1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-10-03 08:59+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr, 2020-2023\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
26 msgid "Unable to locate original post."
27 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
31 msgstr "Bejegyzés frissítve."
33 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
34 msgid "Item wasn't stored."
35 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
38 msgid "Item couldn't be fetched."
39 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
41 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
42 msgid "Empty post discarded."
43 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
45 #: mod/item.php:428 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
46 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
47 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
48 msgid "Item not found."
49 msgstr "Az elem nem található."
51 #: mod/item.php:452 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
52 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:670 src/Model/Event.php:520
53 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
54 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:50
55 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
56 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
57 #: src/Module/Circle.php:41 src/Module/Circle.php:84
58 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
59 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
60 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
61 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
62 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
63 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Invite.php:42
64 #: src/Module/Invite.php:131 src/Module/Notifications/Notification.php:76
65 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
66 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
67 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
68 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
69 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
70 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
71 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
72 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
73 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
74 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:408
75 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:71
76 #: src/Module/Settings/Display.php:73 src/Module/Settings/Display.php:160
77 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
78 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
79 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
80 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
81 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
82 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
83 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
84 #: src/Module/User/Import.php:91
85 msgid "Permission denied."
86 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
88 #: mod/lostpass.php:40
89 msgid "No valid account found."
90 msgstr "Nem található érvényes fiók."
92 #: mod/lostpass.php:52
93 msgid "Password reset request issued. Check your email."
94 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
96 #: mod/lostpass.php:58
101 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
102 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
103 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
105 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
106 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
108 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
109 "\t\tissued this request."
110 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
112 #: mod/lostpass.php:69
116 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
120 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
121 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
123 "\t\tThe login details are as follows:\n"
125 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
126 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
127 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
129 #: mod/lostpass.php:84
131 msgid "Password reset requested at %s"
132 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
134 #: mod/lostpass.php:100
136 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
137 "Password reset failed."
138 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
140 #: mod/lostpass.php:113
141 msgid "Request has expired, please make a new one."
142 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
144 #: mod/lostpass.php:128
145 msgid "Forgot your Password?"
146 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
148 #: mod/lostpass.php:129
150 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
151 "your email for further instructions."
152 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
154 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
155 msgid "Nickname or Email: "
156 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
158 #: mod/lostpass.php:131
160 msgstr "Visszaállítás"
162 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
163 msgid "Password Reset"
164 msgstr "Jelszó visszaállítása"
166 #: mod/lostpass.php:147
167 msgid "Your password has been reset as requested."
168 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
170 #: mod/lostpass.php:148
171 msgid "Your new password is"
172 msgstr "Az új jelszava"
174 #: mod/lostpass.php:149
175 msgid "Save or copy your new password - and then"
176 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
178 #: mod/lostpass.php:150
179 msgid "click here to login"
180 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
182 #: mod/lostpass.php:151
184 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
186 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
188 #: mod/lostpass.php:155
189 msgid "Your password has been reset."
190 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
192 #: mod/lostpass.php:158
197 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
198 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
199 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
201 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
203 #: mod/lostpass.php:164
207 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
209 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
210 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
211 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
213 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
215 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
217 #: mod/lostpass.php:176
219 msgid "Your password has been changed at %s"
220 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
222 #: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:321
226 #: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
227 msgid "No recipient selected."
228 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
230 #: mod/message.php:87
231 msgid "Unable to locate contact information."
232 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
234 #: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
235 msgid "Message could not be sent."
236 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
238 #: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
239 msgid "Message collection failure."
240 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
242 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
243 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
244 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
248 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
252 #: mod/message.php:148
253 msgid "Conversation not found."
254 msgstr "A beszélgetés nem található."
256 #: mod/message.php:153
257 msgid "Message was not deleted."
258 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
260 #: mod/message.php:168
261 msgid "Conversation was not removed."
262 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
264 #: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
265 msgid "Please enter a link URL:"
266 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
268 #: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
269 msgid "Send Private Message"
270 msgstr "Személyes üzenet küldése"
272 #: mod/message.php:191 mod/message.php:346
276 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
280 #: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
281 msgid "Your message:"
284 #: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:368
285 #: src/Module/Post/Edit.php:131
287 msgstr "Fénykép feltöltése"
289 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
290 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
291 msgid "Insert web link"
292 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
294 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1301
295 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Content/Conversation.php:1549
296 #: src/Module/Item/Compose.php:206 src/Module/Post/Edit.php:145
297 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:578
299 msgstr "Kis türelmet"
301 #: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:705
302 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1142
303 #: mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1278
304 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
305 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
306 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
307 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
308 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
309 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
310 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
311 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
312 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
313 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168
314 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:183
315 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:211
316 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:263
317 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
318 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
319 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:79 src/Object/Post.php:1095
320 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
321 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
325 #: mod/message.php:223
327 msgstr "Nincsenek üzenetek."
329 #: mod/message.php:279
330 msgid "Message not available."
331 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
333 #: mod/message.php:323
334 msgid "Delete message"
335 msgstr "Üzenet törlése"
337 #: mod/message.php:325 mod/message.php:456
338 msgid "D, d M Y - g:i A"
339 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
341 #: mod/message.php:340 mod/message.php:453
342 msgid "Delete conversation"
343 msgstr "Beszélgetés törlése"
345 #: mod/message.php:342
347 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
348 "respond from the sender's profile page."
349 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
351 #: mod/message.php:345
353 msgstr "Válasz küldése"
355 #: mod/message.php:427
357 msgid "Unknown sender - %s"
358 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
360 #: mod/message.php:429
365 #: mod/message.php:431
370 #: mod/message.php:459
373 msgid_plural "%d messages"
374 msgstr[0] "%d üzenet"
375 msgstr[1] "%d üzenet"
377 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
378 msgid "Personal Notes"
379 msgstr "Személyes jegyzetek"
382 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
383 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
385 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:859
386 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
387 #: src/Module/Post/Edit.php:129
391 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:578
392 #: src/Model/Event.php:512 src/Model/Profile.php:232
393 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
394 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
395 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
396 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
397 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
398 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
399 #: src/Module/Register.php:267
400 msgid "User not found."
401 msgstr "A felhasználó nem található."
403 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
404 #: src/Module/Profile/Photos.php:379
406 msgstr "Fényképalbumok"
408 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
409 #: src/Module/Profile/Photos.php:400
410 msgid "Recent Photos"
411 msgstr "Legutóbbi fényképek"
413 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:382
414 #: src/Module/Profile/Photos.php:402
415 msgid "Upload New Photos"
416 msgstr "Új fényképek feltöltése"
418 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:72
419 #: src/Module/Profile/Photos.php:363
423 #: mod/photos.php:159
424 msgid "Contact information unavailable"
425 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
427 #: mod/photos.php:188
428 msgid "Album not found."
429 msgstr "Az album nem található."
431 #: mod/photos.php:244
432 msgid "Album successfully deleted"
433 msgstr "Az album sikeresen törölve"
435 #: mod/photos.php:246
436 msgid "Album was empty."
437 msgstr "Az album üres volt."
439 #: mod/photos.php:277
440 msgid "Failed to delete the photo."
441 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
443 #: mod/photos.php:545
445 msgstr "egy fényképen"
447 #: mod/photos.php:545
449 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
450 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
452 #: mod/photos.php:582 src/Module/Conversation/Community.php:159
453 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
454 #: src/Module/Search/Index.php:65
455 msgid "Public access denied."
456 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
458 #: mod/photos.php:587
459 msgid "No photos selected"
460 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
462 #: mod/photos.php:721
464 msgid "The maximum accepted image size is %s"
465 msgstr "A legnagyobb elfogadott képméret %s"
467 #: mod/photos.php:728
468 msgid "Upload Photos"
469 msgstr "Fényképek feltöltése"
471 #: mod/photos.php:732 mod/photos.php:820
472 msgid "New album name: "
473 msgstr "Új album neve: "
475 #: mod/photos.php:733
476 msgid "or select existing album:"
477 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
479 #: mod/photos.php:734
480 msgid "Do not show a status post for this upload"
481 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
483 #: mod/photos.php:736 mod/photos.php:1097 src/Content/Conversation.php:401
484 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
486 msgstr "Jogosultságok"
488 #: mod/photos.php:801
489 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
490 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
492 #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
494 msgstr "Album törlése"
496 #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:903 src/Content/Conversation.php:417
497 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
498 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
499 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
500 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
501 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
502 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
506 #: mod/photos.php:829
508 msgstr "Album szerkesztése"
510 #: mod/photos.php:830
512 msgstr "Album eldobása"
514 #: mod/photos.php:834
515 msgid "Show Newest First"
516 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
518 #: mod/photos.php:836
519 msgid "Show Oldest First"
520 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
522 #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:350
524 msgstr "Fénykép megtekintése"
526 #: mod/photos.php:889
527 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
528 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
530 #: mod/photos.php:891
531 msgid "Photo not available"
532 msgstr "A fénykép nem érhető el"
534 #: mod/photos.php:901
535 msgid "Do you really want to delete this photo?"
536 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
538 #: mod/photos.php:902 mod/photos.php:1102
540 msgstr "Fénykép törlése"
542 #: mod/photos.php:1000
544 msgstr "Fénykép megtekintése"
546 #: mod/photos.php:1002
548 msgstr "Fénykép szerkesztése"
550 #: mod/photos.php:1003
552 msgstr "Fénykép törlése"
554 #: mod/photos.php:1004
555 msgid "Use as profile photo"
556 msgstr "Használat profilfényképként"
558 #: mod/photos.php:1011
559 msgid "Private Photo"
560 msgstr "Személyes fénykép"
562 #: mod/photos.php:1017
563 msgid "View Full Size"
564 msgstr "Teljes méret megtekintése"
566 #: mod/photos.php:1070
570 #: mod/photos.php:1073
571 msgid "[Select tags to remove]"
572 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
574 #: mod/photos.php:1088
575 msgid "New album name"
576 msgstr "Új album neve"
578 #: mod/photos.php:1089
582 #: mod/photos.php:1090
584 msgstr "Címke hozzáadása"
586 #: mod/photos.php:1090
588 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
589 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
591 #: mod/photos.php:1091
592 msgid "Do not rotate"
593 msgstr "Ne forgassa el"
595 #: mod/photos.php:1092
596 msgid "Rotate CW (right)"
597 msgstr "Forgatás jobbra"
599 #: mod/photos.php:1093
600 msgid "Rotate CCW (left)"
601 msgstr "Forgatás balra"
603 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1275
604 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Item/Compose.php:188
605 #: src/Object/Post.php:1092
609 #: mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1277
610 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95 src/Object/Post.php:572
611 #: src/Object/Post.php:1094
615 #: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1279
616 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
617 #: src/Module/Item/Compose.php:201 src/Module/Post/Edit.php:165
618 #: src/Object/Post.php:1108
622 #: mod/photos.php:1144 src/Content/Conversation.php:367
623 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1096
627 #: mod/photos.php:1236 src/Content/Conversation.php:1464
628 #: src/Object/Post.php:260
632 #: mod/photos.php:1237 src/Content/Conversation.php:1465
633 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
634 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
635 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
636 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
637 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:109
641 #: mod/photos.php:1298 src/Object/Post.php:408
645 #: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:408
646 msgid "I like this (toggle)"
647 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
649 #: mod/photos.php:1300 src/Object/Post.php:409
653 #: mod/photos.php:1302 src/Object/Post.php:409
654 msgid "I don't like this (toggle)"
655 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
657 #: mod/photos.php:1324
662 msgid "No system theme config value set."
663 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
666 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
667 msgstr "Elnézést, de a weboldal jelenleg nem érhető el."
669 #: src/App/Page.php:248
670 msgid "Delete this item?"
671 msgstr "Törli ezt az elemet?"
673 #: src/App/Page.php:249
675 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
676 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
677 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
679 #: src/App/Page.php:250
681 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
683 msgstr "Mellőzi ezt a szerzőt? Nem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
685 #: src/App/Page.php:251
686 msgid "Collapse this author's posts?"
687 msgstr "Összecsukja ennek a szerzőnek a bejegyzéseit?"
689 #: src/App/Page.php:252
690 msgid "Ignore this author's server?"
691 msgstr "Mellőzi ennek a szerzőnek a kiszolgálóját?"
693 #: src/App/Page.php:253 src/Module/Settings/Server/Action.php:61
694 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:108
696 "You won't see any content from this server including reshares in your "
697 "Network page, the community pages and individual conversations."
698 msgstr "Nem fog látni semmilyen tartalmat erről a kiszolgálóról, beleértve a hálózat oldalon, a közösségi oldalakon és az egyéni beszélgetésekben lévő újra megosztásokat is."
700 #: src/App/Page.php:255
701 msgid "Like not successful"
702 msgstr "A kedvelés sikertelen"
704 #: src/App/Page.php:256
705 msgid "Dislike not successful"
706 msgstr "A nem kedvelés sikertelen"
708 #: src/App/Page.php:257
709 msgid "Sharing not successful"
710 msgstr "A megosztás sikertelen"
712 #: src/App/Page.php:258
713 msgid "Attendance unsuccessful"
714 msgstr "A részvétel sikertelen"
716 #: src/App/Page.php:259
717 msgid "Backend error"
718 msgstr "Háttérprogram hiba"
720 #: src/App/Page.php:260
721 msgid "Network error"
722 msgstr "Hálózati hiba"
724 #: src/App/Page.php:263
725 msgid "Drop files here to upload"
726 msgstr "Dobja ide a fájlokat a feltöltéséhez"
728 #: src/App/Page.php:264
729 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
730 msgstr "A böngészője nem támogatja a fogd és vidd fájlfeltöltéseket."
732 #: src/App/Page.php:265
734 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
736 msgstr "Használja az alábbi tartalék űrlapot a fájlok feltöltéséhez, mint a régi időkben."
738 #: src/App/Page.php:266
739 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
740 msgstr "A fájl túl nagy ({{filesize}} MiB). A legnagyobb fájlméret: {{maxFilesize}} MiB."
742 #: src/App/Page.php:267
743 msgid "You can't upload files of this type."
744 msgstr "Nem tud ilyen típusú fájlokat feltölteni."
746 #: src/App/Page.php:268
747 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
748 msgstr "A kiszolgáló {{statusCode}} állapotkóddal válaszolt."
750 #: src/App/Page.php:269
751 msgid "Cancel upload"
752 msgstr "Feltöltés megszakítása"
754 #: src/App/Page.php:270
755 msgid "Upload canceled."
756 msgstr "A feltöltés megszakítva."
758 #: src/App/Page.php:271
759 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
760 msgstr "Biztosan meg szeretné szakítani ezt a feltöltést?"
762 #: src/App/Page.php:272
764 msgstr "Fájl eltávolítása"
766 #: src/App/Page.php:273
767 msgid "You can't upload any more files."
768 msgstr "Nem tud több fájlt feltölteni."
770 #: src/App/Page.php:351
771 msgid "toggle mobile"
772 msgstr "váltás mobilra"
774 #: src/App/Router.php:309
776 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
777 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
779 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
780 msgid "Page not found."
781 msgstr "Az oldal nem található."
783 #: src/App/Router.php:323
784 msgid "You must be logged in to use addons. "
785 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
787 #: src/BaseModule.php:403
789 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
790 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
791 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
793 #: src/BaseModule.php:430
795 msgstr "Összes partner"
797 #: src/BaseModule.php:435 src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
798 #: src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 src/Module/Contact.php:415
799 #: src/Module/PermissionTooltip.php:127 src/Module/PermissionTooltip.php:149
803 #: src/BaseModule.php:440 src/Content/Widget.php:240
804 #: src/Module/Contact.php:418
808 #: src/BaseModule.php:445 src/Content/Widget.php:241
809 #: src/Module/Contact.php:421
810 msgid "Mutual friends"
811 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
813 #: src/BaseModule.php:453
817 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
818 msgid "Addon not found"
819 msgstr "A bővítmény nem található"
821 #: src/Console/Addon.php:179
822 msgid "Addon already enabled"
823 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
825 #: src/Console/Addon.php:203
826 msgid "Addon already disabled"
827 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
829 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
831 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
832 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
834 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
835 msgid "The contact entries have been archived"
836 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
838 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
839 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
841 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
842 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
844 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
845 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
846 msgid "The contact has been blocked from the node"
847 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
849 #: src/Console/MergeContacts.php:75
851 msgid "%d %s, %d duplicates."
852 msgstr "%d %s, %d kettőzés."
854 #: src/Console/MergeContacts.php:78
856 msgid "uri-id is empty for contact %s."
857 msgstr "Az URI-azonosító üres %s partnernél."
859 #: src/Console/MergeContacts.php:91
861 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
862 msgstr "Nem található érvényes első partner a(z) %d. URI-azonosítóhoz."
864 #: src/Console/MergeContacts.php:102
866 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
867 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (URL: %s != %s)."
869 #: src/Console/MergeContacts.php:106
871 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
872 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (NURL: %s != %s)."
874 #: src/Console/MergeContacts.php:142
876 msgid "Deletion of id %d failed"
877 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikertelen"
879 #: src/Console/MergeContacts.php:144
881 msgid "Deletion of id %d was successful"
882 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikeres volt"
884 #: src/Console/MergeContacts.php:150
886 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
887 msgstr "„%s” frissítése ebben: „%s”, %d. értéktől %d. értékig"
889 #: src/Console/MergeContacts.php:152
891 msgstr " – megtalálva"
893 #: src/Console/MergeContacts.php:159
895 msgstr " – sikertelen"
897 #: src/Console/MergeContacts.php:161
901 #: src/Console/MergeContacts.php:165
905 #: src/Console/MergeContacts.php:168
909 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
910 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
911 msgstr "A profilkép gyorsítótárának engedélyezve kell lennie a parancs használatához."
913 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
915 msgid "no resource in photo %s"
916 msgstr "nincs erőforrás a(z) %s fényképen"
918 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
920 msgid "no photo with id %s"
921 msgstr "nincs %s azonosítóval rendelkező fénykép"
923 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
925 msgid "no image data for photo with id %s"
926 msgstr "nincsenek képadatok a(z) %s azonosítóval rendelkező fényképnél"
928 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
930 msgid "invalid image for id %s"
931 msgstr "érvénytelen kép a(z) %s azonosítónál"
933 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
935 msgid "Quit on invalid photo %s"
936 msgstr "Kilépés az érvénytelen %s fényképnél"
938 #: src/Console/PostUpdate.php:87
940 msgid "Post update version number has been set to %s."
941 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
943 #: src/Console/PostUpdate.php:95
944 msgid "Check for pending update actions."
945 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
947 #: src/Console/PostUpdate.php:97
951 #: src/Console/PostUpdate.php:99
952 msgid "Execute pending post updates."
953 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
955 #: src/Console/PostUpdate.php:105
956 msgid "All pending post updates are done."
957 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
959 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
960 msgid "Enter user nickname: "
961 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
963 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:711
964 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
965 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
966 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
967 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
968 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
969 msgid "User not found"
970 msgstr "A felhasználó nem található"
972 #: src/Console/User.php:202
973 msgid "Enter new password: "
974 msgstr "Új jelszó megadása: "
976 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
977 #: src/Module/Settings/Account.php:75
978 msgid "Password update failed. Please try again."
979 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
981 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
982 #: src/Module/Settings/Account.php:78
983 msgid "Password changed."
984 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
986 #: src/Console/User.php:237
987 msgid "Enter user name: "
988 msgstr "Felhasználónév megadása: "
990 #: src/Console/User.php:253
991 msgid "Enter user email address: "
992 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
994 #: src/Console/User.php:261
995 msgid "Enter a language (optional): "
996 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
998 #: src/Console/User.php:286
999 msgid "User is not pending."
1000 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
1002 #: src/Console/User.php:318
1003 msgid "User has already been marked for deletion."
1004 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
1006 #: src/Console/User.php:323
1008 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1009 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
1011 #: src/Console/User.php:325
1012 msgid "Deletion aborted."
1013 msgstr "Törlés megszakítva."
1015 #: src/Console/User.php:450
1016 msgid "Enter category: "
1017 msgstr "Kategória megadása: "
1019 #: src/Console/User.php:460
1021 msgstr "Kulcs megadása: "
1023 #: src/Console/User.php:494
1024 msgid "Enter value: "
1025 msgstr "Érték megadása: "
1027 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1031 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1035 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1039 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1043 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1045 msgstr "Naponta kétszer"
1047 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1051 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1055 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1059 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1063 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1067 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1071 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1072 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1073 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1074 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1075 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1076 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1077 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1078 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1082 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1086 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1090 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1094 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1098 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1102 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1106 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1110 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1114 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1118 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1119 msgid "Diaspora Connector"
1120 msgstr "Diaspora összekötő"
1122 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1123 msgid "GNU Social Connector"
1124 msgstr "GNU Social összekötő"
1126 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1128 msgstr "ActivityPub"
1130 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1134 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1138 #: src/Content/ContactSelector.php:144
1142 #: src/Content/ContactSelector.php:180
1145 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
1147 #: src/Content/Conversation.php:226
1151 #: src/Content/Conversation.php:229
1153 msgid "and %d other people"
1154 msgstr "és %d más személy"
1156 #: src/Content/Conversation.php:235
1158 msgid "%2$s likes this."
1159 msgid_plural "%2$s like this."
1160 msgstr[0] "%2$s kedveli ezt."
1161 msgstr[1] "%2$s kedveli ezt."
1163 #: src/Content/Conversation.php:237
1165 msgid "%2$s doesn't like this."
1166 msgid_plural "%2$s don't like this."
1167 msgstr[0] "%2$s nem kedveli ezt."
1168 msgstr[1] "%2$s nem kedveli ezt."
1170 #: src/Content/Conversation.php:239
1172 msgid "%2$s attends."
1173 msgid_plural "%2$s attend."
1174 msgstr[0] "%2$s részt vesz."
1175 msgstr[1] "%2$s részt vesz."
1177 #: src/Content/Conversation.php:241
1179 msgid "%2$s doesn't attend."
1180 msgid_plural "%2$s don't attend."
1181 msgstr[0] "%2$s nem vesz részt."
1182 msgstr[1] "%2$s nem vesz részt."
1184 #: src/Content/Conversation.php:243
1186 msgid "%2$s attends maybe."
1187 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1188 msgstr[0] "%2$s talán részt vesz."
1189 msgstr[1] "%2$s talán részt vesz."
1191 #: src/Content/Conversation.php:245
1193 msgid "%2$s reshared this."
1194 msgid_plural "%2$s reshared this."
1195 msgstr[0] "%2$s újra megosztotta ezt."
1196 msgstr[1] "%2$s újra megosztotta ezt."
1198 #: src/Content/Conversation.php:274
1200 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1201 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1202 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> kedveli ezt"
1203 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> kedveli ezt"
1205 #: src/Content/Conversation.php:277
1207 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1208 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1209 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem kedveli ezt"
1210 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem kedveli ezt"
1212 #: src/Content/Conversation.php:280
1214 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1215 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1216 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> részt vesz"
1217 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> részt vesz"
1219 #: src/Content/Conversation.php:283
1221 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1222 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1223 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem vesz részt"
1224 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem vesz részt"
1226 #: src/Content/Conversation.php:286
1228 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1229 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1230 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> talán részt vesz"
1231 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> talán részt vesz"
1233 #: src/Content/Conversation.php:289
1235 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1236 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1237 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> újra megosztotta ezt"
1238 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> újra megosztotta ezt"
1240 #: src/Content/Conversation.php:336
1241 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1242 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
1244 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:200
1245 #: src/Object/Post.php:1107
1246 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1247 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
1249 #: src/Content/Conversation.php:338
1251 msgstr "Címkézési kifejezés:"
1253 #: src/Content/Conversation.php:339 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1254 msgid "Save to Folder:"
1255 msgstr "Mentés mappába:"
1257 #: src/Content/Conversation.php:340
1258 msgid "Where are you right now?"
1259 msgstr "Hol van most éppen?"
1261 #: src/Content/Conversation.php:341
1262 msgid "Delete item(s)?"
1263 msgstr "Törli az elemeket?"
1265 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:175
1269 #: src/Content/Conversation.php:363
1271 msgstr "Új bejegyzés"
1273 #: src/Content/Conversation.php:366
1277 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Post/Edit.php:132
1278 msgid "upload photo"
1279 msgstr "fénykép feltöltése"
1281 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Post/Edit.php:133
1283 msgstr "Fájl csatolása"
1285 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Post/Edit.php:134
1287 msgstr "fájl csatolása"
1289 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:190
1290 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1097
1294 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:191
1295 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1098
1299 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:192
1300 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1099
1304 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Item/Compose.php:193
1305 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1101
1309 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:194
1310 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1102
1312 msgstr "Emodzsik hozzáadása"
1314 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:195
1315 #: src/Object/Post.php:1100
1316 msgid "Content Warning"
1317 msgstr "Tartalom figyelmeztetés"
1319 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:196
1320 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1103
1324 #: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:197
1325 #: src/Object/Post.php:1104
1329 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:198
1330 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1105
1334 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:199
1335 #: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1106
1336 msgid "Link or Media"
1337 msgstr "Hivatkozás vagy média"
1339 #: src/Content/Conversation.php:382
1343 #: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:202
1344 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1345 msgid "Set your location"
1346 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
1348 #: src/Content/Conversation.php:384 src/Module/Post/Edit.php:142
1349 msgid "set location"
1350 msgstr "hely beállítása"
1352 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Post/Edit.php:143
1353 msgid "Clear browser location"
1354 msgstr "Böngésző helyének törlése"
1356 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Post/Edit.php:144
1357 msgid "clear location"
1358 msgstr "hely törlése"
1360 #: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Item/Compose.php:207
1361 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1363 msgstr "Cím beállítása"
1365 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Item/Compose.php:208
1366 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1367 msgid "Categories (comma-separated list)"
1368 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
1370 #: src/Content/Conversation.php:395 src/Module/Item/Compose.php:224
1371 msgid "Scheduled at"
1372 msgstr "Ütemezve ekkor"
1374 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:146
1375 msgid "Permission settings"
1376 msgstr "Jogosultsági beállítások"
1378 #: src/Content/Conversation.php:410 src/Module/Post/Edit.php:155
1380 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
1382 #: src/Content/Conversation.php:424 src/Content/Widget/VCard.php:125
1383 #: src/Model/Profile.php:467 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1384 #: src/Module/Post/Edit.php:181
1388 #: src/Content/Conversation.php:425 src/Module/Post/Edit.php:182
1389 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1393 #: src/Content/Conversation.php:427 src/Module/Post/Edit.php:185
1394 msgid "Open Compose page"
1395 msgstr "Írás oldal megnyitása"
1397 #: src/Content/Conversation.php:595
1399 msgstr "eltávolítás"
1401 #: src/Content/Conversation.php:599
1402 msgid "Delete Selected Items"
1403 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
1405 #: src/Content/Conversation.php:754 src/Content/Conversation.php:757
1406 #: src/Content/Conversation.php:760 src/Content/Conversation.php:763
1407 #: src/Content/Conversation.php:766
1409 msgid "You had been addressed (%s)."
1410 msgstr "Önt megszólították (%s)."
1412 #: src/Content/Conversation.php:769
1414 msgid "You are following %s."
1415 msgstr "Ön követi őt: %s."
1417 #: src/Content/Conversation.php:774
1419 msgid "You subscribed to %s."
1420 msgstr "Ön feliratkozott erre: %s."
1422 #: src/Content/Conversation.php:776
1423 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1424 msgstr "Ön feliratkozott egy vagy több címkére ebben a bejegyzésben."
1426 #: src/Content/Conversation.php:796
1428 msgid "%s reshared this."
1429 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
1431 #: src/Content/Conversation.php:798
1433 msgstr "Újra megosztva"
1435 #: src/Content/Conversation.php:798
1437 msgid "Reshared by %s <%s>"
1438 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
1440 #: src/Content/Conversation.php:801
1442 msgid "%s is participating in this thread."
1443 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
1445 #: src/Content/Conversation.php:804
1446 msgid "Stored for general reasons"
1447 msgstr "Általános okokból tárolva"
1449 #: src/Content/Conversation.php:807
1451 msgstr "Globális bejegyzés"
1453 #: src/Content/Conversation.php:810
1454 msgid "Sent via an relay server"
1455 msgstr "Elküldve egy továbbító kiszolgálón keresztül"
1457 #: src/Content/Conversation.php:810
1459 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1460 msgstr "Elküldve a(z) %s <%s> továbbító kiszolgálón keresztül"
1462 #: src/Content/Conversation.php:813
1466 #: src/Content/Conversation.php:813
1468 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1469 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
1471 #: src/Content/Conversation.php:816
1472 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1473 msgstr "Eltárolva egy gyermekbejegyzés miatt, hogy befejezze ezt a szálat."
1475 #: src/Content/Conversation.php:819
1476 msgid "Local delivery"
1477 msgstr "Helyi kézbesítés"
1479 #: src/Content/Conversation.php:822
1480 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1481 msgstr "Eltárolva az Ön tevékenysége miatt (kedvelés, hozzászólás, csillagozás stb.)"
1483 #: src/Content/Conversation.php:825
1487 #: src/Content/Conversation.php:828
1488 msgid "Pushed to us"
1489 msgstr "Leküldve nekünk"
1491 #: src/Content/Conversation.php:1492 src/Object/Post.php:247
1493 msgstr "Kitűzött elem"
1495 #: src/Content/Conversation.php:1509 src/Object/Post.php:521
1496 #: src/Object/Post.php:522
1498 msgid "View %s's profile @ %s"
1499 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
1501 #: src/Content/Conversation.php:1522 src/Object/Post.php:509
1503 msgstr "Kategóriák:"
1505 #: src/Content/Conversation.php:1523 src/Object/Post.php:510
1506 msgid "Filed under:"
1507 msgstr "Iktatva itt:"
1509 #: src/Content/Conversation.php:1531 src/Object/Post.php:535
1512 msgstr "%s tőle: %s"
1514 #: src/Content/Conversation.php:1547
1515 msgid "View in context"
1516 msgstr "Megtekintés környezetben"
1518 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
1522 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
1523 msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you"
1524 msgstr "Azoktól a partnerektől származó bejegyzések, akikkel kapcsolatba kerül és akik kapcsolatba kerülnek Önnel"
1526 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
1530 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
1531 msgid "Posts with a lot of interactions"
1532 msgstr "Sok interakcióval rendelkező bejegyzések"
1534 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:61
1537 msgstr "Bejegyzések ebben: %s"
1539 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
1540 msgid "Posts from your followers that you don't follow"
1541 msgstr "Az olyan követőitől származó bejegyzések, akiket nem követ"
1543 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
1544 msgid "Sharers of sharers"
1545 msgstr "Megosztók megosztói"
1547 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
1548 msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow"
1549 msgstr "Az Ön által követett fiókok által követett fiókokból származó bejegyzések"
1551 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
1555 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
1556 msgid "Posts with images"
1557 msgstr "Képekkel rendelkező bejegyzések"
1559 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
1563 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
1564 msgid "Posts with audio"
1565 msgstr "Hanggal rendelkező bejegyzések"
1567 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
1571 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
1572 msgid "Posts with videos"
1573 msgstr "Videókkal rendelkező bejegyzések"
1575 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:84
1576 msgid "Local Community"
1577 msgstr "Helyi közösség"
1579 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:84
1580 msgid "Posts from local users on this server"
1581 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
1583 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:88
1584 msgid "Global Community"
1585 msgstr "Globális közösség"
1587 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:88
1588 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1589 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
1591 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:102
1592 msgid "Latest Activity"
1593 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
1595 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:102
1596 msgid "Sort by latest activity"
1597 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
1599 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
1600 msgid "Latest Posts"
1601 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
1603 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
1604 msgid "Sort by post received date"
1605 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
1607 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
1608 msgid "Latest Creation"
1609 msgstr "Legutóbbi létrehozás"
1611 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
1612 msgid "Sort by post creation date"
1613 msgstr "Rendezés a bejegyzés létrehozási dátuma szerint"
1615 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
1616 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
1620 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
1621 msgid "Posts that mention or involve you"
1622 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
1624 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106 src/Object/Post.php:380
1626 msgstr "Csillagozott"
1628 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106
1629 msgid "Favourite Posts"
1630 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
1632 #: src/Content/Feature.php:96
1633 msgid "General Features"
1634 msgstr "Általános funkciók"
1636 #: src/Content/Feature.php:98
1637 msgid "Photo Location"
1638 msgstr "Fénykép helye"
1640 #: src/Content/Feature.php:98
1642 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1643 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1644 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
1646 #: src/Content/Feature.php:99
1647 msgid "Trending Tags"
1648 msgstr "Népszerű címkék"
1650 #: src/Content/Feature.php:99
1652 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1654 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
1656 #: src/Content/Feature.php:104
1657 msgid "Post Composition Features"
1658 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
1660 #: src/Content/Feature.php:105
1661 msgid "Auto-mention Groups"
1662 msgstr "Csoportok automatikus említése"
1664 #: src/Content/Feature.php:105
1666 "Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
1667 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy csoportoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
1669 #: src/Content/Feature.php:106
1670 msgid "Explicit Mentions"
1671 msgstr "Közvetlen említések"
1673 #: src/Content/Feature.php:106
1675 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1676 "mentioned in replies."
1677 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
1679 #: src/Content/Feature.php:107
1680 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1681 msgstr "Kivonat hozzáadása az ActivityPub tartalomfigyelmeztetéseiből"
1683 #: src/Content/Feature.php:107
1685 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1686 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1688 msgstr "Kivonat hozzáadása a tartalomfigyelmeztetéssel rendelkező ActivityPub bejegyzéseknél történő hozzászóláskor. A kivonatok tartalomfigyelmeztetésként jelennek meg az olyan rendszerekben, mint a Mastodon vagy a Pleroma."
1690 #: src/Content/Feature.php:112
1691 msgid "Post/Comment Tools"
1692 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
1694 #: src/Content/Feature.php:113
1695 msgid "Post Categories"
1696 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
1698 #: src/Content/Feature.php:113
1699 msgid "Add categories to your posts"
1700 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
1702 #: src/Content/Feature.php:118
1703 msgid "Advanced Profile Settings"
1704 msgstr "Speciális profilbeállítások"
1706 #: src/Content/Feature.php:119
1708 msgstr "Csoportok felsorolása"
1710 #: src/Content/Feature.php:119
1711 msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
1712 msgstr "Nyilvános csoportok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
1714 #: src/Content/Feature.php:120
1718 #: src/Content/Feature.php:120
1719 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1720 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
1722 #: src/Content/Feature.php:121
1723 msgid "Display Membership Date"
1724 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
1726 #: src/Content/Feature.php:121
1727 msgid "Display membership date in profile"
1728 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
1730 #: src/Content/Feature.php:126
1731 msgid "Advanced Calendar Settings"
1732 msgstr "Speciális naptárbeállítások"
1734 #: src/Content/Feature.php:127
1735 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1736 msgstr "Névtelen hozzáférés engedélyezése a naptárához"
1738 #: src/Content/Feature.php:127
1740 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1741 "Contact birthday events are private to you."
1742 msgstr "Lehetővé teszi a névtelen látogatók számára a naptára és a nyilvános eseményei megtekintését. A partner születésnapi eseményei az Ön számára magánjellegűek."
1744 #: src/Content/GroupManager.php:152 src/Content/Nav.php:278
1745 #: src/Content/Text/HTML.php:880 src/Content/Widget.php:537
1746 #: src/Model/User.php:1273
1750 #: src/Content/GroupManager.php:154
1751 msgid "External link to group"
1752 msgstr "Külső hivatkozás a csoporthoz"
1754 #: src/Content/GroupManager.php:158 src/Content/Widget.php:512
1756 msgstr "kevesebb megjelenítése"
1758 #: src/Content/GroupManager.php:159 src/Content/Widget.php:410
1759 #: src/Content/Widget.php:513
1761 msgstr "több megjelenítése"
1763 #: src/Content/GroupManager.php:160
1764 msgid "Create new group"
1765 msgstr "Új csoport létrehozása"
1767 #: src/Content/Item.php:331 src/Model/Item.php:3021
1771 #: src/Content/Item.php:334 src/Content/Item.php:344
1775 #: src/Content/Item.php:340 src/Model/Item.php:3023
1776 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1780 #: src/Content/Item.php:354 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1782 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1783 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
1785 #: src/Content/Item.php:428 view/theme/frio/theme.php:262
1786 msgid "Follow Thread"
1787 msgstr "Szál követése"
1789 #: src/Content/Item.php:429 src/Model/Contact.php:1246
1791 msgstr "Állapot megtekintése"
1793 #: src/Content/Item.php:430 src/Content/Item.php:451
1794 #: src/Model/Contact.php:1176 src/Model/Contact.php:1237
1795 #: src/Model/Contact.php:1247 src/Module/Directory.php:157
1796 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
1797 msgid "View Profile"
1798 msgstr "Profil megtekintése"
1800 #: src/Content/Item.php:431 src/Model/Contact.php:1248
1802 msgstr "Fényképek megtekintése"
1804 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1215
1805 msgid "Network Posts"
1806 msgstr "Hálózati bejegyzések"
1808 #: src/Content/Item.php:433 src/Model/Contact.php:1239
1809 #: src/Model/Contact.php:1250
1810 msgid "View Contact"
1811 msgstr "Partner megtekintése"
1813 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1251
1815 msgstr "Személyes üzenet küldése"
1817 #: src/Content/Item.php:435 src/Module/Contact.php:468
1818 #: src/Module/Contact/Profile.php:511
1819 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1820 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1821 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1825 #: src/Content/Item.php:436 src/Module/Contact.php:469
1826 #: src/Module/Contact/Profile.php:519
1827 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1828 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1829 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1833 #: src/Content/Item.php:437 src/Module/Contact.php:470
1834 #: src/Module/Contact/Profile.php:527
1836 msgstr "Összecsukás"
1838 #: src/Content/Item.php:438 src/Object/Post.php:288
1840 msgid "Ignore %s server"
1841 msgstr "A(z) %s kiszolgáló mellőzése"
1843 #: src/Content/Item.php:442 src/Object/Post.php:490
1847 #: src/Content/Item.php:448 src/Content/Widget.php:80
1848 #: src/Model/Contact.php:1240 src/Model/Contact.php:1252
1849 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
1850 msgid "Connect/Follow"
1851 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
1853 #: src/Content/Item.php:882
1854 msgid "Unable to fetch user."
1855 msgstr "Nem lehet lekérni a felhasználót."
1857 #: src/Content/Nav.php:121
1858 msgid "Nothing new here"
1859 msgstr "Semmi új nincs itt"
1861 #: src/Content/Nav.php:125 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1865 #: src/Content/Nav.php:126
1866 msgid "Clear notifications"
1867 msgstr "Értesítések törlése"
1869 #: src/Content/Nav.php:127 src/Content/Text/HTML.php:867
1870 msgid "@name, !group, #tags, content"
1871 msgstr "@név, !csoport, #címkék, tartalom"
1873 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:157
1875 msgstr "Kijelentkezés"
1877 #: src/Content/Nav.php:222
1878 msgid "End this session"
1879 msgstr "Munkamenet befejezése"
1881 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1882 #: src/Module/Security/Login.php:158
1884 msgstr "Bejelentkezés"
1886 #: src/Content/Nav.php:224
1888 msgstr "Bejelentkezés"
1890 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1891 #: src/Module/Contact.php:512
1892 msgid "Conversations"
1893 msgstr "Beszélgetések"
1895 #: src/Content/Nav.php:229
1896 msgid "Conversations you started"
1897 msgstr "Ön által elkezdett beszélgetések"
1899 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1900 #: src/Module/BaseSettings.php:98 src/Module/Contact.php:504
1901 #: src/Module/Contact/Profile.php:419 src/Module/Profile/Profile.php:268
1902 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1906 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1907 msgid "Your profile page"
1908 msgstr "Az Ön profiloldala"
1910 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1911 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1915 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1917 msgstr "Az Ön fényképei"
1919 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1920 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:528
1921 #: view/theme/frio/theme.php:235
1925 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1926 msgid "Your postings with media"
1927 msgstr "Az Ön médiával rendelkező beküldései"
1929 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1930 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1931 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1932 #: src/Module/Settings/Display.php:267 view/theme/frio/theme.php:236
1933 #: view/theme/frio/theme.php:240
1937 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1938 msgid "Your calendar"
1939 msgstr "Az Ön naptára"
1941 #: src/Content/Nav.php:234
1942 msgid "Personal notes"
1943 msgstr "Személyes jegyzetek"
1945 #: src/Content/Nav.php:234
1946 msgid "Your personal notes"
1947 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
1949 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1953 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:73
1957 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
1958 #: src/Module/Security/Login.php:124
1960 msgstr "Regisztráció"
1962 #: src/Content/Nav.php:255
1963 msgid "Create an account"
1964 msgstr "Fiók létrehozása"
1966 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
1967 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1968 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1969 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1970 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:240
1974 #: src/Content/Nav.php:261
1975 msgid "Help and documentation"
1976 msgstr "Súgó és dokumentáció"
1978 #: src/Content/Nav.php:265
1980 msgstr "Alkalmazások"
1982 #: src/Content/Nav.php:265
1983 msgid "Addon applications, utilities, games"
1984 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
1986 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:865
1987 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
1991 #: src/Content/Nav.php:269
1992 msgid "Search site content"
1993 msgstr "Oldaltartalom keresése"
1995 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:874
1997 msgstr "Teljes szöveg"
1999 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:875
2000 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2004 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
2005 #: src/Content/Text/HTML.php:876 src/Module/BaseProfile.php:127
2006 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:427
2007 #: src/Module/Contact.php:536 view/theme/frio/theme.php:243
2011 #: src/Content/Nav.php:289
2015 #: src/Content/Nav.php:289
2016 msgid "Conversations on this and other servers"
2017 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
2019 #: src/Content/Nav.php:296
2023 #: src/Content/Nav.php:296
2024 msgid "People directory"
2025 msgstr "Emberek könyvtár"
2027 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
2028 #: src/Module/BaseModeration.php:108
2030 msgstr "Információk"
2032 #: src/Content/Nav.php:298
2033 msgid "Information about this friendica instance"
2034 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
2036 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
2037 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
2038 #: src/Module/Tos.php:101
2039 msgid "Terms of Service"
2040 msgstr "Használati feltételek"
2042 #: src/Content/Nav.php:301
2043 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2044 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
2046 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2050 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2051 msgid "Conversations from your friends"
2052 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
2054 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
2055 msgid "Your posts and conversations"
2056 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
2058 #: src/Content/Nav.php:312
2059 msgid "Introductions"
2060 msgstr "Bemutatkozások"
2062 #: src/Content/Nav.php:312
2063 msgid "Friend Requests"
2064 msgstr "Ismerőskérések"
2066 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
2067 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
2068 msgid "Notifications"
2069 msgstr "Értesítések"
2071 #: src/Content/Nav.php:314
2072 msgid "See all notifications"
2073 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
2075 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:244
2076 msgid "Mark as seen"
2077 msgstr "Megjelölés olvasottként"
2079 #: src/Content/Nav.php:315
2080 msgid "Mark all system notifications as seen"
2081 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
2083 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
2084 msgid "Private mail"
2085 msgstr "Személyes levél"
2087 #: src/Content/Nav.php:319
2089 msgstr "Beérkezett üzenetek"
2091 #: src/Content/Nav.php:320
2093 msgstr "Elküldött üzenetek"
2095 #: src/Content/Nav.php:324
2099 #: src/Content/Nav.php:324
2100 msgid "Manage other pages"
2101 msgstr "Más oldalak kezelése"
2103 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2104 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:175
2105 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
2107 msgstr "Beállítások"
2109 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
2110 msgid "Account settings"
2111 msgstr "Fiókbeállítások"
2113 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
2114 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2115 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
2117 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
2119 msgstr "Adminisztráció"
2121 #: src/Content/Nav.php:334
2122 msgid "Site setup and configuration"
2123 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
2125 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:128
2126 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2127 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2128 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2129 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2130 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2131 #: src/Module/Moderation/Reports.php:89 src/Module/Moderation/Summary.php:76
2132 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2133 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2134 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2135 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2139 #: src/Content/Nav.php:335
2140 msgid "Content and user moderation"
2141 msgstr "Tartalom- és felhasználómoderálás"
2143 #: src/Content/Nav.php:338
2147 #: src/Content/Nav.php:338
2149 msgstr "Oldaltérkép"
2151 #: src/Content/OEmbed.php:316
2152 msgid "Embedding disabled"
2153 msgstr "A beágyazás letiltva"
2155 #: src/Content/OEmbed.php:440
2156 msgid "Embedded content"
2157 msgstr "Beágyazott tartalom"
2159 #: src/Content/Pager.php:216
2163 #: src/Content/Pager.php:221
2167 #: src/Content/Pager.php:276
2171 #: src/Content/Pager.php:281
2175 #: src/Content/Text/BBCode.php:696 src/Content/Text/BBCode.php:1636
2176 #: src/Content/Text/BBCode.php:1637
2178 msgstr "Kép vagy fénykép"
2180 #: src/Content/Text/BBCode.php:914
2182 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2183 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2185 #: src/Content/Text/BBCode.php:939 src/Model/Item.php:3763
2186 #: src/Model/Item.php:3769 src/Model/Item.php:3770
2187 msgid "Link to source"
2188 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
2190 #: src/Content/Text/BBCode.php:1543 src/Content/Text/HTML.php:904
2191 msgid "Click to open/close"
2192 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
2194 #: src/Content/Text/BBCode.php:1576
2198 #: src/Content/Text/BBCode.php:1641 src/Content/Text/BBCode.php:1642
2199 msgid "Encrypted content"
2200 msgstr "Titkosított tartalom"
2202 #: src/Content/Text/BBCode.php:1901
2203 msgid "Invalid source protocol"
2204 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
2206 #: src/Content/Text/BBCode.php:1920
2207 msgid "Invalid link protocol"
2208 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
2210 #: src/Content/Text/HTML.php:782
2211 msgid "Loading more entries..."
2212 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
2214 #: src/Content/Text/HTML.php:783
2218 #: src/Content/Text/HTML.php:859 src/Content/Widget/VCard.php:121
2219 #: src/Model/Profile.php:461 src/Module/Contact/Profile.php:471
2223 #: src/Content/Widget.php:51
2224 msgid "Add New Contact"
2225 msgstr "Új partner hozzáadása"
2227 #: src/Content/Widget.php:52
2228 msgid "Enter address or web location"
2229 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
2231 #: src/Content/Widget.php:53
2232 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2233 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2235 #: src/Content/Widget.php:55
2237 msgstr "Kapcsolódás"
2239 #: src/Content/Widget.php:72
2241 msgid "%d invitation available"
2242 msgid_plural "%d invitations available"
2243 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
2244 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
2246 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
2248 msgstr "Emberek keresése"
2250 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
2251 msgid "Enter name or interest"
2252 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
2254 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
2255 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2256 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
2258 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:461
2259 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
2263 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2264 #: view/theme/vier/theme.php:198
2265 msgid "Friend Suggestions"
2266 msgstr "Ismerős javaslatok"
2268 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
2269 msgid "Similar Interests"
2270 msgstr "Hasonló érdeklődések"
2272 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
2273 msgid "Random Profile"
2274 msgstr "Véletlen profil"
2276 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
2277 msgid "Invite Friends"
2278 msgstr "Ismerősök meghívása"
2280 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2281 #: view/theme/vier/theme.php:202
2282 msgid "Global Directory"
2283 msgstr "Globális könyvtár"
2285 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
2286 msgid "Local Directory"
2287 msgstr "Helyi könyvtár"
2289 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Circle.php:600
2290 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Welcome.php:76
2294 #: src/Content/Widget.php:217
2298 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:424
2299 msgid "No relationship"
2300 msgstr "Nincs kapcsolat"
2302 #: src/Content/Widget.php:247
2303 msgid "Relationships"
2304 msgstr "Kapcsolatok"
2306 #: src/Content/Widget.php:249 src/Module/Circle.php:292
2307 #: src/Module/Contact.php:345
2308 msgid "All Contacts"
2309 msgstr "Összes partner"
2311 #: src/Content/Widget.php:288
2313 msgstr "Protokollok"
2315 #: src/Content/Widget.php:290
2316 msgid "All Protocols"
2317 msgstr "Összes protokoll"
2319 #: src/Content/Widget.php:318
2320 msgid "Saved Folders"
2321 msgstr "Mentett mappák"
2323 #: src/Content/Widget.php:320 src/Content/Widget.php:351
2327 #: src/Content/Widget.php:349
2331 #: src/Content/Widget.php:406
2333 msgid "%d contact in common"
2334 msgid_plural "%d contacts in common"
2335 msgstr[0] "%d partner közös"
2336 msgstr[1] "%d partner közös"
2338 #: src/Content/Widget.php:506
2342 #: src/Content/Widget.php:514
2343 msgid "On this date"
2344 msgstr "Ezen a napon"
2346 #: src/Content/Widget.php:534
2350 #: src/Content/Widget.php:535
2351 msgid "Organisations"
2352 msgstr "Szervezetek"
2354 #: src/Content/Widget.php:536 src/Model/Contact.php:1718
2358 #: src/Content/Widget.php:542 src/Module/Settings/Account.php:454
2359 msgid "Account Types"
2360 msgstr "Fióktípusok"
2362 #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2366 #: src/Content/Widget.php:573 src/Module/Settings/Display.php:266
2370 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2374 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2375 msgid "Export calendar as ical"
2376 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
2378 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2379 msgid "Export calendar as csv"
2380 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
2382 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2384 msgstr "Nincsenek partnerek"
2386 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2389 msgid_plural "%d Contacts"
2390 msgstr[0] "%d partner"
2391 msgstr[1] "%d partner"
2393 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2394 msgid "View Contacts"
2395 msgstr "Partnerek megtekintése"
2397 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2399 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
2401 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2402 msgid "Saved Searches"
2403 msgstr "Mentett keresések"
2405 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2407 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2408 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2409 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2410 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2412 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2413 msgid "More Trending Tags"
2414 msgstr "További népszerű címkék"
2416 #: src/Content/Widget/VCard.php:114 src/Model/Profile.php:376
2417 #: src/Module/Contact/Profile.php:408 src/Module/Profile/Profile.php:199
2421 #: src/Content/Widget/VCard.php:115 src/Model/Profile.php:377
2422 #: src/Module/Contact/Profile.php:410 src/Module/Profile/Profile.php:203
2426 #: src/Content/Widget/VCard.php:116 src/Model/Event.php:82
2427 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:963
2428 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact/Profile.php:406
2429 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2430 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2434 #: src/Content/Widget/VCard.php:119 src/Model/Profile.php:474
2435 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2439 #: src/Content/Widget/VCard.php:123 src/Model/Contact.php:1241
2440 #: src/Model/Contact.php:1253 src/Model/Profile.php:463
2441 #: src/Module/Contact/Profile.php:463
2443 msgstr "Követés megszüntetése"
2445 #: src/Content/Widget/VCard.php:127 src/Model/Contact.php:1205
2446 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
2450 #: src/Content/Widget/VCard.php:128 src/Model/Contact.php:1202
2451 msgid "Post to group"
2452 msgstr "Beküldés csoportba"
2454 #: src/Content/Widget/VCard.php:129 src/Model/Contact.php:1212
2456 msgstr "Csoport megtekintése"
2458 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2462 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2463 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2465 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2467 #: src/Core/ACL.php:294
2468 msgid "Post to Email"
2469 msgstr "Beküldés e-mailbe"
2471 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2472 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2476 #: src/Core/ACL.php:322
2478 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2479 "community pages and by anyone with its link."
2480 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
2482 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2483 msgid "Limited/Private"
2484 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
2486 #: src/Core/ACL.php:324
2488 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2489 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2491 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
2493 #: src/Core/ACL.php:324
2495 "Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
2496 "can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2497 msgstr "Kezdje el gépelni egy partner vagy kör nevét egy szűrt lista megjelenítéséhez. Megemlítheti a „Követők” és a „Kölcsönösen ismerősök” különleges köröket is."
2499 #: src/Core/ACL.php:325
2501 msgstr "Megjelenítés nekik:"
2503 #: src/Core/ACL.php:326
2505 msgstr "Kivéve nekik:"
2507 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2508 msgid "CC: email addresses"
2509 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
2511 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2512 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2513 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
2515 #: src/Core/ACL.php:329
2519 #: src/Core/Installer.php:180
2521 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2522 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2524 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
2526 #: src/Core/Installer.php:197
2528 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2530 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
2532 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2533 #: src/Module/Install.php:350
2534 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2535 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
2537 #: src/Core/Installer.php:259
2538 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2539 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
2541 #: src/Core/Installer.php:260
2543 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2544 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2545 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2546 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2547 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
2549 #: src/Core/Installer.php:265
2550 msgid "PHP executable path"
2551 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
2553 #: src/Core/Installer.php:265
2555 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2557 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
2559 #: src/Core/Installer.php:270
2560 msgid "Command line PHP"
2561 msgstr "Parancssori PHP"
2563 #: src/Core/Installer.php:279
2564 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2565 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
2567 #: src/Core/Installer.php:280
2568 msgid "Found PHP version: "
2569 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
2571 #: src/Core/Installer.php:282
2572 msgid "PHP cli binary"
2573 msgstr "PHP parancssori bináris"
2575 #: src/Core/Installer.php:295
2577 "The command line version of PHP on your system does not have "
2578 "\"register_argc_argv\" enabled."
2579 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
2581 #: src/Core/Installer.php:296
2582 msgid "This is required for message delivery to work."
2583 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
2585 #: src/Core/Installer.php:301
2586 msgid "PHP register_argc_argv"
2587 msgstr "PHP register_argc_argv"
2589 #: src/Core/Installer.php:333
2591 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2592 "generate encryption keys"
2593 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
2595 #: src/Core/Installer.php:334
2597 "If running under Windows, please see "
2598 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2599 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
2601 #: src/Core/Installer.php:337
2602 msgid "Generate encryption keys"
2603 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
2605 #: src/Core/Installer.php:389
2607 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2608 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
2610 #: src/Core/Installer.php:394
2611 msgid "Apache mod_rewrite module"
2612 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
2614 #: src/Core/Installer.php:400
2615 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2616 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2618 #: src/Core/Installer.php:405
2619 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2620 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
2622 #: src/Core/Installer.php:409
2623 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2624 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
2626 #: src/Core/Installer.php:417
2627 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2628 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2630 #: src/Core/Installer.php:421
2631 msgid "XML PHP module"
2632 msgstr "XML PHP-modul"
2634 #: src/Core/Installer.php:424
2635 msgid "libCurl PHP module"
2636 msgstr "libCurl PHP-modul"
2638 #: src/Core/Installer.php:425
2639 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2640 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2642 #: src/Core/Installer.php:431
2643 msgid "GD graphics PHP module"
2644 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
2646 #: src/Core/Installer.php:432
2648 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2649 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2651 #: src/Core/Installer.php:438
2652 msgid "OpenSSL PHP module"
2653 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
2655 #: src/Core/Installer.php:439
2656 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2657 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2659 #: src/Core/Installer.php:445
2660 msgid "mb_string PHP module"
2661 msgstr "mb_string PHP-modul"
2663 #: src/Core/Installer.php:446
2664 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2665 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2667 #: src/Core/Installer.php:452
2668 msgid "iconv PHP module"
2669 msgstr "iconv PHP-modul"
2671 #: src/Core/Installer.php:453
2672 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2673 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2675 #: src/Core/Installer.php:459
2676 msgid "POSIX PHP module"
2677 msgstr "POSIX PHP-modul"
2679 #: src/Core/Installer.php:460
2680 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2681 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2683 #: src/Core/Installer.php:466
2684 msgid "Program execution functions"
2685 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
2687 #: src/Core/Installer.php:467
2689 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2690 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
2692 #: src/Core/Installer.php:473
2693 msgid "JSON PHP module"
2694 msgstr "JSON PHP-modul"
2696 #: src/Core/Installer.php:474
2697 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2698 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2700 #: src/Core/Installer.php:480
2701 msgid "File Information PHP module"
2702 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
2704 #: src/Core/Installer.php:481
2705 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2706 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2708 #: src/Core/Installer.php:487
2709 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2710 msgstr "GNU Multiple Precision PHP-modul"
2712 #: src/Core/Installer.php:488
2713 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2714 msgstr "Hiba: a GNU Multiple Precision PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2716 #: src/Core/Installer.php:511
2718 "The web installer needs to be able to create a file called "
2719 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2721 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
2723 #: src/Core/Installer.php:512
2725 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2726 "to write files in your folder - even if you can."
2727 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
2729 #: src/Core/Installer.php:513
2731 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2732 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2733 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
2735 #: src/Core/Installer.php:514
2737 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2738 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2739 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
2741 #: src/Core/Installer.php:517
2742 msgid "config/local.config.php is writable"
2743 msgstr "a config/local.config.php írható"
2745 #: src/Core/Installer.php:537
2747 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2748 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2749 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
2751 #: src/Core/Installer.php:538
2753 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2754 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2756 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
2758 #: src/Core/Installer.php:539
2760 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2761 " write access to this folder."
2762 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
2764 #: src/Core/Installer.php:540
2766 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2767 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2768 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
2770 #: src/Core/Installer.php:543
2771 msgid "view/smarty3 is writable"
2772 msgstr "A „view/smarty3” írható"
2774 #: src/Core/Installer.php:571
2776 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2777 "dist to .htaccess."
2778 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
2780 #: src/Core/Installer.php:572
2782 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2784 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
2786 #: src/Core/Installer.php:574
2787 msgid "Error message from Curl when fetching"
2788 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
2790 #: src/Core/Installer.php:580
2791 msgid "Url rewrite is working"
2792 msgstr "Az URL átírás működik"
2794 #: src/Core/Installer.php:609
2796 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2797 " new Friendica server failed."
2798 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
2800 #: src/Core/Installer.php:610
2802 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2803 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2804 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
2806 #: src/Core/Installer.php:611
2807 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2808 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
2810 #: src/Core/Installer.php:612
2811 msgid "No TLS detected"
2812 msgstr "Nincs TLS felismerve"
2814 #: src/Core/Installer.php:614
2815 msgid "TLS detected"
2816 msgstr "TLS felismerve"
2818 #: src/Core/Installer.php:641
2819 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2820 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
2822 #: src/Core/Installer.php:643
2823 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2824 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
2826 #: src/Core/Installer.php:645
2827 msgid "ImageMagick supports GIF"
2828 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
2830 #: src/Core/Installer.php:667
2831 msgid "Database already in use."
2832 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
2834 #: src/Core/Installer.php:672
2835 msgid "Could not connect to database."
2836 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
2838 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:430
2839 #: src/Module/Settings/Display.php:235
2843 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:431
2844 #: src/Module/Settings/Display.php:236
2848 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:432
2849 #: src/Module/Settings/Display.php:237
2853 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:433
2854 #: src/Module/Settings/Display.php:238
2858 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:434
2859 #: src/Module/Settings/Display.php:239
2863 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:435
2864 #: src/Module/Settings/Display.php:240
2868 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:429
2869 #: src/Module/Settings/Display.php:234
2873 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:450
2877 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:451
2881 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:452
2885 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:453
2889 #: src/Core/L10n.php:498 src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:441
2893 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:454
2897 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:455
2901 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:456
2905 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:457
2909 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:458
2913 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:459
2917 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:460
2921 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:422
2925 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:423
2929 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:424
2933 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:425
2937 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:426
2941 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:427
2945 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:421
2949 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:437
2953 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:438
2957 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:439
2961 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:440
2965 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:442
2969 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:443
2973 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:444
2977 #: src/Core/L10n.php:517
2981 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:446
2985 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:447
2989 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:448
2993 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:60
2995 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
2996 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
2998 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:85
3001 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3002 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
3004 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3005 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3006 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
3008 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3010 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
3012 #: src/Core/Renderer.php:143
3013 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3014 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
3016 #: src/Core/Renderer.php:177
3017 msgid "template engine is not registered!"
3018 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
3020 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3021 msgid "Storage base path"
3022 msgstr "Tároló alapútvonala"
3024 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3026 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3027 "a path outside web server folder tree"
3028 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
3030 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3031 msgid "Enter a valid existing folder"
3032 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
3034 #: src/Core/Update.php:80
3037 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3038 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3039 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3041 #: src/Core/Update.php:91
3044 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3045 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3046 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3048 #: src/Core/Update.php:183
3050 msgid "%s: executing pre update %d"
3051 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
3053 #: src/Core/Update.php:225
3055 msgid "%s: executing post update %d"
3056 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
3058 #: src/Core/Update.php:299
3060 msgid "Update %s failed. See error logs."
3061 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
3063 #: src/Core/Update.php:339
3067 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3068 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3069 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3070 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3071 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
3073 #: src/Core/Update.php:345
3075 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3076 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
3078 #: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
3079 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3080 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
3082 #: src/Core/Update.php:371
3086 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3087 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
3089 #: src/Database/DBStructure.php:57
3091 msgid "The database version had been set to %s."
3092 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
3094 #: src/Database/DBStructure.php:82
3097 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3099 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
3101 #: src/Database/DBStructure.php:95
3102 msgid "No unused tables found."
3103 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
3105 #: src/Database/DBStructure.php:100
3107 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3108 " \"dbstructure drop -e\":"
3109 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
3111 #: src/Database/DBStructure.php:137
3112 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3113 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
3115 #: src/Database/DBStructure.php:161
3119 "Error %d occurred during database update:\n"
3121 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
3123 #: src/Database/DBStructure.php:164
3124 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3125 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
3127 #: src/Database/DBStructure.php:232
3128 msgid "Another database update is currently running."
3129 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
3131 #: src/Database/DBStructure.php:236
3133 msgid "%s: Database update"
3134 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
3136 #: src/Database/DBStructure.php:493
3138 msgid "%s: updating %s table."
3139 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
3141 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3142 msgid "Record not found"
3143 msgstr "A rekord nem található"
3145 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3146 msgid "Unprocessable Entity"
3147 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
3149 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3150 msgid "Unauthorized"
3151 msgstr "Nem engedélyezett"
3153 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
3155 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3156 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
3158 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
3159 msgid "Internal Server Error"
3160 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
3162 #: src/LegacyModule.php:63
3164 msgid "Legacy module file not found: %s"
3165 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
3167 #: src/Model/Circle.php:106
3169 "A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
3170 "<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
3171 " not what you intended, please create another circle with a different name."
3172 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt kör újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a körre és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik kört eltérő névvel."
3174 #: src/Model/Circle.php:543
3178 #: src/Model/Circle.php:562
3180 msgstr "szerkesztés"
3182 #: src/Model/Circle.php:599
3186 #: src/Model/Circle.php:604
3188 msgstr "Kör szerkesztése"
3190 #: src/Model/Circle.php:605 src/Module/Circle.php:193
3191 msgid "Contacts not in any circle"
3192 msgstr "Egyetlen körben sem lévő partnerek"
3194 #: src/Model/Circle.php:607
3195 msgid "Create a new circle"
3196 msgstr "Új kör létrehozása"
3198 #: src/Model/Circle.php:608 src/Module/Circle.php:178
3199 #: src/Module/Circle.php:201 src/Module/Circle.php:276
3200 msgid "Circle Name: "
3203 #: src/Model/Circle.php:609
3204 msgid "Edit circles"
3205 msgstr "Körök szerkesztése"
3207 #: src/Model/Contact.php:1260 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3208 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3209 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3213 #: src/Model/Contact.php:1714
3214 msgid "Organisation"
3217 #: src/Model/Contact.php:1722
3221 #: src/Model/Contact.php:3025
3222 msgid "Disallowed profile URL."
3223 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
3225 #: src/Model/Contact.php:3030 src/Module/Friendica.php:101
3226 msgid "Blocked domain"
3227 msgstr "Tiltott tartomány"
3229 #: src/Model/Contact.php:3035
3230 msgid "Connect URL missing."
3231 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
3233 #: src/Model/Contact.php:3044
3235 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3236 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3237 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
3239 #: src/Model/Contact.php:3062
3241 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3242 msgstr "A várt %s hálózat nem egyezik a tényleges %s hálózattal"
3244 #: src/Model/Contact.php:3079
3245 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3246 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
3248 #: src/Model/Contact.php:3081
3249 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3250 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
3252 #: src/Model/Contact.php:3084
3253 msgid "An author or name was not found."
3254 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
3256 #: src/Model/Contact.php:3087
3257 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3258 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
3260 #: src/Model/Contact.php:3090
3262 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3264 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
3266 #: src/Model/Contact.php:3091
3267 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3268 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
3270 #: src/Model/Contact.php:3097
3272 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3274 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
3276 #: src/Model/Contact.php:3102
3278 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3279 "notifications from you."
3280 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
3282 #: src/Model/Contact.php:3168
3283 msgid "Unable to retrieve contact information."
3284 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
3286 #: src/Model/Event.php:54
3287 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3288 msgstr "Y. F j., l, H:i \\G\\M\\TP (e)"
3290 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
3291 #: src/Model/Event.php:945
3295 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
3296 #: src/Model/Event.php:949
3298 msgstr "Befejeződik:"
3300 #: src/Model/Event.php:419
3304 #: src/Model/Event.php:445
3308 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:128
3309 #: src/Util/Temporal.php:343
3313 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:129
3314 #: src/Module/Settings/Display.php:245 src/Util/Temporal.php:353
3318 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:130
3319 #: src/Module/Settings/Display.php:246 src/Util/Temporal.php:354
3323 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:131
3324 #: src/Module/Settings/Display.php:247 src/Util/Temporal.php:355
3328 #: src/Model/Event.php:467
3329 msgid "No events to display"
3330 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
3332 #: src/Model/Event.php:516 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3333 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3334 msgid "Access to this profile has been restricted."
3335 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
3337 #: src/Model/Event.php:558 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3338 msgid "Event not found."
3339 msgstr "Az esemény nem található."
3341 #: src/Model/Event.php:637
3345 #: src/Model/Event.php:664
3347 msgstr "Esemény szerkesztése"
3349 #: src/Model/Event.php:665
3350 msgid "Duplicate event"
3351 msgstr "Esemény kettőzése"
3353 #: src/Model/Event.php:666
3354 msgid "Delete event"
3355 msgstr "Esemény törlése"
3357 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3358 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3359 msgstr "Y. F j., l, H:i"
3361 #: src/Model/Event.php:897
3365 #: src/Model/Event.php:898
3369 #: src/Model/Event.php:964 src/Model/Event.php:966
3371 msgstr "Térkép megjelenítése"
3373 #: src/Model/Event.php:965
3375 msgstr "Térkép elrejtése"
3377 #: src/Model/Event.php:1058
3379 msgid "%s's birthday"
3380 msgstr "%s születésnapja"
3382 #: src/Model/Event.php:1059
3384 msgid "Happy Birthday %s"
3385 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
3387 #: src/Model/Item.php:2080
3389 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3390 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
3392 #: src/Model/Item.php:3025
3394 msgstr "tevékenység"
3396 #: src/Model/Item.php:3027
3398 msgstr "hozzászólás"
3400 #: src/Model/Item.php:3030 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3404 #: src/Model/Item.php:3200
3406 msgid "%s is blocked"
3407 msgstr "%s tiltva van"
3409 #: src/Model/Item.php:3202
3411 msgid "%s is ignored"
3412 msgstr "%s mellőzve van"
3414 #: src/Model/Item.php:3204
3416 msgid "Content from %s is collapsed"
3417 msgstr "A(z) %s helyről származó tartalom összecsukva"
3419 #: src/Model/Item.php:3208
3421 msgid "Content warning: %s"
3422 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
3424 #: src/Model/Item.php:3670
3428 #: src/Model/Item.php:3701
3430 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3431 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3432 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
3433 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
3435 #: src/Model/Item.php:3703
3437 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3438 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3439 msgstr[0] "%2$s (%1$d szavazat)"
3440 msgstr[1] "%2$s (%1$d szavazat)"
3442 #: src/Model/Item.php:3708
3444 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3445 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3446 msgstr[0] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
3447 msgstr[1] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
3449 #: src/Model/Item.php:3710
3452 msgid_plural "%d voters."
3453 msgstr[0] "%d szavazó."
3454 msgstr[1] "%d szavazó."
3456 #: src/Model/Item.php:3712
3458 msgid "Poll end: %s"
3459 msgstr "Szavazás vége: %s"
3461 #: src/Model/Item.php:3746 src/Model/Item.php:3747
3462 msgid "View on separate page"
3463 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
3465 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3466 msgid "[no subject]"
3467 msgstr "[nincs tárgy]"
3469 #: src/Model/Photo.php:1190 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
3471 msgstr "Falfényképek"
3473 #: src/Model/Profile.php:359 src/Module/Profile/Profile.php:283
3474 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3475 msgid "Edit profile"
3476 msgstr "Profil szerkesztése"
3478 #: src/Model/Profile.php:361
3479 msgid "Change profile photo"
3480 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
3482 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Directory.php:152
3483 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3487 #: src/Model/Profile.php:375 src/Module/Contact/Profile.php:412
3488 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3492 #: src/Model/Profile.php:465
3494 msgstr "Atom hírforrás"
3496 #: src/Model/Profile.php:472
3497 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3498 msgstr "Ez a weboldal ellenőrizve lett, hogy ugyanahhoz a személyhez tartozik."
3500 #: src/Model/Profile.php:509
3504 #: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:662
3508 #: src/Model/Profile.php:582
3509 msgid "Birthday Reminders"
3510 msgstr "Születésnapi emlékeztetők"
3512 #: src/Model/Profile.php:583
3513 msgid "Birthdays this week:"
3514 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
3516 #: src/Model/Profile.php:611
3520 #: src/Model/Profile.php:649
3521 msgid "[No description]"
3522 msgstr "[Nincs leírás]"
3524 #: src/Model/Profile.php:675
3525 msgid "Event Reminders"
3526 msgstr "Eseményemlékeztetők"
3528 #: src/Model/Profile.php:676
3529 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3530 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
3532 #: src/Model/Profile.php:873
3534 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3535 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
3537 #: src/Model/Profile.php:1013
3539 msgstr "Szülőváros:"
3541 #: src/Model/Profile.php:1014
3542 msgid "Marital Status:"
3543 msgstr "Családi állapot:"
3545 #: src/Model/Profile.php:1015
3549 #: src/Model/Profile.php:1016
3553 #: src/Model/Profile.php:1017
3554 msgid "Sexual Preference:"
3555 msgstr "Szexuális irányultság:"
3557 #: src/Model/Profile.php:1018
3558 msgid "Political Views:"
3559 msgstr "Politikai nézetek:"
3561 #: src/Model/Profile.php:1019
3562 msgid "Religious Views:"
3563 msgstr "Vallási néztek:"
3565 #: src/Model/Profile.php:1020
3567 msgstr "Kedvelések:"
3569 #: src/Model/Profile.php:1021
3571 msgstr "Nem kedvelések:"
3573 #: src/Model/Profile.php:1022
3574 msgid "Title/Description:"
3575 msgstr "Cím vagy leírás:"
3577 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:197
3578 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
3579 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3581 msgstr "Összefoglaló"
3583 #: src/Model/Profile.php:1024
3584 msgid "Musical interests"
3585 msgstr "Zenei érdeklődések"
3587 #: src/Model/Profile.php:1025
3588 msgid "Books, literature"
3589 msgstr "Könyvek, irodalom"
3591 #: src/Model/Profile.php:1026
3595 #: src/Model/Profile.php:1027
3596 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3597 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
3599 #: src/Model/Profile.php:1028
3600 msgid "Hobbies/Interests"
3601 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
3603 #: src/Model/Profile.php:1029
3604 msgid "Love/romance"
3605 msgstr "Szerelem, romantika"
3607 #: src/Model/Profile.php:1030
3608 msgid "Work/employment"
3609 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
3611 #: src/Model/Profile.php:1031
3612 msgid "School/education"
3613 msgstr "Iskola, oktatás"
3615 #: src/Model/Profile.php:1032
3616 msgid "Contact information and Social Networks"
3617 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
3619 #: src/Model/User.php:227 src/Model/User.php:1186
3620 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3621 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
3623 #: src/Model/User.php:620 src/Model/User.php:653
3624 msgid "Login failed"
3625 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
3627 #: src/Model/User.php:685
3628 msgid "Not enough information to authenticate"
3629 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
3631 #: src/Model/User.php:806
3632 msgid "Password can't be empty"
3633 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
3635 #: src/Model/User.php:848
3636 msgid "Empty passwords are not allowed."
3637 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
3639 #: src/Model/User.php:852
3641 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3643 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
3645 #: src/Model/User.php:856
3646 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3647 msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
3649 #: src/Model/User.php:860
3650 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3651 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat üres karaktereket vagy ékezetes betűket"
3653 #: src/Model/User.php:1069
3654 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3655 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
3657 #: src/Model/User.php:1076
3658 msgid "An invitation is required."
3659 msgstr "Egy meghívás szükséges."
3661 #: src/Model/User.php:1080
3662 msgid "Invitation could not be verified."
3663 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
3665 #: src/Model/User.php:1088
3666 msgid "Invalid OpenID url"
3667 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
3669 #: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
3671 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3672 "Please check the correct spelling of the ID."
3673 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
3675 #: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
3676 msgid "The error message was:"
3677 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
3679 #: src/Model/User.php:1107
3680 msgid "Please enter the required information."
3681 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
3683 #: src/Model/User.php:1121
3686 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3687 "excluding each other, swapping values."
3688 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
3690 #: src/Model/User.php:1128
3692 msgid "Username should be at least %s character."
3693 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3694 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
3695 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
3697 #: src/Model/User.php:1132
3699 msgid "Username should be at most %s character."
3700 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3701 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
3702 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
3704 #: src/Model/User.php:1140
3705 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3706 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
3708 #: src/Model/User.php:1145
3709 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3710 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
3712 #: src/Model/User.php:1149
3713 msgid "Not a valid email address."
3714 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
3716 #: src/Model/User.php:1152
3717 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3718 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
3720 #: src/Model/User.php:1156 src/Model/User.php:1162
3721 msgid "Cannot use that email."
3722 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
3724 #: src/Model/User.php:1168
3725 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3726 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
3728 #: src/Model/User.php:1176 src/Model/User.php:1233
3729 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3730 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
3732 #: src/Model/User.php:1220 src/Model/User.php:1224
3733 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3734 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
3736 #: src/Model/User.php:1247
3737 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3738 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
3740 #: src/Model/User.php:1254
3741 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3742 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
3744 #: src/Model/User.php:1259
3748 #: src/Model/User.php:1263
3750 "An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
3751 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnerkör létrehozásakor. Próbálja újra."
3753 #: src/Model/User.php:1307
3754 msgid "Profile Photos"
3755 msgstr "Profilfényképek"
3757 #: src/Model/User.php:1487
3762 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3763 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
3765 #: src/Model/User.php:1490
3769 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3771 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3772 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3773 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3775 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3778 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3780 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3781 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3783 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3784 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3785 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3788 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3789 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3790 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3792 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3794 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3795 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/settings/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
3797 #: src/Model/User.php:1523 src/Model/User.php:1630
3799 msgid "Registration details for %s"
3800 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
3802 #: src/Model/User.php:1543
3806 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3807 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3809 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3811 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3812 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3813 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3815 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
3817 #: src/Model/User.php:1562
3819 msgid "Registration at %s"
3820 msgstr "Regisztráció itt: %s"
3822 #: src/Model/User.php:1586
3826 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3827 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3829 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
3831 #: src/Model/User.php:1594
3835 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3837 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3838 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3839 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3841 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3844 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3846 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3847 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3849 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3850 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3851 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3852 "\t\t\tthan that.\n"
3854 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3855 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3856 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3858 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3860 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3861 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/settings/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
3863 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3864 msgid "Addon not found."
3865 msgstr "A bővítmény nem található."
3867 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3869 msgid "Addon %s disabled."
3870 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
3872 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3874 msgid "Addon %s enabled."
3875 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
3877 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3878 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3882 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3883 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3885 msgstr "Engedélyezés"
3887 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3888 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:214
3889 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3890 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3891 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:196
3892 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3893 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3894 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3895 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3896 msgid "Administration"
3897 msgstr "Adminisztráció"
3899 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3900 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3901 #: src/Module/BaseSettings.php:132
3903 msgstr "Bővítmények"
3905 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3906 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3910 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3911 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3915 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3916 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3917 msgid "Maintainer: "
3918 msgstr "Karbantartó: "
3920 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3921 msgid "Addons reloaded"
3922 msgstr "Bővítmények újratöltve"
3924 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3926 msgid "Addon %s failed to install."
3927 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
3929 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
3930 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
3931 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3932 #: src/Module/Settings/Account.php:561 src/Module/Settings/Addons.php:78
3933 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
3934 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
3935 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/Settings/Display.php:260
3936 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3937 msgid "Save Settings"
3938 msgstr "Beállítások mentése"
3940 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3941 msgid "Reload active addons"
3942 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
3944 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
3947 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3948 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3949 " the open addon registry at %2$s"
3950 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
3952 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3953 msgid "Update has been marked successful"
3954 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
3956 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3958 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3959 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
3961 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3963 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3964 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
3966 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3968 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3969 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
3971 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3973 msgid "Update %s was successfully applied."
3974 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
3976 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3978 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3979 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
3981 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3983 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3984 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
3986 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
3987 msgid "No failed updates."
3988 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
3990 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3991 msgid "Check database structure"
3992 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
3994 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
3995 msgid "Failed Updates"
3996 msgstr "Sikertelen frissítések"
3998 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
4000 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4001 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
4003 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4004 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4005 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
4007 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4008 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4009 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
4011 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4013 msgid "Lock feature %s"
4014 msgstr "%s funkció zárolása"
4016 #: src/Module/Admin/Features.php:84
4017 msgid "Manage Additional Features"
4018 msgstr "További funkciók kezelése"
4020 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
4021 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
4022 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316
4026 #: src/Module/Admin/Federation.php:154 src/Module/Admin/Federation.php:403
4030 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
4032 msgid "%2$s total system"
4033 msgid_plural "%2$s total systems"
4034 msgstr[0] "%2$s rendszer összesen"
4035 msgstr[1] "%2$s rendszer összesen"
4037 #: src/Module/Admin/Federation.php:188
4039 msgid "%2$s active user last month"
4040 msgid_plural "%2$s active users last month"
4041 msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
4042 msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
4044 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
4046 msgid "%2$s active user last six months"
4047 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4048 msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
4049 msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
4051 #: src/Module/Admin/Federation.php:190
4053 msgid "%2$s registered user"
4054 msgid_plural "%2$s registered users"
4055 msgstr[0] "%2$s regisztrált felhasználó"
4056 msgstr[1] "%2$s regisztrált felhasználó"
4058 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4060 msgid "%2$s locally created post or comment"
4061 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4062 msgstr[0] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés vagy hozzászólás"
4063 msgstr[1] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés és hozzászólás"
4065 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
4067 msgid "%2$s post per user"
4068 msgid_plural "%2$s posts per user"
4069 msgstr[0] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
4070 msgstr[1] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
4072 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
4074 msgid "%2$s user per system"
4075 msgid_plural "%2$s users per system"
4076 msgstr[0] "%2$s felhasználó rendszerenként"
4077 msgstr[1] "%2$s felhasználó rendszerenként"
4079 #: src/Module/Admin/Federation.php:209
4081 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4082 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4083 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4084 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
4086 #: src/Module/Admin/Federation.php:215 src/Module/BaseAdmin.php:87
4087 msgid "Federation Statistics"
4088 msgstr "Föderációs statisztikák"
4090 #: src/Module/Admin/Federation.php:219
4093 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4094 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4095 "following platforms:"
4097 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4098 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4099 "following platforms:"
4100 msgstr[0] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
4101 msgstr[1] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
4103 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4105 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4106 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
4108 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
4109 msgid "PHP log currently enabled."
4110 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
4112 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
4113 msgid "PHP log currently disabled."
4114 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
4116 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
4117 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
4121 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4125 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4126 msgid "Enable Debugging"
4127 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
4129 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4130 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
4131 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4133 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
4134 msgstr "<strong>Csak olvasható</strong>, mert egy környezeti változó állítja be"
4136 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4140 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4142 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4144 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
4146 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4148 msgstr "Naplózási szint"
4150 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4152 msgstr "PHP-naplózás"
4154 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4156 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4157 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4158 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4159 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4160 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4161 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
4163 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4166 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4167 "file %1$s exist and is readable."
4168 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
4170 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4173 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4175 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
4177 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4179 msgstr "Naplók megtekintése"
4181 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4182 msgid "Search in logs"
4183 msgstr "Keresés a naplókban"
4185 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4186 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4188 msgstr "Összes megjelenítése"
4190 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4194 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4198 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4202 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4206 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4207 msgid "View details"
4208 msgstr "Részletek megtekintése"
4210 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4211 msgid "Click to view details"
4212 msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
4214 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4215 msgid "Event details"
4216 msgstr "Esemény részletei"
4218 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4222 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4223 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4227 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4231 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4235 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4239 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4243 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4245 msgstr "Folyamatazonosító"
4247 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4251 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4252 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4253 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
4255 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4257 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4258 "executed at the first time."
4259 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
4261 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4262 msgid "Inspect Worker Queue"
4263 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
4265 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4267 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4268 "the worker cronjob you've set up during install."
4269 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
4271 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4275 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4279 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4280 msgid "Job Parameters"
4281 msgstr "Feladat paraméterei"
4283 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Moderation/Reports.php:95
4284 #: src/Module/Settings/OAuth.php:74
4288 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4292 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4294 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4295 msgstr "A(z) %s nem érvényes bemenet a legnagyobb képmérethez"
4297 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:178
4298 msgid "No special theme for mobile devices"
4299 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
4301 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:188
4303 msgid "%s - (Experimental)"
4304 msgstr "%s – (kísérleti)"
4306 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4307 msgid "No community page"
4308 msgstr "Nincs közösségi oldal"
4310 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4311 msgid "No community page for visitors"
4312 msgstr "Nincs közösségi oldal a látogatóknak"
4314 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4315 msgid "Public postings from users of this site"
4316 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
4318 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4319 msgid "Public postings from the federated network"
4320 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
4322 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4323 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4324 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
4326 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4327 msgid "Multi user instance"
4328 msgstr "Többfelhasználós példány"
4330 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4334 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4335 msgid "Requires approval"
4336 msgstr "Jóváhagyást igényel"
4338 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4342 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4344 msgstr "Ne ellenőrizze"
4346 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4347 msgid "check the stable version"
4348 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
4350 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4351 msgid "check the development version"
4352 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
4354 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4358 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4359 msgid "Local contacts"
4360 msgstr "Helyi partnerek"
4362 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4364 msgstr "Interaktorok"
4366 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4370 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4371 msgid "General Information"
4372 msgstr "Általános információk"
4374 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4375 msgid "Republish users to directory"
4376 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
4378 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4379 msgid "Registration"
4380 msgstr "Regisztráció"
4382 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4384 msgstr "Fájlfeltöltés"
4386 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4390 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4391 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Profile/Profile.php:276
4395 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4396 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4397 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
4399 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4401 msgstr "Teljesítmény"
4403 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4407 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4408 msgid "Message Relay"
4409 msgstr "Üzenettovábbítás"
4411 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4413 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4415 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
4417 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4418 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4419 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
4421 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4422 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4423 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
4425 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4426 msgid "Relocate Node"
4427 msgstr "Csomópont áthelyezése"
4429 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4431 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4432 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4433 "only be started from the relocate console command like this:"
4434 msgstr "A csomópont áthelyezése lehetővé teszi a csomópont DNS-tartományának megváltoztatását, valamint az összes meglévő felhasználó és bejegyzés megtartását. Ez a folyamat eltart egy ideig, és csak az áthelyezés konzolparanccsal indítható el az alábbi módon:"
4436 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4437 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4438 msgstr "(Friendica könyvtár)# bin/console relocate https://uj-tartomany.hu"
4440 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4444 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4445 msgid "Sender Email"
4446 msgstr "Küldő e-mail-címe"
4448 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4450 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4451 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
4453 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4454 msgid "Name of the system actor"
4455 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
4457 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4459 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4460 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4462 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
4464 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4466 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
4468 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4469 msgid "Email Banner/Logo"
4470 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
4472 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4473 msgid "Shortcut icon"
4474 msgstr "Böngészőikon"
4476 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4477 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4478 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
4480 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4482 msgstr "Érintő ikon"
4484 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4485 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4486 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
4488 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4489 msgid "Additional Info"
4490 msgstr "További információk"
4492 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4495 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4496 "listed at %s/servers."
4497 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
4499 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4500 msgid "System language"
4501 msgstr "Rendszer nyelve"
4503 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4504 msgid "System theme"
4505 msgstr "Rendszer témája"
4507 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4510 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4511 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4512 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
4514 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4515 msgid "Mobile system theme"
4516 msgstr "Mobilrendszer témája"
4518 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4519 msgid "Theme for mobile devices"
4520 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
4522 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4524 msgstr "SSL kényszerítése"
4526 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4528 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4529 " to endless loops."
4530 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
4532 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4533 msgid "Show help entry from navigation menu"
4534 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
4536 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4538 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4539 "always accessible by calling /help directly."
4540 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
4542 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4543 msgid "Single user instance"
4544 msgstr "Egyfelhasználós példány"
4546 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4547 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4548 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
4550 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4551 msgid "Maximum image size"
4552 msgstr "Legnagyobb képméret"
4554 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4557 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4558 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4559 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4560 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlátozás. A kívánt érték mögé k, m vagy g értékeket is írhat a KiB, MiB, GiB értékhez, ebben a sorrendben.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tA <code>PHP.ini</code> fájlban lévő <code>upload_max_filesize</code> értékét be kell állítani legalább a kívánt korlátra.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tJelenleg az <code>upload_max_filesize</code> %s (%s bájt) értékre van állítva."
4562 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4563 msgid "Maximum image length"
4564 msgstr "Legnagyobb képhossz"
4566 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4568 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4569 "-1, which means no limits."
4570 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
4572 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4573 msgid "JPEG image quality"
4574 msgstr "JPEG-képek minősége"
4576 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4578 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4579 "100, which is full quality."
4580 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
4582 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4583 msgid "Register policy"
4584 msgstr "Regisztrációs irányelv"
4586 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4587 msgid "Maximum Users"
4588 msgstr "Legtöbb felhasználó"
4590 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4592 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4593 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4594 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4595 "not when the policy is set to approval."
4596 msgstr "Ha meg van adva, akkor a regisztrációs házirend automatikusan lezárja a regisztrációt a megadott számú felhasználó elérésekor, és újra megnyitja a regisztrációt, ha a felhasználók száma a határérték alá csökken. Ez csak akkor működik, ha a házirend nyitottra vagy zártra van beállítva, de nem működik, ha a házirend jóváhagyásra van beállítva."
4598 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4599 msgid "Maximum Daily Registrations"
4600 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
4602 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4604 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4605 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4606 "setting has no effect."
4607 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
4609 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4610 msgid "Register text"
4611 msgstr "Regisztrációs szöveg"
4613 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4615 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4617 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
4619 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4620 msgid "Forbidden Nicknames"
4621 msgstr "Tiltott becenevek"
4623 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4625 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4626 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4627 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
4629 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4630 msgid "Accounts abandoned after x days"
4631 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
4633 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4635 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4636 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4637 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
4639 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4640 msgid "Allowed friend domains"
4641 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
4643 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4645 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4646 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4647 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
4649 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4650 msgid "Allowed email domains"
4651 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
4653 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4655 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4656 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4658 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
4660 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4661 msgid "No OEmbed rich content"
4662 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
4664 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4666 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4668 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
4670 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4671 msgid "Trusted third-party domains"
4672 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
4674 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4676 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4677 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4679 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
4681 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4682 msgid "Block public"
4683 msgstr "Nyilvános tiltása"
4685 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4687 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4688 "site unless you are currently logged in."
4689 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
4691 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4692 msgid "Force publish"
4693 msgstr "Közzététel kényszerítése"
4695 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4697 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4698 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
4700 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4701 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4702 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
4704 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4705 msgid "Global directory URL"
4706 msgstr "Globális könyvtár URL"
4708 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4710 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4711 "completely unavailable to the application."
4712 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
4714 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4715 msgid "Private posts by default for new users"
4716 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
4718 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4720 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4721 "circle rather than public."
4722 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi körre a nyilvános helyett."
4724 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4725 msgid "Don't include post content in email notifications"
4726 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
4728 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4730 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4731 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4732 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
4734 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4735 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4736 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
4738 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4740 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4742 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
4744 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4745 msgid "Don't embed private images in posts"
4746 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
4748 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4750 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4751 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4752 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4754 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
4756 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4757 msgid "Explicit Content"
4758 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
4760 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4762 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4763 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4764 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4765 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4766 "will be shown at the user registration page."
4767 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
4769 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4770 msgid "Proxify external content"
4771 msgstr "Külső tartalom proxyzása"
4773 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4775 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4776 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4777 msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
4779 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4780 msgid "Cache contact avatars"
4781 msgstr "Partnerprofilképek gyorsítótárazása"
4783 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4785 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4786 "storage space but it increases the performance."
4787 msgstr "A partnerek profilképeinek helyi tárolása. Ez nagyon sok tárhelyet használ, de növeli a teljesítményt."
4789 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4790 msgid "Allow Users to set remote_self"
4791 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
4793 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4795 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4796 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4797 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4798 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
4800 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4801 msgid "Enable multiple registrations"
4802 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
4804 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4805 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4806 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
4808 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4809 msgid "Enable OpenID"
4810 msgstr "OpenID engedélyezése"
4812 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4813 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4814 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
4816 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4817 msgid "Enable Fullname check"
4818 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
4820 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4822 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4823 "name and the last name in their full name."
4824 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
4826 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4827 msgid "Email administrators on new registration"
4828 msgstr "E-mail küldése az adminisztrátoroknak új regisztrációkor"
4830 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4832 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4833 "new registration is sent to the administrators."
4834 msgstr "Ha engedélyezve van, és a rendszer nyitott regisztrációhoz van beállítva, akkor minden új regisztrációról e-mail lesz küldve az adminisztrátoroknak."
4836 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4837 msgid "Community pages for visitors"
4838 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
4840 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4842 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4844 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
4846 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4847 msgid "Posts per user on community page"
4848 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
4850 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4852 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4853 "\"Global Community\")"
4854 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
4856 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4857 msgid "Enable Mail support"
4858 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
4860 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4862 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4863 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
4865 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4867 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4868 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
4870 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4871 msgid "Enable OStatus support"
4872 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
4874 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4876 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4877 "communications in OStatus are public."
4878 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
4880 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4882 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4884 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
4886 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4887 msgid "Enable Diaspora support"
4888 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
4890 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4892 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4894 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
4896 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4898 msgstr "SSL ellenőrzése"
4900 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4902 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4903 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4904 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
4906 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4908 msgstr "Proxy felhasználó"
4910 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4911 msgid "User name for the proxy server."
4912 msgstr "Felhasználónév a proxy-kiszolgálóhoz."
4914 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4918 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4920 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4921 "the network, put the URL of the proxy here."
4922 msgstr "Ha olyan proxy-kiszolgálót szeretne használni, amelyet a Friendicának a hálózathoz való kapcsolódáshoz használnia kell, akkor itt adja meg a proxy URL-jét."
4924 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4925 msgid "Network timeout"
4926 msgstr "Hálózati időkorlát"
4928 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4929 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4930 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
4932 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4933 msgid "Maximum Load Average"
4934 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
4936 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4939 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4941 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
4943 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4944 msgid "Minimal Memory"
4945 msgstr "Legkevesebb memória"
4947 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4949 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4950 "default 0 (deactivated)."
4951 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
4953 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4954 msgid "Periodically optimize tables"
4955 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
4957 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4958 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4959 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
4961 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4962 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4963 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
4965 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4967 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4968 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
4970 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4971 msgid "None - deactivated"
4972 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
4974 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4976 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4977 "followers/followings."
4978 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
4980 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4982 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4983 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4984 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
4986 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4987 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4988 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
4990 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4992 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4993 "defined directory server."
4994 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
4996 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4997 msgid "Days between requery"
4998 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
5000 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5001 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5002 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
5004 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5005 msgid "Discover contacts from other servers"
5006 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
5008 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5010 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5011 " Mastodon and Hubzilla servers."
5012 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
5014 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5015 msgid "Search the local directory"
5016 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
5018 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5020 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5021 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5022 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5023 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
5025 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5026 msgid "Publish server information"
5027 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
5029 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5031 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5032 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5033 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5034 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5035 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
5037 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5038 msgid "Check upstream version"
5039 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
5041 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5043 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5044 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5045 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
5047 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5048 msgid "Suppress Tags"
5049 msgstr "Címkék letiltása"
5051 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5052 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5053 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
5055 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5056 msgid "Clean database"
5057 msgstr "Adatbázis tisztítása"
5059 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5061 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5062 " other helper tables."
5063 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
5065 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5066 msgid "Lifespan of remote items"
5067 msgstr "Távoli elemek élettartama"
5069 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5071 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5072 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5073 "always kept. 0 disables this behaviour."
5074 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
5076 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5077 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5078 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
5080 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5082 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5083 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5084 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5085 "items if set to 0."
5086 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
5088 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5089 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5090 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
5092 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5094 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5095 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5097 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
5099 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5100 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5101 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
5103 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5104 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5105 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
5107 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5108 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5109 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
5111 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5113 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5115 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
5117 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5119 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
5121 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5123 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5124 "temp path, enter another path here."
5125 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
5127 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5128 msgid "Only search in tags"
5129 msgstr "Keresés csak címkékben"
5131 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5132 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5133 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
5135 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5136 msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
5137 msgstr "Partnerkörönkénti számlálások előállítása a hálózatszám kiszámításakor"
5139 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5141 "On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
5143 msgstr "Olyan rendszereken, ahol a felhasználók nagymértékben használják a partnerköröket, a lekérdezés nagyon költséges lehet."
5145 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5146 msgid "Maximum number of parallel workers"
5147 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
5149 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5152 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5153 " Default value is %d."
5154 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
5156 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5157 msgid "Enable fastlane"
5158 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
5160 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5162 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5163 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5164 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
5166 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5167 msgid "Direct relay transfer"
5168 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
5170 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5172 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5173 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
5175 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5177 msgstr "Továbbítás hatóköre"
5179 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5181 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5182 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5184 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
5186 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:309
5187 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5191 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5195 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5199 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5201 msgstr "Kiszolgálócímkék"
5203 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5204 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5205 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
5207 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5208 msgid "Deny Server tags"
5209 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
5211 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5212 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5213 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
5215 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5216 msgid "Allow user tags"
5217 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
5219 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5221 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5222 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5223 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
5225 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5226 msgid "Start Relocation"
5227 msgstr "Áthelyezés indítása"
5229 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5231 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5232 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
5234 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5236 msgid "Storage backend %s error: %s"
5237 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
5239 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5240 msgid "Invalid storage backend setting value."
5241 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
5243 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5244 msgid "Current Storage Backend"
5245 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
5247 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5248 msgid "Storage Configuration"
5249 msgstr "Tároló beállításai"
5251 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5255 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5256 msgid "Save & Use storage backend"
5257 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
5259 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5260 msgid "Use storage backend"
5261 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
5263 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5264 msgid "Save & Reload"
5265 msgstr "Mentés és újratöltés"
5267 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5268 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5269 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
5271 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5273 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5274 "environment variable"
5275 msgstr "A jelenlegi háttérprogram megváltoztatása tiltva van, mivel azt egy környezeti változó állítja be"
5277 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5278 msgid "Database (legacy)"
5279 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
5281 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5283 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5284 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
5286 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5289 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5290 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5291 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5292 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5293 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5294 " an automatic conversion.<br />"
5295 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
5297 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5300 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5301 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5302 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5303 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5304 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5305 " installation for an automatic conversion.<br />"
5306 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
5308 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5311 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5312 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5313 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5314 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
5316 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5319 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5320 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5321 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
5323 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5325 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5326 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5328 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
5330 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5332 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5333 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5334 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5335 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
5337 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5339 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5340 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5341 "config file or per console command!"
5342 msgstr "A system.url bejegyzés hiányzik. Ez egy alacsony szintű beállítás, és váratlan viselkedéshez vezethet. Adjon meg egy érvényes bejegyzést a lehető leghamarabb a beállítófájlban vagy konzolparancsonként!"
5344 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5345 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5346 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
5348 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5351 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5352 " check your crontab settings."
5353 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
5355 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5358 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5359 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5360 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5361 "help with the transition."
5362 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
5364 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5367 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5368 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5369 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5370 "page</a> for help with the transition."
5371 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
5373 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5376 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5377 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5378 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5379 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
5381 #: src/Module/Admin/Summary.php:148
5384 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5385 " system.basepath from your db to avoid differences."
5386 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
5388 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5391 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5393 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
5395 #: src/Module/Admin/Summary.php:164
5398 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5399 "'%s'. Please fix your configuration."
5400 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
5402 #: src/Module/Admin/Summary.php:175
5403 msgid "Message queues"
5404 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
5406 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
5407 msgid "Server Settings"
5408 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
5410 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5414 #: src/Module/Admin/Summary.php:203
5415 msgid "Active addons"
5416 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
5418 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5420 msgid "Theme %s disabled."
5421 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
5423 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5425 msgid "Theme %s successfully enabled."
5426 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
5428 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5430 msgid "Theme %s failed to install."
5431 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
5433 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5435 msgstr "Képernyőkép"
5437 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5438 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5442 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5443 msgid "Unknown theme."
5444 msgstr "Ismeretlen téma."
5446 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5447 msgid "Themes reloaded"
5448 msgstr "Témák újratöltve"
5450 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5451 msgid "Reload active themes"
5452 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
5454 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5456 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5457 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
5459 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5460 msgid "[Experimental]"
5461 msgstr "[Kísérleti]"
5463 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5464 msgid "[Unsupported]"
5465 msgstr "[Nem támogatott]"
5467 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5468 msgid "Display Terms of Service"
5469 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
5471 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5473 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5474 "will be added to the registration form and the general information page."
5475 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
5477 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5478 msgid "Display Privacy Statement"
5479 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
5481 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5484 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5485 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5486 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5487 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
5489 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5490 msgid "Privacy Statement Preview"
5491 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
5493 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5494 msgid "The Terms of Service"
5495 msgstr "A használati feltételek"
5497 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5499 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5500 "of sections should be [h2] and below."
5501 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
5503 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5505 msgstr "A szabályok"
5507 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5508 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5509 msgstr "Itt adja meg a rendszer szabályait. Minden sor egy szabályt jelent."
5511 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:293
5513 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5514 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva, de a jövőben megvalósításra kerülhet."
5516 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5517 msgid "Missing parameters"
5518 msgstr "Hiányzó paraméterek"
5520 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5521 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5522 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
5524 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5525 msgid "Only starting posts can be muted"
5526 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
5528 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5530 msgid "Posts from %s can't be shared"
5531 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
5533 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5534 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5535 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
5537 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5538 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5539 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
5541 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5543 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5544 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
5546 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5547 msgid "Contact not found"
5548 msgstr "A partner nem található"
5550 #: src/Module/Apps.php:62
5551 msgid "No installed applications."
5552 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
5554 #: src/Module/Apps.php:67
5555 msgid "Applications"
5556 msgstr "Alkalmazások"
5558 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5559 msgid "Item was not found."
5560 msgstr "Az elem nem található."
5562 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5563 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5564 msgid "Please login to continue."
5565 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
5567 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5568 msgid "You don't have access to administration pages."
5569 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
5571 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5573 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5574 " as the main account."
5575 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
5577 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5581 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:112
5582 msgid "Configuration"
5585 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:110
5586 msgid "Additional features"
5587 msgstr "További funkciók"
5589 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5593 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5595 msgstr "Adatbázis-frissítések"
5597 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5598 msgid "Inspect Deferred Workers"
5599 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
5601 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5602 msgid "Inspect worker Queue"
5603 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5605 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:120
5607 msgstr "Diagnosztika"
5609 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5611 msgstr "PHP-információk"
5613 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5614 msgid "probe address"
5615 msgstr "Cím szondázása"
5617 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5618 msgid "check webfinger"
5619 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
5621 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5625 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5626 msgid "ActivityPub Conversion"
5627 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
5629 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5630 msgid "Addon Features"
5631 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
5633 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:129
5634 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5635 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
5637 #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
5638 #: src/Module/BaseApi.php:483
5639 msgid "Too Many Requests"
5640 msgstr "Túl sok kérés"
5642 #: src/Module/BaseApi.php:452
5644 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5645 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5646 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5647 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5649 #: src/Module/BaseApi.php:468
5651 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5653 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5654 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5655 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5657 #: src/Module/BaseApi.php:484
5659 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5661 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5662 msgstr[0] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5663 msgstr[1] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5665 #: src/Module/BaseModeration.php:86
5666 msgid "You don't have access to moderation pages."
5667 msgstr "Nincs hozzáférése a moderálási oldalakhoz."
5669 #: src/Module/BaseModeration.php:90
5671 "Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as "
5673 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá a moderálási oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
5675 #: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Reports.php:94
5679 #: src/Module/BaseModeration.php:113 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5680 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5682 msgstr "Felhasználók"
5684 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5688 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5689 msgid "Contact Blocklist"
5690 msgstr "Partnertiltólista"
5692 #: src/Module/BaseModeration.php:117
5693 msgid "Server Blocklist"
5694 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
5696 #: src/Module/BaseModeration.php:118 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5698 msgstr "Elem törlése"
5700 #: src/Module/BaseModeration.php:121 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5702 msgstr "Elem forrása"
5704 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:507
5705 msgid "Profile Details"
5706 msgstr "Profil részletei"
5708 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5709 msgid "Conversations started"
5710 msgstr "Beszélgetések elkezdve"
5712 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5713 msgid "Only You Can See This"
5714 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
5716 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5717 msgid "Scheduled Posts"
5718 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
5720 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5721 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5722 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
5724 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5725 msgid "Tips for New Members"
5726 msgstr "Tippek új tagoknak"
5728 #: src/Module/BaseSearch.php:71
5730 msgid "People Search - %s"
5731 msgstr "Emberek keresése – %s"
5733 #: src/Module/BaseSearch.php:75
5735 msgid "Group Search - %s"
5736 msgstr "Csoportkeresés – %s"
5738 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5740 msgstr "Nincs találat"
5742 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5745 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5746 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5747 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5749 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5750 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5751 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5752 msgstr[0] "%d találat ki lett szűrve, mert az Ön csomópontja tiltja azt a tartományt, amelyen az regisztrálva van. A <a href=\"/friendica\">Névjegy oldalon</a> felülvizsgálhatja azon tartományok listáját, amelyet a csomópontja jelenleg letilt."
5753 msgstr[1] "%d találat ki lett szűrve, mert az Ön csomópontja tiltja azt a tartományt, amelyen azok regisztrálva vannak. A <a href=\"/friendica\">Névjegy oldalon</a> felülvizsgálhatja azon tartományok listáját, amelyet a csomópontja jelenleg letilt."
5755 #: src/Module/BaseSettings.php:78
5759 #: src/Module/BaseSettings.php:85 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5760 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5761 msgid "Two-factor authentication"
5762 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
5764 #: src/Module/BaseSettings.php:118
5766 msgstr "Megjelenítés"
5768 #: src/Module/BaseSettings.php:125 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5769 msgid "Social Networks"
5770 msgstr "Közösségi hálózatok"
5772 #: src/Module/BaseSettings.php:139 src/Module/Settings/Delegation.php:172
5773 msgid "Manage Accounts"
5774 msgstr "Fiókok kezelése"
5776 #: src/Module/BaseSettings.php:146
5777 msgid "Connected apps"
5778 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
5780 #: src/Module/BaseSettings.php:153
5781 msgid "Remote servers"
5782 msgstr "Távoli kiszolgálók"
5784 #: src/Module/BaseSettings.php:160 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5785 msgid "Export personal data"
5786 msgstr "Személyes adatok exportálása"
5788 #: src/Module/BaseSettings.php:167
5789 msgid "Remove account"
5790 msgstr "Fiók eltávolítása"
5792 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5793 msgid "This page is missing a url parameter."
5794 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
5796 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5797 msgid "The post was created"
5798 msgstr "A bejegyzés létrejött"
5800 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5801 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5802 msgid "Invalid Request"
5803 msgstr "Érvénytelen kérés"
5805 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5806 msgid "Event id is missing."
5807 msgstr "Az eseményazonosító hiányzik."
5809 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5810 msgid "Failed to remove event"
5811 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
5813 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5814 msgid "Event can not end before it has started."
5815 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
5817 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5818 msgid "Event title and start time are required."
5819 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
5821 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5822 msgid "Starting date and Title are required."
5823 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
5825 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5826 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5827 msgid "Event Starts:"
5828 msgstr "Esemény kezdete:"
5830 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5831 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5832 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5833 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5834 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5835 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5836 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5837 #: src/Module/Install.php:325
5838 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5839 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5840 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5841 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5842 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5843 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5844 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5845 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5846 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5847 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5848 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5852 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5853 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5854 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5855 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
5857 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5858 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5859 msgid "Event Finishes:"
5860 msgstr "Esemény befejezése:"
5862 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5863 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5864 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5865 msgstr "Cím (BBCode nem engedélyezett)"
5867 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5868 msgid "Description (BBCode allowed)"
5869 msgstr "Leírás (BBCode engedélyezett)"
5871 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5872 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5873 msgstr "Hely (BBCode nem engedélyezett)"
5875 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5876 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5877 msgid "Share this event"
5878 msgstr "Az esemény megosztása"
5880 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5884 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5885 msgid "This calendar format is not supported"
5886 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
5888 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5889 msgid "No exportable data found"
5890 msgstr "Nem található exportálható adat"
5892 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5896 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5900 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5904 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5905 msgid "Create New Event"
5906 msgstr "Új esemény létrehozása"
5908 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:248
5912 #: src/Module/Circle.php:57
5913 msgid "Could not create circle."
5914 msgstr "Nem sikerült létrehozni a kört."
5916 #: src/Module/Circle.php:68 src/Module/Circle.php:214
5917 #: src/Module/Circle.php:238
5918 msgid "Circle not found."
5919 msgstr "A kör nem található."
5921 #: src/Module/Circle.php:74
5922 msgid "Circle name was not changed."
5923 msgstr "A kör neve nem változott meg."
5925 #: src/Module/Circle.php:92
5926 msgid "Unknown circle."
5927 msgstr "Ismeretlen kör."
5929 #: src/Module/Circle.php:98 src/Module/Circle.php:107
5930 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5931 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5932 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5933 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5934 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5935 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:154
5936 #: src/Module/Contact/Profile.php:159 src/Module/Contact/Profile.php:164
5937 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5938 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5939 msgid "Contact not found."
5940 msgstr "A partner nem található."
5942 #: src/Module/Circle.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:66
5943 #: src/Module/Conversation/Network.php:232
5944 msgid "Invalid contact."
5945 msgstr "Érvénytelen partner."
5947 #: src/Module/Circle.php:111 src/Module/Contact/Revoke.php:73
5948 msgid "Contact is deleted."
5949 msgstr "A partner törölve."
5951 #: src/Module/Circle.php:117
5952 msgid "Unable to add the contact to the circle."
5953 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a körhöz."
5955 #: src/Module/Circle.php:120
5956 msgid "Contact successfully added to circle."
5957 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a körhöz."
5959 #: src/Module/Circle.php:124
5960 msgid "Unable to remove the contact from the circle."
5961 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a körből."
5963 #: src/Module/Circle.php:127
5964 msgid "Contact successfully removed from circle."
5965 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a körből."
5967 #: src/Module/Circle.php:131
5968 msgid "Bad request."
5969 msgstr "Hibás kérés."
5971 #: src/Module/Circle.php:170
5973 msgstr "Kör mentése"
5975 #: src/Module/Circle.php:171
5979 #: src/Module/Circle.php:177
5980 msgid "Create a circle of contacts/friends."
5981 msgstr "Partnerek vagy ismerősök körének létrehozása."
5983 #: src/Module/Circle.php:219
5984 msgid "Unable to remove circle."
5985 msgstr "Nem lehet eltávolítani a kört."
5987 #: src/Module/Circle.php:270
5988 msgid "Delete Circle"
5989 msgstr "Kör törlése"
5991 #: src/Module/Circle.php:280
5992 msgid "Edit Circle Name"
5993 msgstr "Kör nevének szerkesztése"
5995 #: src/Module/Circle.php:290
5999 #: src/Module/Circle.php:293
6000 msgid "Circle is empty"
6003 #: src/Module/Circle.php:306
6004 msgid "Remove contact from circle"
6005 msgstr "Partner eltávolítása a körből"
6007 #: src/Module/Circle.php:329
6008 msgid "Click on a contact to add or remove."
6009 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
6011 #: src/Module/Circle.php:343
6012 msgid "Add contact to circle"
6013 msgstr "Partner hozzáadása a körhöz"
6015 #: src/Module/Contact.php:97
6017 msgid "%d contact edited."
6018 msgid_plural "%d contacts edited."
6019 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
6020 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
6022 #: src/Module/Contact.php:348
6023 msgid "Show all contacts"
6024 msgstr "Összes partner megjelenítése"
6026 #: src/Module/Contact.php:353 src/Module/Contact.php:432
6027 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
6031 #: src/Module/Contact.php:356
6032 msgid "Only show pending contacts"
6033 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
6035 #: src/Module/Contact.php:361 src/Module/Contact.php:435
6036 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
6040 #: src/Module/Contact.php:364
6041 msgid "Only show blocked contacts"
6042 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
6044 #: src/Module/Contact.php:369 src/Module/Contact.php:441
6045 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:107 src/Object/Post.php:368
6049 #: src/Module/Contact.php:372
6050 msgid "Only show ignored contacts"
6051 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
6053 #: src/Module/Contact.php:377 src/Module/Contact.php:444
6055 msgstr "Összecsukva"
6057 #: src/Module/Contact.php:380
6058 msgid "Only show collapsed contacts"
6059 msgstr "Csak az összecsukott partnerek megjelenítése"
6061 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact.php:447
6065 #: src/Module/Contact.php:388
6066 msgid "Only show archived contacts"
6067 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
6069 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Contact.php:438
6073 #: src/Module/Contact.php:396
6074 msgid "Only show hidden contacts"
6075 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
6077 #: src/Module/Contact.php:404
6078 msgid "Organize your contact circles"
6079 msgstr "Partnerkörök szervezése"
6081 #: src/Module/Contact.php:459
6082 msgid "Search your contacts"
6083 msgstr "Partnerek keresése"
6085 #: src/Module/Contact.php:460 src/Module/Search/Index.php:207
6087 msgid "Results for: %s"
6088 msgstr "Találatok erre: %s"
6090 #: src/Module/Contact.php:467
6094 #: src/Module/Contact.php:468 src/Module/Contact/Profile.php:511
6095 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
6096 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
6097 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
6099 msgstr "Tiltás feloldása"
6101 #: src/Module/Contact.php:469 src/Module/Contact/Profile.php:519
6103 msgstr "Mellőzés feloldása"
6105 #: src/Module/Contact.php:470 src/Module/Contact/Profile.php:527
6107 msgstr "Összecsukás megszüntetése"
6109 #: src/Module/Contact.php:472
6110 msgid "Batch Actions"
6111 msgstr "Tömeges műveletek"
6113 #: src/Module/Contact.php:515
6114 msgid "Conversations started by this contact"
6115 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
6117 #: src/Module/Contact.php:520
6118 msgid "Posts and Comments"
6119 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
6121 #: src/Module/Contact.php:523
6122 msgid "Individual Posts and Replies"
6123 msgstr "Egyéni bejegyzések és válaszok"
6125 #: src/Module/Contact.php:531
6126 msgid "Posts containing media objects"
6127 msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
6129 #: src/Module/Contact.php:539
6130 msgid "View all known contacts"
6131 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
6133 #: src/Module/Contact.php:550
6134 msgid "Advanced Contact Settings"
6135 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
6137 #: src/Module/Contact.php:586
6138 msgid "Mutual Friendship"
6139 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
6141 #: src/Module/Contact.php:590
6142 msgid "is a fan of yours"
6143 msgstr "az Ön rajongója"
6145 #: src/Module/Contact.php:594
6146 msgid "you are a fan of"
6147 msgstr "Ön rajong érte:"
6149 #: src/Module/Contact.php:612
6150 msgid "Pending outgoing contact request"
6151 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
6153 #: src/Module/Contact.php:614
6154 msgid "Pending incoming contact request"
6155 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
6157 #: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Contact/Profile.php:371
6159 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6160 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
6162 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6163 msgid "Contact update failed."
6164 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
6166 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6167 msgid "Return to contact editor"
6168 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
6170 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
6171 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
6172 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
6173 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
6174 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
6175 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
6176 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
6177 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
6178 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
6179 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
6183 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6184 msgid "Account Nickname"
6185 msgstr "Fiók beceneve"
6187 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6191 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6192 msgid "Poll/Feed URL"
6193 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
6195 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6196 msgid "New photo from this URL"
6197 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
6199 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
6200 msgid "No known contacts."
6201 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
6203 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
6204 msgid "No common contacts."
6205 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
6207 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
6209 msgid "Follower (%s)"
6210 msgid_plural "Followers (%s)"
6211 msgstr[0] "Követő (%s)"
6212 msgstr[1] "Követők (%s)"
6214 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
6216 msgid "Following (%s)"
6217 msgid_plural "Following (%s)"
6218 msgstr[0] "Követés (%s)"
6219 msgstr[1] "Követés (%s)"
6221 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
6223 msgid "Mutual friend (%s)"
6224 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6225 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
6226 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
6228 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
6230 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6231 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
6233 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6235 msgid "Common contact (%s)"
6236 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6237 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
6238 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
6240 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6243 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6244 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6245 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
6247 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6249 msgid "Contact (%s)"
6250 msgid_plural "Contacts (%s)"
6251 msgstr[0] "Partner (%s)"
6252 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
6254 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6255 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:165
6256 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6257 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6258 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6259 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6260 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6261 msgid "Access denied."
6262 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
6264 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6265 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6266 msgid "Submit Request"
6267 msgstr "Kérés elküldése"
6269 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6270 msgid "You already added this contact."
6271 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
6273 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6274 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6275 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
6277 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6278 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6279 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
6281 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6282 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6283 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
6285 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6286 msgid "Please answer the following:"
6287 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
6289 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6290 msgid "Your Identity Address:"
6291 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
6293 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:402
6294 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6295 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6296 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
6297 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6298 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6302 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:414
6303 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6304 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6308 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6310 msgid "%s knows you"
6311 msgstr "%s ismeri Önt"
6313 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6314 msgid "Add a personal note:"
6315 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
6317 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6318 msgid "Posts and Replies"
6319 msgstr "Bejegyzések és válaszok"
6321 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6322 msgid "The contact could not be added."
6323 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
6325 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6326 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6327 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6328 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
6329 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
6330 msgid "Invalid request."
6331 msgstr "Érvénytelen kérés."
6333 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6334 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6335 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
6337 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6338 msgid "Profile Match"
6339 msgstr "Profilegyezés"
6341 #: src/Module/Contact/Profile.php:140
6342 msgid "Failed to update contact record."
6343 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
6345 #: src/Module/Contact/Profile.php:190
6346 msgid "Contact has been unblocked"
6347 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
6349 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6350 msgid "Contact has been blocked"
6351 msgstr "A partner tiltva lett"
6353 #: src/Module/Contact/Profile.php:206
6354 msgid "Contact has been unignored"
6355 msgstr "A partner mellőzése fel lett oldva"
6357 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6358 msgid "Contact has been ignored"
6359 msgstr "A partner mellőzve lett"
6361 #: src/Module/Contact/Profile.php:222
6362 msgid "Contact has been uncollapsed"
6363 msgstr "A partner összecsukása meg lett szüntetve"
6365 #: src/Module/Contact/Profile.php:226
6366 msgid "Contact has been collapsed"
6367 msgstr "A partner össze lett csukva"
6369 #: src/Module/Contact/Profile.php:254
6371 msgid "You are mutual friends with %s"
6372 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
6374 #: src/Module/Contact/Profile.php:255
6376 msgid "You are sharing with %s"
6377 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
6379 #: src/Module/Contact/Profile.php:256
6381 msgid "%s is sharing with you"
6382 msgstr "%s megoszt Önnel"
6384 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6385 msgid "Private communications are not available for this contact."
6386 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
6388 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6389 msgid "This contact is on a server you ignored."
6390 msgstr "Ez a partner olyan kiszolgálón van, amelyet mellőzött."
6392 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6396 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6397 msgid "(Update was not successful)"
6398 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
6400 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6401 msgid "(Update was successful)"
6402 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
6404 #: src/Module/Contact/Profile.php:290 src/Module/Contact/Profile.php:482
6405 msgid "Suggest friends"
6406 msgstr "Ismerősök ajánlása"
6408 #: src/Module/Contact/Profile.php:294
6410 msgid "Network type: %s"
6411 msgstr "Hálózat típusa: %s"
6413 #: src/Module/Contact/Profile.php:299
6414 msgid "Communications lost with this contact!"
6415 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
6417 #: src/Module/Contact/Profile.php:305
6418 msgid "Fetch further information for feeds"
6419 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
6421 #: src/Module/Contact/Profile.php:307
6423 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6424 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6425 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6426 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
6428 #: src/Module/Contact/Profile.php:310
6429 msgid "Fetch information"
6430 msgstr "Információk lekérése"
6432 #: src/Module/Contact/Profile.php:311
6433 msgid "Fetch keywords"
6434 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
6436 #: src/Module/Contact/Profile.php:312
6437 msgid "Fetch information and keywords"
6438 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
6440 #: src/Module/Contact/Profile.php:322 src/Module/Contact/Profile.php:327
6441 #: src/Module/Contact/Profile.php:332 src/Module/Contact/Profile.php:338
6442 msgid "No mirroring"
6443 msgstr "Nincs tükrözés"
6445 #: src/Module/Contact/Profile.php:323 src/Module/Contact/Profile.php:333
6446 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
6447 msgid "Mirror as my own posting"
6448 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
6450 #: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:334
6451 msgid "Native reshare"
6452 msgstr "Natív újra megosztás"
6454 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6455 msgid "Contact Information / Notes"
6456 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
6458 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6459 msgid "Contact Settings"
6460 msgstr "Partnerbeállítások"
6462 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6466 #: src/Module/Contact/Profile.php:366
6467 msgid "Their personal note"
6468 msgstr "A személyes jegyzeteik"
6470 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6471 msgid "Edit contact notes"
6472 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
6474 #: src/Module/Contact/Profile.php:372
6475 msgid "Block/Unblock contact"
6476 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
6478 #: src/Module/Contact/Profile.php:373
6479 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
6480 msgid "Ignore contact"
6481 msgstr "Partner mellőzése"
6483 #: src/Module/Contact/Profile.php:374
6484 msgid "View conversations"
6485 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
6487 #: src/Module/Contact/Profile.php:379
6488 msgid "Last update:"
6489 msgstr "Utolsó frissítés:"
6491 #: src/Module/Contact/Profile.php:381
6492 msgid "Update public posts"
6493 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
6495 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Contact/Profile.php:492
6497 msgstr "Frissítés most"
6499 #: src/Module/Contact/Profile.php:385
6500 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6501 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
6503 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6504 msgid "Currently blocked"
6505 msgstr "Jelenleg tiltva"
6507 #: src/Module/Contact/Profile.php:387
6508 msgid "Currently ignored"
6509 msgstr "Jelenleg mellőzve"
6511 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6512 msgid "Currently collapsed"
6513 msgstr "Jelenleg összecsukva"
6515 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6516 msgid "Currently archived"
6517 msgstr "Jelenleg archiválva"
6519 #: src/Module/Contact/Profile.php:392
6520 msgid "Manage remote servers"
6521 msgstr "Távoli kiszolgálók kezelése"
6523 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6524 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6525 msgid "Hide this contact from others"
6526 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
6528 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6530 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6531 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
6533 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6534 msgid "Notification for new posts"
6535 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
6537 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6538 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6539 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
6541 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6542 msgid "Keyword Deny List"
6543 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
6545 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6547 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6548 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6549 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
6551 #: src/Module/Contact/Profile.php:415
6552 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6556 #: src/Module/Contact/Profile.php:417
6557 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6561 #: src/Module/Contact/Profile.php:423
6562 msgid "Mirror postings from this contact"
6563 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
6565 #: src/Module/Contact/Profile.php:425
6567 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6568 "entries from this contact."
6569 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
6571 #: src/Module/Contact/Profile.php:428
6572 msgid "Channel Settings"
6573 msgstr "Csatorna beállításai"
6575 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
6576 msgid "Frequency of this contact in relevant channels"
6577 msgstr "A partner gyakorisága a kapcsolódó csatornákban"
6579 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
6581 "Depending on the type of the channel not all posts from this contact are "
6582 "displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions "
6583 "(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be "
6584 "contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their "
6585 "posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to "
6586 "block or hide the contact completely."
6587 msgstr "A csatorna típusától függően nem minden bejegyzés jelenik meg ettől a partnertől. Alapértelmezetten a bejegyzéseknek minimális számú interakcióval (hozzászólások, kedvelések) kell rendelkezniük ahhoz, hogy megjelenjenek a csatornákon. Másrészt lehetnek olyan partnerek is, akik elárasztják a csatornát, így előfordulhat, hogy csak néhány bejegyzésüket szeretné látni. Vagy egyáltalán nem szeretné látni a tartalmaikat, de nem szeretné teljesen letiltani vagy elrejteni a partnert."
6589 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6590 msgid "Default frequency"
6591 msgstr "Alapértelmezett gyakoriság"
6593 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6595 "Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you "
6596 "interact often with this contact or if a post reached some level of "
6598 msgstr "Ennek a partnernek a bejegyzései akkor jelennek meg az „Önnek” csatornán, ha gyakran lép kapcsolatba ezzel a partnerrel, vagy ha egy bejegyzés elért egy bizonyos interakciós szintet."
6600 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6601 msgid "Display all posts of this contact"
6602 msgstr "A partner összes bejegyzésének megjelenítése"
6604 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6605 msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel"
6606 msgstr "Ennek a partnernek az összes bejegyzése megjelenik az „Önnek” csatornán."
6608 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6609 msgid "Display only few posts"
6610 msgstr "Csak néhány bejegyzés megjelenítése"
6612 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6614 "When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting "
6615 "reduces the number of displayed posts in every channel."
6616 msgstr "Ha egy partner rövid időn belül sok bejegyzést hoz létre, akkor ez a beállítás csökkenti a megjelenített bejegyzések számát minden csatornán."
6618 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6619 msgid "Never display posts"
6620 msgstr "Soha se jelenítsen meg bejegyzéseket"
6622 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6623 msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel"
6624 msgstr "Ennek a partnernek a bejegyzései soha sem jelennek meg semmilyen csatornán."
6626 #: src/Module/Contact/Profile.php:502
6627 msgid "Refetch contact data"
6628 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
6630 #: src/Module/Contact/Profile.php:513
6631 msgid "Toggle Blocked status"
6632 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
6634 #: src/Module/Contact/Profile.php:521
6635 msgid "Toggle Ignored status"
6636 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
6638 #: src/Module/Contact/Profile.php:529
6639 msgid "Toggle Collapsed status"
6640 msgstr "Összecsukott állapot átváltása"
6642 #: src/Module/Contact/Profile.php:536 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6643 msgid "Revoke Follow"
6644 msgstr "Követés visszavonása"
6646 #: src/Module/Contact/Profile.php:538
6647 msgid "Revoke the follow from this contact"
6648 msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
6650 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6651 msgid "Bad Request."
6652 msgstr "Hibás kérés."
6654 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6655 msgid "Unknown contact."
6656 msgstr "Ismeretlen partner."
6658 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6659 msgid "Contact is being deleted."
6660 msgstr "A partner törlésre került."
6662 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6663 msgid "Follow was successfully revoked."
6664 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
6666 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6668 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6669 "and they will have to manually follow you back again."
6670 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
6672 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6673 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6674 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6675 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6679 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6681 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6683 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
6685 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6686 msgid "You aren't following this contact."
6687 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
6689 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6690 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6691 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
6693 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6694 msgid "Disconnect/Unfollow"
6695 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
6697 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6698 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6699 msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
6701 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6702 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6703 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
6705 #: src/Module/Conversation/Channel.php:121
6706 #: src/Module/Conversation/Community.php:125 src/Module/Search/Index.php:152
6707 #: src/Module/Search/Index.php:194
6709 msgstr "Nincs találat."
6711 #: src/Module/Conversation/Channel.php:159
6712 msgid "Channel not available."
6713 msgstr "A csatorna nem érhető el."
6715 #: src/Module/Conversation/Community.php:91
6717 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6718 " not reflect the opinions of this node’s users."
6719 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
6721 #: src/Module/Conversation/Community.php:179
6722 msgid "Community option not available."
6723 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
6725 #: src/Module/Conversation/Community.php:195
6726 msgid "Not available."
6727 msgstr "Nem érhető el."
6729 #: src/Module/Conversation/Network.php:218
6730 msgid "No such circle"
6731 msgstr "Nincs ilyen kör"
6733 #: src/Module/Conversation/Network.php:222
6738 #: src/Module/Conversation/Network.php:317
6739 msgid "Network feed not available."
6740 msgstr "A hálózati hírforrás nem érhető el."
6742 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:158
6743 msgid "Own Contacts"
6744 msgstr "Saját partnerek"
6746 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:162
6748 msgstr "Tartalmazás"
6750 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:163
6754 #: src/Module/Credits.php:44
6756 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
6758 #: src/Module/Credits.php:45
6760 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6761 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6762 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6763 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
6765 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6769 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6771 msgstr "Tevékenység"
6773 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6775 msgstr "Objektum adatai"
6777 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6779 msgstr "Eredményelem"
6781 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6782 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6783 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6785 msgid_plural "Errors"
6789 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6790 msgid "Source activity"
6791 msgstr "Forrástevékenység"
6793 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6794 msgid "Source input"
6795 msgstr "Forrás bevitele"
6797 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6798 msgid "BBCode::toPlaintext"
6799 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6801 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6802 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6803 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
6805 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6806 msgid "BBCode::convert (hex)"
6807 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
6809 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6810 msgid "BBCode::convert"
6811 msgstr "BBCode::convert"
6813 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6814 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6815 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6817 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6818 msgid "BBCode::toMarkdown"
6819 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6821 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6822 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6823 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
6825 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6826 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6827 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6829 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6830 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6831 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6833 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6834 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6835 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6837 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6839 msgstr "Elem törzse"
6841 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6843 msgstr "Elem címkéi"
6845 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6846 msgid "PageInfo::appendToBody"
6847 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6849 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6850 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6851 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
6853 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6854 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6855 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6857 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6858 msgid "Source input (Diaspora format)"
6859 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
6861 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6862 msgid "Source input (Markdown)"
6863 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
6865 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6866 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6867 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
6869 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6870 msgid "Markdown::convert"
6871 msgstr "Markdown::convert"
6873 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6874 msgid "Markdown::toBBCode"
6875 msgstr "Markdown::toBBCode"
6877 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6878 msgid "Raw HTML input"
6879 msgstr "Nyers HTML bevitel"
6881 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6883 msgstr "HTML bevitel"
6885 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6886 msgid "HTML Purified (raw)"
6887 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
6889 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6890 msgid "HTML Purified (hex)"
6891 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
6893 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6894 msgid "HTML Purified"
6895 msgstr "HTML megtisztítva"
6897 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6898 msgid "HTML::toBBCode"
6899 msgstr "HTML::toBBCode"
6901 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6902 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6903 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6905 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6906 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6907 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
6909 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6910 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6911 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6913 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6914 msgid "HTML::toMarkdown"
6915 msgstr "HTML::toMarkdown"
6917 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6918 msgid "HTML::toPlaintext"
6919 msgstr "HTML::toPlaintext"
6921 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6922 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6923 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
6925 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6926 msgid "Decoded post"
6927 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
6929 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6930 msgid "Post array before expand entities"
6931 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
6933 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6934 msgid "Post converted"
6935 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
6937 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6938 msgid "Converted body"
6939 msgstr "Átalakított törzs"
6941 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6942 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6943 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
6945 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6946 msgid "Babel Diagnostic"
6947 msgstr "Babel diagnosztika"
6949 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6951 msgstr "Forrásszöveg"
6953 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6957 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6961 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6965 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6966 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6967 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
6969 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6970 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:177
6971 msgid "You must be logged in to use this module"
6972 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
6974 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6978 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6979 msgid "Time Conversion"
6980 msgstr "Időátalakítás"
6982 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6984 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6985 "friends in unknown timezones."
6986 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
6988 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6990 msgid "UTC time: %s"
6991 msgstr "UTC idő: %s"
6993 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6995 msgid "Current timezone: %s"
6996 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
6998 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7000 msgid "Converted localtime: %s"
7001 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
7003 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7004 msgid "Please select your timezone:"
7005 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
7007 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7008 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7009 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
7011 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7012 msgid "Probe Diagnostic"
7013 msgstr "Szondázási diagnosztika"
7015 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7019 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7020 msgid "Lookup address"
7021 msgstr "Keresési cím"
7023 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7024 msgid "Webfinger Diagnostic"
7025 msgstr "WebFinger diagnosztika"
7027 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7028 msgid "Lookup address:"
7029 msgstr "Keresési cím:"
7031 #: src/Module/Delegation.php:110
7033 msgid "You are now logged in as %s"
7034 msgstr "Most a következő néven van bejelentkezve: %s"
7036 #: src/Module/Delegation.php:142
7037 msgid "Switch between your accounts"
7038 msgstr "Váltás a fiókjai között"
7040 #: src/Module/Delegation.php:143
7041 msgid "Manage your accounts"
7042 msgstr "Fiókok kezelése"
7044 #: src/Module/Delegation.php:144
7046 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7047 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7048 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
7050 #: src/Module/Delegation.php:145
7051 msgid "Select an identity to manage: "
7052 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
7054 #: src/Module/Directory.php:74
7055 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7056 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
7058 #: src/Module/Directory.php:90
7059 msgid "Find on this site"
7060 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
7062 #: src/Module/Directory.php:92
7063 msgid "Results for:"
7064 msgstr "Találat erre:"
7066 #: src/Module/Directory.php:94
7067 msgid "Site Directory"
7068 msgstr "Oldal könyvtára"
7070 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
7071 msgid "Item was not deleted"
7072 msgstr "Az elem nem lett törölve"
7074 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
7075 msgid "Item was not removed"
7076 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
7078 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
7080 msgstr "– válasszon –"
7082 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
7083 msgid "Suggested contact not found."
7084 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
7086 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
7087 msgid "Friend suggestion sent."
7088 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
7090 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
7091 msgid "Suggest Friends"
7092 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7094 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
7096 msgid "Suggest a friend for %s"
7097 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
7099 #: src/Module/Friendica.php:82
7100 msgid "Installed addons/apps:"
7101 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
7103 #: src/Module/Friendica.php:87
7104 msgid "No installed addons/apps"
7105 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
7107 #: src/Module/Friendica.php:92
7109 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7110 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
7112 #: src/Module/Friendica.php:99
7113 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7114 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
7116 #: src/Module/Friendica.php:102
7117 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
7118 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
7119 msgid "Reason for the block"
7120 msgstr "A tiltás oka"
7122 #: src/Module/Friendica.php:104
7123 msgid "Download this list in CSV format"
7124 msgstr "A lista letöltése CSV formátumban"
7126 #: src/Module/Friendica.php:118
7129 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7130 "database version is %s, the post update version is %s."
7131 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
7133 #: src/Module/Friendica.php:123
7135 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7136 "about the Friendica project."
7137 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
7139 #: src/Module/Friendica.php:124
7140 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7141 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
7143 #: src/Module/Friendica.php:124
7144 msgid "the bugtracker at github"
7145 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
7147 #: src/Module/Friendica.php:125
7148 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7149 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
7151 #: src/Module/HCard.php:45
7153 msgstr "Nincs profil"
7155 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
7156 msgid "Method Not Allowed."
7157 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
7159 #: src/Module/Help.php:60
7163 #: src/Module/Home.php:63
7165 msgid "Welcome to %s"
7166 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
7168 #: src/Module/Install.php:189
7169 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7170 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
7172 #: src/Module/Install.php:200
7173 msgid "System check"
7174 msgstr "Rendszerellenőrzés"
7176 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7177 #: src/Module/Install.php:326
7178 msgid "Requirement not satisfied"
7179 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
7181 #: src/Module/Install.php:203
7182 msgid "Optional requirement not satisfied"
7183 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
7185 #: src/Module/Install.php:204
7189 #: src/Module/Install.php:208
7193 #: src/Module/Install.php:209
7195 msgstr "Ellenőrzés újra"
7197 #: src/Module/Install.php:222
7198 msgid "Base settings"
7199 msgstr "Alapvető beállítások"
7201 #: src/Module/Install.php:224
7202 msgid "Base path to installation"
7203 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
7205 #: src/Module/Install.php:226
7207 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7208 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7209 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7210 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
7212 #: src/Module/Install.php:229
7213 msgid "The Friendica system URL"
7214 msgstr "A Friendica rendszer URL-je"
7216 #: src/Module/Install.php:231
7218 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7219 "otherwise leave it as is."
7220 msgstr "Abban az esetben írja felül ezt a mezőt, ha a rendszer URL-meghatározása nem megfelelő, egyébként hagyja változatlanul."
7222 #: src/Module/Install.php:242
7223 msgid "Database connection"
7224 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
7226 #: src/Module/Install.php:243
7228 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7230 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
7232 #: src/Module/Install.php:244
7234 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7235 "questions about these settings."
7236 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
7238 #: src/Module/Install.php:245
7240 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7241 "create it before continuing."
7242 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
7244 #: src/Module/Install.php:252
7245 msgid "Database Server Name"
7246 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
7248 #: src/Module/Install.php:257
7249 msgid "Database Login Name"
7250 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
7252 #: src/Module/Install.php:263
7253 msgid "Database Login Password"
7254 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
7256 #: src/Module/Install.php:265
7257 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7258 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
7260 #: src/Module/Install.php:268
7261 msgid "Database Name"
7262 msgstr "Adatbázis neve"
7264 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7265 msgid "Please select a default timezone for your website"
7266 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
7268 #: src/Module/Install.php:287
7269 msgid "Site settings"
7270 msgstr "Oldalbeállítások"
7272 #: src/Module/Install.php:295
7273 msgid "Site administrator email address"
7274 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
7276 #: src/Module/Install.php:297
7278 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7280 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
7282 #: src/Module/Install.php:304
7283 msgid "System Language:"
7284 msgstr "Rendszer nyelve:"
7286 #: src/Module/Install.php:306
7288 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7290 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
7292 #: src/Module/Install.php:318
7293 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7294 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
7296 #: src/Module/Install.php:328
7297 msgid "Installation finished"
7298 msgstr "A telepítés befejeződött"
7300 #: src/Module/Install.php:348
7301 msgid "<h1>What next</h1>"
7302 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
7304 #: src/Module/Install.php:349
7306 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7308 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
7310 #: src/Module/Install.php:352
7313 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7314 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7315 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7316 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
7318 #: src/Module/Invite.php:57
7319 msgid "Total invitation limit exceeded."
7320 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
7322 #: src/Module/Invite.php:82
7324 msgid "%s : Not a valid email address."
7325 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
7327 #: src/Module/Invite.php:108
7328 msgid "Please join us on Friendica"
7329 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
7331 #: src/Module/Invite.php:117
7332 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7333 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
7335 #: src/Module/Invite.php:121
7337 msgid "%s : Message delivery failed."
7338 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
7340 #: src/Module/Invite.php:125
7342 msgid "%d message sent."
7343 msgid_plural "%d messages sent."
7344 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
7345 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
7347 #: src/Module/Invite.php:143
7348 msgid "You have no more invitations available"
7349 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
7351 #: src/Module/Invite.php:150
7354 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7355 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7356 " other social networks."
7357 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
7359 #: src/Module/Invite.php:152
7362 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7363 "public Friendica website."
7364 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
7366 #: src/Module/Invite.php:153
7369 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7370 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7371 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7372 "sites you can join."
7373 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
7375 #: src/Module/Invite.php:157
7377 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7378 " public sites or invite members."
7379 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
7381 #: src/Module/Invite.php:160
7383 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7384 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7385 "many traditional social networks."
7386 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
7388 #: src/Module/Invite.php:159
7390 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7391 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
7393 #: src/Module/Invite.php:167
7394 msgid "Send invitations"
7395 msgstr "Meghívások küldése"
7397 #: src/Module/Invite.php:168
7398 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7399 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
7401 #: src/Module/Invite.php:172
7403 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7404 "and help us to create a better social web."
7405 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
7407 #: src/Module/Invite.php:174
7408 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7409 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
7411 #: src/Module/Invite.php:174
7413 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7414 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
7416 #: src/Module/Invite.php:176
7418 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7419 "important, please visit http://friendi.ca"
7420 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
7422 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7423 msgid "Please enter a post body."
7424 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
7426 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7427 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7428 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
7430 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7431 msgid "Compose new personal note"
7432 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
7434 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7435 msgid "Compose new post"
7436 msgstr "Új bejegyzés írása"
7438 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7442 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7443 msgid "Clear the location"
7444 msgstr "A hely törlése"
7446 #: src/Module/Item/Compose.php:204
7447 msgid "Location services are unavailable on your device"
7448 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
7450 #: src/Module/Item/Compose.php:205
7452 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7454 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
7456 #: src/Module/Item/Compose.php:211
7458 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7459 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7460 msgstr "Mindig megnyitottá teheti ezt az oldalt, ha a <a href=\"/settings/display\">téma személyre szabási beállításaiban</a> lévő új bejegyzés gombot használja."
7462 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7463 msgid "The feed for this item is unavailable."
7464 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
7466 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7467 msgid "Unable to follow this item."
7468 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
7470 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7471 msgid "System down for maintenance"
7472 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
7474 #: src/Module/Maintenance.php:54
7476 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7477 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7478 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7479 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
7481 #: src/Module/Manifest.php:40
7482 msgid "A Decentralized Social Network"
7483 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
7485 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7486 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7487 msgid "You need to be logged in to access this page."
7488 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldalhoz való hozzáféréshez."
7490 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7494 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7495 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7496 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7500 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7501 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7502 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
7504 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7505 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7506 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
7508 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7510 msgid "File exceeds size limit of %s"
7511 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
7513 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7514 msgid "File upload failed."
7515 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
7517 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
7518 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7519 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7520 msgid "Unable to process image."
7521 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
7523 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
7524 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7525 msgid "Image upload failed."
7526 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
7528 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7529 msgid "List of all users"
7530 msgstr "Összes felhasználó listája"
7532 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7536 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7537 msgid "List of active accounts"
7538 msgstr "Aktív fiókok listája"
7540 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7541 msgid "List of pending registrations"
7542 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
7544 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7545 msgid "List of blocked users"
7546 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
7548 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7552 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7553 msgid "List of pending user deletions"
7554 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
7556 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:492
7557 msgid "Normal Account Page"
7558 msgstr "Normál fiókoldal"
7560 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:499
7561 msgid "Soapbox Page"
7562 msgstr "Szappantartó oldal"
7564 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:506
7565 msgid "Public Group"
7566 msgstr "Nyilvános csoport"
7568 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:513
7569 msgid "Automatic Friend Page"
7570 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
7572 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7573 msgid "Private Group"
7574 msgstr "Személyes csoport"
7576 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:464
7577 msgid "Personal Page"
7578 msgstr "Személyes oldal"
7580 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:471
7581 msgid "Organisation Page"
7582 msgstr "Szervezeti oldal"
7584 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:478
7586 msgstr "Hírek oldal"
7588 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:485
7589 msgid "Community Group"
7590 msgstr "Közösségi csoport"
7592 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7596 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7597 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7598 msgstr "Nem tilthat egy helyi partnert, inkább a felhasználót tiltsa"
7600 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7602 msgid "%s contact unblocked"
7603 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7604 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
7605 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
7607 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7608 msgid "Remote Contact Blocklist"
7609 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
7611 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7613 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7615 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
7617 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7618 msgid "Block Remote Contact"
7619 msgstr "Távoli partner tiltása"
7621 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7622 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7623 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7624 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7625 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7627 msgstr "összes kijelölése"
7629 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7631 msgstr "kijelölés törlése"
7633 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7634 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7635 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
7637 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7638 msgid "Blocked Remote Contacts"
7639 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
7641 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7642 msgid "Block New Remote Contact"
7643 msgstr "Új távoli partner tiltása"
7645 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7646 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
7650 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7654 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7656 msgid "%s total blocked contact"
7657 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7658 msgstr[0] "Összesen %s tiltott partner"
7659 msgstr[1] "Összesen %s tiltott partner"
7661 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7662 msgid "URL of the remote contact to block."
7663 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
7665 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7666 msgid "Also purge contact"
7667 msgstr "Távolítsa el a partnert is"
7669 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7671 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7672 " record. This action cannot be undone."
7673 msgstr "Eltávolítja az ehhez a partnerhez kapcsolódó összes partnert a csomópontról. Megtartja a partner rekordját. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
7675 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7676 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7677 msgid "Block Reason"
7680 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7681 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7682 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
7684 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7686 msgid "%s server scheduled to be purged."
7687 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7688 msgstr[0] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
7689 msgstr[1] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
7691 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7692 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7693 msgid "← Return to the list"
7694 msgstr "← Vissza a listához"
7696 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7697 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7698 msgstr "Új kiszolgálótartomány-minta tiltása"
7700 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7701 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7703 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7705 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7706 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7708 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetű-érzéketlen parancsértelmezői helyettesítő karakter, amely a következő különleges karakterekből áll:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Tetszőleges számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: Egy önálló karakter</li>\n</ul>"
7710 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7711 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7712 msgid "Check pattern"
7713 msgstr "Minta ellenőrzése"
7715 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7716 msgid "Matching known servers"
7717 msgstr "Illeszkedő ismert kiszolgálók"
7719 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7720 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:76
7721 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:106
7723 msgstr "Kiszolgáló neve"
7725 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7726 msgid "Server Domain"
7727 msgstr "Kiszolgáló tartománya"
7729 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7730 msgid "Known Contacts"
7731 msgstr "Ismert partnerek"
7733 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7735 msgid "%d known server"
7736 msgid_plural "%d known servers"
7737 msgstr[0] "%d ismert kiszolgáló"
7738 msgstr[1] "%d ismert kiszolgáló"
7740 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7741 msgid "Add pattern to the blocklist"
7742 msgstr "Minta hozzáadása a tiltólistához"
7744 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7745 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7746 msgid "Server Domain Pattern"
7747 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
7749 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7750 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7752 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7754 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
7756 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7757 msgid "Purge server"
7758 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
7760 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7762 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7763 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7764 "action cannot be undone."
7766 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7767 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7768 "This action cannot be undone."
7769 msgstr[0] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálón regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgáló rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
7770 msgstr[1] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálókon regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgálók rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
7772 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7773 msgid "Block reason"
7776 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7778 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7779 "shown publicly in the server information page."
7780 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát. Az ok nyilvánosan meg lesz jelenítve a kiszolgáló információs oldalán."
7782 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7783 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7784 msgid "Error importing pattern file"
7785 msgstr "Hiba a mintafájl importálásakor"
7787 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7788 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7789 msgstr "A helyi tiltólista le lett cserélve a megadott fájllal."
7791 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7793 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7794 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7795 msgstr[0] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
7796 msgstr[1] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
7798 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7799 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7800 msgstr "Nem lett minta hozzáadva a helyi tiltólistához."
7802 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7803 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7804 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista importálása"
7806 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7808 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7809 "Friendica server.</p>"
7810 msgstr "<p>Ez a fájl letölthető bármely Friendica kiszolgáló <code>/friendica</code> útvonaláról.</p>"
7812 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7813 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7815 msgstr "Fájl feltöltése"
7817 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7818 msgid "Patterns to import"
7819 msgstr "Importálandó minták"
7821 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7822 msgid "Domain Pattern"
7823 msgstr "Tartományminta"
7825 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7827 msgstr "Mód importálása"
7829 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7830 msgid "Import Patterns"
7831 msgstr "Minták importálása"
7833 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7835 msgid "%d total pattern"
7836 msgid_plural "%d total patterns"
7837 msgstr[0] "%d minta összesen"
7838 msgstr[1] "%d minta összesen"
7840 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7841 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7842 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7843 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista CSV-fájl"
7845 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7849 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7851 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7853 msgstr "Olyan mintákat importál a fájlból, amelyek még nem léteztek a jelenlegi tiltólistán."
7855 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7859 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7860 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7861 msgstr "Lecseréli a jelenlegi tiltólistát az importált mintákkal."
7863 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7864 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7865 msgid "Blocked server domain pattern"
7866 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
7868 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7869 msgid "Delete server domain pattern"
7870 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
7872 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7873 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7874 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
7876 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7877 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7878 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
7880 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7882 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7883 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7884 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7885 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
7887 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7889 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7890 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7891 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7892 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
7894 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7895 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7896 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistájának importálása"
7898 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7899 msgid "Add new entry to the blocklist"
7900 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
7902 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7903 msgid "Save changes to the blocklist"
7904 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
7906 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7907 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7908 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
7910 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7911 msgid "Delete entry from the blocklist"
7912 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
7914 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7915 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7916 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
7918 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7919 msgid "Item marked for deletion."
7920 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
7922 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7923 msgid "Delete this Item"
7924 msgstr "Az elem törlése"
7926 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7928 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7929 "level posting, the entire thread will be deleted."
7930 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
7932 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7934 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7935 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7936 "GUID, here 123456."
7937 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
7939 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7943 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7944 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7945 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
7947 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7949 msgstr "Elemazonosító"
7951 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7955 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7957 msgstr "Kifejezések"
7959 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7963 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7964 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7965 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7966 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7970 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7974 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7978 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7979 msgid "Implicit Mention"
7980 msgstr "Implicit említés"
7982 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7983 msgid "Item not found"
7984 msgstr "Az elem nem található"
7986 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7987 msgid "No source recorded"
7988 msgstr "Nincs forrás rögzítve"
7990 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7992 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7993 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7994 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a <code>debug.store_source</code> beállítási kulcs be van-e állítva a <code>config/local.config.php</code> fájlban, hogy a jövőbeli elemek forrásokkal rendelkezzenek."
7996 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7998 msgstr "Elem GUID értéke"
8000 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:95
8001 msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node."
8002 msgstr "A partner nem található, vagy a kiszolgálója már tiltva van ezen a csomóponton."
8004 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:136
8005 msgid "Please login to access this page."
8006 msgstr "Jelentkezzen be az oldal eléréséhez."
8008 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:165
8009 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:180
8010 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:208
8011 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:260
8012 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
8013 msgid "Create Moderation Report"
8014 msgstr "Moderálási jelentés létrehozása"
8016 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166
8017 msgid "Pick Contact"
8018 msgstr "Partner kiválasztása"
8020 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167
8022 "Please enter below the contact address or profile URL you would like to "
8023 "create a moderation report about."
8024 msgstr "Adja meg lent a partner címét vagy a profiljának URL-jét, amelyről moderálási jelentést szeretne létrehozni."
8026 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:171
8027 msgid "Contact address/URL"
8028 msgstr "Partner címe vagy URL-je"
8030 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:181
8031 msgid "Pick Category"
8032 msgstr "Kategória kiválasztása"
8034 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:182
8035 msgid "Please pick below the category of your report."
8036 msgstr "Válassza ki lent a jelentés kategóriáját."
8038 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8039 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:311
8041 msgstr "Kéretlen üzenet"
8043 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8045 "This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or "
8046 "advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations."
8047 msgstr "Ez a partner sok ismétlődő vagy túl hosszú bejegyzést vagy választ tesz közzé, illetve egyébként nem kapcsolódó beszélgetésekben reklámozza a termékét vagy weboldalait."
8049 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8050 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:312
8051 msgid "Illegal Content"
8052 msgstr "Illegális tartalom"
8054 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8056 "This contact is publishing content that is considered illegal in this node's"
8057 " hosting juridiction."
8058 msgstr "Ez a partner olyan tartalmat tesz közzé, amely a csomópont tárhelyének joghatósága szerint illegálisnak minősül."
8060 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8061 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:313
8062 msgid "Community Safety"
8063 msgstr "Közösségi biztonság"
8065 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8067 "This contact aggravated you or other people, by being provocative or "
8068 "insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private"
8069 " information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or "
8071 msgstr "Ez a partner provokációval vagy érzéketlenséggel, szándékosan vagy akaratlanul, de felbosszantotta Önt vagy másokat. Ebbe beletartozik az emberek személyes adatainak felfedése (doxolás), fenyegetések vagy sértő képek közzététele a bejegyzésekben vagy válaszokban."
8073 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8074 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:314
8075 msgid "Unwanted Content/Behavior"
8076 msgstr "Nemkívánatos tartalom vagy viselkedés"
8078 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8080 "This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme"
8081 " or is openly criticizing the node's administration/moderation without "
8082 "directly engaging with the relevant people for example or repeatedly "
8083 "nitpicking on a sensitive topic."
8084 msgstr "Ez a partner ismételten a csomópont témájához nem kapcsolódó tartalmakat tesz közzé, nyíltan kritizálja a csomópont adminisztrációját és moderálását, anélkül hogy például közvetlenül kapcsolatba lépett volna az érintettekkel, vagy ismételten feszeget egy érzékeny témát."
8086 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8087 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:315
8088 msgid "Rules Violation"
8089 msgstr "Szabályok megszegése"
8091 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8093 "This contact violated one or more rules of this node. You will be able to "
8094 "pick which one(s) in the next step."
8095 msgstr "Ez a partner megszegte a csomópont egy vagy több szabályát. A következő lépésben kiválaszthatja, hogy melyeket."
8097 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
8099 "Please elaborate below why you submitted this report. The more details you "
8100 "provide, the better your report can be handled."
8101 msgstr "Az alábbiakban részletezze, hogy miért küldte be ezt a jelentést. Minél több részletet ad meg, annál jobban lehet kezelni a jelentését."
8103 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8104 msgid "Additional Information"
8105 msgstr "További információk"
8107 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8109 "Please provide any additional information relevant to this particular "
8110 "report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, "
8111 "but any context is welcome."
8112 msgstr "Adjon meg bármilyen további információt, amely az adott jelentéssel kapcsolatos. A következő lépésben csatolhatja az ettől a partnertől származó bejegyzéseket, de bármilyen további információt is szívesen fogadunk."
8114 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:209
8116 msgstr "Szabályok kiválasztása"
8118 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:210
8119 msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated."
8120 msgstr "Válassza ki az alábbiakban azokat a csomópontszabályokat, amelyeket Ön szerint a partner megszegett."
8122 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:261
8124 msgstr "Bejegyzések kiválasztása"
8126 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:262
8127 msgid "Please optionally pick posts to attach to your report."
8128 msgstr "Esetlegesen válassza ki a jelentéséhez csatolandó bejegyzéseket."
8130 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:281
8131 msgid "Submit Report"
8132 msgstr "Jelentés elküldése"
8134 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:282
8135 msgid "Further Action"
8136 msgstr "További művelet"
8138 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
8140 "You can also perform one of the following action on the contact you "
8142 msgstr "Az alábbi műveletek egyikét is végrehajthatja a jelentett partnerrel kapcsolatban:"
8144 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:291
8148 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8149 msgid "Collapse contact"
8150 msgstr "Partner összecsukása"
8152 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8154 "Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their "
8155 "content will be collapsed by default."
8156 msgstr "A bejegyzéseik és válaszaik továbbra is megjelennek a hálózat oldalon, de a tartalmuk alapértelmezetten össze lesz csukva."
8158 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
8160 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8161 " appear in forum threads. They still can follow you."
8162 msgstr "A bejegyzéseik nem jelennek meg többé a hálózat oldalon, de a válaszaik megjelenhetnek a fórum szálaiban. Továbbra is követhetik Önt."
8164 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8165 msgid "Block contact"
8166 msgstr "Partner tiltása"
8168 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8170 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8171 " appear in forum threads, with their content collapsed by default. They "
8172 "cannot follow you but still can have access to your public posts by other "
8174 msgstr "A bejegyzéseik nem jelennek meg többé a hálózat oldalon, de a válaszaik megjelenhetnek a fórum szálaiban alapértelmezetten összecsukott tartalommal. Nem követhetik Önt, de más módon továbbra is hozzáférhetnek az Ön nyilvános bejegyzéseihez."
8176 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8177 msgid "Forward report"
8178 msgstr "Jelentés továbbítása"
8180 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8181 msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?"
8182 msgstr "Szeretné továbbítani ezt a jelentést a távoli kiszolgálóra?"
8184 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:330
8185 msgid "1. Pick a contact"
8186 msgstr "1. Partner kiválasztása"
8188 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:331
8189 msgid "2. Pick a category"
8190 msgstr "2. Kategória kiválasztása"
8192 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:332
8193 msgid "2a. Pick rules"
8194 msgstr "2a. Szabályok kiválasztása"
8196 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:333
8197 msgid "2b. Add comment"
8198 msgstr "2b. Megjegyzés hozzáadása"
8200 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:334
8201 msgid "3. Pick posts"
8202 msgstr "3. Bejegyzések kiválasztása"
8204 #: src/Module/Moderation/Reports.php:90
8205 msgid "List of reports"
8206 msgstr "Jelentések listája"
8208 #: src/Module/Moderation/Reports.php:91
8209 msgid "This page display reports created by our or remote users."
8210 msgstr "Ez az oldal a saját vagy a távoli felhasználók által létrehozott jelentéseket jeleníti meg."
8212 #: src/Module/Moderation/Reports.php:92
8213 msgid "No report exists at this node."
8214 msgstr "Nem létezik jelentés ezen a csomóponton."
8216 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
8220 #: src/Module/Moderation/Reports.php:101
8222 msgid "%s total report"
8223 msgid_plural "%s total reports"
8224 msgstr[0] "%s jelentés összesen"
8225 msgstr[1] "%s jelentés összesen"
8227 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
8228 msgid "URL of the reported contact."
8229 msgstr "A jelentett partner URL-je."
8231 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
8232 msgid "Normal Account"
8233 msgstr "Normál fiók"
8235 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
8236 msgid "Automatic Follower Account"
8237 msgstr "Automatikusan követő fiók"
8239 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
8240 msgid "Public Group Account"
8241 msgstr "Nyilvános csoport fiók"
8243 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
8244 msgid "Automatic Friend Account"
8245 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
8247 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
8248 msgid "Blog Account"
8251 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
8252 msgid "Private Group Account"
8253 msgstr "Személyes csoport fiók"
8255 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
8256 msgid "Registered users"
8257 msgstr "Regisztrált felhasználók"
8259 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
8260 msgid "Pending registrations"
8261 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
8263 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
8264 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
8266 msgid "%s user blocked"
8267 msgid_plural "%s users blocked"
8268 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
8269 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
8271 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
8272 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
8273 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
8274 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
8275 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
8276 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
8277 msgid "You can't remove yourself"
8278 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
8280 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
8281 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
8282 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
8284 msgid "%s user deleted"
8285 msgid_plural "%s users deleted"
8286 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
8287 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
8289 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
8290 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
8291 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
8293 msgid "User \"%s\" deleted"
8294 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
8296 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
8297 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
8299 msgid "User \"%s\" blocked"
8300 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
8302 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8303 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8304 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8305 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8306 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8307 msgid "Register date"
8308 msgstr "Regisztráció dátuma"
8310 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8311 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8312 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8313 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8314 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8316 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
8318 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8319 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8320 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8321 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8322 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8323 msgid "Last public item"
8324 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
8326 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
8327 msgid "Active Accounts"
8328 msgstr "Aktív fiókok"
8330 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
8331 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
8332 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
8333 msgid "User blocked"
8334 msgstr "Felhasználó tiltva"
8336 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
8337 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
8338 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
8340 msgstr "Oldal adminisztrátor"
8342 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
8343 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
8344 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
8345 msgid "Account expired"
8346 msgstr "A fiók lejárt"
8348 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
8349 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
8350 msgid "Create a new user"
8351 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
8353 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
8354 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
8355 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
8357 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8358 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8359 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
8361 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
8362 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
8363 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
8365 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8366 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8367 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
8369 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
8370 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
8372 msgid "%s user unblocked"
8373 msgid_plural "%s users unblocked"
8374 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
8375 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
8377 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
8378 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
8380 msgid "User \"%s\" unblocked"
8381 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
8383 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
8384 msgid "Blocked Users"
8385 msgstr "Tiltott felhasználók"
8387 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8389 msgstr "Új felhasználó"
8391 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8393 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
8395 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8396 msgid "Name of the new user."
8397 msgstr "Az új felhasználó neve."
8399 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8403 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8404 msgid "Nickname of the new user."
8405 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
8407 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8408 msgid "Email address of the new user."
8409 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
8411 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8412 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8413 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
8415 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8416 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8417 msgid "Permanent deletion"
8418 msgstr "Végleges törlés"
8420 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8421 msgid "User waiting for permanent deletion"
8422 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
8424 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8426 msgid "%s user approved"
8427 msgid_plural "%s users approved"
8428 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
8429 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
8431 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8433 msgid "%s registration revoked"
8434 msgid_plural "%s registrations revoked"
8435 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
8436 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
8438 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8439 msgid "Account approved."
8440 msgstr "Fiók jóváhagyva."
8442 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8443 msgid "Registration revoked"
8444 msgstr "Regisztráció visszavonva"
8446 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8447 msgid "User registrations awaiting review"
8448 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
8450 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8451 msgid "Request date"
8452 msgstr "Kérés dátuma"
8454 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8455 msgid "No registrations."
8456 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
8458 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8459 msgid "Note from the user"
8460 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
8462 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8466 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8467 msgid "Show Ignored Requests"
8468 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8470 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8471 msgid "Hide Ignored Requests"
8472 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8474 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8475 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8476 msgid "Notification type:"
8477 msgstr "Értesítés típusa:"
8479 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8480 msgid "Suggested by:"
8483 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8484 msgid "Claims to be known to you: "
8485 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8487 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8488 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8489 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8493 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8494 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8495 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8497 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8500 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8501 "also receive updates from them in your news feed."
8502 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8504 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8507 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8508 " will not receive updates from them in your news feed."
8509 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8511 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8515 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8517 msgstr "Feliratkozó"
8519 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8520 msgid "No introductions."
8521 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8523 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8524 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8526 msgid "No more %s notifications."
8527 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8529 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8530 msgid "You must be logged in to show this page."
8531 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8533 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8534 msgid "Network Notifications"
8535 msgstr "Hálózati értesítések"
8537 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8538 msgid "System Notifications"
8539 msgstr "Rendszerértesítések"
8541 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8542 msgid "Personal Notifications"
8543 msgstr "Személyes értesítések"
8545 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8546 msgid "Home Notifications"
8547 msgstr "Saját értesítések"
8549 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8551 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8553 #: src/Module/Notifications/Ping.php:246
8554 msgid "{0} requested registration"
8555 msgstr "{0} regisztrációt kért"
8557 #: src/Module/Notifications/Ping.php:255
8559 msgid "{0} and %d others requested registration"
8560 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
8562 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8563 msgid "Authorize application connection"
8564 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8566 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8568 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8569 " and/or create new posts for you?"
8570 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8572 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8573 msgid "Unsupported or missing response type"
8574 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8576 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:78
8577 msgid "Incomplete request data"
8578 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8580 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8583 "Please copy the following authentication code into your application and "
8584 "close this window: %s"
8585 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8587 #: src/Module/OAuth/Token.php:83
8588 msgid "Invalid data or unknown client"
8589 msgstr "Érvénytelen adatok vagy ismeretlen ügyfél"
8591 #: src/Module/OAuth/Token.php:108
8592 msgid "Unsupported or missing grant type"
8593 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8595 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8596 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8597 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
8599 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8600 msgid "Keep this window open until done."
8601 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
8603 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8607 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8608 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8609 msgstr "Nincsenek OStatus partnerek, hogy újra feliratkozzon rájuk."
8611 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8612 msgid "Subscribing to contacts"
8613 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
8615 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8616 msgid "No contact provided."
8617 msgstr "Nincs partner megadva."
8619 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8620 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8621 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
8623 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8624 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8625 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
8627 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8628 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8629 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
8631 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8632 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8633 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
8635 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8636 msgid "Unsupported network"
8637 msgstr "Nem támogatott hálózat"
8639 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8643 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8647 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8651 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8655 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8657 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8658 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8660 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8661 msgid "Model not found"
8662 msgstr "A modell nem található"
8664 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8666 msgstr "Listázatlan"
8668 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8669 msgid "Remote privacy information not available."
8670 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8672 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8674 msgstr "Látható nekik:"
8676 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8678 msgid "Collection (%s)"
8679 msgstr "Gyűjtemény (%s)"
8681 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8683 msgid "Followers (%s)"
8684 msgstr "Követők (%s)"
8686 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8691 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8693 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8694 msgstr "<b>Címzett:</b> %s<br>"
8696 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8698 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8699 msgstr "<b>Másolat:</b> %s<br>"
8701 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8703 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8704 msgstr "<b>Rejtett másolat:</b> %s<br>"
8706 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8708 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8709 msgstr "<b>Közönség:</b> %s<br>"
8711 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8713 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8714 msgstr "<b>Neki tulajdonítható:</b> %s<br>"
8716 #: src/Module/Photo.php:130
8717 msgid "The Photo is not available."
8718 msgstr "A fénykép nem érhető el."
8720 #: src/Module/Photo.php:155
8722 msgid "The Photo with id %s is not available."
8723 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8725 #: src/Module/Photo.php:192
8727 msgid "Invalid external resource with url %s."
8728 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8730 #: src/Module/Photo.php:194
8732 msgid "Invalid photo with id %s."
8733 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8735 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8736 msgid "Post not found."
8737 msgstr "A bejegyzés nem található."
8739 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8741 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
8743 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8745 msgstr "webhivatkozás"
8747 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8748 msgid "Insert video link"
8749 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
8751 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8753 msgstr "videohivatkozás"
8755 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8756 msgid "Insert audio link"
8757 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
8759 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8761 msgstr "hanghivatkozás"
8763 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8764 msgid "Remove Item Tag"
8765 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
8767 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8768 msgid "Select a tag to remove: "
8769 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
8771 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:180
8772 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8774 msgstr "Eltávolítás"
8776 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8777 msgid "No contacts."
8778 msgstr "Nincsenek partnerek."
8780 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8781 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8782 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1098
8783 #: src/Protocol/OStatus.php:1009
8785 msgid "%s's timeline"
8786 msgstr "%s idővonala"
8788 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8789 #: src/Protocol/Feed.php:1102 src/Protocol/OStatus.php:1014
8792 msgstr "%s bejegyzései"
8794 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8795 #: src/Protocol/Feed.php:1105 src/Protocol/OStatus.php:1018
8797 msgid "%s's comments"
8798 msgstr "%s hozzászólásai"
8800 #: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
8801 #: src/Module/Profile/Photos.php:194
8802 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
8804 msgid "Image exceeds size limit of %s"
8805 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
8807 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8808 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8809 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
8811 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8812 msgid "Image file is missing"
8813 msgstr "A képfájl hiányzik"
8815 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8817 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8819 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
8821 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8822 msgid "Image file is empty."
8823 msgstr "A képfájl üres."
8825 #: src/Module/Profile/Photos.php:356
8827 msgstr "Album megtekintése"
8829 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8830 msgid "Profile not found."
8831 msgstr "A profil nem található."
8833 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8836 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8837 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8838 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8840 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8842 msgstr "Teljes név:"
8844 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8845 msgid "Member since:"
8846 msgstr "Ekkortól tag:"
8848 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8852 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8856 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8858 msgstr "Születésnap:"
8860 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8861 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8865 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8866 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8869 msgid_plural "%d years old"
8873 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8874 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
8875 msgid "Description:"
8878 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8882 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8883 msgid "View profile as:"
8884 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8886 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8888 msgstr "Megtekintés másként"
8890 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8891 msgid "Profile unavailable."
8892 msgstr "A profil nem érhető el."
8894 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8895 msgid "Invalid locator"
8896 msgstr "Érvénytelen kereső"
8898 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8899 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8900 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8902 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8904 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8905 "directly on your system."
8906 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8908 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8909 msgid "Friend/Connection Request"
8910 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8912 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8915 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8916 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8917 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8918 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8920 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8923 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8924 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8925 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8927 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8928 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8929 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8931 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8932 msgid "Restricted profile"
8933 msgstr "Korlátozott profil"
8935 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8937 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8938 "content from anonymous visitors."
8939 msgstr "Ez a profil korlátozva lett, ami megakadályozza, hogy a névtelen látogatók hozzáférjenek a nyilvános tartalmához."
8941 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
8945 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8949 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8951 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8953 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8954 msgid "Empty message body."
8955 msgstr "Üres üzenettörzs."
8957 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8958 msgid "Unable to check your home location."
8959 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
8961 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8962 msgid "Recipient not found."
8963 msgstr "A címzett nem található."
8965 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8967 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8968 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
8970 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
8973 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8974 "your site allow private mail from unknown senders."
8975 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
8977 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
8981 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8985 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8986 msgid "Your message"
8989 #: src/Module/Register.php:84
8990 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8991 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8993 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8995 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8996 "Please try again tomorrow."
8997 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
8999 #: src/Module/Register.php:116
9001 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9002 "and clicking \"Register\"."
9003 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
9005 #: src/Module/Register.php:117
9007 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9008 "in the rest of the items."
9009 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
9011 #: src/Module/Register.php:118
9012 msgid "Your OpenID (optional): "
9013 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
9015 #: src/Module/Register.php:127
9016 msgid "Include your profile in member directory?"
9017 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
9019 #: src/Module/Register.php:148
9020 msgid "Note for the admin"
9021 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
9023 #: src/Module/Register.php:148
9024 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9025 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
9027 #: src/Module/Register.php:149
9028 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9029 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
9031 #: src/Module/Register.php:150
9032 msgid "Your invitation code: "
9033 msgstr "A meghívási kódja: "
9035 #: src/Module/Register.php:158
9036 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9037 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
9039 #: src/Module/Register.php:159
9041 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9042 "be an existing address.)"
9043 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
9045 #: src/Module/Register.php:160
9046 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9047 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
9049 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9050 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9051 msgid "New Password:"
9054 #: src/Module/Register.php:162
9055 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9056 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
9058 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
9059 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9061 msgstr "Megerősítés:"
9063 #: src/Module/Register.php:164
9066 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9067 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9068 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
9070 #: src/Module/Register.php:165
9071 msgid "Choose a nickname: "
9072 msgstr "Becenév választása: "
9074 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
9078 #: src/Module/Register.php:174
9079 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9080 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
9082 #: src/Module/Register.php:181
9083 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9084 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
9086 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
9087 msgid "Parent Password:"
9088 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
9090 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
9092 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9093 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
9095 #: src/Module/Register.php:212
9096 msgid "Password doesn't match."
9097 msgstr "A jelszó nem egyezik."
9099 #: src/Module/Register.php:218
9100 msgid "Please enter your password."
9101 msgstr "Adja meg a jelszavát."
9103 #: src/Module/Register.php:260
9104 msgid "You have entered too much information."
9105 msgstr "Túl sok információt adott meg."
9107 #: src/Module/Register.php:283
9108 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9109 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
9111 #: src/Module/Register.php:310
9112 msgid "The additional account was created."
9113 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
9115 #: src/Module/Register.php:335
9117 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9118 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
9120 #: src/Module/Register.php:342
9123 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9124 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9125 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
9127 #: src/Module/Register.php:348
9128 msgid "Registration successful."
9129 msgstr "A regisztráció sikerült."
9131 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
9132 #: src/Module/Register.php:374
9133 msgid "Your registration can not be processed."
9134 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
9136 #: src/Module/Register.php:363
9137 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9138 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
9140 #: src/Module/Register.php:373
9141 msgid "An internal error occured."
9142 msgstr "Belső hiba történt."
9144 #: src/Module/Register.php:395
9145 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9146 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
9148 #: src/Module/Search/Acl.php:73
9149 msgid "You must be logged in to use this module."
9150 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
9152 #: src/Module/Search/Index.php:69
9153 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9154 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
9156 #: src/Module/Search/Index.php:89
9157 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9158 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
9160 #: src/Module/Search/Index.php:205
9162 msgid "Items tagged with: %s"
9163 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
9165 #: src/Module/Search/Saved.php:59
9166 msgid "Search term was not saved."
9167 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
9169 #: src/Module/Search/Saved.php:62
9170 msgid "Search term already saved."
9171 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
9173 #: src/Module/Search/Saved.php:68
9174 msgid "Search term was not removed."
9175 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
9177 #: src/Module/Security/Login.php:123
9178 msgid "Create a New Account"
9179 msgstr "Új fiók létrehozása"
9181 #: src/Module/Security/Login.php:142
9182 msgid "Your OpenID: "
9183 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
9185 #: src/Module/Security/Login.php:145
9187 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9189 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
9191 #: src/Module/Security/Login.php:147
9192 msgid "Or login using OpenID: "
9193 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
9195 #: src/Module/Security/Login.php:161
9199 #: src/Module/Security/Login.php:162
9201 msgstr "Emlékezzen rám"
9203 #: src/Module/Security/Login.php:171
9204 msgid "Forgot your password?"
9205 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
9207 #: src/Module/Security/Login.php:174
9208 msgid "Website Terms of Service"
9209 msgstr "Weboldal használati feltételei"
9211 #: src/Module/Security/Login.php:175
9212 msgid "terms of service"
9213 msgstr "használati feltételek"
9215 #: src/Module/Security/Login.php:177
9216 msgid "Website Privacy Policy"
9217 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
9219 #: src/Module/Security/Login.php:178
9220 msgid "privacy policy"
9221 msgstr "adatvédelmi irányelv"
9223 #: src/Module/Security/Logout.php:84
9224 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
9225 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
9226 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
9227 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
9229 msgstr "Kijelentkezve."
9231 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9232 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9233 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
9235 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
9237 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9239 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9241 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9243 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9244 "account to add the OpenID to it."
9245 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9247 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
9248 #: src/Module/Settings/Account.php:67
9249 msgid "Passwords do not match."
9250 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
9252 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
9253 msgid "Password does not need changing."
9254 msgstr "A jelszót nem kell megváltoztatni."
9256 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
9257 #: src/Module/Settings/Account.php:81
9258 msgid "Password unchanged."
9259 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
9261 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
9262 msgid "Password Too Long"
9263 msgstr "A jelszó túl hosszú"
9265 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
9267 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
9268 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
9269 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
9270 msgstr "A 2022.09-es verzió óta rájöttünk, hogy a 72 karakternél hosszabb jelszavak a kivonatolás során le lesznek vágva. Az ezzel a viselkedéssel kapcsolatos félreértések elkerülése érdekében arra kérjük, frissítse jelszavát úgy, hogy az legfeljebb 72 karakterből álljon."
9272 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
9273 msgid "Update Password"
9274 msgstr "Jelszó frissítése"
9276 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9277 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9278 msgid "Current Password:"
9279 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9281 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9282 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9283 msgid "Your current password to confirm the changes"
9284 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
9286 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9287 #: src/Module/Settings/Account.php:553
9289 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9290 "spaces and accentuated letters."
9291 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket és az ékezetes betűket."
9293 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9294 #: src/Module/Settings/Account.php:554
9295 msgid "Password length is limited to 72 characters."
9296 msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
9298 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
9300 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9301 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
9303 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
9304 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
9305 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
9306 msgid "Invalid code, please retry."
9307 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
9309 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9310 msgid "Two-factor recovery"
9311 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
9313 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9315 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9316 " to your mobile device.</p>"
9317 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
9319 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
9321 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9322 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
9324 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
9325 msgid "Please enter a recovery code"
9326 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
9328 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
9329 msgid "Submit recovery code and complete login"
9330 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
9332 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
9333 msgid "Sign out of this browser?"
9334 msgstr "Kijelentkezni ebből a böngészőből?"
9336 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
9338 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
9339 "the next time you sign in.</p>"
9340 msgstr "<p>Ha megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
9342 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
9344 msgstr "Kijelentkezés"
9346 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
9347 msgid "Trust and sign out"
9348 msgstr "Megbízás és kijelentkezés"
9350 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
9351 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
9352 msgstr "Nem sikerült elmenteni a böngészőt a sütibe."
9354 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
9355 msgid "Trust this browser?"
9356 msgstr "Megbízik ebben a böngészőben?"
9358 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
9360 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
9361 "verification code the next time you sign in.</p>"
9362 msgstr "<p>Ha azt választja, hogy megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
9364 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
9368 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
9370 msgstr "Ne bízzon meg"
9372 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
9376 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
9378 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9379 "authentication code and verify your identity.</p>"
9380 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
9382 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9385 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
9386 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
9387 msgstr "Ha nem fér hozzá a hitelesítési kódjához, akkor használhat egy <a href=\"%s\">kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>."
9389 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9390 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9391 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9392 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
9394 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9395 msgid "Verify code and complete login"
9396 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
9398 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9399 msgid "Please use a shorter name."
9400 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
9402 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9403 msgid "Name too short."
9404 msgstr "A név túl rövid."
9406 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9407 msgid "Wrong Password."
9408 msgstr "Hibás jelszó."
9410 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9411 msgid "Invalid email."
9412 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
9414 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9415 msgid "Cannot change to that email."
9416 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
9418 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:199
9419 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:303
9420 #: src/Module/Settings/Account.php:352
9421 msgid "Settings were not updated."
9422 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
9424 #: src/Module/Settings/Account.php:364
9425 msgid "Contact CSV file upload error"
9426 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
9428 #: src/Module/Settings/Account.php:383
9429 msgid "Importing Contacts done"
9430 msgstr "A partnerek importálása kész"
9432 #: src/Module/Settings/Account.php:396
9433 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9434 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
9436 #: src/Module/Settings/Account.php:413
9437 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9438 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
9440 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9441 msgid "Personal Page Subtypes"
9442 msgstr "Személyes oldal altípusai"
9444 #: src/Module/Settings/Account.php:456
9445 msgid "Community Group Subtypes"
9446 msgstr "Közösségi csoport altípusai"
9448 #: src/Module/Settings/Account.php:466
9449 msgid "Account for a personal profile."
9450 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
9452 #: src/Module/Settings/Account.php:473
9454 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9456 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9458 #: src/Module/Settings/Account.php:480
9460 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9462 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9464 #: src/Module/Settings/Account.php:487
9465 msgid "Account for community discussions."
9466 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
9468 #: src/Module/Settings/Account.php:494
9470 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9471 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9472 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
9474 #: src/Module/Settings/Account.php:501
9476 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9478 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9480 #: src/Module/Settings/Account.php:508
9481 msgid "Automatically approves all contact requests."
9482 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
9484 #: src/Module/Settings/Account.php:515
9486 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9488 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
9490 #: src/Module/Settings/Account.php:520
9491 msgid "Private Group [Experimental]"
9492 msgstr "Személyes csoport [kísérleti]"
9494 #: src/Module/Settings/Account.php:522
9495 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9496 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
9498 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9502 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9503 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9504 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
9506 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9507 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9508 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
9510 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9513 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9514 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9516 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
9518 #: src/Module/Settings/Account.php:545
9521 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9522 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9523 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
9525 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9526 msgid "Account Settings"
9527 msgstr "Fiókbeállítások"
9529 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9531 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9532 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
9534 #: src/Module/Settings/Account.php:566
9535 msgid "Password Settings"
9536 msgstr "Jelszóbeállítások"
9538 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9539 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9540 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
9542 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9546 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9547 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9548 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
9550 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9551 msgid "Delete OpenID URL"
9552 msgstr "OpenID URL törlése"
9554 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9555 msgid "Basic Settings"
9556 msgstr "Alapvető beállítások"
9558 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9559 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
9560 msgid "Display name:"
9561 msgstr "Megjelenített név:"
9563 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9564 msgid "Email Address:"
9565 msgstr "E-mail-cím:"
9567 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9568 msgid "Your Timezone:"
9569 msgstr "Az Ön időzónája:"
9571 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9572 msgid "Your Language:"
9573 msgstr "Az Ön nyelve:"
9575 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9577 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9579 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
9581 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9582 msgid "Default Post Location:"
9583 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
9585 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9586 msgid "Use Browser Location:"
9587 msgstr "Böngésző helyének használata:"
9589 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9590 msgid "Security and Privacy Settings"
9591 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
9593 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9594 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9595 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
9597 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9598 msgid "(to prevent spam abuse)"
9599 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
9601 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9602 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9603 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
9605 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9607 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9608 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9609 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9611 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
9613 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9614 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9615 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
9617 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9619 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9620 "option to disable the display of your contact list."
9621 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
9623 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9624 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9625 msgstr "Nyilvános tartalom elrejtése a névtelen megtekintők elől"
9627 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9629 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9630 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9631 "your followers and through relays."
9632 msgstr "A névtelen látogatók csak az alapvető profilrészleteit fogják látni. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is szabadon elérhetőek lesznek a követői távoli kiszolgálóin és a továbbítókon keresztül."
9634 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9635 msgid "Make public posts unlisted"
9636 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
9638 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9640 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9641 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9642 "public feeds on remote servers."
9643 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
9645 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9646 msgid "Make all posted pictures accessible"
9647 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
9649 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9651 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9652 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9653 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9654 "public on your photo albums though."
9655 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
9657 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9658 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9659 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
9661 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9663 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9664 "distributed to your contacts"
9665 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
9667 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9668 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9669 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
9671 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9672 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9673 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
9675 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9676 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9677 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
9679 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9681 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9682 "in your contact list."
9683 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
9685 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9686 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9687 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
9689 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9690 msgid "Default privacy circle for new contacts"
9691 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi kör az új partnerekhez"
9693 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9694 msgid "Default privacy circle for new group contacts"
9695 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi kör az új csoportpartnerekhez"
9697 #: src/Module/Settings/Account.php:598
9698 msgid "Default Post Permissions"
9699 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
9701 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9702 msgid "Expiration settings"
9703 msgstr "Lejárati jogosultságok"
9705 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9706 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9707 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
9709 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9710 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9711 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
9713 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9714 msgid "Expire posts"
9715 msgstr "Bejegyzések lejárata"
9717 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9718 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9719 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
9721 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9722 msgid "Expire personal notes"
9723 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
9725 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9727 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9728 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
9730 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9731 msgid "Expire starred posts"
9732 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
9734 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9736 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9738 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
9740 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9741 msgid "Only expire posts by others"
9742 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
9744 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9746 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9747 "only valid for posts you received."
9748 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
9750 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9751 msgid "Notification Settings"
9752 msgstr "Értesítési beállítások"
9754 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9755 msgid "Send a notification email when:"
9756 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
9758 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9759 msgid "You receive an introduction"
9760 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
9762 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9763 msgid "Your introductions are confirmed"
9764 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
9766 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9767 msgid "Someone writes on your profile wall"
9768 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
9770 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9771 msgid "Someone writes a followup comment"
9772 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
9774 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9775 msgid "You receive a private message"
9776 msgstr "Személyes üzenetet kap"
9778 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9779 msgid "You receive a friend suggestion"
9780 msgstr "Ismerősajánlást kap"
9782 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9783 msgid "You are tagged in a post"
9784 msgstr "Megjelölték egy bejegyzésben"
9786 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9787 msgid "Create a desktop notification when:"
9788 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
9790 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9791 msgid "Someone tagged you"
9792 msgstr "Valaki megjelölte Önt"
9794 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9795 msgid "Someone directly commented on your post"
9796 msgstr "Valaki közvetlenül hozzászólt a bejegyzéséhez"
9798 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9799 msgid "Someone liked your content"
9800 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
9802 #: src/Module/Settings/Account.php:623 src/Module/Settings/Account.php:624
9803 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9804 msgstr "Csak akkor engedélyezhető, ha a közvetlen hozzászólási értesítés engedélyezve van."
9806 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9807 msgid "Someone shared your content"
9808 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
9810 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9811 msgid "Someone commented in your thread"
9812 msgstr "Valaki hozzászólt az Ön szálában"
9814 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9815 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9816 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön hozzászólt"
9818 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9819 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9820 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön interakcióba került"
9822 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9823 msgid "Activate desktop notifications"
9824 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
9826 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9827 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9828 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
9830 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9831 msgid "Text-only notification emails"
9832 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
9834 #: src/Module/Settings/Account.php:635
9835 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9836 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
9838 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9839 msgid "Show detailled notifications"
9840 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
9842 #: src/Module/Settings/Account.php:641
9844 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9845 "When enabled every notification is displayed."
9846 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
9848 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9849 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9850 msgstr "Mellőzött partnerek értesítéseinek megjelenítése"
9852 #: src/Module/Settings/Account.php:647
9854 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9855 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9856 "that are caused by ignored contacts or not."
9857 msgstr "Nem látja a mellőzött partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket mellőzött partnerek okoznak."
9859 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9860 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9861 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
9863 #: src/Module/Settings/Account.php:651
9864 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9865 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
9867 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9868 msgid "Import Contacts"
9869 msgstr "Partnerek importálása"
9871 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9873 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9874 "first column you exported from the old account."
9875 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
9877 #: src/Module/Settings/Account.php:656
9879 msgstr "Fájl feltöltése"
9881 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9885 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9887 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9888 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9889 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
9891 #: src/Module/Settings/Account.php:661
9892 msgid "Resend relocate message to contacts"
9893 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
9895 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9896 msgid "Addon Settings"
9897 msgstr "Bővítménybeállítások"
9899 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9900 msgid "No Addon settings configured"
9901 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
9903 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
9904 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9905 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
9907 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9908 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9909 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9910 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9912 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9913 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9915 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9916 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása engedélyezve"
9918 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9919 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9921 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9922 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása letiltva"
9924 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9925 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9926 msgid "OStatus (GNU Social)"
9927 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9929 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
9930 msgid "Email access is disabled on this site."
9931 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
9933 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
9934 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9938 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
9939 msgid "General Social Media Settings"
9940 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
9942 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9943 msgid "Followed content scope"
9944 msgstr "Követett tartalom hatóköre"
9946 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9948 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9949 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9950 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9951 msgstr "Alapértelmezetten az idővonalán megjelennek azok a beszélgetések, amelyekben a követői részt vettek, de nem ők indították el. Ezt a viselkedést kikapcsolhatja, vagy kiterjesztheti azokra a beszélgetésekre, amelyekben a követőinek tetszett egy bejegyzés."
9953 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9954 msgid "Only conversations my follows started"
9955 msgstr "Csak a követőim által indított beszélgetések"
9957 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9958 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9959 msgstr "A követőim által indított vagy hozzászólt beszélgetések (alapértelmezett)"
9961 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
9962 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9963 msgstr "A követőim által interakcióba került beszélgetések, beleértve a kedveléseket is"
9965 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9966 msgid "Enable Content Warning"
9967 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
9969 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9971 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9972 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9973 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9974 " affect any other content filtering you eventually set up."
9975 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
9977 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9978 msgid "Enable intelligent shortening"
9979 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
9981 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9983 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9984 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9986 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
9988 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9989 msgid "Enable simple text shortening"
9990 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
9992 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9994 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9995 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9997 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
9999 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10000 msgid "Attach the link title"
10001 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
10003 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10005 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
10006 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
10007 " share feed content."
10008 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
10010 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10011 msgid "API: Use spoiler field as title"
10012 msgstr "API: a spoiler mező használata címként"
10014 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10016 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
10017 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
10018 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
10019 msgstr "Ha aktiválva van, akkor az API-ban lévő „spoiler_text” mező lesz használva az önálló bejegyzések címeként. Ha ki van kapcsolva, akkor a spoiler szövegéhez lesz használva. A megjegyzéseknél mindig a spoiler szövegéhez lesz használva."
10021 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10022 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
10023 msgstr "API: automatikusan a bejegyzés végéhez kapcsolja csatolt bejegyzésként"
10025 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10027 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
10028 "added links in the web interface."
10029 msgstr "Ha aktiválva van, akkor a bejegyzés végéhez hozzáadott hivatkozások ugyanúgy reagálnak, mint a webes felületen hozzáadott hivatkozások."
10031 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10032 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
10033 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
10035 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10037 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
10038 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
10039 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
10040 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
10042 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
10043 msgid "Repair OStatus subscriptions"
10044 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
10046 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
10047 msgid "Email/Mailbox Setup"
10048 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
10050 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
10052 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
10053 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
10054 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
10056 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
10057 msgid "Last successful email check:"
10058 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
10060 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
10061 msgid "IMAP server name:"
10062 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
10064 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
10066 msgstr "IMAP port:"
10068 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
10070 msgstr "Biztonság:"
10072 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
10073 msgid "Email login name:"
10074 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
10076 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
10077 msgid "Email password:"
10078 msgstr "E-mail jelszava:"
10080 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
10081 msgid "Reply-to address:"
10082 msgstr "Válaszcím:"
10084 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
10085 msgid "Send public posts to all email contacts:"
10086 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
10088 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10089 msgid "Action after import:"
10090 msgstr "Importálás utáni művelet:"
10092 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10093 msgid "Move to folder"
10094 msgstr "Áthelyezés mappába"
10096 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
10097 msgid "Move to folder:"
10098 msgstr "Áthelyezés mappába:"
10100 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
10101 msgid "Delegation successfully granted."
10102 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
10104 #: src/Module/Settings/Delegation.php:56
10105 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
10106 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
10108 #: src/Module/Settings/Delegation.php:60
10109 msgid "Delegation successfully revoked."
10110 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
10112 #: src/Module/Settings/Delegation.php:82
10113 #: src/Module/Settings/Delegation.php:104
10115 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
10116 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
10118 #: src/Module/Settings/Delegation.php:96
10119 msgid "Delegate user not found."
10120 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
10122 #: src/Module/Settings/Delegation.php:144
10123 msgid "No parent user"
10124 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
10126 #: src/Module/Settings/Delegation.php:155
10127 #: src/Module/Settings/Delegation.php:166
10128 msgid "Parent User"
10129 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
10131 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
10132 msgid "Additional Accounts"
10133 msgstr "További fiókok"
10135 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
10137 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
10138 "existing account so you can manage them from this account."
10139 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
10141 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
10142 msgid "Register an additional account"
10143 msgstr "További fiók regisztrálása"
10145 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169
10147 "Parent users have total control about this account, including the account "
10148 "settings. Please double check whom you give this access."
10149 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
10151 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
10153 msgstr "Meghatalmazottak"
10155 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
10157 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
10158 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
10159 "anybody that you do not trust completely."
10160 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
10162 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
10163 msgid "Existing Page Delegates"
10164 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
10166 #: src/Module/Settings/Delegation.php:178
10167 msgid "Potential Delegates"
10168 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
10170 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
10174 #: src/Module/Settings/Delegation.php:182
10175 msgid "No entries."
10176 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
10178 #: src/Module/Settings/Display.php:146
10179 msgid "The theme you chose isn't available."
10180 msgstr "A választott téma nem érhető el."
10182 #: src/Module/Settings/Display.php:186
10184 msgid "%s - (Unsupported)"
10185 msgstr "%s – (nem támogatott)"
10187 #: src/Module/Settings/Display.php:221
10189 msgstr "Nincs előnézet"
10191 #: src/Module/Settings/Display.php:222
10195 #: src/Module/Settings/Display.php:223
10196 msgid "Small Image"
10199 #: src/Module/Settings/Display.php:224
10200 msgid "Large Image"
10203 #: src/Module/Settings/Display.php:259
10204 msgid "Display Settings"
10205 msgstr "Megjelenítési beállítások"
10207 #: src/Module/Settings/Display.php:261
10208 msgid "General Theme Settings"
10209 msgstr "Általános témabeállítások"
10211 #: src/Module/Settings/Display.php:262
10212 msgid "Custom Theme Settings"
10213 msgstr "Egyéni témabeállítások"
10215 #: src/Module/Settings/Display.php:263
10216 msgid "Content Settings"
10217 msgstr "Tartalombeállítások"
10219 #: src/Module/Settings/Display.php:264 view/theme/duepuntozero/config.php:86
10220 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
10221 #: view/theme/vier/config.php:136
10222 msgid "Theme settings"
10223 msgstr "Témabeállítások"
10225 #: src/Module/Settings/Display.php:265
10227 msgstr "Idővonalak"
10229 #: src/Module/Settings/Display.php:272
10230 msgid "Display Theme:"
10231 msgstr "Megjelenítés témája:"
10233 #: src/Module/Settings/Display.php:273
10234 msgid "Mobile Theme:"
10235 msgstr "Mobil téma:"
10237 #: src/Module/Settings/Display.php:276
10238 msgid "Number of items to display per page:"
10239 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
10241 #: src/Module/Settings/Display.php:276 src/Module/Settings/Display.php:277
10242 msgid "Maximum of 100 items"
10243 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
10245 #: src/Module/Settings/Display.php:277
10246 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
10247 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
10249 #: src/Module/Settings/Display.php:278
10250 msgid "Update browser every xx seconds"
10251 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
10253 #: src/Module/Settings/Display.php:278
10254 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
10255 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
10257 #: src/Module/Settings/Display.php:279
10258 msgid "Display emoticons"
10259 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
10261 #: src/Module/Settings/Display.php:279
10262 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
10263 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
10265 #: src/Module/Settings/Display.php:280
10266 msgid "Infinite scroll"
10267 msgstr "Végtelen görgetés"
10269 #: src/Module/Settings/Display.php:280
10270 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
10271 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
10273 #: src/Module/Settings/Display.php:281
10274 msgid "Enable Smart Threading"
10275 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
10277 #: src/Module/Settings/Display.php:281
10278 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
10279 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
10281 #: src/Module/Settings/Display.php:282
10282 msgid "Display the Dislike feature"
10283 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
10285 #: src/Module/Settings/Display.php:282
10287 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
10288 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
10290 #: src/Module/Settings/Display.php:283
10291 msgid "Display the resharer"
10292 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
10294 #: src/Module/Settings/Display.php:283
10295 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
10296 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
10298 #: src/Module/Settings/Display.php:284
10300 msgstr "Maradjon helyi"
10302 #: src/Module/Settings/Display.php:284
10303 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
10304 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
10306 #: src/Module/Settings/Display.php:285
10307 msgid "Link preview mode"
10308 msgstr "Hivatkozás-előnézeti mód"
10310 #: src/Module/Settings/Display.php:285
10311 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
10312 msgstr "A hivatkozás előnézetének megjelenése, amely minden egyes hivatkozással rendelkező bejegyzéshez hozzá van adva."
10314 #: src/Module/Settings/Display.php:287
10315 msgid "Timelines for the network page:"
10316 msgstr "Idővonalak a hálózat oldalhoz:"
10318 #: src/Module/Settings/Display.php:287
10319 msgid "Select all the timelines that you want to see on your network page."
10320 msgstr "Válassza ki az összes olyan idővonalat, amelyet látni szeretne a hálózat oldalon."
10322 #: src/Module/Settings/Display.php:288
10323 msgid "Channel languages:"
10324 msgstr "Csatorna nyelvei:"
10326 #: src/Module/Settings/Display.php:288
10327 msgid "Select all languages that you want to see in your channels."
10328 msgstr "Válassza ki az összes nyelvet, amelyet látni szeretne a csatornáiban."
10330 #: src/Module/Settings/Display.php:290
10331 msgid "Beginning of week:"
10332 msgstr "A hét kezdete:"
10334 #: src/Module/Settings/Display.php:291
10335 msgid "Default calendar view:"
10336 msgstr "Alapértelmezett naptárnézet:"
10338 #: src/Module/Settings/Display.php:300 src/Module/Settings/Display.php:308
10339 #: src/Module/Settings/Display.php:312
10344 #: src/Module/Settings/Features.php:74
10345 msgid "Additional Features"
10346 msgstr "További funkciók"
10348 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
10349 msgid "Connected Apps"
10350 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
10352 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
10353 msgid "Remove authorization"
10354 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
10356 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:116
10357 msgid "Display Name is required."
10358 msgstr "A megjelenített név kötelező."
10360 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:167
10361 msgid "Profile couldn't be updated."
10362 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
10364 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
10365 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
10369 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
10370 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
10374 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
10375 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
10376 msgid "Field Permissions"
10377 msgstr "Mező jogosultságai"
10379 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
10380 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
10381 msgid "(click to open/close)"
10382 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
10384 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
10385 msgid "Add a new profile field"
10386 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
10388 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
10390 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
10391 "page was found on the homepage."
10392 msgstr "A honlap ellenőrizve. A Friendica profiloldalára visszamutató rel=\"me\" hivatkozás található a honlapon."
10394 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10397 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
10398 "profile URL (%s)."
10399 msgstr "A honlapja ellenőrzéséhez adjon hozzá egy rel=\"me\" hivatkozást a honlapjához, amely a profilja URL-jére mutat (%s)."
10401 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10402 msgid "Profile Actions"
10403 msgstr "Profilműveletek"
10405 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10406 msgid "Edit Profile Details"
10407 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
10409 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10410 msgid "Change Profile Photo"
10411 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
10413 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
10414 msgid "Profile picture"
10415 msgstr "Profilfénykép"
10417 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
10421 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263 src/Util/Temporal.php:97
10422 #: src/Util/Temporal.php:99
10423 msgid "Miscellaneous"
10426 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
10427 msgid "Custom Profile Fields"
10428 msgstr "Egyéni profilmezők"
10430 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265 src/Module/Welcome.php:58
10431 msgid "Upload Profile Photo"
10432 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
10434 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
10437 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10438 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10439 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10440 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10441 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
10442 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt körökben lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
10444 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
10445 msgid "Street Address:"
10446 msgstr "Utca, házszám:"
10448 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
10449 msgid "Locality/City:"
10450 msgstr "Helység vagy város:"
10452 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:288
10453 msgid "Region/State:"
10454 msgstr "Régió vagy állam:"
10456 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:289
10457 msgid "Postal/Zip Code:"
10458 msgstr "Irányítószám:"
10460 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:290
10464 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10465 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10466 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
10468 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10470 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10471 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
10473 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10474 msgid "Matrix (Element) address:"
10475 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
10477 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10479 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10480 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
10482 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:294
10483 msgid "Homepage URL:"
10484 msgstr "Honlap URL:"
10486 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10487 msgid "Public Keywords:"
10488 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
10490 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10491 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10492 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
10494 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10495 msgid "Private Keywords:"
10496 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
10498 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10499 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10500 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
10502 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10503 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10504 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10505 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10507 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10508 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
10510 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10512 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10513 "display immediately."
10514 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
10516 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10517 msgid "Unable to process image"
10518 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
10520 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10521 msgid "Photo not found."
10522 msgstr "A fénykép nem található."
10524 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10525 msgid "Profile picture successfully updated."
10526 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
10528 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10529 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10531 msgstr "Kép levágása"
10533 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10534 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10535 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
10537 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10538 msgid "Use Image As Is"
10539 msgstr "Kép használata, ahogy van"
10541 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10542 msgid "Missing uploaded image."
10543 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
10545 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10546 msgid "Profile Picture Settings"
10547 msgstr "Profilfénykép beállításai"
10549 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10550 msgid "Current Profile Picture"
10551 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
10553 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10554 msgid "Upload Profile Picture"
10555 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
10557 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10558 msgid "Upload Picture:"
10559 msgstr "Fénykép feltöltése:"
10561 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10565 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10566 msgid "skip this step"
10567 msgstr "ezen lépés kihagyása"
10569 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10570 msgid "select a photo from your photo albums"
10571 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
10573 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10574 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10575 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10576 msgid "[Friendica System Notify]"
10577 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
10579 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10580 msgid "User deleted their account"
10581 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
10583 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10585 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10586 "their data is removed from the backups."
10587 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
10589 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10591 msgid "The user id is %d"
10592 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
10594 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10595 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10596 msgstr "A felhasználói fiókja sikeresen el lett távolítva. Viszlát!"
10598 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10599 msgid "Remove My Account"
10600 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
10602 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10604 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10606 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
10608 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10609 msgid "Please enter your password for verification:"
10610 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
10612 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:60
10613 msgid "Do you want to ignore this server?"
10614 msgstr "Szeretné mellőzni ezt a kiszolgálót?"
10616 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:64
10617 msgid "Do you want to unignore this server?"
10618 msgstr "Szeretné megszüntetni ennek a kiszolgálónak a mellőzését?"
10620 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:74
10621 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:104
10622 msgid "Remote server settings"
10623 msgstr "Távoli kiszolgáló beállításai"
10625 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:77
10627 msgstr "Kiszolgáló URL"
10629 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:78
10630 msgid "Settings saved"
10631 msgstr "Beállítások elmentve"
10633 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:105
10635 "Here you can find all the remote servers you have taken individual "
10636 "moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, "
10637 "please check out the <a href=\"friendica\">Information</a> page."
10638 msgstr "Itt találhatja meg az összes olyan távoli kiszolgálót, amelyekkel szemben egyéni moderálási műveleteket hajtott végre. A csomópontja által tiltott kiszolgálók listájáért nézze meg az <a href=\"friendica\">Információk</a> oldalt."
10640 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:110
10641 msgid "Delete all your settings for the remote server"
10642 msgstr "Az Ön összes beállításának törlése a távoli kiszolgálónál"
10644 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:111
10645 msgid "Save changes"
10646 msgstr "Változtatások mentése"
10648 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10649 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10650 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10651 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10652 msgid "Please enter your password to access this page."
10653 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
10655 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10656 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10657 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
10659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10661 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10662 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
10664 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10665 msgid "New app-specific password generated."
10666 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
10668 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10669 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10670 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
10672 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10673 msgid "App-specific password successfully revoked."
10674 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
10676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10677 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10678 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
10680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10682 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10683 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10684 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10685 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
10687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10689 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10691 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
10693 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10694 msgid "Description"
10697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10699 msgstr "Legutóbb használt"
10701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10703 msgstr "Visszavonás"
10705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10707 msgstr "Összes visszavonása"
10709 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10711 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10712 "it will be shown to you once after you generate it."
10713 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
10715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10716 msgid "Generate new app-specific password"
10717 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
10719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10720 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10721 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
10723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10725 msgstr "Előállítás"
10727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10728 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10729 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
10731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10733 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10734 "codes when prompted on login.</p>"
10735 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
10737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10738 msgid "Authenticator app"
10739 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
10741 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10745 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10746 msgid "Not Configured"
10747 msgstr "Nincs beállítva"
10749 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10750 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10751 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
10753 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10754 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10755 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
10757 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10758 msgid "Recovery codes"
10759 msgstr "Visszaszerzési kódok"
10761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10762 msgid "Remaining valid codes"
10763 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
10765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10767 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10768 "have lost access to it.</p>"
10769 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
10771 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10772 msgid "App-specific passwords"
10773 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
10775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10776 msgid "Generated app-specific passwords"
10777 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
10779 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10781 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10782 "supporting two-factor authentication.</p>"
10783 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
10785 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10786 msgid "Current password:"
10787 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
10789 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10791 "You need to provide your current password to change two-factor "
10792 "authentication settings."
10793 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
10795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10796 msgid "Enable two-factor authentication"
10797 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
10799 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10800 msgid "Disable two-factor authentication"
10801 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
10803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10804 msgid "Show recovery codes"
10805 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
10807 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10808 msgid "Manage app-specific passwords"
10809 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
10811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10812 msgid "Manage trusted browsers"
10813 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
10815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10816 msgid "Finish app configuration"
10817 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
10819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10820 msgid "New recovery codes successfully generated."
10821 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
10823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10824 msgid "Two-factor recovery codes"
10825 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
10827 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10829 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10830 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10831 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10832 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10834 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
10836 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10838 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10839 "codes won’t work anymore."
10840 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
10842 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10843 msgid "Generate new recovery codes"
10844 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
10846 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10847 msgid "Next: Verification"
10848 msgstr "Következő: ellenőrzés"
10850 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10851 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10852 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
10854 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10855 msgid "Trusted browser successfully removed."
10856 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
10858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10859 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10860 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
10862 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10864 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10865 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10866 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10867 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
10869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10873 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10875 msgstr "Operációs rendszer"
10877 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10879 msgstr "Megbízható"
10881 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10883 msgstr "Létrehozva:"
10885 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10887 msgstr "Utolsó használat"
10889 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10891 msgstr "Összes eltávolítása"
10893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10894 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10895 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
10897 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10900 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10902 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10904 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10906 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10908 "\t<dt>Type</dt>\n"
10909 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10910 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10912 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10913 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10915 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10918 msgid "Two-factor code verification"
10919 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
10921 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10923 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10924 "provided code.</p>"
10925 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
10927 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10930 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10931 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10932 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10934 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10935 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10936 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
10938 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10939 msgid "Export account"
10940 msgstr "Fiók exportálása"
10942 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10944 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10945 "account and/or to move it to another server."
10946 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
10948 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10950 msgstr "Összes exportálása"
10952 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10954 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10955 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10956 "of your account (photos are not exported)"
10957 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
10959 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10960 msgid "Export Contacts to CSV"
10961 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
10963 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10965 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10967 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
10969 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:35
10970 msgid "The top-level post isn't visible."
10971 msgstr "A felső szintű bejegyzés nem látható."
10973 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:36
10974 msgid "The top-level post was deleted."
10975 msgstr "A felső szintű bejegyzés törölve lett."
10977 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10979 "This node has blocked the top-level author or the author of the shared post."
10980 msgstr "Ez a csomópont letiltotta a felső szintű szerzőt vagy a megosztott bejegyzés szerzőjét."
10982 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10984 "You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared"
10986 msgstr "Ön mellőzte vagy letiltotta a felső szintű szerzőt vagy a megosztott bejegyzés szerzőjét."
10988 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:39
10990 "You have ignored the top-level author's server or the shared post author's "
10992 msgstr "Ön mellőzte a felső szintű szerző kiszolgálóját vagy a megosztott bejegyzés szerzőjének kiszolgálóját."
10994 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:45
10995 msgid "Conversation Not Found"
10996 msgstr "A beszélgetés nem található"
10998 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:46
10999 msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you."
11000 msgstr "Sajnos a kért beszélgetés nem érhető el az Ön számára."
11002 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:47
11003 msgid "Possible reasons include:"
11004 msgstr "A lehetséges okok a következők:"
11006 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
11007 msgid "Stack trace:"
11008 msgstr "Veremkiíratás:"
11010 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
11012 msgid "Exception thrown in %s:%d"
11013 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
11015 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
11017 "At the time of registration, and for providing communications between the "
11018 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
11019 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
11020 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
11021 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
11022 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
11023 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
11024 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
11025 "settings, it is not necessary for communication."
11026 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
11028 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
11030 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
11031 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
11032 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
11033 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
11035 #: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:109
11038 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
11039 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
11040 "wants to delete their account they can do so at <a "
11041 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
11042 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
11043 "from the nodes of the communication partners."
11044 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
11046 #: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:106
11047 msgid "Privacy Statement"
11048 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
11050 #: src/Module/Tos.php:103
11054 #: src/Module/Update/Display.php:45
11055 msgid "Parameter uri_id is missing."
11056 msgstr "Az uri_id paraméter hiányzik."
11058 #: src/Module/Update/Display.php:55
11059 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
11060 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
11062 #: src/Module/User/Import.php:103
11063 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
11064 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
11066 #: src/Module/User/Import.php:119
11067 msgid "Move account"
11068 msgstr "Fiók áthelyezése"
11070 #: src/Module/User/Import.php:120
11071 msgid "You can import an account from another Friendica server."
11072 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
11074 #: src/Module/User/Import.php:121
11076 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
11077 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
11078 " to inform your friends that you moved here."
11079 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
11081 #: src/Module/User/Import.php:122
11083 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
11084 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
11085 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
11087 #: src/Module/User/Import.php:123
11088 msgid "Account file"
11091 #: src/Module/User/Import.php:123
11093 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
11094 "select \"Export account\""
11095 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
11097 #: src/Module/User/Import.php:217
11098 msgid "Error decoding account file"
11099 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
11101 #: src/Module/User/Import.php:222
11102 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
11103 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
11105 #: src/Module/User/Import.php:230
11107 msgid "User '%s' already exists on this server!"
11108 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
11110 #: src/Module/User/Import.php:267
11111 msgid "User creation error"
11112 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
11114 #: src/Module/User/Import.php:316
11116 msgid "%d contact not imported"
11117 msgid_plural "%d contacts not imported"
11118 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
11119 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
11121 #: src/Module/User/Import.php:365
11122 msgid "User profile creation error"
11123 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
11125 #: src/Module/User/Import.php:416
11126 msgid "Done. You can now login with your username and password"
11127 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
11129 #: src/Module/Welcome.php:44
11130 msgid "Welcome to Friendica"
11131 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
11133 #: src/Module/Welcome.php:45
11134 msgid "New Member Checklist"
11135 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
11137 #: src/Module/Welcome.php:46
11139 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
11140 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
11141 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
11142 "registration and then will quietly disappear."
11143 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
11145 #: src/Module/Welcome.php:48
11146 msgid "Getting Started"
11147 msgstr "Kezdeti lépések"
11149 #: src/Module/Welcome.php:49
11150 msgid "Friendica Walk-Through"
11151 msgstr "Friendica útmutató"
11153 #: src/Module/Welcome.php:50
11155 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
11156 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
11158 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
11160 #: src/Module/Welcome.php:53
11161 msgid "Go to Your Settings"
11162 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
11164 #: src/Module/Welcome.php:54
11166 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
11167 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
11168 "will be useful in making friends on the free social web."
11169 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
11171 #: src/Module/Welcome.php:55
11173 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
11174 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
11175 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
11176 "potential friends know exactly how to find you."
11177 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
11179 #: src/Module/Welcome.php:59
11181 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
11182 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
11183 " friends than people who do not."
11184 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
11186 #: src/Module/Welcome.php:60
11187 msgid "Edit Your Profile"
11188 msgstr "A profil szerkesztése"
11190 #: src/Module/Welcome.php:61
11192 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
11193 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
11195 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
11197 #: src/Module/Welcome.php:62
11198 msgid "Profile Keywords"
11199 msgstr "Profil kulcsszavai"
11201 #: src/Module/Welcome.php:63
11203 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
11204 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
11206 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
11208 #: src/Module/Welcome.php:65
11210 msgstr "Kapcsolatépítés"
11212 #: src/Module/Welcome.php:67
11213 msgid "Importing Emails"
11214 msgstr "E-mailek importálása"
11216 #: src/Module/Welcome.php:68
11218 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
11219 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
11221 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
11223 #: src/Module/Welcome.php:69
11224 msgid "Go to Your Contacts Page"
11225 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
11227 #: src/Module/Welcome.php:70
11229 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
11230 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
11231 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
11232 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
11234 #: src/Module/Welcome.php:71
11235 msgid "Go to Your Site's Directory"
11236 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
11238 #: src/Module/Welcome.php:72
11240 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
11241 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
11242 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
11243 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
11245 #: src/Module/Welcome.php:73
11246 msgid "Finding New People"
11247 msgstr "Új emberek keresése"
11249 #: src/Module/Welcome.php:74
11251 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
11252 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
11253 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
11254 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
11256 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
11258 #: src/Module/Welcome.php:77
11259 msgid "Add Your Contacts To Circle"
11260 msgstr "Partnerek hozzáadása a körhöz"
11262 #: src/Module/Welcome.php:78
11264 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
11265 "circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
11266 "with each circle privately on your Network page."
11267 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési körökbe a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes körrel a hálózat oldalon."
11269 #: src/Module/Welcome.php:80
11270 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
11271 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
11273 #: src/Module/Welcome.php:81
11275 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
11276 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
11277 "from the link above."
11278 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
11280 #: src/Module/Welcome.php:83
11281 msgid "Getting Help"
11282 msgstr "Segítség kérése"
11284 #: src/Module/Welcome.php:84
11285 msgid "Go to the Help Section"
11286 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
11288 #: src/Module/Welcome.php:85
11290 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
11291 " features and resources."
11292 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
11294 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
11295 msgid "{0} wants to follow you"
11296 msgstr "{0} követni szeretné Önt"
11298 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
11299 msgid "{0} has started following you"
11300 msgstr "{0} elkezdte követni Önt"
11302 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
11304 msgid "%s liked %s's post"
11305 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
11307 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
11309 msgid "%s disliked %s's post"
11310 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
11312 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
11314 msgid "%s is attending %s's event"
11315 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
11317 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
11319 msgid "%s is not attending %s's event"
11320 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
11322 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
11324 msgid "%s may attending %s's event"
11325 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
11327 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
11329 msgid "%s is now friends with %s"
11330 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
11332 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
11333 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
11335 msgid "%s commented on %s's post"
11336 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
11338 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
11340 msgid "%s created a new post"
11341 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
11343 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
11344 msgid "Friend Suggestion"
11345 msgstr "Ismerősajánlás"
11347 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11348 msgid "Friend/Connect Request"
11349 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
11351 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11352 msgid "New Follower"
11355 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
11357 msgid "%1$s wants to follow you"
11358 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
11360 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
11362 msgid "%1$s has started following you"
11363 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
11365 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
11367 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
11368 msgstr "%1$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
11370 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
11372 msgid "%1$s liked your post %2$s"
11373 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
11375 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
11377 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
11378 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
11380 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
11382 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
11383 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
11385 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
11387 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
11388 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
11390 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
11391 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
11393 msgid "%1$s shared your post %2$s"
11394 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
11396 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
11397 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
11399 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
11400 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
11402 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
11403 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
11405 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
11406 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
11408 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
11409 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
11411 msgid "%1$s shared the post %2$s"
11412 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
11414 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
11415 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
11417 msgid "%1$s shared a post"
11418 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
11420 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
11422 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
11423 msgstr "%1$s szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
11425 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
11427 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
11428 msgstr "%1$s nem szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
11430 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
11432 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
11433 msgstr "%1$s talán szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
11435 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
11437 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
11438 msgstr "%1$s megjelölte Önt ezen: %2$s"
11440 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
11442 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
11443 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
11445 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
11447 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
11448 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
11450 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
11452 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
11453 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
11455 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
11457 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
11458 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
11460 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
11462 msgid "%1$s commented in their thread"
11463 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
11465 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
11467 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
11468 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
11470 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
11472 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
11473 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
11475 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
11477 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
11478 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
11480 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
11481 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
11482 msgid "[Friendica:Notify]"
11483 msgstr "[Friendica: értesítés]"
11485 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
11487 msgid "%s New mail received at %s"
11488 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
11490 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11492 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11493 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
11495 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11496 msgid "a private message"
11497 msgstr "egy személyes üzenetet"
11499 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11501 msgid "%1$s sent you %2$s."
11502 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
11504 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11506 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11507 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
11509 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11511 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11512 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
11514 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11516 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11517 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
11519 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11521 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11522 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
11524 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11525 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11527 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11528 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
11530 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11532 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11533 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
11535 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11536 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11537 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11539 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11540 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
11542 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11544 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11545 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
11547 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11549 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11550 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
11552 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11554 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11555 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
11557 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11559 msgid "%s Introduction received"
11560 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
11562 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11564 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11565 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
11567 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11569 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11570 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
11572 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11573 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11575 msgid "You may visit their profile at %s"
11576 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
11578 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11580 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11581 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
11583 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11585 msgid "%s A new person is sharing with you"
11586 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
11588 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11589 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11591 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11592 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
11594 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11596 msgid "%s You have a new follower"
11597 msgstr "%s Van egy új követője"
11599 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11600 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11602 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11603 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
11605 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11607 msgid "%s Friend suggestion received"
11608 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
11610 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11612 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11613 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
11615 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11618 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11619 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
11621 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11625 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11629 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11631 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11632 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
11634 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11635 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11637 msgid "%s Connection accepted"
11638 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
11640 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11641 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11643 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11644 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
11646 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11647 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11649 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11650 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
11652 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11654 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11655 "email without restriction."
11656 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
11658 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11660 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11661 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
11663 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11666 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11667 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11668 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11670 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
11672 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11675 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11676 "relationship in the future."
11677 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
11679 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11681 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11682 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
11684 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11685 msgid "registration request"
11686 msgstr "regisztrációs kérés"
11688 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11690 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11691 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést „%1$s” partnertől itt: %2$s"
11693 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11695 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11696 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
11698 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11699 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11703 "Site Location:\t%s\n"
11704 "Login Name:\t%s (%s)"
11705 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
11707 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11709 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11710 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
11712 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11713 msgid "new registration"
11714 msgstr "új regisztráció"
11716 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11718 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11719 msgstr "Kapott egy új regisztrációs kérést „%1$s” partnertől itt: %2$s"
11721 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11723 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11724 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]új regisztrációt[/url]."
11726 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11728 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11729 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldal, hogy egy pillantást vessen az új regisztrációra."
11731 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11733 msgid "%s %s tagged you"
11734 msgstr "%s %s megjelölte Önt"
11736 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11738 msgid "%s %s shared a new post"
11739 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
11741 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11743 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11744 msgstr "%1$s %2$s kedvelte az Ön #%3$d bejegyzését"
11746 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11748 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11749 msgstr "%1$s %2$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: #%3$d"
11751 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11754 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11756 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
11758 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11760 msgid "You may visit them online at %s"
11761 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
11763 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11765 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11766 "receive these messages."
11767 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
11769 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11771 msgid "%s posted an update."
11772 msgstr "%s frissítést küldött."
11774 #: src/Object/Post.php:138
11775 msgid "Private Message"
11776 msgstr "Személyes üzenet"
11778 #: src/Object/Post.php:142
11779 msgid "Public Message"
11780 msgstr "Nyilvános üzenet"
11782 #: src/Object/Post.php:146
11783 msgid "Unlisted Message"
11784 msgstr "Listázatlan üzenet"
11786 #: src/Object/Post.php:181
11787 msgid "This entry was edited"
11788 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
11790 #: src/Object/Post.php:209
11791 msgid "Connector Message"
11792 msgstr "Csatlakozóüzenet"
11794 #: src/Object/Post.php:225 src/Object/Post.php:227
11796 msgstr "Szerkesztés"
11798 #: src/Object/Post.php:261
11799 msgid "Delete globally"
11800 msgstr "Törlés globálisan"
11802 #: src/Object/Post.php:261
11803 msgid "Remove locally"
11804 msgstr "Eltávolítás helyileg"
11806 #: src/Object/Post.php:268
11809 msgstr "%s tiltása"
11811 #: src/Object/Post.php:273
11814 msgstr "%s mellőzése"
11816 #: src/Object/Post.php:278
11818 msgid "Collapse %s"
11819 msgstr "%s összecsukása"
11821 #: src/Object/Post.php:282
11822 msgid "Report post"
11823 msgstr "Bejegyzés jelentése"
11825 #: src/Object/Post.php:293
11826 msgid "Save to folder"
11827 msgstr "Mentés mappába"
11829 #: src/Object/Post.php:333
11830 msgid "I will attend"
11831 msgstr "Részt veszek"
11833 #: src/Object/Post.php:333
11834 msgid "I will not attend"
11835 msgstr "Nem veszek részt"
11837 #: src/Object/Post.php:333
11838 msgid "I might attend"
11839 msgstr "Talán részt veszek"
11841 #: src/Object/Post.php:363
11842 msgid "Ignore thread"
11843 msgstr "Szál mellőzése"
11845 #: src/Object/Post.php:364
11846 msgid "Unignore thread"
11847 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
11849 #: src/Object/Post.php:365
11850 msgid "Toggle ignore status"
11851 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
11853 #: src/Object/Post.php:375
11855 msgstr "Csillag hozzáadása"
11857 #: src/Object/Post.php:376
11858 msgid "Remove star"
11859 msgstr "Csillag eltávolítása"
11861 #: src/Object/Post.php:377
11862 msgid "Toggle star status"
11863 msgstr "Csillagállapot átváltása"
11865 #: src/Object/Post.php:388
11869 #: src/Object/Post.php:389
11871 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
11873 #: src/Object/Post.php:390
11874 msgid "Toggle pin status"
11875 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
11877 #: src/Object/Post.php:393
11881 #: src/Object/Post.php:398
11883 msgstr "Címke hozzáadása"
11885 #: src/Object/Post.php:411
11886 msgid "Quote share this"
11887 msgstr "Idézett megosztás"
11889 #: src/Object/Post.php:411
11890 msgid "Quote Share"
11891 msgstr "Idéző megosztás"
11893 #: src/Object/Post.php:414
11894 msgid "Reshare this"
11895 msgstr "Újra megosztás"
11897 #: src/Object/Post.php:414
11899 msgstr "Újra megosztás"
11901 #: src/Object/Post.php:415
11902 msgid "Cancel your Reshare"
11903 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
11905 #: src/Object/Post.php:415
11907 msgstr "Megosztás megszüntetése"
11909 #: src/Object/Post.php:466
11911 msgid "%s (Received %s)"
11912 msgstr "%s (fogadva: %s)"
11914 #: src/Object/Post.php:472
11915 msgid "Comment this item on your system"
11916 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
11918 #: src/Object/Post.php:472
11919 msgid "Remote comment"
11920 msgstr "Távoli hozzászólás"
11922 #: src/Object/Post.php:494
11923 msgid "Share via ..."
11924 msgstr "Megosztás ezen keresztül…"
11926 #: src/Object/Post.php:494
11927 msgid "Share via external services"
11928 msgstr "Megosztás külső szolgáltatásokon keresztül"
11930 #: src/Object/Post.php:523
11934 #: src/Object/Post.php:524
11936 msgstr "ezen keresztül:"
11938 #: src/Object/Post.php:525
11939 msgid "Wall-to-Wall"
11940 msgstr "Falról-falra"
11942 #: src/Object/Post.php:526
11943 msgid "via Wall-To-Wall:"
11944 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
11946 #: src/Object/Post.php:573
11948 msgid "Reply to %s"
11949 msgstr "Válasz erre: %s"
11951 #: src/Object/Post.php:576
11955 #: src/Object/Post.php:595
11956 msgid "Notifier task is pending"
11957 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
11959 #: src/Object/Post.php:596
11960 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11961 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
11963 #: src/Object/Post.php:597
11964 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11965 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
11967 #: src/Object/Post.php:598
11968 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11969 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
11971 #: src/Object/Post.php:599
11972 msgid "Delivery to remote servers is done"
11973 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
11975 #: src/Object/Post.php:619
11978 msgid_plural "%d comments"
11979 msgstr[0] "%d hozzászólás"
11980 msgstr[1] "%d hozzászólás"
11982 #: src/Object/Post.php:620
11984 msgstr "Több megjelenítése"
11986 #: src/Object/Post.php:621
11988 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
11990 #: src/Object/Post.php:657
11992 msgid "Reshared by: %s"
11993 msgstr "Újra megosztotta: %s"
11995 #: src/Object/Post.php:662
11997 msgid "Viewed by: %s"
11998 msgstr "Megtekintette: %s"
12000 #: src/Object/Post.php:667
12002 msgid "Liked by: %s"
12003 msgstr "Kedvelte: %s"
12005 #: src/Object/Post.php:672
12007 msgid "Disliked by: %s"
12008 msgstr "Nem kedvelte: %s"
12010 #: src/Object/Post.php:677
12012 msgid "Attended by: %s"
12013 msgstr "Részt vett: %s"
12015 #: src/Object/Post.php:682
12017 msgid "Maybe attended by: %s"
12018 msgstr "Talán részt vett: %s"
12020 #: src/Object/Post.php:687
12022 msgid "Not attended by: %s"
12023 msgstr "Nem vett részt: %s"
12025 #: src/Object/Post.php:692
12027 msgid "Reacted with %s by: %s"
12028 msgstr "Reagált ezzel: %s: %s"
12030 #: src/Protocol/Delivery.php:547
12031 msgid "(no subject)"
12032 msgstr "(nincs tárgy)"
12034 #: src/Protocol/OStatus.php:1390
12036 msgid "%s is now following %s."
12037 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
12039 #: src/Protocol/OStatus.php:1391
12043 #: src/Protocol/OStatus.php:1394
12045 msgid "%s stopped following %s."
12046 msgstr "%s leállította %s követését."
12048 #: src/Protocol/OStatus.php:1395
12049 msgid "stopped following"
12050 msgstr "követés leállítva"
12052 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
12054 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
12055 msgstr "A „%s” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
12057 #: src/Security/Authentication.php:227
12058 msgid "Login failed."
12059 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
12061 #: src/Security/Authentication.php:272
12062 msgid "Login failed. Please check your credentials."
12063 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
12065 #: src/Security/Authentication.php:391
12068 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
12070 #: src/Security/Authentication.php:392
12071 msgid "Please upload a profile photo."
12072 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
12074 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
12075 msgid "Friendica Notification"
12076 msgstr "Friendica értesítés"
12078 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
12079 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
12081 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
12082 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
12084 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
12085 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
12087 msgid "%s Administrator"
12088 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
12090 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
12091 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
12092 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
12093 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
12097 #: src/Util/Temporal.php:172
12098 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
12099 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
12101 #: src/Util/Temporal.php:280
12103 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
12104 msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
12106 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
12110 #: src/Util/Temporal.php:343
12111 msgid "less than a second ago"
12112 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
12114 #: src/Util/Temporal.php:352
12118 #: src/Util/Temporal.php:352
12122 #: src/Util/Temporal.php:353
12126 #: src/Util/Temporal.php:354
12130 #: src/Util/Temporal.php:355
12134 #: src/Util/Temporal.php:356
12138 #: src/Util/Temporal.php:356
12142 #: src/Util/Temporal.php:357
12146 #: src/Util/Temporal.php:357
12150 #: src/Util/Temporal.php:358
12154 #: src/Util/Temporal.php:358
12158 #: src/Util/Temporal.php:367
12160 msgid "in %1$d %2$s"
12161 msgstr "%1$d %2$s múlva"
12163 #: src/Util/Temporal.php:370
12165 msgid "%1$d %2$s ago"
12166 msgstr "%1$d %2$s óta"
12168 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
12169 msgid "Notification from Friendica"
12170 msgstr "Értesítés a Friendicától"
12172 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
12174 msgstr "Üres bejegyzés"
12176 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
12178 msgstr "alapértelmezett"
12180 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
12182 msgstr "zöld nulla"
12184 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
12186 msgstr "lila nulla"
12188 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
12189 msgid "easterbunny"
12190 msgstr "húsvéti nyúl"
12192 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
12194 msgstr "sötét nulla"
12196 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
12200 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
12204 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
12208 #: view/theme/frio/config.php:153
12209 msgid "Light (Accented)"
12210 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
12212 #: view/theme/frio/config.php:154
12213 msgid "Dark (Accented)"
12214 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
12216 #: view/theme/frio/config.php:155
12217 msgid "Black (Accented)"
12218 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
12220 #: view/theme/frio/config.php:167
12224 #: view/theme/frio/config.php:167
12225 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
12226 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
12228 #: view/theme/frio/config.php:173
12232 #: view/theme/frio/config.php:174
12236 #: view/theme/frio/config.php:175
12238 msgstr "Hangsúlyos"
12240 #: view/theme/frio/config.php:176
12241 msgid "Select color scheme"
12242 msgstr "Színséma kiválasztása"
12244 #: view/theme/frio/config.php:177
12245 msgid "Select scheme accent"
12246 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
12248 #: view/theme/frio/config.php:177
12252 #: view/theme/frio/config.php:177
12256 #: view/theme/frio/config.php:177
12260 #: view/theme/frio/config.php:177
12264 #: view/theme/frio/config.php:177
12268 #: view/theme/frio/config.php:178
12269 msgid "Copy or paste schemestring"
12270 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
12272 #: view/theme/frio/config.php:178
12274 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
12275 "applies the schemestring"
12276 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
12278 #: view/theme/frio/config.php:179
12279 msgid "Navigation bar background color"
12280 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
12282 #: view/theme/frio/config.php:180
12283 msgid "Navigation bar icon color "
12284 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
12286 #: view/theme/frio/config.php:181
12288 msgstr "Hivatkozás színe"
12290 #: view/theme/frio/config.php:182
12291 msgid "Set the background color"
12292 msgstr "Háttérszín beállítása"
12294 #: view/theme/frio/config.php:183
12295 msgid "Content background opacity"
12296 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
12298 #: view/theme/frio/config.php:184
12299 msgid "Set the background image"
12300 msgstr "A háttérkép beállítása"
12302 #: view/theme/frio/config.php:185
12303 msgid "Background image style"
12304 msgstr "Háttérkép stílusa"
12306 #: view/theme/frio/config.php:188
12307 msgid "Always open Compose page"
12308 msgstr "Mindig az írás oldal megnyitása"
12310 #: view/theme/frio/config.php:188
12312 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
12313 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
12314 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
12315 msgstr "Az új bejegyzés gomb mindig az írás oldalt nyitja meg a modális űrlap helyett. Ha ez le van tiltva, akkor az írás oldal a hivatkozásra való középső kattintással vagy a modális űrlapról érhető el."
12317 #: view/theme/frio/config.php:192
12318 msgid "Login page background image"
12319 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
12321 #: view/theme/frio/config.php:196
12322 msgid "Login page background color"
12323 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
12325 #: view/theme/frio/config.php:196
12326 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
12327 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
12329 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12331 msgstr "Felső reklámcsík"
12333 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12335 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
12337 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
12339 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12340 msgid "Full screen"
12341 msgstr "Teljes képernyő"
12343 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12345 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
12346 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
12348 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12349 msgid "Single row mosaic"
12350 msgstr "Egysoros mozaik"
12352 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12354 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
12355 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
12357 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12361 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12362 msgid "Repeat image to fill the screen."
12363 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
12365 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
12366 msgid "Skip to main content"
12367 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
12369 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
12370 msgid "Back to top"
12371 msgstr "Vissza a tetejére"
12373 #: view/theme/frio/theme.php:211
12377 #: view/theme/frio/theme.php:214
12381 #: view/theme/quattro/config.php:89
12385 #: view/theme/quattro/config.php:89
12389 #: view/theme/quattro/config.php:89
12393 #: view/theme/quattro/config.php:90
12394 msgid "Color scheme"
12397 #: view/theme/quattro/config.php:91
12398 msgid "Posts font size"
12399 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
12401 #: view/theme/quattro/config.php:92
12402 msgid "Textareas font size"
12403 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
12405 #: view/theme/vier/config.php:91
12406 msgid "Comma separated list of helper groups"
12407 msgstr "Segítő csoportok vesszővel elválasztott listája"
12409 #: view/theme/vier/config.php:131
12411 msgstr "ne jelenítse meg"
12413 #: view/theme/vier/config.php:131
12415 msgstr "megjelenítés"
12417 #: view/theme/vier/config.php:137
12419 msgstr "Stílus beállítása"
12421 #: view/theme/vier/config.php:138
12422 msgid "Community Pages"
12423 msgstr "Közösségi oldalak"
12425 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
12426 msgid "Community Profiles"
12427 msgstr "Közösségi profilok"
12429 #: view/theme/vier/config.php:140
12430 msgid "Help or @NewHere ?"
12431 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
12433 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
12434 msgid "Connect Services"
12435 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
12437 #: view/theme/vier/config.php:142
12438 msgid "Find Friends"
12439 msgstr "Ismerősök keresése"
12441 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
12443 msgstr "Utolsó felhasználók"
12445 #: view/theme/vier/theme.php:234
12446 msgid "Quick Start"
12447 msgstr "Gyors kezdés"