%s is attending %s's event"
10631 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
10632
10633 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10634 #, php-format
10635 msgid "%s is not attending %s's event"
10636 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
10637
10638 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10639 #, php-format
10640 msgid "%s may attending %s's event"
10641 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
10642
10643 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10644 #, php-format
10645 msgid "%s is now friends with %s"
10646 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
10647
10648 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10649 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10650 #, php-format
10651 msgid "%s commented on %s's post"
10652 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
10653
10654 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10655 #, php-format
10656 msgid "%s created a new post"
10657 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
10658
10659 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10660 msgid "Friend Suggestion"
10661 msgstr "Ismerősajánlás"
10662
10663 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10664 msgid "Friend/Connect Request"
10665 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
10666
10667 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10668 msgid "New Follower"
10669 msgstr "Új követő"
10670
10671 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10672 #, php-format
10673 msgid "%1$s wants to follow you"
10674 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
10675
10676 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10677 #, php-format
10678 msgid "%1$s has started following you"
10679 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
10680
10681 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10682 #, php-format
10683 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10684 msgstr "%1$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10685
10686 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10687 #, php-format
10688 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10689 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10690
10691 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10692 #, php-format
10693 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10694 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10695
10696 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10697 #, php-format
10698 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10699 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10700
10701 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10702 #, php-format
10703 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10704 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
10705
10706 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10707 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
10708 #, php-format
10709 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10710 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
10711
10712 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10713 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10714 #, php-format
10715 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10716 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
10717
10718 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10719 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10720 #, php-format
10721 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10722 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
10723
10724 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10725 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10726 #, php-format
10727 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10728 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
10729
10730 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10731 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10732 #, php-format
10733 msgid "%1$s shared a post"
10734 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
10735
10736 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10737 #, php-format
10738 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10739 msgstr "%1$s szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10740
10741 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10742 #, php-format
10743 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10744 msgstr "%1$s nem szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10745
10746 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10747 #, php-format
10748 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10749 msgstr "%1$s talán szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10750
10751 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10752 #, php-format
10753 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10754 msgstr "%1$s megjelölte Önt ezen: %2$s"
10755
10756 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10757 #, php-format
10758 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10759 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
10760
10761 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10762 #, php-format
10763 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10764 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
10765
10766 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10767 #, php-format
10768 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10769 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
10770
10771 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10772 #, php-format
10773 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10774 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
10775
10776 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10777 #, php-format
10778 msgid "%1$s commented in their thread"
10779 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
10780
10781 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10782 #, php-format
10783 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10784 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
10785
10786 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10787 #, php-format
10788 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10789 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
10790
10791 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10792 #, php-format
10793 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10794 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
10795
10796 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10797 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10798 msgid "[Friendica:Notify]"
10799 msgstr "[Friendica: értesítés]"
10800
10801 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10802 #, php-format
10803 msgid "%s New mail received at %s"
10804 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
10805
10806 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
10807 #, php-format
10808 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10809 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
10810
10811 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10812 msgid "a private message"
10813 msgstr "egy személyes üzenetet"
10814
10815 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10816 #, php-format
10817 msgid "%1$s sent you %2$s."
10818 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
10819
10820 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
10821 #, php-format
10822 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10823 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10824
10825 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
10826 #, php-format
10827 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10828 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
10829
10830 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10831 #, php-format
10832 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10833 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
10834
10835 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10836 #, php-format
10837 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10838 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
10839
10840 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
10841 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
10842 #, php-format
10843 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10844 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
10845
10846 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10847 #, php-format
10848 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10849 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
10850
10851 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10852 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10853 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
10854 #, php-format
10855 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10856 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10857
10858 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10859 #, php-format
10860 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10861 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
10862
10863 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
10864 #, php-format
10865 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10866 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
10867
10868 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10869 #, php-format
10870 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10871 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
10872
10873 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
10874 #, php-format
10875 msgid "%s Introduction received"
10876 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
10877
10878 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10879 #, php-format
10880 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10881 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
10882
10883 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10884 #, php-format
10885 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10886 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
10887
10888 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10889 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10890 #, php-format
10891 msgid "You may visit their profile at %s"
10892 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
10893
10894 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10895 #, php-format
10896 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10897 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10898
10899 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
10900 #, php-format
10901 msgid "%s A new person is sharing with you"
10902 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
10903
10904 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10905 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
10906 #, php-format
10907 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10908 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
10909
10910 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
10911 #, php-format
10912 msgid "%s You have a new follower"
10913 msgstr "%s Van egy új követője"
10914
10915 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10916 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10917 #, php-format
10918 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10919 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
10920
10921 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
10922 #, php-format
10923 msgid "%s Friend suggestion received"
10924 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
10925
10926 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10927 #, php-format
10928 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10929 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
10930
10931 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
10932 #, php-format
10933 msgid ""
10934 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10935 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
10936
10937 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
10938 msgid "Name:"
10939 msgstr "Név:"
10940
10941 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
10942 msgid "Photo:"
10943 msgstr "Fénykép:"
10944
10945 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10946 #, php-format
10947 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10948 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10949
10950 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10951 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10952 #, php-format
10953 msgid "%s Connection accepted"
10954 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
10955
10956 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10957 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10958 #, php-format
10959 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10960 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
10961
10962 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
10963 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
10964 #, php-format
10965 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10966 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
10967
10968 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10969 msgid ""
10970 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10971 "email without restriction."
10972 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
10973
10974 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10975 #, php-format
10976 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10977 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10978
10979 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10980 #, php-format
10981 msgid ""
10982 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10983 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10984 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10985 "automatically."
10986 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
10987
10988 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10989 #, php-format
10990 msgid ""
10991 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10992 "relationship in the future."
10993 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
10994
10995 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10996 #, php-format
10997 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10998 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10999
11000 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11001 msgid "registration request"
11002 msgstr "regisztrációs kérés"
11003
11004 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11005 #, php-format
11006 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11007 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést „%1$s” partnertől itt: %2$s"
11008
11009 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11010 #, php-format
11011 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11012 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
11013
11014 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11015 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11016 #, php-format
11017 msgid ""
11018 "Full Name:\t%s\n"
11019 "Site Location:\t%s\n"
11020 "Login Name:\t%s (%s)"
11021 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
11022
11023 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11024 #, php-format
11025 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11026 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
11027
11028 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11029 msgid "new registration"
11030 msgstr "új regisztráció"
11031
11032 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11033 #, php-format
11034 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11035 msgstr "Kapott egy új regisztrációs kérést „%1$s” partnertől itt: %2$s"
11036
11037 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11038 #, php-format
11039 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11040 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]új regisztrációt[/url]."
11041
11042 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11043 #, php-format
11044 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11045 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldal, hogy egy pillantást vessen az új regisztrációra."
11046
11047 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11048 #, php-format
11049 msgid "%s %s tagged you"
11050 msgstr "%s %s megjelölte Önt"
11051
11052 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11053 #, php-format
11054 msgid "%s %s shared a new post"
11055 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
11056
11057 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11058 #, php-format
11059 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11060 msgstr "%1$s %2$s kedvelte az Ön #%3$d bejegyzését"
11061
11062 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11063 #, php-format
11064 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11065 msgstr "%1$s %2$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: #%3$d"
11066
11067 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11068 #, php-format
11069 msgid ""
11070 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11071 "network."
11072 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
11073
11074 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11075 #, php-format
11076 msgid "You may visit them online at %s"
11077 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
11078
11079 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11080 msgid ""
11081 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11082 "receive these messages."
11083 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
11084
11085 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11086 #, php-format
11087 msgid "%s posted an update."
11088 msgstr "%s frissítést küldött."
11089
11090 #: src/Object/Post.php:135
11091 msgid "Private Message"
11092 msgstr "Személyes üzenet"
11093
11094 #: src/Object/Post.php:139
11095 msgid "Public Message"
11096 msgstr "Nyilvános üzenet"
11097
11098 #: src/Object/Post.php:143
11099 msgid "Unlisted Message"
11100 msgstr "Listázatlan üzenet"
11101
11102 #: src/Object/Post.php:178
11103 msgid "This entry was edited"
11104 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
11105
11106 #: src/Object/Post.php:206
11107 msgid "Connector Message"
11108 msgstr "Csatlakozóüzenet"
11109
11110 #: src/Object/Post.php:221 src/Object/Post.php:223
11111 msgid "Edit"
11112 msgstr "Szerkesztés"
11113
11114 #: src/Object/Post.php:247
11115 msgid "Delete globally"
11116 msgstr "Törlés globálisan"
11117
11118 #: src/Object/Post.php:247
11119 msgid "Remove locally"
11120 msgstr "Eltávolítás helyileg"
11121
11122 #: src/Object/Post.php:264
11123 #, php-format
11124 msgid "Block %s"
11125 msgstr "%s tiltása"
11126
11127 #: src/Object/Post.php:269
11128 #, php-format
11129 msgid "Ignore %s"
11130 msgstr "%s mellőzése"
11131
11132 #: src/Object/Post.php:274
11133 msgid "Save to folder"
11134 msgstr "Mentés mappába"
11135
11136 #: src/Object/Post.php:309
11137 msgid "I will attend"
11138 msgstr "Részt veszek"
11139
11140 #: src/Object/Post.php:309
11141 msgid "I will not attend"
11142 msgstr "Nem veszek részt"
11143
11144 #: src/Object/Post.php:309
11145 msgid "I might attend"
11146 msgstr "Talán részt veszek"
11147
11148 #: src/Object/Post.php:339
11149 msgid "Ignore thread"
11150 msgstr "Szál mellőzése"
11151
11152 #: src/Object/Post.php:340
11153 msgid "Unignore thread"
11154 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
11155
11156 #: src/Object/Post.php:341
11157 msgid "Toggle ignore status"
11158 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
11159
11160 #: src/Object/Post.php:351
11161 msgid "Add star"
11162 msgstr "Csillag hozzáadása"
11163
11164 #: src/Object/Post.php:352
11165 msgid "Remove star"
11166 msgstr "Csillag eltávolítása"
11167
11168 #: src/Object/Post.php:353
11169 msgid "Toggle star status"
11170 msgstr "Csillagállapot átváltása"
11171
11172 #: src/Object/Post.php:364
11173 msgid "Pin"
11174 msgstr "Kitűzés"
11175
11176 #: src/Object/Post.php:365
11177 msgid "Unpin"
11178 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
11179
11180 #: src/Object/Post.php:366
11181 msgid "Toggle pin status"
11182 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
11183
11184 #: src/Object/Post.php:369
11185 msgid "Pinned"
11186 msgstr "Kitűzve"
11187
11188 #: src/Object/Post.php:374
11189 msgid "Add tag"
11190 msgstr "Címke hozzáadása"
11191
11192 #: src/Object/Post.php:387
11193 msgid "Quote share this"
11194 msgstr "Idézett megosztás"
11195
11196 #: src/Object/Post.php:387
11197 msgid "Quote Share"
11198 msgstr "Idéző megosztás"
11199
11200 #: src/Object/Post.php:390
11201 msgid "Reshare this"
11202 msgstr "Újra megosztás"
11203
11204 #: src/Object/Post.php:390
11205 msgid "Reshare"
11206 msgstr "Újra megosztás"
11207
11208 #: src/Object/Post.php:391
11209 msgid "Cancel your Reshare"
11210 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
11211
11212 #: src/Object/Post.php:391
11213 msgid "Unshare"
11214 msgstr "Megosztás megszüntetése"
11215
11216 #: src/Object/Post.php:438
11217 #, php-format
11218 msgid "%s (Received %s)"
11219 msgstr "%s (fogadva: %s)"
11220
11221 #: src/Object/Post.php:443
11222 msgid "Comment this item on your system"
11223 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
11224
11225 #: src/Object/Post.php:443
11226 msgid "Remote comment"
11227 msgstr "Távoli hozzászólás"
11228
11229 #: src/Object/Post.php:464
11230 msgid "Share via ..."
11231 msgstr "Megosztás ezen keresztül…"
11232
11233 #: src/Object/Post.php:464
11234 msgid "Share via external services"
11235 msgstr "Megosztás külső szolgáltatásokon keresztül"
11236
11237 #: src/Object/Post.php:493
11238 msgid "to"
11239 msgstr "ide:"
11240
11241 #: src/Object/Post.php:494
11242 msgid "via"
11243 msgstr "ezen keresztül:"
11244
11245 #: src/Object/Post.php:495
11246 msgid "Wall-to-Wall"
11247 msgstr "Falról-falra"
11248
11249 #: src/Object/Post.php:496
11250 msgid "via Wall-To-Wall:"
11251 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
11252
11253 #: src/Object/Post.php:540
11254 #, php-format
11255 msgid "Reply to %s"
11256 msgstr "Válasz erre: %s"
11257
11258 #: src/Object/Post.php:543
11259 msgid "More"
11260 msgstr "Több"
11261
11262 #: src/Object/Post.php:561
11263 msgid "Notifier task is pending"
11264 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
11265
11266 #: src/Object/Post.php:562
11267 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11268 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
11269
11270 #: src/Object/Post.php:563
11271 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11272 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
11273
11274 #: src/Object/Post.php:564
11275 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11276 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
11277
11278 #: src/Object/Post.php:565
11279 msgid "Delivery to remote servers is done"
11280 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
11281
11282 #: src/Object/Post.php:585
11283 #, php-format
11284 msgid "%d comment"
11285 msgid_plural "%d comments"
11286 msgstr[0] "%d hozzászólás"
11287 msgstr[1] "%d hozzászólás"
11288
11289 #: src/Object/Post.php:586
11290 msgid "Show more"
11291 msgstr "Több megjelenítése"
11292
11293 #: src/Object/Post.php:587
11294 msgid "Show fewer"
11295 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
11296
11297 #: src/Object/Post.php:623
11298 #, php-format
11299 msgid "Reshared by: %s"
11300 msgstr "Újra megosztotta: %s"
11301
11302 #: src/Object/Post.php:628
11303 #, php-format
11304 msgid "Viewed by: %s"
11305 msgstr "Megtekintette: %s"
11306
11307 #: src/Object/Post.php:633
11308 #, php-format
11309 msgid "Liked by: %s"
11310 msgstr "Kedvelte: %s"
11311
11312 #: src/Object/Post.php:638
11313 #, php-format
11314 msgid "Disliked by: %s"
11315 msgstr "Nem kedvelte: %s"
11316
11317 #: src/Object/Post.php:643
11318 #, php-format
11319 msgid "Attended by: %s"
11320 msgstr "Részt vett: %s"
11321
11322 #: src/Object/Post.php:648
11323 #, php-format
11324 msgid "Maybe attended by: %s"
11325 msgstr "Talán részt vett: %s"
11326
11327 #: src/Object/Post.php:653
11328 #, php-format
11329 msgid "Not attended by: %s"
11330 msgstr "Nem vett részt: %s"
11331
11332 #: src/Object/Post.php:658
11333 #, php-format
11334 msgid "Reacted with %s by: %s"
11335 msgstr "Reagált ezzel: %s: %s"
11336
11337 #: src/Protocol/Delivery.php:547
11338 msgid "(no subject)"
11339 msgstr "(nincs tárgy)"
11340
11341 #: src/Protocol/OStatus.php:1388
11342 #, php-format
11343 msgid "%s is now following %s."
11344 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
11345
11346 #: src/Protocol/OStatus.php:1389
11347 msgid "following"
11348 msgstr "követés"
11349
11350 #: src/Protocol/OStatus.php:1392
11351 #, php-format
11352 msgid "%s stopped following %s."
11353 msgstr "%s leállította %s követését."
11354
11355 #: src/Protocol/OStatus.php:1393
11356 msgid "stopped following"
11357 msgstr "követés leállítva"
11358
11359 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11360 #, php-format
11361 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11362 msgstr "A „%s” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
11363
11364 #: src/Security/Authentication.php:227
11365 msgid "Login failed."
11366 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
11367
11368 #: src/Security/Authentication.php:272
11369 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11370 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
11371
11372 #: src/Security/Authentication.php:389
11373 #, php-format
11374 msgid "Welcome %s"
11375 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
11376
11377 #: src/Security/Authentication.php:390
11378 msgid "Please upload a profile photo."
11379 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
11380
11381 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11382 msgid "Friendica Notification"
11383 msgstr "Friendica értesítés"
11384
11385 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11386 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11387 #, php-format
11388 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11389 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
11390
11391 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11392 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11393 #, php-format
11394 msgid "%s Administrator"
11395 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
11396
11397 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11398 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11399 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11400 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11401 msgid "thanks"
11402 msgstr "köszönet"
11403
11404 #: src/Util/Temporal.php:172
11405 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11406 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
11407
11408 #: src/Util/Temporal.php:280
11409 #, php-format
11410 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11411 msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
11412
11413 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
11414 msgid "never"
11415 msgstr "soha"
11416
11417 #: src/Util/Temporal.php:343
11418 msgid "less than a second ago"
11419 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
11420
11421 #: src/Util/Temporal.php:352
11422 msgid "year"
11423 msgstr "év"
11424
11425 #: src/Util/Temporal.php:352
11426 msgid "years"
11427 msgstr "év"
11428
11429 #: src/Util/Temporal.php:353
11430 msgid "months"
11431 msgstr "hónap"
11432
11433 #: src/Util/Temporal.php:354
11434 msgid "weeks"
11435 msgstr "hét"
11436
11437 #: src/Util/Temporal.php:355
11438 msgid "days"
11439 msgstr "nap"
11440
11441 #: src/Util/Temporal.php:356
11442 msgid "hour"
11443 msgstr "óra"
11444
11445 #: src/Util/Temporal.php:356
11446 msgid "hours"
11447 msgstr "óra"
11448
11449 #: src/Util/Temporal.php:357
11450 msgid "minute"
11451 msgstr "perc"
11452
11453 #: src/Util/Temporal.php:357
11454 msgid "minutes"
11455 msgstr "perc"
11456
11457 #: src/Util/Temporal.php:358
11458 msgid "second"
11459 msgstr "másodperc"
11460
11461 #: src/Util/Temporal.php:358
11462 msgid "seconds"
11463 msgstr "másodperc"
11464
11465 #: src/Util/Temporal.php:367
11466 #, php-format
11467 msgid "in %1$d %2$s"
11468 msgstr "%1$d %2$s múlva"
11469
11470 #: src/Util/Temporal.php:370
11471 #, php-format
11472 msgid "%1$d %2$s ago"
11473 msgstr "%1$d %2$s óta"
11474
11475 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11476 msgid "Notification from Friendica"
11477 msgstr "Értesítés a Friendicától"
11478
11479 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11480 msgid "Empty Post"
11481 msgstr "Üres bejegyzés"
11482
11483 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11484 msgid "default"
11485 msgstr "alapértelmezett"
11486
11487 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11488 msgid "greenzero"
11489 msgstr "zöld nulla"
11490
11491 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11492 msgid "purplezero"
11493 msgstr "lila nulla"
11494
11495 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11496 msgid "easterbunny"
11497 msgstr "húsvéti nyúl"
11498
11499 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11500 msgid "darkzero"
11501 msgstr "sötét nulla"
11502
11503 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11504 msgid "comix"
11505 msgstr "comix"
11506
11507 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11508 msgid "slackr"
11509 msgstr "slackr"
11510
11511 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11512 msgid "Variations"
11513 msgstr "Variációk"
11514
11515 #: view/theme/frio/config.php:153
11516 msgid "Light (Accented)"
11517 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
11518
11519 #: view/theme/frio/config.php:154
11520 msgid "Dark (Accented)"
11521 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
11522
11523 #: view/theme/frio/config.php:155
11524 msgid "Black (Accented)"
11525 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
11526
11527 #: view/theme/frio/config.php:167
11528 msgid "Note"
11529 msgstr "Jegyzet"
11530
11531 #: view/theme/frio/config.php:167
11532 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11533 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
11534
11535 #: view/theme/frio/config.php:173
11536 msgid "Custom"
11537 msgstr "Egyéni"
11538
11539 #: view/theme/frio/config.php:174
11540 msgid "Legacy"
11541 msgstr "Örökölt"
11542
11543 #: view/theme/frio/config.php:175
11544 msgid "Accented"
11545 msgstr "Hangsúlyos"
11546
11547 #: view/theme/frio/config.php:176
11548 msgid "Select color scheme"
11549 msgstr "Színséma kiválasztása"
11550
11551 #: view/theme/frio/config.php:177
11552 msgid "Select scheme accent"
11553 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
11554
11555 #: view/theme/frio/config.php:177
11556 msgid "Blue"
11557 msgstr "Kék"
11558
11559 #: view/theme/frio/config.php:177
11560 msgid "Red"
11561 msgstr "Piros"
11562
11563 #: view/theme/frio/config.php:177
11564 msgid "Purple"
11565 msgstr "Lila"
11566
11567 #: view/theme/frio/config.php:177
11568 msgid "Green"
11569 msgstr "Zöld"
11570
11571 #: view/theme/frio/config.php:177
11572 msgid "Pink"
11573 msgstr "Rózsaszín"
11574
11575 #: view/theme/frio/config.php:178
11576 msgid "Copy or paste schemestring"
11577 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
11578
11579 #: view/theme/frio/config.php:178
11580 msgid ""
11581 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11582 "applies the schemestring"
11583 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
11584
11585 #: view/theme/frio/config.php:179
11586 msgid "Navigation bar background color"
11587 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
11588
11589 #: view/theme/frio/config.php:180
11590 msgid "Navigation bar icon color "
11591 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
11592
11593 #: view/theme/frio/config.php:181
11594 msgid "Link color"
11595 msgstr "Hivatkozás színe"
11596
11597 #: view/theme/frio/config.php:182
11598 msgid "Set the background color"
11599 msgstr "Háttérszín beállítása"
11600
11601 #: view/theme/frio/config.php:183
11602 msgid "Content background opacity"
11603 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
11604
11605 #: view/theme/frio/config.php:184
11606 msgid "Set the background image"
11607 msgstr "A háttérkép beállítása"
11608
11609 #: view/theme/frio/config.php:185
11610 msgid "Background image style"
11611 msgstr "Háttérkép stílusa"
11612
11613 #: view/theme/frio/config.php:188
11614 msgid "Always open Compose page"
11615 msgstr "Mindig az írás oldal megnyitása"
11616
11617 #: view/theme/frio/config.php:188
11618 msgid ""
11619 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11620 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11621 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11622 msgstr "Az új bejegyzés gomb mindig az írás oldalt nyitja meg a modális űrlap helyett. Ha ez le van tiltva, akkor az írás oldal a hivatkozásra való középső kattintással vagy a modális űrlapról érhető el."
11623
11624 #: view/theme/frio/config.php:192
11625 msgid "Login page background image"
11626 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
11627
11628 #: view/theme/frio/config.php:196
11629 msgid "Login page background color"
11630 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
11631
11632 #: view/theme/frio/config.php:196
11633 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11634 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
11635
11636 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11637 msgid "Top Banner"
11638 msgstr "Felső reklámcsík"
11639
11640 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11641 msgid ""
11642 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11643 "long pages."
11644 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
11645
11646 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11647 msgid "Full screen"
11648 msgstr "Teljes képernyő"
11649
11650 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11651 msgid ""
11652 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11653 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
11654
11655 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11656 msgid "Single row mosaic"
11657 msgstr "Egysoros mozaik"
11658
11659 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11660 msgid ""
11661 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11662 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
11663
11664 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11665 msgid "Mosaic"
11666 msgstr "Mozaik"
11667
11668 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11669 msgid "Repeat image to fill the screen."
11670 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
11671
11672 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11673 msgid "Skip to main content"
11674 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
11675
11676 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11677 msgid "Back to top"
11678 msgstr "Vissza a tetejére"
11679
11680 #: view/theme/frio/theme.php:211
11681 msgid "Guest"
11682 msgstr "Vendég"
11683
11684 #: view/theme/frio/theme.php:214
11685 msgid "Visitor"
11686 msgstr "Látogató"
11687
11688 #: view/theme/quattro/config.php:89
11689 msgid "Alignment"
11690 msgstr "Igazítás"
11691
11692 #: view/theme/quattro/config.php:89
11693 msgid "Left"
11694 msgstr "Balra"
11695
11696 #: view/theme/quattro/config.php:89
11697 msgid "Center"
11698 msgstr "Középre"
11699
11700 #: view/theme/quattro/config.php:90
11701 msgid "Color scheme"
11702 msgstr "Színséma"
11703
11704 #: view/theme/quattro/config.php:91
11705 msgid "Posts font size"
11706 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
11707
11708 #: view/theme/quattro/config.php:92
11709 msgid "Textareas font size"
11710 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
11711
11712 #: view/theme/vier/config.php:91
11713 msgid "Comma separated list of helper forums"
11714 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
11715
11716 #: view/theme/vier/config.php:131
11717 msgid "don't show"
11718 msgstr "ne jelenítse meg"
11719
11720 #: view/theme/vier/config.php:131
11721 msgid "show"
11722 msgstr "megjelenítés"
11723
11724 #: view/theme/vier/config.php:137
11725 msgid "Set style"
11726 msgstr "Stílus beállítása"
11727
11728 #: view/theme/vier/config.php:138
11729 msgid "Community Pages"
11730 msgstr "Közösségi oldalak"
11731
11732 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
11733 msgid "Community Profiles"
11734 msgstr "Közösségi profilok"
11735
11736 #: view/theme/vier/config.php:140
11737 msgid "Help or @NewHere ?"
11738 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
11739
11740 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
11741 msgid "Connect Services"
11742 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
11743
11744 #: view/theme/vier/config.php:142
11745 msgid "Find Friends"
11746 msgstr "Ismerősök keresése"
11747
11748 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
11749 msgid "Last users"
11750 msgstr "Utolsó felhasználók"
11751
11752 #: view/theme/vier/theme.php:235
11753 msgid "Quick Start"
11754 msgstr "Gyors kezdés"