1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-02-24 09:39-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2022-03-01 19:08+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
26 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:181
27 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
28 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
29 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
30 #: src/Module/Item/Star.php:43
31 msgid "Access denied."
32 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
34 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
35 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:229 src/Module/HCard.php:52
36 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
37 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
38 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
39 #: src/Module/Register.php:267 src/Module/RemoteFollow.php:58
40 msgid "User not found."
41 msgstr "A felhasználó nem található."
43 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:238 src/Module/Profile/Profile.php:94
44 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
45 #: src/Module/Update/Profile.php:56
46 msgid "Access to this profile has been restricted."
47 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
49 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
50 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
51 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
52 #: view/theme/frio/theme.php:233
56 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
60 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
64 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:214
68 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
72 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
73 #: src/Util/Temporal.php:334
77 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
78 #: src/Util/Temporal.php:335
82 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
83 #: src/Util/Temporal.php:336
87 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
91 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:659
92 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
93 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
94 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
95 msgid "User not found"
96 msgstr "A felhasználó nem található"
99 msgid "This calendar format is not supported"
100 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
103 msgid "No exportable data found"
104 msgstr "Nem található exportálható adat"
110 #: mod/display.php:133 mod/photos.php:808
111 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:48
112 #: src/Module/Search/Index.php:49
113 msgid "Public access denied."
114 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
116 #: mod/display.php:189 mod/display.php:263
117 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
118 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
120 #: mod/display.php:343
121 msgid "The feed for this item is unavailable."
122 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
124 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
125 #: mod/item.php:184 mod/item.php:189 mod/item.php:918 mod/message.php:69
126 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:32
127 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
128 #: mod/settings.php:47 mod/settings.php:57 mod/settings.php:417
129 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
130 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:68
131 #: mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90 mod/wall_upload.php:93
132 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
133 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
134 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
135 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
136 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
137 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:41 src/Module/Invite.php:130
138 #: src/Module/Notifications/Notification.php:48
139 #: src/Module/Notifications/Notification.php:79
140 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
141 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
142 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
143 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
144 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Delegation.php:42
145 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
146 #: src/Module/Settings/Display.php:120
147 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
148 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
149 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
150 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
151 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
152 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
153 msgid "Permission denied."
154 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
156 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
157 msgid "Item not found"
158 msgstr "Az elem nem található"
160 #: mod/editpost.php:64
162 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
164 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
165 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
169 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:326
170 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:982
174 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
175 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:327
177 msgstr "Fénykép feltöltése"
179 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
181 msgstr "fénykép feltöltése"
183 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
185 msgstr "Fájl csatolása"
187 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
189 msgstr "fájl csatolása"
191 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
192 #: mod/wallmessage.php:141
193 msgid "Insert web link"
194 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
196 #: mod/editpost.php:98
198 msgstr "webhivatkozás"
200 #: mod/editpost.php:99
201 msgid "Insert video link"
202 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
204 #: mod/editpost.php:100
206 msgstr "videohivatkozás"
208 #: mod/editpost.php:101
209 msgid "Insert audio link"
210 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
212 #: mod/editpost.php:102
214 msgstr "hanghivatkozás"
216 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
217 #: src/Module/Item/Compose.php:161
218 msgid "Set your location"
219 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
221 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
223 msgstr "hely beállítása"
225 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
226 msgid "Clear browser location"
227 msgstr "Böngésző helyének törlése"
229 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
230 msgid "clear location"
231 msgstr "hely törlése"
233 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
234 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
235 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:690
236 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:520
238 msgstr "Kis türelmet"
240 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
241 msgid "Permission settings"
242 msgstr "Jogosultsági beállítások"
244 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
245 msgid "CC: email addresses"
246 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
248 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
250 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
252 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
253 #: src/Module/Item/Compose.php:166
255 msgstr "Cím beállítása"
257 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
258 #: src/Module/Item/Compose.php:167
259 msgid "Categories (comma-separated list)"
260 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
262 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
263 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
264 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
266 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1343
267 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:370
268 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:992
272 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:117 mod/fbrowser.php:144
273 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
274 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
275 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
279 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:331
280 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:983
284 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:332
285 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:984
289 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:333
290 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:985
294 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:334
295 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:986
299 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:335
300 #: src/Module/Item/Compose.php:155 src/Object/Post.php:987
304 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:337
305 #: src/Module/Item/Compose.php:157 src/Object/Post.php:989
309 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:338
310 #: src/Module/Item/Compose.php:158 src/Object/Post.php:990
311 msgid "Link or Media"
312 msgstr "Hivatkozás vagy média"
314 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:380
315 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:460
316 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
320 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:381
321 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
325 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:522 mod/photos.php:945
326 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:357
328 msgstr "Jogosultságok"
330 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:383
331 msgid "Open Compose page"
332 msgstr "Írás oldal megnyitása"
334 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
335 msgid "Event can not end before it has started."
336 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
338 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
339 msgid "Event title and start time are required."
340 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
342 #: mod/events.php:379
343 msgid "Create New Event"
344 msgstr "Új esemény létrehozása"
346 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
347 msgid "Event details"
348 msgstr "Esemény részletei"
350 #: mod/events.php:479
351 msgid "Starting date and Title are required."
352 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
354 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
355 msgid "Event Starts:"
356 msgstr "Esemény kezdete:"
358 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
359 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
360 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
361 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
362 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
363 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
364 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
365 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
366 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
367 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
368 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
369 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
370 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
371 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
372 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
373 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
377 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
378 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
379 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
381 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
382 msgid "Event Finishes:"
383 msgstr "Esemény befejezése:"
385 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
386 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
390 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
391 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
392 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact/Profile.php:369
393 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
394 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
398 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
402 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
403 msgid "Share this event"
404 msgstr "Az esemény megosztása"
406 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:357
407 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
408 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
409 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
410 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
411 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
412 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
413 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
414 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
415 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
416 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:177
417 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
418 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:981
419 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
420 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
424 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
428 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
429 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
433 #: mod/events.php:538
434 msgid "Failed to remove event"
435 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
437 #: mod/fbrowser.php:60 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
438 #: view/theme/frio/theme.php:227
442 #: mod/fbrowser.php:119 mod/fbrowser.php:146
443 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
447 #: mod/fbrowser.php:141
451 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
452 msgid "Submit Request"
453 msgstr "Kérés elküldése"
456 msgid "You already added this contact."
457 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
459 #: mod/follow.php:100
460 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
461 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
463 #: mod/follow.php:108
464 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
465 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
467 #: mod/follow.php:113
468 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
469 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
471 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:452 src/Content/Widget.php:76
472 #: src/Model/Contact.php:1083 src/Model/Contact.php:1095
473 #: view/theme/vier/theme.php:172
474 msgid "Connect/Follow"
475 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
477 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
478 msgid "Please answer the following:"
479 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
481 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
482 msgid "Your Identity Address:"
483 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
485 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
486 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
487 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
488 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
489 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
493 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
494 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
495 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
499 #: mod/follow.php:153
502 msgstr "%s ismeri Önt"
504 #: mod/follow.php:154
505 msgid "Add a personal note:"
506 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
508 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
509 #: src/Module/Contact.php:444
510 msgid "Status Messages and Posts"
511 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
513 #: mod/follow.php:191
514 msgid "The contact could not be added."
515 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
517 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
518 msgid "Unable to locate original post."
519 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
521 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
522 msgid "Empty post discarded."
523 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
526 msgid "Post updated."
527 msgstr "Bejegyzés frissítve."
529 #: mod/item.php:734 mod/item.php:739
530 msgid "Item wasn't stored."
531 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
534 msgid "Item couldn't be fetched."
535 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
537 #: mod/item.php:896 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
538 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
539 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
540 msgid "Item not found."
541 msgstr "Az elem nem található."
543 #: mod/lostpass.php:40
544 msgid "No valid account found."
545 msgstr "Nem található érvényes fiók."
547 #: mod/lostpass.php:52
548 msgid "Password reset request issued. Check your email."
549 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
551 #: mod/lostpass.php:58
556 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
557 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
558 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
560 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
561 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
563 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
564 "\t\tissued this request."
565 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
567 #: mod/lostpass.php:69
571 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
575 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
576 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
578 "\t\tThe login details are as follows:\n"
580 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
581 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
582 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
584 #: mod/lostpass.php:84
586 msgid "Password reset requested at %s"
587 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
589 #: mod/lostpass.php:100
591 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
592 "Password reset failed."
593 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
595 #: mod/lostpass.php:113
596 msgid "Request has expired, please make a new one."
597 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
599 #: mod/lostpass.php:128
600 msgid "Forgot your Password?"
601 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
603 #: mod/lostpass.php:129
605 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
606 "your email for further instructions."
607 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
609 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
610 msgid "Nickname or Email: "
611 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
613 #: mod/lostpass.php:131
615 msgstr "Visszaállítás"
617 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
618 msgid "Password Reset"
619 msgstr "Jelszó visszaállítása"
621 #: mod/lostpass.php:147
622 msgid "Your password has been reset as requested."
623 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
625 #: mod/lostpass.php:148
626 msgid "Your new password is"
627 msgstr "Az új jelszava"
629 #: mod/lostpass.php:149
630 msgid "Save or copy your new password - and then"
631 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
633 #: mod/lostpass.php:150
634 msgid "click here to login"
635 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
637 #: mod/lostpass.php:151
639 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
641 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
643 #: mod/lostpass.php:155
644 msgid "Your password has been reset."
645 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
647 #: mod/lostpass.php:158
652 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
653 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
654 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
656 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
658 #: mod/lostpass.php:164
662 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
664 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
665 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
666 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
668 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
670 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
672 #: mod/lostpass.php:176
674 msgid "Your password has been changed at %s"
675 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
678 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
679 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
681 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:116
683 msgstr "Nincs találat"
686 msgid "Profile Match"
687 msgstr "Profilegyezés"
689 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
693 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
694 msgid "No recipient selected."
695 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
697 #: mod/message.php:87
698 msgid "Unable to locate contact information."
699 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
701 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
702 msgid "Message could not be sent."
703 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
705 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
706 msgid "Message collection failure."
707 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
709 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
710 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
711 #: src/Module/Notifications/Notification.php:57
715 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
719 #: mod/message.php:146
720 msgid "Conversation not found."
721 msgstr "A beszélgetés nem található."
723 #: mod/message.php:151
724 msgid "Message was not deleted."
725 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
727 #: mod/message.php:166
728 msgid "Conversation was not removed."
729 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
731 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
732 msgid "Please enter a link URL:"
733 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
735 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
736 msgid "Send Private Message"
737 msgstr "Személyes üzenet küldése"
739 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
743 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
747 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
748 #: src/Module/Invite.php:170
749 msgid "Your message:"
752 #: mod/message.php:222
754 msgstr "Nincsenek üzenetek."
756 #: mod/message.php:278
757 msgid "Message not available."
758 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
760 #: mod/message.php:323
761 msgid "Delete message"
762 msgstr "Üzenet törlése"
764 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
765 msgid "D, d M Y - g:i A"
766 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
768 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
769 msgid "Delete conversation"
770 msgstr "Beszélgetés törlése"
772 #: mod/message.php:342
774 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
775 "respond from the sender's profile page."
776 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
778 #: mod/message.php:346
780 msgstr "Válasz küldése"
782 #: mod/message.php:428
784 msgid "Unknown sender - %s"
785 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
787 #: mod/message.php:430
792 #: mod/message.php:432
797 #: mod/message.php:460
800 msgid_plural "%d messages"
801 msgstr[0] "%d üzenet"
802 msgstr[1] "%d üzenet"
804 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
805 msgid "Personal Notes"
806 msgstr "Személyes jegyzetek"
809 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
810 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
812 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
813 msgid "Subscribing to contacts"
814 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
816 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
817 msgid "No contact provided."
818 msgstr "Nincs partner megadva."
820 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
821 msgid "Couldn't fetch information for contact."
822 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
824 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
825 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
826 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
828 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
829 msgid "Couldn't fetch following contacts."
830 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
832 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
833 msgid "Couldn't fetch remote profile."
834 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
836 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
837 msgid "Unsupported network"
838 msgstr "Nem támogatott hálózat"
840 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
844 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
848 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
852 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
856 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
857 msgid "Keep this window open until done."
858 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
860 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
862 msgstr "Fényképalbumok"
864 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
865 msgid "Recent Photos"
866 msgstr "Legutóbbi fényképek"
868 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
869 msgid "Upload New Photos"
870 msgstr "Új fényképek feltöltése"
872 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
876 #: mod/photos.php:167
877 msgid "Contact information unavailable"
878 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
880 #: mod/photos.php:196
881 msgid "Album not found."
882 msgstr "Az album nem található."
884 #: mod/photos.php:250
885 msgid "Album successfully deleted"
886 msgstr "Az album sikeresen törölve"
888 #: mod/photos.php:252
889 msgid "Album was empty."
890 msgstr "Az album üres volt."
892 #: mod/photos.php:284
893 msgid "Failed to delete the photo."
894 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
896 #: mod/photos.php:559
898 msgstr "egy fényképen"
900 #: mod/photos.php:559
902 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
903 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
905 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
906 #: mod/wall_upload.php:204 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
908 msgid "Image exceeds size limit of %s"
909 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
911 #: mod/photos.php:648
912 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
913 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
915 #: mod/photos.php:651
916 msgid "Image file is missing"
917 msgstr "A képfájl hiányzik"
919 #: mod/photos.php:656
921 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
923 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
925 #: mod/photos.php:680
926 msgid "Image file is empty."
927 msgstr "A képfájl üres."
929 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:166
930 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
931 msgid "Unable to process image."
932 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
934 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:229
935 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
936 msgid "Image upload failed."
937 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
939 #: mod/photos.php:813
940 msgid "No photos selected"
941 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
943 #: mod/photos.php:882
944 msgid "Access to this item is restricted."
945 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
947 #: mod/photos.php:937
948 msgid "Upload Photos"
949 msgstr "Fényképek feltöltése"
951 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
952 msgid "New album name: "
953 msgstr "Új album neve: "
955 #: mod/photos.php:942
956 msgid "or select existing album:"
957 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
959 #: mod/photos.php:943
960 msgid "Do not show a status post for this upload"
961 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
963 #: mod/photos.php:1008
964 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
965 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
967 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
969 msgstr "Album törlése"
971 #: mod/photos.php:1036
973 msgstr "Album szerkesztése"
975 #: mod/photos.php:1037
977 msgstr "Album eldobása"
979 #: mod/photos.php:1041
980 msgid "Show Newest First"
981 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
983 #: mod/photos.php:1043
984 msgid "Show Oldest First"
985 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
987 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
989 msgstr "Fénykép megtekintése"
991 #: mod/photos.php:1097
992 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
993 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
995 #: mod/photos.php:1099
996 msgid "Photo not available"
997 msgstr "A fénykép nem érhető el"
999 #: mod/photos.php:1109
1000 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1001 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
1003 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1004 msgid "Delete Photo"
1005 msgstr "Fénykép törlése"
1007 #: mod/photos.php:1200
1009 msgstr "Fénykép megtekintése"
1011 #: mod/photos.php:1202
1013 msgstr "Fénykép szerkesztése"
1015 #: mod/photos.php:1203
1016 msgid "Delete photo"
1017 msgstr "Fénykép törlése"
1019 #: mod/photos.php:1204
1020 msgid "Use as profile photo"
1021 msgstr "Használat profilfényképként"
1023 #: mod/photos.php:1211
1024 msgid "Private Photo"
1025 msgstr "Személyes fénykép"
1027 #: mod/photos.php:1217
1028 msgid "View Full Size"
1029 msgstr "Teljes méret megtekintése"
1031 #: mod/photos.php:1270
1035 #: mod/photos.php:1273
1036 msgid "[Select tags to remove]"
1037 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
1039 #: mod/photos.php:1288
1040 msgid "New album name"
1041 msgstr "Új album neve"
1043 #: mod/photos.php:1289
1047 #: mod/photos.php:1290
1049 msgstr "Címke hozzáadása"
1051 #: mod/photos.php:1290
1053 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1054 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
1056 #: mod/photos.php:1291
1057 msgid "Do not rotate"
1058 msgstr "Ne forgassa el"
1060 #: mod/photos.php:1292
1061 msgid "Rotate CW (right)"
1062 msgstr "Forgatás jobbra"
1064 #: mod/photos.php:1293
1065 msgid "Rotate CCW (left)"
1066 msgstr "Forgatás balra"
1068 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1069 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:148
1070 #: src/Object/Post.php:978
1074 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1075 #: src/Object/Post.php:514 src/Object/Post.php:980
1077 msgstr "Hozzászólás"
1079 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:615
1080 #: src/Object/Post.php:247
1082 msgstr "Kiválasztás"
1084 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:611 src/Content/Conversation.php:616
1085 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1086 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1090 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
1094 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
1095 msgid "I like this (toggle)"
1096 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
1098 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
1100 msgstr "Nem tetszik"
1102 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
1103 msgid "I don't like this (toggle)"
1104 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
1106 #: mod/photos.php:1518
1110 #: mod/photos.php:1581
1112 msgstr "Album megtekintése"
1115 msgid "{0} wants to be your friend"
1116 msgstr "{0} az ismerőse szeretne lenni"
1119 msgid "{0} requested registration"
1120 msgstr "{0} regisztrációt kért"
1124 msgid "{0} and %d others requested registration"
1125 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
1127 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1128 msgid "Bad Request."
1129 msgstr "Hibás kérés."
1131 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1132 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1133 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1134 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1135 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1136 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1137 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1138 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1139 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1140 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1141 msgid "Contact not found."
1142 msgstr "A partner nem található."
1144 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
1145 msgid "[Friendica System Notify]"
1146 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
1148 #: mod/removeme.php:63
1149 msgid "User deleted their account"
1150 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
1152 #: mod/removeme.php:64
1154 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1155 "their data is removed from the backups."
1156 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
1158 #: mod/removeme.php:65
1160 msgid "The user id is %d"
1161 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
1163 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1164 msgid "Remove My Account"
1165 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
1167 #: mod/removeme.php:100
1169 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1171 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
1173 #: mod/removeme.php:101
1174 msgid "Please enter your password for verification:"
1175 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
1177 #: mod/repair_ostatus.php:36
1178 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1179 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
1181 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1182 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1184 msgid_plural "Errors"
1188 #: mod/settings.php:129
1189 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1190 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
1192 #: mod/settings.php:159
1193 msgid "Contact CSV file upload error"
1194 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
1196 #: mod/settings.php:178
1197 msgid "Importing Contacts done"
1198 msgstr "A partnerek importálása kész"
1200 #: mod/settings.php:191
1201 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1202 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
1204 #: mod/settings.php:203
1205 msgid "Passwords do not match."
1206 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
1208 #: mod/settings.php:211 src/Console/User.php:210
1209 msgid "Password update failed. Please try again."
1210 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
1212 #: mod/settings.php:214 src/Console/User.php:213
1213 msgid "Password changed."
1214 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1216 #: mod/settings.php:217
1217 msgid "Password unchanged."
1218 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
1220 #: mod/settings.php:304
1221 msgid "Please use a shorter name."
1222 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
1224 #: mod/settings.php:307
1225 msgid "Name too short."
1226 msgstr "A név túl rövid."
1228 #: mod/settings.php:316
1229 msgid "Wrong Password."
1230 msgstr "Hibás jelszó."
1232 #: mod/settings.php:321
1233 msgid "Invalid email."
1234 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
1236 #: mod/settings.php:327
1237 msgid "Cannot change to that email."
1238 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
1240 #: mod/settings.php:395
1241 msgid "Settings were not updated."
1242 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
1244 #: mod/settings.php:436
1245 msgid "Connected Apps"
1246 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
1248 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1249 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1250 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1251 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1252 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1253 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1257 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:212
1261 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1265 #: mod/settings.php:440
1266 msgid "Remove authorization"
1267 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
1269 #: mod/settings.php:466 mod/settings.php:498 mod/settings.php:529
1270 #: mod/settings.php:613 mod/settings.php:750
1271 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1272 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:501
1273 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:83
1274 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1275 msgid "Save Settings"
1276 msgstr "Beállítások mentése"
1278 #: mod/settings.php:474
1279 msgid "Addon Settings"
1280 msgstr "Bővítménybeállítások"
1282 #: mod/settings.php:475
1283 msgid "No Addon settings configured"
1284 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
1286 #: mod/settings.php:496
1287 msgid "Additional Features"
1288 msgstr "További funkciók"
1290 #: mod/settings.php:534
1291 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1292 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1294 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1296 msgstr "engedélyezve"
1298 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1302 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1304 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1305 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
1307 #: mod/settings.php:535
1308 msgid "OStatus (GNU Social)"
1309 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1311 #: mod/settings.php:561
1312 msgid "Email access is disabled on this site."
1313 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
1315 #: mod/settings.php:566 mod/settings.php:611
1319 #: mod/settings.php:572 src/Module/BaseSettings.php:78
1320 msgid "Social Networks"
1321 msgstr "Közösségi hálózatok"
1323 #: mod/settings.php:577
1324 msgid "General Social Media Settings"
1325 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
1327 #: mod/settings.php:580
1328 msgid "Followed content scope"
1329 msgstr "Követett tartalom hatóköre"
1331 #: mod/settings.php:582
1333 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1334 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1335 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1336 msgstr "Alapértelmezetten az idővonalán megjelennek azok a beszélgetések, amelyekben a követői részt vettek, de nem ők indították el. Ezt a viselkedést kikapcsolhatja, vagy kiterjesztheti azokra a beszélgetésekre, amelyekben a követőinek tetszett egy bejegyzés."
1338 #: mod/settings.php:584
1339 msgid "Only conversations my follows started"
1340 msgstr "Csak a követőim által indított beszélgetések"
1342 #: mod/settings.php:585
1343 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1344 msgstr "A követőim által indított vagy hozzászólt beszélgetések (alapértelmezett)"
1346 #: mod/settings.php:586
1347 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1348 msgstr "A követőim által interakcióba került beszélgetések, beleértve a kedveléseket is"
1350 #: mod/settings.php:589
1351 msgid "Enable Content Warning"
1352 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
1354 #: mod/settings.php:589
1356 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1357 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1358 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1359 " affect any other content filtering you eventually set up."
1360 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
1362 #: mod/settings.php:590
1363 msgid "Enable intelligent shortening"
1364 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
1366 #: mod/settings.php:590
1368 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1369 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1371 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
1373 #: mod/settings.php:591
1374 msgid "Enable simple text shortening"
1375 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
1377 #: mod/settings.php:591
1379 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1380 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1382 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
1384 #: mod/settings.php:592
1385 msgid "Attach the link title"
1386 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
1388 #: mod/settings.php:592
1390 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1391 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1392 " share feed content."
1393 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
1395 #: mod/settings.php:593
1396 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1397 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
1399 #: mod/settings.php:593
1401 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1402 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1403 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1404 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
1406 #: mod/settings.php:596
1407 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1408 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
1410 #: mod/settings.php:600
1411 msgid "Email/Mailbox Setup"
1412 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
1414 #: mod/settings.php:601
1416 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1417 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1418 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
1420 #: mod/settings.php:602
1421 msgid "Last successful email check:"
1422 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
1424 #: mod/settings.php:604
1425 msgid "IMAP server name:"
1426 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
1428 #: mod/settings.php:605
1432 #: mod/settings.php:606
1436 #: mod/settings.php:607
1437 msgid "Email login name:"
1438 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
1440 #: mod/settings.php:608
1441 msgid "Email password:"
1442 msgstr "E-mail jelszava:"
1444 #: mod/settings.php:609
1445 msgid "Reply-to address:"
1448 #: mod/settings.php:610
1449 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1450 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
1452 #: mod/settings.php:611
1453 msgid "Action after import:"
1454 msgstr "Importálás utáni művelet:"
1456 #: mod/settings.php:611 src/Content/Nav.php:280
1457 msgid "Mark as seen"
1458 msgstr "Megjelölés olvasottként"
1460 #: mod/settings.php:611
1461 msgid "Move to folder"
1462 msgstr "Áthelyezés mappába"
1464 #: mod/settings.php:612
1465 msgid "Move to folder:"
1466 msgstr "Áthelyezés mappába:"
1468 #: mod/settings.php:626
1469 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1470 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
1472 #: mod/settings.php:664 src/Content/Widget.php:523
1473 msgid "Account Types"
1474 msgstr "Fióktípusok"
1476 #: mod/settings.php:665
1477 msgid "Personal Page Subtypes"
1478 msgstr "Személyes oldal altípusai"
1480 #: mod/settings.php:666
1481 msgid "Community Forum Subtypes"
1482 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
1484 #: mod/settings.php:673 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1485 msgid "Personal Page"
1486 msgstr "Személyes oldal"
1488 #: mod/settings.php:674
1489 msgid "Account for a personal profile."
1490 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
1492 #: mod/settings.php:677 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1493 msgid "Organisation Page"
1494 msgstr "Szervezeti oldal"
1496 #: mod/settings.php:678
1498 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1500 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
1502 #: mod/settings.php:681 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1504 msgstr "Hírek oldal"
1506 #: mod/settings.php:682
1508 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1510 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
1512 #: mod/settings.php:685 src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
1513 msgid "Community Forum"
1514 msgstr "Közösségi fórum"
1516 #: mod/settings.php:686
1517 msgid "Account for community discussions."
1518 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
1520 #: mod/settings.php:689 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1521 msgid "Normal Account Page"
1522 msgstr "Normál fiókoldal"
1524 #: mod/settings.php:690
1526 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1527 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1528 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
1530 #: mod/settings.php:693 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1531 msgid "Soapbox Page"
1532 msgstr "Szappantartó oldal"
1534 #: mod/settings.php:694
1536 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1538 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
1540 #: mod/settings.php:697 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1541 msgid "Public Forum"
1542 msgstr "Nyilvános fórum"
1544 #: mod/settings.php:698
1545 msgid "Automatically approves all contact requests."
1546 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
1548 #: mod/settings.php:701 src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
1549 msgid "Automatic Friend Page"
1550 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
1552 #: mod/settings.php:702
1554 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1556 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
1558 #: mod/settings.php:705
1559 msgid "Private Forum [Experimental]"
1560 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
1562 #: mod/settings.php:706
1563 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1564 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
1566 #: mod/settings.php:717
1570 #: mod/settings.php:717
1571 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1572 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
1574 #: mod/settings.php:725
1575 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1576 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
1578 #: mod/settings.php:725
1581 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1582 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1584 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
1586 #: mod/settings.php:731
1589 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1590 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1591 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
1593 #: mod/settings.php:737
1595 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1596 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
1598 #: mod/settings.php:748
1599 msgid "Account Settings"
1600 msgstr "Fiókbeállítások"
1602 #: mod/settings.php:756
1603 msgid "Password Settings"
1604 msgstr "Jelszóbeállítások"
1606 #: mod/settings.php:757 src/Module/Register.php:162
1607 msgid "New Password:"
1610 #: mod/settings.php:757
1612 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1613 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1614 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
1616 #: mod/settings.php:758 src/Module/Register.php:163
1618 msgstr "Megerősítés:"
1620 #: mod/settings.php:758
1621 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1622 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
1624 #: mod/settings.php:759
1625 msgid "Current Password:"
1626 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
1628 #: mod/settings.php:759
1629 msgid "Your current password to confirm the changes"
1630 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
1632 #: mod/settings.php:760
1636 #: mod/settings.php:760
1637 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1638 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
1640 #: mod/settings.php:763
1641 msgid "Delete OpenID URL"
1642 msgstr "OpenID URL törlése"
1644 #: mod/settings.php:765
1645 msgid "Basic Settings"
1646 msgstr "Alapvető beállítások"
1648 #: mod/settings.php:766 src/Module/Profile/Profile.php:144
1650 msgstr "Teljes név:"
1652 #: mod/settings.php:767
1653 msgid "Email Address:"
1654 msgstr "E-mail-cím:"
1656 #: mod/settings.php:768
1657 msgid "Your Timezone:"
1658 msgstr "Az Ön időzónája:"
1660 #: mod/settings.php:769
1661 msgid "Your Language:"
1662 msgstr "Az Ön nyelve:"
1664 #: mod/settings.php:769
1666 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1668 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
1670 #: mod/settings.php:770
1671 msgid "Default Post Location:"
1672 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
1674 #: mod/settings.php:771
1675 msgid "Use Browser Location:"
1676 msgstr "Böngésző helyének használata:"
1678 #: mod/settings.php:773
1679 msgid "Security and Privacy Settings"
1680 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
1682 #: mod/settings.php:775
1683 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1684 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
1686 #: mod/settings.php:775 mod/settings.php:785
1687 msgid "(to prevent spam abuse)"
1688 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
1690 #: mod/settings.php:777
1691 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1692 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
1694 #: mod/settings.php:777
1696 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1697 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1698 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1700 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
1702 #: mod/settings.php:778
1703 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1704 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
1706 #: mod/settings.php:778
1708 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1709 "option to disable the display of your contact list."
1710 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
1712 #: mod/settings.php:779
1713 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1714 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
1716 #: mod/settings.php:779
1718 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1719 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1720 "replies will still be accessible by other means."
1721 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
1723 #: mod/settings.php:780
1724 msgid "Make public posts unlisted"
1725 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
1727 #: mod/settings.php:780
1729 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1730 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1731 "public feeds on remote servers."
1732 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
1734 #: mod/settings.php:781
1735 msgid "Make all posted pictures accessible"
1736 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
1738 #: mod/settings.php:781
1740 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1741 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
1742 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
1743 "public on your photo albums though."
1744 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
1746 #: mod/settings.php:782
1747 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1748 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
1750 #: mod/settings.php:782
1752 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
1753 "distributed to your contacts"
1754 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
1756 #: mod/settings.php:783
1757 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1758 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
1760 #: mod/settings.php:783
1761 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
1762 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
1764 #: mod/settings.php:784
1765 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
1766 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
1768 #: mod/settings.php:784
1770 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
1771 "in your contact list."
1772 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
1774 #: mod/settings.php:785
1775 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
1776 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
1778 #: mod/settings.php:787
1779 msgid "Default Post Permissions"
1780 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
1782 #: mod/settings.php:791
1783 msgid "Expiration settings"
1784 msgstr "Lejárati jogosultságok"
1786 #: mod/settings.php:792
1787 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1788 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
1790 #: mod/settings.php:792
1791 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1792 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
1794 #: mod/settings.php:793
1795 msgid "Expire posts"
1796 msgstr "Bejegyzések lejárata"
1798 #: mod/settings.php:793
1799 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
1800 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
1802 #: mod/settings.php:794
1803 msgid "Expire personal notes"
1804 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
1806 #: mod/settings.php:794
1808 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
1809 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
1811 #: mod/settings.php:795
1812 msgid "Expire starred posts"
1813 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
1815 #: mod/settings.php:795
1817 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
1819 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
1821 #: mod/settings.php:796
1822 msgid "Expire photos"
1823 msgstr "Fényképek lejárata"
1825 #: mod/settings.php:796
1826 msgid "When activated, photos will be expired."
1827 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a fényképek le fognak járni."
1829 #: mod/settings.php:797
1830 msgid "Only expire posts by others"
1831 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
1833 #: mod/settings.php:797
1835 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
1836 "only valid for posts you received."
1837 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
1839 #: mod/settings.php:800
1840 msgid "Notification Settings"
1841 msgstr "Értesítési beállítások"
1843 #: mod/settings.php:801
1844 msgid "Send a notification email when:"
1845 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
1847 #: mod/settings.php:802
1848 msgid "You receive an introduction"
1849 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
1851 #: mod/settings.php:803
1852 msgid "Your introductions are confirmed"
1853 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
1855 #: mod/settings.php:804
1856 msgid "Someone writes on your profile wall"
1857 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
1859 #: mod/settings.php:805
1860 msgid "Someone writes a followup comment"
1861 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
1863 #: mod/settings.php:806
1864 msgid "You receive a private message"
1865 msgstr "Személyes üzenetet kap"
1867 #: mod/settings.php:807
1868 msgid "You receive a friend suggestion"
1869 msgstr "Ismerősajánlást kap"
1871 #: mod/settings.php:808
1872 msgid "You are tagged in a post"
1873 msgstr "Bejelölték egy bejegyzésben"
1875 #: mod/settings.php:809
1876 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
1877 msgstr "Megbökték, megdöfték, stb. egy bejegyzésben"
1879 #: mod/settings.php:811
1880 msgid "Create a desktop notification when:"
1881 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
1883 #: mod/settings.php:812
1884 msgid "Someone liked your content"
1885 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
1887 #: mod/settings.php:813
1888 msgid "Someone shared your content"
1889 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
1891 #: mod/settings.php:815
1892 msgid "Activate desktop notifications"
1893 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
1895 #: mod/settings.php:815
1896 msgid "Show desktop popup on new notifications"
1897 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
1899 #: mod/settings.php:817
1900 msgid "Text-only notification emails"
1901 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
1903 #: mod/settings.php:819
1904 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
1905 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
1907 #: mod/settings.php:821
1908 msgid "Show detailled notifications"
1909 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
1911 #: mod/settings.php:823
1913 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
1914 "When enabled every notification is displayed."
1915 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
1917 #: mod/settings.php:825
1918 msgid "Show notifications of ignored contacts"
1919 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
1921 #: mod/settings.php:827
1923 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
1924 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
1925 "that are caused by ignored contacts or not."
1926 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
1928 #: mod/settings.php:829
1929 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
1930 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
1932 #: mod/settings.php:830
1933 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
1934 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
1936 #: mod/settings.php:833
1937 msgid "Import Contacts"
1938 msgstr "Partnerek importálása"
1940 #: mod/settings.php:834
1942 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
1943 "first column you exported from the old account."
1944 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
1946 #: mod/settings.php:835
1948 msgstr "Fájl feltöltése"
1950 #: mod/settings.php:837
1954 #: mod/settings.php:838
1956 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
1957 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
1958 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
1960 #: mod/settings.php:839
1961 msgid "Resend relocate message to contacts"
1962 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
1964 #: mod/suggest.php:44
1966 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1968 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
1970 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
1971 msgid "Friend Suggestions"
1972 msgstr "Ismerős javaslatok"
1974 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2670
1978 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:330 src/Content/Item.php:339
1982 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:349
1984 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1985 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
1987 #: mod/tagrm.php:113
1988 msgid "Remove Item Tag"
1989 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
1991 #: mod/tagrm.php:115
1992 msgid "Select a tag to remove: "
1993 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
1995 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1996 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1998 msgstr "Eltávolítás"
2000 #: mod/uimport.php:46
2001 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2002 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
2004 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
2006 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2007 "Please try again tomorrow."
2008 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
2010 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
2014 #: mod/uimport.php:64
2015 msgid "Move account"
2016 msgstr "Fiók áthelyezése"
2018 #: mod/uimport.php:65
2019 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2020 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
2022 #: mod/uimport.php:66
2024 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2025 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2026 " to inform your friends that you moved here."
2027 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
2029 #: mod/uimport.php:67
2031 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2032 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2033 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
2035 #: mod/uimport.php:68
2036 msgid "Account file"
2039 #: mod/uimport.php:68
2041 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2042 "select \"Export account\""
2043 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
2045 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
2046 msgid "You aren't following this contact."
2047 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
2049 #: mod/unfollow.php:71
2050 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2051 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
2053 #: mod/unfollow.php:92
2054 msgid "Disconnect/Unfollow"
2055 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
2057 #: mod/unfollow.php:143
2058 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2059 msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
2061 #: mod/unfollow.php:146
2062 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2063 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
2065 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2066 #: mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2067 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2068 msgid "Invalid request."
2069 msgstr "Érvénytelen kérés."
2071 #: mod/wall_attach.php:95
2072 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2073 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
2075 #: mod/wall_attach.php:95
2076 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2077 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
2079 #: mod/wall_attach.php:106
2081 msgid "File exceeds size limit of %s"
2082 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
2084 #: mod/wall_attach.php:121
2085 msgid "File upload failed."
2086 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
2088 #: mod/wall_upload.php:221 src/Model/Photo.php:1049
2090 msgstr "Falfényképek"
2092 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
2094 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2095 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
2097 #: mod/wallmessage.php:73
2098 msgid "Unable to check your home location."
2099 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
2101 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
2102 msgid "No recipient."
2103 msgstr "Nincs címzett."
2105 #: mod/wallmessage.php:130
2108 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2109 "your site allow private mail from unknown senders."
2110 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
2113 msgid "No system theme config value set."
2114 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
2117 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
2118 msgstr "Elnézést, de a weboldal jelenleg nem érhető el."
2120 #: src/App/Page.php:250
2121 msgid "Delete this item?"
2122 msgstr "Törli ezt az elemet?"
2124 #: src/App/Page.php:251
2126 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2127 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2128 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
2130 #: src/App/Page.php:321
2131 msgid "toggle mobile"
2132 msgstr "váltás mobilra"
2134 #: src/App/Router.php:275
2136 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2137 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
2139 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
2140 msgid "Page not found."
2141 msgstr "Az oldal nem található."
2143 #: src/App/Router.php:305
2144 msgid "You must be logged in to use addons. "
2145 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
2147 #: src/BaseModule.php:377
2149 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2150 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2151 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
2153 #: src/BaseModule.php:404
2154 msgid "All contacts"
2155 msgstr "Összes partner"
2157 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:194
2158 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:106
2159 #: src/Module/PermissionTooltip.php:128
2163 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:232
2164 #: src/Module/Contact.php:368
2168 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:233
2169 #: src/Module/Contact.php:369
2170 msgid "Mutual friends"
2171 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2173 #: src/BaseModule.php:427
2177 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2178 msgid "Addon not found"
2179 msgstr "A bővítmény nem található"
2181 #: src/Console/Addon.php:181
2182 msgid "Addon already enabled"
2183 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
2185 #: src/Console/Addon.php:206
2186 msgid "Addon already disabled"
2187 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
2189 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2191 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2192 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
2194 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2195 msgid "The contact entries have been archived"
2196 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
2198 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2199 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2201 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2202 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
2204 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2205 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
2206 msgid "The contact has been blocked from the node"
2207 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
2209 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2211 msgid "Post update version number has been set to %s."
2212 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
2214 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2215 msgid "Check for pending update actions."
2216 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
2218 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2222 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2223 msgid "Execute pending post updates."
2224 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
2226 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2227 msgid "All pending post updates are done."
2228 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
2230 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2231 msgid "Enter user nickname: "
2232 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
2234 #: src/Console/User.php:202
2235 msgid "Enter new password: "
2236 msgstr "Új jelszó megadása: "
2238 #: src/Console/User.php:237
2239 msgid "Enter user name: "
2240 msgstr "Felhasználónév megadása: "
2242 #: src/Console/User.php:253
2243 msgid "Enter user email address: "
2244 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
2246 #: src/Console/User.php:261
2247 msgid "Enter a language (optional): "
2248 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
2250 #: src/Console/User.php:286
2251 msgid "User is not pending."
2252 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
2254 #: src/Console/User.php:318
2255 msgid "User has already been marked for deletion."
2256 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
2258 #: src/Console/User.php:323
2260 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2261 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
2263 #: src/Console/User.php:325
2264 msgid "Deletion aborted."
2265 msgstr "Törlés megszakítva."
2267 #: src/Console/User.php:450
2268 msgid "Enter category: "
2269 msgstr "Kategória megadása: "
2271 #: src/Console/User.php:460
2273 msgstr "Kulcs megadása: "
2275 #: src/Console/User.php:494
2276 msgid "Enter value: "
2277 msgstr "Érték megadása: "
2279 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2283 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2287 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2291 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2295 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2297 msgstr "Naponta kétszer"
2299 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2303 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2307 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2311 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2315 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2319 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2323 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2324 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2325 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2326 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2330 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2334 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2338 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2342 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2346 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2350 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2354 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2358 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2362 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2366 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2367 msgid "Diaspora Connector"
2368 msgstr "Diaspora összekötő"
2370 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2371 msgid "GNU Social Connector"
2372 msgstr "GNU Social összekötő"
2374 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2376 msgstr "ActivityPub"
2378 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2382 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2385 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
2387 #: src/Content/Conversation.php:207
2389 msgid "%s likes this."
2390 msgstr "%s kedveli ezt."
2392 #: src/Content/Conversation.php:210
2394 msgid "%s doesn't like this."
2395 msgstr "%s nem kedveli ezt."
2397 #: src/Content/Conversation.php:213
2400 msgstr "%s részt vesz."
2402 #: src/Content/Conversation.php:216
2404 msgid "%s doesn't attend."
2405 msgstr "%s nem vesz részt."
2407 #: src/Content/Conversation.php:219
2409 msgid "%s attends maybe."
2410 msgstr "%s talán részt vesz."
2412 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2413 #: src/Content/Conversation.php:849
2415 msgid "%s reshared this."
2416 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
2418 #: src/Content/Conversation.php:228
2422 #: src/Content/Conversation.php:231
2424 msgid "and %d other people"
2425 msgstr "és %d más személy"
2427 #: src/Content/Conversation.php:239
2429 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2430 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
2432 #: src/Content/Conversation.php:240
2434 msgid "%s like this."
2435 msgstr "%s kedveli ezt."
2437 #: src/Content/Conversation.php:243
2439 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2440 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
2442 #: src/Content/Conversation.php:244
2444 msgid "%s don't like this."
2445 msgstr "%s nem kedveli ezt."
2447 #: src/Content/Conversation.php:247
2449 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2450 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
2452 #: src/Content/Conversation.php:248
2455 msgstr "%s részt vesz."
2457 #: src/Content/Conversation.php:251
2459 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2460 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
2462 #: src/Content/Conversation.php:252
2464 msgid "%s don't attend."
2465 msgstr "%s nem vesz részt."
2467 #: src/Content/Conversation.php:255
2469 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2470 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
2472 #: src/Content/Conversation.php:256
2474 msgid "%s attend maybe."
2475 msgstr "%s talán részt vesz."
2477 #: src/Content/Conversation.php:259
2479 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2480 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
2482 #: src/Content/Conversation.php:307
2483 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2484 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
2486 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2487 #: src/Object/Post.php:991
2488 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2489 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
2491 #: src/Content/Conversation.php:309
2493 msgstr "Címkézési kifejezés:"
2495 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2496 msgid "Save to Folder:"
2497 msgstr "Mentés mappába:"
2499 #: src/Content/Conversation.php:311
2500 msgid "Where are you right now?"
2501 msgstr "Hol van most éppen?"
2503 #: src/Content/Conversation.php:312
2504 msgid "Delete item(s)?"
2505 msgstr "Törli az elemeket?"
2507 #: src/Content/Conversation.php:322
2509 msgstr "Új bejegyzés"
2511 #: src/Content/Conversation.php:325 src/Object/Post.php:497
2515 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2516 #: src/Object/Post.php:988
2520 #: src/Content/Conversation.php:339
2524 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2525 msgid "Scheduled at"
2526 msgstr "Ütemezve ekkor"
2528 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:468
2529 #: src/Object/Post.php:469
2531 msgid "View %s's profile @ %s"
2532 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
2534 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:456
2536 msgstr "Kategóriák:"
2538 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:457
2539 msgid "Filed under:"
2540 msgstr "Iktatva itt:"
2542 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:482
2545 msgstr "%s tőle: %s"
2547 #: src/Content/Conversation.php:688
2548 msgid "View in context"
2549 msgstr "Megtekintés környezetben"
2551 #: src/Content/Conversation.php:753
2553 msgstr "eltávolítás"
2555 #: src/Content/Conversation.php:757
2556 msgid "Delete Selected Items"
2557 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
2559 #: src/Content/Conversation.php:821 src/Content/Conversation.php:824
2560 #: src/Content/Conversation.php:827 src/Content/Conversation.php:830
2562 msgid "You had been addressed (%s)."
2563 msgstr "Önt megszólították (%s)."
2565 #: src/Content/Conversation.php:833
2567 msgid "You are following %s."
2568 msgstr "Ön követi őt: %s."
2570 #: src/Content/Conversation.php:836
2574 #: src/Content/Conversation.php:851
2576 msgstr "Újra megosztva"
2578 #: src/Content/Conversation.php:851
2580 msgid "Reshared by %s <%s>"
2581 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
2583 #: src/Content/Conversation.php:854
2585 msgid "%s is participating in this thread."
2586 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
2588 #: src/Content/Conversation.php:857
2592 #: src/Content/Conversation.php:860
2596 #: src/Content/Conversation.php:863
2600 #: src/Content/Conversation.php:863
2602 msgid "Relayed by %s <%s>"
2603 msgstr "%s <%s> továbbította"
2605 #: src/Content/Conversation.php:866
2609 #: src/Content/Conversation.php:866
2611 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2612 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
2614 #: src/Content/Feature.php:96
2615 msgid "General Features"
2616 msgstr "Általános funkciók"
2618 #: src/Content/Feature.php:98
2619 msgid "Photo Location"
2620 msgstr "Fénykép helye"
2622 #: src/Content/Feature.php:98
2624 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2625 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2626 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
2628 #: src/Content/Feature.php:99
2629 msgid "Trending Tags"
2630 msgstr "Népszerű címkék"
2632 #: src/Content/Feature.php:99
2634 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2636 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
2638 #: src/Content/Feature.php:104
2639 msgid "Post Composition Features"
2640 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
2642 #: src/Content/Feature.php:105
2643 msgid "Auto-mention Forums"
2644 msgstr "Fórumok automatikus említése"
2646 #: src/Content/Feature.php:105
2648 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2649 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
2651 #: src/Content/Feature.php:106
2652 msgid "Explicit Mentions"
2653 msgstr "Közvetlen említések"
2655 #: src/Content/Feature.php:106
2657 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2658 "mentioned in replies."
2659 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
2661 #: src/Content/Feature.php:111
2662 msgid "Post/Comment Tools"
2663 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
2665 #: src/Content/Feature.php:112
2666 msgid "Post Categories"
2667 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
2669 #: src/Content/Feature.php:112
2670 msgid "Add categories to your posts"
2671 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
2673 #: src/Content/Feature.php:117
2674 msgid "Advanced Profile Settings"
2675 msgstr "Speciális profilbeállítások"
2677 #: src/Content/Feature.php:118
2679 msgstr "Fórumok felsorolása"
2681 #: src/Content/Feature.php:118
2682 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2683 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
2685 #: src/Content/Feature.php:119
2689 #: src/Content/Feature.php:119
2690 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2691 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
2693 #: src/Content/Feature.php:120
2694 msgid "Display Membership Date"
2695 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
2697 #: src/Content/Feature.php:120
2698 msgid "Display membership date in profile"
2699 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
2701 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
2702 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:520
2706 #: src/Content/ForumManager.php:147
2707 msgid "External link to forum"
2708 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
2710 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:499
2712 msgstr "kevesebb megjelenítése"
2714 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:401
2715 #: src/Content/Widget.php:500
2717 msgstr "több megjelenítése"
2719 #: src/Content/Item.php:294
2721 msgid "%1$s poked %2$s"
2722 msgstr "%1$s megbökte őt: %2$s"
2724 #: src/Content/Item.php:327 src/Model/Item.php:2668
2728 #: src/Content/Item.php:431 view/theme/frio/theme.php:254
2729 msgid "Follow Thread"
2730 msgstr "Szál követése"
2732 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1088
2734 msgstr "Állapot megtekintése"
2736 #: src/Content/Item.php:433 src/Content/Item.php:455
2737 #: src/Model/Contact.php:1022 src/Model/Contact.php:1080
2738 #: src/Model/Contact.php:1089 src/Module/Directory.php:157
2739 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2740 msgid "View Profile"
2741 msgstr "Profil megtekintése"
2743 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1090
2745 msgstr "Fényképek megtekintése"
2747 #: src/Content/Item.php:435 src/Model/Contact.php:1081
2748 #: src/Model/Contact.php:1091
2749 msgid "Network Posts"
2750 msgstr "Hálózati bejegyzések"
2752 #: src/Content/Item.php:436 src/Model/Contact.php:1082
2753 #: src/Model/Contact.php:1092
2754 msgid "View Contact"
2755 msgstr "Partner megtekintése"
2757 #: src/Content/Item.php:437 src/Model/Contact.php:1093
2759 msgstr "Személyes üzenet küldése"
2761 #: src/Content/Item.php:438 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2762 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2763 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2764 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2768 #: src/Content/Item.php:439 src/Module/Contact.php:399
2769 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2770 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2771 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2772 #: src/Module/Notifications/Notification.php:61
2776 #: src/Content/Item.php:443 src/Object/Post.php:443
2780 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1094
2784 #: src/Content/Nav.php:90
2785 msgid "Nothing new here"
2786 msgstr "Semmi új nincs itt"
2788 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2792 #: src/Content/Nav.php:95
2793 msgid "Clear notifications"
2794 msgstr "Értesítések törlése"
2796 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2797 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2798 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
2800 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2802 msgstr "Kijelentkezés"
2804 #: src/Content/Nav.php:183
2805 msgid "End this session"
2806 msgstr "Munkamenet befejezése"
2808 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2809 #: src/Module/Security/Login.php:145
2811 msgstr "Bejelentkezés"
2813 #: src/Content/Nav.php:185
2815 msgstr "Bejelentkezés"
2817 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2818 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2823 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2824 #: view/theme/frio/theme.php:225
2825 msgid "Your posts and conversations"
2826 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
2828 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2829 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2830 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2831 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2835 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2836 msgid "Your profile page"
2837 msgstr "Az Ön profiloldala"
2839 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2841 msgstr "Az Ön fényképei"
2843 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2844 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2845 #: view/theme/frio/theme.php:228
2849 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2850 msgid "Your postings with media"
2851 msgstr "Az Ön médiával rendelkező beküldései"
2853 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2855 msgstr "Az Ön eseményei"
2857 #: src/Content/Nav.php:195
2858 msgid "Personal notes"
2859 msgstr "Személyes jegyzetek"
2861 #: src/Content/Nav.php:195
2862 msgid "Your personal notes"
2863 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
2865 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2869 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2870 #: src/Module/Security/Login.php:105
2872 msgstr "Regisztráció"
2874 #: src/Content/Nav.php:216
2875 msgid "Create an account"
2876 msgstr "Fiók létrehozása"
2878 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2879 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2880 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2881 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2882 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2886 #: src/Content/Nav.php:222
2887 msgid "Help and documentation"
2888 msgstr "Súgó és dokumentáció"
2890 #: src/Content/Nav.php:226
2892 msgstr "Alkalmazások"
2894 #: src/Content/Nav.php:226
2895 msgid "Addon applications, utilities, games"
2896 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
2898 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2899 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:96
2903 #: src/Content/Nav.php:230
2904 msgid "Search site content"
2905 msgstr "Oldaltartalom keresése"
2907 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2909 msgstr "Teljes szöveg"
2911 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2912 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2916 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2917 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2918 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2919 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2923 #: src/Content/Nav.php:254
2927 #: src/Content/Nav.php:254
2928 msgid "Conversations on this and other servers"
2929 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
2931 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2932 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2933 msgid "Events and Calendar"
2934 msgstr "Események és naptár"
2936 #: src/Content/Nav.php:261
2940 #: src/Content/Nav.php:261
2941 msgid "People directory"
2942 msgstr "Emberek könyvtár"
2944 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2946 msgstr "Információk"
2948 #: src/Content/Nav.php:263
2949 msgid "Information about this friendica instance"
2950 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
2952 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2953 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2954 #: src/Module/Tos.php:87
2955 msgid "Terms of Service"
2956 msgstr "Használati feltételek"
2958 #: src/Content/Nav.php:266
2959 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2960 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
2962 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2966 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2967 msgid "Conversations from your friends"
2968 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
2970 #: src/Content/Nav.php:277
2971 msgid "Introductions"
2972 msgstr "Bemutatkozások"
2974 #: src/Content/Nav.php:277
2975 msgid "Friend Requests"
2976 msgstr "Ismerőskérések"
2978 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2979 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2980 msgid "Notifications"
2981 msgstr "Értesítések"
2983 #: src/Content/Nav.php:279
2984 msgid "See all notifications"
2985 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
2987 #: src/Content/Nav.php:280
2988 msgid "Mark all system notifications as seen"
2989 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
2991 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
2992 msgid "Private mail"
2993 msgstr "Személyes levél"
2995 #: src/Content/Nav.php:284
2997 msgstr "Beérkezett üzenetek"
2999 #: src/Content/Nav.php:285
3001 msgstr "Elküldött üzenetek"
3003 #: src/Content/Nav.php:289
3007 #: src/Content/Nav.php:289
3008 msgid "Manage other pages"
3009 msgstr "Más oldalak kezelése"
3011 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3012 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
3013 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3015 msgstr "Beállítások"
3017 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
3018 msgid "Account settings"
3019 msgstr "Fiókbeállítások"
3021 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
3022 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3023 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
3025 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3027 msgstr "Adminisztráció"
3029 #: src/Content/Nav.php:299
3030 msgid "Site setup and configuration"
3031 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
3033 #: src/Content/Nav.php:302
3037 #: src/Content/Nav.php:302
3039 msgstr "Oldaltérkép"
3041 #: src/Content/OEmbed.php:298
3042 msgid "Embedding disabled"
3043 msgstr "A beágyazás letiltva"
3045 #: src/Content/OEmbed.php:416
3046 msgid "Embedded content"
3047 msgstr "Beágyazott tartalom"
3049 #: src/Content/Pager.php:216
3053 #: src/Content/Pager.php:221
3057 #: src/Content/Pager.php:276
3061 #: src/Content/Pager.php:281
3065 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3066 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
3068 msgstr "Kép vagy fénykép"
3070 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3072 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3073 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3075 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3199
3076 #: src/Model/Item.php:3205 src/Model/Item.php:3206
3077 msgid "Link to source"
3078 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
3080 #: src/Content/Text/BBCode.php:1699 src/Content/Text/HTML.php:933
3081 msgid "Click to open/close"
3082 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
3084 #: src/Content/Text/BBCode.php:1730
3088 #: src/Content/Text/BBCode.php:1786 src/Content/Text/BBCode.php:1787
3089 msgid "Encrypted content"
3090 msgstr "Titkosított tartalom"
3092 #: src/Content/Text/BBCode.php:2002
3093 msgid "Invalid source protocol"
3094 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
3096 #: src/Content/Text/BBCode.php:2017
3097 msgid "Invalid link protocol"
3098 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
3100 #: src/Content/Text/HTML.php:797
3101 msgid "Loading more entries..."
3102 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
3104 #: src/Content/Text/HTML.php:798
3108 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
3109 #: src/Model/Profile.php:454
3113 #: src/Content/Widget.php:49
3114 msgid "Add New Contact"
3115 msgstr "Új partner hozzáadása"
3117 #: src/Content/Widget.php:50
3118 msgid "Enter address or web location"
3119 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
3121 #: src/Content/Widget.php:51
3122 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3123 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3125 #: src/Content/Widget.php:53
3127 msgstr "Kapcsolódás"
3129 #: src/Content/Widget.php:68
3131 msgid "%d invitation available"
3132 msgid_plural "%d invitations available"
3133 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
3134 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
3136 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3138 msgstr "Emberek keresése"
3140 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3141 msgid "Enter name or interest"
3142 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
3144 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3145 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3146 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
3148 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:391
3149 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:174
3153 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3154 msgid "Similar Interests"
3155 msgstr "Hasonló érdeklődések"
3157 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3158 msgid "Random Profile"
3159 msgstr "Véletlen profil"
3161 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3162 msgid "Invite Friends"
3163 msgstr "Ismerősök meghívása"
3165 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:88
3166 #: view/theme/vier/theme.php:179
3167 msgid "Global Directory"
3168 msgstr "Globális könyvtár"
3170 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3171 msgid "Local Directory"
3172 msgstr "Helyi könyvtár"
3174 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:570
3175 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
3179 #: src/Content/Widget.php:209
3183 #: src/Content/Widget.php:238
3184 msgid "Relationships"
3185 msgstr "Kapcsolatok"
3187 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:306
3188 #: src/Module/Group.php:293
3189 msgid "All Contacts"
3190 msgstr "Összes partner"
3192 #: src/Content/Widget.php:279
3194 msgstr "Protokollok"
3196 #: src/Content/Widget.php:281
3197 msgid "All Protocols"
3198 msgstr "Összes protokoll"
3200 #: src/Content/Widget.php:309
3201 msgid "Saved Folders"
3202 msgstr "Mentett mappák"
3204 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:342
3208 #: src/Content/Widget.php:340
3212 #: src/Content/Widget.php:397
3214 msgid "%d contact in common"
3215 msgid_plural "%d contacts in common"
3216 msgstr[0] "%d partner közös"
3217 msgstr[1] "%d partner közös"
3219 #: src/Content/Widget.php:493
3223 #: src/Content/Widget.php:517
3227 #: src/Content/Widget.php:518
3228 msgid "Organisations"
3229 msgstr "Szervezetek"
3231 #: src/Content/Widget.php:519 src/Model/Contact.php:1498
3235 #: src/Content/Widget.php:524 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
3239 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3243 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3244 msgid "Export calendar as ical"
3245 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
3247 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3248 msgid "Export calendar as csv"
3249 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
3251 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3253 msgstr "Nincsenek partnerek"
3255 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3258 msgid_plural "%d Contacts"
3259 msgstr[0] "%d partner"
3260 msgstr[1] "%d partner"
3262 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3263 msgid "View Contacts"
3264 msgstr "Partnerek megtekintése"
3266 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3268 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
3270 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3271 msgid "Saved Searches"
3272 msgstr "Mentett keresések"
3274 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3276 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3277 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3278 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3279 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3281 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3282 msgid "More Trending Tags"
3283 msgstr "További népszerű címkék"
3285 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:373
3286 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
3290 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:374
3291 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
3295 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:466
3296 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
3300 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:456
3302 msgstr "Követés megszüntetése"
3304 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
3308 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:112
3309 #: src/Module/PermissionTooltip.php:134
3311 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
3313 #: src/Core/ACL.php:293
3314 msgid "Post to Email"
3315 msgstr "Beküldés e-mailbe"
3317 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:181
3321 #: src/Core/ACL.php:321
3323 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3324 "community pages and by anyone with its link."
3325 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
3327 #: src/Core/ACL.php:322
3328 msgid "Limited/Private"
3329 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
3331 #: src/Core/ACL.php:323
3333 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3334 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3336 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
3338 #: src/Core/ACL.php:324
3340 msgstr "Megjelenítés nekik:"
3342 #: src/Core/ACL.php:325
3344 msgstr "Kivéve nekik:"
3346 #: src/Core/ACL.php:328
3350 #: src/Core/Installer.php:183
3352 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3353 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3355 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
3357 #: src/Core/Installer.php:202
3359 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3361 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
3363 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
3364 #: src/Module/Install.php:372
3365 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3366 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
3368 #: src/Core/Installer.php:264
3369 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3370 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
3372 #: src/Core/Installer.php:265
3374 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3375 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3376 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3377 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3378 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
3380 #: src/Core/Installer.php:270
3381 msgid "PHP executable path"
3382 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
3384 #: src/Core/Installer.php:270
3386 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3388 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
3390 #: src/Core/Installer.php:275
3391 msgid "Command line PHP"
3392 msgstr "Parancssori PHP"
3394 #: src/Core/Installer.php:284
3395 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3396 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
3398 #: src/Core/Installer.php:285
3399 msgid "Found PHP version: "
3400 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
3402 #: src/Core/Installer.php:287
3403 msgid "PHP cli binary"
3404 msgstr "PHP parancssori bináris"
3406 #: src/Core/Installer.php:300
3408 "The command line version of PHP on your system does not have "
3409 "\"register_argc_argv\" enabled."
3410 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
3412 #: src/Core/Installer.php:301
3413 msgid "This is required for message delivery to work."
3414 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
3416 #: src/Core/Installer.php:306
3417 msgid "PHP register_argc_argv"
3418 msgstr "PHP register_argc_argv"
3420 #: src/Core/Installer.php:338
3422 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3423 "generate encryption keys"
3424 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
3426 #: src/Core/Installer.php:339
3428 "If running under Windows, please see "
3429 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3430 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
3432 #: src/Core/Installer.php:342
3433 msgid "Generate encryption keys"
3434 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
3436 #: src/Core/Installer.php:394
3438 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3439 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
3441 #: src/Core/Installer.php:399
3442 msgid "Apache mod_rewrite module"
3443 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
3445 #: src/Core/Installer.php:405
3446 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3447 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3449 #: src/Core/Installer.php:410
3450 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3451 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
3453 #: src/Core/Installer.php:414
3454 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3455 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
3457 #: src/Core/Installer.php:422
3458 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3459 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3461 #: src/Core/Installer.php:426
3462 msgid "XML PHP module"
3463 msgstr "XML PHP-modul"
3465 #: src/Core/Installer.php:429
3466 msgid "libCurl PHP module"
3467 msgstr "libCurl PHP-modul"
3469 #: src/Core/Installer.php:430
3470 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3471 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3473 #: src/Core/Installer.php:436
3474 msgid "GD graphics PHP module"
3475 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
3477 #: src/Core/Installer.php:437
3479 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3480 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3482 #: src/Core/Installer.php:443
3483 msgid "OpenSSL PHP module"
3484 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
3486 #: src/Core/Installer.php:444
3487 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3488 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3490 #: src/Core/Installer.php:450
3491 msgid "mb_string PHP module"
3492 msgstr "mb_string PHP-modul"
3494 #: src/Core/Installer.php:451
3495 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3496 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3498 #: src/Core/Installer.php:457
3499 msgid "iconv PHP module"
3500 msgstr "iconv PHP-modul"
3502 #: src/Core/Installer.php:458
3503 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3504 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3506 #: src/Core/Installer.php:464
3507 msgid "POSIX PHP module"
3508 msgstr "POSIX PHP-modul"
3510 #: src/Core/Installer.php:465
3511 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3512 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3514 #: src/Core/Installer.php:471
3515 msgid "Program execution functions"
3516 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
3518 #: src/Core/Installer.php:472
3520 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3521 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
3523 #: src/Core/Installer.php:478
3524 msgid "JSON PHP module"
3525 msgstr "JSON PHP-modul"
3527 #: src/Core/Installer.php:479
3528 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3529 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3531 #: src/Core/Installer.php:485
3532 msgid "File Information PHP module"
3533 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
3535 #: src/Core/Installer.php:486
3536 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3537 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3539 #: src/Core/Installer.php:509
3541 "The web installer needs to be able to create a file called "
3542 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3544 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
3546 #: src/Core/Installer.php:510
3548 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3549 "to write files in your folder - even if you can."
3550 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
3552 #: src/Core/Installer.php:511
3554 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3555 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3556 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
3558 #: src/Core/Installer.php:512
3560 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3561 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3562 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
3564 #: src/Core/Installer.php:515
3565 msgid "config/local.config.php is writable"
3566 msgstr "a config/local.config.php írható"
3568 #: src/Core/Installer.php:535
3570 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3571 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3572 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
3574 #: src/Core/Installer.php:536
3576 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3577 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3579 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
3581 #: src/Core/Installer.php:537
3583 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3584 " write access to this folder."
3585 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
3587 #: src/Core/Installer.php:538
3589 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3590 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3591 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
3593 #: src/Core/Installer.php:541
3594 msgid "view/smarty3 is writable"
3595 msgstr "A „view/smarty3” írható"
3597 #: src/Core/Installer.php:569
3599 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3600 "dist to .htaccess."
3601 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
3603 #: src/Core/Installer.php:570
3605 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3607 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
3609 #: src/Core/Installer.php:572
3610 msgid "Error message from Curl when fetching"
3611 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
3613 #: src/Core/Installer.php:578
3614 msgid "Url rewrite is working"
3615 msgstr "Az URL átírás működik"
3617 #: src/Core/Installer.php:607
3619 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3620 " new Friendica server failed."
3621 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
3623 #: src/Core/Installer.php:608
3625 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3626 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3627 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
3629 #: src/Core/Installer.php:609
3630 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3631 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
3633 #: src/Core/Installer.php:610
3634 msgid "No TLS detected"
3635 msgstr "Nincs TLS felismerve"
3637 #: src/Core/Installer.php:612
3638 msgid "TLS detected"
3639 msgstr "TLS felismerve"
3641 #: src/Core/Installer.php:639
3642 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3643 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
3645 #: src/Core/Installer.php:641
3646 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3647 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
3649 #: src/Core/Installer.php:643
3650 msgid "ImageMagick supports GIF"
3651 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
3653 #: src/Core/Installer.php:665
3654 msgid "Database already in use."
3655 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
3657 #: src/Core/Installer.php:670
3658 msgid "Could not connect to database."
3659 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
3661 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:425
3662 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3666 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:426
3670 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:427
3674 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:428
3678 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:429
3682 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:430
3686 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:424
3687 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3691 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:445
3695 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:446
3699 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:447
3703 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:448
3707 #: src/Core/L10n.php:403 src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:436
3711 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:449
3715 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:450
3719 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:451
3723 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:452
3727 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:453
3731 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:454
3735 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:455
3739 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:417
3743 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:418
3747 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:419
3751 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:420
3755 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:421
3759 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:422
3763 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:416
3767 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:432
3771 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:433
3775 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:434
3779 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:435
3783 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:437
3787 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:438
3791 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:439
3795 #: src/Core/L10n.php:423
3799 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:441
3803 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:442
3807 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:443
3811 #: src/Core/L10n.php:442
3815 #: src/Core/L10n.php:442
3817 msgstr "megbökte őt:"
3819 #: src/Core/L10n.php:443
3823 #: src/Core/L10n.php:443
3825 msgstr "megpingelte őt:"
3827 #: src/Core/L10n.php:444
3831 #: src/Core/L10n.php:444
3833 msgstr "megdöfte őt:"
3835 #: src/Core/L10n.php:445
3839 #: src/Core/L10n.php:445
3841 msgstr "megütötte őt:"
3843 #: src/Core/L10n.php:446
3847 #: src/Core/L10n.php:446
3849 msgstr "megfogdosta őt:"
3851 #: src/Core/L10n.php:447
3853 msgstr "visszautasítás"
3855 #: src/Core/L10n.php:447
3857 msgstr "visszautasította őt:"
3859 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3860 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3861 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3863 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3865 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
3867 #: src/Core/Renderer.php:141
3868 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3869 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
3871 #: src/Core/Renderer.php:175
3872 msgid "template engine is not registered!"
3873 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
3875 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3876 msgid "Storage base path"
3877 msgstr "Tároló alapútvonala"
3879 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3881 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3882 "a path outside web server folder tree"
3883 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
3885 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3886 msgid "Enter a valid existing folder"
3887 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
3889 #: src/Core/Update.php:67
3892 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3893 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3894 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3896 #: src/Core/Update.php:78
3899 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3900 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3901 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3903 #: src/Core/Update.php:152
3905 msgid "%s: executing pre update %d"
3906 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
3908 #: src/Core/Update.php:190
3910 msgid "%s: executing post update %d"
3911 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
3913 #: src/Core/Update.php:261
3915 msgid "Update %s failed. See error logs."
3916 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
3918 #: src/Core/Update.php:314
3922 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3923 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3924 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3925 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3926 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
3928 #: src/Core/Update.php:320
3930 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3931 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
3933 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3934 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3935 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
3937 #: src/Core/Update.php:360
3941 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3942 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
3944 #: src/Core/UserImport.php:125
3945 msgid "Error decoding account file"
3946 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
3948 #: src/Core/UserImport.php:131
3949 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3950 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
3952 #: src/Core/UserImport.php:139
3954 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3955 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
3957 #: src/Core/UserImport.php:175
3958 msgid "User creation error"
3959 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
3961 #: src/Core/UserImport.php:220
3963 msgid "%d contact not imported"
3964 msgid_plural "%d contacts not imported"
3965 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
3966 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
3968 #: src/Core/UserImport.php:273
3969 msgid "User profile creation error"
3970 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
3972 #: src/Core/UserImport.php:326
3973 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3974 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
3976 #: src/Database/DBStructure.php:65
3978 msgid "The database version had been set to %s."
3979 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
3981 #: src/Database/DBStructure.php:78
3984 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3986 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
3988 #: src/Database/DBStructure.php:91
3989 msgid "No unused tables found."
3990 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
3992 #: src/Database/DBStructure.php:96
3994 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3995 " \"dbstructure drop -e\":"
3996 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
3998 #: src/Database/DBStructure.php:134
3999 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4000 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
4002 #: src/Database/DBStructure.php:158
4006 "Error %d occurred during database update:\n"
4008 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
4010 #: src/Database/DBStructure.php:161
4011 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4012 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
4014 #: src/Database/DBStructure.php:549
4015 msgid "Another database update is currently running."
4016 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
4018 #: src/Database/DBStructure.php:553
4020 msgid "%s: Database update"
4021 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
4023 #: src/Database/DBStructure.php:803
4025 msgid "%s: updating %s table."
4026 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
4028 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4029 msgid "Record not found"
4030 msgstr "A rekord nem található"
4032 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4033 msgid "Unprocessable Entity"
4034 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
4036 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4037 msgid "Unauthorized"
4038 msgstr "Nem engedélyezett"
4040 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4042 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4043 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
4045 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4046 msgid "Internal Server Error"
4047 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
4049 #: src/LegacyModule.php:63
4051 msgid "Legacy module file not found: %s"
4052 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
4054 #: src/Model/Contact.php:1084 src/Model/Contact.php:1096
4056 msgstr "Követés megszüntetése"
4058 #: src/Model/Contact.php:1102 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4059 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4060 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
4064 #: src/Model/Contact.php:1494
4065 msgid "Organisation"
4068 #: src/Model/Contact.php:1502
4072 #: src/Model/Contact.php:2437
4073 msgid "Disallowed profile URL."
4074 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
4076 #: src/Model/Contact.php:2442 src/Module/Friendica.php:81
4077 msgid "Blocked domain"
4078 msgstr "Tiltott tartomány"
4080 #: src/Model/Contact.php:2447
4081 msgid "Connect URL missing."
4082 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
4084 #: src/Model/Contact.php:2456
4086 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4087 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4088 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
4090 #: src/Model/Contact.php:2493
4091 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4092 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
4094 #: src/Model/Contact.php:2495
4095 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4096 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
4098 #: src/Model/Contact.php:2498
4099 msgid "An author or name was not found."
4100 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
4102 #: src/Model/Contact.php:2501
4103 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4104 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
4106 #: src/Model/Contact.php:2504
4108 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4110 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
4112 #: src/Model/Contact.php:2505
4113 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4114 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
4116 #: src/Model/Contact.php:2511
4118 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4120 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
4122 #: src/Model/Contact.php:2516
4124 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4125 "notifications from you."
4126 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
4128 #: src/Model/Contact.php:2575
4129 msgid "Unable to retrieve contact information."
4130 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
4132 #: src/Model/Event.php:52
4133 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4134 msgstr "Y. F j., l, H:i \\G\\M\\TP (e)"
4136 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4137 #: src/Model/Event.php:897
4141 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4142 #: src/Model/Event.php:901
4144 msgstr "Befejeződik:"
4146 #: src/Model/Event.php:414
4150 #: src/Model/Event.php:440
4154 #: src/Model/Event.php:462
4155 msgid "No events to display"
4156 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
4158 #: src/Model/Event.php:578
4162 #: src/Model/Event.php:609
4164 msgstr "Esemény szerkesztése"
4166 #: src/Model/Event.php:610
4167 msgid "Duplicate event"
4168 msgstr "Esemény kettőzése"
4170 #: src/Model/Event.php:611
4171 msgid "Delete event"
4172 msgstr "Esemény törlése"
4174 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
4175 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4176 msgstr "Y. F j., l, H:i"
4178 #: src/Model/Event.php:854
4182 #: src/Model/Event.php:855
4186 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4188 msgstr "Térkép megjelenítése"
4190 #: src/Model/Event.php:917
4192 msgstr "Térkép elrejtése"
4194 #: src/Model/Event.php:1009
4196 msgid "%s's birthday"
4197 msgstr "%s születésnapja"
4199 #: src/Model/Event.php:1010
4201 msgid "Happy Birthday %s"
4202 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
4204 #: src/Model/Group.php:95
4206 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4207 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4208 "not what you intended, please create another group with a different name."
4209 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
4211 #: src/Model/Group.php:486
4212 msgid "Default privacy group for new contacts"
4213 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
4215 #: src/Model/Group.php:518
4219 #: src/Model/Group.php:537
4221 msgstr "szerkesztés"
4223 #: src/Model/Group.php:569
4227 #: src/Model/Group.php:574
4229 msgstr "Csoport szerkesztése"
4231 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
4232 msgid "Contacts not in any group"
4233 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
4235 #: src/Model/Group.php:577
4236 msgid "Create a new group"
4237 msgstr "Új csoport létrehozása"
4239 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
4240 #: src/Module/Group.php:277
4241 msgid "Group Name: "
4242 msgstr "Csoport neve: "
4244 #: src/Model/Group.php:579
4246 msgstr "Csoportok szerkesztése"
4248 #: src/Model/Item.php:1764
4250 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4251 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
4253 #: src/Model/Item.php:2672
4255 msgstr "tevékenység"
4257 #: src/Model/Item.php:2674
4259 msgstr "hozzászólás"
4261 #: src/Model/Item.php:2677
4265 #: src/Model/Item.php:2814
4267 msgid "Content warning: %s"
4268 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
4270 #: src/Model/Item.php:3164
4274 #: src/Model/Item.php:3193 src/Model/Item.php:3194
4275 msgid "View on separate page"
4276 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
4278 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
4279 msgid "[no subject]"
4280 msgstr "[nincs tárgy]"
4282 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:256
4283 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4284 msgid "Edit profile"
4285 msgstr "Profil szerkesztése"
4287 #: src/Model/Profile.php:358
4288 msgid "Change profile photo"
4289 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
4291 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:152
4292 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4296 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact/Profile.php:375
4297 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
4301 #: src/Model/Profile.php:458
4303 msgstr "Atom hírforrás"
4305 #: src/Model/Profile.php:502
4309 #: src/Model/Profile.php:566 src/Model/Profile.php:650
4313 #: src/Model/Profile.php:575
4314 msgid "Birthday Reminders"
4315 msgstr "Születésnapi emlékeztetők"
4317 #: src/Model/Profile.php:576
4318 msgid "Birthdays this week:"
4319 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
4321 #: src/Model/Profile.php:599
4325 #: src/Model/Profile.php:637
4326 msgid "[No description]"
4327 msgstr "[Nincs leírás]"
4329 #: src/Model/Profile.php:663
4330 msgid "Event Reminders"
4331 msgstr "Eseményemlékeztetők"
4333 #: src/Model/Profile.php:664
4334 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4335 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
4337 #: src/Model/Profile.php:852
4339 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4340 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
4342 #: src/Model/Profile.php:984
4344 msgstr "Szülőváros:"
4346 #: src/Model/Profile.php:985
4347 msgid "Marital Status:"
4348 msgstr "Családi állapot:"
4350 #: src/Model/Profile.php:986
4354 #: src/Model/Profile.php:987
4358 #: src/Model/Profile.php:988
4359 msgid "Sexual Preference:"
4360 msgstr "Szexuális irányultság:"
4362 #: src/Model/Profile.php:989
4363 msgid "Political Views:"
4364 msgstr "Politikai nézetek:"
4366 #: src/Model/Profile.php:990
4367 msgid "Religious Views:"
4368 msgstr "Vallási néztek:"
4370 #: src/Model/Profile.php:991
4372 msgstr "Kedvelések:"
4374 #: src/Model/Profile.php:992
4376 msgstr "Nem kedvelések:"
4378 #: src/Model/Profile.php:993
4379 msgid "Title/Description:"
4380 msgstr "Cím vagy leírás:"
4382 #: src/Model/Profile.php:994 src/Module/Admin/Summary.php:233
4384 msgstr "Összefoglaló"
4386 #: src/Model/Profile.php:995
4387 msgid "Musical interests"
4388 msgstr "Zenei érdeklődések"
4390 #: src/Model/Profile.php:996
4391 msgid "Books, literature"
4392 msgstr "Könyvek, irodalom"
4394 #: src/Model/Profile.php:997
4398 #: src/Model/Profile.php:998
4399 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4400 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
4402 #: src/Model/Profile.php:999
4403 msgid "Hobbies/Interests"
4404 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
4406 #: src/Model/Profile.php:1000
4407 msgid "Love/romance"
4408 msgstr "Szerelem, romantika"
4410 #: src/Model/Profile.php:1001
4411 msgid "Work/employment"
4412 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
4414 #: src/Model/Profile.php:1002
4415 msgid "School/education"
4416 msgstr "Iskola, oktatás"
4418 #: src/Model/Profile.php:1003
4419 msgid "Contact information and Social Networks"
4420 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
4422 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1056
4423 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4424 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
4426 #: src/Model/User.php:568 src/Model/User.php:601
4427 msgid "Login failed"
4428 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
4430 #: src/Model/User.php:633
4431 msgid "Not enough information to authenticate"
4432 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
4434 #: src/Model/User.php:728
4435 msgid "Password can't be empty"
4436 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
4438 #: src/Model/User.php:747
4439 msgid "Empty passwords are not allowed."
4440 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
4442 #: src/Model/User.php:751
4444 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4446 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
4448 #: src/Model/User.php:757
4450 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4451 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
4453 #: src/Model/User.php:936
4454 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4455 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
4457 #: src/Model/User.php:943
4458 msgid "An invitation is required."
4459 msgstr "Egy meghívás szükséges."
4461 #: src/Model/User.php:947
4462 msgid "Invitation could not be verified."
4463 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
4465 #: src/Model/User.php:955
4466 msgid "Invalid OpenID url"
4467 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
4469 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4471 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4472 "Please check the correct spelling of the ID."
4473 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
4475 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4476 msgid "The error message was:"
4477 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
4479 #: src/Model/User.php:974
4480 msgid "Please enter the required information."
4481 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
4483 #: src/Model/User.php:988
4486 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4487 "excluding each other, swapping values."
4488 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
4490 #: src/Model/User.php:995
4492 msgid "Username should be at least %s character."
4493 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4494 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4495 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4497 #: src/Model/User.php:999
4499 msgid "Username should be at most %s character."
4500 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4501 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4502 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4504 #: src/Model/User.php:1007
4505 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4506 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
4508 #: src/Model/User.php:1012
4509 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4510 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
4512 #: src/Model/User.php:1016
4513 msgid "Not a valid email address."
4514 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
4516 #: src/Model/User.php:1019
4517 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4518 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
4520 #: src/Model/User.php:1023 src/Model/User.php:1031
4521 msgid "Cannot use that email."
4522 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
4524 #: src/Model/User.php:1038
4525 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4526 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
4528 #: src/Model/User.php:1046 src/Model/User.php:1103
4529 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4530 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
4532 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1094
4533 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4534 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
4536 #: src/Model/User.php:1117
4537 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4538 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
4540 #: src/Model/User.php:1124
4541 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4542 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
4544 #: src/Model/User.php:1129
4548 #: src/Model/User.php:1133
4550 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4551 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
4553 #: src/Model/User.php:1171
4554 msgid "Profile Photos"
4555 msgstr "Profilfényképek"
4557 #: src/Model/User.php:1365
4562 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4563 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
4565 #: src/Model/User.php:1368
4569 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4571 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4572 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4573 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4575 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4578 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4580 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4581 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4583 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4584 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4585 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4588 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4589 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4590 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4592 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4594 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4595 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
4597 #: src/Model/User.php:1401 src/Model/User.php:1508
4599 msgid "Registration details for %s"
4600 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
4602 #: src/Model/User.php:1421
4606 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4607 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4609 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4611 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4612 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4613 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4615 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
4617 #: src/Model/User.php:1440
4619 msgid "Registration at %s"
4620 msgstr "Regisztráció itt: %s"
4622 #: src/Model/User.php:1464
4626 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4627 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4629 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
4631 #: src/Model/User.php:1472
4635 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4637 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4638 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4639 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4641 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4644 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4646 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4647 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4649 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4650 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4651 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4652 "\t\t\tthan that.\n"
4654 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4655 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4656 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4658 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4660 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4661 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
4663 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4664 msgid "Addon not found."
4665 msgstr "A bővítmény nem található."
4667 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4669 msgid "Addon %s disabled."
4670 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
4672 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4674 msgid "Addon %s enabled."
4675 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
4677 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4678 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4682 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4683 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4685 msgstr "Engedélyezés"
4687 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4688 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4689 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4690 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4691 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4692 #: src/Module/Admin/Federation.php:194 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4693 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4694 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4695 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:232
4696 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4697 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4698 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4699 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4700 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4701 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4702 msgid "Administration"
4703 msgstr "Adminisztráció"
4705 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4706 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4707 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4709 msgstr "Bővítmények"
4711 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4712 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4716 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4717 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4721 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4722 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4723 msgid "Maintainer: "
4724 msgstr "Karbantartó: "
4726 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4727 msgid "Addons reloaded"
4728 msgstr "Bővítmények újratöltve"
4730 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4732 msgid "Addon %s failed to install."
4733 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
4735 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4736 msgid "Reload active addons"
4737 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
4739 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4742 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4743 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4744 " the open addon registry at %2$s"
4745 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
4747 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4748 msgid "List of all users"
4749 msgstr "Összes felhasználó listája"
4751 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4755 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4756 msgid "List of active accounts"
4757 msgstr "Aktív fiókok listája"
4759 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4760 #: src/Module/Contact.php:374
4764 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4765 msgid "List of pending registrations"
4766 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
4768 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4769 #: src/Module/Contact.php:375
4773 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4774 msgid "List of blocked users"
4775 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
4777 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4781 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4782 msgid "List of pending user deletions"
4783 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
4785 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4786 msgid "Private Forum"
4787 msgstr "Személyes fórum"
4789 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4793 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4794 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4795 msgstr "Nem tilthat egy helyi partnert, inkább a felhasználót tiltsa"
4797 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4799 msgid "%s contact unblocked"
4800 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4801 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
4802 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
4804 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4805 msgid "Remote Contact Blocklist"
4806 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
4808 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4810 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4812 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
4814 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4815 msgid "Block Remote Contact"
4816 msgstr "Távoli partner tiltása"
4818 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4819 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4820 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4821 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4823 msgstr "összes kijelölése"
4825 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4827 msgstr "kijelölés törlése"
4829 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4830 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4831 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4832 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4834 msgstr "Tiltás feloldása"
4836 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4837 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4838 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
4840 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4841 msgid "Blocked Remote Contacts"
4842 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
4844 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4845 msgid "Block New Remote Contact"
4846 msgstr "Új távoli partner tiltása"
4848 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4852 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4856 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4858 msgid "%s total blocked contact"
4859 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4860 msgstr[0] "összesen %s tiltott partner"
4861 msgstr[1] "összesen %s tiltott partner"
4863 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4864 msgid "URL of the remote contact to block."
4865 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
4867 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4868 msgid "Also purge contact"
4869 msgstr "Távolítsa el a partnert is"
4871 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4873 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4874 " record. This action cannot be undone."
4875 msgstr "Eltávolítja az ehhez a partnerhez kapcsolódó összes partnert a csomópontról. Megtartja a partner rekordját. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
4877 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4878 msgid "Block Reason"
4881 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4882 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4883 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
4885 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4887 msgid "%s server scheduled to be purged."
4888 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4889 msgstr[0] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
4890 msgstr[1] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
4892 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4893 msgid "← Return to the list"
4894 msgstr "← Vissza a listához"
4896 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4897 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4898 msgstr "Új kiszolgálótartomány-minta tiltása"
4900 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4901 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4903 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4905 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4906 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4908 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetű-érzéketlen parancsértelmezői helyettesítő karakter, amely a következő különleges karakterekből áll:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Tetszőleges számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: Egy önálló karakter</li>\n</ul>"
4910 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4911 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4912 msgid "Check pattern"
4913 msgstr "Minta ellenőrzése"
4915 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4916 msgid "Matching known servers"
4917 msgstr "Illeszkedő ismert kiszolgálók"
4919 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4921 msgstr "Kiszolgáló neve"
4923 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4924 msgid "Server Domain"
4925 msgstr "Kiszolgáló tartománya"
4927 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4928 msgid "Known Contacts"
4929 msgstr "Ismert partnerek"
4931 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4933 msgid "%d known server"
4934 msgid_plural "%d known servers"
4935 msgstr[0] "%d ismert kiszolgáló"
4936 msgstr[1] "%d ismert kiszolgáló"
4938 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4939 msgid "Add pattern to the blocklist"
4940 msgstr "Minta hozzáadása a tiltólistához"
4942 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4943 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4944 msgid "Server Domain Pattern"
4945 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
4947 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4948 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4950 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4952 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
4954 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4955 msgid "Purge server"
4956 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
4958 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4960 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4961 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4962 "action cannot be undone."
4964 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4965 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4966 "This action cannot be undone."
4967 msgstr[0] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálón regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgáló rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
4968 msgstr[1] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálókon regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgálók rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
4970 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4971 msgid "Block reason"
4974 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4976 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4977 "shown publicly in the server information page."
4978 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát. Az ok nyilvánosan meg lesz jelenítve a kiszolgáló információs oldalán."
4980 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4981 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4982 msgid "Blocked server domain pattern"
4983 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
4985 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4986 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4987 msgid "Reason for the block"
4988 msgstr "A tiltás oka"
4990 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4991 msgid "Delete server domain pattern"
4992 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
4994 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4995 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4996 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
4998 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
4999 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5000 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
5002 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
5004 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5005 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5006 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5007 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
5009 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
5011 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5012 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5013 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5014 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
5016 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
5017 msgid "Add new entry to the blocklist"
5018 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
5020 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
5021 msgid "Save changes to the blocklist"
5022 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
5024 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
5025 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5026 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
5028 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
5029 msgid "Delete entry from the blocklist"
5030 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
5032 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
5033 msgid "Delete entry from the blocklist?"
5034 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
5036 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5037 msgid "Update has been marked successful"
5038 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
5040 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5042 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5043 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
5045 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5047 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5048 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5050 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5052 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5053 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5055 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5057 msgid "Update %s was successfully applied."
5058 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
5060 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5062 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5063 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
5065 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5067 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5068 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
5070 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5071 msgid "No failed updates."
5072 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
5074 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5075 msgid "Check database structure"
5076 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
5078 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5079 msgid "Failed Updates"
5080 msgstr "Sikertelen frissítések"
5082 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5084 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5085 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
5087 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5088 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5089 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
5091 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5092 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5093 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
5095 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5097 msgid "Lock feature %s"
5098 msgstr "%s funkció zárolása"
5100 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5101 msgid "Manage Additional Features"
5102 msgstr "További funkciók kezelése"
5104 #: src/Module/Admin/Federation.php:63
5108 #: src/Module/Admin/Federation.php:134 src/Module/Admin/Federation.php:383
5112 #: src/Module/Admin/Federation.php:167
5114 msgid "%s total systems"
5115 msgstr "%s rendszer összesen"
5117 #: src/Module/Admin/Federation.php:168
5119 msgid "%s active users last month"
5120 msgstr "%s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
5122 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
5124 msgid "%s active users last six month"
5125 msgstr "%s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
5127 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
5129 msgid "%s registered users"
5130 msgstr "%s regisztrált felhasználó"
5132 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
5134 msgid "%s local posts"
5135 msgstr "%s helyi bejegyzés"
5137 #: src/Module/Admin/Federation.php:174
5139 msgid "%s posts per user"
5140 msgstr "%s bejegyzés felhasználónként"
5142 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
5144 msgid "%s users per system"
5145 msgstr "%s felhasználó rendszerenként"
5147 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
5149 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5150 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5151 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5152 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
5154 #: src/Module/Admin/Federation.php:195 src/Module/BaseAdmin.php:87
5155 msgid "Federation Statistics"
5156 msgstr "Föderációs statisztikák"
5158 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
5161 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
5162 "active users last six month, %s registered users in total) from the "
5163 "following platforms:"
5164 msgstr "Jelenleg erről a csomópontról %s csomópontnak van tudomása (%s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
5166 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
5167 msgid "Item marked for deletion."
5168 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
5170 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
5172 msgstr "Elem törlése"
5174 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5175 msgid "Delete this Item"
5176 msgstr "Az elem törlése"
5178 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5180 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5181 "level posting, the entire thread will be deleted."
5182 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
5184 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5186 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5187 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5188 "GUID, here 123456."
5189 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
5191 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5195 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5196 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5197 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
5199 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5201 msgstr "Elem forrása"
5203 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5205 msgstr "Elem GUID értéke"
5207 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5209 msgstr "Elemazonosító"
5211 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5215 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5217 msgstr "Kifejezések"
5219 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5223 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5224 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5228 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5232 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5236 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5240 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5241 msgid "Implicit Mention"
5242 msgstr "Implicit említés"
5244 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5245 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5249 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5251 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5252 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
5254 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5255 msgid "PHP log currently enabled."
5256 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
5258 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5259 msgid "PHP log currently disabled."
5260 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
5262 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
5263 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5267 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5271 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5272 msgid "Enable Debugging"
5273 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
5275 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5279 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5281 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5283 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
5285 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5287 msgstr "Naplózási szint"
5289 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5291 msgstr "PHP-naplózás"
5293 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5295 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5296 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5297 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5298 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5299 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5300 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
5302 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5305 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5306 "file %1$s exist and is readable."
5307 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
5309 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5312 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5314 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
5316 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5318 msgstr "Naplók megtekintése"
5320 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5321 msgid "Search in logs"
5322 msgstr "Keresés a naplókban"
5324 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5325 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5327 msgstr "Összes megjelenítése"
5329 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5333 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5337 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5341 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5345 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5346 msgid "View details"
5347 msgstr "Részletek megtekintése"
5349 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5350 msgid "Click to view details"
5351 msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
5353 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5357 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5361 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5365 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5369 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5373 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5375 msgstr "Folyamatazonosító"
5377 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5381 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5382 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5383 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5385 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5387 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5388 "executed at the first time."
5389 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
5391 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5392 msgid "Inspect Worker Queue"
5393 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5395 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5397 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5398 "the worker cronjob you've set up during install."
5399 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
5401 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5405 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5409 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5410 msgid "Job Parameters"
5411 msgstr "Feladat paraméterei"
5413 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5417 #: src/Module/Admin/Site.php:71
5418 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5419 msgstr "Nem lehet feldolgozni az alap URL-t. Legalább <séma>://<tartomány> értékkel kell rendelkeznie."
5421 #: src/Module/Admin/Site.php:125
5422 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5423 msgstr "Az áthelyezés elkezdődött. Eltarthat egy ideig, mire befejeződik."
5425 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
5426 msgid "No special theme for mobile devices"
5427 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
5429 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
5431 msgid "%s - (Experimental)"
5432 msgstr "%s – (kísérleti)"
5434 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5435 msgid "No community page for local users"
5436 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
5438 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5439 msgid "No community page"
5440 msgstr "Nincs közösségi oldal"
5442 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5443 msgid "Public postings from users of this site"
5444 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
5446 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5447 msgid "Public postings from the federated network"
5448 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
5450 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5451 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5452 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
5454 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5455 msgid "Multi user instance"
5456 msgstr "Többfelhasználós példány"
5458 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5462 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5463 msgid "Requires approval"
5464 msgstr "Jóváhagyást igényel"
5466 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5470 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5471 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5472 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
5474 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5475 msgid "Force all links to use SSL"
5476 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
5478 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5479 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5480 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
5482 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5484 msgstr "Ne ellenőrizze"
5486 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5487 msgid "check the stable version"
5488 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
5490 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5491 msgid "check the development version"
5492 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
5494 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5498 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5499 msgid "Local contacts"
5500 msgstr "Helyi partnerek"
5502 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5504 msgstr "Interaktorok"
5506 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5510 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5511 msgid "General Information"
5512 msgstr "Általános információk"
5514 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5515 msgid "Republish users to directory"
5516 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
5518 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5519 msgid "Registration"
5520 msgstr "Regisztráció"
5522 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5524 msgstr "Fájlfeltöltés"
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5530 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5531 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5532 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
5534 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5536 msgstr "Teljesítmény"
5538 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5542 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5543 msgid "Message Relay"
5544 msgstr "Üzenettovábbítás"
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5548 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5550 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
5552 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5553 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5554 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
5556 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5557 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5558 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
5560 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5561 msgid "Relocate Instance"
5562 msgstr "Példány áthelyezése"
5564 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5566 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5568 msgstr "<strong>Figyelmeztetés!</strong> Speciális funkció. Elérhetetlenné teheti a kiszolgálót."
5570 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5574 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5575 msgid "Sender Email"
5576 msgstr "Küldő e-mail-címe"
5578 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5580 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5581 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
5583 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5584 msgid "Name of the system actor"
5585 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
5587 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5589 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5590 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5592 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
5594 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5596 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5599 msgid "Email Banner/Logo"
5600 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
5602 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5603 msgid "Shortcut icon"
5604 msgstr "Böngészőikon"
5606 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5607 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5608 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
5610 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5612 msgstr "Érintő ikon"
5614 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5615 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5616 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
5618 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5619 msgid "Additional Info"
5620 msgstr "További információk"
5622 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5625 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5626 "listed at %s/servers."
5627 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5630 msgid "System language"
5631 msgstr "Rendszer nyelve"
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5634 msgid "System theme"
5635 msgstr "Rendszer témája"
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5639 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5640 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5641 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5644 msgid "Mobile system theme"
5645 msgstr "Mobilrendszer témája"
5647 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5648 msgid "Theme for mobile devices"
5649 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
5651 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5652 msgid "SSL link policy"
5653 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
5655 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5656 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5657 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
5659 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5661 msgstr "SSL kényszerítése"
5663 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5665 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5666 " to endless loops."
5667 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
5669 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5670 msgid "Show help entry from navigation menu"
5671 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5675 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5676 "always accessible by calling /help directly."
5677 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
5679 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5680 msgid "Single user instance"
5681 msgstr "Egyfelhasználós példány"
5683 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5684 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5685 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
5687 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5688 msgid "Maximum image size"
5689 msgstr "Legnagyobb képméret"
5691 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5693 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5695 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5697 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5698 msgid "Maximum image length"
5699 msgstr "Legnagyobb képhossz"
5701 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5703 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5704 "-1, which means no limits."
5705 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5707 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5708 msgid "JPEG image quality"
5709 msgstr "JPEG-képek minősége"
5711 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5713 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5714 "100, which is full quality."
5715 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5718 msgid "Register policy"
5719 msgstr "Regisztrációs irányelv"
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5722 msgid "Maximum Daily Registrations"
5723 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5727 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5728 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5729 "setting has no effect."
5730 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
5732 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5733 msgid "Register text"
5734 msgstr "Regisztrációs szöveg"
5736 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5738 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5740 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5743 msgid "Forbidden Nicknames"
5744 msgstr "Tiltott becenevek"
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5748 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5749 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5750 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
5752 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5753 msgid "Accounts abandoned after x days"
5754 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5758 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5759 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5760 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
5762 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5763 msgid "Allowed friend domains"
5764 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
5766 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5768 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5769 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5770 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5773 msgid "Allowed email domains"
5774 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5778 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5779 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5781 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5783 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5784 msgid "No OEmbed rich content"
5785 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5789 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5791 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
5793 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5794 msgid "Trusted third-party domains"
5795 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5799 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5800 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5802 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5805 msgid "Block public"
5806 msgstr "Nyilvános tiltása"
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5810 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5811 "site unless you are currently logged in."
5812 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5815 msgid "Force publish"
5816 msgstr "Közzététel kényszerítése"
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5820 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5821 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5824 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5825 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
5827 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5828 msgid "Global directory URL"
5829 msgstr "Globális könyvtár URL"
5831 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5833 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5834 "completely unavailable to the application."
5835 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5838 msgid "Private posts by default for new users"
5839 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5843 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5844 "group rather than public."
5845 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5848 msgid "Don't include post content in email notifications"
5849 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5853 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5854 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5855 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5858 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5859 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
5861 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5863 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5865 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5868 msgid "Don't embed private images in posts"
5869 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5873 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5874 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5875 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5877 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5880 msgid "Explicit Content"
5881 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5885 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5886 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5887 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5888 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5889 "will be shown at the user registration page."
5890 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5893 msgid "Proxify external content"
5894 msgstr "Külső tartalom proxyzása"
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5898 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5899 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5900 msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
5902 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5903 msgid "Cache contact avatars"
5904 msgstr "Partnerprofilképek gyorsítótárazása"
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5908 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5909 "storage space but it increases the performance."
5910 msgstr "A partnerek profilképeinek helyi tárolása. Ez nagyon sok tárhelyet használ, de növeli a teljesítményt."
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5913 msgid "Allow Users to set remote_self"
5914 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5918 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5919 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5920 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5921 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5924 msgid "Enable multiple registrations"
5925 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5928 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5929 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5932 msgid "Enable OpenID"
5933 msgstr "OpenID engedélyezése"
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5936 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5937 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5940 msgid "Enable Fullname check"
5941 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5945 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5946 "name and the last name in their full name."
5947 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5950 msgid "Community pages for visitors"
5951 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5955 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5957 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5960 msgid "Posts per user on community page"
5961 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5965 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5966 "\"Global Community\")"
5967 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
5969 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5970 msgid "Enable Mail support"
5971 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
5973 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5975 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5976 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
5978 #: src/Module/Admin/Site.php:567
5980 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5981 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5984 msgid "Enable OStatus support"
5985 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5989 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5990 "communications in OStatus are public."
5991 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:570
5995 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5997 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
5999 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6000 msgid "Enable Diaspora support"
6001 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
6003 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6005 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6007 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
6009 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6011 msgstr "SSL ellenőrzése"
6013 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6015 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6016 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6017 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
6019 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6021 msgstr "Proxy felhasználó"
6023 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6024 msgid "User name for the proxy server."
6025 msgstr "Felhasználónév a proxy-kiszolgálóhoz."
6027 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6031 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6033 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
6034 "the network, put the URL of the proxy here."
6035 msgstr "Ha olyan proxy-kiszolgálót szeretne használni, amelyet a Friendicának a hálózathoz való kapcsolódáshoz használnia kell, akkor itt adja meg a proxy URL-ét."
6037 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6038 msgid "Network timeout"
6039 msgstr "Hálózati időkorlát"
6041 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6042 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6043 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
6045 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6046 msgid "Maximum Load Average"
6047 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
6049 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6052 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6054 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6057 msgid "Minimal Memory"
6058 msgstr "Legkevesebb memória"
6060 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6062 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6063 "default 0 (deactivated)."
6064 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
6066 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6067 msgid "Periodically optimize tables"
6068 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
6070 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6071 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6072 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
6074 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6075 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6076 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
6078 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6080 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6081 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6084 msgid "None - deactivated"
6085 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
6087 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6089 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6090 "followers/followings."
6091 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6095 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6096 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6097 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6099 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6100 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6101 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
6103 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6105 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6106 "defined directory server."
6107 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
6109 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6110 msgid "Days between requery"
6111 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
6113 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6114 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6115 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
6117 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6118 msgid "Discover contacts from other servers"
6119 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
6121 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6123 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6124 " Mastodon and Hubzilla servers."
6125 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
6127 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6128 msgid "Search the local directory"
6129 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
6131 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6133 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6134 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6135 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6136 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
6138 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6139 msgid "Publish server information"
6140 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
6142 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6144 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6145 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6146 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6147 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6148 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
6150 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6151 msgid "Check upstream version"
6152 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
6154 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6156 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6157 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6158 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
6160 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6161 msgid "Suppress Tags"
6162 msgstr "Címkék letiltása"
6164 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6165 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6166 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
6168 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6169 msgid "Clean database"
6170 msgstr "Adatbázis tisztítása"
6172 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6174 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6175 " other helper tables."
6176 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
6178 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6179 msgid "Lifespan of remote items"
6180 msgstr "Távoli elemek élettartama"
6182 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6184 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6185 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6186 "always kept. 0 disables this behaviour."
6187 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
6189 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6190 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6191 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
6193 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6195 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6196 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6197 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6198 "items if set to 0."
6199 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
6201 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6202 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6203 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
6205 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6207 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6208 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6210 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
6212 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6213 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6214 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
6216 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6217 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6218 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
6220 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6221 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6222 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
6224 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6226 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6228 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
6230 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6232 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
6234 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6236 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6237 "temp path, enter another path here."
6238 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
6240 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6241 msgid "Only search in tags"
6242 msgstr "Keresés csak címkékben"
6244 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6245 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6246 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
6248 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6249 msgid "New base url"
6250 msgstr "Új alap URL"
6252 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6254 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6255 " Diaspora* contacts of all users."
6256 msgstr "A kiszolgáló alap URL-ének megváltoztatása. Áthelyezési üzenetet küld az összes felhasználó minden Friendica és Diaspora* partnerének."
6258 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6259 msgid "Maximum number of parallel workers"
6260 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
6262 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6265 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6266 " Default value is %d."
6267 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
6269 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6270 msgid "Enable fastlane"
6271 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
6273 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6275 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6276 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6277 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
6279 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6280 msgid "Direct relay transfer"
6281 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
6283 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6285 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6286 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6290 msgstr "Továbbítás hatóköre"
6292 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6294 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6295 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6297 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
6299 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
6300 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6304 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6308 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6312 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6314 msgstr "Kiszolgálócímkék"
6316 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6317 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6318 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
6320 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6321 msgid "Deny Server tags"
6322 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
6324 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6325 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6326 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
6328 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6329 msgid "Allow user tags"
6330 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
6332 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6334 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6335 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6336 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
6338 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6339 msgid "Start Relocation"
6340 msgstr "Áthelyezés indítása"
6342 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6344 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6345 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
6347 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6349 msgid "Storage backend %s error: %s"
6350 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
6352 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6353 msgid "Invalid storage backend setting value."
6354 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
6356 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6357 msgid "Current Storage Backend"
6358 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
6360 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6361 msgid "Storage Configuration"
6362 msgstr "Tároló beállításai"
6364 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6368 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6369 msgid "Save & Use storage backend"
6370 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
6372 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6373 msgid "Use storage backend"
6374 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
6376 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6377 msgid "Save & Reload"
6378 msgstr "Mentés és újratöltés"
6380 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6381 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6382 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
6384 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6385 msgid "Database (legacy)"
6386 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
6388 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6390 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6391 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
6393 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6396 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6397 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6398 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6399 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6400 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6401 " an automatic conversion.<br />"
6402 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6404 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6407 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6408 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6409 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6410 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6411 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6412 " installation for an automatic conversion.<br />"
6413 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6415 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6418 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6419 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6420 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6421 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
6423 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6426 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6427 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6428 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
6430 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6432 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6433 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6435 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
6437 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6439 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6440 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6441 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6442 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
6444 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6445 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6446 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
6448 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6451 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6452 " check your crontab settings."
6453 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
6455 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6458 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6459 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6460 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6461 "help with the transition."
6462 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6464 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6467 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6468 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6469 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6470 "page</a> for help with the transition."
6471 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6473 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6476 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6477 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6478 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6479 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
6481 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6483 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6484 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6486 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6489 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6490 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6492 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6495 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6496 " system.basepath from your db to avoid differences."
6497 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
6499 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6502 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6504 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
6506 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6509 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6510 "'%s'. Please fix your configuration."
6511 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
6513 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6514 msgid "Normal Account"
6515 msgstr "Normál fiók"
6517 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6518 msgid "Automatic Follower Account"
6519 msgstr "Automatikusan követő fiók"
6521 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6522 msgid "Public Forum Account"
6523 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
6525 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6526 msgid "Automatic Friend Account"
6527 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
6529 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6530 msgid "Blog Account"
6533 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6534 msgid "Private Forum Account"
6535 msgstr "Személyes fórumfiók"
6537 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6538 msgid "Message queues"
6539 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
6541 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6542 msgid "Server Settings"
6543 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
6545 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6546 msgid "Registered users"
6547 msgstr "Regisztrált felhasználók"
6549 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6550 msgid "Pending registrations"
6551 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
6553 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6557 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6558 msgid "Active addons"
6559 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
6561 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6563 msgid "Theme %s disabled."
6564 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6566 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6568 msgid "Theme %s successfully enabled."
6569 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6571 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6573 msgid "Theme %s failed to install."
6574 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6576 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6578 msgstr "Képernyőkép"
6580 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6581 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6585 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:79
6586 msgid "Unknown theme."
6587 msgstr "Ismeretlen téma."
6589 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6590 msgid "Themes reloaded"
6591 msgstr "Témák újratöltve"
6593 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6594 msgid "Reload active themes"
6595 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6597 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6599 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6600 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6602 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6603 msgid "[Experimental]"
6604 msgstr "[Kísérleti]"
6606 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6607 msgid "[Unsupported]"
6608 msgstr "[Nem támogatott]"
6610 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6611 msgid "Display Terms of Service"
6612 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
6614 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6616 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6617 "will be added to the registration form and the general information page."
6618 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
6620 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6621 msgid "Display Privacy Statement"
6622 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
6624 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6627 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6628 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6629 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6630 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
6632 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6633 msgid "Privacy Statement Preview"
6634 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
6636 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6637 msgid "The Terms of Service"
6638 msgstr "A használati feltételek"
6640 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6642 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6643 "of sections should be [h2] and below."
6644 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
6646 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6648 msgid "%s user blocked"
6649 msgid_plural "%s users blocked"
6650 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
6651 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
6653 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6654 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6655 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6656 msgid "You can't remove yourself"
6657 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
6659 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6660 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6662 msgid "%s user deleted"
6663 msgid_plural "%s users deleted"
6664 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
6665 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
6667 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6668 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6670 msgid "User \"%s\" deleted"
6671 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
6673 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6675 msgid "User \"%s\" blocked"
6676 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
6678 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6679 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6680 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6681 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6682 msgid "Register date"
6683 msgstr "Regisztráció dátuma"
6685 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6686 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6687 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6688 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6690 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
6692 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6693 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6694 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6695 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6696 msgid "Last public item"
6697 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
6699 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6700 msgid "Active Accounts"
6701 msgstr "Aktív fiókok"
6703 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6704 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6705 msgid "User blocked"
6706 msgstr "Felhasználó tiltva"
6708 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6709 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6711 msgstr "Oldal adminisztrátor"
6713 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6714 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6715 msgid "Account expired"
6716 msgstr "A fiók lejárt"
6718 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6719 msgid "Create a new user"
6720 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
6722 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6723 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6725 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6726 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6727 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6729 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6730 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6732 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6733 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6734 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6736 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6738 msgid "%s user unblocked"
6739 msgid_plural "%s users unblocked"
6740 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6741 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6743 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6745 msgid "User \"%s\" unblocked"
6746 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
6748 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6749 msgid "Blocked Users"
6750 msgstr "Tiltott felhasználók"
6752 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6754 msgstr "Új felhasználó"
6756 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6758 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
6760 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6761 msgid "Name of the new user."
6762 msgstr "Az új felhasználó neve."
6764 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6768 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6769 msgid "Nickname of the new user."
6770 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
6772 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6773 msgid "Email address of the new user."
6774 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
6776 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6777 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6778 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
6780 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6781 msgid "Permanent deletion"
6782 msgstr "Végleges törlés"
6784 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6785 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6787 msgstr "Felhasználók"
6789 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6790 msgid "User waiting for permanent deletion"
6791 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
6793 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6795 msgid "%s user approved"
6796 msgid_plural "%s users approved"
6797 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
6798 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
6800 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6802 msgid "%s registration revoked"
6803 msgid_plural "%s registrations revoked"
6804 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
6805 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
6807 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6808 msgid "Account approved."
6809 msgstr "Fiók jóváhagyva."
6811 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6812 msgid "Registration revoked"
6813 msgstr "Regisztráció visszavonva"
6815 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6816 msgid "User registrations awaiting review"
6817 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
6819 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6820 msgid "Request date"
6821 msgstr "Kérés dátuma"
6823 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6824 msgid "No registrations."
6825 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
6827 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6828 msgid "Note from the user"
6829 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
6831 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6835 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6837 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6838 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva"
6840 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6842 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6843 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
6845 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6846 msgid "Missing parameters"
6847 msgstr "Hiányzó paraméterek"
6849 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6850 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6851 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
6853 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6854 msgid "Only starting posts can be muted"
6855 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
6857 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6858 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6859 msgid "Only starting posts can be pinned"
6860 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kitűzni"
6862 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6864 msgid "Posts from %s can't be shared"
6865 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
6867 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6868 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6869 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
6871 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6872 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6873 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
6875 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6877 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6878 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
6880 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6881 msgid "Contact not found"
6882 msgstr "A partner nem található"
6884 #: src/Module/Apps.php:54
6885 msgid "No installed applications."
6886 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
6888 #: src/Module/Apps.php:59
6889 msgid "Applications"
6890 msgstr "Alkalmazások"
6892 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6893 msgid "Item was not found."
6894 msgstr "Az elem nem található."
6896 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6897 msgid "Please login to continue."
6898 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
6900 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6901 msgid "You don't have access to administration pages."
6902 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
6904 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6906 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6907 " as the main account."
6908 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
6910 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6914 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6915 msgid "Configuration"
6918 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6919 msgid "Additional features"
6920 msgstr "További funkciók"
6922 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6926 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6928 msgstr "Adatbázis-frissítések"
6930 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6931 msgid "Inspect Deferred Workers"
6932 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
6934 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6935 msgid "Inspect worker Queue"
6936 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
6938 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6942 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6943 msgid "Contact Blocklist"
6944 msgstr "Partnertiltólista"
6946 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6947 msgid "Server Blocklist"
6948 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
6950 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6952 msgstr "Diagnosztika"
6954 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6956 msgstr "PHP-információk"
6958 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6959 msgid "probe address"
6960 msgstr "Cím szondázása"
6962 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6963 msgid "check webfinger"
6964 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
6966 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6970 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6971 msgid "ActivityPub Conversion"
6972 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
6974 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6975 msgid "Addon Features"
6976 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
6978 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6979 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6980 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
6982 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6983 #: src/Module/BaseApi.php:273
6984 msgid "Too Many Requests"
6985 msgstr "Túl sok kérés"
6987 #: src/Module/BaseApi.php:242
6989 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6990 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6991 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6992 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6994 #: src/Module/BaseApi.php:258
6996 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6998 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6999 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
7000 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
7002 #: src/Module/BaseApi.php:274
7004 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7005 msgstr "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
7007 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
7008 msgid "Profile Details"
7009 msgstr "Profil részletei"
7011 #: src/Module/BaseProfile.php:109
7012 msgid "Only You Can See This"
7013 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
7015 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7016 msgid "Scheduled Posts"
7017 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
7019 #: src/Module/BaseProfile.php:117
7020 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7021 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
7023 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
7024 msgid "Tips for New Members"
7025 msgstr "Tippek új tagoknak"
7027 #: src/Module/BaseSearch.php:68
7029 msgid "People Search - %s"
7030 msgstr "Emberek keresése – %s"
7032 #: src/Module/BaseSearch.php:78
7034 msgid "Forum Search - %s"
7035 msgstr "Fórum keresése – %s"
7037 #: src/Module/BaseSettings.php:41
7041 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7042 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7043 msgid "Two-factor authentication"
7044 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
7046 #: src/Module/BaseSettings.php:71
7048 msgstr "Megjelenítés"
7050 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7051 msgid "Manage Accounts"
7052 msgstr "Fiókok kezelése"
7054 #: src/Module/BaseSettings.php:99
7055 msgid "Connected apps"
7056 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
7058 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
7059 msgid "Export personal data"
7060 msgstr "Személyes adatok exportálása"
7062 #: src/Module/BaseSettings.php:113
7063 msgid "Remove account"
7064 msgstr "Fiók eltávolítása"
7066 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7067 msgid "This page is missing a url parameter."
7068 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
7070 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7071 msgid "The post was created"
7072 msgstr "A bejegyzés létrejött"
7074 #: src/Module/Contact.php:88
7076 msgid "%d contact edited."
7077 msgid_plural "%d contacts edited."
7078 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
7079 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
7081 #: src/Module/Contact.php:309
7082 msgid "Show all contacts"
7083 msgstr "Összes partner megjelenítése"
7085 #: src/Module/Contact.php:317
7086 msgid "Only show pending contacts"
7087 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
7089 #: src/Module/Contact.php:325
7090 msgid "Only show blocked contacts"
7091 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
7093 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
7094 #: src/Object/Post.php:329
7098 #: src/Module/Contact.php:333
7099 msgid "Only show ignored contacts"
7100 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
7102 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
7106 #: src/Module/Contact.php:341
7107 msgid "Only show archived contacts"
7108 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
7110 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
7114 #: src/Module/Contact.php:349
7115 msgid "Only show hidden contacts"
7116 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
7118 #: src/Module/Contact.php:357
7119 msgid "Organize your contact groups"
7120 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
7122 #: src/Module/Contact.php:389
7123 msgid "Search your contacts"
7124 msgstr "Partnerek keresése"
7126 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:191
7128 msgid "Results for: %s"
7129 msgstr "Találatok erre: %s"
7131 #: src/Module/Contact.php:397
7135 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
7136 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
7138 msgstr "Mellőzés feloldása"
7140 #: src/Module/Contact.php:401
7141 msgid "Batch Actions"
7142 msgstr "Tömeges műveletek"
7144 #: src/Module/Contact.php:436
7145 msgid "Conversations started by this contact"
7146 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
7148 #: src/Module/Contact.php:441
7149 msgid "Posts and Comments"
7150 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
7152 #: src/Module/Contact.php:452
7153 msgid "Posts containing media objects"
7154 msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
7156 #: src/Module/Contact.php:467
7157 msgid "View all known contacts"
7158 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
7160 #: src/Module/Contact.php:477
7161 msgid "Advanced Contact Settings"
7162 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
7164 #: src/Module/Contact.php:511
7165 msgid "Mutual Friendship"
7166 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
7168 #: src/Module/Contact.php:515
7169 msgid "is a fan of yours"
7170 msgstr "az Ön rajongója"
7172 #: src/Module/Contact.php:519
7173 msgid "you are a fan of"
7174 msgstr "Ön rajong érte:"
7176 #: src/Module/Contact.php:537
7177 msgid "Pending outgoing contact request"
7178 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
7180 #: src/Module/Contact.php:539
7181 msgid "Pending incoming contact request"
7182 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
7184 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
7186 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7187 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
7189 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
7190 msgid "Contact update failed."
7191 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
7193 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7194 msgid "Return to contact editor"
7195 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
7197 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7198 msgid "Account Nickname"
7199 msgstr "Fiók beceneve"
7201 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7205 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7206 msgid "Poll/Feed URL"
7207 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
7209 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7210 msgid "New photo from this URL"
7211 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
7213 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
7214 #: src/Module/Group.php:103
7215 msgid "Invalid contact."
7216 msgstr "Érvénytelen partner."
7218 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
7219 msgid "No known contacts."
7220 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
7222 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
7223 msgid "No common contacts."
7224 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
7226 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7228 msgid "Follower (%s)"
7229 msgid_plural "Followers (%s)"
7230 msgstr[0] "Követő (%s)"
7231 msgstr[1] "Követők (%s)"
7233 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7235 msgid "Following (%s)"
7236 msgid_plural "Following (%s)"
7237 msgstr[0] "Követés (%s)"
7238 msgstr[1] "Követés (%s)"
7240 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7242 msgid "Mutual friend (%s)"
7243 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7244 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7245 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7247 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7249 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7250 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
7252 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
7254 msgid "Common contact (%s)"
7255 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7256 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
7257 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
7259 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
7262 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7263 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7264 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
7266 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7268 msgid "Contact (%s)"
7269 msgid_plural "Contacts (%s)"
7270 msgstr[0] "Partner (%s)"
7271 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
7273 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
7274 msgid "Error while sending poke, please retry."
7275 msgstr "Hiba a bökés küldése során. Próbálja újra."
7277 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:54
7278 msgid "You must be logged in to use this module."
7279 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
7281 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
7283 msgstr "Bökés vagy döfés"
7285 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
7286 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7287 msgstr "Bökés, döfés vagy egyéb dolgok művelése valakivel."
7289 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
7290 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7291 msgstr "Válassza ki, hogy mit szeretne tenni a címzettel"
7293 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
7294 msgid "Make this post private"
7295 msgstr "A bejegyzés személyessé tétele"
7297 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7298 msgid "Failed to update contact record."
7299 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
7301 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7302 msgid "Contact has been unblocked"
7303 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
7305 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7306 msgid "Contact has been blocked"
7307 msgstr "A partner tiltva lett"
7309 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7310 msgid "Contact has been unignored"
7311 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
7313 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7314 msgid "Contact has been ignored"
7315 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
7317 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7319 msgid "You are mutual friends with %s"
7320 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
7322 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7324 msgid "You are sharing with %s"
7325 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
7327 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7329 msgid "%s is sharing with you"
7330 msgstr "%s megoszt Önnel"
7332 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7333 msgid "Private communications are not available for this contact."
7334 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
7336 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7340 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7341 msgid "(Update was not successful)"
7342 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
7344 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7345 msgid "(Update was successful)"
7346 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
7348 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7349 msgid "Suggest friends"
7350 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7352 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7354 msgid "Network type: %s"
7355 msgstr "Hálózat típusa: %s"
7357 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7358 msgid "Communications lost with this contact!"
7359 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
7361 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7362 msgid "Fetch further information for feeds"
7363 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
7365 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7367 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7368 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7369 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7370 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
7372 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7373 msgid "Fetch information"
7374 msgstr "Információk lekérése"
7376 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7377 msgid "Fetch keywords"
7378 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
7380 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7381 msgid "Fetch information and keywords"
7382 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
7384 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7385 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7386 msgid "No mirroring"
7387 msgstr "Nincs tükrözés"
7389 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7390 msgid "Mirror as forwarded posting"
7391 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
7393 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7394 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7395 msgid "Mirror as my own posting"
7396 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
7398 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7399 msgid "Native reshare"
7400 msgstr "Natív újra megosztás"
7402 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7403 msgid "Contact Information / Notes"
7404 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
7406 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7407 msgid "Contact Settings"
7408 msgstr "Partnerbeállítások"
7410 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7414 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7415 msgid "Their personal note"
7416 msgstr "A személyes jegyzeteik"
7418 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7419 msgid "Edit contact notes"
7420 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
7422 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7423 msgid "Block/Unblock contact"
7424 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
7426 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7427 msgid "Ignore contact"
7428 msgstr "Partner mellőzése"
7430 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7431 msgid "View conversations"
7432 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
7434 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7435 msgid "Last update:"
7436 msgstr "Utolsó frissítés:"
7438 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7439 msgid "Update public posts"
7440 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
7442 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7444 msgstr "Frissítés most"
7446 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7447 msgid "Currently blocked"
7448 msgstr "Jelenleg tiltva"
7450 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7451 msgid "Currently ignored"
7452 msgstr "Jelenleg mellőzve"
7454 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7455 msgid "Currently archived"
7456 msgstr "Jelenleg archiválva"
7458 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7459 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7460 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
7462 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7463 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7464 msgid "Hide this contact from others"
7465 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
7467 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7469 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7470 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
7472 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7473 msgid "Notification for new posts"
7474 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
7476 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7477 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7478 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
7480 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7481 msgid "Keyword Deny List"
7482 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
7484 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7486 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7487 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7488 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
7490 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7491 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7495 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7496 msgid "Mirror postings from this contact"
7497 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
7499 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7501 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7502 "entries from this contact."
7503 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
7505 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7506 msgid "Refetch contact data"
7507 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
7509 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7510 msgid "Toggle Blocked status"
7511 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
7513 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7514 msgid "Toggle Ignored status"
7515 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
7517 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7518 msgid "Revoke Follow"
7519 msgstr "Követés visszavonása"
7521 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7522 msgid "Revoke the follow from this contact"
7523 msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
7525 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7526 msgid "Unknown contact."
7527 msgstr "Ismeretlen partner."
7529 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7530 msgid "Contact is deleted."
7531 msgstr "A partner törölve."
7533 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7534 msgid "Contact is being deleted."
7535 msgstr "A partner törlésre került."
7537 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7538 msgid "Follow was successfully revoked."
7539 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
7541 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7543 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7544 "and they will have to manually follow you back again."
7545 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
7547 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7548 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7549 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7553 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7554 msgid "Local Community"
7555 msgstr "Helyi közösség"
7557 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7558 msgid "Posts from local users on this server"
7559 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
7561 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7562 msgid "Global Community"
7563 msgstr "Globális közösség"
7565 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7566 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7567 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
7569 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7570 msgid "Own Contacts"
7571 msgstr "Saját partnerek"
7573 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7575 msgstr "Tartalmazás"
7577 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7581 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:136
7582 #: src/Module/Search/Index.php:178
7584 msgstr "Nincs találat."
7586 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7588 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7589 " not reflect the opinions of this node’s users."
7590 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
7592 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7593 msgid "Community option not available."
7594 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
7596 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7597 msgid "Not available."
7598 msgstr "Nem érhető el."
7600 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7601 msgid "No such group"
7602 msgstr "Nincs ilyen csoport"
7604 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7607 msgstr "Csoport: %s"
7609 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7610 msgid "Latest Activity"
7611 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
7613 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
7614 msgid "Sort by latest activity"
7615 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
7617 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7618 msgid "Latest Posts"
7619 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
7621 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
7622 msgid "Sort by post received date"
7623 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
7625 #: src/Module/Conversation/Network.php:269
7626 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7630 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
7631 msgid "Posts that mention or involve you"
7632 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
7634 #: src/Module/Conversation/Network.php:277 src/Object/Post.php:341
7636 msgstr "Csillagozott"
7638 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
7639 msgid "Favourite Posts"
7640 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
7642 #: src/Module/Credits.php:44
7644 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
7646 #: src/Module/Credits.php:45
7648 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7649 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7650 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7651 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
7653 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7657 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7659 msgstr "Tevékenység"
7661 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7663 msgstr "Objektum adatai"
7665 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7667 msgstr "Eredményelem"
7669 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7670 msgid "Source activity"
7671 msgstr "Forrástevékenység"
7673 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7674 msgid "Source input"
7675 msgstr "Forrás bevitele"
7677 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7678 msgid "BBCode::toPlaintext"
7679 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7681 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7682 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7683 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
7685 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7686 msgid "BBCode::convert (hex)"
7687 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
7689 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7690 msgid "BBCode::convert"
7691 msgstr "BBCode::convert"
7693 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7694 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7695 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7697 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7698 msgid "BBCode::toMarkdown"
7699 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7701 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7702 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7703 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
7705 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7706 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7707 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7709 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7710 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7711 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7713 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7714 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7715 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7717 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7719 msgstr "Elem törzse"
7721 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7723 msgstr "Elem címkéi"
7725 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7726 msgid "PageInfo::appendToBody"
7727 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7729 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7730 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7731 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
7733 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7734 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7735 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7737 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7738 msgid "Source input (Diaspora format)"
7739 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
7741 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7742 msgid "Source input (Markdown)"
7743 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
7745 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7746 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7747 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
7749 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7750 msgid "Markdown::convert"
7751 msgstr "Markdown::convert"
7753 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7754 msgid "Markdown::toBBCode"
7755 msgstr "Markdown::toBBCode"
7757 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7758 msgid "Raw HTML input"
7759 msgstr "Nyers HTML bevitel"
7761 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7763 msgstr "HTML bevitel"
7765 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7766 msgid "HTML Purified (raw)"
7767 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
7769 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7770 msgid "HTML Purified (hex)"
7771 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
7773 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7774 msgid "HTML Purified"
7775 msgstr "HTML megtisztítva"
7777 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7778 msgid "HTML::toBBCode"
7779 msgstr "HTML::toBBCode"
7781 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7782 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7783 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7785 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7786 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7787 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
7789 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7790 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7791 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7793 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7794 msgid "HTML::toMarkdown"
7795 msgstr "HTML::toMarkdown"
7797 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7798 msgid "HTML::toPlaintext"
7799 msgstr "HTML::toPlaintext"
7801 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7802 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7803 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
7805 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7806 msgid "Decoded post"
7807 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
7809 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7810 msgid "Post array before expand entities"
7811 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
7813 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7814 msgid "Post converted"
7815 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
7817 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7818 msgid "Converted body"
7819 msgstr "Átalakított törzs"
7821 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7822 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7823 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
7825 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7826 msgid "Babel Diagnostic"
7827 msgstr "Babel diagnosztika"
7829 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7831 msgstr "Forrásszöveg"
7833 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7837 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7841 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7845 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7846 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7847 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
7849 #: src/Module/Debug/Feed.php:50 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7850 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7851 msgid "You must be logged in to use this module"
7852 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
7854 #: src/Module/Debug/Feed.php:75
7858 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7859 msgid "Time Conversion"
7860 msgstr "Időátalakítás"
7862 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7864 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7865 "friends in unknown timezones."
7866 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
7868 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7870 msgid "UTC time: %s"
7871 msgstr "UTC idő: %s"
7873 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7875 msgid "Current timezone: %s"
7876 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
7878 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7880 msgid "Converted localtime: %s"
7881 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
7883 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7884 msgid "Please select your timezone:"
7885 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
7887 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7888 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7889 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
7891 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7892 msgid "Probe Diagnostic"
7893 msgstr "Szondázási diagnosztika"
7895 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7899 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7900 msgid "Lookup address"
7901 msgstr "Keresési cím"
7903 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7904 msgid "Webfinger Diagnostic"
7905 msgstr "WebFinger diagnosztika"
7907 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7908 msgid "Lookup address:"
7909 msgstr "Keresési cím:"
7911 #: src/Module/Delegation.php:111
7913 msgid "You are now logged in as %s"
7914 msgstr "Most a következő néven van bejelentkezve: %s"
7916 #: src/Module/Delegation.php:143
7917 msgid "Switch between your accounts"
7918 msgstr "Váltás a fiókjai között"
7920 #: src/Module/Delegation.php:144
7921 msgid "Manage your accounts"
7922 msgstr "Fiókok kezelése"
7924 #: src/Module/Delegation.php:145
7926 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7927 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7928 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
7930 #: src/Module/Delegation.php:146
7931 msgid "Select an identity to manage: "
7932 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
7934 #: src/Module/Directory.php:74
7935 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7936 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
7938 #: src/Module/Directory.php:90
7939 msgid "Find on this site"
7940 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
7942 #: src/Module/Directory.php:92
7943 msgid "Results for:"
7944 msgstr "Találat erre:"
7946 #: src/Module/Directory.php:94
7947 msgid "Site Directory"
7948 msgstr "Oldal könyvtára"
7950 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7951 msgid "Item was not removed"
7952 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
7954 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7955 msgid "Item was not deleted"
7956 msgstr "Az elem nem lett törölve"
7958 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7960 msgstr "– válasszon –"
7962 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7963 msgid "Suggested contact not found."
7964 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
7966 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7967 msgid "Friend suggestion sent."
7968 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
7970 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7971 msgid "Suggest Friends"
7972 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7974 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7976 msgid "Suggest a friend for %s"
7977 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
7979 #: src/Module/Friendica.php:62
7980 msgid "Installed addons/apps:"
7981 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
7983 #: src/Module/Friendica.php:67
7984 msgid "No installed addons/apps"
7985 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
7987 #: src/Module/Friendica.php:72
7989 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7990 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
7992 #: src/Module/Friendica.php:79
7993 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7994 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
7996 #: src/Module/Friendica.php:97
7999 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8000 "database version is %s, the post update version is %s."
8001 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
8003 #: src/Module/Friendica.php:102
8005 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8006 "about the Friendica project."
8007 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
8009 #: src/Module/Friendica.php:103
8010 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8011 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
8013 #: src/Module/Friendica.php:103
8014 msgid "the bugtracker at github"
8015 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
8017 #: src/Module/Friendica.php:104
8018 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8019 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
8021 #: src/Module/Group.php:58
8022 msgid "Could not create group."
8023 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
8025 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
8026 msgid "Group not found."
8027 msgstr "A csoport nem található."
8029 #: src/Module/Group.php:75
8030 msgid "Group name was not changed."
8031 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
8033 #: src/Module/Group.php:93
8034 msgid "Unknown group."
8035 msgstr "Ismeretlen csoport."
8037 #: src/Module/Group.php:118
8038 msgid "Unable to add the contact to the group."
8039 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
8041 #: src/Module/Group.php:121
8042 msgid "Contact successfully added to group."
8043 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
8045 #: src/Module/Group.php:125
8046 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8047 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
8049 #: src/Module/Group.php:128
8050 msgid "Contact successfully removed from group."
8051 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
8053 #: src/Module/Group.php:132
8054 msgid "Bad request."
8055 msgstr "Hibás kérés."
8057 #: src/Module/Group.php:171
8059 msgstr "Csoport mentése"
8061 #: src/Module/Group.php:172
8065 #: src/Module/Group.php:178
8066 msgid "Create a group of contacts/friends."
8067 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
8069 #: src/Module/Group.php:220
8070 msgid "Unable to remove group."
8071 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
8073 #: src/Module/Group.php:271
8074 msgid "Delete Group"
8075 msgstr "Csoport törlése"
8077 #: src/Module/Group.php:281
8078 msgid "Edit Group Name"
8079 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
8081 #: src/Module/Group.php:291
8085 #: src/Module/Group.php:294
8086 msgid "Group is empty"
8087 msgstr "A csoport üres"
8089 #: src/Module/Group.php:307
8090 msgid "Remove contact from group"
8091 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
8093 #: src/Module/Group.php:328
8094 msgid "Click on a contact to add or remove."
8095 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
8097 #: src/Module/Group.php:342
8098 msgid "Add contact to group"
8099 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
8101 #: src/Module/HCard.php:46
8103 msgstr "Nincs profil"
8105 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8106 msgid "Method Not Allowed."
8107 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
8109 #: src/Module/Help.php:60
8113 #: src/Module/Home.php:54
8115 msgid "Welcome to %s"
8116 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
8118 #: src/Module/Install.php:195
8119 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8120 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
8122 #: src/Module/Install.php:206
8123 msgid "System check"
8124 msgstr "Rendszerellenőrzés"
8126 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
8127 #: src/Module/Install.php:348
8128 msgid "Requirement not satisfied"
8129 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
8131 #: src/Module/Install.php:209
8132 msgid "Optional requirement not satisfied"
8133 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
8135 #: src/Module/Install.php:210
8139 #: src/Module/Install.php:215
8141 msgstr "Ellenőrzés újra"
8143 #: src/Module/Install.php:230
8144 msgid "Base settings"
8145 msgstr "Alapvető beállítások"
8147 #: src/Module/Install.php:237
8151 #: src/Module/Install.php:239
8153 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8154 "otherweise leave it as is."
8155 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
8157 #: src/Module/Install.php:242
8158 msgid "Base path to installation"
8159 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
8161 #: src/Module/Install.php:244
8163 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8164 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8165 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8166 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
8168 #: src/Module/Install.php:247
8169 msgid "Sub path of the URL"
8170 msgstr "Az URL alútvonala"
8172 #: src/Module/Install.php:249
8174 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8175 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8176 " at the base URL without sub path."
8177 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
8179 #: src/Module/Install.php:260
8180 msgid "Database connection"
8181 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
8183 #: src/Module/Install.php:261
8185 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8187 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
8189 #: src/Module/Install.php:262
8191 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8192 "questions about these settings."
8193 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
8195 #: src/Module/Install.php:263
8197 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8198 "create it before continuing."
8199 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
8201 #: src/Module/Install.php:272
8202 msgid "Database Server Name"
8203 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
8205 #: src/Module/Install.php:277
8206 msgid "Database Login Name"
8207 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
8209 #: src/Module/Install.php:283
8210 msgid "Database Login Password"
8211 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
8213 #: src/Module/Install.php:285
8214 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8215 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
8217 #: src/Module/Install.php:288
8218 msgid "Database Name"
8219 msgstr "Adatbázis neve"
8221 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
8222 msgid "Please select a default timezone for your website"
8223 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
8225 #: src/Module/Install.php:307
8226 msgid "Site settings"
8227 msgstr "Oldalbeállítások"
8229 #: src/Module/Install.php:317
8230 msgid "Site administrator email address"
8231 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
8233 #: src/Module/Install.php:319
8235 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8237 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
8239 #: src/Module/Install.php:326
8240 msgid "System Language:"
8241 msgstr "Rendszer nyelve:"
8243 #: src/Module/Install.php:328
8245 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8247 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
8249 #: src/Module/Install.php:340
8250 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8251 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
8253 #: src/Module/Install.php:350
8254 msgid "Installation finished"
8255 msgstr "A telepítés befejeződött"
8257 #: src/Module/Install.php:370
8258 msgid "<h1>What next</h1>"
8259 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
8261 #: src/Module/Install.php:371
8263 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8265 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
8267 #: src/Module/Install.php:374
8270 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8271 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8272 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8273 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
8275 #: src/Module/Invite.php:56
8276 msgid "Total invitation limit exceeded."
8277 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
8279 #: src/Module/Invite.php:81
8281 msgid "%s : Not a valid email address."
8282 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
8284 #: src/Module/Invite.php:107
8285 msgid "Please join us on Friendica"
8286 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
8288 #: src/Module/Invite.php:116
8289 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8290 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
8292 #: src/Module/Invite.php:120
8294 msgid "%s : Message delivery failed."
8295 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
8297 #: src/Module/Invite.php:124
8299 msgid "%d message sent."
8300 msgid_plural "%d messages sent."
8301 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
8302 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
8304 #: src/Module/Invite.php:142
8305 msgid "You have no more invitations available"
8306 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
8308 #: src/Module/Invite.php:149
8311 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8312 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8313 " other social networks."
8314 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
8316 #: src/Module/Invite.php:151
8319 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8320 "public Friendica website."
8321 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
8323 #: src/Module/Invite.php:152
8326 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8327 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8328 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8329 "sites you can join."
8330 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
8332 #: src/Module/Invite.php:156
8334 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8335 " public sites or invite members."
8336 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
8338 #: src/Module/Invite.php:159
8340 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8341 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8342 "many traditional social networks."
8343 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
8345 #: src/Module/Invite.php:158
8347 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8348 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
8350 #: src/Module/Invite.php:166
8351 msgid "Send invitations"
8352 msgstr "Meghívások küldése"
8354 #: src/Module/Invite.php:167
8355 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8356 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
8358 #: src/Module/Invite.php:171
8360 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8361 "and help us to create a better social web."
8362 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
8364 #: src/Module/Invite.php:173
8365 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8366 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
8368 #: src/Module/Invite.php:173
8370 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8371 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
8373 #: src/Module/Invite.php:175
8375 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8376 "important, please visit http://friendi.ca"
8377 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
8379 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8380 msgid "Please enter a post body."
8381 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
8383 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8384 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8385 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
8387 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8388 msgid "Compose new personal note"
8389 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
8391 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8392 msgid "Compose new post"
8393 msgstr "Új bejegyzés írása"
8395 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8399 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8400 msgid "Clear the location"
8401 msgstr "A hely törlése"
8403 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8404 msgid "Location services are unavailable on your device"
8405 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
8407 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8409 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8411 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
8413 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8414 msgid "Unable to follow this item."
8415 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
8417 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8418 msgid "System down for maintenance"
8419 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
8421 #: src/Module/Maintenance.php:54
8423 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8424 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8425 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8426 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
8428 #: src/Module/Manifest.php:42
8429 msgid "A Decentralized Social Network"
8430 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
8432 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8433 msgid "Show Ignored Requests"
8434 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8436 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8437 msgid "Hide Ignored Requests"
8438 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8440 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8441 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8442 msgid "Notification type:"
8443 msgstr "Értesítés típusa:"
8445 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8446 msgid "Suggested by:"
8449 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8450 msgid "Claims to be known to you: "
8451 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8453 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8454 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8458 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8459 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8460 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8462 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8465 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8466 "also receive updates from them in your news feed."
8467 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8469 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8472 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8473 " will not receive updates from them in your news feed."
8474 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8476 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8480 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8482 msgstr "Feliratkozó"
8484 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8485 msgid "No introductions."
8486 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8488 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8489 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8491 msgid "No more %s notifications."
8492 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8494 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
8495 msgid "You must be logged in to show this page."
8496 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8498 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8499 msgid "Network Notifications"
8500 msgstr "Hálózati értesítések"
8502 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8503 msgid "System Notifications"
8504 msgstr "Rendszerértesítések"
8506 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8507 msgid "Personal Notifications"
8508 msgstr "Személyes értesítések"
8510 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8511 msgid "Home Notifications"
8512 msgstr "Saját értesítések"
8514 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8516 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8518 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8519 msgid "Authorize application connection"
8520 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8522 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8524 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8525 " and/or create new posts for you?"
8526 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8528 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8529 msgid "Unsupported or missing response type"
8530 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8532 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8533 msgid "Incomplete request data"
8534 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8536 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8539 "Please copy the following authentication code into your application and "
8540 "close this window: %s"
8541 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8543 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8544 msgid "Unsupported or missing grant type"
8545 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8547 #: src/Module/PermissionTooltip.php:47
8549 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8550 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8552 #: src/Module/PermissionTooltip.php:64
8553 msgid "Model not found"
8554 msgstr "A modell nem található"
8556 #: src/Module/PermissionTooltip.php:91
8557 msgid "Remote privacy information not available."
8558 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8560 #: src/Module/PermissionTooltip.php:100
8562 msgstr "Látható nekik:"
8564 #: src/Module/PermissionTooltip.php:185
8566 msgid "Followers (%s)"
8567 msgstr "Követők (%s)"
8569 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
8574 #: src/Module/PermissionTooltip.php:205
8576 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8577 msgstr "<b>Címzett:</b> %s<br>"
8579 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8581 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8582 msgstr "<b>Másolat:</b> %s<br>"
8584 #: src/Module/PermissionTooltip.php:211
8586 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8587 msgstr "<b>Rejtett másolat:</b> %s<br>"
8589 #: src/Module/Photo.php:123
8590 msgid "The Photo is not available."
8591 msgstr "A fénykép nem érhető el."
8593 #: src/Module/Photo.php:136
8595 msgid "The Photo with id %s is not available."
8596 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8598 #: src/Module/Photo.php:169
8600 msgid "Invalid external resource with url %s."
8601 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8603 #: src/Module/Photo.php:171
8605 msgid "Invalid photo with id %s."
8606 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8608 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8609 msgid "No contacts."
8610 msgstr "Nincsenek partnerek."
8612 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8613 msgid "Profile not found."
8614 msgstr "A profil nem található."
8616 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8619 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8620 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8621 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8623 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8624 msgid "Member since:"
8625 msgstr "Ekkortól tag:"
8627 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8631 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8635 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8637 msgstr "Születésnap:"
8639 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8640 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8644 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8645 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8648 msgid_plural "%d years old"
8652 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8656 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8657 msgid "View profile as:"
8658 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8660 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8662 msgstr "Megtekintés másként"
8664 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8665 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8666 #: src/Protocol/Feed.php:990 src/Protocol/OStatus.php:1245
8668 msgid "%s's timeline"
8669 msgstr "%s idővonala"
8671 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8672 #: src/Protocol/Feed.php:994 src/Protocol/OStatus.php:1249
8675 msgstr "%s bejegyzései"
8677 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8678 #: src/Protocol/Feed.php:997 src/Protocol/OStatus.php:1252
8680 msgid "%s's comments"
8681 msgstr "%s hozzászólásai"
8683 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8687 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8691 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8693 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8695 #: src/Module/Register.php:84
8696 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8697 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8699 #: src/Module/Register.php:116
8701 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8702 "and clicking \"Register\"."
8703 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8705 #: src/Module/Register.php:117
8707 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8708 "in the rest of the items."
8709 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8711 #: src/Module/Register.php:118
8712 msgid "Your OpenID (optional): "
8713 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8715 #: src/Module/Register.php:127
8716 msgid "Include your profile in member directory?"
8717 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8719 #: src/Module/Register.php:148
8720 msgid "Note for the admin"
8721 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8723 #: src/Module/Register.php:148
8724 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8725 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8727 #: src/Module/Register.php:149
8728 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8729 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8731 #: src/Module/Register.php:150
8732 msgid "Your invitation code: "
8733 msgstr "A meghívási kódja: "
8735 #: src/Module/Register.php:158
8736 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8737 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8739 #: src/Module/Register.php:159
8741 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8742 "be an existing address.)"
8743 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8745 #: src/Module/Register.php:160
8746 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8747 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8749 #: src/Module/Register.php:162
8750 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8751 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8753 #: src/Module/Register.php:164
8756 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8757 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8758 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8760 #: src/Module/Register.php:165
8761 msgid "Choose a nickname: "
8762 msgstr "Becenév választása: "
8764 #: src/Module/Register.php:174
8765 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8766 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8768 #: src/Module/Register.php:181
8769 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8770 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8772 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8773 msgid "Parent Password:"
8774 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8776 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8778 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8779 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8781 #: src/Module/Register.php:212
8782 msgid "Password doesn't match."
8783 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8785 #: src/Module/Register.php:218
8786 msgid "Please enter your password."
8787 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8789 #: src/Module/Register.php:260
8790 msgid "You have entered too much information."
8791 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8793 #: src/Module/Register.php:283
8794 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8795 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8797 #: src/Module/Register.php:310
8798 msgid "The additional account was created."
8799 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8801 #: src/Module/Register.php:335
8803 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8804 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8806 #: src/Module/Register.php:339
8809 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8810 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8811 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8813 #: src/Module/Register.php:345
8814 msgid "Registration successful."
8815 msgstr "A regisztráció sikerült."
8817 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8818 msgid "Your registration can not be processed."
8819 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8821 #: src/Module/Register.php:356
8822 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8823 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8825 #: src/Module/Register.php:402
8826 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8827 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8829 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8830 msgid "Profile unavailable."
8831 msgstr "A profil nem érhető el."
8833 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8834 msgid "Invalid locator"
8835 msgstr "Érvénytelen kereső"
8837 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8838 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8839 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8841 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8843 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8844 "directly on your system."
8845 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8847 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8848 msgid "Friend/Connection Request"
8849 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8851 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8854 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8855 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8856 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8857 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8859 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8862 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8863 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8864 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8866 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8867 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8868 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8870 #: src/Module/Search/Index.php:53
8871 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8872 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
8874 #: src/Module/Search/Index.php:73
8875 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8876 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
8878 #: src/Module/Search/Index.php:189
8880 msgid "Items tagged with: %s"
8881 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
8883 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8884 msgid "Search term was not saved."
8885 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
8887 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8888 msgid "Search term already saved."
8889 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
8891 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8892 msgid "Search term was not removed."
8893 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
8895 #: src/Module/Security/Login.php:104
8896 msgid "Create a New Account"
8897 msgstr "Új fiók létrehozása"
8899 #: src/Module/Security/Login.php:129
8900 msgid "Your OpenID: "
8901 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
8903 #: src/Module/Security/Login.php:132
8905 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8907 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
8909 #: src/Module/Security/Login.php:134
8910 msgid "Or login using OpenID: "
8911 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
8913 #: src/Module/Security/Login.php:148
8917 #: src/Module/Security/Login.php:149
8919 msgstr "Emlékezzen rám"
8921 #: src/Module/Security/Login.php:158
8922 msgid "Forgot your password?"
8923 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
8925 #: src/Module/Security/Login.php:161
8926 msgid "Website Terms of Service"
8927 msgstr "Weboldal használati feltételei"
8929 #: src/Module/Security/Login.php:162
8930 msgid "terms of service"
8931 msgstr "használati feltételek"
8933 #: src/Module/Security/Login.php:164
8934 msgid "Website Privacy Policy"
8935 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
8937 #: src/Module/Security/Login.php:165
8938 msgid "privacy policy"
8939 msgstr "adatvédelmi irányelv"
8941 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8943 msgstr "Kijelentkezve."
8945 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8946 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8947 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
8949 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8951 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8953 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8955 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8957 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8958 "account to add the OpenID to it."
8959 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8961 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8963 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8964 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
8966 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8967 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8968 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8969 msgid "Invalid code, please retry."
8970 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
8972 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8973 msgid "Two-factor recovery"
8974 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
8976 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8978 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8979 " to your mobile device.</p>"
8980 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
8982 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8983 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8985 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8986 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
8988 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8989 msgid "Please enter a recovery code"
8990 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
8992 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8993 msgid "Submit recovery code and complete login"
8994 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
8996 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8998 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8999 "authentication code and verify your identity.</p>"
9000 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
9002 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9003 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
9004 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9005 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
9007 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9008 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9009 msgstr "Ez az én kétlépcsős hitelesítő alkalmazás eszközöm"
9011 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9012 msgid "Verify code and complete login"
9013 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
9015 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9016 msgid "Delegation successfully granted."
9017 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9019 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9020 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9021 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9023 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9024 msgid "Delegation successfully revoked."
9025 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9027 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9028 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9030 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9031 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9033 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9034 msgid "Delegate user not found."
9035 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9037 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9038 msgid "No parent user"
9039 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9041 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9042 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9044 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9046 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9047 msgid "Additional Accounts"
9048 msgstr "További fiókok"
9050 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9052 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9053 "existing account so you can manage them from this account."
9054 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9056 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9057 msgid "Register an additional account"
9058 msgstr "További fiók regisztrálása"
9060 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9062 "Parent users have total control about this account, including the account "
9063 "settings. Please double check whom you give this access."
9064 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9066 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9068 msgstr "Meghatalmazottak"
9070 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9072 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9073 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9074 "anybody that you do not trust completely."
9075 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9077 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9078 msgid "Existing Page Delegates"
9079 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9081 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9082 msgid "Potential Delegates"
9083 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9085 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9089 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9091 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9093 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9094 msgid "The theme you chose isn't available."
9095 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9097 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9099 msgid "%s - (Unsupported)"
9100 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9102 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9103 msgid "Display Settings"
9104 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9106 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9107 msgid "General Theme Settings"
9108 msgstr "Általános témabeállítások"
9110 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9111 msgid "Custom Theme Settings"
9112 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9114 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9115 msgid "Content Settings"
9116 msgstr "Tartalombeállítások"
9118 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9119 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9120 #: view/theme/vier/config.php:120
9121 msgid "Theme settings"
9122 msgstr "Témabeállítások"
9124 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9128 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9129 msgid "Display Theme:"
9130 msgstr "Megjelenítés témája:"
9132 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9133 msgid "Mobile Theme:"
9134 msgstr "Mobil téma:"
9136 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9137 msgid "Number of items to display per page:"
9138 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9140 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9141 msgid "Maximum of 100 items"
9142 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9144 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9145 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9146 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9148 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9149 msgid "Update browser every xx seconds"
9150 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9152 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9153 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9154 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9156 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9157 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9158 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9160 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9162 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9163 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9164 "anywhere else the top of the page."
9165 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9167 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9168 msgid "Display emoticons"
9169 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
9171 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9172 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9173 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
9175 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9176 msgid "Infinite scroll"
9177 msgstr "Végtelen görgetés"
9179 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9180 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9181 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9183 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9184 msgid "Enable Smart Threading"
9185 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
9187 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9188 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9189 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
9191 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9192 msgid "Display the Dislike feature"
9193 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
9195 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9197 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9198 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9200 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9201 msgid "Display the resharer"
9202 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9204 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9205 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9206 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9208 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9210 msgstr "Maradjon helyi"
9212 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9213 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9214 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9216 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9217 msgid "Beginning of week:"
9218 msgstr "A hét kezdete:"
9220 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9221 msgid "Profile Name is required."
9222 msgstr "A profil neve kötelező."
9224 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9225 msgid "Profile couldn't be updated."
9226 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9228 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9229 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9233 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9234 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9238 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9239 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9240 msgid "Field Permissions"
9241 msgstr "Mező jogosultságai"
9243 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9244 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9245 msgid "(click to open/close)"
9246 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9248 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9249 msgid "Add a new profile field"
9250 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9252 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9253 msgid "Profile Actions"
9254 msgstr "Profilműveletek"
9256 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9257 msgid "Edit Profile Details"
9258 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9260 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9261 msgid "Change Profile Photo"
9262 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9264 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9265 msgid "Profile picture"
9266 msgstr "Profilfénykép"
9268 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9272 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9273 #: src/Util/Temporal.php:95
9274 msgid "Miscellaneous"
9277 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9278 msgid "Custom Profile Fields"
9279 msgstr "Egyéni profilmezők"
9281 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9282 msgid "Upload Profile Photo"
9283 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9285 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9286 msgid "Display name:"
9287 msgstr "Megjelenített név:"
9289 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9290 msgid "Street Address:"
9291 msgstr "Utca, házszám:"
9293 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9294 msgid "Locality/City:"
9295 msgstr "Helység vagy város:"
9297 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9298 msgid "Region/State:"
9299 msgstr "Régió vagy állam:"
9301 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9302 msgid "Postal/Zip Code:"
9303 msgstr "Irányítószám:"
9305 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9309 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9310 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9311 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9313 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9315 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9316 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9318 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9319 msgid "Matrix (Element) address:"
9320 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
9322 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9324 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9325 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9327 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9328 msgid "Homepage URL:"
9329 msgstr "Honlap URL:"
9331 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9332 msgid "Public Keywords:"
9333 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9336 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9337 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9339 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9340 msgid "Private Keywords:"
9341 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9343 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9344 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9345 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9350 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9351 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9352 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9353 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9354 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9355 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9357 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9358 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9359 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9360 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9362 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9363 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9365 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9367 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9368 "display immediately."
9369 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9371 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9372 msgid "Unable to process image"
9373 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9375 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9376 msgid "Photo not found."
9377 msgstr "A fénykép nem található."
9379 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9380 msgid "Profile picture successfully updated."
9381 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9383 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9384 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9386 msgstr "Kép levágása"
9388 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9389 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9390 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9392 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9393 msgid "Use Image As Is"
9394 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9396 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9397 msgid "Missing uploaded image."
9398 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9400 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9401 msgid "Profile Picture Settings"
9402 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9404 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9405 msgid "Current Profile Picture"
9406 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9408 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9409 msgid "Upload Profile Picture"
9410 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9412 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9413 msgid "Upload Picture:"
9414 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9416 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9420 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9421 msgid "skip this step"
9422 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9424 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9425 msgid "select a photo from your photo albums"
9426 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9428 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9429 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9430 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9431 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9432 msgid "Please enter your password to access this page."
9433 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9435 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9436 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9437 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9439 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9441 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9442 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9444 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9445 msgid "New app-specific password generated."
9446 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9448 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9449 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9450 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9452 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9453 msgid "App-specific password successfully revoked."
9454 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9456 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9457 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9458 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9460 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9462 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9463 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9464 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9465 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9467 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9469 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9471 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9473 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9477 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9479 msgstr "Legutóbb használt"
9481 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9483 msgstr "Visszavonás"
9485 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9487 msgstr "Összes visszavonása"
9489 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9491 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9492 "it will be shown to you once after you generate it."
9493 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
9495 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9496 msgid "Generate new app-specific password"
9497 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
9499 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9500 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9501 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
9503 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9507 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9508 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9509 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
9511 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9512 msgid "Wrong Password"
9513 msgstr "Hibás jelszó"
9515 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9517 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9518 "codes when prompted on login.</p>"
9519 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
9521 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9522 msgid "Authenticator app"
9523 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
9525 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9529 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9530 msgid "Not Configured"
9531 msgstr "Nincs beállítva"
9533 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9534 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9535 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
9537 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9538 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9539 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
9541 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9542 msgid "Recovery codes"
9543 msgstr "Visszaszerzési kódok"
9545 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9546 msgid "Remaining valid codes"
9547 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
9549 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9551 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9552 "have lost access to it.</p>"
9553 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
9555 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9556 msgid "App-specific passwords"
9557 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
9559 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9560 msgid "Generated app-specific passwords"
9561 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
9563 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9565 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9566 "supporting two-factor authentication.</p>"
9567 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9569 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9570 msgid "Current password:"
9571 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9573 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9575 "You need to provide your current password to change two-factor "
9576 "authentication settings."
9577 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
9579 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9580 msgid "Enable two-factor authentication"
9581 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9583 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9584 msgid "Disable two-factor authentication"
9585 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
9587 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9588 msgid "Show recovery codes"
9589 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
9591 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9592 msgid "Manage app-specific passwords"
9593 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
9595 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9596 msgid "Manage trusted browsers"
9597 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
9599 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9600 msgid "Finish app configuration"
9601 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
9603 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9604 msgid "New recovery codes successfully generated."
9605 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
9607 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9608 msgid "Two-factor recovery codes"
9609 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
9611 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9613 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9614 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9615 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9616 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9618 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
9620 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9622 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9623 "codes won’t work anymore."
9624 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
9626 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9627 msgid "Generate new recovery codes"
9628 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
9630 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9631 msgid "Next: Verification"
9632 msgstr "Következő: ellenőrzés"
9634 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9635 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9636 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
9638 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9639 msgid "Trusted browser successfully removed."
9640 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
9642 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9643 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9644 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
9646 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9648 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9649 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9650 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9651 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
9653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9659 msgstr "Operációs rendszer"
9661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9665 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9667 msgstr "Utolsó használat"
9669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9671 msgstr "Összes eltávolítása"
9673 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9674 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9675 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
9677 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9680 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9682 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9684 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9686 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9689 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9690 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9692 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9693 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9695 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9698 msgid "Two-factor code verification"
9699 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9703 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9704 "provided code.</p>"
9705 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
9707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9710 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9711 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9712 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9715 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9716 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9718 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9719 msgid "Export account"
9720 msgstr "Fiók exportálása"
9722 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9724 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9725 "account and/or to move it to another server."
9726 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
9728 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9730 msgstr "Összes exportálása"
9732 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9734 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9735 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9736 "of your account (photos are not exported)"
9737 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
9739 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9740 msgid "Export Contacts to CSV"
9741 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
9743 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9745 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9747 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
9749 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9750 msgid "Stack trace:"
9751 msgstr "Veremkiíratás:"
9753 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9755 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9756 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
9758 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9760 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9761 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9762 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9763 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9764 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9765 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9766 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9767 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9768 "settings, it is not necessary for communication."
9769 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
9771 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9773 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9774 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9775 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9776 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
9778 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9781 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9782 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9783 "wants to delete their account they can do so at <a "
9784 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9785 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9786 "the communication partners."
9787 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
9789 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9790 msgid "Privacy Statement"
9791 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
9793 #: src/Module/Welcome.php:44
9794 msgid "Welcome to Friendica"
9795 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
9797 #: src/Module/Welcome.php:45
9798 msgid "New Member Checklist"
9799 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
9801 #: src/Module/Welcome.php:46
9803 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9804 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9805 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9806 "registration and then will quietly disappear."
9807 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
9809 #: src/Module/Welcome.php:48
9810 msgid "Getting Started"
9811 msgstr "Kezdeti lépések"
9813 #: src/Module/Welcome.php:49
9814 msgid "Friendica Walk-Through"
9815 msgstr "Friendica útmutató"
9817 #: src/Module/Welcome.php:50
9819 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9820 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9822 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
9824 #: src/Module/Welcome.php:53
9825 msgid "Go to Your Settings"
9826 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
9828 #: src/Module/Welcome.php:54
9830 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9831 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9832 "will be useful in making friends on the free social web."
9833 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
9835 #: src/Module/Welcome.php:55
9837 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9838 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9839 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9840 "potential friends know exactly how to find you."
9841 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
9843 #: src/Module/Welcome.php:59
9845 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9846 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9847 " friends than people who do not."
9848 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
9850 #: src/Module/Welcome.php:60
9851 msgid "Edit Your Profile"
9852 msgstr "A profil szerkesztése"
9854 #: src/Module/Welcome.php:61
9856 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9857 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9859 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
9861 #: src/Module/Welcome.php:62
9862 msgid "Profile Keywords"
9863 msgstr "Profil kulcsszavai"
9865 #: src/Module/Welcome.php:63
9867 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9868 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9870 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
9872 #: src/Module/Welcome.php:65
9874 msgstr "Kapcsolatépítés"
9876 #: src/Module/Welcome.php:67
9877 msgid "Importing Emails"
9878 msgstr "E-mailek importálása"
9880 #: src/Module/Welcome.php:68
9882 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9883 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9885 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
9887 #: src/Module/Welcome.php:69
9888 msgid "Go to Your Contacts Page"
9889 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
9891 #: src/Module/Welcome.php:70
9893 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9894 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9895 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9896 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
9898 #: src/Module/Welcome.php:71
9899 msgid "Go to Your Site's Directory"
9900 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
9902 #: src/Module/Welcome.php:72
9904 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9905 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9906 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9907 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
9909 #: src/Module/Welcome.php:73
9910 msgid "Finding New People"
9911 msgstr "Új emberek keresése"
9913 #: src/Module/Welcome.php:74
9915 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9916 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9917 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9918 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9920 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
9922 #: src/Module/Welcome.php:77
9923 msgid "Group Your Contacts"
9924 msgstr "Partnerek csoportosítása"
9926 #: src/Module/Welcome.php:78
9928 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9929 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9930 " each group privately on your Network page."
9931 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
9933 #: src/Module/Welcome.php:80
9934 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9935 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
9937 #: src/Module/Welcome.php:81
9939 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9940 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9941 "from the link above."
9942 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
9944 #: src/Module/Welcome.php:83
9945 msgid "Getting Help"
9946 msgstr "Segítség kérése"
9948 #: src/Module/Welcome.php:84
9949 msgid "Go to the Help Section"
9950 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
9952 #: src/Module/Welcome.php:85
9954 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9955 " features and resources."
9956 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
9958 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
9960 msgid "%s liked %s's post"
9961 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
9963 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
9965 msgid "%s disliked %s's post"
9966 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
9968 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
9970 msgid "%s is attending %s's event"
9971 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
9973 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
9975 msgid "%s is not attending %s's event"
9976 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
9978 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
9980 msgid "%s may attending %s's event"
9981 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
9983 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
9985 msgid "%s is now friends with %s"
9986 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
9988 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
9989 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
9991 msgid "%s commented on %s's post"
9992 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
9994 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
9996 msgid "%s created a new post"
9997 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
9999 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10000 msgid "Friend Suggestion"
10001 msgstr "Ismerősajánlás"
10003 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10004 msgid "Friend/Connect Request"
10005 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
10007 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10008 msgid "New Follower"
10011 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:93
10013 msgid "%1$s wants to follow you"
10014 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
10016 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:95
10018 msgid "%1$s had started following you"
10019 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
10021 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:149
10023 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
10024 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s hozzászólását"
10026 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:152
10028 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10029 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10031 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:159
10033 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
10034 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s hozzászólását"
10036 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:162
10038 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10039 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10041 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:169
10043 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10044 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
10046 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:172
10048 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10049 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
10051 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:176
10052 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:245
10054 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10055 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
10057 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:178
10058 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:247
10060 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10061 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
10063 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:180
10064 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10066 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10067 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
10069 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:182
10070 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:251
10072 msgid "%1$s shared a post"
10073 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
10075 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:190
10077 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10078 msgstr "%1$s szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10080 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:197
10082 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10083 msgstr "%1$s nem szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10085 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:204
10087 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10088 msgstr "%1$s talán szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10090 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10092 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10093 msgstr "%1$s bejelölte Önt ezen: %2$s"
10095 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:215
10097 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10098 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
10100 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10102 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10103 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
10105 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
10107 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10108 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
10110 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:229
10112 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10113 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
10115 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10117 msgid "%1$s commented in their thread"
10118 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
10120 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:233
10122 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10123 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
10125 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10127 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10128 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
10130 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:240
10132 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10133 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
10135 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:211
10136 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:694
10137 msgid "[Friendica:Notify]"
10138 msgstr "[Friendica: értesítés]"
10140 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:275
10142 msgid "%s New mail received at %s"
10143 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
10145 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:277
10147 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10148 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
10150 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10151 msgid "a private message"
10152 msgstr "egy személyes üzenetet"
10154 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10156 msgid "%1$s sent you %2$s."
10157 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
10159 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
10161 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10162 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10164 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:311
10166 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10167 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
10169 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:316
10171 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10172 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
10174 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10176 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10177 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
10179 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:324
10180 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
10182 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10183 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
10185 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10187 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10188 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
10190 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:330
10191 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:345
10192 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10193 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:744
10195 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10196 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10198 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10200 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10201 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
10203 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10205 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10206 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
10208 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10210 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10211 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
10213 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:352
10215 msgid "%1$s %2$s poked you"
10216 msgstr "%1$s %2$s megbökte Önt"
10218 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10220 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10221 msgstr "%1$s megbökte Önt itt: %2$s"
10223 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10225 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10226 msgstr "%1$s [url=%2$s]megbökte Önt[/url]."
10228 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10230 msgid "%s Introduction received"
10231 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
10233 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:374
10235 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10236 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
10238 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10240 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10241 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
10243 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10244 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10246 msgid "You may visit their profile at %s"
10247 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
10249 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10251 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10252 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10254 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10256 msgid "%s A new person is sharing with you"
10257 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
10259 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10260 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10262 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10263 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
10265 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10267 msgid "%s You have a new follower"
10268 msgstr "%s Van egy új követője"
10270 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10271 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10273 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10274 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
10276 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10278 msgid "%s Friend suggestion received"
10279 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
10281 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:417
10283 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10284 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
10286 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10289 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10290 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
10292 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10296 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:425
10300 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10302 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10303 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10305 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10306 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10308 msgid "%s Connection accepted"
10309 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
10311 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
10312 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10314 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10315 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
10317 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10318 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10320 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10321 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
10323 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10325 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10326 "email without restriction."
10327 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
10329 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:446
10331 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10332 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10334 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10337 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10338 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10339 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10341 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
10343 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10346 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10347 "relationship in the future."
10348 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
10350 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10352 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10353 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10355 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10356 msgid "registration request"
10357 msgstr "regisztrációs kérés"
10359 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:475
10361 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10362 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
10364 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10366 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10367 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
10369 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:481
10373 "Site Location:\t%s\n"
10374 "Login Name:\t%s (%s)"
10375 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
10377 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:487
10379 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10380 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10382 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:723
10384 msgid "%s %s tagged you"
10385 msgstr "%s %s bejelölte Önt"
10387 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
10389 msgid "%s %s shared a new post"
10390 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
10392 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10395 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10397 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
10399 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10401 msgid "You may visit them online at %s"
10402 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
10404 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10406 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10407 "receive these messages."
10408 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
10410 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10412 msgid "%s posted an update."
10413 msgstr "%s frissítést küldött."
10415 #: src/Object/Post.php:134
10416 msgid "Private Message"
10417 msgstr "Személyes üzenet"
10419 #: src/Object/Post.php:137
10420 msgid "Public Message"
10421 msgstr "Nyilvános üzenet"
10423 #: src/Object/Post.php:140
10424 msgid "Unlisted Message"
10425 msgstr "Listázatlan üzenet"
10427 #: src/Object/Post.php:170
10428 msgid "This entry was edited"
10429 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
10431 #: src/Object/Post.php:198
10432 msgid "Connector Message"
10433 msgstr "Csatlakozóüzenet"
10435 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10437 msgstr "Szerkesztés"
10439 #: src/Object/Post.php:235
10440 msgid "Pinned item"
10441 msgstr "Kitűzött elem"
10443 #: src/Object/Post.php:239
10444 msgid "Delete globally"
10445 msgstr "Törlés globálisan"
10447 #: src/Object/Post.php:239
10448 msgid "Remove locally"
10449 msgstr "Eltávolítás helyileg"
10451 #: src/Object/Post.php:255
10454 msgstr "%s tiltása"
10456 #: src/Object/Post.php:260
10457 msgid "Save to folder"
10458 msgstr "Mentés mappába"
10460 #: src/Object/Post.php:294
10461 msgid "I will attend"
10462 msgstr "Részt veszek"
10464 #: src/Object/Post.php:294
10465 msgid "I will not attend"
10466 msgstr "Nem veszek részt"
10468 #: src/Object/Post.php:294
10469 msgid "I might attend"
10470 msgstr "Talán részt veszek"
10472 #: src/Object/Post.php:324
10473 msgid "Ignore thread"
10474 msgstr "Szál mellőzése"
10476 #: src/Object/Post.php:325
10477 msgid "Unignore thread"
10478 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
10480 #: src/Object/Post.php:326
10481 msgid "Toggle ignore status"
10482 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
10484 #: src/Object/Post.php:336
10486 msgstr "Csillag hozzáadása"
10488 #: src/Object/Post.php:337
10489 msgid "Remove star"
10490 msgstr "Csillag eltávolítása"
10492 #: src/Object/Post.php:338
10493 msgid "Toggle star status"
10494 msgstr "Csillagállapot átváltása"
10496 #: src/Object/Post.php:349
10500 #: src/Object/Post.php:350
10502 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
10504 #: src/Object/Post.php:351
10505 msgid "Toggle pin status"
10506 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
10508 #: src/Object/Post.php:354
10512 #: src/Object/Post.php:359
10514 msgstr "Címke hozzáadása"
10516 #: src/Object/Post.php:372
10517 msgid "Quote share this"
10518 msgstr "Idézett megosztás"
10520 #: src/Object/Post.php:372
10521 msgid "Quote Share"
10522 msgstr "Idéző megosztás"
10524 #: src/Object/Post.php:375
10525 msgid "Reshare this"
10526 msgstr "Újra megosztás"
10528 #: src/Object/Post.php:375
10530 msgstr "Újra megosztás"
10532 #: src/Object/Post.php:376
10533 msgid "Cancel your Reshare"
10534 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
10536 #: src/Object/Post.php:376
10538 msgstr "Megosztás megszüntetése"
10540 #: src/Object/Post.php:421
10542 msgid "%s (Received %s)"
10543 msgstr "%s (fogadva: %s)"
10545 #: src/Object/Post.php:426
10546 msgid "Comment this item on your system"
10547 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
10549 #: src/Object/Post.php:426
10550 msgid "Remote comment"
10551 msgstr "Távoli hozzászólás"
10553 #: src/Object/Post.php:470
10557 #: src/Object/Post.php:471
10559 msgstr "ezen keresztül:"
10561 #: src/Object/Post.php:472
10562 msgid "Wall-to-Wall"
10563 msgstr "Falról-falra"
10565 #: src/Object/Post.php:473
10566 msgid "via Wall-To-Wall:"
10567 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
10569 #: src/Object/Post.php:515
10571 msgid "Reply to %s"
10572 msgstr "Válasz erre: %s"
10574 #: src/Object/Post.php:518
10578 #: src/Object/Post.php:536
10579 msgid "Notifier task is pending"
10580 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
10582 #: src/Object/Post.php:537
10583 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10584 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
10586 #: src/Object/Post.php:538
10587 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10588 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
10590 #: src/Object/Post.php:539
10591 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10592 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
10594 #: src/Object/Post.php:540
10595 msgid "Delivery to remote servers is done"
10596 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
10598 #: src/Object/Post.php:560
10601 msgid_plural "%d comments"
10602 msgstr[0] "%d hozzászólás"
10603 msgstr[1] "%d hozzászólás"
10605 #: src/Object/Post.php:561
10607 msgstr "Több megjelenítése"
10609 #: src/Object/Post.php:562
10611 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
10613 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10615 msgid "%s is now following %s."
10616 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
10618 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10622 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10624 msgid "%s stopped following %s."
10625 msgstr "%s leállította %s követését."
10627 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10628 msgid "stopped following"
10629 msgstr "követés leállítva"
10631 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10632 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10633 msgstr "A „view/smarty3/” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
10635 #: src/Security/Authentication.php:221
10636 msgid "Login failed."
10637 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
10639 #: src/Security/Authentication.php:262
10640 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10641 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
10643 #: src/Security/Authentication.php:360
10646 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
10648 #: src/Security/Authentication.php:361
10649 msgid "Please upload a profile photo."
10650 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
10652 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10653 msgid "Friendica Notification"
10654 msgstr "Friendica értesítés"
10656 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10657 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10659 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10660 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
10662 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10663 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10665 msgid "%s Administrator"
10666 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
10668 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10669 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10670 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10671 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10675 #: src/Util/Temporal.php:167
10676 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10677 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
10679 #: src/Util/Temporal.php:275
10681 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10682 msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
10684 #: src/Util/Temporal.php:318
10688 #: src/Util/Temporal.php:325
10689 msgid "less than a second ago"
10690 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
10692 #: src/Util/Temporal.php:333
10696 #: src/Util/Temporal.php:333
10700 #: src/Util/Temporal.php:334
10704 #: src/Util/Temporal.php:335
10708 #: src/Util/Temporal.php:336
10712 #: src/Util/Temporal.php:337
10716 #: src/Util/Temporal.php:337
10720 #: src/Util/Temporal.php:338
10724 #: src/Util/Temporal.php:338
10728 #: src/Util/Temporal.php:339
10732 #: src/Util/Temporal.php:339
10736 #: src/Util/Temporal.php:349
10738 msgid "in %1$d %2$s"
10739 msgstr "%1$d %2$s múlva"
10741 #: src/Util/Temporal.php:352
10743 msgid "%1$d %2$s ago"
10744 msgstr "%1$d %2$s óta"
10746 #: src/Worker/Delivery.php:524
10747 msgid "(no subject)"
10748 msgstr "(nincs tárgy)"
10750 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10751 msgid "Notification from Friendica"
10752 msgstr "Értesítés a Friendicától"
10754 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10756 msgstr "Üres bejegyzés"
10758 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10760 msgstr "alapértelmezett"
10762 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10764 msgstr "zöld nulla"
10766 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10768 msgstr "lila nulla"
10770 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10771 msgid "easterbunny"
10772 msgstr "húsvéti nyúl"
10774 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10776 msgstr "sötét nulla"
10778 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10782 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10786 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10790 #: view/theme/frio/config.php:142
10791 msgid "Light (Accented)"
10792 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
10794 #: view/theme/frio/config.php:143
10795 msgid "Dark (Accented)"
10796 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
10798 #: view/theme/frio/config.php:144
10799 msgid "Black (Accented)"
10800 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
10802 #: view/theme/frio/config.php:156
10806 #: view/theme/frio/config.php:156
10807 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10808 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
10810 #: view/theme/frio/config.php:162
10814 #: view/theme/frio/config.php:163
10818 #: view/theme/frio/config.php:164
10820 msgstr "Hangsúlyos"
10822 #: view/theme/frio/config.php:165
10823 msgid "Select color scheme"
10824 msgstr "Színséma kiválasztása"
10826 #: view/theme/frio/config.php:166
10827 msgid "Select scheme accent"
10828 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
10830 #: view/theme/frio/config.php:166
10834 #: view/theme/frio/config.php:166
10838 #: view/theme/frio/config.php:166
10842 #: view/theme/frio/config.php:166
10846 #: view/theme/frio/config.php:166
10850 #: view/theme/frio/config.php:167
10851 msgid "Copy or paste schemestring"
10852 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
10854 #: view/theme/frio/config.php:167
10856 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10857 "applies the schemestring"
10858 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
10860 #: view/theme/frio/config.php:168
10861 msgid "Navigation bar background color"
10862 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
10864 #: view/theme/frio/config.php:169
10865 msgid "Navigation bar icon color "
10866 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
10868 #: view/theme/frio/config.php:170
10870 msgstr "Hivatkozás színe"
10872 #: view/theme/frio/config.php:171
10873 msgid "Set the background color"
10874 msgstr "Háttérszín beállítása"
10876 #: view/theme/frio/config.php:172
10877 msgid "Content background opacity"
10878 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
10880 #: view/theme/frio/config.php:173
10881 msgid "Set the background image"
10882 msgstr "A háttérkép beállítása"
10884 #: view/theme/frio/config.php:174
10885 msgid "Background image style"
10886 msgstr "Háttérkép stílusa"
10888 #: view/theme/frio/config.php:179
10889 msgid "Login page background image"
10890 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
10892 #: view/theme/frio/config.php:183
10893 msgid "Login page background color"
10894 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
10896 #: view/theme/frio/config.php:183
10897 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10898 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
10900 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10902 msgstr "Felső reklámcsík"
10904 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10906 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10908 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
10910 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10911 msgid "Full screen"
10912 msgstr "Teljes képernyő"
10914 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10916 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10917 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
10919 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10920 msgid "Single row mosaic"
10921 msgstr "Egysoros mozaik"
10923 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10925 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10926 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
10928 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10932 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10933 msgid "Repeat image to fill the screen."
10934 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
10936 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10937 msgid "Skip to main content"
10938 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
10940 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10941 msgid "Back to top"
10942 msgstr "Vissza a tetejére"
10944 #: view/theme/frio/theme.php:207
10948 #: view/theme/frio/theme.php:210
10952 #: view/theme/quattro/config.php:73
10956 #: view/theme/quattro/config.php:73
10960 #: view/theme/quattro/config.php:73
10964 #: view/theme/quattro/config.php:74
10965 msgid "Color scheme"
10968 #: view/theme/quattro/config.php:75
10969 msgid "Posts font size"
10970 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
10972 #: view/theme/quattro/config.php:76
10973 msgid "Textareas font size"
10974 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
10976 #: view/theme/vier/config.php:75
10977 msgid "Comma separated list of helper forums"
10978 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
10980 #: view/theme/vier/config.php:115
10982 msgstr "ne jelenítse meg"
10984 #: view/theme/vier/config.php:115
10986 msgstr "megjelenítés"
10988 #: view/theme/vier/config.php:121
10990 msgstr "Stílus beállítása"
10992 #: view/theme/vier/config.php:122
10993 msgid "Community Pages"
10994 msgstr "Közösségi oldalak"
10996 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10997 msgid "Community Profiles"
10998 msgstr "Közösségi profilok"
11000 #: view/theme/vier/config.php:124
11001 msgid "Help or @NewHere ?"
11002 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
11004 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11005 msgid "Connect Services"
11006 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
11008 #: view/theme/vier/config.php:126
11009 msgid "Find Friends"
11010 msgstr "Ismerősök keresése"
11012 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11014 msgstr "Utolsó felhasználók"
11016 #: view/theme/vier/theme.php:211
11017 msgid "Quick Start"
11018 msgstr "Gyors kezdés"