]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/hu/messages.po
Merge branch 'develop' of https://github.com/friendica/friendica into develop
[friendica.git] / view / lang / hu / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Balázs Úr, 2020-2021
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-03-27 21:46+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2021-03-29 17:52+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: hu\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/Util/Temporal.php:93 src/Util/Temporal.php:95
26 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
27 msgid "Miscellaneous"
28 msgstr "Egyebek"
29
30 #: src/Util/Temporal.php:163 src/Module/Profile/Profile.php:164
31 msgid "Birthday:"
32 msgstr "Születésnap:"
33
34 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:167
35 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
36 msgid "Age: "
37 msgstr "Életkor: "
38
39 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:167
40 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
41 #, php-format
42 msgid "%d year old"
43 msgid_plural "%d years old"
44 msgstr[0] "%d éves"
45 msgstr[1] "%d éves"
46
47 #: src/Util/Temporal.php:167
48 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
49 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
50
51 #: src/Util/Temporal.php:314
52 msgid "never"
53 msgstr "soha"
54
55 #: src/Util/Temporal.php:321
56 msgid "less than a second ago"
57 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
58
59 #: src/Util/Temporal.php:329
60 msgid "year"
61 msgstr "év"
62
63 #: src/Util/Temporal.php:329
64 msgid "years"
65 msgstr "év"
66
67 #: src/Util/Temporal.php:330 src/Model/Event.php:464 mod/cal.php:281
68 #: mod/events.php:427
69 msgid "month"
70 msgstr "hónap"
71
72 #: src/Util/Temporal.php:330
73 msgid "months"
74 msgstr "hónap"
75
76 #: src/Util/Temporal.php:331 src/Model/Event.php:465 mod/cal.php:282
77 #: mod/events.php:428
78 msgid "week"
79 msgstr "hét"
80
81 #: src/Util/Temporal.php:331
82 msgid "weeks"
83 msgstr "hét"
84
85 #: src/Util/Temporal.php:332 src/Model/Event.php:466 mod/cal.php:283
86 #: mod/events.php:429
87 msgid "day"
88 msgstr "nap"
89
90 #: src/Util/Temporal.php:332
91 msgid "days"
92 msgstr "nap"
93
94 #: src/Util/Temporal.php:333
95 msgid "hour"
96 msgstr "óra"
97
98 #: src/Util/Temporal.php:333
99 msgid "hours"
100 msgstr "óra"
101
102 #: src/Util/Temporal.php:334
103 msgid "minute"
104 msgstr "perc"
105
106 #: src/Util/Temporal.php:334
107 msgid "minutes"
108 msgstr "perc"
109
110 #: src/Util/Temporal.php:335
111 msgid "second"
112 msgstr "másodperc"
113
114 #: src/Util/Temporal.php:335
115 msgid "seconds"
116 msgstr "másodperc"
117
118 #: src/Util/Temporal.php:345
119 #, php-format
120 msgid "in %1$d %2$s"
121 msgstr "%1$d %2$s múlva"
122
123 #: src/Util/Temporal.php:348
124 #, php-format
125 msgid "%1$d %2$s ago"
126 msgstr "%1$d %2$s óta"
127
128 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
129 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
130 #, php-format
131 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
132 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
133
134 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
135 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
136 #, php-format
137 msgid "%s Administrator"
138 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
139
140 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
141 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
142 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
143 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
144 msgid "thanks"
145 msgstr "köszönet"
146
147 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
148 msgid "Friendica Notification"
149 msgstr "Friendica értesítés"
150
151 #: src/App/Module.php:241
152 msgid "You must be logged in to use addons. "
153 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
154
155 #: src/App/Router.php:234
156 #, php-format
157 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
158 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
159
160 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
161 msgid "Page not found."
162 msgstr "Az oldal nem található."
163
164 #: src/App/Page.php:250
165 msgid "Delete this item?"
166 msgstr "Törli ezt az elemet?"
167
168 #: src/App/Page.php:251
169 msgid ""
170 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
171 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
172 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
173
174 #: src/App/Page.php:299
175 msgid "toggle mobile"
176 msgstr "váltás mobilra"
177
178 #: src/Worker/Delivery.php:570
179 msgid "(no subject)"
180 msgstr "(nincs tárgy)"
181
182 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
183 msgid "Record not found"
184 msgstr "A rekord nem található"
185
186 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
187 msgid "Friend Suggestion"
188 msgstr "Ismerősajánlás"
189
190 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
191 msgid "Friend/Connect Request"
192 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
193
194 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
195 msgid "New Follower"
196 msgstr "Új követő"
197
198 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
199 #, php-format
200 msgid "%s created a new post"
201 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
202
203 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
204 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
205 #, php-format
206 msgid "%s commented on %s's post"
207 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
208
209 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
210 #, php-format
211 msgid "%s liked %s's post"
212 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
213
214 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
215 #, php-format
216 msgid "%s disliked %s's post"
217 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
218
219 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
220 #, php-format
221 msgid "%s is attending %s's event"
222 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
223
224 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
225 #, php-format
226 msgid "%s is not attending %s's event"
227 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
228
229 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
230 #, php-format
231 msgid "%s may attending %s's event"
232 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
233
234 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
235 #, php-format
236 msgid "%s is now friends with %s"
237 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
238
239 #: src/Database/DBStructure.php:64
240 #, php-format
241 msgid "The database version had been set to %s."
242 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
243
244 #: src/Database/DBStructure.php:77
245 #, php-format
246 msgid ""
247 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
248 "tables."
249 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
250
251 #: src/Database/DBStructure.php:89
252 msgid "No unused tables found."
253 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
254
255 #: src/Database/DBStructure.php:94
256 msgid ""
257 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
258 " \"dbstructure drop -e\":"
259 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
260
261 #: src/Database/DBStructure.php:132
262 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
263 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
264
265 #: src/Database/DBStructure.php:156
266 #, php-format
267 msgid ""
268 "\n"
269 "Error %d occurred during database update:\n"
270 "%s\n"
271 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
272
273 #: src/Database/DBStructure.php:159
274 msgid "Errors encountered performing database changes: "
275 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
276
277 #: src/Database/DBStructure.php:436
278 msgid "Another database update is currently running."
279 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
280
281 #: src/Database/DBStructure.php:440
282 #, php-format
283 msgid "%s: Database update"
284 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
285
286 #: src/Database/DBStructure.php:740
287 #, php-format
288 msgid "%s: updating %s table."
289 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
290
291 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
292 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
293 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
294 msgid ""
295 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
296 "administrator."
297 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
298
299 #: src/Core/Renderer.php:142
300 msgid "template engine cannot be registered without a name."
301 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
302
303 #: src/Core/Renderer.php:176
304 msgid "template engine is not registered!"
305 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
306
307 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
308 msgid "Yourself"
309 msgstr "Önmaga"
310
311 #: src/Core/ACL.php:183 src/Module/PermissionTooltip.php:77
312 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99 src/Module/Contact.php:852
313 #: src/Content/Widget.php:238 src/BaseModule.php:184
314 msgid "Followers"
315 msgstr "Követők"
316
317 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
318 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
319 msgid "Mutuals"
320 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
321
322 #: src/Core/ACL.php:280
323 msgid "Post to Email"
324 msgstr "Beküldés e-mailbe"
325
326 #: src/Core/ACL.php:307
327 msgid "Public"
328 msgstr "Nyilvános"
329
330 #: src/Core/ACL.php:308
331 msgid ""
332 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
333 "community pages and by anyone with its link."
334 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
335
336 #: src/Core/ACL.php:309
337 msgid "Limited/Private"
338 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
339
340 #: src/Core/ACL.php:310
341 msgid ""
342 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
343 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
344 "anywhere public."
345 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
346
347 #: src/Core/ACL.php:311
348 msgid "Show to:"
349 msgstr "Megjelenítés nekik:"
350
351 #: src/Core/ACL.php:312
352 msgid "Except to:"
353 msgstr "Kivéve nekik:"
354
355 #: src/Core/ACL.php:313 mod/editpost.php:113
356 msgid "CC: email addresses"
357 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
358
359 #: src/Core/ACL.php:314 mod/editpost.php:120
360 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
361 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
362
363 #: src/Core/ACL.php:315
364 msgid "Connectors"
365 msgstr "Összekötők"
366
367 #: src/Core/Update.php:67
368 #, php-format
369 msgid ""
370 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
371 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
372 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
373
374 #: src/Core/Update.php:78
375 #, php-format
376 msgid ""
377 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
378 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
379 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
380
381 #: src/Core/Update.php:152
382 #, php-format
383 msgid "%s: executing pre update %d"
384 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
385
386 #: src/Core/Update.php:190
387 #, php-format
388 msgid "%s: executing post update %d"
389 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
390
391 #: src/Core/Update.php:259
392 #, php-format
393 msgid "Update %s failed. See error logs."
394 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
395
396 #: src/Core/Update.php:312
397 #, php-format
398 msgid ""
399 "\n"
400 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
401 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
402 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
403 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
404 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
405
406 #: src/Core/Update.php:318
407 #, php-format
408 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
409 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
410
411 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
412 msgid "[Friendica Notify] Database update"
413 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
414
415 #: src/Core/Update.php:358
416 #, php-format
417 msgid ""
418 "\n"
419 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
420 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
421
422 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
423 #: src/Model/Event.php:431
424 msgid "Monday"
425 msgstr "Hétfő"
426
427 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:432
428 msgid "Tuesday"
429 msgstr "Kedd"
430
431 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:433
432 msgid "Wednesday"
433 msgstr "Szerda"
434
435 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:434
436 msgid "Thursday"
437 msgstr "Csütörtök"
438
439 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:435
440 msgid "Friday"
441 msgstr "Péntek"
442
443 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:436
444 msgid "Saturday"
445 msgstr "Szombat"
446
447 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
448 #: src/Model/Event.php:430
449 msgid "Sunday"
450 msgstr "Vasárnap"
451
452 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:451
453 msgid "January"
454 msgstr "Január"
455
456 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:452
457 msgid "February"
458 msgstr "Február"
459
460 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:453
461 msgid "March"
462 msgstr "Március"
463
464 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:454
465 msgid "April"
466 msgstr "Április"
467
468 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:442
469 msgid "May"
470 msgstr "Május"
471
472 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:455
473 msgid "June"
474 msgstr "Június"
475
476 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:456
477 msgid "July"
478 msgstr "Július"
479
480 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:457
481 msgid "August"
482 msgstr "Augusztus"
483
484 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:458
485 msgid "September"
486 msgstr "Szeptember"
487
488 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:459
489 msgid "October"
490 msgstr "Október"
491
492 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:460
493 msgid "November"
494 msgstr "November"
495
496 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:461
497 msgid "December"
498 msgstr "December"
499
500 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:423
501 msgid "Mon"
502 msgstr "Hét"
503
504 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:424
505 msgid "Tue"
506 msgstr "Ked"
507
508 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:425
509 msgid "Wed"
510 msgstr "Sze"
511
512 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:426
513 msgid "Thu"
514 msgstr "Csü"
515
516 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:427
517 msgid "Fri"
518 msgstr "Pén"
519
520 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:428
521 msgid "Sat"
522 msgstr "Szo"
523
524 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:422
525 msgid "Sun"
526 msgstr "Vas"
527
528 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:438
529 msgid "Jan"
530 msgstr "Jan"
531
532 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:439
533 msgid "Feb"
534 msgstr "Feb"
535
536 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:440
537 msgid "Mar"
538 msgstr "Már"
539
540 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:441
541 msgid "Apr"
542 msgstr "Ápr"
543
544 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:443
545 msgid "Jun"
546 msgstr "Jún"
547
548 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:444
549 msgid "Jul"
550 msgstr "Júl"
551
552 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:445
553 msgid "Aug"
554 msgstr "Aug"
555
556 #: src/Core/L10n.php:395
557 msgid "Sep"
558 msgstr "Sze"
559
560 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:447
561 msgid "Oct"
562 msgstr "Okt"
563
564 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:448
565 msgid "Nov"
566 msgstr "Nov"
567
568 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:449
569 msgid "Dec"
570 msgstr "Dec"
571
572 #: src/Core/L10n.php:414
573 msgid "poke"
574 msgstr "megbökés"
575
576 #: src/Core/L10n.php:414
577 msgid "poked"
578 msgstr "megbökve"
579
580 #: src/Core/L10n.php:415
581 msgid "ping"
582 msgstr "pingelés"
583
584 #: src/Core/L10n.php:415
585 msgid "pinged"
586 msgstr "pingelve"
587
588 #: src/Core/L10n.php:416
589 msgid "prod"
590 msgstr "döfés"
591
592 #: src/Core/L10n.php:416
593 msgid "prodded"
594 msgstr "megdöfve"
595
596 #: src/Core/L10n.php:417
597 msgid "slap"
598 msgstr "ütés"
599
600 #: src/Core/L10n.php:417
601 msgid "slapped"
602 msgstr "megütve"
603
604 #: src/Core/L10n.php:418
605 msgid "finger"
606 msgstr "fogdosás"
607
608 #: src/Core/L10n.php:418
609 msgid "fingered"
610 msgstr "megfogdosva"
611
612 #: src/Core/L10n.php:419
613 msgid "rebuff"
614 msgstr "elutasítás"
615
616 #: src/Core/L10n.php:419
617 msgid "rebuffed"
618 msgstr "elutasítva"
619
620 #: src/Core/Installer.php:179
621 msgid ""
622 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
623 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
624 " web server root."
625 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
626
627 #: src/Core/Installer.php:198
628 msgid ""
629 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
630 "or mysql."
631 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
632
633 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
634 #: src/Module/Install.php:365
635 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
636 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
637
638 #: src/Core/Installer.php:260
639 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
640 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
641
642 #: src/Core/Installer.php:261
643 msgid ""
644 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
645 "you will not be able to run the background processing. See <a "
646 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
647 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
648 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
649
650 #: src/Core/Installer.php:266
651 msgid "PHP executable path"
652 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
653
654 #: src/Core/Installer.php:266
655 msgid ""
656 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
657 "installation."
658 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
659
660 #: src/Core/Installer.php:271
661 msgid "Command line PHP"
662 msgstr "Parancssori PHP"
663
664 #: src/Core/Installer.php:280
665 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
666 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
667
668 #: src/Core/Installer.php:281
669 msgid "Found PHP version: "
670 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
671
672 #: src/Core/Installer.php:283
673 msgid "PHP cli binary"
674 msgstr "PHP parancssori bináris"
675
676 #: src/Core/Installer.php:296
677 msgid ""
678 "The command line version of PHP on your system does not have "
679 "\"register_argc_argv\" enabled."
680 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
681
682 #: src/Core/Installer.php:297
683 msgid "This is required for message delivery to work."
684 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
685
686 #: src/Core/Installer.php:302
687 msgid "PHP register_argc_argv"
688 msgstr "PHP register_argc_argv"
689
690 #: src/Core/Installer.php:334
691 msgid ""
692 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
693 "generate encryption keys"
694 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
695
696 #: src/Core/Installer.php:335
697 msgid ""
698 "If running under Windows, please see "
699 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
700 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
701
702 #: src/Core/Installer.php:338
703 msgid "Generate encryption keys"
704 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
705
706 #: src/Core/Installer.php:390
707 msgid ""
708 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
709 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
710
711 #: src/Core/Installer.php:395
712 msgid "Apache mod_rewrite module"
713 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
714
715 #: src/Core/Installer.php:401
716 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
717 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
718
719 #: src/Core/Installer.php:406
720 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
721 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
722
723 #: src/Core/Installer.php:410
724 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
725 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
726
727 #: src/Core/Installer.php:418
728 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
729 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
730
731 #: src/Core/Installer.php:422
732 msgid "XML PHP module"
733 msgstr "XML PHP-modul"
734
735 #: src/Core/Installer.php:425
736 msgid "libCurl PHP module"
737 msgstr "libCurl PHP-modul"
738
739 #: src/Core/Installer.php:426
740 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
741 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
742
743 #: src/Core/Installer.php:432
744 msgid "GD graphics PHP module"
745 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
746
747 #: src/Core/Installer.php:433
748 msgid ""
749 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
750 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
751
752 #: src/Core/Installer.php:439
753 msgid "OpenSSL PHP module"
754 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
755
756 #: src/Core/Installer.php:440
757 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
758 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
759
760 #: src/Core/Installer.php:446
761 msgid "mb_string PHP module"
762 msgstr "mb_string PHP-modul"
763
764 #: src/Core/Installer.php:447
765 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
766 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
767
768 #: src/Core/Installer.php:453
769 msgid "iconv PHP module"
770 msgstr "iconv PHP-modul"
771
772 #: src/Core/Installer.php:454
773 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
774 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
775
776 #: src/Core/Installer.php:460
777 msgid "POSIX PHP module"
778 msgstr "POSIX PHP-modul"
779
780 #: src/Core/Installer.php:461
781 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
782 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
783
784 #: src/Core/Installer.php:467
785 msgid "Program execution functions"
786 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
787
788 #: src/Core/Installer.php:468
789 msgid "Error: Program execution functions required but not enabled."
790 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
791
792 #: src/Core/Installer.php:474
793 msgid "JSON PHP module"
794 msgstr "JSON PHP-modul"
795
796 #: src/Core/Installer.php:475
797 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
798 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
799
800 #: src/Core/Installer.php:481
801 msgid "File Information PHP module"
802 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
803
804 #: src/Core/Installer.php:482
805 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
806 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
807
808 #: src/Core/Installer.php:505
809 msgid ""
810 "The web installer needs to be able to create a file called "
811 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
812 "unable to do so."
813 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
814
815 #: src/Core/Installer.php:506
816 msgid ""
817 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
818 "to write files in your folder - even if you can."
819 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
820
821 #: src/Core/Installer.php:507
822 msgid ""
823 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
824 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
825 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
826
827 #: src/Core/Installer.php:508
828 msgid ""
829 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
830 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
831 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
832
833 #: src/Core/Installer.php:511
834 msgid "config/local.config.php is writable"
835 msgstr "a config/local.config.php írható"
836
837 #: src/Core/Installer.php:531
838 msgid ""
839 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
840 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
841 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
842
843 #: src/Core/Installer.php:532
844 msgid ""
845 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
846 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
847 "folder."
848 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
849
850 #: src/Core/Installer.php:533
851 msgid ""
852 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
853 " write access to this folder."
854 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
855
856 #: src/Core/Installer.php:534
857 msgid ""
858 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
859 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
860 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
861
862 #: src/Core/Installer.php:537
863 msgid "view/smarty3 is writable"
864 msgstr "A „view/smarty3” írható"
865
866 #: src/Core/Installer.php:565
867 msgid ""
868 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
869 "dist to .htaccess."
870 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
871
872 #: src/Core/Installer.php:566
873 msgid ""
874 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
875 "error."
876 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
877
878 #: src/Core/Installer.php:568
879 msgid "Error message from Curl when fetching"
880 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
881
882 #: src/Core/Installer.php:574
883 msgid "Url rewrite is working"
884 msgstr "Az URL átírás működik"
885
886 #: src/Core/Installer.php:603
887 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
888 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
889
890 #: src/Core/Installer.php:605
891 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
892 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
893
894 #: src/Core/Installer.php:607
895 msgid "ImageMagick supports GIF"
896 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
897
898 #: src/Core/Installer.php:629
899 msgid "Database already in use."
900 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
901
902 #: src/Core/Installer.php:634
903 msgid "Could not connect to database."
904 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
905
906 #: src/Core/UserImport.php:126
907 msgid "Error decoding account file"
908 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
909
910 #: src/Core/UserImport.php:132
911 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
912 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
913
914 #: src/Core/UserImport.php:140
915 #, php-format
916 msgid "User '%s' already exists on this server!"
917 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
918
919 #: src/Core/UserImport.php:176
920 msgid "User creation error"
921 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
922
923 #: src/Core/UserImport.php:221
924 #, php-format
925 msgid "%d contact not imported"
926 msgid_plural "%d contacts not imported"
927 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
928 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
929
930 #: src/Core/UserImport.php:274
931 msgid "User profile creation error"
932 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
933
934 #: src/Core/UserImport.php:330
935 msgid "Done. You can now login with your username and password"
936 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
937
938 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51 src/Module/Debug/ItemBody.php:38
939 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
940 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Item/Follow.php:42
941 #: src/Module/Item/Ignore.php:41 src/Module/Conversation/Community.php:194
942 #: mod/follow.php:38 mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/redir.php:34
943 #: mod/redir.php:203
944 msgid "Access denied."
945 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
946
947 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Contact/Advanced.php:43
948 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90
949 #: src/Module/BaseNotifications.php:88
950 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
951 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76 src/Module/BaseApi.php:59
952 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/Profile/Common.php:57
953 #: src/Module/Profile/Contacts.php:57 src/Module/Register.php:62
954 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:193
955 #: src/Module/Register.php:232 src/Module/Contact.php:385
956 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Delegation.php:118
957 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Invite.php:40
958 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Settings/Display.php:42
959 #: src/Module/Settings/Display.php:118
960 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
961 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
962 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
963 #: src/Module/Attach.php:56 mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102
964 #: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176 mod/photos.php:922
965 #: mod/dfrn_confirm.php:78 mod/settings.php:47 mod/settings.php:65
966 #: mod/settings.php:498 mod/editpost.php:37 mod/suggest.php:34 mod/api.php:52
967 #: mod/api.php:57 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
968 #: mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:183 mod/item.php:188
969 #: mod/item.php:905 mod/uimport.php:32 mod/events.php:231
970 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
971 #: mod/wallmessage.php:120 mod/message.php:69 mod/message.php:112
972 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
973 #: mod/unfollow.php:82 mod/notes.php:44
974 msgid "Permission denied."
975 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
976
977 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
978 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
979 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/Group.php:105
980 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
981 msgid "Contact not found."
982 msgstr "A partner nem található."
983
984 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
985 msgid "Suggested contact not found."
986 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
987
988 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
989 msgid "Friend suggestion sent."
990 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
991
992 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
993 msgid "Suggest Friends"
994 msgstr "Ismerősök ajánlása"
995
996 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
997 #, php-format
998 msgid "Suggest a friend for %s"
999 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
1000
1001 #: src/Module/FriendSuggest.php:129 src/Module/Contact/Poke.php:155
1002 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Profile/Profile.php:243
1003 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Debug/Babel.php:313
1004 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:53 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1005 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1006 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Item/Compose.php:144
1007 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/Install.php:245
1008 #: src/Module/Install.php:287 src/Module/Install.php:324
1009 #: src/Module/Invite.php:175 src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
1010 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Object/Post.php:949
1011 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1012 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1013 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1014 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1015 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1016 msgid "Submit"
1017 msgstr "Elküldés"
1018
1019 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
1020 msgid "Bad Request"
1021 msgstr "Hibás kérés"
1022
1023 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
1024 msgid "Unauthorized"
1025 msgstr "Nem engedélyezett"
1026
1027 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
1028 msgid "Forbidden"
1029 msgstr "Tiltott"
1030
1031 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
1032 msgid "Not Found"
1033 msgstr "Nem található"
1034
1035 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
1036 msgid "Internal Server Error"
1037 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
1038
1039 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
1040 msgid "Service Unavailable"
1041 msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
1042
1043 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
1044 msgid ""
1045 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
1046 "error."
1047 msgstr "A kiszolgáló nem tudja vagy nem fogja feldolgozni a kérést egy nyilvánvaló klienshiba miatt."
1048
1049 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
1050 msgid ""
1051 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
1052 msgstr "Hitelesítés szükséges, és sikertelen volt vagy még nem lett megadva."
1053
1054 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
1055 msgid ""
1056 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
1057 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
1058 msgstr "A kérés érvényes volt, de a kiszolgáló visszautasította a műveletet. A felhasználónak talán nincsenek meg a szükséges jogosultságai egy erőforráshoz, vagy fiókra lehet szüksége."
1059
1060 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
1061 msgid ""
1062 "The requested resource could not be found but may be available in the "
1063 "future."
1064 msgstr "A kért erőforrás nem található, de elérhető lehet a jövőben."
1065
1066 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
1067 msgid ""
1068 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
1069 "suitable."
1070 msgstr "Váratlan feltétel történt, és nincs konkrétabb megfelelő üzenet."
1071
1072 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
1073 msgid ""
1074 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
1075 "maintenance). Please try again later."
1076 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem érhető el (mert túlterhelt vagy le van kapcsolva a karbantartáshoz). Próbálja újra később."
1077
1078 #: src/Module/Special/HTTPException.php:75 src/Content/Nav.php:94
1079 msgid "Go back"
1080 msgstr "Vissza"
1081
1082 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
1083 msgid "Stack trace:"
1084 msgstr "Veremkiíratás:"
1085
1086 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
1087 #, php-format
1088 msgid "Exception thrown in %s:%d"
1089 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
1090
1091 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
1092 msgid "Item was not removed"
1093 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
1094
1095 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
1096 msgid "Item was not deleted"
1097 msgstr "Az elem nem lett törölve"
1098
1099 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:40 src/Module/Debug/Feed.php:38
1100 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
1101 msgid "You must be logged in to use this module"
1102 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
1103
1104 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69 include/conversation.php:1185
1105 msgid "Save to Folder:"
1106 msgstr "Mentés mappába:"
1107
1108 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
1109 msgid "- select -"
1110 msgstr "– válasszon –"
1111
1112 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70 src/Content/Text/HTML.php:889
1113 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63
1114 msgid "Save"
1115 msgstr "Mentés"
1116
1117 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:42
1118 #, php-format
1119 msgid "API endpoint \"%s\" is not implemented"
1120 msgstr "A(z) „%s” API-végpont nincs megvalósítva"
1121
1122 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:43
1123 msgid ""
1124 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
1125 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
1126
1127 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
1128 msgid "Contact not found"
1129 msgstr "A partner nem található"
1130
1131 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
1132 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Index.php:80
1133 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
1134 #: src/Model/User.php:607 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
1135 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309 mod/cal.php:297
1136 msgid "User not found"
1137 msgstr "A felhasználó nem található"
1138
1139 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
1140 msgid "Profile not found"
1141 msgstr "A profil nem található"
1142
1143 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
1144 msgid "Error while sending poke, please retry."
1145 msgstr "Hiba a bökés küldése során. Próbálja újra."
1146
1147 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
1148 msgid "You must be logged in to use this module."
1149 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
1150
1151 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
1152 msgid "Poke/Prod"
1153 msgstr "Bökés vagy döfés"
1154
1155 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
1156 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
1157 msgstr "bökés, döfés vagy egyéb dolgok művelése valakivel"
1158
1159 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
1160 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
1161 msgstr "Válassza ki, hogy mit szeretne tenni a címzettel"
1162
1163 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
1164 msgid "Make this post private"
1165 msgstr "A bejegyzés személyessé tétele"
1166
1167 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:950
1168 #: include/conversation.php:1201 mod/photos.php:1382 mod/editpost.php:89
1169 msgid "Loading..."
1170 msgstr "Betöltés…"
1171
1172 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
1173 msgid "Contact update failed."
1174 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
1175
1176 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
1177 msgid ""
1178 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1179 " information your communications with this contact may stop working."
1180 msgstr "<strong>FIGYELMEZTETÉS: ez erősen speciális</strong>, és ha hibás információkat ad meg, akkor a partnerrel való kommunikációi esetleg nem működnek többé."
1181
1182 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
1183 msgid ""
1184 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1185 "uncertain what to do on this page."
1186 msgstr "Használja a böngésző „Vissza” gombját <strong>most</strong>, ha nem biztos abban, hogy mit kell tenni ezen az oldalon."
1187
1188 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
1189 msgid "Return to contact editor"
1190 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
1191
1192 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1193 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1194 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1195 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
1196 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
1197 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
1198 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104 mod/settings.php:510
1199 #: mod/settings.php:536
1200 msgid "Name"
1201 msgstr "Név"
1202
1203 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1204 msgid "Account Nickname"
1205 msgstr "Fiók beceneve"
1206
1207 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
1208 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1209 msgstr "@Címkenév – felülbírálja a nevet vagy a becenevet"
1210
1211 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
1212 msgid "Account URL"
1213 msgstr "Fiók URL"
1214
1215 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
1216 msgid "Account URL Alias"
1217 msgstr "Fiók URL álneve"
1218
1219 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
1220 msgid "Friend Request URL"
1221 msgstr "Ismerőskérési URL"
1222
1223 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
1224 msgid "Friend Confirm URL"
1225 msgstr "Ismerősmegerősítési URL"
1226
1227 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
1228 msgid "Notification Endpoint URL"
1229 msgstr "Értesítésvégpont URL"
1230
1231 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
1232 msgid "Poll/Feed URL"
1233 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
1234
1235 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
1236 msgid "New photo from this URL"
1237 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
1238
1239 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
1240 msgid "Invalid contact."
1241 msgstr "Érvénytelen partner."
1242
1243 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
1244 msgid "No known contacts."
1245 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
1246
1247 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
1248 msgid "No common contacts."
1249 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
1250
1251 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
1252 #, php-format
1253 msgid "Follower (%s)"
1254 msgid_plural "Followers (%s)"
1255 msgstr[0] "Követő (%s)"
1256 msgstr[1] "Követők (%s)"
1257
1258 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
1259 #, php-format
1260 msgid "Following (%s)"
1261 msgid_plural "Following (%s)"
1262 msgstr[0] "Követés (%s)"
1263 msgstr[1] "Követés (%s)"
1264
1265 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
1266 #, php-format
1267 msgid "Mutual friend (%s)"
1268 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
1269 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
1270 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
1271
1272 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
1273 #, php-format
1274 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
1275 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
1276
1277 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
1278 #, php-format
1279 msgid "Common contact (%s)"
1280 msgid_plural "Common contacts (%s)"
1281 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
1282 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
1283
1284 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
1285 #, php-format
1286 msgid ""
1287 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
1288 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
1289 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
1290
1291 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
1292 #, php-format
1293 msgid "Contact (%s)"
1294 msgid_plural "Contacts (%s)"
1295 msgstr[0] "Partner (%s)"
1296 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
1297
1298 #: src/Module/Friendica.php:61
1299 msgid "Installed addons/apps:"
1300 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
1301
1302 #: src/Module/Friendica.php:66
1303 msgid "No installed addons/apps"
1304 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
1305
1306 #: src/Module/Friendica.php:71
1307 #, php-format
1308 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
1309 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
1310
1311 #: src/Module/Friendica.php:78
1312 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
1313 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
1314
1315 #: src/Module/Friendica.php:80 src/Model/Contact.php:2164
1316 #: mod/dfrn_request.php:361
1317 msgid "Blocked domain"
1318 msgstr "Tiltott tartomány"
1319
1320 #: src/Module/Friendica.php:81 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1321 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105
1322 msgid "Reason for the block"
1323 msgstr "A tiltás oka"
1324
1325 #: src/Module/Friendica.php:96
1326 #, php-format
1327 msgid ""
1328 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
1329 "database version is %s, the post update version is %s."
1330 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
1331
1332 #: src/Module/Friendica.php:101
1333 msgid ""
1334 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
1335 "about the Friendica project."
1336 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
1337
1338 #: src/Module/Friendica.php:102
1339 msgid "Bug reports and issues: please visit"
1340 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
1341
1342 #: src/Module/Friendica.php:102
1343 msgid "the bugtracker at github"
1344 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
1345
1346 #: src/Module/Friendica.php:103
1347 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
1348 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
1349
1350 #: src/Module/Group.php:61
1351 msgid "Could not create group."
1352 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
1353
1354 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
1355 msgid "Group not found."
1356 msgstr "A csoport nem található."
1357
1358 #: src/Module/Group.php:78
1359 msgid "Group name was not changed."
1360 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
1361
1362 #: src/Module/Group.php:100
1363 msgid "Unknown group."
1364 msgstr "Ismeretlen csoport."
1365
1366 #: src/Module/Group.php:109
1367 msgid "Contact is deleted."
1368 msgstr "A partner törölve."
1369
1370 #: src/Module/Group.php:115
1371 msgid "Unable to add the contact to the group."
1372 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
1373
1374 #: src/Module/Group.php:118
1375 msgid "Contact successfully added to group."
1376 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
1377
1378 #: src/Module/Group.php:122
1379 msgid "Unable to remove the contact from the group."
1380 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
1381
1382 #: src/Module/Group.php:125
1383 msgid "Contact successfully removed from group."
1384 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
1385
1386 #: src/Module/Group.php:128
1387 msgid "Unknown group command."
1388 msgstr "Ismeretlen csoportparancs."
1389
1390 #: src/Module/Group.php:131
1391 msgid "Bad request."
1392 msgstr "Hibás kérés."
1393
1394 #: src/Module/Group.php:170
1395 msgid "Save Group"
1396 msgstr "Csoport mentése"
1397
1398 #: src/Module/Group.php:171
1399 msgid "Filter"
1400 msgstr "Szűrő"
1401
1402 #: src/Module/Group.php:177
1403 msgid "Create a group of contacts/friends."
1404 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
1405
1406 #: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
1407 #: src/Model/Group.php:543
1408 msgid "Group Name: "
1409 msgstr "Csoport neve: "
1410
1411 #: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:540
1412 msgid "Contacts not in any group"
1413 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
1414
1415 #: src/Module/Group.php:219
1416 msgid "Unable to remove group."
1417 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
1418
1419 #: src/Module/Group.php:270
1420 msgid "Delete Group"
1421 msgstr "Csoport törlése"
1422
1423 #: src/Module/Group.php:280
1424 msgid "Edit Group Name"
1425 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
1426
1427 #: src/Module/Group.php:290
1428 msgid "Members"
1429 msgstr "Tagok"
1430
1431 #: src/Module/Group.php:292 src/Module/Contact.php:791
1432 #: src/Content/Widget.php:247
1433 msgid "All Contacts"
1434 msgstr "Összes partner"
1435
1436 #: src/Module/Group.php:293
1437 msgid "Group is empty"
1438 msgstr "A csoport üres"
1439
1440 #: src/Module/Group.php:306
1441 msgid "Remove contact from group"
1442 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
1443
1444 #: src/Module/Group.php:327
1445 msgid "Click on a contact to add or remove."
1446 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
1447
1448 #: src/Module/Group.php:341
1449 msgid "Add contact to group"
1450 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
1451
1452 #: src/Module/BaseNotifications.php:139
1453 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54 src/Content/Nav.php:268
1454 msgid "Notifications"
1455 msgstr "Értesítések"
1456
1457 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
1458 msgid "Method Not Allowed."
1459 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
1460
1461 #: src/Module/Home.php:54
1462 #, php-format
1463 msgid "Welcome to %s"
1464 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
1465
1466 #: src/Module/BaseSearch.php:69
1467 #, php-format
1468 msgid "People Search - %s"
1469 msgstr "Emberek keresése – %s"
1470
1471 #: src/Module/BaseSearch.php:79
1472 #, php-format
1473 msgid "Forum Search - %s"
1474 msgstr "Fórum keresése – %s"
1475
1476 #: src/Module/BaseSearch.php:117 mod/match.php:120
1477 msgid "No matches"
1478 msgstr "Nincs találat"
1479
1480 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
1481 msgid "Show Ignored Requests"
1482 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
1483
1484 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
1485 msgid "Hide Ignored Requests"
1486 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
1487
1488 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
1489 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
1490 msgid "Notification type:"
1491 msgstr "Értesítés típusa:"
1492
1493 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
1494 msgid "Suggested by:"
1495 msgstr "Ajánlotta:"
1496
1497 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1498 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183 src/Module/Contact.php:642
1499 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 mod/follow.php:149
1500 #: mod/unfollow.php:103
1501 msgid "Profile URL"
1502 msgstr "Profil URL"
1503
1504 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
1505 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
1506 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:107 src/Model/Contact.php:1001
1507 msgid "Approve"
1508 msgstr "Jóváhagyás"
1509
1510 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
1511 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
1512 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59 src/Module/Contact.php:626
1513 #: src/Module/Contact.php:884 src/Module/Contact.php:1173
1514 #: include/conversation.php:956
1515 msgid "Ignore"
1516 msgstr "Mellőzés"
1517
1518 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1519 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1520 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56 mod/message.php:121
1521 msgid "Discard"
1522 msgstr "Elvetés"
1523
1524 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
1525 msgid "Claims to be known to you: "
1526 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
1527
1528 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 src/Module/Register.php:115
1529 #: src/Module/Contact.php:456 mod/api.php:127
1530 msgid "Yes"
1531 msgstr "Igen"
1532
1533 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 src/Module/Register.php:116
1534 #: mod/api.php:128
1535 msgid "No"
1536 msgstr "Nem"
1537
1538 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
1539 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
1540 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
1541
1542 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
1543 #, php-format
1544 msgid ""
1545 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
1546 "also receive updates from them in your news feed."
1547 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
1548
1549 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
1550 #, php-format
1551 msgid ""
1552 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
1553 " will not receive updates from them in your news feed."
1554 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
1555
1556 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
1557 msgid "Friend"
1558 msgstr "Ismerős"
1559
1560 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
1561 msgid "Subscriber"
1562 msgstr "Feliratkozó"
1563
1564 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1565 #: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:646
1566 #: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1567 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:358
1568 #: mod/events.php:563
1569 msgid "Location:"
1570 msgstr "Hely:"
1571
1572 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174 src/Module/Contact.php:650
1573 #: src/Model/Profile.php:362
1574 msgid "About:"
1575 msgstr "Névjegy:"
1576
1577 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1578 #: src/Module/Profile/Profile.php:203 src/Module/Contact.php:652
1579 #: mod/follow.php:150
1580 msgid "Tags:"
1581 msgstr "Címkék:"
1582
1583 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:634
1584 msgid "Hide this contact from others"
1585 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
1586
1587 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186 src/Module/Contact.php:338
1588 #: src/Model/Profile.php:451
1589 msgid "Network:"
1590 msgstr "Hálózat:"
1591
1592 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
1593 msgid "No introductions."
1594 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
1595
1596 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
1597 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
1598 #, php-format
1599 msgid "No more %s notifications."
1600 msgstr "Nincs több %s értesítés."
1601
1602 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
1603 msgid "Network Notifications"
1604 msgstr "Hálózati értesítések"
1605
1606 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
1607 msgid "System Notifications"
1608 msgstr "Rendszerértesítések"
1609
1610 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
1611 msgid "Personal Notifications"
1612 msgstr "Személyes értesítések"
1613
1614 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
1615 msgid "Home Notifications"
1616 msgstr "Saját értesítések"
1617
1618 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
1619 msgid "Show unread"
1620 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
1621
1622 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
1623 msgid "Show all"
1624 msgstr "Összes megjelenítése"
1625
1626 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
1627 msgid "You must be logged in to show this page."
1628 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
1629
1630 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
1631 #, php-format
1632 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
1633 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
1634
1635 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
1636 msgid "Model not found"
1637 msgstr "A modell nem található"
1638
1639 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
1640 msgid "Remote privacy information not available."
1641 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
1642
1643 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
1644 msgid "Visible to:"
1645 msgstr "Látható nekik:"
1646
1647 #: src/Module/Manifest.php:42
1648 msgid "A Decentralized Social Network"
1649 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
1650
1651 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58 mod/api.php:112
1652 msgid "Please login to continue."
1653 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
1654
1655 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
1656 msgid "You don't have access to administration pages."
1657 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
1658
1659 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
1660 msgid ""
1661 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
1662 " as the main account."
1663 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
1664
1665 #: src/Module/BaseAdmin.php:85 src/Content/Nav.php:253
1666 msgid "Information"
1667 msgstr "Információk"
1668
1669 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
1670 msgid "Overview"
1671 msgstr "Áttekintő"
1672
1673 #: src/Module/BaseAdmin.php:87 src/Module/Admin/Federation.php:142
1674 msgid "Federation Statistics"
1675 msgstr "Föderációs statisztikák"
1676
1677 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
1678 msgid "Configuration"
1679 msgstr "Beállítás"
1680
1681 #: src/Module/BaseAdmin.php:90 src/Module/Admin/Site.php:580
1682 msgid "Site"
1683 msgstr "Oldal"
1684
1685 #: src/Module/BaseAdmin.php:91 src/Module/Admin/Users/Index.php:150
1686 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:160
1687 msgid "Users"
1688 msgstr "Felhasználók"
1689
1690 #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
1691 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
1692 msgid "Addons"
1693 msgstr "Bővítmények"
1694
1695 #: src/Module/BaseAdmin.php:93 src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
1696 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
1697 msgid "Themes"
1698 msgstr "Témák"
1699
1700 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
1701 msgid "Additional features"
1702 msgstr "További funkciók"
1703
1704 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
1705 #: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:256
1706 msgid "Terms of Service"
1707 msgstr "Használati feltételek"
1708
1709 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
1710 msgid "Database"
1711 msgstr "Adatbázis"
1712
1713 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
1714 msgid "DB updates"
1715 msgstr "Adatbázis-frissítések"
1716
1717 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
1718 msgid "Inspect Deferred Workers"
1719 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
1720
1721 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
1722 msgid "Inspect worker Queue"
1723 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
1724
1725 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
1726 msgid "Tools"
1727 msgstr "Eszközök"
1728
1729 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
1730 msgid "Contact Blocklist"
1731 msgstr "Partnertiltólista"
1732
1733 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
1734 msgid "Server Blocklist"
1735 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
1736
1737 #: src/Module/BaseAdmin.php:105 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
1738 msgid "Delete Item"
1739 msgstr "Elem törlése"
1740
1741 #: src/Module/BaseAdmin.php:107 src/Module/BaseAdmin.php:108
1742 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1743 msgid "Logs"
1744 msgstr "Naplók"
1745
1746 #: src/Module/BaseAdmin.php:109 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
1747 msgid "View Logs"
1748 msgstr "Naplók megtekintése"
1749
1750 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
1751 msgid "Diagnostics"
1752 msgstr "Diagnosztika"
1753
1754 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
1755 msgid "PHP Info"
1756 msgstr "PHP-információk"
1757
1758 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
1759 msgid "probe address"
1760 msgstr "Cím szondázása"
1761
1762 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
1763 msgid "check webfinger"
1764 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
1765
1766 #: src/Module/BaseAdmin.php:115 src/Module/Admin/Item/Source.php:57
1767 msgid "Item Source"
1768 msgstr "Elem forrása"
1769
1770 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
1771 msgid "Babel"
1772 msgstr "Babel"
1773
1774 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
1775 msgid "ActivityPub Conversion"
1776 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
1777
1778 #: src/Module/BaseAdmin.php:125 src/Content/Nav.php:289
1779 msgid "Admin"
1780 msgstr "Adminisztráció"
1781
1782 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
1783 msgid "Addon Features"
1784 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
1785
1786 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
1787 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1788 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
1789
1790 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Profile/Common.php:41
1791 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Contacts.php:40
1792 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Register.php:258
1793 #: src/Module/HoverCard.php:53 mod/cal.php:72 mod/cal.php:133
1794 msgid "User not found."
1795 msgstr "A felhasználó nem található."
1796
1797 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
1798 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
1799 #: src/Protocol/Feed.php:940 src/Protocol/OStatus.php:1258
1800 #, php-format
1801 msgid "%s's timeline"
1802 msgstr "%s idővonala"
1803
1804 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Profile.php:323
1805 #: src/Protocol/Feed.php:944 src/Protocol/OStatus.php:1262
1806 #, php-format
1807 msgid "%s's posts"
1808 msgstr "%s bejegyzései"
1809
1810 #: src/Module/Profile/Status.php:67 src/Module/Profile/Profile.php:324
1811 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1265
1812 #, php-format
1813 msgid "%s's comments"
1814 msgstr "%s hozzászólásai"
1815
1816 #: src/Module/Profile/Status.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:94
1817 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Update/Profile.php:55
1818 #: mod/display.php:281 mod/cal.php:143
1819 msgid "Access to this profile has been restricted."
1820 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
1821
1822 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
1823 msgid "No contacts."
1824 msgstr "Nincsenek partnerek."
1825
1826 #: src/Module/Profile/Profile.php:82 mod/dfrn_confirm.php:84
1827 msgid "Profile not found."
1828 msgstr "A profil nem található."
1829
1830 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
1831 #, php-format
1832 msgid ""
1833 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
1834 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
1835 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
1836
1837 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 mod/settings.php:864
1838 msgid "Full Name:"
1839 msgstr "Teljes név:"
1840
1841 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
1842 msgid "Member since:"
1843 msgstr "Ekkortól tag:"
1844
1845 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
1846 msgid "j F, Y"
1847 msgstr "Y. F j."
1848
1849 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
1850 msgid "j F"
1851 msgstr "F j."
1852
1853 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
1854 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 mod/events.php:561
1855 msgid "Description:"
1856 msgstr "Leírás:"
1857
1858 #: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:648
1859 #: src/Model/Profile.php:363
1860 msgid "XMPP:"
1861 msgstr "XMPP:"
1862
1863 #: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
1864 #: src/Model/Profile.php:361
1865 msgid "Homepage:"
1866 msgstr "Honlap:"
1867
1868 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
1869 msgid "Forums:"
1870 msgstr "Fórumok:"
1871
1872 #: src/Module/Profile/Profile.php:237 src/Module/Contact.php:657
1873 #: src/Module/Contact.php:936 src/Module/Welcome.php:57
1874 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/BaseSettings.php:57
1875 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
1876 msgid "Profile"
1877 msgstr "Profil"
1878
1879 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
1880 msgid "View profile as:"
1881 msgstr "Profil megtekintése másként:"
1882
1883 #: src/Module/Profile/Profile.php:244 mod/events.php:576
1884 msgid "Basic"
1885 msgstr "Alap"
1886
1887 #: src/Module/Profile/Profile.php:245 src/Module/Contact.php:953
1888 #: src/Module/Admin/Site.php:587 mod/events.php:577
1889 msgid "Advanced"
1890 msgstr "Speciális"
1891
1892 #: src/Module/Profile/Profile.php:252 src/Module/Profile/Profile.php:254
1893 #: src/Model/Profile.php:346
1894 msgid "Edit profile"
1895 msgstr "Profil szerkesztése"
1896
1897 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
1898 msgid "View as"
1899 msgstr "Megtekintés másként"
1900
1901 #: src/Module/Register.php:69
1902 msgid "Only parent users can create additional accounts."
1903 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
1904
1905 #: src/Module/Register.php:84 mod/uimport.php:54
1906 msgid ""
1907 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1908 "Please try again tomorrow."
1909 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
1910
1911 #: src/Module/Register.php:101
1912 msgid ""
1913 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1914 "and clicking \"Register\"."
1915 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
1916
1917 #: src/Module/Register.php:102
1918 msgid ""
1919 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1920 "in the rest of the items."
1921 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
1922
1923 #: src/Module/Register.php:103
1924 msgid "Your OpenID (optional): "
1925 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
1926
1927 #: src/Module/Register.php:112
1928 msgid "Include your profile in member directory?"
1929 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
1930
1931 #: src/Module/Register.php:135
1932 msgid "Note for the admin"
1933 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
1934
1935 #: src/Module/Register.php:135
1936 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
1937 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
1938
1939 #: src/Module/Register.php:135 src/Module/Debug/Probe.php:60
1940 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1941 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1942 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1943 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1944 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1945 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1946 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1947 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
1948 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1949 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1950 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1951 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1952 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99 mod/events.php:533
1953 #: mod/events.php:565
1954 msgid "Required"
1955 msgstr "Kötelező"
1956
1957 #: src/Module/Register.php:136
1958 msgid "Membership on this site is by invitation only."
1959 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
1960
1961 #: src/Module/Register.php:137
1962 msgid "Your invitation code: "
1963 msgstr "A meghívási kódja: "
1964
1965 #: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:584
1966 msgid "Registration"
1967 msgstr "Regisztráció"
1968
1969 #: src/Module/Register.php:145
1970 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
1971 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
1972
1973 #: src/Module/Register.php:146
1974 msgid ""
1975 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
1976 "be an existing address.)"
1977 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
1978
1979 #: src/Module/Register.php:147
1980 msgid "Please repeat your e-mail address:"
1981 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
1982
1983 #: src/Module/Register.php:149 mod/settings.php:855
1984 msgid "New Password:"
1985 msgstr "Új jelszó:"
1986
1987 #: src/Module/Register.php:149
1988 msgid "Leave empty for an auto generated password."
1989 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
1990
1991 #: src/Module/Register.php:150 mod/settings.php:856
1992 msgid "Confirm:"
1993 msgstr "Megerősítés:"
1994
1995 #: src/Module/Register.php:151
1996 #, php-format
1997 msgid ""
1998 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1999 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
2000 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
2001
2002 #: src/Module/Register.php:152
2003 msgid "Choose a nickname: "
2004 msgstr "Becenév választása: "
2005
2006 #: src/Module/Register.php:155 src/Module/Security/Login.php:102
2007 #: src/Content/Nav.php:206
2008 msgid "Register"
2009 msgstr "Regisztráció"
2010
2011 #: src/Module/Register.php:160 mod/uimport.php:61
2012 msgid "Import"
2013 msgstr "Importálás"
2014
2015 #: src/Module/Register.php:161
2016 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2017 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
2018
2019 #: src/Module/Register.php:168
2020 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
2021 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
2022
2023 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
2024 msgid "Parent Password:"
2025 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
2026
2027 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
2028 msgid ""
2029 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
2030 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
2031
2032 #: src/Module/Register.php:199
2033 msgid "Password doesn't match."
2034 msgstr "A jelszó nem egyezik."
2035
2036 #: src/Module/Register.php:205
2037 msgid "Please enter your password."
2038 msgstr "Adja meg a jelszavát."
2039
2040 #: src/Module/Register.php:247
2041 msgid "You have entered too much information."
2042 msgstr "Túl sok információt adott meg."
2043
2044 #: src/Module/Register.php:271
2045 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
2046 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
2047
2048 #: src/Module/Register.php:298
2049 msgid "The additional account was created."
2050 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
2051
2052 #: src/Module/Register.php:323
2053 msgid ""
2054 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2055 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
2056
2057 #: src/Module/Register.php:327
2058 #, php-format
2059 msgid ""
2060 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
2061 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
2062 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
2063
2064 #: src/Module/Register.php:333
2065 msgid "Registration successful."
2066 msgstr "A regisztráció sikerült."
2067
2068 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
2069 msgid "Your registration can not be processed."
2070 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
2071
2072 #: src/Module/Register.php:344
2073 msgid "You have to leave a request note for the admin."
2074 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
2075
2076 #: src/Module/Register.php:390
2077 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2078 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
2079
2080 #: src/Module/Contact.php:94
2081 #, php-format
2082 msgid "%d contact edited."
2083 msgid_plural "%d contacts edited."
2084 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
2085 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
2086
2087 #: src/Module/Contact.php:121
2088 msgid "Could not access contact record."
2089 msgstr "Nem sikerült hozzáférni a partner rekordjához."
2090
2091 #: src/Module/Contact.php:157 mod/dfrn_request.php:428
2092 msgid "Failed to update contact record."
2093 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
2094
2095 #: src/Module/Contact.php:340 src/Model/Profile.php:439
2096 #: src/Content/Text/HTML.php:889
2097 msgid "Follow"
2098 msgstr "Követés"
2099
2100 #: src/Module/Contact.php:342 src/Model/Profile.php:441
2101 msgid "Unfollow"
2102 msgstr "Követés megszüntetése"
2103
2104 #: src/Module/Contact.php:344 src/Model/Profile.php:445
2105 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:132
2106 msgid "Message"
2107 msgstr "Üzenet"
2108
2109 #: src/Module/Contact.php:419
2110 msgid "Contact has been blocked"
2111 msgstr "A partner tiltva lett"
2112
2113 #: src/Module/Contact.php:419
2114 msgid "Contact has been unblocked"
2115 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
2116
2117 #: src/Module/Contact.php:429
2118 msgid "Contact has been ignored"
2119 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
2120
2121 #: src/Module/Contact.php:429
2122 msgid "Contact has been unignored"
2123 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
2124
2125 #: src/Module/Contact.php:439
2126 msgid "Contact has been archived"
2127 msgstr "A partner archiválva lett"
2128
2129 #: src/Module/Contact.php:439
2130 msgid "Contact has been unarchived"
2131 msgstr "A partner archiválása meg lett szüntetve"
2132
2133 #: src/Module/Contact.php:452
2134 msgid "Drop contact"
2135 msgstr "Partner eldobása"
2136
2137 #: src/Module/Contact.php:455 src/Module/Contact.php:879
2138 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2139 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a partnert?"
2140
2141 #: src/Module/Contact.php:459 src/Module/RemoteFollow.php:110
2142 #: include/conversation.php:1241 mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143
2143 #: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535 mod/editpost.php:128
2144 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
2145 #: mod/dfrn_request.php:642 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
2146 #: mod/unfollow.php:100
2147 msgid "Cancel"
2148 msgstr "Mégse"
2149
2150 #: src/Module/Contact.php:468
2151 msgid "Contact has been removed."
2152 msgstr "A partner el lett távolítva."
2153
2154 #: src/Module/Contact.php:496
2155 #, php-format
2156 msgid "You are mutual friends with %s"
2157 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
2158
2159 #: src/Module/Contact.php:500
2160 #, php-format
2161 msgid "You are sharing with %s"
2162 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
2163
2164 #: src/Module/Contact.php:504
2165 #, php-format
2166 msgid "%s is sharing with you"
2167 msgstr "%s megoszt Önnel"
2168
2169 #: src/Module/Contact.php:528
2170 msgid "Private communications are not available for this contact."
2171 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
2172
2173 #: src/Module/Contact.php:530
2174 msgid "Never"
2175 msgstr "Soha"
2176
2177 #: src/Module/Contact.php:533
2178 msgid "(Update was not successful)"
2179 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
2180
2181 #: src/Module/Contact.php:533
2182 msgid "(Update was successful)"
2183 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
2184
2185 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:1136
2186 msgid "Suggest friends"
2187 msgstr "Ismerősök ajánlása"
2188
2189 #: src/Module/Contact.php:539
2190 #, php-format
2191 msgid "Network type: %s"
2192 msgstr "Hálózat típusa: %s"
2193
2194 #: src/Module/Contact.php:544
2195 msgid "Communications lost with this contact!"
2196 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
2197
2198 #: src/Module/Contact.php:550
2199 msgid "Fetch further information for feeds"
2200 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
2201
2202 #: src/Module/Contact.php:552
2203 msgid ""
2204 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
2205 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
2206 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
2207 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
2208
2209 #: src/Module/Contact.php:554 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
2210 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
2211 msgid "Disabled"
2212 msgstr "Letiltva"
2213
2214 #: src/Module/Contact.php:555
2215 msgid "Fetch information"
2216 msgstr "Információk lekérése"
2217
2218 #: src/Module/Contact.php:556
2219 msgid "Fetch keywords"
2220 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
2221
2222 #: src/Module/Contact.php:557
2223 msgid "Fetch information and keywords"
2224 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
2225
2226 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Contact.php:573
2227 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:580
2228 msgid "No mirroring"
2229 msgstr "Nincs tükrözés"
2230
2231 #: src/Module/Contact.php:570
2232 msgid "Mirror as forwarded posting"
2233 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
2234
2235 #: src/Module/Contact.php:571 src/Module/Contact.php:577
2236 #: src/Module/Contact.php:581
2237 msgid "Mirror as my own posting"
2238 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
2239
2240 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:578
2241 msgid "Native reshare"
2242 msgstr "Natív újra megosztás"
2243
2244 #: src/Module/Contact.php:593
2245 msgid "Contact Information / Notes"
2246 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
2247
2248 #: src/Module/Contact.php:594
2249 msgid "Contact Settings"
2250 msgstr "Partnerbeállítások"
2251
2252 #: src/Module/Contact.php:602
2253 msgid "Contact"
2254 msgstr "Partner"
2255
2256 #: src/Module/Contact.php:606
2257 msgid "Their personal note"
2258 msgstr "A személyes jegyzeteik"
2259
2260 #: src/Module/Contact.php:608
2261 msgid "Edit contact notes"
2262 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
2263
2264 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Contact.php:1104
2265 #, php-format
2266 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2267 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
2268
2269 #: src/Module/Contact.php:612
2270 msgid "Block/Unblock contact"
2271 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
2272
2273 #: src/Module/Contact.php:613
2274 msgid "Ignore contact"
2275 msgstr "Partner mellőzése"
2276
2277 #: src/Module/Contact.php:614
2278 msgid "View conversations"
2279 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
2280
2281 #: src/Module/Contact.php:619
2282 msgid "Last update:"
2283 msgstr "Utolsó frissítés:"
2284
2285 #: src/Module/Contact.php:621
2286 msgid "Update public posts"
2287 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
2288
2289 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:1146
2290 msgid "Update now"
2291 msgstr "Frissítés most"
2292
2293 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
2294 #: src/Module/Contact.php:1165 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
2295 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:156 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142
2296 msgid "Unblock"
2297 msgstr "Tiltás feloldása"
2298
2299 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
2300 #: src/Module/Contact.php:1165 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
2301 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2302 #: include/conversation.php:955
2303 msgid "Block"
2304 msgstr "Tiltás"
2305
2306 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:884
2307 #: src/Module/Contact.php:1173
2308 msgid "Unignore"
2309 msgstr "Mellőzés feloldása"
2310
2311 #: src/Module/Contact.php:630
2312 msgid "Currently blocked"
2313 msgstr "Jelenleg tiltva"
2314
2315 #: src/Module/Contact.php:631
2316 msgid "Currently ignored"
2317 msgstr "Jelenleg mellőzve"
2318
2319 #: src/Module/Contact.php:632
2320 msgid "Currently archived"
2321 msgstr "Jelenleg archiválva"
2322
2323 #: src/Module/Contact.php:633
2324 msgid "Awaiting connection acknowledge"
2325 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
2326
2327 #: src/Module/Contact.php:634
2328 msgid ""
2329 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
2330 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
2331
2332 #: src/Module/Contact.php:635
2333 msgid "Notification for new posts"
2334 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
2335
2336 #: src/Module/Contact.php:635
2337 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
2338 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
2339
2340 #: src/Module/Contact.php:637
2341 msgid "Keyword Deny List"
2342 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
2343
2344 #: src/Module/Contact.php:637
2345 msgid ""
2346 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
2347 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
2348 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
2349
2350 #: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
2351 msgid "Actions"
2352 msgstr "Műveletek"
2353
2354 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:920
2355 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 src/Module/BaseProfile.php:60
2356 #: src/Content/Nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:225
2357 msgid "Status"
2358 msgstr "Állapot"
2359
2360 #: src/Module/Contact.php:660
2361 msgid "Mirror postings from this contact"
2362 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
2363
2364 #: src/Module/Contact.php:662
2365 msgid ""
2366 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
2367 "entries from this contact."
2368 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
2369
2370 #: src/Module/Contact.php:794
2371 msgid "Show all contacts"
2372 msgstr "Összes partner megjelenítése"
2373
2374 #: src/Module/Contact.php:799 src/Module/Contact.php:859
2375 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66
2376 msgid "Pending"
2377 msgstr "Függőben"
2378
2379 #: src/Module/Contact.php:802
2380 msgid "Only show pending contacts"
2381 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
2382
2383 #: src/Module/Contact.php:807 src/Module/Contact.php:860
2384 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74
2385 msgid "Blocked"
2386 msgstr "Tiltva"
2387
2388 #: src/Module/Contact.php:810
2389 msgid "Only show blocked contacts"
2390 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
2391
2392 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/Contact.php:862
2393 msgid "Ignored"
2394 msgstr "Mellőzve"
2395
2396 #: src/Module/Contact.php:818
2397 msgid "Only show ignored contacts"
2398 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
2399
2400 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:863
2401 msgid "Archived"
2402 msgstr "Archiválva"
2403
2404 #: src/Module/Contact.php:826
2405 msgid "Only show archived contacts"
2406 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
2407
2408 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:861
2409 msgid "Hidden"
2410 msgstr "Rejtett"
2411
2412 #: src/Module/Contact.php:834
2413 msgid "Only show hidden contacts"
2414 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
2415
2416 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Welcome.php:76
2417 #: src/Model/Group.php:535 src/Content/Widget.php:214
2418 msgid "Groups"
2419 msgstr "Csoportok"
2420
2421 #: src/Module/Contact.php:842
2422 msgid "Organize your contact groups"
2423 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
2424
2425 #: src/Module/Contact.php:853 src/Content/Widget.php:239
2426 #: src/BaseModule.php:189
2427 msgid "Following"
2428 msgstr "Követés"
2429
2430 #: src/Module/Contact.php:854 src/Content/Widget.php:240
2431 #: src/BaseModule.php:194
2432 msgid "Mutual friends"
2433 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2434
2435 #: src/Module/Contact.php:855 src/Module/Contact.php:943
2436 #: src/Module/BaseProfile.php:121 src/Module/BaseProfile.php:124
2437 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
2438 #: src/Content/Text/HTML.php:906 view/theme/frio/theme.php:236
2439 msgid "Contacts"
2440 msgstr "Partnerek"
2441
2442 #: src/Module/Contact.php:874
2443 msgid "Search your contacts"
2444 msgstr "Partnerek keresése"
2445
2446 #: src/Module/Contact.php:875 src/Module/Search/Index.php:193
2447 #, php-format
2448 msgid "Results for: %s"
2449 msgstr "Találatok erre: %s"
2450
2451 #: src/Module/Contact.php:876 src/Module/Directory.php:105
2452 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:174
2453 msgid "Find"
2454 msgstr "Keresés"
2455
2456 #: src/Module/Contact.php:882 mod/settings.php:92 mod/settings.php:534
2457 msgid "Update"
2458 msgstr "Frissítés"
2459
2460 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
2461 msgid "Archive"
2462 msgstr "Archiválás"
2463
2464 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
2465 msgid "Unarchive"
2466 msgstr "Archiválás megszüntetése"
2467
2468 #: src/Module/Contact.php:886 src/Module/Contact.php:1190
2469 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
2470 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 include/conversation.php:565
2471 #: mod/photos.php:1471 mod/settings.php:569 mod/settings.php:711
2472 msgid "Delete"
2473 msgstr "Törlés"
2474
2475 #: src/Module/Contact.php:888
2476 msgid "Batch Actions"
2477 msgstr "Tömeges műveletek"
2478
2479 #: src/Module/Contact.php:923
2480 msgid "Conversations started by this contact"
2481 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
2482
2483 #: src/Module/Contact.php:928
2484 msgid "Posts and Comments"
2485 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
2486
2487 #: src/Module/Contact.php:931 src/Module/BaseProfile.php:63 mod/follow.php:171
2488 #: mod/unfollow.php:113
2489 msgid "Status Messages and Posts"
2490 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
2491
2492 #: src/Module/Contact.php:939 src/Module/BaseProfile.php:55
2493 msgid "Profile Details"
2494 msgstr "Profil részletei"
2495
2496 #: src/Module/Contact.php:946
2497 msgid "View all known contacts"
2498 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
2499
2500 #: src/Module/Contact.php:956
2501 msgid "Advanced Contact Settings"
2502 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
2503
2504 #: src/Module/Contact.php:1063
2505 msgid "Mutual Friendship"
2506 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
2507
2508 #: src/Module/Contact.php:1067
2509 msgid "is a fan of yours"
2510 msgstr "az Ön rajongója"
2511
2512 #: src/Module/Contact.php:1071
2513 msgid "you are a fan of"
2514 msgstr "Ön rajong érte:"
2515
2516 #: src/Module/Contact.php:1089
2517 msgid "Pending outgoing contact request"
2518 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
2519
2520 #: src/Module/Contact.php:1091
2521 msgid "Pending incoming contact request"
2522 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
2523
2524 #: src/Module/Contact.php:1096 src/Module/Item/Compose.php:142
2525 #: src/Object/Post.php:946 mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434
2526 #: mod/photos.php:1509
2527 msgid "This is you"
2528 msgstr "Ez Ön"
2529
2530 #: src/Module/Contact.php:1156
2531 msgid "Refetch contact data"
2532 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
2533
2534 #: src/Module/Contact.php:1167
2535 msgid "Toggle Blocked status"
2536 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
2537
2538 #: src/Module/Contact.php:1175
2539 msgid "Toggle Ignored status"
2540 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
2541
2542 #: src/Module/Contact.php:1184
2543 msgid "Toggle Archive status"
2544 msgstr "Archiválási állapot átváltása"
2545
2546 #: src/Module/Contact.php:1192
2547 msgid "Delete contact"
2548 msgstr "Partner törlése"
2549
2550 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
2551 msgid "Source URL"
2552 msgstr "Forrás URL"
2553
2554 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:47 src/Module/Debug/ItemBody.php:60
2555 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:39 src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
2556 #: mod/item.php:884
2557 msgid "Item not found."
2558 msgstr "Az elem nem található."
2559
2560 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
2561 msgid "Source input"
2562 msgstr "Forrás bevitele"
2563
2564 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
2565 msgid "BBCode::toPlaintext"
2566 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2567
2568 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
2569 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2570 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
2571
2572 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
2573 msgid "BBCode::convert (hex)"
2574 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
2575
2576 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
2577 msgid "BBCode::convert"
2578 msgstr "BBCode::convert"
2579
2580 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
2581 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2582 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2583
2584 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
2585 msgid "BBCode::toMarkdown"
2586 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2587
2588 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
2589 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
2590 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
2591
2592 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
2593 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2594 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2595
2596 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
2597 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2598 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2599
2600 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
2601 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2602 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2603
2604 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
2605 msgid "Item Body"
2606 msgstr "Elem törzse"
2607
2608 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
2609 msgid "Item Tags"
2610 msgstr "Elem címkéi"
2611
2612 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
2613 msgid "PageInfo::appendToBody"
2614 msgstr "PageInfo::appendToBody"
2615
2616 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
2617 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
2618 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
2619
2620 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
2621 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
2622 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
2623
2624 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
2625 msgid "Source input (Diaspora format)"
2626 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
2627
2628 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
2629 msgid "Source input (Markdown)"
2630 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
2631
2632 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
2633 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2634 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
2635
2636 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
2637 msgid "Markdown::convert"
2638 msgstr "Markdown::convert"
2639
2640 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
2641 msgid "Markdown::toBBCode"
2642 msgstr "Markdown::toBBCode"
2643
2644 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
2645 msgid "Raw HTML input"
2646 msgstr "Nyers HTML bevitel"
2647
2648 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
2649 msgid "HTML Input"
2650 msgstr "HTML bevitel"
2651
2652 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
2653 msgid "HTML Purified (raw)"
2654 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
2655
2656 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
2657 msgid "HTML Purified (hex)"
2658 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
2659
2660 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
2661 msgid "HTML Purified"
2662 msgstr "HTML megtisztítva"
2663
2664 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
2665 msgid "HTML::toBBCode"
2666 msgstr "HTML::toBBCode"
2667
2668 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
2669 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2670 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2671
2672 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
2673 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2674 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
2675
2676 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
2677 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
2678 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
2679
2680 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
2681 msgid "HTML::toMarkdown"
2682 msgstr "HTML::toMarkdown"
2683
2684 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
2685 msgid "HTML::toPlaintext"
2686 msgstr "HTML::toPlaintext"
2687
2688 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
2689 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
2690 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
2691
2692 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
2693 msgid "Decoded post"
2694 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
2695
2696 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
2697 msgid "Post array before expand entities"
2698 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
2699
2700 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
2701 msgid "Post converted"
2702 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
2703
2704 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
2705 msgid "Converted body"
2706 msgstr "Átalakított törzs"
2707
2708 #: src/Module/Debug/Babel.php:293
2709 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2710 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96 mod/repair_ostatus.php:50
2711 msgid "Error"
2712 msgid_plural "Errors"
2713 msgstr[0] "Hiba"
2714 msgstr[1] "Hibák"
2715
2716 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
2717 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
2718 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
2719
2720 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
2721 msgid "Babel Diagnostic"
2722 msgstr "Babel diagnosztika"
2723
2724 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
2725 msgid "Source text"
2726 msgstr "Forrásszöveg"
2727
2728 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
2729 msgid "BBCode"
2730 msgstr "BBCode"
2731
2732 #: src/Module/Debug/Babel.php:307 src/Content/ContactSelector.php:127
2733 msgid "Diaspora"
2734 msgstr "Diaspora"
2735
2736 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
2737 msgid "Markdown"
2738 msgstr "Markdown"
2739
2740 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
2741 msgid "HTML"
2742 msgstr "HTML"
2743
2744 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
2745 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
2746 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
2747
2748 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
2749 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2750 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
2751
2752 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Debug/Probe.php:39
2753 #: src/Module/Conversation/Community.php:188 src/Module/Search/Index.php:51
2754 #: src/Module/Search/Index.php:56 src/Module/Directory.php:49
2755 #: mod/photos.php:836 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:600
2756 #: mod/videos.php:129
2757 msgid "Public access denied."
2758 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
2759
2760 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
2761 msgid "Webfinger Diagnostic"
2762 msgstr "WebFinger diagnosztika"
2763
2764 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
2765 msgid "Lookup address:"
2766 msgstr "Keresési cím:"
2767
2768 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
2769 #: src/Model/Event.php:871
2770 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
2771 msgstr "Y. F j., l, H:i"
2772
2773 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
2774 msgid "Time Conversion"
2775 msgstr "Időátalakítás"
2776
2777 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
2778 msgid ""
2779 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
2780 "friends in unknown timezones."
2781 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
2782
2783 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
2784 #, php-format
2785 msgid "UTC time: %s"
2786 msgstr "UTC idő: %s"
2787
2788 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
2789 #, php-format
2790 msgid "Current timezone: %s"
2791 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
2792
2793 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
2794 #, php-format
2795 msgid "Converted localtime: %s"
2796 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
2797
2798 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
2799 msgid "Please select your timezone:"
2800 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
2801
2802 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
2803 msgid "Formatted"
2804 msgstr "Formázott"
2805
2806 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
2807 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
2808 msgid "Source"
2809 msgstr "Forrás"
2810
2811 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
2812 msgid "Activity"
2813 msgstr "Tevékenység"
2814
2815 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
2816 msgid "Object data"
2817 msgstr "Objektum adatai"
2818
2819 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
2820 msgid "Result Item"
2821 msgstr "Eredményelem"
2822
2823 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
2824 msgid "Source activity"
2825 msgstr "Forrástevékenység"
2826
2827 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
2828 msgid "Probe Diagnostic"
2829 msgstr "Szondázási diagnosztika"
2830
2831 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
2832 msgid "Output"
2833 msgstr "Kimenet"
2834
2835 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
2836 msgid "Lookup address"
2837 msgstr "Keresési cím"
2838
2839 #: src/Module/Item/Compose.php:46
2840 msgid "Please enter a post body."
2841 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
2842
2843 #: src/Module/Item/Compose.php:59
2844 msgid "This feature is only available with the frio theme."
2845 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
2846
2847 #: src/Module/Item/Compose.php:86
2848 msgid "Compose new personal note"
2849 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
2850
2851 #: src/Module/Item/Compose.php:95
2852 msgid "Compose new post"
2853 msgstr "Új bejegyzés írása"
2854
2855 #: src/Module/Item/Compose.php:135
2856 msgid "Visibility"
2857 msgstr "Láthatóság"
2858
2859 #: src/Module/Item/Compose.php:145 src/Object/Post.php:951
2860 #: include/conversation.php:1206
2861 msgid "Bold"
2862 msgstr "Félkövér"
2863
2864 #: src/Module/Item/Compose.php:146 src/Object/Post.php:952
2865 #: include/conversation.php:1207
2866 msgid "Italic"
2867 msgstr "Dőlt"
2868
2869 #: src/Module/Item/Compose.php:147 src/Object/Post.php:953
2870 #: include/conversation.php:1208
2871 msgid "Underline"
2872 msgstr "Aláhúzott"
2873
2874 #: src/Module/Item/Compose.php:148 src/Object/Post.php:954
2875 #: include/conversation.php:1209
2876 msgid "Quote"
2877 msgstr "Idézet"
2878
2879 #: src/Module/Item/Compose.php:149 src/Object/Post.php:955
2880 #: include/conversation.php:1210
2881 msgid "Code"
2882 msgstr "Kód"
2883
2884 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Object/Post.php:956
2885 #: include/conversation.php:1211
2886 msgid "Image"
2887 msgstr "Kép"
2888
2889 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:957
2890 #: include/conversation.php:1212
2891 msgid "Link"
2892 msgstr "Hivatkozás"
2893
2894 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:958
2895 #: include/conversation.php:1213
2896 msgid "Link or Media"
2897 msgstr "Hivatkozás vagy média"
2898
2899 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:959
2900 #: include/conversation.php:1183
2901 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2902 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
2903
2904 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:960
2905 #: include/conversation.php:1237 mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438
2906 #: mod/photos.php:1513 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
2907 msgid "Preview"
2908 msgstr "Előnézet"
2909
2910 #: src/Module/Item/Compose.php:155 include/conversation.php:1214
2911 #: mod/editpost.php:100
2912 msgid "Set your location"
2913 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
2914
2915 #: src/Module/Item/Compose.php:156
2916 msgid "Clear the location"
2917 msgstr "A hely törlése"
2918
2919 #: src/Module/Item/Compose.php:157
2920 msgid "Location services are unavailable on your device"
2921 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
2922
2923 #: src/Module/Item/Compose.php:158
2924 msgid ""
2925 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
2926 "your device"
2927 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
2928
2929 #: src/Module/Item/Compose.php:159 src/Object/Post.php:492
2930 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1222
2931 #: mod/photos.php:1536 mod/editpost.php:104 mod/wallmessage.php:155
2932 #: mod/message.php:204 mod/message.php:374
2933 msgid "Please wait"
2934 msgstr "Kis türelmet"
2935
2936 #: src/Module/Item/Compose.php:160 include/conversation.php:1219
2937 #: mod/editpost.php:117
2938 msgid "Set title"
2939 msgstr "Cím beállítása"
2940
2941 #: src/Module/Item/Compose.php:161 include/conversation.php:1221
2942 #: mod/editpost.php:119
2943 msgid "Categories (comma-separated list)"
2944 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
2945
2946 #: src/Module/Item/Follow.php:52
2947 msgid "Unable to follow this item."
2948 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
2949
2950 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
2951 msgid "System down for maintenance"
2952 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
2953
2954 #: src/Module/Maintenance.php:54
2955 msgid ""
2956 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
2957 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
2958 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
2959 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
2960
2961 #: src/Module/Delegation.php:147
2962 msgid "Switch between your accounts"
2963 msgstr "Váltás a fiókjai között"
2964
2965 #: src/Module/Delegation.php:148
2966 msgid "Manage your accounts"
2967 msgstr "Fiókok kezelése"
2968
2969 #: src/Module/Delegation.php:149
2970 msgid ""
2971 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2972 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2973 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
2974
2975 #: src/Module/Delegation.php:150
2976 msgid "Select an identity to manage: "
2977 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
2978
2979 #: src/Module/Bookmarklet.php:46 src/Module/Security/Login.php:142
2980 #: src/Content/Nav.php:171
2981 msgid "Login"
2982 msgstr "Bejelentkezés"
2983
2984 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
2985 msgid "This page is missing a url parameter."
2986 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
2987
2988 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
2989 msgid "The post was created"
2990 msgstr "A bejegyzés létrejött"
2991
2992 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
2993 msgid "Local Community"
2994 msgstr "Helyi közösség"
2995
2996 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
2997 msgid "Posts from local users on this server"
2998 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
2999
3000 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
3001 msgid "Global Community"
3002 msgstr "Globális közösség"
3003
3004 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
3005 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3006 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
3007
3008 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
3009 msgid "Own Contacts"
3010 msgstr "Saját partnerek"
3011
3012 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
3013 msgid "Include"
3014 msgstr "Tartalmazás"
3015
3016 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
3017 msgid "Hide"
3018 msgstr "Elrejtés"
3019
3020 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:140
3021 #: src/Module/Search/Index.php:180
3022 msgid "No results."
3023 msgstr "Nincs találat."
3024
3025 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
3026 msgid ""
3027 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3028 " not reflect the opinions of this node’s users."
3029 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
3030
3031 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
3032 msgid "Community option not available."
3033 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
3034
3035 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
3036 msgid "Not available."
3037 msgstr "Nem érhető el."
3038
3039 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
3040 msgid "No such group"
3041 msgstr "Nincs ilyen csoport"
3042
3043 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
3044 #, php-format
3045 msgid "Group: %s"
3046 msgstr "Csoport: %s"
3047
3048 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
3049 msgid "Latest Activity"
3050 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
3051
3052 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
3053 msgid "Sort by latest activity"
3054 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
3055
3056 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
3057 msgid "Latest Posts"
3058 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
3059
3060 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
3061 msgid "Sort by post received date"
3062 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
3063
3064 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
3065 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
3066 msgid "Personal"
3067 msgstr "Személyes"
3068
3069 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
3070 msgid "Posts that mention or involve you"
3071 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
3072
3073 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
3074 msgid "Starred"
3075 msgstr "Csillagozott"
3076
3077 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
3078 msgid "Favourite Posts"
3079 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
3080
3081 #: src/Module/Install.php:188
3082 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3083 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
3084
3085 #: src/Module/Install.php:199
3086 msgid "System check"
3087 msgstr "Rendszerellenőrzés"
3088
3089 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
3090 #: src/Module/Install.php:341
3091 msgid "Requirement not satisfied"
3092 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
3093
3094 #: src/Module/Install.php:202
3095 msgid "Optional requirement not satisfied"
3096 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
3097
3098 #: src/Module/Install.php:203
3099 msgid "OK"
3100 msgstr "Rendben"
3101
3102 #: src/Module/Install.php:207 mod/cal.php:277 mod/events.php:421
3103 msgid "Next"
3104 msgstr "Következő"
3105
3106 #: src/Module/Install.php:208
3107 msgid "Check again"
3108 msgstr "Ellenőrzés újra"
3109
3110 #: src/Module/Install.php:215 src/Module/Admin/Site.php:522
3111 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3112 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
3113
3114 #: src/Module/Install.php:216 src/Module/Admin/Site.php:523
3115 msgid "Force all links to use SSL"
3116 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
3117
3118 #: src/Module/Install.php:217 src/Module/Admin/Site.php:524
3119 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3120 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
3121
3122 #: src/Module/Install.php:223
3123 msgid "Base settings"
3124 msgstr "Alapvető beállítások"
3125
3126 #: src/Module/Install.php:225 src/Module/Admin/Site.php:608
3127 msgid "SSL link policy"
3128 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
3129
3130 #: src/Module/Install.php:227 src/Module/Admin/Site.php:608
3131 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3132 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
3133
3134 #: src/Module/Install.php:230
3135 msgid "Host name"
3136 msgstr "Gépnév"
3137
3138 #: src/Module/Install.php:232
3139 msgid ""
3140 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
3141 "otherweise leave it as is."
3142 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
3143
3144 #: src/Module/Install.php:235
3145 msgid "Base path to installation"
3146 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
3147
3148 #: src/Module/Install.php:237
3149 msgid ""
3150 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
3151 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
3152 "restricted system and symbolic links to your webroot."
3153 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
3154
3155 #: src/Module/Install.php:240
3156 msgid "Sub path of the URL"
3157 msgstr "Az URL alútvonala"
3158
3159 #: src/Module/Install.php:242
3160 msgid ""
3161 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
3162 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
3163 " at the base URL without sub path."
3164 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
3165
3166 #: src/Module/Install.php:253
3167 msgid "Database connection"
3168 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
3169
3170 #: src/Module/Install.php:254
3171 msgid ""
3172 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3173 "database."
3174 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
3175
3176 #: src/Module/Install.php:255
3177 msgid ""
3178 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3179 "questions about these settings."
3180 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
3181
3182 #: src/Module/Install.php:256
3183 msgid ""
3184 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3185 "create it before continuing."
3186 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
3187
3188 #: src/Module/Install.php:265
3189 msgid "Database Server Name"
3190 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
3191
3192 #: src/Module/Install.php:270
3193 msgid "Database Login Name"
3194 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
3195
3196 #: src/Module/Install.php:276
3197 msgid "Database Login Password"
3198 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
3199
3200 #: src/Module/Install.php:278
3201 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3202 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
3203
3204 #: src/Module/Install.php:281
3205 msgid "Database Name"
3206 msgstr "Adatbázis neve"
3207
3208 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
3209 msgid "Please select a default timezone for your website"
3210 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
3211
3212 #: src/Module/Install.php:300
3213 msgid "Site settings"
3214 msgstr "Oldalbeállítások"
3215
3216 #: src/Module/Install.php:310
3217 msgid "Site administrator email address"
3218 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
3219
3220 #: src/Module/Install.php:312
3221 msgid ""
3222 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3223 "panel."
3224 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
3225
3226 #: src/Module/Install.php:319
3227 msgid "System Language:"
3228 msgstr "Rendszer nyelve:"
3229
3230 #: src/Module/Install.php:321
3231 msgid ""
3232 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3233 "send emails."
3234 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
3235
3236 #: src/Module/Install.php:333
3237 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3238 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
3239
3240 #: src/Module/Install.php:343
3241 msgid "Installation finished"
3242 msgstr "A telepítés befejeződött"
3243
3244 #: src/Module/Install.php:363
3245 msgid "<h1>What next</h1>"
3246 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
3247
3248 #: src/Module/Install.php:364
3249 msgid ""
3250 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3251 "worker."
3252 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
3253
3254 #: src/Module/Install.php:367
3255 #, php-format
3256 msgid ""
3257 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
3258 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
3259 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
3260 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
3261
3262 #: src/Module/HoverCard.php:47
3263 msgid "No profile"
3264 msgstr "Nincs profil"
3265
3266 #: src/Module/Credits.php:44
3267 msgid "Credits"
3268 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3269
3270 #: src/Module/Credits.php:45
3271 msgid ""
3272 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3273 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3274 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3275 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
3276
3277 #: src/Module/Search/Saved.php:45
3278 msgid "Search term was not saved."
3279 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
3280
3281 #: src/Module/Search/Saved.php:48
3282 msgid "Search term already saved."
3283 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
3284
3285 #: src/Module/Search/Saved.php:54
3286 msgid "Search term was not removed."
3287 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
3288
3289 #: src/Module/Search/Index.php:55
3290 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3291 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
3292
3293 #: src/Module/Search/Index.php:77
3294 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3295 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
3296
3297 #: src/Module/Search/Index.php:100 src/Content/Nav.php:220
3298 #: src/Content/Text/HTML.php:895
3299 msgid "Search"
3300 msgstr "Keresés"
3301
3302 #: src/Module/Search/Index.php:191
3303 #, php-format
3304 msgid "Items tagged with: %s"
3305 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
3306
3307 #: src/Module/RemoteFollow.php:54 mod/dfrn_request.php:243
3308 msgid "Profile unavailable."
3309 msgstr "A profil nem érhető el."
3310
3311 #: src/Module/RemoteFollow.php:60 mod/dfrn_request.php:290
3312 msgid "Invalid locator"
3313 msgstr "Érvénytelen kereső"
3314
3315 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
3316 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
3317 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
3318
3319 #: src/Module/RemoteFollow.php:72 mod/dfrn_request.php:480
3320 msgid ""
3321 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3322 "directly on your system."
3323 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
3324
3325 #: src/Module/RemoteFollow.php:104 mod/dfrn_request.php:636
3326 msgid "Friend/Connection Request"
3327 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
3328
3329 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
3330 #, php-format
3331 msgid ""
3332 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
3333 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
3334 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
3335 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
3336
3337 #: src/Module/RemoteFollow.php:106 mod/dfrn_request.php:638
3338 #, php-format
3339 msgid ""
3340 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3341 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
3342 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
3343
3344 #: src/Module/RemoteFollow.php:107 mod/dfrn_request.php:639
3345 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
3346 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
3347
3348 #: src/Module/RemoteFollow.php:108 mod/follow.php:147 mod/dfrn_request.php:640
3349 msgid "Please answer the following:"
3350 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
3351
3352 #: src/Module/RemoteFollow.php:109 mod/follow.php:74 mod/dfrn_request.php:641
3353 #: mod/unfollow.php:99
3354 msgid "Submit Request"
3355 msgstr "Kérés elküldése"
3356
3357 #: src/Module/Invite.php:55
3358 msgid "Total invitation limit exceeded."
3359 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
3360
3361 #: src/Module/Invite.php:78
3362 #, php-format
3363 msgid "%s : Not a valid email address."
3364 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
3365
3366 #: src/Module/Invite.php:105
3367 msgid "Please join us on Friendica"
3368 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
3369
3370 #: src/Module/Invite.php:114
3371 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3372 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
3373
3374 #: src/Module/Invite.php:118
3375 #, php-format
3376 msgid "%s : Message delivery failed."
3377 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
3378
3379 #: src/Module/Invite.php:122
3380 #, php-format
3381 msgid "%d message sent."
3382 msgid_plural "%d messages sent."
3383 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
3384 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
3385
3386 #: src/Module/Invite.php:140
3387 msgid "You have no more invitations available"
3388 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
3389
3390 #: src/Module/Invite.php:147
3391 #, php-format
3392 msgid ""
3393 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3394 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3395 " other social networks."
3396 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
3397
3398 #: src/Module/Invite.php:149
3399 #, php-format
3400 msgid ""
3401 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3402 "public Friendica website."
3403 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
3404
3405 #: src/Module/Invite.php:150
3406 #, php-format
3407 msgid ""
3408 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3409 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3410 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3411 "sites you can join."
3412 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
3413
3414 #: src/Module/Invite.php:154
3415 msgid ""
3416 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3417 " public sites or invite members."
3418 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
3419
3420 #: src/Module/Invite.php:157
3421 msgid ""
3422 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3423 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3424 "many traditional social networks."
3425 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
3426
3427 #: src/Module/Invite.php:156
3428 #, php-format
3429 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
3430 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
3431
3432 #: src/Module/Invite.php:164
3433 msgid "Send invitations"
3434 msgstr "Meghívások küldése"
3435
3436 #: src/Module/Invite.php:165
3437 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3438 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
3439
3440 #: src/Module/Invite.php:168 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:199
3441 #: mod/message.php:367
3442 msgid "Your message:"
3443 msgstr "Az üzenete:"
3444
3445 #: src/Module/Invite.php:169
3446 msgid ""
3447 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3448 "and help us to create a better social web."
3449 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
3450
3451 #: src/Module/Invite.php:171
3452 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3453 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
3454
3455 #: src/Module/Invite.php:171
3456 msgid ""
3457 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3458 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
3459
3460 #: src/Module/Invite.php:173
3461 msgid ""
3462 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3463 "important, please visit http://friendi.ca"
3464 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
3465
3466 #: src/Module/Directory.php:77
3467 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3468 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
3469
3470 #: src/Module/Directory.php:97 src/Content/Widget.php:83
3471 #: view/theme/vier/theme.php:179
3472 msgid "Global Directory"
3473 msgstr "Globális könyvtár"
3474
3475 #: src/Module/Directory.php:99
3476 msgid "Find on this site"
3477 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
3478
3479 #: src/Module/Directory.php:101
3480 msgid "Results for:"
3481 msgstr "Találat erre:"
3482
3483 #: src/Module/Directory.php:103
3484 msgid "Site Directory"
3485 msgstr "Oldal könyvtára"
3486
3487 #: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
3488 #: src/Model/Contact.php:912 src/Model/Contact.php:978
3489 #: src/Model/Contact.php:987 include/conversation.php:950
3490 #: include/conversation.php:972
3491 msgid "View Profile"
3492 msgstr "Profil megtekintése"
3493
3494 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
3495 msgid ""
3496 "At the time of registration, and for providing communications between the "
3497 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
3498 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
3499 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
3500 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
3501 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
3502 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
3503 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
3504 "settings, it is not necessary for communication."
3505 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
3506
3507 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
3508 msgid ""
3509 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
3510 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
3511 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
3512 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
3513
3514 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
3515 #, php-format
3516 msgid ""
3517 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
3518 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
3519 "wants to delete their account they can do so at <a "
3520 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
3521 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
3522 "the communication partners."
3523 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
3524
3525 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
3526 msgid "Privacy Statement"
3527 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
3528
3529 #: src/Module/Welcome.php:44
3530 msgid "Welcome to Friendica"
3531 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
3532
3533 #: src/Module/Welcome.php:45
3534 msgid "New Member Checklist"
3535 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
3536
3537 #: src/Module/Welcome.php:46
3538 msgid ""
3539 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3540 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3541 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3542 "registration and then will quietly disappear."
3543 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
3544
3545 #: src/Module/Welcome.php:48
3546 msgid "Getting Started"
3547 msgstr "Kezdeti lépések"
3548
3549 #: src/Module/Welcome.php:49
3550 msgid "Friendica Walk-Through"
3551 msgstr "Friendica útmutató"
3552
3553 #: src/Module/Welcome.php:50
3554 msgid ""
3555 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3556 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3557 " join."
3558 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
3559
3560 #: src/Module/Welcome.php:52 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3561 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3562 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
3563 msgid "Settings"
3564 msgstr "Beállítások"
3565
3566 #: src/Module/Welcome.php:53
3567 msgid "Go to Your Settings"
3568 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
3569
3570 #: src/Module/Welcome.php:54
3571 msgid ""
3572 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3573 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3574 "will be useful in making friends on the free social web."
3575 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
3576
3577 #: src/Module/Welcome.php:55
3578 msgid ""
3579 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3580 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3581 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3582 "potential friends know exactly how to find you."
3583 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
3584
3585 #: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
3586 msgid "Upload Profile Photo"
3587 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
3588
3589 #: src/Module/Welcome.php:59
3590 msgid ""
3591 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3592 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3593 " friends than people who do not."
3594 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
3595
3596 #: src/Module/Welcome.php:60
3597 msgid "Edit Your Profile"
3598 msgstr "A profil szerkesztése"
3599
3600 #: src/Module/Welcome.php:61
3601 msgid ""
3602 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3603 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3604 " visitors."
3605 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
3606
3607 #: src/Module/Welcome.php:62
3608 msgid "Profile Keywords"
3609 msgstr "Profil kulcsszavai"
3610
3611 #: src/Module/Welcome.php:63
3612 msgid ""
3613 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
3614 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
3615 "friendships."
3616 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
3617
3618 #: src/Module/Welcome.php:65
3619 msgid "Connecting"
3620 msgstr "Kapcsolatépítés"
3621
3622 #: src/Module/Welcome.php:67
3623 msgid "Importing Emails"
3624 msgstr "E-mailek importálása"
3625
3626 #: src/Module/Welcome.php:68
3627 msgid ""
3628 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3629 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3630 "INBOX"
3631 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
3632
3633 #: src/Module/Welcome.php:69
3634 msgid "Go to Your Contacts Page"
3635 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
3636
3637 #: src/Module/Welcome.php:70
3638 msgid ""
3639 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3640 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3641 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3642 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
3643
3644 #: src/Module/Welcome.php:71
3645 msgid "Go to Your Site's Directory"
3646 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
3647
3648 #: src/Module/Welcome.php:72
3649 msgid ""
3650 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3651 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3652 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3653 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
3654
3655 #: src/Module/Welcome.php:73
3656 msgid "Finding New People"
3657 msgstr "Új emberek keresése"
3658
3659 #: src/Module/Welcome.php:74
3660 msgid ""
3661 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3662 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3663 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3664 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3665 "hours."
3666 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
3667
3668 #: src/Module/Welcome.php:77
3669 msgid "Group Your Contacts"
3670 msgstr "Partnerek csoportosítása"
3671
3672 #: src/Module/Welcome.php:78
3673 msgid ""
3674 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3675 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3676 " each group privately on your Network page."
3677 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
3678
3679 #: src/Module/Welcome.php:80
3680 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3681 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
3682
3683 #: src/Module/Welcome.php:81
3684 msgid ""
3685 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3686 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3687 "from the link above."
3688 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
3689
3690 #: src/Module/Welcome.php:83
3691 msgid "Getting Help"
3692 msgstr "Segítség kérése"
3693
3694 #: src/Module/Welcome.php:84
3695 msgid "Go to the Help Section"
3696 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
3697
3698 #: src/Module/Welcome.php:85
3699 msgid ""
3700 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3701 " features and resources."
3702 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
3703
3704 #: src/Module/Settings/Display.php:105
3705 msgid "The theme you chose isn't available."
3706 msgstr "A választott téma nem érhető el."
3707
3708 #: src/Module/Settings/Display.php:134 src/Module/Admin/Site.php:449
3709 msgid "No special theme for mobile devices"
3710 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
3711
3712 #: src/Module/Settings/Display.php:142
3713 #, php-format
3714 msgid "%s - (Unsupported)"
3715 msgstr "%s – (nem támogatott)"
3716
3717 #: src/Module/Settings/Display.php:144 src/Module/Admin/Site.php:466
3718 #, php-format
3719 msgid "%s - (Experimental)"
3720 msgstr "%s – (kísérleti)"
3721
3722 #: src/Module/Settings/Display.php:188
3723 msgid "Display Settings"
3724 msgstr "Megjelenítési beállítások"
3725
3726 #: src/Module/Settings/Display.php:189 src/Module/Settings/Delegation.php:170
3727 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
3728 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:582
3729 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
3730 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:615 mod/settings.php:713
3731 #: mod/settings.php:848
3732 msgid "Save Settings"
3733 msgstr "Beállítások mentése"
3734
3735 #: src/Module/Settings/Display.php:190
3736 msgid "General Theme Settings"
3737 msgstr "Általános témabeállítások"
3738
3739 #: src/Module/Settings/Display.php:191
3740 msgid "Custom Theme Settings"
3741 msgstr "Egyéni témabeállítások"
3742
3743 #: src/Module/Settings/Display.php:192
3744 msgid "Content Settings"
3745 msgstr "Tartalombeállítások"
3746
3747 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
3748 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
3749 #: view/theme/vier/config.php:120
3750 msgid "Theme settings"
3751 msgstr "Témabeállítások"
3752
3753 #: src/Module/Settings/Display.php:194
3754 msgid "Calendar"
3755 msgstr "Naptár"
3756
3757 #: src/Module/Settings/Display.php:200
3758 msgid "Display Theme:"
3759 msgstr "Megjelenítés témája:"
3760
3761 #: src/Module/Settings/Display.php:201
3762 msgid "Mobile Theme:"
3763 msgstr "Mobil téma:"
3764
3765 #: src/Module/Settings/Display.php:204
3766 msgid "Number of items to display per page:"
3767 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
3768
3769 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
3770 msgid "Maximum of 100 items"
3771 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
3772
3773 #: src/Module/Settings/Display.php:205
3774 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3775 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
3776
3777 #: src/Module/Settings/Display.php:206
3778 msgid "Update browser every xx seconds"
3779 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
3780
3781 #: src/Module/Settings/Display.php:206
3782 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3783 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
3784
3785 #: src/Module/Settings/Display.php:207
3786 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
3787 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
3788
3789 #: src/Module/Settings/Display.php:207
3790 msgid ""
3791 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
3792 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
3793 "anywhere else the top of the page."
3794 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
3795
3796 #: src/Module/Settings/Display.php:208
3797 msgid "Don't show emoticons"
3798 msgstr "Ne jelenítsen meg hangulatjeleket"
3799
3800 #: src/Module/Settings/Display.php:208
3801 msgid ""
3802 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
3803 " this behaviour."
3804 msgstr "Általában a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal. Ez a beállítás letiltja ezt a viselkedést."
3805
3806 #: src/Module/Settings/Display.php:209
3807 msgid "Infinite scroll"
3808 msgstr "Végtelen görgetés"
3809
3810 #: src/Module/Settings/Display.php:209
3811 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
3812 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
3813
3814 #: src/Module/Settings/Display.php:210
3815 msgid "Disable Smart Threading"
3816 msgstr "Intelligens szálkezelés letiltása"
3817
3818 #: src/Module/Settings/Display.php:210
3819 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
3820 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának letiltása."
3821
3822 #: src/Module/Settings/Display.php:211
3823 msgid "Hide the Dislike feature"
3824 msgstr "A nem tetszik funkció elrejtése"
3825
3826 #: src/Module/Settings/Display.php:211
3827 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
3828 msgstr "Elrejti a nem tetszik gombot és a nem tetszik reakciókat a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
3829
3830 #: src/Module/Settings/Display.php:212
3831 msgid "Display the resharer"
3832 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
3833
3834 #: src/Module/Settings/Display.php:212
3835 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
3836 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
3837
3838 #: src/Module/Settings/Display.php:213
3839 msgid "Stay local"
3840 msgstr "Maradjon helyi"
3841
3842 #: src/Module/Settings/Display.php:213
3843 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
3844 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
3845
3846 #: src/Module/Settings/Display.php:215
3847 msgid "Beginning of week:"
3848 msgstr "A hét kezdete:"
3849
3850 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
3851 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
3852 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
3853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
3854 msgid "Please enter your password to access this page."
3855 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
3856
3857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
3858 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
3859 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
3860
3861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
3862 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
3863 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
3864 msgid "Invalid code, please retry."
3865 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
3866
3867 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
3868 #, php-format
3869 msgid ""
3870 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
3871 "<dl>\n"
3872 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
3873 "\t<dd>%s</dd>\n"
3874 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
3875 "\t<dd>%s</dd>\n"
3876 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
3877 "\t<dd>%s</dd>\n"
3878 "\t<dt>Type</dt>\n"
3879 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
3880 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
3881 "\t<dd>6</dd>\n"
3882 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
3883 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
3884 "</dl>"
3885 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
3886
3887 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
3888 msgid "Two-factor code verification"
3889 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
3890
3891 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
3892 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3894 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93 src/Module/Help.php:69
3895 #: src/Content/Nav.php:212 view/theme/vier/theme.php:217
3896 msgid "Help"
3897 msgstr "Súgó"
3898
3899 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
3900 msgid ""
3901 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
3902 "provided code.</p>"
3903 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
3904
3905 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
3906 #, php-format
3907 msgid ""
3908 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
3909 "href=\"%s\">%s</a></p>"
3910 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
3911
3912 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
3913 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
3914 msgid "Please enter a code from your authentication app"
3915 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
3916
3917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
3918 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
3919 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
3920
3921 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
3922 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
3923 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
3924
3925 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
3926 msgid "Wrong Password"
3927 msgstr "Hibás jelszó"
3928
3929 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110 src/Module/BaseSettings.php:50
3930 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
3931 msgid "Two-factor authentication"
3932 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
3933
3934 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
3935 msgid ""
3936 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
3937 "codes when prompted on login.</p>"
3938 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
3939
3940 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
3941 msgid "Authenticator app"
3942 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
3943
3944 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
3945 msgid "Configured"
3946 msgstr "Beállítva"
3947
3948 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
3949 msgid "Not Configured"
3950 msgstr "Nincs beállítva"
3951
3952 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
3953 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
3954 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
3955
3956 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
3957 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
3958 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
3959
3960 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
3961 msgid "Recovery codes"
3962 msgstr "Visszaszerzési kódok"
3963
3964 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
3965 msgid "Remaining valid codes"
3966 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
3967
3968 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
3969 msgid ""
3970 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
3971 "have lost access to it.</p>"
3972 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
3973
3974 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
3975 msgid "App-specific passwords"
3976 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
3977
3978 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
3979 msgid "Generated app-specific passwords"
3980 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
3981
3982 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
3983 msgid ""
3984 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
3985 "supporting two-factor authentication.</p>"
3986 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
3987
3988 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
3989 msgid "Current password:"
3990 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
3991
3992 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
3993 msgid ""
3994 "You need to provide your current password to change two-factor "
3995 "authentication settings."
3996 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
3997
3998 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
3999 msgid "Enable two-factor authentication"
4000 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
4001
4002 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
4003 msgid "Disable two-factor authentication"
4004 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
4005
4006 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
4007 msgid "Show recovery codes"
4008 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
4009
4010 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
4011 msgid "Manage app-specific passwords"
4012 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
4013
4014 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
4015 msgid "Manage trusted browsers"
4016 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
4017
4018 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
4019 msgid "Finish app configuration"
4020 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
4021
4022 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
4023 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
4024 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
4025
4026 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
4027 msgid ""
4028 "App-specific password generation failed: This description already exists."
4029 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
4030
4031 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
4032 msgid "New app-specific password generated."
4033 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
4034
4035 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
4036 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
4037 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
4038
4039 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
4040 msgid "App-specific password successfully revoked."
4041 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
4042
4043 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
4044 msgid "Two-factor app-specific passwords"
4045 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
4046
4047 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
4048 msgid ""
4049 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
4050 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
4051 "that don't support two-factor authentication.</p>"
4052 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
4053
4054 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
4055 msgid ""
4056 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
4057 "see it again!"
4058 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
4059
4060 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
4061 msgid "Description"
4062 msgstr "Leírás"
4063
4064 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
4065 msgid "Last Used"
4066 msgstr "Legutóbb használt"
4067
4068 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
4069 msgid "Revoke"
4070 msgstr "Visszavonás"
4071
4072 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
4073 msgid "Revoke All"
4074 msgstr "Összes visszavonása"
4075
4076 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
4077 msgid ""
4078 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
4079 "it will be shown to you once after you generate it."
4080 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
4081
4082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
4083 msgid "Generate new app-specific password"
4084 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
4085
4086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
4087 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
4088 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
4089
4090 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
4091 msgid "Generate"
4092 msgstr "Előállítás"
4093
4094 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
4095 msgid "New recovery codes successfully generated."
4096 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
4097
4098 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
4099 msgid "Two-factor recovery codes"
4100 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
4101
4102 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
4103 msgid ""
4104 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
4105 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
4106 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
4107 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
4108 "account.</p>"
4109 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
4110
4111 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
4112 msgid ""
4113 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
4114 "codes won’t work anymore."
4115 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
4116
4117 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
4118 msgid "Generate new recovery codes"
4119 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
4120
4121 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
4122 msgid "Next: Verification"
4123 msgstr "Következő: ellenőrzés"
4124
4125 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
4126 msgid "Trusted browsers successfully removed."
4127 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
4128
4129 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
4130 msgid "Trusted browser successfully removed."
4131 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
4132
4133 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
4134 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
4135 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
4136
4137 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
4138 msgid ""
4139 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
4140 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
4141 " can negate the benefit of two-factor authentication."
4142 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
4143
4144 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
4145 msgid "Device"
4146 msgstr "Eszköz"
4147
4148 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
4149 msgid "OS"
4150 msgstr "Operációs rendszer"
4151
4152 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101 include/conversation.php:1249
4153 #: mod/editpost.php:133
4154 msgid "Browser"
4155 msgstr "Böngésző"
4156
4157 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
4158 msgid "Trusted"
4159 msgstr "Megbízható"
4160
4161 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
4162 msgid "Last Use"
4163 msgstr "Utolsó használat"
4164
4165 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
4166 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179 mod/tagrm.php:126
4167 msgid "Remove"
4168 msgstr "Eltávolítás"
4169
4170 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
4171 msgid "Remove All"
4172 msgstr "Összes eltávolítása"
4173
4174 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
4175 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
4176 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
4177 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
4178 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
4179 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:1045
4180 #: src/Model/User.php:1053 src/Model/User.php:1061 include/api.php:4452
4181 #: mod/photos.php:107 mod/photos.php:211 mod/photos.php:639
4182 #: mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060 mod/photos.php:1609
4183 msgid "Profile Photos"
4184 msgstr "Profilfényképek"
4185
4186 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
4187 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
4188 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
4189 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
4190 #, php-format
4191 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4192 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
4193
4194 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
4195 msgid ""
4196 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4197 "display immediately."
4198 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
4199
4200 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
4201 msgid "Unable to process image"
4202 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
4203
4204 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
4205 msgid "Photo not found."
4206 msgstr "A fénykép nem található."
4207
4208 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
4209 msgid "Profile picture successfully updated."
4210 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
4211
4212 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
4213 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
4214 msgid "Crop Image"
4215 msgstr "Kép levágása"
4216
4217 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
4218 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4219 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
4220
4221 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
4222 msgid "Use Image As Is"
4223 msgstr "Kép használata, ahogy van"
4224
4225 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
4226 msgid "Missing uploaded image."
4227 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
4228
4229 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61 mod/wall_upload.php:216
4230 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
4231 #, php-format
4232 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4233 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
4234
4235 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70 mod/wall_upload.php:175
4236 #: mod/photos.php:725
4237 msgid "Unable to process image."
4238 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
4239
4240 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97 mod/wall_upload.php:241
4241 #: mod/photos.php:754
4242 msgid "Image upload failed."
4243 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
4244
4245 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
4246 msgid "Profile Picture Settings"
4247 msgstr "Profilfénykép beállításai"
4248
4249 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
4250 msgid "Current Profile Picture"
4251 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
4252
4253 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
4254 msgid "Upload Profile Picture"
4255 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
4256
4257 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
4258 msgid "Upload Picture:"
4259 msgstr "Fénykép feltöltése:"
4260
4261 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130 mod/fbrowser.php:107
4262 #: mod/fbrowser.php:136
4263 msgid "Upload"
4264 msgstr "Feltöltés"
4265
4266 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
4267 msgid "or"
4268 msgstr "vagy"
4269
4270 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
4271 msgid "skip this step"
4272 msgstr "ezen lépés kihagyása"
4273
4274 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
4275 msgid "select a photo from your photo albums"
4276 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
4277
4278 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
4279 msgid "Profile Name is required."
4280 msgstr "A profil neve kötelező."
4281
4282 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
4283 msgid "Profile couldn't be updated."
4284 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
4285
4286 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
4287 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
4288 msgid "Label:"
4289 msgstr "Címke:"
4290
4291 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
4292 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
4293 msgid "Value:"
4294 msgstr "Érték:"
4295
4296 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
4297 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
4298 msgid "Field Permissions"
4299 msgstr "Mező jogosultságai"
4300
4301 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
4302 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
4303 msgid "(click to open/close)"
4304 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
4305
4306 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
4307 msgid "Add a new profile field"
4308 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
4309
4310 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
4311 msgid "Profile Actions"
4312 msgstr "Profilműveletek"
4313
4314 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
4315 msgid "Edit Profile Details"
4316 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
4317
4318 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
4319 msgid "Change Profile Photo"
4320 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
4321
4322 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
4323 msgid "Profile picture"
4324 msgstr "Profilfénykép"
4325
4326 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
4327 msgid "Location"
4328 msgstr "Hely"
4329
4330 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
4331 msgid "Custom Profile Fields"
4332 msgstr "Egyéni profilmezők"
4333
4334 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
4335 msgid "Display name:"
4336 msgstr "Megjelenített név:"
4337
4338 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
4339 msgid "Street Address:"
4340 msgstr "Utca, házszám:"
4341
4342 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
4343 msgid "Locality/City:"
4344 msgstr "Helység vagy város:"
4345
4346 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
4347 msgid "Region/State:"
4348 msgstr "Régió vagy állam:"
4349
4350 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
4351 msgid "Postal/Zip Code:"
4352 msgstr "Irányítószám:"
4353
4354 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
4355 msgid "Country:"
4356 msgstr "Ország:"
4357
4358 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
4359 msgid "XMPP (Jabber) address:"
4360 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
4361
4362 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
4363 msgid ""
4364 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
4365 " you."
4366 msgstr "Az XMPP-cím továbbításra kerül a partnereinek, hogy követni tudják Önt."
4367
4368 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
4369 msgid "Homepage URL:"
4370 msgstr "Honlap URL:"
4371
4372 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
4373 msgid "Public Keywords:"
4374 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
4375
4376 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
4377 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4378 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
4379
4380 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
4381 msgid "Private Keywords:"
4382 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
4383
4384 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
4385 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4386 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
4387
4388 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
4389 #, php-format
4390 msgid ""
4391 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
4392 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
4393 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
4394 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
4395 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
4396 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
4397
4398 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
4399 msgid "Delegation successfully granted."
4400 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
4401
4402 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
4403 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
4404 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
4405
4406 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
4407 msgid "Delegation successfully revoked."
4408 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
4409
4410 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
4411 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
4412 msgid ""
4413 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
4414 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
4415
4416 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
4417 msgid "Delegate user not found."
4418 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
4419
4420 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
4421 msgid "No parent user"
4422 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
4423
4424 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
4425 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
4426 msgid "Parent User"
4427 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
4428
4429 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
4430 msgid "Additional Accounts"
4431 msgstr "További fiókok"
4432
4433 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
4434 msgid ""
4435 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
4436 "existing account so you can manage them from this account."
4437 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
4438
4439 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
4440 msgid "Register an additional account"
4441 msgstr "További fiók regisztrálása"
4442
4443 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
4444 msgid ""
4445 "Parent users have total control about this account, including the account "
4446 "settings. Please double check whom you give this access."
4447 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
4448
4449 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/BaseSettings.php:94
4450 msgid "Manage Accounts"
4451 msgstr "Fiókok kezelése"
4452
4453 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
4454 msgid "Delegates"
4455 msgstr "Meghatalmazottak"
4456
4457 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
4458 msgid ""
4459 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4460 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4461 "anybody that you do not trust completely."
4462 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
4463
4464 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
4465 msgid "Existing Page Delegates"
4466 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
4467
4468 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
4469 msgid "Potential Delegates"
4470 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
4471
4472 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
4473 msgid "Add"
4474 msgstr "Hozzáadás"
4475
4476 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
4477 msgid "No entries."
4478 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
4479
4480 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
4481 msgid "Export account"
4482 msgstr "Fiók exportálása"
4483
4484 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
4485 msgid ""
4486 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4487 "account and/or to move it to another server."
4488 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
4489
4490 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
4491 msgid "Export all"
4492 msgstr "Összes exportálása"
4493
4494 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
4495 msgid ""
4496 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
4497 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4498 "of your account (photos are not exported)"
4499 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
4500
4501 #: src/Module/Settings/UserExport.php:61
4502 msgid "Export Contacts to CSV"
4503 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
4504
4505 #: src/Module/Settings/UserExport.php:61
4506 msgid ""
4507 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
4508 " e.g. Mastodon."
4509 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
4510
4511 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67 src/Module/BaseSettings.php:108
4512 msgid "Export personal data"
4513 msgstr "Személyes adatok exportálása"
4514
4515 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4516 #, php-format
4517 msgid "Lock feature %s"
4518 msgstr "%s funkció zárolása"
4519
4520 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4521 msgid "Manage Additional Features"
4522 msgstr "További funkciók kezelése"
4523
4524 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4525 msgid "Update has been marked successful"
4526 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
4527
4528 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4529 #, php-format
4530 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4531 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
4532
4533 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4534 #, php-format
4535 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4536 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
4537
4538 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4539 #, php-format
4540 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4541 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
4542
4543 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4544 #, php-format
4545 msgid "Update %s was successfully applied."
4546 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
4547
4548 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4549 #, php-format
4550 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4551 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
4552
4553 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4554 #, php-format
4555 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4556 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
4557
4558 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4559 msgid "No failed updates."
4560 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
4561
4562 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4563 msgid "Check database structure"
4564 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
4565
4566 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4567 msgid "Failed Updates"
4568 msgstr "Sikertelen frissítések"
4569
4570 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4571 msgid ""
4572 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4573 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
4574
4575 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4576 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4577 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
4578
4579 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4580 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4581 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
4582
4583 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4584 msgid "Addon not found."
4585 msgstr "A bővítmény nem található."
4586
4587 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4588 #, php-format
4589 msgid "Addon %s disabled."
4590 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
4591
4592 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4593 #, php-format
4594 msgid "Addon %s enabled."
4595 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
4596
4597 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4598 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4599 msgid "Disable"
4600 msgstr "Letiltás"
4601
4602 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4603 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4604 msgid "Enable"
4605 msgstr "Engedélyezés"
4606
4607 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4608 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
4609 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Queue.php:72
4610 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
4611 #: src/Module/Admin/Site.php:579 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
4612 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78 src/Module/Admin/Tos.php:58
4613 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4614 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4615 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137
4616 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85
4617 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4618 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4619 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111
4620 msgid "Administration"
4621 msgstr "Adminisztráció"
4622
4623 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4624 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4625 msgid "Toggle"
4626 msgstr "Átváltás"
4627
4628 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4629 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4630 msgid "Author: "
4631 msgstr "Szerző: "
4632
4633 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4634 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4635 msgid "Maintainer: "
4636 msgstr "Karbantartó: "
4637
4638 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4639 msgid "Addons reloaded"
4640 msgstr "Bővítmények újratöltve"
4641
4642 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4643 #, php-format
4644 msgid "Addon %s failed to install."
4645 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
4646
4647 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4648 msgid "Reload active addons"
4649 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
4650
4651 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4652 #, php-format
4653 msgid ""
4654 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4655 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4656 " the open addon registry at %2$s"
4657 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
4658
4659 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
4660 #, php-format
4661 msgid ""
4662 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
4663 "if file %1$s exist and is readable."
4664 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
4665
4666 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
4667 #, php-format
4668 msgid ""
4669 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
4670 " %1$s is readable."
4671 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
4672
4673 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
4674 #, php-format
4675 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4676 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
4677
4678 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
4679 msgid "PHP log currently enabled."
4680 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
4681
4682 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
4683 msgid "PHP log currently disabled."
4684 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
4685
4686 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
4687 msgid "Clear"
4688 msgstr "Törlés"
4689
4690 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4691 msgid "Enable Debugging"
4692 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
4693
4694 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4695 msgid "Log file"
4696 msgstr "Naplófájl"
4697
4698 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4699 msgid ""
4700 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4701 "directory."
4702 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
4703
4704 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
4705 msgid "Log level"
4706 msgstr "Naplózási szint"
4707
4708 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4709 msgid "PHP logging"
4710 msgstr "PHP-naplózás"
4711
4712 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4713 msgid ""
4714 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4715 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4716 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4717 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4718 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4719 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
4720
4721 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4722 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4723 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
4724
4725 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4726 msgid ""
4727 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4728 "executed at the first time."
4729 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
4730
4731 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4732 msgid "Inspect Worker Queue"
4733 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
4734
4735 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4736 msgid ""
4737 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4738 "the worker cronjob you've set up during install."
4739 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
4740
4741 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4742 msgid "ID"
4743 msgstr "Azonosító"
4744
4745 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4746 msgid "Job Parameters"
4747 msgstr "Feladat paraméterei"
4748
4749 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4750 msgid "Created"
4751 msgstr "Létrehozva"
4752
4753 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
4754 msgid "Priority"
4755 msgstr "Prioritás"
4756
4757 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
4758 #, php-format
4759 msgid "Template engine (%s) error: %s"
4760 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
4761
4762 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
4763 #, php-format
4764 msgid ""
4765 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4766 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4767 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4768 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4769 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4770 " an automatic conversion.<br />"
4771 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
4772
4773 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
4774 #, php-format
4775 msgid ""
4776 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
4777 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
4778 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
4779 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
4780 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
4781 " installation for an automatic conversion.<br />"
4782 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
4783
4784 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
4785 #, php-format
4786 msgid ""
4787 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
4788 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
4789 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
4790 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
4791
4792 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
4793 #, php-format
4794 msgid ""
4795 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4796 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4797 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
4798
4799 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
4800 msgid ""
4801 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4802 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4803 "appear."
4804 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
4805
4806 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
4807 msgid ""
4808 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4809 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4810 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
4811 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
4812
4813 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
4814 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4815 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
4816
4817 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
4818 #, php-format
4819 msgid ""
4820 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4821 " check your crontab settings."
4822 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
4823
4824 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
4825 #, php-format
4826 msgid ""
4827 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
4828 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
4829 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
4830 "help with the transition."
4831 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
4832
4833 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
4834 #, php-format
4835 msgid ""
4836 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
4837 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
4838 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
4839 "page</a> for help with the transition."
4840 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
4841
4842 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
4843 #, php-format
4844 msgid ""
4845 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
4846 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
4847 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
4848 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
4849
4850 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
4851 #, php-format
4852 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
4853 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
4854
4855 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
4856 #, php-format
4857 msgid ""
4858 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
4859 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
4860
4861 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
4862 #, php-format
4863 msgid ""
4864 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
4865 " system.basepath from your db to avoid differences."
4866 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
4867
4868 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
4869 #, php-format
4870 msgid ""
4871 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
4872 "isn't used."
4873 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
4874
4875 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
4876 #, php-format
4877 msgid ""
4878 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
4879 "'%s'. Please fix your configuration."
4880 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
4881
4882 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
4883 msgid "Normal Account"
4884 msgstr "Normál fiók"
4885
4886 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
4887 msgid "Automatic Follower Account"
4888 msgstr "Automatikusan követő fiók"
4889
4890 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
4891 msgid "Public Forum Account"
4892 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
4893
4894 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
4895 msgid "Automatic Friend Account"
4896 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
4897
4898 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
4899 msgid "Blog Account"
4900 msgstr "Blog fiók"
4901
4902 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
4903 msgid "Private Forum Account"
4904 msgstr "Személyes fórumfiók"
4905
4906 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
4907 msgid "Message queues"
4908 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
4909
4910 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
4911 msgid "Server Settings"
4912 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
4913
4914 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
4915 msgid "Summary"
4916 msgstr "Összefoglaló"
4917
4918 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
4919 msgid "Registered users"
4920 msgstr "Regisztrált felhasználók"
4921
4922 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
4923 msgid "Pending registrations"
4924 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
4925
4926 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
4927 msgid "Version"
4928 msgstr "Verzió"
4929
4930 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
4931 msgid "Active addons"
4932 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
4933
4934 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4935 msgid "Item Guid"
4936 msgstr "Elem GUID értéke"
4937
4938 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4939 msgid "Item Id"
4940 msgstr "Elemazonosító"
4941
4942 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4943 msgid "Item URI"
4944 msgstr "Elem URI"
4945
4946 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4947 msgid "Terms"
4948 msgstr "Kifejezések"
4949
4950 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4951 msgid "Tag"
4952 msgstr "Címke"
4953
4954 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4955 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
4956 msgid "Type"
4957 msgstr "Típus"
4958
4959 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4960 msgid "Term"
4961 msgstr "Kifejezés"
4962
4963 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4964 msgid "URL"
4965 msgstr "URL"
4966
4967 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4968 msgid "Mention"
4969 msgstr "Említés"
4970
4971 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4972 msgid "Implicit Mention"
4973 msgstr "Implicit említés"
4974
4975 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
4976 msgid "Item marked for deletion."
4977 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
4978
4979 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4980 msgid "Delete this Item"
4981 msgstr "Az elem törlése"
4982
4983 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4984 msgid ""
4985 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4986 "level posting, the entire thread will be deleted."
4987 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
4988
4989 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4990 msgid ""
4991 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4992 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4993 "GUID, here 123456."
4994 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
4995
4996 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
4997 msgid "GUID"
4998 msgstr "GUID"
4999
5000 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5001 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5002 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
5003
5004 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5005 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5006 msgstr "Nem lehet feldolgozni az alap URL-t. Legalább <séma>://<tartomány> értékkel kell rendelkeznie."
5007
5008 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5009 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5010 msgstr "Az áthelyezés elkezdődött. Eltarthat egy ideig, mire befejeződik."
5011
5012 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5013 msgid "Invalid storage backend setting value."
5014 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
5015
5016 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5017 msgid "No community page for local users"
5018 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
5019
5020 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5021 msgid "No community page"
5022 msgstr "Nincs közösségi oldal"
5023
5024 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5025 msgid "Public postings from users of this site"
5026 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
5027
5028 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5029 msgid "Public postings from the federated network"
5030 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
5031
5032 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5033 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5034 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
5035
5036 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5037 msgid "Multi user instance"
5038 msgstr "Többfelhasználós példány"
5039
5040 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5041 msgid "Closed"
5042 msgstr "Lezárva"
5043
5044 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5045 msgid "Requires approval"
5046 msgstr "Jóváhagyást igényel"
5047
5048 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5049 msgid "Open"
5050 msgstr "Nyitott"
5051
5052 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5053 msgid "Don't check"
5054 msgstr "Ne ellenőrizze"
5055
5056 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5057 msgid "check the stable version"
5058 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
5059
5060 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5061 msgid "check the development version"
5062 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
5063
5064 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5065 msgid "none"
5066 msgstr "nincs"
5067
5068 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5069 msgid "Local contacts"
5070 msgstr "Helyi partnerek"
5071
5072 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5073 msgid "Interactors"
5074 msgstr "Interaktorok"
5075
5076 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5077 msgid "Database (legacy)"
5078 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
5079
5080 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5081 msgid "General Information"
5082 msgstr "Általános információk"
5083
5084 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5085 msgid "Republish users to directory"
5086 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
5087
5088 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5089 msgid "File upload"
5090 msgstr "Fájlfeltöltés"
5091
5092 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5093 msgid "Policies"
5094 msgstr "Irányelvek"
5095
5096 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5097 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5098 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
5099
5100 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5101 msgid "Performance"
5102 msgstr "Teljesítmény"
5103
5104 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5105 msgid "Worker"
5106 msgstr "Feldolgozó"
5107
5108 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5109 msgid "Message Relay"
5110 msgstr "Üzenettovábbítás"
5111
5112 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5113 msgid "Relocate Instance"
5114 msgstr "Példány áthelyezése"
5115
5116 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5117 msgid ""
5118 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5119 "unreachable."
5120 msgstr "<strong>Figyelmeztetés!</strong> Speciális funkció. Elérhetetlenné teheti a kiszolgálót."
5121
5122 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5123 msgid "Site name"
5124 msgstr "Oldal neve"
5125
5126 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5127 msgid "Sender Email"
5128 msgstr "Küldő e-mail-címe"
5129
5130 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5131 msgid ""
5132 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5133 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
5134
5135 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5136 msgid "Name of the system actor"
5137 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
5138
5139 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5140 msgid ""
5141 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5142 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5143 "again."
5144 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
5145
5146 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5147 msgid "Banner/Logo"
5148 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
5149
5150 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5151 msgid "Email Banner/Logo"
5152 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
5153
5154 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5155 msgid "Shortcut icon"
5156 msgstr "Böngészőikon"
5157
5158 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5159 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5160 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
5161
5162 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5163 msgid "Touch icon"
5164 msgstr "Érintő ikon"
5165
5166 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5167 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5168 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
5169
5170 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5171 msgid "Additional Info"
5172 msgstr "További információk"
5173
5174 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5175 #, php-format
5176 msgid ""
5177 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5178 "listed at %s/servers."
5179 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
5180
5181 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5182 msgid "System language"
5183 msgstr "Rendszer nyelve"
5184
5185 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5186 msgid "System theme"
5187 msgstr "Rendszer témája"
5188
5189 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5190 msgid ""
5191 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5192 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5193 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
5194
5195 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5196 msgid "Mobile system theme"
5197 msgstr "Mobilrendszer témája"
5198
5199 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5200 msgid "Theme for mobile devices"
5201 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
5202
5203 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5204 msgid "Force SSL"
5205 msgstr "SSL kényszerítése"
5206
5207 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5208 msgid ""
5209 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5210 " to endless loops."
5211 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
5212
5213 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5214 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5215 msgstr "Súgó bejegyzés elrejtése a navigációs menüből"
5216
5217 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5218 msgid ""
5219 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5220 "still access it calling /help directly."
5221 msgstr "Elrejti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Továbbra is elérheti a „/help” közvetlen meghívásával."
5222
5223 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5224 msgid "Single user instance"
5225 msgstr "Egyfelhasználós példány"
5226
5227 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5228 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5229 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
5230
5231 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5232 msgid "File storage backend"
5233 msgstr "Fájltároló háttérprogram"
5234
5235 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5236 msgid ""
5237 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5238 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5239 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5240 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5241 " for more information about the choices and the moving procedure."
5242 msgstr "A feltöltött adatok tárolásához használt háttérprogram. Ha megváltoztatja a tároló háttérprogramot, akkor a meglévő fájlokat kézzel tudja áthelyezni. Ha nem tesz így, akkor a változtatás előtt feltöltött fájlok továbbra is elérhetőek lesznek a régi háttérprogramnál. A lehetőségekkel és az áthelyezési eljárással kapcsolatos további információkért nézze meg a <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">beállítások dokumentációját</a>."
5243
5244 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5245 msgid "Maximum image size"
5246 msgstr "Legnagyobb képméret"
5247
5248 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5249 msgid ""
5250 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5251 "limits."
5252 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5253
5254 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5255 msgid "Maximum image length"
5256 msgstr "Legnagyobb képhossz"
5257
5258 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5259 msgid ""
5260 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5261 "-1, which means no limits."
5262 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5263
5264 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5265 msgid "JPEG image quality"
5266 msgstr "JPEG-képek minősége"
5267
5268 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5269 msgid ""
5270 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5271 "100, which is full quality."
5272 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
5273
5274 #: src/Module/Admin/Site.php:619
5275 msgid "Register policy"
5276 msgstr "Regisztrációs irányelv"
5277
5278 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5279 msgid "Maximum Daily Registrations"
5280 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
5281
5282 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5283 msgid ""
5284 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5285 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5286 "setting has no effect."
5287 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
5288
5289 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5290 msgid "Register text"
5291 msgstr "Regisztrációs szöveg"
5292
5293 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5294 msgid ""
5295 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5296 "here."
5297 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
5298
5299 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5300 msgid "Forbidden Nicknames"
5301 msgstr "Tiltott becenevek"
5302
5303 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5304 msgid ""
5305 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5306 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5307 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
5308
5309 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5310 msgid "Accounts abandoned after x days"
5311 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
5312
5313 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5314 msgid ""
5315 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5316 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5317 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
5318
5319 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5320 msgid "Allowed friend domains"
5321 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
5322
5323 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5324 msgid ""
5325 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5326 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5327 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5328
5329 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5330 msgid "Allowed email domains"
5331 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
5332
5333 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5334 msgid ""
5335 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5336 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5337 "domains"
5338 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5339
5340 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5341 msgid "No OEmbed rich content"
5342 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
5343
5344 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5345 msgid ""
5346 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5347 "listed below."
5348 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
5349
5350 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5351 msgid "Trusted third-party domains"
5352 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
5353
5354 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5355 msgid ""
5356 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5357 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5358 "allowed as well."
5359 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
5360
5361 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5362 msgid "Block public"
5363 msgstr "Nyilvános tiltása"
5364
5365 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5366 msgid ""
5367 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5368 "site unless you are currently logged in."
5369 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
5370
5371 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5372 msgid "Force publish"
5373 msgstr "Közzététel kényszerítése"
5374
5375 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5376 msgid ""
5377 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5378 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
5379
5380 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5381 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5382 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
5383
5384 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5385 msgid "Global directory URL"
5386 msgstr "Globális könyvtár URL"
5387
5388 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5389 msgid ""
5390 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5391 "completely unavailable to the application."
5392 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
5393
5394 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5395 msgid "Private posts by default for new users"
5396 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
5397
5398 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5399 msgid ""
5400 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5401 "group rather than public."
5402 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
5403
5404 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5405 msgid "Don't include post content in email notifications"
5406 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
5407
5408 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5409 msgid ""
5410 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5411 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5412 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
5413
5414 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5415 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5416 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
5417
5418 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5419 msgid ""
5420 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5421 "only."
5422 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
5423
5424 #: src/Module/Admin/Site.php:634
5425 msgid "Don't embed private images in posts"
5426 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
5427
5428 #: src/Module/Admin/Site.php:634
5429 msgid ""
5430 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5431 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5432 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5433 "while."
5434 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
5435
5436 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5437 msgid "Explicit Content"
5438 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
5439
5440 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5441 msgid ""
5442 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5443 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5444 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5445 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5446 "will be shown at the user registration page."
5447 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
5448
5449 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5450 msgid "Allow Users to set remote_self"
5451 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
5452
5453 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5454 msgid ""
5455 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5456 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5457 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5458 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
5459
5460 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5461 msgid "Block multiple registrations"
5462 msgstr "Többszörös regisztrációk tiltása"
5463
5464 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5465 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5466 msgstr "Nem teszi lehetővé a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
5467
5468 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5469 msgid "Disable OpenID"
5470 msgstr "OpenID letiltása"
5471
5472 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5473 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
5474 msgstr "Az OpenID támogatás letiltása a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
5475
5476 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5477 msgid "No Fullname check"
5478 msgstr "Nincs teljes név ellenőrzés"
5479
5480 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5481 msgid ""
5482 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
5483 "name in their full name."
5484 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóköz nélkül regisztráljanak."
5485
5486 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5487 msgid "Community pages for visitors"
5488 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
5489
5490 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5491 msgid ""
5492 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5493 "see both pages."
5494 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
5495
5496 #: src/Module/Admin/Site.php:641
5497 msgid "Posts per user on community page"
5498 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
5499
5500 #: src/Module/Admin/Site.php:641
5501 msgid ""
5502 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5503 "\"Global Community\")"
5504 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
5505
5506 #: src/Module/Admin/Site.php:642
5507 msgid "Disable OStatus support"
5508 msgstr "OStatus támogatás letiltása"
5509
5510 #: src/Module/Admin/Site.php:642
5511 msgid ""
5512 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5513 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5514 "occasionally displayed."
5515 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás letiltása. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános, ezért adatvédelmi figyelmeztetések lesznek időnként megjelenítve."
5516
5517 #: src/Module/Admin/Site.php:643
5518 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5519 msgstr "Az OStatus támogatást csak akkor lehet engedélyezni, ha a szálkezelés engedélyezve van."
5520
5521 #: src/Module/Admin/Site.php:645
5522 msgid ""
5523 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5524 " directory."
5525 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
5526
5527 #: src/Module/Admin/Site.php:646
5528 msgid "Enable Diaspora support"
5529 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
5530
5531 #: src/Module/Admin/Site.php:646
5532 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5533 msgstr "Beépített Diaspora hálózati kompatibilitás biztosítása."
5534
5535 #: src/Module/Admin/Site.php:647
5536 msgid "Only allow Friendica contacts"
5537 msgstr "Csak Friendica partnerek engedélyezése"
5538
5539 #: src/Module/Admin/Site.php:647
5540 msgid ""
5541 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5542 "protocols disabled."
5543 msgstr "Az összes partnernek Friendica protokollokat kell használnia. Az összes egyéb beépített kommunikációs protokoll le lesz tiltva."
5544
5545 #: src/Module/Admin/Site.php:648
5546 msgid "Verify SSL"
5547 msgstr "SSL ellenőrzése"
5548
5549 #: src/Module/Admin/Site.php:648
5550 msgid ""
5551 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5552 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5553 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
5554
5555 #: src/Module/Admin/Site.php:649
5556 msgid "Proxy user"
5557 msgstr "Proxy felhasználó"
5558
5559 #: src/Module/Admin/Site.php:650
5560 msgid "Proxy URL"
5561 msgstr "Proxy URL"
5562
5563 #: src/Module/Admin/Site.php:651
5564 msgid "Network timeout"
5565 msgstr "Hálózati időkorlát"
5566
5567 #: src/Module/Admin/Site.php:651
5568 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5569 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
5570
5571 #: src/Module/Admin/Site.php:652
5572 msgid "Maximum Load Average"
5573 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
5574
5575 #: src/Module/Admin/Site.php:652
5576 #, php-format
5577 msgid ""
5578 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5579 "default %d."
5580 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
5581
5582 #: src/Module/Admin/Site.php:653
5583 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5584 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag (előtétprogram)"
5585
5586 #: src/Module/Admin/Site.php:653
5587 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5588 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt az előtétprogram kilép a szolgáltatásból. Alapértelmezetten 50."
5589
5590 #: src/Module/Admin/Site.php:654
5591 msgid "Minimal Memory"
5592 msgstr "Legkevesebb memória"
5593
5594 #: src/Module/Admin/Site.php:654
5595 msgid ""
5596 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5597 "default 0 (deactivated)."
5598 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
5599
5600 #: src/Module/Admin/Site.php:655
5601 msgid "Periodically optimize tables"
5602 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
5603
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:655
5605 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5606 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
5607
5608 #: src/Module/Admin/Site.php:657
5609 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5610 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
5611
5612 #: src/Module/Admin/Site.php:657
5613 msgid ""
5614 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5615 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
5616
5617 #: src/Module/Admin/Site.php:658
5618 msgid "None - deactivated"
5619 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
5620
5621 #: src/Module/Admin/Site.php:659
5622 msgid ""
5623 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5624 "followers/followings."
5625 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
5626
5627 #: src/Module/Admin/Site.php:660
5628 msgid ""
5629 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5630 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5631 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
5632
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:662
5634 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5635 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
5636
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:662
5638 msgid ""
5639 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5640 "defined directory server."
5641 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
5642
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:664
5644 msgid "Days between requery"
5645 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
5646
5647 #: src/Module/Admin/Site.php:664
5648 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5649 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
5650
5651 #: src/Module/Admin/Site.php:665
5652 msgid "Discover contacts from other servers"
5653 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
5654
5655 #: src/Module/Admin/Site.php:665
5656 msgid ""
5657 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5658 " Mastodon and Hubzilla servers."
5659 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
5660
5661 #: src/Module/Admin/Site.php:666
5662 msgid "Search the local directory"
5663 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
5664
5665 #: src/Module/Admin/Site.php:666
5666 msgid ""
5667 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5668 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5669 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5670 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
5671
5672 #: src/Module/Admin/Site.php:668
5673 msgid "Publish server information"
5674 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
5675
5676 #: src/Module/Admin/Site.php:668
5677 msgid ""
5678 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5679 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5680 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5681 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5682 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
5683
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:670
5685 msgid "Check upstream version"
5686 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
5687
5688 #: src/Module/Admin/Site.php:670
5689 msgid ""
5690 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5691 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5692 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
5693
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:671
5695 msgid "Suppress Tags"
5696 msgstr "Címkék letiltása"
5697
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:671
5699 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5700 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
5701
5702 #: src/Module/Admin/Site.php:672
5703 msgid "Clean database"
5704 msgstr "Adatbázis tisztítása"
5705
5706 #: src/Module/Admin/Site.php:672
5707 msgid ""
5708 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5709 " other helper tables."
5710 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
5711
5712 #: src/Module/Admin/Site.php:673
5713 msgid "Lifespan of remote items"
5714 msgstr "Távoli elemek élettartama"
5715
5716 #: src/Module/Admin/Site.php:673
5717 msgid ""
5718 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5719 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5720 "always kept. 0 disables this behaviour."
5721 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
5722
5723 #: src/Module/Admin/Site.php:674
5724 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5725 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
5726
5727 #: src/Module/Admin/Site.php:674
5728 msgid ""
5729 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5730 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5731 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5732 "items if set to 0."
5733 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
5734
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5736 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5737 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
5738
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5740 msgid ""
5741 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5742 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5743 "days."
5744 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
5745
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:676
5747 msgid "Path to item cache"
5748 msgstr "Elemgyorsítótár útvonala"
5749
5750 #: src/Module/Admin/Site.php:676
5751 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5752 msgstr "Az elemgyorsítótárak pufferelik az előállított BBCode-ot és a külső képeket."
5753
5754 #: src/Module/Admin/Site.php:677
5755 msgid "Cache duration in seconds"
5756 msgstr "Gyorsítótár-időtartam másodpercben"
5757
5758 #: src/Module/Admin/Site.php:677
5759 msgid ""
5760 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5761 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5762 msgstr "Mennyi ideig kell a gyorsítótár fájljait megtartani? Az alapértelmezett érték 86400 másodperc (egy nap). Az elemgyorsítótár letiltásához állítson be -1 értéket."
5763
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:678
5765 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5766 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
5767
5768 #: src/Module/Admin/Site.php:678
5769 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5770 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
5771
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:679
5773 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5774 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
5775
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:679
5777 msgid ""
5778 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5779 "value is 1000."
5780 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
5781
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:680
5783 msgid "Temp path"
5784 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
5785
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:680
5787 msgid ""
5788 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5789 "temp path, enter another path here."
5790 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
5791
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:681
5793 msgid "Disable picture proxy"
5794 msgstr "Képproxy letiltása"
5795
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:681
5797 msgid ""
5798 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5799 " systems with very low bandwidth."
5800 msgstr "A képproxy növeli a teljesítményt és az adatvédelmet. Nem szabad használni nagyon alacsony sávszélességgel rendelkező rendszereknél."
5801
5802 #: src/Module/Admin/Site.php:682
5803 msgid "Only search in tags"
5804 msgstr "Keresés csak címkékben"
5805
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:682
5807 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5808 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
5809
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:684
5811 msgid "New base url"
5812 msgstr "Új alap URL"
5813
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:684
5815 msgid ""
5816 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5817 " Diaspora* contacts of all users."
5818 msgstr "A kiszolgáló alap URL-ének megváltoztatása. Áthelyezési üzenetet küld az összes felhasználó minden Friendica és Diaspora* partnerének."
5819
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:686
5821 msgid "RINO Encryption"
5822 msgstr "RINO titkosítás"
5823
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:686
5825 msgid "Encryption layer between nodes."
5826 msgstr "Titkosítási réteg a csomópontok között."
5827
5828 #: src/Module/Admin/Site.php:686
5829 msgid "Enabled"
5830 msgstr "Engedélyezve"
5831
5832 #: src/Module/Admin/Site.php:688
5833 msgid "Maximum number of parallel workers"
5834 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
5835
5836 #: src/Module/Admin/Site.php:688
5837 #, php-format
5838 msgid ""
5839 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5840 " Default value is %d."
5841 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
5842
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:689
5844 msgid "Enable fastlane"
5845 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
5846
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:689
5848 msgid ""
5849 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5850 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5851 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
5852
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:691
5854 msgid "Use relay servers"
5855 msgstr "Továbbító kiszolgálók használata"
5856
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:691
5858 msgid ""
5859 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
5860 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
5861 msgstr "Engedélyezi a továbbító kiszolgálókról érkező nyilvános bejegyzések fogadását. Ezek fel lesznek véve a keresésbe, a feliratkozott címkékbe és a globális közösségi oldalra."
5862
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:692
5864 msgid "\"Social Relay\" server"
5865 msgstr "„Közösségi továbbító” kiszolgáló"
5866
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:692
5868 #, php-format
5869 msgid ""
5870 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
5871 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
5872 "relay\" command line command."
5873 msgstr "Annak a „közösségi továbbító” kiszolgálónak a címe, ahová a nyilvános bejegyzéseket küldeni kell. Például %s. A tevékenység-továbbító kiszolgálók a „console relay” parancssori parancson keresztül vannak adminisztrálva."
5874
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:693
5876 msgid "Direct relay transfer"
5877 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
5878
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:693
5880 msgid ""
5881 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5882 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
5883
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5885 msgid "Relay scope"
5886 msgstr "Továbbítás hatóköre"
5887
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5889 msgid ""
5890 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5891 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5892 "received."
5893 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
5894
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5896 msgid "all"
5897 msgstr "összes"
5898
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5900 msgid "tags"
5901 msgstr "címkék"
5902
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:695
5904 msgid "Server tags"
5905 msgstr "Kiszolgálócímkék"
5906
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:695
5908 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5909 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
5910
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:696
5912 msgid "Deny Server tags"
5913 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
5914
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:696
5916 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5917 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
5918
5919 #: src/Module/Admin/Site.php:697
5920 msgid "Allow user tags"
5921 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
5922
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:697
5924 msgid ""
5925 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5926 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5927 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
5928
5929 #: src/Module/Admin/Site.php:700
5930 msgid "Start Relocation"
5931 msgstr "Áthelyezés indítása"
5932
5933 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5934 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5935 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
5936
5937 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5938 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5939 msgid "Blocked server domain pattern"
5940 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
5941
5942 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5943 msgid "Delete server domain pattern"
5944 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
5945
5946 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5947 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5948 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
5949
5950 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5951 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5952 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
5953
5954 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5955 msgid ""
5956 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5957 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5958 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5959 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
5960
5961 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5962 msgid ""
5963 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5964 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5965 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5966 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
5967
5968 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5969 msgid ""
5970 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5971 "<ul>\n"
5972 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5973 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5974 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5975 "</ul>"
5976 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetűkre nem érzékeny parancsértelmező helyettesítő karakter, amely a következő különleges karaktereket tartalmazza:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: bármennyi számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: bármilyen önálló karakter</li>\n\t<li><code>[&lt;karakter1&gt;&lt;karakter2&gt;...]</code>: karakter1 vagy karakter2</li>\n</ul>"
5977
5978 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5979 msgid "Add new entry to block list"
5980 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
5981
5982 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5983 msgid "Server Domain Pattern"
5984 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
5985
5986 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5987 msgid ""
5988 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5989 "include the protocol."
5990 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
5991
5992 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5993 msgid "Block reason"
5994 msgstr "Tiltás oka"
5995
5996 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5997 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5998 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát."
5999
6000 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
6001 msgid "Add Entry"
6002 msgstr "Bejegyzés hozzáadása"
6003
6004 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
6005 msgid "Save changes to the blocklist"
6006 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
6007
6008 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
6009 msgid "Current Entries in the Blocklist"
6010 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
6011
6012 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
6013 msgid "Delete entry from blocklist"
6014 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
6015
6016 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
6017 msgid "Delete entry from blocklist?"
6018 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
6019
6020 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
6021 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
6022 msgid "The contact has been blocked from the node"
6023 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
6024
6025 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
6026 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
6027 #, php-format
6028 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
6029 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
6030
6031 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
6032 #, php-format
6033 msgid "%s contact unblocked"
6034 msgid_plural "%s contacts unblocked"
6035 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
6036 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
6037
6038 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
6039 msgid "Remote Contact Blocklist"
6040 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
6041
6042 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
6043 msgid ""
6044 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
6045 "your node."
6046 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
6047
6048 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
6049 msgid "Block Remote Contact"
6050 msgstr "Távoli partner tiltása"
6051
6052 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6053 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
6054 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139
6055 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
6056 msgid "select all"
6057 msgstr "összes kijelölése"
6058
6059 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
6060 msgid "select none"
6061 msgstr "kijelölés törlése"
6062
6063 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
6064 msgid "No remote contact is blocked from this node."
6065 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
6066
6067 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
6068 msgid "Blocked Remote Contacts"
6069 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
6070
6071 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
6072 msgid "Block New Remote Contact"
6073 msgstr "Új távoli partner tiltása"
6074
6075 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
6076 msgid "Photo"
6077 msgstr "Fénykép"
6078
6079 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
6080 msgid "Reason"
6081 msgstr "Indok"
6082
6083 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
6084 #, php-format
6085 msgid "%s total blocked contact"
6086 msgid_plural "%s total blocked contacts"
6087 msgstr[0] "összesen %s tiltott partner"
6088 msgstr[1] "összesen %s tiltott partner"
6089
6090 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
6091 msgid "URL of the remote contact to block."
6092 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
6093
6094 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
6095 msgid "Block Reason"
6096 msgstr "Tiltás oka"
6097
6098 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6099 msgid "Display Terms of Service"
6100 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
6101
6102 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6103 msgid ""
6104 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6105 "will be added to the registration form and the general information page."
6106 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
6107
6108 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6109 msgid "Display Privacy Statement"
6110 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
6111
6112 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6113 #, php-format
6114 msgid ""
6115 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6116 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6117 "\">EU-GDPR</a>."
6118 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
6119
6120 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6121 msgid "Privacy Statement Preview"
6122 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
6123
6124 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6125 msgid "The Terms of Service"
6126 msgstr "A használati feltételek"
6127
6128 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6129 msgid ""
6130 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6131 "of sections should be [h2] and below."
6132 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
6133
6134 #: src/Module/Admin/Federation.php:54
6135 msgid "Other"
6136 msgstr "Egyéb"
6137
6138 #: src/Module/Admin/Federation.php:108 src/Module/Admin/Federation.php:268
6139 msgid "unknown"
6140 msgstr "ismeretlen"
6141
6142 #: src/Module/Admin/Federation.php:136
6143 msgid ""
6144 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6145 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6146 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6147 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
6148
6149 #: src/Module/Admin/Federation.php:146
6150 #, php-format
6151 msgid ""
6152 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6153 "following platforms:"
6154 msgstr "Jelenleg erről a csomópontról %d csomópontnak van tudomása %d regisztrált felhasználóval a következő platformokról:"
6155
6156 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6157 msgid "New User"
6158 msgstr "Új felhasználó"
6159
6160 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6161 msgid "Add User"
6162 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
6163
6164 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6165 msgid "Name of the new user."
6166 msgstr "Az új felhasználó neve."
6167
6168 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6169 msgid "Nickname"
6170 msgstr "Becenév"
6171
6172 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6173 msgid "Nickname of the new user."
6174 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
6175
6176 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6177 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6178 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6179 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6180 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104 src/Content/ContactSelector.php:126
6181 msgid "Email"
6182 msgstr "E-mail"
6183
6184 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6185 msgid "Email address of the new user."
6186 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
6187
6188 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6189 #, php-format
6190 msgid "%s user blocked"
6191 msgid_plural "%s users blocked"
6192 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
6193 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
6194
6195 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6196 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6197 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6198 msgid "You can't remove yourself"
6199 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
6200
6201 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6202 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6203 #, php-format
6204 msgid "%s user deleted"
6205 msgid_plural "%s users deleted"
6206 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
6207 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
6208
6209 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6210 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6211 #, php-format
6212 msgid "User \"%s\" deleted"
6213 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
6214
6215 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6216 #, php-format
6217 msgid "User \"%s\" blocked"
6218 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
6219
6220 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6221 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6222 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6223 msgid "Register date"
6224 msgstr "Regisztráció dátuma"
6225
6226 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6227 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6228 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6229 msgid "Last login"
6230 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
6231
6232 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6233 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6234 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6235 msgid "Last public item"
6236 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
6237
6238 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6239 msgid "Active Accounts"
6240 msgstr "Aktív fiókok"
6241
6242 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6243 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141
6244 msgid "User blocked"
6245 msgstr "Felhasználó tiltva"
6246
6247 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6248 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143
6249 msgid "Site admin"
6250 msgstr "Oldal adminisztrátor"
6251
6252 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6253 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144
6254 msgid "Account expired"
6255 msgstr "A fiók lejárt"
6256
6257 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6258 msgid "Create a new user"
6259 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
6260
6261 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6262 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150
6263 msgid ""
6264 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6265 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6266 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6267
6268 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6269 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151
6270 msgid ""
6271 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6272 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6273 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6274
6275 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:52 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46
6276 #, php-format
6277 msgid "%s user unblocked"
6278 msgid_plural "%s users unblocked"
6279 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6280 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6281
6282 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:109 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96
6283 #, php-format
6284 msgid "User \"%s\" unblocked"
6285 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
6286
6287 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6288 msgid "User waiting for permanent deletion"
6289 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
6290
6291 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6292 msgid "Permanent deletion"
6293 msgstr "Végleges törlés"
6294
6295 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6296 msgid "Blocked Users"
6297 msgstr "Tiltott felhasználók"
6298
6299 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6300 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6301 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
6302
6303 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6304 #, php-format
6305 msgid "%s user approved"
6306 msgid_plural "%s users approved"
6307 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
6308 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
6309
6310 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6311 #, php-format
6312 msgid "%s registration revoked"
6313 msgid_plural "%s registrations revoked"
6314 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
6315 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
6316
6317 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6318 msgid "Account approved."
6319 msgstr "Fiók jóváhagyva."
6320
6321 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6322 msgid "Registration revoked"
6323 msgstr "Regisztráció visszavonva"
6324
6325 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6326 msgid "User registrations awaiting review"
6327 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
6328
6329 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6330 msgid "Request date"
6331 msgstr "Kérés dátuma"
6332
6333 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6334 msgid "No registrations."
6335 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
6336
6337 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6338 msgid "Note from the user"
6339 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
6340
6341 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6342 msgid "Deny"
6343 msgstr "Elutasítás"
6344
6345 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:50 src/Content/Widget.php:537
6346 msgid "All"
6347 msgstr "Összes"
6348
6349 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
6350 msgid "List of all users"
6351 msgstr "Összes felhasználó listája"
6352
6353 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
6354 msgid "Active"
6355 msgstr "Aktív"
6356
6357 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
6358 msgid "List of active accounts"
6359 msgstr "Aktív fiókok listája"
6360
6361 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
6362 msgid "List of pending registrations"
6363 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
6364
6365 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
6366 msgid "List of blocked users"
6367 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
6368
6369 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
6370 msgid "Deleted"
6371 msgstr "Törölve"
6372
6373 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
6374 msgid "List of pending user deletions"
6375 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
6376
6377 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:99 mod/settings.php:787
6378 msgid "Normal Account Page"
6379 msgstr "Normál fiókoldal"
6380
6381 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 mod/settings.php:791
6382 msgid "Soapbox Page"
6383 msgstr "Szappantartó oldal"
6384
6385 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 mod/settings.php:795
6386 msgid "Public Forum"
6387 msgstr "Nyilvános fórum"
6388
6389 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 mod/settings.php:799
6390 msgid "Automatic Friend Page"
6391 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
6392
6393 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
6394 msgid "Private Forum"
6395 msgstr "Személyes fórum"
6396
6397 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:106 mod/settings.php:771
6398 msgid "Personal Page"
6399 msgstr "Személyes oldal"
6400
6401 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 mod/settings.php:775
6402 msgid "Organisation Page"
6403 msgstr "Szervezeti oldal"
6404
6405 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 mod/settings.php:779
6406 msgid "News Page"
6407 msgstr "Hírek oldal"
6408
6409 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 mod/settings.php:783
6410 msgid "Community Forum"
6411 msgstr "Közösségi fórum"
6412
6413 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
6414 msgid "Relay"
6415 msgstr "Továbbítás"
6416
6417 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6418 #, php-format
6419 msgid "Theme %s disabled."
6420 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6421
6422 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6423 #, php-format
6424 msgid "Theme %s successfully enabled."
6425 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6426
6427 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6428 #, php-format
6429 msgid "Theme %s failed to install."
6430 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6431
6432 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6433 msgid "Screenshot"
6434 msgstr "Képernyőkép"
6435
6436 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6437 msgid "Themes reloaded"
6438 msgstr "Témák újratöltve"
6439
6440 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6441 msgid "Reload active themes"
6442 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6443
6444 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6445 #, php-format
6446 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6447 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6448
6449 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6450 msgid "[Experimental]"
6451 msgstr "[Kísérleti]"
6452
6453 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6454 msgid "[Unsupported]"
6455 msgstr "[Nem támogatott]"
6456
6457 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6458 msgid "Unknown theme."
6459 msgstr "Ismeretlen téma."
6460
6461 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6462 msgid "Item was not found."
6463 msgstr "Az elem nem található."
6464
6465 #: src/Module/Apps.php:47
6466 msgid "No installed applications."
6467 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
6468
6469 #: src/Module/Apps.php:52
6470 msgid "Applications"
6471 msgstr "Alkalmazások"
6472
6473 #: src/Module/Help.php:62
6474 msgid "Help:"
6475 msgstr "Súgó:"
6476
6477 #: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
6478 #: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
6479 msgid "Photos"
6480 msgstr "Fényképek"
6481
6482 #: src/Module/BaseProfile.php:71 mod/photos.php:129
6483 msgid "Photo Albums"
6484 msgstr "Fényképalbumok"
6485
6486 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/BaseProfile.php:79
6487 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
6488 msgid "Videos"
6489 msgstr "Videók"
6490
6491 #: src/Module/BaseProfile.php:88 src/Module/BaseProfile.php:99
6492 #: src/Content/Nav.php:181 src/Content/Nav.php:248
6493 #: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:274
6494 #: mod/events.php:417
6495 msgid "Events"
6496 msgstr "Események"
6497
6498 #: src/Module/BaseProfile.php:91 src/Module/BaseProfile.php:102
6499 #: src/Content/Nav.php:248 view/theme/frio/theme.php:233
6500 msgid "Events and Calendar"
6501 msgstr "Események és naptár"
6502
6503 #: src/Module/BaseProfile.php:110 mod/notes.php:51
6504 msgid "Personal Notes"
6505 msgstr "Személyes jegyzetek"
6506
6507 #: src/Module/BaseProfile.php:113
6508 msgid "Only You Can See This"
6509 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
6510
6511 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
6512 msgid "Tips for New Members"
6513 msgstr "Tippek új tagoknak"
6514
6515 #: src/Module/Photo.php:93
6516 #, php-format
6517 msgid "The Photo with id %s is not available."
6518 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
6519
6520 #: src/Module/Photo.php:111
6521 #, php-format
6522 msgid "Invalid photo with id %s."
6523 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
6524
6525 #: src/Module/BaseSettings.php:37 mod/photos.php:150
6526 msgid "everybody"
6527 msgstr "mindenki"
6528
6529 #: src/Module/BaseSettings.php:43
6530 msgid "Account"
6531 msgstr "Fiók"
6532
6533 #: src/Module/BaseSettings.php:73
6534 msgid "Display"
6535 msgstr "Megjelenítés"
6536
6537 #: src/Module/BaseSettings.php:80 mod/settings.php:681
6538 msgid "Social Networks"
6539 msgstr "Közösségi hálózatok"
6540
6541 #: src/Module/BaseSettings.php:101
6542 msgid "Connected apps"
6543 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
6544
6545 #: src/Module/BaseSettings.php:115
6546 msgid "Remove account"
6547 msgstr "Fiók eltávolítása"
6548
6549 #: src/Module/Security/Logout.php:61
6550 msgid "Logged out."
6551 msgstr "Kijelentkezve."
6552
6553 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
6554 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
6555 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
6556
6557 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
6558 msgid ""
6559 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
6560 "to it."
6561 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
6562
6563 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
6564 msgid ""
6565 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
6566 "account to add the OpenID to it."
6567 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
6568
6569 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6570 msgid ""
6571 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
6572 "authentication code and verify your identity.</p>"
6573 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
6574
6575 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6576 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
6577 #, php-format
6578 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
6579 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
6580
6581 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
6582 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
6583 msgstr "Ez az én kétlépcsős hitelesítő alkalmazás eszközöm"
6584
6585 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
6586 msgid "Verify code and complete login"
6587 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
6588
6589 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
6590 #, php-format
6591 msgid "Remaining recovery codes: %d"
6592 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
6593
6594 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
6595 msgid "Two-factor recovery"
6596 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
6597
6598 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
6599 msgid ""
6600 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
6601 " to your mobile device.</p>"
6602 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
6603
6604 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
6605 msgid "Please enter a recovery code"
6606 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
6607
6608 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
6609 msgid "Submit recovery code and complete login"
6610 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
6611
6612 #: src/Module/Security/Login.php:101
6613 msgid "Create a New Account"
6614 msgstr "Új fiók létrehozása"
6615
6616 #: src/Module/Security/Login.php:126
6617 msgid "Your OpenID: "
6618 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
6619
6620 #: src/Module/Security/Login.php:129
6621 msgid ""
6622 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
6623 "account."
6624 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
6625
6626 #: src/Module/Security/Login.php:131
6627 msgid "Or login using OpenID: "
6628 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
6629
6630 #: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:169
6631 msgid "Logout"
6632 msgstr "Kijelentkezés"
6633
6634 #: src/Module/Security/Login.php:144 mod/lostpass.php:130
6635 msgid "Nickname or Email: "
6636 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
6637
6638 #: src/Module/Security/Login.php:145
6639 msgid "Password: "
6640 msgstr "Jelszó: "
6641
6642 #: src/Module/Security/Login.php:146
6643 msgid "Remember me"
6644 msgstr "Emlékezzen rám"
6645
6646 #: src/Module/Security/Login.php:155
6647 msgid "Forgot your password?"
6648 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
6649
6650 #: src/Module/Security/Login.php:156 mod/lostpass.php:146
6651 msgid "Password Reset"
6652 msgstr "Jelszó visszaállítása"
6653
6654 #: src/Module/Security/Login.php:158
6655 msgid "Website Terms of Service"
6656 msgstr "Weboldal használati feltételei"
6657
6658 #: src/Module/Security/Login.php:159
6659 msgid "terms of service"
6660 msgstr "használati feltételek"
6661
6662 #: src/Module/Security/Login.php:161
6663 msgid "Website Privacy Policy"
6664 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
6665
6666 #: src/Module/Security/Login.php:162
6667 msgid "privacy policy"
6668 msgstr "adatvédelmi irányelv"
6669
6670 #: src/Model/Mail.php:120 src/Model/Mail.php:258
6671 msgid "[no subject]"
6672 msgstr "[nincs tárgy]"
6673
6674 #: src/Model/Item.php:1550
6675 #, php-format
6676 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
6677 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
6678
6679 #: src/Model/Item.php:2491 include/conversation.php:227
6680 msgid "event"
6681 msgstr "esemény"
6682
6683 #: src/Model/Item.php:2493 include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90
6684 msgid "photo"
6685 msgstr "fénykép"
6686
6687 #: src/Model/Item.php:2495
6688 msgid "activity"
6689 msgstr "tevékenység"
6690
6691 #: src/Model/Item.php:2497 src/Object/Post.php:545
6692 msgid "comment"
6693 msgid_plural "comments"
6694 msgstr[0] "hozzászólás"
6695 msgstr[1] "hozzászólások"
6696
6697 #: src/Model/Item.php:2500
6698 msgid "post"
6699 msgstr "bejegyzés"
6700
6701 #: src/Model/Item.php:2614
6702 #, php-format
6703 msgid "Content warning: %s"
6704 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
6705
6706 #: src/Model/Item.php:2664 mod/videos.php:252
6707 msgid "View Video"
6708 msgstr "Videó megtekintése"
6709
6710 #: src/Model/Item.php:2681
6711 msgid "bytes"
6712 msgstr "bájt"
6713
6714 #: src/Model/Item.php:2726
6715 msgid "View on separate page"
6716 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
6717
6718 #: src/Model/Item.php:2727
6719 msgid "view on separate page"
6720 msgstr "megtekintés külön oldalon"
6721
6722 #: src/Model/Item.php:2732 src/Model/Item.php:2738
6723 #: src/Content/Text/BBCode.php:1142
6724 msgid "link to source"
6725 msgstr "hivatkozás a forráshoz"
6726
6727 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
6728 #: src/Model/Event.php:941
6729 msgid "Starts:"
6730 msgstr "Kezdődik:"
6731
6732 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
6733 #: src/Model/Event.php:945
6734 msgid "Finishes:"
6735 msgstr "Befejeződik:"
6736
6737 #: src/Model/Event.php:420
6738 msgid "all-day"
6739 msgstr "egész nap"
6740
6741 #: src/Model/Event.php:446
6742 msgid "Sept"
6743 msgstr "Szept"
6744
6745 #: src/Model/Event.php:463 mod/cal.php:280 mod/events.php:426
6746 msgid "today"
6747 msgstr "ma"
6748
6749 #: src/Model/Event.php:468
6750 msgid "No events to display"
6751 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
6752
6753 #: src/Model/Event.php:587
6754 msgid "l, F j"
6755 msgstr "F j., l"
6756
6757 #: src/Model/Event.php:618
6758 msgid "Edit event"
6759 msgstr "Esemény szerkesztése"
6760
6761 #: src/Model/Event.php:619
6762 msgid "Duplicate event"
6763 msgstr "Esemény kettőzése"
6764
6765 #: src/Model/Event.php:620
6766 msgid "Delete event"
6767 msgstr "Esemény törlése"
6768
6769 #: src/Model/Event.php:872
6770 msgid "D g:i A"
6771 msgstr "D H:i"
6772
6773 #: src/Model/Event.php:873
6774 msgid "g:i A"
6775 msgstr "H:i"
6776
6777 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
6778 msgid "Show map"
6779 msgstr "Térkép megjelenítése"
6780
6781 #: src/Model/Event.php:961
6782 msgid "Hide map"
6783 msgstr "Térkép elrejtése"
6784
6785 #: src/Model/Event.php:1053
6786 #, php-format
6787 msgid "%s's birthday"
6788 msgstr "%s születésnapja"
6789
6790 #: src/Model/Event.php:1054
6791 #, php-format
6792 msgid "Happy Birthday %s"
6793 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
6794
6795 #: src/Model/Group.php:92
6796 msgid ""
6797 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6798 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6799 "not what you intended, please create another group with a different name."
6800 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
6801
6802 #: src/Model/Group.php:451
6803 msgid "Default privacy group for new contacts"
6804 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
6805
6806 #: src/Model/Group.php:483
6807 msgid "Everybody"
6808 msgstr "Mindenki"
6809
6810 #: src/Model/Group.php:502
6811 msgid "edit"
6812 msgstr "szerkesztés"
6813
6814 #: src/Model/Group.php:534
6815 msgid "add"
6816 msgstr "hozzáadás"
6817
6818 #: src/Model/Group.php:539
6819 msgid "Edit group"
6820 msgstr "Csoport szerkesztése"
6821
6822 #: src/Model/Group.php:542
6823 msgid "Create a new group"
6824 msgstr "Új csoport létrehozása"
6825
6826 #: src/Model/Group.php:544
6827 msgid "Edit groups"
6828 msgstr "Csoportok szerkesztése"
6829
6830 #: src/Model/Contact.php:979 src/Model/Contact.php:989
6831 #: include/conversation.php:952
6832 msgid "Network Posts"
6833 msgstr "Hálózati bejegyzések"
6834
6835 #: src/Model/Contact.php:980 src/Model/Contact.php:990
6836 #: include/conversation.php:953
6837 msgid "View Contact"
6838 msgstr "Partner megtekintése"
6839
6840 #: src/Model/Contact.php:981 src/Model/Contact.php:994
6841 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:172
6842 #: include/conversation.php:969 mod/follow.php:146
6843 msgid "Connect/Follow"
6844 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
6845
6846 #: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:995
6847 msgid "UnFollow"
6848 msgstr "Követés megszüntetése"
6849
6850 #: src/Model/Contact.php:986 include/conversation.php:949
6851 msgid "View Status"
6852 msgstr "Állapot megtekintése"
6853
6854 #: src/Model/Contact.php:988 include/conversation.php:951
6855 msgid "View Photos"
6856 msgstr "Fényképek megtekintése"
6857
6858 #: src/Model/Contact.php:991
6859 msgid "Drop Contact"
6860 msgstr "Partner eldobása"
6861
6862 #: src/Model/Contact.php:992 include/conversation.php:954
6863 msgid "Send PM"
6864 msgstr "Személyes üzenet küldése"
6865
6866 #: src/Model/Contact.php:993 include/conversation.php:964
6867 msgid "Poke"
6868 msgstr "Megbökés"
6869
6870 #: src/Model/Contact.php:1406
6871 msgid "Organisation"
6872 msgstr "Szervezet"
6873
6874 #: src/Model/Contact.php:1410 src/Content/Widget.php:532
6875 msgid "News"
6876 msgstr "Hírek"
6877
6878 #: src/Model/Contact.php:1414
6879 msgid "Forum"
6880 msgstr "Fórum"
6881
6882 #: src/Model/Contact.php:2159 mod/dfrn_request.php:355
6883 msgid "Disallowed profile URL."
6884 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
6885
6886 #: src/Model/Contact.php:2169
6887 msgid "Connect URL missing."
6888 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
6889
6890 #: src/Model/Contact.php:2178
6891 msgid ""
6892 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
6893 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
6894 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
6895
6896 #: src/Model/Contact.php:2219
6897 msgid ""
6898 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6899 msgstr "Ez az oldal nem úgy lett beállítva, hogy lehetővé tegye a kommunikációkat más hálózatokkal."
6900
6901 #: src/Model/Contact.php:2220 src/Model/Contact.php:2233
6902 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6903 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
6904
6905 #: src/Model/Contact.php:2231
6906 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6907 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
6908
6909 #: src/Model/Contact.php:2236
6910 msgid "An author or name was not found."
6911 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
6912
6913 #: src/Model/Contact.php:2239
6914 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6915 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
6916
6917 #: src/Model/Contact.php:2242
6918 msgid ""
6919 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6920 "contact."
6921 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
6922
6923 #: src/Model/Contact.php:2243
6924 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6925 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
6926
6927 #: src/Model/Contact.php:2249
6928 msgid ""
6929 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6930 "on this site."
6931 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
6932
6933 #: src/Model/Contact.php:2254
6934 msgid ""
6935 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6936 "notifications from you."
6937 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
6938
6939 #: src/Model/Contact.php:2313
6940 msgid "Unable to retrieve contact information."
6941 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
6942
6943 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
6944 #, php-format
6945 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
6946 msgstr "A fájlrendszer-tároló nem tudta létrehozni ezt: „%s”. Ellenőrizze az írási jogosultságait."
6947
6948 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
6949 #, php-format
6950 msgid ""
6951 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
6952 "permissions"
6953 msgstr "A fájlrendszer-tároló nem tudta elmenteni az adatokat ide: „%s”. Ellenőrizze az írási jogosultságait."
6954
6955 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
6956 msgid "Storage base path"
6957 msgstr "Tároló alapútvonala"
6958
6959 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
6960 msgid ""
6961 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
6962 "a path outside web server folder tree"
6963 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
6964
6965 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
6966 msgid "Enter a valid existing folder"
6967 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
6968
6969 #: src/Model/Storage/Database.php:74
6970 #, php-format
6971 msgid "Database storage failed to update %s"
6972 msgstr "Az adatbázis-tároló nem tudta frissíteni ezt: %s"
6973
6974 #: src/Model/Storage/Database.php:82
6975 msgid "Database storage failed to insert data"
6976 msgstr "Az adatbázis-tároló nem tudta beszúrni az adatokat"
6977
6978 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
6979 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6980 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
6981
6982 #: src/Model/User.php:549
6983 msgid "Login failed"
6984 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
6985
6986 #: src/Model/User.php:581
6987 msgid "Not enough information to authenticate"
6988 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
6989
6990 #: src/Model/User.php:676
6991 msgid "Password can't be empty"
6992 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
6993
6994 #: src/Model/User.php:695
6995 msgid "Empty passwords are not allowed."
6996 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
6997
6998 #: src/Model/User.php:699
6999 msgid ""
7000 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
7001 "another."
7002 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
7003
7004 #: src/Model/User.php:705
7005 msgid ""
7006 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
7007 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
7008
7009 #: src/Model/User.php:811
7010 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
7011 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
7012
7013 #: src/Model/User.php:818
7014 msgid "An invitation is required."
7015 msgstr "Egy meghívás szükséges."
7016
7017 #: src/Model/User.php:822
7018 msgid "Invitation could not be verified."
7019 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
7020
7021 #: src/Model/User.php:830
7022 msgid "Invalid OpenID url"
7023 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
7024
7025 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
7026 msgid ""
7027 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
7028 "Please check the correct spelling of the ID."
7029 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
7030
7031 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
7032 msgid "The error message was:"
7033 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
7034
7035 #: src/Model/User.php:849
7036 msgid "Please enter the required information."
7037 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
7038
7039 #: src/Model/User.php:863
7040 #, php-format
7041 msgid ""
7042 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
7043 "excluding each other, swapping values."
7044 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
7045
7046 #: src/Model/User.php:870
7047 #, php-format
7048 msgid "Username should be at least %s character."
7049 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
7050 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
7051 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
7052
7053 #: src/Model/User.php:874
7054 #, php-format
7055 msgid "Username should be at most %s character."
7056 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
7057 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
7058 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
7059
7060 #: src/Model/User.php:882
7061 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7062 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
7063
7064 #: src/Model/User.php:887
7065 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7066 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
7067
7068 #: src/Model/User.php:891
7069 msgid "Not a valid email address."
7070 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
7071
7072 #: src/Model/User.php:894
7073 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
7074 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
7075
7076 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
7077 msgid "Cannot use that email."
7078 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
7079
7080 #: src/Model/User.php:913
7081 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
7082 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
7083
7084 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
7085 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7086 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
7087
7088 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
7089 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7090 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
7091
7092 #: src/Model/User.php:992
7093 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7094 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
7095
7096 #: src/Model/User.php:999
7097 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
7098 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
7099
7100 #: src/Model/User.php:1004
7101 msgid "Friends"
7102 msgstr "Ismerősök"
7103
7104 #: src/Model/User.php:1008
7105 msgid ""
7106 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
7107 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
7108
7109 #: src/Model/User.php:1199
7110 #, php-format
7111 msgid ""
7112 "\n"
7113 "\t\tDear %1$s,\n"
7114 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7115 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
7116
7117 #: src/Model/User.php:1202
7118 #, php-format
7119 msgid ""
7120 "\n"
7121 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7122 "\n"
7123 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7124 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7125 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7126 "\n"
7127 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7128 "\t\tin.\n"
7129 "\n"
7130 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7131 "\n"
7132 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7133 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7134 "\n"
7135 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7136 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7137 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7138 "\t\tthan that.\n"
7139 "\n"
7140 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7141 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7142 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7143 "\n"
7144 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
7145 "\n"
7146 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
7147 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
7148
7149 #: src/Model/User.php:1235 src/Model/User.php:1342
7150 #, php-format
7151 msgid "Registration details for %s"
7152 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
7153
7154 #: src/Model/User.php:1255
7155 #, php-format
7156 msgid ""
7157 "\n"
7158 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7159 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
7160 "\n"
7161 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
7162 "\n"
7163 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7164 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
7165 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
7166 "\t\t"
7167 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
7168
7169 #: src/Model/User.php:1274
7170 #, php-format
7171 msgid "Registration at %s"
7172 msgstr "Regisztráció itt: %s"
7173
7174 #: src/Model/User.php:1298
7175 #, php-format
7176 msgid ""
7177 "\n"
7178 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
7179 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7180 "\t\t\t"
7181 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
7182
7183 #: src/Model/User.php:1306
7184 #, php-format
7185 msgid ""
7186 "\n"
7187 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7188 "\n"
7189 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7190 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
7191 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
7192 "\n"
7193 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7194 "\t\t\tin.\n"
7195 "\n"
7196 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7197 "\n"
7198 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7199 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7200 "\n"
7201 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7202 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7203 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7204 "\t\t\tthan that.\n"
7205 "\n"
7206 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7207 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7208 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7209 "\n"
7210 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
7211 "\n"
7212 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
7213 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
7214
7215 #: src/Model/Profile.php:348
7216 msgid "Change profile photo"
7217 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
7218
7219 #: src/Model/Profile.php:443
7220 msgid "Atom feed"
7221 msgstr "Atom hírforrás"
7222
7223 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
7224 msgid "g A l F d"
7225 msgstr "F j., l, H"
7226
7227 #: src/Model/Profile.php:482
7228 msgid "F d"
7229 msgstr "F j."
7230
7231 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
7232 msgid "[today]"
7233 msgstr "[ma]"
7234
7235 #: src/Model/Profile.php:554
7236 msgid "Birthday Reminders"
7237 msgstr "Születésnapi emlékeztető"
7238
7239 #: src/Model/Profile.php:555
7240 msgid "Birthdays this week:"
7241 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
7242
7243 #: src/Model/Profile.php:616
7244 msgid "[No description]"
7245 msgstr "[Nincs leírás]"
7246
7247 #: src/Model/Profile.php:642
7248 msgid "Event Reminders"
7249 msgstr "Eseményemlékeztetők"
7250
7251 #: src/Model/Profile.php:643
7252 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
7253 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
7254
7255 #: src/Model/Profile.php:818
7256 #, php-format
7257 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
7258 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
7259
7260 #: src/LegacyModule.php:49
7261 #, php-format
7262 msgid "Legacy module file not found: %s"
7263 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
7264
7265 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
7266 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
7267 msgstr "A „view/smarty3/” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
7268
7269 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
7270 #, php-format
7271 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7272 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
7273
7274 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
7275 msgid "The contact entries have been archived"
7276 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
7277
7278 #: src/Console/PostUpdate.php:87
7279 #, php-format
7280 msgid "Post update version number has been set to %s."
7281 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
7282
7283 #: src/Console/PostUpdate.php:95
7284 msgid "Check for pending update actions."
7285 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
7286
7287 #: src/Console/PostUpdate.php:97
7288 msgid "Done."
7289 msgstr "Kész."
7290
7291 #: src/Console/PostUpdate.php:99
7292 msgid "Execute pending post updates."
7293 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
7294
7295 #: src/Console/PostUpdate.php:105
7296 msgid "All pending post updates are done."
7297 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
7298
7299 #: src/Console/User.php:158
7300 msgid "Enter new password: "
7301 msgstr "Új jelszó megadása: "
7302
7303 #: src/Console/User.php:166 mod/settings.php:281
7304 msgid "Password update failed. Please try again."
7305 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
7306
7307 #: src/Console/User.php:169 mod/settings.php:284
7308 msgid "Password changed."
7309 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
7310
7311 #: src/Console/User.php:193
7312 msgid "Enter user name: "
7313 msgstr "Felhasználónév megadása: "
7314
7315 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
7316 #: src/Console/User.php:300
7317 msgid "Enter user nickname: "
7318 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
7319
7320 #: src/Console/User.php:209
7321 msgid "Enter user email address: "
7322 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
7323
7324 #: src/Console/User.php:217
7325 msgid "Enter a language (optional): "
7326 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
7327
7328 #: src/Console/User.php:255
7329 msgid "User is not pending."
7330 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
7331
7332 #: src/Console/User.php:313
7333 msgid "User has already been marked for deletion."
7334 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
7335
7336 #: src/Console/User.php:318
7337 #, php-format
7338 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
7339 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
7340
7341 #: src/Console/User.php:320
7342 msgid "Deletion aborted."
7343 msgstr "Törlés megszakítva."
7344
7345 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
7346 msgid "Export"
7347 msgstr "Exportálás"
7348
7349 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7350 msgid "Export calendar as ical"
7351 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
7352
7353 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7354 msgid "Export calendar as csv"
7355 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
7356
7357 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
7358 msgid "Remove term"
7359 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
7360
7361 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
7362 msgid "Saved Searches"
7363 msgstr "Mentett keresések"
7364
7365 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
7366 msgid "No contacts"
7367 msgstr "Nincsenek partnerek"
7368
7369 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
7370 #, php-format
7371 msgid "%d Contact"
7372 msgid_plural "%d Contacts"
7373 msgstr[0] "%d partner"
7374 msgstr[1] "%d partner"
7375
7376 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
7377 msgid "View Contacts"
7378 msgstr "Partnerek megtekintése"
7379
7380 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
7381 #, php-format
7382 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
7383 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
7384 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
7385 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
7386
7387 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
7388 msgid "More Trending Tags"
7389 msgstr "További népszerű címkék"
7390
7391 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68 src/Content/Nav.php:224
7392 #: src/Content/Text/HTML.php:905
7393 msgid "Tags"
7394 msgstr "Címkék"
7395
7396 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:229
7397 #: src/Content/Widget.php:533 src/Content/Text/HTML.php:910
7398 msgid "Forums"
7399 msgstr "Fórumok"
7400
7401 #: src/Content/ForumManager.php:147
7402 msgid "External link to forum"
7403 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
7404
7405 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
7406 msgid "show less"
7407 msgstr "kevesebb megjelenítése"
7408
7409 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
7410 #: src/Content/Widget.php:513
7411 msgid "show more"
7412 msgstr "több megjelenítése"
7413
7414 #: src/Content/Nav.php:90
7415 msgid "Nothing new here"
7416 msgstr "Semmi új nincs itt"
7417
7418 #: src/Content/Nav.php:95
7419 msgid "Clear notifications"
7420 msgstr "Értesítések törlése"
7421
7422 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:897
7423 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7424 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
7425
7426 #: src/Content/Nav.php:169
7427 msgid "End this session"
7428 msgstr "Munkamenet befejezése"
7429
7430 #: src/Content/Nav.php:171
7431 msgid "Sign in"
7432 msgstr "Bejelentkezés"
7433
7434 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
7435 #: view/theme/frio/theme.php:225
7436 msgid "Your posts and conversations"
7437 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
7438
7439 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
7440 msgid "Your profile page"
7441 msgstr "Az Ön profiloldala"
7442
7443 #: src/Content/Nav.php:179 view/theme/frio/theme.php:227
7444 msgid "Your photos"
7445 msgstr "Az Ön fényképei"
7446
7447 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
7448 msgid "Your videos"
7449 msgstr "Az Ön videói"
7450
7451 #: src/Content/Nav.php:181 view/theme/frio/theme.php:229
7452 msgid "Your events"
7453 msgstr "Az Ön eseményei"
7454
7455 #: src/Content/Nav.php:182
7456 msgid "Personal notes"
7457 msgstr "Személyes jegyzetek"
7458
7459 #: src/Content/Nav.php:182
7460 msgid "Your personal notes"
7461 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
7462
7463 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
7464 msgid "Home"
7465 msgstr "Kezdőlap"
7466
7467 #: src/Content/Nav.php:202
7468 msgid "Home Page"
7469 msgstr "Kezdőlap"
7470
7471 #: src/Content/Nav.php:206
7472 msgid "Create an account"
7473 msgstr "Fiók létrehozása"
7474
7475 #: src/Content/Nav.php:212
7476 msgid "Help and documentation"
7477 msgstr "Súgó és dokumentáció"
7478
7479 #: src/Content/Nav.php:216
7480 msgid "Apps"
7481 msgstr "Alkalmazások"
7482
7483 #: src/Content/Nav.php:216
7484 msgid "Addon applications, utilities, games"
7485 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
7486
7487 #: src/Content/Nav.php:220
7488 msgid "Search site content"
7489 msgstr "Oldaltartalom keresése"
7490
7491 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:904
7492 msgid "Full Text"
7493 msgstr "Teljes szöveg"
7494
7495 #: src/Content/Nav.php:244
7496 msgid "Community"
7497 msgstr "Közösség"
7498
7499 #: src/Content/Nav.php:244
7500 msgid "Conversations on this and other servers"
7501 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
7502
7503 #: src/Content/Nav.php:251
7504 msgid "Directory"
7505 msgstr "Könyvtár"
7506
7507 #: src/Content/Nav.php:251
7508 msgid "People directory"
7509 msgstr "Emberek könyvtár"
7510
7511 #: src/Content/Nav.php:253
7512 msgid "Information about this friendica instance"
7513 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
7514
7515 #: src/Content/Nav.php:256
7516 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7517 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
7518
7519 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
7520 msgid "Network"
7521 msgstr "Hálózat"
7522
7523 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
7524 msgid "Conversations from your friends"
7525 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
7526
7527 #: src/Content/Nav.php:267
7528 msgid "Introductions"
7529 msgstr "Bemutatkozások"
7530
7531 #: src/Content/Nav.php:267
7532 msgid "Friend Requests"
7533 msgstr "Ismerőskérések"
7534
7535 #: src/Content/Nav.php:269
7536 msgid "See all notifications"
7537 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
7538
7539 #: src/Content/Nav.php:270 mod/settings.php:711
7540 msgid "Mark as seen"
7541 msgstr "Megjelölés olvasottként"
7542
7543 #: src/Content/Nav.php:270
7544 msgid "Mark all system notifications seen"
7545 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
7546
7547 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:134
7548 msgid "Messages"
7549 msgstr "Üzenetek"
7550
7551 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
7552 msgid "Private mail"
7553 msgstr "Személyes levél"
7554
7555 #: src/Content/Nav.php:274
7556 msgid "Inbox"
7557 msgstr "Beérkezett üzenetek"
7558
7559 #: src/Content/Nav.php:275
7560 msgid "Outbox"
7561 msgstr "Elküldött üzenetek"
7562
7563 #: src/Content/Nav.php:276 mod/message.php:46 mod/message.php:127
7564 msgid "New Message"
7565 msgstr "Új üzenet"
7566
7567 #: src/Content/Nav.php:279
7568 msgid "Accounts"
7569 msgstr "Fiókok"
7570
7571 #: src/Content/Nav.php:279
7572 msgid "Manage other pages"
7573 msgstr "Más oldalak kezelése"
7574
7575 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
7576 msgid "Account settings"
7577 msgstr "Fiókbeállítások"
7578
7579 #: src/Content/Nav.php:284 view/theme/frio/theme.php:236
7580 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7581 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
7582
7583 #: src/Content/Nav.php:289
7584 msgid "Site setup and configuration"
7585 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
7586
7587 #: src/Content/Nav.php:292
7588 msgid "Navigation"
7589 msgstr "Navigáció"
7590
7591 #: src/Content/Nav.php:292
7592 msgid "Site map"
7593 msgstr "Oldaltérkép"
7594
7595 #: src/Content/ContactSelector.php:51
7596 msgid "Frequently"
7597 msgstr "Gyakran"
7598
7599 #: src/Content/ContactSelector.php:52
7600 msgid "Hourly"
7601 msgstr "Óránként"
7602
7603 #: src/Content/ContactSelector.php:53
7604 msgid "Twice daily"
7605 msgstr "Naponta kétszer"
7606
7607 #: src/Content/ContactSelector.php:54
7608 msgid "Daily"
7609 msgstr "Naponta"
7610
7611 #: src/Content/ContactSelector.php:55
7612 msgid "Weekly"
7613 msgstr "Hetente"
7614
7615 #: src/Content/ContactSelector.php:56
7616 msgid "Monthly"
7617 msgstr "Havonta"
7618
7619 #: src/Content/ContactSelector.php:123
7620 msgid "DFRN"
7621 msgstr "DFRN"
7622
7623 #: src/Content/ContactSelector.php:124
7624 msgid "OStatus"
7625 msgstr "OStatus"
7626
7627 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7628 msgid "RSS/Atom"
7629 msgstr "RSS/Atom"
7630
7631 #: src/Content/ContactSelector.php:128
7632 msgid "Zot!"
7633 msgstr "Zot!"
7634
7635 #: src/Content/ContactSelector.php:129
7636 msgid "LinkedIn"
7637 msgstr "LinkedIn"
7638
7639 #: src/Content/ContactSelector.php:130
7640 msgid "XMPP/IM"
7641 msgstr "XMPP/IM"
7642
7643 #: src/Content/ContactSelector.php:131
7644 msgid "MySpace"
7645 msgstr "MySpace"
7646
7647 #: src/Content/ContactSelector.php:132
7648 msgid "Google+"
7649 msgstr "Google+"
7650
7651 #: src/Content/ContactSelector.php:133
7652 msgid "pump.io"
7653 msgstr "pump.io"
7654
7655 #: src/Content/ContactSelector.php:134
7656 msgid "Twitter"
7657 msgstr "Twitter"
7658
7659 #: src/Content/ContactSelector.php:135
7660 msgid "Discourse"
7661 msgstr "Discourse"
7662
7663 #: src/Content/ContactSelector.php:136
7664 msgid "Diaspora Connector"
7665 msgstr "Diaspora összekötő"
7666
7667 #: src/Content/ContactSelector.php:137
7668 msgid "GNU Social Connector"
7669 msgstr "GNU Social összekötő"
7670
7671 #: src/Content/ContactSelector.php:138
7672 msgid "ActivityPub"
7673 msgstr "ActivityPub"
7674
7675 #: src/Content/ContactSelector.php:139
7676 msgid "pnut"
7677 msgstr "pnut"
7678
7679 #: src/Content/ContactSelector.php:175
7680 #, php-format
7681 msgid "%s (via %s)"
7682 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
7683
7684 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
7685 msgid "newer"
7686 msgstr "soha"
7687
7688 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
7689 msgid "older"
7690 msgstr "régebbi"
7691
7692 #: src/Content/Widget.php:49
7693 msgid "Add New Contact"
7694 msgstr "Új partner hozzáadása"
7695
7696 #: src/Content/Widget.php:50
7697 msgid "Enter address or web location"
7698 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
7699
7700 #: src/Content/Widget.php:51
7701 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7702 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7703
7704 #: src/Content/Widget.php:53
7705 msgid "Connect"
7706 msgstr "Kapcsolódás"
7707
7708 #: src/Content/Widget.php:68
7709 #, php-format
7710 msgid "%d invitation available"
7711 msgid_plural "%d invitations available"
7712 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
7713 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
7714
7715 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
7716 msgid "Find People"
7717 msgstr "Emberek keresése"
7718
7719 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
7720 msgid "Enter name or interest"
7721 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
7722
7723 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
7724 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7725 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
7726
7727 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175 mod/suggest.php:55
7728 msgid "Friend Suggestions"
7729 msgstr "Ismerős javaslatok"
7730
7731 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
7732 msgid "Similar Interests"
7733 msgstr "Hasonló érdeklődések"
7734
7735 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
7736 msgid "Random Profile"
7737 msgstr "Véletlen profil"
7738
7739 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
7740 msgid "Invite Friends"
7741 msgstr "Ismerősök meghívása"
7742
7743 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
7744 msgid "Local Directory"
7745 msgstr "Helyi könyvtár"
7746
7747 #: src/Content/Widget.php:216
7748 msgid "Everyone"
7749 msgstr "Mindenki"
7750
7751 #: src/Content/Widget.php:245
7752 msgid "Relationships"
7753 msgstr "Kapcsolatok"
7754
7755 #: src/Content/Widget.php:286
7756 msgid "Protocols"
7757 msgstr "Protokollok"
7758
7759 #: src/Content/Widget.php:288
7760 msgid "All Protocols"
7761 msgstr "Összes protokoll"
7762
7763 #: src/Content/Widget.php:316
7764 msgid "Saved Folders"
7765 msgstr "Mentett mappák"
7766
7767 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
7768 msgid "Everything"
7769 msgstr "Minden"
7770
7771 #: src/Content/Widget.php:350
7772 msgid "Categories"
7773 msgstr "Kategóriák"
7774
7775 #: src/Content/Widget.php:407
7776 #, php-format
7777 msgid "%d contact in common"
7778 msgid_plural "%d contacts in common"
7779 msgstr[0] "%d partner közös"
7780 msgstr[1] "%d partner közös"
7781
7782 #: src/Content/Widget.php:506
7783 msgid "Archives"
7784 msgstr "Archívumok"
7785
7786 #: src/Content/Widget.php:530
7787 msgid "Persons"
7788 msgstr "Személyek"
7789
7790 #: src/Content/Widget.php:531
7791 msgid "Organisations"
7792 msgstr "Szervezetek"
7793
7794 #: src/Content/Widget.php:536 mod/settings.php:762
7795 msgid "Account Types"
7796 msgstr "Fióktípusok"
7797
7798 #: src/Content/Pager.php:216 mod/match.php:105
7799 msgid "first"
7800 msgstr "első"
7801
7802 #: src/Content/Pager.php:221
7803 msgid "prev"
7804 msgstr "előző"
7805
7806 #: src/Content/Pager.php:276 mod/match.php:110
7807 msgid "next"
7808 msgstr "következő"
7809
7810 #: src/Content/Pager.php:281
7811 msgid "last"
7812 msgstr "utolsó"
7813
7814 #: src/Content/OEmbed.php:292
7815 msgid "Embedding disabled"
7816 msgstr "A beágyazás letiltva"
7817
7818 #: src/Content/OEmbed.php:410
7819 msgid "Embedded content"
7820 msgstr "Beágyazott tartalom"
7821
7822 #: src/Content/Text/HTML.php:795
7823 msgid "Loading more entries..."
7824 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
7825
7826 #: src/Content/Text/HTML.php:796
7827 msgid "The end"
7828 msgstr "Vége"
7829
7830 #: src/Content/Text/HTML.php:947 src/Content/Text/BBCode.php:1577
7831 msgid "Click to open/close"
7832 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
7833
7834 #: src/Content/Text/BBCode.php:1015 src/Content/Text/BBCode.php:1659
7835 #: src/Content/Text/BBCode.php:1660
7836 msgid "Image/photo"
7837 msgstr "Kép vagy fénykép"
7838
7839 #: src/Content/Text/BBCode.php:1117
7840 #, php-format
7841 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
7842 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
7843
7844 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608
7845 msgid "$1 wrote:"
7846 msgstr "$1 írta:"
7847
7848 #: src/Content/Text/BBCode.php:1662 src/Content/Text/BBCode.php:1663
7849 msgid "Encrypted content"
7850 msgstr "Titkosított tartalom"
7851
7852 #: src/Content/Text/BBCode.php:1876
7853 msgid "Invalid source protocol"
7854 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
7855
7856 #: src/Content/Text/BBCode.php:1891
7857 msgid "Invalid link protocol"
7858 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
7859
7860 #: src/Content/Feature.php:96
7861 msgid "General Features"
7862 msgstr "Általános funkciók"
7863
7864 #: src/Content/Feature.php:98
7865 msgid "Photo Location"
7866 msgstr "Fénykép helye"
7867
7868 #: src/Content/Feature.php:98
7869 msgid ""
7870 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7871 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7872 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
7873
7874 #: src/Content/Feature.php:99
7875 msgid "Trending Tags"
7876 msgstr "Népszerű címkék"
7877
7878 #: src/Content/Feature.php:99
7879 msgid ""
7880 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
7881 "public posts."
7882 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
7883
7884 #: src/Content/Feature.php:104
7885 msgid "Post Composition Features"
7886 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
7887
7888 #: src/Content/Feature.php:105
7889 msgid "Auto-mention Forums"
7890 msgstr "Fórumok automatikus említése"
7891
7892 #: src/Content/Feature.php:105
7893 msgid ""
7894 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7895 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
7896
7897 #: src/Content/Feature.php:106
7898 msgid "Explicit Mentions"
7899 msgstr "Közvetlen említések"
7900
7901 #: src/Content/Feature.php:106
7902 msgid ""
7903 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
7904 "mentioned in replies."
7905 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
7906
7907 #: src/Content/Feature.php:111
7908 msgid "Post/Comment Tools"
7909 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
7910
7911 #: src/Content/Feature.php:112
7912 msgid "Post Categories"
7913 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
7914
7915 #: src/Content/Feature.php:112
7916 msgid "Add categories to your posts"
7917 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
7918
7919 #: src/Content/Feature.php:117
7920 msgid "Advanced Profile Settings"
7921 msgstr "Speciális profilbeállítások"
7922
7923 #: src/Content/Feature.php:118
7924 msgid "List Forums"
7925 msgstr "Fórumok felsorolása"
7926
7927 #: src/Content/Feature.php:118
7928 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7929 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
7930
7931 #: src/Content/Feature.php:119
7932 msgid "Tag Cloud"
7933 msgstr "Címkefelhő"
7934
7935 #: src/Content/Feature.php:119
7936 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7937 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
7938
7939 #: src/Content/Feature.php:120
7940 msgid "Display Membership Date"
7941 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
7942
7943 #: src/Content/Feature.php:120
7944 msgid "Display membership date in profile"
7945 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
7946
7947 #: src/Repository/ProfileField.php:275
7948 msgid "Hometown:"
7949 msgstr "Szülőváros:"
7950
7951 #: src/Repository/ProfileField.php:276
7952 msgid "Marital Status:"
7953 msgstr "Családi állapot:"
7954
7955 #: src/Repository/ProfileField.php:277
7956 msgid "With:"
7957 msgstr "Ezzel:"
7958
7959 #: src/Repository/ProfileField.php:278
7960 msgid "Since:"
7961 msgstr "Ekkortól:"
7962
7963 #: src/Repository/ProfileField.php:279
7964 msgid "Sexual Preference:"
7965 msgstr "Szexuális irányultság:"
7966
7967 #: src/Repository/ProfileField.php:280
7968 msgid "Political Views:"
7969 msgstr "Politikai nézetek:"
7970
7971 #: src/Repository/ProfileField.php:281
7972 msgid "Religious Views:"
7973 msgstr "Vallási néztek:"
7974
7975 #: src/Repository/ProfileField.php:282
7976 msgid "Likes:"
7977 msgstr "Kedvelések:"
7978
7979 #: src/Repository/ProfileField.php:283
7980 msgid "Dislikes:"
7981 msgstr "Nem kedvelések:"
7982
7983 #: src/Repository/ProfileField.php:284
7984 msgid "Title/Description:"
7985 msgstr "Cím vagy leírás:"
7986
7987 #: src/Repository/ProfileField.php:286
7988 msgid "Musical interests"
7989 msgstr "Zenei érdeklődések"
7990
7991 #: src/Repository/ProfileField.php:287
7992 msgid "Books, literature"
7993 msgstr "Könyvek, irodalom"
7994
7995 #: src/Repository/ProfileField.php:288
7996 msgid "Television"
7997 msgstr "Televízió"
7998
7999 #: src/Repository/ProfileField.php:289
8000 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
8001 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
8002
8003 #: src/Repository/ProfileField.php:290
8004 msgid "Hobbies/Interests"
8005 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
8006
8007 #: src/Repository/ProfileField.php:291
8008 msgid "Love/romance"
8009 msgstr "Szerelem, romantika"
8010
8011 #: src/Repository/ProfileField.php:292
8012 msgid "Work/employment"
8013 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
8014
8015 #: src/Repository/ProfileField.php:293
8016 msgid "School/education"
8017 msgstr "Iskola, oktatás"
8018
8019 #: src/Repository/ProfileField.php:294
8020 msgid "Contact information and Social Networks"
8021 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
8022
8023 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
8024 #, php-format
8025 msgid ""
8026 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
8027 "network."
8028 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
8029
8030 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
8031 #, php-format
8032 msgid "You may visit them online at %s"
8033 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
8034
8035 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
8036 msgid ""
8037 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
8038 "receive these messages."
8039 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
8040
8041 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
8042 #, php-format
8043 msgid "%s posted an update."
8044 msgstr "%s frissítést küldött."
8045
8046 #: src/Object/Post.php:148
8047 msgid "This entry was edited"
8048 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
8049
8050 #: src/Object/Post.php:176
8051 msgid "Private Message"
8052 msgstr "Személyes üzenet"
8053
8054 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194 mod/settings.php:568
8055 msgid "Edit"
8056 msgstr "Szerkesztés"
8057
8058 #: src/Object/Post.php:214
8059 msgid "pinned item"
8060 msgstr "kitűzött elem"
8061
8062 #: src/Object/Post.php:218
8063 msgid "Delete globally"
8064 msgstr "Törlés globálisan"
8065
8066 #: src/Object/Post.php:218
8067 msgid "Remove locally"
8068 msgstr "Eltávolítás helyileg"
8069
8070 #: src/Object/Post.php:226 include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470
8071 msgid "Select"
8072 msgstr "Kiválasztás"
8073
8074 #: src/Object/Post.php:231
8075 #, php-format
8076 msgid "Block %s"
8077 msgstr "%s tiltása"
8078
8079 #: src/Object/Post.php:236
8080 msgid "save to folder"
8081 msgstr "mentés mappába"
8082
8083 #: src/Object/Post.php:270
8084 msgid "I will attend"
8085 msgstr "Részt veszek"
8086
8087 #: src/Object/Post.php:270
8088 msgid "I will not attend"
8089 msgstr "Nem veszek részt"
8090
8091 #: src/Object/Post.php:270
8092 msgid "I might attend"
8093 msgstr "Talán részt veszek"
8094
8095 #: src/Object/Post.php:300
8096 msgid "ignore thread"
8097 msgstr "szál mellőzése"
8098
8099 #: src/Object/Post.php:301
8100 msgid "unignore thread"
8101 msgstr "szál figyelmen kívül hagyása feloldva"
8102
8103 #: src/Object/Post.php:302
8104 msgid "toggle ignore status"
8105 msgstr "mellőzési állapot átváltása"
8106
8107 #: src/Object/Post.php:305 mod/ostatus_subscribe.php:98
8108 msgid "ignored"
8109 msgstr "mellőzve"
8110
8111 #: src/Object/Post.php:314
8112 msgid "pin"
8113 msgstr "kitűzés"
8114
8115 #: src/Object/Post.php:315
8116 msgid "unpin"
8117 msgstr "kitűzés megszüntetése"
8118
8119 #: src/Object/Post.php:316
8120 msgid "toggle pin status"
8121 msgstr "kitűzés állapotának átváltása"
8122
8123 #: src/Object/Post.php:319
8124 msgid "pinned"
8125 msgstr "kitűzve"
8126
8127 #: src/Object/Post.php:326
8128 msgid "add star"
8129 msgstr "csillag hozzáadása"
8130
8131 #: src/Object/Post.php:327
8132 msgid "remove star"
8133 msgstr "csillag eltávolítása"
8134
8135 #: src/Object/Post.php:328
8136 msgid "toggle star status"
8137 msgstr "csillagállapot átváltása"
8138
8139 #: src/Object/Post.php:331
8140 msgid "starred"
8141 msgstr "csillagozott"
8142
8143 #: src/Object/Post.php:335
8144 msgid "add tag"
8145 msgstr "címke hozzáadása"
8146
8147 #: src/Object/Post.php:345 mod/photos.php:1534
8148 msgid "I like this (toggle)"
8149 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
8150
8151 #: src/Object/Post.php:345
8152 msgid "like"
8153 msgstr "tetszik"
8154
8155 #: src/Object/Post.php:346 mod/photos.php:1537
8156 msgid "I don't like this (toggle)"
8157 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
8158
8159 #: src/Object/Post.php:346
8160 msgid "dislike"
8161 msgstr "nem tetszik"
8162
8163 #: src/Object/Post.php:348
8164 msgid "Quote share this"
8165 msgstr "Idézett megosztás"
8166
8167 #: src/Object/Post.php:348
8168 msgid "Quote Share"
8169 msgstr "Idéző megosztás"
8170
8171 #: src/Object/Post.php:351
8172 msgid "Reshare this"
8173 msgstr "Újra megosztás"
8174
8175 #: src/Object/Post.php:351
8176 msgid "Reshare"
8177 msgstr "Újra megosztás"
8178
8179 #: src/Object/Post.php:352
8180 msgid "Cancel your Reshare"
8181 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
8182
8183 #: src/Object/Post.php:352
8184 msgid "Unshare"
8185 msgstr "Megosztás megszüntetése"
8186
8187 #: src/Object/Post.php:397
8188 #, php-format
8189 msgid "%s (Received %s)"
8190 msgstr "%s (fogadva: %s)"
8191
8192 #: src/Object/Post.php:402
8193 msgid "Comment this item on your system"
8194 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
8195
8196 #: src/Object/Post.php:402
8197 msgid "remote comment"
8198 msgstr "távoli hozzászólás"
8199
8200 #: src/Object/Post.php:414
8201 msgid "Pushed"
8202 msgstr "Felküldve"
8203
8204 #: src/Object/Post.php:414
8205 msgid "Pulled"
8206 msgstr "Lekérve"
8207
8208 #: src/Object/Post.php:421 include/conversation.php:960
8209 msgid "Languages"
8210 msgstr "Nyelvek"
8211
8212 #: src/Object/Post.php:432 include/conversation.php:613
8213 msgid "Categories:"
8214 msgstr "Kategóriák:"
8215
8216 #: src/Object/Post.php:433 include/conversation.php:614
8217 msgid "Filed under:"
8218 msgstr "Iktatva itt:"
8219
8220 #: src/Object/Post.php:444 src/Object/Post.php:445
8221 #: include/conversation.php:600
8222 #, php-format
8223 msgid "View %s's profile @ %s"
8224 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
8225
8226 #: src/Object/Post.php:446
8227 msgid "to"
8228 msgstr "ide:"
8229
8230 #: src/Object/Post.php:447
8231 msgid "via"
8232 msgstr "ezen keresztül:"
8233
8234 #: src/Object/Post.php:448
8235 msgid "Wall-to-Wall"
8236 msgstr "Falról-falra"
8237
8238 #: src/Object/Post.php:449
8239 msgid "via Wall-To-Wall:"
8240 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
8241
8242 #: src/Object/Post.php:458 include/conversation.php:621
8243 #, php-format
8244 msgid "%s from %s"
8245 msgstr "%s tőle: %s"
8246
8247 #: src/Object/Post.php:486 src/Object/Post.php:948 mod/photos.php:1379
8248 #: mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
8249 msgid "Comment"
8250 msgstr "Hozzászólás"
8251
8252 #: src/Object/Post.php:487
8253 #, php-format
8254 msgid "Reply to %s"
8255 msgstr "Válasz erre: %s"
8256
8257 #: src/Object/Post.php:490
8258 msgid "More"
8259 msgstr "Több"
8260
8261 #: src/Object/Post.php:508
8262 msgid "Notifier task is pending"
8263 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
8264
8265 #: src/Object/Post.php:509
8266 msgid "Delivery to remote servers is pending"
8267 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
8268
8269 #: src/Object/Post.php:510
8270 msgid "Delivery to remote servers is underway"
8271 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
8272
8273 #: src/Object/Post.php:511
8274 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
8275 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
8276
8277 #: src/Object/Post.php:512
8278 msgid "Delivery to remote servers is done"
8279 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
8280
8281 #: src/Object/Post.php:532
8282 #, php-format
8283 msgid "%d comment"
8284 msgid_plural "%d comments"
8285 msgstr[0] "%d hozzászólás"
8286 msgstr[1] "%d hozzászólás"
8287
8288 #: src/Object/Post.php:533
8289 msgid "Show more"
8290 msgstr "Több megjelenítése"
8291
8292 #: src/Object/Post.php:534
8293 msgid "Show fewer"
8294 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
8295
8296 #: src/BaseModule.php:150
8297 msgid ""
8298 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
8299 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
8300 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
8301
8302 #: src/BaseModule.php:179
8303 msgid "All contacts"
8304 msgstr "Összes partner"
8305
8306 #: src/BaseModule.php:202
8307 msgid "Common"
8308 msgstr "Közös"
8309
8310 #: src/Protocol/Diaspora.php:3443
8311 msgid "Attachments:"
8312 msgstr "Mellékletek:"
8313
8314 #: src/Protocol/OStatus.php:1760
8315 #, php-format
8316 msgid "%s is now following %s."
8317 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
8318
8319 #: src/Protocol/OStatus.php:1761
8320 msgid "following"
8321 msgstr "követés"
8322
8323 #: src/Protocol/OStatus.php:1764
8324 #, php-format
8325 msgid "%s stopped following %s."
8326 msgstr "%s leállította %s követését."
8327
8328 #: src/Protocol/OStatus.php:1765
8329 msgid "stopped following"
8330 msgstr "követés leállítva"
8331
8332 #: src/App.php:311
8333 msgid "No system theme config value set."
8334 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
8335
8336 #: src/Security/Authentication.php:209 src/Security/Authentication.php:261
8337 msgid "Login failed."
8338 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
8339
8340 #: src/Security/Authentication.php:272
8341 msgid "Login failed. Please check your credentials."
8342 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
8343
8344 #: src/Security/Authentication.php:391
8345 #, php-format
8346 msgid "Welcome %s"
8347 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
8348
8349 #: src/Security/Authentication.php:392
8350 msgid "Please upload a profile photo."
8351 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
8352
8353 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8354 msgid "default"
8355 msgstr "alapértelmezett"
8356
8357 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8358 msgid "greenzero"
8359 msgstr "zöld nulla"
8360
8361 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
8362 msgid "purplezero"
8363 msgstr "lila nulla"
8364
8365 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
8366 msgid "easterbunny"
8367 msgstr "húsvéti nyúl"
8368
8369 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
8370 msgid "darkzero"
8371 msgstr "sötét nulla"
8372
8373 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
8374 msgid "comix"
8375 msgstr "comix"
8376
8377 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
8378 msgid "slackr"
8379 msgstr "slackr"
8380
8381 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
8382 msgid "Variations"
8383 msgstr "Variációk"
8384
8385 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
8386 msgid "Top Banner"
8387 msgstr "Felső reklámcsík"
8388
8389 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
8390 msgid ""
8391 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
8392 "long pages."
8393 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
8394
8395 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
8396 msgid "Full screen"
8397 msgstr "Teljes képernyő"
8398
8399 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
8400 msgid ""
8401 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
8402 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
8403
8404 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
8405 msgid "Single row mosaic"
8406 msgstr "Egysoros mozaik"
8407
8408 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
8409 msgid ""
8410 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
8411 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
8412
8413 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
8414 msgid "Mosaic"
8415 msgstr "Mozaik"
8416
8417 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
8418 msgid "Repeat image to fill the screen."
8419 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
8420
8421 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
8422 msgid "Skip to main content"
8423 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
8424
8425 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
8426 msgid "Back to top"
8427 msgstr "Vissza a tetejére"
8428
8429 #: view/theme/frio/config.php:142
8430 msgid "Light (Accented)"
8431 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
8432
8433 #: view/theme/frio/config.php:143
8434 msgid "Dark (Accented)"
8435 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
8436
8437 #: view/theme/frio/config.php:144
8438 msgid "Black (Accented)"
8439 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
8440
8441 #: view/theme/frio/config.php:156
8442 msgid "Note"
8443 msgstr "Jegyzet"
8444
8445 #: view/theme/frio/config.php:156
8446 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
8447 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
8448
8449 #: view/theme/frio/config.php:162
8450 msgid "Custom"
8451 msgstr "Egyéni"
8452
8453 #: view/theme/frio/config.php:163
8454 msgid "Legacy"
8455 msgstr "Örökölt"
8456
8457 #: view/theme/frio/config.php:164
8458 msgid "Accented"
8459 msgstr "Hangsúlyos"
8460
8461 #: view/theme/frio/config.php:165
8462 msgid "Select color scheme"
8463 msgstr "Színséma kiválasztása"
8464
8465 #: view/theme/frio/config.php:166
8466 msgid "Select scheme accent"
8467 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
8468
8469 #: view/theme/frio/config.php:166
8470 msgid "Blue"
8471 msgstr "Kék"
8472
8473 #: view/theme/frio/config.php:166
8474 msgid "Red"
8475 msgstr "Piros"
8476
8477 #: view/theme/frio/config.php:166
8478 msgid "Purple"
8479 msgstr "Lila"
8480
8481 #: view/theme/frio/config.php:166
8482 msgid "Green"
8483 msgstr "Zöld"
8484
8485 #: view/theme/frio/config.php:166
8486 msgid "Pink"
8487 msgstr "Rózsaszín"
8488
8489 #: view/theme/frio/config.php:167
8490 msgid "Copy or paste schemestring"
8491 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
8492
8493 #: view/theme/frio/config.php:167
8494 msgid ""
8495 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
8496 "applies the schemestring"
8497 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
8498
8499 #: view/theme/frio/config.php:168
8500 msgid "Navigation bar background color"
8501 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
8502
8503 #: view/theme/frio/config.php:169
8504 msgid "Navigation bar icon color "
8505 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
8506
8507 #: view/theme/frio/config.php:170
8508 msgid "Link color"
8509 msgstr "Hivatkozás színe"
8510
8511 #: view/theme/frio/config.php:171
8512 msgid "Set the background color"
8513 msgstr "Háttérszín beállítása"
8514
8515 #: view/theme/frio/config.php:172
8516 msgid "Content background opacity"
8517 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
8518
8519 #: view/theme/frio/config.php:173
8520 msgid "Set the background image"
8521 msgstr "A háttérkép beállítása"
8522
8523 #: view/theme/frio/config.php:174
8524 msgid "Background image style"
8525 msgstr "Háttérkép stílusa"
8526
8527 #: view/theme/frio/config.php:179
8528 msgid "Login page background image"
8529 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
8530
8531 #: view/theme/frio/config.php:183
8532 msgid "Login page background color"
8533 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
8534
8535 #: view/theme/frio/config.php:183
8536 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
8537 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
8538
8539 #: view/theme/frio/theme.php:207
8540 msgid "Guest"
8541 msgstr "Vendég"
8542
8543 #: view/theme/frio/theme.php:210
8544 msgid "Visitor"
8545 msgstr "Látogató"
8546
8547 #: view/theme/frio/theme.php:322 include/conversation.php:948
8548 msgid "Follow Thread"
8549 msgstr "Szál követése"
8550
8551 #: view/theme/quattro/config.php:73
8552 msgid "Alignment"
8553 msgstr "Igazítás"
8554
8555 #: view/theme/quattro/config.php:73
8556 msgid "Left"
8557 msgstr "Balra"
8558
8559 #: view/theme/quattro/config.php:73
8560 msgid "Center"
8561 msgstr "Középre"
8562
8563 #: view/theme/quattro/config.php:74
8564 msgid "Color scheme"
8565 msgstr "Színséma"
8566
8567 #: view/theme/quattro/config.php:75
8568 msgid "Posts font size"
8569 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
8570
8571 #: view/theme/quattro/config.php:76
8572 msgid "Textareas font size"
8573 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
8574
8575 #: view/theme/vier/config.php:75
8576 msgid "Comma separated list of helper forums"
8577 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
8578
8579 #: view/theme/vier/config.php:115
8580 msgid "don't show"
8581 msgstr "ne jelenítse meg"
8582
8583 #: view/theme/vier/config.php:115
8584 msgid "show"
8585 msgstr "megjelenítés"
8586
8587 #: view/theme/vier/config.php:121
8588 msgid "Set style"
8589 msgstr "Stílus beállítása"
8590
8591 #: view/theme/vier/config.php:122
8592 msgid "Community Pages"
8593 msgstr "Közösségi oldalak"
8594
8595 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
8596 msgid "Community Profiles"
8597 msgstr "Közösségi profilok"
8598
8599 #: view/theme/vier/config.php:124
8600 msgid "Help or @NewHere ?"
8601 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
8602
8603 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
8604 msgid "Connect Services"
8605 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
8606
8607 #: view/theme/vier/config.php:126
8608 msgid "Find Friends"
8609 msgstr "Ismerősök keresése"
8610
8611 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
8612 msgid "Last users"
8613 msgstr "Utolsó felhasználók"
8614
8615 #: view/theme/vier/theme.php:211
8616 msgid "Quick Start"
8617 msgstr "Gyors kezdés"
8618
8619 #: include/enotify.php:51
8620 msgid "[Friendica:Notify]"
8621 msgstr "[Friendica: értesítés]"
8622
8623 #: include/enotify.php:137
8624 #, php-format
8625 msgid "%s New mail received at %s"
8626 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
8627
8628 #: include/enotify.php:139
8629 #, php-format
8630 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8631 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
8632
8633 #: include/enotify.php:140
8634 msgid "a private message"
8635 msgstr "egy személyes üzenetet"
8636
8637 #: include/enotify.php:140
8638 #, php-format
8639 msgid "%1$s sent you %2$s."
8640 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
8641
8642 #: include/enotify.php:142
8643 #, php-format
8644 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8645 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
8646
8647 #: include/enotify.php:188
8648 #, php-format
8649 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
8650 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
8651
8652 #: include/enotify.php:190
8653 #, php-format
8654 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
8655 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
8656
8657 #: include/enotify.php:192
8658 #, php-format
8659 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
8660 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
8661
8662 #: include/enotify.php:202
8663 #, php-format
8664 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
8665 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
8666
8667 #: include/enotify.php:204
8668 #, php-format
8669 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
8670 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
8671
8672 #: include/enotify.php:206
8673 #, php-format
8674 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
8675 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
8676
8677 #: include/enotify.php:213
8678 #, php-format
8679 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
8680 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
8681
8682 #: include/enotify.php:215
8683 #, php-format
8684 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
8685 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
8686
8687 #: include/enotify.php:217
8688 #, php-format
8689 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
8690 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
8691
8692 #: include/enotify.php:228
8693 #, php-format
8694 msgid "%s %s tagged you"
8695 msgstr "%s %s bejelölte Önt"
8696
8697 #: include/enotify.php:230
8698 #, php-format
8699 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8700 msgstr "%1$s bejelölte Önt itt: %2$s"
8701
8702 #: include/enotify.php:232
8703 #, php-format
8704 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
8705 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
8706
8707 #: include/enotify.php:234
8708 #, php-format
8709 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8710 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
8711
8712 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
8713 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
8714 #, php-format
8715 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8716 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
8717
8718 #: include/enotify.php:246
8719 #, php-format
8720 msgid "%s %s posted to your profile wall"
8721 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
8722
8723 #: include/enotify.php:248
8724 #, php-format
8725 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8726 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
8727
8728 #: include/enotify.php:249
8729 #, php-format
8730 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8731 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
8732
8733 #: include/enotify.php:262
8734 #, php-format
8735 msgid "%s %s shared a new post"
8736 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
8737
8738 #: include/enotify.php:264
8739 #, php-format
8740 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8741 msgstr "%1$s megosztott egy új bejegyzést itt: %2$s"
8742
8743 #: include/enotify.php:265
8744 #, php-format
8745 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8746 msgstr "%1$s [url=%2$s]megosztott egy bejegyzést[/url]."
8747
8748 #: include/enotify.php:270
8749 #, php-format
8750 msgid "%s %s shared a post from %s"
8751 msgstr "%s %s megosztott egy %s által közzétett bejegyzést"
8752
8753 #: include/enotify.php:272
8754 #, php-format
8755 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
8756 msgstr "%1$s megosztott egy %2$s által közzétett bejegyzést itt: %3$s"
8757
8758 #: include/enotify.php:273
8759 #, php-format
8760 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
8761 msgstr "%1$s [url=%2$s]megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést[/url]."
8762
8763 #: include/enotify.php:286
8764 #, php-format
8765 msgid "%1$s %2$s poked you"
8766 msgstr "%1$s %2$s megbökte Önt"
8767
8768 #: include/enotify.php:288
8769 #, php-format
8770 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8771 msgstr "%1$s megbökte Önt itt: %2$s"
8772
8773 #: include/enotify.php:289
8774 #, php-format
8775 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8776 msgstr "%1$s [url=%2$s]megbökte Önt[/url]."
8777
8778 #: include/enotify.php:306
8779 #, php-format
8780 msgid "%s %s tagged your post"
8781 msgstr "%s %s bejelölte az Ön bejegyzését"
8782
8783 #: include/enotify.php:308
8784 #, php-format
8785 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8786 msgstr "%1$s bejelölte az Ön bejegyzését itt: %2$s"
8787
8788 #: include/enotify.php:309
8789 #, php-format
8790 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8791 msgstr "%1$s bejelölte [url=%2$s]az Ön bejegyzését[/url]"
8792
8793 #: include/enotify.php:321
8794 #, php-format
8795 msgid "%s Introduction received"
8796 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
8797
8798 #: include/enotify.php:323
8799 #, php-format
8800 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8801 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
8802
8803 #: include/enotify.php:324
8804 #, php-format
8805 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8806 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
8807
8808 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
8809 #, php-format
8810 msgid "You may visit their profile at %s"
8811 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
8812
8813 #: include/enotify.php:331
8814 #, php-format
8815 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8816 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
8817
8818 #: include/enotify.php:338
8819 #, php-format
8820 msgid "%s A new person is sharing with you"
8821 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
8822
8823 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
8824 #, php-format
8825 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8826 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
8827
8828 #: include/enotify.php:348
8829 #, php-format
8830 msgid "%s You have a new follower"
8831 msgstr "%s Van egy új követője"
8832
8833 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
8834 #, php-format
8835 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8836 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
8837
8838 #: include/enotify.php:364
8839 #, php-format
8840 msgid "%s Friend suggestion received"
8841 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
8842
8843 #: include/enotify.php:366
8844 #, php-format
8845 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8846 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
8847
8848 #: include/enotify.php:367
8849 #, php-format
8850 msgid ""
8851 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8852 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
8853
8854 #: include/enotify.php:373
8855 msgid "Name:"
8856 msgstr "Név:"
8857
8858 #: include/enotify.php:374
8859 msgid "Photo:"
8860 msgstr "Fénykép:"
8861
8862 #: include/enotify.php:377
8863 #, php-format
8864 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8865 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
8866
8867 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
8868 #, php-format
8869 msgid "%s Connection accepted"
8870 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
8871
8872 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
8873 #, php-format
8874 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8875 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
8876
8877 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
8878 #, php-format
8879 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8880 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
8881
8882 #: include/enotify.php:393
8883 msgid ""
8884 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
8885 "email without restriction."
8886 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
8887
8888 #: include/enotify.php:395
8889 #, php-format
8890 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
8891 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
8892
8893 #: include/enotify.php:408
8894 #, php-format
8895 msgid ""
8896 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
8897 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8898 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8899 "automatically."
8900 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
8901
8902 #: include/enotify.php:410
8903 #, php-format
8904 msgid ""
8905 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8906 "relationship in the future."
8907 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
8908
8909 #: include/enotify.php:412
8910 #, php-format
8911 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
8912 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
8913
8914 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
8915 msgid "[Friendica System Notify]"
8916 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
8917
8918 #: include/enotify.php:422
8919 msgid "registration request"
8920 msgstr "regisztrációs kérés"
8921
8922 #: include/enotify.php:424
8923 #, php-format
8924 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8925 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
8926
8927 #: include/enotify.php:425
8928 #, php-format
8929 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8930 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
8931
8932 #: include/enotify.php:430
8933 #, php-format
8934 msgid ""
8935 "Full Name:\t%s\n"
8936 "Site Location:\t%s\n"
8937 "Login Name:\t%s (%s)"
8938 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
8939
8940 #: include/enotify.php:436
8941 #, php-format
8942 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8943 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
8944
8945 #: include/api.php:1127
8946 #, php-format
8947 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
8948 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
8949 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
8950 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
8951
8952 #: include/api.php:1141
8953 #, php-format
8954 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
8955 msgid_plural ""
8956 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
8957 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
8958 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
8959
8960 #: include/api.php:1155
8961 #, php-format
8962 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
8963 msgstr "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
8964
8965 #: include/conversation.php:195
8966 #, php-format
8967 msgid "%1$s poked %2$s"
8968 msgstr "%1$s megbökte őt: %2$s"
8969
8970 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
8971 msgid "status"
8972 msgstr "állapot"
8973
8974 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
8975 #, php-format
8976 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
8977 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
8978
8979 #: include/conversation.php:636
8980 msgid "View in context"
8981 msgstr "Megtekintés környezetben"
8982
8983 #: include/conversation.php:702
8984 msgid "remove"
8985 msgstr "eltávolítás"
8986
8987 #: include/conversation.php:707
8988 msgid "Delete Selected Items"
8989 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
8990
8991 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:747
8992 #: include/conversation.php:750 include/conversation.php:753
8993 #, php-format
8994 msgid "You had been addressed (%s)."
8995 msgstr "Önt megszólították (%s)."
8996
8997 #: include/conversation.php:756
8998 #, php-format
8999 msgid "You are following %s."
9000 msgstr "Ön követi őt: %s."
9001
9002 #: include/conversation.php:759
9003 msgid "Tagged"
9004 msgstr "Megjelölve"
9005
9006 #: include/conversation.php:772 include/conversation.php:1115
9007 #: include/conversation.php:1153
9008 #, php-format
9009 msgid "%s reshared this."
9010 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
9011
9012 #: include/conversation.php:774
9013 msgid "Reshared"
9014 msgstr "Újra megosztva"
9015
9016 #: include/conversation.php:774
9017 #, php-format
9018 msgid "Reshared by %s"
9019 msgstr "%s újra megosztotta"
9020
9021 #: include/conversation.php:777
9022 #, php-format
9023 msgid "%s is participating in this thread."
9024 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
9025
9026 #: include/conversation.php:780
9027 msgid "Stored"
9028 msgstr "Tárolt"
9029
9030 #: include/conversation.php:783
9031 msgid "Global"
9032 msgstr "Globális"
9033
9034 #: include/conversation.php:786
9035 msgid "Relayed"
9036 msgstr "Továbbítva"
9037
9038 #: include/conversation.php:786
9039 #, php-format
9040 msgid "Relayed by %s."
9041 msgstr "%s továbbította."
9042
9043 #: include/conversation.php:789
9044 msgid "Fetched"
9045 msgstr "Lekérve"
9046
9047 #: include/conversation.php:789
9048 #, php-format
9049 msgid "Fetched because of %s"
9050 msgstr "Lekérve %s miatt"
9051
9052 #: include/conversation.php:1100
9053 #, php-format
9054 msgid "%s likes this."
9055 msgstr "%s kedveli ezt."
9056
9057 #: include/conversation.php:1103
9058 #, php-format
9059 msgid "%s doesn't like this."
9060 msgstr "%s nem kedveli ezt."
9061
9062 #: include/conversation.php:1106
9063 #, php-format
9064 msgid "%s attends."
9065 msgstr "%s részt vesz."
9066
9067 #: include/conversation.php:1109
9068 #, php-format
9069 msgid "%s doesn't attend."
9070 msgstr "%s nem vesz részt."
9071
9072 #: include/conversation.php:1112
9073 #, php-format
9074 msgid "%s attends maybe."
9075 msgstr "%s talán részt vesz."
9076
9077 #: include/conversation.php:1121
9078 msgid "and"
9079 msgstr "és"
9080
9081 #: include/conversation.php:1124
9082 #, php-format
9083 msgid "and %d other people"
9084 msgstr "és %d más személy"
9085
9086 #: include/conversation.php:1132
9087 #, php-format
9088 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
9089 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
9090
9091 #: include/conversation.php:1133
9092 #, php-format
9093 msgid "%s like this."
9094 msgstr "%s kedveli ezt."
9095
9096 #: include/conversation.php:1136
9097 #, php-format
9098 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
9099 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
9100
9101 #: include/conversation.php:1137
9102 #, php-format
9103 msgid "%s don't like this."
9104 msgstr "%s nem kedveli ezt."
9105
9106 #: include/conversation.php:1140
9107 #, php-format
9108 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
9109 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
9110
9111 #: include/conversation.php:1141
9112 #, php-format
9113 msgid "%s attend."
9114 msgstr "%s részt vesz."
9115
9116 #: include/conversation.php:1144
9117 #, php-format
9118 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
9119 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
9120
9121 #: include/conversation.php:1145
9122 #, php-format
9123 msgid "%s don't attend."
9124 msgstr "%s nem vesz részt."
9125
9126 #: include/conversation.php:1148
9127 #, php-format
9128 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
9129 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
9130
9131 #: include/conversation.php:1149
9132 #, php-format
9133 msgid "%s attend maybe."
9134 msgstr "%s talán részt vesz."
9135
9136 #: include/conversation.php:1152
9137 #, php-format
9138 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
9139 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
9140
9141 #: include/conversation.php:1182
9142 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
9143 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
9144
9145 #: include/conversation.php:1184
9146 msgid "Tag term:"
9147 msgstr "Címkézési kifejezés:"
9148
9149 #: include/conversation.php:1186
9150 msgid "Where are you right now?"
9151 msgstr "Hol van most éppen?"
9152
9153 #: include/conversation.php:1187
9154 msgid "Delete item(s)?"
9155 msgstr "Törli az elemeket?"
9156
9157 #: include/conversation.php:1197
9158 msgid "New Post"
9159 msgstr "Új bejegyzés"
9160
9161 #: include/conversation.php:1200
9162 msgid "Share"
9163 msgstr "Megosztás"
9164
9165 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:90 mod/wallmessage.php:153
9166 #: mod/message.php:202 mod/message.php:371
9167 msgid "Upload photo"
9168 msgstr "Fénykép feltöltése"
9169
9170 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:91
9171 msgid "upload photo"
9172 msgstr "fénykép feltöltése"
9173
9174 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:92
9175 msgid "Attach file"
9176 msgstr "Fájl csatolása"
9177
9178 #: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:93
9179 msgid "attach file"
9180 msgstr "fájl csatolása"
9181
9182 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:101
9183 msgid "set location"
9184 msgstr "hely beállítása"
9185
9186 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:102
9187 msgid "Clear browser location"
9188 msgstr "Böngésző helyének törlése"
9189
9190 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:103
9191 msgid "clear location"
9192 msgstr "hely törlése"
9193
9194 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:105
9195 msgid "Permission settings"
9196 msgstr "Jogosultsági beállítások"
9197
9198 #: include/conversation.php:1224 mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
9199 #: mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
9200 msgid "Permissions"
9201 msgstr "Jogosultságok"
9202
9203 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:114
9204 msgid "Public post"
9205 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
9206
9207 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:136
9208 msgid "Open Compose page"
9209 msgstr "Írás oldal megnyitása"
9210
9211 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
9212 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
9213 #: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
9214 msgid "Invalid request."
9215 msgstr "Érvénytelen kérés."
9216
9217 #: mod/wall_upload.php:233
9218 msgid "Wall Photos"
9219 msgstr "Falfényképek"
9220
9221 #: mod/removeme.php:63
9222 msgid "User deleted their account"
9223 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
9224
9225 #: mod/removeme.php:64
9226 msgid ""
9227 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
9228 "their data is removed from the backups."
9229 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
9230
9231 #: mod/removeme.php:65
9232 #, php-format
9233 msgid "The user id is %d"
9234 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
9235
9236 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
9237 msgid "Remove My Account"
9238 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
9239
9240 #: mod/removeme.php:100
9241 msgid ""
9242 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
9243 "recoverable."
9244 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
9245
9246 #: mod/removeme.php:101
9247 msgid "Please enter your password for verification:"
9248 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
9249
9250 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
9251 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
9252 msgstr "Feliratkozás az OStatus partnerekre"
9253
9254 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
9255 msgid "No contact provided."
9256 msgstr "Nincs partner megadva."
9257
9258 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
9259 msgid "Couldn't fetch information for contact."
9260 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
9261
9262 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
9263 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
9264 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
9265
9266 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
9267 msgid "Done"
9268 msgstr "Kész"
9269
9270 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
9271 msgid "success"
9272 msgstr "sikeres"
9273
9274 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
9275 msgid "failed"
9276 msgstr "sikertelen"
9277
9278 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
9279 msgid "Keep this window open until done."
9280 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
9281
9282 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
9283 msgid "Recent Photos"
9284 msgstr "Legutóbbi fényképek"
9285
9286 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
9287 msgid "Upload New Photos"
9288 msgstr "Új fényképek feltöltése"
9289
9290 #: mod/photos.php:183
9291 msgid "Contact information unavailable"
9292 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
9293
9294 #: mod/photos.php:222
9295 msgid "Album not found."
9296 msgstr "Az album nem található."
9297
9298 #: mod/photos.php:280
9299 msgid "Album successfully deleted"
9300 msgstr "Az album sikeresen törölve"
9301
9302 #: mod/photos.php:282
9303 msgid "Album was empty."
9304 msgstr "Az album üres volt."
9305
9306 #: mod/photos.php:314
9307 msgid "Failed to delete the photo."
9308 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
9309
9310 #: mod/photos.php:589
9311 msgid "a photo"
9312 msgstr "egy fényképen"
9313
9314 #: mod/photos.php:589
9315 #, php-format
9316 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
9317 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
9318
9319 #: mod/photos.php:678
9320 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
9321 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
9322
9323 #: mod/photos.php:681
9324 msgid "Image file is missing"
9325 msgstr "A képfájl hiányzik"
9326
9327 #: mod/photos.php:686
9328 msgid ""
9329 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
9330 "administrator"
9331 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
9332
9333 #: mod/photos.php:710
9334 msgid "Image file is empty."
9335 msgstr "A képfájl üres."
9336
9337 #: mod/photos.php:841
9338 msgid "No photos selected"
9339 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
9340
9341 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
9342 msgid "Access to this item is restricted."
9343 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
9344
9345 #: mod/photos.php:961
9346 msgid "Upload Photos"
9347 msgstr "Fényképek feltöltése"
9348
9349 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
9350 msgid "New album name: "
9351 msgstr "Új album neve: "
9352
9353 #: mod/photos.php:966
9354 msgid "or select existing album:"
9355 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
9356
9357 #: mod/photos.php:967
9358 msgid "Do not show a status post for this upload"
9359 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
9360
9361 #: mod/photos.php:1033
9362 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
9363 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
9364
9365 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
9366 msgid "Delete Album"
9367 msgstr "Album törlése"
9368
9369 #: mod/photos.php:1061
9370 msgid "Edit Album"
9371 msgstr "Album szerkesztése"
9372
9373 #: mod/photos.php:1062
9374 msgid "Drop Album"
9375 msgstr "Album eldobása"
9376
9377 #: mod/photos.php:1067
9378 msgid "Show Newest First"
9379 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
9380
9381 #: mod/photos.php:1069
9382 msgid "Show Oldest First"
9383 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
9384
9385 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
9386 msgid "View Photo"
9387 msgstr "Fénykép megtekintése"
9388
9389 #: mod/photos.php:1127
9390 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
9391 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
9392
9393 #: mod/photos.php:1129
9394 msgid "Photo not available"
9395 msgstr "A fénykép nem érhető el"
9396
9397 #: mod/photos.php:1139
9398 msgid "Do you really want to delete this photo?"
9399 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
9400
9401 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
9402 msgid "Delete Photo"
9403 msgstr "Fénykép törlése"
9404
9405 #: mod/photos.php:1231
9406 msgid "View photo"
9407 msgstr "Fénykép megtekintése"
9408
9409 #: mod/photos.php:1233
9410 msgid "Edit photo"
9411 msgstr "Fénykép szerkesztése"
9412
9413 #: mod/photos.php:1234
9414 msgid "Delete photo"
9415 msgstr "Fénykép törlése"
9416
9417 #: mod/photos.php:1235
9418 msgid "Use as profile photo"
9419 msgstr "Használat profilfényképként"
9420
9421 #: mod/photos.php:1242
9422 msgid "Private Photo"
9423 msgstr "Személyes fénykép"
9424
9425 #: mod/photos.php:1248
9426 msgid "View Full Size"
9427 msgstr "Teljes méret megtekintése"
9428
9429 #: mod/photos.php:1308
9430 msgid "Tags: "
9431 msgstr "Címkék: "
9432
9433 #: mod/photos.php:1311
9434 msgid "[Select tags to remove]"
9435 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
9436
9437 #: mod/photos.php:1326
9438 msgid "New album name"
9439 msgstr "Új album neve"
9440
9441 #: mod/photos.php:1327
9442 msgid "Caption"
9443 msgstr "Felirat"
9444
9445 #: mod/photos.php:1328
9446 msgid "Add a Tag"
9447 msgstr "Címke hozzáadása"
9448
9449 #: mod/photos.php:1328
9450 msgid ""
9451 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
9452 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
9453
9454 #: mod/photos.php:1329
9455 msgid "Do not rotate"
9456 msgstr "Ne forgassa el"
9457
9458 #: mod/photos.php:1330
9459 msgid "Rotate CW (right)"
9460 msgstr "Forgatás jobbra"
9461
9462 #: mod/photos.php:1331
9463 msgid "Rotate CCW (left)"
9464 msgstr "Forgatás balra"
9465
9466 #: mod/photos.php:1533
9467 msgid "Like"
9468 msgstr "Tetszik"
9469
9470 #: mod/photos.php:1535
9471 msgid "Dislike"
9472 msgstr "Nem tetszik"
9473
9474 #: mod/photos.php:1559
9475 msgid "Map"
9476 msgstr "Térkép"
9477
9478 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
9479 msgid "View Album"
9480 msgstr "Album megtekintése"
9481
9482 #: mod/dfrn_confirm.php:140
9483 msgid ""
9484 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
9485 " has already been approved."
9486 msgstr "Ez olyan esetekben történhet, ha mindkét személy kéri a partnert, és az már jóvá lett hagyva."
9487
9488 #: mod/dfrn_confirm.php:241
9489 msgid "Response from remote site was not understood."
9490 msgstr "A távoli oldalról érkező válasz nem volt értelmezhető."
9491
9492 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
9493 msgid "Unexpected response from remote site: "
9494 msgstr "Váratlan válasz a távoli oldaltól: "
9495
9496 #: mod/dfrn_confirm.php:263
9497 msgid "Confirmation completed successfully."
9498 msgstr "A megerősítés sikeresen befejeződött."
9499
9500 #: mod/dfrn_confirm.php:275
9501 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
9502 msgstr "Átmeneti hiba. Várjon és próbálja újra."
9503
9504 #: mod/dfrn_confirm.php:278
9505 msgid "Introduction failed or was revoked."
9506 msgstr "A bemutatkozás sikertelen vagy visszavonták."
9507
9508 #: mod/dfrn_confirm.php:283
9509 msgid "Remote site reported: "
9510 msgstr "A távoli oldal jelentette: "
9511
9512 #: mod/dfrn_confirm.php:388
9513 #, php-format
9514 msgid "No user record found for '%s' "
9515 msgstr "Nem található felhasználó-rekord ehhez: „%s” "
9516
9517 #: mod/dfrn_confirm.php:398
9518 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
9519 msgstr "Az oldal titkosítási kulcsunk nyilvánvalóan el lett rontva."
9520
9521 #: mod/dfrn_confirm.php:409
9522 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
9523 msgstr "Üres oldal URL lett megadva vagy az URL-t nem tudtuk visszafejteni."
9524
9525 #: mod/dfrn_confirm.php:425
9526 msgid "Contact record was not found for you on our site."
9527 msgstr "A partner rekordja nem található Önnek a mi oldalunkon."
9528
9529 #: mod/dfrn_confirm.php:439
9530 #, php-format
9531 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
9532 msgstr "Az oldal nyilvános kulcsa nem érhető el a partner rekordjában a(z) %s URL-hez."
9533
9534 #: mod/dfrn_confirm.php:455
9535 msgid ""
9536 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
9537 "if you try again."
9538 msgstr "Az rendszere által szolgáltatott azonosító kettőzve van a mi rendszerünkön. Működnie kell, ha megpróbálja újra."
9539
9540 #: mod/dfrn_confirm.php:466
9541 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
9542 msgstr "Nem lehet beállítani a partnere hitelesítési adatait a mi rendszerünkön."
9543
9544 #: mod/dfrn_confirm.php:522
9545 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
9546 msgstr "Nem lehet frissíteni a partnere profiljának részleteit a mi rendszerünkön"
9547
9548 #: mod/settings.php:90
9549 msgid "Missing some important data!"
9550 msgstr "Néhány fontos adat hiányzik!"
9551
9552 #: mod/settings.php:200
9553 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9554 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
9555
9556 #: mod/settings.php:229
9557 msgid "Contact CSV file upload error"
9558 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
9559
9560 #: mod/settings.php:248
9561 msgid "Importing Contacts done"
9562 msgstr "A partnerek importálása kész"
9563
9564 #: mod/settings.php:261
9565 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9566 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
9567
9568 #: mod/settings.php:273
9569 msgid "Passwords do not match."
9570 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
9571
9572 #: mod/settings.php:287
9573 msgid "Password unchanged."
9574 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
9575
9576 #: mod/settings.php:372
9577 msgid "Please use a shorter name."
9578 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
9579
9580 #: mod/settings.php:375
9581 msgid "Name too short."
9582 msgstr "A név túl rövid."
9583
9584 #: mod/settings.php:382
9585 msgid "Wrong Password."
9586 msgstr "Hibás jelszó."
9587
9588 #: mod/settings.php:387
9589 msgid "Invalid email."
9590 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
9591
9592 #: mod/settings.php:393
9593 msgid "Cannot change to that email."
9594 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
9595
9596 #: mod/settings.php:431
9597 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
9598 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai. Alapértelmezett adatvédelmi csoport használata."
9599
9600 #: mod/settings.php:434
9601 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
9602 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai és nincs alapértelmezett adatvédelmi csoportja."
9603
9604 #: mod/settings.php:451
9605 msgid "Settings were not updated."
9606 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
9607
9608 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533 mod/settings.php:567
9609 msgid "Add application"
9610 msgstr "Alkalmazás hozzáadása"
9611
9612 #: mod/settings.php:511 mod/settings.php:537
9613 msgid "Consumer Key"
9614 msgstr "Fogyasztói kulcs"
9615
9616 #: mod/settings.php:512 mod/settings.php:538
9617 msgid "Consumer Secret"
9618 msgstr "Fogyasztói titok"
9619
9620 #: mod/settings.php:513 mod/settings.php:539
9621 msgid "Redirect"
9622 msgstr "Átirányítás"
9623
9624 #: mod/settings.php:514 mod/settings.php:540
9625 msgid "Icon url"
9626 msgstr "Ikon URL"
9627
9628 #: mod/settings.php:525
9629 msgid "You can't edit this application."
9630 msgstr "Nem szerkesztheti ezt az alkalmazást."
9631
9632 #: mod/settings.php:566
9633 msgid "Connected Apps"
9634 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
9635
9636 #: mod/settings.php:570
9637 msgid "Client key starts with"
9638 msgstr "Az ügyfélkulcs ezzel kezdődik"
9639
9640 #: mod/settings.php:571
9641 msgid "No name"
9642 msgstr "Nincs név"
9643
9644 #: mod/settings.php:572
9645 msgid "Remove authorization"
9646 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
9647
9648 #: mod/settings.php:583
9649 msgid "No Addon settings configured"
9650 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
9651
9652 #: mod/settings.php:592
9653 msgid "Addon Settings"
9654 msgstr "Bővítménybeállítások"
9655
9656 #: mod/settings.php:613
9657 msgid "Additional Features"
9658 msgstr "További funkciók"
9659
9660 #: mod/settings.php:638
9661 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9662 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9663
9664 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
9665 msgid "enabled"
9666 msgstr "engedélyezve"
9667
9668 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
9669 msgid "disabled"
9670 msgstr "letiltva"
9671
9672 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
9673 #, php-format
9674 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
9675 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
9676
9677 #: mod/settings.php:639
9678 msgid "OStatus (GNU Social)"
9679 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9680
9681 #: mod/settings.php:670
9682 msgid "Email access is disabled on this site."
9683 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
9684
9685 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:711
9686 msgid "None"
9687 msgstr "Nincs"
9688
9689 #: mod/settings.php:686
9690 msgid "General Social Media Settings"
9691 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
9692
9693 #: mod/settings.php:687
9694 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
9695 msgstr "Csak felső szintű bejegyzések elfogadása azoktól a partnerektől, akiket követ"
9696
9697 #: mod/settings.php:687
9698 msgid ""
9699 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
9700 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
9701 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
9702 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
9703 "posts from people you really do follow."
9704 msgstr "A rendszer elvégezi a szálak automatikus kiegészítést, ha egy hozzászólás érkezik. Ennek az a mellékhatása, hogy olyan bejegyzéseket is kaphat, amelyeket egy nem követő indított el, de valaki olyan szólt hozzá, akit Ön követ. Ez a beállítás kikapcsolja ezt a viselkedést. Ha be van kapcsolva, akkor szigorúan csak olyan emberektől fog bejegyzéseket kapni, akiket valóban követ."
9705
9706 #: mod/settings.php:688
9707 msgid "Disable Content Warning"
9708 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés letiltása"
9709
9710 #: mod/settings.php:688
9711 msgid ""
9712 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9713 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
9714 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
9715 "any other content filtering you eventually set up."
9716 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez letiltja az automatikus összecsukást, és beállítja a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
9717
9718 #: mod/settings.php:689
9719 msgid "Disable intelligent shortening"
9720 msgstr "Intelligens rövidítés letiltása"
9721
9722 #: mod/settings.php:689
9723 msgid ""
9724 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9725 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
9726 " original friendica post."
9727 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
9728
9729 #: mod/settings.php:690
9730 msgid "Attach the link title"
9731 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
9732
9733 #: mod/settings.php:690
9734 msgid ""
9735 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9736 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9737 " share feed content."
9738 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
9739
9740 #: mod/settings.php:691
9741 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
9742 msgstr "Bármely GNU Social (OStatus) követő vagy megemlítő automatikus követése"
9743
9744 #: mod/settings.php:691
9745 msgid ""
9746 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
9747 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
9748 "unknown user."
9749 msgstr "Ha üzenetet kap egy ismeretlen OStatus felhasználótól, akkor ez a beállítás dönti el, hogy mit kell tenni. Ha be van jelölve, akkor új partner lesz létrehozva minden egyes ismeretlen felhasználóhoz."
9750
9751 #: mod/settings.php:692
9752 msgid "Default group for OStatus contacts"
9753 msgstr "Alapértelmezett csoport az OStatus partnerekhez"
9754
9755 #: mod/settings.php:693
9756 msgid "Your legacy GNU Social account"
9757 msgstr "Az örökölt GNU Social fiókja"
9758
9759 #: mod/settings.php:693
9760 msgid ""
9761 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
9762 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
9763 "be emptied when done."
9764 msgstr "Ha megadja itt a régi GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
9765
9766 #: mod/settings.php:696
9767 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9768 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
9769
9770 #: mod/settings.php:700
9771 msgid "Email/Mailbox Setup"
9772 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
9773
9774 #: mod/settings.php:701
9775 msgid ""
9776 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9777 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9778 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
9779
9780 #: mod/settings.php:702
9781 msgid "Last successful email check:"
9782 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
9783
9784 #: mod/settings.php:704
9785 msgid "IMAP server name:"
9786 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
9787
9788 #: mod/settings.php:705
9789 msgid "IMAP port:"
9790 msgstr "IMAP port:"
9791
9792 #: mod/settings.php:706
9793 msgid "Security:"
9794 msgstr "Biztonság:"
9795
9796 #: mod/settings.php:707
9797 msgid "Email login name:"
9798 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
9799
9800 #: mod/settings.php:708
9801 msgid "Email password:"
9802 msgstr "E-mail jelszava:"
9803
9804 #: mod/settings.php:709
9805 msgid "Reply-to address:"
9806 msgstr "Válaszcím:"
9807
9808 #: mod/settings.php:710
9809 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9810 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
9811
9812 #: mod/settings.php:711
9813 msgid "Action after import:"
9814 msgstr "Importálás utáni művelet:"
9815
9816 #: mod/settings.php:711
9817 msgid "Move to folder"
9818 msgstr "Áthelyezés mappába"
9819
9820 #: mod/settings.php:712
9821 msgid "Move to folder:"
9822 msgstr "Áthelyezés mappába:"
9823
9824 #: mod/settings.php:726
9825 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9826 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
9827
9828 #: mod/settings.php:763
9829 msgid "Personal Page Subtypes"
9830 msgstr "Személyes oldal altípusai"
9831
9832 #: mod/settings.php:764
9833 msgid "Community Forum Subtypes"
9834 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
9835
9836 #: mod/settings.php:772
9837 msgid "Account for a personal profile."
9838 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
9839
9840 #: mod/settings.php:776
9841 msgid ""
9842 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9843 "\"Followers\"."
9844 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9845
9846 #: mod/settings.php:780
9847 msgid ""
9848 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9849 " \"Followers\"."
9850 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9851
9852 #: mod/settings.php:784
9853 msgid "Account for community discussions."
9854 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
9855
9856 #: mod/settings.php:788
9857 msgid ""
9858 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9859 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9860 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
9861
9862 #: mod/settings.php:792
9863 msgid ""
9864 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9865 " \"Followers\"."
9866 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9867
9868 #: mod/settings.php:796
9869 msgid "Automatically approves all contact requests."
9870 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
9871
9872 #: mod/settings.php:800
9873 msgid ""
9874 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9875 "as \"Friends\"."
9876 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
9877
9878 #: mod/settings.php:803
9879 msgid "Private Forum [Experimental]"
9880 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
9881
9882 #: mod/settings.php:804
9883 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9884 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
9885
9886 #: mod/settings.php:815
9887 msgid "OpenID:"
9888 msgstr "OpenID:"
9889
9890 #: mod/settings.php:815
9891 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9892 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
9893
9894 #: mod/settings.php:823
9895 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9896 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
9897
9898 #: mod/settings.php:823
9899 #, php-format
9900 msgid ""
9901 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9902 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9903 " system settings."
9904 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
9905
9906 #: mod/settings.php:829
9907 #, php-format
9908 msgid ""
9909 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9910 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9911 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
9912
9913 #: mod/settings.php:835
9914 #, php-format
9915 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9916 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
9917
9918 #: mod/settings.php:846
9919 msgid "Account Settings"
9920 msgstr "Fiókbeállítások"
9921
9922 #: mod/settings.php:854
9923 msgid "Password Settings"
9924 msgstr "Jelszóbeállítások"
9925
9926 #: mod/settings.php:855
9927 msgid ""
9928 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9929 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
9930 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
9931
9932 #: mod/settings.php:856
9933 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9934 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
9935
9936 #: mod/settings.php:857
9937 msgid "Current Password:"
9938 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9939
9940 #: mod/settings.php:857
9941 msgid "Your current password to confirm the changes"
9942 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
9943
9944 #: mod/settings.php:858
9945 msgid "Password:"
9946 msgstr "Jelszó:"
9947
9948 #: mod/settings.php:858
9949 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9950 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
9951
9952 #: mod/settings.php:861
9953 msgid "Delete OpenID URL"
9954 msgstr "OpenID URL törlése"
9955
9956 #: mod/settings.php:863
9957 msgid "Basic Settings"
9958 msgstr "Alapvető beállítások"
9959
9960 #: mod/settings.php:865
9961 msgid "Email Address:"
9962 msgstr "E-mail-cím:"
9963
9964 #: mod/settings.php:866
9965 msgid "Your Timezone:"
9966 msgstr "Az Ön időzónája:"
9967
9968 #: mod/settings.php:867
9969 msgid "Your Language:"
9970 msgstr "Az Ön nyelve:"
9971
9972 #: mod/settings.php:867
9973 msgid ""
9974 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9975 "emails"
9976 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
9977
9978 #: mod/settings.php:868
9979 msgid "Default Post Location:"
9980 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
9981
9982 #: mod/settings.php:869
9983 msgid "Use Browser Location:"
9984 msgstr "Böngésző helyének használata:"
9985
9986 #: mod/settings.php:871
9987 msgid "Security and Privacy Settings"
9988 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
9989
9990 #: mod/settings.php:873
9991 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9992 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
9993
9994 #: mod/settings.php:873 mod/settings.php:883
9995 msgid "(to prevent spam abuse)"
9996 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
9997
9998 #: mod/settings.php:875
9999 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
10000 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
10001
10002 #: mod/settings.php:875
10003 msgid ""
10004 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
10005 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
10006 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
10007 "indexed or not."
10008 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
10009
10010 #: mod/settings.php:876
10011 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
10012 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
10013
10014 #: mod/settings.php:876
10015 msgid ""
10016 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
10017 "option to disable the display of your contact list."
10018 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
10019
10020 #: mod/settings.php:877
10021 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
10022 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
10023
10024 #: mod/settings.php:877
10025 msgid ""
10026 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
10027 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
10028 "replies will still be accessible by other means."
10029 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
10030
10031 #: mod/settings.php:878
10032 msgid "Make public posts unlisted"
10033 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
10034
10035 #: mod/settings.php:878
10036 msgid ""
10037 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
10038 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
10039 "public feeds on remote servers."
10040 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
10041
10042 #: mod/settings.php:879
10043 msgid "Make all posted pictures accessible"
10044 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
10045
10046 #: mod/settings.php:879
10047 msgid ""
10048 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
10049 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
10050 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
10051 "public on your photo albums though."
10052 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
10053
10054 #: mod/settings.php:880
10055 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
10056 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
10057
10058 #: mod/settings.php:880
10059 msgid ""
10060 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
10061 "distributed to your contacts"
10062 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
10063
10064 #: mod/settings.php:881
10065 msgid "Allow friends to tag your posts?"
10066 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
10067
10068 #: mod/settings.php:881
10069 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
10070 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
10071
10072 #: mod/settings.php:882
10073 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
10074 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
10075
10076 #: mod/settings.php:882
10077 msgid ""
10078 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
10079 "in your contact list."
10080 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
10081
10082 #: mod/settings.php:883
10083 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
10084 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
10085
10086 #: mod/settings.php:885
10087 msgid "Default Post Permissions"
10088 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
10089
10090 #: mod/settings.php:889
10091 msgid "Expiration settings"
10092 msgstr "Lejárati jogosultságok"
10093
10094 #: mod/settings.php:890
10095 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
10096 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
10097
10098 #: mod/settings.php:890
10099 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
10100 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
10101
10102 #: mod/settings.php:891
10103 msgid "Expire posts"
10104 msgstr "Bejegyzések lejárata"
10105
10106 #: mod/settings.php:891
10107 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
10108 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
10109
10110 #: mod/settings.php:892
10111 msgid "Expire personal notes"
10112 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
10113
10114 #: mod/settings.php:892
10115 msgid ""
10116 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
10117 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
10118
10119 #: mod/settings.php:893
10120 msgid "Expire starred posts"
10121 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
10122
10123 #: mod/settings.php:893
10124 msgid ""
10125 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
10126 "by this setting."
10127 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
10128
10129 #: mod/settings.php:894
10130 msgid "Expire photos"
10131 msgstr "Fényképek lejárata"
10132
10133 #: mod/settings.php:894
10134 msgid "When activated, photos will be expired."
10135 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a fényképek le fognak járni."
10136
10137 #: mod/settings.php:895
10138 msgid "Only expire posts by others"
10139 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
10140
10141 #: mod/settings.php:895
10142 msgid ""
10143 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
10144 "only valid for posts you received."
10145 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
10146
10147 #: mod/settings.php:898
10148 msgid "Notification Settings"
10149 msgstr "Értesítési beállítások"
10150
10151 #: mod/settings.php:899
10152 msgid "Send a notification email when:"
10153 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
10154
10155 #: mod/settings.php:900
10156 msgid "You receive an introduction"
10157 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
10158
10159 #: mod/settings.php:901
10160 msgid "Your introductions are confirmed"
10161 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
10162
10163 #: mod/settings.php:902
10164 msgid "Someone writes on your profile wall"
10165 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
10166
10167 #: mod/settings.php:903
10168 msgid "Someone writes a followup comment"
10169 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
10170
10171 #: mod/settings.php:904
10172 msgid "You receive a private message"
10173 msgstr "Személyes üzenetet kap"
10174
10175 #: mod/settings.php:905
10176 msgid "You receive a friend suggestion"
10177 msgstr "Ismerősajánlást kap"
10178
10179 #: mod/settings.php:906
10180 msgid "You are tagged in a post"
10181 msgstr "Bejelölték egy bejegyzésben"
10182
10183 #: mod/settings.php:907
10184 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
10185 msgstr "Megbökték, megdöfték, stb. egy bejegyzésben"
10186
10187 #: mod/settings.php:909
10188 msgid "Activate desktop notifications"
10189 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
10190
10191 #: mod/settings.php:909
10192 msgid "Show desktop popup on new notifications"
10193 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
10194
10195 #: mod/settings.php:911
10196 msgid "Text-only notification emails"
10197 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
10198
10199 #: mod/settings.php:913
10200 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
10201 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
10202
10203 #: mod/settings.php:915
10204 msgid "Show detailled notifications"
10205 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
10206
10207 #: mod/settings.php:917
10208 msgid ""
10209 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
10210 "When enabled every notification is displayed."
10211 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
10212
10213 #: mod/settings.php:919
10214 msgid "Show notifications of ignored contacts"
10215 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
10216
10217 #: mod/settings.php:921
10218 msgid ""
10219 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
10220 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
10221 "that are caused by ignored contacts or not."
10222 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
10223
10224 #: mod/settings.php:923
10225 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
10226 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
10227
10228 #: mod/settings.php:924
10229 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
10230 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
10231
10232 #: mod/settings.php:927
10233 msgid "Import Contacts"
10234 msgstr "Partnerek importálása"
10235
10236 #: mod/settings.php:928
10237 msgid ""
10238 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
10239 "first column you exported from the old account."
10240 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
10241
10242 #: mod/settings.php:929
10243 msgid "Upload File"
10244 msgstr "Fájl feltöltése"
10245
10246 #: mod/settings.php:931
10247 msgid "Relocate"
10248 msgstr "Áthelyezés"
10249
10250 #: mod/settings.php:932
10251 msgid ""
10252 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
10253 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
10254 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
10255
10256 #: mod/settings.php:933
10257 msgid "Resend relocate message to contacts"
10258 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
10259
10260 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
10261 msgid "Item not found"
10262 msgstr "Az elem nem található"
10263
10264 #: mod/editpost.php:61
10265 msgid "Edit post"
10266 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
10267
10268 #: mod/editpost.php:94 mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:203
10269 #: mod/message.php:372
10270 msgid "Insert web link"
10271 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
10272
10273 #: mod/editpost.php:95
10274 msgid "web link"
10275 msgstr "webhivatkozás"
10276
10277 #: mod/editpost.php:96
10278 msgid "Insert video link"
10279 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
10280
10281 #: mod/editpost.php:97
10282 msgid "video link"
10283 msgstr "videohivatkozás"
10284
10285 #: mod/editpost.php:98
10286 msgid "Insert audio link"
10287 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
10288
10289 #: mod/editpost.php:99
10290 msgid "audio link"
10291 msgstr "hanghivatkozás"
10292
10293 #: mod/suggest.php:44
10294 msgid ""
10295 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
10296 "hours."
10297 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
10298
10299 #: mod/fbrowser.php:131
10300 msgid "Files"
10301 msgstr "Fájlok"
10302
10303 #: mod/ping.php:285
10304 msgid "{0} wants to be your friend"
10305 msgstr "{0} az ismerőse szeretne lenni"
10306
10307 #: mod/ping.php:302
10308 msgid "{0} requested registration"
10309 msgstr "{0} regisztrációt kért"
10310
10311 #: mod/ping.php:315
10312 #, php-format
10313 msgid "{0} and %d others requested registration"
10314 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
10315
10316 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
10317 msgid "Authorize application connection"
10318 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
10319
10320 #: mod/api.php:103
10321 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
10322 msgstr "Térjen vissza az alkalmazásához, és szúrja be ezt a biztonsági kódot:"
10323
10324 #: mod/api.php:126
10325 msgid ""
10326 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
10327 " and/or create new posts for you?"
10328 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
10329
10330 #: mod/display.php:233 mod/display.php:317
10331 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
10332 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
10333
10334 #: mod/display.php:397
10335 msgid "The feed for this item is unavailable."
10336 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
10337
10338 #: mod/wall_attach.php:105
10339 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
10340 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
10341
10342 #: mod/wall_attach.php:105
10343 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
10344 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
10345
10346 #: mod/wall_attach.php:116
10347 #, php-format
10348 msgid "File exceeds size limit of %s"
10349 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
10350
10351 #: mod/wall_attach.php:131
10352 msgid "File upload failed."
10353 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
10354
10355 #: mod/match.php:62
10356 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
10357 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
10358
10359 #: mod/match.php:125
10360 msgid "Profile Match"
10361 msgstr "Profilegyezés"
10362
10363 #: mod/follow.php:84
10364 msgid "You already added this contact."
10365 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
10366
10367 #: mod/follow.php:100
10368 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
10369 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
10370
10371 #: mod/follow.php:108
10372 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
10373 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
10374
10375 #: mod/follow.php:113
10376 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
10377 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
10378
10379 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
10380 msgid "Your Identity Address:"
10381 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
10382
10383 #: mod/follow.php:161 mod/dfrn_request.php:648
10384 #, php-format
10385 msgid "%s knows you"
10386 msgstr "%s ismeri Önt"
10387
10388 #: mod/follow.php:162 mod/dfrn_request.php:649
10389 msgid "Add a personal note:"
10390 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
10391
10392 #: mod/follow.php:203
10393 msgid "The contact could not be added."
10394 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
10395
10396 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
10397 msgid "Unable to locate original post."
10398 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
10399
10400 #: mod/item.php:339 mod/item.php:344
10401 msgid "Empty post discarded."
10402 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
10403
10404 #: mod/item.php:705
10405 msgid "Post updated."
10406 msgstr "Bejegyzés frissítve."
10407
10408 #: mod/item.php:722 mod/item.php:727
10409 msgid "Item wasn't stored."
10410 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
10411
10412 #: mod/item.php:738
10413 msgid "Item couldn't be fetched."
10414 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
10415
10416 #: mod/dfrn_request.php:113
10417 msgid "This introduction has already been accepted."
10418 msgstr "Ez a bemutatkozás már el lett fogadva."
10419
10420 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
10421 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
10422 msgstr "A profil helye nem érvényes vagy nem tartalmaz profilinformációkat."
10423
10424 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
10425 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
10426 msgstr "Figyelmeztetés: a profil helyének nincs azonosítható tulajdonosneve."
10427
10428 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
10429 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
10430 msgstr "Figyelmeztetés: a profil helyének nincs profilfényképe."
10431
10432 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
10433 #, php-format
10434 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
10435 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
10436 msgstr[0] "%d szükséges paraméter nem található a megadott helyen"
10437 msgstr[1] "%d szükséges paraméter nem található a megadott helyen"
10438
10439 #: mod/dfrn_request.php:180
10440 msgid "Introduction complete."
10441 msgstr "A bemutatkozás befejeződött."
10442
10443 #: mod/dfrn_request.php:216
10444 msgid "Unrecoverable protocol error."
10445 msgstr "Helyrehozhatatlan protokollhiba."
10446
10447 #: mod/dfrn_request.php:264
10448 #, php-format
10449 msgid "%s has received too many connection requests today."
10450 msgstr "%s túl sok kapcsolódási kérést kapott ma."
10451
10452 #: mod/dfrn_request.php:265
10453 msgid "Spam protection measures have been invoked."
10454 msgstr "A kéretlen adatok elleni védekezési intézkedések meghívásra kerültek."
10455
10456 #: mod/dfrn_request.php:266
10457 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
10458 msgstr "Az ismerősöknek azt javasoljuk, hogy próbálják újra 24 óra múlva."
10459
10460 #: mod/dfrn_request.php:326
10461 msgid "You have already introduced yourself here."
10462 msgstr "Ön már bemutatkozott itt."
10463
10464 #: mod/dfrn_request.php:329
10465 #, php-format
10466 msgid "Apparently you are already friends with %s."
10467 msgstr "Úgy tűnik, hogy Ön és %s már ismerősök."
10468
10469 #: mod/dfrn_request.php:349
10470 msgid "Invalid profile URL."
10471 msgstr "Érvénytelen profil URL."
10472
10473 #: mod/dfrn_request.php:448
10474 msgid "Your introduction has been sent."
10475 msgstr "A bemutatkozása el lett küldve."
10476
10477 #: mod/dfrn_request.php:496
10478 msgid "Please login to confirm introduction."
10479 msgstr "Jelentkezzen be a bemutatkozás megerősítéséhez."
10480
10481 #: mod/dfrn_request.php:504
10482 msgid ""
10483 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
10484 "<strong>this</strong> profile."
10485 msgstr "Hibás személyazonosság van jelenleg bejelentkezve. Jelentkezzen be <strong>ebbe</strong> a profilba."
10486
10487 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
10488 msgid "Confirm"
10489 msgstr "Megerősítés"
10490
10491 #: mod/dfrn_request.php:529
10492 msgid "Hide this contact"
10493 msgstr "A partner elrejtése"
10494
10495 #: mod/dfrn_request.php:531
10496 #, php-format
10497 msgid "Welcome home %s."
10498 msgstr "Üdvözöljük itthon, %s!"
10499
10500 #: mod/dfrn_request.php:532
10501 #, php-format
10502 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
10503 msgstr "Erősítse meg a bemutatkozását vagy a kapcsolódási kérését ehhez: %s."
10504
10505 #: mod/dfrn_request.php:637
10506 #, php-format
10507 msgid ""
10508 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
10509 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
10510 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
10511 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere (például nem működik a Diaspora hálózatával), akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
10512
10513 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
10514 msgid "View"
10515 msgstr "Nézet"
10516
10517 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
10518 msgid "Previous"
10519 msgstr "Előző"
10520
10521 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
10522 msgid "list"
10523 msgstr "lista"
10524
10525 #: mod/cal.php:306
10526 msgid "This calendar format is not supported"
10527 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
10528
10529 #: mod/cal.php:308
10530 msgid "No exportable data found"
10531 msgstr "Nem található exportálható adat"
10532
10533 #: mod/cal.php:325
10534 msgid "calendar"
10535 msgstr "naptár"
10536
10537 #: mod/uimport.php:45
10538 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10539 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
10540
10541 #: mod/uimport.php:63
10542 msgid "Move account"
10543 msgstr "Fiók áthelyezése"
10544
10545 #: mod/uimport.php:64
10546 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10547 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
10548
10549 #: mod/uimport.php:65
10550 msgid ""
10551 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10552 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10553 " to inform your friends that you moved here."
10554 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
10555
10556 #: mod/uimport.php:66
10557 msgid ""
10558 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10559 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10560 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
10561
10562 #: mod/uimport.php:67
10563 msgid "Account file"
10564 msgstr "Fiókfájl"
10565
10566 #: mod/uimport.php:67
10567 msgid ""
10568 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10569 "select \"Export account\""
10570 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
10571
10572 #: mod/lostpass.php:40
10573 msgid "No valid account found."
10574 msgstr "Nem található érvényes fiók."
10575
10576 #: mod/lostpass.php:52
10577 msgid "Password reset request issued. Check your email."
10578 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
10579
10580 #: mod/lostpass.php:58
10581 #, php-format
10582 msgid ""
10583 "\n"
10584 "\t\tDear %1$s,\n"
10585 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
10586 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
10587 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
10588 "\n"
10589 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
10590 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
10591 "\n"
10592 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
10593 "\t\tissued this request."
10594 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
10595
10596 #: mod/lostpass.php:69
10597 #, php-format
10598 msgid ""
10599 "\n"
10600 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
10601 "\n"
10602 "\t\t%1$s\n"
10603 "\n"
10604 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
10605 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
10606 "\n"
10607 "\t\tThe login details are as follows:\n"
10608 "\n"
10609 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
10610 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
10611 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
10612
10613 #: mod/lostpass.php:84
10614 #, php-format
10615 msgid "Password reset requested at %s"
10616 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
10617
10618 #: mod/lostpass.php:100
10619 msgid ""
10620 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
10621 "Password reset failed."
10622 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
10623
10624 #: mod/lostpass.php:113
10625 msgid "Request has expired, please make a new one."
10626 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
10627
10628 #: mod/lostpass.php:128
10629 msgid "Forgot your Password?"
10630 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
10631
10632 #: mod/lostpass.php:129
10633 msgid ""
10634 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
10635 "your email for further instructions."
10636 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
10637
10638 #: mod/lostpass.php:131
10639 msgid "Reset"
10640 msgstr "Visszaállítás"
10641
10642 #: mod/lostpass.php:147
10643 msgid "Your password has been reset as requested."
10644 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
10645
10646 #: mod/lostpass.php:148
10647 msgid "Your new password is"
10648 msgstr "Az új jelszava"
10649
10650 #: mod/lostpass.php:149
10651 msgid "Save or copy your new password - and then"
10652 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
10653
10654 #: mod/lostpass.php:150
10655 msgid "click here to login"
10656 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
10657
10658 #: mod/lostpass.php:151
10659 msgid ""
10660 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
10661 "successful login."
10662 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
10663
10664 #: mod/lostpass.php:155
10665 msgid "Your password has been reset."
10666 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
10667
10668 #: mod/lostpass.php:158
10669 #, php-format
10670 msgid ""
10671 "\n"
10672 "\t\t\tDear %1$s,\n"
10673 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
10674 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
10675 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
10676 "\t\t"
10677 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
10678
10679 #: mod/lostpass.php:164
10680 #, php-format
10681 msgid ""
10682 "\n"
10683 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
10684 "\n"
10685 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
10686 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
10687 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
10688 "\n"
10689 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
10690 "\t\t"
10691 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
10692
10693 #: mod/lostpass.php:176
10694 #, php-format
10695 msgid "Your password has been changed at %s"
10696 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
10697
10698 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
10699 msgid "Event can not end before it has started."
10700 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
10701
10702 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
10703 msgid "Event title and start time are required."
10704 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
10705
10706 #: mod/events.php:419
10707 msgid "Create New Event"
10708 msgstr "Új esemény létrehozása"
10709
10710 #: mod/events.php:531
10711 msgid "Event details"
10712 msgstr "Esemény részletei"
10713
10714 #: mod/events.php:532
10715 msgid "Starting date and Title are required."
10716 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
10717
10718 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
10719 msgid "Event Starts:"
10720 msgstr "Esemény kezdete:"
10721
10722 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
10723 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
10724 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
10725
10726 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
10727 msgid "Event Finishes:"
10728 msgstr "Esemény befejezése:"
10729
10730 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
10731 msgid "Adjust for viewer timezone"
10732 msgstr "Igazítás a néző időzónájához"
10733
10734 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
10735 msgid "Title:"
10736 msgstr "Cím:"
10737
10738 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
10739 msgid "Share this event"
10740 msgstr "Az esemény megosztása"
10741
10742 #: mod/events.php:594
10743 msgid "Failed to remove event"
10744 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
10745
10746 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
10747 #, php-format
10748 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
10749 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
10750
10751 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:83
10752 msgid "No recipient selected."
10753 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
10754
10755 #: mod/wallmessage.php:79
10756 msgid "Unable to check your home location."
10757 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
10758
10759 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:90
10760 msgid "Message could not be sent."
10761 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
10762
10763 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:93
10764 msgid "Message collection failure."
10765 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
10766
10767 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
10768 msgid "No recipient."
10769 msgstr "Nincs címzett."
10770
10771 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:184 mod/message.php:297
10772 msgid "Please enter a link URL:"
10773 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
10774
10775 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:193
10776 msgid "Send Private Message"
10777 msgstr "Személyes üzenet küldése"
10778
10779 #: mod/wallmessage.php:143
10780 #, php-format
10781 msgid ""
10782 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
10783 "your site allow private mail from unknown senders."
10784 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
10785
10786 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:194 mod/message.php:363
10787 msgid "To:"
10788 msgstr "Címzett:"
10789
10790 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:195 mod/message.php:364
10791 msgid "Subject:"
10792 msgstr "Tárgy:"
10793
10794 #: mod/videos.php:134
10795 msgid "No videos selected"
10796 msgstr "Nincsenek videók kiválasztva"
10797
10798 #: mod/videos.php:267
10799 msgid "Recent Videos"
10800 msgstr "Legutóbbi videók"
10801
10802 #: mod/videos.php:269
10803 msgid "Upload New Videos"
10804 msgstr "Új videók feltöltése"
10805
10806 #: mod/message.php:87
10807 msgid "Unable to locate contact information."
10808 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
10809
10810 #: mod/message.php:147
10811 msgid "Conversation not found."
10812 msgstr "A beszélgetés nem található."
10813
10814 #: mod/message.php:152
10815 msgid "Message was not deleted."
10816 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
10817
10818 #: mod/message.php:170
10819 msgid "Conversation was not removed."
10820 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
10821
10822 #: mod/message.php:233
10823 msgid "No messages."
10824 msgstr "Nincsenek üzenetek."
10825
10826 #: mod/message.php:289
10827 msgid "Message not available."
10828 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
10829
10830 #: mod/message.php:339
10831 msgid "Delete message"
10832 msgstr "Üzenet törlése"
10833
10834 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
10835 msgid "D, d M Y - g:i A"
10836 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
10837
10838 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
10839 msgid "Delete conversation"
10840 msgstr "Beszélgetés törlése"
10841
10842 #: mod/message.php:358
10843 msgid ""
10844 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
10845 "respond from the sender's profile page."
10846 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
10847
10848 #: mod/message.php:362
10849 msgid "Send Reply"
10850 msgstr "Válasz küldése"
10851
10852 #: mod/message.php:444
10853 #, php-format
10854 msgid "Unknown sender - %s"
10855 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
10856
10857 #: mod/message.php:446
10858 #, php-format
10859 msgid "You and %s"
10860 msgstr "Ön és %s"
10861
10862 #: mod/message.php:448
10863 #, php-format
10864 msgid "%s and You"
10865 msgstr "%s és Ön"
10866
10867 #: mod/message.php:476
10868 #, php-format
10869 msgid "%d message"
10870 msgid_plural "%d messages"
10871 msgstr[0] "%d üzenet"
10872 msgstr[1] "%d üzenet"
10873
10874 #: mod/tagrm.php:113
10875 msgid "Remove Item Tag"
10876 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
10877
10878 #: mod/tagrm.php:115
10879 msgid "Select a tag to remove: "
10880 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
10881
10882 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
10883 msgid "Bad Request."
10884 msgstr "Hibás kérés."
10885
10886 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
10887 #, php-format
10888 msgid "%1$s welcomes %2$s"
10889 msgstr "%1$s üdvözli őt: %2$s"
10890
10891 #: mod/repair_ostatus.php:36
10892 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
10893 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
10894
10895 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
10896 msgid "You aren't following this contact."
10897 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
10898
10899 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
10900 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
10901 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
10902
10903 #: mod/unfollow.php:95
10904 msgid "Disconnect/Unfollow"
10905 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
10906
10907 #: mod/notes.php:59
10908 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
10909 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."