1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-05-26 20:00+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr, 2020-2022\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
26 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
27 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
28 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
29 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
30 #: src/Module/Item/Star.php:43
31 msgid "Access denied."
32 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
34 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
35 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:231 src/Module/Feed.php:72
36 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
37 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
38 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
39 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
40 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
41 msgid "User not found."
42 msgstr "A felhasználó nem található."
44 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:240 src/Module/Profile/Profile.php:94
45 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
46 #: src/Module/Update/Profile.php:56
47 msgid "Access to this profile has been restricted."
48 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
50 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:194
51 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
52 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
53 #: view/theme/frio/theme.php:233
57 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
61 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
65 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
69 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:457
73 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:458
74 #: src/Util/Temporal.php:334
78 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:459
79 #: src/Util/Temporal.php:335
83 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:460
84 #: src/Util/Temporal.php:336
88 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
92 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:661
93 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
94 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
95 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
96 msgid "User not found"
97 msgstr "A felhasználó nem található"
100 msgid "This calendar format is not supported"
101 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
104 msgid "No exportable data found"
105 msgstr "Nem található exportálható adat"
111 #: mod/display.php:135 mod/photos.php:808
112 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
113 #: src/Module/Search/Index.php:50
114 msgid "Public access denied."
115 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
117 #: mod/display.php:191 mod/display.php:265
118 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
119 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
121 #: mod/display.php:345
122 msgid "The feed for this item is unavailable."
123 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
125 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
126 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:875 mod/message.php:69
127 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
128 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
129 #: mod/settings.php:49 mod/settings.php:59 mod/settings.php:165
130 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
131 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
132 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
133 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
134 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:93
135 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
136 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
137 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
138 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
139 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
140 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
141 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
142 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
143 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
144 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
145 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:48
146 #: src/Module/Settings/Account.php:384 src/Module/Settings/Delegation.php:42
147 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
148 #: src/Module/Settings/Display.php:120
149 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
150 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
151 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:92
152 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
153 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
154 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
155 msgid "Permission denied."
156 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
158 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
159 msgid "Item not found"
160 msgstr "Az elem nem található"
162 #: mod/editpost.php:64
164 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
166 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
167 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
171 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:340
172 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:989
176 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
177 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:341
179 msgstr "Fénykép feltöltése"
181 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:342
183 msgstr "fénykép feltöltése"
185 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:343
187 msgstr "Fájl csatolása"
189 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:344
191 msgstr "fájl csatolása"
193 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
194 #: mod/wallmessage.php:141
195 msgid "Insert web link"
196 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
198 #: mod/editpost.php:98
200 msgstr "webhivatkozás"
202 #: mod/editpost.php:99
203 msgid "Insert video link"
204 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
206 #: mod/editpost.php:100
208 msgstr "videohivatkozás"
210 #: mod/editpost.php:101
211 msgid "Insert audio link"
212 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
214 #: mod/editpost.php:102
216 msgstr "hanghivatkozás"
218 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:354
219 #: src/Module/Item/Compose.php:173
220 msgid "Set your location"
221 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
223 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:355
225 msgstr "hely beállítása"
227 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:356
228 msgid "Clear browser location"
229 msgstr "Böngésző helyének törlése"
231 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:357
232 msgid "clear location"
233 msgstr "hely törlése"
235 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
236 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
237 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Content/Conversation.php:714
238 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:528
240 msgstr "Kis türelmet"
242 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:371
243 msgid "Permission settings"
244 msgstr "Jogosultsági beállítások"
246 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
247 msgid "CC: email addresses"
248 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
250 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:381
252 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
254 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:359
255 #: src/Module/Item/Compose.php:178
257 msgstr "Cím beállítása"
259 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:361
260 #: src/Module/Item/Compose.php:179
261 msgid "Categories (comma-separated list)"
262 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
264 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
265 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
266 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
268 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1343
269 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:385
270 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:999
274 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
275 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
276 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:388
277 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
281 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:345
282 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:990
286 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:346
287 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:991
291 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:347
292 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:992
296 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:348
297 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:993
301 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:349
302 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:994
306 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:351
307 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:996
311 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:352
312 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:997
313 msgid "Link or Media"
314 msgstr "Hivatkozás vagy média"
316 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:395
317 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:462
318 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
322 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:396
323 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
327 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:945
328 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:372
330 msgstr "Jogosultságok"
332 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:398
333 msgid "Open Compose page"
334 msgstr "Írás oldal megnyitása"
336 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
337 msgid "Event can not end before it has started."
338 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
340 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
341 msgid "Event title and start time are required."
342 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
344 #: mod/events.php:376
345 msgid "Create New Event"
346 msgstr "Új esemény létrehozása"
348 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
349 msgid "Event details"
350 msgstr "Esemény részletei"
352 #: mod/events.php:475
353 msgid "Starting date and Title are required."
354 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
356 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
357 msgid "Event Starts:"
358 msgstr "Esemény kezdete:"
360 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
361 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
362 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
363 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
365 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
366 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
367 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
368 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
369 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
370 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
371 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
372 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
373 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
375 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
379 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
380 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
381 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
383 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
384 msgid "Event Finishes:"
385 msgstr "Esemény befejezése:"
387 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
388 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
392 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
393 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
394 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Contact/Profile.php:369
395 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
396 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
400 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
404 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
405 msgid "Share this event"
406 msgstr "Az esemény megosztása"
408 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
409 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
410 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
411 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
412 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
413 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
414 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
415 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
416 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
417 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
418 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
419 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
420 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:988
421 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
422 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
426 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
430 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
431 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
435 #: mod/events.php:534
436 msgid "Failed to remove event"
437 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
439 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
440 #: view/theme/frio/theme.php:227
444 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
445 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
449 #: mod/fbrowser.php:142
453 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
454 msgid "Submit Request"
455 msgstr "Kérés elküldése"
458 msgid "You already added this contact."
459 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
461 #: mod/follow.php:100
462 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
463 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
465 #: mod/follow.php:108
466 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
467 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
469 #: mod/follow.php:113
470 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
471 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
473 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:443 src/Content/Widget.php:78
474 #: src/Model/Contact.php:1101 src/Model/Contact.php:1113
475 #: view/theme/vier/theme.php:172
476 msgid "Connect/Follow"
477 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
479 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
480 msgid "Please answer the following:"
481 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
483 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
484 msgid "Your Identity Address:"
485 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
487 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
488 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
489 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
490 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
491 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
495 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
496 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
497 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
501 #: mod/follow.php:153
504 msgstr "%s ismeri Önt"
506 #: mod/follow.php:154
507 msgid "Add a personal note:"
508 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
510 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
511 #: src/Module/Contact.php:444
512 msgid "Status Messages and Posts"
513 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
515 #: mod/follow.php:191
516 msgid "The contact could not be added."
517 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
519 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
520 msgid "Unable to locate original post."
521 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
523 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
524 msgid "Empty post discarded."
525 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
528 msgid "Post updated."
529 msgstr "Bejegyzés frissítve."
531 #: mod/item.php:697 mod/item.php:702
532 msgid "Item wasn't stored."
533 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
536 msgid "Item couldn't be fetched."
537 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
539 #: mod/item.php:853 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
540 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
541 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
542 msgid "Item not found."
543 msgstr "Az elem nem található."
545 #: mod/lostpass.php:40
546 msgid "No valid account found."
547 msgstr "Nem található érvényes fiók."
549 #: mod/lostpass.php:52
550 msgid "Password reset request issued. Check your email."
551 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
553 #: mod/lostpass.php:58
558 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
559 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
560 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
562 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
563 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
565 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
566 "\t\tissued this request."
567 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
569 #: mod/lostpass.php:69
573 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
577 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
578 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
580 "\t\tThe login details are as follows:\n"
582 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
583 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
584 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
586 #: mod/lostpass.php:84
588 msgid "Password reset requested at %s"
589 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
591 #: mod/lostpass.php:100
593 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
594 "Password reset failed."
595 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
597 #: mod/lostpass.php:113
598 msgid "Request has expired, please make a new one."
599 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
601 #: mod/lostpass.php:128
602 msgid "Forgot your Password?"
603 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
605 #: mod/lostpass.php:129
607 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
608 "your email for further instructions."
609 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
611 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
612 msgid "Nickname or Email: "
613 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
615 #: mod/lostpass.php:131
617 msgstr "Visszaállítás"
619 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
620 msgid "Password Reset"
621 msgstr "Jelszó visszaállítása"
623 #: mod/lostpass.php:147
624 msgid "Your password has been reset as requested."
625 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
627 #: mod/lostpass.php:148
628 msgid "Your new password is"
629 msgstr "Az új jelszava"
631 #: mod/lostpass.php:149
632 msgid "Save or copy your new password - and then"
633 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
635 #: mod/lostpass.php:150
636 msgid "click here to login"
637 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
639 #: mod/lostpass.php:151
641 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
643 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
645 #: mod/lostpass.php:155
646 msgid "Your password has been reset."
647 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
649 #: mod/lostpass.php:158
654 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
655 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
656 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
658 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
660 #: mod/lostpass.php:164
664 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
666 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
667 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
668 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
670 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
672 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
674 #: mod/lostpass.php:176
676 msgid "Your password has been changed at %s"
677 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
680 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
681 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
683 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
685 msgstr "Nincs találat"
688 msgid "Profile Match"
689 msgstr "Profilegyezés"
691 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
695 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
696 msgid "No recipient selected."
697 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
699 #: mod/message.php:87
700 msgid "Unable to locate contact information."
701 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
703 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
704 msgid "Message could not be sent."
705 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
707 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
708 msgid "Message collection failure."
709 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
711 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
712 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
713 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
717 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
721 #: mod/message.php:146
722 msgid "Conversation not found."
723 msgstr "A beszélgetés nem található."
725 #: mod/message.php:151
726 msgid "Message was not deleted."
727 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
729 #: mod/message.php:166
730 msgid "Conversation was not removed."
731 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
733 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
734 msgid "Please enter a link URL:"
735 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
737 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
738 msgid "Send Private Message"
739 msgstr "Személyes üzenet küldése"
741 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
745 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
749 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
750 #: src/Module/Invite.php:171
751 msgid "Your message:"
754 #: mod/message.php:222
756 msgstr "Nincsenek üzenetek."
758 #: mod/message.php:278
759 msgid "Message not available."
760 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
762 #: mod/message.php:323
763 msgid "Delete message"
764 msgstr "Üzenet törlése"
766 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
767 msgid "D, d M Y - g:i A"
768 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
770 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
771 msgid "Delete conversation"
772 msgstr "Beszélgetés törlése"
774 #: mod/message.php:342
776 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
777 "respond from the sender's profile page."
778 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
780 #: mod/message.php:346
782 msgstr "Válasz küldése"
784 #: mod/message.php:428
786 msgid "Unknown sender - %s"
787 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
789 #: mod/message.php:430
794 #: mod/message.php:432
799 #: mod/message.php:460
802 msgid_plural "%d messages"
803 msgstr[0] "%d üzenet"
804 msgstr[1] "%d üzenet"
806 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
807 msgid "Personal Notes"
808 msgstr "Személyes jegyzetek"
811 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
812 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
814 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
815 msgid "Subscribing to contacts"
816 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
818 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
819 msgid "No contact provided."
820 msgstr "Nincs partner megadva."
822 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
823 msgid "Couldn't fetch information for contact."
824 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
826 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
827 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
828 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
830 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
831 msgid "Couldn't fetch following contacts."
832 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
834 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
835 msgid "Couldn't fetch remote profile."
836 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
838 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
839 msgid "Unsupported network"
840 msgstr "Nem támogatott hálózat"
842 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
846 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
850 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
854 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
858 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
859 msgid "Keep this window open until done."
860 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
862 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
864 msgstr "Fényképalbumok"
866 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
867 msgid "Recent Photos"
868 msgstr "Legutóbbi fényképek"
870 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
871 msgid "Upload New Photos"
872 msgstr "Új fényképek feltöltése"
874 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
878 #: mod/photos.php:167
879 msgid "Contact information unavailable"
880 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
882 #: mod/photos.php:196
883 msgid "Album not found."
884 msgstr "Az album nem található."
886 #: mod/photos.php:250
887 msgid "Album successfully deleted"
888 msgstr "Az album sikeresen törölve"
890 #: mod/photos.php:252
891 msgid "Album was empty."
892 msgstr "Az album üres volt."
894 #: mod/photos.php:284
895 msgid "Failed to delete the photo."
896 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
898 #: mod/photos.php:559
900 msgstr "egy fényképen"
902 #: mod/photos.php:559
904 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
905 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
907 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
908 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
910 msgid "Image exceeds size limit of %s"
911 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
913 #: mod/photos.php:648
914 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
915 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
917 #: mod/photos.php:651
918 msgid "Image file is missing"
919 msgstr "A képfájl hiányzik"
921 #: mod/photos.php:656
923 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
925 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
927 #: mod/photos.php:680
928 msgid "Image file is empty."
929 msgstr "A képfájl üres."
931 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:163
932 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
933 msgid "Unable to process image."
934 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
936 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:226
937 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
938 msgid "Image upload failed."
939 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
941 #: mod/photos.php:813
942 msgid "No photos selected"
943 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
945 #: mod/photos.php:882
946 msgid "Access to this item is restricted."
947 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
949 #: mod/photos.php:937
950 msgid "Upload Photos"
951 msgstr "Fényképek feltöltése"
953 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
954 msgid "New album name: "
955 msgstr "Új album neve: "
957 #: mod/photos.php:942
958 msgid "or select existing album:"
959 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
961 #: mod/photos.php:943
962 msgid "Do not show a status post for this upload"
963 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
965 #: mod/photos.php:1008
966 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
967 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
969 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
971 msgstr "Album törlése"
973 #: mod/photos.php:1036
975 msgstr "Album szerkesztése"
977 #: mod/photos.php:1037
979 msgstr "Album eldobása"
981 #: mod/photos.php:1041
982 msgid "Show Newest First"
983 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
985 #: mod/photos.php:1043
986 msgid "Show Oldest First"
987 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
989 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
991 msgstr "Fénykép megtekintése"
993 #: mod/photos.php:1097
994 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
995 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
997 #: mod/photos.php:1099
998 msgid "Photo not available"
999 msgstr "A fénykép nem érhető el"
1001 #: mod/photos.php:1109
1002 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1003 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
1005 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1006 msgid "Delete Photo"
1007 msgstr "Fénykép törlése"
1009 #: mod/photos.php:1200
1011 msgstr "Fénykép megtekintése"
1013 #: mod/photos.php:1202
1015 msgstr "Fénykép szerkesztése"
1017 #: mod/photos.php:1203
1018 msgid "Delete photo"
1019 msgstr "Fénykép törlése"
1021 #: mod/photos.php:1204
1022 msgid "Use as profile photo"
1023 msgstr "Használat profilfényképként"
1025 #: mod/photos.php:1211
1026 msgid "Private Photo"
1027 msgstr "Személyes fénykép"
1029 #: mod/photos.php:1217
1030 msgid "View Full Size"
1031 msgstr "Teljes méret megtekintése"
1033 #: mod/photos.php:1270
1037 #: mod/photos.php:1273
1038 msgid "[Select tags to remove]"
1039 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
1041 #: mod/photos.php:1288
1042 msgid "New album name"
1043 msgstr "Új album neve"
1045 #: mod/photos.php:1289
1049 #: mod/photos.php:1290
1051 msgstr "Címke hozzáadása"
1053 #: mod/photos.php:1290
1055 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1056 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
1058 #: mod/photos.php:1291
1059 msgid "Do not rotate"
1060 msgstr "Ne forgassa el"
1062 #: mod/photos.php:1292
1063 msgid "Rotate CW (right)"
1064 msgstr "Forgatás jobbra"
1066 #: mod/photos.php:1293
1067 msgid "Rotate CCW (left)"
1068 msgstr "Forgatás balra"
1070 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1071 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1072 #: src/Object/Post.php:985
1076 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1077 #: src/Object/Post.php:522 src/Object/Post.php:987
1079 msgstr "Hozzászólás"
1081 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:630
1082 #: src/Object/Post.php:247
1084 msgstr "Kiválasztás"
1086 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:359 src/Content/Conversation.php:631
1087 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1088 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1092 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
1096 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
1097 msgid "I like this (toggle)"
1098 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
1100 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
1102 msgstr "Nem tetszik"
1104 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
1105 msgid "I don't like this (toggle)"
1106 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
1108 #: mod/photos.php:1518
1112 #: mod/photos.php:1581
1114 msgstr "Album megtekintése"
1116 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1117 msgid "Bad Request."
1118 msgstr "Hibás kérés."
1120 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1121 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1122 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1123 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1124 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1125 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1126 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1127 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1128 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1129 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1130 msgid "Contact not found."
1131 msgstr "A partner nem található."
1133 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
1134 msgid "[Friendica System Notify]"
1135 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
1137 #: mod/removeme.php:63
1138 msgid "User deleted their account"
1139 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
1141 #: mod/removeme.php:64
1143 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1144 "their data is removed from the backups."
1145 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
1147 #: mod/removeme.php:65
1149 msgid "The user id is %d"
1150 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
1152 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1153 msgid "Remove My Account"
1154 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
1156 #: mod/removeme.php:100
1158 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1160 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
1162 #: mod/removeme.php:101
1163 msgid "Please enter your password for verification:"
1164 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
1166 #: mod/repair_ostatus.php:36
1167 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1168 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
1170 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
1171 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1173 msgid_plural "Errors"
1177 #: mod/settings.php:131
1178 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1179 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
1181 #: mod/settings.php:184
1182 msgid "Connected Apps"
1183 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
1185 #: mod/settings.php:185 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1186 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1187 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1188 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1189 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1190 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1194 #: mod/settings.php:186 src/Content/Nav.php:212
1198 #: mod/settings.php:187 src/Module/Admin/Queue.php:78
1202 #: mod/settings.php:188
1203 msgid "Remove authorization"
1204 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
1206 #: mod/settings.php:214 mod/settings.php:246 mod/settings.php:277
1207 #: mod/settings.php:361 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1208 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1209 #: src/Module/Admin/Site.php:501 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1210 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:532
1211 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1212 msgid "Save Settings"
1213 msgstr "Beállítások mentése"
1215 #: mod/settings.php:222
1216 msgid "Addon Settings"
1217 msgstr "Bővítménybeállítások"
1219 #: mod/settings.php:223
1220 msgid "No Addon settings configured"
1221 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
1223 #: mod/settings.php:244
1224 msgid "Additional Features"
1225 msgstr "További funkciók"
1227 #: mod/settings.php:282
1228 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1229 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1231 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1233 msgstr "engedélyezve"
1235 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1239 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1241 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1242 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
1244 #: mod/settings.php:283
1245 msgid "OStatus (GNU Social)"
1246 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1248 #: mod/settings.php:309
1249 msgid "Email access is disabled on this site."
1250 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
1252 #: mod/settings.php:314 mod/settings.php:359
1256 #: mod/settings.php:320 src/Module/BaseSettings.php:78
1257 msgid "Social Networks"
1258 msgstr "Közösségi hálózatok"
1260 #: mod/settings.php:325
1261 msgid "General Social Media Settings"
1262 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
1264 #: mod/settings.php:328
1265 msgid "Followed content scope"
1266 msgstr "Követett tartalom hatóköre"
1268 #: mod/settings.php:330
1270 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1271 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1272 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1273 msgstr "Alapértelmezetten az idővonalán megjelennek azok a beszélgetések, amelyekben a követői részt vettek, de nem ők indították el. Ezt a viselkedést kikapcsolhatja, vagy kiterjesztheti azokra a beszélgetésekre, amelyekben a követőinek tetszett egy bejegyzés."
1275 #: mod/settings.php:332
1276 msgid "Only conversations my follows started"
1277 msgstr "Csak a követőim által indított beszélgetések"
1279 #: mod/settings.php:333
1280 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1281 msgstr "A követőim által indított vagy hozzászólt beszélgetések (alapértelmezett)"
1283 #: mod/settings.php:334
1284 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1285 msgstr "A követőim által interakcióba került beszélgetések, beleértve a kedveléseket is"
1287 #: mod/settings.php:337
1288 msgid "Enable Content Warning"
1289 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
1291 #: mod/settings.php:337
1293 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1294 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1295 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1296 " affect any other content filtering you eventually set up."
1297 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
1299 #: mod/settings.php:338
1300 msgid "Enable intelligent shortening"
1301 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
1303 #: mod/settings.php:338
1305 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1306 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1308 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
1310 #: mod/settings.php:339
1311 msgid "Enable simple text shortening"
1312 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
1314 #: mod/settings.php:339
1316 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1317 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1319 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
1321 #: mod/settings.php:340
1322 msgid "Attach the link title"
1323 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
1325 #: mod/settings.php:340
1327 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1328 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1329 " share feed content."
1330 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
1332 #: mod/settings.php:341
1333 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1334 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
1336 #: mod/settings.php:341
1338 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1339 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1340 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1341 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
1343 #: mod/settings.php:344
1344 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1345 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
1347 #: mod/settings.php:348
1348 msgid "Email/Mailbox Setup"
1349 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
1351 #: mod/settings.php:349
1353 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1354 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1355 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
1357 #: mod/settings.php:350
1358 msgid "Last successful email check:"
1359 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
1361 #: mod/settings.php:352
1362 msgid "IMAP server name:"
1363 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
1365 #: mod/settings.php:353
1369 #: mod/settings.php:354
1373 #: mod/settings.php:355
1374 msgid "Email login name:"
1375 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
1377 #: mod/settings.php:356
1378 msgid "Email password:"
1379 msgstr "E-mail jelszava:"
1381 #: mod/settings.php:357
1382 msgid "Reply-to address:"
1385 #: mod/settings.php:358
1386 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1387 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
1389 #: mod/settings.php:359
1390 msgid "Action after import:"
1391 msgstr "Importálás utáni művelet:"
1393 #: mod/settings.php:359 src/Content/Nav.php:280
1394 msgid "Mark as seen"
1395 msgstr "Megjelölés olvasottként"
1397 #: mod/settings.php:359
1398 msgid "Move to folder"
1399 msgstr "Áthelyezés mappába"
1401 #: mod/settings.php:360
1402 msgid "Move to folder:"
1403 msgstr "Áthelyezés mappába:"
1405 #: mod/suggest.php:44
1407 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1409 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
1411 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:175
1412 msgid "Friend Suggestions"
1413 msgstr "Ismerős javaslatok"
1415 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:342 src/Model/Item.php:2699
1419 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:337 src/Content/Item.php:346
1423 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:356
1425 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1426 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
1428 #: mod/tagrm.php:113
1429 msgid "Remove Item Tag"
1430 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
1432 #: mod/tagrm.php:115
1433 msgid "Select a tag to remove: "
1434 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
1436 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1437 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1439 msgstr "Eltávolítás"
1441 #: mod/uimport.php:46
1442 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1443 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
1445 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1447 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1448 "Please try again tomorrow."
1449 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
1451 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1455 #: mod/uimport.php:64
1456 msgid "Move account"
1457 msgstr "Fiók áthelyezése"
1459 #: mod/uimport.php:65
1460 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1461 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
1463 #: mod/uimport.php:66
1465 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1466 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1467 " to inform your friends that you moved here."
1468 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
1470 #: mod/uimport.php:67
1472 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1473 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1474 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
1476 #: mod/uimport.php:68
1477 msgid "Account file"
1480 #: mod/uimport.php:68
1482 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1483 "select \"Export account\""
1484 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
1486 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1487 msgid "You aren't following this contact."
1488 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
1490 #: mod/unfollow.php:71
1491 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1492 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
1494 #: mod/unfollow.php:92
1495 msgid "Disconnect/Unfollow"
1496 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
1498 #: mod/unfollow.php:143
1499 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1500 msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
1502 #: mod/unfollow.php:146
1503 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1504 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
1506 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1507 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1508 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1509 msgid "Invalid request."
1510 msgstr "Érvénytelen kérés."
1512 #: mod/wall_attach.php:93
1513 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1514 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
1516 #: mod/wall_attach.php:93
1517 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1518 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
1520 #: mod/wall_attach.php:104
1522 msgid "File exceeds size limit of %s"
1523 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
1525 #: mod/wall_attach.php:119
1526 msgid "File upload failed."
1527 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
1529 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1061
1531 msgstr "Falfényképek"
1533 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1535 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1536 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
1538 #: mod/wallmessage.php:73
1539 msgid "Unable to check your home location."
1540 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
1542 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1543 msgid "No recipient."
1544 msgstr "Nincs címzett."
1546 #: mod/wallmessage.php:130
1549 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1550 "your site allow private mail from unknown senders."
1551 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
1554 msgid "No system theme config value set."
1555 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
1558 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1559 msgstr "Elnézést, de a weboldal jelenleg nem érhető el."
1561 #: src/App/Page.php:276
1562 msgid "Delete this item?"
1563 msgstr "Törli ezt az elemet?"
1565 #: src/App/Page.php:277
1567 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1568 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1569 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
1571 #: src/App/Page.php:347
1572 msgid "toggle mobile"
1573 msgstr "váltás mobilra"
1575 #: src/App/Router.php:275
1577 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1578 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
1580 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:34
1581 msgid "Page not found."
1582 msgstr "Az oldal nem található."
1584 #: src/App/Router.php:305
1585 msgid "You must be logged in to use addons. "
1586 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
1588 #: src/BaseModule.php:377
1590 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1591 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1592 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
1594 #: src/BaseModule.php:404
1595 msgid "All contacts"
1596 msgstr "Összes partner"
1598 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:233 src/Core/ACL.php:194
1599 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1600 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1604 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:234
1605 #: src/Module/Contact.php:368
1609 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:235
1610 #: src/Module/Contact.php:369
1611 msgid "Mutual friends"
1612 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
1614 #: src/BaseModule.php:427
1618 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
1619 msgid "Addon not found"
1620 msgstr "A bővítmény nem található"
1622 #: src/Console/Addon.php:181
1623 msgid "Addon already enabled"
1624 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
1626 #: src/Console/Addon.php:206
1627 msgid "Addon already disabled"
1628 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
1630 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1632 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1633 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
1635 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1636 msgid "The contact entries have been archived"
1637 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
1639 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1640 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1642 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1643 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
1645 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1646 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1647 msgid "The contact has been blocked from the node"
1648 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
1650 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:90
1651 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
1652 msgstr "A profilkép gyorsítótárának engedélyezve kell lennie a parancs használatához."
1654 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:105
1656 msgid "no resource in photo %s"
1657 msgstr "nincs erőforrás a(z) %s fényképen"
1659 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:133
1661 msgid "no photo with id %s"
1662 msgstr "nincs %s azonosítóval rendelkező fénykép"
1664 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:142
1666 msgid "no image data for photo with id %s"
1667 msgstr "nincsenek képadatok a(z) %s azonosítóval rendelkező fényképnél"
1669 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:151
1671 msgid "invalid image for id %s"
1672 msgstr "érvénytelen kép a(z) %s azonosítónál"
1674 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:164
1676 msgid "Quit on invalid photo %s"
1677 msgstr "Kilépés az érvénytelen %s fényképnél"
1679 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1681 msgid "Post update version number has been set to %s."
1682 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
1684 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1685 msgid "Check for pending update actions."
1686 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
1688 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1692 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1693 msgid "Execute pending post updates."
1694 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
1696 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1697 msgid "All pending post updates are done."
1698 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
1700 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1701 msgid "Enter user nickname: "
1702 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
1704 #: src/Console/User.php:202
1705 msgid "Enter new password: "
1706 msgstr "Új jelszó megadása: "
1708 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Settings/Account.php:73
1709 msgid "Password update failed. Please try again."
1710 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
1712 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Settings/Account.php:76
1713 msgid "Password changed."
1714 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1716 #: src/Console/User.php:237
1717 msgid "Enter user name: "
1718 msgstr "Felhasználónév megadása: "
1720 #: src/Console/User.php:253
1721 msgid "Enter user email address: "
1722 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
1724 #: src/Console/User.php:261
1725 msgid "Enter a language (optional): "
1726 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
1728 #: src/Console/User.php:286
1729 msgid "User is not pending."
1730 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
1732 #: src/Console/User.php:318
1733 msgid "User has already been marked for deletion."
1734 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
1736 #: src/Console/User.php:323
1738 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1739 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
1741 #: src/Console/User.php:325
1742 msgid "Deletion aborted."
1743 msgstr "Törlés megszakítva."
1745 #: src/Console/User.php:450
1746 msgid "Enter category: "
1747 msgstr "Kategória megadása: "
1749 #: src/Console/User.php:460
1751 msgstr "Kulcs megadása: "
1753 #: src/Console/User.php:494
1754 msgid "Enter value: "
1755 msgstr "Érték megadása: "
1757 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1761 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1765 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1769 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1773 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1775 msgstr "Naponta kétszer"
1777 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1781 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1785 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1789 #: src/Content/ContactSelector.php:123
1793 #: src/Content/ContactSelector.php:124
1797 #: src/Content/ContactSelector.php:125
1801 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1802 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1803 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1804 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1808 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
1812 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1816 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1820 #: src/Content/ContactSelector.php:130
1824 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1828 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1832 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1836 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1840 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1844 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1845 msgid "Diaspora Connector"
1846 msgstr "Diaspora összekötő"
1848 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1849 msgid "GNU Social Connector"
1850 msgstr "GNU Social összekötő"
1852 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1854 msgstr "ActivityPub"
1856 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1860 #: src/Content/ContactSelector.php:175
1863 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
1865 #: src/Content/Conversation.php:209
1867 msgid "%s likes this."
1868 msgstr "%s kedveli ezt."
1870 #: src/Content/Conversation.php:212
1872 msgid "%s doesn't like this."
1873 msgstr "%s nem kedveli ezt."
1875 #: src/Content/Conversation.php:215
1878 msgstr "%s részt vesz."
1880 #: src/Content/Conversation.php:218
1882 msgid "%s doesn't attend."
1883 msgstr "%s nem vesz részt."
1885 #: src/Content/Conversation.php:221
1887 msgid "%s attends maybe."
1888 msgstr "%s talán részt vesz."
1890 #: src/Content/Conversation.php:224 src/Content/Conversation.php:262
1891 #: src/Content/Conversation.php:874
1893 msgid "%s reshared this."
1894 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
1896 #: src/Content/Conversation.php:230
1900 #: src/Content/Conversation.php:233
1902 msgid "and %d other people"
1903 msgstr "és %d más személy"
1905 #: src/Content/Conversation.php:241
1907 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1908 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
1910 #: src/Content/Conversation.php:242
1912 msgid "%s like this."
1913 msgstr "%s kedveli ezt."
1915 #: src/Content/Conversation.php:245
1917 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1918 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
1920 #: src/Content/Conversation.php:246
1922 msgid "%s don't like this."
1923 msgstr "%s nem kedveli ezt."
1925 #: src/Content/Conversation.php:249
1927 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1928 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
1930 #: src/Content/Conversation.php:250
1933 msgstr "%s részt vesz."
1935 #: src/Content/Conversation.php:253
1937 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1938 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
1940 #: src/Content/Conversation.php:254
1942 msgid "%s don't attend."
1943 msgstr "%s nem vesz részt."
1945 #: src/Content/Conversation.php:257
1947 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1948 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
1950 #: src/Content/Conversation.php:258
1952 msgid "%s attend maybe."
1953 msgstr "%s talán részt vesz."
1955 #: src/Content/Conversation.php:261
1957 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
1958 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
1960 #: src/Content/Conversation.php:309
1961 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1962 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
1964 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Item/Compose.php:171
1965 #: src/Object/Post.php:998
1966 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1967 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
1969 #: src/Content/Conversation.php:311
1971 msgstr "Címkézési kifejezés:"
1973 #: src/Content/Conversation.php:312 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
1974 msgid "Save to Folder:"
1975 msgstr "Mentés mappába:"
1977 #: src/Content/Conversation.php:313
1978 msgid "Where are you right now?"
1979 msgstr "Hol van most éppen?"
1981 #: src/Content/Conversation.php:314
1982 msgid "Delete item(s)?"
1983 msgstr "Törli az elemeket?"
1985 #: src/Content/Conversation.php:326 src/Module/Item/Compose.php:143
1989 #: src/Content/Conversation.php:336
1991 msgstr "Új bejegyzés"
1993 #: src/Content/Conversation.php:339
1997 #: src/Content/Conversation.php:350 src/Module/Item/Compose.php:168
1998 #: src/Object/Post.php:995
2002 #: src/Content/Conversation.php:353
2006 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Item/Compose.php:184
2007 msgid "Scheduled at"
2008 msgstr "Ütemezve ekkor"
2010 #: src/Content/Conversation.php:658 src/Object/Post.php:235
2012 msgstr "Kitűzött elem"
2014 #: src/Content/Conversation.php:674 src/Object/Post.php:476
2015 #: src/Object/Post.php:477
2017 msgid "View %s's profile @ %s"
2018 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
2020 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:464
2022 msgstr "Kategóriák:"
2024 #: src/Content/Conversation.php:688 src/Object/Post.php:465
2025 msgid "Filed under:"
2026 msgstr "Iktatva itt:"
2028 #: src/Content/Conversation.php:696 src/Object/Post.php:490
2031 msgstr "%s tőle: %s"
2033 #: src/Content/Conversation.php:712
2034 msgid "View in context"
2035 msgstr "Megtekintés környezetben"
2037 #: src/Content/Conversation.php:777
2039 msgstr "eltávolítás"
2041 #: src/Content/Conversation.php:781
2042 msgid "Delete Selected Items"
2043 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
2045 #: src/Content/Conversation.php:846 src/Content/Conversation.php:849
2046 #: src/Content/Conversation.php:852 src/Content/Conversation.php:855
2048 msgid "You had been addressed (%s)."
2049 msgstr "Önt megszólították (%s)."
2051 #: src/Content/Conversation.php:858
2053 msgid "You are following %s."
2054 msgstr "Ön követi őt: %s."
2056 #: src/Content/Conversation.php:861
2060 #: src/Content/Conversation.php:876
2062 msgstr "Újra megosztva"
2064 #: src/Content/Conversation.php:876
2066 msgid "Reshared by %s <%s>"
2067 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
2069 #: src/Content/Conversation.php:879
2071 msgid "%s is participating in this thread."
2072 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
2074 #: src/Content/Conversation.php:882
2078 #: src/Content/Conversation.php:885
2082 #: src/Content/Conversation.php:888
2086 #: src/Content/Conversation.php:888
2088 msgid "Relayed by %s <%s>"
2089 msgstr "%s <%s> továbbította"
2091 #: src/Content/Conversation.php:891
2095 #: src/Content/Conversation.php:891
2097 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2098 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
2100 #: src/Content/Feature.php:96
2101 msgid "General Features"
2102 msgstr "Általános funkciók"
2104 #: src/Content/Feature.php:98
2105 msgid "Photo Location"
2106 msgstr "Fénykép helye"
2108 #: src/Content/Feature.php:98
2110 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2111 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2112 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
2114 #: src/Content/Feature.php:99
2115 msgid "Trending Tags"
2116 msgstr "Népszerű címkék"
2118 #: src/Content/Feature.php:99
2120 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2122 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
2124 #: src/Content/Feature.php:104
2125 msgid "Post Composition Features"
2126 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
2128 #: src/Content/Feature.php:105
2129 msgid "Auto-mention Forums"
2130 msgstr "Fórumok automatikus említése"
2132 #: src/Content/Feature.php:105
2134 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2135 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
2137 #: src/Content/Feature.php:106
2138 msgid "Explicit Mentions"
2139 msgstr "Közvetlen említések"
2141 #: src/Content/Feature.php:106
2143 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2144 "mentioned in replies."
2145 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
2147 #: src/Content/Feature.php:107
2148 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2149 msgstr "Kivonat hozzáadása az ActivityPub tartalomfigyelmeztetéseiből"
2151 #: src/Content/Feature.php:107
2153 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2154 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2156 msgstr "Kivonat hozzáadása a tartalomfigyelmeztetéssel rendelkező ActivityPub bejegyzéseknél történő hozzászóláskor. A kivonatok tartalomfigyelmeztetésként jelennek meg az olyan rendszerekben, mint a Mastodon vagy a Pleroma."
2158 #: src/Content/Feature.php:112
2159 msgid "Post/Comment Tools"
2160 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
2162 #: src/Content/Feature.php:113
2163 msgid "Post Categories"
2164 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
2166 #: src/Content/Feature.php:113
2167 msgid "Add categories to your posts"
2168 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
2170 #: src/Content/Feature.php:118
2171 msgid "Advanced Profile Settings"
2172 msgstr "Speciális profilbeállítások"
2174 #: src/Content/Feature.php:119
2176 msgstr "Fórumok felsorolása"
2178 #: src/Content/Feature.php:119
2179 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2180 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
2182 #: src/Content/Feature.php:120
2186 #: src/Content/Feature.php:120
2187 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2188 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
2190 #: src/Content/Feature.php:121
2191 msgid "Display Membership Date"
2192 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
2194 #: src/Content/Feature.php:121
2195 msgid "Display membership date in profile"
2196 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
2198 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:239
2199 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:522
2203 #: src/Content/ForumManager.php:153
2204 msgid "External link to forum"
2205 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
2207 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:501
2209 msgstr "kevesebb megjelenítése"
2211 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:403
2212 #: src/Content/Widget.php:502
2214 msgstr "több megjelenítése"
2216 #: src/Content/Item.php:301
2218 msgid "%1$s poked %2$s"
2219 msgstr "%1$s megbökte őt: %2$s"
2221 #: src/Content/Item.php:334 src/Model/Item.php:2697
2225 #: src/Content/Item.php:422 view/theme/frio/theme.php:254
2226 msgid "Follow Thread"
2227 msgstr "Szál követése"
2229 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1106
2231 msgstr "Állapot megtekintése"
2233 #: src/Content/Item.php:424 src/Content/Item.php:446
2234 #: src/Model/Contact.php:1040 src/Model/Contact.php:1098
2235 #: src/Model/Contact.php:1107 src/Module/Directory.php:158
2236 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2237 msgid "View Profile"
2238 msgstr "Profil megtekintése"
2240 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1108
2242 msgstr "Fényképek megtekintése"
2244 #: src/Content/Item.php:426 src/Model/Contact.php:1099
2245 #: src/Model/Contact.php:1109
2246 msgid "Network Posts"
2247 msgstr "Hálózati bejegyzések"
2249 #: src/Content/Item.php:427 src/Model/Contact.php:1100
2250 #: src/Model/Contact.php:1110
2251 msgid "View Contact"
2252 msgstr "Partner megtekintése"
2254 #: src/Content/Item.php:428 src/Model/Contact.php:1111
2256 msgstr "Személyes üzenet küldése"
2258 #: src/Content/Item.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2259 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2260 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2261 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2265 #: src/Content/Item.php:430 src/Module/Contact.php:399
2266 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2267 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2269 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2273 #: src/Content/Item.php:434 src/Object/Post.php:445
2277 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1112
2281 #: src/Content/Nav.php:90
2282 msgid "Nothing new here"
2283 msgstr "Semmi új nincs itt"
2285 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2289 #: src/Content/Nav.php:95
2290 msgid "Clear notifications"
2291 msgstr "Értesítések törlése"
2293 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2294 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2295 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
2297 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2299 msgstr "Kijelentkezés"
2301 #: src/Content/Nav.php:183
2302 msgid "End this session"
2303 msgstr "Munkamenet befejezése"
2305 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2306 #: src/Module/Security/Login.php:145
2308 msgstr "Bejelentkezés"
2310 #: src/Content/Nav.php:185
2312 msgstr "Bejelentkezés"
2314 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2315 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2316 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2320 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2321 #: view/theme/frio/theme.php:225
2322 msgid "Your posts and conversations"
2323 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
2325 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2326 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2327 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2328 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2332 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2333 msgid "Your profile page"
2334 msgstr "Az Ön profiloldala"
2336 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2338 msgstr "Az Ön fényképei"
2340 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2341 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2342 #: view/theme/frio/theme.php:228
2346 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2347 msgid "Your postings with media"
2348 msgstr "Az Ön médiával rendelkező beküldései"
2350 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2352 msgstr "Az Ön eseményei"
2354 #: src/Content/Nav.php:195
2355 msgid "Personal notes"
2356 msgstr "Személyes jegyzetek"
2358 #: src/Content/Nav.php:195
2359 msgid "Your personal notes"
2360 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
2362 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2366 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2367 #: src/Module/Security/Login.php:105
2369 msgstr "Regisztráció"
2371 #: src/Content/Nav.php:216
2372 msgid "Create an account"
2373 msgstr "Fiók létrehozása"
2375 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2376 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2377 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2378 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2379 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2383 #: src/Content/Nav.php:222
2384 msgid "Help and documentation"
2385 msgstr "Súgó és dokumentáció"
2387 #: src/Content/Nav.php:226
2389 msgstr "Alkalmazások"
2391 #: src/Content/Nav.php:226
2392 msgid "Addon applications, utilities, games"
2393 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
2395 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2396 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:97
2400 #: src/Content/Nav.php:230
2401 msgid "Search site content"
2402 msgstr "Oldaltartalom keresése"
2404 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2406 msgstr "Teljes szöveg"
2408 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2409 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2413 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2414 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2415 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2416 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2420 #: src/Content/Nav.php:254
2424 #: src/Content/Nav.php:254
2425 msgid "Conversations on this and other servers"
2426 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
2428 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2429 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2430 msgid "Events and Calendar"
2431 msgstr "Események és naptár"
2433 #: src/Content/Nav.php:261
2437 #: src/Content/Nav.php:261
2438 msgid "People directory"
2439 msgstr "Emberek könyvtár"
2441 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2443 msgstr "Információk"
2445 #: src/Content/Nav.php:263
2446 msgid "Information about this friendica instance"
2447 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
2449 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2450 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2451 #: src/Module/Tos.php:87
2452 msgid "Terms of Service"
2453 msgstr "Használati feltételek"
2455 #: src/Content/Nav.php:266
2456 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2457 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
2459 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2463 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2464 msgid "Conversations from your friends"
2465 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
2467 #: src/Content/Nav.php:277
2468 msgid "Introductions"
2469 msgstr "Bemutatkozások"
2471 #: src/Content/Nav.php:277
2472 msgid "Friend Requests"
2473 msgstr "Ismerőskérések"
2475 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2476 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2477 msgid "Notifications"
2478 msgstr "Értesítések"
2480 #: src/Content/Nav.php:279
2481 msgid "See all notifications"
2482 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
2484 #: src/Content/Nav.php:280
2485 msgid "Mark all system notifications as seen"
2486 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
2488 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
2489 msgid "Private mail"
2490 msgstr "Személyes levél"
2492 #: src/Content/Nav.php:284
2494 msgstr "Beérkezett üzenetek"
2496 #: src/Content/Nav.php:285
2498 msgstr "Elküldött üzenetek"
2500 #: src/Content/Nav.php:289
2504 #: src/Content/Nav.php:289
2505 msgid "Manage other pages"
2506 msgstr "Más oldalak kezelése"
2508 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2509 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2510 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
2512 msgstr "Beállítások"
2514 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
2515 msgid "Account settings"
2516 msgstr "Fiókbeállítások"
2518 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
2519 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2520 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
2522 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
2524 msgstr "Adminisztráció"
2526 #: src/Content/Nav.php:299
2527 msgid "Site setup and configuration"
2528 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
2530 #: src/Content/Nav.php:302
2534 #: src/Content/Nav.php:302
2536 msgstr "Oldaltérkép"
2538 #: src/Content/OEmbed.php:299
2539 msgid "Embedding disabled"
2540 msgstr "A beágyazás letiltva"
2542 #: src/Content/OEmbed.php:417
2543 msgid "Embedded content"
2544 msgstr "Beágyazott tartalom"
2546 #: src/Content/Pager.php:216
2550 #: src/Content/Pager.php:221
2554 #: src/Content/Pager.php:276
2558 #: src/Content/Pager.php:281
2562 #: src/Content/Text/BBCode.php:990 src/Content/Text/BBCode.php:1784
2563 #: src/Content/Text/BBCode.php:1785
2565 msgstr "Kép vagy fénykép"
2567 #: src/Content/Text/BBCode.php:1163
2569 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2570 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2572 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188 src/Model/Item.php:3271
2573 #: src/Model/Item.php:3277 src/Model/Item.php:3278
2574 msgid "Link to source"
2575 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
2577 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702 src/Content/Text/HTML.php:933
2578 msgid "Click to open/close"
2579 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
2581 #: src/Content/Text/BBCode.php:1733
2585 #: src/Content/Text/BBCode.php:1789 src/Content/Text/BBCode.php:1790
2586 msgid "Encrypted content"
2587 msgstr "Titkosított tartalom"
2589 #: src/Content/Text/BBCode.php:2008
2590 msgid "Invalid source protocol"
2591 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
2593 #: src/Content/Text/BBCode.php:2023
2594 msgid "Invalid link protocol"
2595 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
2597 #: src/Content/Text/HTML.php:797
2598 msgid "Loading more entries..."
2599 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
2601 #: src/Content/Text/HTML.php:798
2605 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
2606 #: src/Model/Profile.php:456
2610 #: src/Content/Widget.php:51
2611 msgid "Add New Contact"
2612 msgstr "Új partner hozzáadása"
2614 #: src/Content/Widget.php:52
2615 msgid "Enter address or web location"
2616 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
2618 #: src/Content/Widget.php:53
2619 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2620 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2622 #: src/Content/Widget.php:55
2624 msgstr "Kapcsolódás"
2626 #: src/Content/Widget.php:70
2628 msgid "%d invitation available"
2629 msgid_plural "%d invitations available"
2630 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
2631 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
2633 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:170
2635 msgstr "Emberek keresése"
2637 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:171
2638 msgid "Enter name or interest"
2639 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
2641 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:173
2642 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2643 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
2645 #: src/Content/Widget.php:80 src/Module/Contact.php:391
2646 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:174
2650 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:176
2651 msgid "Similar Interests"
2652 msgstr "Hasonló érdeklődések"
2654 #: src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:177
2655 msgid "Random Profile"
2656 msgstr "Véletlen profil"
2658 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:178
2659 msgid "Invite Friends"
2660 msgstr "Ismerősök meghívása"
2662 #: src/Content/Widget.php:85 src/Module/Directory.php:89
2663 #: view/theme/vier/theme.php:179
2664 msgid "Global Directory"
2665 msgstr "Globális könyvtár"
2667 #: src/Content/Widget.php:87 view/theme/vier/theme.php:181
2668 msgid "Local Directory"
2669 msgstr "Helyi könyvtár"
2671 #: src/Content/Widget.php:209 src/Model/Group.php:570
2672 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2676 #: src/Content/Widget.php:211
2680 #: src/Content/Widget.php:240
2681 msgid "Relationships"
2682 msgstr "Kapcsolatok"
2684 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:306
2685 #: src/Module/Group.php:293
2686 msgid "All Contacts"
2687 msgstr "Összes partner"
2689 #: src/Content/Widget.php:281
2691 msgstr "Protokollok"
2693 #: src/Content/Widget.php:283
2694 msgid "All Protocols"
2695 msgstr "Összes protokoll"
2697 #: src/Content/Widget.php:311
2698 msgid "Saved Folders"
2699 msgstr "Mentett mappák"
2701 #: src/Content/Widget.php:313 src/Content/Widget.php:344
2705 #: src/Content/Widget.php:342
2709 #: src/Content/Widget.php:399
2711 msgid "%d contact in common"
2712 msgid_plural "%d contacts in common"
2713 msgstr[0] "%d partner közös"
2714 msgstr[1] "%d partner közös"
2716 #: src/Content/Widget.php:495
2720 #: src/Content/Widget.php:519
2724 #: src/Content/Widget.php:520
2725 msgid "Organisations"
2726 msgstr "Szervezetek"
2728 #: src/Content/Widget.php:521 src/Model/Contact.php:1536
2732 #: src/Content/Widget.php:525 src/Module/Settings/Account.php:430
2733 msgid "Account Types"
2734 msgstr "Fióktípusok"
2736 #: src/Content/Widget.php:526 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2740 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2744 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2745 msgid "Export calendar as ical"
2746 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
2748 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2749 msgid "Export calendar as csv"
2750 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
2752 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2754 msgstr "Nincsenek partnerek"
2756 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2759 msgid_plural "%d Contacts"
2760 msgstr[0] "%d partner"
2761 msgstr[1] "%d partner"
2763 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2764 msgid "View Contacts"
2765 msgstr "Partnerek megtekintése"
2767 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2769 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
2771 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2772 msgid "Saved Searches"
2773 msgstr "Mentett keresések"
2775 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2777 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2778 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2779 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2780 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2782 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2783 msgid "More Trending Tags"
2784 msgstr "További népszerű címkék"
2786 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:375
2787 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2791 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:376
2792 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2796 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:468
2797 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2801 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:458
2803 msgstr "Követés megszüntetése"
2805 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2809 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2810 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2812 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2814 #: src/Core/ACL.php:293
2815 msgid "Post to Email"
2816 msgstr "Beküldés e-mailbe"
2818 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2819 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2823 #: src/Core/ACL.php:321
2825 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2826 "community pages and by anyone with its link."
2827 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
2829 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2830 msgid "Limited/Private"
2831 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
2833 #: src/Core/ACL.php:323
2835 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2836 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2838 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
2840 #: src/Core/ACL.php:324
2842 msgstr "Megjelenítés nekik:"
2844 #: src/Core/ACL.php:325
2846 msgstr "Kivéve nekik:"
2848 #: src/Core/ACL.php:328
2852 #: src/Core/Installer.php:183
2854 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2855 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2857 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
2859 #: src/Core/Installer.php:202
2861 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2863 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
2865 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
2866 #: src/Module/Install.php:372
2867 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2868 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
2870 #: src/Core/Installer.php:264
2871 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2872 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
2874 #: src/Core/Installer.php:265
2876 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2877 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2878 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2879 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2880 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
2882 #: src/Core/Installer.php:270
2883 msgid "PHP executable path"
2884 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
2886 #: src/Core/Installer.php:270
2888 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2890 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
2892 #: src/Core/Installer.php:275
2893 msgid "Command line PHP"
2894 msgstr "Parancssori PHP"
2896 #: src/Core/Installer.php:284
2897 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2898 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
2900 #: src/Core/Installer.php:285
2901 msgid "Found PHP version: "
2902 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
2904 #: src/Core/Installer.php:287
2905 msgid "PHP cli binary"
2906 msgstr "PHP parancssori bináris"
2908 #: src/Core/Installer.php:300
2910 "The command line version of PHP on your system does not have "
2911 "\"register_argc_argv\" enabled."
2912 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
2914 #: src/Core/Installer.php:301
2915 msgid "This is required for message delivery to work."
2916 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
2918 #: src/Core/Installer.php:306
2919 msgid "PHP register_argc_argv"
2920 msgstr "PHP register_argc_argv"
2922 #: src/Core/Installer.php:338
2924 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2925 "generate encryption keys"
2926 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
2928 #: src/Core/Installer.php:339
2930 "If running under Windows, please see "
2931 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2932 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
2934 #: src/Core/Installer.php:342
2935 msgid "Generate encryption keys"
2936 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
2938 #: src/Core/Installer.php:394
2940 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2941 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
2943 #: src/Core/Installer.php:399
2944 msgid "Apache mod_rewrite module"
2945 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
2947 #: src/Core/Installer.php:405
2948 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2949 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2951 #: src/Core/Installer.php:410
2952 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2953 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
2955 #: src/Core/Installer.php:414
2956 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2957 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
2959 #: src/Core/Installer.php:422
2960 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2961 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2963 #: src/Core/Installer.php:426
2964 msgid "XML PHP module"
2965 msgstr "XML PHP-modul"
2967 #: src/Core/Installer.php:429
2968 msgid "libCurl PHP module"
2969 msgstr "libCurl PHP-modul"
2971 #: src/Core/Installer.php:430
2972 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2973 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2975 #: src/Core/Installer.php:436
2976 msgid "GD graphics PHP module"
2977 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
2979 #: src/Core/Installer.php:437
2981 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2982 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2984 #: src/Core/Installer.php:443
2985 msgid "OpenSSL PHP module"
2986 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
2988 #: src/Core/Installer.php:444
2989 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2990 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2992 #: src/Core/Installer.php:450
2993 msgid "mb_string PHP module"
2994 msgstr "mb_string PHP-modul"
2996 #: src/Core/Installer.php:451
2997 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2998 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3000 #: src/Core/Installer.php:457
3001 msgid "iconv PHP module"
3002 msgstr "iconv PHP-modul"
3004 #: src/Core/Installer.php:458
3005 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3006 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3008 #: src/Core/Installer.php:464
3009 msgid "POSIX PHP module"
3010 msgstr "POSIX PHP-modul"
3012 #: src/Core/Installer.php:465
3013 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3014 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3016 #: src/Core/Installer.php:471
3017 msgid "Program execution functions"
3018 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
3020 #: src/Core/Installer.php:472
3022 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3023 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
3025 #: src/Core/Installer.php:478
3026 msgid "JSON PHP module"
3027 msgstr "JSON PHP-modul"
3029 #: src/Core/Installer.php:479
3030 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3031 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3033 #: src/Core/Installer.php:485
3034 msgid "File Information PHP module"
3035 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
3037 #: src/Core/Installer.php:486
3038 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3039 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3041 #: src/Core/Installer.php:509
3043 "The web installer needs to be able to create a file called "
3044 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3046 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
3048 #: src/Core/Installer.php:510
3050 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3051 "to write files in your folder - even if you can."
3052 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
3054 #: src/Core/Installer.php:511
3056 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3057 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3058 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
3060 #: src/Core/Installer.php:512
3062 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3063 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3064 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
3066 #: src/Core/Installer.php:515
3067 msgid "config/local.config.php is writable"
3068 msgstr "a config/local.config.php írható"
3070 #: src/Core/Installer.php:535
3072 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3073 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3074 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
3076 #: src/Core/Installer.php:536
3078 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3079 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3081 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
3083 #: src/Core/Installer.php:537
3085 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3086 " write access to this folder."
3087 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
3089 #: src/Core/Installer.php:538
3091 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3092 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3093 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
3095 #: src/Core/Installer.php:541
3096 msgid "view/smarty3 is writable"
3097 msgstr "A „view/smarty3” írható"
3099 #: src/Core/Installer.php:569
3101 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3102 "dist to .htaccess."
3103 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
3105 #: src/Core/Installer.php:570
3107 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3109 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
3111 #: src/Core/Installer.php:572
3112 msgid "Error message from Curl when fetching"
3113 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
3115 #: src/Core/Installer.php:578
3116 msgid "Url rewrite is working"
3117 msgstr "Az URL átírás működik"
3119 #: src/Core/Installer.php:607
3121 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3122 " new Friendica server failed."
3123 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
3125 #: src/Core/Installer.php:608
3127 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3128 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3129 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
3131 #: src/Core/Installer.php:609
3132 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3133 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
3135 #: src/Core/Installer.php:610
3136 msgid "No TLS detected"
3137 msgstr "Nincs TLS felismerve"
3139 #: src/Core/Installer.php:612
3140 msgid "TLS detected"
3141 msgstr "TLS felismerve"
3143 #: src/Core/Installer.php:639
3144 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3145 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
3147 #: src/Core/Installer.php:641
3148 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3149 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
3151 #: src/Core/Installer.php:643
3152 msgid "ImageMagick supports GIF"
3153 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
3155 #: src/Core/Installer.php:665
3156 msgid "Database already in use."
3157 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
3159 #: src/Core/Installer.php:670
3160 msgid "Could not connect to database."
3161 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
3163 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:425
3164 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3168 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:426
3172 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:427
3176 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:428
3180 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:429
3184 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:430
3188 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:424
3189 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3193 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:445
3197 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:446
3201 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:447
3205 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:448
3209 #: src/Core/L10n.php:404 src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:436
3213 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:449
3217 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:450
3221 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:451
3225 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:452
3229 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:453
3233 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:454
3237 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:455
3241 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:417
3245 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:418
3249 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:419
3253 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:420
3257 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:421
3261 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:422
3265 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:416
3269 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:432
3273 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:433
3277 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:434
3281 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:435
3285 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:437
3289 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:438
3293 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:439
3297 #: src/Core/L10n.php:424
3301 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:441
3305 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:442
3309 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:443
3313 #: src/Core/L10n.php:443
3317 #: src/Core/L10n.php:443
3319 msgstr "megbökte őt:"
3321 #: src/Core/L10n.php:444
3325 #: src/Core/L10n.php:444
3327 msgstr "megpingelte őt:"
3329 #: src/Core/L10n.php:445
3333 #: src/Core/L10n.php:445
3335 msgstr "megdöfte őt:"
3337 #: src/Core/L10n.php:446
3341 #: src/Core/L10n.php:446
3343 msgstr "megütötte őt:"
3345 #: src/Core/L10n.php:447
3349 #: src/Core/L10n.php:447
3351 msgstr "megfogdosta őt:"
3353 #: src/Core/L10n.php:448
3355 msgstr "visszautasítás"
3357 #: src/Core/L10n.php:448
3359 msgstr "visszautasította őt:"
3361 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3362 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3363 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3365 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3367 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
3369 #: src/Core/Renderer.php:141
3370 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3371 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
3373 #: src/Core/Renderer.php:175
3374 msgid "template engine is not registered!"
3375 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
3377 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3378 msgid "Storage base path"
3379 msgstr "Tároló alapútvonala"
3381 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3383 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3384 "a path outside web server folder tree"
3385 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
3387 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3388 msgid "Enter a valid existing folder"
3389 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
3391 #: src/Core/Update.php:67
3394 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3395 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3396 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3398 #: src/Core/Update.php:78
3401 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3402 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3403 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3405 #: src/Core/Update.php:152
3407 msgid "%s: executing pre update %d"
3408 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
3410 #: src/Core/Update.php:190
3412 msgid "%s: executing post update %d"
3413 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
3415 #: src/Core/Update.php:261
3417 msgid "Update %s failed. See error logs."
3418 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
3420 #: src/Core/Update.php:314
3424 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3425 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3426 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3427 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3428 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
3430 #: src/Core/Update.php:320
3432 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3433 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
3435 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3436 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3437 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
3439 #: src/Core/Update.php:360
3443 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3444 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
3446 #: src/Core/UserImport.php:125
3447 msgid "Error decoding account file"
3448 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
3450 #: src/Core/UserImport.php:131
3451 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3452 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
3454 #: src/Core/UserImport.php:139
3456 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3457 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
3459 #: src/Core/UserImport.php:175
3460 msgid "User creation error"
3461 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
3463 #: src/Core/UserImport.php:220
3465 msgid "%d contact not imported"
3466 msgid_plural "%d contacts not imported"
3467 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
3468 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
3470 #: src/Core/UserImport.php:273
3471 msgid "User profile creation error"
3472 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
3474 #: src/Core/UserImport.php:326
3475 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3476 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
3478 #: src/Database/DBStructure.php:65
3480 msgid "The database version had been set to %s."
3481 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
3483 #: src/Database/DBStructure.php:78
3486 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3488 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
3490 #: src/Database/DBStructure.php:91
3491 msgid "No unused tables found."
3492 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
3494 #: src/Database/DBStructure.php:96
3496 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3497 " \"dbstructure drop -e\":"
3498 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
3500 #: src/Database/DBStructure.php:134
3501 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3502 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
3504 #: src/Database/DBStructure.php:158
3508 "Error %d occurred during database update:\n"
3510 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
3512 #: src/Database/DBStructure.php:161
3513 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3514 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
3516 #: src/Database/DBStructure.php:549
3517 msgid "Another database update is currently running."
3518 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
3520 #: src/Database/DBStructure.php:553
3522 msgid "%s: Database update"
3523 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
3525 #: src/Database/DBStructure.php:803
3527 msgid "%s: updating %s table."
3528 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
3530 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3531 msgid "Record not found"
3532 msgstr "A rekord nem található"
3534 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3535 msgid "Unprocessable Entity"
3536 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
3538 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3539 msgid "Unauthorized"
3540 msgstr "Nem engedélyezett"
3542 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3544 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3545 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
3547 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3548 msgid "Internal Server Error"
3549 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
3551 #: src/LegacyModule.php:63
3553 msgid "Legacy module file not found: %s"
3554 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
3556 #: src/Model/Contact.php:1102 src/Model/Contact.php:1114
3558 msgstr "Követés megszüntetése"
3560 #: src/Model/Contact.php:1120 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3561 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3562 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3566 #: src/Model/Contact.php:1532
3567 msgid "Organisation"
3570 #: src/Model/Contact.php:1540
3574 #: src/Model/Contact.php:2516
3575 msgid "Disallowed profile URL."
3576 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
3578 #: src/Model/Contact.php:2521 src/Module/Friendica.php:81
3579 msgid "Blocked domain"
3580 msgstr "Tiltott tartomány"
3582 #: src/Model/Contact.php:2526
3583 msgid "Connect URL missing."
3584 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
3586 #: src/Model/Contact.php:2535
3588 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3589 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3590 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
3592 #: src/Model/Contact.php:2577
3593 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3594 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
3596 #: src/Model/Contact.php:2579
3597 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3598 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
3600 #: src/Model/Contact.php:2582
3601 msgid "An author or name was not found."
3602 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
3604 #: src/Model/Contact.php:2585
3605 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3606 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
3608 #: src/Model/Contact.php:2588
3610 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3612 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
3614 #: src/Model/Contact.php:2589
3615 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3616 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
3618 #: src/Model/Contact.php:2595
3620 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3622 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
3624 #: src/Model/Contact.php:2600
3626 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3627 "notifications from you."
3628 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
3630 #: src/Model/Contact.php:2659
3631 msgid "Unable to retrieve contact information."
3632 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
3634 #: src/Model/Event.php:52
3635 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3636 msgstr "Y. F j., l, H:i \\G\\M\\TP (e)"
3638 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
3639 #: src/Model/Event.php:897
3643 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
3644 #: src/Model/Event.php:901
3646 msgstr "Befejeződik:"
3648 #: src/Model/Event.php:414
3652 #: src/Model/Event.php:440
3656 #: src/Model/Event.php:462
3657 msgid "No events to display"
3658 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
3660 #: src/Model/Event.php:578
3664 #: src/Model/Event.php:609
3666 msgstr "Esemény szerkesztése"
3668 #: src/Model/Event.php:610
3669 msgid "Duplicate event"
3670 msgstr "Esemény kettőzése"
3672 #: src/Model/Event.php:611
3673 msgid "Delete event"
3674 msgstr "Esemény törlése"
3676 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3677 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3678 msgstr "Y. F j., l, H:i"
3680 #: src/Model/Event.php:854
3684 #: src/Model/Event.php:855
3688 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
3690 msgstr "Térkép megjelenítése"
3692 #: src/Model/Event.php:917
3694 msgstr "Térkép elrejtése"
3696 #: src/Model/Event.php:1009
3698 msgid "%s's birthday"
3699 msgstr "%s születésnapja"
3701 #: src/Model/Event.php:1010
3703 msgid "Happy Birthday %s"
3704 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
3706 #: src/Model/Group.php:95
3708 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3709 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3710 "not what you intended, please create another group with a different name."
3711 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
3713 #: src/Model/Group.php:486
3714 msgid "Default privacy group for new contacts"
3715 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
3717 #: src/Model/Group.php:518
3721 #: src/Model/Group.php:537
3723 msgstr "szerkesztés"
3725 #: src/Model/Group.php:569
3729 #: src/Model/Group.php:574
3731 msgstr "Csoport szerkesztése"
3733 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
3734 msgid "Contacts not in any group"
3735 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
3737 #: src/Model/Group.php:577
3738 msgid "Create a new group"
3739 msgstr "Új csoport létrehozása"
3741 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3742 #: src/Module/Group.php:277
3743 msgid "Group Name: "
3744 msgstr "Csoport neve: "
3746 #: src/Model/Group.php:579
3748 msgstr "Csoportok szerkesztése"
3750 #: src/Model/Item.php:1795
3752 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3753 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
3755 #: src/Model/Item.php:2701
3757 msgstr "tevékenység"
3759 #: src/Model/Item.php:2703
3761 msgstr "hozzászólás"
3763 #: src/Model/Item.php:2706
3767 #: src/Model/Item.php:2821
3769 msgid "Content warning: %s"
3770 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
3772 #: src/Model/Item.php:3180
3776 #: src/Model/Item.php:3214
3778 msgid "%s (%d%s, %d votes)"
3779 msgstr "%s (%d%s, %d szavazat)"
3781 #: src/Model/Item.php:3216
3783 msgid "%s (%d votes)"
3784 msgstr "%s (%d szavazat)"
3786 #: src/Model/Item.php:3221
3788 msgid "%d voters. Poll end: %s"
3789 msgstr "%d szavazó. Szavazás vége: %s"
3791 #: src/Model/Item.php:3223
3794 msgstr "%d szavazó."
3796 #: src/Model/Item.php:3225
3798 msgid "Poll end: %s"
3799 msgstr "Szavazás vége: %s"
3801 #: src/Model/Item.php:3259 src/Model/Item.php:3260
3802 msgid "View on separate page"
3803 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
3805 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3806 msgid "[no subject]"
3807 msgstr "[nincs tárgy]"
3809 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Profile/Profile.php:256
3810 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3811 msgid "Edit profile"
3812 msgstr "Profil szerkesztése"
3814 #: src/Model/Profile.php:360
3815 msgid "Change profile photo"
3816 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
3818 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Directory.php:153
3819 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3823 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:375
3824 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3828 #: src/Model/Profile.php:460
3830 msgstr "Atom hírforrás"
3832 #: src/Model/Profile.php:504
3836 #: src/Model/Profile.php:568 src/Model/Profile.php:652
3840 #: src/Model/Profile.php:577
3841 msgid "Birthday Reminders"
3842 msgstr "Születésnapi emlékeztetők"
3844 #: src/Model/Profile.php:578
3845 msgid "Birthdays this week:"
3846 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
3848 #: src/Model/Profile.php:601
3852 #: src/Model/Profile.php:639
3853 msgid "[No description]"
3854 msgstr "[Nincs leírás]"
3856 #: src/Model/Profile.php:665
3857 msgid "Event Reminders"
3858 msgstr "Eseményemlékeztetők"
3860 #: src/Model/Profile.php:666
3861 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3862 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
3864 #: src/Model/Profile.php:854
3866 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3867 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
3869 #: src/Model/Profile.php:986
3871 msgstr "Szülőváros:"
3873 #: src/Model/Profile.php:987
3874 msgid "Marital Status:"
3875 msgstr "Családi állapot:"
3877 #: src/Model/Profile.php:988
3881 #: src/Model/Profile.php:989
3885 #: src/Model/Profile.php:990
3886 msgid "Sexual Preference:"
3887 msgstr "Szexuális irányultság:"
3889 #: src/Model/Profile.php:991
3890 msgid "Political Views:"
3891 msgstr "Politikai nézetek:"
3893 #: src/Model/Profile.php:992
3894 msgid "Religious Views:"
3895 msgstr "Vallási néztek:"
3897 #: src/Model/Profile.php:993
3899 msgstr "Kedvelések:"
3901 #: src/Model/Profile.php:994
3903 msgstr "Nem kedvelések:"
3905 #: src/Model/Profile.php:995
3906 msgid "Title/Description:"
3907 msgstr "Cím vagy leírás:"
3909 #: src/Model/Profile.php:996 src/Module/Admin/Summary.php:234
3911 msgstr "Összefoglaló"
3913 #: src/Model/Profile.php:997
3914 msgid "Musical interests"
3915 msgstr "Zenei érdeklődések"
3917 #: src/Model/Profile.php:998
3918 msgid "Books, literature"
3919 msgstr "Könyvek, irodalom"
3921 #: src/Model/Profile.php:999
3925 #: src/Model/Profile.php:1000
3926 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3927 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
3929 #: src/Model/Profile.php:1001
3930 msgid "Hobbies/Interests"
3931 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
3933 #: src/Model/Profile.php:1002
3934 msgid "Love/romance"
3935 msgstr "Szerelem, romantika"
3937 #: src/Model/Profile.php:1003
3938 msgid "Work/employment"
3939 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
3941 #: src/Model/Profile.php:1004
3942 msgid "School/education"
3943 msgstr "Iskola, oktatás"
3945 #: src/Model/Profile.php:1005
3946 msgid "Contact information and Social Networks"
3947 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
3949 #: src/Model/User.php:210 src/Model/User.php:1058
3950 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3951 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
3953 #: src/Model/User.php:570 src/Model/User.php:603
3954 msgid "Login failed"
3955 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
3957 #: src/Model/User.php:635
3958 msgid "Not enough information to authenticate"
3959 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
3961 #: src/Model/User.php:730
3962 msgid "Password can't be empty"
3963 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
3965 #: src/Model/User.php:749
3966 msgid "Empty passwords are not allowed."
3967 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
3969 #: src/Model/User.php:753
3971 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3973 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
3975 #: src/Model/User.php:759
3977 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
3978 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
3980 #: src/Model/User.php:938
3981 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3982 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
3984 #: src/Model/User.php:945
3985 msgid "An invitation is required."
3986 msgstr "Egy meghívás szükséges."
3988 #: src/Model/User.php:949
3989 msgid "Invitation could not be verified."
3990 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
3992 #: src/Model/User.php:957
3993 msgid "Invalid OpenID url"
3994 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
3996 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
3998 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3999 "Please check the correct spelling of the ID."
4000 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
4002 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4003 msgid "The error message was:"
4004 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
4006 #: src/Model/User.php:976
4007 msgid "Please enter the required information."
4008 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
4010 #: src/Model/User.php:990
4013 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4014 "excluding each other, swapping values."
4015 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
4017 #: src/Model/User.php:997
4019 msgid "Username should be at least %s character."
4020 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4021 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4022 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4024 #: src/Model/User.php:1001
4026 msgid "Username should be at most %s character."
4027 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4028 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4029 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4031 #: src/Model/User.php:1009
4032 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4033 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
4035 #: src/Model/User.php:1014
4036 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4037 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
4039 #: src/Model/User.php:1018
4040 msgid "Not a valid email address."
4041 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
4043 #: src/Model/User.php:1021
4044 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4045 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
4047 #: src/Model/User.php:1025 src/Model/User.php:1033
4048 msgid "Cannot use that email."
4049 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
4051 #: src/Model/User.php:1040
4052 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4053 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
4055 #: src/Model/User.php:1048 src/Model/User.php:1105
4056 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4057 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
4059 #: src/Model/User.php:1092 src/Model/User.php:1096
4060 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4061 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
4063 #: src/Model/User.php:1119
4064 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4065 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
4067 #: src/Model/User.php:1126
4068 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4069 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
4071 #: src/Model/User.php:1131
4075 #: src/Model/User.php:1135
4077 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4078 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
4080 #: src/Model/User.php:1174
4081 msgid "Profile Photos"
4082 msgstr "Profilfényképek"
4084 #: src/Model/User.php:1368
4089 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4090 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
4092 #: src/Model/User.php:1371
4096 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4098 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4099 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4100 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4102 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4105 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4107 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4108 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4110 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4111 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4112 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4115 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4116 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4117 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4119 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4121 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4122 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
4124 #: src/Model/User.php:1404 src/Model/User.php:1511
4126 msgid "Registration details for %s"
4127 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
4129 #: src/Model/User.php:1424
4133 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4134 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4136 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4138 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4139 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4140 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4142 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
4144 #: src/Model/User.php:1443
4146 msgid "Registration at %s"
4147 msgstr "Regisztráció itt: %s"
4149 #: src/Model/User.php:1467
4153 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4154 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4156 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
4158 #: src/Model/User.php:1475
4162 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4164 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4165 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4166 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4168 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4171 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4173 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4174 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4176 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4177 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4178 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4179 "\t\t\tthan that.\n"
4181 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4182 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4183 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4185 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4187 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4188 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
4190 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4191 msgid "Addon not found."
4192 msgstr "A bővítmény nem található."
4194 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4196 msgid "Addon %s disabled."
4197 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
4199 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4201 msgid "Addon %s enabled."
4202 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
4204 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4205 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4209 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4210 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4212 msgstr "Engedélyezés"
4214 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4215 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4216 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4217 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4218 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4219 #: src/Module/Admin/Federation.php:196 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4220 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4221 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4222 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4223 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4224 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4225 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4226 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4227 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4228 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4229 msgid "Administration"
4230 msgstr "Adminisztráció"
4232 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4233 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4234 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4236 msgstr "Bővítmények"
4238 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4239 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4243 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4244 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4248 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4249 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4250 msgid "Maintainer: "
4251 msgstr "Karbantartó: "
4253 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4254 msgid "Addons reloaded"
4255 msgstr "Bővítmények újratöltve"
4257 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4259 msgid "Addon %s failed to install."
4260 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
4262 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4263 msgid "Reload active addons"
4264 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
4266 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4269 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4270 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4271 " the open addon registry at %2$s"
4272 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
4274 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4275 msgid "List of all users"
4276 msgstr "Összes felhasználó listája"
4278 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4282 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4283 msgid "List of active accounts"
4284 msgstr "Aktív fiókok listája"
4286 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4287 #: src/Module/Contact.php:374
4291 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4292 msgid "List of pending registrations"
4293 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
4295 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4296 #: src/Module/Contact.php:375
4300 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4301 msgid "List of blocked users"
4302 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
4304 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4308 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4309 msgid "List of pending user deletions"
4310 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
4312 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:468
4313 msgid "Normal Account Page"
4314 msgstr "Normál fiókoldal"
4316 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:475
4317 msgid "Soapbox Page"
4318 msgstr "Szappantartó oldal"
4320 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:482
4321 msgid "Public Forum"
4322 msgstr "Nyilvános fórum"
4324 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:489
4325 msgid "Automatic Friend Page"
4326 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
4328 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4329 msgid "Private Forum"
4330 msgstr "Személyes fórum"
4332 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:440
4333 msgid "Personal Page"
4334 msgstr "Személyes oldal"
4336 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:447
4337 msgid "Organisation Page"
4338 msgstr "Szervezeti oldal"
4340 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:454
4342 msgstr "Hírek oldal"
4344 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:461
4345 msgid "Community Forum"
4346 msgstr "Közösségi fórum"
4348 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4352 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4353 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4354 msgstr "Nem tilthat egy helyi partnert, inkább a felhasználót tiltsa"
4356 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4358 msgid "%s contact unblocked"
4359 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4360 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
4361 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
4363 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4364 msgid "Remote Contact Blocklist"
4365 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
4367 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4369 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4371 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
4373 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4374 msgid "Block Remote Contact"
4375 msgstr "Távoli partner tiltása"
4377 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4378 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4379 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4380 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4382 msgstr "összes kijelölése"
4384 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4386 msgstr "kijelölés törlése"
4388 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4389 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4390 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4391 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4393 msgstr "Tiltás feloldása"
4395 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4396 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4397 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
4399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4400 msgid "Blocked Remote Contacts"
4401 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
4403 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4404 msgid "Block New Remote Contact"
4405 msgstr "Új távoli partner tiltása"
4407 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4411 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4415 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4417 msgid "%s total blocked contact"
4418 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4419 msgstr[0] "összesen %s tiltott partner"
4420 msgstr[1] "összesen %s tiltott partner"
4422 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4423 msgid "URL of the remote contact to block."
4424 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
4426 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4427 msgid "Also purge contact"
4428 msgstr "Távolítsa el a partnert is"
4430 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4432 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4433 " record. This action cannot be undone."
4434 msgstr "Eltávolítja az ehhez a partnerhez kapcsolódó összes partnert a csomópontról. Megtartja a partner rekordját. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
4436 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4437 msgid "Block Reason"
4440 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4441 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4442 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
4444 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4446 msgid "%s server scheduled to be purged."
4447 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4448 msgstr[0] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
4449 msgstr[1] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
4451 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4452 msgid "← Return to the list"
4453 msgstr "← Vissza a listához"
4455 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4456 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4457 msgstr "Új kiszolgálótartomány-minta tiltása"
4459 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4460 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4462 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4464 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4465 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4467 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetű-érzéketlen parancsértelmezői helyettesítő karakter, amely a következő különleges karakterekből áll:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Tetszőleges számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: Egy önálló karakter</li>\n</ul>"
4469 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4470 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4471 msgid "Check pattern"
4472 msgstr "Minta ellenőrzése"
4474 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4475 msgid "Matching known servers"
4476 msgstr "Illeszkedő ismert kiszolgálók"
4478 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4480 msgstr "Kiszolgáló neve"
4482 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4483 msgid "Server Domain"
4484 msgstr "Kiszolgáló tartománya"
4486 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4487 msgid "Known Contacts"
4488 msgstr "Ismert partnerek"
4490 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4492 msgid "%d known server"
4493 msgid_plural "%d known servers"
4494 msgstr[0] "%d ismert kiszolgáló"
4495 msgstr[1] "%d ismert kiszolgáló"
4497 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4498 msgid "Add pattern to the blocklist"
4499 msgstr "Minta hozzáadása a tiltólistához"
4501 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4502 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4503 msgid "Server Domain Pattern"
4504 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
4506 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4507 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4509 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4511 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
4513 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4514 msgid "Purge server"
4515 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
4517 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4519 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4520 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4521 "action cannot be undone."
4523 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4524 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4525 "This action cannot be undone."
4526 msgstr[0] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálón regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgáló rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
4527 msgstr[1] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálókon regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgálók rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
4529 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4530 msgid "Block reason"
4533 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4535 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4536 "shown publicly in the server information page."
4537 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát. Az ok nyilvánosan meg lesz jelenítve a kiszolgáló információs oldalán."
4539 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4540 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4541 msgid "Blocked server domain pattern"
4542 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
4544 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4545 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4546 msgid "Reason for the block"
4547 msgstr "A tiltás oka"
4549 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4550 msgid "Delete server domain pattern"
4551 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
4553 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4554 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4555 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
4557 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
4558 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4559 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
4561 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
4563 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4564 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4565 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4566 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
4568 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
4570 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4571 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4572 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4573 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
4575 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
4576 msgid "Add new entry to the blocklist"
4577 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
4579 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
4580 msgid "Save changes to the blocklist"
4581 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
4583 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
4584 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4585 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
4587 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4588 msgid "Delete entry from the blocklist"
4589 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
4591 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4592 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4593 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
4595 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4596 msgid "Update has been marked successful"
4597 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
4599 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4601 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4602 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
4604 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4606 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4607 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
4609 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4611 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4612 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
4614 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4616 msgid "Update %s was successfully applied."
4617 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
4619 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4621 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4622 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
4624 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4626 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4627 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
4629 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4630 msgid "No failed updates."
4631 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
4633 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4634 msgid "Check database structure"
4635 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
4637 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4638 msgid "Failed Updates"
4639 msgstr "Sikertelen frissítések"
4641 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4643 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4644 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
4646 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4647 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4648 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
4650 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4651 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4652 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
4654 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4656 msgid "Lock feature %s"
4657 msgstr "%s funkció zárolása"
4659 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4660 msgid "Manage Additional Features"
4661 msgstr "További funkciók kezelése"
4663 #: src/Module/Admin/Federation.php:65
4667 #: src/Module/Admin/Federation.php:136 src/Module/Admin/Federation.php:385
4671 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
4673 msgid "%s total systems"
4674 msgstr "%s rendszer összesen"
4676 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
4678 msgid "%s active users last month"
4679 msgstr "%s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
4681 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
4683 msgid "%s active users last six months"
4684 msgstr "%s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
4686 #: src/Module/Admin/Federation.php:172
4688 msgid "%s registered users"
4689 msgstr "%s regisztrált felhasználó"
4691 #: src/Module/Admin/Federation.php:173
4693 msgid "%s locally created posts and comments"
4694 msgstr "%s helyileg létrehozott bejegyzés és hozzászólás"
4696 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4698 msgid "%s posts per user"
4699 msgstr "%s bejegyzés felhasználónként"
4701 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
4703 msgid "%s users per system"
4704 msgstr "%s felhasználó rendszerenként"
4706 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4708 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4709 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4710 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4711 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
4713 #: src/Module/Admin/Federation.php:197 src/Module/BaseAdmin.php:87
4714 msgid "Federation Statistics"
4715 msgstr "Föderációs statisztikák"
4717 #: src/Module/Admin/Federation.php:201
4720 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
4721 "active users last six months, %s registered users in total) from the "
4722 "following platforms:"
4723 msgstr "Jelenleg erről a csomópontról %s csomópontnak van tudomása (%s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
4725 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4726 msgid "Item marked for deletion."
4727 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
4729 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
4731 msgstr "Elem törlése"
4733 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4734 msgid "Delete this Item"
4735 msgstr "Az elem törlése"
4737 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4739 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4740 "level posting, the entire thread will be deleted."
4741 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
4743 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4745 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4746 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4747 "GUID, here 123456."
4748 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
4750 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4754 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4755 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4756 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
4758 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
4760 msgstr "Elem forrása"
4762 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4764 msgstr "Elem GUID értéke"
4766 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4768 msgstr "Elemazonosító"
4770 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4774 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4776 msgstr "Kifejezések"
4778 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4782 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4783 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4787 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4791 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4795 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4799 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4800 msgid "Implicit Mention"
4801 msgstr "Implicit említés"
4803 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4804 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
4808 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4810 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4811 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
4813 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
4814 msgid "PHP log currently enabled."
4815 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
4817 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
4818 msgid "PHP log currently disabled."
4819 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
4821 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
4822 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
4826 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
4830 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
4831 msgid "Enable Debugging"
4832 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
4834 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4838 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4840 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4842 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
4844 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4846 msgstr "Naplózási szint"
4848 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
4850 msgstr "PHP-naplózás"
4852 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4854 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4855 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4856 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4857 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4858 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4859 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
4861 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4864 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4865 "file %1$s exist and is readable."
4866 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
4868 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4871 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4873 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
4875 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
4877 msgstr "Naplók megtekintése"
4879 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4880 msgid "Search in logs"
4881 msgstr "Keresés a naplókban"
4883 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4884 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
4886 msgstr "Összes megjelenítése"
4888 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4892 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4896 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
4900 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4904 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4905 msgid "View details"
4906 msgstr "Részletek megtekintése"
4908 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
4909 msgid "Click to view details"
4910 msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
4912 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4916 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4920 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4924 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4928 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4932 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4934 msgstr "Folyamatazonosító"
4936 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
4940 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4941 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4942 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
4944 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4946 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4947 "executed at the first time."
4948 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
4950 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4951 msgid "Inspect Worker Queue"
4952 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
4954 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4956 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4957 "the worker cronjob you've set up during install."
4958 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
4960 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4964 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4968 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4969 msgid "Job Parameters"
4970 msgstr "Feladat paraméterei"
4972 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4976 #: src/Module/Admin/Site.php:71
4977 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4978 msgstr "Nem lehet feldolgozni az alap URL-t. Legalább <séma>://<tartomány> értékkel kell rendelkeznie."
4980 #: src/Module/Admin/Site.php:125
4981 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
4982 msgstr "Az áthelyezés elkezdődött. Eltarthat egy ideig, mire befejeződik."
4984 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
4985 msgid "No special theme for mobile devices"
4986 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
4988 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
4990 msgid "%s - (Experimental)"
4991 msgstr "%s – (kísérleti)"
4993 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4994 msgid "No community page for local users"
4995 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
4997 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4998 msgid "No community page"
4999 msgstr "Nincs közösségi oldal"
5001 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5002 msgid "Public postings from users of this site"
5003 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
5005 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5006 msgid "Public postings from the federated network"
5007 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
5009 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5010 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5011 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
5013 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5014 msgid "Multi user instance"
5015 msgstr "Többfelhasználós példány"
5017 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5021 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5022 msgid "Requires approval"
5023 msgstr "Jóváhagyást igényel"
5025 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5029 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5030 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5031 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
5033 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5034 msgid "Force all links to use SSL"
5035 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
5037 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5038 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5039 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
5041 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5043 msgstr "Ne ellenőrizze"
5045 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5046 msgid "check the stable version"
5047 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
5049 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5050 msgid "check the development version"
5051 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
5053 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5057 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5058 msgid "Local contacts"
5059 msgstr "Helyi partnerek"
5061 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5063 msgstr "Interaktorok"
5065 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5069 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5070 msgid "General Information"
5071 msgstr "Általános információk"
5073 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5074 msgid "Republish users to directory"
5075 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
5077 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5078 msgid "Registration"
5079 msgstr "Regisztráció"
5081 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5083 msgstr "Fájlfeltöltés"
5085 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5089 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5090 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5091 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
5093 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5095 msgstr "Teljesítmény"
5097 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5101 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5102 msgid "Message Relay"
5103 msgstr "Üzenettovábbítás"
5105 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5107 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5109 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
5111 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5112 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5113 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
5115 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5116 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5117 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
5119 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5120 msgid "Relocate Instance"
5121 msgstr "Példány áthelyezése"
5123 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5125 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5127 msgstr "<strong>Figyelmeztetés!</strong> Speciális funkció. Elérhetetlenné teheti a kiszolgálót."
5129 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5133 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5134 msgid "Sender Email"
5135 msgstr "Küldő e-mail-címe"
5137 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5139 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5140 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
5142 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5143 msgid "Name of the system actor"
5144 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
5146 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5148 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5149 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5151 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
5153 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5155 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
5157 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5158 msgid "Email Banner/Logo"
5159 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
5161 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5162 msgid "Shortcut icon"
5163 msgstr "Böngészőikon"
5165 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5166 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5167 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
5169 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5171 msgstr "Érintő ikon"
5173 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5174 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5175 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
5177 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5178 msgid "Additional Info"
5179 msgstr "További információk"
5181 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5184 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5185 "listed at %s/servers."
5186 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
5188 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5189 msgid "System language"
5190 msgstr "Rendszer nyelve"
5192 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5193 msgid "System theme"
5194 msgstr "Rendszer témája"
5196 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5199 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5200 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5201 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
5203 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5204 msgid "Mobile system theme"
5205 msgstr "Mobilrendszer témája"
5207 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5208 msgid "Theme for mobile devices"
5209 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
5211 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5212 msgid "SSL link policy"
5213 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
5215 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5216 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5217 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
5219 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5221 msgstr "SSL kényszerítése"
5223 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5225 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5226 " to endless loops."
5227 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
5229 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5230 msgid "Show help entry from navigation menu"
5231 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
5233 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5235 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5236 "always accessible by calling /help directly."
5237 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
5239 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5240 msgid "Single user instance"
5241 msgstr "Egyfelhasználós példány"
5243 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5244 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5245 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
5247 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5248 msgid "Maximum image size"
5249 msgstr "Legnagyobb képméret"
5251 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5253 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5255 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5257 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5258 msgid "Maximum image length"
5259 msgstr "Legnagyobb képhossz"
5261 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5263 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5264 "-1, which means no limits."
5265 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5267 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5268 msgid "JPEG image quality"
5269 msgstr "JPEG-képek minősége"
5271 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5273 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5274 "100, which is full quality."
5275 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
5277 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5278 msgid "Register policy"
5279 msgstr "Regisztrációs irányelv"
5281 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5282 msgid "Maximum Daily Registrations"
5283 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
5285 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5287 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5288 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5289 "setting has no effect."
5290 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
5292 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5293 msgid "Register text"
5294 msgstr "Regisztrációs szöveg"
5296 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5298 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5300 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
5302 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5303 msgid "Forbidden Nicknames"
5304 msgstr "Tiltott becenevek"
5306 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5308 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5309 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5310 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
5312 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5313 msgid "Accounts abandoned after x days"
5314 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
5316 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5318 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5319 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5320 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
5322 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5323 msgid "Allowed friend domains"
5324 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
5326 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5328 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5329 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5330 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5332 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5333 msgid "Allowed email domains"
5334 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
5336 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5338 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5339 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5341 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5343 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5344 msgid "No OEmbed rich content"
5345 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
5347 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5349 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5351 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
5353 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5354 msgid "Trusted third-party domains"
5355 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
5357 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5359 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5360 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5362 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
5364 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5365 msgid "Block public"
5366 msgstr "Nyilvános tiltása"
5368 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5370 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5371 "site unless you are currently logged in."
5372 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
5374 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5375 msgid "Force publish"
5376 msgstr "Közzététel kényszerítése"
5378 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5380 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5381 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
5383 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5384 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5385 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
5387 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5388 msgid "Global directory URL"
5389 msgstr "Globális könyvtár URL"
5391 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5393 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5394 "completely unavailable to the application."
5395 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
5397 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5398 msgid "Private posts by default for new users"
5399 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
5401 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5403 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5404 "group rather than public."
5405 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
5407 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5408 msgid "Don't include post content in email notifications"
5409 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
5411 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5413 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5414 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5415 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
5417 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5418 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5419 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
5421 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5423 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5425 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
5427 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5428 msgid "Don't embed private images in posts"
5429 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
5431 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5433 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5434 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5435 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5437 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
5439 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5440 msgid "Explicit Content"
5441 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
5443 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5445 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5446 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5447 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5448 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5449 "will be shown at the user registration page."
5450 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
5452 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5453 msgid "Proxify external content"
5454 msgstr "Külső tartalom proxyzása"
5456 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5458 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5459 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5460 msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
5462 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5463 msgid "Cache contact avatars"
5464 msgstr "Partnerprofilképek gyorsítótárazása"
5466 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5468 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5469 "storage space but it increases the performance."
5470 msgstr "A partnerek profilképeinek helyi tárolása. Ez nagyon sok tárhelyet használ, de növeli a teljesítményt."
5472 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5473 msgid "Allow Users to set remote_self"
5474 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
5476 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5478 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5479 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5480 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5481 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
5483 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5484 msgid "Enable multiple registrations"
5485 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
5487 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5488 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5489 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
5491 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5492 msgid "Enable OpenID"
5493 msgstr "OpenID engedélyezése"
5495 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5496 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5497 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
5499 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5500 msgid "Enable Fullname check"
5501 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
5503 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5505 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5506 "name and the last name in their full name."
5507 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
5509 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5510 msgid "Community pages for visitors"
5511 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
5513 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5515 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5517 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
5519 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5520 msgid "Posts per user on community page"
5521 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
5523 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5525 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5526 "\"Global Community\")"
5527 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
5529 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5530 msgid "Enable Mail support"
5531 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
5533 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5535 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5536 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
5538 #: src/Module/Admin/Site.php:567
5540 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5541 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
5543 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5544 msgid "Enable OStatus support"
5545 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
5547 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5549 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5550 "communications in OStatus are public."
5551 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
5553 #: src/Module/Admin/Site.php:570
5555 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5557 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
5559 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5560 msgid "Enable Diaspora support"
5561 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
5563 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5565 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5567 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
5569 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5571 msgstr "SSL ellenőrzése"
5573 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5575 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5576 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5577 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
5579 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5581 msgstr "Proxy felhasználó"
5583 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5584 msgid "User name for the proxy server."
5585 msgstr "Felhasználónév a proxy-kiszolgálóhoz."
5587 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5591 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5593 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5594 "the network, put the URL of the proxy here."
5595 msgstr "Ha olyan proxy-kiszolgálót szeretne használni, amelyet a Friendicának a hálózathoz való kapcsolódáshoz használnia kell, akkor itt adja meg a proxy URL-ét."
5597 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5598 msgid "Network timeout"
5599 msgstr "Hálózati időkorlát"
5601 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5602 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5603 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
5605 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5606 msgid "Maximum Load Average"
5607 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
5609 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5612 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5614 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
5616 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5617 msgid "Minimal Memory"
5618 msgstr "Legkevesebb memória"
5620 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5622 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5623 "default 0 (deactivated)."
5624 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
5626 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5627 msgid "Periodically optimize tables"
5628 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
5630 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5631 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5632 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
5634 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5635 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5636 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
5638 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5640 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5641 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5644 msgid "None - deactivated"
5645 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
5647 #: src/Module/Admin/Site.php:582
5649 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5650 "followers/followings."
5651 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
5653 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5655 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5656 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5657 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
5659 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5660 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5661 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
5663 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5665 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5666 "defined directory server."
5667 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
5669 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5670 msgid "Days between requery"
5671 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5674 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5675 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
5677 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5678 msgid "Discover contacts from other servers"
5679 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
5681 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5683 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5684 " Mastodon and Hubzilla servers."
5685 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
5687 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5688 msgid "Search the local directory"
5689 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
5691 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5693 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5694 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5695 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5696 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5699 msgid "Publish server information"
5700 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
5702 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5704 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5705 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5706 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5707 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5708 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
5710 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5711 msgid "Check upstream version"
5712 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
5714 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5716 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5717 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5718 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
5720 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5721 msgid "Suppress Tags"
5722 msgstr "Címkék letiltása"
5724 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5725 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5726 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
5728 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5729 msgid "Clean database"
5730 msgstr "Adatbázis tisztítása"
5732 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5734 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5735 " other helper tables."
5736 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
5738 #: src/Module/Admin/Site.php:596
5739 msgid "Lifespan of remote items"
5740 msgstr "Távoli elemek élettartama"
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:596
5744 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5745 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5746 "always kept. 0 disables this behaviour."
5747 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5750 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5751 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5755 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5756 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5757 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5758 "items if set to 0."
5759 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
5761 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5762 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5763 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
5765 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5767 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5768 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5770 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5773 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5774 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5777 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5778 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5781 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5782 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
5784 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5786 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5788 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5792 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
5794 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5796 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5797 "temp path, enter another path here."
5798 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
5800 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5801 msgid "Only search in tags"
5802 msgstr "Keresés csak címkékben"
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5805 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5806 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5809 msgid "New base url"
5810 msgstr "Új alap URL"
5812 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5814 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5815 " Diaspora* contacts of all users."
5816 msgstr "A kiszolgáló alap URL-ének megváltoztatása. Áthelyezési üzenetet küld az összes felhasználó minden Friendica és Diaspora* partnerének."
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5819 msgid "Maximum number of parallel workers"
5820 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5825 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5826 " Default value is %d."
5827 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5830 msgid "Enable fastlane"
5831 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5835 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5836 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5837 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
5839 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5840 msgid "Direct relay transfer"
5841 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5845 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5846 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5850 msgstr "Továbbítás hatóköre"
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5854 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5855 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5857 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
5860 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
5864 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5868 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5872 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5874 msgstr "Kiszolgálócímkék"
5876 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5877 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5878 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5881 msgid "Deny Server tags"
5882 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5885 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5886 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5889 msgid "Allow user tags"
5890 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5894 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5895 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5896 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
5898 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5899 msgid "Start Relocation"
5900 msgstr "Áthelyezés indítása"
5902 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5904 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5905 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
5907 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5909 msgid "Storage backend %s error: %s"
5910 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
5912 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5913 msgid "Invalid storage backend setting value."
5914 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
5916 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5917 msgid "Current Storage Backend"
5918 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
5920 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5921 msgid "Storage Configuration"
5922 msgstr "Tároló beállításai"
5924 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5928 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5929 msgid "Save & Use storage backend"
5930 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
5932 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5933 msgid "Use storage backend"
5934 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
5936 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5937 msgid "Save & Reload"
5938 msgstr "Mentés és újratöltés"
5940 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5941 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5942 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
5944 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5945 msgid "Database (legacy)"
5946 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
5948 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
5950 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5951 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
5953 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
5956 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5957 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5958 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5959 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5960 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5961 " an automatic conversion.<br />"
5962 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
5964 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
5967 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5968 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5969 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5970 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5971 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5972 " installation for an automatic conversion.<br />"
5973 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
5975 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
5978 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5979 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5980 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5981 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
5983 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
5986 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5987 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5988 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
5990 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
5992 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5993 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5995 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
5997 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
5999 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6000 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6001 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6002 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
6004 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6005 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6006 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
6008 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6011 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6012 " check your crontab settings."
6013 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
6015 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6018 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6019 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6020 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6021 "help with the transition."
6022 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6024 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6027 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6028 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6029 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6030 "page</a> for help with the transition."
6031 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6033 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6036 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6037 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6038 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6039 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
6041 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6043 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6044 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6046 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6049 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6050 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6052 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6055 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6056 " system.basepath from your db to avoid differences."
6057 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
6059 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6062 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6064 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
6066 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6069 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6070 "'%s'. Please fix your configuration."
6071 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
6073 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6074 msgid "Normal Account"
6075 msgstr "Normál fiók"
6077 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6078 msgid "Automatic Follower Account"
6079 msgstr "Automatikusan követő fiók"
6081 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6082 msgid "Public Forum Account"
6083 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
6085 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6086 msgid "Automatic Friend Account"
6087 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
6089 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6090 msgid "Blog Account"
6093 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6094 msgid "Private Forum Account"
6095 msgstr "Személyes fórumfiók"
6097 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6098 msgid "Message queues"
6099 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
6101 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6102 msgid "Server Settings"
6103 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
6105 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6106 msgid "Registered users"
6107 msgstr "Regisztrált felhasználók"
6109 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6110 msgid "Pending registrations"
6111 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
6113 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6117 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6118 msgid "Active addons"
6119 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
6121 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6123 msgid "Theme %s disabled."
6124 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6126 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6128 msgid "Theme %s successfully enabled."
6129 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6131 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6133 msgid "Theme %s failed to install."
6134 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6136 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6138 msgstr "Képernyőkép"
6140 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6141 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6145 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6146 msgid "Unknown theme."
6147 msgstr "Ismeretlen téma."
6149 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6150 msgid "Themes reloaded"
6151 msgstr "Témák újratöltve"
6153 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6154 msgid "Reload active themes"
6155 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6157 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6159 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6160 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6162 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6163 msgid "[Experimental]"
6164 msgstr "[Kísérleti]"
6166 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6167 msgid "[Unsupported]"
6168 msgstr "[Nem támogatott]"
6170 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6171 msgid "Display Terms of Service"
6172 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
6174 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6176 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6177 "will be added to the registration form and the general information page."
6178 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
6180 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6181 msgid "Display Privacy Statement"
6182 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
6184 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6187 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6188 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6189 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6190 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
6192 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6193 msgid "Privacy Statement Preview"
6194 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
6196 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6197 msgid "The Terms of Service"
6198 msgstr "A használati feltételek"
6200 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6202 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6203 "of sections should be [h2] and below."
6204 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
6206 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6208 msgid "%s user blocked"
6209 msgid_plural "%s users blocked"
6210 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
6211 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
6213 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6214 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6215 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6216 msgid "You can't remove yourself"
6217 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
6219 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6220 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6222 msgid "%s user deleted"
6223 msgid_plural "%s users deleted"
6224 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
6225 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
6227 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6228 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6230 msgid "User \"%s\" deleted"
6231 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
6233 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6235 msgid "User \"%s\" blocked"
6236 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
6238 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6239 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6240 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6241 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6242 msgid "Register date"
6243 msgstr "Regisztráció dátuma"
6245 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6246 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6247 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6248 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6250 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
6252 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6253 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6254 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6255 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6256 msgid "Last public item"
6257 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
6259 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6260 msgid "Active Accounts"
6261 msgstr "Aktív fiókok"
6263 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6264 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6265 msgid "User blocked"
6266 msgstr "Felhasználó tiltva"
6268 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6269 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6271 msgstr "Oldal adminisztrátor"
6273 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6274 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6275 msgid "Account expired"
6276 msgstr "A fiók lejárt"
6278 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6279 msgid "Create a new user"
6280 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
6282 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6283 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6285 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6286 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6287 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6289 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6290 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6292 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6293 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6294 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6296 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6298 msgid "%s user unblocked"
6299 msgid_plural "%s users unblocked"
6300 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6301 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6303 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6305 msgid "User \"%s\" unblocked"
6306 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
6308 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6309 msgid "Blocked Users"
6310 msgstr "Tiltott felhasználók"
6312 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6314 msgstr "Új felhasználó"
6316 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6318 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
6320 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6321 msgid "Name of the new user."
6322 msgstr "Az új felhasználó neve."
6324 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6328 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6329 msgid "Nickname of the new user."
6330 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
6332 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6333 msgid "Email address of the new user."
6334 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
6336 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6337 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6338 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
6340 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6341 msgid "Permanent deletion"
6342 msgstr "Végleges törlés"
6344 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6345 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6347 msgstr "Felhasználók"
6349 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6350 msgid "User waiting for permanent deletion"
6351 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
6353 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6355 msgid "%s user approved"
6356 msgid_plural "%s users approved"
6357 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
6358 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
6360 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6362 msgid "%s registration revoked"
6363 msgid_plural "%s registrations revoked"
6364 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
6365 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
6367 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6368 msgid "Account approved."
6369 msgstr "Fiók jóváhagyva."
6371 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6372 msgid "Registration revoked"
6373 msgstr "Regisztráció visszavonva"
6375 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6376 msgid "User registrations awaiting review"
6377 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
6379 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6380 msgid "Request date"
6381 msgstr "Kérés dátuma"
6383 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6384 msgid "No registrations."
6385 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
6387 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6388 msgid "Note from the user"
6389 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
6391 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6395 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6397 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6398 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva"
6400 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6402 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6403 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
6405 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6406 msgid "Missing parameters"
6407 msgstr "Hiányzó paraméterek"
6409 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6410 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6411 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
6413 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6414 msgid "Only starting posts can be muted"
6415 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
6417 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6419 msgid "Posts from %s can't be shared"
6420 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
6422 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6423 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6424 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
6426 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6427 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6428 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
6430 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6432 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6433 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
6435 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6436 msgid "Contact not found"
6437 msgstr "A partner nem található"
6439 #: src/Module/Apps.php:54
6440 msgid "No installed applications."
6441 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
6443 #: src/Module/Apps.php:59
6444 msgid "Applications"
6445 msgstr "Alkalmazások"
6447 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6448 msgid "Item was not found."
6449 msgstr "Az elem nem található."
6451 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6452 msgid "Please login to continue."
6453 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
6455 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6456 msgid "You don't have access to administration pages."
6457 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
6459 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6461 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6462 " as the main account."
6463 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
6465 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6469 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6470 msgid "Configuration"
6473 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6474 msgid "Additional features"
6475 msgstr "További funkciók"
6477 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6481 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6483 msgstr "Adatbázis-frissítések"
6485 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6486 msgid "Inspect Deferred Workers"
6487 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
6489 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6490 msgid "Inspect worker Queue"
6491 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
6493 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6497 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6498 msgid "Contact Blocklist"
6499 msgstr "Partnertiltólista"
6501 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6502 msgid "Server Blocklist"
6503 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
6505 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6507 msgstr "Diagnosztika"
6509 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6511 msgstr "PHP-információk"
6513 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6514 msgid "probe address"
6515 msgstr "Cím szondázása"
6517 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6518 msgid "check webfinger"
6519 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
6521 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6525 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
6526 msgid "ActivityPub Conversion"
6527 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
6529 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6530 msgid "Addon Features"
6531 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
6533 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6534 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6535 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
6537 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6538 #: src/Module/BaseApi.php:273
6539 msgid "Too Many Requests"
6540 msgstr "Túl sok kérés"
6542 #: src/Module/BaseApi.php:242
6544 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6545 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6546 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6547 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6549 #: src/Module/BaseApi.php:258
6551 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6553 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6554 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6555 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6557 #: src/Module/BaseApi.php:274
6559 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6560 msgstr "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6562 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6563 msgid "Profile Details"
6564 msgstr "Profil részletei"
6566 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6567 msgid "Only You Can See This"
6568 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
6570 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6571 msgid "Scheduled Posts"
6572 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
6574 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6575 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6576 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
6578 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6579 msgid "Tips for New Members"
6580 msgstr "Tippek új tagoknak"
6582 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6584 msgid "People Search - %s"
6585 msgstr "Emberek keresése – %s"
6587 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6589 msgid "Forum Search - %s"
6590 msgstr "Fórum keresése – %s"
6592 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6596 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6597 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
6598 msgid "Two-factor authentication"
6599 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
6601 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6603 msgstr "Megjelenítés"
6605 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6606 msgid "Manage Accounts"
6607 msgstr "Fiókok kezelése"
6609 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6610 msgid "Connected apps"
6611 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
6613 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6614 msgid "Export personal data"
6615 msgstr "Személyes adatok exportálása"
6617 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6618 msgid "Remove account"
6619 msgstr "Fiók eltávolítása"
6621 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6622 msgid "This page is missing a url parameter."
6623 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
6625 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6626 msgid "The post was created"
6627 msgstr "A bejegyzés létrejött"
6629 #: src/Module/Contact.php:88
6631 msgid "%d contact edited."
6632 msgid_plural "%d contacts edited."
6633 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
6634 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
6636 #: src/Module/Contact.php:309
6637 msgid "Show all contacts"
6638 msgstr "Összes partner megjelenítése"
6640 #: src/Module/Contact.php:317
6641 msgid "Only show pending contacts"
6642 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
6644 #: src/Module/Contact.php:325
6645 msgid "Only show blocked contacts"
6646 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
6648 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6649 #: src/Object/Post.php:329
6653 #: src/Module/Contact.php:333
6654 msgid "Only show ignored contacts"
6655 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
6657 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6661 #: src/Module/Contact.php:341
6662 msgid "Only show archived contacts"
6663 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
6665 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6669 #: src/Module/Contact.php:349
6670 msgid "Only show hidden contacts"
6671 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
6673 #: src/Module/Contact.php:357
6674 msgid "Organize your contact groups"
6675 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
6677 #: src/Module/Contact.php:389
6678 msgid "Search your contacts"
6679 msgstr "Partnerek keresése"
6681 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:192
6683 msgid "Results for: %s"
6684 msgstr "Találatok erre: %s"
6686 #: src/Module/Contact.php:397
6690 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6691 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6693 msgstr "Mellőzés feloldása"
6695 #: src/Module/Contact.php:401
6696 msgid "Batch Actions"
6697 msgstr "Tömeges műveletek"
6699 #: src/Module/Contact.php:436
6700 msgid "Conversations started by this contact"
6701 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
6703 #: src/Module/Contact.php:441
6704 msgid "Posts and Comments"
6705 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
6707 #: src/Module/Contact.php:452
6708 msgid "Posts containing media objects"
6709 msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
6711 #: src/Module/Contact.php:467
6712 msgid "View all known contacts"
6713 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
6715 #: src/Module/Contact.php:477
6716 msgid "Advanced Contact Settings"
6717 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
6719 #: src/Module/Contact.php:511
6720 msgid "Mutual Friendship"
6721 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
6723 #: src/Module/Contact.php:515
6724 msgid "is a fan of yours"
6725 msgstr "az Ön rajongója"
6727 #: src/Module/Contact.php:519
6728 msgid "you are a fan of"
6729 msgstr "Ön rajong érte:"
6731 #: src/Module/Contact.php:537
6732 msgid "Pending outgoing contact request"
6733 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
6735 #: src/Module/Contact.php:539
6736 msgid "Pending incoming contact request"
6737 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
6739 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6741 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6742 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
6744 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6745 msgid "Contact update failed."
6746 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
6748 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6749 msgid "Return to contact editor"
6750 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
6752 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6753 msgid "Account Nickname"
6754 msgstr "Fiók beceneve"
6756 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6760 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6761 msgid "Poll/Feed URL"
6762 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
6764 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6765 msgid "New photo from this URL"
6766 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
6768 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6769 #: src/Module/Group.php:103
6770 msgid "Invalid contact."
6771 msgstr "Érvénytelen partner."
6773 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6774 msgid "No known contacts."
6775 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
6777 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6778 msgid "No common contacts."
6779 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
6781 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6783 msgid "Follower (%s)"
6784 msgid_plural "Followers (%s)"
6785 msgstr[0] "Követő (%s)"
6786 msgstr[1] "Követők (%s)"
6788 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
6790 msgid "Following (%s)"
6791 msgid_plural "Following (%s)"
6792 msgstr[0] "Követés (%s)"
6793 msgstr[1] "Követés (%s)"
6795 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
6797 msgid "Mutual friend (%s)"
6798 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6799 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
6800 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
6802 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
6804 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6805 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
6807 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
6809 msgid "Common contact (%s)"
6810 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6811 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
6812 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
6814 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
6817 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6818 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6819 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
6821 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
6823 msgid "Contact (%s)"
6824 msgid_plural "Contacts (%s)"
6825 msgstr[0] "Partner (%s)"
6826 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
6828 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
6829 msgid "Error while sending poke, please retry."
6830 msgstr "Hiba a bökés küldése során. Próbálja újra."
6832 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:55
6833 msgid "You must be logged in to use this module."
6834 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
6836 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
6838 msgstr "Bökés vagy döfés"
6840 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
6841 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6842 msgstr "Bökés, döfés vagy egyéb dolgok művelése valakivel."
6844 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
6845 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6846 msgstr "Válassza ki, hogy mit szeretne tenni a címzettel"
6848 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
6849 msgid "Make this post private"
6850 msgstr "A bejegyzés személyessé tétele"
6852 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
6853 msgid "Failed to update contact record."
6854 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
6856 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
6857 msgid "Contact has been unblocked"
6858 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
6860 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
6861 msgid "Contact has been blocked"
6862 msgstr "A partner tiltva lett"
6864 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
6865 msgid "Contact has been unignored"
6866 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
6868 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
6869 msgid "Contact has been ignored"
6870 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
6872 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
6874 msgid "You are mutual friends with %s"
6875 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
6877 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
6879 msgid "You are sharing with %s"
6880 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
6882 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
6884 msgid "%s is sharing with you"
6885 msgstr "%s megoszt Önnel"
6887 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
6888 msgid "Private communications are not available for this contact."
6889 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
6891 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
6895 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6896 msgid "(Update was not successful)"
6897 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
6899 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6900 msgid "(Update was successful)"
6901 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
6903 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
6904 msgid "Suggest friends"
6905 msgstr "Ismerősök ajánlása"
6907 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
6909 msgid "Network type: %s"
6910 msgstr "Hálózat típusa: %s"
6912 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6913 msgid "Communications lost with this contact!"
6914 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
6916 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
6917 msgid "Fetch further information for feeds"
6918 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
6920 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6922 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6923 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6924 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6925 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
6927 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
6928 msgid "Fetch information"
6929 msgstr "Információk lekérése"
6931 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
6932 msgid "Fetch keywords"
6933 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
6935 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6936 msgid "Fetch information and keywords"
6937 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
6939 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
6940 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
6941 msgid "No mirroring"
6942 msgstr "Nincs tükrözés"
6944 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6945 msgid "Mirror as forwarded posting"
6946 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
6948 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
6949 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
6950 msgid "Mirror as my own posting"
6951 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
6953 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
6954 msgid "Native reshare"
6955 msgstr "Natív újra megosztás"
6957 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6958 msgid "Contact Information / Notes"
6959 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
6961 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6962 msgid "Contact Settings"
6963 msgstr "Partnerbeállítások"
6965 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
6969 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6970 msgid "Their personal note"
6971 msgstr "A személyes jegyzeteik"
6973 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
6974 msgid "Edit contact notes"
6975 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
6977 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
6978 msgid "Block/Unblock contact"
6979 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
6981 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
6982 msgid "Ignore contact"
6983 msgstr "Partner mellőzése"
6985 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6986 msgid "View conversations"
6987 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
6989 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
6990 msgid "Last update:"
6991 msgstr "Utolsó frissítés:"
6993 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
6994 msgid "Update public posts"
6995 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
6997 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
6999 msgstr "Frissítés most"
7001 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7002 msgid "Currently blocked"
7003 msgstr "Jelenleg tiltva"
7005 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7006 msgid "Currently ignored"
7007 msgstr "Jelenleg mellőzve"
7009 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7010 msgid "Currently archived"
7011 msgstr "Jelenleg archiválva"
7013 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7014 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7015 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
7017 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7018 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7019 msgid "Hide this contact from others"
7020 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
7022 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7024 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7025 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
7027 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7028 msgid "Notification for new posts"
7029 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
7031 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7032 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7033 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
7035 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7036 msgid "Keyword Deny List"
7037 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
7039 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7041 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7042 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7043 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
7045 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7046 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7050 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7051 msgid "Mirror postings from this contact"
7052 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
7054 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7056 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7057 "entries from this contact."
7058 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
7060 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7061 msgid "Refetch contact data"
7062 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
7064 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7065 msgid "Toggle Blocked status"
7066 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
7068 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7069 msgid "Toggle Ignored status"
7070 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
7072 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7073 msgid "Revoke Follow"
7074 msgstr "Követés visszavonása"
7076 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7077 msgid "Revoke the follow from this contact"
7078 msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
7080 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7081 msgid "Unknown contact."
7082 msgstr "Ismeretlen partner."
7084 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7085 msgid "Contact is deleted."
7086 msgstr "A partner törölve."
7088 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7089 msgid "Contact is being deleted."
7090 msgstr "A partner törlésre került."
7092 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7093 msgid "Follow was successfully revoked."
7094 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
7096 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7098 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7099 "and they will have to manually follow you back again."
7100 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
7102 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7103 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7104 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7108 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7109 msgid "Local Community"
7110 msgstr "Helyi közösség"
7112 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7113 msgid "Posts from local users on this server"
7114 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
7116 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7117 msgid "Global Community"
7118 msgstr "Globális közösség"
7120 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7121 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7122 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
7124 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7125 msgid "Own Contacts"
7126 msgstr "Saját partnerek"
7128 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7130 msgstr "Tartalmazás"
7132 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7136 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:137
7137 #: src/Module/Search/Index.php:179
7139 msgstr "Nincs találat."
7141 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7143 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7144 " not reflect the opinions of this node’s users."
7145 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
7147 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7148 msgid "Community option not available."
7149 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
7151 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7152 msgid "Not available."
7153 msgstr "Nem érhető el."
7155 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7156 msgid "No such group"
7157 msgstr "Nincs ilyen csoport"
7159 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7162 msgstr "Csoport: %s"
7164 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7165 msgid "Latest Activity"
7166 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
7168 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7169 msgid "Sort by latest activity"
7170 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
7172 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7173 msgid "Latest Posts"
7174 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
7176 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7177 msgid "Sort by post received date"
7178 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
7180 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7181 msgid "Latest Creation"
7182 msgstr "Legutóbbi létrehozás"
7184 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7185 msgid "Sort by post creation date"
7186 msgstr "Rendezés a bejegyzés létrehozási dátuma szerint"
7188 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7189 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7193 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7194 msgid "Posts that mention or involve you"
7195 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
7197 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:341
7199 msgstr "Csillagozott"
7201 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7202 msgid "Favourite Posts"
7203 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
7205 #: src/Module/Credits.php:44
7207 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
7209 #: src/Module/Credits.php:45
7211 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7212 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7213 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7214 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
7216 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7220 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7222 msgstr "Tevékenység"
7224 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
7226 msgstr "Objektum adatai"
7228 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7230 msgstr "Eredményelem"
7232 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
7233 msgid "Source activity"
7234 msgstr "Forrástevékenység"
7236 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7237 msgid "Source input"
7238 msgstr "Forrás bevitele"
7240 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7241 msgid "BBCode::toPlaintext"
7242 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7244 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7245 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7246 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
7248 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7249 msgid "BBCode::convert (hex)"
7250 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
7252 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7253 msgid "BBCode::convert"
7254 msgstr "BBCode::convert"
7256 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7257 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7258 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7260 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7261 msgid "BBCode::toMarkdown"
7262 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7264 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7265 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7266 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
7268 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7269 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7270 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7272 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7273 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7274 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7276 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7277 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7278 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7280 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7282 msgstr "Elem törzse"
7284 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7286 msgstr "Elem címkéi"
7288 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7289 msgid "PageInfo::appendToBody"
7290 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7292 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7293 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7294 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
7296 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7297 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7298 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7300 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7301 msgid "Source input (Diaspora format)"
7302 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
7304 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7305 msgid "Source input (Markdown)"
7306 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
7308 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7309 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7310 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
7312 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7313 msgid "Markdown::convert"
7314 msgstr "Markdown::convert"
7316 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7317 msgid "Markdown::toBBCode"
7318 msgstr "Markdown::toBBCode"
7320 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7321 msgid "Raw HTML input"
7322 msgstr "Nyers HTML bevitel"
7324 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7326 msgstr "HTML bevitel"
7328 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7329 msgid "HTML Purified (raw)"
7330 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
7332 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7333 msgid "HTML Purified (hex)"
7334 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
7336 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7337 msgid "HTML Purified"
7338 msgstr "HTML megtisztítva"
7340 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7341 msgid "HTML::toBBCode"
7342 msgstr "HTML::toBBCode"
7344 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7345 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7346 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7348 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7349 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7350 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
7352 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7353 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7354 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7356 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7357 msgid "HTML::toMarkdown"
7358 msgstr "HTML::toMarkdown"
7360 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7361 msgid "HTML::toPlaintext"
7362 msgstr "HTML::toPlaintext"
7364 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7365 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7366 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
7368 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7369 msgid "Decoded post"
7370 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
7372 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7373 msgid "Post array before expand entities"
7374 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
7376 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7377 msgid "Post converted"
7378 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
7380 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7381 msgid "Converted body"
7382 msgstr "Átalakított törzs"
7384 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7385 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7386 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
7388 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7389 msgid "Babel Diagnostic"
7390 msgstr "Babel diagnosztika"
7392 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7394 msgstr "Forrásszöveg"
7396 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7400 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7404 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7408 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7409 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7410 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
7412 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7413 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7414 msgid "You must be logged in to use this module"
7415 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
7417 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7421 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7422 msgid "Time Conversion"
7423 msgstr "Időátalakítás"
7425 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7427 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7428 "friends in unknown timezones."
7429 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
7431 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7433 msgid "UTC time: %s"
7434 msgstr "UTC idő: %s"
7436 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7438 msgid "Current timezone: %s"
7439 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
7441 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7443 msgid "Converted localtime: %s"
7444 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
7446 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7447 msgid "Please select your timezone:"
7448 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
7450 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7451 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7452 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
7454 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7455 msgid "Probe Diagnostic"
7456 msgstr "Szondázási diagnosztika"
7458 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7462 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7463 msgid "Lookup address"
7464 msgstr "Keresési cím"
7466 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7467 msgid "Webfinger Diagnostic"
7468 msgstr "WebFinger diagnosztika"
7470 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7471 msgid "Lookup address:"
7472 msgstr "Keresési cím:"
7474 #: src/Module/Delegation.php:111
7476 msgid "You are now logged in as %s"
7477 msgstr "Most a következő néven van bejelentkezve: %s"
7479 #: src/Module/Delegation.php:143
7480 msgid "Switch between your accounts"
7481 msgstr "Váltás a fiókjai között"
7483 #: src/Module/Delegation.php:144
7484 msgid "Manage your accounts"
7485 msgstr "Fiókok kezelése"
7487 #: src/Module/Delegation.php:145
7489 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7490 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7491 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
7493 #: src/Module/Delegation.php:146
7494 msgid "Select an identity to manage: "
7495 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
7497 #: src/Module/Directory.php:75
7498 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7499 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
7501 #: src/Module/Directory.php:91
7502 msgid "Find on this site"
7503 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
7505 #: src/Module/Directory.php:93
7506 msgid "Results for:"
7507 msgstr "Találat erre:"
7509 #: src/Module/Directory.php:95
7510 msgid "Site Directory"
7511 msgstr "Oldal könyvtára"
7513 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7514 msgid "Item was not removed"
7515 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
7517 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7518 msgid "Item was not deleted"
7519 msgstr "Az elem nem lett törölve"
7521 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7523 msgstr "– válasszon –"
7525 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7526 msgid "Suggested contact not found."
7527 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
7529 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7530 msgid "Friend suggestion sent."
7531 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
7533 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7534 msgid "Suggest Friends"
7535 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7537 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7539 msgid "Suggest a friend for %s"
7540 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
7542 #: src/Module/Friendica.php:62
7543 msgid "Installed addons/apps:"
7544 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
7546 #: src/Module/Friendica.php:67
7547 msgid "No installed addons/apps"
7548 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
7550 #: src/Module/Friendica.php:72
7552 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7553 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
7555 #: src/Module/Friendica.php:79
7556 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7557 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
7559 #: src/Module/Friendica.php:97
7562 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7563 "database version is %s, the post update version is %s."
7564 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
7566 #: src/Module/Friendica.php:102
7568 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7569 "about the Friendica project."
7570 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
7572 #: src/Module/Friendica.php:103
7573 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7574 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
7576 #: src/Module/Friendica.php:103
7577 msgid "the bugtracker at github"
7578 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
7580 #: src/Module/Friendica.php:104
7581 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7582 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
7584 #: src/Module/Group.php:58
7585 msgid "Could not create group."
7586 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
7588 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7589 msgid "Group not found."
7590 msgstr "A csoport nem található."
7592 #: src/Module/Group.php:75
7593 msgid "Group name was not changed."
7594 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
7596 #: src/Module/Group.php:93
7597 msgid "Unknown group."
7598 msgstr "Ismeretlen csoport."
7600 #: src/Module/Group.php:118
7601 msgid "Unable to add the contact to the group."
7602 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
7604 #: src/Module/Group.php:121
7605 msgid "Contact successfully added to group."
7606 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
7608 #: src/Module/Group.php:125
7609 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7610 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
7612 #: src/Module/Group.php:128
7613 msgid "Contact successfully removed from group."
7614 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
7616 #: src/Module/Group.php:132
7617 msgid "Bad request."
7618 msgstr "Hibás kérés."
7620 #: src/Module/Group.php:171
7622 msgstr "Csoport mentése"
7624 #: src/Module/Group.php:172
7628 #: src/Module/Group.php:178
7629 msgid "Create a group of contacts/friends."
7630 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
7632 #: src/Module/Group.php:220
7633 msgid "Unable to remove group."
7634 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
7636 #: src/Module/Group.php:271
7637 msgid "Delete Group"
7638 msgstr "Csoport törlése"
7640 #: src/Module/Group.php:281
7641 msgid "Edit Group Name"
7642 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
7644 #: src/Module/Group.php:291
7648 #: src/Module/Group.php:294
7649 msgid "Group is empty"
7650 msgstr "A csoport üres"
7652 #: src/Module/Group.php:307
7653 msgid "Remove contact from group"
7654 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
7656 #: src/Module/Group.php:328
7657 msgid "Click on a contact to add or remove."
7658 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
7660 #: src/Module/Group.php:342
7661 msgid "Add contact to group"
7662 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
7664 #: src/Module/HCard.php:46
7666 msgstr "Nincs profil"
7668 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7669 msgid "Method Not Allowed."
7670 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
7672 #: src/Module/Help.php:60
7676 #: src/Module/Home.php:54
7678 msgid "Welcome to %s"
7679 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
7681 #: src/Module/Install.php:195
7682 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7683 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
7685 #: src/Module/Install.php:206
7686 msgid "System check"
7687 msgstr "Rendszerellenőrzés"
7689 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7690 #: src/Module/Install.php:348
7691 msgid "Requirement not satisfied"
7692 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
7694 #: src/Module/Install.php:209
7695 msgid "Optional requirement not satisfied"
7696 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
7698 #: src/Module/Install.php:210
7702 #: src/Module/Install.php:215
7704 msgstr "Ellenőrzés újra"
7706 #: src/Module/Install.php:230
7707 msgid "Base settings"
7708 msgstr "Alapvető beállítások"
7710 #: src/Module/Install.php:237
7714 #: src/Module/Install.php:239
7716 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7717 "otherweise leave it as is."
7718 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
7720 #: src/Module/Install.php:242
7721 msgid "Base path to installation"
7722 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
7724 #: src/Module/Install.php:244
7726 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7727 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7728 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7729 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
7731 #: src/Module/Install.php:247
7732 msgid "Sub path of the URL"
7733 msgstr "Az URL alútvonala"
7735 #: src/Module/Install.php:249
7737 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7738 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7739 " at the base URL without sub path."
7740 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
7742 #: src/Module/Install.php:260
7743 msgid "Database connection"
7744 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
7746 #: src/Module/Install.php:261
7748 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7750 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
7752 #: src/Module/Install.php:262
7754 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7755 "questions about these settings."
7756 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
7758 #: src/Module/Install.php:263
7760 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7761 "create it before continuing."
7762 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
7764 #: src/Module/Install.php:272
7765 msgid "Database Server Name"
7766 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
7768 #: src/Module/Install.php:277
7769 msgid "Database Login Name"
7770 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
7772 #: src/Module/Install.php:283
7773 msgid "Database Login Password"
7774 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
7776 #: src/Module/Install.php:285
7777 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7778 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
7780 #: src/Module/Install.php:288
7781 msgid "Database Name"
7782 msgstr "Adatbázis neve"
7784 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7785 msgid "Please select a default timezone for your website"
7786 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
7788 #: src/Module/Install.php:307
7789 msgid "Site settings"
7790 msgstr "Oldalbeállítások"
7792 #: src/Module/Install.php:317
7793 msgid "Site administrator email address"
7794 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
7796 #: src/Module/Install.php:319
7798 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7800 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
7802 #: src/Module/Install.php:326
7803 msgid "System Language:"
7804 msgstr "Rendszer nyelve:"
7806 #: src/Module/Install.php:328
7808 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7810 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
7812 #: src/Module/Install.php:340
7813 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7814 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
7816 #: src/Module/Install.php:350
7817 msgid "Installation finished"
7818 msgstr "A telepítés befejeződött"
7820 #: src/Module/Install.php:370
7821 msgid "<h1>What next</h1>"
7822 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
7824 #: src/Module/Install.php:371
7826 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7828 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
7830 #: src/Module/Install.php:374
7833 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7834 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7835 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7836 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
7838 #: src/Module/Invite.php:57
7839 msgid "Total invitation limit exceeded."
7840 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
7842 #: src/Module/Invite.php:82
7844 msgid "%s : Not a valid email address."
7845 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
7847 #: src/Module/Invite.php:108
7848 msgid "Please join us on Friendica"
7849 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
7851 #: src/Module/Invite.php:117
7852 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7853 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
7855 #: src/Module/Invite.php:121
7857 msgid "%s : Message delivery failed."
7858 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
7860 #: src/Module/Invite.php:125
7862 msgid "%d message sent."
7863 msgid_plural "%d messages sent."
7864 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
7865 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
7867 #: src/Module/Invite.php:143
7868 msgid "You have no more invitations available"
7869 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
7871 #: src/Module/Invite.php:150
7874 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7875 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7876 " other social networks."
7877 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
7879 #: src/Module/Invite.php:152
7882 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7883 "public Friendica website."
7884 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
7886 #: src/Module/Invite.php:153
7889 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7890 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7891 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7892 "sites you can join."
7893 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
7895 #: src/Module/Invite.php:157
7897 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7898 " public sites or invite members."
7899 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
7901 #: src/Module/Invite.php:160
7903 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7904 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7905 "many traditional social networks."
7906 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
7908 #: src/Module/Invite.php:159
7910 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7911 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
7913 #: src/Module/Invite.php:167
7914 msgid "Send invitations"
7915 msgstr "Meghívások küldése"
7917 #: src/Module/Invite.php:168
7918 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7919 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
7921 #: src/Module/Invite.php:172
7923 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7924 "and help us to create a better social web."
7925 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
7927 #: src/Module/Invite.php:174
7928 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7929 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
7931 #: src/Module/Invite.php:174
7933 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7934 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
7936 #: src/Module/Invite.php:176
7938 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7939 "important, please visit http://friendi.ca"
7940 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
7942 #: src/Module/Item/Compose.php:50
7943 msgid "Please enter a post body."
7944 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
7946 #: src/Module/Item/Compose.php:63
7947 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7948 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
7950 #: src/Module/Item/Compose.php:90
7951 msgid "Compose new personal note"
7952 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
7954 #: src/Module/Item/Compose.php:99
7955 msgid "Compose new post"
7956 msgstr "Új bejegyzés írása"
7958 #: src/Module/Item/Compose.php:153
7962 #: src/Module/Item/Compose.php:174
7963 msgid "Clear the location"
7964 msgstr "A hely törlése"
7966 #: src/Module/Item/Compose.php:175
7967 msgid "Location services are unavailable on your device"
7968 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
7970 #: src/Module/Item/Compose.php:176
7972 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7974 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
7976 #: src/Module/Item/Follow.php:52
7977 msgid "Unable to follow this item."
7978 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
7980 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7981 msgid "System down for maintenance"
7982 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
7984 #: src/Module/Maintenance.php:54
7986 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7987 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7988 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7989 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
7991 #: src/Module/Manifest.php:40
7992 msgid "A Decentralized Social Network"
7993 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
7995 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
7996 msgid "Show Ignored Requests"
7997 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
7999 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8000 msgid "Hide Ignored Requests"
8001 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8003 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8004 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8005 msgid "Notification type:"
8006 msgstr "Értesítés típusa:"
8008 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8009 msgid "Suggested by:"
8012 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8013 msgid "Claims to be known to you: "
8014 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8016 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8017 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8021 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8022 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8023 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8025 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8028 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8029 "also receive updates from them in your news feed."
8030 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8032 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8035 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8036 " will not receive updates from them in your news feed."
8037 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8039 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8043 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8045 msgstr "Feliratkozó"
8047 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8048 msgid "No introductions."
8049 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8051 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8052 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8054 msgid "No more %s notifications."
8055 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8057 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8058 msgid "You must be logged in to show this page."
8059 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8061 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8062 msgid "Network Notifications"
8063 msgstr "Hálózati értesítések"
8065 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8066 msgid "System Notifications"
8067 msgstr "Rendszerértesítések"
8069 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8070 msgid "Personal Notifications"
8071 msgstr "Személyes értesítések"
8073 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8074 msgid "Home Notifications"
8075 msgstr "Saját értesítések"
8077 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8079 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8081 #: src/Module/Notifications/Ping.php:218
8082 msgid "{0} requested registration"
8083 msgstr "{0} regisztrációt kért"
8085 #: src/Module/Notifications/Ping.php:229
8087 msgid "{0} and %d others requested registration"
8088 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
8090 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8091 msgid "Authorize application connection"
8092 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8094 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8096 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8097 " and/or create new posts for you?"
8098 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8100 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8101 msgid "Unsupported or missing response type"
8102 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8104 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8105 msgid "Incomplete request data"
8106 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8108 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8111 "Please copy the following authentication code into your application and "
8112 "close this window: %s"
8113 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8115 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8116 msgid "Unsupported or missing grant type"
8117 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8119 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8121 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8122 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8124 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8125 msgid "Model not found"
8126 msgstr "A modell nem található"
8128 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8130 msgstr "Listázatlan"
8132 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8133 msgid "Remote privacy information not available."
8134 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8136 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8138 msgstr "Látható nekik:"
8140 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8142 msgid "Collection (%s)"
8143 msgstr "Gyűjtemény (%s)"
8145 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8147 msgid "Followers (%s)"
8148 msgstr "Követők (%s)"
8150 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8155 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8157 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8158 msgstr "<b>Címzett:</b> %s<br>"
8160 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8162 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8163 msgstr "<b>Másolat:</b> %s<br>"
8165 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8167 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8168 msgstr "<b>Rejtett másolat:</b> %s<br>"
8170 #: src/Module/Photo.php:128
8171 msgid "The Photo is not available."
8172 msgstr "A fénykép nem érhető el."
8174 #: src/Module/Photo.php:141
8176 msgid "The Photo with id %s is not available."
8177 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8179 #: src/Module/Photo.php:174
8181 msgid "Invalid external resource with url %s."
8182 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8184 #: src/Module/Photo.php:176
8186 msgid "Invalid photo with id %s."
8187 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8189 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8190 msgid "No contacts."
8191 msgstr "Nincsenek partnerek."
8193 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8194 msgid "Profile not found."
8195 msgstr "A profil nem található."
8197 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8200 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8201 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8202 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8204 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:548
8206 msgstr "Teljes név:"
8208 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8209 msgid "Member since:"
8210 msgstr "Ekkortól tag:"
8212 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8216 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8220 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8222 msgstr "Születésnap:"
8224 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8225 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8229 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8230 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8233 msgid_plural "%d years old"
8237 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8241 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8242 msgid "View profile as:"
8243 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8245 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8247 msgstr "Megtekintés másként"
8249 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8250 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8251 #: src/Protocol/Feed.php:1017 src/Protocol/OStatus.php:1245
8253 msgid "%s's timeline"
8254 msgstr "%s idővonala"
8256 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8257 #: src/Protocol/Feed.php:1021 src/Protocol/OStatus.php:1249
8260 msgstr "%s bejegyzései"
8262 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8263 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1252
8265 msgid "%s's comments"
8266 msgstr "%s hozzászólásai"
8268 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8272 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8276 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8278 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8280 #: src/Module/Register.php:84
8281 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8282 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8284 #: src/Module/Register.php:116
8286 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8287 "and clicking \"Register\"."
8288 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8290 #: src/Module/Register.php:117
8292 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8293 "in the rest of the items."
8294 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8296 #: src/Module/Register.php:118
8297 msgid "Your OpenID (optional): "
8298 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8300 #: src/Module/Register.php:127
8301 msgid "Include your profile in member directory?"
8302 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8304 #: src/Module/Register.php:148
8305 msgid "Note for the admin"
8306 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8308 #: src/Module/Register.php:148
8309 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8310 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8312 #: src/Module/Register.php:149
8313 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8314 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8316 #: src/Module/Register.php:150
8317 msgid "Your invitation code: "
8318 msgstr "A meghívási kódja: "
8320 #: src/Module/Register.php:158
8321 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8322 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8324 #: src/Module/Register.php:159
8326 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8327 "be an existing address.)"
8328 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8330 #: src/Module/Register.php:160
8331 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8332 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8334 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Settings/Account.php:539
8335 msgid "New Password:"
8338 #: src/Module/Register.php:162
8339 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8340 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8342 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Settings/Account.php:540
8344 msgstr "Megerősítés:"
8346 #: src/Module/Register.php:164
8349 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8350 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8351 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8353 #: src/Module/Register.php:165
8354 msgid "Choose a nickname: "
8355 msgstr "Becenév választása: "
8357 #: src/Module/Register.php:174
8358 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8359 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8361 #: src/Module/Register.php:181
8362 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8363 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8365 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8366 msgid "Parent Password:"
8367 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8369 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8371 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8372 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8374 #: src/Module/Register.php:212
8375 msgid "Password doesn't match."
8376 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8378 #: src/Module/Register.php:218
8379 msgid "Please enter your password."
8380 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8382 #: src/Module/Register.php:260
8383 msgid "You have entered too much information."
8384 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8386 #: src/Module/Register.php:283
8387 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8388 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8390 #: src/Module/Register.php:310
8391 msgid "The additional account was created."
8392 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8394 #: src/Module/Register.php:335
8396 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8397 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8399 #: src/Module/Register.php:339
8402 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8403 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8404 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8406 #: src/Module/Register.php:345
8407 msgid "Registration successful."
8408 msgstr "A regisztráció sikerült."
8410 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8411 msgid "Your registration can not be processed."
8412 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8414 #: src/Module/Register.php:356
8415 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8416 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8418 #: src/Module/Register.php:402
8419 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8420 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8422 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8423 msgid "Profile unavailable."
8424 msgstr "A profil nem érhető el."
8426 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8427 msgid "Invalid locator"
8428 msgstr "Érvénytelen kereső"
8430 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8431 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8432 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8434 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8436 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8437 "directly on your system."
8438 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8440 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8441 msgid "Friend/Connection Request"
8442 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8444 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8447 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8448 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8449 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8450 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8452 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8455 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8456 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8457 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8459 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8460 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8461 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8463 #: src/Module/Search/Index.php:54
8464 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8465 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
8467 #: src/Module/Search/Index.php:74
8468 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8469 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
8471 #: src/Module/Search/Index.php:190
8473 msgid "Items tagged with: %s"
8474 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
8476 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8477 msgid "Search term was not saved."
8478 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
8480 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8481 msgid "Search term already saved."
8482 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
8484 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8485 msgid "Search term was not removed."
8486 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
8488 #: src/Module/Security/Login.php:104
8489 msgid "Create a New Account"
8490 msgstr "Új fiók létrehozása"
8492 #: src/Module/Security/Login.php:129
8493 msgid "Your OpenID: "
8494 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
8496 #: src/Module/Security/Login.php:132
8498 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8500 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
8502 #: src/Module/Security/Login.php:134
8503 msgid "Or login using OpenID: "
8504 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
8506 #: src/Module/Security/Login.php:148
8510 #: src/Module/Security/Login.php:149
8512 msgstr "Emlékezzen rám"
8514 #: src/Module/Security/Login.php:158
8515 msgid "Forgot your password?"
8516 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
8518 #: src/Module/Security/Login.php:161
8519 msgid "Website Terms of Service"
8520 msgstr "Weboldal használati feltételei"
8522 #: src/Module/Security/Login.php:162
8523 msgid "terms of service"
8524 msgstr "használati feltételek"
8526 #: src/Module/Security/Login.php:164
8527 msgid "Website Privacy Policy"
8528 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
8530 #: src/Module/Security/Login.php:165
8531 msgid "privacy policy"
8532 msgstr "adatvédelmi irányelv"
8534 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8536 msgstr "Kijelentkezve."
8538 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8539 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8540 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
8542 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8544 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8546 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8548 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8550 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8551 "account to add the OpenID to it."
8552 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8554 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8556 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8557 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
8559 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8560 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8561 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8562 msgid "Invalid code, please retry."
8563 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
8565 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8566 msgid "Two-factor recovery"
8567 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
8569 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8571 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8572 " to your mobile device.</p>"
8573 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
8575 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8576 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8578 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8579 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
8581 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8582 msgid "Please enter a recovery code"
8583 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
8585 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8586 msgid "Submit recovery code and complete login"
8587 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
8589 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8591 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8592 "authentication code and verify your identity.</p>"
8593 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
8595 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8596 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8597 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8598 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
8600 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8601 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8602 msgstr "Ez az én kétlépcsős hitelesítő alkalmazás eszközöm"
8604 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8605 msgid "Verify code and complete login"
8606 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
8608 #: src/Module/Settings/Account.php:65
8609 msgid "Passwords do not match."
8610 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
8612 #: src/Module/Settings/Account.php:79
8613 msgid "Password unchanged."
8614 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
8616 #: src/Module/Settings/Account.php:94
8617 msgid "Please use a shorter name."
8618 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
8620 #: src/Module/Settings/Account.php:97
8621 msgid "Name too short."
8622 msgstr "A név túl rövid."
8624 #: src/Module/Settings/Account.php:106
8625 msgid "Wrong Password."
8626 msgstr "Hibás jelszó."
8628 #: src/Module/Settings/Account.php:111
8629 msgid "Invalid email."
8630 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
8632 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8633 msgid "Cannot change to that email."
8634 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
8636 #: src/Module/Settings/Account.php:147 src/Module/Settings/Account.php:199
8637 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:279
8638 #: src/Module/Settings/Account.php:328
8639 msgid "Settings were not updated."
8640 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
8642 #: src/Module/Settings/Account.php:340
8643 msgid "Contact CSV file upload error"
8644 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
8646 #: src/Module/Settings/Account.php:359
8647 msgid "Importing Contacts done"
8648 msgstr "A partnerek importálása kész"
8650 #: src/Module/Settings/Account.php:372
8651 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8652 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
8654 #: src/Module/Settings/Account.php:389
8655 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8656 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
8658 #: src/Module/Settings/Account.php:431
8659 msgid "Personal Page Subtypes"
8660 msgstr "Személyes oldal altípusai"
8662 #: src/Module/Settings/Account.php:432
8663 msgid "Community Forum Subtypes"
8664 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
8666 #: src/Module/Settings/Account.php:442
8667 msgid "Account for a personal profile."
8668 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
8670 #: src/Module/Settings/Account.php:449
8672 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8674 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8676 #: src/Module/Settings/Account.php:456
8678 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8680 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8682 #: src/Module/Settings/Account.php:463
8683 msgid "Account for community discussions."
8684 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
8686 #: src/Module/Settings/Account.php:470
8688 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8689 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8690 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
8692 #: src/Module/Settings/Account.php:477
8694 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8696 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8698 #: src/Module/Settings/Account.php:484
8699 msgid "Automatically approves all contact requests."
8700 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
8702 #: src/Module/Settings/Account.php:491
8704 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8706 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
8708 #: src/Module/Settings/Account.php:496
8709 msgid "Private Forum [Experimental]"
8710 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
8712 #: src/Module/Settings/Account.php:498
8713 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8714 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
8716 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8720 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8721 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8722 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
8724 #: src/Module/Settings/Account.php:515
8725 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8726 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
8728 #: src/Module/Settings/Account.php:515
8731 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8732 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8734 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
8736 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8739 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8740 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8741 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
8743 #: src/Module/Settings/Account.php:529
8744 msgid "Account Settings"
8745 msgstr "Fiókbeállítások"
8747 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8749 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8750 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
8752 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8753 msgid "Password Settings"
8754 msgstr "Jelszóbeállítások"
8756 #: src/Module/Settings/Account.php:539
8758 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8759 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8760 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
8762 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8763 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8764 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
8766 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8767 msgid "Current Password:"
8768 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
8770 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8771 msgid "Your current password to confirm the changes"
8772 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
8774 #: src/Module/Settings/Account.php:542
8778 #: src/Module/Settings/Account.php:542
8779 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8780 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
8782 #: src/Module/Settings/Account.php:545
8783 msgid "Delete OpenID URL"
8784 msgstr "OpenID URL törlése"
8786 #: src/Module/Settings/Account.php:547
8787 msgid "Basic Settings"
8788 msgstr "Alapvető beállítások"
8790 #: src/Module/Settings/Account.php:549
8791 msgid "Email Address:"
8792 msgstr "E-mail-cím:"
8794 #: src/Module/Settings/Account.php:550
8795 msgid "Your Timezone:"
8796 msgstr "Az Ön időzónája:"
8798 #: src/Module/Settings/Account.php:551
8799 msgid "Your Language:"
8800 msgstr "Az Ön nyelve:"
8802 #: src/Module/Settings/Account.php:551
8804 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8806 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
8808 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8809 msgid "Default Post Location:"
8810 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
8812 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8813 msgid "Use Browser Location:"
8814 msgstr "Böngésző helyének használata:"
8816 #: src/Module/Settings/Account.php:555
8817 msgid "Security and Privacy Settings"
8818 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
8820 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8821 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8822 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
8824 #: src/Module/Settings/Account.php:557 src/Module/Settings/Account.php:567
8825 msgid "(to prevent spam abuse)"
8826 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
8828 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8829 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8830 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
8832 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8834 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8835 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8836 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8838 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
8840 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8841 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8842 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
8844 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8846 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
8847 "option to disable the display of your contact list."
8848 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
8850 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8851 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
8852 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
8854 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8856 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
8857 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
8858 "replies will still be accessible by other means."
8859 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
8861 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8862 msgid "Make public posts unlisted"
8863 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
8865 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8867 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
8868 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
8869 "public feeds on remote servers."
8870 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
8872 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8873 msgid "Make all posted pictures accessible"
8874 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
8876 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8878 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
8879 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
8880 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
8881 "public on your photo albums though."
8882 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
8884 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8885 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8886 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
8888 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8890 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
8891 "distributed to your contacts"
8892 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
8894 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8895 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8896 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
8898 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8899 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
8900 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
8902 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8903 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8904 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
8906 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8908 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
8909 "in your contact list."
8910 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
8912 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8913 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8914 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
8916 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8917 msgid "Default Post Permissions"
8918 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
8920 #: src/Module/Settings/Account.php:573
8921 msgid "Expiration settings"
8922 msgstr "Lejárati jogosultságok"
8924 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8925 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8926 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
8928 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8929 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8930 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
8932 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8933 msgid "Expire posts"
8934 msgstr "Bejegyzések lejárata"
8936 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8937 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
8938 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
8940 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8941 msgid "Expire personal notes"
8942 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
8944 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8946 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
8947 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
8949 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8950 msgid "Expire starred posts"
8951 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
8953 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8955 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
8957 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
8959 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8960 msgid "Only expire posts by others"
8961 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
8963 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8965 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
8966 "only valid for posts you received."
8967 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
8969 #: src/Module/Settings/Account.php:581
8970 msgid "Notification Settings"
8971 msgstr "Értesítési beállítások"
8973 #: src/Module/Settings/Account.php:582
8974 msgid "Send a notification email when:"
8975 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
8977 #: src/Module/Settings/Account.php:583
8978 msgid "You receive an introduction"
8979 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
8981 #: src/Module/Settings/Account.php:584
8982 msgid "Your introductions are confirmed"
8983 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
8985 #: src/Module/Settings/Account.php:585
8986 msgid "Someone writes on your profile wall"
8987 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
8989 #: src/Module/Settings/Account.php:586
8990 msgid "Someone writes a followup comment"
8991 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
8993 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8994 msgid "You receive a private message"
8995 msgstr "Személyes üzenetet kap"
8997 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8998 msgid "You receive a friend suggestion"
8999 msgstr "Ismerősajánlást kap"
9001 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9002 msgid "You are tagged in a post"
9003 msgstr "Bejelölték egy bejegyzésben"
9005 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9006 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
9007 msgstr "Megbökték, megdöfték, stb. egy bejegyzésben"
9009 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9010 msgid "Create a desktop notification when:"
9011 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
9013 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9014 msgid "Someone liked your content"
9015 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
9017 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9018 msgid "Someone shared your content"
9019 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
9021 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9022 msgid "Activate desktop notifications"
9023 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
9025 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9026 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9027 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
9029 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9030 msgid "Text-only notification emails"
9031 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
9033 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9034 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9035 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
9037 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9038 msgid "Show detailled notifications"
9039 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
9041 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9043 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9044 "When enabled every notification is displayed."
9045 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
9047 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9048 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9049 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
9051 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9053 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9054 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9055 "that are caused by ignored contacts or not."
9056 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
9058 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9059 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9060 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
9062 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9063 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9064 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
9066 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9067 msgid "Import Contacts"
9068 msgstr "Partnerek importálása"
9070 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9072 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9073 "first column you exported from the old account."
9074 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
9076 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9078 msgstr "Fájl feltöltése"
9080 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9084 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9086 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9087 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9088 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
9090 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9091 msgid "Resend relocate message to contacts"
9092 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
9094 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9095 msgid "Delegation successfully granted."
9096 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9098 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9099 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9100 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9102 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9103 msgid "Delegation successfully revoked."
9104 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9106 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9107 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9109 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9110 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9112 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9113 msgid "Delegate user not found."
9114 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9116 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9117 msgid "No parent user"
9118 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9120 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9121 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9123 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9125 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9126 msgid "Additional Accounts"
9127 msgstr "További fiókok"
9129 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9131 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9132 "existing account so you can manage them from this account."
9133 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9135 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9136 msgid "Register an additional account"
9137 msgstr "További fiók regisztrálása"
9139 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9141 "Parent users have total control about this account, including the account "
9142 "settings. Please double check whom you give this access."
9143 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9145 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9147 msgstr "Meghatalmazottak"
9149 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9151 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9152 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9153 "anybody that you do not trust completely."
9154 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9156 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9157 msgid "Existing Page Delegates"
9158 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9160 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9161 msgid "Potential Delegates"
9162 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9164 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9168 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9170 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9172 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9173 msgid "The theme you chose isn't available."
9174 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9176 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9178 msgid "%s - (Unsupported)"
9179 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9181 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9182 msgid "Display Settings"
9183 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9185 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9186 msgid "General Theme Settings"
9187 msgstr "Általános témabeállítások"
9189 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9190 msgid "Custom Theme Settings"
9191 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9193 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9194 msgid "Content Settings"
9195 msgstr "Tartalombeállítások"
9197 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9198 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9199 #: view/theme/vier/config.php:120
9200 msgid "Theme settings"
9201 msgstr "Témabeállítások"
9203 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9207 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9208 msgid "Display Theme:"
9209 msgstr "Megjelenítés témája:"
9211 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9212 msgid "Mobile Theme:"
9213 msgstr "Mobil téma:"
9215 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9216 msgid "Number of items to display per page:"
9217 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9219 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9220 msgid "Maximum of 100 items"
9221 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9223 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9224 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9225 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9227 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9228 msgid "Update browser every xx seconds"
9229 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9231 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9232 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9233 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9235 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9236 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9237 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9239 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9241 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9242 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9243 "anywhere else the top of the page."
9244 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9246 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9247 msgid "Display emoticons"
9248 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
9250 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9251 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9252 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
9254 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9255 msgid "Infinite scroll"
9256 msgstr "Végtelen görgetés"
9258 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9259 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9260 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9262 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9263 msgid "Enable Smart Threading"
9264 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
9266 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9267 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9268 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
9270 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9271 msgid "Display the Dislike feature"
9272 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
9274 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9276 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9277 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9279 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9280 msgid "Display the resharer"
9281 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9283 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9284 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9285 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9287 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9289 msgstr "Maradjon helyi"
9291 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9292 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9293 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9295 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9296 msgid "Beginning of week:"
9297 msgstr "A hét kezdete:"
9299 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9300 msgid "Profile Name is required."
9301 msgstr "A profil neve kötelező."
9303 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9304 msgid "Profile couldn't be updated."
9305 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9307 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9308 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9312 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9313 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9317 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9318 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9319 msgid "Field Permissions"
9320 msgstr "Mező jogosultságai"
9322 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9323 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9324 msgid "(click to open/close)"
9325 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9327 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9328 msgid "Add a new profile field"
9329 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9331 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9332 msgid "Profile Actions"
9333 msgstr "Profilműveletek"
9335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9336 msgid "Edit Profile Details"
9337 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9339 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9340 msgid "Change Profile Photo"
9341 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9343 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9344 msgid "Profile picture"
9345 msgstr "Profilfénykép"
9347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9351 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9352 #: src/Util/Temporal.php:95
9353 msgid "Miscellaneous"
9356 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9357 msgid "Custom Profile Fields"
9358 msgstr "Egyéni profilmezők"
9360 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9361 msgid "Upload Profile Photo"
9362 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9364 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9365 msgid "Display name:"
9366 msgstr "Megjelenített név:"
9368 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9369 msgid "Street Address:"
9370 msgstr "Utca, házszám:"
9372 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9373 msgid "Locality/City:"
9374 msgstr "Helység vagy város:"
9376 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9377 msgid "Region/State:"
9378 msgstr "Régió vagy állam:"
9380 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9381 msgid "Postal/Zip Code:"
9382 msgstr "Irányítószám:"
9384 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9388 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9389 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9390 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9392 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9394 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9395 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9397 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9398 msgid "Matrix (Element) address:"
9399 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
9401 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9403 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9404 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9406 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9407 msgid "Homepage URL:"
9408 msgstr "Honlap URL:"
9410 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9411 msgid "Public Keywords:"
9412 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9414 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9415 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9416 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9418 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9419 msgid "Private Keywords:"
9420 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9422 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9423 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9424 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9426 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9429 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9430 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9431 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9432 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9433 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9434 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9436 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9437 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9438 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9439 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9441 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9442 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9444 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9446 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9447 "display immediately."
9448 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9450 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9451 msgid "Unable to process image"
9452 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9454 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9455 msgid "Photo not found."
9456 msgstr "A fénykép nem található."
9458 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9459 msgid "Profile picture successfully updated."
9460 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9462 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9463 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9465 msgstr "Kép levágása"
9467 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9468 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9469 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9471 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9472 msgid "Use Image As Is"
9473 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9475 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9476 msgid "Missing uploaded image."
9477 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9479 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9480 msgid "Profile Picture Settings"
9481 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9483 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9484 msgid "Current Profile Picture"
9485 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9487 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9488 msgid "Upload Profile Picture"
9489 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9491 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9492 msgid "Upload Picture:"
9493 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9495 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9499 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9500 msgid "skip this step"
9501 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9503 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9504 msgid "select a photo from your photo albums"
9505 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9507 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9508 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9509 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9510 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9511 msgid "Please enter your password to access this page."
9512 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9514 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9515 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9516 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9518 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9520 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9521 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9523 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9524 msgid "New app-specific password generated."
9525 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9527 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9528 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9529 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9531 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9532 msgid "App-specific password successfully revoked."
9533 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9535 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9536 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9537 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9541 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9542 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9543 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9544 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9546 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9548 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9550 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9552 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9556 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9558 msgstr "Legutóbb használt"
9560 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9562 msgstr "Visszavonás"
9564 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9566 msgstr "Összes visszavonása"
9568 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9570 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9571 "it will be shown to you once after you generate it."
9572 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
9574 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9575 msgid "Generate new app-specific password"
9576 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
9578 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9579 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9580 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
9582 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9586 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9587 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9588 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
9590 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9591 msgid "Wrong Password"
9592 msgstr "Hibás jelszó"
9594 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9596 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9597 "codes when prompted on login.</p>"
9598 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
9600 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9601 msgid "Authenticator app"
9602 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
9604 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9608 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9609 msgid "Not Configured"
9610 msgstr "Nincs beállítva"
9612 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9613 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9614 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
9616 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9617 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9618 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
9620 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9621 msgid "Recovery codes"
9622 msgstr "Visszaszerzési kódok"
9624 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9625 msgid "Remaining valid codes"
9626 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
9628 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9630 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9631 "have lost access to it.</p>"
9632 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
9634 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9635 msgid "App-specific passwords"
9636 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
9638 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9639 msgid "Generated app-specific passwords"
9640 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
9642 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9644 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9645 "supporting two-factor authentication.</p>"
9646 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9648 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9649 msgid "Current password:"
9650 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9652 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9654 "You need to provide your current password to change two-factor "
9655 "authentication settings."
9656 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
9658 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9659 msgid "Enable two-factor authentication"
9660 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9662 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9663 msgid "Disable two-factor authentication"
9664 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
9666 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9667 msgid "Show recovery codes"
9668 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
9670 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9671 msgid "Manage app-specific passwords"
9672 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
9674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9675 msgid "Manage trusted browsers"
9676 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
9678 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9679 msgid "Finish app configuration"
9680 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
9682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9683 msgid "New recovery codes successfully generated."
9684 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
9686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9687 msgid "Two-factor recovery codes"
9688 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
9690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9692 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9693 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9694 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9695 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9697 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
9699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9701 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9702 "codes won’t work anymore."
9703 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9706 msgid "Generate new recovery codes"
9707 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
9709 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9710 msgid "Next: Verification"
9711 msgstr "Következő: ellenőrzés"
9713 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9714 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9715 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
9717 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9718 msgid "Trusted browser successfully removed."
9719 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
9721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9722 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9723 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
9725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9727 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9728 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9729 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9730 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
9732 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9738 msgstr "Operációs rendszer"
9740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9744 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9746 msgstr "Utolsó használat"
9748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9750 msgstr "Összes eltávolítása"
9752 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9753 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9754 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
9756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9759 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9761 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9763 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9765 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9768 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9769 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9771 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9772 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9774 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9776 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9777 msgid "Two-factor code verification"
9778 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
9780 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9782 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9783 "provided code.</p>"
9784 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
9786 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9789 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9790 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9791 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9793 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9794 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9795 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9797 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9798 msgid "Export account"
9799 msgstr "Fiók exportálása"
9801 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9803 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9804 "account and/or to move it to another server."
9805 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
9807 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9809 msgstr "Összes exportálása"
9811 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9813 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9814 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9815 "of your account (photos are not exported)"
9816 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
9818 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9819 msgid "Export Contacts to CSV"
9820 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
9822 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9824 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9826 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
9828 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9829 msgid "Stack trace:"
9830 msgstr "Veremkiíratás:"
9832 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9834 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9835 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
9837 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9839 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9840 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9841 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9842 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9843 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9844 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9845 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9846 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9847 "settings, it is not necessary for communication."
9848 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
9850 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9852 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9853 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9854 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9855 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
9857 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9860 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9861 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9862 "wants to delete their account they can do so at <a "
9863 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9864 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9865 "the communication partners."
9866 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
9868 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9869 msgid "Privacy Statement"
9870 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
9872 #: src/Module/Welcome.php:44
9873 msgid "Welcome to Friendica"
9874 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
9876 #: src/Module/Welcome.php:45
9877 msgid "New Member Checklist"
9878 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
9880 #: src/Module/Welcome.php:46
9882 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9883 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9884 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9885 "registration and then will quietly disappear."
9886 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
9888 #: src/Module/Welcome.php:48
9889 msgid "Getting Started"
9890 msgstr "Kezdeti lépések"
9892 #: src/Module/Welcome.php:49
9893 msgid "Friendica Walk-Through"
9894 msgstr "Friendica útmutató"
9896 #: src/Module/Welcome.php:50
9898 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9899 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9901 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
9903 #: src/Module/Welcome.php:53
9904 msgid "Go to Your Settings"
9905 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
9907 #: src/Module/Welcome.php:54
9909 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9910 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9911 "will be useful in making friends on the free social web."
9912 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
9914 #: src/Module/Welcome.php:55
9916 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9917 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9918 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9919 "potential friends know exactly how to find you."
9920 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
9922 #: src/Module/Welcome.php:59
9924 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9925 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9926 " friends than people who do not."
9927 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
9929 #: src/Module/Welcome.php:60
9930 msgid "Edit Your Profile"
9931 msgstr "A profil szerkesztése"
9933 #: src/Module/Welcome.php:61
9935 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9936 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9938 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
9940 #: src/Module/Welcome.php:62
9941 msgid "Profile Keywords"
9942 msgstr "Profil kulcsszavai"
9944 #: src/Module/Welcome.php:63
9946 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9947 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9949 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
9951 #: src/Module/Welcome.php:65
9953 msgstr "Kapcsolatépítés"
9955 #: src/Module/Welcome.php:67
9956 msgid "Importing Emails"
9957 msgstr "E-mailek importálása"
9959 #: src/Module/Welcome.php:68
9961 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9962 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9964 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
9966 #: src/Module/Welcome.php:69
9967 msgid "Go to Your Contacts Page"
9968 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
9970 #: src/Module/Welcome.php:70
9972 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9973 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9974 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9975 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
9977 #: src/Module/Welcome.php:71
9978 msgid "Go to Your Site's Directory"
9979 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
9981 #: src/Module/Welcome.php:72
9983 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9984 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9985 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9986 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
9988 #: src/Module/Welcome.php:73
9989 msgid "Finding New People"
9990 msgstr "Új emberek keresése"
9992 #: src/Module/Welcome.php:74
9994 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9995 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9996 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9997 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9999 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
10001 #: src/Module/Welcome.php:77
10002 msgid "Group Your Contacts"
10003 msgstr "Partnerek csoportosítása"
10005 #: src/Module/Welcome.php:78
10007 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10008 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10009 " each group privately on your Network page."
10010 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
10012 #: src/Module/Welcome.php:80
10013 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10014 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
10016 #: src/Module/Welcome.php:81
10018 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10019 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10020 "from the link above."
10021 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
10023 #: src/Module/Welcome.php:83
10024 msgid "Getting Help"
10025 msgstr "Segítség kérése"
10027 #: src/Module/Welcome.php:84
10028 msgid "Go to the Help Section"
10029 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
10031 #: src/Module/Welcome.php:85
10033 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10034 " features and resources."
10035 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
10037 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:135
10038 msgid "{0} wants to follow you"
10039 msgstr "{0} követni szeretné Önt"
10041 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10043 msgid "%s liked %s's post"
10044 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
10046 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10048 msgid "%s disliked %s's post"
10049 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
10051 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10053 msgid "%s is attending %s's event"
10054 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
10056 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10058 msgid "%s is not attending %s's event"
10059 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
10061 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10063 msgid "%s may attending %s's event"
10064 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
10066 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10068 msgid "%s is now friends with %s"
10069 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
10071 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10072 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10074 msgid "%s commented on %s's post"
10075 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
10077 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10079 msgid "%s created a new post"
10080 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
10082 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10083 msgid "Friend Suggestion"
10084 msgstr "Ismerősajánlás"
10086 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10087 msgid "Friend/Connect Request"
10088 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
10090 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10091 msgid "New Follower"
10094 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:131
10096 msgid "%1$s wants to follow you"
10097 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
10099 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:133
10101 msgid "%1$s has started following you"
10102 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
10104 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:197
10106 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10107 msgstr "%1$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10109 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:200
10111 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10112 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10114 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:207
10116 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10117 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10119 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:210
10121 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10122 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10124 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:217
10126 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10127 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
10129 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:220
10131 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10132 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
10134 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:224
10135 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10137 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10138 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
10140 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:226
10141 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10143 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10144 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
10146 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10147 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:297
10149 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10150 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
10152 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:230
10153 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:299
10155 msgid "%1$s shared a post"
10156 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
10158 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:238
10160 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10161 msgstr "%1$s szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10163 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:245
10165 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10166 msgstr "%1$s nem szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10168 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:252
10170 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10171 msgstr "%1$s talán szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10173 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:259
10175 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10176 msgstr "%1$s bejelölte Önt ezen: %2$s"
10178 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10180 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10181 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
10183 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:267
10185 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10186 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
10188 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:271
10190 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10191 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
10193 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:277
10195 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10196 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
10198 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:279
10200 msgid "%1$s commented in their thread"
10201 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
10203 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:281
10205 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10206 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
10208 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:283
10210 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10211 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
10213 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:288
10215 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10216 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
10218 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:215
10219 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:697
10220 msgid "[Friendica:Notify]"
10221 msgstr "[Friendica: értesítés]"
10223 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:279
10225 msgid "%s New mail received at %s"
10226 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
10228 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281
10230 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10231 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
10233 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:282
10234 msgid "a private message"
10235 msgstr "egy személyes üzenetet"
10237 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:282
10239 msgid "%1$s sent you %2$s."
10240 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
10242 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:284
10244 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10245 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10247 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:314
10249 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10250 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
10252 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:319
10254 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10255 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
10257 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:323
10259 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10260 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
10262 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:327
10263 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:731
10265 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10266 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
10268 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10270 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10271 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
10273 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10274 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348
10275 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:367
10276 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:746
10278 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10279 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10281 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10283 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10284 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
10286 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:342
10288 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10289 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
10291 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10293 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10294 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
10296 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10298 msgid "%1$s %2$s poked you"
10299 msgstr "%1$s %2$s megbökte Önt"
10301 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10303 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10304 msgstr "%1$s megbökte Önt itt: %2$s"
10306 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:358
10308 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10309 msgstr "%1$s [url=%2$s]megbökte Önt[/url]."
10311 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10313 msgid "%s Introduction received"
10314 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
10316 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:377
10318 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10319 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
10321 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10323 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10324 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
10326 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10327 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:429
10329 msgid "You may visit their profile at %s"
10330 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
10332 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:385
10334 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10335 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10337 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10339 msgid "%s A new person is sharing with you"
10340 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
10342 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:394
10343 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:395
10345 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10346 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
10348 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10350 msgid "%s You have a new follower"
10351 msgstr "%s Van egy új követője"
10353 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:404
10354 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:405
10356 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10357 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
10359 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10361 msgid "%s Friend suggestion received"
10362 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
10364 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420
10366 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10367 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
10369 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:421
10372 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10373 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
10375 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10379 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10383 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:431
10385 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10386 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10388 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10389 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10391 msgid "%s Connection accepted"
10392 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
10394 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:441
10395 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:456
10397 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10398 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
10400 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10401 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10403 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10404 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
10406 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10408 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10409 "email without restriction."
10410 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
10412 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10414 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10415 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10417 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10420 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10421 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10422 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10424 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
10426 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:464
10429 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10430 "relationship in the future."
10431 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
10433 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:466
10435 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10436 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10438 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10439 msgid "registration request"
10440 msgstr "regisztrációs kérés"
10442 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:478
10444 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10445 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
10447 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
10449 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10450 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
10452 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:484
10456 "Site Location:\t%s\n"
10457 "Login Name:\t%s (%s)"
10458 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
10460 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:490
10462 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10463 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10465 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:725
10467 msgid "%s %s tagged you"
10468 msgstr "%s %s bejelölte Önt"
10470 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:728
10472 msgid "%s %s shared a new post"
10473 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
10475 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10478 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10480 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
10482 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10484 msgid "You may visit them online at %s"
10485 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
10487 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10489 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10490 "receive these messages."
10491 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
10493 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10495 msgid "%s posted an update."
10496 msgstr "%s frissítést küldött."
10498 #: src/Object/Post.php:134
10499 msgid "Private Message"
10500 msgstr "Személyes üzenet"
10502 #: src/Object/Post.php:137
10503 msgid "Public Message"
10504 msgstr "Nyilvános üzenet"
10506 #: src/Object/Post.php:140
10507 msgid "Unlisted Message"
10508 msgstr "Listázatlan üzenet"
10510 #: src/Object/Post.php:170
10511 msgid "This entry was edited"
10512 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
10514 #: src/Object/Post.php:198
10515 msgid "Connector Message"
10516 msgstr "Csatlakozóüzenet"
10518 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10520 msgstr "Szerkesztés"
10522 #: src/Object/Post.php:239
10523 msgid "Delete globally"
10524 msgstr "Törlés globálisan"
10526 #: src/Object/Post.php:239
10527 msgid "Remove locally"
10528 msgstr "Eltávolítás helyileg"
10530 #: src/Object/Post.php:255
10533 msgstr "%s tiltása"
10535 #: src/Object/Post.php:260
10536 msgid "Save to folder"
10537 msgstr "Mentés mappába"
10539 #: src/Object/Post.php:294
10540 msgid "I will attend"
10541 msgstr "Részt veszek"
10543 #: src/Object/Post.php:294
10544 msgid "I will not attend"
10545 msgstr "Nem veszek részt"
10547 #: src/Object/Post.php:294
10548 msgid "I might attend"
10549 msgstr "Talán részt veszek"
10551 #: src/Object/Post.php:324
10552 msgid "Ignore thread"
10553 msgstr "Szál mellőzése"
10555 #: src/Object/Post.php:325
10556 msgid "Unignore thread"
10557 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
10559 #: src/Object/Post.php:326
10560 msgid "Toggle ignore status"
10561 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
10563 #: src/Object/Post.php:336
10565 msgstr "Csillag hozzáadása"
10567 #: src/Object/Post.php:337
10568 msgid "Remove star"
10569 msgstr "Csillag eltávolítása"
10571 #: src/Object/Post.php:338
10572 msgid "Toggle star status"
10573 msgstr "Csillagállapot átváltása"
10575 #: src/Object/Post.php:349
10579 #: src/Object/Post.php:350
10581 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
10583 #: src/Object/Post.php:351
10584 msgid "Toggle pin status"
10585 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
10587 #: src/Object/Post.php:354
10591 #: src/Object/Post.php:359
10593 msgstr "Címke hozzáadása"
10595 #: src/Object/Post.php:372
10596 msgid "Quote share this"
10597 msgstr "Idézett megosztás"
10599 #: src/Object/Post.php:372
10600 msgid "Quote Share"
10601 msgstr "Idéző megosztás"
10603 #: src/Object/Post.php:375
10604 msgid "Reshare this"
10605 msgstr "Újra megosztás"
10607 #: src/Object/Post.php:375
10609 msgstr "Újra megosztás"
10611 #: src/Object/Post.php:376
10612 msgid "Cancel your Reshare"
10613 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
10615 #: src/Object/Post.php:376
10617 msgstr "Megosztás megszüntetése"
10619 #: src/Object/Post.php:423
10621 msgid "%s (Received %s)"
10622 msgstr "%s (fogadva: %s)"
10624 #: src/Object/Post.php:428
10625 msgid "Comment this item on your system"
10626 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
10628 #: src/Object/Post.php:428
10629 msgid "Remote comment"
10630 msgstr "Távoli hozzászólás"
10632 #: src/Object/Post.php:449
10633 msgid "Share via ..."
10634 msgstr "Megosztás ezen keresztül…"
10636 #: src/Object/Post.php:449
10637 msgid "Share via external services"
10638 msgstr "Megosztás külső szolgáltatásokon keresztül"
10640 #: src/Object/Post.php:478
10644 #: src/Object/Post.php:479
10646 msgstr "ezen keresztül:"
10648 #: src/Object/Post.php:480
10649 msgid "Wall-to-Wall"
10650 msgstr "Falról-falra"
10652 #: src/Object/Post.php:481
10653 msgid "via Wall-To-Wall:"
10654 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
10656 #: src/Object/Post.php:523
10658 msgid "Reply to %s"
10659 msgstr "Válasz erre: %s"
10661 #: src/Object/Post.php:526
10665 #: src/Object/Post.php:544
10666 msgid "Notifier task is pending"
10667 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
10669 #: src/Object/Post.php:545
10670 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10671 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
10673 #: src/Object/Post.php:546
10674 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10675 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
10677 #: src/Object/Post.php:547
10678 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10679 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
10681 #: src/Object/Post.php:548
10682 msgid "Delivery to remote servers is done"
10683 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
10685 #: src/Object/Post.php:568
10688 msgid_plural "%d comments"
10689 msgstr[0] "%d hozzászólás"
10690 msgstr[1] "%d hozzászólás"
10692 #: src/Object/Post.php:569
10694 msgstr "Több megjelenítése"
10696 #: src/Object/Post.php:570
10698 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
10700 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10702 msgid "%s is now following %s."
10703 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
10705 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10709 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10711 msgid "%s stopped following %s."
10712 msgstr "%s leállította %s követését."
10714 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10715 msgid "stopped following"
10716 msgstr "követés leállítva"
10718 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10719 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10720 msgstr "A „view/smarty3/” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
10722 #: src/Security/Authentication.php:221
10723 msgid "Login failed."
10724 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
10726 #: src/Security/Authentication.php:262
10727 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10728 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
10730 #: src/Security/Authentication.php:360
10733 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
10735 #: src/Security/Authentication.php:361
10736 msgid "Please upload a profile photo."
10737 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
10739 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10740 msgid "Friendica Notification"
10741 msgstr "Friendica értesítés"
10743 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10744 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10746 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10747 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
10749 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10750 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10752 msgid "%s Administrator"
10753 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
10755 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10756 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10757 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10758 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10762 #: src/Util/Temporal.php:167
10763 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10764 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
10766 #: src/Util/Temporal.php:275
10768 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10769 msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
10771 #: src/Util/Temporal.php:318
10775 #: src/Util/Temporal.php:325
10776 msgid "less than a second ago"
10777 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
10779 #: src/Util/Temporal.php:333
10783 #: src/Util/Temporal.php:333
10787 #: src/Util/Temporal.php:334
10791 #: src/Util/Temporal.php:335
10795 #: src/Util/Temporal.php:336
10799 #: src/Util/Temporal.php:337
10803 #: src/Util/Temporal.php:337
10807 #: src/Util/Temporal.php:338
10811 #: src/Util/Temporal.php:338
10815 #: src/Util/Temporal.php:339
10819 #: src/Util/Temporal.php:339
10823 #: src/Util/Temporal.php:349
10825 msgid "in %1$d %2$s"
10826 msgstr "%1$d %2$s múlva"
10828 #: src/Util/Temporal.php:352
10830 msgid "%1$d %2$s ago"
10831 msgstr "%1$d %2$s óta"
10833 #: src/Worker/Delivery.php:524
10834 msgid "(no subject)"
10835 msgstr "(nincs tárgy)"
10837 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10838 msgid "Notification from Friendica"
10839 msgstr "Értesítés a Friendicától"
10841 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10843 msgstr "Üres bejegyzés"
10845 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10847 msgstr "alapértelmezett"
10849 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10851 msgstr "zöld nulla"
10853 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10855 msgstr "lila nulla"
10857 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10858 msgid "easterbunny"
10859 msgstr "húsvéti nyúl"
10861 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10863 msgstr "sötét nulla"
10865 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10869 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10873 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10877 #: view/theme/frio/config.php:142
10878 msgid "Light (Accented)"
10879 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
10881 #: view/theme/frio/config.php:143
10882 msgid "Dark (Accented)"
10883 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
10885 #: view/theme/frio/config.php:144
10886 msgid "Black (Accented)"
10887 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
10889 #: view/theme/frio/config.php:156
10893 #: view/theme/frio/config.php:156
10894 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10895 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
10897 #: view/theme/frio/config.php:162
10901 #: view/theme/frio/config.php:163
10905 #: view/theme/frio/config.php:164
10907 msgstr "Hangsúlyos"
10909 #: view/theme/frio/config.php:165
10910 msgid "Select color scheme"
10911 msgstr "Színséma kiválasztása"
10913 #: view/theme/frio/config.php:166
10914 msgid "Select scheme accent"
10915 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
10917 #: view/theme/frio/config.php:166
10921 #: view/theme/frio/config.php:166
10925 #: view/theme/frio/config.php:166
10929 #: view/theme/frio/config.php:166
10933 #: view/theme/frio/config.php:166
10937 #: view/theme/frio/config.php:167
10938 msgid "Copy or paste schemestring"
10939 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
10941 #: view/theme/frio/config.php:167
10943 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10944 "applies the schemestring"
10945 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
10947 #: view/theme/frio/config.php:168
10948 msgid "Navigation bar background color"
10949 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
10951 #: view/theme/frio/config.php:169
10952 msgid "Navigation bar icon color "
10953 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
10955 #: view/theme/frio/config.php:170
10957 msgstr "Hivatkozás színe"
10959 #: view/theme/frio/config.php:171
10960 msgid "Set the background color"
10961 msgstr "Háttérszín beállítása"
10963 #: view/theme/frio/config.php:172
10964 msgid "Content background opacity"
10965 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
10967 #: view/theme/frio/config.php:173
10968 msgid "Set the background image"
10969 msgstr "A háttérkép beállítása"
10971 #: view/theme/frio/config.php:174
10972 msgid "Background image style"
10973 msgstr "Háttérkép stílusa"
10975 #: view/theme/frio/config.php:179
10976 msgid "Login page background image"
10977 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
10979 #: view/theme/frio/config.php:183
10980 msgid "Login page background color"
10981 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
10983 #: view/theme/frio/config.php:183
10984 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10985 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
10987 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10989 msgstr "Felső reklámcsík"
10991 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10993 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10995 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
10997 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10998 msgid "Full screen"
10999 msgstr "Teljes képernyő"
11001 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11003 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11004 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
11006 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11007 msgid "Single row mosaic"
11008 msgstr "Egysoros mozaik"
11010 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11012 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11013 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
11015 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11019 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11020 msgid "Repeat image to fill the screen."
11021 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
11023 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11024 msgid "Skip to main content"
11025 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
11027 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11028 msgid "Back to top"
11029 msgstr "Vissza a tetejére"
11031 #: view/theme/frio/theme.php:207
11035 #: view/theme/frio/theme.php:210
11039 #: view/theme/quattro/config.php:73
11043 #: view/theme/quattro/config.php:73
11047 #: view/theme/quattro/config.php:73
11051 #: view/theme/quattro/config.php:74
11052 msgid "Color scheme"
11055 #: view/theme/quattro/config.php:75
11056 msgid "Posts font size"
11057 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
11059 #: view/theme/quattro/config.php:76
11060 msgid "Textareas font size"
11061 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
11063 #: view/theme/vier/config.php:75
11064 msgid "Comma separated list of helper forums"
11065 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
11067 #: view/theme/vier/config.php:115
11069 msgstr "ne jelenítse meg"
11071 #: view/theme/vier/config.php:115
11073 msgstr "megjelenítés"
11075 #: view/theme/vier/config.php:121
11077 msgstr "Stílus beállítása"
11079 #: view/theme/vier/config.php:122
11080 msgid "Community Pages"
11081 msgstr "Közösségi oldalak"
11083 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11084 msgid "Community Profiles"
11085 msgstr "Közösségi profilok"
11087 #: view/theme/vier/config.php:124
11088 msgid "Help or @NewHere ?"
11089 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
11091 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11092 msgid "Connect Services"
11093 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
11095 #: view/theme/vier/config.php:126
11096 msgid "Find Friends"
11097 msgstr "Ismerősök keresése"
11099 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11101 msgstr "Utolsó felhasználók"
11103 #: view/theme/vier/theme.php:211
11104 msgid "Quick Start"
11105 msgstr "Gyors kezdés"