]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/hu/messages.po
HU translation updated THX Balázs Úr
[friendica.git] / view / lang / hu / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Balázs Úr, 2020-2022
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-05-31 13:27+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr, 2020-2022\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: hu\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
26 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
27 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
28 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
29 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
30 #: src/Module/Item/Star.php:43
31 msgid "Access denied."
32 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
33
34 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
35 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:231 src/Module/Feed.php:72
36 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
37 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
38 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
39 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
40 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
41 msgid "User not found."
42 msgstr "A felhasználó nem található."
43
44 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:246 src/Module/Profile/Profile.php:94
45 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
46 #: src/Module/Update/Profile.php:56
47 msgid "Access to this profile has been restricted."
48 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
49
50 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:194
51 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
52 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
53 #: view/theme/frio/theme.php:233
54 msgid "Events"
55 msgstr "Események"
56
57 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
58 msgid "View"
59 msgstr "Nézet"
60
61 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
62 msgid "Previous"
63 msgstr "Előző"
64
65 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
66 msgid "Next"
67 msgstr "Következő"
68
69 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:457
70 msgid "today"
71 msgstr "ma"
72
73 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:458
74 #: src/Util/Temporal.php:334
75 msgid "month"
76 msgstr "hónap"
77
78 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:459
79 #: src/Util/Temporal.php:335
80 msgid "week"
81 msgstr "hét"
82
83 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:460
84 #: src/Util/Temporal.php:336
85 msgid "day"
86 msgstr "nap"
87
88 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
89 msgid "list"
90 msgstr "lista"
91
92 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:661
93 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
94 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
95 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
96 msgid "User not found"
97 msgstr "A felhasználó nem található"
98
99 #: mod/cal.php:274
100 msgid "This calendar format is not supported"
101 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
102
103 #: mod/cal.php:276
104 msgid "No exportable data found"
105 msgstr "Nem található exportálható adat"
106
107 #: mod/cal.php:292
108 msgid "calendar"
109 msgstr "naptár"
110
111 #: mod/display.php:141 mod/photos.php:808
112 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
113 #: src/Module/Search/Index.php:50
114 msgid "Public access denied."
115 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
116
117 #: mod/display.php:197 mod/display.php:271
118 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
119 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
120
121 #: mod/display.php:351
122 msgid "The feed for this item is unavailable."
123 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
124
125 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
126 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:875 mod/message.php:69
127 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
128 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
129 #: mod/settings.php:40 mod/settings.php:50 mod/settings.php:156
130 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
131 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
132 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
133 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
134 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:93
135 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
136 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
137 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
138 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
139 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
140 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
141 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
142 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
143 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
144 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
145 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:48
146 #: src/Module/Settings/Account.php:384 src/Module/Settings/Delegation.php:42
147 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
148 #: src/Module/Settings/Display.php:120
149 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
150 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
151 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:92
152 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
153 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
154 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
155 msgid "Permission denied."
156 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
157
158 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
159 msgid "Item not found"
160 msgstr "Az elem nem található"
161
162 #: mod/editpost.php:64
163 msgid "Edit post"
164 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
165
166 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
167 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
168 msgid "Save"
169 msgstr "Mentés"
170
171 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:338
172 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:989
173 msgid "Loading..."
174 msgstr "Betöltés…"
175
176 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
177 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
178 msgid "Upload photo"
179 msgstr "Fénykép feltöltése"
180
181 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
182 msgid "upload photo"
183 msgstr "fénykép feltöltése"
184
185 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
186 msgid "Attach file"
187 msgstr "Fájl csatolása"
188
189 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
190 msgid "attach file"
191 msgstr "fájl csatolása"
192
193 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
194 #: mod/wallmessage.php:141
195 msgid "Insert web link"
196 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
197
198 #: mod/editpost.php:98
199 msgid "web link"
200 msgstr "webhivatkozás"
201
202 #: mod/editpost.php:99
203 msgid "Insert video link"
204 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
205
206 #: mod/editpost.php:100
207 msgid "video link"
208 msgstr "videohivatkozás"
209
210 #: mod/editpost.php:101
211 msgid "Insert audio link"
212 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
213
214 #: mod/editpost.php:102
215 msgid "audio link"
216 msgstr "hanghivatkozás"
217
218 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
219 #: src/Module/Item/Compose.php:173
220 msgid "Set your location"
221 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
222
223 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
224 msgid "set location"
225 msgstr "hely beállítása"
226
227 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
228 msgid "Clear browser location"
229 msgstr "Böngésző helyének törlése"
230
231 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
232 msgid "clear location"
233 msgstr "hely törlése"
234
235 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
236 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
237 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:712
238 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:528
239 msgid "Please wait"
240 msgstr "Kis türelmet"
241
242 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
243 msgid "Permission settings"
244 msgstr "Jogosultsági beállítások"
245
246 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
247 msgid "CC: email addresses"
248 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
249
250 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
251 msgid "Public post"
252 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
253
254 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
255 #: src/Module/Item/Compose.php:178
256 msgid "Set title"
257 msgstr "Cím beállítása"
258
259 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
260 #: src/Module/Item/Compose.php:179
261 msgid "Categories (comma-separated list)"
262 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
263
264 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
265 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
266 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
267
268 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1343
269 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:383
270 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:999
271 msgid "Preview"
272 msgstr "Előnézet"
273
274 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
275 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
276 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
277 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
278 msgid "Cancel"
279 msgstr "Mégse"
280
281 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
282 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:990
283 msgid "Bold"
284 msgstr "Félkövér"
285
286 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
287 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:991
288 msgid "Italic"
289 msgstr "Dőlt"
290
291 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
292 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:992
293 msgid "Underline"
294 msgstr "Aláhúzott"
295
296 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
297 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:993
298 msgid "Quote"
299 msgstr "Idézet"
300
301 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
302 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:994
303 msgid "Code"
304 msgstr "Kód"
305
306 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
307 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:996
308 msgid "Link"
309 msgstr "Hivatkozás"
310
311 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
312 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:997
313 msgid "Link or Media"
314 msgstr "Hivatkozás vagy média"
315
316 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
317 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:462
318 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
319 msgid "Message"
320 msgstr "Üzenet"
321
322 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
323 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
324 msgid "Browser"
325 msgstr "Böngésző"
326
327 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:945
328 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:370
329 msgid "Permissions"
330 msgstr "Jogosultságok"
331
332 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
333 msgid "Open Compose page"
334 msgstr "Írás oldal megnyitása"
335
336 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
337 msgid "Event can not end before it has started."
338 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
339
340 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
341 msgid "Event title and start time are required."
342 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
343
344 #: mod/events.php:376
345 msgid "Create New Event"
346 msgstr "Új esemény létrehozása"
347
348 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
349 msgid "Event details"
350 msgstr "Esemény részletei"
351
352 #: mod/events.php:475
353 msgid "Starting date and Title are required."
354 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
355
356 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
357 msgid "Event Starts:"
358 msgstr "Esemény kezdete:"
359
360 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
361 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
362 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
363 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
365 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
366 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
367 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
368 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
369 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
370 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
371 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
372 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
373 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
375 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
376 msgid "Required"
377 msgstr "Kötelező"
378
379 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
380 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
381 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
382
383 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
384 msgid "Event Finishes:"
385 msgstr "Esemény befejezése:"
386
387 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
388 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
389 msgid "Description:"
390 msgstr "Leírás:"
391
392 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
393 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
394 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Contact/Profile.php:369
395 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
396 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
397 msgid "Location:"
398 msgstr "Hely:"
399
400 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
401 msgid "Title:"
402 msgstr "Cím:"
403
404 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
405 msgid "Share this event"
406 msgstr "Az esemény megosztása"
407
408 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
409 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
410 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
411 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
412 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
413 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
414 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
415 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
416 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
417 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
418 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
419 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
420 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:988
421 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
422 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
423 msgid "Submit"
424 msgstr "Elküldés"
425
426 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
427 msgid "Basic"
428 msgstr "Alap"
429
430 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:439 src/Module/Contact.php:474
431 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
432 msgid "Advanced"
433 msgstr "Speciális"
434
435 #: mod/events.php:534
436 msgid "Failed to remove event"
437 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
438
439 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
440 #: view/theme/frio/theme.php:227
441 msgid "Photos"
442 msgstr "Fényképek"
443
444 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
445 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
446 msgid "Upload"
447 msgstr "Feltöltés"
448
449 #: mod/fbrowser.php:142
450 msgid "Files"
451 msgstr "Fájlok"
452
453 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
454 msgid "Submit Request"
455 msgstr "Kérés elküldése"
456
457 #: mod/follow.php:84
458 msgid "You already added this contact."
459 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
460
461 #: mod/follow.php:100
462 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
463 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
464
465 #: mod/follow.php:108
466 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
467 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
468
469 #: mod/follow.php:113
470 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
471 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
472
473 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:443 src/Content/Widget.php:78
474 #: src/Model/Contact.php:1102 src/Model/Contact.php:1114
475 #: view/theme/vier/theme.php:172
476 msgid "Connect/Follow"
477 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
478
479 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
480 msgid "Please answer the following:"
481 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
482
483 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
484 msgid "Your Identity Address:"
485 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
486
487 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
488 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
489 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
490 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
491 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
492 msgid "Profile URL"
493 msgstr "Profil URL"
494
495 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
496 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
497 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
498 msgid "Tags:"
499 msgstr "Címkék:"
500
501 #: mod/follow.php:153
502 #, php-format
503 msgid "%s knows you"
504 msgstr "%s ismeri Önt"
505
506 #: mod/follow.php:154
507 msgid "Add a personal note:"
508 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
509
510 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
511 #: src/Module/Contact.php:444
512 msgid "Status Messages and Posts"
513 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
514
515 #: mod/follow.php:191
516 msgid "The contact could not be added."
517 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
518
519 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
520 msgid "Unable to locate original post."
521 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
522
523 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
524 msgid "Empty post discarded."
525 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
526
527 #: mod/item.php:687
528 msgid "Post updated."
529 msgstr "Bejegyzés frissítve."
530
531 #: mod/item.php:697 mod/item.php:702
532 msgid "Item wasn't stored."
533 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
534
535 #: mod/item.php:713
536 msgid "Item couldn't be fetched."
537 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
538
539 #: mod/item.php:853 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
540 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
541 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
542 msgid "Item not found."
543 msgstr "Az elem nem található."
544
545 #: mod/lostpass.php:40
546 msgid "No valid account found."
547 msgstr "Nem található érvényes fiók."
548
549 #: mod/lostpass.php:52
550 msgid "Password reset request issued. Check your email."
551 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
552
553 #: mod/lostpass.php:58
554 #, php-format
555 msgid ""
556 "\n"
557 "\t\tDear %1$s,\n"
558 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
559 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
560 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
561 "\n"
562 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
563 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
564 "\n"
565 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
566 "\t\tissued this request."
567 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
568
569 #: mod/lostpass.php:69
570 #, php-format
571 msgid ""
572 "\n"
573 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
574 "\n"
575 "\t\t%1$s\n"
576 "\n"
577 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
578 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
579 "\n"
580 "\t\tThe login details are as follows:\n"
581 "\n"
582 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
583 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
584 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
585
586 #: mod/lostpass.php:84
587 #, php-format
588 msgid "Password reset requested at %s"
589 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
590
591 #: mod/lostpass.php:100
592 msgid ""
593 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
594 "Password reset failed."
595 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
596
597 #: mod/lostpass.php:113
598 msgid "Request has expired, please make a new one."
599 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
600
601 #: mod/lostpass.php:128
602 msgid "Forgot your Password?"
603 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
604
605 #: mod/lostpass.php:129
606 msgid ""
607 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
608 "your email for further instructions."
609 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
610
611 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
612 msgid "Nickname or Email: "
613 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
614
615 #: mod/lostpass.php:131
616 msgid "Reset"
617 msgstr "Visszaállítás"
618
619 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
620 msgid "Password Reset"
621 msgstr "Jelszó visszaállítása"
622
623 #: mod/lostpass.php:147
624 msgid "Your password has been reset as requested."
625 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
626
627 #: mod/lostpass.php:148
628 msgid "Your new password is"
629 msgstr "Az új jelszava"
630
631 #: mod/lostpass.php:149
632 msgid "Save or copy your new password - and then"
633 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
634
635 #: mod/lostpass.php:150
636 msgid "click here to login"
637 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
638
639 #: mod/lostpass.php:151
640 msgid ""
641 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
642 "successful login."
643 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
644
645 #: mod/lostpass.php:155
646 msgid "Your password has been reset."
647 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
648
649 #: mod/lostpass.php:158
650 #, php-format
651 msgid ""
652 "\n"
653 "\t\t\tDear %1$s,\n"
654 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
655 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
656 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
657 "\t\t"
658 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
659
660 #: mod/lostpass.php:164
661 #, php-format
662 msgid ""
663 "\n"
664 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
665 "\n"
666 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
667 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
668 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
669 "\n"
670 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
671 "\t\t"
672 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
673
674 #: mod/lostpass.php:176
675 #, php-format
676 msgid "Your password has been changed at %s"
677 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
678
679 #: mod/match.php:62
680 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
681 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
682
683 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
684 msgid "No matches"
685 msgstr "Nincs találat"
686
687 #: mod/match.php:98
688 msgid "Profile Match"
689 msgstr "Profilegyezés"
690
691 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
692 msgid "New Message"
693 msgstr "Új üzenet"
694
695 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
696 msgid "No recipient selected."
697 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
698
699 #: mod/message.php:87
700 msgid "Unable to locate contact information."
701 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
702
703 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
704 msgid "Message could not be sent."
705 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
706
707 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
708 msgid "Message collection failure."
709 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
710
711 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
712 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
713 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
714 msgid "Discard"
715 msgstr "Elvetés"
716
717 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
718 msgid "Messages"
719 msgstr "Üzenetek"
720
721 #: mod/message.php:146
722 msgid "Conversation not found."
723 msgstr "A beszélgetés nem található."
724
725 #: mod/message.php:151
726 msgid "Message was not deleted."
727 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
728
729 #: mod/message.php:166
730 msgid "Conversation was not removed."
731 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
732
733 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
734 msgid "Please enter a link URL:"
735 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
736
737 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
738 msgid "Send Private Message"
739 msgstr "Személyes üzenet küldése"
740
741 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
742 msgid "To:"
743 msgstr "Címzett:"
744
745 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
746 msgid "Subject:"
747 msgstr "Tárgy:"
748
749 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
750 #: src/Module/Invite.php:171
751 msgid "Your message:"
752 msgstr "Az üzenete:"
753
754 #: mod/message.php:222
755 msgid "No messages."
756 msgstr "Nincsenek üzenetek."
757
758 #: mod/message.php:278
759 msgid "Message not available."
760 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
761
762 #: mod/message.php:323
763 msgid "Delete message"
764 msgstr "Üzenet törlése"
765
766 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
767 msgid "D, d M Y - g:i A"
768 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
769
770 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
771 msgid "Delete conversation"
772 msgstr "Beszélgetés törlése"
773
774 #: mod/message.php:342
775 msgid ""
776 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
777 "respond from the sender's profile page."
778 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
779
780 #: mod/message.php:346
781 msgid "Send Reply"
782 msgstr "Válasz küldése"
783
784 #: mod/message.php:428
785 #, php-format
786 msgid "Unknown sender - %s"
787 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
788
789 #: mod/message.php:430
790 #, php-format
791 msgid "You and %s"
792 msgstr "Ön és %s"
793
794 #: mod/message.php:432
795 #, php-format
796 msgid "%s and You"
797 msgstr "%s és Ön"
798
799 #: mod/message.php:460
800 #, php-format
801 msgid "%d message"
802 msgid_plural "%d messages"
803 msgstr[0] "%d üzenet"
804 msgstr[1] "%d üzenet"
805
806 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
807 msgid "Personal Notes"
808 msgstr "Személyes jegyzetek"
809
810 #: mod/notes.php:55
811 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
812 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
813
814 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
815 msgid "Subscribing to contacts"
816 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
817
818 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
819 msgid "No contact provided."
820 msgstr "Nincs partner megadva."
821
822 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
823 msgid "Couldn't fetch information for contact."
824 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
825
826 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
827 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
828 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
829
830 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
831 msgid "Couldn't fetch following contacts."
832 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
833
834 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
835 msgid "Couldn't fetch remote profile."
836 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
837
838 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
839 msgid "Unsupported network"
840 msgstr "Nem támogatott hálózat"
841
842 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
843 msgid "Done"
844 msgstr "Kész"
845
846 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
847 msgid "success"
848 msgstr "sikeres"
849
850 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
851 msgid "failed"
852 msgstr "sikertelen"
853
854 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
855 msgid "ignored"
856 msgstr "mellőzve"
857
858 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
859 msgid "Keep this window open until done."
860 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
861
862 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
863 msgid "Photo Albums"
864 msgstr "Fényképalbumok"
865
866 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
867 msgid "Recent Photos"
868 msgstr "Legutóbbi fényképek"
869
870 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
871 msgid "Upload New Photos"
872 msgstr "Új fényképek feltöltése"
873
874 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
875 msgid "everybody"
876 msgstr "mindenki"
877
878 #: mod/photos.php:167
879 msgid "Contact information unavailable"
880 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
881
882 #: mod/photos.php:196
883 msgid "Album not found."
884 msgstr "Az album nem található."
885
886 #: mod/photos.php:250
887 msgid "Album successfully deleted"
888 msgstr "Az album sikeresen törölve"
889
890 #: mod/photos.php:252
891 msgid "Album was empty."
892 msgstr "Az album üres volt."
893
894 #: mod/photos.php:284
895 msgid "Failed to delete the photo."
896 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
897
898 #: mod/photos.php:559
899 msgid "a photo"
900 msgstr "egy fényképen"
901
902 #: mod/photos.php:559
903 #, php-format
904 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
905 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
906
907 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
908 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
909 #, php-format
910 msgid "Image exceeds size limit of %s"
911 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
912
913 #: mod/photos.php:648
914 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
915 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
916
917 #: mod/photos.php:651
918 msgid "Image file is missing"
919 msgstr "A képfájl hiányzik"
920
921 #: mod/photos.php:656
922 msgid ""
923 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
924 "administrator"
925 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
926
927 #: mod/photos.php:680
928 msgid "Image file is empty."
929 msgstr "A képfájl üres."
930
931 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:163
932 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
933 msgid "Unable to process image."
934 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
935
936 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:226
937 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
938 msgid "Image upload failed."
939 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
940
941 #: mod/photos.php:813
942 msgid "No photos selected"
943 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
944
945 #: mod/photos.php:882
946 msgid "Access to this item is restricted."
947 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
948
949 #: mod/photos.php:937
950 msgid "Upload Photos"
951 msgstr "Fényképek feltöltése"
952
953 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
954 msgid "New album name: "
955 msgstr "Új album neve: "
956
957 #: mod/photos.php:942
958 msgid "or select existing album:"
959 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
960
961 #: mod/photos.php:943
962 msgid "Do not show a status post for this upload"
963 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
964
965 #: mod/photos.php:1008
966 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
967 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
968
969 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
970 msgid "Delete Album"
971 msgstr "Album törlése"
972
973 #: mod/photos.php:1036
974 msgid "Edit Album"
975 msgstr "Album szerkesztése"
976
977 #: mod/photos.php:1037
978 msgid "Drop Album"
979 msgstr "Album eldobása"
980
981 #: mod/photos.php:1041
982 msgid "Show Newest First"
983 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
984
985 #: mod/photos.php:1043
986 msgid "Show Oldest First"
987 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
988
989 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
990 msgid "View Photo"
991 msgstr "Fénykép megtekintése"
992
993 #: mod/photos.php:1097
994 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
995 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
996
997 #: mod/photos.php:1099
998 msgid "Photo not available"
999 msgstr "A fénykép nem érhető el"
1000
1001 #: mod/photos.php:1109
1002 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1003 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
1004
1005 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1006 msgid "Delete Photo"
1007 msgstr "Fénykép törlése"
1008
1009 #: mod/photos.php:1202
1010 msgid "View photo"
1011 msgstr "Fénykép megtekintése"
1012
1013 #: mod/photos.php:1204
1014 msgid "Edit photo"
1015 msgstr "Fénykép szerkesztése"
1016
1017 #: mod/photos.php:1205
1018 msgid "Delete photo"
1019 msgstr "Fénykép törlése"
1020
1021 #: mod/photos.php:1206
1022 msgid "Use as profile photo"
1023 msgstr "Használat profilfényképként"
1024
1025 #: mod/photos.php:1213
1026 msgid "Private Photo"
1027 msgstr "Személyes fénykép"
1028
1029 #: mod/photos.php:1219
1030 msgid "View Full Size"
1031 msgstr "Teljes méret megtekintése"
1032
1033 #: mod/photos.php:1270
1034 msgid "Tags: "
1035 msgstr "Címkék: "
1036
1037 #: mod/photos.php:1273
1038 msgid "[Select tags to remove]"
1039 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
1040
1041 #: mod/photos.php:1288
1042 msgid "New album name"
1043 msgstr "Új album neve"
1044
1045 #: mod/photos.php:1289
1046 msgid "Caption"
1047 msgstr "Felirat"
1048
1049 #: mod/photos.php:1290
1050 msgid "Add a Tag"
1051 msgstr "Címke hozzáadása"
1052
1053 #: mod/photos.php:1290
1054 msgid ""
1055 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1056 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
1057
1058 #: mod/photos.php:1291
1059 msgid "Do not rotate"
1060 msgstr "Ne forgassa el"
1061
1062 #: mod/photos.php:1292
1063 msgid "Rotate CW (right)"
1064 msgstr "Forgatás jobbra"
1065
1066 #: mod/photos.php:1293
1067 msgid "Rotate CCW (left)"
1068 msgstr "Forgatás balra"
1069
1070 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1071 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1072 #: src/Object/Post.php:985
1073 msgid "This is you"
1074 msgstr "Ez Ön"
1075
1076 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1077 #: src/Object/Post.php:522 src/Object/Post.php:987
1078 msgid "Comment"
1079 msgstr "Hozzászólás"
1080
1081 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:628
1082 #: src/Object/Post.php:247
1083 msgid "Select"
1084 msgstr "Kiválasztás"
1085
1086 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:350 src/Content/Conversation.php:629
1087 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1088 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1089 msgid "Delete"
1090 msgstr "Törlés"
1091
1092 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
1093 msgid "Like"
1094 msgstr "Tetszik"
1095
1096 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
1097 msgid "I like this (toggle)"
1098 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
1099
1100 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
1101 msgid "Dislike"
1102 msgstr "Nem tetszik"
1103
1104 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
1105 msgid "I don't like this (toggle)"
1106 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
1107
1108 #: mod/photos.php:1518
1109 msgid "Map"
1110 msgstr "Térkép"
1111
1112 #: mod/photos.php:1581
1113 msgid "View Album"
1114 msgstr "Album megtekintése"
1115
1116 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1117 msgid "Bad Request."
1118 msgstr "Hibás kérés."
1119
1120 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1121 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1122 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1123 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1124 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1125 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1126 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1127 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1128 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1129 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1130 msgid "Contact not found."
1131 msgstr "A partner nem található."
1132
1133 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:482
1134 msgid "[Friendica System Notify]"
1135 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
1136
1137 #: mod/removeme.php:63
1138 msgid "User deleted their account"
1139 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
1140
1141 #: mod/removeme.php:64
1142 msgid ""
1143 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1144 "their data is removed from the backups."
1145 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
1146
1147 #: mod/removeme.php:65
1148 #, php-format
1149 msgid "The user id is %d"
1150 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
1151
1152 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1153 msgid "Remove My Account"
1154 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
1155
1156 #: mod/removeme.php:100
1157 msgid ""
1158 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1159 "recoverable."
1160 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
1161
1162 #: mod/removeme.php:101
1163 msgid "Please enter your password for verification:"
1164 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
1165
1166 #: mod/repair_ostatus.php:36
1167 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1168 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
1169
1170 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
1171 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1172 msgid "Error"
1173 msgid_plural "Errors"
1174 msgstr[0] "Hiba"
1175 msgstr[1] "Hibák"
1176
1177 #: mod/settings.php:122
1178 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1179 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
1180
1181 #: mod/settings.php:175
1182 msgid "Connected Apps"
1183 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
1184
1185 #: mod/settings.php:176 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1186 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1187 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1188 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1189 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1190 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1191 msgid "Name"
1192 msgstr "Név"
1193
1194 #: mod/settings.php:177 src/Content/Nav.php:212
1195 msgid "Home Page"
1196 msgstr "Kezdőlap"
1197
1198 #: mod/settings.php:178 src/Module/Admin/Queue.php:78
1199 msgid "Created"
1200 msgstr "Létrehozva"
1201
1202 #: mod/settings.php:179
1203 msgid "Remove authorization"
1204 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
1205
1206 #: mod/settings.php:205 mod/settings.php:237 mod/settings.php:268
1207 #: mod/settings.php:352 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1208 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1209 #: src/Module/Admin/Site.php:434 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1210 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:532
1211 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1212 msgid "Save Settings"
1213 msgstr "Beállítások mentése"
1214
1215 #: mod/settings.php:213
1216 msgid "Addon Settings"
1217 msgstr "Bővítménybeállítások"
1218
1219 #: mod/settings.php:214
1220 msgid "No Addon settings configured"
1221 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
1222
1223 #: mod/settings.php:235
1224 msgid "Additional Features"
1225 msgstr "További funkciók"
1226
1227 #: mod/settings.php:273
1228 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1229 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1230
1231 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1232 msgid "enabled"
1233 msgstr "engedélyezve"
1234
1235 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1236 msgid "disabled"
1237 msgstr "letiltva"
1238
1239 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1240 #, php-format
1241 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1242 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
1243
1244 #: mod/settings.php:274
1245 msgid "OStatus (GNU Social)"
1246 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1247
1248 #: mod/settings.php:300
1249 msgid "Email access is disabled on this site."
1250 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
1251
1252 #: mod/settings.php:305 mod/settings.php:350
1253 msgid "None"
1254 msgstr "Nincs"
1255
1256 #: mod/settings.php:311 src/Module/BaseSettings.php:78
1257 msgid "Social Networks"
1258 msgstr "Közösségi hálózatok"
1259
1260 #: mod/settings.php:316
1261 msgid "General Social Media Settings"
1262 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
1263
1264 #: mod/settings.php:319
1265 msgid "Followed content scope"
1266 msgstr "Követett tartalom hatóköre"
1267
1268 #: mod/settings.php:321
1269 msgid ""
1270 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1271 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1272 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1273 msgstr "Alapértelmezetten az idővonalán megjelennek azok a beszélgetések, amelyekben a követői részt vettek, de nem ők indították el. Ezt a viselkedést kikapcsolhatja, vagy kiterjesztheti azokra a beszélgetésekre, amelyekben a követőinek tetszett egy bejegyzés."
1274
1275 #: mod/settings.php:323
1276 msgid "Only conversations my follows started"
1277 msgstr "Csak a követőim által indított beszélgetések"
1278
1279 #: mod/settings.php:324
1280 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1281 msgstr "A követőim által indított vagy hozzászólt beszélgetések (alapértelmezett)"
1282
1283 #: mod/settings.php:325
1284 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1285 msgstr "A követőim által interakcióba került beszélgetések, beleértve a kedveléseket is"
1286
1287 #: mod/settings.php:328
1288 msgid "Enable Content Warning"
1289 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
1290
1291 #: mod/settings.php:328
1292 msgid ""
1293 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1294 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1295 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1296 " affect any other content filtering you eventually set up."
1297 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
1298
1299 #: mod/settings.php:329
1300 msgid "Enable intelligent shortening"
1301 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
1302
1303 #: mod/settings.php:329
1304 msgid ""
1305 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1306 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1307 "friendica post."
1308 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
1309
1310 #: mod/settings.php:330
1311 msgid "Enable simple text shortening"
1312 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
1313
1314 #: mod/settings.php:330
1315 msgid ""
1316 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1317 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1318 "limit."
1319 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
1320
1321 #: mod/settings.php:331
1322 msgid "Attach the link title"
1323 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
1324
1325 #: mod/settings.php:331
1326 msgid ""
1327 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1328 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1329 " share feed content."
1330 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
1331
1332 #: mod/settings.php:332
1333 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1334 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
1335
1336 #: mod/settings.php:332
1337 msgid ""
1338 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1339 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1340 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1341 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
1342
1343 #: mod/settings.php:335
1344 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1345 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
1346
1347 #: mod/settings.php:339
1348 msgid "Email/Mailbox Setup"
1349 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
1350
1351 #: mod/settings.php:340
1352 msgid ""
1353 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1354 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1355 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
1356
1357 #: mod/settings.php:341
1358 msgid "Last successful email check:"
1359 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
1360
1361 #: mod/settings.php:343
1362 msgid "IMAP server name:"
1363 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
1364
1365 #: mod/settings.php:344
1366 msgid "IMAP port:"
1367 msgstr "IMAP port:"
1368
1369 #: mod/settings.php:345
1370 msgid "Security:"
1371 msgstr "Biztonság:"
1372
1373 #: mod/settings.php:346
1374 msgid "Email login name:"
1375 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
1376
1377 #: mod/settings.php:347
1378 msgid "Email password:"
1379 msgstr "E-mail jelszava:"
1380
1381 #: mod/settings.php:348
1382 msgid "Reply-to address:"
1383 msgstr "Válaszcím:"
1384
1385 #: mod/settings.php:349
1386 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1387 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
1388
1389 #: mod/settings.php:350
1390 msgid "Action after import:"
1391 msgstr "Importálás utáni művelet:"
1392
1393 #: mod/settings.php:350 src/Content/Nav.php:280
1394 msgid "Mark as seen"
1395 msgstr "Megjelölés olvasottként"
1396
1397 #: mod/settings.php:350
1398 msgid "Move to folder"
1399 msgstr "Áthelyezés mappába"
1400
1401 #: mod/settings.php:351
1402 msgid "Move to folder:"
1403 msgstr "Áthelyezés mappába:"
1404
1405 #: mod/suggest.php:44
1406 msgid ""
1407 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1408 "hours."
1409 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
1410
1411 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:175
1412 msgid "Friend Suggestions"
1413 msgstr "Ismerős javaslatok"
1414
1415 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:342 src/Model/Item.php:2699
1416 msgid "photo"
1417 msgstr "fénykép"
1418
1419 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:337 src/Content/Item.php:346
1420 msgid "status"
1421 msgstr "állapot"
1422
1423 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:356
1424 #, php-format
1425 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1426 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
1427
1428 #: mod/tagrm.php:113
1429 msgid "Remove Item Tag"
1430 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
1431
1432 #: mod/tagrm.php:115
1433 msgid "Select a tag to remove: "
1434 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
1435
1436 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1437 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1438 msgid "Remove"
1439 msgstr "Eltávolítás"
1440
1441 #: mod/uimport.php:46
1442 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1443 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
1444
1445 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1446 msgid ""
1447 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1448 "Please try again tomorrow."
1449 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
1450
1451 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1452 msgid "Import"
1453 msgstr "Importálás"
1454
1455 #: mod/uimport.php:64
1456 msgid "Move account"
1457 msgstr "Fiók áthelyezése"
1458
1459 #: mod/uimport.php:65
1460 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1461 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
1462
1463 #: mod/uimport.php:66
1464 msgid ""
1465 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1466 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1467 " to inform your friends that you moved here."
1468 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
1469
1470 #: mod/uimport.php:67
1471 msgid ""
1472 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1473 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1474 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
1475
1476 #: mod/uimport.php:68
1477 msgid "Account file"
1478 msgstr "Fiókfájl"
1479
1480 #: mod/uimport.php:68
1481 msgid ""
1482 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1483 "select \"Export account\""
1484 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
1485
1486 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1487 msgid "You aren't following this contact."
1488 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
1489
1490 #: mod/unfollow.php:71
1491 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1492 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
1493
1494 #: mod/unfollow.php:92
1495 msgid "Disconnect/Unfollow"
1496 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
1497
1498 #: mod/unfollow.php:143
1499 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1500 msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
1501
1502 #: mod/unfollow.php:146
1503 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1504 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
1505
1506 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1507 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1508 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1509 msgid "Invalid request."
1510 msgstr "Érvénytelen kérés."
1511
1512 #: mod/wall_attach.php:93
1513 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1514 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
1515
1516 #: mod/wall_attach.php:93
1517 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1518 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
1519
1520 #: mod/wall_attach.php:104
1521 #, php-format
1522 msgid "File exceeds size limit of %s"
1523 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
1524
1525 #: mod/wall_attach.php:119
1526 msgid "File upload failed."
1527 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
1528
1529 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1061
1530 msgid "Wall Photos"
1531 msgstr "Falfényképek"
1532
1533 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1534 #, php-format
1535 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1536 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
1537
1538 #: mod/wallmessage.php:73
1539 msgid "Unable to check your home location."
1540 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
1541
1542 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1543 msgid "No recipient."
1544 msgstr "Nincs címzett."
1545
1546 #: mod/wallmessage.php:130
1547 #, php-format
1548 msgid ""
1549 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1550 "your site allow private mail from unknown senders."
1551 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
1552
1553 #: src/App.php:463
1554 msgid "No system theme config value set."
1555 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
1556
1557 #: src/App.php:584
1558 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1559 msgstr "Elnézést, de a weboldal jelenleg nem érhető el."
1560
1561 #: src/App/Page.php:276
1562 msgid "Delete this item?"
1563 msgstr "Törli ezt az elemet?"
1564
1565 #: src/App/Page.php:277
1566 msgid ""
1567 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1568 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1569 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
1570
1571 #: src/App/Page.php:347
1572 msgid "toggle mobile"
1573 msgstr "váltás mobilra"
1574
1575 #: src/App/Router.php:275
1576 #, php-format
1577 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1578 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
1579
1580 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:34
1581 msgid "Page not found."
1582 msgstr "Az oldal nem található."
1583
1584 #: src/App/Router.php:305
1585 msgid "You must be logged in to use addons. "
1586 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
1587
1588 #: src/BaseModule.php:377
1589 msgid ""
1590 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1591 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1592 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
1593
1594 #: src/BaseModule.php:404
1595 msgid "All contacts"
1596 msgstr "Összes partner"
1597
1598 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:233 src/Core/ACL.php:194
1599 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1600 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1601 msgid "Followers"
1602 msgstr "Követők"
1603
1604 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:234
1605 #: src/Module/Contact.php:368
1606 msgid "Following"
1607 msgstr "Követés"
1608
1609 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:235
1610 #: src/Module/Contact.php:369
1611 msgid "Mutual friends"
1612 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
1613
1614 #: src/BaseModule.php:427
1615 msgid "Common"
1616 msgstr "Közös"
1617
1618 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
1619 msgid "Addon not found"
1620 msgstr "A bővítmény nem található"
1621
1622 #: src/Console/Addon.php:181
1623 msgid "Addon already enabled"
1624 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
1625
1626 #: src/Console/Addon.php:206
1627 msgid "Addon already disabled"
1628 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
1629
1630 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1631 #, php-format
1632 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1633 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
1634
1635 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1636 msgid "The contact entries have been archived"
1637 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
1638
1639 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1640 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1641 #, php-format
1642 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1643 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
1644
1645 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1646 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1647 msgid "The contact has been blocked from the node"
1648 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
1649
1650 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
1651 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
1652 msgstr "A profilkép gyorsítótárának engedélyezve kell lennie a parancs használatához."
1653
1654 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
1655 #, php-format
1656 msgid "no resource in photo %s"
1657 msgstr "nincs erőforrás a(z) %s fényképen"
1658
1659 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
1660 #, php-format
1661 msgid "no photo with id %s"
1662 msgstr "nincs %s azonosítóval rendelkező fénykép"
1663
1664 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
1665 #, php-format
1666 msgid "no image data for photo with id %s"
1667 msgstr "nincsenek képadatok a(z) %s azonosítóval rendelkező fényképnél"
1668
1669 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
1670 #, php-format
1671 msgid "invalid image for id %s"
1672 msgstr "érvénytelen kép a(z) %s azonosítónál"
1673
1674 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
1675 #, php-format
1676 msgid "Quit on invalid photo %s"
1677 msgstr "Kilépés az érvénytelen %s fényképnél"
1678
1679 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1680 #, php-format
1681 msgid "Post update version number has been set to %s."
1682 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
1683
1684 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1685 msgid "Check for pending update actions."
1686 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
1687
1688 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1689 msgid "Done."
1690 msgstr "Kész."
1691
1692 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1693 msgid "Execute pending post updates."
1694 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
1695
1696 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1697 msgid "All pending post updates are done."
1698 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
1699
1700 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1701 msgid "Enter user nickname: "
1702 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
1703
1704 #: src/Console/User.php:202
1705 msgid "Enter new password: "
1706 msgstr "Új jelszó megadása: "
1707
1708 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Settings/Account.php:73
1709 msgid "Password update failed. Please try again."
1710 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
1711
1712 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Settings/Account.php:76
1713 msgid "Password changed."
1714 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1715
1716 #: src/Console/User.php:237
1717 msgid "Enter user name: "
1718 msgstr "Felhasználónév megadása: "
1719
1720 #: src/Console/User.php:253
1721 msgid "Enter user email address: "
1722 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
1723
1724 #: src/Console/User.php:261
1725 msgid "Enter a language (optional): "
1726 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
1727
1728 #: src/Console/User.php:286
1729 msgid "User is not pending."
1730 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
1731
1732 #: src/Console/User.php:318
1733 msgid "User has already been marked for deletion."
1734 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
1735
1736 #: src/Console/User.php:323
1737 #, php-format
1738 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1739 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
1740
1741 #: src/Console/User.php:325
1742 msgid "Deletion aborted."
1743 msgstr "Törlés megszakítva."
1744
1745 #: src/Console/User.php:450
1746 msgid "Enter category: "
1747 msgstr "Kategória megadása: "
1748
1749 #: src/Console/User.php:460
1750 msgid "Enter key: "
1751 msgstr "Kulcs megadása: "
1752
1753 #: src/Console/User.php:494
1754 msgid "Enter value: "
1755 msgstr "Érték megadása: "
1756
1757 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1758 msgid "newer"
1759 msgstr "soha"
1760
1761 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1762 msgid "older"
1763 msgstr "régebbi"
1764
1765 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1766 msgid "Frequently"
1767 msgstr "Gyakran"
1768
1769 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1770 msgid "Hourly"
1771 msgstr "Óránként"
1772
1773 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1774 msgid "Twice daily"
1775 msgstr "Naponta kétszer"
1776
1777 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1778 msgid "Daily"
1779 msgstr "Naponta"
1780
1781 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1782 msgid "Weekly"
1783 msgstr "Hetente"
1784
1785 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1786 msgid "Monthly"
1787 msgstr "Havonta"
1788
1789 #: src/Content/ContactSelector.php:123
1790 msgid "DFRN"
1791 msgstr "DFRN"
1792
1793 #: src/Content/ContactSelector.php:124
1794 msgid "OStatus"
1795 msgstr "OStatus"
1796
1797 #: src/Content/ContactSelector.php:125
1798 msgid "RSS/Atom"
1799 msgstr "RSS/Atom"
1800
1801 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1802 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1803 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1804 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1805 msgid "Email"
1806 msgstr "E-mail"
1807
1808 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
1809 msgid "Diaspora"
1810 msgstr "Diaspora"
1811
1812 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1813 msgid "Zot!"
1814 msgstr "Zot!"
1815
1816 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1817 msgid "LinkedIn"
1818 msgstr "LinkedIn"
1819
1820 #: src/Content/ContactSelector.php:130
1821 msgid "XMPP/IM"
1822 msgstr "XMPP/IM"
1823
1824 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1825 msgid "MySpace"
1826 msgstr "MySpace"
1827
1828 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1829 msgid "Google+"
1830 msgstr "Google+"
1831
1832 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1833 msgid "pump.io"
1834 msgstr "pump.io"
1835
1836 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1837 msgid "Twitter"
1838 msgstr "Twitter"
1839
1840 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1841 msgid "Discourse"
1842 msgstr "Discourse"
1843
1844 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1845 msgid "Diaspora Connector"
1846 msgstr "Diaspora összekötő"
1847
1848 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1849 msgid "GNU Social Connector"
1850 msgstr "GNU Social összekötő"
1851
1852 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1853 msgid "ActivityPub"
1854 msgstr "ActivityPub"
1855
1856 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1857 msgid "pnut"
1858 msgstr "pnut"
1859
1860 #: src/Content/ContactSelector.php:175
1861 #, php-format
1862 msgid "%s (via %s)"
1863 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
1864
1865 #: src/Content/Conversation.php:207
1866 #, php-format
1867 msgid "%s likes this."
1868 msgstr "%s kedveli ezt."
1869
1870 #: src/Content/Conversation.php:210
1871 #, php-format
1872 msgid "%s doesn't like this."
1873 msgstr "%s nem kedveli ezt."
1874
1875 #: src/Content/Conversation.php:213
1876 #, php-format
1877 msgid "%s attends."
1878 msgstr "%s részt vesz."
1879
1880 #: src/Content/Conversation.php:216
1881 #, php-format
1882 msgid "%s doesn't attend."
1883 msgstr "%s nem vesz részt."
1884
1885 #: src/Content/Conversation.php:219
1886 #, php-format
1887 msgid "%s attends maybe."
1888 msgstr "%s talán részt vesz."
1889
1890 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
1891 #: src/Content/Conversation.php:872
1892 #, php-format
1893 msgid "%s reshared this."
1894 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
1895
1896 #: src/Content/Conversation.php:228
1897 msgid "and"
1898 msgstr "és"
1899
1900 #: src/Content/Conversation.php:231
1901 #, php-format
1902 msgid "and %d other people"
1903 msgstr "és %d más személy"
1904
1905 #: src/Content/Conversation.php:239
1906 #, php-format
1907 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1908 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
1909
1910 #: src/Content/Conversation.php:240
1911 #, php-format
1912 msgid "%s like this."
1913 msgstr "%s kedveli ezt."
1914
1915 #: src/Content/Conversation.php:243
1916 #, php-format
1917 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1918 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
1919
1920 #: src/Content/Conversation.php:244
1921 #, php-format
1922 msgid "%s don't like this."
1923 msgstr "%s nem kedveli ezt."
1924
1925 #: src/Content/Conversation.php:247
1926 #, php-format
1927 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1928 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
1929
1930 #: src/Content/Conversation.php:248
1931 #, php-format
1932 msgid "%s attend."
1933 msgstr "%s részt vesz."
1934
1935 #: src/Content/Conversation.php:251
1936 #, php-format
1937 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1938 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
1939
1940 #: src/Content/Conversation.php:252
1941 #, php-format
1942 msgid "%s don't attend."
1943 msgstr "%s nem vesz részt."
1944
1945 #: src/Content/Conversation.php:255
1946 #, php-format
1947 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1948 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
1949
1950 #: src/Content/Conversation.php:256
1951 #, php-format
1952 msgid "%s attend maybe."
1953 msgstr "%s talán részt vesz."
1954
1955 #: src/Content/Conversation.php:259
1956 #, php-format
1957 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
1958 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
1959
1960 #: src/Content/Conversation.php:307
1961 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1962 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
1963
1964 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:171
1965 #: src/Object/Post.php:998
1966 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1967 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
1968
1969 #: src/Content/Conversation.php:309
1970 msgid "Tag term:"
1971 msgstr "Címkézési kifejezés:"
1972
1973 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
1974 msgid "Save to Folder:"
1975 msgstr "Mentés mappába:"
1976
1977 #: src/Content/Conversation.php:311
1978 msgid "Where are you right now?"
1979 msgstr "Hol van most éppen?"
1980
1981 #: src/Content/Conversation.php:312
1982 msgid "Delete item(s)?"
1983 msgstr "Törli az elemeket?"
1984
1985 #: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:143
1986 msgid "Created at"
1987 msgstr "Létrehozva"
1988
1989 #: src/Content/Conversation.php:334
1990 msgid "New Post"
1991 msgstr "Új bejegyzés"
1992
1993 #: src/Content/Conversation.php:337
1994 msgid "Share"
1995 msgstr "Megosztás"
1996
1997 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:168
1998 #: src/Object/Post.php:995
1999 msgid "Image"
2000 msgstr "Kép"
2001
2002 #: src/Content/Conversation.php:351
2003 msgid "Video"
2004 msgstr "Videó"
2005
2006 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:184
2007 msgid "Scheduled at"
2008 msgstr "Ütemezve ekkor"
2009
2010 #: src/Content/Conversation.php:656 src/Object/Post.php:235
2011 msgid "Pinned item"
2012 msgstr "Kitűzött elem"
2013
2014 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:476
2015 #: src/Object/Post.php:477
2016 #, php-format
2017 msgid "View %s's profile @ %s"
2018 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
2019
2020 #: src/Content/Conversation.php:685 src/Object/Post.php:464
2021 msgid "Categories:"
2022 msgstr "Kategóriák:"
2023
2024 #: src/Content/Conversation.php:686 src/Object/Post.php:465
2025 msgid "Filed under:"
2026 msgstr "Iktatva itt:"
2027
2028 #: src/Content/Conversation.php:694 src/Object/Post.php:490
2029 #, php-format
2030 msgid "%s from %s"
2031 msgstr "%s tőle: %s"
2032
2033 #: src/Content/Conversation.php:710
2034 msgid "View in context"
2035 msgstr "Megtekintés környezetben"
2036
2037 #: src/Content/Conversation.php:775
2038 msgid "remove"
2039 msgstr "eltávolítás"
2040
2041 #: src/Content/Conversation.php:779
2042 msgid "Delete Selected Items"
2043 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
2044
2045 #: src/Content/Conversation.php:844 src/Content/Conversation.php:847
2046 #: src/Content/Conversation.php:850 src/Content/Conversation.php:853
2047 #, php-format
2048 msgid "You had been addressed (%s)."
2049 msgstr "Önt megszólították (%s)."
2050
2051 #: src/Content/Conversation.php:856
2052 #, php-format
2053 msgid "You are following %s."
2054 msgstr "Ön követi őt: %s."
2055
2056 #: src/Content/Conversation.php:859
2057 msgid "Tagged"
2058 msgstr "Megjelölve"
2059
2060 #: src/Content/Conversation.php:874
2061 msgid "Reshared"
2062 msgstr "Újra megosztva"
2063
2064 #: src/Content/Conversation.php:874
2065 #, php-format
2066 msgid "Reshared by %s <%s>"
2067 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
2068
2069 #: src/Content/Conversation.php:877
2070 #, php-format
2071 msgid "%s is participating in this thread."
2072 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
2073
2074 #: src/Content/Conversation.php:880
2075 msgid "Stored"
2076 msgstr "Tárolt"
2077
2078 #: src/Content/Conversation.php:883
2079 msgid "Global"
2080 msgstr "Globális"
2081
2082 #: src/Content/Conversation.php:886
2083 msgid "Relayed"
2084 msgstr "Továbbítva"
2085
2086 #: src/Content/Conversation.php:886
2087 #, php-format
2088 msgid "Relayed by %s <%s>"
2089 msgstr "%s <%s> továbbította"
2090
2091 #: src/Content/Conversation.php:889
2092 msgid "Fetched"
2093 msgstr "Lekérve"
2094
2095 #: src/Content/Conversation.php:889
2096 #, php-format
2097 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2098 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
2099
2100 #: src/Content/Feature.php:96
2101 msgid "General Features"
2102 msgstr "Általános funkciók"
2103
2104 #: src/Content/Feature.php:98
2105 msgid "Photo Location"
2106 msgstr "Fénykép helye"
2107
2108 #: src/Content/Feature.php:98
2109 msgid ""
2110 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2111 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2112 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
2113
2114 #: src/Content/Feature.php:99
2115 msgid "Trending Tags"
2116 msgstr "Népszerű címkék"
2117
2118 #: src/Content/Feature.php:99
2119 msgid ""
2120 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2121 "public posts."
2122 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
2123
2124 #: src/Content/Feature.php:104
2125 msgid "Post Composition Features"
2126 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
2127
2128 #: src/Content/Feature.php:105
2129 msgid "Auto-mention Forums"
2130 msgstr "Fórumok automatikus említése"
2131
2132 #: src/Content/Feature.php:105
2133 msgid ""
2134 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2135 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
2136
2137 #: src/Content/Feature.php:106
2138 msgid "Explicit Mentions"
2139 msgstr "Közvetlen említések"
2140
2141 #: src/Content/Feature.php:106
2142 msgid ""
2143 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2144 "mentioned in replies."
2145 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
2146
2147 #: src/Content/Feature.php:107
2148 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2149 msgstr "Kivonat hozzáadása az ActivityPub tartalomfigyelmeztetéseiből"
2150
2151 #: src/Content/Feature.php:107
2152 msgid ""
2153 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2154 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2155 "Pleroma."
2156 msgstr "Kivonat hozzáadása a tartalomfigyelmeztetéssel rendelkező ActivityPub bejegyzéseknél történő hozzászóláskor. A kivonatok tartalomfigyelmeztetésként jelennek meg az olyan rendszerekben, mint a Mastodon vagy a Pleroma."
2157
2158 #: src/Content/Feature.php:112
2159 msgid "Post/Comment Tools"
2160 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
2161
2162 #: src/Content/Feature.php:113
2163 msgid "Post Categories"
2164 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
2165
2166 #: src/Content/Feature.php:113
2167 msgid "Add categories to your posts"
2168 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
2169
2170 #: src/Content/Feature.php:118
2171 msgid "Advanced Profile Settings"
2172 msgstr "Speciális profilbeállítások"
2173
2174 #: src/Content/Feature.php:119
2175 msgid "List Forums"
2176 msgstr "Fórumok felsorolása"
2177
2178 #: src/Content/Feature.php:119
2179 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2180 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
2181
2182 #: src/Content/Feature.php:120
2183 msgid "Tag Cloud"
2184 msgstr "Címkefelhő"
2185
2186 #: src/Content/Feature.php:120
2187 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2188 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
2189
2190 #: src/Content/Feature.php:121
2191 msgid "Display Membership Date"
2192 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
2193
2194 #: src/Content/Feature.php:121
2195 msgid "Display membership date in profile"
2196 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
2197
2198 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:239
2199 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:522
2200 msgid "Forums"
2201 msgstr "Fórumok"
2202
2203 #: src/Content/ForumManager.php:153
2204 msgid "External link to forum"
2205 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
2206
2207 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:501
2208 msgid "show less"
2209 msgstr "kevesebb megjelenítése"
2210
2211 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:403
2212 #: src/Content/Widget.php:502
2213 msgid "show more"
2214 msgstr "több megjelenítése"
2215
2216 #: src/Content/Item.php:301
2217 #, php-format
2218 msgid "%1$s poked %2$s"
2219 msgstr "%1$s megbökte őt: %2$s"
2220
2221 #: src/Content/Item.php:334 src/Model/Item.php:2697
2222 msgid "event"
2223 msgstr "esemény"
2224
2225 #: src/Content/Item.php:422 view/theme/frio/theme.php:254
2226 msgid "Follow Thread"
2227 msgstr "Szál követése"
2228
2229 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1107
2230 msgid "View Status"
2231 msgstr "Állapot megtekintése"
2232
2233 #: src/Content/Item.php:424 src/Content/Item.php:446
2234 #: src/Model/Contact.php:1041 src/Model/Contact.php:1099
2235 #: src/Model/Contact.php:1108 src/Module/Directory.php:158
2236 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2237 msgid "View Profile"
2238 msgstr "Profil megtekintése"
2239
2240 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1109
2241 msgid "View Photos"
2242 msgstr "Fényképek megtekintése"
2243
2244 #: src/Content/Item.php:426 src/Model/Contact.php:1100
2245 #: src/Model/Contact.php:1110
2246 msgid "Network Posts"
2247 msgstr "Hálózati bejegyzések"
2248
2249 #: src/Content/Item.php:427 src/Model/Contact.php:1101
2250 #: src/Model/Contact.php:1111
2251 msgid "View Contact"
2252 msgstr "Partner megtekintése"
2253
2254 #: src/Content/Item.php:428 src/Model/Contact.php:1112
2255 msgid "Send PM"
2256 msgstr "Személyes üzenet küldése"
2257
2258 #: src/Content/Item.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2259 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2260 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2261 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2262 msgid "Block"
2263 msgstr "Tiltás"
2264
2265 #: src/Content/Item.php:430 src/Module/Contact.php:399
2266 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2267 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2269 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2270 msgid "Ignore"
2271 msgstr "Mellőzés"
2272
2273 #: src/Content/Item.php:434 src/Object/Post.php:445
2274 msgid "Languages"
2275 msgstr "Nyelvek"
2276
2277 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1113
2278 msgid "Poke"
2279 msgstr "Megbökés"
2280
2281 #: src/Content/Nav.php:90
2282 msgid "Nothing new here"
2283 msgstr "Semmi új nincs itt"
2284
2285 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2286 msgid "Go back"
2287 msgstr "Vissza"
2288
2289 #: src/Content/Nav.php:95
2290 msgid "Clear notifications"
2291 msgstr "Értesítések törlése"
2292
2293 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2294 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2295 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
2296
2297 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2298 msgid "Logout"
2299 msgstr "Kijelentkezés"
2300
2301 #: src/Content/Nav.php:183
2302 msgid "End this session"
2303 msgstr "Munkamenet befejezése"
2304
2305 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2306 #: src/Module/Security/Login.php:145
2307 msgid "Login"
2308 msgstr "Bejelentkezés"
2309
2310 #: src/Content/Nav.php:185
2311 msgid "Sign in"
2312 msgstr "Bejelentkezés"
2313
2314 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2315 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2316 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2317 msgid "Status"
2318 msgstr "Állapot"
2319
2320 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2321 #: view/theme/frio/theme.php:225
2322 msgid "Your posts and conversations"
2323 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
2324
2325 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2326 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2327 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2328 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2329 msgid "Profile"
2330 msgstr "Profil"
2331
2332 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2333 msgid "Your profile page"
2334 msgstr "Az Ön profiloldala"
2335
2336 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2337 msgid "Your photos"
2338 msgstr "Az Ön fényképei"
2339
2340 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2341 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2342 #: view/theme/frio/theme.php:228
2343 msgid "Media"
2344 msgstr "Média"
2345
2346 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2347 msgid "Your postings with media"
2348 msgstr "Az Ön médiával rendelkező beküldései"
2349
2350 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2351 msgid "Your events"
2352 msgstr "Az Ön eseményei"
2353
2354 #: src/Content/Nav.php:195
2355 msgid "Personal notes"
2356 msgstr "Személyes jegyzetek"
2357
2358 #: src/Content/Nav.php:195
2359 msgid "Your personal notes"
2360 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
2361
2362 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2363 msgid "Home"
2364 msgstr "Kezdőlap"
2365
2366 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2367 #: src/Module/Security/Login.php:105
2368 msgid "Register"
2369 msgstr "Regisztráció"
2370
2371 #: src/Content/Nav.php:216
2372 msgid "Create an account"
2373 msgstr "Fiók létrehozása"
2374
2375 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2376 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2377 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2378 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2379 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2380 msgid "Help"
2381 msgstr "Súgó"
2382
2383 #: src/Content/Nav.php:222
2384 msgid "Help and documentation"
2385 msgstr "Súgó és dokumentáció"
2386
2387 #: src/Content/Nav.php:226
2388 msgid "Apps"
2389 msgstr "Alkalmazások"
2390
2391 #: src/Content/Nav.php:226
2392 msgid "Addon applications, utilities, games"
2393 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
2394
2395 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2396 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:97
2397 msgid "Search"
2398 msgstr "Keresés"
2399
2400 #: src/Content/Nav.php:230
2401 msgid "Search site content"
2402 msgstr "Oldaltartalom keresése"
2403
2404 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2405 msgid "Full Text"
2406 msgstr "Teljes szöveg"
2407
2408 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2409 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2410 msgid "Tags"
2411 msgstr "Címkék"
2412
2413 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2414 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2415 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2416 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2417 msgid "Contacts"
2418 msgstr "Partnerek"
2419
2420 #: src/Content/Nav.php:254
2421 msgid "Community"
2422 msgstr "Közösség"
2423
2424 #: src/Content/Nav.php:254
2425 msgid "Conversations on this and other servers"
2426 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
2427
2428 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2429 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2430 msgid "Events and Calendar"
2431 msgstr "Események és naptár"
2432
2433 #: src/Content/Nav.php:261
2434 msgid "Directory"
2435 msgstr "Könyvtár"
2436
2437 #: src/Content/Nav.php:261
2438 msgid "People directory"
2439 msgstr "Emberek könyvtár"
2440
2441 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2442 msgid "Information"
2443 msgstr "Információk"
2444
2445 #: src/Content/Nav.php:263
2446 msgid "Information about this friendica instance"
2447 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
2448
2449 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2450 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2451 #: src/Module/Tos.php:87
2452 msgid "Terms of Service"
2453 msgstr "Használati feltételek"
2454
2455 #: src/Content/Nav.php:266
2456 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2457 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
2458
2459 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2460 msgid "Network"
2461 msgstr "Hálózat"
2462
2463 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2464 msgid "Conversations from your friends"
2465 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
2466
2467 #: src/Content/Nav.php:277
2468 msgid "Introductions"
2469 msgstr "Bemutatkozások"
2470
2471 #: src/Content/Nav.php:277
2472 msgid "Friend Requests"
2473 msgstr "Ismerőskérések"
2474
2475 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2476 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2477 msgid "Notifications"
2478 msgstr "Értesítések"
2479
2480 #: src/Content/Nav.php:279
2481 msgid "See all notifications"
2482 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
2483
2484 #: src/Content/Nav.php:280
2485 msgid "Mark all system notifications as seen"
2486 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
2487
2488 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
2489 msgid "Private mail"
2490 msgstr "Személyes levél"
2491
2492 #: src/Content/Nav.php:284
2493 msgid "Inbox"
2494 msgstr "Beérkezett üzenetek"
2495
2496 #: src/Content/Nav.php:285
2497 msgid "Outbox"
2498 msgstr "Elküldött üzenetek"
2499
2500 #: src/Content/Nav.php:289
2501 msgid "Accounts"
2502 msgstr "Fiókok"
2503
2504 #: src/Content/Nav.php:289
2505 msgid "Manage other pages"
2506 msgstr "Más oldalak kezelése"
2507
2508 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2509 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2510 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
2511 msgid "Settings"
2512 msgstr "Beállítások"
2513
2514 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
2515 msgid "Account settings"
2516 msgstr "Fiókbeállítások"
2517
2518 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
2519 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2520 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
2521
2522 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
2523 msgid "Admin"
2524 msgstr "Adminisztráció"
2525
2526 #: src/Content/Nav.php:299
2527 msgid "Site setup and configuration"
2528 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
2529
2530 #: src/Content/Nav.php:302
2531 msgid "Navigation"
2532 msgstr "Navigáció"
2533
2534 #: src/Content/Nav.php:302
2535 msgid "Site map"
2536 msgstr "Oldaltérkép"
2537
2538 #: src/Content/OEmbed.php:299
2539 msgid "Embedding disabled"
2540 msgstr "A beágyazás letiltva"
2541
2542 #: src/Content/OEmbed.php:417
2543 msgid "Embedded content"
2544 msgstr "Beágyazott tartalom"
2545
2546 #: src/Content/Pager.php:216
2547 msgid "first"
2548 msgstr "első"
2549
2550 #: src/Content/Pager.php:221
2551 msgid "prev"
2552 msgstr "előző"
2553
2554 #: src/Content/Pager.php:276
2555 msgid "next"
2556 msgstr "következő"
2557
2558 #: src/Content/Pager.php:281
2559 msgid "last"
2560 msgstr "utolsó"
2561
2562 #: src/Content/Text/BBCode.php:990 src/Content/Text/BBCode.php:1784
2563 #: src/Content/Text/BBCode.php:1785
2564 msgid "Image/photo"
2565 msgstr "Kép vagy fénykép"
2566
2567 #: src/Content/Text/BBCode.php:1163
2568 #, php-format
2569 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2570 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2571
2572 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188 src/Model/Item.php:3271
2573 #: src/Model/Item.php:3277 src/Model/Item.php:3278
2574 msgid "Link to source"
2575 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
2576
2577 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702 src/Content/Text/HTML.php:933
2578 msgid "Click to open/close"
2579 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
2580
2581 #: src/Content/Text/BBCode.php:1733
2582 msgid "$1 wrote:"
2583 msgstr "$1 írta:"
2584
2585 #: src/Content/Text/BBCode.php:1789 src/Content/Text/BBCode.php:1790
2586 msgid "Encrypted content"
2587 msgstr "Titkosított tartalom"
2588
2589 #: src/Content/Text/BBCode.php:2008
2590 msgid "Invalid source protocol"
2591 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
2592
2593 #: src/Content/Text/BBCode.php:2023
2594 msgid "Invalid link protocol"
2595 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
2596
2597 #: src/Content/Text/HTML.php:797
2598 msgid "Loading more entries..."
2599 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
2600
2601 #: src/Content/Text/HTML.php:798
2602 msgid "The end"
2603 msgstr "Vége"
2604
2605 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
2606 #: src/Model/Profile.php:456
2607 msgid "Follow"
2608 msgstr "Követés"
2609
2610 #: src/Content/Widget.php:51
2611 msgid "Add New Contact"
2612 msgstr "Új partner hozzáadása"
2613
2614 #: src/Content/Widget.php:52
2615 msgid "Enter address or web location"
2616 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
2617
2618 #: src/Content/Widget.php:53
2619 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2620 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2621
2622 #: src/Content/Widget.php:55
2623 msgid "Connect"
2624 msgstr "Kapcsolódás"
2625
2626 #: src/Content/Widget.php:70
2627 #, php-format
2628 msgid "%d invitation available"
2629 msgid_plural "%d invitations available"
2630 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
2631 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
2632
2633 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:170
2634 msgid "Find People"
2635 msgstr "Emberek keresése"
2636
2637 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:171
2638 msgid "Enter name or interest"
2639 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
2640
2641 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:173
2642 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2643 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
2644
2645 #: src/Content/Widget.php:80 src/Module/Contact.php:391
2646 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:174
2647 msgid "Find"
2648 msgstr "Keresés"
2649
2650 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:176
2651 msgid "Similar Interests"
2652 msgstr "Hasonló érdeklődések"
2653
2654 #: src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:177
2655 msgid "Random Profile"
2656 msgstr "Véletlen profil"
2657
2658 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:178
2659 msgid "Invite Friends"
2660 msgstr "Ismerősök meghívása"
2661
2662 #: src/Content/Widget.php:85 src/Module/Directory.php:89
2663 #: view/theme/vier/theme.php:179
2664 msgid "Global Directory"
2665 msgstr "Globális könyvtár"
2666
2667 #: src/Content/Widget.php:87 view/theme/vier/theme.php:181
2668 msgid "Local Directory"
2669 msgstr "Helyi könyvtár"
2670
2671 #: src/Content/Widget.php:209 src/Model/Group.php:570
2672 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2673 msgid "Groups"
2674 msgstr "Csoportok"
2675
2676 #: src/Content/Widget.php:211
2677 msgid "Everyone"
2678 msgstr "Mindenki"
2679
2680 #: src/Content/Widget.php:240
2681 msgid "Relationships"
2682 msgstr "Kapcsolatok"
2683
2684 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:306
2685 #: src/Module/Group.php:293
2686 msgid "All Contacts"
2687 msgstr "Összes partner"
2688
2689 #: src/Content/Widget.php:281
2690 msgid "Protocols"
2691 msgstr "Protokollok"
2692
2693 #: src/Content/Widget.php:283
2694 msgid "All Protocols"
2695 msgstr "Összes protokoll"
2696
2697 #: src/Content/Widget.php:311
2698 msgid "Saved Folders"
2699 msgstr "Mentett mappák"
2700
2701 #: src/Content/Widget.php:313 src/Content/Widget.php:344
2702 msgid "Everything"
2703 msgstr "Minden"
2704
2705 #: src/Content/Widget.php:342
2706 msgid "Categories"
2707 msgstr "Kategóriák"
2708
2709 #: src/Content/Widget.php:399
2710 #, php-format
2711 msgid "%d contact in common"
2712 msgid_plural "%d contacts in common"
2713 msgstr[0] "%d partner közös"
2714 msgstr[1] "%d partner közös"
2715
2716 #: src/Content/Widget.php:495
2717 msgid "Archives"
2718 msgstr "Archívumok"
2719
2720 #: src/Content/Widget.php:519
2721 msgid "Persons"
2722 msgstr "Személyek"
2723
2724 #: src/Content/Widget.php:520
2725 msgid "Organisations"
2726 msgstr "Szervezetek"
2727
2728 #: src/Content/Widget.php:521 src/Model/Contact.php:1537
2729 msgid "News"
2730 msgstr "Hírek"
2731
2732 #: src/Content/Widget.php:525 src/Module/Settings/Account.php:430
2733 msgid "Account Types"
2734 msgstr "Fióktípusok"
2735
2736 #: src/Content/Widget.php:526 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2737 msgid "All"
2738 msgstr "Összes"
2739
2740 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2741 msgid "Export"
2742 msgstr "Exportálás"
2743
2744 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2745 msgid "Export calendar as ical"
2746 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
2747
2748 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2749 msgid "Export calendar as csv"
2750 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
2751
2752 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2753 msgid "No contacts"
2754 msgstr "Nincsenek partnerek"
2755
2756 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2757 #, php-format
2758 msgid "%d Contact"
2759 msgid_plural "%d Contacts"
2760 msgstr[0] "%d partner"
2761 msgstr[1] "%d partner"
2762
2763 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2764 msgid "View Contacts"
2765 msgstr "Partnerek megtekintése"
2766
2767 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2768 msgid "Remove term"
2769 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
2770
2771 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2772 msgid "Saved Searches"
2773 msgstr "Mentett keresések"
2774
2775 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2776 #, php-format
2777 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2778 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2779 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2780 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2781
2782 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2783 msgid "More Trending Tags"
2784 msgstr "További népszerű címkék"
2785
2786 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:375
2787 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2788 msgid "XMPP:"
2789 msgstr "XMPP:"
2790
2791 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:376
2792 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2793 msgid "Matrix:"
2794 msgstr "Mátrix:"
2795
2796 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:468
2797 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2798 msgid "Network:"
2799 msgstr "Hálózat:"
2800
2801 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:458
2802 msgid "Unfollow"
2803 msgstr "Követés megszüntetése"
2804
2805 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2806 msgid "Yourself"
2807 msgstr "Önmaga"
2808
2809 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2810 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2811 msgid "Mutuals"
2812 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2813
2814 #: src/Core/ACL.php:293
2815 msgid "Post to Email"
2816 msgstr "Beküldés e-mailbe"
2817
2818 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2819 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2820 msgid "Public"
2821 msgstr "Nyilvános"
2822
2823 #: src/Core/ACL.php:321
2824 msgid ""
2825 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2826 "community pages and by anyone with its link."
2827 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
2828
2829 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2830 msgid "Limited/Private"
2831 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
2832
2833 #: src/Core/ACL.php:323
2834 msgid ""
2835 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2836 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2837 "anywhere public."
2838 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
2839
2840 #: src/Core/ACL.php:324
2841 msgid "Show to:"
2842 msgstr "Megjelenítés nekik:"
2843
2844 #: src/Core/ACL.php:325
2845 msgid "Except to:"
2846 msgstr "Kivéve nekik:"
2847
2848 #: src/Core/ACL.php:328
2849 msgid "Connectors"
2850 msgstr "Összekötők"
2851
2852 #: src/Core/Installer.php:183
2853 msgid ""
2854 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2855 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2856 " web server root."
2857 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
2858
2859 #: src/Core/Installer.php:202
2860 msgid ""
2861 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2862 "or mysql."
2863 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
2864
2865 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
2866 #: src/Module/Install.php:372
2867 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2868 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
2869
2870 #: src/Core/Installer.php:264
2871 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2872 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
2873
2874 #: src/Core/Installer.php:265
2875 msgid ""
2876 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2877 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2878 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2879 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2880 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
2881
2882 #: src/Core/Installer.php:270
2883 msgid "PHP executable path"
2884 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
2885
2886 #: src/Core/Installer.php:270
2887 msgid ""
2888 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2889 "installation."
2890 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
2891
2892 #: src/Core/Installer.php:275
2893 msgid "Command line PHP"
2894 msgstr "Parancssori PHP"
2895
2896 #: src/Core/Installer.php:284
2897 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2898 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
2899
2900 #: src/Core/Installer.php:285
2901 msgid "Found PHP version: "
2902 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
2903
2904 #: src/Core/Installer.php:287
2905 msgid "PHP cli binary"
2906 msgstr "PHP parancssori bináris"
2907
2908 #: src/Core/Installer.php:300
2909 msgid ""
2910 "The command line version of PHP on your system does not have "
2911 "\"register_argc_argv\" enabled."
2912 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
2913
2914 #: src/Core/Installer.php:301
2915 msgid "This is required for message delivery to work."
2916 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
2917
2918 #: src/Core/Installer.php:306
2919 msgid "PHP register_argc_argv"
2920 msgstr "PHP register_argc_argv"
2921
2922 #: src/Core/Installer.php:338
2923 msgid ""
2924 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2925 "generate encryption keys"
2926 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
2927
2928 #: src/Core/Installer.php:339
2929 msgid ""
2930 "If running under Windows, please see "
2931 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2932 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
2933
2934 #: src/Core/Installer.php:342
2935 msgid "Generate encryption keys"
2936 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
2937
2938 #: src/Core/Installer.php:394
2939 msgid ""
2940 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2941 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
2942
2943 #: src/Core/Installer.php:399
2944 msgid "Apache mod_rewrite module"
2945 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
2946
2947 #: src/Core/Installer.php:405
2948 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2949 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2950
2951 #: src/Core/Installer.php:410
2952 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2953 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
2954
2955 #: src/Core/Installer.php:414
2956 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2957 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
2958
2959 #: src/Core/Installer.php:422
2960 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2961 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2962
2963 #: src/Core/Installer.php:426
2964 msgid "XML PHP module"
2965 msgstr "XML PHP-modul"
2966
2967 #: src/Core/Installer.php:429
2968 msgid "libCurl PHP module"
2969 msgstr "libCurl PHP-modul"
2970
2971 #: src/Core/Installer.php:430
2972 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2973 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2974
2975 #: src/Core/Installer.php:436
2976 msgid "GD graphics PHP module"
2977 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
2978
2979 #: src/Core/Installer.php:437
2980 msgid ""
2981 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2982 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2983
2984 #: src/Core/Installer.php:443
2985 msgid "OpenSSL PHP module"
2986 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
2987
2988 #: src/Core/Installer.php:444
2989 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2990 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2991
2992 #: src/Core/Installer.php:450
2993 msgid "mb_string PHP module"
2994 msgstr "mb_string PHP-modul"
2995
2996 #: src/Core/Installer.php:451
2997 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2998 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2999
3000 #: src/Core/Installer.php:457
3001 msgid "iconv PHP module"
3002 msgstr "iconv PHP-modul"
3003
3004 #: src/Core/Installer.php:458
3005 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3006 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3007
3008 #: src/Core/Installer.php:464
3009 msgid "POSIX PHP module"
3010 msgstr "POSIX PHP-modul"
3011
3012 #: src/Core/Installer.php:465
3013 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3014 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3015
3016 #: src/Core/Installer.php:471
3017 msgid "Program execution functions"
3018 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
3019
3020 #: src/Core/Installer.php:472
3021 msgid ""
3022 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3023 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
3024
3025 #: src/Core/Installer.php:478
3026 msgid "JSON PHP module"
3027 msgstr "JSON PHP-modul"
3028
3029 #: src/Core/Installer.php:479
3030 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3031 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3032
3033 #: src/Core/Installer.php:485
3034 msgid "File Information PHP module"
3035 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
3036
3037 #: src/Core/Installer.php:486
3038 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3039 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3040
3041 #: src/Core/Installer.php:509
3042 msgid ""
3043 "The web installer needs to be able to create a file called "
3044 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3045 "unable to do so."
3046 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
3047
3048 #: src/Core/Installer.php:510
3049 msgid ""
3050 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3051 "to write files in your folder - even if you can."
3052 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
3053
3054 #: src/Core/Installer.php:511
3055 msgid ""
3056 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3057 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3058 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
3059
3060 #: src/Core/Installer.php:512
3061 msgid ""
3062 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3063 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3064 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
3065
3066 #: src/Core/Installer.php:515
3067 msgid "config/local.config.php is writable"
3068 msgstr "a config/local.config.php írható"
3069
3070 #: src/Core/Installer.php:535
3071 msgid ""
3072 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3073 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3074 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
3075
3076 #: src/Core/Installer.php:536
3077 msgid ""
3078 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3079 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3080 "folder."
3081 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
3082
3083 #: src/Core/Installer.php:537
3084 msgid ""
3085 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3086 " write access to this folder."
3087 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
3088
3089 #: src/Core/Installer.php:538
3090 msgid ""
3091 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3092 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3093 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
3094
3095 #: src/Core/Installer.php:541
3096 msgid "view/smarty3 is writable"
3097 msgstr "A „view/smarty3” írható"
3098
3099 #: src/Core/Installer.php:569
3100 msgid ""
3101 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3102 "dist to .htaccess."
3103 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
3104
3105 #: src/Core/Installer.php:570
3106 msgid ""
3107 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3108 "error."
3109 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
3110
3111 #: src/Core/Installer.php:572
3112 msgid "Error message from Curl when fetching"
3113 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
3114
3115 #: src/Core/Installer.php:578
3116 msgid "Url rewrite is working"
3117 msgstr "Az URL átírás működik"
3118
3119 #: src/Core/Installer.php:607
3120 msgid ""
3121 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3122 " new Friendica server failed."
3123 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
3124
3125 #: src/Core/Installer.php:608
3126 msgid ""
3127 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3128 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3129 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
3130
3131 #: src/Core/Installer.php:609
3132 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3133 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
3134
3135 #: src/Core/Installer.php:610
3136 msgid "No TLS detected"
3137 msgstr "Nincs TLS felismerve"
3138
3139 #: src/Core/Installer.php:612
3140 msgid "TLS detected"
3141 msgstr "TLS felismerve"
3142
3143 #: src/Core/Installer.php:639
3144 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3145 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
3146
3147 #: src/Core/Installer.php:641
3148 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3149 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
3150
3151 #: src/Core/Installer.php:643
3152 msgid "ImageMagick supports GIF"
3153 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
3154
3155 #: src/Core/Installer.php:665
3156 msgid "Database already in use."
3157 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
3158
3159 #: src/Core/Installer.php:670
3160 msgid "Could not connect to database."
3161 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
3162
3163 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:425
3164 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3165 msgid "Monday"
3166 msgstr "Hétfő"
3167
3168 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:426
3169 msgid "Tuesday"
3170 msgstr "Kedd"
3171
3172 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:427
3173 msgid "Wednesday"
3174 msgstr "Szerda"
3175
3176 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:428
3177 msgid "Thursday"
3178 msgstr "Csütörtök"
3179
3180 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:429
3181 msgid "Friday"
3182 msgstr "Péntek"
3183
3184 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:430
3185 msgid "Saturday"
3186 msgstr "Szombat"
3187
3188 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:424
3189 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3190 msgid "Sunday"
3191 msgstr "Vasárnap"
3192
3193 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:445
3194 msgid "January"
3195 msgstr "Január"
3196
3197 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:446
3198 msgid "February"
3199 msgstr "Február"
3200
3201 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:447
3202 msgid "March"
3203 msgstr "Március"
3204
3205 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:448
3206 msgid "April"
3207 msgstr "Április"
3208
3209 #: src/Core/L10n.php:404 src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:436
3210 msgid "May"
3211 msgstr "Május"
3212
3213 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:449
3214 msgid "June"
3215 msgstr "Június"
3216
3217 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:450
3218 msgid "July"
3219 msgstr "Július"
3220
3221 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:451
3222 msgid "August"
3223 msgstr "Augusztus"
3224
3225 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:452
3226 msgid "September"
3227 msgstr "Szeptember"
3228
3229 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:453
3230 msgid "October"
3231 msgstr "Október"
3232
3233 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:454
3234 msgid "November"
3235 msgstr "November"
3236
3237 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:455
3238 msgid "December"
3239 msgstr "December"
3240
3241 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:417
3242 msgid "Mon"
3243 msgstr "Hét"
3244
3245 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:418
3246 msgid "Tue"
3247 msgstr "Ked"
3248
3249 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:419
3250 msgid "Wed"
3251 msgstr "Sze"
3252
3253 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:420
3254 msgid "Thu"
3255 msgstr "Csü"
3256
3257 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:421
3258 msgid "Fri"
3259 msgstr "Pén"
3260
3261 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:422
3262 msgid "Sat"
3263 msgstr "Szo"
3264
3265 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:416
3266 msgid "Sun"
3267 msgstr "Vas"
3268
3269 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:432
3270 msgid "Jan"
3271 msgstr "Jan"
3272
3273 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:433
3274 msgid "Feb"
3275 msgstr "Feb"
3276
3277 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:434
3278 msgid "Mar"
3279 msgstr "Már"
3280
3281 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:435
3282 msgid "Apr"
3283 msgstr "Ápr"
3284
3285 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:437
3286 msgid "Jun"
3287 msgstr "Jún"
3288
3289 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:438
3290 msgid "Jul"
3291 msgstr "Júl"
3292
3293 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:439
3294 msgid "Aug"
3295 msgstr "Aug"
3296
3297 #: src/Core/L10n.php:424
3298 msgid "Sep"
3299 msgstr "Sze"
3300
3301 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:441
3302 msgid "Oct"
3303 msgstr "Okt"
3304
3305 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:442
3306 msgid "Nov"
3307 msgstr "Nov"
3308
3309 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:443
3310 msgid "Dec"
3311 msgstr "Dec"
3312
3313 #: src/Core/L10n.php:443
3314 msgid "poke"
3315 msgstr "megbökés"
3316
3317 #: src/Core/L10n.php:443
3318 msgid "poked"
3319 msgstr "megbökte őt:"
3320
3321 #: src/Core/L10n.php:444
3322 msgid "ping"
3323 msgstr "pingelés"
3324
3325 #: src/Core/L10n.php:444
3326 msgid "pinged"
3327 msgstr "megpingelte őt:"
3328
3329 #: src/Core/L10n.php:445
3330 msgid "prod"
3331 msgstr "döfés"
3332
3333 #: src/Core/L10n.php:445
3334 msgid "prodded"
3335 msgstr "megdöfte őt:"
3336
3337 #: src/Core/L10n.php:446
3338 msgid "slap"
3339 msgstr "ütés"
3340
3341 #: src/Core/L10n.php:446
3342 msgid "slapped"
3343 msgstr "megütötte őt:"
3344
3345 #: src/Core/L10n.php:447
3346 msgid "finger"
3347 msgstr "fogdosás"
3348
3349 #: src/Core/L10n.php:447
3350 msgid "fingered"
3351 msgstr "megfogdosta őt:"
3352
3353 #: src/Core/L10n.php:448
3354 msgid "rebuff"
3355 msgstr "visszautasítás"
3356
3357 #: src/Core/L10n.php:448
3358 msgid "rebuffed"
3359 msgstr "visszautasította őt:"
3360
3361 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3362 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3363 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3364 msgid ""
3365 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3366 "administrator."
3367 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
3368
3369 #: src/Core/Renderer.php:141
3370 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3371 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
3372
3373 #: src/Core/Renderer.php:175
3374 msgid "template engine is not registered!"
3375 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
3376
3377 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3378 msgid "Storage base path"
3379 msgstr "Tároló alapútvonala"
3380
3381 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3382 msgid ""
3383 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3384 "a path outside web server folder tree"
3385 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
3386
3387 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3388 msgid "Enter a valid existing folder"
3389 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
3390
3391 #: src/Core/Update.php:67
3392 #, php-format
3393 msgid ""
3394 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3395 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3396 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3397
3398 #: src/Core/Update.php:78
3399 #, php-format
3400 msgid ""
3401 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3402 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3403 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3404
3405 #: src/Core/Update.php:152
3406 #, php-format
3407 msgid "%s: executing pre update %d"
3408 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
3409
3410 #: src/Core/Update.php:190
3411 #, php-format
3412 msgid "%s: executing post update %d"
3413 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
3414
3415 #: src/Core/Update.php:261
3416 #, php-format
3417 msgid "Update %s failed. See error logs."
3418 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
3419
3420 #: src/Core/Update.php:314
3421 #, php-format
3422 msgid ""
3423 "\n"
3424 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3425 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3426 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3427 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3428 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
3429
3430 #: src/Core/Update.php:320
3431 #, php-format
3432 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3433 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
3434
3435 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3436 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3437 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
3438
3439 #: src/Core/Update.php:360
3440 #, php-format
3441 msgid ""
3442 "\n"
3443 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3444 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
3445
3446 #: src/Core/UserImport.php:125
3447 msgid "Error decoding account file"
3448 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
3449
3450 #: src/Core/UserImport.php:131
3451 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3452 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
3453
3454 #: src/Core/UserImport.php:139
3455 #, php-format
3456 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3457 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
3458
3459 #: src/Core/UserImport.php:175
3460 msgid "User creation error"
3461 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
3462
3463 #: src/Core/UserImport.php:220
3464 #, php-format
3465 msgid "%d contact not imported"
3466 msgid_plural "%d contacts not imported"
3467 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
3468 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
3469
3470 #: src/Core/UserImport.php:273
3471 msgid "User profile creation error"
3472 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
3473
3474 #: src/Core/UserImport.php:326
3475 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3476 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
3477
3478 #: src/Database/DBStructure.php:65
3479 #, php-format
3480 msgid "The database version had been set to %s."
3481 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
3482
3483 #: src/Database/DBStructure.php:78
3484 #, php-format
3485 msgid ""
3486 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3487 "tables."
3488 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
3489
3490 #: src/Database/DBStructure.php:91
3491 msgid "No unused tables found."
3492 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
3493
3494 #: src/Database/DBStructure.php:96
3495 msgid ""
3496 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3497 " \"dbstructure drop -e\":"
3498 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
3499
3500 #: src/Database/DBStructure.php:134
3501 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3502 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
3503
3504 #: src/Database/DBStructure.php:158
3505 #, php-format
3506 msgid ""
3507 "\n"
3508 "Error %d occurred during database update:\n"
3509 "%s\n"
3510 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
3511
3512 #: src/Database/DBStructure.php:161
3513 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3514 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
3515
3516 #: src/Database/DBStructure.php:549
3517 msgid "Another database update is currently running."
3518 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
3519
3520 #: src/Database/DBStructure.php:553
3521 #, php-format
3522 msgid "%s: Database update"
3523 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
3524
3525 #: src/Database/DBStructure.php:803
3526 #, php-format
3527 msgid "%s: updating %s table."
3528 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
3529
3530 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3531 msgid "Record not found"
3532 msgstr "A rekord nem található"
3533
3534 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3535 msgid "Unprocessable Entity"
3536 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
3537
3538 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3539 msgid "Unauthorized"
3540 msgstr "Nem engedélyezett"
3541
3542 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3543 msgid ""
3544 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3545 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
3546
3547 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3548 msgid "Internal Server Error"
3549 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
3550
3551 #: src/LegacyModule.php:63
3552 #, php-format
3553 msgid "Legacy module file not found: %s"
3554 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
3555
3556 #: src/Model/Contact.php:1103 src/Model/Contact.php:1115
3557 msgid "UnFollow"
3558 msgstr "Követés megszüntetése"
3559
3560 #: src/Model/Contact.php:1121 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3561 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3562 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3563 msgid "Approve"
3564 msgstr "Jóváhagyás"
3565
3566 #: src/Model/Contact.php:1533
3567 msgid "Organisation"
3568 msgstr "Szervezet"
3569
3570 #: src/Model/Contact.php:1541
3571 msgid "Forum"
3572 msgstr "Fórum"
3573
3574 #: src/Model/Contact.php:2517
3575 msgid "Disallowed profile URL."
3576 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
3577
3578 #: src/Model/Contact.php:2522 src/Module/Friendica.php:81
3579 msgid "Blocked domain"
3580 msgstr "Tiltott tartomány"
3581
3582 #: src/Model/Contact.php:2527
3583 msgid "Connect URL missing."
3584 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
3585
3586 #: src/Model/Contact.php:2536
3587 msgid ""
3588 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3589 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3590 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
3591
3592 #: src/Model/Contact.php:2578
3593 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3594 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
3595
3596 #: src/Model/Contact.php:2580
3597 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3598 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
3599
3600 #: src/Model/Contact.php:2583
3601 msgid "An author or name was not found."
3602 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
3603
3604 #: src/Model/Contact.php:2586
3605 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3606 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
3607
3608 #: src/Model/Contact.php:2589
3609 msgid ""
3610 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3611 "contact."
3612 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
3613
3614 #: src/Model/Contact.php:2590
3615 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3616 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
3617
3618 #: src/Model/Contact.php:2596
3619 msgid ""
3620 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3621 "on this site."
3622 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
3623
3624 #: src/Model/Contact.php:2601
3625 msgid ""
3626 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3627 "notifications from you."
3628 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
3629
3630 #: src/Model/Contact.php:2660
3631 msgid "Unable to retrieve contact information."
3632 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
3633
3634 #: src/Model/Event.php:52
3635 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3636 msgstr "Y. F j., l, H:i \\G\\M\\TP (e)"
3637
3638 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
3639 #: src/Model/Event.php:897
3640 msgid "Starts:"
3641 msgstr "Kezdődik:"
3642
3643 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
3644 #: src/Model/Event.php:901
3645 msgid "Finishes:"
3646 msgstr "Befejeződik:"
3647
3648 #: src/Model/Event.php:414
3649 msgid "all-day"
3650 msgstr "egész nap"
3651
3652 #: src/Model/Event.php:440
3653 msgid "Sept"
3654 msgstr "Szept"
3655
3656 #: src/Model/Event.php:462
3657 msgid "No events to display"
3658 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
3659
3660 #: src/Model/Event.php:578
3661 msgid "l, F j"
3662 msgstr "F j., l"
3663
3664 #: src/Model/Event.php:609
3665 msgid "Edit event"
3666 msgstr "Esemény szerkesztése"
3667
3668 #: src/Model/Event.php:610
3669 msgid "Duplicate event"
3670 msgstr "Esemény kettőzése"
3671
3672 #: src/Model/Event.php:611
3673 msgid "Delete event"
3674 msgstr "Esemény törlése"
3675
3676 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3677 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3678 msgstr "Y. F j., l, H:i"
3679
3680 #: src/Model/Event.php:854
3681 msgid "D g:i A"
3682 msgstr "D H:i"
3683
3684 #: src/Model/Event.php:855
3685 msgid "g:i A"
3686 msgstr "H:i"
3687
3688 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
3689 msgid "Show map"
3690 msgstr "Térkép megjelenítése"
3691
3692 #: src/Model/Event.php:917
3693 msgid "Hide map"
3694 msgstr "Térkép elrejtése"
3695
3696 #: src/Model/Event.php:1009
3697 #, php-format
3698 msgid "%s's birthday"
3699 msgstr "%s születésnapja"
3700
3701 #: src/Model/Event.php:1010
3702 #, php-format
3703 msgid "Happy Birthday %s"
3704 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
3705
3706 #: src/Model/Group.php:95
3707 msgid ""
3708 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3709 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3710 "not what you intended, please create another group with a different name."
3711 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
3712
3713 #: src/Model/Group.php:486
3714 msgid "Default privacy group for new contacts"
3715 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
3716
3717 #: src/Model/Group.php:518
3718 msgid "Everybody"
3719 msgstr "Mindenki"
3720
3721 #: src/Model/Group.php:537
3722 msgid "edit"
3723 msgstr "szerkesztés"
3724
3725 #: src/Model/Group.php:569
3726 msgid "add"
3727 msgstr "hozzáadás"
3728
3729 #: src/Model/Group.php:574
3730 msgid "Edit group"
3731 msgstr "Csoport szerkesztése"
3732
3733 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
3734 msgid "Contacts not in any group"
3735 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
3736
3737 #: src/Model/Group.php:577
3738 msgid "Create a new group"
3739 msgstr "Új csoport létrehozása"
3740
3741 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3742 #: src/Module/Group.php:277
3743 msgid "Group Name: "
3744 msgstr "Csoport neve: "
3745
3746 #: src/Model/Group.php:579
3747 msgid "Edit groups"
3748 msgstr "Csoportok szerkesztése"
3749
3750 #: src/Model/Item.php:1795
3751 #, php-format
3752 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3753 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
3754
3755 #: src/Model/Item.php:2701
3756 msgid "activity"
3757 msgstr "tevékenység"
3758
3759 #: src/Model/Item.php:2703
3760 msgid "comment"
3761 msgstr "hozzászólás"
3762
3763 #: src/Model/Item.php:2706
3764 msgid "post"
3765 msgstr "bejegyzés"
3766
3767 #: src/Model/Item.php:2821
3768 #, php-format
3769 msgid "Content warning: %s"
3770 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
3771
3772 #: src/Model/Item.php:3180
3773 msgid "bytes"
3774 msgstr "bájt"
3775
3776 #: src/Model/Item.php:3214
3777 #, php-format
3778 msgid "%s (%d%s, %d votes)"
3779 msgstr "%s (%d%s, %d szavazat)"
3780
3781 #: src/Model/Item.php:3216
3782 #, php-format
3783 msgid "%s (%d votes)"
3784 msgstr "%s (%d szavazat)"
3785
3786 #: src/Model/Item.php:3221
3787 #, php-format
3788 msgid "%d voters. Poll end: %s"
3789 msgstr "%d szavazó. Szavazás vége: %s"
3790
3791 #: src/Model/Item.php:3223
3792 #, php-format
3793 msgid "%d voters."
3794 msgstr "%d szavazó."
3795
3796 #: src/Model/Item.php:3225
3797 #, php-format
3798 msgid "Poll end: %s"
3799 msgstr "Szavazás vége: %s"
3800
3801 #: src/Model/Item.php:3259 src/Model/Item.php:3260
3802 msgid "View on separate page"
3803 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
3804
3805 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3806 msgid "[no subject]"
3807 msgstr "[nincs tárgy]"
3808
3809 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Profile/Profile.php:256
3810 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3811 msgid "Edit profile"
3812 msgstr "Profil szerkesztése"
3813
3814 #: src/Model/Profile.php:360
3815 msgid "Change profile photo"
3816 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
3817
3818 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Directory.php:153
3819 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3820 msgid "Homepage:"
3821 msgstr "Honlap:"
3822
3823 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:375
3824 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3825 msgid "About:"
3826 msgstr "Névjegy:"
3827
3828 #: src/Model/Profile.php:460
3829 msgid "Atom feed"
3830 msgstr "Atom hírforrás"
3831
3832 #: src/Model/Profile.php:504
3833 msgid "F d"
3834 msgstr "F j."
3835
3836 #: src/Model/Profile.php:568 src/Model/Profile.php:652
3837 msgid "[today]"
3838 msgstr "[ma]"
3839
3840 #: src/Model/Profile.php:577
3841 msgid "Birthday Reminders"
3842 msgstr "Születésnapi emlékeztetők"
3843
3844 #: src/Model/Profile.php:578
3845 msgid "Birthdays this week:"
3846 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
3847
3848 #: src/Model/Profile.php:601
3849 msgid "g A l F d"
3850 msgstr "F j., l, H"
3851
3852 #: src/Model/Profile.php:639
3853 msgid "[No description]"
3854 msgstr "[Nincs leírás]"
3855
3856 #: src/Model/Profile.php:665
3857 msgid "Event Reminders"
3858 msgstr "Eseményemlékeztetők"
3859
3860 #: src/Model/Profile.php:666
3861 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3862 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
3863
3864 #: src/Model/Profile.php:854
3865 #, php-format
3866 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3867 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
3868
3869 #: src/Model/Profile.php:980
3870 msgid "Hometown:"
3871 msgstr "Szülőváros:"
3872
3873 #: src/Model/Profile.php:981
3874 msgid "Marital Status:"
3875 msgstr "Családi állapot:"
3876
3877 #: src/Model/Profile.php:982
3878 msgid "With:"
3879 msgstr "Ezzel:"
3880
3881 #: src/Model/Profile.php:983
3882 msgid "Since:"
3883 msgstr "Ekkortól:"
3884
3885 #: src/Model/Profile.php:984
3886 msgid "Sexual Preference:"
3887 msgstr "Szexuális irányultság:"
3888
3889 #: src/Model/Profile.php:985
3890 msgid "Political Views:"
3891 msgstr "Politikai nézetek:"
3892
3893 #: src/Model/Profile.php:986
3894 msgid "Religious Views:"
3895 msgstr "Vallási néztek:"
3896
3897 #: src/Model/Profile.php:987
3898 msgid "Likes:"
3899 msgstr "Kedvelések:"
3900
3901 #: src/Model/Profile.php:988
3902 msgid "Dislikes:"
3903 msgstr "Nem kedvelések:"
3904
3905 #: src/Model/Profile.php:989
3906 msgid "Title/Description:"
3907 msgstr "Cím vagy leírás:"
3908
3909 #: src/Model/Profile.php:990 src/Module/Admin/Summary.php:234
3910 msgid "Summary"
3911 msgstr "Összefoglaló"
3912
3913 #: src/Model/Profile.php:991
3914 msgid "Musical interests"
3915 msgstr "Zenei érdeklődések"
3916
3917 #: src/Model/Profile.php:992
3918 msgid "Books, literature"
3919 msgstr "Könyvek, irodalom"
3920
3921 #: src/Model/Profile.php:993
3922 msgid "Television"
3923 msgstr "Televízió"
3924
3925 #: src/Model/Profile.php:994
3926 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3927 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
3928
3929 #: src/Model/Profile.php:995
3930 msgid "Hobbies/Interests"
3931 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
3932
3933 #: src/Model/Profile.php:996
3934 msgid "Love/romance"
3935 msgstr "Szerelem, romantika"
3936
3937 #: src/Model/Profile.php:997
3938 msgid "Work/employment"
3939 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
3940
3941 #: src/Model/Profile.php:998
3942 msgid "School/education"
3943 msgstr "Iskola, oktatás"
3944
3945 #: src/Model/Profile.php:999
3946 msgid "Contact information and Social Networks"
3947 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
3948
3949 #: src/Model/User.php:210 src/Model/User.php:1058
3950 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3951 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
3952
3953 #: src/Model/User.php:570 src/Model/User.php:603
3954 msgid "Login failed"
3955 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
3956
3957 #: src/Model/User.php:635
3958 msgid "Not enough information to authenticate"
3959 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
3960
3961 #: src/Model/User.php:730
3962 msgid "Password can't be empty"
3963 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
3964
3965 #: src/Model/User.php:749
3966 msgid "Empty passwords are not allowed."
3967 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
3968
3969 #: src/Model/User.php:753
3970 msgid ""
3971 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3972 "another."
3973 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
3974
3975 #: src/Model/User.php:759
3976 msgid ""
3977 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
3978 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
3979
3980 #: src/Model/User.php:938
3981 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3982 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
3983
3984 #: src/Model/User.php:945
3985 msgid "An invitation is required."
3986 msgstr "Egy meghívás szükséges."
3987
3988 #: src/Model/User.php:949
3989 msgid "Invitation could not be verified."
3990 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
3991
3992 #: src/Model/User.php:957
3993 msgid "Invalid OpenID url"
3994 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
3995
3996 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
3997 msgid ""
3998 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3999 "Please check the correct spelling of the ID."
4000 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
4001
4002 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4003 msgid "The error message was:"
4004 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
4005
4006 #: src/Model/User.php:976
4007 msgid "Please enter the required information."
4008 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
4009
4010 #: src/Model/User.php:990
4011 #, php-format
4012 msgid ""
4013 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4014 "excluding each other, swapping values."
4015 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
4016
4017 #: src/Model/User.php:997
4018 #, php-format
4019 msgid "Username should be at least %s character."
4020 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4021 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4022 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4023
4024 #: src/Model/User.php:1001
4025 #, php-format
4026 msgid "Username should be at most %s character."
4027 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4028 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4029 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4030
4031 #: src/Model/User.php:1009
4032 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4033 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
4034
4035 #: src/Model/User.php:1014
4036 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4037 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
4038
4039 #: src/Model/User.php:1018
4040 msgid "Not a valid email address."
4041 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
4042
4043 #: src/Model/User.php:1021
4044 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4045 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
4046
4047 #: src/Model/User.php:1025 src/Model/User.php:1033
4048 msgid "Cannot use that email."
4049 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
4050
4051 #: src/Model/User.php:1040
4052 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4053 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
4054
4055 #: src/Model/User.php:1048 src/Model/User.php:1105
4056 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4057 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
4058
4059 #: src/Model/User.php:1092 src/Model/User.php:1096
4060 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4061 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
4062
4063 #: src/Model/User.php:1119
4064 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4065 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
4066
4067 #: src/Model/User.php:1126
4068 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4069 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
4070
4071 #: src/Model/User.php:1131
4072 msgid "Friends"
4073 msgstr "Ismerősök"
4074
4075 #: src/Model/User.php:1135
4076 msgid ""
4077 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4078 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
4079
4080 #: src/Model/User.php:1174
4081 msgid "Profile Photos"
4082 msgstr "Profilfényképek"
4083
4084 #: src/Model/User.php:1368
4085 #, php-format
4086 msgid ""
4087 "\n"
4088 "\t\tDear %1$s,\n"
4089 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4090 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
4091
4092 #: src/Model/User.php:1371
4093 #, php-format
4094 msgid ""
4095 "\n"
4096 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4097 "\n"
4098 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4099 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4100 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4101 "\n"
4102 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4103 "\t\tin.\n"
4104 "\n"
4105 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4106 "\n"
4107 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4108 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4109 "\n"
4110 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4111 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4112 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4113 "\t\tthan that.\n"
4114 "\n"
4115 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4116 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4117 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4118 "\n"
4119 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4120 "\n"
4121 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4122 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
4123
4124 #: src/Model/User.php:1404 src/Model/User.php:1511
4125 #, php-format
4126 msgid "Registration details for %s"
4127 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
4128
4129 #: src/Model/User.php:1424
4130 #, php-format
4131 msgid ""
4132 "\n"
4133 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4134 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4135 "\n"
4136 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4137 "\n"
4138 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4139 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4140 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4141 "\t\t"
4142 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
4143
4144 #: src/Model/User.php:1443
4145 #, php-format
4146 msgid "Registration at %s"
4147 msgstr "Regisztráció itt: %s"
4148
4149 #: src/Model/User.php:1467
4150 #, php-format
4151 msgid ""
4152 "\n"
4153 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4154 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4155 "\t\t\t"
4156 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
4157
4158 #: src/Model/User.php:1475
4159 #, php-format
4160 msgid ""
4161 "\n"
4162 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4163 "\n"
4164 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4165 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4166 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4167 "\n"
4168 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4169 "\t\t\tin.\n"
4170 "\n"
4171 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4172 "\n"
4173 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4174 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4175 "\n"
4176 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4177 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4178 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4179 "\t\t\tthan that.\n"
4180 "\n"
4181 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4182 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4183 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4184 "\n"
4185 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4186 "\n"
4187 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4188 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
4189
4190 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4191 msgid "Addon not found."
4192 msgstr "A bővítmény nem található."
4193
4194 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4195 #, php-format
4196 msgid "Addon %s disabled."
4197 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
4198
4199 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4200 #, php-format
4201 msgid "Addon %s enabled."
4202 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
4203
4204 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4205 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4206 msgid "Disable"
4207 msgstr "Letiltás"
4208
4209 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4210 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4211 msgid "Enable"
4212 msgstr "Engedélyezés"
4213
4214 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4215 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4216 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4217 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4218 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4219 #: src/Module/Admin/Federation.php:196 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4220 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4221 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:431
4222 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4223 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4224 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4225 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4226 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4227 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4228 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4229 msgid "Administration"
4230 msgstr "Adminisztráció"
4231
4232 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4233 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4234 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4235 msgid "Addons"
4236 msgstr "Bővítmények"
4237
4238 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4239 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4240 msgid "Toggle"
4241 msgstr "Átváltás"
4242
4243 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4244 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4245 msgid "Author: "
4246 msgstr "Szerző: "
4247
4248 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4249 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4250 msgid "Maintainer: "
4251 msgstr "Karbantartó: "
4252
4253 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4254 msgid "Addons reloaded"
4255 msgstr "Bővítmények újratöltve"
4256
4257 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4258 #, php-format
4259 msgid "Addon %s failed to install."
4260 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
4261
4262 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4263 msgid "Reload active addons"
4264 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
4265
4266 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4267 #, php-format
4268 msgid ""
4269 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4270 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4271 " the open addon registry at %2$s"
4272 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
4273
4274 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4275 msgid "List of all users"
4276 msgstr "Összes felhasználó listája"
4277
4278 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4279 msgid "Active"
4280 msgstr "Aktív"
4281
4282 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4283 msgid "List of active accounts"
4284 msgstr "Aktív fiókok listája"
4285
4286 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4287 #: src/Module/Contact.php:374
4288 msgid "Pending"
4289 msgstr "Függőben"
4290
4291 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4292 msgid "List of pending registrations"
4293 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
4294
4295 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4296 #: src/Module/Contact.php:375
4297 msgid "Blocked"
4298 msgstr "Tiltva"
4299
4300 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4301 msgid "List of blocked users"
4302 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
4303
4304 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4305 msgid "Deleted"
4306 msgstr "Törölve"
4307
4308 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4309 msgid "List of pending user deletions"
4310 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
4311
4312 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:468
4313 msgid "Normal Account Page"
4314 msgstr "Normál fiókoldal"
4315
4316 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:475
4317 msgid "Soapbox Page"
4318 msgstr "Szappantartó oldal"
4319
4320 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:482
4321 msgid "Public Forum"
4322 msgstr "Nyilvános fórum"
4323
4324 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:489
4325 msgid "Automatic Friend Page"
4326 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
4327
4328 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4329 msgid "Private Forum"
4330 msgstr "Személyes fórum"
4331
4332 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:440
4333 msgid "Personal Page"
4334 msgstr "Személyes oldal"
4335
4336 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:447
4337 msgid "Organisation Page"
4338 msgstr "Szervezeti oldal"
4339
4340 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:454
4341 msgid "News Page"
4342 msgstr "Hírek oldal"
4343
4344 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:461
4345 msgid "Community Forum"
4346 msgstr "Közösségi fórum"
4347
4348 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4349 msgid "Relay"
4350 msgstr "Továbbítás"
4351
4352 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4353 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4354 msgstr "Nem tilthat egy helyi partnert, inkább a felhasználót tiltsa"
4355
4356 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4357 #, php-format
4358 msgid "%s contact unblocked"
4359 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4360 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
4361 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
4362
4363 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4364 msgid "Remote Contact Blocklist"
4365 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
4366
4367 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4368 msgid ""
4369 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4370 "your node."
4371 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
4372
4373 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4374 msgid "Block Remote Contact"
4375 msgstr "Távoli partner tiltása"
4376
4377 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4378 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4379 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4380 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4381 msgid "select all"
4382 msgstr "összes kijelölése"
4383
4384 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4385 msgid "select none"
4386 msgstr "kijelölés törlése"
4387
4388 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4389 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4390 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4391 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4392 msgid "Unblock"
4393 msgstr "Tiltás feloldása"
4394
4395 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4396 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4397 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
4398
4399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4400 msgid "Blocked Remote Contacts"
4401 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
4402
4403 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4404 msgid "Block New Remote Contact"
4405 msgstr "Új távoli partner tiltása"
4406
4407 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4408 msgid "Photo"
4409 msgstr "Fénykép"
4410
4411 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4412 msgid "Reason"
4413 msgstr "Indok"
4414
4415 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4416 #, php-format
4417 msgid "%s total blocked contact"
4418 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4419 msgstr[0] "összesen %s tiltott partner"
4420 msgstr[1] "összesen %s tiltott partner"
4421
4422 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4423 msgid "URL of the remote contact to block."
4424 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
4425
4426 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4427 msgid "Also purge contact"
4428 msgstr "Távolítsa el a partnert is"
4429
4430 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4431 msgid ""
4432 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4433 " record. This action cannot be undone."
4434 msgstr "Eltávolítja az ehhez a partnerhez kapcsolódó összes partnert a csomópontról. Megtartja a partner rekordját. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
4435
4436 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4437 msgid "Block Reason"
4438 msgstr "Tiltás oka"
4439
4440 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4441 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4442 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
4443
4444 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4445 #, php-format
4446 msgid "%s server scheduled to be purged."
4447 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4448 msgstr[0] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
4449 msgstr[1] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
4450
4451 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4452 msgid "← Return to the list"
4453 msgstr "← Vissza a listához"
4454
4455 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4456 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4457 msgstr "Új kiszolgálótartomány-minta tiltása"
4458
4459 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4460 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4461 msgid ""
4462 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4463 "<ul>\n"
4464 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4465 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4466 "</ul>"
4467 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetű-érzéketlen parancsértelmezői helyettesítő karakter, amely a következő különleges karakterekből áll:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Tetszőleges számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: Egy önálló karakter</li>\n</ul>"
4468
4469 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4470 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4471 msgid "Check pattern"
4472 msgstr "Minta ellenőrzése"
4473
4474 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4475 msgid "Matching known servers"
4476 msgstr "Illeszkedő ismert kiszolgálók"
4477
4478 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4479 msgid "Server Name"
4480 msgstr "Kiszolgáló neve"
4481
4482 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4483 msgid "Server Domain"
4484 msgstr "Kiszolgáló tartománya"
4485
4486 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4487 msgid "Known Contacts"
4488 msgstr "Ismert partnerek"
4489
4490 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4491 #, php-format
4492 msgid "%d known server"
4493 msgid_plural "%d known servers"
4494 msgstr[0] "%d ismert kiszolgáló"
4495 msgstr[1] "%d ismert kiszolgáló"
4496
4497 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4498 msgid "Add pattern to the blocklist"
4499 msgstr "Minta hozzáadása a tiltólistához"
4500
4501 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4502 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4503 msgid "Server Domain Pattern"
4504 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
4505
4506 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4507 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4508 msgid ""
4509 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4510 " the protocol."
4511 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
4512
4513 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4514 msgid "Purge server"
4515 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
4516
4517 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4518 msgid ""
4519 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4520 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4521 "action cannot be undone."
4522 msgid_plural ""
4523 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4524 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4525 "This action cannot be undone."
4526 msgstr[0] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálón regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgáló rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
4527 msgstr[1] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálókon regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgálók rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
4528
4529 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4530 msgid "Block reason"
4531 msgstr "Tiltás oka"
4532
4533 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4534 msgid ""
4535 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4536 "shown publicly in the server information page."
4537 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát. Az ok nyilvánosan meg lesz jelenítve a kiszolgáló információs oldalán."
4538
4539 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4540 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4541 msgid "Blocked server domain pattern"
4542 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
4543
4544 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4545 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4546 msgid "Reason for the block"
4547 msgstr "A tiltás oka"
4548
4549 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4550 msgid "Delete server domain pattern"
4551 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
4552
4553 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4554 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4555 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
4556
4557 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
4558 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4559 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
4560
4561 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
4562 msgid ""
4563 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4564 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4565 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4566 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
4567
4568 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
4569 msgid ""
4570 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4571 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4572 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4573 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
4574
4575 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
4576 msgid "Add new entry to the blocklist"
4577 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
4578
4579 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
4580 msgid "Save changes to the blocklist"
4581 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
4582
4583 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
4584 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4585 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
4586
4587 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4588 msgid "Delete entry from the blocklist"
4589 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
4590
4591 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4592 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4593 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
4594
4595 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4596 msgid "Update has been marked successful"
4597 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
4598
4599 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4600 #, php-format
4601 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4602 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
4603
4604 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4605 #, php-format
4606 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4607 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
4608
4609 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4610 #, php-format
4611 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4612 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
4613
4614 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4615 #, php-format
4616 msgid "Update %s was successfully applied."
4617 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
4618
4619 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4620 #, php-format
4621 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4622 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
4623
4624 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4625 #, php-format
4626 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4627 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
4628
4629 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4630 msgid "No failed updates."
4631 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
4632
4633 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4634 msgid "Check database structure"
4635 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
4636
4637 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4638 msgid "Failed Updates"
4639 msgstr "Sikertelen frissítések"
4640
4641 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4642 msgid ""
4643 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4644 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
4645
4646 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4647 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4648 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
4649
4650 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4651 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4652 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
4653
4654 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4655 #, php-format
4656 msgid "Lock feature %s"
4657 msgstr "%s funkció zárolása"
4658
4659 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4660 msgid "Manage Additional Features"
4661 msgstr "További funkciók kezelése"
4662
4663 #: src/Module/Admin/Federation.php:65
4664 msgid "Other"
4665 msgstr "Egyéb"
4666
4667 #: src/Module/Admin/Federation.php:136 src/Module/Admin/Federation.php:385
4668 msgid "unknown"
4669 msgstr "ismeretlen"
4670
4671 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
4672 #, php-format
4673 msgid "%s total systems"
4674 msgstr "%s rendszer összesen"
4675
4676 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
4677 #, php-format
4678 msgid "%s active users last month"
4679 msgstr "%s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
4680
4681 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
4682 #, php-format
4683 msgid "%s active users last six months"
4684 msgstr "%s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
4685
4686 #: src/Module/Admin/Federation.php:172
4687 #, php-format
4688 msgid "%s registered users"
4689 msgstr "%s regisztrált felhasználó"
4690
4691 #: src/Module/Admin/Federation.php:173
4692 #, php-format
4693 msgid "%s locally created posts and comments"
4694 msgstr "%s helyileg létrehozott bejegyzés és hozzászólás"
4695
4696 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4697 #, php-format
4698 msgid "%s posts per user"
4699 msgstr "%s bejegyzés felhasználónként"
4700
4701 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
4702 #, php-format
4703 msgid "%s users per system"
4704 msgstr "%s felhasználó rendszerenként"
4705
4706 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4707 msgid ""
4708 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4709 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4710 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4711 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
4712
4713 #: src/Module/Admin/Federation.php:197 src/Module/BaseAdmin.php:87
4714 msgid "Federation Statistics"
4715 msgstr "Föderációs statisztikák"
4716
4717 #: src/Module/Admin/Federation.php:201
4718 #, php-format
4719 msgid ""
4720 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
4721 "active users last six months, %s registered users in total) from the "
4722 "following platforms:"
4723 msgstr "Jelenleg erről a csomópontról %s csomópontnak van tudomása (%s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
4724
4725 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4726 msgid "Item marked for deletion."
4727 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
4728
4729 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
4730 msgid "Delete Item"
4731 msgstr "Elem törlése"
4732
4733 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4734 msgid "Delete this Item"
4735 msgstr "Az elem törlése"
4736
4737 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4738 msgid ""
4739 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4740 "level posting, the entire thread will be deleted."
4741 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
4742
4743 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4744 msgid ""
4745 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4746 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4747 "GUID, here 123456."
4748 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
4749
4750 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4751 msgid "GUID"
4752 msgstr "GUID"
4753
4754 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4755 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4756 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
4757
4758 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
4759 msgid "Item Source"
4760 msgstr "Elem forrása"
4761
4762 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4763 msgid "Item Guid"
4764 msgstr "Elem GUID értéke"
4765
4766 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4767 msgid "Item Id"
4768 msgstr "Elemazonosító"
4769
4770 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4771 msgid "Item URI"
4772 msgstr "Elem URI"
4773
4774 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4775 msgid "Terms"
4776 msgstr "Kifejezések"
4777
4778 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4779 msgid "Tag"
4780 msgstr "Címke"
4781
4782 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4783 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4784 msgid "Type"
4785 msgstr "Típus"
4786
4787 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4788 msgid "Term"
4789 msgstr "Kifejezés"
4790
4791 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4792 msgid "URL"
4793 msgstr "URL"
4794
4795 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4796 msgid "Mention"
4797 msgstr "Említés"
4798
4799 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4800 msgid "Implicit Mention"
4801 msgstr "Implicit említés"
4802
4803 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4804 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
4805 msgid "Source"
4806 msgstr "Forrás"
4807
4808 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4809 #, php-format
4810 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4811 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
4812
4813 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
4814 msgid "PHP log currently enabled."
4815 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
4816
4817 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
4818 msgid "PHP log currently disabled."
4819 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
4820
4821 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
4822 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
4823 msgid "Logs"
4824 msgstr "Naplók"
4825
4826 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
4827 msgid "Clear"
4828 msgstr "Törlés"
4829
4830 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
4831 msgid "Enable Debugging"
4832 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
4833
4834 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4835 msgid "Log file"
4836 msgstr "Naplófájl"
4837
4838 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4839 msgid ""
4840 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4841 "directory."
4842 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
4843
4844 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4845 msgid "Log level"
4846 msgstr "Naplózási szint"
4847
4848 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
4849 msgid "PHP logging"
4850 msgstr "PHP-naplózás"
4851
4852 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4853 msgid ""
4854 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4855 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4856 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4857 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4858 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4859 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
4860
4861 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4862 #, php-format
4863 msgid ""
4864 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4865 "file %1$s exist and is readable."
4866 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
4867
4868 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4869 #, php-format
4870 msgid ""
4871 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4872 "is readable."
4873 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
4874
4875 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
4876 msgid "View Logs"
4877 msgstr "Naplók megtekintése"
4878
4879 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4880 msgid "Search in logs"
4881 msgstr "Keresés a naplókban"
4882
4883 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4884 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
4885 msgid "Show all"
4886 msgstr "Összes megjelenítése"
4887
4888 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4889 msgid "Date"
4890 msgstr "Dátum"
4891
4892 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4893 msgid "Level"
4894 msgstr "Szint"
4895
4896 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
4897 msgid "Context"
4898 msgstr "Környezet"
4899
4900 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4901 msgid "ALL"
4902 msgstr "Összes"
4903
4904 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4905 msgid "View details"
4906 msgstr "Részletek megtekintése"
4907
4908 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
4909 msgid "Click to view details"
4910 msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
4911
4912 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4913 msgid "Data"
4914 msgstr "Adatok"
4915
4916 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4917 msgid "File"
4918 msgstr "Fájl"
4919
4920 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4921 msgid "Line"
4922 msgstr "Sor"
4923
4924 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4925 msgid "Function"
4926 msgstr "Függvény"
4927
4928 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4929 msgid "UID"
4930 msgstr "UID"
4931
4932 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4933 msgid "Process ID"
4934 msgstr "Folyamatazonosító"
4935
4936 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
4937 msgid "Close"
4938 msgstr "Bezárás"
4939
4940 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4941 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4942 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
4943
4944 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4945 msgid ""
4946 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4947 "executed at the first time."
4948 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
4949
4950 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4951 msgid "Inspect Worker Queue"
4952 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
4953
4954 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4955 msgid ""
4956 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4957 "the worker cronjob you've set up during install."
4958 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
4959
4960 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4961 msgid "ID"
4962 msgstr "Azonosító"
4963
4964 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4965 msgid "Command"
4966 msgstr "Parancs"
4967
4968 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4969 msgid "Job Parameters"
4970 msgstr "Feladat paraméterei"
4971
4972 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4973 msgid "Priority"
4974 msgstr "Prioritás"
4975
4976 #: src/Module/Admin/Site.php:336 src/Module/Settings/Display.php:138
4977 msgid "No special theme for mobile devices"
4978 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
4979
4980 #: src/Module/Admin/Site.php:353 src/Module/Settings/Display.php:148
4981 #, php-format
4982 msgid "%s - (Experimental)"
4983 msgstr "%s – (kísérleti)"
4984
4985 #: src/Module/Admin/Site.php:365
4986 msgid "No community page for local users"
4987 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
4988
4989 #: src/Module/Admin/Site.php:366
4990 msgid "No community page"
4991 msgstr "Nincs közösségi oldal"
4992
4993 #: src/Module/Admin/Site.php:367
4994 msgid "Public postings from users of this site"
4995 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
4996
4997 #: src/Module/Admin/Site.php:368
4998 msgid "Public postings from the federated network"
4999 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
5000
5001 #: src/Module/Admin/Site.php:369
5002 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5003 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
5004
5005 #: src/Module/Admin/Site.php:375
5006 msgid "Multi user instance"
5007 msgstr "Többfelhasználós példány"
5008
5009 #: src/Module/Admin/Site.php:402
5010 msgid "Closed"
5011 msgstr "Lezárva"
5012
5013 #: src/Module/Admin/Site.php:403
5014 msgid "Requires approval"
5015 msgstr "Jóváhagyást igényel"
5016
5017 #: src/Module/Admin/Site.php:404
5018 msgid "Open"
5019 msgstr "Nyitott"
5020
5021 #: src/Module/Admin/Site.php:408 src/Module/Install.php:222
5022 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5023 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
5024
5025 #: src/Module/Admin/Site.php:409 src/Module/Install.php:223
5026 msgid "Force all links to use SSL"
5027 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
5028
5029 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:224
5030 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5031 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
5032
5033 #: src/Module/Admin/Site.php:414
5034 msgid "Don't check"
5035 msgstr "Ne ellenőrizze"
5036
5037 #: src/Module/Admin/Site.php:415
5038 msgid "check the stable version"
5039 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
5040
5041 #: src/Module/Admin/Site.php:416
5042 msgid "check the development version"
5043 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
5044
5045 #: src/Module/Admin/Site.php:420
5046 msgid "none"
5047 msgstr "nincs"
5048
5049 #: src/Module/Admin/Site.php:421
5050 msgid "Local contacts"
5051 msgstr "Helyi partnerek"
5052
5053 #: src/Module/Admin/Site.php:422
5054 msgid "Interactors"
5055 msgstr "Interaktorok"
5056
5057 #: src/Module/Admin/Site.php:432 src/Module/BaseAdmin.php:90
5058 msgid "Site"
5059 msgstr "Oldal"
5060
5061 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5062 msgid "General Information"
5063 msgstr "Általános információk"
5064
5065 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5066 msgid "Republish users to directory"
5067 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
5068
5069 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Register.php:152
5070 msgid "Registration"
5071 msgstr "Regisztráció"
5072
5073 #: src/Module/Admin/Site.php:437
5074 msgid "File upload"
5075 msgstr "Fájlfeltöltés"
5076
5077 #: src/Module/Admin/Site.php:438
5078 msgid "Policies"
5079 msgstr "Irányelvek"
5080
5081 #: src/Module/Admin/Site.php:440
5082 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5083 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
5084
5085 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5086 msgid "Performance"
5087 msgstr "Teljesítmény"
5088
5089 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5090 msgid "Worker"
5091 msgstr "Feldolgozó"
5092
5093 #: src/Module/Admin/Site.php:443
5094 msgid "Message Relay"
5095 msgstr "Üzenettovábbítás"
5096
5097 #: src/Module/Admin/Site.php:444
5098 msgid ""
5099 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5100 "relays."
5101 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
5102
5103 #: src/Module/Admin/Site.php:445
5104 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5105 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
5106
5107 #: src/Module/Admin/Site.php:446
5108 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5109 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
5110
5111 #: src/Module/Admin/Site.php:448
5112 msgid "Relocate Node"
5113 msgstr "Csomópont áthelyezése"
5114
5115 #: src/Module/Admin/Site.php:449
5116 msgid ""
5117 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
5118 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
5119 "only be started from the relocate console command like this:"
5120 msgstr "A csomópont áthelyezése lehetővé teszi a csomópont DNS-tartományának megváltoztatását, valamint az összes meglévő felhasználó és bejegyzés megtartását. Ez a folyamat eltart egy ideig, és csak az áthelyezés konzolparanccsal indítható el az alábbi módon:"
5121
5122 #: src/Module/Admin/Site.php:450
5123 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5124 msgstr "(Friendica könyvtár)# bin/console relocate https://uj-tartomany.hu"
5125
5126 #: src/Module/Admin/Site.php:454
5127 msgid "Site name"
5128 msgstr "Oldal neve"
5129
5130 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5131 msgid "Sender Email"
5132 msgstr "Küldő e-mail-címe"
5133
5134 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5135 msgid ""
5136 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5137 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
5138
5139 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5140 msgid "Name of the system actor"
5141 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
5142
5143 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5144 msgid ""
5145 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5146 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5147 "again."
5148 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
5149
5150 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5151 msgid "Banner/Logo"
5152 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
5153
5154 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5155 msgid "Email Banner/Logo"
5156 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
5157
5158 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5159 msgid "Shortcut icon"
5160 msgstr "Böngészőikon"
5161
5162 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5163 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5164 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
5165
5166 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5167 msgid "Touch icon"
5168 msgstr "Érintő ikon"
5169
5170 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5171 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5172 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
5173
5174 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5175 msgid "Additional Info"
5176 msgstr "További információk"
5177
5178 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5179 #, php-format
5180 msgid ""
5181 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5182 "listed at %s/servers."
5183 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
5184
5185 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5186 msgid "System language"
5187 msgstr "Rendszer nyelve"
5188
5189 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5190 msgid "System theme"
5191 msgstr "Rendszer témája"
5192
5193 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5194 #, php-format
5195 msgid ""
5196 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5197 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5198 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
5199
5200 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5201 msgid "Mobile system theme"
5202 msgstr "Mobilrendszer témája"
5203
5204 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5205 msgid "Theme for mobile devices"
5206 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
5207
5208 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:232
5209 msgid "SSL link policy"
5210 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
5211
5212 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:234
5213 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5214 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
5215
5216 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5217 msgid "Force SSL"
5218 msgstr "SSL kényszerítése"
5219
5220 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5221 msgid ""
5222 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5223 " to endless loops."
5224 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
5225
5226 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5227 msgid "Show help entry from navigation menu"
5228 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
5229
5230 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5231 msgid ""
5232 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5233 "always accessible by calling /help directly."
5234 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
5235
5236 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5237 msgid "Single user instance"
5238 msgstr "Egyfelhasználós példány"
5239
5240 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5241 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5242 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
5243
5244 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5245 msgid "Maximum image size"
5246 msgstr "Legnagyobb képméret"
5247
5248 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5249 msgid ""
5250 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5251 "limits."
5252 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5253
5254 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5255 msgid "Maximum image length"
5256 msgstr "Legnagyobb képhossz"
5257
5258 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5259 msgid ""
5260 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5261 "-1, which means no limits."
5262 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5263
5264 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5265 msgid "JPEG image quality"
5266 msgstr "JPEG-képek minősége"
5267
5268 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5269 msgid ""
5270 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5271 "100, which is full quality."
5272 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
5273
5274 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5275 msgid "Register policy"
5276 msgstr "Regisztrációs irányelv"
5277
5278 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5279 msgid "Maximum Daily Registrations"
5280 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
5281
5282 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5283 msgid ""
5284 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5285 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5286 "setting has no effect."
5287 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
5288
5289 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5290 msgid "Register text"
5291 msgstr "Regisztrációs szöveg"
5292
5293 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5294 msgid ""
5295 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5296 "here."
5297 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
5298
5299 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5300 msgid "Forbidden Nicknames"
5301 msgstr "Tiltott becenevek"
5302
5303 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5304 msgid ""
5305 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5306 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5307 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
5308
5309 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5310 msgid "Accounts abandoned after x days"
5311 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
5312
5313 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5314 msgid ""
5315 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5316 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5317 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
5318
5319 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5320 msgid "Allowed friend domains"
5321 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
5322
5323 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5324 msgid ""
5325 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5326 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5327 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5328
5329 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5330 msgid "Allowed email domains"
5331 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
5332
5333 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5334 msgid ""
5335 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5336 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5337 "domains"
5338 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5339
5340 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5341 msgid "No OEmbed rich content"
5342 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
5343
5344 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5345 msgid ""
5346 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5347 "listed below."
5348 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
5349
5350 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5351 msgid "Trusted third-party domains"
5352 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
5353
5354 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5355 msgid ""
5356 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5357 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5358 "allowed as well."
5359 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
5360
5361 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5362 msgid "Block public"
5363 msgstr "Nyilvános tiltása"
5364
5365 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5366 msgid ""
5367 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5368 "site unless you are currently logged in."
5369 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
5370
5371 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5372 msgid "Force publish"
5373 msgstr "Közzététel kényszerítése"
5374
5375 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5376 msgid ""
5377 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5378 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
5379
5380 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5381 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5382 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
5383
5384 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5385 msgid "Global directory URL"
5386 msgstr "Globális könyvtár URL"
5387
5388 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5389 msgid ""
5390 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5391 "completely unavailable to the application."
5392 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
5393
5394 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5395 msgid "Private posts by default for new users"
5396 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
5397
5398 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5399 msgid ""
5400 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5401 "group rather than public."
5402 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
5403
5404 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5405 msgid "Don't include post content in email notifications"
5406 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
5407
5408 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5409 msgid ""
5410 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5411 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5412 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
5413
5414 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5415 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5416 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
5417
5418 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5419 msgid ""
5420 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5421 "only."
5422 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
5423
5424 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5425 msgid "Don't embed private images in posts"
5426 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
5427
5428 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5429 msgid ""
5430 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5431 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5432 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5433 "while."
5434 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
5435
5436 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5437 msgid "Explicit Content"
5438 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
5439
5440 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5441 msgid ""
5442 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5443 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5444 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5445 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5446 "will be shown at the user registration page."
5447 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
5448
5449 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5450 msgid "Proxify external content"
5451 msgstr "Külső tartalom proxyzása"
5452
5453 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5454 msgid ""
5455 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5456 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5457 msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
5458
5459 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5460 msgid "Cache contact avatars"
5461 msgstr "Partnerprofilképek gyorsítótárazása"
5462
5463 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5464 msgid ""
5465 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5466 "storage space but it increases the performance."
5467 msgstr "A partnerek profilképeinek helyi tárolása. Ez nagyon sok tárhelyet használ, de növeli a teljesítményt."
5468
5469 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5470 msgid "Allow Users to set remote_self"
5471 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
5472
5473 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5474 msgid ""
5475 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5476 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5477 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5478 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
5479
5480 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5481 msgid "Enable multiple registrations"
5482 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
5483
5484 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5485 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5486 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
5487
5488 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5489 msgid "Enable OpenID"
5490 msgstr "OpenID engedélyezése"
5491
5492 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5493 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5494 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
5495
5496 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5497 msgid "Enable Fullname check"
5498 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
5499
5500 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5501 msgid ""
5502 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5503 "name and the last name in their full name."
5504 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
5505
5506 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5507 msgid "Community pages for visitors"
5508 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
5509
5510 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5511 msgid ""
5512 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5513 "see both pages."
5514 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
5515
5516 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5517 msgid "Posts per user on community page"
5518 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
5519
5520 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5521 msgid ""
5522 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5523 "\"Global Community\")"
5524 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
5525
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5527 msgid "Enable Mail support"
5528 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
5529
5530 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5531 msgid ""
5532 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5533 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
5534
5535 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5536 msgid ""
5537 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5538 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
5539
5540 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5541 msgid "Enable OStatus support"
5542 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
5543
5544 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5545 msgid ""
5546 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5547 "communications in OStatus are public."
5548 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
5549
5550 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5551 msgid ""
5552 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5553 " directory."
5554 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
5555
5556 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5557 msgid "Enable Diaspora support"
5558 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
5559
5560 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5561 msgid ""
5562 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5563 "diaspora servers."
5564 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
5565
5566 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5567 msgid "Verify SSL"
5568 msgstr "SSL ellenőrzése"
5569
5570 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5571 msgid ""
5572 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5573 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5574 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
5575
5576 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5577 msgid "Proxy user"
5578 msgstr "Proxy felhasználó"
5579
5580 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5581 msgid "User name for the proxy server."
5582 msgstr "Felhasználónév a proxy-kiszolgálóhoz."
5583
5584 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5585 msgid "Proxy URL"
5586 msgstr "Proxy URL"
5587
5588 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5589 msgid ""
5590 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5591 "the network, put the URL of the proxy here."
5592 msgstr "Ha olyan proxy-kiszolgálót szeretne használni, amelyet a Friendicának a hálózathoz való kapcsolódáshoz használnia kell, akkor itt adja meg a proxy URL-ét."
5593
5594 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5595 msgid "Network timeout"
5596 msgstr "Hálózati időkorlát"
5597
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5599 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5600 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
5601
5602 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5603 msgid "Maximum Load Average"
5604 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
5605
5606 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5607 #, php-format
5608 msgid ""
5609 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5610 "default %d."
5611 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
5612
5613 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5614 msgid "Minimal Memory"
5615 msgstr "Legkevesebb memória"
5616
5617 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5618 msgid ""
5619 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5620 "default 0 (deactivated)."
5621 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
5622
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5624 msgid "Periodically optimize tables"
5625 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
5626
5627 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5628 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5629 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
5630
5631 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5632 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5633 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
5634
5635 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5636 msgid ""
5637 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5638 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
5639
5640 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5641 msgid "None - deactivated"
5642 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
5643
5644 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5645 msgid ""
5646 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5647 "followers/followings."
5648 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
5649
5650 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5651 msgid ""
5652 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5653 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5654 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
5655
5656 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5657 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5658 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
5659
5660 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5661 msgid ""
5662 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5663 "defined directory server."
5664 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
5665
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5667 msgid "Days between requery"
5668 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
5669
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5671 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5672 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
5673
5674 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5675 msgid "Discover contacts from other servers"
5676 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
5677
5678 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5679 msgid ""
5680 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5681 " Mastodon and Hubzilla servers."
5682 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
5683
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5685 msgid "Search the local directory"
5686 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
5687
5688 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5689 msgid ""
5690 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5691 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5692 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5693 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
5694
5695 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5696 msgid "Publish server information"
5697 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
5698
5699 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5700 msgid ""
5701 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5702 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5703 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5704 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5705 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
5706
5707 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5708 msgid "Check upstream version"
5709 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
5710
5711 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5712 msgid ""
5713 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5714 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5715 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
5716
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5718 msgid "Suppress Tags"
5719 msgstr "Címkék letiltása"
5720
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5722 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5723 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
5724
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5726 msgid "Clean database"
5727 msgstr "Adatbázis tisztítása"
5728
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5730 msgid ""
5731 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5732 " other helper tables."
5733 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
5734
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5736 msgid "Lifespan of remote items"
5737 msgstr "Távoli elemek élettartama"
5738
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5740 msgid ""
5741 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5742 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5743 "always kept. 0 disables this behaviour."
5744 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
5745
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5747 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5748 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
5749
5750 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5751 msgid ""
5752 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5753 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5754 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5755 "items if set to 0."
5756 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
5757
5758 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5759 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5760 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
5761
5762 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5763 msgid ""
5764 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5765 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5766 "days."
5767 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
5768
5769 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5770 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5771 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
5772
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5774 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5775 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
5776
5777 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5778 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5779 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
5780
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5782 msgid ""
5783 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5784 "value is 1000."
5785 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
5786
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5788 msgid "Temp path"
5789 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
5790
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5792 msgid ""
5793 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5794 "temp path, enter another path here."
5795 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
5796
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5798 msgid "Only search in tags"
5799 msgstr "Keresés csak címkékben"
5800
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5802 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5803 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
5804
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5806 msgid "Maximum number of parallel workers"
5807 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
5808
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5810 #, php-format
5811 msgid ""
5812 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5813 " Default value is %d."
5814 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
5815
5816 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5817 msgid "Enable fastlane"
5818 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
5819
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5821 msgid ""
5822 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5823 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5824 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
5825
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5827 msgid "Direct relay transfer"
5828 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
5829
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5831 msgid ""
5832 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5833 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
5834
5835 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5836 msgid "Relay scope"
5837 msgstr "Továbbítás hatóköre"
5838
5839 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5840 msgid ""
5841 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5842 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5843 "received."
5844 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
5845
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:542 src/Module/Contact/Profile.php:273
5847 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
5848 msgid "Disabled"
5849 msgstr "Letiltva"
5850
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5852 msgid "all"
5853 msgstr "összes"
5854
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5856 msgid "tags"
5857 msgstr "címkék"
5858
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5860 msgid "Server tags"
5861 msgstr "Kiszolgálócímkék"
5862
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5864 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5865 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
5866
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5868 msgid "Deny Server tags"
5869 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
5870
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5872 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5873 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
5874
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5876 msgid "Allow user tags"
5877 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
5878
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5880 msgid ""
5881 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5882 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5883 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
5884
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5886 msgid "Start Relocation"
5887 msgstr "Áthelyezés indítása"
5888
5889 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5890 #, php-format
5891 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5892 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
5893
5894 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5895 #, php-format
5896 msgid "Storage backend %s error: %s"
5897 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
5898
5899 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5900 msgid "Invalid storage backend setting value."
5901 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
5902
5903 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5904 msgid "Current Storage Backend"
5905 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
5906
5907 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5908 msgid "Storage Configuration"
5909 msgstr "Tároló beállításai"
5910
5911 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5912 msgid "Storage"
5913 msgstr "Tároló"
5914
5915 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5916 msgid "Save & Use storage backend"
5917 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
5918
5919 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5920 msgid "Use storage backend"
5921 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
5922
5923 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5924 msgid "Save & Reload"
5925 msgstr "Mentés és újratöltés"
5926
5927 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5928 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5929 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
5930
5931 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5932 msgid "Database (legacy)"
5933 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
5934
5935 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
5936 #, php-format
5937 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5938 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
5939
5940 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
5941 #, php-format
5942 msgid ""
5943 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5944 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5945 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5946 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5947 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5948 " an automatic conversion.<br />"
5949 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
5950
5951 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
5952 #, php-format
5953 msgid ""
5954 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5955 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5956 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5957 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5958 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5959 " installation for an automatic conversion.<br />"
5960 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
5961
5962 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
5963 #, php-format
5964 msgid ""
5965 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5966 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5967 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5968 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
5969
5970 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
5971 #, php-format
5972 msgid ""
5973 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5974 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5975 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
5976
5977 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
5978 msgid ""
5979 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5980 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5981 "appear."
5982 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
5983
5984 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
5985 msgid ""
5986 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5987 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5988 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5989 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
5990
5991 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
5992 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5993 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
5994
5995 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
5996 #, php-format
5997 msgid ""
5998 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5999 " check your crontab settings."
6000 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
6001
6002 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6003 #, php-format
6004 msgid ""
6005 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6006 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6007 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6008 "help with the transition."
6009 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6010
6011 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6012 #, php-format
6013 msgid ""
6014 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6015 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6016 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6017 "page</a> for help with the transition."
6018 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6019
6020 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6021 #, php-format
6022 msgid ""
6023 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6024 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6025 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6026 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
6027
6028 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6029 #, php-format
6030 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6031 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6032
6033 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6034 #, php-format
6035 msgid ""
6036 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6037 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6038
6039 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6040 #, php-format
6041 msgid ""
6042 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6043 " system.basepath from your db to avoid differences."
6044 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
6045
6046 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6047 #, php-format
6048 msgid ""
6049 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6050 "isn't used."
6051 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
6052
6053 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6054 #, php-format
6055 msgid ""
6056 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6057 "'%s'. Please fix your configuration."
6058 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
6059
6060 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6061 msgid "Normal Account"
6062 msgstr "Normál fiók"
6063
6064 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6065 msgid "Automatic Follower Account"
6066 msgstr "Automatikusan követő fiók"
6067
6068 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6069 msgid "Public Forum Account"
6070 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
6071
6072 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6073 msgid "Automatic Friend Account"
6074 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
6075
6076 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6077 msgid "Blog Account"
6078 msgstr "Blog fiók"
6079
6080 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6081 msgid "Private Forum Account"
6082 msgstr "Személyes fórumfiók"
6083
6084 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6085 msgid "Message queues"
6086 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
6087
6088 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6089 msgid "Server Settings"
6090 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
6091
6092 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6093 msgid "Registered users"
6094 msgstr "Regisztrált felhasználók"
6095
6096 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6097 msgid "Pending registrations"
6098 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
6099
6100 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6101 msgid "Version"
6102 msgstr "Verzió"
6103
6104 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6105 msgid "Active addons"
6106 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
6107
6108 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6109 #, php-format
6110 msgid "Theme %s disabled."
6111 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6112
6113 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6114 #, php-format
6115 msgid "Theme %s successfully enabled."
6116 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6117
6118 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6119 #, php-format
6120 msgid "Theme %s failed to install."
6121 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6122
6123 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6124 msgid "Screenshot"
6125 msgstr "Képernyőkép"
6126
6127 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6128 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6129 msgid "Themes"
6130 msgstr "Témák"
6131
6132 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6133 msgid "Unknown theme."
6134 msgstr "Ismeretlen téma."
6135
6136 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6137 msgid "Themes reloaded"
6138 msgstr "Témák újratöltve"
6139
6140 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6141 msgid "Reload active themes"
6142 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6143
6144 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6145 #, php-format
6146 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6147 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6148
6149 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6150 msgid "[Experimental]"
6151 msgstr "[Kísérleti]"
6152
6153 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6154 msgid "[Unsupported]"
6155 msgstr "[Nem támogatott]"
6156
6157 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6158 msgid "Display Terms of Service"
6159 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
6160
6161 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6162 msgid ""
6163 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6164 "will be added to the registration form and the general information page."
6165 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
6166
6167 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6168 msgid "Display Privacy Statement"
6169 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
6170
6171 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6172 #, php-format
6173 msgid ""
6174 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6175 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6176 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6177 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
6178
6179 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6180 msgid "Privacy Statement Preview"
6181 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
6182
6183 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6184 msgid "The Terms of Service"
6185 msgstr "A használati feltételek"
6186
6187 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6188 msgid ""
6189 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6190 "of sections should be [h2] and below."
6191 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
6192
6193 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6194 #, php-format
6195 msgid "%s user blocked"
6196 msgid_plural "%s users blocked"
6197 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
6198 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
6199
6200 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6201 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6202 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6203 msgid "You can't remove yourself"
6204 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
6205
6206 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6207 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6208 #, php-format
6209 msgid "%s user deleted"
6210 msgid_plural "%s users deleted"
6211 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
6212 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
6213
6214 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6215 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6216 #, php-format
6217 msgid "User \"%s\" deleted"
6218 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
6219
6220 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6221 #, php-format
6222 msgid "User \"%s\" blocked"
6223 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
6224
6225 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6226 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6227 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6228 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6229 msgid "Register date"
6230 msgstr "Regisztráció dátuma"
6231
6232 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6233 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6234 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6235 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6236 msgid "Last login"
6237 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
6238
6239 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6240 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6241 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6242 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6243 msgid "Last public item"
6244 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
6245
6246 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6247 msgid "Active Accounts"
6248 msgstr "Aktív fiókok"
6249
6250 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6251 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6252 msgid "User blocked"
6253 msgstr "Felhasználó tiltva"
6254
6255 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6256 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6257 msgid "Site admin"
6258 msgstr "Oldal adminisztrátor"
6259
6260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6261 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6262 msgid "Account expired"
6263 msgstr "A fiók lejárt"
6264
6265 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6266 msgid "Create a new user"
6267 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
6268
6269 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6270 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6271 msgid ""
6272 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6273 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6274 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6275
6276 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6277 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6278 msgid ""
6279 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6280 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6281 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6282
6283 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6284 #, php-format
6285 msgid "%s user unblocked"
6286 msgid_plural "%s users unblocked"
6287 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6288 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6289
6290 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6291 #, php-format
6292 msgid "User \"%s\" unblocked"
6293 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
6294
6295 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6296 msgid "Blocked Users"
6297 msgstr "Tiltott felhasználók"
6298
6299 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6300 msgid "New User"
6301 msgstr "Új felhasználó"
6302
6303 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6304 msgid "Add User"
6305 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
6306
6307 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6308 msgid "Name of the new user."
6309 msgstr "Az új felhasználó neve."
6310
6311 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6312 msgid "Nickname"
6313 msgstr "Becenév"
6314
6315 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6316 msgid "Nickname of the new user."
6317 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
6318
6319 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6320 msgid "Email address of the new user."
6321 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
6322
6323 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6324 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6325 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
6326
6327 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6328 msgid "Permanent deletion"
6329 msgstr "Végleges törlés"
6330
6331 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6332 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6333 msgid "Users"
6334 msgstr "Felhasználók"
6335
6336 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6337 msgid "User waiting for permanent deletion"
6338 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
6339
6340 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6341 #, php-format
6342 msgid "%s user approved"
6343 msgid_plural "%s users approved"
6344 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
6345 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
6346
6347 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6348 #, php-format
6349 msgid "%s registration revoked"
6350 msgid_plural "%s registrations revoked"
6351 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
6352 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
6353
6354 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6355 msgid "Account approved."
6356 msgstr "Fiók jóváhagyva."
6357
6358 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6359 msgid "Registration revoked"
6360 msgstr "Regisztráció visszavonva"
6361
6362 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6363 msgid "User registrations awaiting review"
6364 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
6365
6366 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6367 msgid "Request date"
6368 msgstr "Kérés dátuma"
6369
6370 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6371 msgid "No registrations."
6372 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
6373
6374 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6375 msgid "Note from the user"
6376 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
6377
6378 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6379 msgid "Deny"
6380 msgstr "Elutasítás"
6381
6382 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6383 #, php-format
6384 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6385 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva"
6386
6387 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6388 msgid ""
6389 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6390 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
6391
6392 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6393 msgid "Missing parameters"
6394 msgstr "Hiányzó paraméterek"
6395
6396 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6397 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6398 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
6399
6400 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6401 msgid "Only starting posts can be muted"
6402 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
6403
6404 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6405 #, php-format
6406 msgid "Posts from %s can't be shared"
6407 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
6408
6409 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6410 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6411 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
6412
6413 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6414 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6415 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
6416
6417 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6418 #, php-format
6419 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6420 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
6421
6422 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6423 msgid "Contact not found"
6424 msgstr "A partner nem található"
6425
6426 #: src/Module/Apps.php:54
6427 msgid "No installed applications."
6428 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
6429
6430 #: src/Module/Apps.php:59
6431 msgid "Applications"
6432 msgstr "Alkalmazások"
6433
6434 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6435 msgid "Item was not found."
6436 msgstr "Az elem nem található."
6437
6438 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6439 msgid "Please login to continue."
6440 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
6441
6442 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6443 msgid "You don't have access to administration pages."
6444 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
6445
6446 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6447 msgid ""
6448 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6449 " as the main account."
6450 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
6451
6452 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6453 msgid "Overview"
6454 msgstr "Áttekintő"
6455
6456 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6457 msgid "Configuration"
6458 msgstr "Beállítás"
6459
6460 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6461 msgid "Additional features"
6462 msgstr "További funkciók"
6463
6464 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6465 msgid "Database"
6466 msgstr "Adatbázis"
6467
6468 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6469 msgid "DB updates"
6470 msgstr "Adatbázis-frissítések"
6471
6472 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6473 msgid "Inspect Deferred Workers"
6474 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
6475
6476 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6477 msgid "Inspect worker Queue"
6478 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
6479
6480 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6481 msgid "Tools"
6482 msgstr "Eszközök"
6483
6484 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6485 msgid "Contact Blocklist"
6486 msgstr "Partnertiltólista"
6487
6488 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6489 msgid "Server Blocklist"
6490 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
6491
6492 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6493 msgid "Diagnostics"
6494 msgstr "Diagnosztika"
6495
6496 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6497 msgid "PHP Info"
6498 msgstr "PHP-információk"
6499
6500 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6501 msgid "probe address"
6502 msgstr "Cím szondázása"
6503
6504 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6505 msgid "check webfinger"
6506 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
6507
6508 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6509 msgid "Babel"
6510 msgstr "Babel"
6511
6512 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
6513 msgid "ActivityPub Conversion"
6514 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
6515
6516 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6517 msgid "Addon Features"
6518 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
6519
6520 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6521 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6522 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
6523
6524 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6525 #: src/Module/BaseApi.php:273
6526 msgid "Too Many Requests"
6527 msgstr "Túl sok kérés"
6528
6529 #: src/Module/BaseApi.php:242
6530 #, php-format
6531 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6532 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6533 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6534 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6535
6536 #: src/Module/BaseApi.php:258
6537 #, php-format
6538 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6539 msgid_plural ""
6540 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6541 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6542 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6543
6544 #: src/Module/BaseApi.php:274
6545 #, php-format
6546 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6547 msgstr "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6548
6549 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6550 msgid "Profile Details"
6551 msgstr "Profil részletei"
6552
6553 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6554 msgid "Only You Can See This"
6555 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
6556
6557 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6558 msgid "Scheduled Posts"
6559 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
6560
6561 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6562 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6563 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
6564
6565 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6566 msgid "Tips for New Members"
6567 msgstr "Tippek új tagoknak"
6568
6569 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6570 #, php-format
6571 msgid "People Search - %s"
6572 msgstr "Emberek keresése – %s"
6573
6574 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6575 #, php-format
6576 msgid "Forum Search - %s"
6577 msgstr "Fórum keresése – %s"
6578
6579 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6580 msgid "Account"
6581 msgstr "Fiók"
6582
6583 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6584 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
6585 msgid "Two-factor authentication"
6586 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
6587
6588 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6589 msgid "Display"
6590 msgstr "Megjelenítés"
6591
6592 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6593 msgid "Manage Accounts"
6594 msgstr "Fiókok kezelése"
6595
6596 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6597 msgid "Connected apps"
6598 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
6599
6600 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6601 msgid "Export personal data"
6602 msgstr "Személyes adatok exportálása"
6603
6604 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6605 msgid "Remove account"
6606 msgstr "Fiók eltávolítása"
6607
6608 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6609 msgid "This page is missing a url parameter."
6610 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
6611
6612 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6613 msgid "The post was created"
6614 msgstr "A bejegyzés létrejött"
6615
6616 #: src/Module/Contact.php:88
6617 #, php-format
6618 msgid "%d contact edited."
6619 msgid_plural "%d contacts edited."
6620 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
6621 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
6622
6623 #: src/Module/Contact.php:309
6624 msgid "Show all contacts"
6625 msgstr "Összes partner megjelenítése"
6626
6627 #: src/Module/Contact.php:317
6628 msgid "Only show pending contacts"
6629 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
6630
6631 #: src/Module/Contact.php:325
6632 msgid "Only show blocked contacts"
6633 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
6634
6635 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6636 #: src/Object/Post.php:329
6637 msgid "Ignored"
6638 msgstr "Mellőzve"
6639
6640 #: src/Module/Contact.php:333
6641 msgid "Only show ignored contacts"
6642 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
6643
6644 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6645 msgid "Archived"
6646 msgstr "Archiválva"
6647
6648 #: src/Module/Contact.php:341
6649 msgid "Only show archived contacts"
6650 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
6651
6652 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6653 msgid "Hidden"
6654 msgstr "Rejtett"
6655
6656 #: src/Module/Contact.php:349
6657 msgid "Only show hidden contacts"
6658 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
6659
6660 #: src/Module/Contact.php:357
6661 msgid "Organize your contact groups"
6662 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
6663
6664 #: src/Module/Contact.php:389
6665 msgid "Search your contacts"
6666 msgstr "Partnerek keresése"
6667
6668 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:192
6669 #, php-format
6670 msgid "Results for: %s"
6671 msgstr "Találatok erre: %s"
6672
6673 #: src/Module/Contact.php:397
6674 msgid "Update"
6675 msgstr "Frissítés"
6676
6677 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6678 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6679 msgid "Unignore"
6680 msgstr "Mellőzés feloldása"
6681
6682 #: src/Module/Contact.php:401
6683 msgid "Batch Actions"
6684 msgstr "Tömeges műveletek"
6685
6686 #: src/Module/Contact.php:436
6687 msgid "Conversations started by this contact"
6688 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
6689
6690 #: src/Module/Contact.php:441
6691 msgid "Posts and Comments"
6692 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
6693
6694 #: src/Module/Contact.php:452
6695 msgid "Posts containing media objects"
6696 msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
6697
6698 #: src/Module/Contact.php:467
6699 msgid "View all known contacts"
6700 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
6701
6702 #: src/Module/Contact.php:477
6703 msgid "Advanced Contact Settings"
6704 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
6705
6706 #: src/Module/Contact.php:511
6707 msgid "Mutual Friendship"
6708 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
6709
6710 #: src/Module/Contact.php:515
6711 msgid "is a fan of yours"
6712 msgstr "az Ön rajongója"
6713
6714 #: src/Module/Contact.php:519
6715 msgid "you are a fan of"
6716 msgstr "Ön rajong érte:"
6717
6718 #: src/Module/Contact.php:537
6719 msgid "Pending outgoing contact request"
6720 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
6721
6722 #: src/Module/Contact.php:539
6723 msgid "Pending incoming contact request"
6724 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
6725
6726 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6727 #, php-format
6728 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6729 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
6730
6731 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6732 msgid "Contact update failed."
6733 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
6734
6735 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6736 msgid "Return to contact editor"
6737 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
6738
6739 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6740 msgid "Account Nickname"
6741 msgstr "Fiók beceneve"
6742
6743 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6744 msgid "Account URL"
6745 msgstr "Fiók URL"
6746
6747 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6748 msgid "Poll/Feed URL"
6749 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
6750
6751 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6752 msgid "New photo from this URL"
6753 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
6754
6755 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6756 #: src/Module/Group.php:103
6757 msgid "Invalid contact."
6758 msgstr "Érvénytelen partner."
6759
6760 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6761 msgid "No known contacts."
6762 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
6763
6764 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6765 msgid "No common contacts."
6766 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
6767
6768 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6769 #, php-format
6770 msgid "Follower (%s)"
6771 msgid_plural "Followers (%s)"
6772 msgstr[0] "Követő (%s)"
6773 msgstr[1] "Követők (%s)"
6774
6775 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
6776 #, php-format
6777 msgid "Following (%s)"
6778 msgid_plural "Following (%s)"
6779 msgstr[0] "Követés (%s)"
6780 msgstr[1] "Követés (%s)"
6781
6782 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
6783 #, php-format
6784 msgid "Mutual friend (%s)"
6785 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6786 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
6787 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
6788
6789 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
6790 #, php-format
6791 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6792 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
6793
6794 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
6795 #, php-format
6796 msgid "Common contact (%s)"
6797 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6798 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
6799 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
6800
6801 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
6802 #, php-format
6803 msgid ""
6804 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6805 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6806 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
6807
6808 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
6809 #, php-format
6810 msgid "Contact (%s)"
6811 msgid_plural "Contacts (%s)"
6812 msgstr[0] "Partner (%s)"
6813 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
6814
6815 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
6816 msgid "Error while sending poke, please retry."
6817 msgstr "Hiba a bökés küldése során. Próbálja újra."
6818
6819 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:55
6820 msgid "You must be logged in to use this module."
6821 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
6822
6823 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
6824 msgid "Poke/Prod"
6825 msgstr "Bökés vagy döfés"
6826
6827 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
6828 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6829 msgstr "Bökés, döfés vagy egyéb dolgok művelése valakivel."
6830
6831 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
6832 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6833 msgstr "Válassza ki, hogy mit szeretne tenni a címzettel"
6834
6835 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
6836 msgid "Make this post private"
6837 msgstr "A bejegyzés személyessé tétele"
6838
6839 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
6840 msgid "Failed to update contact record."
6841 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
6842
6843 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
6844 msgid "Contact has been unblocked"
6845 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
6846
6847 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
6848 msgid "Contact has been blocked"
6849 msgstr "A partner tiltva lett"
6850
6851 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
6852 msgid "Contact has been unignored"
6853 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
6854
6855 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
6856 msgid "Contact has been ignored"
6857 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
6858
6859 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
6860 #, php-format
6861 msgid "You are mutual friends with %s"
6862 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
6863
6864 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
6865 #, php-format
6866 msgid "You are sharing with %s"
6867 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
6868
6869 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
6870 #, php-format
6871 msgid "%s is sharing with you"
6872 msgstr "%s megoszt Önnel"
6873
6874 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
6875 msgid "Private communications are not available for this contact."
6876 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
6877
6878 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
6879 msgid "Never"
6880 msgstr "Soha"
6881
6882 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6883 msgid "(Update was not successful)"
6884 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
6885
6886 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6887 msgid "(Update was successful)"
6888 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
6889
6890 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
6891 msgid "Suggest friends"
6892 msgstr "Ismerősök ajánlása"
6893
6894 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
6895 #, php-format
6896 msgid "Network type: %s"
6897 msgstr "Hálózat típusa: %s"
6898
6899 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6900 msgid "Communications lost with this contact!"
6901 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
6902
6903 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
6904 msgid "Fetch further information for feeds"
6905 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
6906
6907 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6908 msgid ""
6909 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6910 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6911 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6912 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
6913
6914 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
6915 msgid "Fetch information"
6916 msgstr "Információk lekérése"
6917
6918 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
6919 msgid "Fetch keywords"
6920 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
6921
6922 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6923 msgid "Fetch information and keywords"
6924 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
6925
6926 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
6927 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
6928 msgid "No mirroring"
6929 msgstr "Nincs tükrözés"
6930
6931 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6932 msgid "Mirror as forwarded posting"
6933 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
6934
6935 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
6936 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
6937 msgid "Mirror as my own posting"
6938 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
6939
6940 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
6941 msgid "Native reshare"
6942 msgstr "Natív újra megosztás"
6943
6944 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6945 msgid "Contact Information / Notes"
6946 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
6947
6948 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6949 msgid "Contact Settings"
6950 msgstr "Partnerbeállítások"
6951
6952 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
6953 msgid "Contact"
6954 msgstr "Partner"
6955
6956 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6957 msgid "Their personal note"
6958 msgstr "A személyes jegyzeteik"
6959
6960 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
6961 msgid "Edit contact notes"
6962 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
6963
6964 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
6965 msgid "Block/Unblock contact"
6966 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
6967
6968 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
6969 msgid "Ignore contact"
6970 msgstr "Partner mellőzése"
6971
6972 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6973 msgid "View conversations"
6974 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
6975
6976 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
6977 msgid "Last update:"
6978 msgstr "Utolsó frissítés:"
6979
6980 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
6981 msgid "Update public posts"
6982 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
6983
6984 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
6985 msgid "Update now"
6986 msgstr "Frissítés most"
6987
6988 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6989 msgid "Currently blocked"
6990 msgstr "Jelenleg tiltva"
6991
6992 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6993 msgid "Currently ignored"
6994 msgstr "Jelenleg mellőzve"
6995
6996 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
6997 msgid "Currently archived"
6998 msgstr "Jelenleg archiválva"
6999
7000 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7001 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7002 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
7003
7004 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7005 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7006 msgid "Hide this contact from others"
7007 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
7008
7009 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7010 msgid ""
7011 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7012 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
7013
7014 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7015 msgid "Notification for new posts"
7016 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
7017
7018 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7019 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7020 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
7021
7022 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7023 msgid "Keyword Deny List"
7024 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
7025
7026 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7027 msgid ""
7028 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7029 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7030 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
7031
7032 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7033 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7034 msgid "Actions"
7035 msgstr "Műveletek"
7036
7037 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7038 msgid "Mirror postings from this contact"
7039 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
7040
7041 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7042 msgid ""
7043 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7044 "entries from this contact."
7045 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
7046
7047 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7048 msgid "Refetch contact data"
7049 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
7050
7051 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7052 msgid "Toggle Blocked status"
7053 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
7054
7055 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7056 msgid "Toggle Ignored status"
7057 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
7058
7059 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7060 msgid "Revoke Follow"
7061 msgstr "Követés visszavonása"
7062
7063 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7064 msgid "Revoke the follow from this contact"
7065 msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
7066
7067 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7068 msgid "Unknown contact."
7069 msgstr "Ismeretlen partner."
7070
7071 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7072 msgid "Contact is deleted."
7073 msgstr "A partner törölve."
7074
7075 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7076 msgid "Contact is being deleted."
7077 msgstr "A partner törlésre került."
7078
7079 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7080 msgid "Follow was successfully revoked."
7081 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
7082
7083 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7084 msgid ""
7085 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7086 "and they will have to manually follow you back again."
7087 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
7088
7089 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7090 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7091 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7092 msgid "Yes"
7093 msgstr "Igen"
7094
7095 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7096 msgid "Local Community"
7097 msgstr "Helyi közösség"
7098
7099 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7100 msgid "Posts from local users on this server"
7101 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
7102
7103 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7104 msgid "Global Community"
7105 msgstr "Globális közösség"
7106
7107 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7108 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7109 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
7110
7111 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7112 msgid "Own Contacts"
7113 msgstr "Saját partnerek"
7114
7115 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7116 msgid "Include"
7117 msgstr "Tartalmazás"
7118
7119 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7120 msgid "Hide"
7121 msgstr "Elrejtés"
7122
7123 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:137
7124 #: src/Module/Search/Index.php:179
7125 msgid "No results."
7126 msgstr "Nincs találat."
7127
7128 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7129 msgid ""
7130 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7131 " not reflect the opinions of this node’s users."
7132 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
7133
7134 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7135 msgid "Community option not available."
7136 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
7137
7138 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7139 msgid "Not available."
7140 msgstr "Nem érhető el."
7141
7142 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7143 msgid "No such group"
7144 msgstr "Nincs ilyen csoport"
7145
7146 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7147 #, php-format
7148 msgid "Group: %s"
7149 msgstr "Csoport: %s"
7150
7151 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7152 msgid "Latest Activity"
7153 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
7154
7155 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7156 msgid "Sort by latest activity"
7157 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
7158
7159 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7160 msgid "Latest Posts"
7161 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
7162
7163 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7164 msgid "Sort by post received date"
7165 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
7166
7167 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7168 msgid "Latest Creation"
7169 msgstr "Legutóbbi létrehozás"
7170
7171 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7172 msgid "Sort by post creation date"
7173 msgstr "Rendezés a bejegyzés létrehozási dátuma szerint"
7174
7175 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7176 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7177 msgid "Personal"
7178 msgstr "Személyes"
7179
7180 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7181 msgid "Posts that mention or involve you"
7182 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
7183
7184 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:341
7185 msgid "Starred"
7186 msgstr "Csillagozott"
7187
7188 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7189 msgid "Favourite Posts"
7190 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
7191
7192 #: src/Module/Credits.php:44
7193 msgid "Credits"
7194 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
7195
7196 #: src/Module/Credits.php:45
7197 msgid ""
7198 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7199 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7200 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7201 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
7202
7203 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7204 msgid "Formatted"
7205 msgstr "Formázott"
7206
7207 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7208 msgid "Activity"
7209 msgstr "Tevékenység"
7210
7211 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
7212 msgid "Object data"
7213 msgstr "Objektum adatai"
7214
7215 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7216 msgid "Result Item"
7217 msgstr "Eredményelem"
7218
7219 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
7220 msgid "Source activity"
7221 msgstr "Forrástevékenység"
7222
7223 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7224 msgid "Source input"
7225 msgstr "Forrás bevitele"
7226
7227 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7228 msgid "BBCode::toPlaintext"
7229 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7230
7231 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7232 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7233 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
7234
7235 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7236 msgid "BBCode::convert (hex)"
7237 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
7238
7239 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7240 msgid "BBCode::convert"
7241 msgstr "BBCode::convert"
7242
7243 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7244 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7245 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7246
7247 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7248 msgid "BBCode::toMarkdown"
7249 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7250
7251 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7252 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7253 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
7254
7255 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7256 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7257 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7258
7259 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7260 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7261 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7262
7263 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7264 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7265 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7266
7267 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7268 msgid "Item Body"
7269 msgstr "Elem törzse"
7270
7271 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7272 msgid "Item Tags"
7273 msgstr "Elem címkéi"
7274
7275 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7276 msgid "PageInfo::appendToBody"
7277 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7278
7279 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7280 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7281 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
7282
7283 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7284 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7285 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7286
7287 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7288 msgid "Source input (Diaspora format)"
7289 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
7290
7291 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7292 msgid "Source input (Markdown)"
7293 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
7294
7295 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7296 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7297 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
7298
7299 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7300 msgid "Markdown::convert"
7301 msgstr "Markdown::convert"
7302
7303 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7304 msgid "Markdown::toBBCode"
7305 msgstr "Markdown::toBBCode"
7306
7307 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7308 msgid "Raw HTML input"
7309 msgstr "Nyers HTML bevitel"
7310
7311 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7312 msgid "HTML Input"
7313 msgstr "HTML bevitel"
7314
7315 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7316 msgid "HTML Purified (raw)"
7317 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
7318
7319 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7320 msgid "HTML Purified (hex)"
7321 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
7322
7323 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7324 msgid "HTML Purified"
7325 msgstr "HTML megtisztítva"
7326
7327 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7328 msgid "HTML::toBBCode"
7329 msgstr "HTML::toBBCode"
7330
7331 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7332 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7333 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7334
7335 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7336 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7337 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
7338
7339 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7340 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7341 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7342
7343 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7344 msgid "HTML::toMarkdown"
7345 msgstr "HTML::toMarkdown"
7346
7347 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7348 msgid "HTML::toPlaintext"
7349 msgstr "HTML::toPlaintext"
7350
7351 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7352 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7353 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
7354
7355 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7356 msgid "Decoded post"
7357 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
7358
7359 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7360 msgid "Post array before expand entities"
7361 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
7362
7363 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7364 msgid "Post converted"
7365 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
7366
7367 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7368 msgid "Converted body"
7369 msgstr "Átalakított törzs"
7370
7371 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7372 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7373 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
7374
7375 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7376 msgid "Babel Diagnostic"
7377 msgstr "Babel diagnosztika"
7378
7379 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7380 msgid "Source text"
7381 msgstr "Forrásszöveg"
7382
7383 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7384 msgid "BBCode"
7385 msgstr "BBCode"
7386
7387 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7388 msgid "Markdown"
7389 msgstr "Markdown"
7390
7391 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7392 msgid "HTML"
7393 msgstr "HTML"
7394
7395 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7396 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7397 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
7398
7399 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7400 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7401 msgid "You must be logged in to use this module"
7402 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
7403
7404 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7405 msgid "Source URL"
7406 msgstr "Forrás URL"
7407
7408 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7409 msgid "Time Conversion"
7410 msgstr "Időátalakítás"
7411
7412 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7413 msgid ""
7414 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7415 "friends in unknown timezones."
7416 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
7417
7418 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7419 #, php-format
7420 msgid "UTC time: %s"
7421 msgstr "UTC idő: %s"
7422
7423 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7424 #, php-format
7425 msgid "Current timezone: %s"
7426 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
7427
7428 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7429 #, php-format
7430 msgid "Converted localtime: %s"
7431 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
7432
7433 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7434 msgid "Please select your timezone:"
7435 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
7436
7437 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7438 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7439 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
7440
7441 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7442 msgid "Probe Diagnostic"
7443 msgstr "Szondázási diagnosztika"
7444
7445 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7446 msgid "Output"
7447 msgstr "Kimenet"
7448
7449 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7450 msgid "Lookup address"
7451 msgstr "Keresési cím"
7452
7453 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7454 msgid "Webfinger Diagnostic"
7455 msgstr "WebFinger diagnosztika"
7456
7457 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7458 msgid "Lookup address:"
7459 msgstr "Keresési cím:"
7460
7461 #: src/Module/Delegation.php:111
7462 #, php-format
7463 msgid "You are now logged in as %s"
7464 msgstr "Most a következő néven van bejelentkezve: %s"
7465
7466 #: src/Module/Delegation.php:143
7467 msgid "Switch between your accounts"
7468 msgstr "Váltás a fiókjai között"
7469
7470 #: src/Module/Delegation.php:144
7471 msgid "Manage your accounts"
7472 msgstr "Fiókok kezelése"
7473
7474 #: src/Module/Delegation.php:145
7475 msgid ""
7476 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7477 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7478 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
7479
7480 #: src/Module/Delegation.php:146
7481 msgid "Select an identity to manage: "
7482 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
7483
7484 #: src/Module/Directory.php:75
7485 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7486 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
7487
7488 #: src/Module/Directory.php:91
7489 msgid "Find on this site"
7490 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
7491
7492 #: src/Module/Directory.php:93
7493 msgid "Results for:"
7494 msgstr "Találat erre:"
7495
7496 #: src/Module/Directory.php:95
7497 msgid "Site Directory"
7498 msgstr "Oldal könyvtára"
7499
7500 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7501 msgid "Item was not removed"
7502 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
7503
7504 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7505 msgid "Item was not deleted"
7506 msgstr "Az elem nem lett törölve"
7507
7508 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7509 msgid "- select -"
7510 msgstr "– válasszon –"
7511
7512 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7513 msgid "Suggested contact not found."
7514 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
7515
7516 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7517 msgid "Friend suggestion sent."
7518 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
7519
7520 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7521 msgid "Suggest Friends"
7522 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7523
7524 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7525 #, php-format
7526 msgid "Suggest a friend for %s"
7527 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
7528
7529 #: src/Module/Friendica.php:62
7530 msgid "Installed addons/apps:"
7531 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
7532
7533 #: src/Module/Friendica.php:67
7534 msgid "No installed addons/apps"
7535 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
7536
7537 #: src/Module/Friendica.php:72
7538 #, php-format
7539 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7540 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
7541
7542 #: src/Module/Friendica.php:79
7543 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7544 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
7545
7546 #: src/Module/Friendica.php:97
7547 #, php-format
7548 msgid ""
7549 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7550 "database version is %s, the post update version is %s."
7551 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
7552
7553 #: src/Module/Friendica.php:102
7554 msgid ""
7555 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7556 "about the Friendica project."
7557 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
7558
7559 #: src/Module/Friendica.php:103
7560 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7561 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
7562
7563 #: src/Module/Friendica.php:103
7564 msgid "the bugtracker at github"
7565 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
7566
7567 #: src/Module/Friendica.php:104
7568 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7569 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
7570
7571 #: src/Module/Group.php:58
7572 msgid "Could not create group."
7573 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
7574
7575 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7576 msgid "Group not found."
7577 msgstr "A csoport nem található."
7578
7579 #: src/Module/Group.php:75
7580 msgid "Group name was not changed."
7581 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
7582
7583 #: src/Module/Group.php:93
7584 msgid "Unknown group."
7585 msgstr "Ismeretlen csoport."
7586
7587 #: src/Module/Group.php:118
7588 msgid "Unable to add the contact to the group."
7589 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
7590
7591 #: src/Module/Group.php:121
7592 msgid "Contact successfully added to group."
7593 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
7594
7595 #: src/Module/Group.php:125
7596 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7597 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
7598
7599 #: src/Module/Group.php:128
7600 msgid "Contact successfully removed from group."
7601 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
7602
7603 #: src/Module/Group.php:132
7604 msgid "Bad request."
7605 msgstr "Hibás kérés."
7606
7607 #: src/Module/Group.php:171
7608 msgid "Save Group"
7609 msgstr "Csoport mentése"
7610
7611 #: src/Module/Group.php:172
7612 msgid "Filter"
7613 msgstr "Szűrő"
7614
7615 #: src/Module/Group.php:178
7616 msgid "Create a group of contacts/friends."
7617 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
7618
7619 #: src/Module/Group.php:220
7620 msgid "Unable to remove group."
7621 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
7622
7623 #: src/Module/Group.php:271
7624 msgid "Delete Group"
7625 msgstr "Csoport törlése"
7626
7627 #: src/Module/Group.php:281
7628 msgid "Edit Group Name"
7629 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
7630
7631 #: src/Module/Group.php:291
7632 msgid "Members"
7633 msgstr "Tagok"
7634
7635 #: src/Module/Group.php:294
7636 msgid "Group is empty"
7637 msgstr "A csoport üres"
7638
7639 #: src/Module/Group.php:307
7640 msgid "Remove contact from group"
7641 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
7642
7643 #: src/Module/Group.php:328
7644 msgid "Click on a contact to add or remove."
7645 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
7646
7647 #: src/Module/Group.php:342
7648 msgid "Add contact to group"
7649 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
7650
7651 #: src/Module/HCard.php:46
7652 msgid "No profile"
7653 msgstr "Nincs profil"
7654
7655 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7656 msgid "Method Not Allowed."
7657 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
7658
7659 #: src/Module/Help.php:60
7660 msgid "Help:"
7661 msgstr "Súgó:"
7662
7663 #: src/Module/Home.php:54
7664 #, php-format
7665 msgid "Welcome to %s"
7666 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
7667
7668 #: src/Module/Install.php:195
7669 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7670 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
7671
7672 #: src/Module/Install.php:206
7673 msgid "System check"
7674 msgstr "Rendszerellenőrzés"
7675
7676 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7677 #: src/Module/Install.php:348
7678 msgid "Requirement not satisfied"
7679 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
7680
7681 #: src/Module/Install.php:209
7682 msgid "Optional requirement not satisfied"
7683 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
7684
7685 #: src/Module/Install.php:210
7686 msgid "OK"
7687 msgstr "Rendben"
7688
7689 #: src/Module/Install.php:215
7690 msgid "Check again"
7691 msgstr "Ellenőrzés újra"
7692
7693 #: src/Module/Install.php:230
7694 msgid "Base settings"
7695 msgstr "Alapvető beállítások"
7696
7697 #: src/Module/Install.php:237
7698 msgid "Host name"
7699 msgstr "Gépnév"
7700
7701 #: src/Module/Install.php:239
7702 msgid ""
7703 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7704 "otherweise leave it as is."
7705 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
7706
7707 #: src/Module/Install.php:242
7708 msgid "Base path to installation"
7709 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
7710
7711 #: src/Module/Install.php:244
7712 msgid ""
7713 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7714 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7715 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7716 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
7717
7718 #: src/Module/Install.php:247
7719 msgid "Sub path of the URL"
7720 msgstr "Az URL alútvonala"
7721
7722 #: src/Module/Install.php:249
7723 msgid ""
7724 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7725 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7726 " at the base URL without sub path."
7727 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
7728
7729 #: src/Module/Install.php:260
7730 msgid "Database connection"
7731 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
7732
7733 #: src/Module/Install.php:261
7734 msgid ""
7735 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7736 "database."
7737 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
7738
7739 #: src/Module/Install.php:262
7740 msgid ""
7741 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7742 "questions about these settings."
7743 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
7744
7745 #: src/Module/Install.php:263
7746 msgid ""
7747 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7748 "create it before continuing."
7749 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
7750
7751 #: src/Module/Install.php:272
7752 msgid "Database Server Name"
7753 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
7754
7755 #: src/Module/Install.php:277
7756 msgid "Database Login Name"
7757 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
7758
7759 #: src/Module/Install.php:283
7760 msgid "Database Login Password"
7761 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
7762
7763 #: src/Module/Install.php:285
7764 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7765 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
7766
7767 #: src/Module/Install.php:288
7768 msgid "Database Name"
7769 msgstr "Adatbázis neve"
7770
7771 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7772 msgid "Please select a default timezone for your website"
7773 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
7774
7775 #: src/Module/Install.php:307
7776 msgid "Site settings"
7777 msgstr "Oldalbeállítások"
7778
7779 #: src/Module/Install.php:317
7780 msgid "Site administrator email address"
7781 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
7782
7783 #: src/Module/Install.php:319
7784 msgid ""
7785 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7786 "panel."
7787 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
7788
7789 #: src/Module/Install.php:326
7790 msgid "System Language:"
7791 msgstr "Rendszer nyelve:"
7792
7793 #: src/Module/Install.php:328
7794 msgid ""
7795 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7796 "send emails."
7797 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
7798
7799 #: src/Module/Install.php:340
7800 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7801 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
7802
7803 #: src/Module/Install.php:350
7804 msgid "Installation finished"
7805 msgstr "A telepítés befejeződött"
7806
7807 #: src/Module/Install.php:370
7808 msgid "<h1>What next</h1>"
7809 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
7810
7811 #: src/Module/Install.php:371
7812 msgid ""
7813 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7814 "worker."
7815 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
7816
7817 #: src/Module/Install.php:374
7818 #, php-format
7819 msgid ""
7820 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7821 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7822 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7823 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
7824
7825 #: src/Module/Invite.php:57
7826 msgid "Total invitation limit exceeded."
7827 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
7828
7829 #: src/Module/Invite.php:82
7830 #, php-format
7831 msgid "%s : Not a valid email address."
7832 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
7833
7834 #: src/Module/Invite.php:108
7835 msgid "Please join us on Friendica"
7836 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
7837
7838 #: src/Module/Invite.php:117
7839 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7840 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
7841
7842 #: src/Module/Invite.php:121
7843 #, php-format
7844 msgid "%s : Message delivery failed."
7845 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
7846
7847 #: src/Module/Invite.php:125
7848 #, php-format
7849 msgid "%d message sent."
7850 msgid_plural "%d messages sent."
7851 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
7852 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
7853
7854 #: src/Module/Invite.php:143
7855 msgid "You have no more invitations available"
7856 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
7857
7858 #: src/Module/Invite.php:150
7859 #, php-format
7860 msgid ""
7861 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7862 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7863 " other social networks."
7864 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
7865
7866 #: src/Module/Invite.php:152
7867 #, php-format
7868 msgid ""
7869 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7870 "public Friendica website."
7871 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
7872
7873 #: src/Module/Invite.php:153
7874 #, php-format
7875 msgid ""
7876 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7877 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7878 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7879 "sites you can join."
7880 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
7881
7882 #: src/Module/Invite.php:157
7883 msgid ""
7884 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7885 " public sites or invite members."
7886 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
7887
7888 #: src/Module/Invite.php:160
7889 msgid ""
7890 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7891 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7892 "many traditional social networks."
7893 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
7894
7895 #: src/Module/Invite.php:159
7896 #, php-format
7897 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7898 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
7899
7900 #: src/Module/Invite.php:167
7901 msgid "Send invitations"
7902 msgstr "Meghívások küldése"
7903
7904 #: src/Module/Invite.php:168
7905 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7906 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
7907
7908 #: src/Module/Invite.php:172
7909 msgid ""
7910 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7911 "and help us to create a better social web."
7912 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
7913
7914 #: src/Module/Invite.php:174
7915 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7916 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
7917
7918 #: src/Module/Invite.php:174
7919 msgid ""
7920 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7921 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
7922
7923 #: src/Module/Invite.php:176
7924 msgid ""
7925 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7926 "important, please visit http://friendi.ca"
7927 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
7928
7929 #: src/Module/Item/Compose.php:50
7930 msgid "Please enter a post body."
7931 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
7932
7933 #: src/Module/Item/Compose.php:63
7934 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7935 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
7936
7937 #: src/Module/Item/Compose.php:90
7938 msgid "Compose new personal note"
7939 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
7940
7941 #: src/Module/Item/Compose.php:99
7942 msgid "Compose new post"
7943 msgstr "Új bejegyzés írása"
7944
7945 #: src/Module/Item/Compose.php:153
7946 msgid "Visibility"
7947 msgstr "Láthatóság"
7948
7949 #: src/Module/Item/Compose.php:174
7950 msgid "Clear the location"
7951 msgstr "A hely törlése"
7952
7953 #: src/Module/Item/Compose.php:175
7954 msgid "Location services are unavailable on your device"
7955 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
7956
7957 #: src/Module/Item/Compose.php:176
7958 msgid ""
7959 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7960 "your device"
7961 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
7962
7963 #: src/Module/Item/Follow.php:52
7964 msgid "Unable to follow this item."
7965 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
7966
7967 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7968 msgid "System down for maintenance"
7969 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
7970
7971 #: src/Module/Maintenance.php:54
7972 msgid ""
7973 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7974 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7975 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7976 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
7977
7978 #: src/Module/Manifest.php:40
7979 msgid "A Decentralized Social Network"
7980 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
7981
7982 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
7983 msgid "Show Ignored Requests"
7984 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
7985
7986 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
7987 msgid "Hide Ignored Requests"
7988 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
7989
7990 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
7991 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
7992 msgid "Notification type:"
7993 msgstr "Értesítés típusa:"
7994
7995 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
7996 msgid "Suggested by:"
7997 msgstr "Ajánlotta:"
7998
7999 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8000 msgid "Claims to be known to you: "
8001 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8002
8003 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8004 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8005 msgid "No"
8006 msgstr "Nem"
8007
8008 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8009 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8010 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8011
8012 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8013 #, php-format
8014 msgid ""
8015 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8016 "also receive updates from them in your news feed."
8017 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8018
8019 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8020 #, php-format
8021 msgid ""
8022 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8023 " will not receive updates from them in your news feed."
8024 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8025
8026 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8027 msgid "Friend"
8028 msgstr "Ismerős"
8029
8030 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8031 msgid "Subscriber"
8032 msgstr "Feliratkozó"
8033
8034 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8035 msgid "No introductions."
8036 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8037
8038 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8039 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8040 #, php-format
8041 msgid "No more %s notifications."
8042 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8043
8044 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8045 msgid "You must be logged in to show this page."
8046 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8047
8048 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8049 msgid "Network Notifications"
8050 msgstr "Hálózati értesítések"
8051
8052 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8053 msgid "System Notifications"
8054 msgstr "Rendszerértesítések"
8055
8056 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8057 msgid "Personal Notifications"
8058 msgstr "Személyes értesítések"
8059
8060 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8061 msgid "Home Notifications"
8062 msgstr "Saját értesítések"
8063
8064 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8065 msgid "Show unread"
8066 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8067
8068 #: src/Module/Notifications/Ping.php:221
8069 msgid "{0} requested registration"
8070 msgstr "{0} regisztrációt kért"
8071
8072 #: src/Module/Notifications/Ping.php:232
8073 #, php-format
8074 msgid "{0} and %d others requested registration"
8075 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
8076
8077 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8078 msgid "Authorize application connection"
8079 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8080
8081 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8082 msgid ""
8083 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8084 " and/or create new posts for you?"
8085 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8086
8087 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8088 msgid "Unsupported or missing response type"
8089 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8090
8091 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8092 msgid "Incomplete request data"
8093 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8094
8095 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8096 #, php-format
8097 msgid ""
8098 "Please copy the following authentication code into your application and "
8099 "close this window: %s"
8100 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8101
8102 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8103 msgid "Unsupported or missing grant type"
8104 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8105
8106 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8107 #, php-format
8108 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8109 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8110
8111 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8112 msgid "Model not found"
8113 msgstr "A modell nem található"
8114
8115 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8116 msgid "Unlisted"
8117 msgstr "Listázatlan"
8118
8119 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8120 msgid "Remote privacy information not available."
8121 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8122
8123 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8124 msgid "Visible to:"
8125 msgstr "Látható nekik:"
8126
8127 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8128 #, php-format
8129 msgid "Collection (%s)"
8130 msgstr "Gyűjtemény (%s)"
8131
8132 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8133 #, php-format
8134 msgid "Followers (%s)"
8135 msgstr "Követők (%s)"
8136
8137 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8138 #, php-format
8139 msgid "%d more"
8140 msgstr "%d további"
8141
8142 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8143 #, php-format
8144 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8145 msgstr "<b>Címzett:</b> %s<br>"
8146
8147 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8148 #, php-format
8149 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8150 msgstr "<b>Másolat:</b> %s<br>"
8151
8152 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8153 #, php-format
8154 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8155 msgstr "<b>Rejtett másolat:</b> %s<br>"
8156
8157 #: src/Module/Photo.php:128
8158 msgid "The Photo is not available."
8159 msgstr "A fénykép nem érhető el."
8160
8161 #: src/Module/Photo.php:141
8162 #, php-format
8163 msgid "The Photo with id %s is not available."
8164 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8165
8166 #: src/Module/Photo.php:174
8167 #, php-format
8168 msgid "Invalid external resource with url %s."
8169 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8170
8171 #: src/Module/Photo.php:176
8172 #, php-format
8173 msgid "Invalid photo with id %s."
8174 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8175
8176 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8177 msgid "No contacts."
8178 msgstr "Nincsenek partnerek."
8179
8180 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8181 msgid "Profile not found."
8182 msgstr "A profil nem található."
8183
8184 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8185 #, php-format
8186 msgid ""
8187 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8188 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8189 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8190
8191 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:548
8192 msgid "Full Name:"
8193 msgstr "Teljes név:"
8194
8195 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8196 msgid "Member since:"
8197 msgstr "Ekkortól tag:"
8198
8199 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8200 msgid "j F, Y"
8201 msgstr "Y. F j."
8202
8203 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8204 msgid "j F"
8205 msgstr "F j."
8206
8207 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8208 msgid "Birthday:"
8209 msgstr "Születésnap:"
8210
8211 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8212 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8213 msgid "Age: "
8214 msgstr "Életkor: "
8215
8216 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8217 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8218 #, php-format
8219 msgid "%d year old"
8220 msgid_plural "%d years old"
8221 msgstr[0] "%d éves"
8222 msgstr[1] "%d éves"
8223
8224 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8225 msgid "Forums:"
8226 msgstr "Fórumok:"
8227
8228 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8229 msgid "View profile as:"
8230 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8231
8232 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8233 msgid "View as"
8234 msgstr "Megtekintés másként"
8235
8236 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8237 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8238 #: src/Protocol/Feed.php:1017 src/Protocol/OStatus.php:1245
8239 #, php-format
8240 msgid "%s's timeline"
8241 msgstr "%s idővonala"
8242
8243 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8244 #: src/Protocol/Feed.php:1021 src/Protocol/OStatus.php:1249
8245 #, php-format
8246 msgid "%s's posts"
8247 msgstr "%s bejegyzései"
8248
8249 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8250 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1252
8251 #, php-format
8252 msgid "%s's comments"
8253 msgstr "%s hozzászólásai"
8254
8255 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8256 msgid "Scheduled"
8257 msgstr "Ütemezett"
8258
8259 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8260 msgid "Content"
8261 msgstr "Tartalom"
8262
8263 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8264 msgid "Remove post"
8265 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8266
8267 #: src/Module/Register.php:84
8268 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8269 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8270
8271 #: src/Module/Register.php:116
8272 msgid ""
8273 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8274 "and clicking \"Register\"."
8275 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8276
8277 #: src/Module/Register.php:117
8278 msgid ""
8279 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8280 "in the rest of the items."
8281 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8282
8283 #: src/Module/Register.php:118
8284 msgid "Your OpenID (optional): "
8285 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8286
8287 #: src/Module/Register.php:127
8288 msgid "Include your profile in member directory?"
8289 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8290
8291 #: src/Module/Register.php:148
8292 msgid "Note for the admin"
8293 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8294
8295 #: src/Module/Register.php:148
8296 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8297 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8298
8299 #: src/Module/Register.php:149
8300 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8301 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8302
8303 #: src/Module/Register.php:150
8304 msgid "Your invitation code: "
8305 msgstr "A meghívási kódja: "
8306
8307 #: src/Module/Register.php:158
8308 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8309 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8310
8311 #: src/Module/Register.php:159
8312 msgid ""
8313 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8314 "be an existing address.)"
8315 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8316
8317 #: src/Module/Register.php:160
8318 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8319 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8320
8321 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Settings/Account.php:539
8322 msgid "New Password:"
8323 msgstr "Új jelszó:"
8324
8325 #: src/Module/Register.php:162
8326 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8327 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8328
8329 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Settings/Account.php:540
8330 msgid "Confirm:"
8331 msgstr "Megerősítés:"
8332
8333 #: src/Module/Register.php:164
8334 #, php-format
8335 msgid ""
8336 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8337 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8338 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8339
8340 #: src/Module/Register.php:165
8341 msgid "Choose a nickname: "
8342 msgstr "Becenév választása: "
8343
8344 #: src/Module/Register.php:174
8345 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8346 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8347
8348 #: src/Module/Register.php:181
8349 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8350 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8351
8352 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8353 msgid "Parent Password:"
8354 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8355
8356 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8357 msgid ""
8358 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8359 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8360
8361 #: src/Module/Register.php:212
8362 msgid "Password doesn't match."
8363 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8364
8365 #: src/Module/Register.php:218
8366 msgid "Please enter your password."
8367 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8368
8369 #: src/Module/Register.php:260
8370 msgid "You have entered too much information."
8371 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8372
8373 #: src/Module/Register.php:283
8374 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8375 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8376
8377 #: src/Module/Register.php:310
8378 msgid "The additional account was created."
8379 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8380
8381 #: src/Module/Register.php:335
8382 msgid ""
8383 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8384 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8385
8386 #: src/Module/Register.php:339
8387 #, php-format
8388 msgid ""
8389 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8390 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8391 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8392
8393 #: src/Module/Register.php:345
8394 msgid "Registration successful."
8395 msgstr "A regisztráció sikerült."
8396
8397 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8398 msgid "Your registration can not be processed."
8399 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8400
8401 #: src/Module/Register.php:356
8402 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8403 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8404
8405 #: src/Module/Register.php:402
8406 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8407 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8408
8409 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8410 msgid "Profile unavailable."
8411 msgstr "A profil nem érhető el."
8412
8413 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8414 msgid "Invalid locator"
8415 msgstr "Érvénytelen kereső"
8416
8417 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8418 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8419 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8420
8421 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8422 msgid ""
8423 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8424 "directly on your system."
8425 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8426
8427 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8428 msgid "Friend/Connection Request"
8429 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8430
8431 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8432 #, php-format
8433 msgid ""
8434 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8435 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8436 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8437 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8438
8439 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8440 #, php-format
8441 msgid ""
8442 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8443 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8444 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8445
8446 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8447 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8448 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8449
8450 #: src/Module/Search/Index.php:54
8451 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8452 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
8453
8454 #: src/Module/Search/Index.php:74
8455 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8456 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
8457
8458 #: src/Module/Search/Index.php:190
8459 #, php-format
8460 msgid "Items tagged with: %s"
8461 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
8462
8463 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8464 msgid "Search term was not saved."
8465 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
8466
8467 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8468 msgid "Search term already saved."
8469 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
8470
8471 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8472 msgid "Search term was not removed."
8473 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
8474
8475 #: src/Module/Security/Login.php:104
8476 msgid "Create a New Account"
8477 msgstr "Új fiók létrehozása"
8478
8479 #: src/Module/Security/Login.php:129
8480 msgid "Your OpenID: "
8481 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
8482
8483 #: src/Module/Security/Login.php:132
8484 msgid ""
8485 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8486 "account."
8487 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
8488
8489 #: src/Module/Security/Login.php:134
8490 msgid "Or login using OpenID: "
8491 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
8492
8493 #: src/Module/Security/Login.php:148
8494 msgid "Password: "
8495 msgstr "Jelszó: "
8496
8497 #: src/Module/Security/Login.php:149
8498 msgid "Remember me"
8499 msgstr "Emlékezzen rám"
8500
8501 #: src/Module/Security/Login.php:158
8502 msgid "Forgot your password?"
8503 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
8504
8505 #: src/Module/Security/Login.php:161
8506 msgid "Website Terms of Service"
8507 msgstr "Weboldal használati feltételei"
8508
8509 #: src/Module/Security/Login.php:162
8510 msgid "terms of service"
8511 msgstr "használati feltételek"
8512
8513 #: src/Module/Security/Login.php:164
8514 msgid "Website Privacy Policy"
8515 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
8516
8517 #: src/Module/Security/Login.php:165
8518 msgid "privacy policy"
8519 msgstr "adatvédelmi irányelv"
8520
8521 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8522 msgid "Logged out."
8523 msgstr "Kijelentkezve."
8524
8525 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8526 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8527 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
8528
8529 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8530 msgid ""
8531 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8532 "to it."
8533 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8534
8535 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8536 msgid ""
8537 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8538 "account to add the OpenID to it."
8539 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8540
8541 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8542 #, php-format
8543 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8544 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
8545
8546 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8547 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8548 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8549 msgid "Invalid code, please retry."
8550 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
8551
8552 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8553 msgid "Two-factor recovery"
8554 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
8555
8556 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8557 msgid ""
8558 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8559 " to your mobile device.</p>"
8560 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
8561
8562 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8563 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8564 #, php-format
8565 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8566 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
8567
8568 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8569 msgid "Please enter a recovery code"
8570 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
8571
8572 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8573 msgid "Submit recovery code and complete login"
8574 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
8575
8576 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8577 msgid ""
8578 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8579 "authentication code and verify your identity.</p>"
8580 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
8581
8582 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8583 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8584 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8585 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
8586
8587 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8588 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8589 msgstr "Ez az én kétlépcsős hitelesítő alkalmazás eszközöm"
8590
8591 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8592 msgid "Verify code and complete login"
8593 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
8594
8595 #: src/Module/Settings/Account.php:65
8596 msgid "Passwords do not match."
8597 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
8598
8599 #: src/Module/Settings/Account.php:79
8600 msgid "Password unchanged."
8601 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
8602
8603 #: src/Module/Settings/Account.php:94
8604 msgid "Please use a shorter name."
8605 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
8606
8607 #: src/Module/Settings/Account.php:97
8608 msgid "Name too short."
8609 msgstr "A név túl rövid."
8610
8611 #: src/Module/Settings/Account.php:106
8612 msgid "Wrong Password."
8613 msgstr "Hibás jelszó."
8614
8615 #: src/Module/Settings/Account.php:111
8616 msgid "Invalid email."
8617 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
8618
8619 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8620 msgid "Cannot change to that email."
8621 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
8622
8623 #: src/Module/Settings/Account.php:147 src/Module/Settings/Account.php:199
8624 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:279
8625 #: src/Module/Settings/Account.php:328
8626 msgid "Settings were not updated."
8627 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
8628
8629 #: src/Module/Settings/Account.php:340
8630 msgid "Contact CSV file upload error"
8631 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
8632
8633 #: src/Module/Settings/Account.php:359
8634 msgid "Importing Contacts done"
8635 msgstr "A partnerek importálása kész"
8636
8637 #: src/Module/Settings/Account.php:372
8638 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8639 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
8640
8641 #: src/Module/Settings/Account.php:389
8642 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8643 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
8644
8645 #: src/Module/Settings/Account.php:431
8646 msgid "Personal Page Subtypes"
8647 msgstr "Személyes oldal altípusai"
8648
8649 #: src/Module/Settings/Account.php:432
8650 msgid "Community Forum Subtypes"
8651 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
8652
8653 #: src/Module/Settings/Account.php:442
8654 msgid "Account for a personal profile."
8655 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
8656
8657 #: src/Module/Settings/Account.php:449
8658 msgid ""
8659 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8660 "\"Followers\"."
8661 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8662
8663 #: src/Module/Settings/Account.php:456
8664 msgid ""
8665 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8666 " \"Followers\"."
8667 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8668
8669 #: src/Module/Settings/Account.php:463
8670 msgid "Account for community discussions."
8671 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
8672
8673 #: src/Module/Settings/Account.php:470
8674 msgid ""
8675 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8676 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8677 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
8678
8679 #: src/Module/Settings/Account.php:477
8680 msgid ""
8681 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8682 " \"Followers\"."
8683 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8684
8685 #: src/Module/Settings/Account.php:484
8686 msgid "Automatically approves all contact requests."
8687 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
8688
8689 #: src/Module/Settings/Account.php:491
8690 msgid ""
8691 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8692 "as \"Friends\"."
8693 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
8694
8695 #: src/Module/Settings/Account.php:496
8696 msgid "Private Forum [Experimental]"
8697 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
8698
8699 #: src/Module/Settings/Account.php:498
8700 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8701 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
8702
8703 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8704 msgid "OpenID:"
8705 msgstr "OpenID:"
8706
8707 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8708 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8709 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
8710
8711 #: src/Module/Settings/Account.php:515
8712 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8713 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
8714
8715 #: src/Module/Settings/Account.php:515
8716 #, php-format
8717 msgid ""
8718 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8719 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8720 " system settings."
8721 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
8722
8723 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8724 #, php-format
8725 msgid ""
8726 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8727 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8728 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
8729
8730 #: src/Module/Settings/Account.php:529
8731 msgid "Account Settings"
8732 msgstr "Fiókbeállítások"
8733
8734 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8735 #, php-format
8736 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8737 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
8738
8739 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8740 msgid "Password Settings"
8741 msgstr "Jelszóbeállítások"
8742
8743 #: src/Module/Settings/Account.php:539
8744 msgid ""
8745 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8746 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8747 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
8748
8749 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8750 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8751 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
8752
8753 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8754 msgid "Current Password:"
8755 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
8756
8757 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8758 msgid "Your current password to confirm the changes"
8759 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
8760
8761 #: src/Module/Settings/Account.php:542
8762 msgid "Password:"
8763 msgstr "Jelszó:"
8764
8765 #: src/Module/Settings/Account.php:542
8766 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8767 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
8768
8769 #: src/Module/Settings/Account.php:545
8770 msgid "Delete OpenID URL"
8771 msgstr "OpenID URL törlése"
8772
8773 #: src/Module/Settings/Account.php:547
8774 msgid "Basic Settings"
8775 msgstr "Alapvető beállítások"
8776
8777 #: src/Module/Settings/Account.php:549
8778 msgid "Email Address:"
8779 msgstr "E-mail-cím:"
8780
8781 #: src/Module/Settings/Account.php:550
8782 msgid "Your Timezone:"
8783 msgstr "Az Ön időzónája:"
8784
8785 #: src/Module/Settings/Account.php:551
8786 msgid "Your Language:"
8787 msgstr "Az Ön nyelve:"
8788
8789 #: src/Module/Settings/Account.php:551
8790 msgid ""
8791 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8792 "emails"
8793 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
8794
8795 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8796 msgid "Default Post Location:"
8797 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
8798
8799 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8800 msgid "Use Browser Location:"
8801 msgstr "Böngésző helyének használata:"
8802
8803 #: src/Module/Settings/Account.php:555
8804 msgid "Security and Privacy Settings"
8805 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
8806
8807 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8808 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8809 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
8810
8811 #: src/Module/Settings/Account.php:557 src/Module/Settings/Account.php:567
8812 msgid "(to prevent spam abuse)"
8813 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
8814
8815 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8816 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8817 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
8818
8819 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8820 msgid ""
8821 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8822 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8823 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8824 "indexed or not."
8825 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
8826
8827 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8828 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8829 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
8830
8831 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8832 msgid ""
8833 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
8834 "option to disable the display of your contact list."
8835 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
8836
8837 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8838 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
8839 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
8840
8841 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8842 msgid ""
8843 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
8844 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
8845 "replies will still be accessible by other means."
8846 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
8847
8848 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8849 msgid "Make public posts unlisted"
8850 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
8851
8852 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8853 msgid ""
8854 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
8855 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
8856 "public feeds on remote servers."
8857 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
8858
8859 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8860 msgid "Make all posted pictures accessible"
8861 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
8862
8863 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8864 msgid ""
8865 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
8866 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
8867 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
8868 "public on your photo albums though."
8869 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
8870
8871 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8872 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8873 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
8874
8875 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8876 msgid ""
8877 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
8878 "distributed to your contacts"
8879 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
8880
8881 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8882 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8883 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
8884
8885 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8886 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
8887 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
8888
8889 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8890 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8891 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
8892
8893 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8894 msgid ""
8895 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
8896 "in your contact list."
8897 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
8898
8899 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8900 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8901 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
8902
8903 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8904 msgid "Default Post Permissions"
8905 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
8906
8907 #: src/Module/Settings/Account.php:573
8908 msgid "Expiration settings"
8909 msgstr "Lejárati jogosultságok"
8910
8911 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8912 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8913 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
8914
8915 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8916 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8917 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
8918
8919 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8920 msgid "Expire posts"
8921 msgstr "Bejegyzések lejárata"
8922
8923 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8924 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
8925 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
8926
8927 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8928 msgid "Expire personal notes"
8929 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
8930
8931 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8932 msgid ""
8933 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
8934 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
8935
8936 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8937 msgid "Expire starred posts"
8938 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
8939
8940 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8941 msgid ""
8942 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
8943 "by this setting."
8944 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
8945
8946 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8947 msgid "Only expire posts by others"
8948 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
8949
8950 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8951 msgid ""
8952 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
8953 "only valid for posts you received."
8954 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
8955
8956 #: src/Module/Settings/Account.php:581
8957 msgid "Notification Settings"
8958 msgstr "Értesítési beállítások"
8959
8960 #: src/Module/Settings/Account.php:582
8961 msgid "Send a notification email when:"
8962 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
8963
8964 #: src/Module/Settings/Account.php:583
8965 msgid "You receive an introduction"
8966 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
8967
8968 #: src/Module/Settings/Account.php:584
8969 msgid "Your introductions are confirmed"
8970 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
8971
8972 #: src/Module/Settings/Account.php:585
8973 msgid "Someone writes on your profile wall"
8974 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
8975
8976 #: src/Module/Settings/Account.php:586
8977 msgid "Someone writes a followup comment"
8978 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
8979
8980 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8981 msgid "You receive a private message"
8982 msgstr "Személyes üzenetet kap"
8983
8984 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8985 msgid "You receive a friend suggestion"
8986 msgstr "Ismerősajánlást kap"
8987
8988 #: src/Module/Settings/Account.php:589
8989 msgid "You are tagged in a post"
8990 msgstr "Bejelölték egy bejegyzésben"
8991
8992 #: src/Module/Settings/Account.php:590
8993 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8994 msgstr "Megbökték, megdöfték, stb. egy bejegyzésben"
8995
8996 #: src/Module/Settings/Account.php:592
8997 msgid "Create a desktop notification when:"
8998 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
8999
9000 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9001 msgid "Someone liked your content"
9002 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
9003
9004 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9005 msgid "Someone shared your content"
9006 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
9007
9008 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9009 msgid "Activate desktop notifications"
9010 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
9011
9012 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9013 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9014 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
9015
9016 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9017 msgid "Text-only notification emails"
9018 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
9019
9020 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9021 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9022 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
9023
9024 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9025 msgid "Show detailled notifications"
9026 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
9027
9028 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9029 msgid ""
9030 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9031 "When enabled every notification is displayed."
9032 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
9033
9034 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9035 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9036 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
9037
9038 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9039 msgid ""
9040 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9041 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9042 "that are caused by ignored contacts or not."
9043 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
9044
9045 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9046 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9047 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
9048
9049 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9050 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9051 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
9052
9053 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9054 msgid "Import Contacts"
9055 msgstr "Partnerek importálása"
9056
9057 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9058 msgid ""
9059 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9060 "first column you exported from the old account."
9061 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
9062
9063 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9064 msgid "Upload File"
9065 msgstr "Fájl feltöltése"
9066
9067 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9068 msgid "Relocate"
9069 msgstr "Áthelyezés"
9070
9071 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9072 msgid ""
9073 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9074 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9075 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
9076
9077 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9078 msgid "Resend relocate message to contacts"
9079 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
9080
9081 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9082 msgid "Delegation successfully granted."
9083 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9084
9085 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9086 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9087 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9088
9089 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9090 msgid "Delegation successfully revoked."
9091 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9092
9093 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9094 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9095 msgid ""
9096 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9097 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9098
9099 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9100 msgid "Delegate user not found."
9101 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9102
9103 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9104 msgid "No parent user"
9105 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9106
9107 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9108 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9109 msgid "Parent User"
9110 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9111
9112 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9113 msgid "Additional Accounts"
9114 msgstr "További fiókok"
9115
9116 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9117 msgid ""
9118 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9119 "existing account so you can manage them from this account."
9120 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9121
9122 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9123 msgid "Register an additional account"
9124 msgstr "További fiók regisztrálása"
9125
9126 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9127 msgid ""
9128 "Parent users have total control about this account, including the account "
9129 "settings. Please double check whom you give this access."
9130 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9131
9132 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9133 msgid "Delegates"
9134 msgstr "Meghatalmazottak"
9135
9136 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9137 msgid ""
9138 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9139 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9140 "anybody that you do not trust completely."
9141 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9142
9143 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9144 msgid "Existing Page Delegates"
9145 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9146
9147 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9148 msgid "Potential Delegates"
9149 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9150
9151 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9152 msgid "Add"
9153 msgstr "Hozzáadás"
9154
9155 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9156 msgid "No entries."
9157 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9158
9159 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9160 msgid "The theme you chose isn't available."
9161 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9162
9163 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9164 #, php-format
9165 msgid "%s - (Unsupported)"
9166 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9167
9168 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9169 msgid "Display Settings"
9170 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9171
9172 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9173 msgid "General Theme Settings"
9174 msgstr "Általános témabeállítások"
9175
9176 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9177 msgid "Custom Theme Settings"
9178 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9179
9180 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9181 msgid "Content Settings"
9182 msgstr "Tartalombeállítások"
9183
9184 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9185 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9186 #: view/theme/vier/config.php:120
9187 msgid "Theme settings"
9188 msgstr "Témabeállítások"
9189
9190 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9191 msgid "Calendar"
9192 msgstr "Naptár"
9193
9194 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9195 msgid "Display Theme:"
9196 msgstr "Megjelenítés témája:"
9197
9198 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9199 msgid "Mobile Theme:"
9200 msgstr "Mobil téma:"
9201
9202 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9203 msgid "Number of items to display per page:"
9204 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9205
9206 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9207 msgid "Maximum of 100 items"
9208 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9209
9210 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9211 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9212 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9213
9214 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9215 msgid "Update browser every xx seconds"
9216 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9217
9218 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9219 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9220 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9221
9222 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9223 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9224 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9225
9226 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9227 msgid ""
9228 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9229 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9230 "anywhere else the top of the page."
9231 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9232
9233 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9234 msgid "Display emoticons"
9235 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
9236
9237 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9238 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9239 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
9240
9241 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9242 msgid "Infinite scroll"
9243 msgstr "Végtelen görgetés"
9244
9245 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9246 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9247 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9248
9249 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9250 msgid "Enable Smart Threading"
9251 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
9252
9253 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9254 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9255 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
9256
9257 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9258 msgid "Display the Dislike feature"
9259 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
9260
9261 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9262 msgid ""
9263 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9264 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9265
9266 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9267 msgid "Display the resharer"
9268 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9269
9270 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9271 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9272 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9273
9274 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9275 msgid "Stay local"
9276 msgstr "Maradjon helyi"
9277
9278 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9279 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9280 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9281
9282 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9283 msgid "Beginning of week:"
9284 msgstr "A hét kezdete:"
9285
9286 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9287 msgid "Profile Name is required."
9288 msgstr "A profil neve kötelező."
9289
9290 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9291 msgid "Profile couldn't be updated."
9292 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9293
9294 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9295 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9296 msgid "Label:"
9297 msgstr "Címke:"
9298
9299 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9300 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9301 msgid "Value:"
9302 msgstr "Érték:"
9303
9304 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9305 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9306 msgid "Field Permissions"
9307 msgstr "Mező jogosultságai"
9308
9309 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9310 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9311 msgid "(click to open/close)"
9312 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9313
9314 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9315 msgid "Add a new profile field"
9316 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9317
9318 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9319 msgid "Profile Actions"
9320 msgstr "Profilműveletek"
9321
9322 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9323 msgid "Edit Profile Details"
9324 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9325
9326 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9327 msgid "Change Profile Photo"
9328 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9329
9330 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9331 msgid "Profile picture"
9332 msgstr "Profilfénykép"
9333
9334 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9335 msgid "Location"
9336 msgstr "Hely"
9337
9338 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9339 #: src/Util/Temporal.php:95
9340 msgid "Miscellaneous"
9341 msgstr "Egyebek"
9342
9343 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9344 msgid "Custom Profile Fields"
9345 msgstr "Egyéni profilmezők"
9346
9347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9348 msgid "Upload Profile Photo"
9349 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9350
9351 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9352 msgid "Display name:"
9353 msgstr "Megjelenített név:"
9354
9355 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9356 msgid "Street Address:"
9357 msgstr "Utca, házszám:"
9358
9359 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9360 msgid "Locality/City:"
9361 msgstr "Helység vagy város:"
9362
9363 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9364 msgid "Region/State:"
9365 msgstr "Régió vagy állam:"
9366
9367 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9368 msgid "Postal/Zip Code:"
9369 msgstr "Irányítószám:"
9370
9371 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9372 msgid "Country:"
9373 msgstr "Ország:"
9374
9375 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9376 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9377 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9378
9379 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9380 msgid ""
9381 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9382 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9383
9384 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9385 msgid "Matrix (Element) address:"
9386 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
9387
9388 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9389 msgid ""
9390 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9391 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9392
9393 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9394 msgid "Homepage URL:"
9395 msgstr "Honlap URL:"
9396
9397 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9398 msgid "Public Keywords:"
9399 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9400
9401 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9402 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9403 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9404
9405 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9406 msgid "Private Keywords:"
9407 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9408
9409 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9410 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9411 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9412
9413 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9414 #, php-format
9415 msgid ""
9416 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9417 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9418 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9419 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9420 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9421 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9422
9423 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9424 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9425 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9426 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9427 #, php-format
9428 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9429 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9430
9431 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9432 msgid ""
9433 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9434 "display immediately."
9435 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9436
9437 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9438 msgid "Unable to process image"
9439 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9440
9441 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9442 msgid "Photo not found."
9443 msgstr "A fénykép nem található."
9444
9445 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9446 msgid "Profile picture successfully updated."
9447 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9448
9449 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9450 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9451 msgid "Crop Image"
9452 msgstr "Kép levágása"
9453
9454 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9455 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9456 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9457
9458 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9459 msgid "Use Image As Is"
9460 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9461
9462 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9463 msgid "Missing uploaded image."
9464 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9465
9466 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9467 msgid "Profile Picture Settings"
9468 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9469
9470 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9471 msgid "Current Profile Picture"
9472 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9473
9474 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9475 msgid "Upload Profile Picture"
9476 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9477
9478 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9479 msgid "Upload Picture:"
9480 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9481
9482 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9483 msgid "or"
9484 msgstr "vagy"
9485
9486 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9487 msgid "skip this step"
9488 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9489
9490 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9491 msgid "select a photo from your photo albums"
9492 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9493
9494 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9495 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9496 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9497 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9498 msgid "Please enter your password to access this page."
9499 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9500
9501 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9502 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9503 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9504
9505 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9506 msgid ""
9507 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9508 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9509
9510 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9511 msgid "New app-specific password generated."
9512 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9513
9514 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9515 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9516 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9517
9518 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9519 msgid "App-specific password successfully revoked."
9520 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9521
9522 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9523 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9524 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9525
9526 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9527 msgid ""
9528 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9529 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9530 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9531 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9532
9533 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9534 msgid ""
9535 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9536 "see it again!"
9537 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9538
9539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9540 msgid "Description"
9541 msgstr "Leírás"
9542
9543 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9544 msgid "Last Used"
9545 msgstr "Legutóbb használt"
9546
9547 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9548 msgid "Revoke"
9549 msgstr "Visszavonás"
9550
9551 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9552 msgid "Revoke All"
9553 msgstr "Összes visszavonása"
9554
9555 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9556 msgid ""
9557 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9558 "it will be shown to you once after you generate it."
9559 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
9560
9561 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9562 msgid "Generate new app-specific password"
9563 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
9564
9565 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9566 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9567 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
9568
9569 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9570 msgid "Generate"
9571 msgstr "Előállítás"
9572
9573 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9574 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9575 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
9576
9577 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9578 msgid "Wrong Password"
9579 msgstr "Hibás jelszó"
9580
9581 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9582 msgid ""
9583 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9584 "codes when prompted on login.</p>"
9585 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
9586
9587 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9588 msgid "Authenticator app"
9589 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
9590
9591 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9592 msgid "Configured"
9593 msgstr "Beállítva"
9594
9595 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9596 msgid "Not Configured"
9597 msgstr "Nincs beállítva"
9598
9599 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9600 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9601 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
9602
9603 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9604 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9605 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
9606
9607 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9608 msgid "Recovery codes"
9609 msgstr "Visszaszerzési kódok"
9610
9611 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9612 msgid "Remaining valid codes"
9613 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
9614
9615 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9616 msgid ""
9617 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9618 "have lost access to it.</p>"
9619 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
9620
9621 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9622 msgid "App-specific passwords"
9623 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
9624
9625 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9626 msgid "Generated app-specific passwords"
9627 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
9628
9629 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9630 msgid ""
9631 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9632 "supporting two-factor authentication.</p>"
9633 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9634
9635 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9636 msgid "Current password:"
9637 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9638
9639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9640 msgid ""
9641 "You need to provide your current password to change two-factor "
9642 "authentication settings."
9643 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
9644
9645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9646 msgid "Enable two-factor authentication"
9647 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9648
9649 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9650 msgid "Disable two-factor authentication"
9651 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
9652
9653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9654 msgid "Show recovery codes"
9655 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
9656
9657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9658 msgid "Manage app-specific passwords"
9659 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
9660
9661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9662 msgid "Manage trusted browsers"
9663 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
9664
9665 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9666 msgid "Finish app configuration"
9667 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
9668
9669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9670 msgid "New recovery codes successfully generated."
9671 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
9672
9673 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9674 msgid "Two-factor recovery codes"
9675 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
9676
9677 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9678 msgid ""
9679 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9680 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9681 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9682 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9683 "account.</p>"
9684 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
9685
9686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9687 msgid ""
9688 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9689 "codes won’t work anymore."
9690 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
9691
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9693 msgid "Generate new recovery codes"
9694 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
9695
9696 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9697 msgid "Next: Verification"
9698 msgstr "Következő: ellenőrzés"
9699
9700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9701 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9702 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
9703
9704 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9705 msgid "Trusted browser successfully removed."
9706 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
9707
9708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9709 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9710 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
9711
9712 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9713 msgid ""
9714 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9715 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9716 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9717 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
9718
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9720 msgid "Device"
9721 msgstr "Eszköz"
9722
9723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9724 msgid "OS"
9725 msgstr "Operációs rendszer"
9726
9727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9728 msgid "Trusted"
9729 msgstr "Megbízható"
9730
9731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9732 msgid "Last Use"
9733 msgstr "Utolsó használat"
9734
9735 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9736 msgid "Remove All"
9737 msgstr "Összes eltávolítása"
9738
9739 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9740 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9741 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
9742
9743 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9744 #, php-format
9745 msgid ""
9746 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9747 "<dl>\n"
9748 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9749 "\t<dd>%s</dd>\n"
9750 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9751 "\t<dd>%s</dd>\n"
9752 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9753 "\t<dd>%s</dd>\n"
9754 "\t<dt>Type</dt>\n"
9755 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9756 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9757 "\t<dd>6</dd>\n"
9758 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9759 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9760 "</dl>"
9761 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9762
9763 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9764 msgid "Two-factor code verification"
9765 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
9766
9767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9768 msgid ""
9769 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9770 "provided code.</p>"
9771 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
9772
9773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9774 #, php-format
9775 msgid ""
9776 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9777 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9778 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9779
9780 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9781 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9782 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9783
9784 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9785 msgid "Export account"
9786 msgstr "Fiók exportálása"
9787
9788 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9789 msgid ""
9790 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9791 "account and/or to move it to another server."
9792 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
9793
9794 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9795 msgid "Export all"
9796 msgstr "Összes exportálása"
9797
9798 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9799 msgid ""
9800 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9801 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9802 "of your account (photos are not exported)"
9803 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
9804
9805 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9806 msgid "Export Contacts to CSV"
9807 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
9808
9809 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9810 msgid ""
9811 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9812 " e.g. Mastodon."
9813 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
9814
9815 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9816 msgid "Stack trace:"
9817 msgstr "Veremkiíratás:"
9818
9819 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9820 #, php-format
9821 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9822 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
9823
9824 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9825 msgid ""
9826 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9827 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9828 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9829 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9830 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9831 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9832 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9833 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9834 "settings, it is not necessary for communication."
9835 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
9836
9837 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9838 msgid ""
9839 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9840 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9841 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9842 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
9843
9844 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9845 #, php-format
9846 msgid ""
9847 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9848 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9849 "wants to delete their account they can do so at <a "
9850 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9851 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9852 "the communication partners."
9853 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
9854
9855 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9856 msgid "Privacy Statement"
9857 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
9858
9859 #: src/Module/Welcome.php:44
9860 msgid "Welcome to Friendica"
9861 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
9862
9863 #: src/Module/Welcome.php:45
9864 msgid "New Member Checklist"
9865 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
9866
9867 #: src/Module/Welcome.php:46
9868 msgid ""
9869 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9870 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9871 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9872 "registration and then will quietly disappear."
9873 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
9874
9875 #: src/Module/Welcome.php:48
9876 msgid "Getting Started"
9877 msgstr "Kezdeti lépések"
9878
9879 #: src/Module/Welcome.php:49
9880 msgid "Friendica Walk-Through"
9881 msgstr "Friendica útmutató"
9882
9883 #: src/Module/Welcome.php:50
9884 msgid ""
9885 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9886 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9887 " join."
9888 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
9889
9890 #: src/Module/Welcome.php:53
9891 msgid "Go to Your Settings"
9892 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
9893
9894 #: src/Module/Welcome.php:54
9895 msgid ""
9896 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9897 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9898 "will be useful in making friends on the free social web."
9899 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
9900
9901 #: src/Module/Welcome.php:55
9902 msgid ""
9903 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9904 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9905 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9906 "potential friends know exactly how to find you."
9907 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
9908
9909 #: src/Module/Welcome.php:59
9910 msgid ""
9911 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9912 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9913 " friends than people who do not."
9914 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
9915
9916 #: src/Module/Welcome.php:60
9917 msgid "Edit Your Profile"
9918 msgstr "A profil szerkesztése"
9919
9920 #: src/Module/Welcome.php:61
9921 msgid ""
9922 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9923 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9924 " visitors."
9925 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
9926
9927 #: src/Module/Welcome.php:62
9928 msgid "Profile Keywords"
9929 msgstr "Profil kulcsszavai"
9930
9931 #: src/Module/Welcome.php:63
9932 msgid ""
9933 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9934 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9935 "friendships."
9936 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
9937
9938 #: src/Module/Welcome.php:65
9939 msgid "Connecting"
9940 msgstr "Kapcsolatépítés"
9941
9942 #: src/Module/Welcome.php:67
9943 msgid "Importing Emails"
9944 msgstr "E-mailek importálása"
9945
9946 #: src/Module/Welcome.php:68
9947 msgid ""
9948 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9949 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9950 "INBOX"
9951 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
9952
9953 #: src/Module/Welcome.php:69
9954 msgid "Go to Your Contacts Page"
9955 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
9956
9957 #: src/Module/Welcome.php:70
9958 msgid ""
9959 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9960 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9961 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9962 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
9963
9964 #: src/Module/Welcome.php:71
9965 msgid "Go to Your Site's Directory"
9966 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
9967
9968 #: src/Module/Welcome.php:72
9969 msgid ""
9970 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9971 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9972 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9973 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
9974
9975 #: src/Module/Welcome.php:73
9976 msgid "Finding New People"
9977 msgstr "Új emberek keresése"
9978
9979 #: src/Module/Welcome.php:74
9980 msgid ""
9981 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9982 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9983 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9984 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9985 "hours."
9986 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
9987
9988 #: src/Module/Welcome.php:77
9989 msgid "Group Your Contacts"
9990 msgstr "Partnerek csoportosítása"
9991
9992 #: src/Module/Welcome.php:78
9993 msgid ""
9994 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9995 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9996 " each group privately on your Network page."
9997 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
9998
9999 #: src/Module/Welcome.php:80
10000 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10001 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
10002
10003 #: src/Module/Welcome.php:81
10004 msgid ""
10005 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10006 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10007 "from the link above."
10008 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
10009
10010 #: src/Module/Welcome.php:83
10011 msgid "Getting Help"
10012 msgstr "Segítség kérése"
10013
10014 #: src/Module/Welcome.php:84
10015 msgid "Go to the Help Section"
10016 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
10017
10018 #: src/Module/Welcome.php:85
10019 msgid ""
10020 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10021 " features and resources."
10022 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
10023
10024 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:134
10025 msgid "{0} wants to follow you"
10026 msgstr "{0} követni szeretné Önt"
10027
10028 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:136
10029 msgid "{0} has started following you"
10030 msgstr "{0} elkezdte követni Önt"
10031
10032 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10033 #, php-format
10034 msgid "%s liked %s's post"
10035 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
10036
10037 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10038 #, php-format
10039 msgid "%s disliked %s's post"
10040 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
10041
10042 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10043 #, php-format
10044 msgid "%s is attending %s's event"
10045 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
10046
10047 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10048 #, php-format
10049 msgid "%s is not attending %s's event"
10050 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
10051
10052 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10053 #, php-format
10054 msgid "%s may attending %s's event"
10055 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
10056
10057 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10058 #, php-format
10059 msgid "%s is now friends with %s"
10060 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
10061
10062 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10063 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10064 #, php-format
10065 msgid "%s commented on %s's post"
10066 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
10067
10068 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10069 #, php-format
10070 msgid "%s created a new post"
10071 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
10072
10073 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10074 msgid "Friend Suggestion"
10075 msgstr "Ismerősajánlás"
10076
10077 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10078 msgid "Friend/Connect Request"
10079 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
10080
10081 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10082 msgid "New Follower"
10083 msgstr "Új követő"
10084
10085 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:130
10086 #, php-format
10087 msgid "%1$s wants to follow you"
10088 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
10089
10090 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:132
10091 #, php-format
10092 msgid "%1$s has started following you"
10093 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
10094
10095 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:196
10096 #, php-format
10097 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10098 msgstr "%1$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10099
10100 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:199
10101 #, php-format
10102 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10103 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10104
10105 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:206
10106 #, php-format
10107 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10108 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10109
10110 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:209
10111 #, php-format
10112 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10113 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10114
10115 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:216
10116 #, php-format
10117 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10118 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
10119
10120 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10121 #, php-format
10122 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10123 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
10124
10125 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
10126 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:292
10127 #, php-format
10128 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10129 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
10130
10131 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:225
10132 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:294
10133 #, php-format
10134 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10135 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
10136
10137 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:227
10138 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:296
10139 #, php-format
10140 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10141 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
10142
10143 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:229
10144 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:298
10145 #, php-format
10146 msgid "%1$s shared a post"
10147 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
10148
10149 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10150 #, php-format
10151 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10152 msgstr "%1$s szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10153
10154 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:244
10155 #, php-format
10156 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10157 msgstr "%1$s nem szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10158
10159 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:251
10160 #, php-format
10161 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10162 msgstr "%1$s talán szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10163
10164 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:258
10165 #, php-format
10166 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10167 msgstr "%1$s bejelölte Önt ezen: %2$s"
10168
10169 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:262
10170 #, php-format
10171 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10172 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
10173
10174 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:266
10175 #, php-format
10176 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10177 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
10178
10179 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10180 #, php-format
10181 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10182 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
10183
10184 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:276
10185 #, php-format
10186 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10187 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
10188
10189 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10190 #, php-format
10191 msgid "%1$s commented in their thread"
10192 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
10193
10194 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:280
10195 #, php-format
10196 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10197 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
10198
10199 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10200 #, php-format
10201 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10202 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
10203
10204 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:287
10205 #, php-format
10206 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10207 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
10208
10209 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:221
10210 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:724
10211 msgid "[Friendica:Notify]"
10212 msgstr "[Friendica: értesítés]"
10213
10214 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:285
10215 #, php-format
10216 msgid "%s New mail received at %s"
10217 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
10218
10219 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:287
10220 #, php-format
10221 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10222 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
10223
10224 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10225 msgid "a private message"
10226 msgstr "egy személyes üzenetet"
10227
10228 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10229 #, php-format
10230 msgid "%1$s sent you %2$s."
10231 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
10232
10233 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:290
10234 #, php-format
10235 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10236 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10237
10238 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10239 #, php-format
10240 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10241 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
10242
10243 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:325
10244 #, php-format
10245 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10246 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
10247
10248 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10249 #, php-format
10250 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10251 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
10252
10253 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10254 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:758
10255 #, php-format
10256 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10257 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
10258
10259 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:335
10260 #, php-format
10261 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10262 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
10263
10264 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10265 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10266 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10267 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:773
10268 #, php-format
10269 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10270 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10271
10272 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:346
10273 #, php-format
10274 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10275 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
10276
10277 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348
10278 #, php-format
10279 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10280 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
10281
10282 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:349
10283 #, php-format
10284 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10285 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
10286
10287 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:361
10288 #, php-format
10289 msgid "%1$s %2$s poked you"
10290 msgstr "%1$s %2$s megbökte Önt"
10291
10292 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:363
10293 #, php-format
10294 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10295 msgstr "%1$s megbökte Önt itt: %2$s"
10296
10297 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10298 #, php-format
10299 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10300 msgstr "%1$s [url=%2$s]megbökte Önt[/url]."
10301
10302 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:381
10303 #, php-format
10304 msgid "%s Introduction received"
10305 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
10306
10307 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10308 #, php-format
10309 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10310 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
10311
10312 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:384
10313 #, php-format
10314 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10315 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
10316
10317 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10318 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435
10319 #, php-format
10320 msgid "You may visit their profile at %s"
10321 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
10322
10323 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10324 #, php-format
10325 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10326 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10327
10328 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:398
10329 #, php-format
10330 msgid "%s A new person is sharing with you"
10331 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
10332
10333 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10334 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10335 #, php-format
10336 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10337 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
10338
10339 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:408
10340 #, php-format
10341 msgid "%s You have a new follower"
10342 msgstr "%s Van egy új követője"
10343
10344 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:410
10345 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:411
10346 #, php-format
10347 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10348 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
10349
10350 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10351 #, php-format
10352 msgid "%s Friend suggestion received"
10353 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
10354
10355 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10356 #, php-format
10357 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10358 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
10359
10360 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10361 #, php-format
10362 msgid ""
10363 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10364 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
10365
10366 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:433
10367 msgid "Name:"
10368 msgstr "Név:"
10369
10370 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10371 msgid "Photo:"
10372 msgstr "Fénykép:"
10373
10374 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
10375 #, php-format
10376 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10377 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10378
10379 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:445
10380 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:460
10381 #, php-format
10382 msgid "%s Connection accepted"
10383 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
10384
10385 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10386 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10387 #, php-format
10388 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10389 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
10390
10391 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:448
10392 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10393 #, php-format
10394 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10395 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
10396
10397 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10398 msgid ""
10399 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10400 "email without restriction."
10401 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
10402
10403 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:455
10404 #, php-format
10405 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10406 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10407
10408 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:468
10409 #, php-format
10410 msgid ""
10411 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10412 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10413 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10414 "automatically."
10415 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
10416
10417 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:470
10418 #, php-format
10419 msgid ""
10420 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10421 "relationship in the future."
10422 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
10423
10424 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:472
10425 #, php-format
10426 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10427 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10428
10429 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:482
10430 msgid "registration request"
10431 msgstr "regisztrációs kérés"
10432
10433 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:484
10434 #, php-format
10435 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10436 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
10437
10438 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
10439 #, php-format
10440 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10441 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
10442
10443 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:490
10444 #, php-format
10445 msgid ""
10446 "Full Name:\t%s\n"
10447 "Site Location:\t%s\n"
10448 "Login Name:\t%s (%s)"
10449 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
10450
10451 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:496
10452 #, php-format
10453 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10454 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10455
10456 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10457 #, php-format
10458 msgid "%s %s tagged you"
10459 msgstr "%s %s bejelölte Önt"
10460
10461 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:755
10462 #, php-format
10463 msgid "%s %s shared a new post"
10464 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
10465
10466 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10467 #, php-format
10468 msgid ""
10469 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10470 "network."
10471 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
10472
10473 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10474 #, php-format
10475 msgid "You may visit them online at %s"
10476 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
10477
10478 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10479 msgid ""
10480 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10481 "receive these messages."
10482 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
10483
10484 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10485 #, php-format
10486 msgid "%s posted an update."
10487 msgstr "%s frissítést küldött."
10488
10489 #: src/Object/Post.php:134
10490 msgid "Private Message"
10491 msgstr "Személyes üzenet"
10492
10493 #: src/Object/Post.php:137
10494 msgid "Public Message"
10495 msgstr "Nyilvános üzenet"
10496
10497 #: src/Object/Post.php:140
10498 msgid "Unlisted Message"
10499 msgstr "Listázatlan üzenet"
10500
10501 #: src/Object/Post.php:170
10502 msgid "This entry was edited"
10503 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
10504
10505 #: src/Object/Post.php:198
10506 msgid "Connector Message"
10507 msgstr "Csatlakozóüzenet"
10508
10509 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10510 msgid "Edit"
10511 msgstr "Szerkesztés"
10512
10513 #: src/Object/Post.php:239
10514 msgid "Delete globally"
10515 msgstr "Törlés globálisan"
10516
10517 #: src/Object/Post.php:239
10518 msgid "Remove locally"
10519 msgstr "Eltávolítás helyileg"
10520
10521 #: src/Object/Post.php:255
10522 #, php-format
10523 msgid "Block %s"
10524 msgstr "%s tiltása"
10525
10526 #: src/Object/Post.php:260
10527 msgid "Save to folder"
10528 msgstr "Mentés mappába"
10529
10530 #: src/Object/Post.php:294
10531 msgid "I will attend"
10532 msgstr "Részt veszek"
10533
10534 #: src/Object/Post.php:294
10535 msgid "I will not attend"
10536 msgstr "Nem veszek részt"
10537
10538 #: src/Object/Post.php:294
10539 msgid "I might attend"
10540 msgstr "Talán részt veszek"
10541
10542 #: src/Object/Post.php:324
10543 msgid "Ignore thread"
10544 msgstr "Szál mellőzése"
10545
10546 #: src/Object/Post.php:325
10547 msgid "Unignore thread"
10548 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
10549
10550 #: src/Object/Post.php:326
10551 msgid "Toggle ignore status"
10552 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
10553
10554 #: src/Object/Post.php:336
10555 msgid "Add star"
10556 msgstr "Csillag hozzáadása"
10557
10558 #: src/Object/Post.php:337
10559 msgid "Remove star"
10560 msgstr "Csillag eltávolítása"
10561
10562 #: src/Object/Post.php:338
10563 msgid "Toggle star status"
10564 msgstr "Csillagállapot átváltása"
10565
10566 #: src/Object/Post.php:349
10567 msgid "Pin"
10568 msgstr "Kitűzés"
10569
10570 #: src/Object/Post.php:350
10571 msgid "Unpin"
10572 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
10573
10574 #: src/Object/Post.php:351
10575 msgid "Toggle pin status"
10576 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
10577
10578 #: src/Object/Post.php:354
10579 msgid "Pinned"
10580 msgstr "Kitűzve"
10581
10582 #: src/Object/Post.php:359
10583 msgid "Add tag"
10584 msgstr "Címke hozzáadása"
10585
10586 #: src/Object/Post.php:372
10587 msgid "Quote share this"
10588 msgstr "Idézett megosztás"
10589
10590 #: src/Object/Post.php:372
10591 msgid "Quote Share"
10592 msgstr "Idéző megosztás"
10593
10594 #: src/Object/Post.php:375
10595 msgid "Reshare this"
10596 msgstr "Újra megosztás"
10597
10598 #: src/Object/Post.php:375
10599 msgid "Reshare"
10600 msgstr "Újra megosztás"
10601
10602 #: src/Object/Post.php:376
10603 msgid "Cancel your Reshare"
10604 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
10605
10606 #: src/Object/Post.php:376
10607 msgid "Unshare"
10608 msgstr "Megosztás megszüntetése"
10609
10610 #: src/Object/Post.php:423
10611 #, php-format
10612 msgid "%s (Received %s)"
10613 msgstr "%s (fogadva: %s)"
10614
10615 #: src/Object/Post.php:428
10616 msgid "Comment this item on your system"
10617 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
10618
10619 #: src/Object/Post.php:428
10620 msgid "Remote comment"
10621 msgstr "Távoli hozzászólás"
10622
10623 #: src/Object/Post.php:449
10624 msgid "Share via ..."
10625 msgstr "Megosztás ezen keresztül…"
10626
10627 #: src/Object/Post.php:449
10628 msgid "Share via external services"
10629 msgstr "Megosztás külső szolgáltatásokon keresztül"
10630
10631 #: src/Object/Post.php:478
10632 msgid "to"
10633 msgstr "ide:"
10634
10635 #: src/Object/Post.php:479
10636 msgid "via"
10637 msgstr "ezen keresztül:"
10638
10639 #: src/Object/Post.php:480
10640 msgid "Wall-to-Wall"
10641 msgstr "Falról-falra"
10642
10643 #: src/Object/Post.php:481
10644 msgid "via Wall-To-Wall:"
10645 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
10646
10647 #: src/Object/Post.php:523
10648 #, php-format
10649 msgid "Reply to %s"
10650 msgstr "Válasz erre: %s"
10651
10652 #: src/Object/Post.php:526
10653 msgid "More"
10654 msgstr "Több"
10655
10656 #: src/Object/Post.php:544
10657 msgid "Notifier task is pending"
10658 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
10659
10660 #: src/Object/Post.php:545
10661 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10662 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
10663
10664 #: src/Object/Post.php:546
10665 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10666 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
10667
10668 #: src/Object/Post.php:547
10669 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10670 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
10671
10672 #: src/Object/Post.php:548
10673 msgid "Delivery to remote servers is done"
10674 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
10675
10676 #: src/Object/Post.php:568
10677 #, php-format
10678 msgid "%d comment"
10679 msgid_plural "%d comments"
10680 msgstr[0] "%d hozzászólás"
10681 msgstr[1] "%d hozzászólás"
10682
10683 #: src/Object/Post.php:569
10684 msgid "Show more"
10685 msgstr "Több megjelenítése"
10686
10687 #: src/Object/Post.php:570
10688 msgid "Show fewer"
10689 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
10690
10691 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10692 #, php-format
10693 msgid "%s is now following %s."
10694 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
10695
10696 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10697 msgid "following"
10698 msgstr "követés"
10699
10700 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10701 #, php-format
10702 msgid "%s stopped following %s."
10703 msgstr "%s leállította %s követését."
10704
10705 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10706 msgid "stopped following"
10707 msgstr "követés leállítva"
10708
10709 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10710 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10711 msgstr "A „view/smarty3/” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
10712
10713 #: src/Security/Authentication.php:221
10714 msgid "Login failed."
10715 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
10716
10717 #: src/Security/Authentication.php:262
10718 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10719 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
10720
10721 #: src/Security/Authentication.php:360
10722 #, php-format
10723 msgid "Welcome %s"
10724 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
10725
10726 #: src/Security/Authentication.php:361
10727 msgid "Please upload a profile photo."
10728 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
10729
10730 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10731 msgid "Friendica Notification"
10732 msgstr "Friendica értesítés"
10733
10734 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10735 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10736 #, php-format
10737 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10738 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
10739
10740 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10741 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10742 #, php-format
10743 msgid "%s Administrator"
10744 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
10745
10746 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10747 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10748 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10749 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10750 msgid "thanks"
10751 msgstr "köszönet"
10752
10753 #: src/Util/Temporal.php:167
10754 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10755 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
10756
10757 #: src/Util/Temporal.php:275
10758 #, php-format
10759 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10760 msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
10761
10762 #: src/Util/Temporal.php:318
10763 msgid "never"
10764 msgstr "soha"
10765
10766 #: src/Util/Temporal.php:325
10767 msgid "less than a second ago"
10768 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
10769
10770 #: src/Util/Temporal.php:333
10771 msgid "year"
10772 msgstr "év"
10773
10774 #: src/Util/Temporal.php:333
10775 msgid "years"
10776 msgstr "év"
10777
10778 #: src/Util/Temporal.php:334
10779 msgid "months"
10780 msgstr "hónap"
10781
10782 #: src/Util/Temporal.php:335
10783 msgid "weeks"
10784 msgstr "hét"
10785
10786 #: src/Util/Temporal.php:336
10787 msgid "days"
10788 msgstr "nap"
10789
10790 #: src/Util/Temporal.php:337
10791 msgid "hour"
10792 msgstr "óra"
10793
10794 #: src/Util/Temporal.php:337
10795 msgid "hours"
10796 msgstr "óra"
10797
10798 #: src/Util/Temporal.php:338
10799 msgid "minute"
10800 msgstr "perc"
10801
10802 #: src/Util/Temporal.php:338
10803 msgid "minutes"
10804 msgstr "perc"
10805
10806 #: src/Util/Temporal.php:339
10807 msgid "second"
10808 msgstr "másodperc"
10809
10810 #: src/Util/Temporal.php:339
10811 msgid "seconds"
10812 msgstr "másodperc"
10813
10814 #: src/Util/Temporal.php:349
10815 #, php-format
10816 msgid "in %1$d %2$s"
10817 msgstr "%1$d %2$s múlva"
10818
10819 #: src/Util/Temporal.php:352
10820 #, php-format
10821 msgid "%1$d %2$s ago"
10822 msgstr "%1$d %2$s óta"
10823
10824 #: src/Worker/Delivery.php:524
10825 msgid "(no subject)"
10826 msgstr "(nincs tárgy)"
10827
10828 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10829 msgid "Notification from Friendica"
10830 msgstr "Értesítés a Friendicától"
10831
10832 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10833 msgid "Empty Post"
10834 msgstr "Üres bejegyzés"
10835
10836 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10837 msgid "default"
10838 msgstr "alapértelmezett"
10839
10840 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10841 msgid "greenzero"
10842 msgstr "zöld nulla"
10843
10844 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10845 msgid "purplezero"
10846 msgstr "lila nulla"
10847
10848 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10849 msgid "easterbunny"
10850 msgstr "húsvéti nyúl"
10851
10852 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10853 msgid "darkzero"
10854 msgstr "sötét nulla"
10855
10856 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10857 msgid "comix"
10858 msgstr "comix"
10859
10860 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10861 msgid "slackr"
10862 msgstr "slackr"
10863
10864 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10865 msgid "Variations"
10866 msgstr "Variációk"
10867
10868 #: view/theme/frio/config.php:142
10869 msgid "Light (Accented)"
10870 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
10871
10872 #: view/theme/frio/config.php:143
10873 msgid "Dark (Accented)"
10874 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
10875
10876 #: view/theme/frio/config.php:144
10877 msgid "Black (Accented)"
10878 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
10879
10880 #: view/theme/frio/config.php:156
10881 msgid "Note"
10882 msgstr "Jegyzet"
10883
10884 #: view/theme/frio/config.php:156
10885 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10886 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
10887
10888 #: view/theme/frio/config.php:162
10889 msgid "Custom"
10890 msgstr "Egyéni"
10891
10892 #: view/theme/frio/config.php:163
10893 msgid "Legacy"
10894 msgstr "Örökölt"
10895
10896 #: view/theme/frio/config.php:164
10897 msgid "Accented"
10898 msgstr "Hangsúlyos"
10899
10900 #: view/theme/frio/config.php:165
10901 msgid "Select color scheme"
10902 msgstr "Színséma kiválasztása"
10903
10904 #: view/theme/frio/config.php:166
10905 msgid "Select scheme accent"
10906 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
10907
10908 #: view/theme/frio/config.php:166
10909 msgid "Blue"
10910 msgstr "Kék"
10911
10912 #: view/theme/frio/config.php:166
10913 msgid "Red"
10914 msgstr "Piros"
10915
10916 #: view/theme/frio/config.php:166
10917 msgid "Purple"
10918 msgstr "Lila"
10919
10920 #: view/theme/frio/config.php:166
10921 msgid "Green"
10922 msgstr "Zöld"
10923
10924 #: view/theme/frio/config.php:166
10925 msgid "Pink"
10926 msgstr "Rózsaszín"
10927
10928 #: view/theme/frio/config.php:167
10929 msgid "Copy or paste schemestring"
10930 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
10931
10932 #: view/theme/frio/config.php:167
10933 msgid ""
10934 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10935 "applies the schemestring"
10936 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
10937
10938 #: view/theme/frio/config.php:168
10939 msgid "Navigation bar background color"
10940 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
10941
10942 #: view/theme/frio/config.php:169
10943 msgid "Navigation bar icon color "
10944 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
10945
10946 #: view/theme/frio/config.php:170
10947 msgid "Link color"
10948 msgstr "Hivatkozás színe"
10949
10950 #: view/theme/frio/config.php:171
10951 msgid "Set the background color"
10952 msgstr "Háttérszín beállítása"
10953
10954 #: view/theme/frio/config.php:172
10955 msgid "Content background opacity"
10956 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
10957
10958 #: view/theme/frio/config.php:173
10959 msgid "Set the background image"
10960 msgstr "A háttérkép beállítása"
10961
10962 #: view/theme/frio/config.php:174
10963 msgid "Background image style"
10964 msgstr "Háttérkép stílusa"
10965
10966 #: view/theme/frio/config.php:179
10967 msgid "Login page background image"
10968 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
10969
10970 #: view/theme/frio/config.php:183
10971 msgid "Login page background color"
10972 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
10973
10974 #: view/theme/frio/config.php:183
10975 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10976 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
10977
10978 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10979 msgid "Top Banner"
10980 msgstr "Felső reklámcsík"
10981
10982 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10983 msgid ""
10984 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10985 "long pages."
10986 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
10987
10988 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10989 msgid "Full screen"
10990 msgstr "Teljes képernyő"
10991
10992 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10993 msgid ""
10994 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10995 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
10996
10997 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10998 msgid "Single row mosaic"
10999 msgstr "Egysoros mozaik"
11000
11001 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11002 msgid ""
11003 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11004 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
11005
11006 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11007 msgid "Mosaic"
11008 msgstr "Mozaik"
11009
11010 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11011 msgid "Repeat image to fill the screen."
11012 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
11013
11014 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11015 msgid "Skip to main content"
11016 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
11017
11018 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11019 msgid "Back to top"
11020 msgstr "Vissza a tetejére"
11021
11022 #: view/theme/frio/theme.php:207
11023 msgid "Guest"
11024 msgstr "Vendég"
11025
11026 #: view/theme/frio/theme.php:210
11027 msgid "Visitor"
11028 msgstr "Látogató"
11029
11030 #: view/theme/quattro/config.php:73
11031 msgid "Alignment"
11032 msgstr "Igazítás"
11033
11034 #: view/theme/quattro/config.php:73
11035 msgid "Left"
11036 msgstr "Balra"
11037
11038 #: view/theme/quattro/config.php:73
11039 msgid "Center"
11040 msgstr "Középre"
11041
11042 #: view/theme/quattro/config.php:74
11043 msgid "Color scheme"
11044 msgstr "Színséma"
11045
11046 #: view/theme/quattro/config.php:75
11047 msgid "Posts font size"
11048 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
11049
11050 #: view/theme/quattro/config.php:76
11051 msgid "Textareas font size"
11052 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
11053
11054 #: view/theme/vier/config.php:75
11055 msgid "Comma separated list of helper forums"
11056 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
11057
11058 #: view/theme/vier/config.php:115
11059 msgid "don't show"
11060 msgstr "ne jelenítse meg"
11061
11062 #: view/theme/vier/config.php:115
11063 msgid "show"
11064 msgstr "megjelenítés"
11065
11066 #: view/theme/vier/config.php:121
11067 msgid "Set style"
11068 msgstr "Stílus beállítása"
11069
11070 #: view/theme/vier/config.php:122
11071 msgid "Community Pages"
11072 msgstr "Közösségi oldalak"
11073
11074 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11075 msgid "Community Profiles"
11076 msgstr "Közösségi profilok"
11077
11078 #: view/theme/vier/config.php:124
11079 msgid "Help or @NewHere ?"
11080 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
11081
11082 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11083 msgid "Connect Services"
11084 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
11085
11086 #: view/theme/vier/config.php:126
11087 msgid "Find Friends"
11088 msgstr "Ismerősök keresése"
11089
11090 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11091 msgid "Last users"
11092 msgstr "Utolsó felhasználók"
11093
11094 #: view/theme/vier/theme.php:211
11095 msgid "Quick Start"
11096 msgstr "Gyors kezdés"