]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/hu/messages.po
Merge remote-tracking branch 'upstream/2023.09-rc' into smilies
[friendica.git] / view / lang / hu / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Balázs Úr, 2020-2023
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-10-03 08:59+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr, 2020-2023\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: hu\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
26 msgid "Unable to locate original post."
27 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
28
29 #: mod/item.php:138
30 msgid "Post updated."
31 msgstr "Bejegyzés frissítve."
32
33 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
34 msgid "Item wasn't stored."
35 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
36
37 #: mod/item.php:217
38 msgid "Item couldn't be fetched."
39 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
40
41 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
42 msgid "Empty post discarded."
43 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
44
45 #: mod/item.php:428 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
46 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
47 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
48 msgid "Item not found."
49 msgstr "Az elem nem található."
50
51 #: mod/item.php:452 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
52 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:670 src/Model/Event.php:520
53 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
54 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:50
55 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
56 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
57 #: src/Module/Circle.php:41 src/Module/Circle.php:84
58 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
59 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
60 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
61 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
62 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
63 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Invite.php:42
64 #: src/Module/Invite.php:131 src/Module/Notifications/Notification.php:76
65 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
66 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
67 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
68 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
69 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
70 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
71 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
72 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
73 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
74 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:408
75 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:71
76 #: src/Module/Settings/Display.php:73 src/Module/Settings/Display.php:160
77 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
78 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
79 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
80 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
81 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
82 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
83 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
84 #: src/Module/User/Import.php:91
85 msgid "Permission denied."
86 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
87
88 #: mod/lostpass.php:40
89 msgid "No valid account found."
90 msgstr "Nem található érvényes fiók."
91
92 #: mod/lostpass.php:52
93 msgid "Password reset request issued. Check your email."
94 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
95
96 #: mod/lostpass.php:58
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "\n"
100 "\t\tDear %1$s,\n"
101 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
102 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
103 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
104 "\n"
105 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
106 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
107 "\n"
108 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
109 "\t\tissued this request."
110 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
111
112 #: mod/lostpass.php:69
113 #, php-format
114 msgid ""
115 "\n"
116 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
117 "\n"
118 "\t\t%1$s\n"
119 "\n"
120 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
121 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
122 "\n"
123 "\t\tThe login details are as follows:\n"
124 "\n"
125 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
126 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
127 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
128
129 #: mod/lostpass.php:84
130 #, php-format
131 msgid "Password reset requested at %s"
132 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
133
134 #: mod/lostpass.php:100
135 msgid ""
136 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
137 "Password reset failed."
138 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
139
140 #: mod/lostpass.php:113
141 msgid "Request has expired, please make a new one."
142 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
143
144 #: mod/lostpass.php:128
145 msgid "Forgot your Password?"
146 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
147
148 #: mod/lostpass.php:129
149 msgid ""
150 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
151 "your email for further instructions."
152 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
153
154 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
155 msgid "Nickname or Email: "
156 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
157
158 #: mod/lostpass.php:131
159 msgid "Reset"
160 msgstr "Visszaállítás"
161
162 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
163 msgid "Password Reset"
164 msgstr "Jelszó visszaállítása"
165
166 #: mod/lostpass.php:147
167 msgid "Your password has been reset as requested."
168 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
169
170 #: mod/lostpass.php:148
171 msgid "Your new password is"
172 msgstr "Az új jelszava"
173
174 #: mod/lostpass.php:149
175 msgid "Save or copy your new password - and then"
176 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
177
178 #: mod/lostpass.php:150
179 msgid "click here to login"
180 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
181
182 #: mod/lostpass.php:151
183 msgid ""
184 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
185 "successful login."
186 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
187
188 #: mod/lostpass.php:155
189 msgid "Your password has been reset."
190 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
191
192 #: mod/lostpass.php:158
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "\n"
196 "\t\t\tDear %1$s,\n"
197 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
198 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
199 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
200 "\t\t"
201 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
202
203 #: mod/lostpass.php:164
204 #, php-format
205 msgid ""
206 "\n"
207 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
208 "\n"
209 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
210 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
211 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
212 "\n"
213 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
214 "\t\t"
215 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
216
217 #: mod/lostpass.php:176
218 #, php-format
219 msgid "Your password has been changed at %s"
220 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
221
222 #: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:321
223 msgid "New Message"
224 msgstr "Új üzenet"
225
226 #: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
227 msgid "No recipient selected."
228 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
229
230 #: mod/message.php:87
231 msgid "Unable to locate contact information."
232 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
233
234 #: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
235 msgid "Message could not be sent."
236 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
237
238 #: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
239 msgid "Message collection failure."
240 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
241
242 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
243 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
244 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
245 msgid "Discard"
246 msgstr "Elvetés"
247
248 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
249 msgid "Messages"
250 msgstr "Üzenetek"
251
252 #: mod/message.php:148
253 msgid "Conversation not found."
254 msgstr "A beszélgetés nem található."
255
256 #: mod/message.php:153
257 msgid "Message was not deleted."
258 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
259
260 #: mod/message.php:168
261 msgid "Conversation was not removed."
262 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
263
264 #: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
265 msgid "Please enter a link URL:"
266 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
267
268 #: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
269 msgid "Send Private Message"
270 msgstr "Személyes üzenet küldése"
271
272 #: mod/message.php:191 mod/message.php:346
273 msgid "To:"
274 msgstr "Címzett:"
275
276 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
277 msgid "Subject:"
278 msgstr "Tárgy:"
279
280 #: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
281 msgid "Your message:"
282 msgstr "Az üzenete:"
283
284 #: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:368
285 #: src/Module/Post/Edit.php:131
286 msgid "Upload photo"
287 msgstr "Fénykép feltöltése"
288
289 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
290 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
291 msgid "Insert web link"
292 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
293
294 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1301
295 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Content/Conversation.php:1549
296 #: src/Module/Item/Compose.php:206 src/Module/Post/Edit.php:145
297 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:578
298 msgid "Please wait"
299 msgstr "Kis türelmet"
300
301 #: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:705
302 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1142
303 #: mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1278
304 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
305 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
306 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
307 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
308 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
309 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
310 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
311 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
312 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
313 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168
314 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:183
315 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:211
316 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:263
317 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
318 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
319 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:79 src/Object/Post.php:1095
320 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
321 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
322 msgid "Submit"
323 msgstr "Elküldés"
324
325 #: mod/message.php:223
326 msgid "No messages."
327 msgstr "Nincsenek üzenetek."
328
329 #: mod/message.php:279
330 msgid "Message not available."
331 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
332
333 #: mod/message.php:323
334 msgid "Delete message"
335 msgstr "Üzenet törlése"
336
337 #: mod/message.php:325 mod/message.php:456
338 msgid "D, d M Y - g:i A"
339 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
340
341 #: mod/message.php:340 mod/message.php:453
342 msgid "Delete conversation"
343 msgstr "Beszélgetés törlése"
344
345 #: mod/message.php:342
346 msgid ""
347 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
348 "respond from the sender's profile page."
349 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
350
351 #: mod/message.php:345
352 msgid "Send Reply"
353 msgstr "Válasz küldése"
354
355 #: mod/message.php:427
356 #, php-format
357 msgid "Unknown sender - %s"
358 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
359
360 #: mod/message.php:429
361 #, php-format
362 msgid "You and %s"
363 msgstr "Ön és %s"
364
365 #: mod/message.php:431
366 #, php-format
367 msgid "%s and You"
368 msgstr "%s és Ön"
369
370 #: mod/message.php:459
371 #, php-format
372 msgid "%d message"
373 msgid_plural "%d messages"
374 msgstr[0] "%d üzenet"
375 msgstr[1] "%d üzenet"
376
377 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
378 msgid "Personal Notes"
379 msgstr "Személyes jegyzetek"
380
381 #: mod/notes.php:56
382 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
383 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
384
385 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:859
386 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
387 #: src/Module/Post/Edit.php:129
388 msgid "Save"
389 msgstr "Mentés"
390
391 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:578
392 #: src/Model/Event.php:512 src/Model/Profile.php:232
393 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
394 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
395 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
396 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
397 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
398 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
399 #: src/Module/Register.php:267
400 msgid "User not found."
401 msgstr "A felhasználó nem található."
402
403 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
404 #: src/Module/Profile/Photos.php:379
405 msgid "Photo Albums"
406 msgstr "Fényképalbumok"
407
408 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
409 #: src/Module/Profile/Photos.php:400
410 msgid "Recent Photos"
411 msgstr "Legutóbbi fényképek"
412
413 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:382
414 #: src/Module/Profile/Photos.php:402
415 msgid "Upload New Photos"
416 msgstr "Új fényképek feltöltése"
417
418 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:72
419 #: src/Module/Profile/Photos.php:363
420 msgid "everybody"
421 msgstr "mindenki"
422
423 #: mod/photos.php:159
424 msgid "Contact information unavailable"
425 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
426
427 #: mod/photos.php:188
428 msgid "Album not found."
429 msgstr "Az album nem található."
430
431 #: mod/photos.php:244
432 msgid "Album successfully deleted"
433 msgstr "Az album sikeresen törölve"
434
435 #: mod/photos.php:246
436 msgid "Album was empty."
437 msgstr "Az album üres volt."
438
439 #: mod/photos.php:277
440 msgid "Failed to delete the photo."
441 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
442
443 #: mod/photos.php:545
444 msgid "a photo"
445 msgstr "egy fényképen"
446
447 #: mod/photos.php:545
448 #, php-format
449 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
450 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
451
452 #: mod/photos.php:582 src/Module/Conversation/Community.php:159
453 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
454 #: src/Module/Search/Index.php:65
455 msgid "Public access denied."
456 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
457
458 #: mod/photos.php:587
459 msgid "No photos selected"
460 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
461
462 #: mod/photos.php:721
463 #, php-format
464 msgid "The maximum accepted image size is %s"
465 msgstr "A legnagyobb elfogadott képméret %s"
466
467 #: mod/photos.php:728
468 msgid "Upload Photos"
469 msgstr "Fényképek feltöltése"
470
471 #: mod/photos.php:732 mod/photos.php:820
472 msgid "New album name: "
473 msgstr "Új album neve: "
474
475 #: mod/photos.php:733
476 msgid "or select existing album:"
477 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
478
479 #: mod/photos.php:734
480 msgid "Do not show a status post for this upload"
481 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
482
483 #: mod/photos.php:736 mod/photos.php:1097 src/Content/Conversation.php:401
484 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
485 msgid "Permissions"
486 msgstr "Jogosultságok"
487
488 #: mod/photos.php:801
489 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
490 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
491
492 #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
493 msgid "Delete Album"
494 msgstr "Album törlése"
495
496 #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:903 src/Content/Conversation.php:417
497 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
498 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
499 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
500 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
501 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
502 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
503 msgid "Cancel"
504 msgstr "Mégse"
505
506 #: mod/photos.php:829
507 msgid "Edit Album"
508 msgstr "Album szerkesztése"
509
510 #: mod/photos.php:830
511 msgid "Drop Album"
512 msgstr "Album eldobása"
513
514 #: mod/photos.php:834
515 msgid "Show Newest First"
516 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
517
518 #: mod/photos.php:836
519 msgid "Show Oldest First"
520 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
521
522 #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:350
523 msgid "View Photo"
524 msgstr "Fénykép megtekintése"
525
526 #: mod/photos.php:889
527 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
528 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
529
530 #: mod/photos.php:891
531 msgid "Photo not available"
532 msgstr "A fénykép nem érhető el"
533
534 #: mod/photos.php:901
535 msgid "Do you really want to delete this photo?"
536 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
537
538 #: mod/photos.php:902 mod/photos.php:1102
539 msgid "Delete Photo"
540 msgstr "Fénykép törlése"
541
542 #: mod/photos.php:1000
543 msgid "View photo"
544 msgstr "Fénykép megtekintése"
545
546 #: mod/photos.php:1002
547 msgid "Edit photo"
548 msgstr "Fénykép szerkesztése"
549
550 #: mod/photos.php:1003
551 msgid "Delete photo"
552 msgstr "Fénykép törlése"
553
554 #: mod/photos.php:1004
555 msgid "Use as profile photo"
556 msgstr "Használat profilfényképként"
557
558 #: mod/photos.php:1011
559 msgid "Private Photo"
560 msgstr "Személyes fénykép"
561
562 #: mod/photos.php:1017
563 msgid "View Full Size"
564 msgstr "Teljes méret megtekintése"
565
566 #: mod/photos.php:1070
567 msgid "Tags: "
568 msgstr "Címkék: "
569
570 #: mod/photos.php:1073
571 msgid "[Select tags to remove]"
572 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
573
574 #: mod/photos.php:1088
575 msgid "New album name"
576 msgstr "Új album neve"
577
578 #: mod/photos.php:1089
579 msgid "Caption"
580 msgstr "Felirat"
581
582 #: mod/photos.php:1090
583 msgid "Add a Tag"
584 msgstr "Címke hozzáadása"
585
586 #: mod/photos.php:1090
587 msgid ""
588 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
589 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
590
591 #: mod/photos.php:1091
592 msgid "Do not rotate"
593 msgstr "Ne forgassa el"
594
595 #: mod/photos.php:1092
596 msgid "Rotate CW (right)"
597 msgstr "Forgatás jobbra"
598
599 #: mod/photos.php:1093
600 msgid "Rotate CCW (left)"
601 msgstr "Forgatás balra"
602
603 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1275
604 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Item/Compose.php:188
605 #: src/Object/Post.php:1092
606 msgid "This is you"
607 msgstr "Ez Ön"
608
609 #: mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1277
610 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95 src/Object/Post.php:572
611 #: src/Object/Post.php:1094
612 msgid "Comment"
613 msgstr "Hozzászólás"
614
615 #: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1279
616 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
617 #: src/Module/Item/Compose.php:201 src/Module/Post/Edit.php:165
618 #: src/Object/Post.php:1108
619 msgid "Preview"
620 msgstr "Előnézet"
621
622 #: mod/photos.php:1144 src/Content/Conversation.php:367
623 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1096
624 msgid "Loading..."
625 msgstr "Betöltés…"
626
627 #: mod/photos.php:1236 src/Content/Conversation.php:1464
628 #: src/Object/Post.php:260
629 msgid "Select"
630 msgstr "Kiválasztás"
631
632 #: mod/photos.php:1237 src/Content/Conversation.php:1465
633 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
634 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
635 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
636 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
637 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:109
638 msgid "Delete"
639 msgstr "Törlés"
640
641 #: mod/photos.php:1298 src/Object/Post.php:408
642 msgid "Like"
643 msgstr "Tetszik"
644
645 #: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:408
646 msgid "I like this (toggle)"
647 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
648
649 #: mod/photos.php:1300 src/Object/Post.php:409
650 msgid "Dislike"
651 msgstr "Nem tetszik"
652
653 #: mod/photos.php:1302 src/Object/Post.php:409
654 msgid "I don't like this (toggle)"
655 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
656
657 #: mod/photos.php:1324
658 msgid "Map"
659 msgstr "Térkép"
660
661 #: src/App.php:473
662 msgid "No system theme config value set."
663 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
664
665 #: src/App.php:580
666 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
667 msgstr "Elnézést, de a weboldal jelenleg nem érhető el."
668
669 #: src/App/Page.php:248
670 msgid "Delete this item?"
671 msgstr "Törli ezt az elemet?"
672
673 #: src/App/Page.php:249
674 msgid ""
675 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
676 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
677 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
678
679 #: src/App/Page.php:250
680 msgid ""
681 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
682 "notifications."
683 msgstr "Mellőzi ezt a szerzőt? Nem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
684
685 #: src/App/Page.php:251
686 msgid "Collapse this author's posts?"
687 msgstr "Összecsukja ennek a szerzőnek a bejegyzéseit?"
688
689 #: src/App/Page.php:252
690 msgid "Ignore this author's server?"
691 msgstr "Mellőzi ennek a szerzőnek a kiszolgálóját?"
692
693 #: src/App/Page.php:253 src/Module/Settings/Server/Action.php:61
694 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:108
695 msgid ""
696 "You won't see any content from this server including reshares in your "
697 "Network page, the community pages and individual conversations."
698 msgstr "Nem fog látni semmilyen tartalmat erről a kiszolgálóról, beleértve a hálózat oldalon, a közösségi oldalakon és az egyéni beszélgetésekben lévő újra megosztásokat is."
699
700 #: src/App/Page.php:255
701 msgid "Like not successful"
702 msgstr "A kedvelés sikertelen"
703
704 #: src/App/Page.php:256
705 msgid "Dislike not successful"
706 msgstr "A nem kedvelés sikertelen"
707
708 #: src/App/Page.php:257
709 msgid "Sharing not successful"
710 msgstr "A megosztás sikertelen"
711
712 #: src/App/Page.php:258
713 msgid "Attendance unsuccessful"
714 msgstr "A részvétel sikertelen"
715
716 #: src/App/Page.php:259
717 msgid "Backend error"
718 msgstr "Háttérprogram hiba"
719
720 #: src/App/Page.php:260
721 msgid "Network error"
722 msgstr "Hálózati hiba"
723
724 #: src/App/Page.php:263
725 msgid "Drop files here to upload"
726 msgstr "Dobja ide a fájlokat a feltöltéséhez"
727
728 #: src/App/Page.php:264
729 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
730 msgstr "A böngészője nem támogatja a fogd és vidd fájlfeltöltéseket."
731
732 #: src/App/Page.php:265
733 msgid ""
734 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
735 "days."
736 msgstr "Használja az alábbi tartalék űrlapot a fájlok feltöltéséhez, mint a régi időkben."
737
738 #: src/App/Page.php:266
739 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
740 msgstr "A fájl túl nagy ({{filesize}} MiB). A legnagyobb fájlméret: {{maxFilesize}} MiB."
741
742 #: src/App/Page.php:267
743 msgid "You can't upload files of this type."
744 msgstr "Nem tud ilyen típusú fájlokat feltölteni."
745
746 #: src/App/Page.php:268
747 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
748 msgstr "A kiszolgáló {{statusCode}} állapotkóddal válaszolt."
749
750 #: src/App/Page.php:269
751 msgid "Cancel upload"
752 msgstr "Feltöltés megszakítása"
753
754 #: src/App/Page.php:270
755 msgid "Upload canceled."
756 msgstr "A feltöltés megszakítva."
757
758 #: src/App/Page.php:271
759 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
760 msgstr "Biztosan meg szeretné szakítani ezt a feltöltést?"
761
762 #: src/App/Page.php:272
763 msgid "Remove file"
764 msgstr "Fájl eltávolítása"
765
766 #: src/App/Page.php:273
767 msgid "You can't upload any more files."
768 msgstr "Nem tud több fájlt feltölteni."
769
770 #: src/App/Page.php:351
771 msgid "toggle mobile"
772 msgstr "váltás mobilra"
773
774 #: src/App/Router.php:309
775 #, php-format
776 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
777 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
778
779 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
780 msgid "Page not found."
781 msgstr "Az oldal nem található."
782
783 #: src/App/Router.php:323
784 msgid "You must be logged in to use addons. "
785 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
786
787 #: src/BaseModule.php:403
788 msgid ""
789 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
790 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
791 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
792
793 #: src/BaseModule.php:430
794 msgid "All contacts"
795 msgstr "Összes partner"
796
797 #: src/BaseModule.php:435 src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
798 #: src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 src/Module/Contact.php:415
799 #: src/Module/PermissionTooltip.php:127 src/Module/PermissionTooltip.php:149
800 msgid "Followers"
801 msgstr "Követők"
802
803 #: src/BaseModule.php:440 src/Content/Widget.php:240
804 #: src/Module/Contact.php:418
805 msgid "Following"
806 msgstr "Követés"
807
808 #: src/BaseModule.php:445 src/Content/Widget.php:241
809 #: src/Module/Contact.php:421
810 msgid "Mutual friends"
811 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
812
813 #: src/BaseModule.php:453
814 msgid "Common"
815 msgstr "Közös"
816
817 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
818 msgid "Addon not found"
819 msgstr "A bővítmény nem található"
820
821 #: src/Console/Addon.php:179
822 msgid "Addon already enabled"
823 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
824
825 #: src/Console/Addon.php:203
826 msgid "Addon already disabled"
827 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
828
829 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
830 #, php-format
831 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
832 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
833
834 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
835 msgid "The contact entries have been archived"
836 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
837
838 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
839 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
840 #, php-format
841 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
842 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
843
844 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
845 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
846 msgid "The contact has been blocked from the node"
847 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
848
849 #: src/Console/MergeContacts.php:75
850 #, php-format
851 msgid "%d %s, %d duplicates."
852 msgstr "%d %s, %d kettőzés."
853
854 #: src/Console/MergeContacts.php:78
855 #, php-format
856 msgid "uri-id is empty for contact %s."
857 msgstr "Az URI-azonosító üres %s partnernél."
858
859 #: src/Console/MergeContacts.php:91
860 #, php-format
861 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
862 msgstr "Nem található érvényes első partner a(z) %d. URI-azonosítóhoz."
863
864 #: src/Console/MergeContacts.php:102
865 #, php-format
866 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
867 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (URL: %s != %s)."
868
869 #: src/Console/MergeContacts.php:106
870 #, php-format
871 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
872 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (NURL: %s != %s)."
873
874 #: src/Console/MergeContacts.php:142
875 #, php-format
876 msgid "Deletion of id %d failed"
877 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikertelen"
878
879 #: src/Console/MergeContacts.php:144
880 #, php-format
881 msgid "Deletion of id %d was successful"
882 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikeres volt"
883
884 #: src/Console/MergeContacts.php:150
885 #, php-format
886 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
887 msgstr "„%s” frissítése ebben: „%s”, %d. értéktől %d. értékig"
888
889 #: src/Console/MergeContacts.php:152
890 msgid " - found"
891 msgstr " – megtalálva"
892
893 #: src/Console/MergeContacts.php:159
894 msgid " - failed"
895 msgstr " – sikertelen"
896
897 #: src/Console/MergeContacts.php:161
898 msgid " - success"
899 msgstr " – sikeres"
900
901 #: src/Console/MergeContacts.php:165
902 msgid " - deleted"
903 msgstr " – törölve"
904
905 #: src/Console/MergeContacts.php:168
906 msgid " - done"
907 msgstr " – kész"
908
909 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
910 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
911 msgstr "A profilkép gyorsítótárának engedélyezve kell lennie a parancs használatához."
912
913 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
914 #, php-format
915 msgid "no resource in photo %s"
916 msgstr "nincs erőforrás a(z) %s fényképen"
917
918 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
919 #, php-format
920 msgid "no photo with id %s"
921 msgstr "nincs %s azonosítóval rendelkező fénykép"
922
923 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
924 #, php-format
925 msgid "no image data for photo with id %s"
926 msgstr "nincsenek képadatok a(z) %s azonosítóval rendelkező fényképnél"
927
928 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
929 #, php-format
930 msgid "invalid image for id %s"
931 msgstr "érvénytelen kép a(z) %s azonosítónál"
932
933 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
934 #, php-format
935 msgid "Quit on invalid photo %s"
936 msgstr "Kilépés az érvénytelen %s fényképnél"
937
938 #: src/Console/PostUpdate.php:87
939 #, php-format
940 msgid "Post update version number has been set to %s."
941 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
942
943 #: src/Console/PostUpdate.php:95
944 msgid "Check for pending update actions."
945 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
946
947 #: src/Console/PostUpdate.php:97
948 msgid "Done."
949 msgstr "Kész."
950
951 #: src/Console/PostUpdate.php:99
952 msgid "Execute pending post updates."
953 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
954
955 #: src/Console/PostUpdate.php:105
956 msgid "All pending post updates are done."
957 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
958
959 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
960 msgid "Enter user nickname: "
961 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
962
963 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:711
964 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
965 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
966 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
967 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
968 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
969 msgid "User not found"
970 msgstr "A felhasználó nem található"
971
972 #: src/Console/User.php:202
973 msgid "Enter new password: "
974 msgstr "Új jelszó megadása: "
975
976 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
977 #: src/Module/Settings/Account.php:75
978 msgid "Password update failed. Please try again."
979 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
980
981 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
982 #: src/Module/Settings/Account.php:78
983 msgid "Password changed."
984 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
985
986 #: src/Console/User.php:237
987 msgid "Enter user name: "
988 msgstr "Felhasználónév megadása: "
989
990 #: src/Console/User.php:253
991 msgid "Enter user email address: "
992 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
993
994 #: src/Console/User.php:261
995 msgid "Enter a language (optional): "
996 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
997
998 #: src/Console/User.php:286
999 msgid "User is not pending."
1000 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
1001
1002 #: src/Console/User.php:318
1003 msgid "User has already been marked for deletion."
1004 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
1005
1006 #: src/Console/User.php:323
1007 #, php-format
1008 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1009 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
1010
1011 #: src/Console/User.php:325
1012 msgid "Deletion aborted."
1013 msgstr "Törlés megszakítva."
1014
1015 #: src/Console/User.php:450
1016 msgid "Enter category: "
1017 msgstr "Kategória megadása: "
1018
1019 #: src/Console/User.php:460
1020 msgid "Enter key: "
1021 msgstr "Kulcs megadása: "
1022
1023 #: src/Console/User.php:494
1024 msgid "Enter value: "
1025 msgstr "Érték megadása: "
1026
1027 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1028 msgid "newer"
1029 msgstr "soha"
1030
1031 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1032 msgid "older"
1033 msgstr "régebbi"
1034
1035 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1036 msgid "Frequently"
1037 msgstr "Gyakran"
1038
1039 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1040 msgid "Hourly"
1041 msgstr "Óránként"
1042
1043 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1044 msgid "Twice daily"
1045 msgstr "Naponta kétszer"
1046
1047 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1048 msgid "Daily"
1049 msgstr "Naponta"
1050
1051 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1052 msgid "Weekly"
1053 msgstr "Hetente"
1054
1055 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1056 msgid "Monthly"
1057 msgstr "Havonta"
1058
1059 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1060 msgid "DFRN"
1061 msgstr "DFRN"
1062
1063 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1064 msgid "OStatus"
1065 msgstr "OStatus"
1066
1067 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1068 msgid "RSS/Atom"
1069 msgstr "RSS/Atom"
1070
1071 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1072 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1073 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1074 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1075 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1076 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1077 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1078 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1079 msgid "Email"
1080 msgstr "E-mail"
1081
1082 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1083 msgid "Diaspora"
1084 msgstr "Diaspora"
1085
1086 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1087 msgid "Zot!"
1088 msgstr "Zot!"
1089
1090 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1091 msgid "LinkedIn"
1092 msgstr "LinkedIn"
1093
1094 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1095 msgid "XMPP/IM"
1096 msgstr "XMPP/IM"
1097
1098 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1099 msgid "MySpace"
1100 msgstr "MySpace"
1101
1102 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1103 msgid "Google+"
1104 msgstr "Google+"
1105
1106 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1107 msgid "pump.io"
1108 msgstr "pump.io"
1109
1110 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1111 msgid "Twitter"
1112 msgstr "Twitter"
1113
1114 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1115 msgid "Discourse"
1116 msgstr "Discourse"
1117
1118 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1119 msgid "Diaspora Connector"
1120 msgstr "Diaspora összekötő"
1121
1122 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1123 msgid "GNU Social Connector"
1124 msgstr "GNU Social összekötő"
1125
1126 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1127 msgid "ActivityPub"
1128 msgstr "ActivityPub"
1129
1130 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1131 msgid "pnut"
1132 msgstr "pnut"
1133
1134 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1135 msgid "Tumblr"
1136 msgstr "Tumblr"
1137
1138 #: src/Content/ContactSelector.php:144
1139 msgid "Bluesky"
1140 msgstr "Bluesky"
1141
1142 #: src/Content/ContactSelector.php:180
1143 #, php-format
1144 msgid "%s (via %s)"
1145 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
1146
1147 #: src/Content/Conversation.php:226
1148 msgid "and"
1149 msgstr "és"
1150
1151 #: src/Content/Conversation.php:229
1152 #, php-format
1153 msgid "and %d other people"
1154 msgstr "és %d más személy"
1155
1156 #: src/Content/Conversation.php:235
1157 #, php-format
1158 msgid "%2$s likes this."
1159 msgid_plural "%2$s like this."
1160 msgstr[0] "%2$s kedveli ezt."
1161 msgstr[1] "%2$s kedveli ezt."
1162
1163 #: src/Content/Conversation.php:237
1164 #, php-format
1165 msgid "%2$s doesn't like this."
1166 msgid_plural "%2$s don't like this."
1167 msgstr[0] "%2$s nem kedveli ezt."
1168 msgstr[1] "%2$s nem kedveli ezt."
1169
1170 #: src/Content/Conversation.php:239
1171 #, php-format
1172 msgid "%2$s attends."
1173 msgid_plural "%2$s attend."
1174 msgstr[0] "%2$s részt vesz."
1175 msgstr[1] "%2$s részt vesz."
1176
1177 #: src/Content/Conversation.php:241
1178 #, php-format
1179 msgid "%2$s doesn't attend."
1180 msgid_plural "%2$s don't attend."
1181 msgstr[0] "%2$s nem vesz részt."
1182 msgstr[1] "%2$s nem vesz részt."
1183
1184 #: src/Content/Conversation.php:243
1185 #, php-format
1186 msgid "%2$s attends maybe."
1187 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1188 msgstr[0] "%2$s talán részt vesz."
1189 msgstr[1] "%2$s talán részt vesz."
1190
1191 #: src/Content/Conversation.php:245
1192 #, php-format
1193 msgid "%2$s reshared this."
1194 msgid_plural "%2$s reshared this."
1195 msgstr[0] "%2$s újra megosztotta ezt."
1196 msgstr[1] "%2$s újra megosztotta ezt."
1197
1198 #: src/Content/Conversation.php:274
1199 #, php-format
1200 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1201 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1202 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> kedveli ezt"
1203 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> kedveli ezt"
1204
1205 #: src/Content/Conversation.php:277
1206 #, php-format
1207 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1208 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1209 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem kedveli ezt"
1210 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem kedveli ezt"
1211
1212 #: src/Content/Conversation.php:280
1213 #, php-format
1214 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1215 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1216 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> részt vesz"
1217 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> részt vesz"
1218
1219 #: src/Content/Conversation.php:283
1220 #, php-format
1221 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1222 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1223 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem vesz részt"
1224 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem vesz részt"
1225
1226 #: src/Content/Conversation.php:286
1227 #, php-format
1228 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1229 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1230 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> talán részt vesz"
1231 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> talán részt vesz"
1232
1233 #: src/Content/Conversation.php:289
1234 #, php-format
1235 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1236 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1237 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> újra megosztotta ezt"
1238 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> újra megosztotta ezt"
1239
1240 #: src/Content/Conversation.php:336
1241 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1242 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
1243
1244 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:200
1245 #: src/Object/Post.php:1107
1246 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1247 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
1248
1249 #: src/Content/Conversation.php:338
1250 msgid "Tag term:"
1251 msgstr "Címkézési kifejezés:"
1252
1253 #: src/Content/Conversation.php:339 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1254 msgid "Save to Folder:"
1255 msgstr "Mentés mappába:"
1256
1257 #: src/Content/Conversation.php:340
1258 msgid "Where are you right now?"
1259 msgstr "Hol van most éppen?"
1260
1261 #: src/Content/Conversation.php:341
1262 msgid "Delete item(s)?"
1263 msgstr "Törli az elemeket?"
1264
1265 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:175
1266 msgid "Created at"
1267 msgstr "Létrehozva"
1268
1269 #: src/Content/Conversation.php:363
1270 msgid "New Post"
1271 msgstr "Új bejegyzés"
1272
1273 #: src/Content/Conversation.php:366
1274 msgid "Share"
1275 msgstr "Megosztás"
1276
1277 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Post/Edit.php:132
1278 msgid "upload photo"
1279 msgstr "fénykép feltöltése"
1280
1281 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Post/Edit.php:133
1282 msgid "Attach file"
1283 msgstr "Fájl csatolása"
1284
1285 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Post/Edit.php:134
1286 msgid "attach file"
1287 msgstr "fájl csatolása"
1288
1289 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:190
1290 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1097
1291 msgid "Bold"
1292 msgstr "Félkövér"
1293
1294 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:191
1295 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1098
1296 msgid "Italic"
1297 msgstr "Dőlt"
1298
1299 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:192
1300 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1099
1301 msgid "Underline"
1302 msgstr "Aláhúzott"
1303
1304 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Item/Compose.php:193
1305 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1101
1306 msgid "Quote"
1307 msgstr "Idézet"
1308
1309 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:194
1310 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1102
1311 msgid "Add emojis"
1312 msgstr "Emodzsik hozzáadása"
1313
1314 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:195
1315 #: src/Object/Post.php:1100
1316 msgid "Content Warning"
1317 msgstr "Tartalom figyelmeztetés"
1318
1319 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:196
1320 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1103
1321 msgid "Code"
1322 msgstr "Kód"
1323
1324 #: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:197
1325 #: src/Object/Post.php:1104
1326 msgid "Image"
1327 msgstr "Kép"
1328
1329 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:198
1330 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1105
1331 msgid "Link"
1332 msgstr "Hivatkozás"
1333
1334 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:199
1335 #: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1106
1336 msgid "Link or Media"
1337 msgstr "Hivatkozás vagy média"
1338
1339 #: src/Content/Conversation.php:382
1340 msgid "Video"
1341 msgstr "Videó"
1342
1343 #: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:202
1344 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1345 msgid "Set your location"
1346 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
1347
1348 #: src/Content/Conversation.php:384 src/Module/Post/Edit.php:142
1349 msgid "set location"
1350 msgstr "hely beállítása"
1351
1352 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Post/Edit.php:143
1353 msgid "Clear browser location"
1354 msgstr "Böngésző helyének törlése"
1355
1356 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Post/Edit.php:144
1357 msgid "clear location"
1358 msgstr "hely törlése"
1359
1360 #: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Item/Compose.php:207
1361 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1362 msgid "Set title"
1363 msgstr "Cím beállítása"
1364
1365 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Item/Compose.php:208
1366 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1367 msgid "Categories (comma-separated list)"
1368 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
1369
1370 #: src/Content/Conversation.php:395 src/Module/Item/Compose.php:224
1371 msgid "Scheduled at"
1372 msgstr "Ütemezve ekkor"
1373
1374 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:146
1375 msgid "Permission settings"
1376 msgstr "Jogosultsági beállítások"
1377
1378 #: src/Content/Conversation.php:410 src/Module/Post/Edit.php:155
1379 msgid "Public post"
1380 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
1381
1382 #: src/Content/Conversation.php:424 src/Content/Widget/VCard.php:125
1383 #: src/Model/Profile.php:467 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1384 #: src/Module/Post/Edit.php:181
1385 msgid "Message"
1386 msgstr "Üzenet"
1387
1388 #: src/Content/Conversation.php:425 src/Module/Post/Edit.php:182
1389 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1390 msgid "Browser"
1391 msgstr "Böngésző"
1392
1393 #: src/Content/Conversation.php:427 src/Module/Post/Edit.php:185
1394 msgid "Open Compose page"
1395 msgstr "Írás oldal megnyitása"
1396
1397 #: src/Content/Conversation.php:595
1398 msgid "remove"
1399 msgstr "eltávolítás"
1400
1401 #: src/Content/Conversation.php:599
1402 msgid "Delete Selected Items"
1403 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
1404
1405 #: src/Content/Conversation.php:754 src/Content/Conversation.php:757
1406 #: src/Content/Conversation.php:760 src/Content/Conversation.php:763
1407 #: src/Content/Conversation.php:766
1408 #, php-format
1409 msgid "You had been addressed (%s)."
1410 msgstr "Önt megszólították (%s)."
1411
1412 #: src/Content/Conversation.php:769
1413 #, php-format
1414 msgid "You are following %s."
1415 msgstr "Ön követi őt: %s."
1416
1417 #: src/Content/Conversation.php:774
1418 #, php-format
1419 msgid "You subscribed to %s."
1420 msgstr "Ön feliratkozott erre: %s."
1421
1422 #: src/Content/Conversation.php:776
1423 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1424 msgstr "Ön feliratkozott egy vagy több címkére ebben a bejegyzésben."
1425
1426 #: src/Content/Conversation.php:796
1427 #, php-format
1428 msgid "%s reshared this."
1429 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
1430
1431 #: src/Content/Conversation.php:798
1432 msgid "Reshared"
1433 msgstr "Újra megosztva"
1434
1435 #: src/Content/Conversation.php:798
1436 #, php-format
1437 msgid "Reshared by %s <%s>"
1438 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
1439
1440 #: src/Content/Conversation.php:801
1441 #, php-format
1442 msgid "%s is participating in this thread."
1443 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
1444
1445 #: src/Content/Conversation.php:804
1446 msgid "Stored for general reasons"
1447 msgstr "Általános okokból tárolva"
1448
1449 #: src/Content/Conversation.php:807
1450 msgid "Global post"
1451 msgstr "Globális bejegyzés"
1452
1453 #: src/Content/Conversation.php:810
1454 msgid "Sent via an relay server"
1455 msgstr "Elküldve egy továbbító kiszolgálón keresztül"
1456
1457 #: src/Content/Conversation.php:810
1458 #, php-format
1459 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1460 msgstr "Elküldve a(z) %s <%s> továbbító kiszolgálón keresztül"
1461
1462 #: src/Content/Conversation.php:813
1463 msgid "Fetched"
1464 msgstr "Lekérve"
1465
1466 #: src/Content/Conversation.php:813
1467 #, php-format
1468 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1469 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
1470
1471 #: src/Content/Conversation.php:816
1472 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1473 msgstr "Eltárolva egy gyermekbejegyzés miatt, hogy befejezze ezt a szálat."
1474
1475 #: src/Content/Conversation.php:819
1476 msgid "Local delivery"
1477 msgstr "Helyi kézbesítés"
1478
1479 #: src/Content/Conversation.php:822
1480 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1481 msgstr "Eltárolva az Ön tevékenysége miatt (kedvelés, hozzászólás, csillagozás stb.)"
1482
1483 #: src/Content/Conversation.php:825
1484 msgid "Distributed"
1485 msgstr "Elosztott"
1486
1487 #: src/Content/Conversation.php:828
1488 msgid "Pushed to us"
1489 msgstr "Leküldve nekünk"
1490
1491 #: src/Content/Conversation.php:1492 src/Object/Post.php:247
1492 msgid "Pinned item"
1493 msgstr "Kitűzött elem"
1494
1495 #: src/Content/Conversation.php:1509 src/Object/Post.php:521
1496 #: src/Object/Post.php:522
1497 #, php-format
1498 msgid "View %s's profile @ %s"
1499 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
1500
1501 #: src/Content/Conversation.php:1522 src/Object/Post.php:509
1502 msgid "Categories:"
1503 msgstr "Kategóriák:"
1504
1505 #: src/Content/Conversation.php:1523 src/Object/Post.php:510
1506 msgid "Filed under:"
1507 msgstr "Iktatva itt:"
1508
1509 #: src/Content/Conversation.php:1531 src/Object/Post.php:535
1510 #, php-format
1511 msgid "%s from %s"
1512 msgstr "%s tőle: %s"
1513
1514 #: src/Content/Conversation.php:1547
1515 msgid "View in context"
1516 msgstr "Megtekintés környezetben"
1517
1518 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
1519 msgid "For you"
1520 msgstr "Önnek"
1521
1522 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
1523 msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you"
1524 msgstr "Azoktól a partnerektől származó bejegyzések, akikkel kapcsolatba kerül és akik kapcsolatba kerülnek Önnel"
1525
1526 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
1527 msgid "What's Hot"
1528 msgstr "Mi a menő"
1529
1530 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
1531 msgid "Posts with a lot of interactions"
1532 msgstr "Sok interakcióval rendelkező bejegyzések"
1533
1534 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:61
1535 #, php-format
1536 msgid "Posts in %s"
1537 msgstr "Bejegyzések ebben: %s"
1538
1539 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
1540 msgid "Posts from your followers that you don't follow"
1541 msgstr "Az olyan követőitől származó bejegyzések, akiket nem követ"
1542
1543 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
1544 msgid "Sharers of sharers"
1545 msgstr "Megosztók megosztói"
1546
1547 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
1548 msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow"
1549 msgstr "Az Ön által követett fiókok által követett fiókokból származó bejegyzések"
1550
1551 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
1552 msgid "Images"
1553 msgstr "Képek"
1554
1555 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
1556 msgid "Posts with images"
1557 msgstr "Képekkel rendelkező bejegyzések"
1558
1559 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
1560 msgid "Audio"
1561 msgstr "Hang"
1562
1563 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
1564 msgid "Posts with audio"
1565 msgstr "Hanggal rendelkező bejegyzések"
1566
1567 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
1568 msgid "Videos"
1569 msgstr "Videók"
1570
1571 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
1572 msgid "Posts with videos"
1573 msgstr "Videókkal rendelkező bejegyzések"
1574
1575 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:84
1576 msgid "Local Community"
1577 msgstr "Helyi közösség"
1578
1579 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:84
1580 msgid "Posts from local users on this server"
1581 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
1582
1583 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:88
1584 msgid "Global Community"
1585 msgstr "Globális közösség"
1586
1587 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:88
1588 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1589 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
1590
1591 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:102
1592 msgid "Latest Activity"
1593 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
1594
1595 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:102
1596 msgid "Sort by latest activity"
1597 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
1598
1599 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
1600 msgid "Latest Posts"
1601 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
1602
1603 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
1604 msgid "Sort by post received date"
1605 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
1606
1607 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
1608 msgid "Latest Creation"
1609 msgstr "Legutóbbi létrehozás"
1610
1611 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
1612 msgid "Sort by post creation date"
1613 msgstr "Rendezés a bejegyzés létrehozási dátuma szerint"
1614
1615 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
1616 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
1617 msgid "Personal"
1618 msgstr "Személyes"
1619
1620 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
1621 msgid "Posts that mention or involve you"
1622 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
1623
1624 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106 src/Object/Post.php:380
1625 msgid "Starred"
1626 msgstr "Csillagozott"
1627
1628 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106
1629 msgid "Favourite Posts"
1630 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
1631
1632 #: src/Content/Feature.php:96
1633 msgid "General Features"
1634 msgstr "Általános funkciók"
1635
1636 #: src/Content/Feature.php:98
1637 msgid "Photo Location"
1638 msgstr "Fénykép helye"
1639
1640 #: src/Content/Feature.php:98
1641 msgid ""
1642 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1643 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1644 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
1645
1646 #: src/Content/Feature.php:99
1647 msgid "Trending Tags"
1648 msgstr "Népszerű címkék"
1649
1650 #: src/Content/Feature.php:99
1651 msgid ""
1652 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1653 "public posts."
1654 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
1655
1656 #: src/Content/Feature.php:104
1657 msgid "Post Composition Features"
1658 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
1659
1660 #: src/Content/Feature.php:105
1661 msgid "Auto-mention Groups"
1662 msgstr "Csoportok automatikus említése"
1663
1664 #: src/Content/Feature.php:105
1665 msgid ""
1666 "Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
1667 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy csoportoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
1668
1669 #: src/Content/Feature.php:106
1670 msgid "Explicit Mentions"
1671 msgstr "Közvetlen említések"
1672
1673 #: src/Content/Feature.php:106
1674 msgid ""
1675 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1676 "mentioned in replies."
1677 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
1678
1679 #: src/Content/Feature.php:107
1680 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1681 msgstr "Kivonat hozzáadása az ActivityPub tartalomfigyelmeztetéseiből"
1682
1683 #: src/Content/Feature.php:107
1684 msgid ""
1685 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1686 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1687 "Pleroma."
1688 msgstr "Kivonat hozzáadása a tartalomfigyelmeztetéssel rendelkező ActivityPub bejegyzéseknél történő hozzászóláskor. A kivonatok tartalomfigyelmeztetésként jelennek meg az olyan rendszerekben, mint a Mastodon vagy a Pleroma."
1689
1690 #: src/Content/Feature.php:112
1691 msgid "Post/Comment Tools"
1692 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
1693
1694 #: src/Content/Feature.php:113
1695 msgid "Post Categories"
1696 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
1697
1698 #: src/Content/Feature.php:113
1699 msgid "Add categories to your posts"
1700 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
1701
1702 #: src/Content/Feature.php:118
1703 msgid "Advanced Profile Settings"
1704 msgstr "Speciális profilbeállítások"
1705
1706 #: src/Content/Feature.php:119
1707 msgid "List Groups"
1708 msgstr "Csoportok felsorolása"
1709
1710 #: src/Content/Feature.php:119
1711 msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
1712 msgstr "Nyilvános csoportok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
1713
1714 #: src/Content/Feature.php:120
1715 msgid "Tag Cloud"
1716 msgstr "Címkefelhő"
1717
1718 #: src/Content/Feature.php:120
1719 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1720 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
1721
1722 #: src/Content/Feature.php:121
1723 msgid "Display Membership Date"
1724 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
1725
1726 #: src/Content/Feature.php:121
1727 msgid "Display membership date in profile"
1728 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
1729
1730 #: src/Content/Feature.php:126
1731 msgid "Advanced Calendar Settings"
1732 msgstr "Speciális naptárbeállítások"
1733
1734 #: src/Content/Feature.php:127
1735 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1736 msgstr "Névtelen hozzáférés engedélyezése a naptárához"
1737
1738 #: src/Content/Feature.php:127
1739 msgid ""
1740 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1741 "Contact birthday events are private to you."
1742 msgstr "Lehetővé teszi a névtelen látogatók számára a naptára és a nyilvános eseményei megtekintését. A partner születésnapi eseményei az Ön számára magánjellegűek."
1743
1744 #: src/Content/GroupManager.php:152 src/Content/Nav.php:278
1745 #: src/Content/Text/HTML.php:880 src/Content/Widget.php:537
1746 #: src/Model/User.php:1273
1747 msgid "Groups"
1748 msgstr "Csoportok"
1749
1750 #: src/Content/GroupManager.php:154
1751 msgid "External link to group"
1752 msgstr "Külső hivatkozás a csoporthoz"
1753
1754 #: src/Content/GroupManager.php:158 src/Content/Widget.php:512
1755 msgid "show less"
1756 msgstr "kevesebb megjelenítése"
1757
1758 #: src/Content/GroupManager.php:159 src/Content/Widget.php:410
1759 #: src/Content/Widget.php:513
1760 msgid "show more"
1761 msgstr "több megjelenítése"
1762
1763 #: src/Content/GroupManager.php:160
1764 msgid "Create new group"
1765 msgstr "Új csoport létrehozása"
1766
1767 #: src/Content/Item.php:331 src/Model/Item.php:3021
1768 msgid "event"
1769 msgstr "esemény"
1770
1771 #: src/Content/Item.php:334 src/Content/Item.php:344
1772 msgid "status"
1773 msgstr "állapot"
1774
1775 #: src/Content/Item.php:340 src/Model/Item.php:3023
1776 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1777 msgid "photo"
1778 msgstr "fénykép"
1779
1780 #: src/Content/Item.php:354 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1781 #, php-format
1782 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1783 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
1784
1785 #: src/Content/Item.php:428 view/theme/frio/theme.php:262
1786 msgid "Follow Thread"
1787 msgstr "Szál követése"
1788
1789 #: src/Content/Item.php:429 src/Model/Contact.php:1246
1790 msgid "View Status"
1791 msgstr "Állapot megtekintése"
1792
1793 #: src/Content/Item.php:430 src/Content/Item.php:451
1794 #: src/Model/Contact.php:1176 src/Model/Contact.php:1237
1795 #: src/Model/Contact.php:1247 src/Module/Directory.php:157
1796 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
1797 msgid "View Profile"
1798 msgstr "Profil megtekintése"
1799
1800 #: src/Content/Item.php:431 src/Model/Contact.php:1248
1801 msgid "View Photos"
1802 msgstr "Fényképek megtekintése"
1803
1804 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1215
1805 msgid "Network Posts"
1806 msgstr "Hálózati bejegyzések"
1807
1808 #: src/Content/Item.php:433 src/Model/Contact.php:1239
1809 #: src/Model/Contact.php:1250
1810 msgid "View Contact"
1811 msgstr "Partner megtekintése"
1812
1813 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1251
1814 msgid "Send PM"
1815 msgstr "Személyes üzenet küldése"
1816
1817 #: src/Content/Item.php:435 src/Module/Contact.php:468
1818 #: src/Module/Contact/Profile.php:511
1819 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1820 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1821 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1822 msgid "Block"
1823 msgstr "Tiltás"
1824
1825 #: src/Content/Item.php:436 src/Module/Contact.php:469
1826 #: src/Module/Contact/Profile.php:519
1827 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1828 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1829 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1830 msgid "Ignore"
1831 msgstr "Mellőzés"
1832
1833 #: src/Content/Item.php:437 src/Module/Contact.php:470
1834 #: src/Module/Contact/Profile.php:527
1835 msgid "Collapse"
1836 msgstr "Összecsukás"
1837
1838 #: src/Content/Item.php:438 src/Object/Post.php:288
1839 #, php-format
1840 msgid "Ignore %s server"
1841 msgstr "A(z) %s kiszolgáló mellőzése"
1842
1843 #: src/Content/Item.php:442 src/Object/Post.php:490
1844 msgid "Languages"
1845 msgstr "Nyelvek"
1846
1847 #: src/Content/Item.php:448 src/Content/Widget.php:80
1848 #: src/Model/Contact.php:1240 src/Model/Contact.php:1252
1849 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
1850 msgid "Connect/Follow"
1851 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
1852
1853 #: src/Content/Item.php:882
1854 msgid "Unable to fetch user."
1855 msgstr "Nem lehet lekérni a felhasználót."
1856
1857 #: src/Content/Nav.php:121
1858 msgid "Nothing new here"
1859 msgstr "Semmi új nincs itt"
1860
1861 #: src/Content/Nav.php:125 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1862 msgid "Go back"
1863 msgstr "Vissza"
1864
1865 #: src/Content/Nav.php:126
1866 msgid "Clear notifications"
1867 msgstr "Értesítések törlése"
1868
1869 #: src/Content/Nav.php:127 src/Content/Text/HTML.php:867
1870 msgid "@name, !group, #tags, content"
1871 msgstr "@név, !csoport, #címkék, tartalom"
1872
1873 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:157
1874 msgid "Logout"
1875 msgstr "Kijelentkezés"
1876
1877 #: src/Content/Nav.php:222
1878 msgid "End this session"
1879 msgstr "Munkamenet befejezése"
1880
1881 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1882 #: src/Module/Security/Login.php:158
1883 msgid "Login"
1884 msgstr "Bejelentkezés"
1885
1886 #: src/Content/Nav.php:224
1887 msgid "Sign in"
1888 msgstr "Bejelentkezés"
1889
1890 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1891 #: src/Module/Contact.php:512
1892 msgid "Conversations"
1893 msgstr "Beszélgetések"
1894
1895 #: src/Content/Nav.php:229
1896 msgid "Conversations you started"
1897 msgstr "Ön által elkezdett beszélgetések"
1898
1899 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1900 #: src/Module/BaseSettings.php:98 src/Module/Contact.php:504
1901 #: src/Module/Contact/Profile.php:419 src/Module/Profile/Profile.php:268
1902 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1903 msgid "Profile"
1904 msgstr "Profil"
1905
1906 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1907 msgid "Your profile page"
1908 msgstr "Az Ön profiloldala"
1909
1910 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1911 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1912 msgid "Photos"
1913 msgstr "Fényképek"
1914
1915 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1916 msgid "Your photos"
1917 msgstr "Az Ön fényképei"
1918
1919 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1920 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:528
1921 #: view/theme/frio/theme.php:235
1922 msgid "Media"
1923 msgstr "Média"
1924
1925 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1926 msgid "Your postings with media"
1927 msgstr "Az Ön médiával rendelkező beküldései"
1928
1929 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1930 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1931 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1932 #: src/Module/Settings/Display.php:267 view/theme/frio/theme.php:236
1933 #: view/theme/frio/theme.php:240
1934 msgid "Calendar"
1935 msgstr "Naptár"
1936
1937 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1938 msgid "Your calendar"
1939 msgstr "Az Ön naptára"
1940
1941 #: src/Content/Nav.php:234
1942 msgid "Personal notes"
1943 msgstr "Személyes jegyzetek"
1944
1945 #: src/Content/Nav.php:234
1946 msgid "Your personal notes"
1947 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
1948
1949 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1950 msgid "Home"
1951 msgstr "Kezdőlap"
1952
1953 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:73
1954 msgid "Home Page"
1955 msgstr "Kezdőlap"
1956
1957 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
1958 #: src/Module/Security/Login.php:124
1959 msgid "Register"
1960 msgstr "Regisztráció"
1961
1962 #: src/Content/Nav.php:255
1963 msgid "Create an account"
1964 msgstr "Fiók létrehozása"
1965
1966 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
1967 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1968 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1969 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1970 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:240
1971 msgid "Help"
1972 msgstr "Súgó"
1973
1974 #: src/Content/Nav.php:261
1975 msgid "Help and documentation"
1976 msgstr "Súgó és dokumentáció"
1977
1978 #: src/Content/Nav.php:265
1979 msgid "Apps"
1980 msgstr "Alkalmazások"
1981
1982 #: src/Content/Nav.php:265
1983 msgid "Addon applications, utilities, games"
1984 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
1985
1986 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:865
1987 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
1988 msgid "Search"
1989 msgstr "Keresés"
1990
1991 #: src/Content/Nav.php:269
1992 msgid "Search site content"
1993 msgstr "Oldaltartalom keresése"
1994
1995 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:874
1996 msgid "Full Text"
1997 msgstr "Teljes szöveg"
1998
1999 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:875
2000 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2001 msgid "Tags"
2002 msgstr "Címkék"
2003
2004 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
2005 #: src/Content/Text/HTML.php:876 src/Module/BaseProfile.php:127
2006 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:427
2007 #: src/Module/Contact.php:536 view/theme/frio/theme.php:243
2008 msgid "Contacts"
2009 msgstr "Partnerek"
2010
2011 #: src/Content/Nav.php:289
2012 msgid "Community"
2013 msgstr "Közösség"
2014
2015 #: src/Content/Nav.php:289
2016 msgid "Conversations on this and other servers"
2017 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
2018
2019 #: src/Content/Nav.php:296
2020 msgid "Directory"
2021 msgstr "Könyvtár"
2022
2023 #: src/Content/Nav.php:296
2024 msgid "People directory"
2025 msgstr "Emberek könyvtár"
2026
2027 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
2028 #: src/Module/BaseModeration.php:108
2029 msgid "Information"
2030 msgstr "Információk"
2031
2032 #: src/Content/Nav.php:298
2033 msgid "Information about this friendica instance"
2034 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
2035
2036 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
2037 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
2038 #: src/Module/Tos.php:101
2039 msgid "Terms of Service"
2040 msgstr "Használati feltételek"
2041
2042 #: src/Content/Nav.php:301
2043 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2044 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
2045
2046 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2047 msgid "Network"
2048 msgstr "Hálózat"
2049
2050 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2051 msgid "Conversations from your friends"
2052 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
2053
2054 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
2055 msgid "Your posts and conversations"
2056 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
2057
2058 #: src/Content/Nav.php:312
2059 msgid "Introductions"
2060 msgstr "Bemutatkozások"
2061
2062 #: src/Content/Nav.php:312
2063 msgid "Friend Requests"
2064 msgstr "Ismerőskérések"
2065
2066 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
2067 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
2068 msgid "Notifications"
2069 msgstr "Értesítések"
2070
2071 #: src/Content/Nav.php:314
2072 msgid "See all notifications"
2073 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
2074
2075 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:244
2076 msgid "Mark as seen"
2077 msgstr "Megjelölés olvasottként"
2078
2079 #: src/Content/Nav.php:315
2080 msgid "Mark all system notifications as seen"
2081 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
2082
2083 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
2084 msgid "Private mail"
2085 msgstr "Személyes levél"
2086
2087 #: src/Content/Nav.php:319
2088 msgid "Inbox"
2089 msgstr "Beérkezett üzenetek"
2090
2091 #: src/Content/Nav.php:320
2092 msgid "Outbox"
2093 msgstr "Elküldött üzenetek"
2094
2095 #: src/Content/Nav.php:324
2096 msgid "Accounts"
2097 msgstr "Fiókok"
2098
2099 #: src/Content/Nav.php:324
2100 msgid "Manage other pages"
2101 msgstr "Más oldalak kezelése"
2102
2103 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2104 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:175
2105 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
2106 msgid "Settings"
2107 msgstr "Beállítások"
2108
2109 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
2110 msgid "Account settings"
2111 msgstr "Fiókbeállítások"
2112
2113 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
2114 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2115 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
2116
2117 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
2118 msgid "Admin"
2119 msgstr "Adminisztráció"
2120
2121 #: src/Content/Nav.php:334
2122 msgid "Site setup and configuration"
2123 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
2124
2125 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:128
2126 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2127 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2128 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2129 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2130 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2131 #: src/Module/Moderation/Reports.php:89 src/Module/Moderation/Summary.php:76
2132 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2133 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2134 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2135 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2136 msgid "Moderation"
2137 msgstr "Moderálás"
2138
2139 #: src/Content/Nav.php:335
2140 msgid "Content and user moderation"
2141 msgstr "Tartalom- és felhasználómoderálás"
2142
2143 #: src/Content/Nav.php:338
2144 msgid "Navigation"
2145 msgstr "Navigáció"
2146
2147 #: src/Content/Nav.php:338
2148 msgid "Site map"
2149 msgstr "Oldaltérkép"
2150
2151 #: src/Content/OEmbed.php:316
2152 msgid "Embedding disabled"
2153 msgstr "A beágyazás letiltva"
2154
2155 #: src/Content/OEmbed.php:440
2156 msgid "Embedded content"
2157 msgstr "Beágyazott tartalom"
2158
2159 #: src/Content/Pager.php:216
2160 msgid "first"
2161 msgstr "első"
2162
2163 #: src/Content/Pager.php:221
2164 msgid "prev"
2165 msgstr "előző"
2166
2167 #: src/Content/Pager.php:276
2168 msgid "next"
2169 msgstr "következő"
2170
2171 #: src/Content/Pager.php:281
2172 msgid "last"
2173 msgstr "utolsó"
2174
2175 #: src/Content/Text/BBCode.php:696 src/Content/Text/BBCode.php:1636
2176 #: src/Content/Text/BBCode.php:1637
2177 msgid "Image/photo"
2178 msgstr "Kép vagy fénykép"
2179
2180 #: src/Content/Text/BBCode.php:914
2181 #, php-format
2182 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2183 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2184
2185 #: src/Content/Text/BBCode.php:939 src/Model/Item.php:3763
2186 #: src/Model/Item.php:3769 src/Model/Item.php:3770
2187 msgid "Link to source"
2188 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
2189
2190 #: src/Content/Text/BBCode.php:1543 src/Content/Text/HTML.php:904
2191 msgid "Click to open/close"
2192 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
2193
2194 #: src/Content/Text/BBCode.php:1576
2195 msgid "$1 wrote:"
2196 msgstr "$1 írta:"
2197
2198 #: src/Content/Text/BBCode.php:1641 src/Content/Text/BBCode.php:1642
2199 msgid "Encrypted content"
2200 msgstr "Titkosított tartalom"
2201
2202 #: src/Content/Text/BBCode.php:1901
2203 msgid "Invalid source protocol"
2204 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
2205
2206 #: src/Content/Text/BBCode.php:1920
2207 msgid "Invalid link protocol"
2208 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
2209
2210 #: src/Content/Text/HTML.php:782
2211 msgid "Loading more entries..."
2212 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
2213
2214 #: src/Content/Text/HTML.php:783
2215 msgid "The end"
2216 msgstr "Vége"
2217
2218 #: src/Content/Text/HTML.php:859 src/Content/Widget/VCard.php:121
2219 #: src/Model/Profile.php:461 src/Module/Contact/Profile.php:471
2220 msgid "Follow"
2221 msgstr "Követés"
2222
2223 #: src/Content/Widget.php:51
2224 msgid "Add New Contact"
2225 msgstr "Új partner hozzáadása"
2226
2227 #: src/Content/Widget.php:52
2228 msgid "Enter address or web location"
2229 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
2230
2231 #: src/Content/Widget.php:53
2232 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2233 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2234
2235 #: src/Content/Widget.php:55
2236 msgid "Connect"
2237 msgstr "Kapcsolódás"
2238
2239 #: src/Content/Widget.php:72
2240 #, php-format
2241 msgid "%d invitation available"
2242 msgid_plural "%d invitations available"
2243 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
2244 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
2245
2246 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
2247 msgid "Find People"
2248 msgstr "Emberek keresése"
2249
2250 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
2251 msgid "Enter name or interest"
2252 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
2253
2254 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
2255 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2256 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
2257
2258 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:461
2259 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
2260 msgid "Find"
2261 msgstr "Keresés"
2262
2263 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2264 #: view/theme/vier/theme.php:198
2265 msgid "Friend Suggestions"
2266 msgstr "Ismerős javaslatok"
2267
2268 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
2269 msgid "Similar Interests"
2270 msgstr "Hasonló érdeklődések"
2271
2272 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
2273 msgid "Random Profile"
2274 msgstr "Véletlen profil"
2275
2276 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
2277 msgid "Invite Friends"
2278 msgstr "Ismerősök meghívása"
2279
2280 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2281 #: view/theme/vier/theme.php:202
2282 msgid "Global Directory"
2283 msgstr "Globális könyvtár"
2284
2285 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
2286 msgid "Local Directory"
2287 msgstr "Helyi könyvtár"
2288
2289 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Circle.php:600
2290 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Welcome.php:76
2291 msgid "Circles"
2292 msgstr "Körök"
2293
2294 #: src/Content/Widget.php:217
2295 msgid "Everyone"
2296 msgstr "Mindenki"
2297
2298 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:424
2299 msgid "No relationship"
2300 msgstr "Nincs kapcsolat"
2301
2302 #: src/Content/Widget.php:247
2303 msgid "Relationships"
2304 msgstr "Kapcsolatok"
2305
2306 #: src/Content/Widget.php:249 src/Module/Circle.php:292
2307 #: src/Module/Contact.php:345
2308 msgid "All Contacts"
2309 msgstr "Összes partner"
2310
2311 #: src/Content/Widget.php:288
2312 msgid "Protocols"
2313 msgstr "Protokollok"
2314
2315 #: src/Content/Widget.php:290
2316 msgid "All Protocols"
2317 msgstr "Összes protokoll"
2318
2319 #: src/Content/Widget.php:318
2320 msgid "Saved Folders"
2321 msgstr "Mentett mappák"
2322
2323 #: src/Content/Widget.php:320 src/Content/Widget.php:351
2324 msgid "Everything"
2325 msgstr "Minden"
2326
2327 #: src/Content/Widget.php:349
2328 msgid "Categories"
2329 msgstr "Kategóriák"
2330
2331 #: src/Content/Widget.php:406
2332 #, php-format
2333 msgid "%d contact in common"
2334 msgid_plural "%d contacts in common"
2335 msgstr[0] "%d partner közös"
2336 msgstr[1] "%d partner közös"
2337
2338 #: src/Content/Widget.php:506
2339 msgid "Archives"
2340 msgstr "Archívumok"
2341
2342 #: src/Content/Widget.php:514
2343 msgid "On this date"
2344 msgstr "Ezen a napon"
2345
2346 #: src/Content/Widget.php:534
2347 msgid "Persons"
2348 msgstr "Személyek"
2349
2350 #: src/Content/Widget.php:535
2351 msgid "Organisations"
2352 msgstr "Szervezetek"
2353
2354 #: src/Content/Widget.php:536 src/Model/Contact.php:1718
2355 msgid "News"
2356 msgstr "Hírek"
2357
2358 #: src/Content/Widget.php:542 src/Module/Settings/Account.php:454
2359 msgid "Account Types"
2360 msgstr "Fióktípusok"
2361
2362 #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2363 msgid "All"
2364 msgstr "Összes"
2365
2366 #: src/Content/Widget.php:573 src/Module/Settings/Display.php:266
2367 msgid "Channels"
2368 msgstr "Csatornák"
2369
2370 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2371 msgid "Export"
2372 msgstr "Exportálás"
2373
2374 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2375 msgid "Export calendar as ical"
2376 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
2377
2378 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2379 msgid "Export calendar as csv"
2380 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
2381
2382 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2383 msgid "No contacts"
2384 msgstr "Nincsenek partnerek"
2385
2386 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2387 #, php-format
2388 msgid "%d Contact"
2389 msgid_plural "%d Contacts"
2390 msgstr[0] "%d partner"
2391 msgstr[1] "%d partner"
2392
2393 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2394 msgid "View Contacts"
2395 msgstr "Partnerek megtekintése"
2396
2397 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2398 msgid "Remove term"
2399 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
2400
2401 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2402 msgid "Saved Searches"
2403 msgstr "Mentett keresések"
2404
2405 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2406 #, php-format
2407 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2408 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2409 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2410 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2411
2412 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2413 msgid "More Trending Tags"
2414 msgstr "További népszerű címkék"
2415
2416 #: src/Content/Widget/VCard.php:114 src/Model/Profile.php:376
2417 #: src/Module/Contact/Profile.php:408 src/Module/Profile/Profile.php:199
2418 msgid "XMPP:"
2419 msgstr "XMPP:"
2420
2421 #: src/Content/Widget/VCard.php:115 src/Model/Profile.php:377
2422 #: src/Module/Contact/Profile.php:410 src/Module/Profile/Profile.php:203
2423 msgid "Matrix:"
2424 msgstr "Mátrix:"
2425
2426 #: src/Content/Widget/VCard.php:116 src/Model/Event.php:82
2427 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:963
2428 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact/Profile.php:406
2429 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2430 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2431 msgid "Location:"
2432 msgstr "Hely:"
2433
2434 #: src/Content/Widget/VCard.php:119 src/Model/Profile.php:474
2435 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2436 msgid "Network:"
2437 msgstr "Hálózat:"
2438
2439 #: src/Content/Widget/VCard.php:123 src/Model/Contact.php:1241
2440 #: src/Model/Contact.php:1253 src/Model/Profile.php:463
2441 #: src/Module/Contact/Profile.php:463
2442 msgid "Unfollow"
2443 msgstr "Követés megszüntetése"
2444
2445 #: src/Content/Widget/VCard.php:127 src/Model/Contact.php:1205
2446 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
2447 msgid "Mention"
2448 msgstr "Említés"
2449
2450 #: src/Content/Widget/VCard.php:128 src/Model/Contact.php:1202
2451 msgid "Post to group"
2452 msgstr "Beküldés csoportba"
2453
2454 #: src/Content/Widget/VCard.php:129 src/Model/Contact.php:1212
2455 msgid "View group"
2456 msgstr "Csoport megtekintése"
2457
2458 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2459 msgid "Yourself"
2460 msgstr "Önmaga"
2461
2462 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2463 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2464 msgid "Mutuals"
2465 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2466
2467 #: src/Core/ACL.php:294
2468 msgid "Post to Email"
2469 msgstr "Beküldés e-mailbe"
2470
2471 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2472 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2473 msgid "Public"
2474 msgstr "Nyilvános"
2475
2476 #: src/Core/ACL.php:322
2477 msgid ""
2478 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2479 "community pages and by anyone with its link."
2480 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
2481
2482 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2483 msgid "Limited/Private"
2484 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
2485
2486 #: src/Core/ACL.php:324
2487 msgid ""
2488 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2489 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2490 "anywhere public."
2491 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
2492
2493 #: src/Core/ACL.php:324
2494 msgid ""
2495 "Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
2496 "can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2497 msgstr "Kezdje el gépelni egy partner vagy kör nevét egy szűrt lista megjelenítéséhez. Megemlítheti a „Követők” és a „Kölcsönösen ismerősök” különleges köröket is."
2498
2499 #: src/Core/ACL.php:325
2500 msgid "Show to:"
2501 msgstr "Megjelenítés nekik:"
2502
2503 #: src/Core/ACL.php:326
2504 msgid "Except to:"
2505 msgstr "Kivéve nekik:"
2506
2507 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2508 msgid "CC: email addresses"
2509 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
2510
2511 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2512 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2513 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
2514
2515 #: src/Core/ACL.php:329
2516 msgid "Connectors"
2517 msgstr "Összekötők"
2518
2519 #: src/Core/Installer.php:180
2520 msgid ""
2521 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2522 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2523 " web server root."
2524 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
2525
2526 #: src/Core/Installer.php:197
2527 msgid ""
2528 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2529 "or mysql."
2530 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
2531
2532 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2533 #: src/Module/Install.php:350
2534 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2535 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
2536
2537 #: src/Core/Installer.php:259
2538 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2539 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
2540
2541 #: src/Core/Installer.php:260
2542 msgid ""
2543 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2544 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2545 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2546 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2547 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
2548
2549 #: src/Core/Installer.php:265
2550 msgid "PHP executable path"
2551 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
2552
2553 #: src/Core/Installer.php:265
2554 msgid ""
2555 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2556 "installation."
2557 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
2558
2559 #: src/Core/Installer.php:270
2560 msgid "Command line PHP"
2561 msgstr "Parancssori PHP"
2562
2563 #: src/Core/Installer.php:279
2564 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2565 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
2566
2567 #: src/Core/Installer.php:280
2568 msgid "Found PHP version: "
2569 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
2570
2571 #: src/Core/Installer.php:282
2572 msgid "PHP cli binary"
2573 msgstr "PHP parancssori bináris"
2574
2575 #: src/Core/Installer.php:295
2576 msgid ""
2577 "The command line version of PHP on your system does not have "
2578 "\"register_argc_argv\" enabled."
2579 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
2580
2581 #: src/Core/Installer.php:296
2582 msgid "This is required for message delivery to work."
2583 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
2584
2585 #: src/Core/Installer.php:301
2586 msgid "PHP register_argc_argv"
2587 msgstr "PHP register_argc_argv"
2588
2589 #: src/Core/Installer.php:333
2590 msgid ""
2591 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2592 "generate encryption keys"
2593 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
2594
2595 #: src/Core/Installer.php:334
2596 msgid ""
2597 "If running under Windows, please see "
2598 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2599 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
2600
2601 #: src/Core/Installer.php:337
2602 msgid "Generate encryption keys"
2603 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
2604
2605 #: src/Core/Installer.php:389
2606 msgid ""
2607 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2608 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
2609
2610 #: src/Core/Installer.php:394
2611 msgid "Apache mod_rewrite module"
2612 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
2613
2614 #: src/Core/Installer.php:400
2615 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2616 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2617
2618 #: src/Core/Installer.php:405
2619 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2620 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
2621
2622 #: src/Core/Installer.php:409
2623 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2624 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
2625
2626 #: src/Core/Installer.php:417
2627 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2628 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2629
2630 #: src/Core/Installer.php:421
2631 msgid "XML PHP module"
2632 msgstr "XML PHP-modul"
2633
2634 #: src/Core/Installer.php:424
2635 msgid "libCurl PHP module"
2636 msgstr "libCurl PHP-modul"
2637
2638 #: src/Core/Installer.php:425
2639 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2640 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2641
2642 #: src/Core/Installer.php:431
2643 msgid "GD graphics PHP module"
2644 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
2645
2646 #: src/Core/Installer.php:432
2647 msgid ""
2648 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2649 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2650
2651 #: src/Core/Installer.php:438
2652 msgid "OpenSSL PHP module"
2653 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
2654
2655 #: src/Core/Installer.php:439
2656 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2657 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2658
2659 #: src/Core/Installer.php:445
2660 msgid "mb_string PHP module"
2661 msgstr "mb_string PHP-modul"
2662
2663 #: src/Core/Installer.php:446
2664 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2665 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2666
2667 #: src/Core/Installer.php:452
2668 msgid "iconv PHP module"
2669 msgstr "iconv PHP-modul"
2670
2671 #: src/Core/Installer.php:453
2672 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2673 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2674
2675 #: src/Core/Installer.php:459
2676 msgid "POSIX PHP module"
2677 msgstr "POSIX PHP-modul"
2678
2679 #: src/Core/Installer.php:460
2680 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2681 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2682
2683 #: src/Core/Installer.php:466
2684 msgid "Program execution functions"
2685 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
2686
2687 #: src/Core/Installer.php:467
2688 msgid ""
2689 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2690 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
2691
2692 #: src/Core/Installer.php:473
2693 msgid "JSON PHP module"
2694 msgstr "JSON PHP-modul"
2695
2696 #: src/Core/Installer.php:474
2697 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2698 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2699
2700 #: src/Core/Installer.php:480
2701 msgid "File Information PHP module"
2702 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
2703
2704 #: src/Core/Installer.php:481
2705 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2706 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2707
2708 #: src/Core/Installer.php:487
2709 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2710 msgstr "GNU Multiple Precision PHP-modul"
2711
2712 #: src/Core/Installer.php:488
2713 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2714 msgstr "Hiba: a GNU Multiple Precision PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2715
2716 #: src/Core/Installer.php:511
2717 msgid ""
2718 "The web installer needs to be able to create a file called "
2719 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2720 "unable to do so."
2721 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
2722
2723 #: src/Core/Installer.php:512
2724 msgid ""
2725 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2726 "to write files in your folder - even if you can."
2727 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
2728
2729 #: src/Core/Installer.php:513
2730 msgid ""
2731 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2732 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2733 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
2734
2735 #: src/Core/Installer.php:514
2736 msgid ""
2737 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2738 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2739 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
2740
2741 #: src/Core/Installer.php:517
2742 msgid "config/local.config.php is writable"
2743 msgstr "a config/local.config.php írható"
2744
2745 #: src/Core/Installer.php:537
2746 msgid ""
2747 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2748 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2749 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
2750
2751 #: src/Core/Installer.php:538
2752 msgid ""
2753 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2754 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2755 "folder."
2756 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
2757
2758 #: src/Core/Installer.php:539
2759 msgid ""
2760 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2761 " write access to this folder."
2762 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
2763
2764 #: src/Core/Installer.php:540
2765 msgid ""
2766 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2767 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2768 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
2769
2770 #: src/Core/Installer.php:543
2771 msgid "view/smarty3 is writable"
2772 msgstr "A „view/smarty3” írható"
2773
2774 #: src/Core/Installer.php:571
2775 msgid ""
2776 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2777 "dist to .htaccess."
2778 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
2779
2780 #: src/Core/Installer.php:572
2781 msgid ""
2782 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2783 "error."
2784 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
2785
2786 #: src/Core/Installer.php:574
2787 msgid "Error message from Curl when fetching"
2788 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
2789
2790 #: src/Core/Installer.php:580
2791 msgid "Url rewrite is working"
2792 msgstr "Az URL átírás működik"
2793
2794 #: src/Core/Installer.php:609
2795 msgid ""
2796 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2797 " new Friendica server failed."
2798 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
2799
2800 #: src/Core/Installer.php:610
2801 msgid ""
2802 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2803 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2804 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
2805
2806 #: src/Core/Installer.php:611
2807 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2808 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
2809
2810 #: src/Core/Installer.php:612
2811 msgid "No TLS detected"
2812 msgstr "Nincs TLS felismerve"
2813
2814 #: src/Core/Installer.php:614
2815 msgid "TLS detected"
2816 msgstr "TLS felismerve"
2817
2818 #: src/Core/Installer.php:641
2819 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2820 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
2821
2822 #: src/Core/Installer.php:643
2823 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2824 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
2825
2826 #: src/Core/Installer.php:645
2827 msgid "ImageMagick supports GIF"
2828 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
2829
2830 #: src/Core/Installer.php:667
2831 msgid "Database already in use."
2832 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
2833
2834 #: src/Core/Installer.php:672
2835 msgid "Could not connect to database."
2836 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
2837
2838 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:430
2839 #: src/Module/Settings/Display.php:235
2840 msgid "Monday"
2841 msgstr "Hétfő"
2842
2843 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:431
2844 #: src/Module/Settings/Display.php:236
2845 msgid "Tuesday"
2846 msgstr "Kedd"
2847
2848 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:432
2849 #: src/Module/Settings/Display.php:237
2850 msgid "Wednesday"
2851 msgstr "Szerda"
2852
2853 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:433
2854 #: src/Module/Settings/Display.php:238
2855 msgid "Thursday"
2856 msgstr "Csütörtök"
2857
2858 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:434
2859 #: src/Module/Settings/Display.php:239
2860 msgid "Friday"
2861 msgstr "Péntek"
2862
2863 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:435
2864 #: src/Module/Settings/Display.php:240
2865 msgid "Saturday"
2866 msgstr "Szombat"
2867
2868 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:429
2869 #: src/Module/Settings/Display.php:234
2870 msgid "Sunday"
2871 msgstr "Vasárnap"
2872
2873 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:450
2874 msgid "January"
2875 msgstr "Január"
2876
2877 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:451
2878 msgid "February"
2879 msgstr "Február"
2880
2881 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:452
2882 msgid "March"
2883 msgstr "Március"
2884
2885 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:453
2886 msgid "April"
2887 msgstr "Április"
2888
2889 #: src/Core/L10n.php:498 src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:441
2890 msgid "May"
2891 msgstr "Május"
2892
2893 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:454
2894 msgid "June"
2895 msgstr "Június"
2896
2897 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:455
2898 msgid "July"
2899 msgstr "Július"
2900
2901 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:456
2902 msgid "August"
2903 msgstr "Augusztus"
2904
2905 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:457
2906 msgid "September"
2907 msgstr "Szeptember"
2908
2909 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:458
2910 msgid "October"
2911 msgstr "Október"
2912
2913 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:459
2914 msgid "November"
2915 msgstr "November"
2916
2917 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:460
2918 msgid "December"
2919 msgstr "December"
2920
2921 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:422
2922 msgid "Mon"
2923 msgstr "Hét"
2924
2925 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:423
2926 msgid "Tue"
2927 msgstr "Ked"
2928
2929 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:424
2930 msgid "Wed"
2931 msgstr "Sze"
2932
2933 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:425
2934 msgid "Thu"
2935 msgstr "Csü"
2936
2937 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:426
2938 msgid "Fri"
2939 msgstr "Pén"
2940
2941 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:427
2942 msgid "Sat"
2943 msgstr "Szo"
2944
2945 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:421
2946 msgid "Sun"
2947 msgstr "Vas"
2948
2949 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:437
2950 msgid "Jan"
2951 msgstr "Jan"
2952
2953 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:438
2954 msgid "Feb"
2955 msgstr "Feb"
2956
2957 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:439
2958 msgid "Mar"
2959 msgstr "Már"
2960
2961 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:440
2962 msgid "Apr"
2963 msgstr "Ápr"
2964
2965 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:442
2966 msgid "Jun"
2967 msgstr "Jún"
2968
2969 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:443
2970 msgid "Jul"
2971 msgstr "Júl"
2972
2973 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:444
2974 msgid "Aug"
2975 msgstr "Aug"
2976
2977 #: src/Core/L10n.php:517
2978 msgid "Sep"
2979 msgstr "Sze"
2980
2981 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:446
2982 msgid "Oct"
2983 msgstr "Okt"
2984
2985 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:447
2986 msgid "Nov"
2987 msgstr "Nov"
2988
2989 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:448
2990 msgid "Dec"
2991 msgstr "Dec"
2992
2993 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:60
2994 #, php-format
2995 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
2996 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
2997
2998 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:85
2999 #, php-format
3000 msgid ""
3001 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3002 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
3003
3004 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3005 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3006 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
3007 msgid ""
3008 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3009 "administrator."
3010 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
3011
3012 #: src/Core/Renderer.php:143
3013 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3014 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
3015
3016 #: src/Core/Renderer.php:177
3017 msgid "template engine is not registered!"
3018 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
3019
3020 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3021 msgid "Storage base path"
3022 msgstr "Tároló alapútvonala"
3023
3024 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3025 msgid ""
3026 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3027 "a path outside web server folder tree"
3028 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
3029
3030 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3031 msgid "Enter a valid existing folder"
3032 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
3033
3034 #: src/Core/Update.php:80
3035 #, php-format
3036 msgid ""
3037 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3038 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3039 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3040
3041 #: src/Core/Update.php:91
3042 #, php-format
3043 msgid ""
3044 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3045 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3046 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3047
3048 #: src/Core/Update.php:183
3049 #, php-format
3050 msgid "%s: executing pre update %d"
3051 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
3052
3053 #: src/Core/Update.php:225
3054 #, php-format
3055 msgid "%s: executing post update %d"
3056 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
3057
3058 #: src/Core/Update.php:299
3059 #, php-format
3060 msgid "Update %s failed. See error logs."
3061 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
3062
3063 #: src/Core/Update.php:339
3064 #, php-format
3065 msgid ""
3066 "\n"
3067 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3068 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3069 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3070 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3071 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
3072
3073 #: src/Core/Update.php:345
3074 #, php-format
3075 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3076 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
3077
3078 #: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
3079 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3080 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
3081
3082 #: src/Core/Update.php:371
3083 #, php-format
3084 msgid ""
3085 "\n"
3086 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3087 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
3088
3089 #: src/Database/DBStructure.php:57
3090 #, php-format
3091 msgid "The database version had been set to %s."
3092 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
3093
3094 #: src/Database/DBStructure.php:82
3095 #, php-format
3096 msgid ""
3097 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3098 "tables."
3099 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
3100
3101 #: src/Database/DBStructure.php:95
3102 msgid "No unused tables found."
3103 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
3104
3105 #: src/Database/DBStructure.php:100
3106 msgid ""
3107 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3108 " \"dbstructure drop -e\":"
3109 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
3110
3111 #: src/Database/DBStructure.php:137
3112 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3113 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
3114
3115 #: src/Database/DBStructure.php:161
3116 #, php-format
3117 msgid ""
3118 "\n"
3119 "Error %d occurred during database update:\n"
3120 "%s\n"
3121 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
3122
3123 #: src/Database/DBStructure.php:164
3124 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3125 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
3126
3127 #: src/Database/DBStructure.php:232
3128 msgid "Another database update is currently running."
3129 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
3130
3131 #: src/Database/DBStructure.php:236
3132 #, php-format
3133 msgid "%s: Database update"
3134 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
3135
3136 #: src/Database/DBStructure.php:493
3137 #, php-format
3138 msgid "%s: updating %s table."
3139 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
3140
3141 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3142 msgid "Record not found"
3143 msgstr "A rekord nem található"
3144
3145 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3146 msgid "Unprocessable Entity"
3147 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
3148
3149 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3150 msgid "Unauthorized"
3151 msgstr "Nem engedélyezett"
3152
3153 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
3154 msgid ""
3155 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3156 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
3157
3158 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
3159 msgid "Internal Server Error"
3160 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
3161
3162 #: src/LegacyModule.php:63
3163 #, php-format
3164 msgid "Legacy module file not found: %s"
3165 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
3166
3167 #: src/Model/Circle.php:106
3168 msgid ""
3169 "A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
3170 "<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
3171 " not what you intended, please create another circle with a different name."
3172 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt kör újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a körre és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik kört eltérő névvel."
3173
3174 #: src/Model/Circle.php:543
3175 msgid "Everybody"
3176 msgstr "Mindenki"
3177
3178 #: src/Model/Circle.php:562
3179 msgid "edit"
3180 msgstr "szerkesztés"
3181
3182 #: src/Model/Circle.php:599
3183 msgid "add"
3184 msgstr "hozzáadás"
3185
3186 #: src/Model/Circle.php:604
3187 msgid "Edit circle"
3188 msgstr "Kör szerkesztése"
3189
3190 #: src/Model/Circle.php:605 src/Module/Circle.php:193
3191 msgid "Contacts not in any circle"
3192 msgstr "Egyetlen körben sem lévő partnerek"
3193
3194 #: src/Model/Circle.php:607
3195 msgid "Create a new circle"
3196 msgstr "Új kör létrehozása"
3197
3198 #: src/Model/Circle.php:608 src/Module/Circle.php:178
3199 #: src/Module/Circle.php:201 src/Module/Circle.php:276
3200 msgid "Circle Name: "
3201 msgstr "Kör neve: "
3202
3203 #: src/Model/Circle.php:609
3204 msgid "Edit circles"
3205 msgstr "Körök szerkesztése"
3206
3207 #: src/Model/Contact.php:1260 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3208 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3209 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3210 msgid "Approve"
3211 msgstr "Jóváhagyás"
3212
3213 #: src/Model/Contact.php:1714
3214 msgid "Organisation"
3215 msgstr "Szervezet"
3216
3217 #: src/Model/Contact.php:1722
3218 msgid "Group"
3219 msgstr "Csoport"
3220
3221 #: src/Model/Contact.php:3025
3222 msgid "Disallowed profile URL."
3223 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
3224
3225 #: src/Model/Contact.php:3030 src/Module/Friendica.php:101
3226 msgid "Blocked domain"
3227 msgstr "Tiltott tartomány"
3228
3229 #: src/Model/Contact.php:3035
3230 msgid "Connect URL missing."
3231 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
3232
3233 #: src/Model/Contact.php:3044
3234 msgid ""
3235 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3236 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3237 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
3238
3239 #: src/Model/Contact.php:3062
3240 #, php-format
3241 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3242 msgstr "A várt %s hálózat nem egyezik a tényleges %s hálózattal"
3243
3244 #: src/Model/Contact.php:3079
3245 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3246 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
3247
3248 #: src/Model/Contact.php:3081
3249 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3250 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
3251
3252 #: src/Model/Contact.php:3084
3253 msgid "An author or name was not found."
3254 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
3255
3256 #: src/Model/Contact.php:3087
3257 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3258 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
3259
3260 #: src/Model/Contact.php:3090
3261 msgid ""
3262 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3263 "contact."
3264 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
3265
3266 #: src/Model/Contact.php:3091
3267 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3268 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
3269
3270 #: src/Model/Contact.php:3097
3271 msgid ""
3272 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3273 "on this site."
3274 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
3275
3276 #: src/Model/Contact.php:3102
3277 msgid ""
3278 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3279 "notifications from you."
3280 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
3281
3282 #: src/Model/Contact.php:3168
3283 msgid "Unable to retrieve contact information."
3284 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
3285
3286 #: src/Model/Event.php:54
3287 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3288 msgstr "Y. F j., l, H:i \\G\\M\\TP (e)"
3289
3290 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
3291 #: src/Model/Event.php:945
3292 msgid "Starts:"
3293 msgstr "Kezdődik:"
3294
3295 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
3296 #: src/Model/Event.php:949
3297 msgid "Finishes:"
3298 msgstr "Befejeződik:"
3299
3300 #: src/Model/Event.php:419
3301 msgid "all-day"
3302 msgstr "egész nap"
3303
3304 #: src/Model/Event.php:445
3305 msgid "Sept"
3306 msgstr "Szept"
3307
3308 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:128
3309 #: src/Util/Temporal.php:343
3310 msgid "today"
3311 msgstr "ma"
3312
3313 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:129
3314 #: src/Module/Settings/Display.php:245 src/Util/Temporal.php:353
3315 msgid "month"
3316 msgstr "hónap"
3317
3318 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:130
3319 #: src/Module/Settings/Display.php:246 src/Util/Temporal.php:354
3320 msgid "week"
3321 msgstr "hét"
3322
3323 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:131
3324 #: src/Module/Settings/Display.php:247 src/Util/Temporal.php:355
3325 msgid "day"
3326 msgstr "nap"
3327
3328 #: src/Model/Event.php:467
3329 msgid "No events to display"
3330 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
3331
3332 #: src/Model/Event.php:516 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3333 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3334 msgid "Access to this profile has been restricted."
3335 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
3336
3337 #: src/Model/Event.php:558 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3338 msgid "Event not found."
3339 msgstr "Az esemény nem található."
3340
3341 #: src/Model/Event.php:637
3342 msgid "l, F j"
3343 msgstr "F j., l"
3344
3345 #: src/Model/Event.php:664
3346 msgid "Edit event"
3347 msgstr "Esemény szerkesztése"
3348
3349 #: src/Model/Event.php:665
3350 msgid "Duplicate event"
3351 msgstr "Esemény kettőzése"
3352
3353 #: src/Model/Event.php:666
3354 msgid "Delete event"
3355 msgstr "Esemény törlése"
3356
3357 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3358 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3359 msgstr "Y. F j., l, H:i"
3360
3361 #: src/Model/Event.php:897
3362 msgid "D g:i A"
3363 msgstr "D H:i"
3364
3365 #: src/Model/Event.php:898
3366 msgid "g:i A"
3367 msgstr "H:i"
3368
3369 #: src/Model/Event.php:964 src/Model/Event.php:966
3370 msgid "Show map"
3371 msgstr "Térkép megjelenítése"
3372
3373 #: src/Model/Event.php:965
3374 msgid "Hide map"
3375 msgstr "Térkép elrejtése"
3376
3377 #: src/Model/Event.php:1058
3378 #, php-format
3379 msgid "%s's birthday"
3380 msgstr "%s születésnapja"
3381
3382 #: src/Model/Event.php:1059
3383 #, php-format
3384 msgid "Happy Birthday %s"
3385 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
3386
3387 #: src/Model/Item.php:2080
3388 #, php-format
3389 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3390 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
3391
3392 #: src/Model/Item.php:3025
3393 msgid "activity"
3394 msgstr "tevékenység"
3395
3396 #: src/Model/Item.php:3027
3397 msgid "comment"
3398 msgstr "hozzászólás"
3399
3400 #: src/Model/Item.php:3030 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3401 msgid "post"
3402 msgstr "bejegyzés"
3403
3404 #: src/Model/Item.php:3200
3405 #, php-format
3406 msgid "%s is blocked"
3407 msgstr "%s tiltva van"
3408
3409 #: src/Model/Item.php:3202
3410 #, php-format
3411 msgid "%s is ignored"
3412 msgstr "%s mellőzve van"
3413
3414 #: src/Model/Item.php:3204
3415 #, php-format
3416 msgid "Content from %s is collapsed"
3417 msgstr "A(z) %s helyről származó tartalom összecsukva"
3418
3419 #: src/Model/Item.php:3208
3420 #, php-format
3421 msgid "Content warning: %s"
3422 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
3423
3424 #: src/Model/Item.php:3670
3425 msgid "bytes"
3426 msgstr "bájt"
3427
3428 #: src/Model/Item.php:3701
3429 #, php-format
3430 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3431 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3432 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
3433 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
3434
3435 #: src/Model/Item.php:3703
3436 #, php-format
3437 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3438 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3439 msgstr[0] "%2$s (%1$d szavazat)"
3440 msgstr[1] "%2$s (%1$d szavazat)"
3441
3442 #: src/Model/Item.php:3708
3443 #, php-format
3444 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3445 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3446 msgstr[0] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
3447 msgstr[1] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
3448
3449 #: src/Model/Item.php:3710
3450 #, php-format
3451 msgid "%d voter."
3452 msgid_plural "%d voters."
3453 msgstr[0] "%d szavazó."
3454 msgstr[1] "%d szavazó."
3455
3456 #: src/Model/Item.php:3712
3457 #, php-format
3458 msgid "Poll end: %s"
3459 msgstr "Szavazás vége: %s"
3460
3461 #: src/Model/Item.php:3746 src/Model/Item.php:3747
3462 msgid "View on separate page"
3463 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
3464
3465 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3466 msgid "[no subject]"
3467 msgstr "[nincs tárgy]"
3468
3469 #: src/Model/Photo.php:1190 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
3470 msgid "Wall Photos"
3471 msgstr "Falfényképek"
3472
3473 #: src/Model/Profile.php:359 src/Module/Profile/Profile.php:283
3474 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3475 msgid "Edit profile"
3476 msgstr "Profil szerkesztése"
3477
3478 #: src/Model/Profile.php:361
3479 msgid "Change profile photo"
3480 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
3481
3482 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Directory.php:152
3483 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3484 msgid "Homepage:"
3485 msgstr "Honlap:"
3486
3487 #: src/Model/Profile.php:375 src/Module/Contact/Profile.php:412
3488 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3489 msgid "About:"
3490 msgstr "Névjegy:"
3491
3492 #: src/Model/Profile.php:465
3493 msgid "Atom feed"
3494 msgstr "Atom hírforrás"
3495
3496 #: src/Model/Profile.php:472
3497 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3498 msgstr "Ez a weboldal ellenőrizve lett, hogy ugyanahhoz a személyhez tartozik."
3499
3500 #: src/Model/Profile.php:509
3501 msgid "F d"
3502 msgstr "F j."
3503
3504 #: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:662
3505 msgid "[today]"
3506 msgstr "[ma]"
3507
3508 #: src/Model/Profile.php:582
3509 msgid "Birthday Reminders"
3510 msgstr "Születésnapi emlékeztetők"
3511
3512 #: src/Model/Profile.php:583
3513 msgid "Birthdays this week:"
3514 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
3515
3516 #: src/Model/Profile.php:611
3517 msgid "g A l F d"
3518 msgstr "F j., l, H"
3519
3520 #: src/Model/Profile.php:649
3521 msgid "[No description]"
3522 msgstr "[Nincs leírás]"
3523
3524 #: src/Model/Profile.php:675
3525 msgid "Event Reminders"
3526 msgstr "Eseményemlékeztetők"
3527
3528 #: src/Model/Profile.php:676
3529 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3530 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
3531
3532 #: src/Model/Profile.php:873
3533 #, php-format
3534 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3535 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
3536
3537 #: src/Model/Profile.php:1013
3538 msgid "Hometown:"
3539 msgstr "Szülőváros:"
3540
3541 #: src/Model/Profile.php:1014
3542 msgid "Marital Status:"
3543 msgstr "Családi állapot:"
3544
3545 #: src/Model/Profile.php:1015
3546 msgid "With:"
3547 msgstr "Ezzel:"
3548
3549 #: src/Model/Profile.php:1016
3550 msgid "Since:"
3551 msgstr "Ekkortól:"
3552
3553 #: src/Model/Profile.php:1017
3554 msgid "Sexual Preference:"
3555 msgstr "Szexuális irányultság:"
3556
3557 #: src/Model/Profile.php:1018
3558 msgid "Political Views:"
3559 msgstr "Politikai nézetek:"
3560
3561 #: src/Model/Profile.php:1019
3562 msgid "Religious Views:"
3563 msgstr "Vallási néztek:"
3564
3565 #: src/Model/Profile.php:1020
3566 msgid "Likes:"
3567 msgstr "Kedvelések:"
3568
3569 #: src/Model/Profile.php:1021
3570 msgid "Dislikes:"
3571 msgstr "Nem kedvelések:"
3572
3573 #: src/Model/Profile.php:1022
3574 msgid "Title/Description:"
3575 msgstr "Cím vagy leírás:"
3576
3577 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:197
3578 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
3579 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3580 msgid "Summary"
3581 msgstr "Összefoglaló"
3582
3583 #: src/Model/Profile.php:1024
3584 msgid "Musical interests"
3585 msgstr "Zenei érdeklődések"
3586
3587 #: src/Model/Profile.php:1025
3588 msgid "Books, literature"
3589 msgstr "Könyvek, irodalom"
3590
3591 #: src/Model/Profile.php:1026
3592 msgid "Television"
3593 msgstr "Televízió"
3594
3595 #: src/Model/Profile.php:1027
3596 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3597 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
3598
3599 #: src/Model/Profile.php:1028
3600 msgid "Hobbies/Interests"
3601 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
3602
3603 #: src/Model/Profile.php:1029
3604 msgid "Love/romance"
3605 msgstr "Szerelem, romantika"
3606
3607 #: src/Model/Profile.php:1030
3608 msgid "Work/employment"
3609 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
3610
3611 #: src/Model/Profile.php:1031
3612 msgid "School/education"
3613 msgstr "Iskola, oktatás"
3614
3615 #: src/Model/Profile.php:1032
3616 msgid "Contact information and Social Networks"
3617 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
3618
3619 #: src/Model/User.php:227 src/Model/User.php:1186
3620 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3621 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
3622
3623 #: src/Model/User.php:620 src/Model/User.php:653
3624 msgid "Login failed"
3625 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
3626
3627 #: src/Model/User.php:685
3628 msgid "Not enough information to authenticate"
3629 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
3630
3631 #: src/Model/User.php:806
3632 msgid "Password can't be empty"
3633 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
3634
3635 #: src/Model/User.php:848
3636 msgid "Empty passwords are not allowed."
3637 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
3638
3639 #: src/Model/User.php:852
3640 msgid ""
3641 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3642 "another."
3643 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
3644
3645 #: src/Model/User.php:856
3646 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3647 msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
3648
3649 #: src/Model/User.php:860
3650 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3651 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat üres karaktereket vagy ékezetes betűket"
3652
3653 #: src/Model/User.php:1069
3654 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3655 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
3656
3657 #: src/Model/User.php:1076
3658 msgid "An invitation is required."
3659 msgstr "Egy meghívás szükséges."
3660
3661 #: src/Model/User.php:1080
3662 msgid "Invitation could not be verified."
3663 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
3664
3665 #: src/Model/User.php:1088
3666 msgid "Invalid OpenID url"
3667 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
3668
3669 #: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
3670 msgid ""
3671 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3672 "Please check the correct spelling of the ID."
3673 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
3674
3675 #: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
3676 msgid "The error message was:"
3677 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
3678
3679 #: src/Model/User.php:1107
3680 msgid "Please enter the required information."
3681 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
3682
3683 #: src/Model/User.php:1121
3684 #, php-format
3685 msgid ""
3686 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3687 "excluding each other, swapping values."
3688 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
3689
3690 #: src/Model/User.php:1128
3691 #, php-format
3692 msgid "Username should be at least %s character."
3693 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3694 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
3695 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
3696
3697 #: src/Model/User.php:1132
3698 #, php-format
3699 msgid "Username should be at most %s character."
3700 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3701 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
3702 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
3703
3704 #: src/Model/User.php:1140
3705 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3706 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
3707
3708 #: src/Model/User.php:1145
3709 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3710 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
3711
3712 #: src/Model/User.php:1149
3713 msgid "Not a valid email address."
3714 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
3715
3716 #: src/Model/User.php:1152
3717 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3718 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
3719
3720 #: src/Model/User.php:1156 src/Model/User.php:1162
3721 msgid "Cannot use that email."
3722 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
3723
3724 #: src/Model/User.php:1168
3725 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3726 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
3727
3728 #: src/Model/User.php:1176 src/Model/User.php:1233
3729 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3730 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
3731
3732 #: src/Model/User.php:1220 src/Model/User.php:1224
3733 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3734 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
3735
3736 #: src/Model/User.php:1247
3737 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3738 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
3739
3740 #: src/Model/User.php:1254
3741 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3742 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
3743
3744 #: src/Model/User.php:1259
3745 msgid "Friends"
3746 msgstr "Ismerősök"
3747
3748 #: src/Model/User.php:1263
3749 msgid ""
3750 "An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
3751 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnerkör létrehozásakor. Próbálja újra."
3752
3753 #: src/Model/User.php:1307
3754 msgid "Profile Photos"
3755 msgstr "Profilfényképek"
3756
3757 #: src/Model/User.php:1487
3758 #, php-format
3759 msgid ""
3760 "\n"
3761 "\t\tDear %1$s,\n"
3762 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3763 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
3764
3765 #: src/Model/User.php:1490
3766 #, php-format
3767 msgid ""
3768 "\n"
3769 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3770 "\n"
3771 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3772 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3773 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3774 "\n"
3775 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3776 "\t\tin.\n"
3777 "\n"
3778 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3779 "\n"
3780 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3781 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3782 "\n"
3783 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3784 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3785 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3786 "\t\tthan that.\n"
3787 "\n"
3788 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3789 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3790 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3791 "\n"
3792 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3793 "\n"
3794 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3795 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/settings/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
3796
3797 #: src/Model/User.php:1523 src/Model/User.php:1630
3798 #, php-format
3799 msgid "Registration details for %s"
3800 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
3801
3802 #: src/Model/User.php:1543
3803 #, php-format
3804 msgid ""
3805 "\n"
3806 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3807 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3808 "\n"
3809 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3810 "\n"
3811 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3812 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3813 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3814 "\t\t"
3815 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
3816
3817 #: src/Model/User.php:1562
3818 #, php-format
3819 msgid "Registration at %s"
3820 msgstr "Regisztráció itt: %s"
3821
3822 #: src/Model/User.php:1586
3823 #, php-format
3824 msgid ""
3825 "\n"
3826 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3827 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3828 "\t\t\t"
3829 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
3830
3831 #: src/Model/User.php:1594
3832 #, php-format
3833 msgid ""
3834 "\n"
3835 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3836 "\n"
3837 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3838 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3839 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3840 "\n"
3841 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3842 "\t\t\tin.\n"
3843 "\n"
3844 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3845 "\n"
3846 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3847 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3848 "\n"
3849 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3850 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3851 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3852 "\t\t\tthan that.\n"
3853 "\n"
3854 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3855 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3856 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3857 "\n"
3858 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3859 "\n"
3860 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3861 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/settings/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
3862
3863 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3864 msgid "Addon not found."
3865 msgstr "A bővítmény nem található."
3866
3867 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3868 #, php-format
3869 msgid "Addon %s disabled."
3870 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
3871
3872 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3873 #, php-format
3874 msgid "Addon %s enabled."
3875 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
3876
3877 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3878 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3879 msgid "Disable"
3880 msgstr "Letiltás"
3881
3882 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3883 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3884 msgid "Enable"
3885 msgstr "Engedélyezés"
3886
3887 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3888 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:214
3889 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3890 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3891 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:196
3892 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3893 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3894 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3895 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3896 msgid "Administration"
3897 msgstr "Adminisztráció"
3898
3899 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3900 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3901 #: src/Module/BaseSettings.php:132
3902 msgid "Addons"
3903 msgstr "Bővítmények"
3904
3905 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3906 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3907 msgid "Toggle"
3908 msgstr "Átváltás"
3909
3910 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3911 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3912 msgid "Author: "
3913 msgstr "Szerző: "
3914
3915 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3916 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3917 msgid "Maintainer: "
3918 msgstr "Karbantartó: "
3919
3920 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3921 msgid "Addons reloaded"
3922 msgstr "Bővítmények újratöltve"
3923
3924 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3925 #, php-format
3926 msgid "Addon %s failed to install."
3927 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
3928
3929 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
3930 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
3931 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3932 #: src/Module/Settings/Account.php:561 src/Module/Settings/Addons.php:78
3933 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
3934 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
3935 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/Settings/Display.php:260
3936 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3937 msgid "Save Settings"
3938 msgstr "Beállítások mentése"
3939
3940 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3941 msgid "Reload active addons"
3942 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
3943
3944 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
3945 #, php-format
3946 msgid ""
3947 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3948 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3949 " the open addon registry at %2$s"
3950 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
3951
3952 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3953 msgid "Update has been marked successful"
3954 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
3955
3956 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3957 #, php-format
3958 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3959 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
3960
3961 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3962 #, php-format
3963 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3964 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
3965
3966 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3967 #, php-format
3968 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3969 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
3970
3971 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3972 #, php-format
3973 msgid "Update %s was successfully applied."
3974 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
3975
3976 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3977 #, php-format
3978 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3979 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
3980
3981 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3982 #, php-format
3983 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3984 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
3985
3986 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
3987 msgid "No failed updates."
3988 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
3989
3990 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3991 msgid "Check database structure"
3992 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
3993
3994 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
3995 msgid "Failed Updates"
3996 msgstr "Sikertelen frissítések"
3997
3998 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
3999 msgid ""
4000 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4001 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
4002
4003 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4004 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4005 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
4006
4007 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4008 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4009 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
4010
4011 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4012 #, php-format
4013 msgid "Lock feature %s"
4014 msgstr "%s funkció zárolása"
4015
4016 #: src/Module/Admin/Features.php:84
4017 msgid "Manage Additional Features"
4018 msgstr "További funkciók kezelése"
4019
4020 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
4021 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
4022 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316
4023 msgid "Other"
4024 msgstr "Egyéb"
4025
4026 #: src/Module/Admin/Federation.php:154 src/Module/Admin/Federation.php:403
4027 msgid "unknown"
4028 msgstr "ismeretlen"
4029
4030 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
4031 #, php-format
4032 msgid "%2$s total system"
4033 msgid_plural "%2$s total systems"
4034 msgstr[0] "%2$s rendszer összesen"
4035 msgstr[1] "%2$s rendszer összesen"
4036
4037 #: src/Module/Admin/Federation.php:188
4038 #, php-format
4039 msgid "%2$s active user last month"
4040 msgid_plural "%2$s active users last month"
4041 msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
4042 msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
4043
4044 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
4045 #, php-format
4046 msgid "%2$s active user last six months"
4047 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4048 msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
4049 msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
4050
4051 #: src/Module/Admin/Federation.php:190
4052 #, php-format
4053 msgid "%2$s registered user"
4054 msgid_plural "%2$s registered users"
4055 msgstr[0] "%2$s regisztrált felhasználó"
4056 msgstr[1] "%2$s regisztrált felhasználó"
4057
4058 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4059 #, php-format
4060 msgid "%2$s locally created post or comment"
4061 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4062 msgstr[0] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés vagy hozzászólás"
4063 msgstr[1] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés és hozzászólás"
4064
4065 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
4066 #, php-format
4067 msgid "%2$s post per user"
4068 msgid_plural "%2$s posts per user"
4069 msgstr[0] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
4070 msgstr[1] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
4071
4072 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
4073 #, php-format
4074 msgid "%2$s user per system"
4075 msgid_plural "%2$s users per system"
4076 msgstr[0] "%2$s felhasználó rendszerenként"
4077 msgstr[1] "%2$s felhasználó rendszerenként"
4078
4079 #: src/Module/Admin/Federation.php:209
4080 msgid ""
4081 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4082 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4083 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4084 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
4085
4086 #: src/Module/Admin/Federation.php:215 src/Module/BaseAdmin.php:87
4087 msgid "Federation Statistics"
4088 msgstr "Föderációs statisztikák"
4089
4090 #: src/Module/Admin/Federation.php:219
4091 #, php-format
4092 msgid ""
4093 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4094 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4095 "following platforms:"
4096 msgid_plural ""
4097 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4098 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4099 "following platforms:"
4100 msgstr[0] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
4101 msgstr[1] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
4102
4103 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4104 #, php-format
4105 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4106 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
4107
4108 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
4109 msgid "PHP log currently enabled."
4110 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
4111
4112 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
4113 msgid "PHP log currently disabled."
4114 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
4115
4116 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
4117 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
4118 msgid "Logs"
4119 msgstr "Naplók"
4120
4121 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4122 msgid "Clear"
4123 msgstr "Törlés"
4124
4125 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4126 msgid "Enable Debugging"
4127 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
4128
4129 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4130 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
4131 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4132 msgid ""
4133 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
4134 msgstr "<strong>Csak olvasható</strong>, mert egy környezeti változó állítja be"
4135
4136 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4137 msgid "Log file"
4138 msgstr "Naplófájl"
4139
4140 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4141 msgid ""
4142 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4143 "directory."
4144 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
4145
4146 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4147 msgid "Log level"
4148 msgstr "Naplózási szint"
4149
4150 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4151 msgid "PHP logging"
4152 msgstr "PHP-naplózás"
4153
4154 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4155 msgid ""
4156 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4157 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4158 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4159 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4160 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4161 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
4162
4163 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4164 #, php-format
4165 msgid ""
4166 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4167 "file %1$s exist and is readable."
4168 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
4169
4170 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4171 #, php-format
4172 msgid ""
4173 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4174 "is readable."
4175 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
4176
4177 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4178 msgid "View Logs"
4179 msgstr "Naplók megtekintése"
4180
4181 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4182 msgid "Search in logs"
4183 msgstr "Keresés a naplókban"
4184
4185 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4186 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4187 msgid "Show all"
4188 msgstr "Összes megjelenítése"
4189
4190 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4191 msgid "Date"
4192 msgstr "Dátum"
4193
4194 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4195 msgid "Level"
4196 msgstr "Szint"
4197
4198 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4199 msgid "Context"
4200 msgstr "Környezet"
4201
4202 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4203 msgid "ALL"
4204 msgstr "Összes"
4205
4206 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4207 msgid "View details"
4208 msgstr "Részletek megtekintése"
4209
4210 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4211 msgid "Click to view details"
4212 msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
4213
4214 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4215 msgid "Event details"
4216 msgstr "Esemény részletei"
4217
4218 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4219 msgid "Data"
4220 msgstr "Adatok"
4221
4222 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4223 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4224 msgid "Source"
4225 msgstr "Forrás"
4226
4227 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4228 msgid "File"
4229 msgstr "Fájl"
4230
4231 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4232 msgid "Line"
4233 msgstr "Sor"
4234
4235 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4236 msgid "Function"
4237 msgstr "Függvény"
4238
4239 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4240 msgid "UID"
4241 msgstr "UID"
4242
4243 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4244 msgid "Process ID"
4245 msgstr "Folyamatazonosító"
4246
4247 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4248 msgid "Close"
4249 msgstr "Bezárás"
4250
4251 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4252 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4253 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
4254
4255 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4256 msgid ""
4257 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4258 "executed at the first time."
4259 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
4260
4261 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4262 msgid "Inspect Worker Queue"
4263 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
4264
4265 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4266 msgid ""
4267 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4268 "the worker cronjob you've set up during install."
4269 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
4270
4271 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4272 msgid "ID"
4273 msgstr "Azonosító"
4274
4275 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4276 msgid "Command"
4277 msgstr "Parancs"
4278
4279 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4280 msgid "Job Parameters"
4281 msgstr "Feladat paraméterei"
4282
4283 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Moderation/Reports.php:95
4284 #: src/Module/Settings/OAuth.php:74
4285 msgid "Created"
4286 msgstr "Létrehozva"
4287
4288 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4289 msgid "Priority"
4290 msgstr "Prioritás"
4291
4292 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4293 #, php-format
4294 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4295 msgstr "A(z) %s nem érvényes bemenet a legnagyobb képmérethez"
4296
4297 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:178
4298 msgid "No special theme for mobile devices"
4299 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
4300
4301 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:188
4302 #, php-format
4303 msgid "%s - (Experimental)"
4304 msgstr "%s – (kísérleti)"
4305
4306 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4307 msgid "No community page"
4308 msgstr "Nincs közösségi oldal"
4309
4310 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4311 msgid "No community page for visitors"
4312 msgstr "Nincs közösségi oldal a látogatóknak"
4313
4314 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4315 msgid "Public postings from users of this site"
4316 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
4317
4318 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4319 msgid "Public postings from the federated network"
4320 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
4321
4322 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4323 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4324 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
4325
4326 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4327 msgid "Multi user instance"
4328 msgstr "Többfelhasználós példány"
4329
4330 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4331 msgid "Closed"
4332 msgstr "Lezárva"
4333
4334 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4335 msgid "Requires approval"
4336 msgstr "Jóváhagyást igényel"
4337
4338 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4339 msgid "Open"
4340 msgstr "Nyitott"
4341
4342 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4343 msgid "Don't check"
4344 msgstr "Ne ellenőrizze"
4345
4346 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4347 msgid "check the stable version"
4348 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
4349
4350 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4351 msgid "check the development version"
4352 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
4353
4354 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4355 msgid "none"
4356 msgstr "nincs"
4357
4358 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4359 msgid "Local contacts"
4360 msgstr "Helyi partnerek"
4361
4362 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4363 msgid "Interactors"
4364 msgstr "Interaktorok"
4365
4366 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4367 msgid "Site"
4368 msgstr "Oldal"
4369
4370 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4371 msgid "General Information"
4372 msgstr "Általános információk"
4373
4374 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4375 msgid "Republish users to directory"
4376 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
4377
4378 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4379 msgid "Registration"
4380 msgstr "Regisztráció"
4381
4382 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4383 msgid "File upload"
4384 msgstr "Fájlfeltöltés"
4385
4386 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4387 msgid "Policies"
4388 msgstr "Irányelvek"
4389
4390 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4391 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Profile/Profile.php:276
4392 msgid "Advanced"
4393 msgstr "Speciális"
4394
4395 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4396 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4397 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
4398
4399 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4400 msgid "Performance"
4401 msgstr "Teljesítmény"
4402
4403 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4404 msgid "Worker"
4405 msgstr "Feldolgozó"
4406
4407 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4408 msgid "Message Relay"
4409 msgstr "Üzenettovábbítás"
4410
4411 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4412 msgid ""
4413 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4414 "relays."
4415 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
4416
4417 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4418 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4419 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
4420
4421 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4422 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4423 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
4424
4425 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4426 msgid "Relocate Node"
4427 msgstr "Csomópont áthelyezése"
4428
4429 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4430 msgid ""
4431 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4432 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4433 "only be started from the relocate console command like this:"
4434 msgstr "A csomópont áthelyezése lehetővé teszi a csomópont DNS-tartományának megváltoztatását, valamint az összes meglévő felhasználó és bejegyzés megtartását. Ez a folyamat eltart egy ideig, és csak az áthelyezés konzolparanccsal indítható el az alábbi módon:"
4435
4436 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4437 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4438 msgstr "(Friendica könyvtár)# bin/console relocate https://uj-tartomany.hu"
4439
4440 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4441 msgid "Site name"
4442 msgstr "Oldal neve"
4443
4444 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4445 msgid "Sender Email"
4446 msgstr "Küldő e-mail-címe"
4447
4448 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4449 msgid ""
4450 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4451 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
4452
4453 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4454 msgid "Name of the system actor"
4455 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
4456
4457 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4458 msgid ""
4459 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4460 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4461 "again."
4462 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
4463
4464 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4465 msgid "Banner/Logo"
4466 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
4467
4468 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4469 msgid "Email Banner/Logo"
4470 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
4471
4472 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4473 msgid "Shortcut icon"
4474 msgstr "Böngészőikon"
4475
4476 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4477 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4478 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
4479
4480 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4481 msgid "Touch icon"
4482 msgstr "Érintő ikon"
4483
4484 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4485 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4486 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
4487
4488 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4489 msgid "Additional Info"
4490 msgstr "További információk"
4491
4492 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4493 #, php-format
4494 msgid ""
4495 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4496 "listed at %s/servers."
4497 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
4498
4499 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4500 msgid "System language"
4501 msgstr "Rendszer nyelve"
4502
4503 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4504 msgid "System theme"
4505 msgstr "Rendszer témája"
4506
4507 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4508 #, php-format
4509 msgid ""
4510 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4511 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4512 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
4513
4514 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4515 msgid "Mobile system theme"
4516 msgstr "Mobilrendszer témája"
4517
4518 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4519 msgid "Theme for mobile devices"
4520 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
4521
4522 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4523 msgid "Force SSL"
4524 msgstr "SSL kényszerítése"
4525
4526 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4527 msgid ""
4528 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4529 " to endless loops."
4530 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
4531
4532 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4533 msgid "Show help entry from navigation menu"
4534 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
4535
4536 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4537 msgid ""
4538 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4539 "always accessible by calling /help directly."
4540 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
4541
4542 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4543 msgid "Single user instance"
4544 msgstr "Egyfelhasználós példány"
4545
4546 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4547 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4548 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
4549
4550 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4551 msgid "Maximum image size"
4552 msgstr "Legnagyobb képméret"
4553
4554 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4555 #, php-format
4556 msgid ""
4557 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4558 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4559 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4560 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlátozás. A kívánt érték mögé k, m vagy g értékeket is írhat a KiB, MiB, GiB értékhez, ebben a sorrendben.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tA <code>PHP.ini</code> fájlban lévő <code>upload_max_filesize</code> értékét be kell állítani legalább a kívánt korlátra.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tJelenleg az <code>upload_max_filesize</code> %s (%s bájt) értékre van állítva."
4561
4562 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4563 msgid "Maximum image length"
4564 msgstr "Legnagyobb képhossz"
4565
4566 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4567 msgid ""
4568 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4569 "-1, which means no limits."
4570 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
4571
4572 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4573 msgid "JPEG image quality"
4574 msgstr "JPEG-képek minősége"
4575
4576 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4577 msgid ""
4578 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4579 "100, which is full quality."
4580 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
4581
4582 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4583 msgid "Register policy"
4584 msgstr "Regisztrációs irányelv"
4585
4586 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4587 msgid "Maximum Users"
4588 msgstr "Legtöbb felhasználó"
4589
4590 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4591 msgid ""
4592 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4593 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4594 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4595 "not when the policy is set to approval."
4596 msgstr "Ha meg van adva, akkor a regisztrációs házirend automatikusan lezárja a regisztrációt a megadott számú felhasználó elérésekor, és újra megnyitja a regisztrációt, ha a felhasználók száma a határérték alá csökken. Ez csak akkor működik, ha a házirend nyitottra vagy zártra van beállítva, de nem működik, ha a házirend jóváhagyásra van beállítva."
4597
4598 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4599 msgid "Maximum Daily Registrations"
4600 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
4601
4602 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4603 msgid ""
4604 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4605 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4606 "setting has no effect."
4607 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
4608
4609 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4610 msgid "Register text"
4611 msgstr "Regisztrációs szöveg"
4612
4613 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4614 msgid ""
4615 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4616 "here."
4617 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
4618
4619 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4620 msgid "Forbidden Nicknames"
4621 msgstr "Tiltott becenevek"
4622
4623 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4624 msgid ""
4625 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4626 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4627 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
4628
4629 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4630 msgid "Accounts abandoned after x days"
4631 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
4632
4633 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4634 msgid ""
4635 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4636 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4637 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
4638
4639 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4640 msgid "Allowed friend domains"
4641 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
4642
4643 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4644 msgid ""
4645 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4646 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4647 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
4648
4649 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4650 msgid "Allowed email domains"
4651 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
4652
4653 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4654 msgid ""
4655 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4656 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4657 "domains"
4658 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
4659
4660 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4661 msgid "No OEmbed rich content"
4662 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
4663
4664 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4665 msgid ""
4666 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4667 "listed below."
4668 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
4669
4670 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4671 msgid "Trusted third-party domains"
4672 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
4673
4674 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4675 msgid ""
4676 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4677 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4678 "allowed as well."
4679 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
4680
4681 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4682 msgid "Block public"
4683 msgstr "Nyilvános tiltása"
4684
4685 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4686 msgid ""
4687 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4688 "site unless you are currently logged in."
4689 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
4690
4691 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4692 msgid "Force publish"
4693 msgstr "Közzététel kényszerítése"
4694
4695 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4696 msgid ""
4697 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4698 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
4699
4700 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4701 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4702 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
4703
4704 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4705 msgid "Global directory URL"
4706 msgstr "Globális könyvtár URL"
4707
4708 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4709 msgid ""
4710 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4711 "completely unavailable to the application."
4712 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
4713
4714 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4715 msgid "Private posts by default for new users"
4716 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
4717
4718 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4719 msgid ""
4720 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4721 "circle rather than public."
4722 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi körre a nyilvános helyett."
4723
4724 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4725 msgid "Don't include post content in email notifications"
4726 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
4727
4728 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4729 msgid ""
4730 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4731 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4732 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
4733
4734 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4735 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4736 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
4737
4738 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4739 msgid ""
4740 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4741 "only."
4742 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
4743
4744 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4745 msgid "Don't embed private images in posts"
4746 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
4747
4748 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4749 msgid ""
4750 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4751 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4752 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4753 "while."
4754 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
4755
4756 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4757 msgid "Explicit Content"
4758 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
4759
4760 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4761 msgid ""
4762 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4763 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4764 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4765 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4766 "will be shown at the user registration page."
4767 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
4768
4769 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4770 msgid "Proxify external content"
4771 msgstr "Külső tartalom proxyzása"
4772
4773 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4774 msgid ""
4775 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4776 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4777 msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
4778
4779 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4780 msgid "Cache contact avatars"
4781 msgstr "Partnerprofilképek gyorsítótárazása"
4782
4783 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4784 msgid ""
4785 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4786 "storage space but it increases the performance."
4787 msgstr "A partnerek profilképeinek helyi tárolása. Ez nagyon sok tárhelyet használ, de növeli a teljesítményt."
4788
4789 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4790 msgid "Allow Users to set remote_self"
4791 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
4792
4793 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4794 msgid ""
4795 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4796 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4797 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4798 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
4799
4800 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4801 msgid "Enable multiple registrations"
4802 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
4803
4804 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4805 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4806 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
4807
4808 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4809 msgid "Enable OpenID"
4810 msgstr "OpenID engedélyezése"
4811
4812 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4813 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4814 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
4815
4816 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4817 msgid "Enable Fullname check"
4818 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
4819
4820 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4821 msgid ""
4822 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4823 "name and the last name in their full name."
4824 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
4825
4826 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4827 msgid "Email administrators on new registration"
4828 msgstr "E-mail küldése az adminisztrátoroknak új regisztrációkor"
4829
4830 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4831 msgid ""
4832 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4833 "new registration is sent to the administrators."
4834 msgstr "Ha engedélyezve van, és a rendszer nyitott regisztrációhoz van beállítva, akkor minden új regisztrációról e-mail lesz küldve az adminisztrátoroknak."
4835
4836 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4837 msgid "Community pages for visitors"
4838 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
4839
4840 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4841 msgid ""
4842 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4843 "see both pages."
4844 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
4845
4846 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4847 msgid "Posts per user on community page"
4848 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
4849
4850 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4851 msgid ""
4852 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4853 "\"Global Community\")"
4854 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
4855
4856 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4857 msgid "Enable Mail support"
4858 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
4859
4860 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4861 msgid ""
4862 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4863 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
4864
4865 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4866 msgid ""
4867 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4868 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
4869
4870 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4871 msgid "Enable OStatus support"
4872 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
4873
4874 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4875 msgid ""
4876 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4877 "communications in OStatus are public."
4878 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
4879
4880 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4881 msgid ""
4882 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4883 " directory."
4884 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
4885
4886 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4887 msgid "Enable Diaspora support"
4888 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
4889
4890 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4891 msgid ""
4892 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4893 "diaspora servers."
4894 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
4895
4896 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4897 msgid "Verify SSL"
4898 msgstr "SSL ellenőrzése"
4899
4900 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4901 msgid ""
4902 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4903 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4904 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
4905
4906 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4907 msgid "Proxy user"
4908 msgstr "Proxy felhasználó"
4909
4910 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4911 msgid "User name for the proxy server."
4912 msgstr "Felhasználónév a proxy-kiszolgálóhoz."
4913
4914 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4915 msgid "Proxy URL"
4916 msgstr "Proxy URL"
4917
4918 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4919 msgid ""
4920 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4921 "the network, put the URL of the proxy here."
4922 msgstr "Ha olyan proxy-kiszolgálót szeretne használni, amelyet a Friendicának a hálózathoz való kapcsolódáshoz használnia kell, akkor itt adja meg a proxy URL-jét."
4923
4924 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4925 msgid "Network timeout"
4926 msgstr "Hálózati időkorlát"
4927
4928 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4929 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4930 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
4931
4932 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4933 msgid "Maximum Load Average"
4934 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
4935
4936 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4937 #, php-format
4938 msgid ""
4939 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4940 "default %d."
4941 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
4942
4943 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4944 msgid "Minimal Memory"
4945 msgstr "Legkevesebb memória"
4946
4947 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4948 msgid ""
4949 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4950 "default 0 (deactivated)."
4951 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
4952
4953 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4954 msgid "Periodically optimize tables"
4955 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
4956
4957 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4958 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4959 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
4960
4961 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4962 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4963 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
4964
4965 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4966 msgid ""
4967 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4968 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
4969
4970 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4971 msgid "None - deactivated"
4972 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
4973
4974 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4975 msgid ""
4976 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4977 "followers/followings."
4978 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
4979
4980 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4981 msgid ""
4982 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4983 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4984 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
4985
4986 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4987 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4988 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
4989
4990 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4991 msgid ""
4992 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4993 "defined directory server."
4994 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
4995
4996 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4997 msgid "Days between requery"
4998 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
4999
5000 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5001 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5002 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
5003
5004 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5005 msgid "Discover contacts from other servers"
5006 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
5007
5008 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5009 msgid ""
5010 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5011 " Mastodon and Hubzilla servers."
5012 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
5013
5014 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5015 msgid "Search the local directory"
5016 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
5017
5018 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5019 msgid ""
5020 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5021 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5022 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5023 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
5024
5025 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5026 msgid "Publish server information"
5027 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
5028
5029 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5030 msgid ""
5031 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5032 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5033 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5034 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5035 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
5036
5037 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5038 msgid "Check upstream version"
5039 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
5040
5041 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5042 msgid ""
5043 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5044 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5045 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
5046
5047 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5048 msgid "Suppress Tags"
5049 msgstr "Címkék letiltása"
5050
5051 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5052 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5053 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
5054
5055 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5056 msgid "Clean database"
5057 msgstr "Adatbázis tisztítása"
5058
5059 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5060 msgid ""
5061 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5062 " other helper tables."
5063 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
5064
5065 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5066 msgid "Lifespan of remote items"
5067 msgstr "Távoli elemek élettartama"
5068
5069 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5070 msgid ""
5071 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5072 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5073 "always kept. 0 disables this behaviour."
5074 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
5075
5076 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5077 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5078 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
5079
5080 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5081 msgid ""
5082 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5083 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5084 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5085 "items if set to 0."
5086 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
5087
5088 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5089 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5090 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
5091
5092 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5093 msgid ""
5094 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5095 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5096 "days."
5097 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
5098
5099 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5100 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5101 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
5102
5103 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5104 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5105 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
5106
5107 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5108 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5109 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
5110
5111 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5112 msgid ""
5113 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5114 "value is 1000."
5115 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
5116
5117 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5118 msgid "Temp path"
5119 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
5120
5121 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5122 msgid ""
5123 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5124 "temp path, enter another path here."
5125 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
5126
5127 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5128 msgid "Only search in tags"
5129 msgstr "Keresés csak címkékben"
5130
5131 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5132 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5133 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
5134
5135 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5136 msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
5137 msgstr "Partnerkörönkénti számlálások előállítása a hálózatszám kiszámításakor"
5138
5139 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5140 msgid ""
5141 "On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
5142 " expensive."
5143 msgstr "Olyan rendszereken, ahol a felhasználók nagymértékben használják a partnerköröket, a lekérdezés nagyon költséges lehet."
5144
5145 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5146 msgid "Maximum number of parallel workers"
5147 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
5148
5149 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5150 #, php-format
5151 msgid ""
5152 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5153 " Default value is %d."
5154 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
5155
5156 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5157 msgid "Enable fastlane"
5158 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
5159
5160 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5161 msgid ""
5162 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5163 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5164 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
5165
5166 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5167 msgid "Direct relay transfer"
5168 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
5169
5170 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5171 msgid ""
5172 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5173 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
5174
5175 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5176 msgid "Relay scope"
5177 msgstr "Továbbítás hatóköre"
5178
5179 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5180 msgid ""
5181 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5182 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5183 "received."
5184 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
5185
5186 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:309
5187 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5188 msgid "Disabled"
5189 msgstr "Letiltva"
5190
5191 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5192 msgid "all"
5193 msgstr "összes"
5194
5195 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5196 msgid "tags"
5197 msgstr "címkék"
5198
5199 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5200 msgid "Server tags"
5201 msgstr "Kiszolgálócímkék"
5202
5203 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5204 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5205 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
5206
5207 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5208 msgid "Deny Server tags"
5209 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
5210
5211 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5212 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5213 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
5214
5215 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5216 msgid "Allow user tags"
5217 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
5218
5219 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5220 msgid ""
5221 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5222 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5223 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
5224
5225 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5226 msgid "Start Relocation"
5227 msgstr "Áthelyezés indítása"
5228
5229 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5230 #, php-format
5231 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5232 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
5233
5234 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5235 #, php-format
5236 msgid "Storage backend %s error: %s"
5237 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
5238
5239 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5240 msgid "Invalid storage backend setting value."
5241 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
5242
5243 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5244 msgid "Current Storage Backend"
5245 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
5246
5247 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5248 msgid "Storage Configuration"
5249 msgstr "Tároló beállításai"
5250
5251 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5252 msgid "Storage"
5253 msgstr "Tároló"
5254
5255 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5256 msgid "Save & Use storage backend"
5257 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
5258
5259 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5260 msgid "Use storage backend"
5261 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
5262
5263 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5264 msgid "Save & Reload"
5265 msgstr "Mentés és újratöltés"
5266
5267 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5268 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5269 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
5270
5271 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5272 msgid ""
5273 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5274 "environment variable"
5275 msgstr "A jelenlegi háttérprogram megváltoztatása tiltva van, mivel azt egy környezeti változó állítja be"
5276
5277 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5278 msgid "Database (legacy)"
5279 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
5280
5281 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5282 #, php-format
5283 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5284 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
5285
5286 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5287 #, php-format
5288 msgid ""
5289 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5290 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5291 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5292 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5293 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5294 " an automatic conversion.<br />"
5295 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
5296
5297 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5298 #, php-format
5299 msgid ""
5300 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5301 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5302 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5303 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5304 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5305 " installation for an automatic conversion.<br />"
5306 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
5307
5308 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5309 #, php-format
5310 msgid ""
5311 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5312 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5313 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5314 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
5315
5316 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5317 #, php-format
5318 msgid ""
5319 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5320 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5321 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
5322
5323 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5324 msgid ""
5325 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5326 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5327 "appear."
5328 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
5329
5330 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5331 msgid ""
5332 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5333 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5334 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5335 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
5336
5337 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5338 msgid ""
5339 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5340 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5341 "config file or per console command!"
5342 msgstr "A system.url bejegyzés hiányzik. Ez egy alacsony szintű beállítás, és váratlan viselkedéshez vezethet. Adjon meg egy érvényes bejegyzést a lehető leghamarabb a beállítófájlban vagy konzolparancsonként!"
5343
5344 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5345 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5346 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
5347
5348 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5349 #, php-format
5350 msgid ""
5351 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5352 " check your crontab settings."
5353 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
5354
5355 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5356 #, php-format
5357 msgid ""
5358 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5359 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5360 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5361 "help with the transition."
5362 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
5363
5364 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5365 #, php-format
5366 msgid ""
5367 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5368 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5369 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5370 "page</a> for help with the transition."
5371 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
5372
5373 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5374 #, php-format
5375 msgid ""
5376 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5377 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5378 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5379 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
5380
5381 #: src/Module/Admin/Summary.php:148
5382 #, php-format
5383 msgid ""
5384 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5385 " system.basepath from your db to avoid differences."
5386 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
5387
5388 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5389 #, php-format
5390 msgid ""
5391 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5392 "isn't used."
5393 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
5394
5395 #: src/Module/Admin/Summary.php:164
5396 #, php-format
5397 msgid ""
5398 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5399 "'%s'. Please fix your configuration."
5400 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
5401
5402 #: src/Module/Admin/Summary.php:175
5403 msgid "Message queues"
5404 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
5405
5406 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
5407 msgid "Server Settings"
5408 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
5409
5410 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5411 msgid "Version"
5412 msgstr "Verzió"
5413
5414 #: src/Module/Admin/Summary.php:203
5415 msgid "Active addons"
5416 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
5417
5418 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5419 #, php-format
5420 msgid "Theme %s disabled."
5421 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
5422
5423 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5424 #, php-format
5425 msgid "Theme %s successfully enabled."
5426 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
5427
5428 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5429 #, php-format
5430 msgid "Theme %s failed to install."
5431 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
5432
5433 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5434 msgid "Screenshot"
5435 msgstr "Képernyőkép"
5436
5437 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5438 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5439 msgid "Themes"
5440 msgstr "Témák"
5441
5442 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5443 msgid "Unknown theme."
5444 msgstr "Ismeretlen téma."
5445
5446 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5447 msgid "Themes reloaded"
5448 msgstr "Témák újratöltve"
5449
5450 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5451 msgid "Reload active themes"
5452 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
5453
5454 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5455 #, php-format
5456 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5457 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
5458
5459 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5460 msgid "[Experimental]"
5461 msgstr "[Kísérleti]"
5462
5463 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5464 msgid "[Unsupported]"
5465 msgstr "[Nem támogatott]"
5466
5467 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5468 msgid "Display Terms of Service"
5469 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
5470
5471 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5472 msgid ""
5473 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5474 "will be added to the registration form and the general information page."
5475 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
5476
5477 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5478 msgid "Display Privacy Statement"
5479 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
5480
5481 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5482 #, php-format
5483 msgid ""
5484 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5485 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5486 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5487 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
5488
5489 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5490 msgid "Privacy Statement Preview"
5491 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
5492
5493 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5494 msgid "The Terms of Service"
5495 msgstr "A használati feltételek"
5496
5497 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5498 msgid ""
5499 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5500 "of sections should be [h2] and below."
5501 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
5502
5503 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5504 msgid "The rules"
5505 msgstr "A szabályok"
5506
5507 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5508 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5509 msgstr "Itt adja meg a rendszer szabályait. Minden sor egy szabályt jelent."
5510
5511 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:293
5512 #, php-format
5513 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5514 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva, de a jövőben megvalósításra kerülhet."
5515
5516 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5517 msgid "Missing parameters"
5518 msgstr "Hiányzó paraméterek"
5519
5520 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5521 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5522 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
5523
5524 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5525 msgid "Only starting posts can be muted"
5526 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
5527
5528 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5529 #, php-format
5530 msgid "Posts from %s can't be shared"
5531 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
5532
5533 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5534 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5535 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
5536
5537 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5538 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5539 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
5540
5541 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5542 #, php-format
5543 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5544 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
5545
5546 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5547 msgid "Contact not found"
5548 msgstr "A partner nem található"
5549
5550 #: src/Module/Apps.php:62
5551 msgid "No installed applications."
5552 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
5553
5554 #: src/Module/Apps.php:67
5555 msgid "Applications"
5556 msgstr "Alkalmazások"
5557
5558 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5559 msgid "Item was not found."
5560 msgstr "Az elem nem található."
5561
5562 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5563 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5564 msgid "Please login to continue."
5565 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
5566
5567 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5568 msgid "You don't have access to administration pages."
5569 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
5570
5571 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5572 msgid ""
5573 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5574 " as the main account."
5575 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
5576
5577 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5578 msgid "Overview"
5579 msgstr "Áttekintő"
5580
5581 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:112
5582 msgid "Configuration"
5583 msgstr "Beállítás"
5584
5585 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:110
5586 msgid "Additional features"
5587 msgstr "További funkciók"
5588
5589 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5590 msgid "Database"
5591 msgstr "Adatbázis"
5592
5593 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5594 msgid "DB updates"
5595 msgstr "Adatbázis-frissítések"
5596
5597 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5598 msgid "Inspect Deferred Workers"
5599 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
5600
5601 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5602 msgid "Inspect worker Queue"
5603 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5604
5605 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:120
5606 msgid "Diagnostics"
5607 msgstr "Diagnosztika"
5608
5609 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5610 msgid "PHP Info"
5611 msgstr "PHP-információk"
5612
5613 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5614 msgid "probe address"
5615 msgstr "Cím szondázása"
5616
5617 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5618 msgid "check webfinger"
5619 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
5620
5621 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5622 msgid "Babel"
5623 msgstr "Babel"
5624
5625 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5626 msgid "ActivityPub Conversion"
5627 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
5628
5629 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5630 msgid "Addon Features"
5631 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
5632
5633 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:129
5634 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5635 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
5636
5637 #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
5638 #: src/Module/BaseApi.php:483
5639 msgid "Too Many Requests"
5640 msgstr "Túl sok kérés"
5641
5642 #: src/Module/BaseApi.php:452
5643 #, php-format
5644 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5645 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5646 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5647 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5648
5649 #: src/Module/BaseApi.php:468
5650 #, php-format
5651 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5652 msgid_plural ""
5653 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5654 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5655 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5656
5657 #: src/Module/BaseApi.php:484
5658 #, php-format
5659 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5660 msgid_plural ""
5661 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5662 msgstr[0] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5663 msgstr[1] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5664
5665 #: src/Module/BaseModeration.php:86
5666 msgid "You don't have access to moderation pages."
5667 msgstr "Nincs hozzáférése a moderálási oldalakhoz."
5668
5669 #: src/Module/BaseModeration.php:90
5670 msgid ""
5671 "Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as "
5672 "the main account."
5673 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá a moderálási oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
5674
5675 #: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Reports.php:94
5676 msgid "Reports"
5677 msgstr "Jelentések"
5678
5679 #: src/Module/BaseModeration.php:113 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5680 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5681 msgid "Users"
5682 msgstr "Felhasználók"
5683
5684 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5685 msgid "Tools"
5686 msgstr "Eszközök"
5687
5688 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5689 msgid "Contact Blocklist"
5690 msgstr "Partnertiltólista"
5691
5692 #: src/Module/BaseModeration.php:117
5693 msgid "Server Blocklist"
5694 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
5695
5696 #: src/Module/BaseModeration.php:118 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5697 msgid "Delete Item"
5698 msgstr "Elem törlése"
5699
5700 #: src/Module/BaseModeration.php:121 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5701 msgid "Item Source"
5702 msgstr "Elem forrása"
5703
5704 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:507
5705 msgid "Profile Details"
5706 msgstr "Profil részletei"
5707
5708 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5709 msgid "Conversations started"
5710 msgstr "Beszélgetések elkezdve"
5711
5712 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5713 msgid "Only You Can See This"
5714 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
5715
5716 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5717 msgid "Scheduled Posts"
5718 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
5719
5720 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5721 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5722 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
5723
5724 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5725 msgid "Tips for New Members"
5726 msgstr "Tippek új tagoknak"
5727
5728 #: src/Module/BaseSearch.php:71
5729 #, php-format
5730 msgid "People Search - %s"
5731 msgstr "Emberek keresése – %s"
5732
5733 #: src/Module/BaseSearch.php:75
5734 #, php-format
5735 msgid "Group Search - %s"
5736 msgstr "Csoportkeresés – %s"
5737
5738 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5739 msgid "No matches"
5740 msgstr "Nincs találat"
5741
5742 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5743 #, php-format
5744 msgid ""
5745 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5746 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5747 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5748 msgid_plural ""
5749 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5750 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5751 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5752 msgstr[0] "%d találat ki lett szűrve, mert az Ön csomópontja tiltja azt a tartományt, amelyen az regisztrálva van. A <a href=\"/friendica\">Névjegy oldalon</a> felülvizsgálhatja azon tartományok listáját, amelyet a csomópontja jelenleg letilt."
5753 msgstr[1] "%d találat ki lett szűrve, mert az Ön csomópontja tiltja azt a tartományt, amelyen azok regisztrálva vannak. A <a href=\"/friendica\">Névjegy oldalon</a> felülvizsgálhatja azon tartományok listáját, amelyet a csomópontja jelenleg letilt."
5754
5755 #: src/Module/BaseSettings.php:78
5756 msgid "Account"
5757 msgstr "Fiók"
5758
5759 #: src/Module/BaseSettings.php:85 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5760 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5761 msgid "Two-factor authentication"
5762 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
5763
5764 #: src/Module/BaseSettings.php:118
5765 msgid "Display"
5766 msgstr "Megjelenítés"
5767
5768 #: src/Module/BaseSettings.php:125 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5769 msgid "Social Networks"
5770 msgstr "Közösségi hálózatok"
5771
5772 #: src/Module/BaseSettings.php:139 src/Module/Settings/Delegation.php:172
5773 msgid "Manage Accounts"
5774 msgstr "Fiókok kezelése"
5775
5776 #: src/Module/BaseSettings.php:146
5777 msgid "Connected apps"
5778 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
5779
5780 #: src/Module/BaseSettings.php:153
5781 msgid "Remote servers"
5782 msgstr "Távoli kiszolgálók"
5783
5784 #: src/Module/BaseSettings.php:160 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5785 msgid "Export personal data"
5786 msgstr "Személyes adatok exportálása"
5787
5788 #: src/Module/BaseSettings.php:167
5789 msgid "Remove account"
5790 msgstr "Fiók eltávolítása"
5791
5792 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5793 msgid "This page is missing a url parameter."
5794 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
5795
5796 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5797 msgid "The post was created"
5798 msgstr "A bejegyzés létrejött"
5799
5800 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5801 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5802 msgid "Invalid Request"
5803 msgstr "Érvénytelen kérés"
5804
5805 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5806 msgid "Event id is missing."
5807 msgstr "Az eseményazonosító hiányzik."
5808
5809 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5810 msgid "Failed to remove event"
5811 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
5812
5813 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5814 msgid "Event can not end before it has started."
5815 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
5816
5817 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5818 msgid "Event title and start time are required."
5819 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
5820
5821 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5822 msgid "Starting date and Title are required."
5823 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
5824
5825 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5826 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5827 msgid "Event Starts:"
5828 msgstr "Esemény kezdete:"
5829
5830 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5831 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5832 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5833 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5834 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5835 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5836 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5837 #: src/Module/Install.php:325
5838 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5839 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5840 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5841 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5842 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5843 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5844 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5845 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5846 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5847 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5848 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5849 msgid "Required"
5850 msgstr "Kötelező"
5851
5852 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5853 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5854 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5855 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
5856
5857 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5858 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5859 msgid "Event Finishes:"
5860 msgstr "Esemény befejezése:"
5861
5862 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5863 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5864 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5865 msgstr "Cím (BBCode nem engedélyezett)"
5866
5867 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5868 msgid "Description (BBCode allowed)"
5869 msgstr "Leírás (BBCode engedélyezett)"
5870
5871 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5872 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5873 msgstr "Hely (BBCode nem engedélyezett)"
5874
5875 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5876 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5877 msgid "Share this event"
5878 msgstr "Az esemény megosztása"
5879
5880 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5881 msgid "Basic"
5882 msgstr "Alap"
5883
5884 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5885 msgid "This calendar format is not supported"
5886 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
5887
5888 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5889 msgid "No exportable data found"
5890 msgstr "Nem található exportálható adat"
5891
5892 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5893 msgid "calendar"
5894 msgstr "naptár"
5895
5896 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5897 msgid "Events"
5898 msgstr "Események"
5899
5900 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5901 msgid "View"
5902 msgstr "Nézet"
5903
5904 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5905 msgid "Create New Event"
5906 msgstr "Új esemény létrehozása"
5907
5908 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:248
5909 msgid "list"
5910 msgstr "lista"
5911
5912 #: src/Module/Circle.php:57
5913 msgid "Could not create circle."
5914 msgstr "Nem sikerült létrehozni a kört."
5915
5916 #: src/Module/Circle.php:68 src/Module/Circle.php:214
5917 #: src/Module/Circle.php:238
5918 msgid "Circle not found."
5919 msgstr "A kör nem található."
5920
5921 #: src/Module/Circle.php:74
5922 msgid "Circle name was not changed."
5923 msgstr "A kör neve nem változott meg."
5924
5925 #: src/Module/Circle.php:92
5926 msgid "Unknown circle."
5927 msgstr "Ismeretlen kör."
5928
5929 #: src/Module/Circle.php:98 src/Module/Circle.php:107
5930 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5931 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5932 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5933 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5934 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5935 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:154
5936 #: src/Module/Contact/Profile.php:159 src/Module/Contact/Profile.php:164
5937 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5938 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5939 msgid "Contact not found."
5940 msgstr "A partner nem található."
5941
5942 #: src/Module/Circle.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:66
5943 #: src/Module/Conversation/Network.php:232
5944 msgid "Invalid contact."
5945 msgstr "Érvénytelen partner."
5946
5947 #: src/Module/Circle.php:111 src/Module/Contact/Revoke.php:73
5948 msgid "Contact is deleted."
5949 msgstr "A partner törölve."
5950
5951 #: src/Module/Circle.php:117
5952 msgid "Unable to add the contact to the circle."
5953 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a körhöz."
5954
5955 #: src/Module/Circle.php:120
5956 msgid "Contact successfully added to circle."
5957 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a körhöz."
5958
5959 #: src/Module/Circle.php:124
5960 msgid "Unable to remove the contact from the circle."
5961 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a körből."
5962
5963 #: src/Module/Circle.php:127
5964 msgid "Contact successfully removed from circle."
5965 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a körből."
5966
5967 #: src/Module/Circle.php:131
5968 msgid "Bad request."
5969 msgstr "Hibás kérés."
5970
5971 #: src/Module/Circle.php:170
5972 msgid "Save Circle"
5973 msgstr "Kör mentése"
5974
5975 #: src/Module/Circle.php:171
5976 msgid "Filter"
5977 msgstr "Szűrő"
5978
5979 #: src/Module/Circle.php:177
5980 msgid "Create a circle of contacts/friends."
5981 msgstr "Partnerek vagy ismerősök körének létrehozása."
5982
5983 #: src/Module/Circle.php:219
5984 msgid "Unable to remove circle."
5985 msgstr "Nem lehet eltávolítani a kört."
5986
5987 #: src/Module/Circle.php:270
5988 msgid "Delete Circle"
5989 msgstr "Kör törlése"
5990
5991 #: src/Module/Circle.php:280
5992 msgid "Edit Circle Name"
5993 msgstr "Kör nevének szerkesztése"
5994
5995 #: src/Module/Circle.php:290
5996 msgid "Members"
5997 msgstr "Tagok"
5998
5999 #: src/Module/Circle.php:293
6000 msgid "Circle is empty"
6001 msgstr "A kör üres"
6002
6003 #: src/Module/Circle.php:306
6004 msgid "Remove contact from circle"
6005 msgstr "Partner eltávolítása a körből"
6006
6007 #: src/Module/Circle.php:329
6008 msgid "Click on a contact to add or remove."
6009 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
6010
6011 #: src/Module/Circle.php:343
6012 msgid "Add contact to circle"
6013 msgstr "Partner hozzáadása a körhöz"
6014
6015 #: src/Module/Contact.php:97
6016 #, php-format
6017 msgid "%d contact edited."
6018 msgid_plural "%d contacts edited."
6019 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
6020 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
6021
6022 #: src/Module/Contact.php:348
6023 msgid "Show all contacts"
6024 msgstr "Összes partner megjelenítése"
6025
6026 #: src/Module/Contact.php:353 src/Module/Contact.php:432
6027 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
6028 msgid "Pending"
6029 msgstr "Függőben"
6030
6031 #: src/Module/Contact.php:356
6032 msgid "Only show pending contacts"
6033 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
6034
6035 #: src/Module/Contact.php:361 src/Module/Contact.php:435
6036 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
6037 msgid "Blocked"
6038 msgstr "Tiltva"
6039
6040 #: src/Module/Contact.php:364
6041 msgid "Only show blocked contacts"
6042 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
6043
6044 #: src/Module/Contact.php:369 src/Module/Contact.php:441
6045 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:107 src/Object/Post.php:368
6046 msgid "Ignored"
6047 msgstr "Mellőzve"
6048
6049 #: src/Module/Contact.php:372
6050 msgid "Only show ignored contacts"
6051 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
6052
6053 #: src/Module/Contact.php:377 src/Module/Contact.php:444
6054 msgid "Collapsed"
6055 msgstr "Összecsukva"
6056
6057 #: src/Module/Contact.php:380
6058 msgid "Only show collapsed contacts"
6059 msgstr "Csak az összecsukott partnerek megjelenítése"
6060
6061 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact.php:447
6062 msgid "Archived"
6063 msgstr "Archiválva"
6064
6065 #: src/Module/Contact.php:388
6066 msgid "Only show archived contacts"
6067 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
6068
6069 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Contact.php:438
6070 msgid "Hidden"
6071 msgstr "Rejtett"
6072
6073 #: src/Module/Contact.php:396
6074 msgid "Only show hidden contacts"
6075 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
6076
6077 #: src/Module/Contact.php:404
6078 msgid "Organize your contact circles"
6079 msgstr "Partnerkörök szervezése"
6080
6081 #: src/Module/Contact.php:459
6082 msgid "Search your contacts"
6083 msgstr "Partnerek keresése"
6084
6085 #: src/Module/Contact.php:460 src/Module/Search/Index.php:207
6086 #, php-format
6087 msgid "Results for: %s"
6088 msgstr "Találatok erre: %s"
6089
6090 #: src/Module/Contact.php:467
6091 msgid "Update"
6092 msgstr "Frissítés"
6093
6094 #: src/Module/Contact.php:468 src/Module/Contact/Profile.php:511
6095 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
6096 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
6097 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
6098 msgid "Unblock"
6099 msgstr "Tiltás feloldása"
6100
6101 #: src/Module/Contact.php:469 src/Module/Contact/Profile.php:519
6102 msgid "Unignore"
6103 msgstr "Mellőzés feloldása"
6104
6105 #: src/Module/Contact.php:470 src/Module/Contact/Profile.php:527
6106 msgid "Uncollapse"
6107 msgstr "Összecsukás megszüntetése"
6108
6109 #: src/Module/Contact.php:472
6110 msgid "Batch Actions"
6111 msgstr "Tömeges műveletek"
6112
6113 #: src/Module/Contact.php:515
6114 msgid "Conversations started by this contact"
6115 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
6116
6117 #: src/Module/Contact.php:520
6118 msgid "Posts and Comments"
6119 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
6120
6121 #: src/Module/Contact.php:523
6122 msgid "Individual Posts and Replies"
6123 msgstr "Egyéni bejegyzések és válaszok"
6124
6125 #: src/Module/Contact.php:531
6126 msgid "Posts containing media objects"
6127 msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
6128
6129 #: src/Module/Contact.php:539
6130 msgid "View all known contacts"
6131 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
6132
6133 #: src/Module/Contact.php:550
6134 msgid "Advanced Contact Settings"
6135 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
6136
6137 #: src/Module/Contact.php:586
6138 msgid "Mutual Friendship"
6139 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
6140
6141 #: src/Module/Contact.php:590
6142 msgid "is a fan of yours"
6143 msgstr "az Ön rajongója"
6144
6145 #: src/Module/Contact.php:594
6146 msgid "you are a fan of"
6147 msgstr "Ön rajong érte:"
6148
6149 #: src/Module/Contact.php:612
6150 msgid "Pending outgoing contact request"
6151 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
6152
6153 #: src/Module/Contact.php:614
6154 msgid "Pending incoming contact request"
6155 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
6156
6157 #: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Contact/Profile.php:371
6158 #, php-format
6159 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6160 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
6161
6162 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6163 msgid "Contact update failed."
6164 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
6165
6166 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6167 msgid "Return to contact editor"
6168 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
6169
6170 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
6171 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
6172 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
6173 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
6174 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
6175 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
6176 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
6177 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
6178 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
6179 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
6180 msgid "Name"
6181 msgstr "Név"
6182
6183 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6184 msgid "Account Nickname"
6185 msgstr "Fiók beceneve"
6186
6187 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6188 msgid "Account URL"
6189 msgstr "Fiók URL"
6190
6191 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6192 msgid "Poll/Feed URL"
6193 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
6194
6195 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6196 msgid "New photo from this URL"
6197 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
6198
6199 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
6200 msgid "No known contacts."
6201 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
6202
6203 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
6204 msgid "No common contacts."
6205 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
6206
6207 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
6208 #, php-format
6209 msgid "Follower (%s)"
6210 msgid_plural "Followers (%s)"
6211 msgstr[0] "Követő (%s)"
6212 msgstr[1] "Követők (%s)"
6213
6214 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
6215 #, php-format
6216 msgid "Following (%s)"
6217 msgid_plural "Following (%s)"
6218 msgstr[0] "Követés (%s)"
6219 msgstr[1] "Követés (%s)"
6220
6221 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
6222 #, php-format
6223 msgid "Mutual friend (%s)"
6224 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6225 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
6226 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
6227
6228 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
6229 #, php-format
6230 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6231 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
6232
6233 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6234 #, php-format
6235 msgid "Common contact (%s)"
6236 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6237 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
6238 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
6239
6240 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6241 #, php-format
6242 msgid ""
6243 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6244 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6245 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
6246
6247 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6248 #, php-format
6249 msgid "Contact (%s)"
6250 msgid_plural "Contacts (%s)"
6251 msgstr[0] "Partner (%s)"
6252 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
6253
6254 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6255 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:165
6256 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6257 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6258 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6259 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6260 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6261 msgid "Access denied."
6262 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
6263
6264 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6265 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6266 msgid "Submit Request"
6267 msgstr "Kérés elküldése"
6268
6269 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6270 msgid "You already added this contact."
6271 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
6272
6273 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6274 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6275 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
6276
6277 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6278 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6279 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
6280
6281 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6282 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6283 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
6284
6285 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6286 msgid "Please answer the following:"
6287 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
6288
6289 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6290 msgid "Your Identity Address:"
6291 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
6292
6293 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:402
6294 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6295 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6296 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
6297 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6298 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6299 msgid "Profile URL"
6300 msgstr "Profil URL"
6301
6302 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:414
6303 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6304 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6305 msgid "Tags:"
6306 msgstr "Címkék:"
6307
6308 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6309 #, php-format
6310 msgid "%s knows you"
6311 msgstr "%s ismeri Önt"
6312
6313 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6314 msgid "Add a personal note:"
6315 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
6316
6317 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6318 msgid "Posts and Replies"
6319 msgstr "Bejegyzések és válaszok"
6320
6321 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6322 msgid "The contact could not be added."
6323 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
6324
6325 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6326 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6327 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6328 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
6329 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
6330 msgid "Invalid request."
6331 msgstr "Érvénytelen kérés."
6332
6333 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6334 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6335 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
6336
6337 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6338 msgid "Profile Match"
6339 msgstr "Profilegyezés"
6340
6341 #: src/Module/Contact/Profile.php:140
6342 msgid "Failed to update contact record."
6343 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
6344
6345 #: src/Module/Contact/Profile.php:190
6346 msgid "Contact has been unblocked"
6347 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
6348
6349 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6350 msgid "Contact has been blocked"
6351 msgstr "A partner tiltva lett"
6352
6353 #: src/Module/Contact/Profile.php:206
6354 msgid "Contact has been unignored"
6355 msgstr "A partner mellőzése fel lett oldva"
6356
6357 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6358 msgid "Contact has been ignored"
6359 msgstr "A partner mellőzve lett"
6360
6361 #: src/Module/Contact/Profile.php:222
6362 msgid "Contact has been uncollapsed"
6363 msgstr "A partner összecsukása meg lett szüntetve"
6364
6365 #: src/Module/Contact/Profile.php:226
6366 msgid "Contact has been collapsed"
6367 msgstr "A partner össze lett csukva"
6368
6369 #: src/Module/Contact/Profile.php:254
6370 #, php-format
6371 msgid "You are mutual friends with %s"
6372 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
6373
6374 #: src/Module/Contact/Profile.php:255
6375 #, php-format
6376 msgid "You are sharing with %s"
6377 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
6378
6379 #: src/Module/Contact/Profile.php:256
6380 #, php-format
6381 msgid "%s is sharing with you"
6382 msgstr "%s megoszt Önnel"
6383
6384 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6385 msgid "Private communications are not available for this contact."
6386 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
6387
6388 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6389 msgid "This contact is on a server you ignored."
6390 msgstr "Ez a partner olyan kiszolgálón van, amelyet mellőzött."
6391
6392 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6393 msgid "Never"
6394 msgstr "Soha"
6395
6396 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6397 msgid "(Update was not successful)"
6398 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
6399
6400 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6401 msgid "(Update was successful)"
6402 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
6403
6404 #: src/Module/Contact/Profile.php:290 src/Module/Contact/Profile.php:482
6405 msgid "Suggest friends"
6406 msgstr "Ismerősök ajánlása"
6407
6408 #: src/Module/Contact/Profile.php:294
6409 #, php-format
6410 msgid "Network type: %s"
6411 msgstr "Hálózat típusa: %s"
6412
6413 #: src/Module/Contact/Profile.php:299
6414 msgid "Communications lost with this contact!"
6415 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
6416
6417 #: src/Module/Contact/Profile.php:305
6418 msgid "Fetch further information for feeds"
6419 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
6420
6421 #: src/Module/Contact/Profile.php:307
6422 msgid ""
6423 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6424 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6425 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6426 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
6427
6428 #: src/Module/Contact/Profile.php:310
6429 msgid "Fetch information"
6430 msgstr "Információk lekérése"
6431
6432 #: src/Module/Contact/Profile.php:311
6433 msgid "Fetch keywords"
6434 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
6435
6436 #: src/Module/Contact/Profile.php:312
6437 msgid "Fetch information and keywords"
6438 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
6439
6440 #: src/Module/Contact/Profile.php:322 src/Module/Contact/Profile.php:327
6441 #: src/Module/Contact/Profile.php:332 src/Module/Contact/Profile.php:338
6442 msgid "No mirroring"
6443 msgstr "Nincs tükrözés"
6444
6445 #: src/Module/Contact/Profile.php:323 src/Module/Contact/Profile.php:333
6446 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
6447 msgid "Mirror as my own posting"
6448 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
6449
6450 #: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:334
6451 msgid "Native reshare"
6452 msgstr "Natív újra megosztás"
6453
6454 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6455 msgid "Contact Information / Notes"
6456 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
6457
6458 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6459 msgid "Contact Settings"
6460 msgstr "Partnerbeállítások"
6461
6462 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6463 msgid "Contact"
6464 msgstr "Partner"
6465
6466 #: src/Module/Contact/Profile.php:366
6467 msgid "Their personal note"
6468 msgstr "A személyes jegyzeteik"
6469
6470 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6471 msgid "Edit contact notes"
6472 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
6473
6474 #: src/Module/Contact/Profile.php:372
6475 msgid "Block/Unblock contact"
6476 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
6477
6478 #: src/Module/Contact/Profile.php:373
6479 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
6480 msgid "Ignore contact"
6481 msgstr "Partner mellőzése"
6482
6483 #: src/Module/Contact/Profile.php:374
6484 msgid "View conversations"
6485 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
6486
6487 #: src/Module/Contact/Profile.php:379
6488 msgid "Last update:"
6489 msgstr "Utolsó frissítés:"
6490
6491 #: src/Module/Contact/Profile.php:381
6492 msgid "Update public posts"
6493 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
6494
6495 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Contact/Profile.php:492
6496 msgid "Update now"
6497 msgstr "Frissítés most"
6498
6499 #: src/Module/Contact/Profile.php:385
6500 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6501 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
6502
6503 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6504 msgid "Currently blocked"
6505 msgstr "Jelenleg tiltva"
6506
6507 #: src/Module/Contact/Profile.php:387
6508 msgid "Currently ignored"
6509 msgstr "Jelenleg mellőzve"
6510
6511 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6512 msgid "Currently collapsed"
6513 msgstr "Jelenleg összecsukva"
6514
6515 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6516 msgid "Currently archived"
6517 msgstr "Jelenleg archiválva"
6518
6519 #: src/Module/Contact/Profile.php:392
6520 msgid "Manage remote servers"
6521 msgstr "Távoli kiszolgálók kezelése"
6522
6523 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6524 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6525 msgid "Hide this contact from others"
6526 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
6527
6528 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6529 msgid ""
6530 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6531 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
6532
6533 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6534 msgid "Notification for new posts"
6535 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
6536
6537 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6538 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6539 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
6540
6541 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6542 msgid "Keyword Deny List"
6543 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
6544
6545 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6546 msgid ""
6547 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6548 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6549 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
6550
6551 #: src/Module/Contact/Profile.php:415
6552 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6553 msgid "Actions"
6554 msgstr "Műveletek"
6555
6556 #: src/Module/Contact/Profile.php:417
6557 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6558 msgid "Status"
6559 msgstr "Állapot"
6560
6561 #: src/Module/Contact/Profile.php:423
6562 msgid "Mirror postings from this contact"
6563 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
6564
6565 #: src/Module/Contact/Profile.php:425
6566 msgid ""
6567 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6568 "entries from this contact."
6569 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
6570
6571 #: src/Module/Contact/Profile.php:428
6572 msgid "Channel Settings"
6573 msgstr "Csatorna beállításai"
6574
6575 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
6576 msgid "Frequency of this contact in relevant channels"
6577 msgstr "A partner gyakorisága a kapcsolódó csatornákban"
6578
6579 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
6580 msgid ""
6581 "Depending on the type of the channel not all posts from this contact are "
6582 "displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions "
6583 "(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be "
6584 "contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their "
6585 "posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to "
6586 "block or hide the contact completely."
6587 msgstr "A csatorna típusától függően nem minden bejegyzés jelenik meg ettől a partnertől. Alapértelmezetten a bejegyzéseknek minimális számú interakcióval (hozzászólások, kedvelések) kell rendelkezniük ahhoz, hogy megjelenjenek a csatornákon. Másrészt lehetnek olyan partnerek is, akik elárasztják a csatornát, így előfordulhat, hogy csak néhány bejegyzésüket szeretné látni. Vagy egyáltalán nem szeretné látni a tartalmaikat, de nem szeretné teljesen letiltani vagy elrejteni a partnert."
6588
6589 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6590 msgid "Default frequency"
6591 msgstr "Alapértelmezett gyakoriság"
6592
6593 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6594 msgid ""
6595 "Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you "
6596 "interact often with this contact or if a post reached some level of "
6597 "interaction."
6598 msgstr "Ennek a partnernek a bejegyzései akkor jelennek meg az „Önnek” csatornán, ha gyakran lép kapcsolatba ezzel a partnerrel, vagy ha egy bejegyzés elért egy bizonyos interakciós szintet."
6599
6600 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6601 msgid "Display all posts of this contact"
6602 msgstr "A partner összes bejegyzésének megjelenítése"
6603
6604 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6605 msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel"
6606 msgstr "Ennek a partnernek az összes bejegyzése megjelenik az „Önnek” csatornán."
6607
6608 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6609 msgid "Display only few posts"
6610 msgstr "Csak néhány bejegyzés megjelenítése"
6611
6612 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6613 msgid ""
6614 "When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting "
6615 "reduces the number of displayed posts in every channel."
6616 msgstr "Ha egy partner rövid időn belül sok bejegyzést hoz létre, akkor ez a beállítás csökkenti a megjelenített bejegyzések számát minden csatornán."
6617
6618 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6619 msgid "Never display posts"
6620 msgstr "Soha se jelenítsen meg bejegyzéseket"
6621
6622 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6623 msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel"
6624 msgstr "Ennek a partnernek a bejegyzései soha sem jelennek meg semmilyen csatornán."
6625
6626 #: src/Module/Contact/Profile.php:502
6627 msgid "Refetch contact data"
6628 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
6629
6630 #: src/Module/Contact/Profile.php:513
6631 msgid "Toggle Blocked status"
6632 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
6633
6634 #: src/Module/Contact/Profile.php:521
6635 msgid "Toggle Ignored status"
6636 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
6637
6638 #: src/Module/Contact/Profile.php:529
6639 msgid "Toggle Collapsed status"
6640 msgstr "Összecsukott állapot átváltása"
6641
6642 #: src/Module/Contact/Profile.php:536 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6643 msgid "Revoke Follow"
6644 msgstr "Követés visszavonása"
6645
6646 #: src/Module/Contact/Profile.php:538
6647 msgid "Revoke the follow from this contact"
6648 msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
6649
6650 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6651 msgid "Bad Request."
6652 msgstr "Hibás kérés."
6653
6654 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6655 msgid "Unknown contact."
6656 msgstr "Ismeretlen partner."
6657
6658 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6659 msgid "Contact is being deleted."
6660 msgstr "A partner törlésre került."
6661
6662 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6663 msgid "Follow was successfully revoked."
6664 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
6665
6666 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6667 msgid ""
6668 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6669 "and they will have to manually follow you back again."
6670 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
6671
6672 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6673 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6674 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6675 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6676 msgid "Yes"
6677 msgstr "Igen"
6678
6679 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6680 msgid ""
6681 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6682 "hours."
6683 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
6684
6685 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6686 msgid "You aren't following this contact."
6687 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
6688
6689 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6690 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6691 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
6692
6693 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6694 msgid "Disconnect/Unfollow"
6695 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
6696
6697 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6698 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6699 msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
6700
6701 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6702 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6703 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
6704
6705 #: src/Module/Conversation/Channel.php:121
6706 #: src/Module/Conversation/Community.php:125 src/Module/Search/Index.php:152
6707 #: src/Module/Search/Index.php:194
6708 msgid "No results."
6709 msgstr "Nincs találat."
6710
6711 #: src/Module/Conversation/Channel.php:159
6712 msgid "Channel not available."
6713 msgstr "A csatorna nem érhető el."
6714
6715 #: src/Module/Conversation/Community.php:91
6716 msgid ""
6717 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6718 " not reflect the opinions of this node’s users."
6719 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
6720
6721 #: src/Module/Conversation/Community.php:179
6722 msgid "Community option not available."
6723 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
6724
6725 #: src/Module/Conversation/Community.php:195
6726 msgid "Not available."
6727 msgstr "Nem érhető el."
6728
6729 #: src/Module/Conversation/Network.php:218
6730 msgid "No such circle"
6731 msgstr "Nincs ilyen kör"
6732
6733 #: src/Module/Conversation/Network.php:222
6734 #, php-format
6735 msgid "Circle: %s"
6736 msgstr "Kör: %s"
6737
6738 #: src/Module/Conversation/Network.php:317
6739 msgid "Network feed not available."
6740 msgstr "A hálózati hírforrás nem érhető el."
6741
6742 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:158
6743 msgid "Own Contacts"
6744 msgstr "Saját partnerek"
6745
6746 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:162
6747 msgid "Include"
6748 msgstr "Tartalmazás"
6749
6750 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:163
6751 msgid "Hide"
6752 msgstr "Elrejtés"
6753
6754 #: src/Module/Credits.php:44
6755 msgid "Credits"
6756 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
6757
6758 #: src/Module/Credits.php:45
6759 msgid ""
6760 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6761 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6762 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6763 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
6764
6765 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6766 msgid "Formatted"
6767 msgstr "Formázott"
6768
6769 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6770 msgid "Activity"
6771 msgstr "Tevékenység"
6772
6773 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6774 msgid "Object data"
6775 msgstr "Objektum adatai"
6776
6777 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6778 msgid "Result Item"
6779 msgstr "Eredményelem"
6780
6781 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6782 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6783 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6784 msgid "Error"
6785 msgid_plural "Errors"
6786 msgstr[0] "Hiba"
6787 msgstr[1] "Hibák"
6788
6789 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6790 msgid "Source activity"
6791 msgstr "Forrástevékenység"
6792
6793 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6794 msgid "Source input"
6795 msgstr "Forrás bevitele"
6796
6797 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6798 msgid "BBCode::toPlaintext"
6799 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6800
6801 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6802 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6803 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
6804
6805 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6806 msgid "BBCode::convert (hex)"
6807 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
6808
6809 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6810 msgid "BBCode::convert"
6811 msgstr "BBCode::convert"
6812
6813 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6814 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6815 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6816
6817 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6818 msgid "BBCode::toMarkdown"
6819 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6820
6821 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6822 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6823 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
6824
6825 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6826 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6827 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6828
6829 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6830 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6831 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6832
6833 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6834 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6835 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6836
6837 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6838 msgid "Item Body"
6839 msgstr "Elem törzse"
6840
6841 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6842 msgid "Item Tags"
6843 msgstr "Elem címkéi"
6844
6845 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6846 msgid "PageInfo::appendToBody"
6847 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6848
6849 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6850 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6851 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
6852
6853 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6854 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6855 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6856
6857 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6858 msgid "Source input (Diaspora format)"
6859 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
6860
6861 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6862 msgid "Source input (Markdown)"
6863 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
6864
6865 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6866 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6867 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
6868
6869 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6870 msgid "Markdown::convert"
6871 msgstr "Markdown::convert"
6872
6873 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6874 msgid "Markdown::toBBCode"
6875 msgstr "Markdown::toBBCode"
6876
6877 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6878 msgid "Raw HTML input"
6879 msgstr "Nyers HTML bevitel"
6880
6881 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6882 msgid "HTML Input"
6883 msgstr "HTML bevitel"
6884
6885 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6886 msgid "HTML Purified (raw)"
6887 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
6888
6889 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6890 msgid "HTML Purified (hex)"
6891 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
6892
6893 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6894 msgid "HTML Purified"
6895 msgstr "HTML megtisztítva"
6896
6897 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6898 msgid "HTML::toBBCode"
6899 msgstr "HTML::toBBCode"
6900
6901 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6902 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6903 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6904
6905 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6906 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6907 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
6908
6909 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6910 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6911 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6912
6913 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6914 msgid "HTML::toMarkdown"
6915 msgstr "HTML::toMarkdown"
6916
6917 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6918 msgid "HTML::toPlaintext"
6919 msgstr "HTML::toPlaintext"
6920
6921 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6922 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6923 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
6924
6925 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6926 msgid "Decoded post"
6927 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
6928
6929 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6930 msgid "Post array before expand entities"
6931 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
6932
6933 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6934 msgid "Post converted"
6935 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
6936
6937 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6938 msgid "Converted body"
6939 msgstr "Átalakított törzs"
6940
6941 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6942 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6943 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
6944
6945 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6946 msgid "Babel Diagnostic"
6947 msgstr "Babel diagnosztika"
6948
6949 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6950 msgid "Source text"
6951 msgstr "Forrásszöveg"
6952
6953 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6954 msgid "BBCode"
6955 msgstr "BBCode"
6956
6957 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6958 msgid "Markdown"
6959 msgstr "Markdown"
6960
6961 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6962 msgid "HTML"
6963 msgstr "HTML"
6964
6965 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6966 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6967 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
6968
6969 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6970 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:177
6971 msgid "You must be logged in to use this module"
6972 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
6973
6974 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6975 msgid "Source URL"
6976 msgstr "Forrás URL"
6977
6978 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6979 msgid "Time Conversion"
6980 msgstr "Időátalakítás"
6981
6982 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6983 msgid ""
6984 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6985 "friends in unknown timezones."
6986 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
6987
6988 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6989 #, php-format
6990 msgid "UTC time: %s"
6991 msgstr "UTC idő: %s"
6992
6993 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6994 #, php-format
6995 msgid "Current timezone: %s"
6996 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
6997
6998 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6999 #, php-format
7000 msgid "Converted localtime: %s"
7001 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
7002
7003 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7004 msgid "Please select your timezone:"
7005 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
7006
7007 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7008 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7009 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
7010
7011 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7012 msgid "Probe Diagnostic"
7013 msgstr "Szondázási diagnosztika"
7014
7015 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7016 msgid "Output"
7017 msgstr "Kimenet"
7018
7019 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7020 msgid "Lookup address"
7021 msgstr "Keresési cím"
7022
7023 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7024 msgid "Webfinger Diagnostic"
7025 msgstr "WebFinger diagnosztika"
7026
7027 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7028 msgid "Lookup address:"
7029 msgstr "Keresési cím:"
7030
7031 #: src/Module/Delegation.php:110
7032 #, php-format
7033 msgid "You are now logged in as %s"
7034 msgstr "Most a következő néven van bejelentkezve: %s"
7035
7036 #: src/Module/Delegation.php:142
7037 msgid "Switch between your accounts"
7038 msgstr "Váltás a fiókjai között"
7039
7040 #: src/Module/Delegation.php:143
7041 msgid "Manage your accounts"
7042 msgstr "Fiókok kezelése"
7043
7044 #: src/Module/Delegation.php:144
7045 msgid ""
7046 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7047 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7048 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
7049
7050 #: src/Module/Delegation.php:145
7051 msgid "Select an identity to manage: "
7052 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
7053
7054 #: src/Module/Directory.php:74
7055 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7056 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
7057
7058 #: src/Module/Directory.php:90
7059 msgid "Find on this site"
7060 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
7061
7062 #: src/Module/Directory.php:92
7063 msgid "Results for:"
7064 msgstr "Találat erre:"
7065
7066 #: src/Module/Directory.php:94
7067 msgid "Site Directory"
7068 msgstr "Oldal könyvtára"
7069
7070 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
7071 msgid "Item was not deleted"
7072 msgstr "Az elem nem lett törölve"
7073
7074 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
7075 msgid "Item was not removed"
7076 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
7077
7078 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
7079 msgid "- select -"
7080 msgstr "– válasszon –"
7081
7082 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
7083 msgid "Suggested contact not found."
7084 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
7085
7086 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
7087 msgid "Friend suggestion sent."
7088 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
7089
7090 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
7091 msgid "Suggest Friends"
7092 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7093
7094 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
7095 #, php-format
7096 msgid "Suggest a friend for %s"
7097 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
7098
7099 #: src/Module/Friendica.php:82
7100 msgid "Installed addons/apps:"
7101 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
7102
7103 #: src/Module/Friendica.php:87
7104 msgid "No installed addons/apps"
7105 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
7106
7107 #: src/Module/Friendica.php:92
7108 #, php-format
7109 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7110 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
7111
7112 #: src/Module/Friendica.php:99
7113 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7114 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
7115
7116 #: src/Module/Friendica.php:102
7117 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
7118 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
7119 msgid "Reason for the block"
7120 msgstr "A tiltás oka"
7121
7122 #: src/Module/Friendica.php:104
7123 msgid "Download this list in CSV format"
7124 msgstr "A lista letöltése CSV formátumban"
7125
7126 #: src/Module/Friendica.php:118
7127 #, php-format
7128 msgid ""
7129 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7130 "database version is %s, the post update version is %s."
7131 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
7132
7133 #: src/Module/Friendica.php:123
7134 msgid ""
7135 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7136 "about the Friendica project."
7137 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
7138
7139 #: src/Module/Friendica.php:124
7140 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7141 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
7142
7143 #: src/Module/Friendica.php:124
7144 msgid "the bugtracker at github"
7145 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
7146
7147 #: src/Module/Friendica.php:125
7148 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7149 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
7150
7151 #: src/Module/HCard.php:45
7152 msgid "No profile"
7153 msgstr "Nincs profil"
7154
7155 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
7156 msgid "Method Not Allowed."
7157 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
7158
7159 #: src/Module/Help.php:60
7160 msgid "Help:"
7161 msgstr "Súgó:"
7162
7163 #: src/Module/Home.php:63
7164 #, php-format
7165 msgid "Welcome to %s"
7166 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
7167
7168 #: src/Module/Install.php:189
7169 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7170 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
7171
7172 #: src/Module/Install.php:200
7173 msgid "System check"
7174 msgstr "Rendszerellenőrzés"
7175
7176 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7177 #: src/Module/Install.php:326
7178 msgid "Requirement not satisfied"
7179 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
7180
7181 #: src/Module/Install.php:203
7182 msgid "Optional requirement not satisfied"
7183 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
7184
7185 #: src/Module/Install.php:204
7186 msgid "OK"
7187 msgstr "Rendben"
7188
7189 #: src/Module/Install.php:208
7190 msgid "Next"
7191 msgstr "Következő"
7192
7193 #: src/Module/Install.php:209
7194 msgid "Check again"
7195 msgstr "Ellenőrzés újra"
7196
7197 #: src/Module/Install.php:222
7198 msgid "Base settings"
7199 msgstr "Alapvető beállítások"
7200
7201 #: src/Module/Install.php:224
7202 msgid "Base path to installation"
7203 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
7204
7205 #: src/Module/Install.php:226
7206 msgid ""
7207 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7208 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7209 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7210 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
7211
7212 #: src/Module/Install.php:229
7213 msgid "The Friendica system URL"
7214 msgstr "A Friendica rendszer URL-je"
7215
7216 #: src/Module/Install.php:231
7217 msgid ""
7218 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7219 "otherwise leave it as is."
7220 msgstr "Abban az esetben írja felül ezt a mezőt, ha a rendszer URL-meghatározása nem megfelelő, egyébként hagyja változatlanul."
7221
7222 #: src/Module/Install.php:242
7223 msgid "Database connection"
7224 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
7225
7226 #: src/Module/Install.php:243
7227 msgid ""
7228 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7229 "database."
7230 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
7231
7232 #: src/Module/Install.php:244
7233 msgid ""
7234 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7235 "questions about these settings."
7236 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
7237
7238 #: src/Module/Install.php:245
7239 msgid ""
7240 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7241 "create it before continuing."
7242 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
7243
7244 #: src/Module/Install.php:252
7245 msgid "Database Server Name"
7246 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
7247
7248 #: src/Module/Install.php:257
7249 msgid "Database Login Name"
7250 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
7251
7252 #: src/Module/Install.php:263
7253 msgid "Database Login Password"
7254 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
7255
7256 #: src/Module/Install.php:265
7257 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7258 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
7259
7260 #: src/Module/Install.php:268
7261 msgid "Database Name"
7262 msgstr "Adatbázis neve"
7263
7264 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7265 msgid "Please select a default timezone for your website"
7266 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
7267
7268 #: src/Module/Install.php:287
7269 msgid "Site settings"
7270 msgstr "Oldalbeállítások"
7271
7272 #: src/Module/Install.php:295
7273 msgid "Site administrator email address"
7274 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
7275
7276 #: src/Module/Install.php:297
7277 msgid ""
7278 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7279 "panel."
7280 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
7281
7282 #: src/Module/Install.php:304
7283 msgid "System Language:"
7284 msgstr "Rendszer nyelve:"
7285
7286 #: src/Module/Install.php:306
7287 msgid ""
7288 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7289 "send emails."
7290 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
7291
7292 #: src/Module/Install.php:318
7293 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7294 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
7295
7296 #: src/Module/Install.php:328
7297 msgid "Installation finished"
7298 msgstr "A telepítés befejeződött"
7299
7300 #: src/Module/Install.php:348
7301 msgid "<h1>What next</h1>"
7302 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
7303
7304 #: src/Module/Install.php:349
7305 msgid ""
7306 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7307 "worker."
7308 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
7309
7310 #: src/Module/Install.php:352
7311 #, php-format
7312 msgid ""
7313 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7314 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7315 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7316 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
7317
7318 #: src/Module/Invite.php:57
7319 msgid "Total invitation limit exceeded."
7320 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
7321
7322 #: src/Module/Invite.php:82
7323 #, php-format
7324 msgid "%s : Not a valid email address."
7325 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
7326
7327 #: src/Module/Invite.php:108
7328 msgid "Please join us on Friendica"
7329 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
7330
7331 #: src/Module/Invite.php:117
7332 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7333 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
7334
7335 #: src/Module/Invite.php:121
7336 #, php-format
7337 msgid "%s : Message delivery failed."
7338 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
7339
7340 #: src/Module/Invite.php:125
7341 #, php-format
7342 msgid "%d message sent."
7343 msgid_plural "%d messages sent."
7344 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
7345 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
7346
7347 #: src/Module/Invite.php:143
7348 msgid "You have no more invitations available"
7349 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
7350
7351 #: src/Module/Invite.php:150
7352 #, php-format
7353 msgid ""
7354 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7355 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7356 " other social networks."
7357 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
7358
7359 #: src/Module/Invite.php:152
7360 #, php-format
7361 msgid ""
7362 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7363 "public Friendica website."
7364 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
7365
7366 #: src/Module/Invite.php:153
7367 #, php-format
7368 msgid ""
7369 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7370 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7371 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7372 "sites you can join."
7373 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
7374
7375 #: src/Module/Invite.php:157
7376 msgid ""
7377 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7378 " public sites or invite members."
7379 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
7380
7381 #: src/Module/Invite.php:160
7382 msgid ""
7383 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7384 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7385 "many traditional social networks."
7386 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
7387
7388 #: src/Module/Invite.php:159
7389 #, php-format
7390 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7391 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
7392
7393 #: src/Module/Invite.php:167
7394 msgid "Send invitations"
7395 msgstr "Meghívások küldése"
7396
7397 #: src/Module/Invite.php:168
7398 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7399 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
7400
7401 #: src/Module/Invite.php:172
7402 msgid ""
7403 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7404 "and help us to create a better social web."
7405 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
7406
7407 #: src/Module/Invite.php:174
7408 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7409 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
7410
7411 #: src/Module/Invite.php:174
7412 msgid ""
7413 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7414 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
7415
7416 #: src/Module/Invite.php:176
7417 msgid ""
7418 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7419 "important, please visit http://friendi.ca"
7420 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
7421
7422 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7423 msgid "Please enter a post body."
7424 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
7425
7426 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7427 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7428 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
7429
7430 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7431 msgid "Compose new personal note"
7432 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
7433
7434 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7435 msgid "Compose new post"
7436 msgstr "Új bejegyzés írása"
7437
7438 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7439 msgid "Visibility"
7440 msgstr "Láthatóság"
7441
7442 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7443 msgid "Clear the location"
7444 msgstr "A hely törlése"
7445
7446 #: src/Module/Item/Compose.php:204
7447 msgid "Location services are unavailable on your device"
7448 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
7449
7450 #: src/Module/Item/Compose.php:205
7451 msgid ""
7452 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7453 "your device"
7454 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
7455
7456 #: src/Module/Item/Compose.php:211
7457 msgid ""
7458 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7459 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7460 msgstr "Mindig megnyitottá teheti ezt az oldalt, ha a <a href=\"/settings/display\">téma személyre szabási beállításaiban</a> lévő új bejegyzés gombot használja."
7461
7462 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7463 msgid "The feed for this item is unavailable."
7464 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
7465
7466 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7467 msgid "Unable to follow this item."
7468 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
7469
7470 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7471 msgid "System down for maintenance"
7472 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
7473
7474 #: src/Module/Maintenance.php:54
7475 msgid ""
7476 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7477 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7478 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7479 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
7480
7481 #: src/Module/Manifest.php:40
7482 msgid "A Decentralized Social Network"
7483 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
7484
7485 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7486 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7487 msgid "You need to be logged in to access this page."
7488 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldalhoz való hozzáféréshez."
7489
7490 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7491 msgid "Files"
7492 msgstr "Fájlok"
7493
7494 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7495 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7496 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7497 msgid "Upload"
7498 msgstr "Feltöltés"
7499
7500 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7501 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7502 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
7503
7504 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7505 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7506 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
7507
7508 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7509 #, php-format
7510 msgid "File exceeds size limit of %s"
7511 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
7512
7513 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7514 msgid "File upload failed."
7515 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
7516
7517 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
7518 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7519 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7520 msgid "Unable to process image."
7521 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
7522
7523 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
7524 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7525 msgid "Image upload failed."
7526 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
7527
7528 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7529 msgid "List of all users"
7530 msgstr "Összes felhasználó listája"
7531
7532 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7533 msgid "Active"
7534 msgstr "Aktív"
7535
7536 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7537 msgid "List of active accounts"
7538 msgstr "Aktív fiókok listája"
7539
7540 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7541 msgid "List of pending registrations"
7542 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
7543
7544 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7545 msgid "List of blocked users"
7546 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
7547
7548 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7549 msgid "Deleted"
7550 msgstr "Törölve"
7551
7552 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7553 msgid "List of pending user deletions"
7554 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
7555
7556 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:492
7557 msgid "Normal Account Page"
7558 msgstr "Normál fiókoldal"
7559
7560 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:499
7561 msgid "Soapbox Page"
7562 msgstr "Szappantartó oldal"
7563
7564 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:506
7565 msgid "Public Group"
7566 msgstr "Nyilvános csoport"
7567
7568 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:513
7569 msgid "Automatic Friend Page"
7570 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
7571
7572 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7573 msgid "Private Group"
7574 msgstr "Személyes csoport"
7575
7576 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:464
7577 msgid "Personal Page"
7578 msgstr "Személyes oldal"
7579
7580 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:471
7581 msgid "Organisation Page"
7582 msgstr "Szervezeti oldal"
7583
7584 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:478
7585 msgid "News Page"
7586 msgstr "Hírek oldal"
7587
7588 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:485
7589 msgid "Community Group"
7590 msgstr "Közösségi csoport"
7591
7592 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7593 msgid "Relay"
7594 msgstr "Továbbítás"
7595
7596 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7597 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7598 msgstr "Nem tilthat egy helyi partnert, inkább a felhasználót tiltsa"
7599
7600 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7601 #, php-format
7602 msgid "%s contact unblocked"
7603 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7604 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
7605 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
7606
7607 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7608 msgid "Remote Contact Blocklist"
7609 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
7610
7611 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7612 msgid ""
7613 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7614 "your node."
7615 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
7616
7617 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7618 msgid "Block Remote Contact"
7619 msgstr "Távoli partner tiltása"
7620
7621 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7622 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7623 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7624 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7625 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7626 msgid "select all"
7627 msgstr "összes kijelölése"
7628
7629 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7630 msgid "select none"
7631 msgstr "kijelölés törlése"
7632
7633 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7634 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7635 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
7636
7637 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7638 msgid "Blocked Remote Contacts"
7639 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
7640
7641 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7642 msgid "Block New Remote Contact"
7643 msgstr "Új távoli partner tiltása"
7644
7645 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7646 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
7647 msgid "Photo"
7648 msgstr "Fénykép"
7649
7650 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7651 msgid "Reason"
7652 msgstr "Indok"
7653
7654 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7655 #, php-format
7656 msgid "%s total blocked contact"
7657 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7658 msgstr[0] "Összesen %s tiltott partner"
7659 msgstr[1] "Összesen %s tiltott partner"
7660
7661 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7662 msgid "URL of the remote contact to block."
7663 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
7664
7665 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7666 msgid "Also purge contact"
7667 msgstr "Távolítsa el a partnert is"
7668
7669 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7670 msgid ""
7671 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7672 " record. This action cannot be undone."
7673 msgstr "Eltávolítja az ehhez a partnerhez kapcsolódó összes partnert a csomópontról. Megtartja a partner rekordját. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
7674
7675 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7676 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7677 msgid "Block Reason"
7678 msgstr "Tiltás oka"
7679
7680 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7681 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7682 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
7683
7684 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7685 #, php-format
7686 msgid "%s server scheduled to be purged."
7687 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7688 msgstr[0] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
7689 msgstr[1] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
7690
7691 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7692 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7693 msgid "← Return to the list"
7694 msgstr "← Vissza a listához"
7695
7696 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7697 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7698 msgstr "Új kiszolgálótartomány-minta tiltása"
7699
7700 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7701 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7702 msgid ""
7703 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7704 "<ul>\n"
7705 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7706 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7707 "</ul>"
7708 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetű-érzéketlen parancsértelmezői helyettesítő karakter, amely a következő különleges karakterekből áll:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Tetszőleges számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: Egy önálló karakter</li>\n</ul>"
7709
7710 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7711 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7712 msgid "Check pattern"
7713 msgstr "Minta ellenőrzése"
7714
7715 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7716 msgid "Matching known servers"
7717 msgstr "Illeszkedő ismert kiszolgálók"
7718
7719 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7720 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:76
7721 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:106
7722 msgid "Server Name"
7723 msgstr "Kiszolgáló neve"
7724
7725 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7726 msgid "Server Domain"
7727 msgstr "Kiszolgáló tartománya"
7728
7729 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7730 msgid "Known Contacts"
7731 msgstr "Ismert partnerek"
7732
7733 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7734 #, php-format
7735 msgid "%d known server"
7736 msgid_plural "%d known servers"
7737 msgstr[0] "%d ismert kiszolgáló"
7738 msgstr[1] "%d ismert kiszolgáló"
7739
7740 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7741 msgid "Add pattern to the blocklist"
7742 msgstr "Minta hozzáadása a tiltólistához"
7743
7744 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7745 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7746 msgid "Server Domain Pattern"
7747 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
7748
7749 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7750 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7751 msgid ""
7752 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7753 " the protocol."
7754 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
7755
7756 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7757 msgid "Purge server"
7758 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
7759
7760 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7761 msgid ""
7762 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7763 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7764 "action cannot be undone."
7765 msgid_plural ""
7766 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7767 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7768 "This action cannot be undone."
7769 msgstr[0] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálón regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgáló rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
7770 msgstr[1] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálókon regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgálók rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
7771
7772 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7773 msgid "Block reason"
7774 msgstr "Tiltás oka"
7775
7776 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7777 msgid ""
7778 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7779 "shown publicly in the server information page."
7780 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát. Az ok nyilvánosan meg lesz jelenítve a kiszolgáló információs oldalán."
7781
7782 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7783 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7784 msgid "Error importing pattern file"
7785 msgstr "Hiba a mintafájl importálásakor"
7786
7787 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7788 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7789 msgstr "A helyi tiltólista le lett cserélve a megadott fájllal."
7790
7791 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7792 #, php-format
7793 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7794 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7795 msgstr[0] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
7796 msgstr[1] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
7797
7798 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7799 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7800 msgstr "Nem lett minta hozzáadva a helyi tiltólistához."
7801
7802 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7803 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7804 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista importálása"
7805
7806 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7807 msgid ""
7808 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7809 "Friendica server.</p>"
7810 msgstr "<p>Ez a fájl letölthető bármely Friendica kiszolgáló <code>/friendica</code> útvonaláról.</p>"
7811
7812 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7813 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7814 msgid "Upload file"
7815 msgstr "Fájl feltöltése"
7816
7817 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7818 msgid "Patterns to import"
7819 msgstr "Importálandó minták"
7820
7821 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7822 msgid "Domain Pattern"
7823 msgstr "Tartományminta"
7824
7825 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7826 msgid "Import Mode"
7827 msgstr "Mód importálása"
7828
7829 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7830 msgid "Import Patterns"
7831 msgstr "Minták importálása"
7832
7833 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7834 #, php-format
7835 msgid "%d total pattern"
7836 msgid_plural "%d total patterns"
7837 msgstr[0] "%d minta összesen"
7838 msgstr[1] "%d minta összesen"
7839
7840 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7841 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7842 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7843 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista CSV-fájl"
7844
7845 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7846 msgid "Append"
7847 msgstr "Hozzáfűzés"
7848
7849 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7850 msgid ""
7851 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7852 "blocklist."
7853 msgstr "Olyan mintákat importál a fájlból, amelyek még nem léteztek a jelenlegi tiltólistán."
7854
7855 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7856 msgid "Replace"
7857 msgstr "Csere"
7858
7859 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7860 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7861 msgstr "Lecseréli a jelenlegi tiltólistát az importált mintákkal."
7862
7863 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7864 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7865 msgid "Blocked server domain pattern"
7866 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
7867
7868 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7869 msgid "Delete server domain pattern"
7870 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
7871
7872 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7873 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7874 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
7875
7876 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7877 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7878 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
7879
7880 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7881 msgid ""
7882 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7883 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7884 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7885 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
7886
7887 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7888 msgid ""
7889 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7890 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7891 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7892 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
7893
7894 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7895 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7896 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistájának importálása"
7897
7898 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7899 msgid "Add new entry to the blocklist"
7900 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
7901
7902 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7903 msgid "Save changes to the blocklist"
7904 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
7905
7906 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7907 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7908 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
7909
7910 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7911 msgid "Delete entry from the blocklist"
7912 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
7913
7914 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7915 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7916 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
7917
7918 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7919 msgid "Item marked for deletion."
7920 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
7921
7922 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7923 msgid "Delete this Item"
7924 msgstr "Az elem törlése"
7925
7926 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7927 msgid ""
7928 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7929 "level posting, the entire thread will be deleted."
7930 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
7931
7932 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7933 msgid ""
7934 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7935 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7936 "GUID, here 123456."
7937 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
7938
7939 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7940 msgid "GUID"
7941 msgstr "GUID"
7942
7943 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7944 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7945 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
7946
7947 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7948 msgid "Item Id"
7949 msgstr "Elemazonosító"
7950
7951 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7952 msgid "Item URI"
7953 msgstr "Elem URI"
7954
7955 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7956 msgid "Terms"
7957 msgstr "Kifejezések"
7958
7959 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7960 msgid "Tag"
7961 msgstr "Címke"
7962
7963 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7964 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7965 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7966 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7967 msgid "Type"
7968 msgstr "Típus"
7969
7970 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7971 msgid "Term"
7972 msgstr "Kifejezés"
7973
7974 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7975 msgid "URL"
7976 msgstr "URL"
7977
7978 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7979 msgid "Implicit Mention"
7980 msgstr "Implicit említés"
7981
7982 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7983 msgid "Item not found"
7984 msgstr "Az elem nem található"
7985
7986 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7987 msgid "No source recorded"
7988 msgstr "Nincs forrás rögzítve"
7989
7990 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7991 msgid ""
7992 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7993 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7994 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a <code>debug.store_source</code> beállítási kulcs be van-e állítva a <code>config/local.config.php</code> fájlban, hogy a jövőbeli elemek forrásokkal rendelkezzenek."
7995
7996 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7997 msgid "Item Guid"
7998 msgstr "Elem GUID értéke"
7999
8000 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:95
8001 msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node."
8002 msgstr "A partner nem található, vagy a kiszolgálója már tiltva van ezen a csomóponton."
8003
8004 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:136
8005 msgid "Please login to access this page."
8006 msgstr "Jelentkezzen be az oldal eléréséhez."
8007
8008 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:165
8009 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:180
8010 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:208
8011 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:260
8012 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
8013 msgid "Create Moderation Report"
8014 msgstr "Moderálási jelentés létrehozása"
8015
8016 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166
8017 msgid "Pick Contact"
8018 msgstr "Partner kiválasztása"
8019
8020 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167
8021 msgid ""
8022 "Please enter below the contact address or profile URL you would like to "
8023 "create a moderation report about."
8024 msgstr "Adja meg lent a partner címét vagy a profiljának URL-jét, amelyről moderálási jelentést szeretne létrehozni."
8025
8026 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:171
8027 msgid "Contact address/URL"
8028 msgstr "Partner címe vagy URL-je"
8029
8030 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:181
8031 msgid "Pick Category"
8032 msgstr "Kategória kiválasztása"
8033
8034 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:182
8035 msgid "Please pick below the category of your report."
8036 msgstr "Válassza ki lent a jelentés kategóriáját."
8037
8038 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8039 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:311
8040 msgid "Spam"
8041 msgstr "Kéretlen üzenet"
8042
8043 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8044 msgid ""
8045 "This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or "
8046 "advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations."
8047 msgstr "Ez a partner sok ismétlődő vagy túl hosszú bejegyzést vagy választ tesz közzé, illetve egyébként nem kapcsolódó beszélgetésekben reklámozza a termékét vagy weboldalait."
8048
8049 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8050 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:312
8051 msgid "Illegal Content"
8052 msgstr "Illegális tartalom"
8053
8054 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8055 msgid ""
8056 "This contact is publishing content that is considered illegal in this node's"
8057 " hosting juridiction."
8058 msgstr "Ez a partner olyan tartalmat tesz közzé, amely a csomópont tárhelyének joghatósága szerint illegálisnak minősül."
8059
8060 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8061 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:313
8062 msgid "Community Safety"
8063 msgstr "Közösségi biztonság"
8064
8065 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8066 msgid ""
8067 "This contact aggravated you or other people, by being provocative or "
8068 "insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private"
8069 " information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or "
8070 "replies."
8071 msgstr "Ez a partner provokációval vagy érzéketlenséggel, szándékosan vagy akaratlanul, de felbosszantotta Önt vagy másokat. Ebbe beletartozik az emberek személyes adatainak felfedése (doxolás), fenyegetések vagy sértő képek közzététele a bejegyzésekben vagy válaszokban."
8072
8073 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8074 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:314
8075 msgid "Unwanted Content/Behavior"
8076 msgstr "Nemkívánatos tartalom vagy viselkedés"
8077
8078 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8079 msgid ""
8080 "This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme"
8081 " or is openly criticizing the node's administration/moderation without "
8082 "directly engaging with the relevant people for example or repeatedly "
8083 "nitpicking on a sensitive topic."
8084 msgstr "Ez a partner ismételten a csomópont témájához nem kapcsolódó tartalmakat tesz közzé, nyíltan kritizálja a csomópont adminisztrációját és moderálását, anélkül hogy például közvetlenül kapcsolatba lépett volna az érintettekkel, vagy ismételten feszeget egy érzékeny témát."
8085
8086 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8087 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:315
8088 msgid "Rules Violation"
8089 msgstr "Szabályok megszegése"
8090
8091 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8092 msgid ""
8093 "This contact violated one or more rules of this node. You will be able to "
8094 "pick which one(s) in the next step."
8095 msgstr "Ez a partner megszegte a csomópont egy vagy több szabályát. A következő lépésben kiválaszthatja, hogy melyeket."
8096
8097 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
8098 msgid ""
8099 "Please elaborate below why you submitted this report. The more details you "
8100 "provide, the better your report can be handled."
8101 msgstr "Az alábbiakban részletezze, hogy miért küldte be ezt a jelentést. Minél több részletet ad meg, annál jobban lehet kezelni a jelentését."
8102
8103 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8104 msgid "Additional Information"
8105 msgstr "További információk"
8106
8107 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8108 msgid ""
8109 "Please provide any additional information relevant to this particular "
8110 "report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, "
8111 "but any context is welcome."
8112 msgstr "Adjon meg bármilyen további információt, amely az adott jelentéssel kapcsolatos. A következő lépésben csatolhatja az ettől a partnertől származó bejegyzéseket, de bármilyen további információt is szívesen fogadunk."
8113
8114 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:209
8115 msgid "Pick Rules"
8116 msgstr "Szabályok kiválasztása"
8117
8118 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:210
8119 msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated."
8120 msgstr "Válassza ki az alábbiakban azokat a csomópontszabályokat, amelyeket Ön szerint a partner megszegett."
8121
8122 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:261
8123 msgid "Pick Posts"
8124 msgstr "Bejegyzések kiválasztása"
8125
8126 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:262
8127 msgid "Please optionally pick posts to attach to your report."
8128 msgstr "Esetlegesen válassza ki a jelentéséhez csatolandó bejegyzéseket."
8129
8130 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:281
8131 msgid "Submit Report"
8132 msgstr "Jelentés elküldése"
8133
8134 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:282
8135 msgid "Further Action"
8136 msgstr "További művelet"
8137
8138 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
8139 msgid ""
8140 "You can also perform one of the following action on the contact you "
8141 "reported:"
8142 msgstr "Az alábbi műveletek egyikét is végrehajthatja a jelentett partnerrel kapcsolatban:"
8143
8144 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:291
8145 msgid "Nothing"
8146 msgstr "Semmi"
8147
8148 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8149 msgid "Collapse contact"
8150 msgstr "Partner összecsukása"
8151
8152 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8153 msgid ""
8154 "Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their "
8155 "content will be collapsed by default."
8156 msgstr "A bejegyzéseik és válaszaik továbbra is megjelennek a hálózat oldalon, de a tartalmuk alapértelmezetten össze lesz csukva."
8157
8158 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
8159 msgid ""
8160 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8161 " appear in forum threads. They still can follow you."
8162 msgstr "A bejegyzéseik nem jelennek meg többé a hálózat oldalon, de a válaszaik megjelenhetnek a fórum szálaiban. Továbbra is követhetik Önt."
8163
8164 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8165 msgid "Block contact"
8166 msgstr "Partner tiltása"
8167
8168 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8169 msgid ""
8170 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8171 " appear in forum threads, with their content collapsed by default. They "
8172 "cannot follow you but still can have access to your public posts by other "
8173 "means."
8174 msgstr "A bejegyzéseik nem jelennek meg többé a hálózat oldalon, de a válaszaik megjelenhetnek a fórum szálaiban alapértelmezetten összecsukott tartalommal. Nem követhetik Önt, de más módon továbbra is hozzáférhetnek az Ön nyilvános bejegyzéseihez."
8175
8176 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8177 msgid "Forward report"
8178 msgstr "Jelentés továbbítása"
8179
8180 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8181 msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?"
8182 msgstr "Szeretné továbbítani ezt a jelentést a távoli kiszolgálóra?"
8183
8184 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:330
8185 msgid "1. Pick a contact"
8186 msgstr "1. Partner kiválasztása"
8187
8188 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:331
8189 msgid "2. Pick a category"
8190 msgstr "2. Kategória kiválasztása"
8191
8192 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:332
8193 msgid "2a. Pick rules"
8194 msgstr "2a. Szabályok kiválasztása"
8195
8196 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:333
8197 msgid "2b. Add comment"
8198 msgstr "2b. Megjegyzés hozzáadása"
8199
8200 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:334
8201 msgid "3. Pick posts"
8202 msgstr "3. Bejegyzések kiválasztása"
8203
8204 #: src/Module/Moderation/Reports.php:90
8205 msgid "List of reports"
8206 msgstr "Jelentések listája"
8207
8208 #: src/Module/Moderation/Reports.php:91
8209 msgid "This page display reports created by our or remote users."
8210 msgstr "Ez az oldal a saját vagy a távoli felhasználók által létrehozott jelentéseket jeleníti meg."
8211
8212 #: src/Module/Moderation/Reports.php:92
8213 msgid "No report exists at this node."
8214 msgstr "Nem létezik jelentés ezen a csomóponton."
8215
8216 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
8217 msgid "Category"
8218 msgstr "Kategória"
8219
8220 #: src/Module/Moderation/Reports.php:101
8221 #, php-format
8222 msgid "%s total report"
8223 msgid_plural "%s total reports"
8224 msgstr[0] "%s jelentés összesen"
8225 msgstr[1] "%s jelentés összesen"
8226
8227 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
8228 msgid "URL of the reported contact."
8229 msgstr "A jelentett partner URL-je."
8230
8231 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
8232 msgid "Normal Account"
8233 msgstr "Normál fiók"
8234
8235 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
8236 msgid "Automatic Follower Account"
8237 msgstr "Automatikusan követő fiók"
8238
8239 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
8240 msgid "Public Group Account"
8241 msgstr "Nyilvános csoport fiók"
8242
8243 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
8244 msgid "Automatic Friend Account"
8245 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
8246
8247 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
8248 msgid "Blog Account"
8249 msgstr "Blog fiók"
8250
8251 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
8252 msgid "Private Group Account"
8253 msgstr "Személyes csoport fiók"
8254
8255 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
8256 msgid "Registered users"
8257 msgstr "Regisztrált felhasználók"
8258
8259 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
8260 msgid "Pending registrations"
8261 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
8262
8263 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
8264 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
8265 #, php-format
8266 msgid "%s user blocked"
8267 msgid_plural "%s users blocked"
8268 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
8269 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
8270
8271 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
8272 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
8273 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
8274 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
8275 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
8276 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
8277 msgid "You can't remove yourself"
8278 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
8279
8280 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
8281 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
8282 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
8283 #, php-format
8284 msgid "%s user deleted"
8285 msgid_plural "%s users deleted"
8286 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
8287 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
8288
8289 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
8290 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
8291 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
8292 #, php-format
8293 msgid "User \"%s\" deleted"
8294 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
8295
8296 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
8297 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
8298 #, php-format
8299 msgid "User \"%s\" blocked"
8300 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
8301
8302 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8303 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8304 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8305 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8306 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8307 msgid "Register date"
8308 msgstr "Regisztráció dátuma"
8309
8310 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8311 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8312 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8313 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8314 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8315 msgid "Last login"
8316 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
8317
8318 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8319 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8320 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8321 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8322 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8323 msgid "Last public item"
8324 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
8325
8326 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
8327 msgid "Active Accounts"
8328 msgstr "Aktív fiókok"
8329
8330 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
8331 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
8332 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
8333 msgid "User blocked"
8334 msgstr "Felhasználó tiltva"
8335
8336 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
8337 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
8338 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
8339 msgid "Site admin"
8340 msgstr "Oldal adminisztrátor"
8341
8342 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
8343 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
8344 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
8345 msgid "Account expired"
8346 msgstr "A fiók lejárt"
8347
8348 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
8349 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
8350 msgid "Create a new user"
8351 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
8352
8353 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
8354 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
8355 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
8356 msgid ""
8357 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8358 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8359 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
8360
8361 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
8362 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
8363 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
8364 msgid ""
8365 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8366 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8367 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
8368
8369 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
8370 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
8371 #, php-format
8372 msgid "%s user unblocked"
8373 msgid_plural "%s users unblocked"
8374 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
8375 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
8376
8377 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
8378 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
8379 #, php-format
8380 msgid "User \"%s\" unblocked"
8381 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
8382
8383 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
8384 msgid "Blocked Users"
8385 msgstr "Tiltott felhasználók"
8386
8387 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8388 msgid "New User"
8389 msgstr "Új felhasználó"
8390
8391 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8392 msgid "Add User"
8393 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
8394
8395 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8396 msgid "Name of the new user."
8397 msgstr "Az új felhasználó neve."
8398
8399 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8400 msgid "Nickname"
8401 msgstr "Becenév"
8402
8403 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8404 msgid "Nickname of the new user."
8405 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
8406
8407 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8408 msgid "Email address of the new user."
8409 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
8410
8411 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8412 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8413 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
8414
8415 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8416 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8417 msgid "Permanent deletion"
8418 msgstr "Végleges törlés"
8419
8420 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8421 msgid "User waiting for permanent deletion"
8422 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
8423
8424 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8425 #, php-format
8426 msgid "%s user approved"
8427 msgid_plural "%s users approved"
8428 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
8429 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
8430
8431 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8432 #, php-format
8433 msgid "%s registration revoked"
8434 msgid_plural "%s registrations revoked"
8435 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
8436 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
8437
8438 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8439 msgid "Account approved."
8440 msgstr "Fiók jóváhagyva."
8441
8442 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8443 msgid "Registration revoked"
8444 msgstr "Regisztráció visszavonva"
8445
8446 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8447 msgid "User registrations awaiting review"
8448 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
8449
8450 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8451 msgid "Request date"
8452 msgstr "Kérés dátuma"
8453
8454 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8455 msgid "No registrations."
8456 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
8457
8458 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8459 msgid "Note from the user"
8460 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
8461
8462 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8463 msgid "Deny"
8464 msgstr "Elutasítás"
8465
8466 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8467 msgid "Show Ignored Requests"
8468 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8469
8470 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8471 msgid "Hide Ignored Requests"
8472 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8473
8474 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8475 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8476 msgid "Notification type:"
8477 msgstr "Értesítés típusa:"
8478
8479 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8480 msgid "Suggested by:"
8481 msgstr "Ajánlotta:"
8482
8483 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8484 msgid "Claims to be known to you: "
8485 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8486
8487 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8488 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8489 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8490 msgid "No"
8491 msgstr "Nem"
8492
8493 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8494 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8495 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8496
8497 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8498 #, php-format
8499 msgid ""
8500 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8501 "also receive updates from them in your news feed."
8502 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8503
8504 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8505 #, php-format
8506 msgid ""
8507 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8508 " will not receive updates from them in your news feed."
8509 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8510
8511 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8512 msgid "Friend"
8513 msgstr "Ismerős"
8514
8515 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8516 msgid "Subscriber"
8517 msgstr "Feliratkozó"
8518
8519 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8520 msgid "No introductions."
8521 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8522
8523 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8524 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8525 #, php-format
8526 msgid "No more %s notifications."
8527 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8528
8529 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8530 msgid "You must be logged in to show this page."
8531 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8532
8533 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8534 msgid "Network Notifications"
8535 msgstr "Hálózati értesítések"
8536
8537 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8538 msgid "System Notifications"
8539 msgstr "Rendszerértesítések"
8540
8541 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8542 msgid "Personal Notifications"
8543 msgstr "Személyes értesítések"
8544
8545 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8546 msgid "Home Notifications"
8547 msgstr "Saját értesítések"
8548
8549 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8550 msgid "Show unread"
8551 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8552
8553 #: src/Module/Notifications/Ping.php:246
8554 msgid "{0} requested registration"
8555 msgstr "{0} regisztrációt kért"
8556
8557 #: src/Module/Notifications/Ping.php:255
8558 #, php-format
8559 msgid "{0} and %d others requested registration"
8560 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
8561
8562 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8563 msgid "Authorize application connection"
8564 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8565
8566 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8567 msgid ""
8568 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8569 " and/or create new posts for you?"
8570 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8571
8572 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8573 msgid "Unsupported or missing response type"
8574 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8575
8576 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:78
8577 msgid "Incomplete request data"
8578 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8579
8580 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8581 #, php-format
8582 msgid ""
8583 "Please copy the following authentication code into your application and "
8584 "close this window: %s"
8585 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8586
8587 #: src/Module/OAuth/Token.php:83
8588 msgid "Invalid data or unknown client"
8589 msgstr "Érvénytelen adatok vagy ismeretlen ügyfél"
8590
8591 #: src/Module/OAuth/Token.php:108
8592 msgid "Unsupported or missing grant type"
8593 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8594
8595 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8596 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8597 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
8598
8599 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8600 msgid "Keep this window open until done."
8601 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
8602
8603 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8604 msgid "✔ Done"
8605 msgstr "✔ Kész"
8606
8607 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8608 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8609 msgstr "Nincsenek OStatus partnerek, hogy újra feliratkozzon rájuk."
8610
8611 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8612 msgid "Subscribing to contacts"
8613 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
8614
8615 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8616 msgid "No contact provided."
8617 msgstr "Nincs partner megadva."
8618
8619 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8620 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8621 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
8622
8623 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8624 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8625 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
8626
8627 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8628 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8629 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
8630
8631 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8632 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8633 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
8634
8635 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8636 msgid "Unsupported network"
8637 msgstr "Nem támogatott hálózat"
8638
8639 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8640 msgid "Done"
8641 msgstr "Kész"
8642
8643 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8644 msgid "success"
8645 msgstr "sikeres"
8646
8647 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8648 msgid "failed"
8649 msgstr "sikertelen"
8650
8651 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8652 msgid "ignored"
8653 msgstr "mellőzve"
8654
8655 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8656 #, php-format
8657 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8658 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8659
8660 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8661 msgid "Model not found"
8662 msgstr "A modell nem található"
8663
8664 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8665 msgid "Unlisted"
8666 msgstr "Listázatlan"
8667
8668 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8669 msgid "Remote privacy information not available."
8670 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8671
8672 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8673 msgid "Visible to:"
8674 msgstr "Látható nekik:"
8675
8676 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8677 #, php-format
8678 msgid "Collection (%s)"
8679 msgstr "Gyűjtemény (%s)"
8680
8681 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8682 #, php-format
8683 msgid "Followers (%s)"
8684 msgstr "Követők (%s)"
8685
8686 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8687 #, php-format
8688 msgid "%d more"
8689 msgstr "%d további"
8690
8691 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8692 #, php-format
8693 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8694 msgstr "<b>Címzett:</b> %s<br>"
8695
8696 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8697 #, php-format
8698 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8699 msgstr "<b>Másolat:</b> %s<br>"
8700
8701 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8702 #, php-format
8703 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8704 msgstr "<b>Rejtett másolat:</b> %s<br>"
8705
8706 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8707 #, php-format
8708 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8709 msgstr "<b>Közönség:</b> %s<br>"
8710
8711 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8712 #, php-format
8713 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8714 msgstr "<b>Neki tulajdonítható:</b> %s<br>"
8715
8716 #: src/Module/Photo.php:130
8717 msgid "The Photo is not available."
8718 msgstr "A fénykép nem érhető el."
8719
8720 #: src/Module/Photo.php:155
8721 #, php-format
8722 msgid "The Photo with id %s is not available."
8723 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8724
8725 #: src/Module/Photo.php:192
8726 #, php-format
8727 msgid "Invalid external resource with url %s."
8728 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8729
8730 #: src/Module/Photo.php:194
8731 #, php-format
8732 msgid "Invalid photo with id %s."
8733 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8734
8735 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8736 msgid "Post not found."
8737 msgstr "A bejegyzés nem található."
8738
8739 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8740 msgid "Edit post"
8741 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
8742
8743 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8744 msgid "web link"
8745 msgstr "webhivatkozás"
8746
8747 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8748 msgid "Insert video link"
8749 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
8750
8751 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8752 msgid "video link"
8753 msgstr "videohivatkozás"
8754
8755 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8756 msgid "Insert audio link"
8757 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
8758
8759 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8760 msgid "audio link"
8761 msgstr "hanghivatkozás"
8762
8763 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8764 msgid "Remove Item Tag"
8765 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
8766
8767 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8768 msgid "Select a tag to remove: "
8769 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
8770
8771 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:180
8772 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8773 msgid "Remove"
8774 msgstr "Eltávolítás"
8775
8776 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8777 msgid "No contacts."
8778 msgstr "Nincsenek partnerek."
8779
8780 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8781 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8782 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1098
8783 #: src/Protocol/OStatus.php:1009
8784 #, php-format
8785 msgid "%s's timeline"
8786 msgstr "%s idővonala"
8787
8788 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8789 #: src/Protocol/Feed.php:1102 src/Protocol/OStatus.php:1014
8790 #, php-format
8791 msgid "%s's posts"
8792 msgstr "%s bejegyzései"
8793
8794 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8795 #: src/Protocol/Feed.php:1105 src/Protocol/OStatus.php:1018
8796 #, php-format
8797 msgid "%s's comments"
8798 msgstr "%s hozzászólásai"
8799
8800 #: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
8801 #: src/Module/Profile/Photos.php:194
8802 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
8803 #, php-format
8804 msgid "Image exceeds size limit of %s"
8805 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
8806
8807 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8808 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8809 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
8810
8811 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8812 msgid "Image file is missing"
8813 msgstr "A képfájl hiányzik"
8814
8815 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8816 msgid ""
8817 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8818 "administrator"
8819 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
8820
8821 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8822 msgid "Image file is empty."
8823 msgstr "A képfájl üres."
8824
8825 #: src/Module/Profile/Photos.php:356
8826 msgid "View Album"
8827 msgstr "Album megtekintése"
8828
8829 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8830 msgid "Profile not found."
8831 msgstr "A profil nem található."
8832
8833 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8834 #, php-format
8835 msgid ""
8836 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8837 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8838 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8839
8840 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8841 msgid "Full Name:"
8842 msgstr "Teljes név:"
8843
8844 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8845 msgid "Member since:"
8846 msgstr "Ekkortól tag:"
8847
8848 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8849 msgid "j F, Y"
8850 msgstr "Y. F j."
8851
8852 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8853 msgid "j F"
8854 msgstr "F j."
8855
8856 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8857 msgid "Birthday:"
8858 msgstr "Születésnap:"
8859
8860 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8861 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8862 msgid "Age: "
8863 msgstr "Életkor: "
8864
8865 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8866 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8867 #, php-format
8868 msgid "%d year old"
8869 msgid_plural "%d years old"
8870 msgstr[0] "%d éves"
8871 msgstr[1] "%d éves"
8872
8873 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8874 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
8875 msgid "Description:"
8876 msgstr "Leírás:"
8877
8878 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8879 msgid "Groups:"
8880 msgstr "Csoportok:"
8881
8882 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8883 msgid "View profile as:"
8884 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8885
8886 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8887 msgid "View as"
8888 msgstr "Megtekintés másként"
8889
8890 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8891 msgid "Profile unavailable."
8892 msgstr "A profil nem érhető el."
8893
8894 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8895 msgid "Invalid locator"
8896 msgstr "Érvénytelen kereső"
8897
8898 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8899 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8900 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8901
8902 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8903 msgid ""
8904 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8905 "directly on your system."
8906 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8907
8908 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8909 msgid "Friend/Connection Request"
8910 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8911
8912 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8913 #, php-format
8914 msgid ""
8915 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8916 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8917 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8918 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8919
8920 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8921 #, php-format
8922 msgid ""
8923 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8924 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8925 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8926
8927 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8928 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8929 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8930
8931 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8932 msgid "Restricted profile"
8933 msgstr "Korlátozott profil"
8934
8935 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8936 msgid ""
8937 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8938 "content from anonymous visitors."
8939 msgstr "Ez a profil korlátozva lett, ami megakadályozza, hogy a névtelen látogatók hozzáférjenek a nyilvános tartalmához."
8940
8941 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
8942 msgid "Scheduled"
8943 msgstr "Ütemezett"
8944
8945 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8946 msgid "Content"
8947 msgstr "Tartalom"
8948
8949 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8950 msgid "Remove post"
8951 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8952
8953 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8954 msgid "Empty message body."
8955 msgstr "Üres üzenettörzs."
8956
8957 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8958 msgid "Unable to check your home location."
8959 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
8960
8961 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8962 msgid "Recipient not found."
8963 msgstr "A címzett nem található."
8964
8965 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8966 #, php-format
8967 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8968 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
8969
8970 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
8971 #, php-format
8972 msgid ""
8973 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8974 "your site allow private mail from unknown senders."
8975 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
8976
8977 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
8978 msgid "To"
8979 msgstr "Címzett"
8980
8981 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8982 msgid "Subject"
8983 msgstr "Tárgy"
8984
8985 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8986 msgid "Your message"
8987 msgstr "Az üzenete"
8988
8989 #: src/Module/Register.php:84
8990 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8991 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8992
8993 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8994 msgid ""
8995 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8996 "Please try again tomorrow."
8997 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
8998
8999 #: src/Module/Register.php:116
9000 msgid ""
9001 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9002 "and clicking \"Register\"."
9003 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
9004
9005 #: src/Module/Register.php:117
9006 msgid ""
9007 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9008 "in the rest of the items."
9009 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
9010
9011 #: src/Module/Register.php:118
9012 msgid "Your OpenID (optional): "
9013 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
9014
9015 #: src/Module/Register.php:127
9016 msgid "Include your profile in member directory?"
9017 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
9018
9019 #: src/Module/Register.php:148
9020 msgid "Note for the admin"
9021 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
9022
9023 #: src/Module/Register.php:148
9024 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9025 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
9026
9027 #: src/Module/Register.php:149
9028 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9029 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
9030
9031 #: src/Module/Register.php:150
9032 msgid "Your invitation code: "
9033 msgstr "A meghívási kódja: "
9034
9035 #: src/Module/Register.php:158
9036 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9037 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
9038
9039 #: src/Module/Register.php:159
9040 msgid ""
9041 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9042 "be an existing address.)"
9043 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
9044
9045 #: src/Module/Register.php:160
9046 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9047 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
9048
9049 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9050 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9051 msgid "New Password:"
9052 msgstr "Új jelszó:"
9053
9054 #: src/Module/Register.php:162
9055 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9056 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
9057
9058 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
9059 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9060 msgid "Confirm:"
9061 msgstr "Megerősítés:"
9062
9063 #: src/Module/Register.php:164
9064 #, php-format
9065 msgid ""
9066 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9067 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9068 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
9069
9070 #: src/Module/Register.php:165
9071 msgid "Choose a nickname: "
9072 msgstr "Becenév választása: "
9073
9074 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
9075 msgid "Import"
9076 msgstr "Importálás"
9077
9078 #: src/Module/Register.php:174
9079 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9080 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
9081
9082 #: src/Module/Register.php:181
9083 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9084 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
9085
9086 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
9087 msgid "Parent Password:"
9088 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
9089
9090 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
9091 msgid ""
9092 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9093 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
9094
9095 #: src/Module/Register.php:212
9096 msgid "Password doesn't match."
9097 msgstr "A jelszó nem egyezik."
9098
9099 #: src/Module/Register.php:218
9100 msgid "Please enter your password."
9101 msgstr "Adja meg a jelszavát."
9102
9103 #: src/Module/Register.php:260
9104 msgid "You have entered too much information."
9105 msgstr "Túl sok információt adott meg."
9106
9107 #: src/Module/Register.php:283
9108 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9109 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
9110
9111 #: src/Module/Register.php:310
9112 msgid "The additional account was created."
9113 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
9114
9115 #: src/Module/Register.php:335
9116 msgid ""
9117 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9118 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
9119
9120 #: src/Module/Register.php:342
9121 #, php-format
9122 msgid ""
9123 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9124 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9125 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
9126
9127 #: src/Module/Register.php:348
9128 msgid "Registration successful."
9129 msgstr "A regisztráció sikerült."
9130
9131 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
9132 #: src/Module/Register.php:374
9133 msgid "Your registration can not be processed."
9134 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
9135
9136 #: src/Module/Register.php:363
9137 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9138 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
9139
9140 #: src/Module/Register.php:373
9141 msgid "An internal error occured."
9142 msgstr "Belső hiba történt."
9143
9144 #: src/Module/Register.php:395
9145 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9146 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
9147
9148 #: src/Module/Search/Acl.php:73
9149 msgid "You must be logged in to use this module."
9150 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
9151
9152 #: src/Module/Search/Index.php:69
9153 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9154 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
9155
9156 #: src/Module/Search/Index.php:89
9157 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9158 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
9159
9160 #: src/Module/Search/Index.php:205
9161 #, php-format
9162 msgid "Items tagged with: %s"
9163 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
9164
9165 #: src/Module/Search/Saved.php:59
9166 msgid "Search term was not saved."
9167 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
9168
9169 #: src/Module/Search/Saved.php:62
9170 msgid "Search term already saved."
9171 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
9172
9173 #: src/Module/Search/Saved.php:68
9174 msgid "Search term was not removed."
9175 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
9176
9177 #: src/Module/Security/Login.php:123
9178 msgid "Create a New Account"
9179 msgstr "Új fiók létrehozása"
9180
9181 #: src/Module/Security/Login.php:142
9182 msgid "Your OpenID: "
9183 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
9184
9185 #: src/Module/Security/Login.php:145
9186 msgid ""
9187 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9188 "account."
9189 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
9190
9191 #: src/Module/Security/Login.php:147
9192 msgid "Or login using OpenID: "
9193 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
9194
9195 #: src/Module/Security/Login.php:161
9196 msgid "Password: "
9197 msgstr "Jelszó: "
9198
9199 #: src/Module/Security/Login.php:162
9200 msgid "Remember me"
9201 msgstr "Emlékezzen rám"
9202
9203 #: src/Module/Security/Login.php:171
9204 msgid "Forgot your password?"
9205 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
9206
9207 #: src/Module/Security/Login.php:174
9208 msgid "Website Terms of Service"
9209 msgstr "Weboldal használati feltételei"
9210
9211 #: src/Module/Security/Login.php:175
9212 msgid "terms of service"
9213 msgstr "használati feltételek"
9214
9215 #: src/Module/Security/Login.php:177
9216 msgid "Website Privacy Policy"
9217 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
9218
9219 #: src/Module/Security/Login.php:178
9220 msgid "privacy policy"
9221 msgstr "adatvédelmi irányelv"
9222
9223 #: src/Module/Security/Logout.php:84
9224 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
9225 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
9226 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
9227 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
9228 msgid "Logged out."
9229 msgstr "Kijelentkezve."
9230
9231 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9232 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9233 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
9234
9235 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
9236 msgid ""
9237 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9238 "to it."
9239 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9240
9241 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9242 msgid ""
9243 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9244 "account to add the OpenID to it."
9245 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9246
9247 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
9248 #: src/Module/Settings/Account.php:67
9249 msgid "Passwords do not match."
9250 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
9251
9252 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
9253 msgid "Password does not need changing."
9254 msgstr "A jelszót nem kell megváltoztatni."
9255
9256 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
9257 #: src/Module/Settings/Account.php:81
9258 msgid "Password unchanged."
9259 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
9260
9261 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
9262 msgid "Password Too Long"
9263 msgstr "A jelszó túl hosszú"
9264
9265 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
9266 msgid ""
9267 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
9268 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
9269 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
9270 msgstr "A 2022.09-es verzió óta rájöttünk, hogy a 72 karakternél hosszabb jelszavak a kivonatolás során le lesznek vágva. Az ezzel a viselkedéssel kapcsolatos félreértések elkerülése érdekében arra kérjük, frissítse jelszavát úgy, hogy az legfeljebb 72 karakterből álljon."
9271
9272 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
9273 msgid "Update Password"
9274 msgstr "Jelszó frissítése"
9275
9276 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9277 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9278 msgid "Current Password:"
9279 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9280
9281 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9282 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9283 msgid "Your current password to confirm the changes"
9284 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
9285
9286 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9287 #: src/Module/Settings/Account.php:553
9288 msgid ""
9289 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9290 "spaces and accentuated letters."
9291 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket és az ékezetes betűket."
9292
9293 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9294 #: src/Module/Settings/Account.php:554
9295 msgid "Password length is limited to 72 characters."
9296 msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
9297
9298 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
9299 #, php-format
9300 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9301 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
9302
9303 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
9304 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
9305 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
9306 msgid "Invalid code, please retry."
9307 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
9308
9309 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9310 msgid "Two-factor recovery"
9311 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
9312
9313 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9314 msgid ""
9315 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9316 " to your mobile device.</p>"
9317 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
9318
9319 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
9320 #, php-format
9321 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9322 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
9323
9324 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
9325 msgid "Please enter a recovery code"
9326 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
9327
9328 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
9329 msgid "Submit recovery code and complete login"
9330 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
9331
9332 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
9333 msgid "Sign out of this browser?"
9334 msgstr "Kijelentkezni ebből a böngészőből?"
9335
9336 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
9337 msgid ""
9338 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
9339 "the next time you sign in.</p>"
9340 msgstr "<p>Ha megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
9341
9342 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
9343 msgid "Sign out"
9344 msgstr "Kijelentkezés"
9345
9346 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
9347 msgid "Trust and sign out"
9348 msgstr "Megbízás és kijelentkezés"
9349
9350 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
9351 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
9352 msgstr "Nem sikerült elmenteni a böngészőt a sütibe."
9353
9354 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
9355 msgid "Trust this browser?"
9356 msgstr "Megbízik ebben a böngészőben?"
9357
9358 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
9359 msgid ""
9360 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
9361 "verification code the next time you sign in.</p>"
9362 msgstr "<p>Ha azt választja, hogy megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
9363
9364 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
9365 msgid "Not now"
9366 msgstr "Most nem"
9367
9368 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
9369 msgid "Don't trust"
9370 msgstr "Ne bízzon meg"
9371
9372 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
9373 msgid "Trust"
9374 msgstr "Megbízás"
9375
9376 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
9377 msgid ""
9378 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9379 "authentication code and verify your identity.</p>"
9380 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
9381
9382 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9383 #, php-format
9384 msgid ""
9385 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
9386 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
9387 msgstr "Ha nem fér hozzá a hitelesítési kódjához, akkor használhat egy <a href=\"%s\">kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>."
9388
9389 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9390 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9391 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9392 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
9393
9394 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9395 msgid "Verify code and complete login"
9396 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
9397
9398 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9399 msgid "Please use a shorter name."
9400 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
9401
9402 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9403 msgid "Name too short."
9404 msgstr "A név túl rövid."
9405
9406 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9407 msgid "Wrong Password."
9408 msgstr "Hibás jelszó."
9409
9410 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9411 msgid "Invalid email."
9412 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
9413
9414 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9415 msgid "Cannot change to that email."
9416 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
9417
9418 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:199
9419 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:303
9420 #: src/Module/Settings/Account.php:352
9421 msgid "Settings were not updated."
9422 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
9423
9424 #: src/Module/Settings/Account.php:364
9425 msgid "Contact CSV file upload error"
9426 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
9427
9428 #: src/Module/Settings/Account.php:383
9429 msgid "Importing Contacts done"
9430 msgstr "A partnerek importálása kész"
9431
9432 #: src/Module/Settings/Account.php:396
9433 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9434 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
9435
9436 #: src/Module/Settings/Account.php:413
9437 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9438 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
9439
9440 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9441 msgid "Personal Page Subtypes"
9442 msgstr "Személyes oldal altípusai"
9443
9444 #: src/Module/Settings/Account.php:456
9445 msgid "Community Group Subtypes"
9446 msgstr "Közösségi csoport altípusai"
9447
9448 #: src/Module/Settings/Account.php:466
9449 msgid "Account for a personal profile."
9450 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
9451
9452 #: src/Module/Settings/Account.php:473
9453 msgid ""
9454 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9455 "\"Followers\"."
9456 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9457
9458 #: src/Module/Settings/Account.php:480
9459 msgid ""
9460 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9461 " \"Followers\"."
9462 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9463
9464 #: src/Module/Settings/Account.php:487
9465 msgid "Account for community discussions."
9466 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
9467
9468 #: src/Module/Settings/Account.php:494
9469 msgid ""
9470 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9471 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9472 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
9473
9474 #: src/Module/Settings/Account.php:501
9475 msgid ""
9476 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9477 " \"Followers\"."
9478 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9479
9480 #: src/Module/Settings/Account.php:508
9481 msgid "Automatically approves all contact requests."
9482 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
9483
9484 #: src/Module/Settings/Account.php:515
9485 msgid ""
9486 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9487 "as \"Friends\"."
9488 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
9489
9490 #: src/Module/Settings/Account.php:520
9491 msgid "Private Group [Experimental]"
9492 msgstr "Személyes csoport [kísérleti]"
9493
9494 #: src/Module/Settings/Account.php:522
9495 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9496 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
9497
9498 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9499 msgid "OpenID:"
9500 msgstr "OpenID:"
9501
9502 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9503 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9504 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
9505
9506 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9507 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9508 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
9509
9510 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9511 #, php-format
9512 msgid ""
9513 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9514 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9515 " system settings."
9516 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
9517
9518 #: src/Module/Settings/Account.php:545
9519 #, php-format
9520 msgid ""
9521 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9522 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9523 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
9524
9525 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9526 msgid "Account Settings"
9527 msgstr "Fiókbeállítások"
9528
9529 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9530 #, php-format
9531 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9532 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
9533
9534 #: src/Module/Settings/Account.php:566
9535 msgid "Password Settings"
9536 msgstr "Jelszóbeállítások"
9537
9538 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9539 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9540 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
9541
9542 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9543 msgid "Password:"
9544 msgstr "Jelszó:"
9545
9546 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9547 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9548 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
9549
9550 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9551 msgid "Delete OpenID URL"
9552 msgstr "OpenID URL törlése"
9553
9554 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9555 msgid "Basic Settings"
9556 msgstr "Alapvető beállítások"
9557
9558 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9559 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
9560 msgid "Display name:"
9561 msgstr "Megjelenített név:"
9562
9563 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9564 msgid "Email Address:"
9565 msgstr "E-mail-cím:"
9566
9567 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9568 msgid "Your Timezone:"
9569 msgstr "Az Ön időzónája:"
9570
9571 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9572 msgid "Your Language:"
9573 msgstr "Az Ön nyelve:"
9574
9575 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9576 msgid ""
9577 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9578 "emails"
9579 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
9580
9581 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9582 msgid "Default Post Location:"
9583 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
9584
9585 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9586 msgid "Use Browser Location:"
9587 msgstr "Böngésző helyének használata:"
9588
9589 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9590 msgid "Security and Privacy Settings"
9591 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
9592
9593 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9594 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9595 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
9596
9597 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9598 msgid "(to prevent spam abuse)"
9599 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
9600
9601 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9602 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9603 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
9604
9605 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9606 msgid ""
9607 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9608 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9609 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9610 "indexed or not."
9611 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
9612
9613 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9614 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9615 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
9616
9617 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9618 msgid ""
9619 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9620 "option to disable the display of your contact list."
9621 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
9622
9623 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9624 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9625 msgstr "Nyilvános tartalom elrejtése a névtelen megtekintők elől"
9626
9627 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9628 msgid ""
9629 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9630 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9631 "your followers and through relays."
9632 msgstr "A névtelen látogatók csak az alapvető profilrészleteit fogják látni. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is szabadon elérhetőek lesznek a követői távoli kiszolgálóin és a továbbítókon keresztül."
9633
9634 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9635 msgid "Make public posts unlisted"
9636 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
9637
9638 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9639 msgid ""
9640 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9641 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9642 "public feeds on remote servers."
9643 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
9644
9645 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9646 msgid "Make all posted pictures accessible"
9647 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
9648
9649 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9650 msgid ""
9651 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9652 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9653 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9654 "public on your photo albums though."
9655 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
9656
9657 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9658 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9659 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
9660
9661 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9662 msgid ""
9663 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9664 "distributed to your contacts"
9665 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
9666
9667 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9668 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9669 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
9670
9671 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9672 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9673 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
9674
9675 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9676 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9677 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
9678
9679 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9680 msgid ""
9681 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9682 "in your contact list."
9683 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
9684
9685 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9686 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9687 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
9688
9689 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9690 msgid "Default privacy circle for new contacts"
9691 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi kör az új partnerekhez"
9692
9693 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9694 msgid "Default privacy circle for new group contacts"
9695 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi kör az új csoportpartnerekhez"
9696
9697 #: src/Module/Settings/Account.php:598
9698 msgid "Default Post Permissions"
9699 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
9700
9701 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9702 msgid "Expiration settings"
9703 msgstr "Lejárati jogosultságok"
9704
9705 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9706 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9707 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
9708
9709 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9710 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9711 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
9712
9713 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9714 msgid "Expire posts"
9715 msgstr "Bejegyzések lejárata"
9716
9717 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9718 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9719 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
9720
9721 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9722 msgid "Expire personal notes"
9723 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
9724
9725 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9726 msgid ""
9727 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9728 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
9729
9730 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9731 msgid "Expire starred posts"
9732 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
9733
9734 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9735 msgid ""
9736 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9737 "by this setting."
9738 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
9739
9740 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9741 msgid "Only expire posts by others"
9742 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
9743
9744 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9745 msgid ""
9746 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9747 "only valid for posts you received."
9748 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
9749
9750 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9751 msgid "Notification Settings"
9752 msgstr "Értesítési beállítások"
9753
9754 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9755 msgid "Send a notification email when:"
9756 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
9757
9758 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9759 msgid "You receive an introduction"
9760 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
9761
9762 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9763 msgid "Your introductions are confirmed"
9764 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
9765
9766 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9767 msgid "Someone writes on your profile wall"
9768 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
9769
9770 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9771 msgid "Someone writes a followup comment"
9772 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
9773
9774 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9775 msgid "You receive a private message"
9776 msgstr "Személyes üzenetet kap"
9777
9778 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9779 msgid "You receive a friend suggestion"
9780 msgstr "Ismerősajánlást kap"
9781
9782 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9783 msgid "You are tagged in a post"
9784 msgstr "Megjelölték egy bejegyzésben"
9785
9786 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9787 msgid "Create a desktop notification when:"
9788 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
9789
9790 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9791 msgid "Someone tagged you"
9792 msgstr "Valaki megjelölte Önt"
9793
9794 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9795 msgid "Someone directly commented on your post"
9796 msgstr "Valaki közvetlenül hozzászólt a bejegyzéséhez"
9797
9798 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9799 msgid "Someone liked your content"
9800 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
9801
9802 #: src/Module/Settings/Account.php:623 src/Module/Settings/Account.php:624
9803 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9804 msgstr "Csak akkor engedélyezhető, ha a közvetlen hozzászólási értesítés engedélyezve van."
9805
9806 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9807 msgid "Someone shared your content"
9808 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
9809
9810 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9811 msgid "Someone commented in your thread"
9812 msgstr "Valaki hozzászólt az Ön szálában"
9813
9814 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9815 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9816 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön hozzászólt"
9817
9818 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9819 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9820 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön interakcióba került"
9821
9822 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9823 msgid "Activate desktop notifications"
9824 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
9825
9826 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9827 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9828 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
9829
9830 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9831 msgid "Text-only notification emails"
9832 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
9833
9834 #: src/Module/Settings/Account.php:635
9835 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9836 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
9837
9838 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9839 msgid "Show detailled notifications"
9840 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
9841
9842 #: src/Module/Settings/Account.php:641
9843 msgid ""
9844 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9845 "When enabled every notification is displayed."
9846 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
9847
9848 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9849 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9850 msgstr "Mellőzött partnerek értesítéseinek megjelenítése"
9851
9852 #: src/Module/Settings/Account.php:647
9853 msgid ""
9854 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9855 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9856 "that are caused by ignored contacts or not."
9857 msgstr "Nem látja a mellőzött partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket mellőzött partnerek okoznak."
9858
9859 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9860 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9861 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
9862
9863 #: src/Module/Settings/Account.php:651
9864 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9865 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
9866
9867 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9868 msgid "Import Contacts"
9869 msgstr "Partnerek importálása"
9870
9871 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9872 msgid ""
9873 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9874 "first column you exported from the old account."
9875 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
9876
9877 #: src/Module/Settings/Account.php:656
9878 msgid "Upload File"
9879 msgstr "Fájl feltöltése"
9880
9881 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9882 msgid "Relocate"
9883 msgstr "Áthelyezés"
9884
9885 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9886 msgid ""
9887 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9888 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9889 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
9890
9891 #: src/Module/Settings/Account.php:661
9892 msgid "Resend relocate message to contacts"
9893 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
9894
9895 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9896 msgid "Addon Settings"
9897 msgstr "Bővítménybeállítások"
9898
9899 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9900 msgid "No Addon settings configured"
9901 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
9902
9903 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
9904 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9905 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
9906
9907 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9908 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9909 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9910 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9911
9912 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9913 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9914 #, php-format
9915 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9916 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása engedélyezve"
9917
9918 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9919 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9920 #, php-format
9921 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9922 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása letiltva"
9923
9924 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9925 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9926 msgid "OStatus (GNU Social)"
9927 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9928
9929 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
9930 msgid "Email access is disabled on this site."
9931 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
9932
9933 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
9934 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9935 msgid "None"
9936 msgstr "Nincs"
9937
9938 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
9939 msgid "General Social Media Settings"
9940 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
9941
9942 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9943 msgid "Followed content scope"
9944 msgstr "Követett tartalom hatóköre"
9945
9946 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9947 msgid ""
9948 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9949 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9950 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9951 msgstr "Alapértelmezetten az idővonalán megjelennek azok a beszélgetések, amelyekben a követői részt vettek, de nem ők indították el. Ezt a viselkedést kikapcsolhatja, vagy kiterjesztheti azokra a beszélgetésekre, amelyekben a követőinek tetszett egy bejegyzés."
9952
9953 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9954 msgid "Only conversations my follows started"
9955 msgstr "Csak a követőim által indított beszélgetések"
9956
9957 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9958 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9959 msgstr "A követőim által indított vagy hozzászólt beszélgetések (alapértelmezett)"
9960
9961 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
9962 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9963 msgstr "A követőim által interakcióba került beszélgetések, beleértve a kedveléseket is"
9964
9965 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9966 msgid "Enable Content Warning"
9967 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
9968
9969 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9970 msgid ""
9971 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9972 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9973 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9974 " affect any other content filtering you eventually set up."
9975 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
9976
9977 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9978 msgid "Enable intelligent shortening"
9979 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
9980
9981 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9982 msgid ""
9983 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9984 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9985 "friendica post."
9986 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
9987
9988 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9989 msgid "Enable simple text shortening"
9990 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
9991
9992 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9993 msgid ""
9994 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9995 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9996 "limit."
9997 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
9998
9999 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10000 msgid "Attach the link title"
10001 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
10002
10003 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10004 msgid ""
10005 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
10006 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
10007 " share feed content."
10008 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
10009
10010 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10011 msgid "API: Use spoiler field as title"
10012 msgstr "API: a spoiler mező használata címként"
10013
10014 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10015 msgid ""
10016 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
10017 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
10018 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
10019 msgstr "Ha aktiválva van, akkor az API-ban lévő „spoiler_text” mező lesz használva az önálló bejegyzések címeként. Ha ki van kapcsolva, akkor a spoiler szövegéhez lesz használva. A megjegyzéseknél mindig a spoiler szövegéhez lesz használva."
10020
10021 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10022 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
10023 msgstr "API: automatikusan a bejegyzés végéhez kapcsolja csatolt bejegyzésként"
10024
10025 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10026 msgid ""
10027 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
10028 "added links in the web interface."
10029 msgstr "Ha aktiválva van, akkor a bejegyzés végéhez hozzáadott hivatkozások ugyanúgy reagálnak, mint a webes felületen hozzáadott hivatkozások."
10030
10031 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10032 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
10033 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
10034
10035 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10036 msgid ""
10037 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
10038 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
10039 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
10040 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
10041
10042 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
10043 msgid "Repair OStatus subscriptions"
10044 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
10045
10046 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
10047 msgid "Email/Mailbox Setup"
10048 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
10049
10050 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
10051 msgid ""
10052 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
10053 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
10054 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
10055
10056 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
10057 msgid "Last successful email check:"
10058 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
10059
10060 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
10061 msgid "IMAP server name:"
10062 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
10063
10064 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
10065 msgid "IMAP port:"
10066 msgstr "IMAP port:"
10067
10068 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
10069 msgid "Security:"
10070 msgstr "Biztonság:"
10071
10072 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
10073 msgid "Email login name:"
10074 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
10075
10076 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
10077 msgid "Email password:"
10078 msgstr "E-mail jelszava:"
10079
10080 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
10081 msgid "Reply-to address:"
10082 msgstr "Válaszcím:"
10083
10084 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
10085 msgid "Send public posts to all email contacts:"
10086 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
10087
10088 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10089 msgid "Action after import:"
10090 msgstr "Importálás utáni művelet:"
10091
10092 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10093 msgid "Move to folder"
10094 msgstr "Áthelyezés mappába"
10095
10096 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
10097 msgid "Move to folder:"
10098 msgstr "Áthelyezés mappába:"
10099
10100 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
10101 msgid "Delegation successfully granted."
10102 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
10103
10104 #: src/Module/Settings/Delegation.php:56
10105 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
10106 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
10107
10108 #: src/Module/Settings/Delegation.php:60
10109 msgid "Delegation successfully revoked."
10110 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
10111
10112 #: src/Module/Settings/Delegation.php:82
10113 #: src/Module/Settings/Delegation.php:104
10114 msgid ""
10115 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
10116 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
10117
10118 #: src/Module/Settings/Delegation.php:96
10119 msgid "Delegate user not found."
10120 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
10121
10122 #: src/Module/Settings/Delegation.php:144
10123 msgid "No parent user"
10124 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
10125
10126 #: src/Module/Settings/Delegation.php:155
10127 #: src/Module/Settings/Delegation.php:166
10128 msgid "Parent User"
10129 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
10130
10131 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
10132 msgid "Additional Accounts"
10133 msgstr "További fiókok"
10134
10135 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
10136 msgid ""
10137 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
10138 "existing account so you can manage them from this account."
10139 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
10140
10141 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
10142 msgid "Register an additional account"
10143 msgstr "További fiók regisztrálása"
10144
10145 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169
10146 msgid ""
10147 "Parent users have total control about this account, including the account "
10148 "settings. Please double check whom you give this access."
10149 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
10150
10151 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
10152 msgid "Delegates"
10153 msgstr "Meghatalmazottak"
10154
10155 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
10156 msgid ""
10157 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
10158 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
10159 "anybody that you do not trust completely."
10160 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
10161
10162 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
10163 msgid "Existing Page Delegates"
10164 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
10165
10166 #: src/Module/Settings/Delegation.php:178
10167 msgid "Potential Delegates"
10168 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
10169
10170 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
10171 msgid "Add"
10172 msgstr "Hozzáadás"
10173
10174 #: src/Module/Settings/Delegation.php:182
10175 msgid "No entries."
10176 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
10177
10178 #: src/Module/Settings/Display.php:146
10179 msgid "The theme you chose isn't available."
10180 msgstr "A választott téma nem érhető el."
10181
10182 #: src/Module/Settings/Display.php:186
10183 #, php-format
10184 msgid "%s - (Unsupported)"
10185 msgstr "%s – (nem támogatott)"
10186
10187 #: src/Module/Settings/Display.php:221
10188 msgid "No preview"
10189 msgstr "Nincs előnézet"
10190
10191 #: src/Module/Settings/Display.php:222
10192 msgid "No image"
10193 msgstr "Nincs kép"
10194
10195 #: src/Module/Settings/Display.php:223
10196 msgid "Small Image"
10197 msgstr "Kis kép"
10198
10199 #: src/Module/Settings/Display.php:224
10200 msgid "Large Image"
10201 msgstr "Nagy kép"
10202
10203 #: src/Module/Settings/Display.php:259
10204 msgid "Display Settings"
10205 msgstr "Megjelenítési beállítások"
10206
10207 #: src/Module/Settings/Display.php:261
10208 msgid "General Theme Settings"
10209 msgstr "Általános témabeállítások"
10210
10211 #: src/Module/Settings/Display.php:262
10212 msgid "Custom Theme Settings"
10213 msgstr "Egyéni témabeállítások"
10214
10215 #: src/Module/Settings/Display.php:263
10216 msgid "Content Settings"
10217 msgstr "Tartalombeállítások"
10218
10219 #: src/Module/Settings/Display.php:264 view/theme/duepuntozero/config.php:86
10220 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
10221 #: view/theme/vier/config.php:136
10222 msgid "Theme settings"
10223 msgstr "Témabeállítások"
10224
10225 #: src/Module/Settings/Display.php:265
10226 msgid "Timelines"
10227 msgstr "Idővonalak"
10228
10229 #: src/Module/Settings/Display.php:272
10230 msgid "Display Theme:"
10231 msgstr "Megjelenítés témája:"
10232
10233 #: src/Module/Settings/Display.php:273
10234 msgid "Mobile Theme:"
10235 msgstr "Mobil téma:"
10236
10237 #: src/Module/Settings/Display.php:276
10238 msgid "Number of items to display per page:"
10239 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
10240
10241 #: src/Module/Settings/Display.php:276 src/Module/Settings/Display.php:277
10242 msgid "Maximum of 100 items"
10243 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
10244
10245 #: src/Module/Settings/Display.php:277
10246 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
10247 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
10248
10249 #: src/Module/Settings/Display.php:278
10250 msgid "Update browser every xx seconds"
10251 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
10252
10253 #: src/Module/Settings/Display.php:278
10254 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
10255 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
10256
10257 #: src/Module/Settings/Display.php:279
10258 msgid "Display emoticons"
10259 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
10260
10261 #: src/Module/Settings/Display.php:279
10262 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
10263 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
10264
10265 #: src/Module/Settings/Display.php:280
10266 msgid "Infinite scroll"
10267 msgstr "Végtelen görgetés"
10268
10269 #: src/Module/Settings/Display.php:280
10270 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
10271 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
10272
10273 #: src/Module/Settings/Display.php:281
10274 msgid "Enable Smart Threading"
10275 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
10276
10277 #: src/Module/Settings/Display.php:281
10278 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
10279 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
10280
10281 #: src/Module/Settings/Display.php:282
10282 msgid "Display the Dislike feature"
10283 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
10284
10285 #: src/Module/Settings/Display.php:282
10286 msgid ""
10287 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
10288 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
10289
10290 #: src/Module/Settings/Display.php:283
10291 msgid "Display the resharer"
10292 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
10293
10294 #: src/Module/Settings/Display.php:283
10295 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
10296 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
10297
10298 #: src/Module/Settings/Display.php:284
10299 msgid "Stay local"
10300 msgstr "Maradjon helyi"
10301
10302 #: src/Module/Settings/Display.php:284
10303 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
10304 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
10305
10306 #: src/Module/Settings/Display.php:285
10307 msgid "Link preview mode"
10308 msgstr "Hivatkozás-előnézeti mód"
10309
10310 #: src/Module/Settings/Display.php:285
10311 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
10312 msgstr "A hivatkozás előnézetének megjelenése, amely minden egyes hivatkozással rendelkező bejegyzéshez hozzá van adva."
10313
10314 #: src/Module/Settings/Display.php:287
10315 msgid "Timelines for the network page:"
10316 msgstr "Idővonalak a hálózat oldalhoz:"
10317
10318 #: src/Module/Settings/Display.php:287
10319 msgid "Select all the timelines that you want to see on your network page."
10320 msgstr "Válassza ki az összes olyan idővonalat, amelyet látni szeretne a hálózat oldalon."
10321
10322 #: src/Module/Settings/Display.php:288
10323 msgid "Channel languages:"
10324 msgstr "Csatorna nyelvei:"
10325
10326 #: src/Module/Settings/Display.php:288
10327 msgid "Select all languages that you want to see in your channels."
10328 msgstr "Válassza ki az összes nyelvet, amelyet látni szeretne a csatornáiban."
10329
10330 #: src/Module/Settings/Display.php:290
10331 msgid "Beginning of week:"
10332 msgstr "A hét kezdete:"
10333
10334 #: src/Module/Settings/Display.php:291
10335 msgid "Default calendar view:"
10336 msgstr "Alapértelmezett naptárnézet:"
10337
10338 #: src/Module/Settings/Display.php:300 src/Module/Settings/Display.php:308
10339 #: src/Module/Settings/Display.php:312
10340 #, php-format
10341 msgid "%s: %s"
10342 msgstr "%s: %s"
10343
10344 #: src/Module/Settings/Features.php:74
10345 msgid "Additional Features"
10346 msgstr "További funkciók"
10347
10348 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
10349 msgid "Connected Apps"
10350 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
10351
10352 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
10353 msgid "Remove authorization"
10354 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
10355
10356 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:116
10357 msgid "Display Name is required."
10358 msgstr "A megjelenített név kötelező."
10359
10360 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:167
10361 msgid "Profile couldn't be updated."
10362 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
10363
10364 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
10365 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
10366 msgid "Label:"
10367 msgstr "Címke:"
10368
10369 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
10370 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
10371 msgid "Value:"
10372 msgstr "Érték:"
10373
10374 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
10375 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
10376 msgid "Field Permissions"
10377 msgstr "Mező jogosultságai"
10378
10379 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
10380 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
10381 msgid "(click to open/close)"
10382 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
10383
10384 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
10385 msgid "Add a new profile field"
10386 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
10387
10388 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
10389 msgid ""
10390 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
10391 "page was found on the homepage."
10392 msgstr "A honlap ellenőrizve. A Friendica profiloldalára visszamutató rel=\"me\" hivatkozás található a honlapon."
10393
10394 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10395 #, php-format
10396 msgid ""
10397 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
10398 "profile URL (%s)."
10399 msgstr "A honlapja ellenőrzéséhez adjon hozzá egy rel=\"me\" hivatkozást a honlapjához, amely a profilja URL-jére mutat (%s)."
10400
10401 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10402 msgid "Profile Actions"
10403 msgstr "Profilműveletek"
10404
10405 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10406 msgid "Edit Profile Details"
10407 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
10408
10409 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10410 msgid "Change Profile Photo"
10411 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
10412
10413 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
10414 msgid "Profile picture"
10415 msgstr "Profilfénykép"
10416
10417 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
10418 msgid "Location"
10419 msgstr "Hely"
10420
10421 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263 src/Util/Temporal.php:97
10422 #: src/Util/Temporal.php:99
10423 msgid "Miscellaneous"
10424 msgstr "Egyebek"
10425
10426 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
10427 msgid "Custom Profile Fields"
10428 msgstr "Egyéni profilmezők"
10429
10430 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265 src/Module/Welcome.php:58
10431 msgid "Upload Profile Photo"
10432 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
10433
10434 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
10435 #, php-format
10436 msgid ""
10437 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10438 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10439 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10440 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10441 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
10442 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt körökben lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
10443
10444 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
10445 msgid "Street Address:"
10446 msgstr "Utca, házszám:"
10447
10448 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
10449 msgid "Locality/City:"
10450 msgstr "Helység vagy város:"
10451
10452 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:288
10453 msgid "Region/State:"
10454 msgstr "Régió vagy állam:"
10455
10456 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:289
10457 msgid "Postal/Zip Code:"
10458 msgstr "Irányítószám:"
10459
10460 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:290
10461 msgid "Country:"
10462 msgstr "Ország:"
10463
10464 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10465 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10466 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
10467
10468 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10469 msgid ""
10470 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10471 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
10472
10473 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10474 msgid "Matrix (Element) address:"
10475 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
10476
10477 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10478 msgid ""
10479 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10480 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
10481
10482 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:294
10483 msgid "Homepage URL:"
10484 msgstr "Honlap URL:"
10485
10486 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10487 msgid "Public Keywords:"
10488 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
10489
10490 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10491 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10492 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
10493
10494 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10495 msgid "Private Keywords:"
10496 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
10497
10498 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10499 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10500 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
10501
10502 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10503 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10504 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10505 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10506 #, php-format
10507 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10508 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
10509
10510 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10511 msgid ""
10512 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10513 "display immediately."
10514 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
10515
10516 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10517 msgid "Unable to process image"
10518 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
10519
10520 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10521 msgid "Photo not found."
10522 msgstr "A fénykép nem található."
10523
10524 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10525 msgid "Profile picture successfully updated."
10526 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
10527
10528 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10529 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10530 msgid "Crop Image"
10531 msgstr "Kép levágása"
10532
10533 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10534 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10535 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
10536
10537 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10538 msgid "Use Image As Is"
10539 msgstr "Kép használata, ahogy van"
10540
10541 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10542 msgid "Missing uploaded image."
10543 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
10544
10545 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10546 msgid "Profile Picture Settings"
10547 msgstr "Profilfénykép beállításai"
10548
10549 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10550 msgid "Current Profile Picture"
10551 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
10552
10553 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10554 msgid "Upload Profile Picture"
10555 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
10556
10557 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10558 msgid "Upload Picture:"
10559 msgstr "Fénykép feltöltése:"
10560
10561 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10562 msgid "or"
10563 msgstr "vagy"
10564
10565 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10566 msgid "skip this step"
10567 msgstr "ezen lépés kihagyása"
10568
10569 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10570 msgid "select a photo from your photo albums"
10571 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
10572
10573 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10574 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10575 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10576 msgid "[Friendica System Notify]"
10577 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
10578
10579 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10580 msgid "User deleted their account"
10581 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
10582
10583 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10584 msgid ""
10585 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10586 "their data is removed from the backups."
10587 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
10588
10589 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10590 #, php-format
10591 msgid "The user id is %d"
10592 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
10593
10594 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10595 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10596 msgstr "A felhasználói fiókja sikeresen el lett távolítva. Viszlát!"
10597
10598 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10599 msgid "Remove My Account"
10600 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
10601
10602 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10603 msgid ""
10604 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10605 "recoverable."
10606 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
10607
10608 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10609 msgid "Please enter your password for verification:"
10610 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
10611
10612 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:60
10613 msgid "Do you want to ignore this server?"
10614 msgstr "Szeretné mellőzni ezt a kiszolgálót?"
10615
10616 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:64
10617 msgid "Do you want to unignore this server?"
10618 msgstr "Szeretné megszüntetni ennek a kiszolgálónak a mellőzését?"
10619
10620 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:74
10621 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:104
10622 msgid "Remote server settings"
10623 msgstr "Távoli kiszolgáló beállításai"
10624
10625 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:77
10626 msgid "Server URL"
10627 msgstr "Kiszolgáló URL"
10628
10629 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:78
10630 msgid "Settings saved"
10631 msgstr "Beállítások elmentve"
10632
10633 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:105
10634 msgid ""
10635 "Here you can find all the remote servers you have taken individual "
10636 "moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, "
10637 "please check out the <a href=\"friendica\">Information</a> page."
10638 msgstr "Itt találhatja meg az összes olyan távoli kiszolgálót, amelyekkel szemben egyéni moderálási műveleteket hajtott végre. A csomópontja által tiltott kiszolgálók listájáért nézze meg az <a href=\"friendica\">Információk</a> oldalt."
10639
10640 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:110
10641 msgid "Delete all your settings for the remote server"
10642 msgstr "Az Ön összes beállításának törlése a távoli kiszolgálónál"
10643
10644 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:111
10645 msgid "Save changes"
10646 msgstr "Változtatások mentése"
10647
10648 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10649 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10650 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10651 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10652 msgid "Please enter your password to access this page."
10653 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
10654
10655 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10656 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10657 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
10658
10659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10660 msgid ""
10661 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10662 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
10663
10664 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10665 msgid "New app-specific password generated."
10666 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
10667
10668 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10669 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10670 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
10671
10672 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10673 msgid "App-specific password successfully revoked."
10674 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
10675
10676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10677 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10678 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
10679
10680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10681 msgid ""
10682 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10683 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10684 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10685 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
10686
10687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10688 msgid ""
10689 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10690 "see it again!"
10691 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
10692
10693 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10694 msgid "Description"
10695 msgstr "Leírás"
10696
10697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10698 msgid "Last Used"
10699 msgstr "Legutóbb használt"
10700
10701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10702 msgid "Revoke"
10703 msgstr "Visszavonás"
10704
10705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10706 msgid "Revoke All"
10707 msgstr "Összes visszavonása"
10708
10709 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10710 msgid ""
10711 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10712 "it will be shown to you once after you generate it."
10713 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
10714
10715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10716 msgid "Generate new app-specific password"
10717 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
10718
10719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10720 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10721 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
10722
10723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10724 msgid "Generate"
10725 msgstr "Előállítás"
10726
10727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10728 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10729 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
10730
10731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10732 msgid ""
10733 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10734 "codes when prompted on login.</p>"
10735 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
10736
10737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10738 msgid "Authenticator app"
10739 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
10740
10741 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10742 msgid "Configured"
10743 msgstr "Beállítva"
10744
10745 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10746 msgid "Not Configured"
10747 msgstr "Nincs beállítva"
10748
10749 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10750 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10751 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
10752
10753 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10754 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10755 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
10756
10757 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10758 msgid "Recovery codes"
10759 msgstr "Visszaszerzési kódok"
10760
10761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10762 msgid "Remaining valid codes"
10763 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
10764
10765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10766 msgid ""
10767 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10768 "have lost access to it.</p>"
10769 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
10770
10771 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10772 msgid "App-specific passwords"
10773 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
10774
10775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10776 msgid "Generated app-specific passwords"
10777 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
10778
10779 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10780 msgid ""
10781 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10782 "supporting two-factor authentication.</p>"
10783 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
10784
10785 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10786 msgid "Current password:"
10787 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
10788
10789 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10790 msgid ""
10791 "You need to provide your current password to change two-factor "
10792 "authentication settings."
10793 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
10794
10795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10796 msgid "Enable two-factor authentication"
10797 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
10798
10799 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10800 msgid "Disable two-factor authentication"
10801 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
10802
10803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10804 msgid "Show recovery codes"
10805 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
10806
10807 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10808 msgid "Manage app-specific passwords"
10809 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
10810
10811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10812 msgid "Manage trusted browsers"
10813 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
10814
10815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10816 msgid "Finish app configuration"
10817 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
10818
10819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10820 msgid "New recovery codes successfully generated."
10821 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
10822
10823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10824 msgid "Two-factor recovery codes"
10825 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
10826
10827 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10828 msgid ""
10829 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10830 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10831 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10832 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10833 "account.</p>"
10834 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
10835
10836 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10837 msgid ""
10838 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10839 "codes won’t work anymore."
10840 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
10841
10842 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10843 msgid "Generate new recovery codes"
10844 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
10845
10846 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10847 msgid "Next: Verification"
10848 msgstr "Következő: ellenőrzés"
10849
10850 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10851 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10852 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
10853
10854 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10855 msgid "Trusted browser successfully removed."
10856 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
10857
10858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10859 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10860 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
10861
10862 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10863 msgid ""
10864 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10865 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10866 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10867 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
10868
10869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10870 msgid "Device"
10871 msgstr "Eszköz"
10872
10873 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10874 msgid "OS"
10875 msgstr "Operációs rendszer"
10876
10877 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10878 msgid "Trusted"
10879 msgstr "Megbízható"
10880
10881 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10882 msgid "Created At"
10883 msgstr "Létrehozva:"
10884
10885 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10886 msgid "Last Use"
10887 msgstr "Utolsó használat"
10888
10889 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10890 msgid "Remove All"
10891 msgstr "Összes eltávolítása"
10892
10893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10894 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10895 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
10896
10897 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10898 #, php-format
10899 msgid ""
10900 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10901 "<dl>\n"
10902 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10903 "\t<dd>%s</dd>\n"
10904 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10905 "\t<dd>%s</dd>\n"
10906 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10907 "\t<dd>%s</dd>\n"
10908 "\t<dt>Type</dt>\n"
10909 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10910 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10911 "\t<dd>6</dd>\n"
10912 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10913 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10914 "</dl>"
10915 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10916
10917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10918 msgid "Two-factor code verification"
10919 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
10920
10921 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10922 msgid ""
10923 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10924 "provided code.</p>"
10925 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
10926
10927 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10928 #, php-format
10929 msgid ""
10930 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10931 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10932 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10933
10934 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10935 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10936 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
10937
10938 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10939 msgid "Export account"
10940 msgstr "Fiók exportálása"
10941
10942 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10943 msgid ""
10944 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10945 "account and/or to move it to another server."
10946 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
10947
10948 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10949 msgid "Export all"
10950 msgstr "Összes exportálása"
10951
10952 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10953 msgid ""
10954 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10955 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10956 "of your account (photos are not exported)"
10957 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
10958
10959 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10960 msgid "Export Contacts to CSV"
10961 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
10962
10963 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10964 msgid ""
10965 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10966 " e.g. Mastodon."
10967 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
10968
10969 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:35
10970 msgid "The top-level post isn't visible."
10971 msgstr "A felső szintű bejegyzés nem látható."
10972
10973 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:36
10974 msgid "The top-level post was deleted."
10975 msgstr "A felső szintű bejegyzés törölve lett."
10976
10977 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10978 msgid ""
10979 "This node has blocked the top-level author or the author of the shared post."
10980 msgstr "Ez a csomópont letiltotta a felső szintű szerzőt vagy a megosztott bejegyzés szerzőjét."
10981
10982 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10983 msgid ""
10984 "You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared"
10985 " post."
10986 msgstr "Ön mellőzte vagy letiltotta a felső szintű szerzőt vagy a megosztott bejegyzés szerzőjét."
10987
10988 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:39
10989 msgid ""
10990 "You have ignored the top-level author's server or the shared post author's "
10991 "server."
10992 msgstr "Ön mellőzte a felső szintű szerző kiszolgálóját vagy a megosztott bejegyzés szerzőjének kiszolgálóját."
10993
10994 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:45
10995 msgid "Conversation Not Found"
10996 msgstr "A beszélgetés nem található"
10997
10998 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:46
10999 msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you."
11000 msgstr "Sajnos a kért beszélgetés nem érhető el az Ön számára."
11001
11002 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:47
11003 msgid "Possible reasons include:"
11004 msgstr "A lehetséges okok a következők:"
11005
11006 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
11007 msgid "Stack trace:"
11008 msgstr "Veremkiíratás:"
11009
11010 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
11011 #, php-format
11012 msgid "Exception thrown in %s:%d"
11013 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
11014
11015 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
11016 msgid ""
11017 "At the time of registration, and for providing communications between the "
11018 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
11019 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
11020 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
11021 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
11022 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
11023 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
11024 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
11025 "settings, it is not necessary for communication."
11026 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
11027
11028 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
11029 msgid ""
11030 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
11031 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
11032 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
11033 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
11034
11035 #: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:109
11036 #, php-format
11037 msgid ""
11038 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
11039 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
11040 "wants to delete their account they can do so at <a "
11041 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
11042 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
11043 "from the nodes of the communication partners."
11044 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
11045
11046 #: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:106
11047 msgid "Privacy Statement"
11048 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
11049
11050 #: src/Module/Tos.php:103
11051 msgid "Rules"
11052 msgstr "Szabályok"
11053
11054 #: src/Module/Update/Display.php:45
11055 msgid "Parameter uri_id is missing."
11056 msgstr "Az uri_id paraméter hiányzik."
11057
11058 #: src/Module/Update/Display.php:55
11059 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
11060 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
11061
11062 #: src/Module/User/Import.php:103
11063 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
11064 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
11065
11066 #: src/Module/User/Import.php:119
11067 msgid "Move account"
11068 msgstr "Fiók áthelyezése"
11069
11070 #: src/Module/User/Import.php:120
11071 msgid "You can import an account from another Friendica server."
11072 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
11073
11074 #: src/Module/User/Import.php:121
11075 msgid ""
11076 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
11077 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
11078 " to inform your friends that you moved here."
11079 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
11080
11081 #: src/Module/User/Import.php:122
11082 msgid ""
11083 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
11084 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
11085 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
11086
11087 #: src/Module/User/Import.php:123
11088 msgid "Account file"
11089 msgstr "Fiókfájl"
11090
11091 #: src/Module/User/Import.php:123
11092 msgid ""
11093 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
11094 "select \"Export account\""
11095 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
11096
11097 #: src/Module/User/Import.php:217
11098 msgid "Error decoding account file"
11099 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
11100
11101 #: src/Module/User/Import.php:222
11102 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
11103 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
11104
11105 #: src/Module/User/Import.php:230
11106 #, php-format
11107 msgid "User '%s' already exists on this server!"
11108 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
11109
11110 #: src/Module/User/Import.php:267
11111 msgid "User creation error"
11112 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
11113
11114 #: src/Module/User/Import.php:316
11115 #, php-format
11116 msgid "%d contact not imported"
11117 msgid_plural "%d contacts not imported"
11118 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
11119 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
11120
11121 #: src/Module/User/Import.php:365
11122 msgid "User profile creation error"
11123 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
11124
11125 #: src/Module/User/Import.php:416
11126 msgid "Done. You can now login with your username and password"
11127 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
11128
11129 #: src/Module/Welcome.php:44
11130 msgid "Welcome to Friendica"
11131 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
11132
11133 #: src/Module/Welcome.php:45
11134 msgid "New Member Checklist"
11135 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
11136
11137 #: src/Module/Welcome.php:46
11138 msgid ""
11139 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
11140 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
11141 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
11142 "registration and then will quietly disappear."
11143 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
11144
11145 #: src/Module/Welcome.php:48
11146 msgid "Getting Started"
11147 msgstr "Kezdeti lépések"
11148
11149 #: src/Module/Welcome.php:49
11150 msgid "Friendica Walk-Through"
11151 msgstr "Friendica útmutató"
11152
11153 #: src/Module/Welcome.php:50
11154 msgid ""
11155 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
11156 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
11157 " join."
11158 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
11159
11160 #: src/Module/Welcome.php:53
11161 msgid "Go to Your Settings"
11162 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
11163
11164 #: src/Module/Welcome.php:54
11165 msgid ""
11166 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
11167 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
11168 "will be useful in making friends on the free social web."
11169 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
11170
11171 #: src/Module/Welcome.php:55
11172 msgid ""
11173 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
11174 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
11175 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
11176 "potential friends know exactly how to find you."
11177 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
11178
11179 #: src/Module/Welcome.php:59
11180 msgid ""
11181 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
11182 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
11183 " friends than people who do not."
11184 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
11185
11186 #: src/Module/Welcome.php:60
11187 msgid "Edit Your Profile"
11188 msgstr "A profil szerkesztése"
11189
11190 #: src/Module/Welcome.php:61
11191 msgid ""
11192 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
11193 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
11194 " visitors."
11195 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
11196
11197 #: src/Module/Welcome.php:62
11198 msgid "Profile Keywords"
11199 msgstr "Profil kulcsszavai"
11200
11201 #: src/Module/Welcome.php:63
11202 msgid ""
11203 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
11204 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
11205 "friendships."
11206 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
11207
11208 #: src/Module/Welcome.php:65
11209 msgid "Connecting"
11210 msgstr "Kapcsolatépítés"
11211
11212 #: src/Module/Welcome.php:67
11213 msgid "Importing Emails"
11214 msgstr "E-mailek importálása"
11215
11216 #: src/Module/Welcome.php:68
11217 msgid ""
11218 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
11219 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
11220 "INBOX"
11221 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
11222
11223 #: src/Module/Welcome.php:69
11224 msgid "Go to Your Contacts Page"
11225 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
11226
11227 #: src/Module/Welcome.php:70
11228 msgid ""
11229 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
11230 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
11231 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
11232 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
11233
11234 #: src/Module/Welcome.php:71
11235 msgid "Go to Your Site's Directory"
11236 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
11237
11238 #: src/Module/Welcome.php:72
11239 msgid ""
11240 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
11241 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
11242 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
11243 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
11244
11245 #: src/Module/Welcome.php:73
11246 msgid "Finding New People"
11247 msgstr "Új emberek keresése"
11248
11249 #: src/Module/Welcome.php:74
11250 msgid ""
11251 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
11252 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
11253 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
11254 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
11255 "hours."
11256 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
11257
11258 #: src/Module/Welcome.php:77
11259 msgid "Add Your Contacts To Circle"
11260 msgstr "Partnerek hozzáadása a körhöz"
11261
11262 #: src/Module/Welcome.php:78
11263 msgid ""
11264 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
11265 "circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
11266 "with each circle privately on your Network page."
11267 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési körökbe a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes körrel a hálózat oldalon."
11268
11269 #: src/Module/Welcome.php:80
11270 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
11271 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
11272
11273 #: src/Module/Welcome.php:81
11274 msgid ""
11275 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
11276 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
11277 "from the link above."
11278 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
11279
11280 #: src/Module/Welcome.php:83
11281 msgid "Getting Help"
11282 msgstr "Segítség kérése"
11283
11284 #: src/Module/Welcome.php:84
11285 msgid "Go to the Help Section"
11286 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
11287
11288 #: src/Module/Welcome.php:85
11289 msgid ""
11290 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
11291 " features and resources."
11292 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
11293
11294 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
11295 msgid "{0} wants to follow you"
11296 msgstr "{0} követni szeretné Önt"
11297
11298 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
11299 msgid "{0} has started following you"
11300 msgstr "{0} elkezdte követni Önt"
11301
11302 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
11303 #, php-format
11304 msgid "%s liked %s's post"
11305 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
11306
11307 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
11308 #, php-format
11309 msgid "%s disliked %s's post"
11310 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
11311
11312 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
11313 #, php-format
11314 msgid "%s is attending %s's event"
11315 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
11316
11317 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
11318 #, php-format
11319 msgid "%s is not attending %s's event"
11320 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
11321
11322 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
11323 #, php-format
11324 msgid "%s may attending %s's event"
11325 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
11326
11327 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
11328 #, php-format
11329 msgid "%s is now friends with %s"
11330 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
11331
11332 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
11333 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
11334 #, php-format
11335 msgid "%s commented on %s's post"
11336 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
11337
11338 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
11339 #, php-format
11340 msgid "%s created a new post"
11341 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
11342
11343 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
11344 msgid "Friend Suggestion"
11345 msgstr "Ismerősajánlás"
11346
11347 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11348 msgid "Friend/Connect Request"
11349 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
11350
11351 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11352 msgid "New Follower"
11353 msgstr "Új követő"
11354
11355 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
11356 #, php-format
11357 msgid "%1$s wants to follow you"
11358 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
11359
11360 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
11361 #, php-format
11362 msgid "%1$s has started following you"
11363 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
11364
11365 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
11366 #, php-format
11367 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
11368 msgstr "%1$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
11369
11370 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
11371 #, php-format
11372 msgid "%1$s liked your post %2$s"
11373 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
11374
11375 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
11376 #, php-format
11377 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
11378 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
11379
11380 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
11381 #, php-format
11382 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
11383 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
11384
11385 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
11386 #, php-format
11387 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
11388 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
11389
11390 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
11391 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
11392 #, php-format
11393 msgid "%1$s shared your post %2$s"
11394 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
11395
11396 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
11397 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
11398 #, php-format
11399 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
11400 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
11401
11402 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
11403 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
11404 #, php-format
11405 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
11406 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
11407
11408 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
11409 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
11410 #, php-format
11411 msgid "%1$s shared the post %2$s"
11412 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
11413
11414 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
11415 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
11416 #, php-format
11417 msgid "%1$s shared a post"
11418 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
11419
11420 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
11421 #, php-format
11422 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
11423 msgstr "%1$s szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
11424
11425 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
11426 #, php-format
11427 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
11428 msgstr "%1$s nem szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
11429
11430 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
11431 #, php-format
11432 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
11433 msgstr "%1$s talán szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
11434
11435 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
11436 #, php-format
11437 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
11438 msgstr "%1$s megjelölte Önt ezen: %2$s"
11439
11440 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
11441 #, php-format
11442 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
11443 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
11444
11445 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
11446 #, php-format
11447 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
11448 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
11449
11450 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
11451 #, php-format
11452 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
11453 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
11454
11455 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
11456 #, php-format
11457 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
11458 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
11459
11460 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
11461 #, php-format
11462 msgid "%1$s commented in their thread"
11463 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
11464
11465 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
11466 #, php-format
11467 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
11468 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
11469
11470 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
11471 #, php-format
11472 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
11473 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
11474
11475 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
11476 #, php-format
11477 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
11478 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
11479
11480 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
11481 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
11482 msgid "[Friendica:Notify]"
11483 msgstr "[Friendica: értesítés]"
11484
11485 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
11486 #, php-format
11487 msgid "%s New mail received at %s"
11488 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
11489
11490 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11491 #, php-format
11492 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11493 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
11494
11495 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11496 msgid "a private message"
11497 msgstr "egy személyes üzenetet"
11498
11499 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11500 #, php-format
11501 msgid "%1$s sent you %2$s."
11502 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
11503
11504 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11505 #, php-format
11506 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11507 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
11508
11509 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11510 #, php-format
11511 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11512 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
11513
11514 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11515 #, php-format
11516 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11517 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
11518
11519 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11520 #, php-format
11521 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11522 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
11523
11524 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11525 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11526 #, php-format
11527 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11528 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
11529
11530 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11531 #, php-format
11532 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11533 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
11534
11535 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11536 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11537 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11538 #, php-format
11539 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11540 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
11541
11542 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11543 #, php-format
11544 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11545 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
11546
11547 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11548 #, php-format
11549 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11550 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
11551
11552 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11553 #, php-format
11554 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11555 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
11556
11557 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11558 #, php-format
11559 msgid "%s Introduction received"
11560 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
11561
11562 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11563 #, php-format
11564 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11565 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
11566
11567 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11568 #, php-format
11569 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11570 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
11571
11572 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11573 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11574 #, php-format
11575 msgid "You may visit their profile at %s"
11576 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
11577
11578 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11579 #, php-format
11580 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11581 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
11582
11583 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11584 #, php-format
11585 msgid "%s A new person is sharing with you"
11586 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
11587
11588 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11589 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11590 #, php-format
11591 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11592 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
11593
11594 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11595 #, php-format
11596 msgid "%s You have a new follower"
11597 msgstr "%s Van egy új követője"
11598
11599 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11600 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11601 #, php-format
11602 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11603 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
11604
11605 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11606 #, php-format
11607 msgid "%s Friend suggestion received"
11608 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
11609
11610 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11611 #, php-format
11612 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11613 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
11614
11615 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11616 #, php-format
11617 msgid ""
11618 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11619 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
11620
11621 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11622 msgid "Name:"
11623 msgstr "Név:"
11624
11625 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11626 msgid "Photo:"
11627 msgstr "Fénykép:"
11628
11629 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11630 #, php-format
11631 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11632 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
11633
11634 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11635 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11636 #, php-format
11637 msgid "%s Connection accepted"
11638 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
11639
11640 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11641 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11642 #, php-format
11643 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11644 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
11645
11646 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11647 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11648 #, php-format
11649 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11650 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
11651
11652 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11653 msgid ""
11654 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11655 "email without restriction."
11656 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
11657
11658 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11659 #, php-format
11660 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11661 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
11662
11663 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11664 #, php-format
11665 msgid ""
11666 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11667 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11668 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11669 "automatically."
11670 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
11671
11672 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11673 #, php-format
11674 msgid ""
11675 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11676 "relationship in the future."
11677 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
11678
11679 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11680 #, php-format
11681 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
11682 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
11683
11684 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11685 msgid "registration request"
11686 msgstr "regisztrációs kérés"
11687
11688 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11689 #, php-format
11690 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11691 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést „%1$s” partnertől itt: %2$s"
11692
11693 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11694 #, php-format
11695 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11696 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
11697
11698 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11699 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11700 #, php-format
11701 msgid ""
11702 "Full Name:\t%s\n"
11703 "Site Location:\t%s\n"
11704 "Login Name:\t%s (%s)"
11705 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
11706
11707 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11708 #, php-format
11709 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11710 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
11711
11712 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11713 msgid "new registration"
11714 msgstr "új regisztráció"
11715
11716 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11717 #, php-format
11718 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11719 msgstr "Kapott egy új regisztrációs kérést „%1$s” partnertől itt: %2$s"
11720
11721 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11722 #, php-format
11723 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11724 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]új regisztrációt[/url]."
11725
11726 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11727 #, php-format
11728 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11729 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldal, hogy egy pillantást vessen az új regisztrációra."
11730
11731 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11732 #, php-format
11733 msgid "%s %s tagged you"
11734 msgstr "%s %s megjelölte Önt"
11735
11736 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11737 #, php-format
11738 msgid "%s %s shared a new post"
11739 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
11740
11741 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11742 #, php-format
11743 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11744 msgstr "%1$s %2$s kedvelte az Ön #%3$d bejegyzését"
11745
11746 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11747 #, php-format
11748 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11749 msgstr "%1$s %2$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: #%3$d"
11750
11751 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11752 #, php-format
11753 msgid ""
11754 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11755 "network."
11756 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
11757
11758 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11759 #, php-format
11760 msgid "You may visit them online at %s"
11761 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
11762
11763 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11764 msgid ""
11765 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11766 "receive these messages."
11767 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
11768
11769 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11770 #, php-format
11771 msgid "%s posted an update."
11772 msgstr "%s frissítést küldött."
11773
11774 #: src/Object/Post.php:138
11775 msgid "Private Message"
11776 msgstr "Személyes üzenet"
11777
11778 #: src/Object/Post.php:142
11779 msgid "Public Message"
11780 msgstr "Nyilvános üzenet"
11781
11782 #: src/Object/Post.php:146
11783 msgid "Unlisted Message"
11784 msgstr "Listázatlan üzenet"
11785
11786 #: src/Object/Post.php:181
11787 msgid "This entry was edited"
11788 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
11789
11790 #: src/Object/Post.php:209
11791 msgid "Connector Message"
11792 msgstr "Csatlakozóüzenet"
11793
11794 #: src/Object/Post.php:225 src/Object/Post.php:227
11795 msgid "Edit"
11796 msgstr "Szerkesztés"
11797
11798 #: src/Object/Post.php:261
11799 msgid "Delete globally"
11800 msgstr "Törlés globálisan"
11801
11802 #: src/Object/Post.php:261
11803 msgid "Remove locally"
11804 msgstr "Eltávolítás helyileg"
11805
11806 #: src/Object/Post.php:268
11807 #, php-format
11808 msgid "Block %s"
11809 msgstr "%s tiltása"
11810
11811 #: src/Object/Post.php:273
11812 #, php-format
11813 msgid "Ignore %s"
11814 msgstr "%s mellőzése"
11815
11816 #: src/Object/Post.php:278
11817 #, php-format
11818 msgid "Collapse %s"
11819 msgstr "%s összecsukása"
11820
11821 #: src/Object/Post.php:282
11822 msgid "Report post"
11823 msgstr "Bejegyzés jelentése"
11824
11825 #: src/Object/Post.php:293
11826 msgid "Save to folder"
11827 msgstr "Mentés mappába"
11828
11829 #: src/Object/Post.php:333
11830 msgid "I will attend"
11831 msgstr "Részt veszek"
11832
11833 #: src/Object/Post.php:333
11834 msgid "I will not attend"
11835 msgstr "Nem veszek részt"
11836
11837 #: src/Object/Post.php:333
11838 msgid "I might attend"
11839 msgstr "Talán részt veszek"
11840
11841 #: src/Object/Post.php:363
11842 msgid "Ignore thread"
11843 msgstr "Szál mellőzése"
11844
11845 #: src/Object/Post.php:364
11846 msgid "Unignore thread"
11847 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
11848
11849 #: src/Object/Post.php:365
11850 msgid "Toggle ignore status"
11851 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
11852
11853 #: src/Object/Post.php:375
11854 msgid "Add star"
11855 msgstr "Csillag hozzáadása"
11856
11857 #: src/Object/Post.php:376
11858 msgid "Remove star"
11859 msgstr "Csillag eltávolítása"
11860
11861 #: src/Object/Post.php:377
11862 msgid "Toggle star status"
11863 msgstr "Csillagállapot átváltása"
11864
11865 #: src/Object/Post.php:388
11866 msgid "Pin"
11867 msgstr "Kitűzés"
11868
11869 #: src/Object/Post.php:389
11870 msgid "Unpin"
11871 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
11872
11873 #: src/Object/Post.php:390
11874 msgid "Toggle pin status"
11875 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
11876
11877 #: src/Object/Post.php:393
11878 msgid "Pinned"
11879 msgstr "Kitűzve"
11880
11881 #: src/Object/Post.php:398
11882 msgid "Add tag"
11883 msgstr "Címke hozzáadása"
11884
11885 #: src/Object/Post.php:411
11886 msgid "Quote share this"
11887 msgstr "Idézett megosztás"
11888
11889 #: src/Object/Post.php:411
11890 msgid "Quote Share"
11891 msgstr "Idéző megosztás"
11892
11893 #: src/Object/Post.php:414
11894 msgid "Reshare this"
11895 msgstr "Újra megosztás"
11896
11897 #: src/Object/Post.php:414
11898 msgid "Reshare"
11899 msgstr "Újra megosztás"
11900
11901 #: src/Object/Post.php:415
11902 msgid "Cancel your Reshare"
11903 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
11904
11905 #: src/Object/Post.php:415
11906 msgid "Unshare"
11907 msgstr "Megosztás megszüntetése"
11908
11909 #: src/Object/Post.php:466
11910 #, php-format
11911 msgid "%s (Received %s)"
11912 msgstr "%s (fogadva: %s)"
11913
11914 #: src/Object/Post.php:472
11915 msgid "Comment this item on your system"
11916 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
11917
11918 #: src/Object/Post.php:472
11919 msgid "Remote comment"
11920 msgstr "Távoli hozzászólás"
11921
11922 #: src/Object/Post.php:494
11923 msgid "Share via ..."
11924 msgstr "Megosztás ezen keresztül…"
11925
11926 #: src/Object/Post.php:494
11927 msgid "Share via external services"
11928 msgstr "Megosztás külső szolgáltatásokon keresztül"
11929
11930 #: src/Object/Post.php:523
11931 msgid "to"
11932 msgstr "ide:"
11933
11934 #: src/Object/Post.php:524
11935 msgid "via"
11936 msgstr "ezen keresztül:"
11937
11938 #: src/Object/Post.php:525
11939 msgid "Wall-to-Wall"
11940 msgstr "Falról-falra"
11941
11942 #: src/Object/Post.php:526
11943 msgid "via Wall-To-Wall:"
11944 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
11945
11946 #: src/Object/Post.php:573
11947 #, php-format
11948 msgid "Reply to %s"
11949 msgstr "Válasz erre: %s"
11950
11951 #: src/Object/Post.php:576
11952 msgid "More"
11953 msgstr "Több"
11954
11955 #: src/Object/Post.php:595
11956 msgid "Notifier task is pending"
11957 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
11958
11959 #: src/Object/Post.php:596
11960 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11961 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
11962
11963 #: src/Object/Post.php:597
11964 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11965 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
11966
11967 #: src/Object/Post.php:598
11968 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11969 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
11970
11971 #: src/Object/Post.php:599
11972 msgid "Delivery to remote servers is done"
11973 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
11974
11975 #: src/Object/Post.php:619
11976 #, php-format
11977 msgid "%d comment"
11978 msgid_plural "%d comments"
11979 msgstr[0] "%d hozzászólás"
11980 msgstr[1] "%d hozzászólás"
11981
11982 #: src/Object/Post.php:620
11983 msgid "Show more"
11984 msgstr "Több megjelenítése"
11985
11986 #: src/Object/Post.php:621
11987 msgid "Show fewer"
11988 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
11989
11990 #: src/Object/Post.php:657
11991 #, php-format
11992 msgid "Reshared by: %s"
11993 msgstr "Újra megosztotta: %s"
11994
11995 #: src/Object/Post.php:662
11996 #, php-format
11997 msgid "Viewed by: %s"
11998 msgstr "Megtekintette: %s"
11999
12000 #: src/Object/Post.php:667
12001 #, php-format
12002 msgid "Liked by: %s"
12003 msgstr "Kedvelte: %s"
12004
12005 #: src/Object/Post.php:672
12006 #, php-format
12007 msgid "Disliked by: %s"
12008 msgstr "Nem kedvelte: %s"
12009
12010 #: src/Object/Post.php:677
12011 #, php-format
12012 msgid "Attended by: %s"
12013 msgstr "Részt vett: %s"
12014
12015 #: src/Object/Post.php:682
12016 #, php-format
12017 msgid "Maybe attended by: %s"
12018 msgstr "Talán részt vett: %s"
12019
12020 #: src/Object/Post.php:687
12021 #, php-format
12022 msgid "Not attended by: %s"
12023 msgstr "Nem vett részt: %s"
12024
12025 #: src/Object/Post.php:692
12026 #, php-format
12027 msgid "Reacted with %s by: %s"
12028 msgstr "Reagált ezzel: %s: %s"
12029
12030 #: src/Protocol/Delivery.php:547
12031 msgid "(no subject)"
12032 msgstr "(nincs tárgy)"
12033
12034 #: src/Protocol/OStatus.php:1390
12035 #, php-format
12036 msgid "%s is now following %s."
12037 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
12038
12039 #: src/Protocol/OStatus.php:1391
12040 msgid "following"
12041 msgstr "követés"
12042
12043 #: src/Protocol/OStatus.php:1394
12044 #, php-format
12045 msgid "%s stopped following %s."
12046 msgstr "%s leállította %s követését."
12047
12048 #: src/Protocol/OStatus.php:1395
12049 msgid "stopped following"
12050 msgstr "követés leállítva"
12051
12052 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
12053 #, php-format
12054 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
12055 msgstr "A „%s” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
12056
12057 #: src/Security/Authentication.php:227
12058 msgid "Login failed."
12059 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
12060
12061 #: src/Security/Authentication.php:272
12062 msgid "Login failed. Please check your credentials."
12063 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
12064
12065 #: src/Security/Authentication.php:391
12066 #, php-format
12067 msgid "Welcome %s"
12068 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
12069
12070 #: src/Security/Authentication.php:392
12071 msgid "Please upload a profile photo."
12072 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
12073
12074 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
12075 msgid "Friendica Notification"
12076 msgstr "Friendica értesítés"
12077
12078 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
12079 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
12080 #, php-format
12081 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
12082 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
12083
12084 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
12085 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
12086 #, php-format
12087 msgid "%s Administrator"
12088 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
12089
12090 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
12091 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
12092 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
12093 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
12094 msgid "thanks"
12095 msgstr "köszönet"
12096
12097 #: src/Util/Temporal.php:172
12098 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
12099 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
12100
12101 #: src/Util/Temporal.php:280
12102 #, php-format
12103 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
12104 msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
12105
12106 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
12107 msgid "never"
12108 msgstr "soha"
12109
12110 #: src/Util/Temporal.php:343
12111 msgid "less than a second ago"
12112 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
12113
12114 #: src/Util/Temporal.php:352
12115 msgid "year"
12116 msgstr "év"
12117
12118 #: src/Util/Temporal.php:352
12119 msgid "years"
12120 msgstr "év"
12121
12122 #: src/Util/Temporal.php:353
12123 msgid "months"
12124 msgstr "hónap"
12125
12126 #: src/Util/Temporal.php:354
12127 msgid "weeks"
12128 msgstr "hét"
12129
12130 #: src/Util/Temporal.php:355
12131 msgid "days"
12132 msgstr "nap"
12133
12134 #: src/Util/Temporal.php:356
12135 msgid "hour"
12136 msgstr "óra"
12137
12138 #: src/Util/Temporal.php:356
12139 msgid "hours"
12140 msgstr "óra"
12141
12142 #: src/Util/Temporal.php:357
12143 msgid "minute"
12144 msgstr "perc"
12145
12146 #: src/Util/Temporal.php:357
12147 msgid "minutes"
12148 msgstr "perc"
12149
12150 #: src/Util/Temporal.php:358
12151 msgid "second"
12152 msgstr "másodperc"
12153
12154 #: src/Util/Temporal.php:358
12155 msgid "seconds"
12156 msgstr "másodperc"
12157
12158 #: src/Util/Temporal.php:367
12159 #, php-format
12160 msgid "in %1$d %2$s"
12161 msgstr "%1$d %2$s múlva"
12162
12163 #: src/Util/Temporal.php:370
12164 #, php-format
12165 msgid "%1$d %2$s ago"
12166 msgstr "%1$d %2$s óta"
12167
12168 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
12169 msgid "Notification from Friendica"
12170 msgstr "Értesítés a Friendicától"
12171
12172 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
12173 msgid "Empty Post"
12174 msgstr "Üres bejegyzés"
12175
12176 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
12177 msgid "default"
12178 msgstr "alapértelmezett"
12179
12180 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
12181 msgid "greenzero"
12182 msgstr "zöld nulla"
12183
12184 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
12185 msgid "purplezero"
12186 msgstr "lila nulla"
12187
12188 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
12189 msgid "easterbunny"
12190 msgstr "húsvéti nyúl"
12191
12192 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
12193 msgid "darkzero"
12194 msgstr "sötét nulla"
12195
12196 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
12197 msgid "comix"
12198 msgstr "comix"
12199
12200 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
12201 msgid "slackr"
12202 msgstr "slackr"
12203
12204 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
12205 msgid "Variations"
12206 msgstr "Variációk"
12207
12208 #: view/theme/frio/config.php:153
12209 msgid "Light (Accented)"
12210 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
12211
12212 #: view/theme/frio/config.php:154
12213 msgid "Dark (Accented)"
12214 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
12215
12216 #: view/theme/frio/config.php:155
12217 msgid "Black (Accented)"
12218 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
12219
12220 #: view/theme/frio/config.php:167
12221 msgid "Note"
12222 msgstr "Jegyzet"
12223
12224 #: view/theme/frio/config.php:167
12225 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
12226 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
12227
12228 #: view/theme/frio/config.php:173
12229 msgid "Custom"
12230 msgstr "Egyéni"
12231
12232 #: view/theme/frio/config.php:174
12233 msgid "Legacy"
12234 msgstr "Örökölt"
12235
12236 #: view/theme/frio/config.php:175
12237 msgid "Accented"
12238 msgstr "Hangsúlyos"
12239
12240 #: view/theme/frio/config.php:176
12241 msgid "Select color scheme"
12242 msgstr "Színséma kiválasztása"
12243
12244 #: view/theme/frio/config.php:177
12245 msgid "Select scheme accent"
12246 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
12247
12248 #: view/theme/frio/config.php:177
12249 msgid "Blue"
12250 msgstr "Kék"
12251
12252 #: view/theme/frio/config.php:177
12253 msgid "Red"
12254 msgstr "Piros"
12255
12256 #: view/theme/frio/config.php:177
12257 msgid "Purple"
12258 msgstr "Lila"
12259
12260 #: view/theme/frio/config.php:177
12261 msgid "Green"
12262 msgstr "Zöld"
12263
12264 #: view/theme/frio/config.php:177
12265 msgid "Pink"
12266 msgstr "Rózsaszín"
12267
12268 #: view/theme/frio/config.php:178
12269 msgid "Copy or paste schemestring"
12270 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
12271
12272 #: view/theme/frio/config.php:178
12273 msgid ""
12274 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
12275 "applies the schemestring"
12276 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
12277
12278 #: view/theme/frio/config.php:179
12279 msgid "Navigation bar background color"
12280 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
12281
12282 #: view/theme/frio/config.php:180
12283 msgid "Navigation bar icon color "
12284 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
12285
12286 #: view/theme/frio/config.php:181
12287 msgid "Link color"
12288 msgstr "Hivatkozás színe"
12289
12290 #: view/theme/frio/config.php:182
12291 msgid "Set the background color"
12292 msgstr "Háttérszín beállítása"
12293
12294 #: view/theme/frio/config.php:183
12295 msgid "Content background opacity"
12296 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
12297
12298 #: view/theme/frio/config.php:184
12299 msgid "Set the background image"
12300 msgstr "A háttérkép beállítása"
12301
12302 #: view/theme/frio/config.php:185
12303 msgid "Background image style"
12304 msgstr "Háttérkép stílusa"
12305
12306 #: view/theme/frio/config.php:188
12307 msgid "Always open Compose page"
12308 msgstr "Mindig az írás oldal megnyitása"
12309
12310 #: view/theme/frio/config.php:188
12311 msgid ""
12312 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
12313 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
12314 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
12315 msgstr "Az új bejegyzés gomb mindig az írás oldalt nyitja meg a modális űrlap helyett. Ha ez le van tiltva, akkor az írás oldal a hivatkozásra való középső kattintással vagy a modális űrlapról érhető el."
12316
12317 #: view/theme/frio/config.php:192
12318 msgid "Login page background image"
12319 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
12320
12321 #: view/theme/frio/config.php:196
12322 msgid "Login page background color"
12323 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
12324
12325 #: view/theme/frio/config.php:196
12326 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
12327 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
12328
12329 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12330 msgid "Top Banner"
12331 msgstr "Felső reklámcsík"
12332
12333 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12334 msgid ""
12335 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
12336 "long pages."
12337 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
12338
12339 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12340 msgid "Full screen"
12341 msgstr "Teljes képernyő"
12342
12343 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12344 msgid ""
12345 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
12346 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
12347
12348 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12349 msgid "Single row mosaic"
12350 msgstr "Egysoros mozaik"
12351
12352 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12353 msgid ""
12354 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
12355 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
12356
12357 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12358 msgid "Mosaic"
12359 msgstr "Mozaik"
12360
12361 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12362 msgid "Repeat image to fill the screen."
12363 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
12364
12365 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
12366 msgid "Skip to main content"
12367 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
12368
12369 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
12370 msgid "Back to top"
12371 msgstr "Vissza a tetejére"
12372
12373 #: view/theme/frio/theme.php:211
12374 msgid "Guest"
12375 msgstr "Vendég"
12376
12377 #: view/theme/frio/theme.php:214
12378 msgid "Visitor"
12379 msgstr "Látogató"
12380
12381 #: view/theme/quattro/config.php:89
12382 msgid "Alignment"
12383 msgstr "Igazítás"
12384
12385 #: view/theme/quattro/config.php:89
12386 msgid "Left"
12387 msgstr "Balra"
12388
12389 #: view/theme/quattro/config.php:89
12390 msgid "Center"
12391 msgstr "Középre"
12392
12393 #: view/theme/quattro/config.php:90
12394 msgid "Color scheme"
12395 msgstr "Színséma"
12396
12397 #: view/theme/quattro/config.php:91
12398 msgid "Posts font size"
12399 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
12400
12401 #: view/theme/quattro/config.php:92
12402 msgid "Textareas font size"
12403 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
12404
12405 #: view/theme/vier/config.php:91
12406 msgid "Comma separated list of helper groups"
12407 msgstr "Segítő csoportok vesszővel elválasztott listája"
12408
12409 #: view/theme/vier/config.php:131
12410 msgid "don't show"
12411 msgstr "ne jelenítse meg"
12412
12413 #: view/theme/vier/config.php:131
12414 msgid "show"
12415 msgstr "megjelenítés"
12416
12417 #: view/theme/vier/config.php:137
12418 msgid "Set style"
12419 msgstr "Stílus beállítása"
12420
12421 #: view/theme/vier/config.php:138
12422 msgid "Community Pages"
12423 msgstr "Közösségi oldalak"
12424
12425 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
12426 msgid "Community Profiles"
12427 msgstr "Közösségi profilok"
12428
12429 #: view/theme/vier/config.php:140
12430 msgid "Help or @NewHere ?"
12431 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
12432
12433 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
12434 msgid "Connect Services"
12435 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
12436
12437 #: view/theme/vier/config.php:142
12438 msgid "Find Friends"
12439 msgstr "Ismerősök keresése"
12440
12441 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
12442 msgid "Last users"
12443 msgstr "Utolsó felhasználók"
12444
12445 #: view/theme/vier/theme.php:234
12446 msgid "Quick Start"
12447 msgstr "Gyors kezdés"