]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/hu/messages.po
Merge remote-tracking branch 'upstream/2021.09-rc' into user-contact
[friendica.git] / view / lang / hu / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Balázs Úr, 2020-2021
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:45-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2021-09-09 22:32+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: hu\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: include/api.php:1114 src/Module/BaseApi.php:294
26 #, php-format
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
30 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
31
32 #: include/api.php:1128 src/Module/BaseApi.php:310
33 #, php-format
34 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
35 msgid_plural ""
36 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
37 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
38 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
39
40 #: include/api.php:1142 src/Module/BaseApi.php:326
41 #, php-format
42 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
43 msgstr "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
44
45 #: include/api.php:4437 mod/photos.php:89 mod/photos.php:198
46 #: mod/photos.php:626 mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1051
47 #: mod/photos.php:1597 src/Model/User.php:1118 src/Model/User.php:1126
48 #: src/Model/User.php:1134 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:101
49 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:117
50 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:133
51 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:179
52 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
53 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
54 msgid "Profile Photos"
55 msgstr "Profilfényképek"
56
57 #: include/conversation.php:109
58 #, php-format
59 msgid "%1$s poked %2$s"
60 msgstr "%1$s megbökte őt: %2$s"
61
62 #: include/conversation.php:142 src/Model/Item.php:2609
63 msgid "event"
64 msgstr "esemény"
65
66 #: include/conversation.php:145 include/conversation.php:154 mod/tagger.php:90
67 msgid "status"
68 msgstr "állapot"
69
70 #: include/conversation.php:150 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2611
71 msgid "photo"
72 msgstr "fénykép"
73
74 #: include/conversation.php:164 mod/tagger.php:123
75 #, php-format
76 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
77 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
78
79 #: include/conversation.php:467 mod/photos.php:1459 src/Object/Post.php:226
80 msgid "Select"
81 msgstr "Kiválasztás"
82
83 #: include/conversation.php:468 mod/photos.php:1460 mod/settings.php:573
84 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
85 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
86 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1132
87 msgid "Delete"
88 msgstr "Törlés"
89
90 #: include/conversation.php:503 src/Object/Post.php:453
91 #: src/Object/Post.php:454
92 #, php-format
93 msgid "View %s's profile @ %s"
94 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
95
96 #: include/conversation.php:516 src/Object/Post.php:441
97 msgid "Categories:"
98 msgstr "Kategóriák:"
99
100 #: include/conversation.php:517 src/Object/Post.php:442
101 msgid "Filed under:"
102 msgstr "Iktatva itt:"
103
104 #: include/conversation.php:524 src/Object/Post.php:467
105 #, php-format
106 msgid "%s from %s"
107 msgstr "%s tőle: %s"
108
109 #: include/conversation.php:539
110 msgid "View in context"
111 msgstr "Megtekintés környezetben"
112
113 #: include/conversation.php:541 include/conversation.php:1146
114 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:203 mod/message.php:368
115 #: mod/photos.php:1524 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:165
116 #: src/Object/Post.php:501
117 msgid "Please wait"
118 msgstr "Kis türelmet"
119
120 #: include/conversation.php:605
121 msgid "remove"
122 msgstr "eltávolítás"
123
124 #: include/conversation.php:609
125 msgid "Delete Selected Items"
126 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
127
128 #: include/conversation.php:647 include/conversation.php:650
129 #: include/conversation.php:653 include/conversation.php:656
130 #, php-format
131 msgid "You had been addressed (%s)."
132 msgstr "Önt megszólították (%s)."
133
134 #: include/conversation.php:659
135 #, php-format
136 msgid "You are following %s."
137 msgstr "Ön követi őt: %s."
138
139 #: include/conversation.php:662
140 msgid "Tagged"
141 msgstr "Megjelölve"
142
143 #: include/conversation.php:675 include/conversation.php:1013
144 #: include/conversation.php:1051
145 #, php-format
146 msgid "%s reshared this."
147 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
148
149 #: include/conversation.php:677
150 msgid "Reshared"
151 msgstr "Újra megosztva"
152
153 #: include/conversation.php:677
154 #, php-format
155 msgid "Reshared by %s <%s>"
156 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
157
158 #: include/conversation.php:680
159 #, php-format
160 msgid "%s is participating in this thread."
161 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
162
163 #: include/conversation.php:683
164 msgid "Stored"
165 msgstr "Tárolt"
166
167 #: include/conversation.php:686
168 msgid "Global"
169 msgstr "Globális"
170
171 #: include/conversation.php:689
172 msgid "Relayed"
173 msgstr "Továbbítva"
174
175 #: include/conversation.php:689
176 #, php-format
177 msgid "Relayed by %s <%s>"
178 msgstr "%s <%s> továbbította"
179
180 #: include/conversation.php:692
181 msgid "Fetched"
182 msgstr "Lekérve"
183
184 #: include/conversation.php:692
185 #, php-format
186 msgid "Fetched because of %s <%s>"
187 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
188
189 #: include/conversation.php:844 view/theme/frio/theme.php:323
190 msgid "Follow Thread"
191 msgstr "Szál követése"
192
193 #: include/conversation.php:845 src/Model/Contact.php:1047
194 msgid "View Status"
195 msgstr "Állapot megtekintése"
196
197 #: include/conversation.php:846 include/conversation.php:868
198 #: src/Model/Contact.php:973 src/Model/Contact.php:1039
199 #: src/Model/Contact.php:1048 src/Module/Directory.php:160
200 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
201 msgid "View Profile"
202 msgstr "Profil megtekintése"
203
204 #: include/conversation.php:847 src/Model/Contact.php:1049
205 msgid "View Photos"
206 msgstr "Fényképek megtekintése"
207
208 #: include/conversation.php:848 src/Model/Contact.php:1040
209 #: src/Model/Contact.php:1050
210 msgid "Network Posts"
211 msgstr "Hálózati bejegyzések"
212
213 #: include/conversation.php:849 src/Model/Contact.php:1041
214 #: src/Model/Contact.php:1051
215 msgid "View Contact"
216 msgstr "Partner megtekintése"
217
218 #: include/conversation.php:850 src/Model/Contact.php:1053
219 msgid "Send PM"
220 msgstr "Személyes üzenet küldése"
221
222 #: include/conversation.php:851 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
223 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
224 #: src/Module/Contact.php:587 src/Module/Contact.php:847
225 #: src/Module/Contact.php:1115
226 msgid "Block"
227 msgstr "Tiltás"
228
229 #: include/conversation.php:852 src/Module/Contact.php:588
230 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1123
231 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
232 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
233 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
234 msgid "Ignore"
235 msgstr "Mellőzés"
236
237 #: include/conversation.php:856 src/Object/Post.php:428
238 msgid "Languages"
239 msgstr "Nyelvek"
240
241 #: include/conversation.php:860 src/Model/Contact.php:1054
242 msgid "Poke"
243 msgstr "Megbökés"
244
245 #: include/conversation.php:865 mod/follow.php:138 src/Content/Widget.php:76
246 #: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1055
247 #: view/theme/vier/theme.php:172
248 msgid "Connect/Follow"
249 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
250
251 #: include/conversation.php:998
252 #, php-format
253 msgid "%s likes this."
254 msgstr "%s kedveli ezt."
255
256 #: include/conversation.php:1001
257 #, php-format
258 msgid "%s doesn't like this."
259 msgstr "%s nem kedveli ezt."
260
261 #: include/conversation.php:1004
262 #, php-format
263 msgid "%s attends."
264 msgstr "%s részt vesz."
265
266 #: include/conversation.php:1007
267 #, php-format
268 msgid "%s doesn't attend."
269 msgstr "%s nem vesz részt."
270
271 #: include/conversation.php:1010
272 #, php-format
273 msgid "%s attends maybe."
274 msgstr "%s talán részt vesz."
275
276 #: include/conversation.php:1019
277 msgid "and"
278 msgstr "és"
279
280 #: include/conversation.php:1022
281 #, php-format
282 msgid "and %d other people"
283 msgstr "és %d más személy"
284
285 #: include/conversation.php:1030
286 #, php-format
287 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
288 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
289
290 #: include/conversation.php:1031
291 #, php-format
292 msgid "%s like this."
293 msgstr "%s kedveli ezt."
294
295 #: include/conversation.php:1034
296 #, php-format
297 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
298 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
299
300 #: include/conversation.php:1035
301 #, php-format
302 msgid "%s don't like this."
303 msgstr "%s nem kedveli ezt."
304
305 #: include/conversation.php:1038
306 #, php-format
307 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
308 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
309
310 #: include/conversation.php:1039
311 #, php-format
312 msgid "%s attend."
313 msgstr "%s részt vesz."
314
315 #: include/conversation.php:1042
316 #, php-format
317 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
318 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
319
320 #: include/conversation.php:1043
321 #, php-format
322 msgid "%s don't attend."
323 msgstr "%s nem vesz részt."
324
325 #: include/conversation.php:1046
326 #, php-format
327 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
328 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
329
330 #: include/conversation.php:1047
331 #, php-format
332 msgid "%s attend maybe."
333 msgstr "%s talán részt vesz."
334
335 #: include/conversation.php:1050
336 #, php-format
337 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
338 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
339
340 #: include/conversation.php:1098
341 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
342 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
343
344 #: include/conversation.php:1099 src/Module/Item/Compose.php:159
345 #: src/Object/Post.php:972
346 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
347 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
348
349 #: include/conversation.php:1100
350 msgid "Tag term:"
351 msgstr "Címkézési kifejezés:"
352
353 #: include/conversation.php:1101 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
354 msgid "Save to Folder:"
355 msgstr "Mentés mappába:"
356
357 #: include/conversation.php:1102
358 msgid "Where are you right now?"
359 msgstr "Hol van most éppen?"
360
361 #: include/conversation.php:1103
362 msgid "Delete item(s)?"
363 msgstr "Törli az elemeket?"
364
365 #: include/conversation.php:1113
366 msgid "New Post"
367 msgstr "Új bejegyzés"
368
369 #: include/conversation.php:1116
370 msgid "Share"
371 msgstr "Megosztás"
372
373 #: include/conversation.php:1117 mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1373
374 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:963
375 msgid "Loading..."
376 msgstr "Betöltés…"
377
378 #: include/conversation.php:1118 mod/editpost.php:93 mod/message.php:201
379 #: mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:153
380 msgid "Upload photo"
381 msgstr "Fénykép feltöltése"
382
383 #: include/conversation.php:1119 mod/editpost.php:94
384 msgid "upload photo"
385 msgstr "fénykép feltöltése"
386
387 #: include/conversation.php:1120 mod/editpost.php:95
388 msgid "Attach file"
389 msgstr "Fájl csatolása"
390
391 #: include/conversation.php:1121 mod/editpost.php:96
392 msgid "attach file"
393 msgstr "fájl csatolása"
394
395 #: include/conversation.php:1122 src/Module/Item/Compose.php:151
396 #: src/Object/Post.php:964
397 msgid "Bold"
398 msgstr "Félkövér"
399
400 #: include/conversation.php:1123 src/Module/Item/Compose.php:152
401 #: src/Object/Post.php:965
402 msgid "Italic"
403 msgstr "Dőlt"
404
405 #: include/conversation.php:1124 src/Module/Item/Compose.php:153
406 #: src/Object/Post.php:966
407 msgid "Underline"
408 msgstr "Aláhúzott"
409
410 #: include/conversation.php:1125 src/Module/Item/Compose.php:154
411 #: src/Object/Post.php:967
412 msgid "Quote"
413 msgstr "Idézet"
414
415 #: include/conversation.php:1126 src/Module/Item/Compose.php:155
416 #: src/Object/Post.php:968
417 msgid "Code"
418 msgstr "Kód"
419
420 #: include/conversation.php:1127 src/Module/Item/Compose.php:156
421 #: src/Object/Post.php:969
422 msgid "Image"
423 msgstr "Kép"
424
425 #: include/conversation.php:1128 src/Module/Item/Compose.php:157
426 #: src/Object/Post.php:970
427 msgid "Link"
428 msgstr "Hivatkozás"
429
430 #: include/conversation.php:1129 src/Module/Item/Compose.php:158
431 #: src/Object/Post.php:971
432 msgid "Link or Media"
433 msgstr "Hivatkozás vagy média"
434
435 #: include/conversation.php:1130
436 msgid "Video"
437 msgstr "Videó"
438
439 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:103
440 #: src/Module/Item/Compose.php:161
441 msgid "Set your location"
442 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
443
444 #: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:104
445 msgid "set location"
446 msgstr "hely beállítása"
447
448 #: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:105
449 msgid "Clear browser location"
450 msgstr "Böngésző helyének törlése"
451
452 #: include/conversation.php:1134 mod/editpost.php:106
453 msgid "clear location"
454 msgstr "hely törlése"
455
456 #: include/conversation.php:1136 mod/editpost.php:120
457 #: src/Module/Item/Compose.php:166
458 msgid "Set title"
459 msgstr "Cím beállítása"
460
461 #: include/conversation.php:1138 mod/editpost.php:122
462 #: src/Module/Item/Compose.php:167
463 msgid "Categories (comma-separated list)"
464 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
465
466 #: include/conversation.php:1143 src/Module/Item/Compose.php:172
467 msgid "Scheduled at"
468 msgstr "Ütemezve ekkor"
469
470 #: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:108
471 msgid "Permission settings"
472 msgstr "Jogosultsági beállítások"
473
474 #: include/conversation.php:1148 mod/editpost.php:136 mod/events.php:583
475 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1326
476 msgid "Permissions"
477 msgstr "Jogosultságok"
478
479 #: include/conversation.php:1157 mod/editpost.php:117
480 msgid "Public post"
481 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
482
483 #: include/conversation.php:1161 mod/editpost.php:128 mod/events.php:578
484 #: mod/photos.php:1372 mod/photos.php:1428 mod/photos.php:1502
485 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:973
486 msgid "Preview"
487 msgstr "Előnézet"
488
489 #: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:105
490 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:144 mod/photos.php:1028
491 #: mod/photos.php:1134 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97
492 #: src/Module/Contact.php:422 src/Module/RemoteFollow.php:116
493 msgid "Cancel"
494 msgstr "Mégse"
495
496 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:134
497 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:459
498 msgid "Message"
499 msgstr "Üzenet"
500
501 #: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:135
502 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
503 msgid "Browser"
504 msgstr "Böngésző"
505
506 #: include/conversation.php:1174 mod/editpost.php:138
507 msgid "Open Compose page"
508 msgstr "Írás oldal megnyitása"
509
510 #: include/enotify.php:52 include/enotify.php:559
511 msgid "[Friendica:Notify]"
512 msgstr "[Friendica: értesítés]"
513
514 #: include/enotify.php:116
515 #, php-format
516 msgid "%s New mail received at %s"
517 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
518
519 #: include/enotify.php:118
520 #, php-format
521 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
522 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
523
524 #: include/enotify.php:119
525 msgid "a private message"
526 msgstr "egy személyes üzenetet"
527
528 #: include/enotify.php:119
529 #, php-format
530 msgid "%1$s sent you %2$s."
531 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
532
533 #: include/enotify.php:121
534 #, php-format
535 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
536 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
537
538 #: include/enotify.php:152
539 #, php-format
540 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
541 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
542
543 #: include/enotify.php:157
544 #, php-format
545 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
546 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
547
548 #: include/enotify.php:161
549 #, php-format
550 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
551 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
552
553 #: include/enotify.php:165 include/enotify.php:594
554 #, php-format
555 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
556 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
557
558 #: include/enotify.php:167
559 #, php-format
560 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
561 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
562
563 #: include/enotify.php:171 include/enotify.php:186 include/enotify.php:205
564 #: include/enotify.php:609
565 #, php-format
566 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
567 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
568
569 #: include/enotify.php:178
570 #, php-format
571 msgid "%s %s posted to your profile wall"
572 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
573
574 #: include/enotify.php:180
575 #, php-format
576 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
577 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
578
579 #: include/enotify.php:181
580 #, php-format
581 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
582 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
583
584 #: include/enotify.php:193
585 #, php-format
586 msgid "%1$s %2$s poked you"
587 msgstr "%1$s %2$s megbökte Önt"
588
589 #: include/enotify.php:195
590 #, php-format
591 msgid "%1$s poked you at %2$s"
592 msgstr "%1$s megbökte Önt itt: %2$s"
593
594 #: include/enotify.php:196
595 #, php-format
596 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
597 msgstr "%1$s [url=%2$s]megbökte Önt[/url]."
598
599 #: include/enotify.php:213
600 #, php-format
601 msgid "%s Introduction received"
602 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
603
604 #: include/enotify.php:215
605 #, php-format
606 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
607 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
608
609 #: include/enotify.php:216
610 #, php-format
611 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
612 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
613
614 #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:267
615 #, php-format
616 msgid "You may visit their profile at %s"
617 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
618
619 #: include/enotify.php:223
620 #, php-format
621 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
622 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
623
624 #: include/enotify.php:230
625 #, php-format
626 msgid "%s A new person is sharing with you"
627 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
628
629 #: include/enotify.php:232 include/enotify.php:233
630 #, php-format
631 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
632 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
633
634 #: include/enotify.php:240
635 #, php-format
636 msgid "%s You have a new follower"
637 msgstr "%s Van egy új követője"
638
639 #: include/enotify.php:242 include/enotify.php:243
640 #, php-format
641 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
642 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
643
644 #: include/enotify.php:256
645 #, php-format
646 msgid "%s Friend suggestion received"
647 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
648
649 #: include/enotify.php:258
650 #, php-format
651 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
652 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
653
654 #: include/enotify.php:259
655 #, php-format
656 msgid ""
657 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
658 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
659
660 #: include/enotify.php:265
661 msgid "Name:"
662 msgstr "Név:"
663
664 #: include/enotify.php:266
665 msgid "Photo:"
666 msgstr "Fénykép:"
667
668 #: include/enotify.php:269
669 #, php-format
670 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
671 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
672
673 #: include/enotify.php:277 include/enotify.php:292
674 #, php-format
675 msgid "%s Connection accepted"
676 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
677
678 #: include/enotify.php:279 include/enotify.php:294
679 #, php-format
680 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
681 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
682
683 #: include/enotify.php:280 include/enotify.php:295
684 #, php-format
685 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
686 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
687
688 #: include/enotify.php:285
689 msgid ""
690 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
691 "email without restriction."
692 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
693
694 #: include/enotify.php:287
695 #, php-format
696 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
697 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
698
699 #: include/enotify.php:300
700 #, php-format
701 msgid ""
702 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
703 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
704 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
705 "automatically."
706 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
707
708 #: include/enotify.php:302
709 #, php-format
710 msgid ""
711 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
712 "relationship in the future."
713 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
714
715 #: include/enotify.php:304
716 #, php-format
717 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
718 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
719
720 #: include/enotify.php:314 mod/removeme.php:63
721 msgid "[Friendica System Notify]"
722 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
723
724 #: include/enotify.php:314
725 msgid "registration request"
726 msgstr "regisztrációs kérés"
727
728 #: include/enotify.php:316
729 #, php-format
730 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
731 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
732
733 #: include/enotify.php:317
734 #, php-format
735 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
736 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
737
738 #: include/enotify.php:322
739 #, php-format
740 msgid ""
741 "Full Name:\t%s\n"
742 "Site Location:\t%s\n"
743 "Login Name:\t%s (%s)"
744 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
745
746 #: include/enotify.php:328
747 #, php-format
748 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
749 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
750
751 #: include/enotify.php:588
752 #, php-format
753 msgid "%s %s tagged you"
754 msgstr "%s %s bejelölte Önt"
755
756 #: include/enotify.php:591
757 #, php-format
758 msgid "%s %s shared a new post"
759 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
760
761 #: mod/api.php:30 mod/editpost.php:38 mod/events.php:236 mod/follow.php:56
762 #: mod/follow.php:130 mod/item.php:184 mod/item.php:189 mod/item.php:934
763 #: mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
764 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:163 mod/photos.php:917
765 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:57
766 #: mod/settings.php:417 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32
767 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
768 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
769 #: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
770 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 src/Module/Attach.php:55
771 #: src/Module/BaseApi.php:79 src/Module/BaseApi.php:88
772 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:106
773 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:346
774 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:119
775 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
776 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:41
777 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:47
778 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
779 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
780 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
781 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
782 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
783 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
784 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:43
785 #: src/Module/Settings/Display.php:121
786 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:158
787 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
788 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:93
789 #: src/Module/Settings/UserExport.php:199
790 #: src/Module/Settings/UserExport.php:219
791 #: src/Module/Settings/UserExport.php:284
792 msgid "Permission denied."
793 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
794
795 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
796 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:182
797 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
798 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
799 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
800 #: src/Module/Item/Star.php:43
801 msgid "Access denied."
802 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
803
804 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:143
805 #: mod/photos.php:824 mod/videos.php:49 mod/videos.php:70 mod/videos.php:111
806 #: src/Model/Profile.php:228 src/Module/HCard.php:52
807 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
808 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
809 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:254
810 #: src/Module/RemoteFollow.php:49
811 msgid "User not found."
812 msgstr "A felhasználó nem található."
813
814 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
815 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
816 #: src/Module/Update/Profile.php:56
817 msgid "Access to this profile has been restricted."
818 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
819
820 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:422 src/Content/Nav.php:194
821 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:85
822 #: src/Module/BaseProfile.php:96 view/theme/frio/theme.php:230
823 #: view/theme/frio/theme.php:234
824 msgid "Events"
825 msgstr "Események"
826
827 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:423
828 msgid "View"
829 msgstr "Nézet"
830
831 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:425
832 msgid "Previous"
833 msgstr "Előző"
834
835 #: mod/cal.php:254 mod/events.php:426 src/Module/Install.php:207
836 msgid "Next"
837 msgstr "Következő"
838
839 #: mod/cal.php:257 mod/events.php:431 src/Model/Event.php:474
840 msgid "today"
841 msgstr "ma"
842
843 #: mod/cal.php:258 mod/events.php:432 src/Model/Event.php:475
844 #: src/Util/Temporal.php:330
845 msgid "month"
846 msgstr "hónap"
847
848 #: mod/cal.php:259 mod/events.php:433 src/Model/Event.php:476
849 #: src/Util/Temporal.php:331
850 msgid "week"
851 msgstr "hét"
852
853 #: mod/cal.php:260 mod/events.php:434 src/Model/Event.php:477
854 #: src/Util/Temporal.php:332
855 msgid "day"
856 msgstr "nap"
857
858 #: mod/cal.php:261 mod/events.php:435
859 msgid "list"
860 msgstr "lista"
861
862 #: mod/cal.php:274 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:680
863 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
864 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
865 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
866 msgid "User not found"
867 msgstr "A felhasználó nem található"
868
869 #: mod/cal.php:283
870 msgid "This calendar format is not supported"
871 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
872
873 #: mod/cal.php:285
874 msgid "No exportable data found"
875 msgstr "Nem található exportálható adat"
876
877 #: mod/cal.php:302
878 msgid "calendar"
879 msgstr "naptár"
880
881 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:828 mod/videos.php:115
882 #: src/Module/Conversation/Community.php:176 src/Module/Debug/Probe.php:39
883 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
884 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
885 msgid "Public access denied."
886 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
887
888 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
889 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
890 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
891
892 #: mod/display.php:375
893 msgid "The feed for this item is unavailable."
894 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
895
896 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
897 msgid "Item not found"
898 msgstr "Az elem nem található"
899
900 #: mod/editpost.php:64
901 msgid "Edit post"
902 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
903
904 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:885
905 #: src/Module/Admin/Storage.php:135 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
906 msgid "Save"
907 msgstr "Mentés"
908
909 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:202 mod/message.php:366
910 #: mod/wallmessage.php:154
911 msgid "Insert web link"
912 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
913
914 #: mod/editpost.php:98
915 msgid "web link"
916 msgstr "webhivatkozás"
917
918 #: mod/editpost.php:99
919 msgid "Insert video link"
920 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
921
922 #: mod/editpost.php:100
923 msgid "video link"
924 msgstr "videohivatkozás"
925
926 #: mod/editpost.php:101
927 msgid "Insert audio link"
928 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
929
930 #: mod/editpost.php:102
931 msgid "audio link"
932 msgstr "hanghivatkozás"
933
934 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:327
935 msgid "CC: email addresses"
936 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
937
938 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:328
939 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
940 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
941
942 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
943 msgid "Event can not end before it has started."
944 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
945
946 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
947 msgid "Event title and start time are required."
948 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
949
950 #: mod/events.php:424
951 msgid "Create New Event"
952 msgstr "Új esemény létrehozása"
953
954 #: mod/events.php:536
955 msgid "Event details"
956 msgstr "Esemény részletei"
957
958 #: mod/events.php:537
959 msgid "Starting date and Title are required."
960 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
961
962 #: mod/events.php:538 mod/events.php:543
963 msgid "Event Starts:"
964 msgstr "Esemény kezdete:"
965
966 #: mod/events.php:538 mod/events.php:570
967 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
968 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
969 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
970 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
971 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:61
972 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
973 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
974 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
975 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
976 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
977 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
978 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
979 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
980 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
981 msgid "Required"
982 msgstr "Kötelező"
983
984 #: mod/events.php:551 mod/events.php:576
985 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
986 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
987
988 #: mod/events.php:553 mod/events.php:558
989 msgid "Event Finishes:"
990 msgstr "Esemény befejezése:"
991
992 #: mod/events.php:564 mod/events.php:577
993 msgid "Adjust for viewer timezone"
994 msgstr "Igazítás a néző időzónájához"
995
996 #: mod/events.php:566 src/Module/Profile/Profile.php:172
997 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
998 msgid "Description:"
999 msgstr "Leírás:"
1000
1001 #: mod/events.php:568 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:86
1002 #: src/Model/Event.php:113 src/Model/Event.php:483 src/Model/Event.php:969
1003 #: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Contact.php:608
1004 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
1005 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
1006 msgid "Location:"
1007 msgstr "Hely:"
1008
1009 #: mod/events.php:570 mod/events.php:572
1010 msgid "Title:"
1011 msgstr "Cím:"
1012
1013 #: mod/events.php:573 mod/events.php:574
1014 msgid "Share this event"
1015 msgstr "Az esemény megosztása"
1016
1017 #: mod/events.php:580 mod/message.php:204 mod/message.php:367
1018 #: mod/photos.php:947 mod/photos.php:1045 mod/photos.php:1330
1019 #: mod/photos.php:1371 mod/photos.php:1427 mod/photos.php:1501
1020 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:566
1021 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:158
1022 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1023 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1024 #: src/Module/Debug/Probe.php:56 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1025 #: src/Module/Delegation.php:153 src/Module/FriendSuggest.php:129
1026 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1027 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:177
1028 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
1029 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220 src/Object/Post.php:962
1030 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1031 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1032 msgid "Submit"
1033 msgstr "Elküldés"
1034
1035 #: mod/events.php:581 src/Module/Profile/Profile.php:248
1036 msgid "Basic"
1037 msgstr "Alap"
1038
1039 #: mod/events.php:582 src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Contact.php:916
1040 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
1041 msgid "Advanced"
1042 msgstr "Speciális"
1043
1044 #: mod/events.php:599
1045 msgid "Failed to remove event"
1046 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
1047
1048 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
1049 #: view/theme/frio/theme.php:228
1050 msgid "Photos"
1051 msgstr "Fényképek"
1052
1053 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1054 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
1055 msgid "Upload"
1056 msgstr "Feltöltés"
1057
1058 #: mod/fbrowser.php:131
1059 msgid "Files"
1060 msgstr "Fájlok"
1061
1062 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:115
1063 msgid "Submit Request"
1064 msgstr "Kérés elküldése"
1065
1066 #: mod/follow.php:84
1067 msgid "You already added this contact."
1068 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
1069
1070 #: mod/follow.php:100
1071 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1072 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
1073
1074 #: mod/follow.php:108
1075 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1076 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
1077
1078 #: mod/follow.php:113
1079 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1080 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
1081
1082 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:114
1083 msgid "Please answer the following:"
1084 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
1085
1086 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
1087 msgid "Your Identity Address:"
1088 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
1089
1090 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
1091 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:604
1092 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1093 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
1094 msgid "Profile URL"
1095 msgstr "Profil URL"
1096
1097 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact.php:616
1098 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
1099 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
1100 msgid "Tags:"
1101 msgstr "Címkék:"
1102
1103 #: mod/follow.php:153
1104 #, php-format
1105 msgid "%s knows you"
1106 msgstr "%s ismeri Önt"
1107
1108 #: mod/follow.php:154
1109 msgid "Add a personal note:"
1110 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
1111
1112 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
1113 #: src/Module/Contact.php:894
1114 msgid "Status Messages and Posts"
1115 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
1116
1117 #: mod/follow.php:191
1118 msgid "The contact could not be added."
1119 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
1120
1121 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
1122 msgid "Unable to locate original post."
1123 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
1124
1125 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
1126 msgid "Empty post discarded."
1127 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
1128
1129 #: mod/item.php:741
1130 msgid "Post updated."
1131 msgstr "Bejegyzés frissítve."
1132
1133 #: mod/item.php:751 mod/item.php:756
1134 msgid "Item wasn't stored."
1135 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
1136
1137 #: mod/item.php:767
1138 msgid "Item couldn't be fetched."
1139 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
1140
1141 #: mod/item.php:913 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1142 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
1143 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
1144 msgid "Item not found."
1145 msgstr "Az elem nem található."
1146
1147 #: mod/lostpass.php:40
1148 msgid "No valid account found."
1149 msgstr "Nem található érvényes fiók."
1150
1151 #: mod/lostpass.php:52
1152 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1153 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
1154
1155 #: mod/lostpass.php:58
1156 #, php-format
1157 msgid ""
1158 "\n"
1159 "\t\tDear %1$s,\n"
1160 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1161 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1162 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1163 "\n"
1164 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1165 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1166 "\n"
1167 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1168 "\t\tissued this request."
1169 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
1170
1171 #: mod/lostpass.php:69
1172 #, php-format
1173 msgid ""
1174 "\n"
1175 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1176 "\n"
1177 "\t\t%1$s\n"
1178 "\n"
1179 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1180 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1181 "\n"
1182 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1183 "\n"
1184 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1185 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1186 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
1187
1188 #: mod/lostpass.php:84
1189 #, php-format
1190 msgid "Password reset requested at %s"
1191 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
1192
1193 #: mod/lostpass.php:100
1194 msgid ""
1195 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1196 "Password reset failed."
1197 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
1198
1199 #: mod/lostpass.php:113
1200 msgid "Request has expired, please make a new one."
1201 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
1202
1203 #: mod/lostpass.php:128
1204 msgid "Forgot your Password?"
1205 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
1206
1207 #: mod/lostpass.php:129
1208 msgid ""
1209 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1210 "your email for further instructions."
1211 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
1212
1213 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1214 msgid "Nickname or Email: "
1215 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
1216
1217 #: mod/lostpass.php:131
1218 msgid "Reset"
1219 msgstr "Visszaállítás"
1220
1221 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1222 msgid "Password Reset"
1223 msgstr "Jelszó visszaállítása"
1224
1225 #: mod/lostpass.php:147
1226 msgid "Your password has been reset as requested."
1227 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
1228
1229 #: mod/lostpass.php:148
1230 msgid "Your new password is"
1231 msgstr "Az új jelszava"
1232
1233 #: mod/lostpass.php:149
1234 msgid "Save or copy your new password - and then"
1235 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
1236
1237 #: mod/lostpass.php:150
1238 msgid "click here to login"
1239 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
1240
1241 #: mod/lostpass.php:151
1242 msgid ""
1243 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1244 "successful login."
1245 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
1246
1247 #: mod/lostpass.php:155
1248 msgid "Your password has been reset."
1249 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
1250
1251 #: mod/lostpass.php:158
1252 #, php-format
1253 msgid ""
1254 "\n"
1255 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1256 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1257 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1258 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1259 "\t\t"
1260 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
1261
1262 #: mod/lostpass.php:164
1263 #, php-format
1264 msgid ""
1265 "\n"
1266 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1267 "\n"
1268 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1269 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1270 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1271 "\n"
1272 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1273 "\t\t"
1274 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
1275
1276 #: mod/lostpass.php:176
1277 #, php-format
1278 msgid "Your password has been changed at %s"
1279 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
1280
1281 #: mod/match.php:62
1282 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1283 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
1284
1285 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
1286 msgid "No matches"
1287 msgstr "Nincs találat"
1288
1289 #: mod/match.php:98
1290 msgid "Profile Match"
1291 msgstr "Profilegyezés"
1292
1293 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
1294 msgid "New Message"
1295 msgstr "Új üzenet"
1296
1297 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1298 msgid "No recipient selected."
1299 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
1300
1301 #: mod/message.php:87
1302 msgid "Unable to locate contact information."
1303 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
1304
1305 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1306 msgid "Message could not be sent."
1307 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
1308
1309 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1310 msgid "Message collection failure."
1311 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
1312
1313 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1314 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1315 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1316 msgid "Discard"
1317 msgstr "Elvetés"
1318
1319 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
1320 msgid "Messages"
1321 msgstr "Üzenetek"
1322
1323 #: mod/message.php:146
1324 msgid "Conversation not found."
1325 msgstr "A beszélgetés nem található."
1326
1327 #: mod/message.php:151
1328 msgid "Message was not deleted."
1329 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
1330
1331 #: mod/message.php:169
1332 msgid "Conversation was not removed."
1333 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
1334
1335 #: mod/message.php:183 mod/message.php:296 mod/wallmessage.php:137
1336 msgid "Please enter a link URL:"
1337 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
1338
1339 #: mod/message.php:192 mod/wallmessage.php:142
1340 msgid "Send Private Message"
1341 msgstr "Személyes üzenet küldése"
1342
1343 #: mod/message.php:193 mod/message.php:357 mod/wallmessage.php:144
1344 msgid "To:"
1345 msgstr "Címzett:"
1346
1347 #: mod/message.php:194 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:145
1348 msgid "Subject:"
1349 msgstr "Tárgy:"
1350
1351 #: mod/message.php:198 mod/message.php:361 mod/wallmessage.php:151
1352 #: src/Module/Invite.php:170
1353 msgid "Your message:"
1354 msgstr "Az üzenete:"
1355
1356 #: mod/message.php:232
1357 msgid "No messages."
1358 msgstr "Nincsenek üzenetek."
1359
1360 #: mod/message.php:288
1361 msgid "Message not available."
1362 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
1363
1364 #: mod/message.php:333
1365 msgid "Delete message"
1366 msgstr "Üzenet törlése"
1367
1368 #: mod/message.php:335 mod/message.php:467
1369 msgid "D, d M Y - g:i A"
1370 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
1371
1372 #: mod/message.php:350 mod/message.php:464
1373 msgid "Delete conversation"
1374 msgstr "Beszélgetés törlése"
1375
1376 #: mod/message.php:352
1377 msgid ""
1378 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1379 "respond from the sender's profile page."
1380 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
1381
1382 #: mod/message.php:356
1383 msgid "Send Reply"
1384 msgstr "Válasz küldése"
1385
1386 #: mod/message.php:438
1387 #, php-format
1388 msgid "Unknown sender - %s"
1389 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
1390
1391 #: mod/message.php:440
1392 #, php-format
1393 msgid "You and %s"
1394 msgstr "Ön és %s"
1395
1396 #: mod/message.php:442
1397 #, php-format
1398 msgid "%s and You"
1399 msgstr "%s és Ön"
1400
1401 #: mod/message.php:470
1402 #, php-format
1403 msgid "%d message"
1404 msgid_plural "%d messages"
1405 msgstr[0] "%d üzenet"
1406 msgstr[1] "%d üzenet"
1407
1408 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:107
1409 msgid "Personal Notes"
1410 msgstr "Személyes jegyzetek"
1411
1412 #: mod/notes.php:55
1413 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1414 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
1415
1416 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1417 msgid "Subscribing to contacts"
1418 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
1419
1420 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1421 msgid "No contact provided."
1422 msgstr "Nincs partner megadva."
1423
1424 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
1425 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1426 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
1427
1428 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1429 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1430 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
1431
1432 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
1433 msgid "Couldn't fetch following contacts."
1434 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
1435
1436 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
1437 msgid "Couldn't fetch remote profile."
1438 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
1439
1440 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1441 msgid "Unsupported network"
1442 msgstr "Nem támogatott hálózat"
1443
1444 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:65
1445 msgid "Done"
1446 msgstr "Kész"
1447
1448 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
1449 msgid "success"
1450 msgstr "sikeres"
1451
1452 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
1453 msgid "failed"
1454 msgstr "sikertelen"
1455
1456 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
1457 msgid "ignored"
1458 msgstr "mellőzve"
1459
1460 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:71
1461 msgid "Keep this window open until done."
1462 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
1463
1464 #: mod/photos.php:111 src/Module/BaseProfile.php:67
1465 msgid "Photo Albums"
1466 msgstr "Fényképalbumok"
1467
1468 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1626
1469 msgid "Recent Photos"
1470 msgstr "Legutóbbi fényképek"
1471
1472 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1096 mod/photos.php:1628
1473 msgid "Upload New Photos"
1474 msgstr "Új fényképek feltöltése"
1475
1476 #: mod/photos.php:132 src/Module/BaseSettings.php:37
1477 msgid "everybody"
1478 msgstr "mindenki"
1479
1480 #: mod/photos.php:170
1481 msgid "Contact information unavailable"
1482 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
1483
1484 #: mod/photos.php:209
1485 msgid "Album not found."
1486 msgstr "Az album nem található."
1487
1488 #: mod/photos.php:267
1489 msgid "Album successfully deleted"
1490 msgstr "Az album sikeresen törölve"
1491
1492 #: mod/photos.php:269
1493 msgid "Album was empty."
1494 msgstr "Az album üres volt."
1495
1496 #: mod/photos.php:301
1497 msgid "Failed to delete the photo."
1498 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
1499
1500 #: mod/photos.php:576
1501 msgid "a photo"
1502 msgstr "egy fényképen"
1503
1504 #: mod/photos.php:576
1505 #, php-format
1506 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1507 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
1508
1509 #: mod/photos.php:659 mod/photos.php:662 mod/photos.php:689
1510 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
1511 #, php-format
1512 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1513 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
1514
1515 #: mod/photos.php:665
1516 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1517 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
1518
1519 #: mod/photos.php:668
1520 msgid "Image file is missing"
1521 msgstr "A képfájl hiányzik"
1522
1523 #: mod/photos.php:673
1524 msgid ""
1525 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1526 "administrator"
1527 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
1528
1529 #: mod/photos.php:697
1530 msgid "Image file is empty."
1531 msgstr "A képfájl üres."
1532
1533 #: mod/photos.php:712 mod/wall_upload.php:175
1534 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
1535 msgid "Unable to process image."
1536 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
1537
1538 #: mod/photos.php:741 mod/wall_upload.php:241
1539 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1540 msgid "Image upload failed."
1541 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
1542
1543 #: mod/photos.php:833
1544 msgid "No photos selected"
1545 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
1546
1547 #: mod/photos.php:902 mod/videos.php:166
1548 msgid "Access to this item is restricted."
1549 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
1550
1551 #: mod/photos.php:957
1552 msgid "Upload Photos"
1553 msgstr "Fényképek feltöltése"
1554
1555 #: mod/photos.php:961 mod/photos.php:1041
1556 msgid "New album name: "
1557 msgstr "Új album neve: "
1558
1559 #: mod/photos.php:962
1560 msgid "or select existing album:"
1561 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
1562
1563 #: mod/photos.php:963
1564 msgid "Do not show a status post for this upload"
1565 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
1566
1567 #: mod/photos.php:1024
1568 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1569 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
1570
1571 #: mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1046
1572 msgid "Delete Album"
1573 msgstr "Album törlése"
1574
1575 #: mod/photos.php:1052
1576 msgid "Edit Album"
1577 msgstr "Album szerkesztése"
1578
1579 #: mod/photos.php:1053
1580 msgid "Drop Album"
1581 msgstr "Album eldobása"
1582
1583 #: mod/photos.php:1058
1584 msgid "Show Newest First"
1585 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
1586
1587 #: mod/photos.php:1060
1588 msgid "Show Oldest First"
1589 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
1590
1591 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1611
1592 msgid "View Photo"
1593 msgstr "Fénykép megtekintése"
1594
1595 #: mod/photos.php:1118
1596 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1597 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
1598
1599 #: mod/photos.php:1120
1600 msgid "Photo not available"
1601 msgstr "A fénykép nem érhető el"
1602
1603 #: mod/photos.php:1130
1604 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1605 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
1606
1607 #: mod/photos.php:1131 mod/photos.php:1331
1608 msgid "Delete Photo"
1609 msgstr "Fénykép törlése"
1610
1611 #: mod/photos.php:1222
1612 msgid "View photo"
1613 msgstr "Fénykép megtekintése"
1614
1615 #: mod/photos.php:1224
1616 msgid "Edit photo"
1617 msgstr "Fénykép szerkesztése"
1618
1619 #: mod/photos.php:1225
1620 msgid "Delete photo"
1621 msgstr "Fénykép törlése"
1622
1623 #: mod/photos.php:1226
1624 msgid "Use as profile photo"
1625 msgstr "Használat profilfényképként"
1626
1627 #: mod/photos.php:1233
1628 msgid "Private Photo"
1629 msgstr "Személyes fénykép"
1630
1631 #: mod/photos.php:1239
1632 msgid "View Full Size"
1633 msgstr "Teljes méret megtekintése"
1634
1635 #: mod/photos.php:1299
1636 msgid "Tags: "
1637 msgstr "Címkék: "
1638
1639 #: mod/photos.php:1302
1640 msgid "[Select tags to remove]"
1641 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
1642
1643 #: mod/photos.php:1317
1644 msgid "New album name"
1645 msgstr "Új album neve"
1646
1647 #: mod/photos.php:1318
1648 msgid "Caption"
1649 msgstr "Felirat"
1650
1651 #: mod/photos.php:1319
1652 msgid "Add a Tag"
1653 msgstr "Címke hozzáadása"
1654
1655 #: mod/photos.php:1319
1656 msgid ""
1657 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1658 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
1659
1660 #: mod/photos.php:1320
1661 msgid "Do not rotate"
1662 msgstr "Ne forgassa el"
1663
1664 #: mod/photos.php:1321
1665 msgid "Rotate CW (right)"
1666 msgstr "Forgatás jobbra"
1667
1668 #: mod/photos.php:1322
1669 msgid "Rotate CCW (left)"
1670 msgstr "Forgatás balra"
1671
1672 #: mod/photos.php:1368 mod/photos.php:1424 mod/photos.php:1498
1673 #: src/Module/Contact.php:1046 src/Module/Item/Compose.php:148
1674 #: src/Object/Post.php:959
1675 msgid "This is you"
1676 msgstr "Ez Ön"
1677
1678 #: mod/photos.php:1370 mod/photos.php:1426 mod/photos.php:1500
1679 #: src/Object/Post.php:495 src/Object/Post.php:961
1680 msgid "Comment"
1681 msgstr "Hozzászólás"
1682
1683 #: mod/photos.php:1521 src/Object/Post.php:348
1684 msgid "Like"
1685 msgstr "Tetszik"
1686
1687 #: mod/photos.php:1522 src/Object/Post.php:348
1688 msgid "I like this (toggle)"
1689 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
1690
1691 #: mod/photos.php:1523 src/Object/Post.php:349
1692 msgid "Dislike"
1693 msgstr "Nem tetszik"
1694
1695 #: mod/photos.php:1525 src/Object/Post.php:349
1696 msgid "I don't like this (toggle)"
1697 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
1698
1699 #: mod/photos.php:1547
1700 msgid "Map"
1701 msgstr "Térkép"
1702
1703 #: mod/photos.php:1617 mod/videos.php:243
1704 msgid "View Album"
1705 msgstr "Album megtekintése"
1706
1707 #: mod/ping.php:286
1708 msgid "{0} wants to be your friend"
1709 msgstr "{0} az ismerőse szeretne lenni"
1710
1711 #: mod/ping.php:303
1712 msgid "{0} requested registration"
1713 msgstr "{0} regisztrációt kért"
1714
1715 #: mod/ping.php:316
1716 #, php-format
1717 msgid "{0} and %d others requested registration"
1718 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
1719
1720 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1721 msgid "Bad Request."
1722 msgstr "Hibás kérés."
1723
1724 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1725 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1726 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1727 #: src/Module/Group.php:105
1728 msgid "Contact not found."
1729 msgstr "A partner nem található."
1730
1731 #: mod/removeme.php:63
1732 msgid "User deleted their account"
1733 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
1734
1735 #: mod/removeme.php:64
1736 msgid ""
1737 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1738 "their data is removed from the backups."
1739 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
1740
1741 #: mod/removeme.php:65
1742 #, php-format
1743 msgid "The user id is %d"
1744 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
1745
1746 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1747 msgid "Remove My Account"
1748 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
1749
1750 #: mod/removeme.php:100
1751 msgid ""
1752 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1753 "recoverable."
1754 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
1755
1756 #: mod/removeme.php:101
1757 msgid "Please enter your password for verification:"
1758 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
1759
1760 #: mod/repair_ostatus.php:36
1761 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1762 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
1763
1764 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1765 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1766 msgid "Error"
1767 msgid_plural "Errors"
1768 msgstr[0] "Hiba"
1769 msgstr[1] "Hibák"
1770
1771 #: mod/settings.php:136
1772 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1773 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
1774
1775 #: mod/settings.php:165
1776 msgid "Contact CSV file upload error"
1777 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
1778
1779 #: mod/settings.php:184
1780 msgid "Importing Contacts done"
1781 msgstr "A partnerek importálása kész"
1782
1783 #: mod/settings.php:197
1784 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1785 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
1786
1787 #: mod/settings.php:209
1788 msgid "Passwords do not match."
1789 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
1790
1791 #: mod/settings.php:217 src/Console/User.php:210
1792 msgid "Password update failed. Please try again."
1793 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
1794
1795 #: mod/settings.php:220 src/Console/User.php:213
1796 msgid "Password changed."
1797 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1798
1799 #: mod/settings.php:223
1800 msgid "Password unchanged."
1801 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
1802
1803 #: mod/settings.php:311
1804 msgid "Please use a shorter name."
1805 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
1806
1807 #: mod/settings.php:314
1808 msgid "Name too short."
1809 msgstr "A név túl rövid."
1810
1811 #: mod/settings.php:321
1812 msgid "Wrong Password."
1813 msgstr "Hibás jelszó."
1814
1815 #: mod/settings.php:326
1816 msgid "Invalid email."
1817 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
1818
1819 #: mod/settings.php:332
1820 msgid "Cannot change to that email."
1821 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
1822
1823 #: mod/settings.php:373
1824 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1825 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai. Alapértelmezett adatvédelmi csoport használata."
1826
1827 #: mod/settings.php:376
1828 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1829 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai és nincs alapértelmezett adatvédelmi csoportja."
1830
1831 #: mod/settings.php:395
1832 msgid "Settings were not updated."
1833 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
1834
1835 #: mod/settings.php:436
1836 msgid "Connected Apps"
1837 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
1838
1839 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1840 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1841 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1842 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1843 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1844 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1845 msgid "Name"
1846 msgstr "Név"
1847
1848 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:212
1849 msgid "Home Page"
1850 msgstr "Kezdőlap"
1851
1852 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1853 msgid "Created"
1854 msgstr "Létrehozva"
1855
1856 #: mod/settings.php:440
1857 msgid "Remove authorization"
1858 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
1859
1860 #: mod/settings.php:458
1861 msgid "Addon Settings"
1862 msgstr "Bővítménybeállítások"
1863
1864 #: mod/settings.php:459
1865 msgid "No Addon settings configured"
1866 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
1867
1868 #: mod/settings.php:480
1869 msgid "Additional Features"
1870 msgstr "További funkciók"
1871
1872 #: mod/settings.php:482 mod/settings.php:575 mod/settings.php:712
1873 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1874 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:498
1875 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1876 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:194
1877 msgid "Save Settings"
1878 msgstr "Beállítások mentése"
1879
1880 #: mod/settings.php:504
1881 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1882 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1883
1884 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1885 msgid "enabled"
1886 msgstr "engedélyezve"
1887
1888 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1889 msgid "disabled"
1890 msgstr "letiltva"
1891
1892 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1893 #, php-format
1894 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1895 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
1896
1897 #: mod/settings.php:505
1898 msgid "OStatus (GNU Social)"
1899 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1900
1901 #: mod/settings.php:533
1902 msgid "Email access is disabled on this site."
1903 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
1904
1905 #: mod/settings.php:538 mod/settings.php:573
1906 msgid "None"
1907 msgstr "Nincs"
1908
1909 #: mod/settings.php:544 src/Module/BaseSettings.php:80
1910 msgid "Social Networks"
1911 msgstr "Közösségi hálózatok"
1912
1913 #: mod/settings.php:549
1914 msgid "General Social Media Settings"
1915 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
1916
1917 #: mod/settings.php:550
1918 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1919 msgstr "Csak felső szintű bejegyzések elfogadása azoktól a partnerektől, akiket követ"
1920
1921 #: mod/settings.php:550
1922 msgid ""
1923 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1924 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1925 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1926 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1927 "posts from people you really do follow."
1928 msgstr "A rendszer elvégezi a szálak automatikus kiegészítést, ha egy hozzászólás érkezik. Ennek az a mellékhatása, hogy olyan bejegyzéseket is kaphat, amelyeket egy nem követő indított el, de valaki olyan szólt hozzá, akit Ön követ. Ez a beállítás kikapcsolja ezt a viselkedést. Ha be van kapcsolva, akkor szigorúan csak olyan emberektől fog bejegyzéseket kapni, akiket valóban követ."
1929
1930 #: mod/settings.php:551
1931 msgid "Enable Content Warning"
1932 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
1933
1934 #: mod/settings.php:551
1935 msgid ""
1936 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1937 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1938 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1939 " affect any other content filtering you eventually set up."
1940 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
1941
1942 #: mod/settings.php:552
1943 msgid "Enable intelligent shortening"
1944 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
1945
1946 #: mod/settings.php:552
1947 msgid ""
1948 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1949 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1950 "friendica post."
1951 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
1952
1953 #: mod/settings.php:553
1954 msgid "Enable simple text shortening"
1955 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
1956
1957 #: mod/settings.php:553
1958 msgid ""
1959 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1960 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1961 "limit."
1962 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
1963
1964 #: mod/settings.php:554
1965 msgid "Attach the link title"
1966 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
1967
1968 #: mod/settings.php:554
1969 msgid ""
1970 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1971 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1972 " share feed content."
1973 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
1974
1975 #: mod/settings.php:555
1976 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1977 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
1978
1979 #: mod/settings.php:555
1980 msgid ""
1981 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1982 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1983 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1984 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
1985
1986 #: mod/settings.php:558
1987 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1988 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
1989
1990 #: mod/settings.php:562
1991 msgid "Email/Mailbox Setup"
1992 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
1993
1994 #: mod/settings.php:563
1995 msgid ""
1996 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1997 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1998 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
1999
2000 #: mod/settings.php:564
2001 msgid "Last successful email check:"
2002 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
2003
2004 #: mod/settings.php:566
2005 msgid "IMAP server name:"
2006 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
2007
2008 #: mod/settings.php:567
2009 msgid "IMAP port:"
2010 msgstr "IMAP port:"
2011
2012 #: mod/settings.php:568
2013 msgid "Security:"
2014 msgstr "Biztonság:"
2015
2016 #: mod/settings.php:569
2017 msgid "Email login name:"
2018 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
2019
2020 #: mod/settings.php:570
2021 msgid "Email password:"
2022 msgstr "E-mail jelszava:"
2023
2024 #: mod/settings.php:571
2025 msgid "Reply-to address:"
2026 msgstr "Válaszcím:"
2027
2028 #: mod/settings.php:572
2029 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2030 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
2031
2032 #: mod/settings.php:573
2033 msgid "Action after import:"
2034 msgstr "Importálás utáni művelet:"
2035
2036 #: mod/settings.php:573 src/Content/Nav.php:280
2037 msgid "Mark as seen"
2038 msgstr "Megjelölés olvasottként"
2039
2040 #: mod/settings.php:573
2041 msgid "Move to folder"
2042 msgstr "Áthelyezés mappába"
2043
2044 #: mod/settings.php:574
2045 msgid "Move to folder:"
2046 msgstr "Áthelyezés mappába:"
2047
2048 #: mod/settings.php:588
2049 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2050 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
2051
2052 #: mod/settings.php:626 src/Content/Widget.php:533
2053 msgid "Account Types"
2054 msgstr "Fióktípusok"
2055
2056 #: mod/settings.php:627
2057 msgid "Personal Page Subtypes"
2058 msgstr "Személyes oldal altípusai"
2059
2060 #: mod/settings.php:628
2061 msgid "Community Forum Subtypes"
2062 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
2063
2064 #: mod/settings.php:635 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2065 msgid "Personal Page"
2066 msgstr "Személyes oldal"
2067
2068 #: mod/settings.php:636
2069 msgid "Account for a personal profile."
2070 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
2071
2072 #: mod/settings.php:639 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2073 msgid "Organisation Page"
2074 msgstr "Szervezeti oldal"
2075
2076 #: mod/settings.php:640
2077 msgid ""
2078 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2079 "\"Followers\"."
2080 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2081
2082 #: mod/settings.php:643 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2083 msgid "News Page"
2084 msgstr "Hírek oldal"
2085
2086 #: mod/settings.php:644
2087 msgid ""
2088 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2089 " \"Followers\"."
2090 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2091
2092 #: mod/settings.php:647 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2093 msgid "Community Forum"
2094 msgstr "Közösségi fórum"
2095
2096 #: mod/settings.php:648
2097 msgid "Account for community discussions."
2098 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
2099
2100 #: mod/settings.php:651 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2101 msgid "Normal Account Page"
2102 msgstr "Normál fiókoldal"
2103
2104 #: mod/settings.php:652
2105 msgid ""
2106 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2107 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2108 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
2109
2110 #: mod/settings.php:655 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2111 msgid "Soapbox Page"
2112 msgstr "Szappantartó oldal"
2113
2114 #: mod/settings.php:656
2115 msgid ""
2116 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2117 " \"Followers\"."
2118 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2119
2120 #: mod/settings.php:659 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2121 msgid "Public Forum"
2122 msgstr "Nyilvános fórum"
2123
2124 #: mod/settings.php:660
2125 msgid "Automatically approves all contact requests."
2126 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
2127
2128 #: mod/settings.php:663 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2129 msgid "Automatic Friend Page"
2130 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
2131
2132 #: mod/settings.php:664
2133 msgid ""
2134 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2135 "as \"Friends\"."
2136 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
2137
2138 #: mod/settings.php:667
2139 msgid "Private Forum [Experimental]"
2140 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
2141
2142 #: mod/settings.php:668
2143 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2144 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
2145
2146 #: mod/settings.php:679
2147 msgid "OpenID:"
2148 msgstr "OpenID:"
2149
2150 #: mod/settings.php:679
2151 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2152 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
2153
2154 #: mod/settings.php:687
2155 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2156 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
2157
2158 #: mod/settings.php:687
2159 #, php-format
2160 msgid ""
2161 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2162 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2163 " system settings."
2164 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
2165
2166 #: mod/settings.php:693
2167 #, php-format
2168 msgid ""
2169 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2170 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2171 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
2172
2173 #: mod/settings.php:699
2174 #, php-format
2175 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2176 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
2177
2178 #: mod/settings.php:710
2179 msgid "Account Settings"
2180 msgstr "Fiókbeállítások"
2181
2182 #: mod/settings.php:718
2183 msgid "Password Settings"
2184 msgstr "Jelszóbeállítások"
2185
2186 #: mod/settings.php:719 src/Module/Register.php:149
2187 msgid "New Password:"
2188 msgstr "Új jelszó:"
2189
2190 #: mod/settings.php:719
2191 msgid ""
2192 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2193 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2194 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
2195
2196 #: mod/settings.php:720 src/Module/Register.php:150
2197 msgid "Confirm:"
2198 msgstr "Megerősítés:"
2199
2200 #: mod/settings.php:720
2201 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2202 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
2203
2204 #: mod/settings.php:721
2205 msgid "Current Password:"
2206 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
2207
2208 #: mod/settings.php:721
2209 msgid "Your current password to confirm the changes"
2210 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
2211
2212 #: mod/settings.php:722
2213 msgid "Password:"
2214 msgstr "Jelszó:"
2215
2216 #: mod/settings.php:722
2217 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2218 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
2219
2220 #: mod/settings.php:725
2221 msgid "Delete OpenID URL"
2222 msgstr "OpenID URL törlése"
2223
2224 #: mod/settings.php:727
2225 msgid "Basic Settings"
2226 msgstr "Alapvető beállítások"
2227
2228 #: mod/settings.php:728 src/Module/Profile/Profile.php:144
2229 msgid "Full Name:"
2230 msgstr "Teljes név:"
2231
2232 #: mod/settings.php:729
2233 msgid "Email Address:"
2234 msgstr "E-mail-cím:"
2235
2236 #: mod/settings.php:730
2237 msgid "Your Timezone:"
2238 msgstr "Az Ön időzónája:"
2239
2240 #: mod/settings.php:731
2241 msgid "Your Language:"
2242 msgstr "Az Ön nyelve:"
2243
2244 #: mod/settings.php:731
2245 msgid ""
2246 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2247 "emails"
2248 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
2249
2250 #: mod/settings.php:732
2251 msgid "Default Post Location:"
2252 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
2253
2254 #: mod/settings.php:733
2255 msgid "Use Browser Location:"
2256 msgstr "Böngésző helyének használata:"
2257
2258 #: mod/settings.php:735
2259 msgid "Security and Privacy Settings"
2260 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
2261
2262 #: mod/settings.php:737
2263 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2264 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
2265
2266 #: mod/settings.php:737 mod/settings.php:747
2267 msgid "(to prevent spam abuse)"
2268 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
2269
2270 #: mod/settings.php:739
2271 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2272 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
2273
2274 #: mod/settings.php:739
2275 msgid ""
2276 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2277 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2278 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2279 "indexed or not."
2280 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
2281
2282 #: mod/settings.php:740
2283 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2284 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
2285
2286 #: mod/settings.php:740
2287 msgid ""
2288 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2289 "option to disable the display of your contact list."
2290 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
2291
2292 #: mod/settings.php:741
2293 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2294 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
2295
2296 #: mod/settings.php:741
2297 msgid ""
2298 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2299 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2300 "replies will still be accessible by other means."
2301 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
2302
2303 #: mod/settings.php:742
2304 msgid "Make public posts unlisted"
2305 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
2306
2307 #: mod/settings.php:742
2308 msgid ""
2309 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2310 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2311 "public feeds on remote servers."
2312 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
2313
2314 #: mod/settings.php:743
2315 msgid "Make all posted pictures accessible"
2316 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
2317
2318 #: mod/settings.php:743
2319 msgid ""
2320 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2321 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2322 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2323 "public on your photo albums though."
2324 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
2325
2326 #: mod/settings.php:744
2327 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2328 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
2329
2330 #: mod/settings.php:744
2331 msgid ""
2332 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2333 "distributed to your contacts"
2334 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
2335
2336 #: mod/settings.php:745
2337 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2338 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
2339
2340 #: mod/settings.php:745
2341 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2342 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
2343
2344 #: mod/settings.php:746
2345 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2346 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
2347
2348 #: mod/settings.php:746
2349 msgid ""
2350 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2351 "in your contact list."
2352 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
2353
2354 #: mod/settings.php:747
2355 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2356 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
2357
2358 #: mod/settings.php:749
2359 msgid "Default Post Permissions"
2360 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
2361
2362 #: mod/settings.php:753
2363 msgid "Expiration settings"
2364 msgstr "Lejárati jogosultságok"
2365
2366 #: mod/settings.php:754
2367 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2368 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
2369
2370 #: mod/settings.php:754
2371 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2372 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
2373
2374 #: mod/settings.php:755
2375 msgid "Expire posts"
2376 msgstr "Bejegyzések lejárata"
2377
2378 #: mod/settings.php:755
2379 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2380 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
2381
2382 #: mod/settings.php:756
2383 msgid "Expire personal notes"
2384 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
2385
2386 #: mod/settings.php:756
2387 msgid ""
2388 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2389 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
2390
2391 #: mod/settings.php:757
2392 msgid "Expire starred posts"
2393 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
2394
2395 #: mod/settings.php:757
2396 msgid ""
2397 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2398 "by this setting."
2399 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
2400
2401 #: mod/settings.php:758
2402 msgid "Expire photos"
2403 msgstr "Fényképek lejárata"
2404
2405 #: mod/settings.php:758
2406 msgid "When activated, photos will be expired."
2407 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a fényképek le fognak járni."
2408
2409 #: mod/settings.php:759
2410 msgid "Only expire posts by others"
2411 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
2412
2413 #: mod/settings.php:759
2414 msgid ""
2415 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2416 "only valid for posts you received."
2417 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
2418
2419 #: mod/settings.php:762
2420 msgid "Notification Settings"
2421 msgstr "Értesítési beállítások"
2422
2423 #: mod/settings.php:763
2424 msgid "Send a notification email when:"
2425 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
2426
2427 #: mod/settings.php:764
2428 msgid "You receive an introduction"
2429 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
2430
2431 #: mod/settings.php:765
2432 msgid "Your introductions are confirmed"
2433 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
2434
2435 #: mod/settings.php:766
2436 msgid "Someone writes on your profile wall"
2437 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
2438
2439 #: mod/settings.php:767
2440 msgid "Someone writes a followup comment"
2441 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
2442
2443 #: mod/settings.php:768
2444 msgid "You receive a private message"
2445 msgstr "Személyes üzenetet kap"
2446
2447 #: mod/settings.php:769
2448 msgid "You receive a friend suggestion"
2449 msgstr "Ismerősajánlást kap"
2450
2451 #: mod/settings.php:770
2452 msgid "You are tagged in a post"
2453 msgstr "Bejelölték egy bejegyzésben"
2454
2455 #: mod/settings.php:771
2456 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2457 msgstr "Megbökték, megdöfték, stb. egy bejegyzésben"
2458
2459 #: mod/settings.php:773
2460 msgid "Create a desktop notification when:"
2461 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
2462
2463 #: mod/settings.php:774
2464 msgid "Someone liked your content"
2465 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
2466
2467 #: mod/settings.php:775
2468 msgid "Someone shared your content"
2469 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
2470
2471 #: mod/settings.php:777
2472 msgid "Activate desktop notifications"
2473 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
2474
2475 #: mod/settings.php:777
2476 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2477 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
2478
2479 #: mod/settings.php:779
2480 msgid "Text-only notification emails"
2481 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
2482
2483 #: mod/settings.php:781
2484 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2485 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
2486
2487 #: mod/settings.php:783
2488 msgid "Show detailled notifications"
2489 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
2490
2491 #: mod/settings.php:785
2492 msgid ""
2493 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2494 "When enabled every notification is displayed."
2495 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
2496
2497 #: mod/settings.php:787
2498 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2499 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
2500
2501 #: mod/settings.php:789
2502 msgid ""
2503 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2504 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2505 "that are caused by ignored contacts or not."
2506 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
2507
2508 #: mod/settings.php:791
2509 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2510 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
2511
2512 #: mod/settings.php:792
2513 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2514 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
2515
2516 #: mod/settings.php:795
2517 msgid "Import Contacts"
2518 msgstr "Partnerek importálása"
2519
2520 #: mod/settings.php:796
2521 msgid ""
2522 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2523 "first column you exported from the old account."
2524 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
2525
2526 #: mod/settings.php:797
2527 msgid "Upload File"
2528 msgstr "Fájl feltöltése"
2529
2530 #: mod/settings.php:799
2531 msgid "Relocate"
2532 msgstr "Áthelyezés"
2533
2534 #: mod/settings.php:800
2535 msgid ""
2536 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2537 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2538 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
2539
2540 #: mod/settings.php:801
2541 msgid "Resend relocate message to contacts"
2542 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
2543
2544 #: mod/suggest.php:44
2545 msgid ""
2546 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2547 "hours."
2548 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
2549
2550 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2551 msgid "Friend Suggestions"
2552 msgstr "Ismerős javaslatok"
2553
2554 #: mod/tagrm.php:115
2555 msgid "Remove Item Tag"
2556 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
2557
2558 #: mod/tagrm.php:117
2559 msgid "Select a tag to remove: "
2560 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
2561
2562 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2563 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2564 msgid "Remove"
2565 msgstr "Eltávolítás"
2566
2567 #: mod/uimport.php:45
2568 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2569 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
2570
2571 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2572 msgid ""
2573 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2574 "Please try again tomorrow."
2575 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
2576
2577 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2578 msgid "Import"
2579 msgstr "Importálás"
2580
2581 #: mod/uimport.php:63
2582 msgid "Move account"
2583 msgstr "Fiók áthelyezése"
2584
2585 #: mod/uimport.php:64
2586 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2587 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
2588
2589 #: mod/uimport.php:65
2590 msgid ""
2591 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2592 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2593 " to inform your friends that you moved here."
2594 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
2595
2596 #: mod/uimport.php:66
2597 msgid ""
2598 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2599 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2600 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
2601
2602 #: mod/uimport.php:67
2603 msgid "Account file"
2604 msgstr "Fiókfájl"
2605
2606 #: mod/uimport.php:67
2607 msgid ""
2608 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2609 "select \"Export account\""
2610 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
2611
2612 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:129
2613 msgid "You aren't following this contact."
2614 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
2615
2616 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:135
2617 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2618 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
2619
2620 #: mod/unfollow.php:92
2621 msgid "Disconnect/Unfollow"
2622 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
2623
2624 #: mod/videos.php:120
2625 msgid "No videos selected"
2626 msgstr "Nincsenek videók kiválasztva"
2627
2628 #: mod/videos.php:236
2629 msgid "View Video"
2630 msgstr "Videó megtekintése"
2631
2632 #: mod/videos.php:251
2633 msgid "Recent Videos"
2634 msgstr "Legutóbbi videók"
2635
2636 #: mod/videos.php:253
2637 msgid "Upload New Videos"
2638 msgstr "Új videók feltöltése"
2639
2640 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2641 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2642 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2643 msgid "Invalid request."
2644 msgstr "Érvénytelen kérés."
2645
2646 #: mod/wall_attach.php:105
2647 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2648 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
2649
2650 #: mod/wall_attach.php:105
2651 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2652 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
2653
2654 #: mod/wall_attach.php:116
2655 #, php-format
2656 msgid "File exceeds size limit of %s"
2657 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
2658
2659 #: mod/wall_attach.php:131
2660 msgid "File upload failed."
2661 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
2662
2663 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:1014
2664 msgid "Wall Photos"
2665 msgstr "Falfényképek"
2666
2667 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2668 #, php-format
2669 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2670 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
2671
2672 #: mod/wallmessage.php:79
2673 msgid "Unable to check your home location."
2674 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
2675
2676 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2677 msgid "No recipient."
2678 msgstr "Nincs címzett."
2679
2680 #: mod/wallmessage.php:143
2681 #, php-format
2682 msgid ""
2683 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2684 "your site allow private mail from unknown senders."
2685 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
2686
2687 #: src/App.php:452
2688 msgid "No system theme config value set."
2689 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
2690
2691 #: src/App/Module.php:240
2692 msgid "You must be logged in to use addons. "
2693 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
2694
2695 #: src/App/Page.php:250
2696 msgid "Delete this item?"
2697 msgstr "Törli ezt az elemet?"
2698
2699 #: src/App/Page.php:251
2700 msgid ""
2701 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2702 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2703 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
2704
2705 #: src/App/Page.php:299
2706 msgid "toggle mobile"
2707 msgstr "váltás mobilra"
2708
2709 #: src/App/Router.php:241
2710 #, php-format
2711 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2712 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
2713
2714 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2715 msgid "Page not found."
2716 msgstr "Az oldal nem található."
2717
2718 #: src/BaseModule.php:180
2719 msgid ""
2720 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2721 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2722 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
2723
2724 #: src/BaseModule.php:207
2725 msgid "All contacts"
2726 msgstr "Összes partner"
2727
2728 #: src/BaseModule.php:212 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:195
2729 #: src/Module/Contact.php:816 src/Module/PermissionTooltip.php:77
2730 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
2731 msgid "Followers"
2732 msgstr "Követők"
2733
2734 #: src/BaseModule.php:217 src/Content/Widget.php:239
2735 #: src/Module/Contact.php:817
2736 msgid "Following"
2737 msgstr "Követés"
2738
2739 #: src/BaseModule.php:222 src/Content/Widget.php:240
2740 #: src/Module/Contact.php:818
2741 msgid "Mutual friends"
2742 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2743
2744 #: src/BaseModule.php:230
2745 msgid "Common"
2746 msgstr "Közös"
2747
2748 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2749 msgid "Addon not found"
2750 msgstr "A bővítmény nem található"
2751
2752 #: src/Console/Addon.php:181
2753 msgid "Addon already enabled"
2754 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
2755
2756 #: src/Console/Addon.php:206
2757 msgid "Addon already disabled"
2758 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
2759
2760 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
2761 #, php-format
2762 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2763 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
2764
2765 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
2766 msgid "The contact entries have been archived"
2767 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
2768
2769 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2770 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2771 #, php-format
2772 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2773 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
2774
2775 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2776 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
2777 msgid "The contact has been blocked from the node"
2778 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
2779
2780 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2781 #, php-format
2782 msgid "Post update version number has been set to %s."
2783 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
2784
2785 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2786 msgid "Check for pending update actions."
2787 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
2788
2789 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2790 msgid "Done."
2791 msgstr "Kész."
2792
2793 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2794 msgid "Execute pending post updates."
2795 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
2796
2797 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2798 msgid "All pending post updates are done."
2799 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
2800
2801 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2802 msgid "Enter user nickname: "
2803 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
2804
2805 #: src/Console/User.php:202
2806 msgid "Enter new password: "
2807 msgstr "Új jelszó megadása: "
2808
2809 #: src/Console/User.php:237
2810 msgid "Enter user name: "
2811 msgstr "Felhasználónév megadása: "
2812
2813 #: src/Console/User.php:253
2814 msgid "Enter user email address: "
2815 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
2816
2817 #: src/Console/User.php:261
2818 msgid "Enter a language (optional): "
2819 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
2820
2821 #: src/Console/User.php:286
2822 msgid "User is not pending."
2823 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
2824
2825 #: src/Console/User.php:318
2826 msgid "User has already been marked for deletion."
2827 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
2828
2829 #: src/Console/User.php:323
2830 #, php-format
2831 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2832 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
2833
2834 #: src/Console/User.php:325
2835 msgid "Deletion aborted."
2836 msgstr "Törlés megszakítva."
2837
2838 #: src/Console/User.php:450
2839 msgid "Enter category: "
2840 msgstr "Kategória megadása: "
2841
2842 #: src/Console/User.php:460
2843 msgid "Enter key: "
2844 msgstr "Kulcs megadása: "
2845
2846 #: src/Console/User.php:494
2847 msgid "Enter value: "
2848 msgstr "Érték megadása: "
2849
2850 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2851 msgid "newer"
2852 msgstr "soha"
2853
2854 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2855 msgid "older"
2856 msgstr "régebbi"
2857
2858 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2859 msgid "Frequently"
2860 msgstr "Gyakran"
2861
2862 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2863 msgid "Hourly"
2864 msgstr "Óránként"
2865
2866 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2867 msgid "Twice daily"
2868 msgstr "Naponta kétszer"
2869
2870 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2871 msgid "Daily"
2872 msgstr "Naponta"
2873
2874 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2875 msgid "Weekly"
2876 msgstr "Hetente"
2877
2878 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2879 msgid "Monthly"
2880 msgstr "Havonta"
2881
2882 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2883 msgid "DFRN"
2884 msgstr "DFRN"
2885
2886 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2887 msgid "OStatus"
2888 msgstr "OStatus"
2889
2890 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2891 msgid "RSS/Atom"
2892 msgstr "RSS/Atom"
2893
2894 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2895 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2896 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2897 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2898 msgid "Email"
2899 msgstr "E-mail"
2900
2901 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2902 msgid "Diaspora"
2903 msgstr "Diaspora"
2904
2905 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2906 msgid "Zot!"
2907 msgstr "Zot!"
2908
2909 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2910 msgid "LinkedIn"
2911 msgstr "LinkedIn"
2912
2913 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2914 msgid "XMPP/IM"
2915 msgstr "XMPP/IM"
2916
2917 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2918 msgid "MySpace"
2919 msgstr "MySpace"
2920
2921 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2922 msgid "Google+"
2923 msgstr "Google+"
2924
2925 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2926 msgid "pump.io"
2927 msgstr "pump.io"
2928
2929 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2930 msgid "Twitter"
2931 msgstr "Twitter"
2932
2933 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2934 msgid "Discourse"
2935 msgstr "Discourse"
2936
2937 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2938 msgid "Diaspora Connector"
2939 msgstr "Diaspora összekötő"
2940
2941 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2942 msgid "GNU Social Connector"
2943 msgstr "GNU Social összekötő"
2944
2945 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2946 msgid "ActivityPub"
2947 msgstr "ActivityPub"
2948
2949 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2950 msgid "pnut"
2951 msgstr "pnut"
2952
2953 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2954 #, php-format
2955 msgid "%s (via %s)"
2956 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
2957
2958 #: src/Content/Feature.php:96
2959 msgid "General Features"
2960 msgstr "Általános funkciók"
2961
2962 #: src/Content/Feature.php:98
2963 msgid "Photo Location"
2964 msgstr "Fénykép helye"
2965
2966 #: src/Content/Feature.php:98
2967 msgid ""
2968 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2969 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2970 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
2971
2972 #: src/Content/Feature.php:99
2973 msgid "Trending Tags"
2974 msgstr "Népszerű címkék"
2975
2976 #: src/Content/Feature.php:99
2977 msgid ""
2978 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2979 "public posts."
2980 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
2981
2982 #: src/Content/Feature.php:104
2983 msgid "Post Composition Features"
2984 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
2985
2986 #: src/Content/Feature.php:105
2987 msgid "Auto-mention Forums"
2988 msgstr "Fórumok automatikus említése"
2989
2990 #: src/Content/Feature.php:105
2991 msgid ""
2992 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2993 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
2994
2995 #: src/Content/Feature.php:106
2996 msgid "Explicit Mentions"
2997 msgstr "Közvetlen említések"
2998
2999 #: src/Content/Feature.php:106
3000 msgid ""
3001 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3002 "mentioned in replies."
3003 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
3004
3005 #: src/Content/Feature.php:111
3006 msgid "Post/Comment Tools"
3007 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
3008
3009 #: src/Content/Feature.php:112
3010 msgid "Post Categories"
3011 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
3012
3013 #: src/Content/Feature.php:112
3014 msgid "Add categories to your posts"
3015 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
3016
3017 #: src/Content/Feature.php:117
3018 msgid "Advanced Profile Settings"
3019 msgstr "Speciális profilbeállítások"
3020
3021 #: src/Content/Feature.php:118
3022 msgid "List Forums"
3023 msgstr "Fórumok felsorolása"
3024
3025 #: src/Content/Feature.php:118
3026 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3027 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
3028
3029 #: src/Content/Feature.php:119
3030 msgid "Tag Cloud"
3031 msgstr "Címkefelhő"
3032
3033 #: src/Content/Feature.php:119
3034 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3035 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
3036
3037 #: src/Content/Feature.php:120
3038 msgid "Display Membership Date"
3039 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
3040
3041 #: src/Content/Feature.php:120
3042 msgid "Display membership date in profile"
3043 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
3044
3045 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
3046 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:530
3047 msgid "Forums"
3048 msgstr "Fórumok"
3049
3050 #: src/Content/ForumManager.php:147
3051 msgid "External link to forum"
3052 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
3053
3054 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:509
3055 msgid "show less"
3056 msgstr "kevesebb megjelenítése"
3057
3058 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3059 #: src/Content/Widget.php:510
3060 msgid "show more"
3061 msgstr "több megjelenítése"
3062
3063 #: src/Content/Nav.php:90
3064 msgid "Nothing new here"
3065 msgstr "Semmi új nincs itt"
3066
3067 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3068 msgid "Go back"
3069 msgstr "Vissza"
3070
3071 #: src/Content/Nav.php:95
3072 msgid "Clear notifications"
3073 msgstr "Értesítések törlése"
3074
3075 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
3076 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3077 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
3078
3079 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3080 msgid "Logout"
3081 msgstr "Kijelentkezés"
3082
3083 #: src/Content/Nav.php:183
3084 msgid "End this session"
3085 msgstr "Munkamenet befejezése"
3086
3087 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:45
3088 #: src/Module/Security/Login.php:146
3089 msgid "Login"
3090 msgstr "Bejelentkezés"
3091
3092 #: src/Content/Nav.php:185
3093 msgid "Sign in"
3094 msgstr "Bejelentkezés"
3095
3096 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
3097 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:883
3098 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3099 msgid "Status"
3100 msgstr "Állapot"
3101
3102 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
3103 #: view/theme/frio/theme.php:226
3104 msgid "Your posts and conversations"
3105 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
3106
3107 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
3108 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:621
3109 #: src/Module/Contact.php:899 src/Module/Profile/Profile.php:241
3110 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3111 msgid "Profile"
3112 msgstr "Profil"
3113
3114 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:227
3115 msgid "Your profile page"
3116 msgstr "Az Ön profiloldala"
3117
3118 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:228
3119 msgid "Your photos"
3120 msgstr "Az Ön fényképei"
3121
3122 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3123 msgid "Videos"
3124 msgstr "Videók"
3125
3126 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3127 msgid "Your videos"
3128 msgstr "Az Ön videói"
3129
3130 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:230
3131 msgid "Your events"
3132 msgstr "Az Ön eseményei"
3133
3134 #: src/Content/Nav.php:195
3135 msgid "Personal notes"
3136 msgstr "Személyes jegyzetek"
3137
3138 #: src/Content/Nav.php:195
3139 msgid "Your personal notes"
3140 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
3141
3142 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
3143 msgid "Home"
3144 msgstr "Kezdőlap"
3145
3146 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:155
3147 #: src/Module/Security/Login.php:106
3148 msgid "Register"
3149 msgstr "Regisztráció"
3150
3151 #: src/Content/Nav.php:216
3152 msgid "Create an account"
3153 msgstr "Fiók létrehozása"
3154
3155 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:69
3156 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3157 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3158 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3159 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3160 msgid "Help"
3161 msgstr "Súgó"
3162
3163 #: src/Content/Nav.php:222
3164 msgid "Help and documentation"
3165 msgstr "Súgó és dokumentáció"
3166
3167 #: src/Content/Nav.php:226
3168 msgid "Apps"
3169 msgstr "Alkalmazások"
3170
3171 #: src/Content/Nav.php:226
3172 msgid "Addon applications, utilities, games"
3173 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
3174
3175 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:891
3176 #: src/Module/Search/Index.php:99
3177 msgid "Search"
3178 msgstr "Keresés"
3179
3180 #: src/Content/Nav.php:230
3181 msgid "Search site content"
3182 msgstr "Oldaltartalom keresése"
3183
3184 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:900
3185 msgid "Full Text"
3186 msgstr "Teljes szöveg"
3187
3188 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:901
3189 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3190 msgid "Tags"
3191 msgstr "Címkék"
3192
3193 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
3194 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:126
3195 #: src/Module/BaseProfile.php:129 src/Module/Contact.php:819
3196 #: src/Module/Contact.php:906 view/theme/frio/theme.php:237
3197 msgid "Contacts"
3198 msgstr "Partnerek"
3199
3200 #: src/Content/Nav.php:254
3201 msgid "Community"
3202 msgstr "Közösség"
3203
3204 #: src/Content/Nav.php:254
3205 msgid "Conversations on this and other servers"
3206 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
3207
3208 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:88
3209 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:234
3210 msgid "Events and Calendar"
3211 msgstr "Események és naptár"
3212
3213 #: src/Content/Nav.php:261
3214 msgid "Directory"
3215 msgstr "Könyvtár"
3216
3217 #: src/Content/Nav.php:261
3218 msgid "People directory"
3219 msgstr "Emberek könyvtár"
3220
3221 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
3222 msgid "Information"
3223 msgstr "Információk"
3224
3225 #: src/Content/Nav.php:263
3226 msgid "Information about this friendica instance"
3227 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
3228
3229 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:59
3230 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:163
3231 #: src/Module/Tos.php:84
3232 msgid "Terms of Service"
3233 msgstr "Használati feltételek"
3234
3235 #: src/Content/Nav.php:266
3236 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3237 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
3238
3239 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3240 msgid "Network"
3241 msgstr "Hálózat"
3242
3243 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3244 msgid "Conversations from your friends"
3245 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
3246
3247 #: src/Content/Nav.php:277
3248 msgid "Introductions"
3249 msgstr "Bemutatkozások"
3250
3251 #: src/Content/Nav.php:277
3252 msgid "Friend Requests"
3253 msgstr "Ismerőskérések"
3254
3255 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:139
3256 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3257 msgid "Notifications"
3258 msgstr "Értesítések"
3259
3260 #: src/Content/Nav.php:279
3261 msgid "See all notifications"
3262 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
3263
3264 #: src/Content/Nav.php:280
3265 msgid "Mark all system notifications seen"
3266 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
3267
3268 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
3269 msgid "Private mail"
3270 msgstr "Személyes levél"
3271
3272 #: src/Content/Nav.php:284
3273 msgid "Inbox"
3274 msgstr "Beérkezett üzenetek"
3275
3276 #: src/Content/Nav.php:285
3277 msgid "Outbox"
3278 msgstr "Elküldött üzenetek"
3279
3280 #: src/Content/Nav.php:289
3281 msgid "Accounts"
3282 msgstr "Fiókok"
3283
3284 #: src/Content/Nav.php:289
3285 msgid "Manage other pages"
3286 msgstr "Más oldalak kezelése"
3287
3288 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3289 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3290 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3291 msgid "Settings"
3292 msgstr "Beállítások"
3293
3294 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:236
3295 msgid "Account settings"
3296 msgstr "Fiókbeállítások"
3297
3298 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:237
3299 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3300 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
3301
3302 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3303 msgid "Admin"
3304 msgstr "Adminisztráció"
3305
3306 #: src/Content/Nav.php:299
3307 msgid "Site setup and configuration"
3308 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
3309
3310 #: src/Content/Nav.php:302
3311 msgid "Navigation"
3312 msgstr "Navigáció"
3313
3314 #: src/Content/Nav.php:302
3315 msgid "Site map"
3316 msgstr "Oldaltérkép"
3317
3318 #: src/Content/OEmbed.php:298
3319 msgid "Embedding disabled"
3320 msgstr "A beágyazás letiltva"
3321
3322 #: src/Content/OEmbed.php:416
3323 msgid "Embedded content"
3324 msgstr "Beágyazott tartalom"
3325
3326 #: src/Content/Pager.php:216
3327 msgid "first"
3328 msgstr "első"
3329
3330 #: src/Content/Pager.php:221
3331 msgid "prev"
3332 msgstr "előző"
3333
3334 #: src/Content/Pager.php:276
3335 msgid "next"
3336 msgstr "következő"
3337
3338 #: src/Content/Pager.php:281
3339 msgid "last"
3340 msgstr "utolsó"
3341
3342 #: src/Content/Text/BBCode.php:980 src/Content/Text/BBCode.php:1768
3343 #: src/Content/Text/BBCode.php:1769
3344 msgid "Image/photo"
3345 msgstr "Kép vagy fénykép"
3346
3347 #: src/Content/Text/BBCode.php:1153
3348 #, php-format
3349 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3350 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3351
3352 #: src/Content/Text/BBCode.php:1178 src/Model/Item.php:3139
3353 #: src/Model/Item.php:3145 src/Model/Item.php:3146
3354 msgid "Link to source"
3355 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
3356
3357 #: src/Content/Text/BBCode.php:1686 src/Content/Text/HTML.php:943
3358 msgid "Click to open/close"
3359 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
3360
3361 #: src/Content/Text/BBCode.php:1717
3362 msgid "$1 wrote:"
3363 msgstr "$1 írta:"
3364
3365 #: src/Content/Text/BBCode.php:1773 src/Content/Text/BBCode.php:1774
3366 msgid "Encrypted content"
3367 msgstr "Titkosított tartalom"
3368
3369 #: src/Content/Text/BBCode.php:1990
3370 msgid "Invalid source protocol"
3371 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
3372
3373 #: src/Content/Text/BBCode.php:2005
3374 msgid "Invalid link protocol"
3375 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
3376
3377 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3378 msgid "Loading more entries..."
3379 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
3380
3381 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3382 msgid "The end"
3383 msgstr "Vége"
3384
3385 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:103
3386 #: src/Model/Profile.php:453
3387 msgid "Follow"
3388 msgstr "Követés"
3389
3390 #: src/Content/Widget.php:49
3391 msgid "Add New Contact"
3392 msgstr "Új partner hozzáadása"
3393
3394 #: src/Content/Widget.php:50
3395 msgid "Enter address or web location"
3396 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
3397
3398 #: src/Content/Widget.php:51
3399 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3400 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3401
3402 #: src/Content/Widget.php:53
3403 msgid "Connect"
3404 msgstr "Kapcsolódás"
3405
3406 #: src/Content/Widget.php:68
3407 #, php-format
3408 msgid "%d invitation available"
3409 msgid_plural "%d invitations available"
3410 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
3411 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
3412
3413 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3414 msgid "Find People"
3415 msgstr "Emberek keresése"
3416
3417 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3418 msgid "Enter name or interest"
3419 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
3420
3421 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3422 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3423 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
3424
3425 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:840
3426 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3427 msgid "Find"
3428 msgstr "Keresés"
3429
3430 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3431 msgid "Similar Interests"
3432 msgstr "Hasonló érdeklődések"
3433
3434 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3435 msgid "Random Profile"
3436 msgstr "Véletlen profil"
3437
3438 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3439 msgid "Invite Friends"
3440 msgstr "Ismerősök meghívása"
3441
3442 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3443 #: view/theme/vier/theme.php:179
3444 msgid "Global Directory"
3445 msgstr "Globális könyvtár"
3446
3447 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3448 msgid "Local Directory"
3449 msgstr "Helyi könyvtár"
3450
3451 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3452 #: src/Module/Contact.php:803 src/Module/Welcome.php:76
3453 msgid "Groups"
3454 msgstr "Csoportok"
3455
3456 #: src/Content/Widget.php:216
3457 msgid "Everyone"
3458 msgstr "Mindenki"
3459
3460 #: src/Content/Widget.php:245
3461 msgid "Relationships"
3462 msgstr "Kapcsolatok"
3463
3464 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:755
3465 #: src/Module/Group.php:292
3466 msgid "All Contacts"
3467 msgstr "Összes partner"
3468
3469 #: src/Content/Widget.php:286
3470 msgid "Protocols"
3471 msgstr "Protokollok"
3472
3473 #: src/Content/Widget.php:288
3474 msgid "All Protocols"
3475 msgstr "Összes protokoll"
3476
3477 #: src/Content/Widget.php:316
3478 msgid "Saved Folders"
3479 msgstr "Mentett mappák"
3480
3481 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3482 msgid "Everything"
3483 msgstr "Minden"
3484
3485 #: src/Content/Widget.php:350
3486 msgid "Categories"
3487 msgstr "Kategóriák"
3488
3489 #: src/Content/Widget.php:407
3490 #, php-format
3491 msgid "%d contact in common"
3492 msgid_plural "%d contacts in common"
3493 msgstr[0] "%d partner közös"
3494 msgstr[1] "%d partner közös"
3495
3496 #: src/Content/Widget.php:503
3497 msgid "Archives"
3498 msgstr "Archívumok"
3499
3500 #: src/Content/Widget.php:527
3501 msgid "Persons"
3502 msgstr "Személyek"
3503
3504 #: src/Content/Widget.php:528
3505 msgid "Organisations"
3506 msgstr "Szervezetek"
3507
3508 #: src/Content/Widget.php:529 src/Model/Contact.php:1471
3509 msgid "News"
3510 msgstr "Hírek"
3511
3512 #: src/Content/Widget.php:534 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3513 msgid "All"
3514 msgstr "Összes"
3515
3516 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3517 msgid "Export"
3518 msgstr "Exportálás"
3519
3520 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3521 msgid "Export calendar as ical"
3522 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
3523
3524 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3525 msgid "Export calendar as csv"
3526 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
3527
3528 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3529 msgid "No contacts"
3530 msgstr "Nincsenek partnerek"
3531
3532 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3533 #, php-format
3534 msgid "%d Contact"
3535 msgid_plural "%d Contacts"
3536 msgstr[0] "%d partner"
3537 msgstr[1] "%d partner"
3538
3539 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3540 msgid "View Contacts"
3541 msgstr "Partnerek megtekintése"
3542
3543 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3544 msgid "Remove term"
3545 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
3546
3547 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3548 msgid "Saved Searches"
3549 msgstr "Mentett keresések"
3550
3551 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3552 #, php-format
3553 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3554 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3555 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3556 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3557
3558 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3559 msgid "More Trending Tags"
3560 msgstr "További népszerű címkék"
3561
3562 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:372
3563 #: src/Module/Contact.php:610 src/Module/Profile/Profile.php:176
3564 msgid "XMPP:"
3565 msgstr "XMPP:"
3566
3567 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:373
3568 #: src/Module/Contact.php:612 src/Module/Profile/Profile.php:180
3569 msgid "Matrix:"
3570 msgstr "Mátrix:"
3571
3572 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:465
3573 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
3574 msgid "Network:"
3575 msgstr "Hálózat:"
3576
3577 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:455
3578 msgid "Unfollow"
3579 msgstr "Követés megszüntetése"
3580
3581 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:242
3582 msgid "Yourself"
3583 msgstr "Önmaga"
3584
3585 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3586 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3587 msgid "Mutuals"
3588 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
3589
3590 #: src/Core/ACL.php:294
3591 msgid "Post to Email"
3592 msgstr "Beküldés e-mailbe"
3593
3594 #: src/Core/ACL.php:321
3595 msgid "Public"
3596 msgstr "Nyilvános"
3597
3598 #: src/Core/ACL.php:322
3599 msgid ""
3600 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3601 "community pages and by anyone with its link."
3602 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
3603
3604 #: src/Core/ACL.php:323
3605 msgid "Limited/Private"
3606 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
3607
3608 #: src/Core/ACL.php:324
3609 msgid ""
3610 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3611 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3612 "anywhere public."
3613 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
3614
3615 #: src/Core/ACL.php:325
3616 msgid "Show to:"
3617 msgstr "Megjelenítés nekik:"
3618
3619 #: src/Core/ACL.php:326
3620 msgid "Except to:"
3621 msgstr "Kivéve nekik:"
3622
3623 #: src/Core/ACL.php:329
3624 msgid "Connectors"
3625 msgstr "Összekötők"
3626
3627 #: src/Core/Installer.php:183
3628 msgid ""
3629 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3630 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3631 " web server root."
3632 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
3633
3634 #: src/Core/Installer.php:202
3635 msgid ""
3636 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3637 "or mysql."
3638 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
3639
3640 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:206
3641 #: src/Module/Install.php:365
3642 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3643 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
3644
3645 #: src/Core/Installer.php:264
3646 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3647 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
3648
3649 #: src/Core/Installer.php:265
3650 msgid ""
3651 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3652 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3653 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3654 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3655 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
3656
3657 #: src/Core/Installer.php:270
3658 msgid "PHP executable path"
3659 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
3660
3661 #: src/Core/Installer.php:270
3662 msgid ""
3663 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3664 "installation."
3665 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
3666
3667 #: src/Core/Installer.php:275
3668 msgid "Command line PHP"
3669 msgstr "Parancssori PHP"
3670
3671 #: src/Core/Installer.php:284
3672 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3673 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
3674
3675 #: src/Core/Installer.php:285
3676 msgid "Found PHP version: "
3677 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
3678
3679 #: src/Core/Installer.php:287
3680 msgid "PHP cli binary"
3681 msgstr "PHP parancssori bináris"
3682
3683 #: src/Core/Installer.php:300
3684 msgid ""
3685 "The command line version of PHP on your system does not have "
3686 "\"register_argc_argv\" enabled."
3687 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
3688
3689 #: src/Core/Installer.php:301
3690 msgid "This is required for message delivery to work."
3691 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
3692
3693 #: src/Core/Installer.php:306
3694 msgid "PHP register_argc_argv"
3695 msgstr "PHP register_argc_argv"
3696
3697 #: src/Core/Installer.php:338
3698 msgid ""
3699 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3700 "generate encryption keys"
3701 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
3702
3703 #: src/Core/Installer.php:339
3704 msgid ""
3705 "If running under Windows, please see "
3706 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3707 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
3708
3709 #: src/Core/Installer.php:342
3710 msgid "Generate encryption keys"
3711 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
3712
3713 #: src/Core/Installer.php:394
3714 msgid ""
3715 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3716 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
3717
3718 #: src/Core/Installer.php:399
3719 msgid "Apache mod_rewrite module"
3720 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
3721
3722 #: src/Core/Installer.php:405
3723 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3724 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3725
3726 #: src/Core/Installer.php:410
3727 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3728 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
3729
3730 #: src/Core/Installer.php:414
3731 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3732 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
3733
3734 #: src/Core/Installer.php:422
3735 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3736 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3737
3738 #: src/Core/Installer.php:426
3739 msgid "XML PHP module"
3740 msgstr "XML PHP-modul"
3741
3742 #: src/Core/Installer.php:429
3743 msgid "libCurl PHP module"
3744 msgstr "libCurl PHP-modul"
3745
3746 #: src/Core/Installer.php:430
3747 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3748 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3749
3750 #: src/Core/Installer.php:436
3751 msgid "GD graphics PHP module"
3752 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
3753
3754 #: src/Core/Installer.php:437
3755 msgid ""
3756 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3757 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3758
3759 #: src/Core/Installer.php:443
3760 msgid "OpenSSL PHP module"
3761 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
3762
3763 #: src/Core/Installer.php:444
3764 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3765 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3766
3767 #: src/Core/Installer.php:450
3768 msgid "mb_string PHP module"
3769 msgstr "mb_string PHP-modul"
3770
3771 #: src/Core/Installer.php:451
3772 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3773 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3774
3775 #: src/Core/Installer.php:457
3776 msgid "iconv PHP module"
3777 msgstr "iconv PHP-modul"
3778
3779 #: src/Core/Installer.php:458
3780 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3781 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3782
3783 #: src/Core/Installer.php:464
3784 msgid "POSIX PHP module"
3785 msgstr "POSIX PHP-modul"
3786
3787 #: src/Core/Installer.php:465
3788 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3789 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3790
3791 #: src/Core/Installer.php:471
3792 msgid "Program execution functions"
3793 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
3794
3795 #: src/Core/Installer.php:472
3796 msgid ""
3797 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3798 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
3799
3800 #: src/Core/Installer.php:478
3801 msgid "JSON PHP module"
3802 msgstr "JSON PHP-modul"
3803
3804 #: src/Core/Installer.php:479
3805 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3806 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3807
3808 #: src/Core/Installer.php:485
3809 msgid "File Information PHP module"
3810 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
3811
3812 #: src/Core/Installer.php:486
3813 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3814 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3815
3816 #: src/Core/Installer.php:509
3817 msgid ""
3818 "The web installer needs to be able to create a file called "
3819 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3820 "unable to do so."
3821 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
3822
3823 #: src/Core/Installer.php:510
3824 msgid ""
3825 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3826 "to write files in your folder - even if you can."
3827 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
3828
3829 #: src/Core/Installer.php:511
3830 msgid ""
3831 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3832 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3833 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
3834
3835 #: src/Core/Installer.php:512
3836 msgid ""
3837 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3838 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3839 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
3840
3841 #: src/Core/Installer.php:515
3842 msgid "config/local.config.php is writable"
3843 msgstr "a config/local.config.php írható"
3844
3845 #: src/Core/Installer.php:535
3846 msgid ""
3847 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3848 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3849 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
3850
3851 #: src/Core/Installer.php:536
3852 msgid ""
3853 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3854 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3855 "folder."
3856 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
3857
3858 #: src/Core/Installer.php:537
3859 msgid ""
3860 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3861 " write access to this folder."
3862 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
3863
3864 #: src/Core/Installer.php:538
3865 msgid ""
3866 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3867 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3868 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
3869
3870 #: src/Core/Installer.php:541
3871 msgid "view/smarty3 is writable"
3872 msgstr "A „view/smarty3” írható"
3873
3874 #: src/Core/Installer.php:569
3875 msgid ""
3876 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3877 "dist to .htaccess."
3878 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
3879
3880 #: src/Core/Installer.php:570
3881 msgid ""
3882 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3883 "error."
3884 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
3885
3886 #: src/Core/Installer.php:572
3887 msgid "Error message from Curl when fetching"
3888 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
3889
3890 #: src/Core/Installer.php:578
3891 msgid "Url rewrite is working"
3892 msgstr "Az URL átírás működik"
3893
3894 #: src/Core/Installer.php:607
3895 msgid ""
3896 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3897 " new Friendica server failed."
3898 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
3899
3900 #: src/Core/Installer.php:608
3901 msgid ""
3902 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3903 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3904 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
3905
3906 #: src/Core/Installer.php:609
3907 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3908 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
3909
3910 #: src/Core/Installer.php:610
3911 msgid "No TLS detected"
3912 msgstr "Nincs TLS felismerve"
3913
3914 #: src/Core/Installer.php:612
3915 msgid "TLS detected"
3916 msgstr "TLS felismerve"
3917
3918 #: src/Core/Installer.php:639
3919 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3920 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
3921
3922 #: src/Core/Installer.php:641
3923 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3924 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
3925
3926 #: src/Core/Installer.php:643
3927 msgid "ImageMagick supports GIF"
3928 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
3929
3930 #: src/Core/Installer.php:665
3931 msgid "Database already in use."
3932 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
3933
3934 #: src/Core/Installer.php:670
3935 msgid "Could not connect to database."
3936 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
3937
3938 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:442
3939 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3940 msgid "Monday"
3941 msgstr "Hétfő"
3942
3943 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:443
3944 msgid "Tuesday"
3945 msgstr "Kedd"
3946
3947 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:444
3948 msgid "Wednesday"
3949 msgstr "Szerda"
3950
3951 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:445
3952 msgid "Thursday"
3953 msgstr "Csütörtök"
3954
3955 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:446
3956 msgid "Friday"
3957 msgstr "Péntek"
3958
3959 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:447
3960 msgid "Saturday"
3961 msgstr "Szombat"
3962
3963 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:441
3964 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3965 msgid "Sunday"
3966 msgstr "Vasárnap"
3967
3968 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:462
3969 msgid "January"
3970 msgstr "Január"
3971
3972 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:463
3973 msgid "February"
3974 msgstr "Február"
3975
3976 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:464
3977 msgid "March"
3978 msgstr "Március"
3979
3980 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:465
3981 msgid "April"
3982 msgstr "Április"
3983
3984 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:453
3985 msgid "May"
3986 msgstr "Május"
3987
3988 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:466
3989 msgid "June"
3990 msgstr "Június"
3991
3992 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:467
3993 msgid "July"
3994 msgstr "Július"
3995
3996 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:468
3997 msgid "August"
3998 msgstr "Augusztus"
3999
4000 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:469
4001 msgid "September"
4002 msgstr "Szeptember"
4003
4004 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:470
4005 msgid "October"
4006 msgstr "Október"
4007
4008 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:471
4009 msgid "November"
4010 msgstr "November"
4011
4012 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:472
4013 msgid "December"
4014 msgstr "December"
4015
4016 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:434
4017 msgid "Mon"
4018 msgstr "Hét"
4019
4020 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:435
4021 msgid "Tue"
4022 msgstr "Ked"
4023
4024 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:436
4025 msgid "Wed"
4026 msgstr "Sze"
4027
4028 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:437
4029 msgid "Thu"
4030 msgstr "Csü"
4031
4032 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:438
4033 msgid "Fri"
4034 msgstr "Pén"
4035
4036 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:439
4037 msgid "Sat"
4038 msgstr "Szo"
4039
4040 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:433
4041 msgid "Sun"
4042 msgstr "Vas"
4043
4044 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4045 msgid "Jan"
4046 msgstr "Jan"
4047
4048 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:450
4049 msgid "Feb"
4050 msgstr "Feb"
4051
4052 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:451
4053 msgid "Mar"
4054 msgstr "Már"
4055
4056 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:452
4057 msgid "Apr"
4058 msgstr "Ápr"
4059
4060 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:454
4061 msgid "Jun"
4062 msgstr "Jún"
4063
4064 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:455
4065 msgid "Jul"
4066 msgstr "Júl"
4067
4068 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:456
4069 msgid "Aug"
4070 msgstr "Aug"
4071
4072 #: src/Core/L10n.php:401
4073 msgid "Sep"
4074 msgstr "Sze"
4075
4076 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:458
4077 msgid "Oct"
4078 msgstr "Okt"
4079
4080 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:459
4081 msgid "Nov"
4082 msgstr "Nov"
4083
4084 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:460
4085 msgid "Dec"
4086 msgstr "Dec"
4087
4088 #: src/Core/L10n.php:420
4089 msgid "poke"
4090 msgstr "megbökés"
4091
4092 #: src/Core/L10n.php:420
4093 msgid "poked"
4094 msgstr "megbökve"
4095
4096 #: src/Core/L10n.php:421
4097 msgid "ping"
4098 msgstr "pingelés"
4099
4100 #: src/Core/L10n.php:421
4101 msgid "pinged"
4102 msgstr "pingelve"
4103
4104 #: src/Core/L10n.php:422
4105 msgid "prod"
4106 msgstr "döfés"
4107
4108 #: src/Core/L10n.php:422
4109 msgid "prodded"
4110 msgstr "megdöfve"
4111
4112 #: src/Core/L10n.php:423
4113 msgid "slap"
4114 msgstr "ütés"
4115
4116 #: src/Core/L10n.php:423
4117 msgid "slapped"
4118 msgstr "megütve"
4119
4120 #: src/Core/L10n.php:424
4121 msgid "finger"
4122 msgstr "fogdosás"
4123
4124 #: src/Core/L10n.php:424
4125 msgid "fingered"
4126 msgstr "megfogdosva"
4127
4128 #: src/Core/L10n.php:425
4129 msgid "rebuff"
4130 msgstr "elutasítás"
4131
4132 #: src/Core/L10n.php:425
4133 msgid "rebuffed"
4134 msgstr "elutasítva"
4135
4136 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
4137 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
4138 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4139 msgid ""
4140 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4141 "administrator."
4142 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
4143
4144 #: src/Core/Renderer.php:141
4145 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4146 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
4147
4148 #: src/Core/Renderer.php:175
4149 msgid "template engine is not registered!"
4150 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
4151
4152 #: src/Core/Update.php:67
4153 #, php-format
4154 msgid ""
4155 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4156 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4157 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
4158
4159 #: src/Core/Update.php:78
4160 #, php-format
4161 msgid ""
4162 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4163 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4164 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
4165
4166 #: src/Core/Update.php:152
4167 #, php-format
4168 msgid "%s: executing pre update %d"
4169 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
4170
4171 #: src/Core/Update.php:190
4172 #, php-format
4173 msgid "%s: executing post update %d"
4174 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
4175
4176 #: src/Core/Update.php:261
4177 #, php-format
4178 msgid "Update %s failed. See error logs."
4179 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
4180
4181 #: src/Core/Update.php:314
4182 #, php-format
4183 msgid ""
4184 "\n"
4185 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4186 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4187 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4188 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4189 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
4190
4191 #: src/Core/Update.php:320
4192 #, php-format
4193 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4194 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
4195
4196 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4197 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4198 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
4199
4200 #: src/Core/Update.php:360
4201 #, php-format
4202 msgid ""
4203 "\n"
4204 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4205 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
4206
4207 #: src/Core/UserImport.php:126
4208 msgid "Error decoding account file"
4209 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
4210
4211 #: src/Core/UserImport.php:132
4212 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4213 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
4214
4215 #: src/Core/UserImport.php:140
4216 #, php-format
4217 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4218 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
4219
4220 #: src/Core/UserImport.php:176
4221 msgid "User creation error"
4222 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
4223
4224 #: src/Core/UserImport.php:221
4225 #, php-format
4226 msgid "%d contact not imported"
4227 msgid_plural "%d contacts not imported"
4228 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
4229 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
4230
4231 #: src/Core/UserImport.php:274
4232 msgid "User profile creation error"
4233 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
4234
4235 #: src/Core/UserImport.php:330
4236 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4237 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
4238
4239 #: src/Database/DBStructure.php:65
4240 #, php-format
4241 msgid "The database version had been set to %s."
4242 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
4243
4244 #: src/Database/DBStructure.php:78
4245 #, php-format
4246 msgid ""
4247 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4248 "tables."
4249 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
4250
4251 #: src/Database/DBStructure.php:91
4252 msgid "No unused tables found."
4253 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
4254
4255 #: src/Database/DBStructure.php:96
4256 msgid ""
4257 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4258 " \"dbstructure drop -e\":"
4259 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
4260
4261 #: src/Database/DBStructure.php:134
4262 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4263 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
4264
4265 #: src/Database/DBStructure.php:158
4266 #, php-format
4267 msgid ""
4268 "\n"
4269 "Error %d occurred during database update:\n"
4270 "%s\n"
4271 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
4272
4273 #: src/Database/DBStructure.php:161
4274 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4275 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
4276
4277 #: src/Database/DBStructure.php:549
4278 msgid "Another database update is currently running."
4279 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
4280
4281 #: src/Database/DBStructure.php:553
4282 #, php-format
4283 msgid "%s: Database update"
4284 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
4285
4286 #: src/Database/DBStructure.php:853
4287 #, php-format
4288 msgid "%s: updating %s table."
4289 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
4290
4291 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4292 msgid "Record not found"
4293 msgstr "A rekord nem található"
4294
4295 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4296 msgid "Unprocessable Entity"
4297 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
4298
4299 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4300 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4301 msgid "Unauthorized"
4302 msgstr "Nem engedélyezett"
4303
4304 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4305 msgid ""
4306 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4307 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
4308
4309 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4310 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4311 msgid "Internal Server Error"
4312 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
4313
4314 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4315 msgid "Friend Suggestion"
4316 msgstr "Ismerősajánlás"
4317
4318 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4319 msgid "Friend/Connect Request"
4320 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
4321
4322 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4323 msgid "New Follower"
4324 msgstr "Új követő"
4325
4326 #: src/Factory/Notification/Notification.php:101
4327 #, php-format
4328 msgid "%s created a new post"
4329 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
4330
4331 #: src/Factory/Notification/Notification.php:102
4332 #: src/Factory/Notification/Notification.php:360
4333 #, php-format
4334 msgid "%s commented on %s's post"
4335 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
4336
4337 #: src/Factory/Notification/Notification.php:128
4338 #, php-format
4339 msgid "%s liked %s's post"
4340 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
4341
4342 #: src/Factory/Notification/Notification.php:139
4343 #, php-format
4344 msgid "%s disliked %s's post"
4345 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
4346
4347 #: src/Factory/Notification/Notification.php:150
4348 #, php-format
4349 msgid "%s is attending %s's event"
4350 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
4351
4352 #: src/Factory/Notification/Notification.php:161
4353 #, php-format
4354 msgid "%s is not attending %s's event"
4355 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
4356
4357 #: src/Factory/Notification/Notification.php:172
4358 #, php-format
4359 msgid "%s may attending %s's event"
4360 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
4361
4362 #: src/Factory/Notification/Notification.php:199
4363 #, php-format
4364 msgid "%s is now friends with %s"
4365 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
4366
4367 #: src/LegacyModule.php:49
4368 #, php-format
4369 msgid "Legacy module file not found: %s"
4370 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
4371
4372 #: src/Model/Contact.php:1043 src/Model/Contact.php:1056
4373 msgid "UnFollow"
4374 msgstr "Követés megszüntetése"
4375
4376 #: src/Model/Contact.php:1052
4377 msgid "Drop Contact"
4378 msgstr "Partner eldobása"
4379
4380 #: src/Model/Contact.php:1062 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4381 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4382 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4383 msgid "Approve"
4384 msgstr "Jóváhagyás"
4385
4386 #: src/Model/Contact.php:1467
4387 msgid "Organisation"
4388 msgstr "Szervezet"
4389
4390 #: src/Model/Contact.php:1475
4391 msgid "Forum"
4392 msgstr "Fórum"
4393
4394 #: src/Model/Contact.php:2331
4395 msgid "Disallowed profile URL."
4396 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
4397
4398 #: src/Model/Contact.php:2336 src/Module/Friendica.php:81
4399 msgid "Blocked domain"
4400 msgstr "Tiltott tartomány"
4401
4402 #: src/Model/Contact.php:2341
4403 msgid "Connect URL missing."
4404 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
4405
4406 #: src/Model/Contact.php:2350
4407 msgid ""
4408 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4409 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4410 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
4411
4412 #: src/Model/Contact.php:2387
4413 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4414 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
4415
4416 #: src/Model/Contact.php:2389
4417 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4418 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
4419
4420 #: src/Model/Contact.php:2392
4421 msgid "An author or name was not found."
4422 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
4423
4424 #: src/Model/Contact.php:2395
4425 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4426 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
4427
4428 #: src/Model/Contact.php:2398
4429 msgid ""
4430 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4431 "contact."
4432 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
4433
4434 #: src/Model/Contact.php:2399
4435 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4436 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
4437
4438 #: src/Model/Contact.php:2405
4439 msgid ""
4440 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4441 "on this site."
4442 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
4443
4444 #: src/Model/Contact.php:2410
4445 msgid ""
4446 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4447 "notifications from you."
4448 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
4449
4450 #: src/Model/Contact.php:2469
4451 msgid "Unable to retrieve contact information."
4452 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
4453
4454 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:881
4455 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4456 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4457 msgstr "Y. F j., l, H:i"
4458
4459 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:481
4460 #: src/Model/Event.php:951
4461 msgid "Starts:"
4462 msgstr "Kezdődik:"
4463
4464 #: src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:102 src/Model/Event.php:482
4465 #: src/Model/Event.php:955
4466 msgid "Finishes:"
4467 msgstr "Befejeződik:"
4468
4469 #: src/Model/Event.php:431
4470 msgid "all-day"
4471 msgstr "egész nap"
4472
4473 #: src/Model/Event.php:457
4474 msgid "Sept"
4475 msgstr "Szept"
4476
4477 #: src/Model/Event.php:479
4478 msgid "No events to display"
4479 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
4480
4481 #: src/Model/Event.php:597
4482 msgid "l, F j"
4483 msgstr "F j., l"
4484
4485 #: src/Model/Event.php:628
4486 msgid "Edit event"
4487 msgstr "Esemény szerkesztése"
4488
4489 #: src/Model/Event.php:629
4490 msgid "Duplicate event"
4491 msgstr "Esemény kettőzése"
4492
4493 #: src/Model/Event.php:630
4494 msgid "Delete event"
4495 msgstr "Esemény törlése"
4496
4497 #: src/Model/Event.php:882
4498 msgid "D g:i A"
4499 msgstr "D H:i"
4500
4501 #: src/Model/Event.php:883
4502 msgid "g:i A"
4503 msgstr "H:i"
4504
4505 #: src/Model/Event.php:970 src/Model/Event.php:972
4506 msgid "Show map"
4507 msgstr "Térkép megjelenítése"
4508
4509 #: src/Model/Event.php:971
4510 msgid "Hide map"
4511 msgstr "Térkép elrejtése"
4512
4513 #: src/Model/Event.php:1063
4514 #, php-format
4515 msgid "%s's birthday"
4516 msgstr "%s születésnapja"
4517
4518 #: src/Model/Event.php:1064
4519 #, php-format
4520 msgid "Happy Birthday %s"
4521 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
4522
4523 #: src/Model/Group.php:92
4524 msgid ""
4525 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4526 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4527 "not what you intended, please create another group with a different name."
4528 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
4529
4530 #: src/Model/Group.php:451
4531 msgid "Default privacy group for new contacts"
4532 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
4533
4534 #: src/Model/Group.php:483
4535 msgid "Everybody"
4536 msgstr "Mindenki"
4537
4538 #: src/Model/Group.php:502
4539 msgid "edit"
4540 msgstr "szerkesztés"
4541
4542 #: src/Model/Group.php:534
4543 msgid "add"
4544 msgstr "hozzáadás"
4545
4546 #: src/Model/Group.php:539
4547 msgid "Edit group"
4548 msgstr "Csoport szerkesztése"
4549
4550 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4551 msgid "Contacts not in any group"
4552 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
4553
4554 #: src/Model/Group.php:542
4555 msgid "Create a new group"
4556 msgstr "Új csoport létrehozása"
4557
4558 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4559 #: src/Module/Group.php:276
4560 msgid "Group Name: "
4561 msgstr "Csoport neve: "
4562
4563 #: src/Model/Group.php:544
4564 msgid "Edit groups"
4565 msgstr "Csoportok szerkesztése"
4566
4567 #: src/Model/Item.php:1663
4568 #, php-format
4569 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4570 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
4571
4572 #: src/Model/Item.php:2613
4573 msgid "activity"
4574 msgstr "tevékenység"
4575
4576 #: src/Model/Item.php:2615
4577 msgid "comment"
4578 msgstr "hozzászólás"
4579
4580 #: src/Model/Item.php:2618
4581 msgid "post"
4582 msgstr "bejegyzés"
4583
4584 #: src/Model/Item.php:2755
4585 #, php-format
4586 msgid "Content warning: %s"
4587 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
4588
4589 #: src/Model/Item.php:3104
4590 msgid "bytes"
4591 msgstr "bájt"
4592
4593 #: src/Model/Item.php:3133 src/Model/Item.php:3134
4594 msgid "View on separate page"
4595 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
4596
4597 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:268
4598 msgid "[no subject]"
4599 msgstr "[nincs tárgy]"
4600
4601 #: src/Model/Notification.php:187
4602 #, php-format
4603 msgid "%1$s wants to follow you"
4604 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
4605
4606 #: src/Model/Notification.php:189
4607 #, php-format
4608 msgid "%1$s had started following you"
4609 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
4610
4611 #: src/Model/Notification.php:259
4612 #, php-format
4613 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
4614 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s hozzászólását"
4615
4616 #: src/Model/Notification.php:262
4617 #, php-format
4618 msgid "%1$s liked your post %2$s"
4619 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
4620
4621 #: src/Model/Notification.php:269
4622 #, php-format
4623 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
4624 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s hozzászólását"
4625
4626 #: src/Model/Notification.php:272
4627 #, php-format
4628 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
4629 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
4630
4631 #: src/Model/Notification.php:279
4632 #, php-format
4633 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
4634 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
4635
4636 #: src/Model/Notification.php:282
4637 #, php-format
4638 msgid "%1$s shared your post %2$s"
4639 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
4640
4641 #: src/Model/Notification.php:289
4642 #, php-format
4643 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
4644 msgstr "%1$s bejelölte Önt ezen: %2$s"
4645
4646 #: src/Model/Notification.php:293
4647 #, php-format
4648 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
4649 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
4650
4651 #: src/Model/Notification.php:297
4652 #, php-format
4653 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
4654 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
4655
4656 #: src/Model/Notification.php:301
4657 #, php-format
4658 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
4659 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
4660
4661 #: src/Model/Notification.php:307
4662 #, php-format
4663 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
4664 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
4665
4666 #: src/Model/Notification.php:309
4667 #, php-format
4668 msgid "%1$s commented in their thread"
4669 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
4670
4671 #: src/Model/Notification.php:311
4672 #, php-format
4673 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
4674 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
4675
4676 #: src/Model/Notification.php:313
4677 #, php-format
4678 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
4679 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
4680
4681 #: src/Model/Notification.php:318
4682 #, php-format
4683 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
4684 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
4685
4686 #: src/Model/Notification.php:323
4687 #, php-format
4688 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
4689 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
4690
4691 #: src/Model/Notification.php:325
4692 #, php-format
4693 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
4694 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
4695
4696 #: src/Model/Notification.php:327
4697 #, php-format
4698 msgid "%1$s shared the post %2$s"
4699 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
4700
4701 #: src/Model/Notification.php:329
4702 #, php-format
4703 msgid "%1$s shared a post"
4704 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
4705
4706 #: src/Model/Profile.php:355 src/Module/Profile/Profile.php:256
4707 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4708 msgid "Edit profile"
4709 msgstr "Profil szerkesztése"
4710
4711 #: src/Model/Profile.php:357
4712 msgid "Change profile photo"
4713 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
4714
4715 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Directory.php:155
4716 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4717 msgid "Homepage:"
4718 msgstr "Honlap:"
4719
4720 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact.php:614
4721 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4722 msgid "About:"
4723 msgstr "Névjegy:"
4724
4725 #: src/Model/Profile.php:457
4726 msgid "Atom feed"
4727 msgstr "Atom hírforrás"
4728
4729 #: src/Model/Profile.php:495 src/Model/Profile.php:592
4730 msgid "g A l F d"
4731 msgstr "F j., l, H"
4732
4733 #: src/Model/Profile.php:496
4734 msgid "F d"
4735 msgstr "F j."
4736
4737 #: src/Model/Profile.php:558 src/Model/Profile.php:643
4738 msgid "[today]"
4739 msgstr "[ma]"
4740
4741 #: src/Model/Profile.php:568
4742 msgid "Birthday Reminders"
4743 msgstr "Születésnapi emlékeztető"
4744
4745 #: src/Model/Profile.php:569
4746 msgid "Birthdays this week:"
4747 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
4748
4749 #: src/Model/Profile.php:630
4750 msgid "[No description]"
4751 msgstr "[Nincs leírás]"
4752
4753 #: src/Model/Profile.php:656
4754 msgid "Event Reminders"
4755 msgstr "Eseményemlékeztetők"
4756
4757 #: src/Model/Profile.php:657
4758 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4759 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
4760
4761 #: src/Model/Profile.php:845
4762 #, php-format
4763 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4764 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
4765
4766 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:187
4767 msgid "Storage base path"
4768 msgstr "Tároló alapútvonala"
4769
4770 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:189
4771 msgid ""
4772 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4773 "a path outside web server folder tree"
4774 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
4775
4776 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:202
4777 msgid "Enter a valid existing folder"
4778 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
4779
4780 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1004
4781 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4782 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
4783
4784 #: src/Model/User.php:589 src/Model/User.php:622
4785 msgid "Login failed"
4786 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
4787
4788 #: src/Model/User.php:654
4789 msgid "Not enough information to authenticate"
4790 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
4791
4792 #: src/Model/User.php:749
4793 msgid "Password can't be empty"
4794 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
4795
4796 #: src/Model/User.php:768
4797 msgid "Empty passwords are not allowed."
4798 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
4799
4800 #: src/Model/User.php:772
4801 msgid ""
4802 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4803 "another."
4804 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
4805
4806 #: src/Model/User.php:778
4807 msgid ""
4808 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4809 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
4810
4811 #: src/Model/User.php:884
4812 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4813 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
4814
4815 #: src/Model/User.php:891
4816 msgid "An invitation is required."
4817 msgstr "Egy meghívás szükséges."
4818
4819 #: src/Model/User.php:895
4820 msgid "Invitation could not be verified."
4821 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
4822
4823 #: src/Model/User.php:903
4824 msgid "Invalid OpenID url"
4825 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
4826
4827 #: src/Model/User.php:916 src/Security/Authentication.php:223
4828 msgid ""
4829 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4830 "Please check the correct spelling of the ID."
4831 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
4832
4833 #: src/Model/User.php:916 src/Security/Authentication.php:223
4834 msgid "The error message was:"
4835 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
4836
4837 #: src/Model/User.php:922
4838 msgid "Please enter the required information."
4839 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
4840
4841 #: src/Model/User.php:936
4842 #, php-format
4843 msgid ""
4844 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4845 "excluding each other, swapping values."
4846 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
4847
4848 #: src/Model/User.php:943
4849 #, php-format
4850 msgid "Username should be at least %s character."
4851 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4852 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4853 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4854
4855 #: src/Model/User.php:947
4856 #, php-format
4857 msgid "Username should be at most %s character."
4858 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4859 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4860 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4861
4862 #: src/Model/User.php:955
4863 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4864 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
4865
4866 #: src/Model/User.php:960
4867 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4868 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
4869
4870 #: src/Model/User.php:964
4871 msgid "Not a valid email address."
4872 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
4873
4874 #: src/Model/User.php:967
4875 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4876 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
4877
4878 #: src/Model/User.php:971 src/Model/User.php:979
4879 msgid "Cannot use that email."
4880 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
4881
4882 #: src/Model/User.php:986
4883 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4884 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
4885
4886 #: src/Model/User.php:994 src/Model/User.php:1051
4887 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4888 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
4889
4890 #: src/Model/User.php:1038 src/Model/User.php:1042
4891 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4892 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
4893
4894 #: src/Model/User.php:1065
4895 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4896 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
4897
4898 #: src/Model/User.php:1072
4899 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4900 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
4901
4902 #: src/Model/User.php:1077
4903 msgid "Friends"
4904 msgstr "Ismerősök"
4905
4906 #: src/Model/User.php:1081
4907 msgid ""
4908 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4909 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
4910
4911 #: src/Model/User.php:1310
4912 #, php-format
4913 msgid ""
4914 "\n"
4915 "\t\tDear %1$s,\n"
4916 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4917 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
4918
4919 #: src/Model/User.php:1313
4920 #, php-format
4921 msgid ""
4922 "\n"
4923 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4924 "\n"
4925 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4926 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4927 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4928 "\n"
4929 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4930 "\t\tin.\n"
4931 "\n"
4932 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4933 "\n"
4934 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4935 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4936 "\n"
4937 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4938 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4939 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4940 "\t\tthan that.\n"
4941 "\n"
4942 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4943 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4944 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4945 "\n"
4946 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4947 "\n"
4948 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4949 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
4950
4951 #: src/Model/User.php:1346 src/Model/User.php:1453
4952 #, php-format
4953 msgid "Registration details for %s"
4954 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
4955
4956 #: src/Model/User.php:1366
4957 #, php-format
4958 msgid ""
4959 "\n"
4960 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4961 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4962 "\n"
4963 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4964 "\n"
4965 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4966 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4967 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4968 "\t\t"
4969 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
4970
4971 #: src/Model/User.php:1385
4972 #, php-format
4973 msgid "Registration at %s"
4974 msgstr "Regisztráció itt: %s"
4975
4976 #: src/Model/User.php:1409
4977 #, php-format
4978 msgid ""
4979 "\n"
4980 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4981 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4982 "\t\t\t"
4983 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
4984
4985 #: src/Model/User.php:1417
4986 #, php-format
4987 msgid ""
4988 "\n"
4989 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4990 "\n"
4991 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4992 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4993 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4994 "\n"
4995 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4996 "\t\t\tin.\n"
4997 "\n"
4998 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4999 "\n"
5000 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5001 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5002 "\n"
5003 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5004 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5005 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5006 "\t\t\tthan that.\n"
5007 "\n"
5008 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5009 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5010 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5011 "\n"
5012 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5013 "\n"
5014 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5015 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
5016
5017 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5018 msgid "Addon not found."
5019 msgstr "A bővítmény nem található."
5020
5021 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5022 #, php-format
5023 msgid "Addon %s disabled."
5024 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
5025
5026 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5027 #, php-format
5028 msgid "Addon %s enabled."
5029 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
5030
5031 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5032 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5033 msgid "Disable"
5034 msgstr "Letiltás"
5035
5036 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5037 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5038 msgid "Enable"
5039 msgstr "Engedélyezés"
5040
5041 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5042 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5043 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5044 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5045 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5046 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
5047 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:495
5048 #: src/Module/Admin/Storage.php:131 src/Module/Admin/Summary.php:232
5049 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5050 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5051 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5052 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5053 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5054 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5055 msgid "Administration"
5056 msgstr "Adminisztráció"
5057
5058 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5059 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
5060 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5061 msgid "Addons"
5062 msgstr "Bővítmények"
5063
5064 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5065 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5066 msgid "Toggle"
5067 msgstr "Átváltás"
5068
5069 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5070 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5071 msgid "Author: "
5072 msgstr "Szerző: "
5073
5074 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5075 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5076 msgid "Maintainer: "
5077 msgstr "Karbantartó: "
5078
5079 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5080 msgid "Addons reloaded"
5081 msgstr "Bővítmények újratöltve"
5082
5083 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5084 #, php-format
5085 msgid "Addon %s failed to install."
5086 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
5087
5088 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5089 msgid "Reload active addons"
5090 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
5091
5092 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5093 #, php-format
5094 msgid ""
5095 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5096 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5097 " the open addon registry at %2$s"
5098 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
5099
5100 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5101 msgid "List of all users"
5102 msgstr "Összes felhasználó listája"
5103
5104 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5105 msgid "Active"
5106 msgstr "Aktív"
5107
5108 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5109 msgid "List of active accounts"
5110 msgstr "Aktív fiókok listája"
5111
5112 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:763
5113 #: src/Module/Contact.php:823
5114 msgid "Pending"
5115 msgstr "Függőben"
5116
5117 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5118 msgid "List of pending registrations"
5119 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
5120
5121 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:771
5122 #: src/Module/Contact.php:824
5123 msgid "Blocked"
5124 msgstr "Tiltva"
5125
5126 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5127 msgid "List of blocked users"
5128 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
5129
5130 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5131 msgid "Deleted"
5132 msgstr "Törölve"
5133
5134 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5135 msgid "List of pending user deletions"
5136 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
5137
5138 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5139 msgid "Private Forum"
5140 msgstr "Személyes fórum"
5141
5142 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5143 msgid "Relay"
5144 msgstr "Továbbítás"
5145
5146 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5147 #, php-format
5148 msgid "%s contact unblocked"
5149 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5150 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
5151 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
5152
5153 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5154 msgid "Remote Contact Blocklist"
5155 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
5156
5157 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5158 msgid ""
5159 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5160 "your node."
5161 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
5162
5163 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5164 msgid "Block Remote Contact"
5165 msgstr "Távoli partner tiltása"
5166
5167 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5168 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5169 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5170 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5171 msgid "select all"
5172 msgstr "összes kijelölése"
5173
5174 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5175 msgid "select none"
5176 msgstr "kijelölés törlése"
5177
5178 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5179 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5180 #: src/Module/Contact.php:587 src/Module/Contact.php:847
5181 #: src/Module/Contact.php:1115
5182 msgid "Unblock"
5183 msgstr "Tiltás feloldása"
5184
5185 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5186 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5187 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
5188
5189 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5190 msgid "Blocked Remote Contacts"
5191 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
5192
5193 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5194 msgid "Block New Remote Contact"
5195 msgstr "Új távoli partner tiltása"
5196
5197 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5198 msgid "Photo"
5199 msgstr "Fénykép"
5200
5201 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5202 msgid "Reason"
5203 msgstr "Indok"
5204
5205 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5206 #, php-format
5207 msgid "%s total blocked contact"
5208 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5209 msgstr[0] "összesen %s tiltott partner"
5210 msgstr[1] "összesen %s tiltott partner"
5211
5212 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5213 msgid "URL of the remote contact to block."
5214 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
5215
5216 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5217 msgid "Block Reason"
5218 msgstr "Tiltás oka"
5219
5220 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5221 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5222 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
5223
5224 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5225 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5226 msgid "Blocked server domain pattern"
5227 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
5228
5229 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5230 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82
5231 msgid "Reason for the block"
5232 msgstr "A tiltás oka"
5233
5234 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5235 msgid "Delete server domain pattern"
5236 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
5237
5238 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5239 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5240 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
5241
5242 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5243 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5244 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
5245
5246 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5247 msgid ""
5248 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5249 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5250 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5251 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
5252
5253 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5254 msgid ""
5255 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5256 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5257 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5258 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
5259
5260 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5261 msgid ""
5262 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5263 "<ul>\n"
5264 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5265 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5266 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5267 "</ul>"
5268 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetűkre nem érzékeny parancsértelmező helyettesítő karakter, amely a következő különleges karaktereket tartalmazza:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: bármennyi számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: bármilyen önálló karakter</li>\n\t<li><code>[&lt;karakter1&gt;&lt;karakter2&gt;...]</code>: karakter1 vagy karakter2</li>\n</ul>"
5269
5270 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5271 msgid "Add new entry to block list"
5272 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
5273
5274 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5275 msgid "Server Domain Pattern"
5276 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
5277
5278 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5279 msgid ""
5280 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5281 "include the protocol."
5282 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
5283
5284 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5285 msgid "Block reason"
5286 msgstr "Tiltás oka"
5287
5288 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5289 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5290 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát."
5291
5292 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5293 msgid "Add Entry"
5294 msgstr "Bejegyzés hozzáadása"
5295
5296 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5297 msgid "Save changes to the blocklist"
5298 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
5299
5300 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5301 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5302 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
5303
5304 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5305 msgid "Delete entry from blocklist"
5306 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
5307
5308 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5309 msgid "Delete entry from blocklist?"
5310 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
5311
5312 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5313 msgid "Update has been marked successful"
5314 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
5315
5316 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5317 #, php-format
5318 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5319 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
5320
5321 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5322 #, php-format
5323 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5324 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5325
5326 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5327 #, php-format
5328 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5329 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5330
5331 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5332 #, php-format
5333 msgid "Update %s was successfully applied."
5334 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
5335
5336 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5337 #, php-format
5338 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5339 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
5340
5341 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5342 #, php-format
5343 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5344 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
5345
5346 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5347 msgid "No failed updates."
5348 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
5349
5350 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5351 msgid "Check database structure"
5352 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
5353
5354 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5355 msgid "Failed Updates"
5356 msgstr "Sikertelen frissítések"
5357
5358 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5359 msgid ""
5360 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5361 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
5362
5363 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5364 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5365 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
5366
5367 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5368 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5369 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
5370
5371 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5372 #, php-format
5373 msgid "Lock feature %s"
5374 msgstr "%s funkció zárolása"
5375
5376 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5377 msgid "Manage Additional Features"
5378 msgstr "További funkciók kezelése"
5379
5380 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5381 msgid "Other"
5382 msgstr "Egyéb"
5383
5384 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5385 msgid "unknown"
5386 msgstr "ismeretlen"
5387
5388 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5389 msgid ""
5390 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5391 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5392 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5393 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
5394
5395 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5396 msgid "Federation Statistics"
5397 msgstr "Föderációs statisztikák"
5398
5399 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5400 #, php-format
5401 msgid ""
5402 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5403 "following platforms:"
5404 msgstr "Jelenleg erről a csomópontról %d csomópontnak van tudomása %d regisztrált felhasználóval a következő platformokról:"
5405
5406 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5407 msgid "Item marked for deletion."
5408 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
5409
5410 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5411 msgid "Delete Item"
5412 msgstr "Elem törlése"
5413
5414 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5415 msgid "Delete this Item"
5416 msgstr "Az elem törlése"
5417
5418 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5419 msgid ""
5420 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5421 "level posting, the entire thread will be deleted."
5422 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
5423
5424 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5425 msgid ""
5426 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5427 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5428 "GUID, here 123456."
5429 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
5430
5431 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5432 msgid "GUID"
5433 msgstr "GUID"
5434
5435 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5436 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5437 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
5438
5439 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5440 msgid "Item Source"
5441 msgstr "Elem forrása"
5442
5443 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5444 msgid "Item Guid"
5445 msgstr "Elem GUID értéke"
5446
5447 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5448 msgid "Item Id"
5449 msgstr "Elemazonosító"
5450
5451 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5452 msgid "Item URI"
5453 msgstr "Elem URI"
5454
5455 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5456 msgid "Terms"
5457 msgstr "Kifejezések"
5458
5459 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5460 msgid "Tag"
5461 msgstr "Címke"
5462
5463 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5464 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5465 msgid "Type"
5466 msgstr "Típus"
5467
5468 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5469 msgid "Term"
5470 msgstr "Kifejezés"
5471
5472 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5473 msgid "URL"
5474 msgstr "URL"
5475
5476 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5477 msgid "Mention"
5478 msgstr "Említés"
5479
5480 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5481 msgid "Implicit Mention"
5482 msgstr "Implicit említés"
5483
5484 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5485 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5486 msgid "Source"
5487 msgstr "Forrás"
5488
5489 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5490 #, php-format
5491 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5492 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
5493
5494 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5495 msgid "PHP log currently enabled."
5496 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
5497
5498 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5499 msgid "PHP log currently disabled."
5500 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
5501
5502 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5503 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5504 msgid "Logs"
5505 msgstr "Naplók"
5506
5507 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5508 msgid "Clear"
5509 msgstr "Törlés"
5510
5511 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5512 msgid "Enable Debugging"
5513 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
5514
5515 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5516 msgid "Log file"
5517 msgstr "Naplófájl"
5518
5519 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5520 msgid ""
5521 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5522 "directory."
5523 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
5524
5525 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5526 msgid "Log level"
5527 msgstr "Naplózási szint"
5528
5529 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5530 msgid "PHP logging"
5531 msgstr "PHP-naplózás"
5532
5533 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5534 msgid ""
5535 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5536 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5537 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5538 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5539 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5540 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
5541
5542 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:71
5543 #, php-format
5544 msgid ""
5545 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5546 "if file %1$s exist and is readable."
5547 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
5548
5549 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:80
5550 #, php-format
5551 msgid ""
5552 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5553 " %1$s is readable."
5554 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
5555
5556 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
5557 msgid "View Logs"
5558 msgstr "Naplók megtekintése"
5559
5560 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5561 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5562 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5563
5564 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5565 msgid ""
5566 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5567 "executed at the first time."
5568 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
5569
5570 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5571 msgid "Inspect Worker Queue"
5572 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5573
5574 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5575 msgid ""
5576 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5577 "the worker cronjob you've set up during install."
5578 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
5579
5580 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5581 msgid "ID"
5582 msgstr "Azonosító"
5583
5584 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5585 msgid "Command"
5586 msgstr "Parancs"
5587
5588 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5589 msgid "Job Parameters"
5590 msgstr "Feladat paraméterei"
5591
5592 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5593 msgid "Priority"
5594 msgstr "Prioritás"
5595
5596 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5597 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5598 msgstr "Nem lehet feldolgozni az alap URL-t. Legalább <séma>://<tartomány> értékkel kell rendelkeznie."
5599
5600 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5601 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5602 msgstr "Az áthelyezés elkezdődött. Eltarthat egy ideig, mire befejeződik."
5603
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:400 src/Module/Settings/Display.php:139
5605 msgid "No special theme for mobile devices"
5606 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
5607
5608 #: src/Module/Admin/Site.php:417 src/Module/Settings/Display.php:149
5609 #, php-format
5610 msgid "%s - (Experimental)"
5611 msgstr "%s – (kísérleti)"
5612
5613 #: src/Module/Admin/Site.php:429
5614 msgid "No community page for local users"
5615 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
5616
5617 #: src/Module/Admin/Site.php:430
5618 msgid "No community page"
5619 msgstr "Nincs közösségi oldal"
5620
5621 #: src/Module/Admin/Site.php:431
5622 msgid "Public postings from users of this site"
5623 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
5624
5625 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5626 msgid "Public postings from the federated network"
5627 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
5628
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5630 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5631 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
5632
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:439
5634 msgid "Multi user instance"
5635 msgstr "Többfelhasználós példány"
5636
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5638 msgid "Closed"
5639 msgstr "Lezárva"
5640
5641 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5642 msgid "Requires approval"
5643 msgstr "Jóváhagyást igényel"
5644
5645 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5646 msgid "Open"
5647 msgstr "Nyitott"
5648
5649 #: src/Module/Admin/Site.php:472 src/Module/Install.php:215
5650 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5651 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
5652
5653 #: src/Module/Admin/Site.php:473 src/Module/Install.php:216
5654 msgid "Force all links to use SSL"
5655 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
5656
5657 #: src/Module/Admin/Site.php:474 src/Module/Install.php:217
5658 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5659 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
5660
5661 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5662 msgid "Don't check"
5663 msgstr "Ne ellenőrizze"
5664
5665 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5666 msgid "check the stable version"
5667 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
5668
5669 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5670 msgid "check the development version"
5671 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
5672
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5674 msgid "none"
5675 msgstr "nincs"
5676
5677 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5678 msgid "Local contacts"
5679 msgstr "Helyi partnerek"
5680
5681 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5682 msgid "Interactors"
5683 msgstr "Interaktorok"
5684
5685 #: src/Module/Admin/Site.php:496 src/Module/BaseAdmin.php:90
5686 msgid "Site"
5687 msgstr "Oldal"
5688
5689 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5690 msgid "General Information"
5691 msgstr "Általános információk"
5692
5693 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5694 msgid "Republish users to directory"
5695 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
5696
5697 #: src/Module/Admin/Site.php:500 src/Module/Register.php:139
5698 msgid "Registration"
5699 msgstr "Regisztráció"
5700
5701 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5702 msgid "File upload"
5703 msgstr "Fájlfeltöltés"
5704
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5706 msgid "Policies"
5707 msgstr "Irányelvek"
5708
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5710 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5711 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
5712
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5714 msgid "Performance"
5715 msgstr "Teljesítmény"
5716
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5718 msgid "Worker"
5719 msgstr "Feldolgozó"
5720
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5722 msgid "Message Relay"
5723 msgstr "Üzenettovábbítás"
5724
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5726 msgid ""
5727 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5728 "relays."
5729 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
5730
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5732 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5733 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
5734
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5736 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5737 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
5738
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5740 msgid "Relocate Instance"
5741 msgstr "Példány áthelyezése"
5742
5743 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5744 msgid ""
5745 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5746 "unreachable."
5747 msgstr "<strong>Figyelmeztetés!</strong> Speciális funkció. Elérhetetlenné teheti a kiszolgálót."
5748
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5750 msgid "Site name"
5751 msgstr "Oldal neve"
5752
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5754 msgid "Sender Email"
5755 msgstr "Küldő e-mail-címe"
5756
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5758 msgid ""
5759 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5760 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
5761
5762 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5763 msgid "Name of the system actor"
5764 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
5765
5766 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5767 msgid ""
5768 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5769 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5770 "again."
5771 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
5772
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5774 msgid "Banner/Logo"
5775 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
5776
5777 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5778 msgid "Email Banner/Logo"
5779 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
5780
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5782 msgid "Shortcut icon"
5783 msgstr "Böngészőikon"
5784
5785 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5786 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5787 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
5788
5789 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5790 msgid "Touch icon"
5791 msgstr "Érintő ikon"
5792
5793 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5794 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5795 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
5796
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5798 msgid "Additional Info"
5799 msgstr "További információk"
5800
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5802 #, php-format
5803 msgid ""
5804 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5805 "listed at %s/servers."
5806 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
5807
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5809 msgid "System language"
5810 msgstr "Rendszer nyelve"
5811
5812 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5813 msgid "System theme"
5814 msgstr "Rendszer témája"
5815
5816 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5817 msgid ""
5818 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5819 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5820 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
5821
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5823 msgid "Mobile system theme"
5824 msgstr "Mobilrendszer témája"
5825
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5827 msgid "Theme for mobile devices"
5828 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
5829
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:528 src/Module/Install.php:225
5831 msgid "SSL link policy"
5832 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
5833
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:528 src/Module/Install.php:227
5835 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5836 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
5837
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5839 msgid "Force SSL"
5840 msgstr "SSL kényszerítése"
5841
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5843 msgid ""
5844 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5845 " to endless loops."
5846 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
5847
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5849 msgid "Show help entry from navigation menu"
5850 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
5851
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5853 msgid ""
5854 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5855 "always accessible by calling /help directly."
5856 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
5857
5858 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5859 msgid "Single user instance"
5860 msgstr "Egyfelhasználós példány"
5861
5862 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5863 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5864 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
5865
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5867 msgid "Maximum image size"
5868 msgstr "Legnagyobb képméret"
5869
5870 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5871 msgid ""
5872 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5873 "limits."
5874 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5875
5876 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5877 msgid "Maximum image length"
5878 msgstr "Legnagyobb képhossz"
5879
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5881 msgid ""
5882 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5883 "-1, which means no limits."
5884 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5885
5886 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5887 msgid "JPEG image quality"
5888 msgstr "JPEG-képek minősége"
5889
5890 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5891 msgid ""
5892 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5893 "100, which is full quality."
5894 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
5895
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5897 msgid "Register policy"
5898 msgstr "Regisztrációs irányelv"
5899
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5901 msgid "Maximum Daily Registrations"
5902 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
5903
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5905 msgid ""
5906 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5907 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5908 "setting has no effect."
5909 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
5910
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5912 msgid "Register text"
5913 msgstr "Regisztrációs szöveg"
5914
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5916 msgid ""
5917 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5918 "here."
5919 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
5920
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5922 msgid "Forbidden Nicknames"
5923 msgstr "Tiltott becenevek"
5924
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5926 msgid ""
5927 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5928 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5929 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
5930
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5932 msgid "Accounts abandoned after x days"
5933 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
5934
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5936 msgid ""
5937 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5938 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5939 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
5940
5941 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5942 msgid "Allowed friend domains"
5943 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
5944
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5946 msgid ""
5947 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5948 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5949 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5950
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5952 msgid "Allowed email domains"
5953 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
5954
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5956 msgid ""
5957 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5958 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5959 "domains"
5960 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5961
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5963 msgid "No OEmbed rich content"
5964 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
5965
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5967 msgid ""
5968 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5969 "listed below."
5970 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
5971
5972 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5973 msgid "Trusted third-party domains"
5974 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
5975
5976 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5977 msgid ""
5978 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5979 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5980 "allowed as well."
5981 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
5982
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5984 msgid "Block public"
5985 msgstr "Nyilvános tiltása"
5986
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5988 msgid ""
5989 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5990 "site unless you are currently logged in."
5991 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
5992
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5994 msgid "Force publish"
5995 msgstr "Közzététel kényszerítése"
5996
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5998 msgid ""
5999 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6000 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
6001
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6003 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6004 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
6005
6006 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6007 msgid "Global directory URL"
6008 msgstr "Globális könyvtár URL"
6009
6010 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6011 msgid ""
6012 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6013 "completely unavailable to the application."
6014 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
6015
6016 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6017 msgid "Private posts by default for new users"
6018 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
6019
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6021 msgid ""
6022 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6023 "group rather than public."
6024 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
6025
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6027 msgid "Don't include post content in email notifications"
6028 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
6029
6030 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6031 msgid ""
6032 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6033 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6034 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
6035
6036 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6037 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6038 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
6039
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6041 msgid ""
6042 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6043 "only."
6044 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
6045
6046 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6047 msgid "Don't embed private images in posts"
6048 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
6049
6050 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6051 msgid ""
6052 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6053 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6054 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6055 "while."
6056 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
6057
6058 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6059 msgid "Explicit Content"
6060 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
6061
6062 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6063 msgid ""
6064 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6065 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6066 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6067 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6068 "will be shown at the user registration page."
6069 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
6070
6071 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6072 msgid "Allow Users to set remote_self"
6073 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
6074
6075 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6076 msgid ""
6077 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6078 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6079 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6080 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
6081
6082 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6083 msgid "Enable multiple registrations"
6084 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
6085
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6087 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
6088 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
6089
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6091 msgid "Enable OpenID"
6092 msgstr "OpenID engedélyezése"
6093
6094 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6095 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
6096 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
6097
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6099 msgid "Enable Fullname check"
6100 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
6101
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6103 msgid ""
6104 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
6105 "name and the last name in their full name."
6106 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
6107
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6109 msgid "Community pages for visitors"
6110 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
6111
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6113 msgid ""
6114 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6115 "see both pages."
6116 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
6117
6118 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6119 msgid "Posts per user on community page"
6120 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
6121
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6123 msgid ""
6124 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6125 "\"Global Community\")"
6126 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
6127
6128 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6129 msgid "Enable Mail support"
6130 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
6131
6132 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6133 msgid ""
6134 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6135 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
6136
6137 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6138 msgid ""
6139 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6140 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
6141
6142 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6143 msgid "Enable OStatus support"
6144 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
6145
6146 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6147 msgid ""
6148 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6149 "communications in OStatus are public."
6150 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
6151
6152 #: src/Module/Admin/Site.php:565
6153 msgid ""
6154 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6155 " directory."
6156 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
6157
6158 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6159 msgid "Enable Diaspora support"
6160 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
6161
6162 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6163 msgid ""
6164 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6165 "diaspora servers."
6166 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
6167
6168 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6169 msgid "Verify SSL"
6170 msgstr "SSL ellenőrzése"
6171
6172 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6173 msgid ""
6174 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6175 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6176 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
6177
6178 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6179 msgid "Proxy user"
6180 msgstr "Proxy felhasználó"
6181
6182 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6183 msgid "Proxy URL"
6184 msgstr "Proxy URL"
6185
6186 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6187 msgid "Network timeout"
6188 msgstr "Hálózati időkorlát"
6189
6190 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6191 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6192 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
6193
6194 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6195 msgid "Maximum Load Average"
6196 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
6197
6198 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6199 #, php-format
6200 msgid ""
6201 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6202 "default %d."
6203 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
6204
6205 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6206 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6207 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag (előtétprogram)"
6208
6209 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6210 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6211 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt az előtétprogram kilép a szolgáltatásból. Alapértelmezetten 50."
6212
6213 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6214 msgid "Minimal Memory"
6215 msgstr "Legkevesebb memória"
6216
6217 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6218 msgid ""
6219 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6220 "default 0 (deactivated)."
6221 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
6222
6223 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6224 msgid "Periodically optimize tables"
6225 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
6226
6227 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6228 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6229 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
6230
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6232 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6233 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
6234
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6236 msgid ""
6237 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6238 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
6239
6240 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6241 msgid "None - deactivated"
6242 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
6243
6244 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6245 msgid ""
6246 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6247 "followers/followings."
6248 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6249
6250 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6251 msgid ""
6252 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6253 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6254 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6255
6256 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6257 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6258 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
6259
6260 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6261 msgid ""
6262 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6263 "defined directory server."
6264 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
6265
6266 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6267 msgid "Days between requery"
6268 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
6269
6270 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6271 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6272 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
6273
6274 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6275 msgid "Discover contacts from other servers"
6276 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
6277
6278 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6279 msgid ""
6280 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6281 " Mastodon and Hubzilla servers."
6282 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
6283
6284 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6285 msgid "Search the local directory"
6286 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
6287
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6289 msgid ""
6290 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6291 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6292 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6293 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
6294
6295 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6296 msgid "Publish server information"
6297 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
6298
6299 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6300 msgid ""
6301 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6302 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6303 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6304 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6305 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
6306
6307 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6308 msgid "Check upstream version"
6309 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
6310
6311 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6312 msgid ""
6313 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6314 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6315 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
6316
6317 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6318 msgid "Suppress Tags"
6319 msgstr "Címkék letiltása"
6320
6321 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6322 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6323 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
6324
6325 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6326 msgid "Clean database"
6327 msgstr "Adatbázis tisztítása"
6328
6329 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6330 msgid ""
6331 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6332 " other helper tables."
6333 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
6334
6335 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6336 msgid "Lifespan of remote items"
6337 msgstr "Távoli elemek élettartama"
6338
6339 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6340 msgid ""
6341 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6342 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6343 "always kept. 0 disables this behaviour."
6344 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
6345
6346 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6347 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6348 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
6349
6350 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6351 msgid ""
6352 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6353 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6354 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6355 "items if set to 0."
6356 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
6357
6358 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6359 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6360 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
6361
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6363 msgid ""
6364 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6365 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6366 "days."
6367 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
6368
6369 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6370 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6371 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
6372
6373 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6374 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6375 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
6376
6377 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6378 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6379 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
6380
6381 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6382 msgid ""
6383 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6384 "value is 1000."
6385 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
6386
6387 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6388 msgid "Temp path"
6389 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
6390
6391 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6392 msgid ""
6393 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6394 "temp path, enter another path here."
6395 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
6396
6397 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6398 msgid "Only search in tags"
6399 msgstr "Keresés csak címkékben"
6400
6401 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6402 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6403 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
6404
6405 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6406 msgid "New base url"
6407 msgstr "Új alap URL"
6408
6409 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6410 msgid ""
6411 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6412 " Diaspora* contacts of all users."
6413 msgstr "A kiszolgáló alap URL-ének megváltoztatása. Áthelyezési üzenetet küld az összes felhasználó minden Friendica és Diaspora* partnerének."
6414
6415 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6416 msgid "Maximum number of parallel workers"
6417 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
6418
6419 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6420 #, php-format
6421 msgid ""
6422 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6423 " Default value is %d."
6424 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
6425
6426 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6427 msgid "Enable fastlane"
6428 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
6429
6430 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6431 msgid ""
6432 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6433 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6434 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
6435
6436 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6437 msgid "Direct relay transfer"
6438 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
6439
6440 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6441 msgid ""
6442 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6443 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
6444
6445 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6446 msgid "Relay scope"
6447 msgstr "Továbbítás hatóköre"
6448
6449 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6450 msgid ""
6451 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6452 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6453 "received."
6454 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
6455
6456 #: src/Module/Admin/Site.php:606 src/Module/Contact.php:516
6457 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6458 msgid "Disabled"
6459 msgstr "Letiltva"
6460
6461 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6462 msgid "all"
6463 msgstr "összes"
6464
6465 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6466 msgid "tags"
6467 msgstr "címkék"
6468
6469 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6470 msgid "Server tags"
6471 msgstr "Kiszolgálócímkék"
6472
6473 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6474 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6475 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
6476
6477 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6478 msgid "Deny Server tags"
6479 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
6480
6481 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6482 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6483 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
6484
6485 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6486 msgid "Allow user tags"
6487 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
6488
6489 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6490 msgid ""
6491 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6492 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6493 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
6494
6495 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6496 msgid "Start Relocation"
6497 msgstr "Áthelyezés indítása"
6498
6499 #: src/Module/Admin/Storage.php:45
6500 #, php-format
6501 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6502 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
6503
6504 #: src/Module/Admin/Storage.php:71
6505 #, php-format
6506 msgid "Storage backend %s error: %s"
6507 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
6508
6509 #: src/Module/Admin/Storage.php:82 src/Module/Admin/Storage.php:85
6510 msgid "Invalid storage backend setting value."
6511 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
6512
6513 #: src/Module/Admin/Storage.php:132
6514 msgid "Current Storage Backend"
6515 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
6516
6517 #: src/Module/Admin/Storage.php:133
6518 msgid "Storage Configuration"
6519 msgstr "Tároló beállításai"
6520
6521 #: src/Module/Admin/Storage.php:134 src/Module/BaseAdmin.php:91
6522 msgid "Storage"
6523 msgstr "Tároló"
6524
6525 #: src/Module/Admin/Storage.php:136
6526 msgid "Save & Use storage backend"
6527 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
6528
6529 #: src/Module/Admin/Storage.php:137
6530 msgid "Use storage backend"
6531 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
6532
6533 #: src/Module/Admin/Storage.php:138
6534 msgid "Save & Reload"
6535 msgstr "Mentés és újratöltés"
6536
6537 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6538 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6539 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
6540
6541 #: src/Module/Admin/Storage.php:142
6542 msgid "Database (legacy)"
6543 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
6544
6545 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6546 #, php-format
6547 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6548 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
6549
6550 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6551 #, php-format
6552 msgid ""
6553 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6554 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6555 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6556 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6557 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6558 " an automatic conversion.<br />"
6559 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6560
6561 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6562 #, php-format
6563 msgid ""
6564 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6565 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6566 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6567 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6568 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6569 " installation for an automatic conversion.<br />"
6570 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6571
6572 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6573 #, php-format
6574 msgid ""
6575 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6576 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6577 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6578 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
6579
6580 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6581 #, php-format
6582 msgid ""
6583 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6584 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6585 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
6586
6587 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6588 msgid ""
6589 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6590 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6591 "appear."
6592 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
6593
6594 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6595 msgid ""
6596 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6597 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6598 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6599 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
6600
6601 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6602 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6603 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
6604
6605 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6606 #, php-format
6607 msgid ""
6608 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6609 " check your crontab settings."
6610 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
6611
6612 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6613 #, php-format
6614 msgid ""
6615 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6616 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6617 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6618 "help with the transition."
6619 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6620
6621 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6622 #, php-format
6623 msgid ""
6624 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6625 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6626 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6627 "page</a> for help with the transition."
6628 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6629
6630 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6631 #, php-format
6632 msgid ""
6633 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6634 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6635 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6636 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
6637
6638 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6639 #, php-format
6640 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6641 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6642
6643 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6644 #, php-format
6645 msgid ""
6646 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6647 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6648
6649 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6650 #, php-format
6651 msgid ""
6652 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6653 " system.basepath from your db to avoid differences."
6654 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
6655
6656 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6657 #, php-format
6658 msgid ""
6659 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6660 "isn't used."
6661 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
6662
6663 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6664 #, php-format
6665 msgid ""
6666 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6667 "'%s'. Please fix your configuration."
6668 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
6669
6670 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6671 msgid "Normal Account"
6672 msgstr "Normál fiók"
6673
6674 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6675 msgid "Automatic Follower Account"
6676 msgstr "Automatikusan követő fiók"
6677
6678 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6679 msgid "Public Forum Account"
6680 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
6681
6682 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6683 msgid "Automatic Friend Account"
6684 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
6685
6686 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6687 msgid "Blog Account"
6688 msgstr "Blog fiók"
6689
6690 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6691 msgid "Private Forum Account"
6692 msgstr "Személyes fórumfiók"
6693
6694 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6695 msgid "Message queues"
6696 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
6697
6698 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6699 msgid "Server Settings"
6700 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
6701
6702 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6703 msgid "Summary"
6704 msgstr "Összefoglaló"
6705
6706 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6707 msgid "Registered users"
6708 msgstr "Regisztrált felhasználók"
6709
6710 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6711 msgid "Pending registrations"
6712 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
6713
6714 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6715 msgid "Version"
6716 msgstr "Verzió"
6717
6718 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6719 msgid "Active addons"
6720 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
6721
6722 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6723 #, php-format
6724 msgid "Theme %s disabled."
6725 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6726
6727 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6728 #, php-format
6729 msgid "Theme %s successfully enabled."
6730 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6731
6732 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6733 #, php-format
6734 msgid "Theme %s failed to install."
6735 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6736
6737 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6738 msgid "Screenshot"
6739 msgstr "Képernyőkép"
6740
6741 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6742 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6743 msgid "Themes"
6744 msgstr "Témák"
6745
6746 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6747 msgid "Unknown theme."
6748 msgstr "Ismeretlen téma."
6749
6750 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6751 msgid "Themes reloaded"
6752 msgstr "Témák újratöltve"
6753
6754 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6755 msgid "Reload active themes"
6756 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6757
6758 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6759 #, php-format
6760 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6761 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6762
6763 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6764 msgid "[Experimental]"
6765 msgstr "[Kísérleti]"
6766
6767 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6768 msgid "[Unsupported]"
6769 msgstr "[Nem támogatott]"
6770
6771 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6772 msgid "Display Terms of Service"
6773 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
6774
6775 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6776 msgid ""
6777 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6778 "will be added to the registration form and the general information page."
6779 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
6780
6781 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6782 msgid "Display Privacy Statement"
6783 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
6784
6785 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6786 #, php-format
6787 msgid ""
6788 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6789 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6790 "\">EU-GDPR</a>."
6791 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
6792
6793 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6794 msgid "Privacy Statement Preview"
6795 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
6796
6797 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6798 msgid "The Terms of Service"
6799 msgstr "A használati feltételek"
6800
6801 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6802 msgid ""
6803 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6804 "of sections should be [h2] and below."
6805 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
6806
6807 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6808 #, php-format
6809 msgid "%s user blocked"
6810 msgid_plural "%s users blocked"
6811 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
6812 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
6813
6814 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6815 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6816 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6817 msgid "You can't remove yourself"
6818 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
6819
6820 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6821 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6822 #, php-format
6823 msgid "%s user deleted"
6824 msgid_plural "%s users deleted"
6825 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
6826 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
6827
6828 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6829 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6830 #, php-format
6831 msgid "User \"%s\" deleted"
6832 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
6833
6834 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6835 #, php-format
6836 msgid "User \"%s\" blocked"
6837 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
6838
6839 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6840 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6841 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6842 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6843 msgid "Register date"
6844 msgstr "Regisztráció dátuma"
6845
6846 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6847 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6848 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6849 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6850 msgid "Last login"
6851 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
6852
6853 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6854 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6855 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6856 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6857 msgid "Last public item"
6858 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
6859
6860 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6861 msgid "Active Accounts"
6862 msgstr "Aktív fiókok"
6863
6864 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6865 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6866 msgid "User blocked"
6867 msgstr "Felhasználó tiltva"
6868
6869 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6870 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6871 msgid "Site admin"
6872 msgstr "Oldal adminisztrátor"
6873
6874 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6875 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6876 msgid "Account expired"
6877 msgstr "A fiók lejárt"
6878
6879 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6880 msgid "Create a new user"
6881 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
6882
6883 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6884 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6885 msgid ""
6886 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6887 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6888 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6889
6890 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6891 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6892 msgid ""
6893 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6894 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6895 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6896
6897 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6898 #, php-format
6899 msgid "%s user unblocked"
6900 msgid_plural "%s users unblocked"
6901 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6902 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6903
6904 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6905 #, php-format
6906 msgid "User \"%s\" unblocked"
6907 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
6908
6909 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6910 msgid "Blocked Users"
6911 msgstr "Tiltott felhasználók"
6912
6913 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6914 msgid "New User"
6915 msgstr "Új felhasználó"
6916
6917 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6918 msgid "Add User"
6919 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
6920
6921 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6922 msgid "Name of the new user."
6923 msgstr "Az új felhasználó neve."
6924
6925 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6926 msgid "Nickname"
6927 msgstr "Becenév"
6928
6929 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6930 msgid "Nickname of the new user."
6931 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
6932
6933 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6934 msgid "Email address of the new user."
6935 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
6936
6937 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6938 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6939 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
6940
6941 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6942 msgid "Permanent deletion"
6943 msgstr "Végleges törlés"
6944
6945 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6946 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6947 msgid "Users"
6948 msgstr "Felhasználók"
6949
6950 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6951 msgid "User waiting for permanent deletion"
6952 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
6953
6954 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6955 #, php-format
6956 msgid "%s user approved"
6957 msgid_plural "%s users approved"
6958 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
6959 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
6960
6961 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6962 #, php-format
6963 msgid "%s registration revoked"
6964 msgid_plural "%s registrations revoked"
6965 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
6966 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
6967
6968 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6969 msgid "Account approved."
6970 msgstr "Fiók jóváhagyva."
6971
6972 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6973 msgid "Registration revoked"
6974 msgstr "Regisztráció visszavonva"
6975
6976 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6977 msgid "User registrations awaiting review"
6978 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
6979
6980 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6981 msgid "Request date"
6982 msgstr "Kérés dátuma"
6983
6984 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6985 msgid "No registrations."
6986 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
6987
6988 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6989 msgid "Note from the user"
6990 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
6991
6992 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6993 msgid "Deny"
6994 msgstr "Elutasítás"
6995
6996 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
6997 msgid "Missing parameters"
6998 msgstr "Hiányzó paraméterek"
6999
7000 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
7001 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
7002 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
7003
7004 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7005 msgid "Only starting posts can be muted"
7006 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
7007
7008 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7009 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7010 msgid "Only starting posts can be pinned"
7011 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kitűzni"
7012
7013 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7014 #, php-format
7015 msgid "Posts from %s can't be shared"
7016 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
7017
7018 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7019 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7020 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
7021
7022 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7023 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7024 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
7025
7026 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7027 #, php-format
7028 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7029 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
7030
7031 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:361
7032 #: src/Module/Contact.php:366
7033 msgid "Contact not found"
7034 msgstr "A partner nem található"
7035
7036 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
7037 msgid "Profile not found"
7038 msgstr "A profil nem található"
7039
7040 #: src/Module/Apps.php:47
7041 msgid "No installed applications."
7042 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
7043
7044 #: src/Module/Apps.php:52
7045 msgid "Applications"
7046 msgstr "Alkalmazások"
7047
7048 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
7049 msgid "Item was not found."
7050 msgstr "Az elem nem található."
7051
7052 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
7053 msgid "Please login to continue."
7054 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
7055
7056 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7057 msgid "You don't have access to administration pages."
7058 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
7059
7060 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7061 msgid ""
7062 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7063 " as the main account."
7064 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
7065
7066 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7067 msgid "Overview"
7068 msgstr "Áttekintő"
7069
7070 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7071 msgid "Configuration"
7072 msgstr "Beállítás"
7073
7074 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
7075 msgid "Additional features"
7076 msgstr "További funkciók"
7077
7078 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7079 msgid "Database"
7080 msgstr "Adatbázis"
7081
7082 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7083 msgid "DB updates"
7084 msgstr "Adatbázis-frissítések"
7085
7086 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7087 msgid "Inspect Deferred Workers"
7088 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
7089
7090 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7091 msgid "Inspect worker Queue"
7092 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
7093
7094 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7095 msgid "Tools"
7096 msgstr "Eszközök"
7097
7098 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7099 msgid "Contact Blocklist"
7100 msgstr "Partnertiltólista"
7101
7102 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7103 msgid "Server Blocklist"
7104 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
7105
7106 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7107 msgid "Diagnostics"
7108 msgstr "Diagnosztika"
7109
7110 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7111 msgid "PHP Info"
7112 msgstr "PHP-információk"
7113
7114 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7115 msgid "probe address"
7116 msgstr "Cím szondázása"
7117
7118 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7119 msgid "check webfinger"
7120 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
7121
7122 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7123 msgid "Babel"
7124 msgstr "Babel"
7125
7126 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7127 msgid "ActivityPub Conversion"
7128 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
7129
7130 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7131 msgid "Addon Features"
7132 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
7133
7134 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7135 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7136 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
7137
7138 #: src/Module/BaseApi.php:120
7139 #, php-format
7140 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7141 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva"
7142
7143 #: src/Module/BaseApi.php:121
7144 msgid ""
7145 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7146 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
7147
7148 #: src/Module/BaseApi.php:293 src/Module/BaseApi.php:309
7149 #: src/Module/BaseApi.php:325
7150 msgid "Too Many Requests"
7151 msgstr "Túl sok kérés"
7152
7153 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:902
7154 msgid "Profile Details"
7155 msgstr "Profil részletei"
7156
7157 #: src/Module/BaseProfile.php:110
7158 msgid "Only You Can See This"
7159 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
7160
7161 #: src/Module/BaseProfile.php:115 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7162 msgid "Scheduled Posts"
7163 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
7164
7165 #: src/Module/BaseProfile.php:118
7166 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7167 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
7168
7169 #: src/Module/BaseProfile.php:137 src/Module/BaseProfile.php:140
7170 msgid "Tips for New Members"
7171 msgstr "Tippek új tagoknak"
7172
7173 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7174 #, php-format
7175 msgid "People Search - %s"
7176 msgstr "Emberek keresése – %s"
7177
7178 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7179 #, php-format
7180 msgid "Forum Search - %s"
7181 msgstr "Fórum keresése – %s"
7182
7183 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7184 msgid "Account"
7185 msgstr "Fiók"
7186
7187 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7188 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7189 msgid "Two-factor authentication"
7190 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
7191
7192 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7193 msgid "Display"
7194 msgstr "Megjelenítés"
7195
7196 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7197 msgid "Manage Accounts"
7198 msgstr "Fiókok kezelése"
7199
7200 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7201 msgid "Connected apps"
7202 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
7203
7204 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:76
7205 msgid "Export personal data"
7206 msgstr "Személyes adatok exportálása"
7207
7208 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7209 msgid "Remove account"
7210 msgstr "Fiók eltávolítása"
7211
7212 #: src/Module/Bookmarklet.php:55
7213 msgid "This page is missing a url parameter."
7214 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
7215
7216 #: src/Module/Bookmarklet.php:67
7217 msgid "The post was created"
7218 msgstr "A bejegyzés létrejött"
7219
7220 #: src/Module/Contact.php:93
7221 #, php-format
7222 msgid "%d contact edited."
7223 msgid_plural "%d contacts edited."
7224 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
7225 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
7226
7227 #: src/Module/Contact.php:118
7228 msgid "Could not access contact record."
7229 msgstr "Nem sikerült hozzáférni a partner rekordjához."
7230
7231 #: src/Module/Contact.php:154
7232 msgid "Failed to update contact record."
7233 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
7234
7235 #: src/Module/Contact.php:383
7236 msgid "You can't block yourself"
7237 msgstr "Nem tilthatja le önmagát"
7238
7239 #: src/Module/Contact.php:389
7240 msgid "Contact has been blocked"
7241 msgstr "A partner tiltva lett"
7242
7243 #: src/Module/Contact.php:389
7244 msgid "Contact has been unblocked"
7245 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
7246
7247 #: src/Module/Contact.php:397
7248 msgid "You can't ignore yourself"
7249 msgstr "Nem mellőzheti önmagát"
7250
7251 #: src/Module/Contact.php:403
7252 msgid "Contact has been ignored"
7253 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
7254
7255 #: src/Module/Contact.php:403
7256 msgid "Contact has been unignored"
7257 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
7258
7259 #: src/Module/Contact.php:415
7260 msgid "Drop contact"
7261 msgstr "Partner eldobása"
7262
7263 #: src/Module/Contact.php:418 src/Module/Contact.php:843
7264 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7265 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a partnert?"
7266
7267 #: src/Module/Contact.php:419 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
7268 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
7269 msgid "Yes"
7270 msgstr "Igen"
7271
7272 #: src/Module/Contact.php:431
7273 msgid "Contact has been removed."
7274 msgstr "A partner el lett távolítva."
7275
7276 #: src/Module/Contact.php:458
7277 #, php-format
7278 msgid "You are mutual friends with %s"
7279 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
7280
7281 #: src/Module/Contact.php:462
7282 #, php-format
7283 msgid "You are sharing with %s"
7284 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
7285
7286 #: src/Module/Contact.php:466
7287 #, php-format
7288 msgid "%s is sharing with you"
7289 msgstr "%s megoszt Önnel"
7290
7291 #: src/Module/Contact.php:490
7292 msgid "Private communications are not available for this contact."
7293 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
7294
7295 #: src/Module/Contact.php:492
7296 msgid "Never"
7297 msgstr "Soha"
7298
7299 #: src/Module/Contact.php:495
7300 msgid "(Update was not successful)"
7301 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
7302
7303 #: src/Module/Contact.php:495
7304 msgid "(Update was successful)"
7305 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
7306
7307 #: src/Module/Contact.php:497 src/Module/Contact.php:1086
7308 msgid "Suggest friends"
7309 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7310
7311 #: src/Module/Contact.php:501
7312 #, php-format
7313 msgid "Network type: %s"
7314 msgstr "Hálózat típusa: %s"
7315
7316 #: src/Module/Contact.php:506
7317 msgid "Communications lost with this contact!"
7318 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
7319
7320 #: src/Module/Contact.php:512
7321 msgid "Fetch further information for feeds"
7322 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
7323
7324 #: src/Module/Contact.php:514
7325 msgid ""
7326 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7327 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7328 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7329 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
7330
7331 #: src/Module/Contact.php:517
7332 msgid "Fetch information"
7333 msgstr "Információk lekérése"
7334
7335 #: src/Module/Contact.php:518
7336 msgid "Fetch keywords"
7337 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
7338
7339 #: src/Module/Contact.php:519
7340 msgid "Fetch information and keywords"
7341 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
7342
7343 #: src/Module/Contact.php:531 src/Module/Contact.php:535
7344 #: src/Module/Contact.php:538 src/Module/Contact.php:542
7345 msgid "No mirroring"
7346 msgstr "Nincs tükrözés"
7347
7348 #: src/Module/Contact.php:532
7349 msgid "Mirror as forwarded posting"
7350 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
7351
7352 #: src/Module/Contact.php:533 src/Module/Contact.php:539
7353 #: src/Module/Contact.php:543
7354 msgid "Mirror as my own posting"
7355 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
7356
7357 #: src/Module/Contact.php:536 src/Module/Contact.php:540
7358 msgid "Native reshare"
7359 msgstr "Natív újra megosztás"
7360
7361 #: src/Module/Contact.php:555
7362 msgid "Contact Information / Notes"
7363 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
7364
7365 #: src/Module/Contact.php:556
7366 msgid "Contact Settings"
7367 msgstr "Partnerbeállítások"
7368
7369 #: src/Module/Contact.php:564
7370 msgid "Contact"
7371 msgstr "Partner"
7372
7373 #: src/Module/Contact.php:568
7374 msgid "Their personal note"
7375 msgstr "A személyes jegyzeteik"
7376
7377 #: src/Module/Contact.php:570
7378 msgid "Edit contact notes"
7379 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
7380
7381 #: src/Module/Contact.php:573 src/Module/Contact.php:1054
7382 #, php-format
7383 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7384 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
7385
7386 #: src/Module/Contact.php:574
7387 msgid "Block/Unblock contact"
7388 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
7389
7390 #: src/Module/Contact.php:575
7391 msgid "Ignore contact"
7392 msgstr "Partner mellőzése"
7393
7394 #: src/Module/Contact.php:576
7395 msgid "View conversations"
7396 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
7397
7398 #: src/Module/Contact.php:581
7399 msgid "Last update:"
7400 msgstr "Utolsó frissítés:"
7401
7402 #: src/Module/Contact.php:583
7403 msgid "Update public posts"
7404 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
7405
7406 #: src/Module/Contact.php:585 src/Module/Contact.php:1096
7407 msgid "Update now"
7408 msgstr "Frissítés most"
7409
7410 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Contact.php:848
7411 #: src/Module/Contact.php:1123
7412 msgid "Unignore"
7413 msgstr "Mellőzés feloldása"
7414
7415 #: src/Module/Contact.php:592
7416 msgid "Currently blocked"
7417 msgstr "Jelenleg tiltva"
7418
7419 #: src/Module/Contact.php:593
7420 msgid "Currently ignored"
7421 msgstr "Jelenleg mellőzve"
7422
7423 #: src/Module/Contact.php:594
7424 msgid "Currently archived"
7425 msgstr "Jelenleg archiválva"
7426
7427 #: src/Module/Contact.php:595
7428 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7429 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
7430
7431 #: src/Module/Contact.php:596 src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7432 msgid "Hide this contact from others"
7433 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
7434
7435 #: src/Module/Contact.php:596
7436 msgid ""
7437 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7438 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
7439
7440 #: src/Module/Contact.php:597
7441 msgid "Notification for new posts"
7442 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
7443
7444 #: src/Module/Contact.php:597
7445 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7446 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
7447
7448 #: src/Module/Contact.php:599
7449 msgid "Keyword Deny List"
7450 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
7451
7452 #: src/Module/Contact.php:599
7453 msgid ""
7454 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7455 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7456 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
7457
7458 #: src/Module/Contact.php:617 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7459 msgid "Actions"
7460 msgstr "Műveletek"
7461
7462 #: src/Module/Contact.php:624
7463 msgid "Mirror postings from this contact"
7464 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
7465
7466 #: src/Module/Contact.php:626
7467 msgid ""
7468 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7469 "entries from this contact."
7470 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
7471
7472 #: src/Module/Contact.php:758
7473 msgid "Show all contacts"
7474 msgstr "Összes partner megjelenítése"
7475
7476 #: src/Module/Contact.php:766
7477 msgid "Only show pending contacts"
7478 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
7479
7480 #: src/Module/Contact.php:774
7481 msgid "Only show blocked contacts"
7482 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
7483
7484 #: src/Module/Contact.php:779 src/Module/Contact.php:826
7485 #: src/Object/Post.php:308
7486 msgid "Ignored"
7487 msgstr "Mellőzve"
7488
7489 #: src/Module/Contact.php:782
7490 msgid "Only show ignored contacts"
7491 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
7492
7493 #: src/Module/Contact.php:787 src/Module/Contact.php:827
7494 msgid "Archived"
7495 msgstr "Archiválva"
7496
7497 #: src/Module/Contact.php:790
7498 msgid "Only show archived contacts"
7499 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
7500
7501 #: src/Module/Contact.php:795 src/Module/Contact.php:825
7502 msgid "Hidden"
7503 msgstr "Rejtett"
7504
7505 #: src/Module/Contact.php:798
7506 msgid "Only show hidden contacts"
7507 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
7508
7509 #: src/Module/Contact.php:806
7510 msgid "Organize your contact groups"
7511 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
7512
7513 #: src/Module/Contact.php:838
7514 msgid "Search your contacts"
7515 msgstr "Partnerek keresése"
7516
7517 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Search/Index.php:194
7518 #, php-format
7519 msgid "Results for: %s"
7520 msgstr "Találatok erre: %s"
7521
7522 #: src/Module/Contact.php:846
7523 msgid "Update"
7524 msgstr "Frissítés"
7525
7526 #: src/Module/Contact.php:851
7527 msgid "Batch Actions"
7528 msgstr "Tömeges műveletek"
7529
7530 #: src/Module/Contact.php:886
7531 msgid "Conversations started by this contact"
7532 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
7533
7534 #: src/Module/Contact.php:891
7535 msgid "Posts and Comments"
7536 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
7537
7538 #: src/Module/Contact.php:909
7539 msgid "View all known contacts"
7540 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
7541
7542 #: src/Module/Contact.php:919
7543 msgid "Advanced Contact Settings"
7544 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
7545
7546 #: src/Module/Contact.php:1013
7547 msgid "Mutual Friendship"
7548 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
7549
7550 #: src/Module/Contact.php:1017
7551 msgid "is a fan of yours"
7552 msgstr "az Ön rajongója"
7553
7554 #: src/Module/Contact.php:1021
7555 msgid "you are a fan of"
7556 msgstr "Ön rajong érte:"
7557
7558 #: src/Module/Contact.php:1039
7559 msgid "Pending outgoing contact request"
7560 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
7561
7562 #: src/Module/Contact.php:1041
7563 msgid "Pending incoming contact request"
7564 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
7565
7566 #: src/Module/Contact.php:1106
7567 msgid "Refetch contact data"
7568 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
7569
7570 #: src/Module/Contact.php:1117
7571 msgid "Toggle Blocked status"
7572 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
7573
7574 #: src/Module/Contact.php:1125
7575 msgid "Toggle Ignored status"
7576 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
7577
7578 #: src/Module/Contact.php:1134
7579 msgid "Delete contact"
7580 msgstr "Partner törlése"
7581
7582 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7583 msgid "Contact update failed."
7584 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
7585
7586 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7587 msgid ""
7588 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7589 " information your communications with this contact may stop working."
7590 msgstr "<strong>FIGYELMEZTETÉS: ez erősen speciális</strong>, és ha hibás információkat ad meg, akkor a partnerrel való kommunikációi esetleg nem működnek többé."
7591
7592 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7593 msgid ""
7594 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7595 "uncertain what to do on this page."
7596 msgstr "Használja a böngésző „Vissza” gombját <strong>most</strong>, ha nem biztos abban, hogy mit kell tenni ezen az oldalon."
7597
7598 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7599 msgid "Return to contact editor"
7600 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
7601
7602 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7603 msgid "Account Nickname"
7604 msgstr "Fiók beceneve"
7605
7606 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7607 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7608 msgstr "@Címkenév – felülbírálja a nevet vagy a becenevet"
7609
7610 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7611 msgid "Account URL"
7612 msgstr "Fiók URL"
7613
7614 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7615 msgid "Account URL Alias"
7616 msgstr "Fiók URL álneve"
7617
7618 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7619 msgid "Friend Request URL"
7620 msgstr "Ismerőskérési URL"
7621
7622 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7623 msgid "Friend Confirm URL"
7624 msgstr "Ismerősmegerősítési URL"
7625
7626 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7627 msgid "Notification Endpoint URL"
7628 msgstr "Értesítésvégpont URL"
7629
7630 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7631 msgid "Poll/Feed URL"
7632 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
7633
7634 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7635 msgid "New photo from this URL"
7636 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
7637
7638 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7639 msgid "Invalid contact."
7640 msgstr "Érvénytelen partner."
7641
7642 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7643 msgid "No known contacts."
7644 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
7645
7646 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7647 msgid "No common contacts."
7648 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
7649
7650 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7651 #, php-format
7652 msgid "Follower (%s)"
7653 msgid_plural "Followers (%s)"
7654 msgstr[0] "Követő (%s)"
7655 msgstr[1] "Követők (%s)"
7656
7657 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7658 #, php-format
7659 msgid "Following (%s)"
7660 msgid_plural "Following (%s)"
7661 msgstr[0] "Követés (%s)"
7662 msgstr[1] "Követés (%s)"
7663
7664 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7665 #, php-format
7666 msgid "Mutual friend (%s)"
7667 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7668 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7669 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7670
7671 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7672 #, php-format
7673 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7674 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
7675
7676 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7677 #, php-format
7678 msgid "Common contact (%s)"
7679 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7680 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
7681 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
7682
7683 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7684 #, php-format
7685 msgid ""
7686 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7687 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7688 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
7689
7690 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7691 #, php-format
7692 msgid "Contact (%s)"
7693 msgid_plural "Contacts (%s)"
7694 msgstr[0] "Partner (%s)"
7695 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
7696
7697 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7698 msgid "Error while sending poke, please retry."
7699 msgstr "Hiba a bökés küldése során. Próbálja újra."
7700
7701 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:55
7702 msgid "You must be logged in to use this module."
7703 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
7704
7705 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7706 msgid "Poke/Prod"
7707 msgstr "Bökés vagy döfés"
7708
7709 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7710 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7711 msgstr "bökés, döfés vagy egyéb dolgok művelése valakivel"
7712
7713 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7714 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7715 msgstr "Válassza ki, hogy mit szeretne tenni a címzettel"
7716
7717 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7718 msgid "Make this post private"
7719 msgstr "A bejegyzés személyessé tétele"
7720
7721 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7722 msgid "Local Community"
7723 msgstr "Helyi közösség"
7724
7725 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7726 msgid "Posts from local users on this server"
7727 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
7728
7729 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7730 msgid "Global Community"
7731 msgstr "Globális közösség"
7732
7733 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7734 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7735 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
7736
7737 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7738 msgid "Own Contacts"
7739 msgstr "Saját partnerek"
7740
7741 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7742 msgid "Include"
7743 msgstr "Tartalmazás"
7744
7745 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7746 msgid "Hide"
7747 msgstr "Elrejtés"
7748
7749 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:139
7750 #: src/Module/Search/Index.php:181
7751 msgid "No results."
7752 msgstr "Nincs találat."
7753
7754 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7755 msgid ""
7756 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7757 " not reflect the opinions of this node’s users."
7758 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
7759
7760 #: src/Module/Conversation/Community.php:200
7761 msgid "Community option not available."
7762 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
7763
7764 #: src/Module/Conversation/Community.php:216
7765 msgid "Not available."
7766 msgstr "Nem érhető el."
7767
7768 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7769 msgid "No such group"
7770 msgstr "Nincs ilyen csoport"
7771
7772 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7773 #, php-format
7774 msgid "Group: %s"
7775 msgstr "Csoport: %s"
7776
7777 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7778 msgid "Latest Activity"
7779 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
7780
7781 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7782 msgid "Sort by latest activity"
7783 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
7784
7785 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7786 msgid "Latest Posts"
7787 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
7788
7789 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7790 msgid "Sort by post received date"
7791 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
7792
7793 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7794 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
7795 msgid "Personal"
7796 msgstr "Személyes"
7797
7798 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7799 msgid "Posts that mention or involve you"
7800 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
7801
7802 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:320
7803 msgid "Starred"
7804 msgstr "Csillagozott"
7805
7806 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7807 msgid "Favourite Posts"
7808 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
7809
7810 #: src/Module/Credits.php:44
7811 msgid "Credits"
7812 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
7813
7814 #: src/Module/Credits.php:45
7815 msgid ""
7816 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7817 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7818 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7819 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
7820
7821 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7822 msgid "Formatted"
7823 msgstr "Formázott"
7824
7825 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7826 msgid "Activity"
7827 msgstr "Tevékenység"
7828
7829 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7830 msgid "Object data"
7831 msgstr "Objektum adatai"
7832
7833 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7834 msgid "Result Item"
7835 msgstr "Eredményelem"
7836
7837 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7838 msgid "Source activity"
7839 msgstr "Forrástevékenység"
7840
7841 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7842 msgid "Source input"
7843 msgstr "Forrás bevitele"
7844
7845 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7846 msgid "BBCode::toPlaintext"
7847 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7848
7849 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7850 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7851 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
7852
7853 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7854 msgid "BBCode::convert (hex)"
7855 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
7856
7857 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7858 msgid "BBCode::convert"
7859 msgstr "BBCode::convert"
7860
7861 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7862 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7863 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7864
7865 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7866 msgid "BBCode::toMarkdown"
7867 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7868
7869 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7870 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7871 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
7872
7873 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7874 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7875 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7876
7877 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7878 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7879 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7880
7881 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7882 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7883 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7884
7885 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7886 msgid "Item Body"
7887 msgstr "Elem törzse"
7888
7889 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7890 msgid "Item Tags"
7891 msgstr "Elem címkéi"
7892
7893 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7894 msgid "PageInfo::appendToBody"
7895 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7896
7897 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7898 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7899 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
7900
7901 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7902 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7903 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7904
7905 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7906 msgid "Source input (Diaspora format)"
7907 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
7908
7909 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7910 msgid "Source input (Markdown)"
7911 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
7912
7913 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7914 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7915 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
7916
7917 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7918 msgid "Markdown::convert"
7919 msgstr "Markdown::convert"
7920
7921 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7922 msgid "Markdown::toBBCode"
7923 msgstr "Markdown::toBBCode"
7924
7925 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7926 msgid "Raw HTML input"
7927 msgstr "Nyers HTML bevitel"
7928
7929 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7930 msgid "HTML Input"
7931 msgstr "HTML bevitel"
7932
7933 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7934 msgid "HTML Purified (raw)"
7935 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
7936
7937 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7938 msgid "HTML Purified (hex)"
7939 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
7940
7941 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7942 msgid "HTML Purified"
7943 msgstr "HTML megtisztítva"
7944
7945 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7946 msgid "HTML::toBBCode"
7947 msgstr "HTML::toBBCode"
7948
7949 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7950 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7951 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7952
7953 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7954 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7955 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
7956
7957 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7958 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7959 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7960
7961 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7962 msgid "HTML::toMarkdown"
7963 msgstr "HTML::toMarkdown"
7964
7965 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7966 msgid "HTML::toPlaintext"
7967 msgstr "HTML::toPlaintext"
7968
7969 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7970 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7971 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
7972
7973 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7974 msgid "Decoded post"
7975 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
7976
7977 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7978 msgid "Post array before expand entities"
7979 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
7980
7981 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7982 msgid "Post converted"
7983 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
7984
7985 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7986 msgid "Converted body"
7987 msgstr "Átalakított törzs"
7988
7989 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7990 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7991 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
7992
7993 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7994 msgid "Babel Diagnostic"
7995 msgstr "Babel diagnosztika"
7996
7997 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7998 msgid "Source text"
7999 msgstr "Forrásszöveg"
8000
8001 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8002 msgid "BBCode"
8003 msgstr "BBCode"
8004
8005 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8006 msgid "Markdown"
8007 msgstr "Markdown"
8008
8009 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8010 msgid "HTML"
8011 msgstr "HTML"
8012
8013 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8014 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8015 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
8016
8017 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8018 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
8019 msgid "You must be logged in to use this module"
8020 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
8021
8022 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8023 msgid "Source URL"
8024 msgstr "Forrás URL"
8025
8026 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8027 msgid "Time Conversion"
8028 msgstr "Időátalakítás"
8029
8030 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8031 msgid ""
8032 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8033 "friends in unknown timezones."
8034 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
8035
8036 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8037 #, php-format
8038 msgid "UTC time: %s"
8039 msgstr "UTC idő: %s"
8040
8041 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8042 #, php-format
8043 msgid "Current timezone: %s"
8044 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
8045
8046 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8047 #, php-format
8048 msgid "Converted localtime: %s"
8049 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
8050
8051 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8052 msgid "Please select your timezone:"
8053 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
8054
8055 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8056 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8057 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
8058
8059 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8060 msgid "Probe Diagnostic"
8061 msgstr "Szondázási diagnosztika"
8062
8063 #: src/Module/Debug/Probe.php:55
8064 msgid "Output"
8065 msgstr "Kimenet"
8066
8067 #: src/Module/Debug/Probe.php:58
8068 msgid "Lookup address"
8069 msgstr "Keresési cím"
8070
8071 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8072 msgid "Webfinger Diagnostic"
8073 msgstr "WebFinger diagnosztika"
8074
8075 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8076 msgid "Lookup address:"
8077 msgstr "Keresési cím:"
8078
8079 #: src/Module/Delegation.php:148
8080 msgid "Switch between your accounts"
8081 msgstr "Váltás a fiókjai között"
8082
8083 #: src/Module/Delegation.php:149
8084 msgid "Manage your accounts"
8085 msgstr "Fiókok kezelése"
8086
8087 #: src/Module/Delegation.php:150
8088 msgid ""
8089 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8090 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8091 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
8092
8093 #: src/Module/Delegation.php:151
8094 msgid "Select an identity to manage: "
8095 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
8096
8097 #: src/Module/Directory.php:77
8098 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8099 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
8100
8101 #: src/Module/Directory.php:93
8102 msgid "Find on this site"
8103 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
8104
8105 #: src/Module/Directory.php:95
8106 msgid "Results for:"
8107 msgstr "Találat erre:"
8108
8109 #: src/Module/Directory.php:97
8110 msgid "Site Directory"
8111 msgstr "Oldal könyvtára"
8112
8113 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8114 msgid "Item was not removed"
8115 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
8116
8117 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8118 msgid "Item was not deleted"
8119 msgstr "Az elem nem lett törölve"
8120
8121 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
8122 msgid "- select -"
8123 msgstr "– válasszon –"
8124
8125 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8126 msgid "Suggested contact not found."
8127 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
8128
8129 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8130 msgid "Friend suggestion sent."
8131 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
8132
8133 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8134 msgid "Suggest Friends"
8135 msgstr "Ismerősök ajánlása"
8136
8137 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8138 #, php-format
8139 msgid "Suggest a friend for %s"
8140 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
8141
8142 #: src/Module/Friendica.php:62
8143 msgid "Installed addons/apps:"
8144 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
8145
8146 #: src/Module/Friendica.php:67
8147 msgid "No installed addons/apps"
8148 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
8149
8150 #: src/Module/Friendica.php:72
8151 #, php-format
8152 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8153 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
8154
8155 #: src/Module/Friendica.php:79
8156 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8157 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
8158
8159 #: src/Module/Friendica.php:97
8160 #, php-format
8161 msgid ""
8162 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8163 "database version is %s, the post update version is %s."
8164 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
8165
8166 #: src/Module/Friendica.php:102
8167 msgid ""
8168 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8169 "about the Friendica project."
8170 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
8171
8172 #: src/Module/Friendica.php:103
8173 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8174 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
8175
8176 #: src/Module/Friendica.php:103
8177 msgid "the bugtracker at github"
8178 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
8179
8180 #: src/Module/Friendica.php:104
8181 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8182 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
8183
8184 #: src/Module/Group.php:61
8185 msgid "Could not create group."
8186 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
8187
8188 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8189 msgid "Group not found."
8190 msgstr "A csoport nem található."
8191
8192 #: src/Module/Group.php:78
8193 msgid "Group name was not changed."
8194 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
8195
8196 #: src/Module/Group.php:100
8197 msgid "Unknown group."
8198 msgstr "Ismeretlen csoport."
8199
8200 #: src/Module/Group.php:109
8201 msgid "Contact is deleted."
8202 msgstr "A partner törölve."
8203
8204 #: src/Module/Group.php:115
8205 msgid "Unable to add the contact to the group."
8206 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
8207
8208 #: src/Module/Group.php:118
8209 msgid "Contact successfully added to group."
8210 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
8211
8212 #: src/Module/Group.php:122
8213 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8214 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
8215
8216 #: src/Module/Group.php:125
8217 msgid "Contact successfully removed from group."
8218 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
8219
8220 #: src/Module/Group.php:128
8221 msgid "Unknown group command."
8222 msgstr "Ismeretlen csoportparancs."
8223
8224 #: src/Module/Group.php:131
8225 msgid "Bad request."
8226 msgstr "Hibás kérés."
8227
8228 #: src/Module/Group.php:170
8229 msgid "Save Group"
8230 msgstr "Csoport mentése"
8231
8232 #: src/Module/Group.php:171
8233 msgid "Filter"
8234 msgstr "Szűrő"
8235
8236 #: src/Module/Group.php:177
8237 msgid "Create a group of contacts/friends."
8238 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
8239
8240 #: src/Module/Group.php:219
8241 msgid "Unable to remove group."
8242 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
8243
8244 #: src/Module/Group.php:270
8245 msgid "Delete Group"
8246 msgstr "Csoport törlése"
8247
8248 #: src/Module/Group.php:280
8249 msgid "Edit Group Name"
8250 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
8251
8252 #: src/Module/Group.php:290
8253 msgid "Members"
8254 msgstr "Tagok"
8255
8256 #: src/Module/Group.php:293
8257 msgid "Group is empty"
8258 msgstr "A csoport üres"
8259
8260 #: src/Module/Group.php:306
8261 msgid "Remove contact from group"
8262 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
8263
8264 #: src/Module/Group.php:327
8265 msgid "Click on a contact to add or remove."
8266 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
8267
8268 #: src/Module/Group.php:341
8269 msgid "Add contact to group"
8270 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
8271
8272 #: src/Module/HCard.php:46
8273 msgid "No profile"
8274 msgstr "Nincs profil"
8275
8276 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8277 msgid "Method Not Allowed."
8278 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
8279
8280 #: src/Module/Help.php:62
8281 msgid "Help:"
8282 msgstr "Súgó:"
8283
8284 #: src/Module/Home.php:54
8285 #, php-format
8286 msgid "Welcome to %s"
8287 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
8288
8289 #: src/Module/Install.php:188
8290 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8291 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
8292
8293 #: src/Module/Install.php:199
8294 msgid "System check"
8295 msgstr "Rendszerellenőrzés"
8296
8297 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8298 #: src/Module/Install.php:341
8299 msgid "Requirement not satisfied"
8300 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
8301
8302 #: src/Module/Install.php:202
8303 msgid "Optional requirement not satisfied"
8304 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
8305
8306 #: src/Module/Install.php:203
8307 msgid "OK"
8308 msgstr "Rendben"
8309
8310 #: src/Module/Install.php:208
8311 msgid "Check again"
8312 msgstr "Ellenőrzés újra"
8313
8314 #: src/Module/Install.php:223
8315 msgid "Base settings"
8316 msgstr "Alapvető beállítások"
8317
8318 #: src/Module/Install.php:230
8319 msgid "Host name"
8320 msgstr "Gépnév"
8321
8322 #: src/Module/Install.php:232
8323 msgid ""
8324 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8325 "otherweise leave it as is."
8326 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
8327
8328 #: src/Module/Install.php:235
8329 msgid "Base path to installation"
8330 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
8331
8332 #: src/Module/Install.php:237
8333 msgid ""
8334 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8335 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8336 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8337 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
8338
8339 #: src/Module/Install.php:240
8340 msgid "Sub path of the URL"
8341 msgstr "Az URL alútvonala"
8342
8343 #: src/Module/Install.php:242
8344 msgid ""
8345 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8346 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8347 " at the base URL without sub path."
8348 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
8349
8350 #: src/Module/Install.php:253
8351 msgid "Database connection"
8352 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
8353
8354 #: src/Module/Install.php:254
8355 msgid ""
8356 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8357 "database."
8358 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
8359
8360 #: src/Module/Install.php:255
8361 msgid ""
8362 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8363 "questions about these settings."
8364 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
8365
8366 #: src/Module/Install.php:256
8367 msgid ""
8368 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8369 "create it before continuing."
8370 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
8371
8372 #: src/Module/Install.php:265
8373 msgid "Database Server Name"
8374 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
8375
8376 #: src/Module/Install.php:270
8377 msgid "Database Login Name"
8378 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
8379
8380 #: src/Module/Install.php:276
8381 msgid "Database Login Password"
8382 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
8383
8384 #: src/Module/Install.php:278
8385 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8386 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
8387
8388 #: src/Module/Install.php:281
8389 msgid "Database Name"
8390 msgstr "Adatbázis neve"
8391
8392 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8393 msgid "Please select a default timezone for your website"
8394 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
8395
8396 #: src/Module/Install.php:300
8397 msgid "Site settings"
8398 msgstr "Oldalbeállítások"
8399
8400 #: src/Module/Install.php:310
8401 msgid "Site administrator email address"
8402 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
8403
8404 #: src/Module/Install.php:312
8405 msgid ""
8406 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8407 "panel."
8408 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
8409
8410 #: src/Module/Install.php:319
8411 msgid "System Language:"
8412 msgstr "Rendszer nyelve:"
8413
8414 #: src/Module/Install.php:321
8415 msgid ""
8416 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8417 "send emails."
8418 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
8419
8420 #: src/Module/Install.php:333
8421 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8422 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
8423
8424 #: src/Module/Install.php:343
8425 msgid "Installation finished"
8426 msgstr "A telepítés befejeződött"
8427
8428 #: src/Module/Install.php:363
8429 msgid "<h1>What next</h1>"
8430 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
8431
8432 #: src/Module/Install.php:364
8433 msgid ""
8434 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8435 "worker."
8436 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
8437
8438 #: src/Module/Install.php:367
8439 #, php-format
8440 msgid ""
8441 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8442 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8443 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8444 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
8445
8446 #: src/Module/Invite.php:56
8447 msgid "Total invitation limit exceeded."
8448 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
8449
8450 #: src/Module/Invite.php:81
8451 #, php-format
8452 msgid "%s : Not a valid email address."
8453 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
8454
8455 #: src/Module/Invite.php:107
8456 msgid "Please join us on Friendica"
8457 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
8458
8459 #: src/Module/Invite.php:116
8460 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8461 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
8462
8463 #: src/Module/Invite.php:120
8464 #, php-format
8465 msgid "%s : Message delivery failed."
8466 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
8467
8468 #: src/Module/Invite.php:124
8469 #, php-format
8470 msgid "%d message sent."
8471 msgid_plural "%d messages sent."
8472 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
8473 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
8474
8475 #: src/Module/Invite.php:142
8476 msgid "You have no more invitations available"
8477 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
8478
8479 #: src/Module/Invite.php:149
8480 #, php-format
8481 msgid ""
8482 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8483 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8484 " other social networks."
8485 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
8486
8487 #: src/Module/Invite.php:151
8488 #, php-format
8489 msgid ""
8490 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8491 "public Friendica website."
8492 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
8493
8494 #: src/Module/Invite.php:152
8495 #, php-format
8496 msgid ""
8497 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8498 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8499 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8500 "sites you can join."
8501 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
8502
8503 #: src/Module/Invite.php:156
8504 msgid ""
8505 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8506 " public sites or invite members."
8507 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
8508
8509 #: src/Module/Invite.php:159
8510 msgid ""
8511 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8512 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8513 "many traditional social networks."
8514 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
8515
8516 #: src/Module/Invite.php:158
8517 #, php-format
8518 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8519 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
8520
8521 #: src/Module/Invite.php:166
8522 msgid "Send invitations"
8523 msgstr "Meghívások küldése"
8524
8525 #: src/Module/Invite.php:167
8526 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8527 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
8528
8529 #: src/Module/Invite.php:171
8530 msgid ""
8531 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8532 "and help us to create a better social web."
8533 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
8534
8535 #: src/Module/Invite.php:173
8536 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8537 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
8538
8539 #: src/Module/Invite.php:173
8540 msgid ""
8541 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8542 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
8543
8544 #: src/Module/Invite.php:175
8545 msgid ""
8546 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8547 "important, please visit http://friendi.ca"
8548 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
8549
8550 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8551 msgid "Please enter a post body."
8552 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
8553
8554 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8555 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8556 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
8557
8558 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8559 msgid "Compose new personal note"
8560 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
8561
8562 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8563 msgid "Compose new post"
8564 msgstr "Új bejegyzés írása"
8565
8566 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8567 msgid "Visibility"
8568 msgstr "Láthatóság"
8569
8570 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8571 msgid "Clear the location"
8572 msgstr "A hely törlése"
8573
8574 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8575 msgid "Location services are unavailable on your device"
8576 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
8577
8578 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8579 msgid ""
8580 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8581 "your device"
8582 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
8583
8584 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8585 msgid "Unable to follow this item."
8586 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
8587
8588 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8589 msgid "System down for maintenance"
8590 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
8591
8592 #: src/Module/Maintenance.php:54
8593 msgid ""
8594 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8595 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8596 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8597 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
8598
8599 #: src/Module/Manifest.php:42
8600 msgid "A Decentralized Social Network"
8601 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
8602
8603 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8604 msgid "Show Ignored Requests"
8605 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8606
8607 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8608 msgid "Hide Ignored Requests"
8609 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8610
8611 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8612 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8613 msgid "Notification type:"
8614 msgstr "Értesítés típusa:"
8615
8616 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8617 msgid "Suggested by:"
8618 msgstr "Ajánlotta:"
8619
8620 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8621 msgid "Claims to be known to you: "
8622 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8623
8624 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
8625 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
8626 msgid "No"
8627 msgstr "Nem"
8628
8629 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8630 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8631 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8632
8633 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8634 #, php-format
8635 msgid ""
8636 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8637 "also receive updates from them in your news feed."
8638 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8639
8640 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8641 #, php-format
8642 msgid ""
8643 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8644 " will not receive updates from them in your news feed."
8645 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8646
8647 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8648 msgid "Friend"
8649 msgstr "Ismerős"
8650
8651 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8652 msgid "Subscriber"
8653 msgstr "Feliratkozó"
8654
8655 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8656 msgid "No introductions."
8657 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8658
8659 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
8660 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8661 #, php-format
8662 msgid "No more %s notifications."
8663 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8664
8665 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8666 msgid "You must be logged in to show this page."
8667 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8668
8669 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8670 msgid "Network Notifications"
8671 msgstr "Hálózati értesítések"
8672
8673 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8674 msgid "System Notifications"
8675 msgstr "Rendszerértesítések"
8676
8677 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8678 msgid "Personal Notifications"
8679 msgstr "Személyes értesítések"
8680
8681 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8682 msgid "Home Notifications"
8683 msgstr "Saját értesítések"
8684
8685 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8686 msgid "Show unread"
8687 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8688
8689 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8690 msgid "Show all"
8691 msgstr "Összes megjelenítése"
8692
8693 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8694 msgid "Authorize application connection"
8695 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8696
8697 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8698 msgid ""
8699 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8700 " and/or create new posts for you?"
8701 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8702
8703 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8704 msgid "Unsupported or missing response type"
8705 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8706
8707 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8708 msgid "Incomplete request data"
8709 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8710
8711 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8712 #, php-format
8713 msgid ""
8714 "Please copy the following authentication code into your application and "
8715 "close this window: %s"
8716 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8717
8718 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8719 msgid "Unsupported or missing grant type"
8720 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8721
8722 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8723 #, php-format
8724 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8725 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8726
8727 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8728 msgid "Model not found"
8729 msgstr "A modell nem található"
8730
8731 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8732 msgid "Remote privacy information not available."
8733 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8734
8735 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8736 msgid "Visible to:"
8737 msgstr "Látható nekik:"
8738
8739 #: src/Module/Photo.php:98
8740 #, php-format
8741 msgid "The Photo with id %s is not available."
8742 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8743
8744 #: src/Module/Photo.php:132
8745 #, php-format
8746 msgid "Invalid external resource with url %s."
8747 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8748
8749 #: src/Module/Photo.php:134
8750 #, php-format
8751 msgid "Invalid photo with id %s."
8752 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8753
8754 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8755 msgid "No contacts."
8756 msgstr "Nincsenek partnerek."
8757
8758 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8759 msgid "Profile not found."
8760 msgstr "A profil nem található."
8761
8762 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8763 #, php-format
8764 msgid ""
8765 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8766 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8767 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8768
8769 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8770 msgid "Member since:"
8771 msgstr "Ekkortól tag:"
8772
8773 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8774 msgid "j F, Y"
8775 msgstr "Y. F j."
8776
8777 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8778 msgid "j F"
8779 msgstr "F j."
8780
8781 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8782 msgid "Birthday:"
8783 msgstr "Születésnap:"
8784
8785 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8786 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8787 msgid "Age: "
8788 msgstr "Életkor: "
8789
8790 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8791 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8792 #, php-format
8793 msgid "%d year old"
8794 msgid_plural "%d years old"
8795 msgstr[0] "%d éves"
8796 msgstr[1] "%d éves"
8797
8798 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8799 msgid "Forums:"
8800 msgstr "Fórumok:"
8801
8802 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8803 msgid "View profile as:"
8804 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8805
8806 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8807 msgid "View as"
8808 msgstr "Megtekintés másként"
8809
8810 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8811 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8812 #: src/Protocol/Feed.php:951 src/Protocol/OStatus.php:1259
8813 #, php-format
8814 msgid "%s's timeline"
8815 msgstr "%s idővonala"
8816
8817 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8818 #: src/Protocol/Feed.php:955 src/Protocol/OStatus.php:1263
8819 #, php-format
8820 msgid "%s's posts"
8821 msgstr "%s bejegyzései"
8822
8823 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8824 #: src/Protocol/Feed.php:958 src/Protocol/OStatus.php:1266
8825 #, php-format
8826 msgid "%s's comments"
8827 msgstr "%s hozzászólásai"
8828
8829 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8830 msgid "Scheduled"
8831 msgstr "Ütemezett"
8832
8833 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8834 msgid "Content"
8835 msgstr "Tartalom"
8836
8837 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8838 msgid "Remove post"
8839 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8840
8841 #: src/Module/Register.php:69
8842 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8843 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8844
8845 #: src/Module/Register.php:101
8846 msgid ""
8847 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8848 "and clicking \"Register\"."
8849 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8850
8851 #: src/Module/Register.php:102
8852 msgid ""
8853 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8854 "in the rest of the items."
8855 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8856
8857 #: src/Module/Register.php:103
8858 msgid "Your OpenID (optional): "
8859 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8860
8861 #: src/Module/Register.php:112
8862 msgid "Include your profile in member directory?"
8863 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8864
8865 #: src/Module/Register.php:135
8866 msgid "Note for the admin"
8867 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8868
8869 #: src/Module/Register.php:135
8870 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8871 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8872
8873 #: src/Module/Register.php:136
8874 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8875 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8876
8877 #: src/Module/Register.php:137
8878 msgid "Your invitation code: "
8879 msgstr "A meghívási kódja: "
8880
8881 #: src/Module/Register.php:145
8882 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8883 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8884
8885 #: src/Module/Register.php:146
8886 msgid ""
8887 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8888 "be an existing address.)"
8889 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8890
8891 #: src/Module/Register.php:147
8892 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8893 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8894
8895 #: src/Module/Register.php:149
8896 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8897 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8898
8899 #: src/Module/Register.php:151
8900 #, php-format
8901 msgid ""
8902 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8903 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8904 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8905
8906 #: src/Module/Register.php:152
8907 msgid "Choose a nickname: "
8908 msgstr "Becenév választása: "
8909
8910 #: src/Module/Register.php:161
8911 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8912 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8913
8914 #: src/Module/Register.php:168
8915 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8916 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8917
8918 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8919 msgid "Parent Password:"
8920 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8921
8922 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8923 msgid ""
8924 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8925 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8926
8927 #: src/Module/Register.php:199
8928 msgid "Password doesn't match."
8929 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8930
8931 #: src/Module/Register.php:205
8932 msgid "Please enter your password."
8933 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8934
8935 #: src/Module/Register.php:247
8936 msgid "You have entered too much information."
8937 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8938
8939 #: src/Module/Register.php:270
8940 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8941 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8942
8943 #: src/Module/Register.php:297
8944 msgid "The additional account was created."
8945 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8946
8947 #: src/Module/Register.php:322
8948 msgid ""
8949 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8950 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8951
8952 #: src/Module/Register.php:326
8953 #, php-format
8954 msgid ""
8955 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8956 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8957 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8958
8959 #: src/Module/Register.php:332
8960 msgid "Registration successful."
8961 msgstr "A regisztráció sikerült."
8962
8963 #: src/Module/Register.php:337 src/Module/Register.php:344
8964 msgid "Your registration can not be processed."
8965 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8966
8967 #: src/Module/Register.php:343
8968 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8969 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8970
8971 #: src/Module/Register.php:389
8972 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8973 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8974
8975 #: src/Module/RemoteFollow.php:62
8976 msgid "Profile unavailable."
8977 msgstr "A profil nem érhető el."
8978
8979 #: src/Module/RemoteFollow.php:68
8980 msgid "Invalid locator"
8981 msgstr "Érvénytelen kereső"
8982
8983 #: src/Module/RemoteFollow.php:75
8984 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8985 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8986
8987 #: src/Module/RemoteFollow.php:80
8988 msgid ""
8989 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8990 "directly on your system."
8991 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8992
8993 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
8994 msgid "Friend/Connection Request"
8995 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8996
8997 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
8998 #, php-format
8999 msgid ""
9000 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9001 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9002 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9003 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
9004
9005 #: src/Module/RemoteFollow.php:112
9006 #, php-format
9007 msgid ""
9008 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9009 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9010 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
9011
9012 #: src/Module/RemoteFollow.php:113
9013 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9014 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
9015
9016 #: src/Module/Search/Index.php:54
9017 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9018 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
9019
9020 #: src/Module/Search/Index.php:76
9021 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9022 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
9023
9024 #: src/Module/Search/Index.php:192
9025 #, php-format
9026 msgid "Items tagged with: %s"
9027 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
9028
9029 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9030 msgid "Search term was not saved."
9031 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
9032
9033 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9034 msgid "Search term already saved."
9035 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
9036
9037 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9038 msgid "Search term was not removed."
9039 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
9040
9041 #: src/Module/Security/Login.php:105
9042 msgid "Create a New Account"
9043 msgstr "Új fiók létrehozása"
9044
9045 #: src/Module/Security/Login.php:130
9046 msgid "Your OpenID: "
9047 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
9048
9049 #: src/Module/Security/Login.php:133
9050 msgid ""
9051 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9052 "account."
9053 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
9054
9055 #: src/Module/Security/Login.php:135
9056 msgid "Or login using OpenID: "
9057 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
9058
9059 #: src/Module/Security/Login.php:149
9060 msgid "Password: "
9061 msgstr "Jelszó: "
9062
9063 #: src/Module/Security/Login.php:150
9064 msgid "Remember me"
9065 msgstr "Emlékezzen rám"
9066
9067 #: src/Module/Security/Login.php:159
9068 msgid "Forgot your password?"
9069 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
9070
9071 #: src/Module/Security/Login.php:162
9072 msgid "Website Terms of Service"
9073 msgstr "Weboldal használati feltételei"
9074
9075 #: src/Module/Security/Login.php:163
9076 msgid "terms of service"
9077 msgstr "használati feltételek"
9078
9079 #: src/Module/Security/Login.php:165
9080 msgid "Website Privacy Policy"
9081 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
9082
9083 #: src/Module/Security/Login.php:166
9084 msgid "privacy policy"
9085 msgstr "adatvédelmi irányelv"
9086
9087 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9088 msgid "Logged out."
9089 msgstr "Kijelentkezve."
9090
9091 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9092 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9093 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
9094
9095 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9096 msgid ""
9097 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9098 "to it."
9099 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9100
9101 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9102 msgid ""
9103 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9104 "account to add the OpenID to it."
9105 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9106
9107 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:61
9108 #, php-format
9109 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9110 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
9111
9112 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
9113 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9114 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9115 msgid "Invalid code, please retry."
9116 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
9117
9118 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9119 msgid "Two-factor recovery"
9120 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
9121
9122 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9123 msgid ""
9124 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9125 " to your mobile device.</p>"
9126 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
9127
9128 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9129 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9130 #, php-format
9131 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9132 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
9133
9134 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9135 msgid "Please enter a recovery code"
9136 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
9137
9138 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88
9139 msgid "Submit recovery code and complete login"
9140 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
9141
9142 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9143 msgid ""
9144 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9145 "authentication code and verify your identity.</p>"
9146 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
9147
9148 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9149 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9150 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9151 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
9152
9153 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9154 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9155 msgstr "Ez az én kétlépcsős hitelesítő alkalmazás eszközöm"
9156
9157 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9158 msgid "Verify code and complete login"
9159 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
9160
9161 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9162 msgid "Delegation successfully granted."
9163 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9164
9165 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9166 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9167 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9168
9169 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9170 msgid "Delegation successfully revoked."
9171 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9172
9173 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9174 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9175 msgid ""
9176 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9177 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9178
9179 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9180 msgid "Delegate user not found."
9181 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9182
9183 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9184 msgid "No parent user"
9185 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9186
9187 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9188 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9189 msgid "Parent User"
9190 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9191
9192 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9193 msgid "Additional Accounts"
9194 msgstr "További fiókok"
9195
9196 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9197 msgid ""
9198 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9199 "existing account so you can manage them from this account."
9200 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9201
9202 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9203 msgid "Register an additional account"
9204 msgstr "További fiók regisztrálása"
9205
9206 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9207 msgid ""
9208 "Parent users have total control about this account, including the account "
9209 "settings. Please double check whom you give this access."
9210 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9211
9212 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9213 msgid "Delegates"
9214 msgstr "Meghatalmazottak"
9215
9216 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9217 msgid ""
9218 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9219 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9220 "anybody that you do not trust completely."
9221 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9222
9223 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9224 msgid "Existing Page Delegates"
9225 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9226
9227 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9228 msgid "Potential Delegates"
9229 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9230
9231 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9232 msgid "Add"
9233 msgstr "Hozzáadás"
9234
9235 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9236 msgid "No entries."
9237 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9238
9239 #: src/Module/Settings/Display.php:108
9240 msgid "The theme you chose isn't available."
9241 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9242
9243 #: src/Module/Settings/Display.php:147
9244 #, php-format
9245 msgid "%s - (Unsupported)"
9246 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9247
9248 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9249 msgid "Display Settings"
9250 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9251
9252 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9253 msgid "General Theme Settings"
9254 msgstr "Általános témabeállítások"
9255
9256 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9257 msgid "Custom Theme Settings"
9258 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9259
9260 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9261 msgid "Content Settings"
9262 msgstr "Tartalombeállítások"
9263
9264 #: src/Module/Settings/Display.php:198 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9265 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9266 #: view/theme/vier/config.php:120
9267 msgid "Theme settings"
9268 msgstr "Témabeállítások"
9269
9270 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9271 msgid "Calendar"
9272 msgstr "Naptár"
9273
9274 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9275 msgid "Display Theme:"
9276 msgstr "Megjelenítés témája:"
9277
9278 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9279 msgid "Mobile Theme:"
9280 msgstr "Mobil téma:"
9281
9282 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9283 msgid "Number of items to display per page:"
9284 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9285
9286 #: src/Module/Settings/Display.php:209 src/Module/Settings/Display.php:210
9287 msgid "Maximum of 100 items"
9288 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9289
9290 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9291 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9292 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9293
9294 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9295 msgid "Update browser every xx seconds"
9296 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9297
9298 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9299 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9300 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9301
9302 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9303 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9304 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9305
9306 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9307 msgid ""
9308 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9309 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9310 "anywhere else the top of the page."
9311 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9312
9313 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9314 msgid "Display emoticons"
9315 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
9316
9317 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9318 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9319 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
9320
9321 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9322 msgid "Infinite scroll"
9323 msgstr "Végtelen görgetés"
9324
9325 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9326 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9327 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9328
9329 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9330 msgid "Enable Smart Threading"
9331 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
9332
9333 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9334 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9335 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
9336
9337 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9338 msgid "Display the Dislike feature"
9339 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
9340
9341 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9342 msgid ""
9343 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9344 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9345
9346 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9347 msgid "Display the resharer"
9348 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9349
9350 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9351 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9352 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9353
9354 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9355 msgid "Stay local"
9356 msgstr "Maradjon helyi"
9357
9358 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9359 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9360 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9361
9362 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9363 msgid "Beginning of week:"
9364 msgstr "A hét kezdete:"
9365
9366 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:82
9367 msgid "Profile Name is required."
9368 msgstr "A profil neve kötelező."
9369
9370 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:133
9371 msgid "Profile couldn't be updated."
9372 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9373
9374 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:170
9375 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9376 msgid "Label:"
9377 msgstr "Címke:"
9378
9379 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9380 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9381 msgid "Value:"
9382 msgstr "Érték:"
9383
9384 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:181
9385 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:201
9386 msgid "Field Permissions"
9387 msgstr "Mező jogosultságai"
9388
9389 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9390 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9391 msgid "(click to open/close)"
9392 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9393
9394 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9395 msgid "Add a new profile field"
9396 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9397
9398 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9399 msgid "Profile Actions"
9400 msgstr "Profilműveletek"
9401
9402 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9403 msgid "Edit Profile Details"
9404 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9405
9406 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9407 msgid "Change Profile Photo"
9408 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9409
9410 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
9411 msgid "Profile picture"
9412 msgstr "Profilfénykép"
9413
9414 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9415 msgid "Location"
9416 msgstr "Hely"
9417
9418 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228 src/Util/Temporal.php:93
9419 #: src/Util/Temporal.php:95
9420 msgid "Miscellaneous"
9421 msgstr "Egyebek"
9422
9423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9424 msgid "Custom Profile Fields"
9425 msgstr "Egyéni profilmezők"
9426
9427 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Module/Welcome.php:58
9428 msgid "Upload Profile Photo"
9429 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9430
9431 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9432 msgid "Display name:"
9433 msgstr "Megjelenített név:"
9434
9435 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9436 msgid "Street Address:"
9437 msgstr "Utca, házszám:"
9438
9439 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9440 msgid "Locality/City:"
9441 msgstr "Helység vagy város:"
9442
9443 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9444 msgid "Region/State:"
9445 msgstr "Régió vagy állam:"
9446
9447 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9448 msgid "Postal/Zip Code:"
9449 msgstr "Irányítószám:"
9450
9451 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9452 msgid "Country:"
9453 msgstr "Ország:"
9454
9455 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9456 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9457 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9458
9459 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9460 msgid ""
9461 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9462 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9463
9464 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9465 msgid "Matrix (Element) address:"
9466 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
9467
9468 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9469 msgid ""
9470 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9471 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9472
9473 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9474 msgid "Homepage URL:"
9475 msgstr "Honlap URL:"
9476
9477 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9478 msgid "Public Keywords:"
9479 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9480
9481 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9482 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9483 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9484
9485 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9486 msgid "Private Keywords:"
9487 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9488
9489 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9490 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9491 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9492
9493 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9494 #, php-format
9495 msgid ""
9496 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9497 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9498 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9499 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9500 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9501 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9502
9503 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:106
9504 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:122
9505 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:138
9506 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9507 #, php-format
9508 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9509 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9510
9511 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9512 msgid ""
9513 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9514 "display immediately."
9515 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9516
9517 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:148
9518 msgid "Unable to process image"
9519 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9520
9521 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:167
9522 msgid "Photo not found."
9523 msgstr "A fénykép nem található."
9524
9525 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:189
9526 msgid "Profile picture successfully updated."
9527 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9528
9529 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:215
9530 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:219
9531 msgid "Crop Image"
9532 msgstr "Kép levágása"
9533
9534 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9535 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9536 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9537
9538 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:218
9539 msgid "Use Image As Is"
9540 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9541
9542 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9543 msgid "Missing uploaded image."
9544 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9545
9546 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9547 msgid "Profile Picture Settings"
9548 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9549
9550 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9551 msgid "Current Profile Picture"
9552 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9553
9554 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9555 msgid "Upload Profile Picture"
9556 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9557
9558 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9559 msgid "Upload Picture:"
9560 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9561
9562 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9563 msgid "or"
9564 msgstr "vagy"
9565
9566 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9567 msgid "skip this step"
9568 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9569
9570 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9571 msgid "select a photo from your photo albums"
9572 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9573
9574 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9575 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9576 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9577 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9578 msgid "Please enter your password to access this page."
9579 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9580
9581 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9582 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9583 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9584
9585 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9586 msgid ""
9587 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9588 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9589
9590 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9591 msgid "New app-specific password generated."
9592 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9593
9594 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9595 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9596 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9597
9598 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9599 msgid "App-specific password successfully revoked."
9600 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9601
9602 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9603 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9604 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9605
9606 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9607 msgid ""
9608 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9609 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9610 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9611 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9612
9613 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9614 msgid ""
9615 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9616 "see it again!"
9617 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9618
9619 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9620 msgid "Description"
9621 msgstr "Leírás"
9622
9623 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9624 msgid "Last Used"
9625 msgstr "Legutóbb használt"
9626
9627 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9628 msgid "Revoke"
9629 msgstr "Visszavonás"
9630
9631 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9632 msgid "Revoke All"
9633 msgstr "Összes visszavonása"
9634
9635 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9636 msgid ""
9637 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9638 "it will be shown to you once after you generate it."
9639 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
9640
9641 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9642 msgid "Generate new app-specific password"
9643 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
9644
9645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9646 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9647 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
9648
9649 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9650 msgid "Generate"
9651 msgstr "Előállítás"
9652
9653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9654 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9655 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
9656
9657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9658 msgid "Wrong Password"
9659 msgstr "Hibás jelszó"
9660
9661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9662 msgid ""
9663 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9664 "codes when prompted on login.</p>"
9665 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
9666
9667 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9668 msgid "Authenticator app"
9669 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
9670
9671 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9672 msgid "Configured"
9673 msgstr "Beállítva"
9674
9675 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9676 msgid "Not Configured"
9677 msgstr "Nincs beállítva"
9678
9679 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9680 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9681 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
9682
9683 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9684 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9685 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
9686
9687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9688 msgid "Recovery codes"
9689 msgstr "Visszaszerzési kódok"
9690
9691 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9692 msgid "Remaining valid codes"
9693 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
9694
9695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9696 msgid ""
9697 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9698 "have lost access to it.</p>"
9699 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
9700
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9702 msgid "App-specific passwords"
9703 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
9704
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9706 msgid "Generated app-specific passwords"
9707 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
9708
9709 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9710 msgid ""
9711 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9712 "supporting two-factor authentication.</p>"
9713 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9714
9715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9716 msgid "Current password:"
9717 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9718
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9720 msgid ""
9721 "You need to provide your current password to change two-factor "
9722 "authentication settings."
9723 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
9724
9725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9726 msgid "Enable two-factor authentication"
9727 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9728
9729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9730 msgid "Disable two-factor authentication"
9731 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
9732
9733 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9734 msgid "Show recovery codes"
9735 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
9736
9737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9738 msgid "Manage app-specific passwords"
9739 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
9740
9741 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9742 msgid "Manage trusted browsers"
9743 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
9744
9745 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9746 msgid "Finish app configuration"
9747 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
9748
9749 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9750 msgid "New recovery codes successfully generated."
9751 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
9752
9753 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9754 msgid "Two-factor recovery codes"
9755 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
9756
9757 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9758 msgid ""
9759 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9760 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9761 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9762 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9763 "account.</p>"
9764 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
9765
9766 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9767 msgid ""
9768 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9769 "codes won’t work anymore."
9770 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
9771
9772 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9773 msgid "Generate new recovery codes"
9774 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
9775
9776 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9777 msgid "Next: Verification"
9778 msgstr "Következő: ellenőrzés"
9779
9780 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9781 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9782 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
9783
9784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9785 msgid "Trusted browser successfully removed."
9786 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
9787
9788 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9789 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9790 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
9791
9792 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9793 msgid ""
9794 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9795 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9796 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9797 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
9798
9799 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9800 msgid "Device"
9801 msgstr "Eszköz"
9802
9803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9804 msgid "OS"
9805 msgstr "Operációs rendszer"
9806
9807 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9808 msgid "Trusted"
9809 msgstr "Megbízható"
9810
9811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9812 msgid "Last Use"
9813 msgstr "Utolsó használat"
9814
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9816 msgid "Remove All"
9817 msgstr "Összes eltávolítása"
9818
9819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9820 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9821 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
9822
9823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9824 #, php-format
9825 msgid ""
9826 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9827 "<dl>\n"
9828 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9829 "\t<dd>%s</dd>\n"
9830 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9831 "\t<dd>%s</dd>\n"
9832 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9833 "\t<dd>%s</dd>\n"
9834 "\t<dt>Type</dt>\n"
9835 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9836 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9837 "\t<dd>6</dd>\n"
9838 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9839 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9840 "</dl>"
9841 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9842
9843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9844 msgid "Two-factor code verification"
9845 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
9846
9847 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9848 msgid ""
9849 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9850 "provided code.</p>"
9851 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
9852
9853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9854 #, php-format
9855 msgid ""
9856 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9857 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9858 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9859
9860 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9861 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9862 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9863
9864 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9865 msgid "Export account"
9866 msgstr "Fiók exportálása"
9867
9868 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9869 msgid ""
9870 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9871 "account and/or to move it to another server."
9872 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
9873
9874 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9875 msgid "Export all"
9876 msgstr "Összes exportálása"
9877
9878 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9879 msgid ""
9880 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9881 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9882 "of your account (photos are not exported)"
9883 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
9884
9885 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9886 msgid "Export Contacts to CSV"
9887 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
9888
9889 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9890 msgid ""
9891 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9892 " e.g. Mastodon."
9893 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
9894
9895 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9896 msgid "Bad Request"
9897 msgstr "Hibás kérés"
9898
9899 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9900 msgid "Forbidden"
9901 msgstr "Tiltott"
9902
9903 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9904 msgid "Not Found"
9905 msgstr "Nem található"
9906
9907 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9908 msgid "Service Unavailable"
9909 msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
9910
9911 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9912 msgid ""
9913 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9914 "error."
9915 msgstr "A kiszolgáló nem tudja vagy nem fogja feldolgozni a kérést egy nyilvánvaló klienshiba miatt."
9916
9917 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9918 msgid ""
9919 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9920 msgstr "Hitelesítés szükséges, és sikertelen volt vagy még nem lett megadva."
9921
9922 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9923 msgid ""
9924 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9925 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9926 msgstr "A kérés érvényes volt, de a kiszolgáló visszautasította a műveletet. A felhasználónak talán nincsenek meg a szükséges jogosultságai egy erőforráshoz, vagy fiókra lehet szüksége."
9927
9928 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9929 msgid ""
9930 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9931 "future."
9932 msgstr "A kért erőforrás nem található, de elérhető lehet a jövőben."
9933
9934 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9935 msgid ""
9936 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9937 "suitable."
9938 msgstr "Váratlan feltétel történt, és nincs konkrétabb megfelelő üzenet."
9939
9940 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9941 msgid ""
9942 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9943 "maintenance). Please try again later."
9944 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem érhető el (mert túlterhelt vagy le van kapcsolva a karbantartáshoz). Próbálja újra később."
9945
9946 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
9947 msgid "Stack trace:"
9948 msgstr "Veremkiíratás:"
9949
9950 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
9951 #, php-format
9952 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9953 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
9954
9955 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9956 msgid ""
9957 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9958 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9959 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9960 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9961 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9962 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9963 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9964 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9965 "settings, it is not necessary for communication."
9966 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
9967
9968 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9969 msgid ""
9970 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9971 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9972 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9973 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
9974
9975 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9976 #, php-format
9977 msgid ""
9978 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9979 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9980 "wants to delete their account they can do so at <a "
9981 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9982 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9983 "the communication partners."
9984 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
9985
9986 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9987 msgid "Privacy Statement"
9988 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
9989
9990 #: src/Module/Welcome.php:44
9991 msgid "Welcome to Friendica"
9992 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
9993
9994 #: src/Module/Welcome.php:45
9995 msgid "New Member Checklist"
9996 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
9997
9998 #: src/Module/Welcome.php:46
9999 msgid ""
10000 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10001 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10002 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10003 "registration and then will quietly disappear."
10004 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
10005
10006 #: src/Module/Welcome.php:48
10007 msgid "Getting Started"
10008 msgstr "Kezdeti lépések"
10009
10010 #: src/Module/Welcome.php:49
10011 msgid "Friendica Walk-Through"
10012 msgstr "Friendica útmutató"
10013
10014 #: src/Module/Welcome.php:50
10015 msgid ""
10016 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10017 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10018 " join."
10019 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
10020
10021 #: src/Module/Welcome.php:53
10022 msgid "Go to Your Settings"
10023 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
10024
10025 #: src/Module/Welcome.php:54
10026 msgid ""
10027 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10028 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10029 "will be useful in making friends on the free social web."
10030 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
10031
10032 #: src/Module/Welcome.php:55
10033 msgid ""
10034 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10035 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10036 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10037 "potential friends know exactly how to find you."
10038 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
10039
10040 #: src/Module/Welcome.php:59
10041 msgid ""
10042 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10043 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10044 " friends than people who do not."
10045 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
10046
10047 #: src/Module/Welcome.php:60
10048 msgid "Edit Your Profile"
10049 msgstr "A profil szerkesztése"
10050
10051 #: src/Module/Welcome.php:61
10052 msgid ""
10053 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10054 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10055 " visitors."
10056 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
10057
10058 #: src/Module/Welcome.php:62
10059 msgid "Profile Keywords"
10060 msgstr "Profil kulcsszavai"
10061
10062 #: src/Module/Welcome.php:63
10063 msgid ""
10064 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10065 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10066 "friendships."
10067 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
10068
10069 #: src/Module/Welcome.php:65
10070 msgid "Connecting"
10071 msgstr "Kapcsolatépítés"
10072
10073 #: src/Module/Welcome.php:67
10074 msgid "Importing Emails"
10075 msgstr "E-mailek importálása"
10076
10077 #: src/Module/Welcome.php:68
10078 msgid ""
10079 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10080 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10081 "INBOX"
10082 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
10083
10084 #: src/Module/Welcome.php:69
10085 msgid "Go to Your Contacts Page"
10086 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
10087
10088 #: src/Module/Welcome.php:70
10089 msgid ""
10090 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10091 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10092 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10093 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
10094
10095 #: src/Module/Welcome.php:71
10096 msgid "Go to Your Site's Directory"
10097 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
10098
10099 #: src/Module/Welcome.php:72
10100 msgid ""
10101 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10102 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10103 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10104 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
10105
10106 #: src/Module/Welcome.php:73
10107 msgid "Finding New People"
10108 msgstr "Új emberek keresése"
10109
10110 #: src/Module/Welcome.php:74
10111 msgid ""
10112 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10113 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10114 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10115 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10116 "hours."
10117 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
10118
10119 #: src/Module/Welcome.php:77
10120 msgid "Group Your Contacts"
10121 msgstr "Partnerek csoportosítása"
10122
10123 #: src/Module/Welcome.php:78
10124 msgid ""
10125 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10126 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10127 " each group privately on your Network page."
10128 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
10129
10130 #: src/Module/Welcome.php:80
10131 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10132 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
10133
10134 #: src/Module/Welcome.php:81
10135 msgid ""
10136 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10137 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10138 "from the link above."
10139 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
10140
10141 #: src/Module/Welcome.php:83
10142 msgid "Getting Help"
10143 msgstr "Segítség kérése"
10144
10145 #: src/Module/Welcome.php:84
10146 msgid "Go to the Help Section"
10147 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
10148
10149 #: src/Module/Welcome.php:85
10150 msgid ""
10151 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10152 " features and resources."
10153 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
10154
10155 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10156 #, php-format
10157 msgid ""
10158 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10159 "network."
10160 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
10161
10162 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10163 #, php-format
10164 msgid "You may visit them online at %s"
10165 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
10166
10167 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10168 msgid ""
10169 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10170 "receive these messages."
10171 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
10172
10173 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10174 #, php-format
10175 msgid "%s posted an update."
10176 msgstr "%s frissítést küldött."
10177
10178 #: src/Object/Post.php:148
10179 msgid "This entry was edited"
10180 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
10181
10182 #: src/Object/Post.php:176
10183 msgid "Private Message"
10184 msgstr "Személyes üzenet"
10185
10186 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10187 msgid "Edit"
10188 msgstr "Szerkesztés"
10189
10190 #: src/Object/Post.php:214
10191 msgid "Pinned item"
10192 msgstr "Kitűzött elem"
10193
10194 #: src/Object/Post.php:218
10195 msgid "Delete globally"
10196 msgstr "Törlés globálisan"
10197
10198 #: src/Object/Post.php:218
10199 msgid "Remove locally"
10200 msgstr "Eltávolítás helyileg"
10201
10202 #: src/Object/Post.php:234
10203 #, php-format
10204 msgid "Block %s"
10205 msgstr "%s tiltása"
10206
10207 #: src/Object/Post.php:239
10208 msgid "Save to folder"
10209 msgstr "Mentés mappába"
10210
10211 #: src/Object/Post.php:273
10212 msgid "I will attend"
10213 msgstr "Részt veszek"
10214
10215 #: src/Object/Post.php:273
10216 msgid "I will not attend"
10217 msgstr "Nem veszek részt"
10218
10219 #: src/Object/Post.php:273
10220 msgid "I might attend"
10221 msgstr "Talán részt veszek"
10222
10223 #: src/Object/Post.php:303
10224 msgid "Ignore thread"
10225 msgstr "Szál mellőzése"
10226
10227 #: src/Object/Post.php:304
10228 msgid "Unignore thread"
10229 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
10230
10231 #: src/Object/Post.php:305
10232 msgid "Toggle ignore status"
10233 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
10234
10235 #: src/Object/Post.php:315
10236 msgid "Add star"
10237 msgstr "Csillag hozzáadása"
10238
10239 #: src/Object/Post.php:316
10240 msgid "Remove star"
10241 msgstr "Csillag eltávolítása"
10242
10243 #: src/Object/Post.php:317
10244 msgid "Toggle star status"
10245 msgstr "Csillagállapot átváltása"
10246
10247 #: src/Object/Post.php:328
10248 msgid "Pin"
10249 msgstr "Kitűzés"
10250
10251 #: src/Object/Post.php:329
10252 msgid "Unpin"
10253 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
10254
10255 #: src/Object/Post.php:330
10256 msgid "Toggle pin status"
10257 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
10258
10259 #: src/Object/Post.php:333
10260 msgid "Pinned"
10261 msgstr "Kitűzve"
10262
10263 #: src/Object/Post.php:338
10264 msgid "Add tag"
10265 msgstr "Címke hozzáadása"
10266
10267 #: src/Object/Post.php:351
10268 msgid "Quote share this"
10269 msgstr "Idézett megosztás"
10270
10271 #: src/Object/Post.php:351
10272 msgid "Quote Share"
10273 msgstr "Idéző megosztás"
10274
10275 #: src/Object/Post.php:354
10276 msgid "Reshare this"
10277 msgstr "Újra megosztás"
10278
10279 #: src/Object/Post.php:354
10280 msgid "Reshare"
10281 msgstr "Újra megosztás"
10282
10283 #: src/Object/Post.php:355
10284 msgid "Cancel your Reshare"
10285 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
10286
10287 #: src/Object/Post.php:355
10288 msgid "Unshare"
10289 msgstr "Megosztás megszüntetése"
10290
10291 #: src/Object/Post.php:400
10292 #, php-format
10293 msgid "%s (Received %s)"
10294 msgstr "%s (fogadva: %s)"
10295
10296 #: src/Object/Post.php:405
10297 msgid "Comment this item on your system"
10298 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
10299
10300 #: src/Object/Post.php:405
10301 msgid "Remote comment"
10302 msgstr "Távoli hozzászólás"
10303
10304 #: src/Object/Post.php:421
10305 msgid "Pushed"
10306 msgstr "Felküldve"
10307
10308 #: src/Object/Post.php:421
10309 msgid "Pulled"
10310 msgstr "Lekérve"
10311
10312 #: src/Object/Post.php:455
10313 msgid "to"
10314 msgstr "ide:"
10315
10316 #: src/Object/Post.php:456
10317 msgid "via"
10318 msgstr "ezen keresztül:"
10319
10320 #: src/Object/Post.php:457
10321 msgid "Wall-to-Wall"
10322 msgstr "Falról-falra"
10323
10324 #: src/Object/Post.php:458
10325 msgid "via Wall-To-Wall:"
10326 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
10327
10328 #: src/Object/Post.php:496
10329 #, php-format
10330 msgid "Reply to %s"
10331 msgstr "Válasz erre: %s"
10332
10333 #: src/Object/Post.php:499
10334 msgid "More"
10335 msgstr "Több"
10336
10337 #: src/Object/Post.php:517
10338 msgid "Notifier task is pending"
10339 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
10340
10341 #: src/Object/Post.php:518
10342 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10343 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
10344
10345 #: src/Object/Post.php:519
10346 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10347 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
10348
10349 #: src/Object/Post.php:520
10350 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10351 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
10352
10353 #: src/Object/Post.php:521
10354 msgid "Delivery to remote servers is done"
10355 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
10356
10357 #: src/Object/Post.php:541
10358 #, php-format
10359 msgid "%d comment"
10360 msgid_plural "%d comments"
10361 msgstr[0] "%d hozzászólás"
10362 msgstr[1] "%d hozzászólás"
10363
10364 #: src/Object/Post.php:542
10365 msgid "Show more"
10366 msgstr "Több megjelenítése"
10367
10368 #: src/Object/Post.php:543
10369 msgid "Show fewer"
10370 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
10371
10372 #: src/Protocol/Diaspora.php:3448
10373 msgid "Attachments:"
10374 msgstr "Mellékletek:"
10375
10376 #: src/Protocol/OStatus.php:1761
10377 #, php-format
10378 msgid "%s is now following %s."
10379 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
10380
10381 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10382 msgid "following"
10383 msgstr "követés"
10384
10385 #: src/Protocol/OStatus.php:1765
10386 #, php-format
10387 msgid "%s stopped following %s."
10388 msgstr "%s leállította %s követését."
10389
10390 #: src/Protocol/OStatus.php:1766
10391 msgid "stopped following"
10392 msgstr "követés leállítva"
10393
10394 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10395 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10396 msgstr "A „view/smarty3/” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
10397
10398 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10399 msgid "Hometown:"
10400 msgstr "Szülőváros:"
10401
10402 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10403 msgid "Marital Status:"
10404 msgstr "Családi állapot:"
10405
10406 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10407 msgid "With:"
10408 msgstr "Ezzel:"
10409
10410 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10411 msgid "Since:"
10412 msgstr "Ekkortól:"
10413
10414 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10415 msgid "Sexual Preference:"
10416 msgstr "Szexuális irányultság:"
10417
10418 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10419 msgid "Political Views:"
10420 msgstr "Politikai nézetek:"
10421
10422 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10423 msgid "Religious Views:"
10424 msgstr "Vallási néztek:"
10425
10426 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10427 msgid "Likes:"
10428 msgstr "Kedvelések:"
10429
10430 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10431 msgid "Dislikes:"
10432 msgstr "Nem kedvelések:"
10433
10434 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10435 msgid "Title/Description:"
10436 msgstr "Cím vagy leírás:"
10437
10438 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10439 msgid "Musical interests"
10440 msgstr "Zenei érdeklődések"
10441
10442 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10443 msgid "Books, literature"
10444 msgstr "Könyvek, irodalom"
10445
10446 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10447 msgid "Television"
10448 msgstr "Televízió"
10449
10450 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10451 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10452 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
10453
10454 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10455 msgid "Hobbies/Interests"
10456 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
10457
10458 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10459 msgid "Love/romance"
10460 msgstr "Szerelem, romantika"
10461
10462 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10463 msgid "Work/employment"
10464 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
10465
10466 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10467 msgid "School/education"
10468 msgstr "Iskola, oktatás"
10469
10470 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10471 msgid "Contact information and Social Networks"
10472 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
10473
10474 #: src/Security/Authentication.php:209
10475 msgid "Login failed."
10476 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
10477
10478 #: src/Security/Authentication.php:250
10479 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10480 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
10481
10482 #: src/Security/Authentication.php:349
10483 #, php-format
10484 msgid "Welcome %s"
10485 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
10486
10487 #: src/Security/Authentication.php:350
10488 msgid "Please upload a profile photo."
10489 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
10490
10491 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10492 msgid "Friendica Notification"
10493 msgstr "Friendica értesítés"
10494
10495 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10496 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10497 #, php-format
10498 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10499 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
10500
10501 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10502 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10503 #, php-format
10504 msgid "%s Administrator"
10505 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
10506
10507 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10508 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10509 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10510 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10511 msgid "thanks"
10512 msgstr "köszönet"
10513
10514 #: src/Util/Temporal.php:167
10515 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10516 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
10517
10518 #: src/Util/Temporal.php:314
10519 msgid "never"
10520 msgstr "soha"
10521
10522 #: src/Util/Temporal.php:321
10523 msgid "less than a second ago"
10524 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
10525
10526 #: src/Util/Temporal.php:329
10527 msgid "year"
10528 msgstr "év"
10529
10530 #: src/Util/Temporal.php:329
10531 msgid "years"
10532 msgstr "év"
10533
10534 #: src/Util/Temporal.php:330
10535 msgid "months"
10536 msgstr "hónap"
10537
10538 #: src/Util/Temporal.php:331
10539 msgid "weeks"
10540 msgstr "hét"
10541
10542 #: src/Util/Temporal.php:332
10543 msgid "days"
10544 msgstr "nap"
10545
10546 #: src/Util/Temporal.php:333
10547 msgid "hour"
10548 msgstr "óra"
10549
10550 #: src/Util/Temporal.php:333
10551 msgid "hours"
10552 msgstr "óra"
10553
10554 #: src/Util/Temporal.php:334
10555 msgid "minute"
10556 msgstr "perc"
10557
10558 #: src/Util/Temporal.php:334
10559 msgid "minutes"
10560 msgstr "perc"
10561
10562 #: src/Util/Temporal.php:335
10563 msgid "second"
10564 msgstr "másodperc"
10565
10566 #: src/Util/Temporal.php:335
10567 msgid "seconds"
10568 msgstr "másodperc"
10569
10570 #: src/Util/Temporal.php:345
10571 #, php-format
10572 msgid "in %1$d %2$s"
10573 msgstr "%1$d %2$s múlva"
10574
10575 #: src/Util/Temporal.php:348
10576 #, php-format
10577 msgid "%1$d %2$s ago"
10578 msgstr "%1$d %2$s óta"
10579
10580 #: src/Worker/Delivery.php:521
10581 msgid "(no subject)"
10582 msgstr "(nincs tárgy)"
10583
10584 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10585 msgid "Notification from Friendica"
10586 msgstr "Értesítés a Friendicától"
10587
10588 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10589 msgid "Empty Post"
10590 msgstr "Üres bejegyzés"
10591
10592 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10593 msgid "default"
10594 msgstr "alapértelmezett"
10595
10596 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10597 msgid "greenzero"
10598 msgstr "zöld nulla"
10599
10600 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10601 msgid "purplezero"
10602 msgstr "lila nulla"
10603
10604 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10605 msgid "easterbunny"
10606 msgstr "húsvéti nyúl"
10607
10608 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10609 msgid "darkzero"
10610 msgstr "sötét nulla"
10611
10612 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10613 msgid "comix"
10614 msgstr "comix"
10615
10616 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10617 msgid "slackr"
10618 msgstr "slackr"
10619
10620 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10621 msgid "Variations"
10622 msgstr "Variációk"
10623
10624 #: view/theme/frio/config.php:142
10625 msgid "Light (Accented)"
10626 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
10627
10628 #: view/theme/frio/config.php:143
10629 msgid "Dark (Accented)"
10630 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
10631
10632 #: view/theme/frio/config.php:144
10633 msgid "Black (Accented)"
10634 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
10635
10636 #: view/theme/frio/config.php:156
10637 msgid "Note"
10638 msgstr "Jegyzet"
10639
10640 #: view/theme/frio/config.php:156
10641 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10642 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
10643
10644 #: view/theme/frio/config.php:162
10645 msgid "Custom"
10646 msgstr "Egyéni"
10647
10648 #: view/theme/frio/config.php:163
10649 msgid "Legacy"
10650 msgstr "Örökölt"
10651
10652 #: view/theme/frio/config.php:164
10653 msgid "Accented"
10654 msgstr "Hangsúlyos"
10655
10656 #: view/theme/frio/config.php:165
10657 msgid "Select color scheme"
10658 msgstr "Színséma kiválasztása"
10659
10660 #: view/theme/frio/config.php:166
10661 msgid "Select scheme accent"
10662 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
10663
10664 #: view/theme/frio/config.php:166
10665 msgid "Blue"
10666 msgstr "Kék"
10667
10668 #: view/theme/frio/config.php:166
10669 msgid "Red"
10670 msgstr "Piros"
10671
10672 #: view/theme/frio/config.php:166
10673 msgid "Purple"
10674 msgstr "Lila"
10675
10676 #: view/theme/frio/config.php:166
10677 msgid "Green"
10678 msgstr "Zöld"
10679
10680 #: view/theme/frio/config.php:166
10681 msgid "Pink"
10682 msgstr "Rózsaszín"
10683
10684 #: view/theme/frio/config.php:167
10685 msgid "Copy or paste schemestring"
10686 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
10687
10688 #: view/theme/frio/config.php:167
10689 msgid ""
10690 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10691 "applies the schemestring"
10692 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
10693
10694 #: view/theme/frio/config.php:168
10695 msgid "Navigation bar background color"
10696 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
10697
10698 #: view/theme/frio/config.php:169
10699 msgid "Navigation bar icon color "
10700 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
10701
10702 #: view/theme/frio/config.php:170
10703 msgid "Link color"
10704 msgstr "Hivatkozás színe"
10705
10706 #: view/theme/frio/config.php:171
10707 msgid "Set the background color"
10708 msgstr "Háttérszín beállítása"
10709
10710 #: view/theme/frio/config.php:172
10711 msgid "Content background opacity"
10712 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
10713
10714 #: view/theme/frio/config.php:173
10715 msgid "Set the background image"
10716 msgstr "A háttérkép beállítása"
10717
10718 #: view/theme/frio/config.php:174
10719 msgid "Background image style"
10720 msgstr "Háttérkép stílusa"
10721
10722 #: view/theme/frio/config.php:179
10723 msgid "Login page background image"
10724 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
10725
10726 #: view/theme/frio/config.php:183
10727 msgid "Login page background color"
10728 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
10729
10730 #: view/theme/frio/config.php:183
10731 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10732 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
10733
10734 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10735 msgid "Top Banner"
10736 msgstr "Felső reklámcsík"
10737
10738 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10739 msgid ""
10740 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10741 "long pages."
10742 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
10743
10744 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10745 msgid "Full screen"
10746 msgstr "Teljes képernyő"
10747
10748 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10749 msgid ""
10750 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10751 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
10752
10753 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10754 msgid "Single row mosaic"
10755 msgstr "Egysoros mozaik"
10756
10757 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10758 msgid ""
10759 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10760 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
10761
10762 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10763 msgid "Mosaic"
10764 msgstr "Mozaik"
10765
10766 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10767 msgid "Repeat image to fill the screen."
10768 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
10769
10770 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10771 msgid "Skip to main content"
10772 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
10773
10774 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10775 msgid "Back to top"
10776 msgstr "Vissza a tetejére"
10777
10778 #: view/theme/frio/theme.php:208
10779 msgid "Guest"
10780 msgstr "Vendég"
10781
10782 #: view/theme/frio/theme.php:211
10783 msgid "Visitor"
10784 msgstr "Látogató"
10785
10786 #: view/theme/quattro/config.php:73
10787 msgid "Alignment"
10788 msgstr "Igazítás"
10789
10790 #: view/theme/quattro/config.php:73
10791 msgid "Left"
10792 msgstr "Balra"
10793
10794 #: view/theme/quattro/config.php:73
10795 msgid "Center"
10796 msgstr "Középre"
10797
10798 #: view/theme/quattro/config.php:74
10799 msgid "Color scheme"
10800 msgstr "Színséma"
10801
10802 #: view/theme/quattro/config.php:75
10803 msgid "Posts font size"
10804 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
10805
10806 #: view/theme/quattro/config.php:76
10807 msgid "Textareas font size"
10808 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
10809
10810 #: view/theme/vier/config.php:75
10811 msgid "Comma separated list of helper forums"
10812 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
10813
10814 #: view/theme/vier/config.php:115
10815 msgid "don't show"
10816 msgstr "ne jelenítse meg"
10817
10818 #: view/theme/vier/config.php:115
10819 msgid "show"
10820 msgstr "megjelenítés"
10821
10822 #: view/theme/vier/config.php:121
10823 msgid "Set style"
10824 msgstr "Stílus beállítása"
10825
10826 #: view/theme/vier/config.php:122
10827 msgid "Community Pages"
10828 msgstr "Közösségi oldalak"
10829
10830 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10831 msgid "Community Profiles"
10832 msgstr "Közösségi profilok"
10833
10834 #: view/theme/vier/config.php:124
10835 msgid "Help or @NewHere ?"
10836 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
10837
10838 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10839 msgid "Connect Services"
10840 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
10841
10842 #: view/theme/vier/config.php:126
10843 msgid "Find Friends"
10844 msgstr "Ismerősök keresése"
10845
10846 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10847 msgid "Last users"
10848 msgstr "Utolsó felhasználók"
10849
10850 #: view/theme/vier/theme.php:211
10851 msgid "Quick Start"
10852 msgstr "Gyors kezdés"