]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/hu/messages.po
updated HU translation
[friendica.git] / view / lang / hu / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Balázs Úr, 2020-2023
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-04-23 21:21+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr, 2020-2023\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: hu\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
26 msgid "Unable to locate original post."
27 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
28
29 #: mod/item.php:138
30 msgid "Post updated."
31 msgstr "Bejegyzés frissítve."
32
33 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
34 msgid "Item wasn't stored."
35 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
36
37 #: mod/item.php:217
38 msgid "Item couldn't be fetched."
39 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
40
41 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
42 msgid "Empty post discarded."
43 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
44
45 #: mod/item.php:411 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
46 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
47 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
48 msgid "Item not found."
49 msgstr "Az elem nem található."
50
51 #: mod/item.php:435 mod/message.php:68 mod/message.php:114 mod/notes.php:45
52 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:669 src/Model/Event.php:522
53 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
54 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
55 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
56 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
57 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
58 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
59 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
60 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
61 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
62 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
63 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
64 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
65 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
66 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
67 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
68 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
69 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
70 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
71 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
72 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
73 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
74 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
75 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
76 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151
77 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
78 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
79 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
80 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
81 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
82 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
83 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
84 #: src/Module/User/Import.php:91
85 msgid "Permission denied."
86 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
87
88 #: mod/lostpass.php:40
89 msgid "No valid account found."
90 msgstr "Nem található érvényes fiók."
91
92 #: mod/lostpass.php:52
93 msgid "Password reset request issued. Check your email."
94 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
95
96 #: mod/lostpass.php:58
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "\n"
100 "\t\tDear %1$s,\n"
101 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
102 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
103 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
104 "\n"
105 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
106 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
107 "\n"
108 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
109 "\t\tissued this request."
110 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
111
112 #: mod/lostpass.php:69
113 #, php-format
114 msgid ""
115 "\n"
116 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
117 "\n"
118 "\t\t%1$s\n"
119 "\n"
120 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
121 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
122 "\n"
123 "\t\tThe login details are as follows:\n"
124 "\n"
125 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
126 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
127 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
128
129 #: mod/lostpass.php:84
130 #, php-format
131 msgid "Password reset requested at %s"
132 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
133
134 #: mod/lostpass.php:100
135 msgid ""
136 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
137 "Password reset failed."
138 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
139
140 #: mod/lostpass.php:113
141 msgid "Request has expired, please make a new one."
142 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
143
144 #: mod/lostpass.php:128
145 msgid "Forgot your Password?"
146 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
147
148 #: mod/lostpass.php:129
149 msgid ""
150 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
151 "your email for further instructions."
152 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
153
154 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
155 msgid "Nickname or Email: "
156 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
157
158 #: mod/lostpass.php:131
159 msgid "Reset"
160 msgstr "Visszaállítás"
161
162 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
163 msgid "Password Reset"
164 msgstr "Jelszó visszaállítása"
165
166 #: mod/lostpass.php:147
167 msgid "Your password has been reset as requested."
168 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
169
170 #: mod/lostpass.php:148
171 msgid "Your new password is"
172 msgstr "Az új jelszava"
173
174 #: mod/lostpass.php:149
175 msgid "Save or copy your new password - and then"
176 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
177
178 #: mod/lostpass.php:150
179 msgid "click here to login"
180 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
181
182 #: mod/lostpass.php:151
183 msgid ""
184 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
185 "successful login."
186 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
187
188 #: mod/lostpass.php:155
189 msgid "Your password has been reset."
190 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
191
192 #: mod/lostpass.php:158
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "\n"
196 "\t\t\tDear %1$s,\n"
197 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
198 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
199 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
200 "\t\t"
201 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
202
203 #: mod/lostpass.php:164
204 #, php-format
205 msgid ""
206 "\n"
207 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
208 "\n"
209 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
210 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
211 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
212 "\n"
213 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
214 "\t\t"
215 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
216
217 #: mod/lostpass.php:176
218 #, php-format
219 msgid "Your password has been changed at %s"
220 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
221
222 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:319
223 msgid "New Message"
224 msgstr "Új üzenet"
225
226 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
227 msgid "No recipient selected."
228 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
229
230 #: mod/message.php:88
231 msgid "Unable to locate contact information."
232 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
233
234 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
235 msgid "Message could not be sent."
236 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
237
238 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
239 msgid "Message collection failure."
240 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
241
242 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
243 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
244 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
245 msgid "Discard"
246 msgstr "Elvetés"
247
248 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
249 msgid "Messages"
250 msgstr "Üzenetek"
251
252 #: mod/message.php:149
253 msgid "Conversation not found."
254 msgstr "A beszélgetés nem található."
255
256 #: mod/message.php:154
257 msgid "Message was not deleted."
258 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
259
260 #: mod/message.php:169
261 msgid "Conversation was not removed."
262 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
263
264 #: mod/message.php:182 mod/message.php:287 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
265 msgid "Please enter a link URL:"
266 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
267
268 #: mod/message.php:191 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
269 msgid "Send Private Message"
270 msgstr "Személyes üzenet küldése"
271
272 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
273 msgid "To:"
274 msgstr "Címzett:"
275
276 #: mod/message.php:193 mod/message.php:348
277 msgid "Subject:"
278 msgstr "Tárgy:"
279
280 #: mod/message.php:197 mod/message.php:351 src/Module/Invite.php:171
281 msgid "Your message:"
282 msgstr "Az üzenete:"
283
284 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Content/Conversation.php:360
285 #: src/Module/Post/Edit.php:131
286 msgid "Upload photo"
287 msgstr "Fénykép feltöltése"
288
289 #: mod/message.php:201 mod/message.php:356 src/Module/Post/Edit.php:135
290 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
291 msgid "Insert web link"
292 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
293
294 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 mod/photos.php:1291
295 #: src/Content/Conversation.php:389 src/Content/Conversation.php:733
296 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:145
297 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:550
298 msgid "Please wait"
299 msgstr "Kis türelmet"
300
301 #: mod/message.php:203 mod/message.php:357 mod/photos.php:702
302 #: mod/photos.php:819 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1138
303 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
304 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
305 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
306 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
307 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
308 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
309 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
310 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
311 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
312 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
313 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
314 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Object/Post.php:1063
315 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
316 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
317 msgid "Submit"
318 msgstr "Elküldés"
319
320 #: mod/message.php:224
321 msgid "No messages."
322 msgstr "Nincsenek üzenetek."
323
324 #: mod/message.php:280
325 msgid "Message not available."
326 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
327
328 #: mod/message.php:324
329 msgid "Delete message"
330 msgstr "Üzenet törlése"
331
332 #: mod/message.php:326 mod/message.php:457
333 msgid "D, d M Y - g:i A"
334 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
335
336 #: mod/message.php:341 mod/message.php:454
337 msgid "Delete conversation"
338 msgstr "Beszélgetés törlése"
339
340 #: mod/message.php:343
341 msgid ""
342 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
343 "respond from the sender's profile page."
344 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
345
346 #: mod/message.php:346
347 msgid "Send Reply"
348 msgstr "Válasz küldése"
349
350 #: mod/message.php:428
351 #, php-format
352 msgid "Unknown sender - %s"
353 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
354
355 #: mod/message.php:430
356 #, php-format
357 msgid "You and %s"
358 msgstr "Ön és %s"
359
360 #: mod/message.php:432
361 #, php-format
362 msgid "%s and You"
363 msgstr "%s és Ön"
364
365 #: mod/message.php:460
366 #, php-format
367 msgid "%d message"
368 msgid_plural "%d messages"
369 msgstr[0] "%d üzenet"
370 msgstr[1] "%d üzenet"
371
372 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
373 msgid "Personal Notes"
374 msgstr "Személyes jegyzetek"
375
376 #: mod/notes.php:56
377 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
378 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
379
380 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:857
381 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
382 #: src/Module/Post/Edit.php:129
383 msgid "Save"
384 msgstr "Mentés"
385
386 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:577
387 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
388 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
389 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
390 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
391 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
392 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
393 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
394 #: src/Module/Register.php:267
395 msgid "User not found."
396 msgstr "A felhasználó nem található."
397
398 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
399 #: src/Module/Profile/Photos.php:399
400 msgid "Photo Albums"
401 msgstr "Fényképalbumok"
402
403 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:400
404 #: src/Module/Profile/Photos.php:420
405 msgid "Recent Photos"
406 msgstr "Legutóbbi fényképek"
407
408 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:867 src/Module/Profile/Photos.php:402
409 #: src/Module/Profile/Photos.php:422
410 msgid "Upload New Photos"
411 msgstr "Új fényképek feltöltése"
412
413 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74
414 #: src/Module/Profile/Photos.php:383
415 msgid "everybody"
416 msgstr "mindenki"
417
418 #: mod/photos.php:159
419 msgid "Contact information unavailable"
420 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
421
422 #: mod/photos.php:188
423 msgid "Album not found."
424 msgstr "Az album nem található."
425
426 #: mod/photos.php:242
427 msgid "Album successfully deleted"
428 msgstr "Az album sikeresen törölve"
429
430 #: mod/photos.php:244
431 msgid "Album was empty."
432 msgstr "Az album üres volt."
433
434 #: mod/photos.php:276
435 msgid "Failed to delete the photo."
436 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
437
438 #: mod/photos.php:544
439 msgid "a photo"
440 msgstr "egy fényképen"
441
442 #: mod/photos.php:544
443 #, php-format
444 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
445 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
446
447 #: mod/photos.php:581 src/Module/Conversation/Community.php:188
448 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
449 #: src/Module/Search/Index.php:65
450 msgid "Public access denied."
451 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
452
453 #: mod/photos.php:586
454 msgid "No photos selected"
455 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
456
457 #: mod/photos.php:718
458 #, php-format
459 msgid "The maximum accepted image size is %s"
460 msgstr "A legnagyobb elfogadott képméret %s"
461
462 #: mod/photos.php:725
463 msgid "Upload Photos"
464 msgstr "Fényképek feltöltése"
465
466 #: mod/photos.php:729 mod/photos.php:815
467 msgid "New album name: "
468 msgstr "Új album neve: "
469
470 #: mod/photos.php:730
471 msgid "or select existing album:"
472 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
473
474 #: mod/photos.php:731
475 msgid "Do not show a status post for this upload"
476 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
477
478 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1093 src/Content/Conversation.php:391
479 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:182
480 msgid "Permissions"
481 msgstr "Jogosultságok"
482
483 #: mod/photos.php:796
484 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
485 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
486
487 #: mod/photos.php:797 mod/photos.php:820
488 msgid "Delete Album"
489 msgstr "Album törlése"
490
491 #: mod/photos.php:798 mod/photos.php:899 src/Content/Conversation.php:407
492 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
493 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
494 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
495 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
496 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
497 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
498 msgid "Cancel"
499 msgstr "Mégse"
500
501 #: mod/photos.php:824
502 msgid "Edit Album"
503 msgstr "Album szerkesztése"
504
505 #: mod/photos.php:825
506 msgid "Drop Album"
507 msgstr "Album eldobása"
508
509 #: mod/photos.php:829
510 msgid "Show Newest First"
511 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
512
513 #: mod/photos.php:831
514 msgid "Show Oldest First"
515 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
516
517 #: mod/photos.php:852 src/Module/Profile/Photos.php:370
518 msgid "View Photo"
519 msgstr "Fénykép megtekintése"
520
521 #: mod/photos.php:885
522 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
523 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
524
525 #: mod/photos.php:887
526 msgid "Photo not available"
527 msgstr "A fénykép nem érhető el"
528
529 #: mod/photos.php:897
530 msgid "Do you really want to delete this photo?"
531 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
532
533 #: mod/photos.php:898 mod/photos.php:1098
534 msgid "Delete Photo"
535 msgstr "Fénykép törlése"
536
537 #: mod/photos.php:996
538 msgid "View photo"
539 msgstr "Fénykép megtekintése"
540
541 #: mod/photos.php:998
542 msgid "Edit photo"
543 msgstr "Fénykép szerkesztése"
544
545 #: mod/photos.php:999
546 msgid "Delete photo"
547 msgstr "Fénykép törlése"
548
549 #: mod/photos.php:1000
550 msgid "Use as profile photo"
551 msgstr "Használat profilfényképként"
552
553 #: mod/photos.php:1007
554 msgid "Private Photo"
555 msgstr "Személyes fénykép"
556
557 #: mod/photos.php:1013
558 msgid "View Full Size"
559 msgstr "Teljes méret megtekintése"
560
561 #: mod/photos.php:1066
562 msgid "Tags: "
563 msgstr "Címkék: "
564
565 #: mod/photos.php:1069
566 msgid "[Select tags to remove]"
567 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
568
569 #: mod/photos.php:1084
570 msgid "New album name"
571 msgstr "Új album neve"
572
573 #: mod/photos.php:1085
574 msgid "Caption"
575 msgstr "Felirat"
576
577 #: mod/photos.php:1086
578 msgid "Add a Tag"
579 msgstr "Címke hozzáadása"
580
581 #: mod/photos.php:1086
582 msgid ""
583 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
584 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
585
586 #: mod/photos.php:1087
587 msgid "Do not rotate"
588 msgstr "Ne forgassa el"
589
590 #: mod/photos.php:1088
591 msgid "Rotate CW (right)"
592 msgstr "Forgatás jobbra"
593
594 #: mod/photos.php:1089
595 msgid "Rotate CCW (left)"
596 msgstr "Forgatás balra"
597
598 #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265
599 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Item/Compose.php:188
600 #: src/Object/Post.php:1060
601 msgid "This is you"
602 msgstr "Ez Ön"
603
604 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
605 #: src/Object/Post.php:544 src/Object/Post.php:1062
606 msgid "Comment"
607 msgstr "Hozzászólás"
608
609 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1269
610 #: src/Content/Conversation.php:404 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
611 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:165
612 #: src/Object/Post.php:1074
613 msgid "Preview"
614 msgstr "Előnézet"
615
616 #: mod/photos.php:1140 src/Content/Conversation.php:359
617 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1064
618 msgid "Loading..."
619 msgstr "Betöltés…"
620
621 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:649
622 #: src/Object/Post.php:257
623 msgid "Select"
624 msgstr "Kiválasztás"
625
626 #: mod/photos.php:1227 src/Content/Conversation.php:650
627 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
628 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
629 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
630 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
631 msgid "Delete"
632 msgstr "Törlés"
633
634 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:385
635 msgid "Like"
636 msgstr "Tetszik"
637
638 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:385
639 msgid "I like this (toggle)"
640 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
641
642 #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:386
643 msgid "Dislike"
644 msgstr "Nem tetszik"
645
646 #: mod/photos.php:1292 src/Object/Post.php:386
647 msgid "I don't like this (toggle)"
648 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
649
650 #: mod/photos.php:1314
651 msgid "Map"
652 msgstr "Térkép"
653
654 #: src/App.php:470
655 msgid "No system theme config value set."
656 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
657
658 #: src/App.php:574
659 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
660 msgstr "Elnézést, de a weboldal jelenleg nem érhető el."
661
662 #: src/App/Page.php:247
663 msgid "Delete this item?"
664 msgstr "Törli ezt az elemet?"
665
666 #: src/App/Page.php:248
667 msgid ""
668 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
669 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
670 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
671
672 #: src/App/Page.php:249
673 msgid ""
674 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
675 "notifications."
676 msgstr "Mellőzi ezt a szerzőt? Nem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
677
678 #: src/App/Page.php:251
679 msgid "Like not successful"
680 msgstr ""
681
682 #: src/App/Page.php:252
683 msgid "Dislike not successful"
684 msgstr ""
685
686 #: src/App/Page.php:253
687 msgid "Sharing not successful"
688 msgstr ""
689
690 #: src/App/Page.php:254
691 msgid "Attendance unsuccessful"
692 msgstr ""
693
694 #: src/App/Page.php:255
695 msgid "Backend error"
696 msgstr ""
697
698 #: src/App/Page.php:256
699 msgid "Network error"
700 msgstr ""
701
702 #: src/App/Page.php:259
703 msgid "Drop files here to upload"
704 msgstr ""
705
706 #: src/App/Page.php:260
707 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
708 msgstr ""
709
710 #: src/App/Page.php:261
711 msgid ""
712 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
713 "days."
714 msgstr ""
715
716 #: src/App/Page.php:262
717 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
718 msgstr ""
719
720 #: src/App/Page.php:263
721 msgid "You can't upload files of this type."
722 msgstr ""
723
724 #: src/App/Page.php:264
725 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
726 msgstr ""
727
728 #: src/App/Page.php:265
729 msgid "Cancel upload"
730 msgstr ""
731
732 #: src/App/Page.php:266
733 msgid "Upload canceled."
734 msgstr ""
735
736 #: src/App/Page.php:267
737 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
738 msgstr ""
739
740 #: src/App/Page.php:268
741 msgid "Remove file"
742 msgstr ""
743
744 #: src/App/Page.php:269
745 msgid "You can't upload any more files."
746 msgstr ""
747
748 #: src/App/Page.php:347
749 msgid "toggle mobile"
750 msgstr "váltás mobilra"
751
752 #: src/App/Router.php:309
753 #, php-format
754 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
755 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
756
757 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
758 msgid "Page not found."
759 msgstr "Az oldal nem található."
760
761 #: src/App/Router.php:323
762 msgid "You must be logged in to use addons. "
763 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
764
765 #: src/BaseModule.php:400
766 msgid ""
767 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
768 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
769 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
770
771 #: src/BaseModule.php:427
772 msgid "All contacts"
773 msgstr "Összes partner"
774
775 #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195
776 #: src/Module/Contact.php:407 src/Module/PermissionTooltip.php:127
777 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149
778 msgid "Followers"
779 msgstr "Követők"
780
781 #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:240
782 #: src/Module/Contact.php:408
783 msgid "Following"
784 msgstr "Követés"
785
786 #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:241
787 #: src/Module/Contact.php:409
788 msgid "Mutual friends"
789 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
790
791 #: src/BaseModule.php:450
792 msgid "Common"
793 msgstr "Közös"
794
795 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
796 msgid "Addon not found"
797 msgstr "A bővítmény nem található"
798
799 #: src/Console/Addon.php:179
800 msgid "Addon already enabled"
801 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
802
803 #: src/Console/Addon.php:203
804 msgid "Addon already disabled"
805 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
806
807 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
808 #, php-format
809 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
810 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
811
812 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
813 msgid "The contact entries have been archived"
814 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
815
816 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
817 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
818 #, php-format
819 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
820 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
821
822 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
823 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
824 msgid "The contact has been blocked from the node"
825 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
826
827 #: src/Console/MergeContacts.php:75
828 #, php-format
829 msgid "%d %s, %d duplicates."
830 msgstr "%d %s, %d kettőzés."
831
832 #: src/Console/MergeContacts.php:78
833 #, php-format
834 msgid "uri-id is empty for contact %s."
835 msgstr "Az URI-azonosító üres %s partnernél."
836
837 #: src/Console/MergeContacts.php:91
838 #, php-format
839 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
840 msgstr "Nem található érvényes első partner a(z) %d. URI-azonosítóhoz."
841
842 #: src/Console/MergeContacts.php:102
843 #, php-format
844 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
845 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (URL: %s != %s)."
846
847 #: src/Console/MergeContacts.php:106
848 #, php-format
849 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
850 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (NURL: %s != %s)."
851
852 #: src/Console/MergeContacts.php:142
853 #, php-format
854 msgid "Deletion of id %d failed"
855 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikertelen"
856
857 #: src/Console/MergeContacts.php:144
858 #, php-format
859 msgid "Deletion of id %d was successful"
860 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikeres volt"
861
862 #: src/Console/MergeContacts.php:150
863 #, php-format
864 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
865 msgstr "„%s” frissítése ebben: „%s”, %d. értéktől %d. értékig"
866
867 #: src/Console/MergeContacts.php:152
868 msgid " - found"
869 msgstr " – megtalálva"
870
871 #: src/Console/MergeContacts.php:159
872 msgid " - failed"
873 msgstr " – sikertelen"
874
875 #: src/Console/MergeContacts.php:161
876 msgid " - success"
877 msgstr " – sikeres"
878
879 #: src/Console/MergeContacts.php:165
880 msgid " - deleted"
881 msgstr " – törölve"
882
883 #: src/Console/MergeContacts.php:168
884 msgid " - done"
885 msgstr " – kész"
886
887 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
888 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
889 msgstr "A profilkép gyorsítótárának engedélyezve kell lennie a parancs használatához."
890
891 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
892 #, php-format
893 msgid "no resource in photo %s"
894 msgstr "nincs erőforrás a(z) %s fényképen"
895
896 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
897 #, php-format
898 msgid "no photo with id %s"
899 msgstr "nincs %s azonosítóval rendelkező fénykép"
900
901 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
902 #, php-format
903 msgid "no image data for photo with id %s"
904 msgstr "nincsenek képadatok a(z) %s azonosítóval rendelkező fényképnél"
905
906 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
907 #, php-format
908 msgid "invalid image for id %s"
909 msgstr "érvénytelen kép a(z) %s azonosítónál"
910
911 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
912 #, php-format
913 msgid "Quit on invalid photo %s"
914 msgstr "Kilépés az érvénytelen %s fényképnél"
915
916 #: src/Console/PostUpdate.php:87
917 #, php-format
918 msgid "Post update version number has been set to %s."
919 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
920
921 #: src/Console/PostUpdate.php:95
922 msgid "Check for pending update actions."
923 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
924
925 #: src/Console/PostUpdate.php:97
926 msgid "Done."
927 msgstr "Kész."
928
929 #: src/Console/PostUpdate.php:99
930 msgid "Execute pending post updates."
931 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
932
933 #: src/Console/PostUpdate.php:105
934 msgid "All pending post updates are done."
935 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
936
937 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
938 msgid "Enter user nickname: "
939 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
940
941 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663
942 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
943 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
944 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
945 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
946 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
947 msgid "User not found"
948 msgstr "A felhasználó nem található"
949
950 #: src/Console/User.php:202
951 msgid "Enter new password: "
952 msgstr "Új jelszó megadása: "
953
954 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
955 #: src/Module/Settings/Account.php:75
956 msgid "Password update failed. Please try again."
957 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
958
959 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
960 #: src/Module/Settings/Account.php:78
961 msgid "Password changed."
962 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
963
964 #: src/Console/User.php:237
965 msgid "Enter user name: "
966 msgstr "Felhasználónév megadása: "
967
968 #: src/Console/User.php:253
969 msgid "Enter user email address: "
970 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
971
972 #: src/Console/User.php:261
973 msgid "Enter a language (optional): "
974 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
975
976 #: src/Console/User.php:286
977 msgid "User is not pending."
978 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
979
980 #: src/Console/User.php:318
981 msgid "User has already been marked for deletion."
982 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
983
984 #: src/Console/User.php:323
985 #, php-format
986 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
987 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
988
989 #: src/Console/User.php:325
990 msgid "Deletion aborted."
991 msgstr "Törlés megszakítva."
992
993 #: src/Console/User.php:450
994 msgid "Enter category: "
995 msgstr "Kategória megadása: "
996
997 #: src/Console/User.php:460
998 msgid "Enter key: "
999 msgstr "Kulcs megadása: "
1000
1001 #: src/Console/User.php:494
1002 msgid "Enter value: "
1003 msgstr "Érték megadása: "
1004
1005 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1006 msgid "newer"
1007 msgstr "soha"
1008
1009 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1010 msgid "older"
1011 msgstr "régebbi"
1012
1013 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1014 msgid "Frequently"
1015 msgstr "Gyakran"
1016
1017 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1018 msgid "Hourly"
1019 msgstr "Óránként"
1020
1021 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1022 msgid "Twice daily"
1023 msgstr "Naponta kétszer"
1024
1025 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1026 msgid "Daily"
1027 msgstr "Naponta"
1028
1029 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1030 msgid "Weekly"
1031 msgstr "Hetente"
1032
1033 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1034 msgid "Monthly"
1035 msgstr "Havonta"
1036
1037 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1038 msgid "DFRN"
1039 msgstr "DFRN"
1040
1041 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1042 msgid "OStatus"
1043 msgstr "OStatus"
1044
1045 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1046 msgid "RSS/Atom"
1047 msgstr "RSS/Atom"
1048
1049 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1050 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1051 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1052 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1053 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1054 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1055 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1056 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1057 msgid "Email"
1058 msgstr "E-mail"
1059
1060 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1061 msgid "Diaspora"
1062 msgstr "Diaspora"
1063
1064 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1065 msgid "Zot!"
1066 msgstr "Zot!"
1067
1068 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1069 msgid "LinkedIn"
1070 msgstr "LinkedIn"
1071
1072 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1073 msgid "XMPP/IM"
1074 msgstr "XMPP/IM"
1075
1076 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1077 msgid "MySpace"
1078 msgstr "MySpace"
1079
1080 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1081 msgid "Google+"
1082 msgstr "Google+"
1083
1084 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1085 msgid "pump.io"
1086 msgstr "pump.io"
1087
1088 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1089 msgid "Twitter"
1090 msgstr "Twitter"
1091
1092 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1093 msgid "Discourse"
1094 msgstr "Discourse"
1095
1096 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1097 msgid "Diaspora Connector"
1098 msgstr "Diaspora összekötő"
1099
1100 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1101 msgid "GNU Social Connector"
1102 msgstr "GNU Social összekötő"
1103
1104 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1105 msgid "ActivityPub"
1106 msgstr "ActivityPub"
1107
1108 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1109 msgid "pnut"
1110 msgstr "pnut"
1111
1112 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1113 msgid "Tumblr"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/Content/ContactSelector.php:179
1117 #, php-format
1118 msgid "%s (via %s)"
1119 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
1120
1121 #: src/Content/Conversation.php:218
1122 msgid "and"
1123 msgstr "és"
1124
1125 #: src/Content/Conversation.php:221
1126 #, php-format
1127 msgid "and %d other people"
1128 msgstr "és %d más személy"
1129
1130 #: src/Content/Conversation.php:227
1131 #, php-format
1132 msgid "%2$s likes this."
1133 msgid_plural "%2$s like this."
1134 msgstr[0] ""
1135 msgstr[1] ""
1136
1137 #: src/Content/Conversation.php:229
1138 #, php-format
1139 msgid "%2$s doesn't like this."
1140 msgid_plural "%2$s don't like this."
1141 msgstr[0] ""
1142 msgstr[1] ""
1143
1144 #: src/Content/Conversation.php:231
1145 #, php-format
1146 msgid "%2$s attends."
1147 msgid_plural "%2$s attend."
1148 msgstr[0] ""
1149 msgstr[1] ""
1150
1151 #: src/Content/Conversation.php:233
1152 #, php-format
1153 msgid "%2$s doesn't attend."
1154 msgid_plural "%2$s don't attend."
1155 msgstr[0] ""
1156 msgstr[1] ""
1157
1158 #: src/Content/Conversation.php:235
1159 #, php-format
1160 msgid "%2$s attends maybe."
1161 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1162 msgstr[0] ""
1163 msgstr[1] ""
1164
1165 #: src/Content/Conversation.php:237
1166 #, php-format
1167 msgid "%2$s reshared this."
1168 msgid_plural "%2$s reshared this."
1169 msgstr[0] ""
1170 msgstr[1] ""
1171
1172 #: src/Content/Conversation.php:266
1173 #, php-format
1174 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1175 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1176 msgstr[0] ""
1177 msgstr[1] ""
1178
1179 #: src/Content/Conversation.php:269
1180 #, php-format
1181 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1182 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1183 msgstr[0] ""
1184 msgstr[1] ""
1185
1186 #: src/Content/Conversation.php:272
1187 #, php-format
1188 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1189 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1190 msgstr[0] ""
1191 msgstr[1] ""
1192
1193 #: src/Content/Conversation.php:275
1194 #, php-format
1195 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1196 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1197 msgstr[0] ""
1198 msgstr[1] ""
1199
1200 #: src/Content/Conversation.php:278
1201 #, php-format
1202 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1203 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1204 msgstr[0] ""
1205 msgstr[1] ""
1206
1207 #: src/Content/Conversation.php:281
1208 #, php-format
1209 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1210 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1211 msgstr[0] ""
1212 msgstr[1] ""
1213
1214 #: src/Content/Conversation.php:328
1215 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1216 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
1217
1218 #: src/Content/Conversation.php:329 src/Module/Item/Compose.php:198
1219 #: src/Object/Post.php:1073
1220 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1221 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
1222
1223 #: src/Content/Conversation.php:330
1224 msgid "Tag term:"
1225 msgstr "Címkézési kifejezés:"
1226
1227 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1228 msgid "Save to Folder:"
1229 msgstr "Mentés mappába:"
1230
1231 #: src/Content/Conversation.php:332
1232 msgid "Where are you right now?"
1233 msgstr "Hol van most éppen?"
1234
1235 #: src/Content/Conversation.php:333
1236 msgid "Delete item(s)?"
1237 msgstr "Törli az elemeket?"
1238
1239 #: src/Content/Conversation.php:345 src/Module/Item/Compose.php:175
1240 msgid "Created at"
1241 msgstr "Létrehozva"
1242
1243 #: src/Content/Conversation.php:355
1244 msgid "New Post"
1245 msgstr "Új bejegyzés"
1246
1247 #: src/Content/Conversation.php:358
1248 msgid "Share"
1249 msgstr "Megosztás"
1250
1251 #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Post/Edit.php:132
1252 msgid "upload photo"
1253 msgstr "fénykép feltöltése"
1254
1255 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Post/Edit.php:133
1256 msgid "Attach file"
1257 msgstr "Fájl csatolása"
1258
1259 #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Post/Edit.php:134
1260 msgid "attach file"
1261 msgstr "fájl csatolása"
1262
1263 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:190
1264 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1065
1265 msgid "Bold"
1266 msgstr "Félkövér"
1267
1268 #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:191
1269 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1066
1270 msgid "Italic"
1271 msgstr "Dőlt"
1272
1273 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Item/Compose.php:192
1274 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1067
1275 msgid "Underline"
1276 msgstr "Aláhúzott"
1277
1278 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:193
1279 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1068
1280 msgid "Quote"
1281 msgstr "Idézet"
1282
1283 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Item/Compose.php:194
1284 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1069
1285 msgid "Code"
1286 msgstr "Kód"
1287
1288 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Item/Compose.php:195
1289 #: src/Object/Post.php:1070
1290 msgid "Image"
1291 msgstr "Kép"
1292
1293 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:196
1294 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1071
1295 msgid "Link"
1296 msgstr "Hivatkozás"
1297
1298 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Item/Compose.php:197
1299 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1072
1300 msgid "Link or Media"
1301 msgstr "Hivatkozás vagy média"
1302
1303 #: src/Content/Conversation.php:372
1304 msgid "Video"
1305 msgstr "Videó"
1306
1307 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:200
1308 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1309 msgid "Set your location"
1310 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
1311
1312 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Post/Edit.php:142
1313 msgid "set location"
1314 msgstr "hely beállítása"
1315
1316 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Post/Edit.php:143
1317 msgid "Clear browser location"
1318 msgstr "Böngésző helyének törlése"
1319
1320 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Post/Edit.php:144
1321 msgid "clear location"
1322 msgstr "hely törlése"
1323
1324 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:205
1325 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1326 msgid "Set title"
1327 msgstr "Cím beállítása"
1328
1329 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:206
1330 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1331 msgid "Categories (comma-separated list)"
1332 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
1333
1334 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Item/Compose.php:222
1335 msgid "Scheduled at"
1336 msgstr "Ütemezve ekkor"
1337
1338 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Post/Edit.php:146
1339 msgid "Permission settings"
1340 msgstr "Jogosultsági beállítások"
1341
1342 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:155
1343 msgid "Public post"
1344 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
1345
1346 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Content/Widget/VCard.php:113
1347 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1348 #: src/Module/Post/Edit.php:180
1349 msgid "Message"
1350 msgstr "Üzenet"
1351
1352 #: src/Content/Conversation.php:415 src/Module/Post/Edit.php:181
1353 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1354 msgid "Browser"
1355 msgstr "Böngésző"
1356
1357 #: src/Content/Conversation.php:417 src/Module/Post/Edit.php:184
1358 msgid "Open Compose page"
1359 msgstr "Írás oldal megnyitása"
1360
1361 #: src/Content/Conversation.php:677 src/Object/Post.php:244
1362 msgid "Pinned item"
1363 msgstr "Kitűzött elem"
1364
1365 #: src/Content/Conversation.php:693 src/Object/Post.php:496
1366 #: src/Object/Post.php:497
1367 #, php-format
1368 msgid "View %s's profile @ %s"
1369 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
1370
1371 #: src/Content/Conversation.php:706 src/Object/Post.php:484
1372 msgid "Categories:"
1373 msgstr "Kategóriák:"
1374
1375 #: src/Content/Conversation.php:707 src/Object/Post.php:485
1376 msgid "Filed under:"
1377 msgstr "Iktatva itt:"
1378
1379 #: src/Content/Conversation.php:715 src/Object/Post.php:510
1380 #, php-format
1381 msgid "%s from %s"
1382 msgstr "%s tőle: %s"
1383
1384 #: src/Content/Conversation.php:731
1385 msgid "View in context"
1386 msgstr "Megtekintés környezetben"
1387
1388 #: src/Content/Conversation.php:796
1389 msgid "remove"
1390 msgstr "eltávolítás"
1391
1392 #: src/Content/Conversation.php:800
1393 msgid "Delete Selected Items"
1394 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
1395
1396 #: src/Content/Conversation.php:865 src/Content/Conversation.php:868
1397 #: src/Content/Conversation.php:871 src/Content/Conversation.php:874
1398 #: src/Content/Conversation.php:877
1399 #, php-format
1400 msgid "You had been addressed (%s)."
1401 msgstr "Önt megszólították (%s)."
1402
1403 #: src/Content/Conversation.php:880
1404 #, php-format
1405 msgid "You are following %s."
1406 msgstr "Ön követi őt: %s."
1407
1408 #: src/Content/Conversation.php:883
1409 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1410 msgstr "Ön feliratkozott egy vagy több címkére ebben a bejegyzésben."
1411
1412 #: src/Content/Conversation.php:896
1413 #, php-format
1414 msgid "%s reshared this."
1415 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
1416
1417 #: src/Content/Conversation.php:898
1418 msgid "Reshared"
1419 msgstr "Újra megosztva"
1420
1421 #: src/Content/Conversation.php:898
1422 #, php-format
1423 msgid "Reshared by %s <%s>"
1424 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
1425
1426 #: src/Content/Conversation.php:901
1427 #, php-format
1428 msgid "%s is participating in this thread."
1429 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
1430
1431 #: src/Content/Conversation.php:904
1432 msgid "Stored for general reasons"
1433 msgstr "Általános okokból tárolva"
1434
1435 #: src/Content/Conversation.php:907
1436 msgid "Global post"
1437 msgstr "Globális bejegyzés"
1438
1439 #: src/Content/Conversation.php:910
1440 msgid "Sent via an relay server"
1441 msgstr "Elküldve egy továbbító kiszolgálón keresztül"
1442
1443 #: src/Content/Conversation.php:910
1444 #, php-format
1445 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1446 msgstr "Elküldve a(z) %s <%s> továbbító kiszolgálón keresztül"
1447
1448 #: src/Content/Conversation.php:913
1449 msgid "Fetched"
1450 msgstr "Lekérve"
1451
1452 #: src/Content/Conversation.php:913
1453 #, php-format
1454 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1455 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
1456
1457 #: src/Content/Conversation.php:916
1458 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1459 msgstr "Eltárolva egy gyermekbejegyzés miatt, hogy befejezze ezt a szálat."
1460
1461 #: src/Content/Conversation.php:919
1462 msgid "Local delivery"
1463 msgstr "Helyi kézbesítés"
1464
1465 #: src/Content/Conversation.php:922
1466 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1467 msgstr "Eltárolva az Ön tevékenysége miatt (kedvelés, hozzászólás, csillagozás stb.)"
1468
1469 #: src/Content/Conversation.php:925
1470 msgid "Distributed"
1471 msgstr "Elosztott"
1472
1473 #: src/Content/Conversation.php:928
1474 msgid "Pushed to us"
1475 msgstr "Leküldve nekünk"
1476
1477 #: src/Content/Feature.php:96
1478 msgid "General Features"
1479 msgstr "Általános funkciók"
1480
1481 #: src/Content/Feature.php:98
1482 msgid "Photo Location"
1483 msgstr "Fénykép helye"
1484
1485 #: src/Content/Feature.php:98
1486 msgid ""
1487 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1488 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1489 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
1490
1491 #: src/Content/Feature.php:99
1492 msgid "Trending Tags"
1493 msgstr "Népszerű címkék"
1494
1495 #: src/Content/Feature.php:99
1496 msgid ""
1497 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1498 "public posts."
1499 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
1500
1501 #: src/Content/Feature.php:104
1502 msgid "Post Composition Features"
1503 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
1504
1505 #: src/Content/Feature.php:105
1506 msgid "Auto-mention Forums"
1507 msgstr "Fórumok automatikus említése"
1508
1509 #: src/Content/Feature.php:105
1510 msgid ""
1511 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1512 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
1513
1514 #: src/Content/Feature.php:106
1515 msgid "Explicit Mentions"
1516 msgstr "Közvetlen említések"
1517
1518 #: src/Content/Feature.php:106
1519 msgid ""
1520 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1521 "mentioned in replies."
1522 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
1523
1524 #: src/Content/Feature.php:107
1525 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1526 msgstr "Kivonat hozzáadása az ActivityPub tartalomfigyelmeztetéseiből"
1527
1528 #: src/Content/Feature.php:107
1529 msgid ""
1530 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1531 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1532 "Pleroma."
1533 msgstr "Kivonat hozzáadása a tartalomfigyelmeztetéssel rendelkező ActivityPub bejegyzéseknél történő hozzászóláskor. A kivonatok tartalomfigyelmeztetésként jelennek meg az olyan rendszerekben, mint a Mastodon vagy a Pleroma."
1534
1535 #: src/Content/Feature.php:112
1536 msgid "Post/Comment Tools"
1537 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
1538
1539 #: src/Content/Feature.php:113
1540 msgid "Post Categories"
1541 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
1542
1543 #: src/Content/Feature.php:113
1544 msgid "Add categories to your posts"
1545 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
1546
1547 #: src/Content/Feature.php:118
1548 msgid "Advanced Profile Settings"
1549 msgstr "Speciális profilbeállítások"
1550
1551 #: src/Content/Feature.php:119
1552 msgid "List Forums"
1553 msgstr "Fórumok felsorolása"
1554
1555 #: src/Content/Feature.php:119
1556 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1557 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
1558
1559 #: src/Content/Feature.php:120
1560 msgid "Tag Cloud"
1561 msgstr "Címkefelhő"
1562
1563 #: src/Content/Feature.php:120
1564 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1565 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
1566
1567 #: src/Content/Feature.php:121
1568 msgid "Display Membership Date"
1569 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
1570
1571 #: src/Content/Feature.php:121
1572 msgid "Display membership date in profile"
1573 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
1574
1575 #: src/Content/Feature.php:126
1576 msgid "Advanced Calendar Settings"
1577 msgstr "Speciális naptárbeállítások"
1578
1579 #: src/Content/Feature.php:127
1580 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1581 msgstr "Névtelen hozzáférés engedélyezése a naptárához"
1582
1583 #: src/Content/Feature.php:127
1584 msgid ""
1585 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1586 "Contact birthday events are private to you."
1587 msgstr "Lehetővé teszi a névtelen látogatók számára a naptára és a nyilvános eseményei megtekintését. A partner születésnapi eseményei az Ön számára magánjellegűek."
1588
1589 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:276
1590 #: src/Content/Text/HTML.php:878 src/Content/Widget.php:528
1591 msgid "Forums"
1592 msgstr "Fórumok"
1593
1594 #: src/Content/ForumManager.php:153
1595 msgid "External link to forum"
1596 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
1597
1598 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:507
1599 msgid "show less"
1600 msgstr "kevesebb megjelenítése"
1601
1602 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:409
1603 #: src/Content/Widget.php:508
1604 msgid "show more"
1605 msgstr "több megjelenítése"
1606
1607 #: src/Content/Item.php:326 src/Model/Item.php:2922
1608 msgid "event"
1609 msgstr "esemény"
1610
1611 #: src/Content/Item.php:329 src/Content/Item.php:339
1612 msgid "status"
1613 msgstr "állapot"
1614
1615 #: src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2924
1616 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1617 msgid "photo"
1618 msgstr "fénykép"
1619
1620 #: src/Content/Item.php:349 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1621 #, php-format
1622 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1623 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
1624
1625 #: src/Content/Item.php:419 view/theme/frio/theme.php:262
1626 msgid "Follow Thread"
1627 msgstr "Szál követése"
1628
1629 #: src/Content/Item.php:420 src/Model/Contact.php:1204
1630 msgid "View Status"
1631 msgstr "Állapot megtekintése"
1632
1633 #: src/Content/Item.php:421 src/Content/Item.php:441
1634 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1196
1635 #: src/Model/Contact.php:1205 src/Module/Directory.php:157
1636 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233
1637 msgid "View Profile"
1638 msgstr "Profil megtekintése"
1639
1640 #: src/Content/Item.php:422 src/Model/Contact.php:1206
1641 msgid "View Photos"
1642 msgstr "Fényképek megtekintése"
1643
1644 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1197
1645 #: src/Model/Contact.php:1207
1646 msgid "Network Posts"
1647 msgstr "Hálózati bejegyzések"
1648
1649 #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1198
1650 #: src/Model/Contact.php:1208
1651 msgid "View Contact"
1652 msgstr "Partner megtekintése"
1653
1654 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1209
1655 msgid "Send PM"
1656 msgstr "Személyes üzenet küldése"
1657
1658 #: src/Content/Item.php:426 src/Module/Contact.php:439
1659 #: src/Module/Contact/Profile.php:477
1660 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1661 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1662 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1663 msgid "Block"
1664 msgstr "Tiltás"
1665
1666 #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:440
1667 #: src/Module/Contact/Profile.php:485
1668 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1669 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1670 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1671 msgid "Ignore"
1672 msgstr "Mellőzés"
1673
1674 #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Contact.php:441
1675 #: src/Module/Contact/Profile.php:493
1676 msgid "Collapse"
1677 msgstr "Összecsukás"
1678
1679 #: src/Content/Item.php:432 src/Object/Post.php:465
1680 msgid "Languages"
1681 msgstr "Nyelvek"
1682
1683 #: src/Content/Item.php:438 src/Content/Widget.php:80
1684 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Model/Contact.php:1210
1685 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:196
1686 msgid "Connect/Follow"
1687 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
1688
1689 #: src/Content/Item.php:863
1690 msgid "Unable to fetch user."
1691 msgstr "Nem lehet lekérni a felhasználót."
1692
1693 #: src/Content/Nav.php:120
1694 msgid "Nothing new here"
1695 msgstr "Semmi új nincs itt"
1696
1697 #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1698 msgid "Go back"
1699 msgstr "Vissza"
1700
1701 #: src/Content/Nav.php:125
1702 msgid "Clear notifications"
1703 msgstr "Értesítések törlése"
1704
1705 #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:865
1706 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1707 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
1708
1709 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Security/Login.php:157
1710 msgid "Logout"
1711 msgstr "Kijelentkezés"
1712
1713 #: src/Content/Nav.php:220
1714 msgid "End this session"
1715 msgstr "Munkamenet befejezése"
1716
1717 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Bookmarklet.php:44
1718 #: src/Module/Security/Login.php:158
1719 msgid "Login"
1720 msgstr "Bejelentkezés"
1721
1722 #: src/Content/Nav.php:222
1723 msgid "Sign in"
1724 msgstr "Bejelentkezés"
1725
1726 #: src/Content/Nav.php:227 src/Module/BaseProfile.php:57
1727 #: src/Module/Contact.php:483
1728 msgid "Conversations"
1729 msgstr "Beszélgetések"
1730
1731 #: src/Content/Nav.php:227
1732 msgid "Conversations you started"
1733 msgstr "Ön által elkezdett beszélgetések"
1734
1735 #: src/Content/Nav.php:228 src/Module/BaseProfile.php:49
1736 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:475
1737 #: src/Module/Contact/Profile.php:392 src/Module/Profile/Profile.php:268
1738 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1739 msgid "Profile"
1740 msgstr "Profil"
1741
1742 #: src/Content/Nav.php:228 view/theme/frio/theme.php:230
1743 msgid "Your profile page"
1744 msgstr "Az Ön profiloldala"
1745
1746 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:65
1747 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1748 msgid "Photos"
1749 msgstr "Fényképek"
1750
1751 #: src/Content/Nav.php:229 view/theme/frio/theme.php:234
1752 msgid "Your photos"
1753 msgstr "Az Ön fényképei"
1754
1755 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:73
1756 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:499
1757 #: view/theme/frio/theme.php:235
1758 msgid "Media"
1759 msgstr "Média"
1760
1761 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:235
1762 msgid "Your postings with media"
1763 msgstr "Az Ön médiával rendelkező beküldései"
1764
1765 #: src/Content/Nav.php:231 src/Content/Nav.php:291
1766 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1767 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1768 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236
1769 #: view/theme/frio/theme.php:240
1770 msgid "Calendar"
1771 msgstr "Naptár"
1772
1773 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:236
1774 msgid "Your calendar"
1775 msgstr "Az Ön naptára"
1776
1777 #: src/Content/Nav.php:232
1778 msgid "Personal notes"
1779 msgstr "Személyes jegyzetek"
1780
1781 #: src/Content/Nav.php:232
1782 msgid "Your personal notes"
1783 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
1784
1785 #: src/Content/Nav.php:249 src/Content/Nav.php:306
1786 msgid "Home"
1787 msgstr "Kezdőlap"
1788
1789 #: src/Content/Nav.php:249 src/Module/Settings/OAuth.php:73
1790 msgid "Home Page"
1791 msgstr "Kezdőlap"
1792
1793 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/Register.php:168
1794 #: src/Module/Security/Login.php:124
1795 msgid "Register"
1796 msgstr "Regisztráció"
1797
1798 #: src/Content/Nav.php:253
1799 msgid "Create an account"
1800 msgstr "Fiók létrehozása"
1801
1802 #: src/Content/Nav.php:259 src/Module/Help.php:67
1803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1804 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1806 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
1807 msgid "Help"
1808 msgstr "Súgó"
1809
1810 #: src/Content/Nav.php:259
1811 msgid "Help and documentation"
1812 msgstr "Súgó és dokumentáció"
1813
1814 #: src/Content/Nav.php:263
1815 msgid "Apps"
1816 msgstr "Alkalmazások"
1817
1818 #: src/Content/Nav.php:263
1819 msgid "Addon applications, utilities, games"
1820 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
1821
1822 #: src/Content/Nav.php:267 src/Content/Text/HTML.php:863
1823 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
1824 msgid "Search"
1825 msgstr "Keresés"
1826
1827 #: src/Content/Nav.php:267
1828 msgid "Search site content"
1829 msgstr "Oldaltartalom keresése"
1830
1831 #: src/Content/Nav.php:270 src/Content/Text/HTML.php:872
1832 msgid "Full Text"
1833 msgstr "Teljes szöveg"
1834
1835 #: src/Content/Nav.php:271 src/Content/Text/HTML.php:873
1836 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1837 msgid "Tags"
1838 msgstr "Címkék"
1839
1840 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Nav.php:327
1841 #: src/Content/Text/HTML.php:874 src/Module/BaseProfile.php:127
1842 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:410
1843 #: src/Module/Contact.php:506 view/theme/frio/theme.php:243
1844 msgid "Contacts"
1845 msgstr "Partnerek"
1846
1847 #: src/Content/Nav.php:287
1848 msgid "Community"
1849 msgstr "Közösség"
1850
1851 #: src/Content/Nav.php:287
1852 msgid "Conversations on this and other servers"
1853 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
1854
1855 #: src/Content/Nav.php:294
1856 msgid "Directory"
1857 msgstr "Könyvtár"
1858
1859 #: src/Content/Nav.php:294
1860 msgid "People directory"
1861 msgstr "Emberek könyvtár"
1862
1863 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/BaseAdmin.php:85
1864 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1865 msgid "Information"
1866 msgstr "Információk"
1867
1868 #: src/Content/Nav.php:296
1869 msgid "Information about this friendica instance"
1870 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
1871
1872 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/Admin/Tos.php:78
1873 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1874 #: src/Module/Tos.php:100
1875 msgid "Terms of Service"
1876 msgstr "Használati feltételek"
1877
1878 #: src/Content/Nav.php:299
1879 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1880 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
1881
1882 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1883 msgid "Network"
1884 msgstr "Hálózat"
1885
1886 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1887 msgid "Conversations from your friends"
1888 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
1889
1890 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:229
1891 msgid "Your posts and conversations"
1892 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
1893
1894 #: src/Content/Nav.php:310
1895 msgid "Introductions"
1896 msgstr "Bemutatkozások"
1897
1898 #: src/Content/Nav.php:310
1899 msgid "Friend Requests"
1900 msgstr "Ismerőskérések"
1901
1902 #: src/Content/Nav.php:311 src/Module/BaseNotifications.php:149
1903 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1904 msgid "Notifications"
1905 msgstr "Értesítések"
1906
1907 #: src/Content/Nav.php:312
1908 msgid "See all notifications"
1909 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
1910
1911 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/Settings/Connectors.php:244
1912 msgid "Mark as seen"
1913 msgstr "Megjelölés olvasottként"
1914
1915 #: src/Content/Nav.php:313
1916 msgid "Mark all system notifications as seen"
1917 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
1918
1919 #: src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
1920 msgid "Private mail"
1921 msgstr "Személyes levél"
1922
1923 #: src/Content/Nav.php:317
1924 msgid "Inbox"
1925 msgstr "Beérkezett üzenetek"
1926
1927 #: src/Content/Nav.php:318
1928 msgid "Outbox"
1929 msgstr "Elküldött üzenetek"
1930
1931 #: src/Content/Nav.php:322
1932 msgid "Accounts"
1933 msgstr "Fiókok"
1934
1935 #: src/Content/Nav.php:322
1936 msgid "Manage other pages"
1937 msgstr "Más oldalak kezelése"
1938
1939 #: src/Content/Nav.php:325 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1940 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1941 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
1942 msgid "Settings"
1943 msgstr "Beállítások"
1944
1945 #: src/Content/Nav.php:325 view/theme/frio/theme.php:242
1946 msgid "Account settings"
1947 msgstr "Fiókbeállítások"
1948
1949 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:243
1950 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1951 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
1952
1953 #: src/Content/Nav.php:332 src/Module/BaseAdmin.php:119
1954 msgid "Admin"
1955 msgstr "Adminisztráció"
1956
1957 #: src/Content/Nav.php:332
1958 msgid "Site setup and configuration"
1959 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
1960
1961 #: src/Content/Nav.php:333 src/Module/BaseModeration.php:127
1962 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1963 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
1964 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
1965 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
1966 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
1967 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
1968 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
1969 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
1970 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
1971 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
1972 msgid "Moderation"
1973 msgstr "Moderálás"
1974
1975 #: src/Content/Nav.php:333
1976 msgid "Content and user moderation"
1977 msgstr "Tartalom- és felhasználómoderálás"
1978
1979 #: src/Content/Nav.php:336
1980 msgid "Navigation"
1981 msgstr "Navigáció"
1982
1983 #: src/Content/Nav.php:336
1984 msgid "Site map"
1985 msgstr "Oldaltérkép"
1986
1987 #: src/Content/OEmbed.php:317
1988 msgid "Embedding disabled"
1989 msgstr "A beágyazás letiltva"
1990
1991 #: src/Content/OEmbed.php:441
1992 msgid "Embedded content"
1993 msgstr "Beágyazott tartalom"
1994
1995 #: src/Content/Pager.php:216
1996 msgid "first"
1997 msgstr "első"
1998
1999 #: src/Content/Pager.php:221
2000 msgid "prev"
2001 msgstr "előző"
2002
2003 #: src/Content/Pager.php:276
2004 msgid "next"
2005 msgstr "következő"
2006
2007 #: src/Content/Pager.php:281
2008 msgid "last"
2009 msgstr "utolsó"
2010
2011 #: src/Content/Text/BBCode.php:713 src/Content/Text/BBCode.php:1599
2012 #: src/Content/Text/BBCode.php:1600
2013 msgid "Image/photo"
2014 msgstr "Kép vagy fénykép"
2015
2016 #: src/Content/Text/BBCode.php:931
2017 #, php-format
2018 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2019 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2020
2021 #: src/Content/Text/BBCode.php:956 src/Model/Item.php:3607
2022 #: src/Model/Item.php:3613 src/Model/Item.php:3614
2023 msgid "Link to source"
2024 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
2025
2026 #: src/Content/Text/BBCode.php:1506 src/Content/Text/HTML.php:902
2027 msgid "Click to open/close"
2028 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
2029
2030 #: src/Content/Text/BBCode.php:1539
2031 msgid "$1 wrote:"
2032 msgstr "$1 írta:"
2033
2034 #: src/Content/Text/BBCode.php:1604 src/Content/Text/BBCode.php:1605
2035 msgid "Encrypted content"
2036 msgstr "Titkosított tartalom"
2037
2038 #: src/Content/Text/BBCode.php:1869
2039 msgid "Invalid source protocol"
2040 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
2041
2042 #: src/Content/Text/BBCode.php:1888
2043 msgid "Invalid link protocol"
2044 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
2045
2046 #: src/Content/Text/HTML.php:780
2047 msgid "Loading more entries..."
2048 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
2049
2050 #: src/Content/Text/HTML.php:781
2051 msgid "The end"
2052 msgstr "Vége"
2053
2054 #: src/Content/Text/HTML.php:857 src/Content/Widget/VCard.php:109
2055 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:437
2056 msgid "Follow"
2057 msgstr "Követés"
2058
2059 #: src/Content/Widget.php:51
2060 msgid "Add New Contact"
2061 msgstr "Új partner hozzáadása"
2062
2063 #: src/Content/Widget.php:52
2064 msgid "Enter address or web location"
2065 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
2066
2067 #: src/Content/Widget.php:53
2068 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2069 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2070
2071 #: src/Content/Widget.php:55
2072 msgid "Connect"
2073 msgstr "Kapcsolódás"
2074
2075 #: src/Content/Widget.php:72
2076 #, php-format
2077 msgid "%d invitation available"
2078 msgid_plural "%d invitations available"
2079 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
2080 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
2081
2082 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
2083 msgid "Find People"
2084 msgstr "Emberek keresése"
2085
2086 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
2087 msgid "Enter name or interest"
2088 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
2089
2090 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
2091 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2092 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
2093
2094 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:432
2095 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
2096 msgid "Find"
2097 msgstr "Keresés"
2098
2099 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2100 #: view/theme/vier/theme.php:199
2101 msgid "Friend Suggestions"
2102 msgstr "Ismerős javaslatok"
2103
2104 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
2105 msgid "Similar Interests"
2106 msgstr "Hasonló érdeklődések"
2107
2108 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
2109 msgid "Random Profile"
2110 msgstr "Véletlen profil"
2111
2112 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
2113 msgid "Invite Friends"
2114 msgstr "Ismerősök meghívása"
2115
2116 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2117 #: view/theme/vier/theme.php:203
2118 msgid "Global Directory"
2119 msgstr "Globális könyvtár"
2120
2121 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
2122 msgid "Local Directory"
2123 msgstr "Helyi könyvtár"
2124
2125 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Group.php:587
2126 #: src/Module/Contact.php:394 src/Module/Welcome.php:76
2127 msgid "Groups"
2128 msgstr "Csoportok"
2129
2130 #: src/Content/Widget.php:217
2131 msgid "Everyone"
2132 msgstr "Mindenki"
2133
2134 #: src/Content/Widget.php:246
2135 msgid "Relationships"
2136 msgstr "Kapcsolatok"
2137
2138 #: src/Content/Widget.php:248 src/Module/Contact.php:338
2139 #: src/Module/Group.php:291
2140 msgid "All Contacts"
2141 msgstr "Összes partner"
2142
2143 #: src/Content/Widget.php:287
2144 msgid "Protocols"
2145 msgstr "Protokollok"
2146
2147 #: src/Content/Widget.php:289
2148 msgid "All Protocols"
2149 msgstr "Összes protokoll"
2150
2151 #: src/Content/Widget.php:317
2152 msgid "Saved Folders"
2153 msgstr "Mentett mappák"
2154
2155 #: src/Content/Widget.php:319 src/Content/Widget.php:350
2156 msgid "Everything"
2157 msgstr "Minden"
2158
2159 #: src/Content/Widget.php:348
2160 msgid "Categories"
2161 msgstr "Kategóriák"
2162
2163 #: src/Content/Widget.php:405
2164 #, php-format
2165 msgid "%d contact in common"
2166 msgid_plural "%d contacts in common"
2167 msgstr[0] "%d partner közös"
2168 msgstr[1] "%d partner közös"
2169
2170 #: src/Content/Widget.php:501
2171 msgid "Archives"
2172 msgstr "Archívumok"
2173
2174 #: src/Content/Widget.php:525
2175 msgid "Persons"
2176 msgstr "Személyek"
2177
2178 #: src/Content/Widget.php:526
2179 msgid "Organisations"
2180 msgstr "Szervezetek"
2181
2182 #: src/Content/Widget.php:527 src/Model/Contact.php:1656
2183 msgid "News"
2184 msgstr "Hírek"
2185
2186 #: src/Content/Widget.php:531 src/Module/Settings/Account.php:453
2187 msgid "Account Types"
2188 msgstr "Fióktípusok"
2189
2190 #: src/Content/Widget.php:532 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2191 msgid "All"
2192 msgstr "Összes"
2193
2194 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2195 msgid "Export"
2196 msgstr "Exportálás"
2197
2198 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2199 msgid "Export calendar as ical"
2200 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
2201
2202 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2203 msgid "Export calendar as csv"
2204 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
2205
2206 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2207 msgid "No contacts"
2208 msgstr "Nincsenek partnerek"
2209
2210 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2211 #, php-format
2212 msgid "%d Contact"
2213 msgid_plural "%d Contacts"
2214 msgstr[0] "%d partner"
2215 msgstr[1] "%d partner"
2216
2217 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2218 msgid "View Contacts"
2219 msgstr "Partnerek megtekintése"
2220
2221 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2222 msgid "Remove term"
2223 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
2224
2225 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2226 msgid "Saved Searches"
2227 msgstr "Mentett keresések"
2228
2229 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2230 #, php-format
2231 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2232 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2233 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2234 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2235
2236 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2237 msgid "More Trending Tags"
2238 msgstr "További népszerű címkék"
2239
2240 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2241 #: src/Module/Contact/Profile.php:381 src/Module/Profile/Profile.php:199
2242 msgid "XMPP:"
2243 msgstr "XMPP:"
2244
2245 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2246 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Profile/Profile.php:203
2247 msgid "Matrix:"
2248 msgstr "Mátrix:"
2249
2250 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2251 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
2252 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:379
2253 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2254 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2255 msgid "Location:"
2256 msgstr "Hely:"
2257
2258 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2259 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2260 msgid "Network:"
2261 msgstr "Hálózat:"
2262
2263 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1200
2264 #: src/Model/Contact.php:1211 src/Model/Profile.php:465
2265 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
2266 msgid "Unfollow"
2267 msgstr "Követés megszüntetése"
2268
2269 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2270 msgid "Yourself"
2271 msgstr "Önmaga"
2272
2273 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2274 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2275 msgid "Mutuals"
2276 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2277
2278 #: src/Core/ACL.php:294
2279 msgid "Post to Email"
2280 msgstr "Beküldés e-mailbe"
2281
2282 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2283 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2284 msgid "Public"
2285 msgstr "Nyilvános"
2286
2287 #: src/Core/ACL.php:322
2288 msgid ""
2289 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2290 "community pages and by anyone with its link."
2291 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
2292
2293 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2294 msgid "Limited/Private"
2295 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
2296
2297 #: src/Core/ACL.php:324
2298 msgid ""
2299 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2300 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2301 "anywhere public."
2302 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
2303
2304 #: src/Core/ACL.php:324
2305 msgid ""
2306 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2307 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2308 msgstr "Kezdje el gépelni egy partner vagy csoport nevét egy szűrt lista megjelenítéséhez. Megemlítheti a „Követők” és a „Kölcsönösen ismerősök” különleges csoportokat is."
2309
2310 #: src/Core/ACL.php:325
2311 msgid "Show to:"
2312 msgstr "Megjelenítés nekik:"
2313
2314 #: src/Core/ACL.php:326
2315 msgid "Except to:"
2316 msgstr "Kivéve nekik:"
2317
2318 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2319 msgid "CC: email addresses"
2320 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
2321
2322 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2323 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2324 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
2325
2326 #: src/Core/ACL.php:329
2327 msgid "Connectors"
2328 msgstr "Összekötők"
2329
2330 #: src/Core/Installer.php:180
2331 msgid ""
2332 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2333 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2334 " web server root."
2335 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
2336
2337 #: src/Core/Installer.php:197
2338 msgid ""
2339 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2340 "or mysql."
2341 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
2342
2343 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2344 #: src/Module/Install.php:350
2345 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2346 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
2347
2348 #: src/Core/Installer.php:259
2349 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2350 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
2351
2352 #: src/Core/Installer.php:260
2353 msgid ""
2354 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2355 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2356 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2357 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2358 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
2359
2360 #: src/Core/Installer.php:265
2361 msgid "PHP executable path"
2362 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
2363
2364 #: src/Core/Installer.php:265
2365 msgid ""
2366 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2367 "installation."
2368 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
2369
2370 #: src/Core/Installer.php:270
2371 msgid "Command line PHP"
2372 msgstr "Parancssori PHP"
2373
2374 #: src/Core/Installer.php:279
2375 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2376 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
2377
2378 #: src/Core/Installer.php:280
2379 msgid "Found PHP version: "
2380 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
2381
2382 #: src/Core/Installer.php:282
2383 msgid "PHP cli binary"
2384 msgstr "PHP parancssori bináris"
2385
2386 #: src/Core/Installer.php:295
2387 msgid ""
2388 "The command line version of PHP on your system does not have "
2389 "\"register_argc_argv\" enabled."
2390 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
2391
2392 #: src/Core/Installer.php:296
2393 msgid "This is required for message delivery to work."
2394 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
2395
2396 #: src/Core/Installer.php:301
2397 msgid "PHP register_argc_argv"
2398 msgstr "PHP register_argc_argv"
2399
2400 #: src/Core/Installer.php:333
2401 msgid ""
2402 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2403 "generate encryption keys"
2404 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
2405
2406 #: src/Core/Installer.php:334
2407 msgid ""
2408 "If running under Windows, please see "
2409 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2410 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
2411
2412 #: src/Core/Installer.php:337
2413 msgid "Generate encryption keys"
2414 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
2415
2416 #: src/Core/Installer.php:389
2417 msgid ""
2418 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2419 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
2420
2421 #: src/Core/Installer.php:394
2422 msgid "Apache mod_rewrite module"
2423 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
2424
2425 #: src/Core/Installer.php:400
2426 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2427 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2428
2429 #: src/Core/Installer.php:405
2430 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2431 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
2432
2433 #: src/Core/Installer.php:409
2434 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2435 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
2436
2437 #: src/Core/Installer.php:417
2438 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2439 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2440
2441 #: src/Core/Installer.php:421
2442 msgid "XML PHP module"
2443 msgstr "XML PHP-modul"
2444
2445 #: src/Core/Installer.php:424
2446 msgid "libCurl PHP module"
2447 msgstr "libCurl PHP-modul"
2448
2449 #: src/Core/Installer.php:425
2450 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2451 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2452
2453 #: src/Core/Installer.php:431
2454 msgid "GD graphics PHP module"
2455 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
2456
2457 #: src/Core/Installer.php:432
2458 msgid ""
2459 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2460 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2461
2462 #: src/Core/Installer.php:438
2463 msgid "OpenSSL PHP module"
2464 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
2465
2466 #: src/Core/Installer.php:439
2467 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2468 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2469
2470 #: src/Core/Installer.php:445
2471 msgid "mb_string PHP module"
2472 msgstr "mb_string PHP-modul"
2473
2474 #: src/Core/Installer.php:446
2475 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2476 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2477
2478 #: src/Core/Installer.php:452
2479 msgid "iconv PHP module"
2480 msgstr "iconv PHP-modul"
2481
2482 #: src/Core/Installer.php:453
2483 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2484 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2485
2486 #: src/Core/Installer.php:459
2487 msgid "POSIX PHP module"
2488 msgstr "POSIX PHP-modul"
2489
2490 #: src/Core/Installer.php:460
2491 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2492 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2493
2494 #: src/Core/Installer.php:466
2495 msgid "Program execution functions"
2496 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
2497
2498 #: src/Core/Installer.php:467
2499 msgid ""
2500 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2501 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
2502
2503 #: src/Core/Installer.php:473
2504 msgid "JSON PHP module"
2505 msgstr "JSON PHP-modul"
2506
2507 #: src/Core/Installer.php:474
2508 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2509 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2510
2511 #: src/Core/Installer.php:480
2512 msgid "File Information PHP module"
2513 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
2514
2515 #: src/Core/Installer.php:481
2516 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2517 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2518
2519 #: src/Core/Installer.php:487
2520 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2521 msgstr "GNU Multiple Precision PHP-modul"
2522
2523 #: src/Core/Installer.php:488
2524 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2525 msgstr "Hiba: a GNU Multiple Precision PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2526
2527 #: src/Core/Installer.php:511
2528 msgid ""
2529 "The web installer needs to be able to create a file called "
2530 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2531 "unable to do so."
2532 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
2533
2534 #: src/Core/Installer.php:512
2535 msgid ""
2536 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2537 "to write files in your folder - even if you can."
2538 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
2539
2540 #: src/Core/Installer.php:513
2541 msgid ""
2542 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2543 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2544 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
2545
2546 #: src/Core/Installer.php:514
2547 msgid ""
2548 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2549 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2550 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
2551
2552 #: src/Core/Installer.php:517
2553 msgid "config/local.config.php is writable"
2554 msgstr "a config/local.config.php írható"
2555
2556 #: src/Core/Installer.php:537
2557 msgid ""
2558 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2559 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2560 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
2561
2562 #: src/Core/Installer.php:538
2563 msgid ""
2564 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2565 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2566 "folder."
2567 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
2568
2569 #: src/Core/Installer.php:539
2570 msgid ""
2571 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2572 " write access to this folder."
2573 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
2574
2575 #: src/Core/Installer.php:540
2576 msgid ""
2577 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2578 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2579 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
2580
2581 #: src/Core/Installer.php:543
2582 msgid "view/smarty3 is writable"
2583 msgstr "A „view/smarty3” írható"
2584
2585 #: src/Core/Installer.php:571
2586 msgid ""
2587 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2588 "dist to .htaccess."
2589 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
2590
2591 #: src/Core/Installer.php:572
2592 msgid ""
2593 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2594 "error."
2595 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
2596
2597 #: src/Core/Installer.php:574
2598 msgid "Error message from Curl when fetching"
2599 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
2600
2601 #: src/Core/Installer.php:580
2602 msgid "Url rewrite is working"
2603 msgstr "Az URL átírás működik"
2604
2605 #: src/Core/Installer.php:609
2606 msgid ""
2607 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2608 " new Friendica server failed."
2609 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
2610
2611 #: src/Core/Installer.php:610
2612 msgid ""
2613 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2614 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2615 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
2616
2617 #: src/Core/Installer.php:611
2618 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2619 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
2620
2621 #: src/Core/Installer.php:612
2622 msgid "No TLS detected"
2623 msgstr "Nincs TLS felismerve"
2624
2625 #: src/Core/Installer.php:614
2626 msgid "TLS detected"
2627 msgstr "TLS felismerve"
2628
2629 #: src/Core/Installer.php:641
2630 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2631 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
2632
2633 #: src/Core/Installer.php:643
2634 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2635 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
2636
2637 #: src/Core/Installer.php:645
2638 msgid "ImageMagick supports GIF"
2639 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
2640
2641 #: src/Core/Installer.php:667
2642 msgid "Database already in use."
2643 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
2644
2645 #: src/Core/Installer.php:672
2646 msgid "Could not connect to database."
2647 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
2648
2649 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432
2650 #: src/Module/Settings/Display.php:222
2651 msgid "Monday"
2652 msgstr "Hétfő"
2653
2654 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433
2655 #: src/Module/Settings/Display.php:223
2656 msgid "Tuesday"
2657 msgstr "Kedd"
2658
2659 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434
2660 #: src/Module/Settings/Display.php:224
2661 msgid "Wednesday"
2662 msgstr "Szerda"
2663
2664 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435
2665 #: src/Module/Settings/Display.php:225
2666 msgid "Thursday"
2667 msgstr "Csütörtök"
2668
2669 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436
2670 #: src/Module/Settings/Display.php:226
2671 msgid "Friday"
2672 msgstr "Péntek"
2673
2674 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437
2675 #: src/Module/Settings/Display.php:227
2676 msgid "Saturday"
2677 msgstr "Szombat"
2678
2679 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431
2680 #: src/Module/Settings/Display.php:221
2681 msgid "Sunday"
2682 msgstr "Vasárnap"
2683
2684 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452
2685 msgid "January"
2686 msgstr "Január"
2687
2688 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453
2689 msgid "February"
2690 msgstr "Február"
2691
2692 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454
2693 msgid "March"
2694 msgstr "Március"
2695
2696 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455
2697 msgid "April"
2698 msgstr "Április"
2699
2700 #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443
2701 msgid "May"
2702 msgstr "Május"
2703
2704 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456
2705 msgid "June"
2706 msgstr "Június"
2707
2708 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457
2709 msgid "July"
2710 msgstr "Július"
2711
2712 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458
2713 msgid "August"
2714 msgstr "Augusztus"
2715
2716 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459
2717 msgid "September"
2718 msgstr "Szeptember"
2719
2720 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460
2721 msgid "October"
2722 msgstr "Október"
2723
2724 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461
2725 msgid "November"
2726 msgstr "November"
2727
2728 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462
2729 msgid "December"
2730 msgstr "December"
2731
2732 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424
2733 msgid "Mon"
2734 msgstr "Hét"
2735
2736 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425
2737 msgid "Tue"
2738 msgstr "Ked"
2739
2740 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426
2741 msgid "Wed"
2742 msgstr "Sze"
2743
2744 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427
2745 msgid "Thu"
2746 msgstr "Csü"
2747
2748 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428
2749 msgid "Fri"
2750 msgstr "Pén"
2751
2752 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429
2753 msgid "Sat"
2754 msgstr "Szo"
2755
2756 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423
2757 msgid "Sun"
2758 msgstr "Vas"
2759
2760 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439
2761 msgid "Jan"
2762 msgstr "Jan"
2763
2764 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440
2765 msgid "Feb"
2766 msgstr "Feb"
2767
2768 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441
2769 msgid "Mar"
2770 msgstr "Már"
2771
2772 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442
2773 msgid "Apr"
2774 msgstr "Ápr"
2775
2776 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444
2777 msgid "Jun"
2778 msgstr "Jún"
2779
2780 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445
2781 msgid "Jul"
2782 msgstr "Júl"
2783
2784 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446
2785 msgid "Aug"
2786 msgstr "Aug"
2787
2788 #: src/Core/L10n.php:431
2789 msgid "Sep"
2790 msgstr "Sze"
2791
2792 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448
2793 msgid "Oct"
2794 msgstr "Okt"
2795
2796 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449
2797 msgid "Nov"
2798 msgstr "Nov"
2799
2800 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450
2801 msgid "Dec"
2802 msgstr "Dec"
2803
2804 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2805 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2806 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2807 msgid ""
2808 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2809 "administrator."
2810 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
2811
2812 #: src/Core/Renderer.php:143
2813 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2814 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
2815
2816 #: src/Core/Renderer.php:177
2817 msgid "template engine is not registered!"
2818 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
2819
2820 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2821 msgid "Storage base path"
2822 msgstr "Tároló alapútvonala"
2823
2824 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2825 msgid ""
2826 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2827 "a path outside web server folder tree"
2828 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
2829
2830 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2831 msgid "Enter a valid existing folder"
2832 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
2833
2834 #: src/Core/Update.php:80
2835 #, php-format
2836 msgid ""
2837 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2838 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2839 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
2840
2841 #: src/Core/Update.php:91
2842 #, php-format
2843 msgid ""
2844 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2845 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2846 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
2847
2848 #: src/Core/Update.php:197
2849 #, php-format
2850 msgid "%s: executing pre update %d"
2851 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
2852
2853 #: src/Core/Update.php:239
2854 #, php-format
2855 msgid "%s: executing post update %d"
2856 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
2857
2858 #: src/Core/Update.php:313
2859 #, php-format
2860 msgid "Update %s failed. See error logs."
2861 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
2862
2863 #: src/Core/Update.php:353
2864 #, php-format
2865 msgid ""
2866 "\n"
2867 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2868 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2869 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2870 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2871 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
2872
2873 #: src/Core/Update.php:359
2874 #, php-format
2875 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2876 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
2877
2878 #: src/Core/Update.php:363 src/Core/Update.php:391
2879 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2880 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
2881
2882 #: src/Core/Update.php:385
2883 #, php-format
2884 msgid ""
2885 "\n"
2886 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2887 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
2888
2889 #: src/Database/DBStructure.php:57
2890 #, php-format
2891 msgid "The database version had been set to %s."
2892 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
2893
2894 #: src/Database/DBStructure.php:70
2895 #, php-format
2896 msgid ""
2897 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2898 "tables."
2899 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
2900
2901 #: src/Database/DBStructure.php:83
2902 msgid "No unused tables found."
2903 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
2904
2905 #: src/Database/DBStructure.php:88
2906 msgid ""
2907 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2908 " \"dbstructure drop -e\":"
2909 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
2910
2911 #: src/Database/DBStructure.php:126
2912 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2913 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
2914
2915 #: src/Database/DBStructure.php:150
2916 #, php-format
2917 msgid ""
2918 "\n"
2919 "Error %d occurred during database update:\n"
2920 "%s\n"
2921 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
2922
2923 #: src/Database/DBStructure.php:153
2924 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2925 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
2926
2927 #: src/Database/DBStructure.php:221
2928 msgid "Another database update is currently running."
2929 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
2930
2931 #: src/Database/DBStructure.php:225
2932 #, php-format
2933 msgid "%s: Database update"
2934 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
2935
2936 #: src/Database/DBStructure.php:482
2937 #, php-format
2938 msgid "%s: updating %s table."
2939 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
2940
2941 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2942 msgid "Record not found"
2943 msgstr "A rekord nem található"
2944
2945 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2946 msgid "Unprocessable Entity"
2947 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
2948
2949 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2950 msgid "Unauthorized"
2951 msgstr "Nem engedélyezett"
2952
2953 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
2954 msgid ""
2955 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2956 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
2957
2958 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
2959 msgid "Internal Server Error"
2960 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
2961
2962 #: src/LegacyModule.php:63
2963 #, php-format
2964 msgid "Legacy module file not found: %s"
2965 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
2966
2967 #: src/Model/Contact.php:1217 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2968 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2969 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2970 msgid "Approve"
2971 msgstr "Jóváhagyás"
2972
2973 #: src/Model/Contact.php:1652
2974 msgid "Organisation"
2975 msgstr "Szervezet"
2976
2977 #: src/Model/Contact.php:1660
2978 msgid "Forum"
2979 msgstr "Fórum"
2980
2981 #: src/Model/Contact.php:2947
2982 msgid "Disallowed profile URL."
2983 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
2984
2985 #: src/Model/Contact.php:2952 src/Module/Friendica.php:83
2986 msgid "Blocked domain"
2987 msgstr "Tiltott tartomány"
2988
2989 #: src/Model/Contact.php:2957
2990 msgid "Connect URL missing."
2991 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
2992
2993 #: src/Model/Contact.php:2966
2994 msgid ""
2995 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
2996 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
2997 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
2998
2999 #: src/Model/Contact.php:2984
3000 #, php-format
3001 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3002 msgstr "A várt %s hálózat nem egyezik a tényleges %s hálózattal"
3003
3004 #: src/Model/Contact.php:3001
3005 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3006 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
3007
3008 #: src/Model/Contact.php:3003
3009 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3010 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
3011
3012 #: src/Model/Contact.php:3006
3013 msgid "An author or name was not found."
3014 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
3015
3016 #: src/Model/Contact.php:3009
3017 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3018 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
3019
3020 #: src/Model/Contact.php:3012
3021 msgid ""
3022 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3023 "contact."
3024 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
3025
3026 #: src/Model/Contact.php:3013
3027 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3028 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
3029
3030 #: src/Model/Contact.php:3019
3031 msgid ""
3032 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3033 "on this site."
3034 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
3035
3036 #: src/Model/Contact.php:3024
3037 msgid ""
3038 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3039 "notifications from you."
3040 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
3041
3042 #: src/Model/Contact.php:3089
3043 msgid "Unable to retrieve contact information."
3044 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
3045
3046 #: src/Model/Event.php:54
3047 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3048 msgstr "Y. F j., l, H:i \\G\\M\\TP (e)"
3049
3050 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
3051 #: src/Model/Event.php:940
3052 msgid "Starts:"
3053 msgstr "Kezdődik:"
3054
3055 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
3056 #: src/Model/Event.php:944
3057 msgid "Finishes:"
3058 msgstr "Befejeződik:"
3059
3060 #: src/Model/Event.php:421
3061 msgid "all-day"
3062 msgstr "egész nap"
3063
3064 #: src/Model/Event.php:447
3065 msgid "Sept"
3066 msgstr "Szept"
3067
3068 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
3069 #: src/Util/Temporal.php:343
3070 msgid "today"
3071 msgstr "ma"
3072
3073 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3074 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353
3075 msgid "month"
3076 msgstr "hónap"
3077
3078 #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
3079 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354
3080 msgid "week"
3081 msgstr "hét"
3082
3083 #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
3084 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355
3085 msgid "day"
3086 msgstr "nap"
3087
3088 #: src/Model/Event.php:469
3089 msgid "No events to display"
3090 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
3091
3092 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3093 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3094 msgid "Access to this profile has been restricted."
3095 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
3096
3097 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3098 msgid "Event not found."
3099 msgstr "Az esemény nem található."
3100
3101 #: src/Model/Event.php:637
3102 msgid "l, F j"
3103 msgstr "F j., l"
3104
3105 #: src/Model/Event.php:664
3106 msgid "Edit event"
3107 msgstr "Esemény szerkesztése"
3108
3109 #: src/Model/Event.php:665
3110 msgid "Duplicate event"
3111 msgstr "Esemény kettőzése"
3112
3113 #: src/Model/Event.php:666
3114 msgid "Delete event"
3115 msgstr "Esemény törlése"
3116
3117 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3118 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3119 msgstr "Y. F j., l, H:i"
3120
3121 #: src/Model/Event.php:897
3122 msgid "D g:i A"
3123 msgstr "D H:i"
3124
3125 #: src/Model/Event.php:898
3126 msgid "g:i A"
3127 msgstr "H:i"
3128
3129 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3130 msgid "Show map"
3131 msgstr "Térkép megjelenítése"
3132
3133 #: src/Model/Event.php:960
3134 msgid "Hide map"
3135 msgstr "Térkép elrejtése"
3136
3137 #: src/Model/Event.php:1053
3138 #, php-format
3139 msgid "%s's birthday"
3140 msgstr "%s születésnapja"
3141
3142 #: src/Model/Event.php:1054
3143 #, php-format
3144 msgid "Happy Birthday %s"
3145 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
3146
3147 #: src/Model/Group.php:105
3148 msgid ""
3149 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3150 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3151 "not what you intended, please create another group with a different name."
3152 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
3153
3154 #: src/Model/Group.php:503
3155 msgid "Default privacy group for new contacts"
3156 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
3157
3158 #: src/Model/Group.php:535
3159 msgid "Everybody"
3160 msgstr "Mindenki"
3161
3162 #: src/Model/Group.php:554
3163 msgid "edit"
3164 msgstr "szerkesztés"
3165
3166 #: src/Model/Group.php:586
3167 msgid "add"
3168 msgstr "hozzáadás"
3169
3170 #: src/Model/Group.php:591
3171 msgid "Edit group"
3172 msgstr "Csoport szerkesztése"
3173
3174 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3175 msgid "Contacts not in any group"
3176 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
3177
3178 #: src/Model/Group.php:594
3179 msgid "Create a new group"
3180 msgstr "Új csoport létrehozása"
3181
3182 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3183 #: src/Module/Group.php:275
3184 msgid "Group Name: "
3185 msgstr "Csoport neve: "
3186
3187 #: src/Model/Group.php:596
3188 msgid "Edit groups"
3189 msgstr "Csoportok szerkesztése"
3190
3191 #: src/Model/Item.php:2023
3192 #, php-format
3193 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3194 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
3195
3196 #: src/Model/Item.php:2926
3197 msgid "activity"
3198 msgstr "tevékenység"
3199
3200 #: src/Model/Item.php:2928
3201 msgid "comment"
3202 msgstr "hozzászólás"
3203
3204 #: src/Model/Item.php:2931 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3205 msgid "post"
3206 msgstr "bejegyzés"
3207
3208 #: src/Model/Item.php:3093
3209 #, php-format
3210 msgid "%s is blocked"
3211 msgstr "%s tiltva van"
3212
3213 #: src/Model/Item.php:3095
3214 #, php-format
3215 msgid "%s is ignored"
3216 msgstr "%s mellőzve van"
3217
3218 #: src/Model/Item.php:3097
3219 #, php-format
3220 msgid "Content from %s is collapsed"
3221 msgstr "A(z) %s helyről származó tartalom összecsukva"
3222
3223 #: src/Model/Item.php:3101
3224 #, php-format
3225 msgid "Content warning: %s"
3226 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
3227
3228 #: src/Model/Item.php:3519
3229 msgid "bytes"
3230 msgstr "bájt"
3231
3232 #: src/Model/Item.php:3550
3233 #, php-format
3234 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3235 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3236 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
3237 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
3238
3239 #: src/Model/Item.php:3552
3240 #, php-format
3241 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3242 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3243 msgstr[0] "%2$s (%1$d szavazat)"
3244 msgstr[1] "%2$s (%1$d szavazat)"
3245
3246 #: src/Model/Item.php:3557
3247 #, php-format
3248 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3249 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3250 msgstr[0] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
3251 msgstr[1] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
3252
3253 #: src/Model/Item.php:3559
3254 #, php-format
3255 msgid "%d voter."
3256 msgid_plural "%d voters."
3257 msgstr[0] "%d szavazó."
3258 msgstr[1] "%d szavazó."
3259
3260 #: src/Model/Item.php:3561
3261 #, php-format
3262 msgid "Poll end: %s"
3263 msgstr "Szavazás vége: %s"
3264
3265 #: src/Model/Item.php:3595 src/Model/Item.php:3596
3266 msgid "View on separate page"
3267 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
3268
3269 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3270 msgid "[no subject]"
3271 msgstr "[nincs tárgy]"
3272
3273 #: src/Model/Photo.php:1189 src/Module/Media/Photo/Upload.php:197
3274 msgid "Wall Photos"
3275 msgstr "Falfényképek"
3276
3277 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283
3278 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3279 msgid "Edit profile"
3280 msgstr "Profil szerkesztése"
3281
3282 #: src/Model/Profile.php:363
3283 msgid "Change profile photo"
3284 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
3285
3286 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3287 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3288 msgid "Homepage:"
3289 msgstr "Honlap:"
3290
3291 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:385
3292 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3293 msgid "About:"
3294 msgstr "Névjegy:"
3295
3296 #: src/Model/Profile.php:467
3297 msgid "Atom feed"
3298 msgstr "Atom hírforrás"
3299
3300 #: src/Model/Profile.php:474
3301 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3302 msgstr "Ez a weboldal ellenőrizve lett, hogy ugyanahhoz a személyhez tartozik."
3303
3304 #: src/Model/Profile.php:511
3305 msgid "F d"
3306 msgstr "F j."
3307
3308 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3309 msgid "[today]"
3310 msgstr "[ma]"
3311
3312 #: src/Model/Profile.php:584
3313 msgid "Birthday Reminders"
3314 msgstr "Születésnapi emlékeztetők"
3315
3316 #: src/Model/Profile.php:585
3317 msgid "Birthdays this week:"
3318 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
3319
3320 #: src/Model/Profile.php:613
3321 msgid "g A l F d"
3322 msgstr "F j., l, H"
3323
3324 #: src/Model/Profile.php:651
3325 msgid "[No description]"
3326 msgstr "[Nincs leírás]"
3327
3328 #: src/Model/Profile.php:677
3329 msgid "Event Reminders"
3330 msgstr "Eseményemlékeztetők"
3331
3332 #: src/Model/Profile.php:678
3333 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3334 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
3335
3336 #: src/Model/Profile.php:875
3337 #, php-format
3338 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3339 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
3340
3341 #: src/Model/Profile.php:1015
3342 msgid "Hometown:"
3343 msgstr "Szülőváros:"
3344
3345 #: src/Model/Profile.php:1016
3346 msgid "Marital Status:"
3347 msgstr "Családi állapot:"
3348
3349 #: src/Model/Profile.php:1017
3350 msgid "With:"
3351 msgstr "Ezzel:"
3352
3353 #: src/Model/Profile.php:1018
3354 msgid "Since:"
3355 msgstr "Ekkortól:"
3356
3357 #: src/Model/Profile.php:1019
3358 msgid "Sexual Preference:"
3359 msgstr "Szexuális irányultság:"
3360
3361 #: src/Model/Profile.php:1020
3362 msgid "Political Views:"
3363 msgstr "Politikai nézetek:"
3364
3365 #: src/Model/Profile.php:1021
3366 msgid "Religious Views:"
3367 msgstr "Vallási néztek:"
3368
3369 #: src/Model/Profile.php:1022
3370 msgid "Likes:"
3371 msgstr "Kedvelések:"
3372
3373 #: src/Model/Profile.php:1023
3374 msgid "Dislikes:"
3375 msgstr "Nem kedvelések:"
3376
3377 #: src/Model/Profile.php:1024
3378 msgid "Title/Description:"
3379 msgstr "Cím vagy leírás:"
3380
3381 #: src/Model/Profile.php:1025 src/Module/Admin/Summary.php:221
3382 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3383 msgid "Summary"
3384 msgstr "Összefoglaló"
3385
3386 #: src/Model/Profile.php:1026
3387 msgid "Musical interests"
3388 msgstr "Zenei érdeklődések"
3389
3390 #: src/Model/Profile.php:1027
3391 msgid "Books, literature"
3392 msgstr "Könyvek, irodalom"
3393
3394 #: src/Model/Profile.php:1028
3395 msgid "Television"
3396 msgstr "Televízió"
3397
3398 #: src/Model/Profile.php:1029
3399 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3400 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
3401
3402 #: src/Model/Profile.php:1030
3403 msgid "Hobbies/Interests"
3404 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
3405
3406 #: src/Model/Profile.php:1031
3407 msgid "Love/romance"
3408 msgstr "Szerelem, romantika"
3409
3410 #: src/Model/Profile.php:1032
3411 msgid "Work/employment"
3412 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
3413
3414 #: src/Model/Profile.php:1033
3415 msgid "School/education"
3416 msgstr "Iskola, oktatás"
3417
3418 #: src/Model/Profile.php:1034
3419 msgid "Contact information and Social Networks"
3420 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
3421
3422 #: src/Model/User.php:214 src/Model/User.php:1120
3423 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3424 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
3425
3426 #: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605
3427 msgid "Login failed"
3428 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
3429
3430 #: src/Model/User.php:637
3431 msgid "Not enough information to authenticate"
3432 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
3433
3434 #: src/Model/User.php:754
3435 msgid "Password can't be empty"
3436 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
3437
3438 #: src/Model/User.php:796
3439 msgid "Empty passwords are not allowed."
3440 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
3441
3442 #: src/Model/User.php:800
3443 msgid ""
3444 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3445 "another."
3446 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
3447
3448 #: src/Model/User.php:804
3449 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3450 msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
3451
3452 #: src/Model/User.php:808
3453 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3454 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat üres karaktereket vagy ékezetes betűket"
3455
3456 #: src/Model/User.php:1003
3457 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3458 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
3459
3460 #: src/Model/User.php:1010
3461 msgid "An invitation is required."
3462 msgstr "Egy meghívás szükséges."
3463
3464 #: src/Model/User.php:1014
3465 msgid "Invitation could not be verified."
3466 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
3467
3468 #: src/Model/User.php:1022
3469 msgid "Invalid OpenID url"
3470 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
3471
3472 #: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241
3473 msgid ""
3474 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3475 "Please check the correct spelling of the ID."
3476 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
3477
3478 #: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241
3479 msgid "The error message was:"
3480 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
3481
3482 #: src/Model/User.php:1041
3483 msgid "Please enter the required information."
3484 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
3485
3486 #: src/Model/User.php:1055
3487 #, php-format
3488 msgid ""
3489 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3490 "excluding each other, swapping values."
3491 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
3492
3493 #: src/Model/User.php:1062
3494 #, php-format
3495 msgid "Username should be at least %s character."
3496 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3497 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
3498 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
3499
3500 #: src/Model/User.php:1066
3501 #, php-format
3502 msgid "Username should be at most %s character."
3503 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3504 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
3505 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
3506
3507 #: src/Model/User.php:1074
3508 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3509 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
3510
3511 #: src/Model/User.php:1079
3512 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3513 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
3514
3515 #: src/Model/User.php:1083
3516 msgid "Not a valid email address."
3517 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
3518
3519 #: src/Model/User.php:1086
3520 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3521 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
3522
3523 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1096
3524 msgid "Cannot use that email."
3525 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
3526
3527 #: src/Model/User.php:1102
3528 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3529 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
3530
3531 #: src/Model/User.php:1110 src/Model/User.php:1167
3532 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3533 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
3534
3535 #: src/Model/User.php:1154 src/Model/User.php:1158
3536 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3537 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
3538
3539 #: src/Model/User.php:1181
3540 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3541 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
3542
3543 #: src/Model/User.php:1188
3544 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3545 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
3546
3547 #: src/Model/User.php:1193
3548 msgid "Friends"
3549 msgstr "Ismerősök"
3550
3551 #: src/Model/User.php:1197
3552 msgid ""
3553 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3554 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
3555
3556 #: src/Model/User.php:1236
3557 msgid "Profile Photos"
3558 msgstr "Profilfényképek"
3559
3560 #: src/Model/User.php:1431
3561 #, php-format
3562 msgid ""
3563 "\n"
3564 "\t\tDear %1$s,\n"
3565 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3566 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
3567
3568 #: src/Model/User.php:1434
3569 #, php-format
3570 msgid ""
3571 "\n"
3572 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3573 "\n"
3574 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3575 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3576 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3577 "\n"
3578 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3579 "\t\tin.\n"
3580 "\n"
3581 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3582 "\n"
3583 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3584 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3585 "\n"
3586 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3587 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3588 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3589 "\t\tthan that.\n"
3590 "\n"
3591 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3592 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3593 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3594 "\n"
3595 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3596 "\n"
3597 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3598 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/settings/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
3599
3600 #: src/Model/User.php:1467 src/Model/User.php:1574
3601 #, php-format
3602 msgid "Registration details for %s"
3603 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
3604
3605 #: src/Model/User.php:1487
3606 #, php-format
3607 msgid ""
3608 "\n"
3609 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3610 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3611 "\n"
3612 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3613 "\n"
3614 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3615 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3616 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3617 "\t\t"
3618 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
3619
3620 #: src/Model/User.php:1506
3621 #, php-format
3622 msgid "Registration at %s"
3623 msgstr "Regisztráció itt: %s"
3624
3625 #: src/Model/User.php:1530
3626 #, php-format
3627 msgid ""
3628 "\n"
3629 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3630 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3631 "\t\t\t"
3632 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
3633
3634 #: src/Model/User.php:1538
3635 #, php-format
3636 msgid ""
3637 "\n"
3638 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3639 "\n"
3640 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3641 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3642 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3643 "\n"
3644 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3645 "\t\t\tin.\n"
3646 "\n"
3647 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3648 "\n"
3649 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3650 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3651 "\n"
3652 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3653 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3654 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3655 "\t\t\tthan that.\n"
3656 "\n"
3657 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3658 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3659 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3660 "\n"
3661 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3662 "\n"
3663 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3664 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/settings/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
3665
3666 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3667 msgid "Addon not found."
3668 msgstr "A bővítmény nem található."
3669
3670 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3671 #, php-format
3672 msgid "Addon %s disabled."
3673 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
3674
3675 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3676 #, php-format
3677 msgid "Addon %s enabled."
3678 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
3679
3680 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3681 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3682 msgid "Disable"
3683 msgstr "Letiltás"
3684
3685 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3686 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3687 msgid "Enable"
3688 msgstr "Engedélyezés"
3689
3690 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3691 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:209
3692 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3693 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3694 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220
3695 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3696 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3697 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3698 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3699 msgid "Administration"
3700 msgstr "Adminisztráció"
3701
3702 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3703 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3704 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3705 msgid "Addons"
3706 msgstr "Bővítmények"
3707
3708 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3709 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3710 msgid "Toggle"
3711 msgstr "Átváltás"
3712
3713 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3714 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3715 msgid "Author: "
3716 msgstr "Szerző: "
3717
3718 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3719 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3720 msgid "Maintainer: "
3721 msgstr "Karbantartó: "
3722
3723 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3724 msgid "Addons reloaded"
3725 msgstr "Bővítmények újratöltve"
3726
3727 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3728 #, php-format
3729 msgid "Addon %s failed to install."
3730 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
3731
3732 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
3733 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
3734 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3735 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78
3736 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
3737 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
3738 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:247
3739 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3740 msgid "Save Settings"
3741 msgstr "Beállítások mentése"
3742
3743 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3744 msgid "Reload active addons"
3745 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
3746
3747 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
3748 #, php-format
3749 msgid ""
3750 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3751 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3752 " the open addon registry at %2$s"
3753 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
3754
3755 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3756 msgid "Update has been marked successful"
3757 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
3758
3759 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3760 #, php-format
3761 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3762 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
3763
3764 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3765 #, php-format
3766 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3767 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
3768
3769 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3770 #, php-format
3771 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3772 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
3773
3774 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3775 #, php-format
3776 msgid "Update %s was successfully applied."
3777 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
3778
3779 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3780 #, php-format
3781 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3782 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
3783
3784 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3785 #, php-format
3786 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3787 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
3788
3789 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
3790 msgid "No failed updates."
3791 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
3792
3793 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3794 msgid "Check database structure"
3795 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
3796
3797 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
3798 msgid "Failed Updates"
3799 msgstr "Sikertelen frissítések"
3800
3801 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
3802 msgid ""
3803 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3804 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
3805
3806 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3807 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3808 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
3809
3810 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3811 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3812 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
3813
3814 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3815 #, php-format
3816 msgid "Lock feature %s"
3817 msgstr "%s funkció zárolása"
3818
3819 #: src/Module/Admin/Features.php:84
3820 msgid "Manage Additional Features"
3821 msgstr "További funkciók kezelése"
3822
3823 #: src/Module/Admin/Federation.php:75
3824 msgid "Other"
3825 msgstr "Egyéb"
3826
3827 #: src/Module/Admin/Federation.php:149 src/Module/Admin/Federation.php:398
3828 msgid "unknown"
3829 msgstr "ismeretlen"
3830
3831 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3832 #, php-format
3833 msgid "%2$s total system"
3834 msgid_plural "%2$s total systems"
3835 msgstr[0] "%2$s rendszer összesen"
3836 msgstr[1] "%2$s rendszer összesen"
3837
3838 #: src/Module/Admin/Federation.php:183
3839 #, php-format
3840 msgid "%2$s active user last month"
3841 msgid_plural "%2$s active users last month"
3842 msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
3843 msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
3844
3845 #: src/Module/Admin/Federation.php:184
3846 #, php-format
3847 msgid "%2$s active user last six months"
3848 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3849 msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
3850 msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
3851
3852 #: src/Module/Admin/Federation.php:185
3853 #, php-format
3854 msgid "%2$s registered user"
3855 msgid_plural "%2$s registered users"
3856 msgstr[0] "%2$s regisztrált felhasználó"
3857 msgstr[1] "%2$s regisztrált felhasználó"
3858
3859 #: src/Module/Admin/Federation.php:186
3860 #, php-format
3861 msgid "%2$s locally created post or comment"
3862 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3863 msgstr[0] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés vagy hozzászólás"
3864 msgstr[1] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés és hozzászólás"
3865
3866 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
3867 #, php-format
3868 msgid "%2$s post per user"
3869 msgid_plural "%2$s posts per user"
3870 msgstr[0] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
3871 msgstr[1] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
3872
3873 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
3874 #, php-format
3875 msgid "%2$s user per system"
3876 msgid_plural "%2$s users per system"
3877 msgstr[0] "%2$s felhasználó rendszerenként"
3878 msgstr[1] "%2$s felhasználó rendszerenként"
3879
3880 #: src/Module/Admin/Federation.php:204
3881 msgid ""
3882 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3883 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3884 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3885 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
3886
3887 #: src/Module/Admin/Federation.php:210 src/Module/BaseAdmin.php:87
3888 msgid "Federation Statistics"
3889 msgstr "Föderációs statisztikák"
3890
3891 #: src/Module/Admin/Federation.php:214
3892 #, php-format
3893 msgid ""
3894 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3895 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3896 "following platforms:"
3897 msgid_plural ""
3898 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3899 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3900 "following platforms:"
3901 msgstr[0] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
3902 msgstr[1] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
3903
3904 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3905 #, php-format
3906 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3907 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
3908
3909 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
3910 msgid "PHP log currently enabled."
3911 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
3912
3913 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
3914 msgid "PHP log currently disabled."
3915 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
3916
3917 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
3918 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3919 msgid "Logs"
3920 msgstr "Naplók"
3921
3922 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3923 msgid "Clear"
3924 msgstr "Törlés"
3925
3926 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3927 msgid "Enable Debugging"
3928 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
3929
3930 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3931 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
3932 #: src/Module/Admin/Site.php:428
3933 msgid ""
3934 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3938 msgid "Log file"
3939 msgstr "Naplófájl"
3940
3941 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3942 msgid ""
3943 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3944 "directory."
3945 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
3946
3947 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
3948 msgid "Log level"
3949 msgstr "Naplózási szint"
3950
3951 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
3952 msgid "PHP logging"
3953 msgstr "PHP-naplózás"
3954
3955 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
3956 msgid ""
3957 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3958 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3959 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3960 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3961 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3962 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
3963
3964 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
3965 #, php-format
3966 msgid ""
3967 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
3968 "file %1$s exist and is readable."
3969 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
3970
3971 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
3972 #, php-format
3973 msgid ""
3974 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
3975 "is readable."
3976 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
3977
3978 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
3979 msgid "View Logs"
3980 msgstr "Naplók megtekintése"
3981
3982 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
3983 msgid "Search in logs"
3984 msgstr "Keresés a naplókban"
3985
3986 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
3987 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
3988 msgid "Show all"
3989 msgstr "Összes megjelenítése"
3990
3991 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
3992 msgid "Date"
3993 msgstr "Dátum"
3994
3995 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
3996 msgid "Level"
3997 msgstr "Szint"
3998
3999 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4000 msgid "Context"
4001 msgstr "Környezet"
4002
4003 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4004 msgid "ALL"
4005 msgstr "Összes"
4006
4007 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4008 msgid "View details"
4009 msgstr "Részletek megtekintése"
4010
4011 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4012 msgid "Click to view details"
4013 msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
4014
4015 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4016 msgid "Event details"
4017 msgstr "Esemény részletei"
4018
4019 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4020 msgid "Data"
4021 msgstr "Adatok"
4022
4023 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4024 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4025 msgid "Source"
4026 msgstr "Forrás"
4027
4028 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4029 msgid "File"
4030 msgstr "Fájl"
4031
4032 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4033 msgid "Line"
4034 msgstr "Sor"
4035
4036 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4037 msgid "Function"
4038 msgstr "Függvény"
4039
4040 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4041 msgid "UID"
4042 msgstr "UID"
4043
4044 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4045 msgid "Process ID"
4046 msgstr "Folyamatazonosító"
4047
4048 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4049 msgid "Close"
4050 msgstr "Bezárás"
4051
4052 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4053 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4054 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
4055
4056 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4057 msgid ""
4058 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4059 "executed at the first time."
4060 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
4061
4062 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4063 msgid "Inspect Worker Queue"
4064 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
4065
4066 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4067 msgid ""
4068 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4069 "the worker cronjob you've set up during install."
4070 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
4071
4072 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4073 msgid "ID"
4074 msgstr "Azonosító"
4075
4076 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4077 msgid "Command"
4078 msgstr "Parancs"
4079
4080 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4081 msgid "Job Parameters"
4082 msgstr "Feladat paraméterei"
4083
4084 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:74
4085 msgid "Created"
4086 msgstr "Létrehozva"
4087
4088 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4089 msgid "Priority"
4090 msgstr "Prioritás"
4091
4092 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4093 #, php-format
4094 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4095 msgstr "A(z) %s nem érvényes bemenet a legnagyobb képmérethez"
4096
4097 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:169
4098 msgid "No special theme for mobile devices"
4099 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
4100
4101 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:179
4102 #, php-format
4103 msgid "%s - (Experimental)"
4104 msgstr "%s – (kísérleti)"
4105
4106 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4107 msgid "No community page"
4108 msgstr "Nincs közösségi oldal"
4109
4110 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4111 msgid "No community page for visitors"
4112 msgstr "Nincs közösségi oldal a látogatóknak"
4113
4114 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4115 msgid "Public postings from users of this site"
4116 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
4117
4118 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4119 msgid "Public postings from the federated network"
4120 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
4121
4122 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4123 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4124 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
4125
4126 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4127 msgid "Multi user instance"
4128 msgstr "Többfelhasználós példány"
4129
4130 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4131 msgid "Closed"
4132 msgstr "Lezárva"
4133
4134 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4135 msgid "Requires approval"
4136 msgstr "Jóváhagyást igényel"
4137
4138 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4139 msgid "Open"
4140 msgstr "Nyitott"
4141
4142 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4143 msgid "Don't check"
4144 msgstr "Ne ellenőrizze"
4145
4146 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4147 msgid "check the stable version"
4148 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
4149
4150 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4151 msgid "check the development version"
4152 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
4153
4154 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4155 msgid "none"
4156 msgstr "nincs"
4157
4158 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4159 msgid "Local contacts"
4160 msgstr "Helyi partnerek"
4161
4162 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4163 msgid "Interactors"
4164 msgstr "Interaktorok"
4165
4166 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4167 msgid "Site"
4168 msgstr "Oldal"
4169
4170 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4171 msgid "General Information"
4172 msgstr "Általános információk"
4173
4174 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4175 msgid "Republish users to directory"
4176 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
4177
4178 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4179 msgid "Registration"
4180 msgstr "Regisztráció"
4181
4182 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4183 msgid "File upload"
4184 msgstr "Fájlfeltöltés"
4185
4186 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4187 msgid "Policies"
4188 msgstr "Irányelvek"
4189
4190 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4191 #: src/Module/Contact.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:276
4192 msgid "Advanced"
4193 msgstr "Speciális"
4194
4195 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4196 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4197 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
4198
4199 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4200 msgid "Performance"
4201 msgstr "Teljesítmény"
4202
4203 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4204 msgid "Worker"
4205 msgstr "Feldolgozó"
4206
4207 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4208 msgid "Message Relay"
4209 msgstr "Üzenettovábbítás"
4210
4211 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4212 msgid ""
4213 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4214 "relays."
4215 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
4216
4217 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4218 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4219 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
4220
4221 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4222 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4223 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
4224
4225 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4226 msgid "Relocate Node"
4227 msgstr "Csomópont áthelyezése"
4228
4229 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4230 msgid ""
4231 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4232 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4233 "only be started from the relocate console command like this:"
4234 msgstr "A csomópont áthelyezése lehetővé teszi a csomópont DNS-tartományának megváltoztatását, valamint az összes meglévő felhasználó és bejegyzés megtartását. Ez a folyamat eltart egy ideig, és csak az áthelyezés konzolparanccsal indítható el az alábbi módon:"
4235
4236 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4237 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4238 msgstr "(Friendica könyvtár)# bin/console relocate https://uj-tartomany.hu"
4239
4240 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4241 msgid "Site name"
4242 msgstr "Oldal neve"
4243
4244 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4245 msgid "Sender Email"
4246 msgstr "Küldő e-mail-címe"
4247
4248 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4249 msgid ""
4250 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4251 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
4252
4253 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4254 msgid "Name of the system actor"
4255 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
4256
4257 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4258 msgid ""
4259 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4260 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4261 "again."
4262 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
4263
4264 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4265 msgid "Banner/Logo"
4266 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
4267
4268 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4269 msgid "Email Banner/Logo"
4270 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
4271
4272 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4273 msgid "Shortcut icon"
4274 msgstr "Böngészőikon"
4275
4276 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4277 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4278 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
4279
4280 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4281 msgid "Touch icon"
4282 msgstr "Érintő ikon"
4283
4284 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4285 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4286 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
4287
4288 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4289 msgid "Additional Info"
4290 msgstr "További információk"
4291
4292 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4293 #, php-format
4294 msgid ""
4295 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4296 "listed at %s/servers."
4297 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
4298
4299 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4300 msgid "System language"
4301 msgstr "Rendszer nyelve"
4302
4303 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4304 msgid "System theme"
4305 msgstr "Rendszer témája"
4306
4307 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4308 #, php-format
4309 msgid ""
4310 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4311 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4312 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
4313
4314 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4315 msgid "Mobile system theme"
4316 msgstr "Mobilrendszer témája"
4317
4318 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4319 msgid "Theme for mobile devices"
4320 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
4321
4322 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4323 msgid "Force SSL"
4324 msgstr "SSL kényszerítése"
4325
4326 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4327 msgid ""
4328 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4329 " to endless loops."
4330 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
4331
4332 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4333 msgid "Show help entry from navigation menu"
4334 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
4335
4336 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4337 msgid ""
4338 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4339 "always accessible by calling /help directly."
4340 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
4341
4342 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4343 msgid "Single user instance"
4344 msgstr "Egyfelhasználós példány"
4345
4346 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4347 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4348 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
4349
4350 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4351 msgid "Maximum image size"
4352 msgstr "Legnagyobb képméret"
4353
4354 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4355 #, php-format
4356 msgid ""
4357 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4358 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4359 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4360 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlátozás. A kívánt érték mögé k, m vagy g értékeket is írhat a KiB, MiB, GiB értékhez, ebben a sorrendben.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tA <code>PHP.ini</code> fájlban lévő <code>upload_max_filesize</code> értékét be kell állítani legalább a kívánt korlátra.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tJelenleg az <code>upload_max_filesize</code> %s (%s bájt) értékre van állítva."
4361
4362 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4363 msgid "Maximum image length"
4364 msgstr "Legnagyobb képhossz"
4365
4366 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4367 msgid ""
4368 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4369 "-1, which means no limits."
4370 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
4371
4372 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4373 msgid "JPEG image quality"
4374 msgstr "JPEG-képek minősége"
4375
4376 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4377 msgid ""
4378 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4379 "100, which is full quality."
4380 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
4381
4382 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4383 msgid "Register policy"
4384 msgstr "Regisztrációs irányelv"
4385
4386 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4387 msgid "Maximum Users"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4391 msgid ""
4392 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4393 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4394 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4395 "not when the policy is set to approval."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4399 msgid "Maximum Daily Registrations"
4400 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
4401
4402 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4403 msgid ""
4404 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4405 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4406 "setting has no effect."
4407 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
4408
4409 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4410 msgid "Register text"
4411 msgstr "Regisztrációs szöveg"
4412
4413 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4414 msgid ""
4415 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4416 "here."
4417 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
4418
4419 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4420 msgid "Forbidden Nicknames"
4421 msgstr "Tiltott becenevek"
4422
4423 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4424 msgid ""
4425 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4426 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4427 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
4428
4429 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4430 msgid "Accounts abandoned after x days"
4431 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
4432
4433 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4434 msgid ""
4435 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4436 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4437 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
4438
4439 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4440 msgid "Allowed friend domains"
4441 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
4442
4443 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4444 msgid ""
4445 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4446 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4447 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
4448
4449 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4450 msgid "Allowed email domains"
4451 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
4452
4453 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4454 msgid ""
4455 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4456 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4457 "domains"
4458 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
4459
4460 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4461 msgid "No OEmbed rich content"
4462 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
4463
4464 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4465 msgid ""
4466 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4467 "listed below."
4468 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
4469
4470 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4471 msgid "Trusted third-party domains"
4472 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
4473
4474 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4475 msgid ""
4476 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4477 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4478 "allowed as well."
4479 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
4480
4481 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4482 msgid "Block public"
4483 msgstr "Nyilvános tiltása"
4484
4485 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4486 msgid ""
4487 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4488 "site unless you are currently logged in."
4489 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
4490
4491 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4492 msgid "Force publish"
4493 msgstr "Közzététel kényszerítése"
4494
4495 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4496 msgid ""
4497 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4498 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
4499
4500 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4501 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4502 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
4503
4504 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4505 msgid "Global directory URL"
4506 msgstr "Globális könyvtár URL"
4507
4508 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4509 msgid ""
4510 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4511 "completely unavailable to the application."
4512 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
4513
4514 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4515 msgid "Private posts by default for new users"
4516 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
4517
4518 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4519 msgid ""
4520 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4521 "group rather than public."
4522 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
4523
4524 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4525 msgid "Don't include post content in email notifications"
4526 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
4527
4528 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4529 msgid ""
4530 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4531 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4532 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
4533
4534 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4535 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4536 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
4537
4538 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4539 msgid ""
4540 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4541 "only."
4542 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
4543
4544 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4545 msgid "Don't embed private images in posts"
4546 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
4547
4548 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4549 msgid ""
4550 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4551 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4552 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4553 "while."
4554 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
4555
4556 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4557 msgid "Explicit Content"
4558 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
4559
4560 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4561 msgid ""
4562 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4563 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4564 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4565 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4566 "will be shown at the user registration page."
4567 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
4568
4569 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4570 msgid "Proxify external content"
4571 msgstr "Külső tartalom proxyzása"
4572
4573 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4574 msgid ""
4575 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4576 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4577 msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
4578
4579 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4580 msgid "Cache contact avatars"
4581 msgstr "Partnerprofilképek gyorsítótárazása"
4582
4583 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4584 msgid ""
4585 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4586 "storage space but it increases the performance."
4587 msgstr "A partnerek profilképeinek helyi tárolása. Ez nagyon sok tárhelyet használ, de növeli a teljesítményt."
4588
4589 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4590 msgid "Allow Users to set remote_self"
4591 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
4592
4593 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4594 msgid ""
4595 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4596 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4597 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4598 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
4599
4600 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4601 msgid "Enable multiple registrations"
4602 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
4603
4604 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4605 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4606 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
4607
4608 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4609 msgid "Enable OpenID"
4610 msgstr "OpenID engedélyezése"
4611
4612 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4613 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4614 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
4615
4616 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4617 msgid "Enable Fullname check"
4618 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
4619
4620 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4621 msgid ""
4622 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4623 "name and the last name in their full name."
4624 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
4625
4626 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4627 msgid "Email administrators on new registration"
4628 msgstr "E-mail küldése az adminisztrátoroknak új regisztrációkor"
4629
4630 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4631 msgid ""
4632 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4633 "new registration is sent to the administrators."
4634 msgstr "Ha engedélyezve van, és a rendszer nyitott regisztrációhoz van beállítva, akkor minden új regisztrációról e-mail lesz küldve az adminisztrátoroknak."
4635
4636 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4637 msgid "Community pages for visitors"
4638 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
4639
4640 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4641 msgid ""
4642 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4643 "see both pages."
4644 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
4645
4646 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4647 msgid "Posts per user on community page"
4648 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
4649
4650 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4651 msgid ""
4652 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4653 "\"Global Community\")"
4654 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
4655
4656 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4657 msgid "Enable Mail support"
4658 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
4659
4660 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4661 msgid ""
4662 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4663 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
4664
4665 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4666 msgid ""
4667 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4668 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
4669
4670 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4671 msgid "Enable OStatus support"
4672 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
4673
4674 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4675 msgid ""
4676 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4677 "communications in OStatus are public."
4678 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
4679
4680 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4681 msgid ""
4682 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4683 " directory."
4684 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
4685
4686 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4687 msgid "Enable Diaspora support"
4688 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
4689
4690 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4691 msgid ""
4692 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4693 "diaspora servers."
4694 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
4695
4696 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4697 msgid "Verify SSL"
4698 msgstr "SSL ellenőrzése"
4699
4700 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4701 msgid ""
4702 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4703 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4704 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
4705
4706 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4707 msgid "Proxy user"
4708 msgstr "Proxy felhasználó"
4709
4710 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4711 msgid "User name for the proxy server."
4712 msgstr "Felhasználónév a proxy-kiszolgálóhoz."
4713
4714 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4715 msgid "Proxy URL"
4716 msgstr "Proxy URL"
4717
4718 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4719 msgid ""
4720 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4721 "the network, put the URL of the proxy here."
4722 msgstr "Ha olyan proxy-kiszolgálót szeretne használni, amelyet a Friendicának a hálózathoz való kapcsolódáshoz használnia kell, akkor itt adja meg a proxy URL-ét."
4723
4724 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4725 msgid "Network timeout"
4726 msgstr "Hálózati időkorlát"
4727
4728 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4729 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4730 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
4731
4732 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4733 msgid "Maximum Load Average"
4734 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
4735
4736 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4737 #, php-format
4738 msgid ""
4739 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4740 "default %d."
4741 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
4742
4743 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4744 msgid "Minimal Memory"
4745 msgstr "Legkevesebb memória"
4746
4747 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4748 msgid ""
4749 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4750 "default 0 (deactivated)."
4751 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
4752
4753 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4754 msgid "Periodically optimize tables"
4755 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
4756
4757 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4758 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4759 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
4760
4761 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4762 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4763 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
4764
4765 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4766 msgid ""
4767 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4768 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
4769
4770 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4771 msgid "None - deactivated"
4772 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
4773
4774 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4775 msgid ""
4776 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4777 "followers/followings."
4778 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
4779
4780 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4781 msgid ""
4782 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4783 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4784 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
4785
4786 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4787 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4788 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
4789
4790 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4791 msgid ""
4792 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4793 "defined directory server."
4794 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
4795
4796 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4797 msgid "Days between requery"
4798 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
4799
4800 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4801 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4802 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
4803
4804 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4805 msgid "Discover contacts from other servers"
4806 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
4807
4808 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4809 msgid ""
4810 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4811 " Mastodon and Hubzilla servers."
4812 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
4813
4814 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4815 msgid "Search the local directory"
4816 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
4817
4818 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4819 msgid ""
4820 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4821 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4822 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4823 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
4824
4825 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4826 msgid "Publish server information"
4827 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
4828
4829 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4830 msgid ""
4831 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4832 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4833 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4834 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4835 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
4836
4837 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4838 msgid "Check upstream version"
4839 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
4840
4841 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4842 msgid ""
4843 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4844 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4845 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
4846
4847 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4848 msgid "Suppress Tags"
4849 msgstr "Címkék letiltása"
4850
4851 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4852 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4853 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
4854
4855 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4856 msgid "Clean database"
4857 msgstr "Adatbázis tisztítása"
4858
4859 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4860 msgid ""
4861 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4862 " other helper tables."
4863 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
4864
4865 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4866 msgid "Lifespan of remote items"
4867 msgstr "Távoli elemek élettartama"
4868
4869 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4870 msgid ""
4871 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4872 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4873 "always kept. 0 disables this behaviour."
4874 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
4875
4876 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4877 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4878 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
4879
4880 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4881 msgid ""
4882 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4883 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4884 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4885 "items if set to 0."
4886 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
4887
4888 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4889 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4890 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
4891
4892 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4893 msgid ""
4894 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4895 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4896 "days."
4897 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
4898
4899 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4900 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4901 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
4902
4903 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4904 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4905 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
4906
4907 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4908 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4909 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
4910
4911 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4912 msgid ""
4913 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4914 "value is 1000."
4915 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
4916
4917 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4918 msgid "Temp path"
4919 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
4920
4921 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4922 msgid ""
4923 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4924 "temp path, enter another path here."
4925 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
4926
4927 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4928 msgid "Only search in tags"
4929 msgstr "Keresés csak címkékben"
4930
4931 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4932 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4933 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
4934
4935 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4936 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4937 msgstr "Partnercsoportonkénti számlálások előállítása a hálózatszám kiszámításakor"
4938
4939 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4940 msgid ""
4941 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4942 "expensive."
4943 msgstr "Olyan rendszereken, ahol a felhasználók nagymértékben használják a partnercsoportokat, a lekérdezés nagyon költséges lehet."
4944
4945 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4946 msgid "Maximum number of parallel workers"
4947 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
4948
4949 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4950 #, php-format
4951 msgid ""
4952 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4953 " Default value is %d."
4954 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
4955
4956 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4957 msgid "Enable fastlane"
4958 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
4959
4960 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4961 msgid ""
4962 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4963 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4964 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
4965
4966 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4967 msgid "Direct relay transfer"
4968 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
4969
4970 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4971 msgid ""
4972 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4973 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
4974
4975 #: src/Module/Admin/Site.php:513
4976 msgid "Relay scope"
4977 msgstr "Továbbítás hatóköre"
4978
4979 #: src/Module/Admin/Site.php:513
4980 msgid ""
4981 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
4982 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
4983 "received."
4984 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
4985
4986 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:286
4987 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4988 msgid "Disabled"
4989 msgstr "Letiltva"
4990
4991 #: src/Module/Admin/Site.php:513
4992 msgid "all"
4993 msgstr "összes"
4994
4995 #: src/Module/Admin/Site.php:513
4996 msgid "tags"
4997 msgstr "címkék"
4998
4999 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5000 msgid "Server tags"
5001 msgstr "Kiszolgálócímkék"
5002
5003 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5004 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5005 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
5006
5007 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5008 msgid "Deny Server tags"
5009 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
5010
5011 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5012 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5013 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
5014
5015 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5016 msgid "Allow user tags"
5017 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
5018
5019 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5020 msgid ""
5021 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5022 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5023 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
5024
5025 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5026 msgid "Start Relocation"
5027 msgstr "Áthelyezés indítása"
5028
5029 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5030 #, php-format
5031 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5032 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
5033
5034 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5035 #, php-format
5036 msgid "Storage backend %s error: %s"
5037 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
5038
5039 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5040 msgid "Invalid storage backend setting value."
5041 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
5042
5043 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5044 msgid "Current Storage Backend"
5045 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
5046
5047 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5048 msgid "Storage Configuration"
5049 msgstr "Tároló beállításai"
5050
5051 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5052 msgid "Storage"
5053 msgstr "Tároló"
5054
5055 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5056 msgid "Save & Use storage backend"
5057 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
5058
5059 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5060 msgid "Use storage backend"
5061 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
5062
5063 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5064 msgid "Save & Reload"
5065 msgstr "Mentés és újratöltés"
5066
5067 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5068 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5069 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
5070
5071 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5072 msgid ""
5073 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5074 "environment variable"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5078 msgid "Database (legacy)"
5079 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
5080
5081 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5082 #, php-format
5083 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5084 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
5085
5086 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5087 #, php-format
5088 msgid ""
5089 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5090 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5091 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5092 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5093 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5094 " an automatic conversion.<br />"
5095 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
5096
5097 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5098 #, php-format
5099 msgid ""
5100 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5101 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5102 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5103 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5104 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5105 " installation for an automatic conversion.<br />"
5106 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
5107
5108 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5109 #, php-format
5110 msgid ""
5111 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5112 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5113 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5114 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
5115
5116 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5117 #, php-format
5118 msgid ""
5119 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5120 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5121 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
5122
5123 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5124 msgid ""
5125 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5126 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5127 "appear."
5128 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
5129
5130 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5131 msgid ""
5132 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5133 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5134 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5135 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
5136
5137 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5138 msgid ""
5139 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5140 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5141 "config file or per console command!"
5142 msgstr "A system.url bejegyzés hiányzik. Ez egy alacsony szintű beállítás, és váratlan viselkedéshez vezethet. Adjon meg egy érvényes bejegyzést a lehető leghamarabb a beállítófájlban vagy konzolparancsonként!"
5143
5144 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5145 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5146 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
5147
5148 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5149 #, php-format
5150 msgid ""
5151 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5152 " check your crontab settings."
5153 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
5154
5155 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5156 #, php-format
5157 msgid ""
5158 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5159 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5160 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5161 "help with the transition."
5162 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
5163
5164 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5165 #, php-format
5166 msgid ""
5167 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5168 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5169 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5170 "page</a> for help with the transition."
5171 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
5172
5173 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5174 #, php-format
5175 msgid ""
5176 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5177 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5178 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5179 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
5180
5181 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
5182 #, php-format
5183 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5184 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
5185
5186 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5187 #, php-format
5188 msgid ""
5189 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5190 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
5191
5192 #: src/Module/Admin/Summary.php:172
5193 #, php-format
5194 msgid ""
5195 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5196 " system.basepath from your db to avoid differences."
5197 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
5198
5199 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
5200 #, php-format
5201 msgid ""
5202 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5203 "isn't used."
5204 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
5205
5206 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
5207 #, php-format
5208 msgid ""
5209 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5210 "'%s'. Please fix your configuration."
5211 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
5212
5213 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5214 msgid "Message queues"
5215 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
5216
5217 #: src/Module/Admin/Summary.php:205
5218 msgid "Server Settings"
5219 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
5220
5221 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5222 msgid "Version"
5223 msgstr "Verzió"
5224
5225 #: src/Module/Admin/Summary.php:227
5226 msgid "Active addons"
5227 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
5228
5229 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5230 #, php-format
5231 msgid "Theme %s disabled."
5232 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
5233
5234 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5235 #, php-format
5236 msgid "Theme %s successfully enabled."
5237 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
5238
5239 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5240 #, php-format
5241 msgid "Theme %s failed to install."
5242 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
5243
5244 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5245 msgid "Screenshot"
5246 msgstr "Képernyőkép"
5247
5248 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5249 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5250 msgid "Themes"
5251 msgstr "Témák"
5252
5253 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5254 msgid "Unknown theme."
5255 msgstr "Ismeretlen téma."
5256
5257 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5258 msgid "Themes reloaded"
5259 msgstr "Témák újratöltve"
5260
5261 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5262 msgid "Reload active themes"
5263 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
5264
5265 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5266 #, php-format
5267 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5268 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
5269
5270 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5271 msgid "[Experimental]"
5272 msgstr "[Kísérleti]"
5273
5274 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5275 msgid "[Unsupported]"
5276 msgstr "[Nem támogatott]"
5277
5278 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5279 msgid "Display Terms of Service"
5280 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
5281
5282 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5283 msgid ""
5284 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5285 "will be added to the registration form and the general information page."
5286 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
5287
5288 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5289 msgid "Display Privacy Statement"
5290 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
5291
5292 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5293 #, php-format
5294 msgid ""
5295 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5296 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5297 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5298 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
5299
5300 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5301 msgid "Privacy Statement Preview"
5302 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
5303
5304 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5305 msgid "The Terms of Service"
5306 msgstr "A használati feltételek"
5307
5308 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5309 msgid ""
5310 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5311 "of sections should be [h2] and below."
5312 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
5313
5314 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5315 msgid "The rules"
5316 msgstr "A szabályok"
5317
5318 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5319 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5320 msgstr "Itt adja meg a rendszer szabályait. Minden sor egy szabályt jelent."
5321
5322 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5323 #, php-format
5324 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5325 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva, de a jövőben megvalósításra kerülhet."
5326
5327 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5328 msgid "Missing parameters"
5329 msgstr "Hiányzó paraméterek"
5330
5331 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5332 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5333 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
5334
5335 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5336 msgid "Only starting posts can be muted"
5337 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
5338
5339 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5340 #, php-format
5341 msgid "Posts from %s can't be shared"
5342 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
5343
5344 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5345 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5346 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
5347
5348 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5349 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5350 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
5351
5352 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5353 #, php-format
5354 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5355 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
5356
5357 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5358 msgid "Contact not found"
5359 msgstr "A partner nem található"
5360
5361 #: src/Module/Apps.php:62
5362 msgid "No installed applications."
5363 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
5364
5365 #: src/Module/Apps.php:67
5366 msgid "Applications"
5367 msgstr "Alkalmazások"
5368
5369 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5370 msgid "Item was not found."
5371 msgstr "Az elem nem található."
5372
5373 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5374 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5375 msgid "Please login to continue."
5376 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
5377
5378 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5379 msgid "You don't have access to administration pages."
5380 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
5381
5382 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5383 msgid ""
5384 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5385 " as the main account."
5386 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
5387
5388 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5389 msgid "Overview"
5390 msgstr "Áttekintő"
5391
5392 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5393 msgid "Configuration"
5394 msgstr "Beállítás"
5395
5396 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5397 msgid "Additional features"
5398 msgstr "További funkciók"
5399
5400 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5401 msgid "Database"
5402 msgstr "Adatbázis"
5403
5404 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5405 msgid "DB updates"
5406 msgstr "Adatbázis-frissítések"
5407
5408 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5409 msgid "Inspect Deferred Workers"
5410 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
5411
5412 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5413 msgid "Inspect worker Queue"
5414 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5415
5416 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5417 msgid "Diagnostics"
5418 msgstr "Diagnosztika"
5419
5420 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5421 msgid "PHP Info"
5422 msgstr "PHP-információk"
5423
5424 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5425 msgid "probe address"
5426 msgstr "Cím szondázása"
5427
5428 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5429 msgid "check webfinger"
5430 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
5431
5432 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5433 msgid "Babel"
5434 msgstr "Babel"
5435
5436 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5437 msgid "ActivityPub Conversion"
5438 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
5439
5440 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5441 msgid "Addon Features"
5442 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
5443
5444 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5445 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5446 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
5447
5448 #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
5449 #: src/Module/BaseApi.php:483
5450 msgid "Too Many Requests"
5451 msgstr "Túl sok kérés"
5452
5453 #: src/Module/BaseApi.php:452
5454 #, php-format
5455 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5456 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5457 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5458 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5459
5460 #: src/Module/BaseApi.php:468
5461 #, php-format
5462 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5463 msgid_plural ""
5464 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5465 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5466 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5467
5468 #: src/Module/BaseApi.php:484
5469 #, php-format
5470 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5471 msgid_plural ""
5472 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5473 msgstr[0] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5474 msgstr[1] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5475
5476 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5477 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5478 msgid "Users"
5479 msgstr "Felhasználók"
5480
5481 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5482 msgid "Tools"
5483 msgstr "Eszközök"
5484
5485 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5486 msgid "Contact Blocklist"
5487 msgstr "Partnertiltólista"
5488
5489 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5490 msgid "Server Blocklist"
5491 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
5492
5493 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5494 msgid "Delete Item"
5495 msgstr "Elem törlése"
5496
5497 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5498 msgid "Item Source"
5499 msgstr "Elem forrása"
5500
5501 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:478
5502 msgid "Profile Details"
5503 msgstr "Profil részletei"
5504
5505 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5506 msgid "Conversations started"
5507 msgstr "Beszélgetések elkezdve"
5508
5509 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5510 msgid "Only You Can See This"
5511 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
5512
5513 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5514 msgid "Scheduled Posts"
5515 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
5516
5517 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5518 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5519 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
5520
5521 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5522 msgid "Tips for New Members"
5523 msgstr "Tippek új tagoknak"
5524
5525 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5526 #, php-format
5527 msgid "People Search - %s"
5528 msgstr "Emberek keresése – %s"
5529
5530 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5531 #, php-format
5532 msgid "Forum Search - %s"
5533 msgstr "Fórum keresése – %s"
5534
5535 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5536 msgid "No matches"
5537 msgstr "Nincs találat"
5538
5539 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5540 #, php-format
5541 msgid ""
5542 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5543 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5544 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5545 msgid_plural ""
5546 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5547 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5548 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5549 msgstr[0] ""
5550 msgstr[1] ""
5551
5552 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5553 msgid "Account"
5554 msgstr "Fiók"
5555
5556 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5557 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5558 msgid "Two-factor authentication"
5559 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
5560
5561 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5562 msgid "Display"
5563 msgstr "Megjelenítés"
5564
5565 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5566 msgid "Social Networks"
5567 msgstr "Közösségi hálózatok"
5568
5569 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5570 msgid "Manage Accounts"
5571 msgstr "Fiókok kezelése"
5572
5573 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5574 msgid "Connected apps"
5575 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
5576
5577 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5578 msgid "Export personal data"
5579 msgstr "Személyes adatok exportálása"
5580
5581 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5582 msgid "Remove account"
5583 msgstr "Fiók eltávolítása"
5584
5585 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5586 msgid "This page is missing a url parameter."
5587 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
5588
5589 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5590 msgid "The post was created"
5591 msgstr "A bejegyzés létrejött"
5592
5593 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5594 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5595 msgid "Invalid Request"
5596 msgstr "Érvénytelen kérés"
5597
5598 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5599 msgid "Event id is missing."
5600 msgstr "Az eseményazonosító hiányzik."
5601
5602 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5603 msgid "Failed to remove event"
5604 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
5605
5606 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5607 msgid "Event can not end before it has started."
5608 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
5609
5610 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5611 msgid "Event title and start time are required."
5612 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
5613
5614 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5615 msgid "Starting date and Title are required."
5616 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
5617
5618 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5619 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5620 msgid "Event Starts:"
5621 msgstr "Esemény kezdete:"
5622
5623 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5624 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5625 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5626 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5627 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5628 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5629 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5630 #: src/Module/Install.php:325
5631 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5632 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5633 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5634 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5635 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5636 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5637 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5638 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5639 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5641 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5642 msgid "Required"
5643 msgstr "Kötelező"
5644
5645 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5646 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5647 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5648 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
5649
5650 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5651 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5652 msgid "Event Finishes:"
5653 msgstr "Esemény befejezése:"
5654
5655 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5656 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5657 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5658 msgstr "Cím (BBCode nem engedélyezett)"
5659
5660 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5661 msgid "Description (BBCode allowed)"
5662 msgstr "Leírás (BBCode engedélyezett)"
5663
5664 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5665 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5666 msgstr "Hely (BBCode nem engedélyezett)"
5667
5668 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5669 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5670 msgid "Share this event"
5671 msgstr "Az esemény megosztása"
5672
5673 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5674 msgid "Basic"
5675 msgstr "Alap"
5676
5677 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5678 msgid "This calendar format is not supported"
5679 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
5680
5681 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5682 msgid "No exportable data found"
5683 msgstr "Nem található exportálható adat"
5684
5685 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5686 msgid "calendar"
5687 msgstr "naptár"
5688
5689 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5690 msgid "Events"
5691 msgstr "Események"
5692
5693 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5694 msgid "View"
5695 msgstr "Nézet"
5696
5697 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5698 msgid "Create New Event"
5699 msgstr "Új esemény létrehozása"
5700
5701 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235
5702 msgid "list"
5703 msgstr "lista"
5704
5705 #: src/Module/Contact.php:97
5706 #, php-format
5707 msgid "%d contact edited."
5708 msgid_plural "%d contacts edited."
5709 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
5710 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
5711
5712 #: src/Module/Contact.php:341
5713 msgid "Show all contacts"
5714 msgstr "Összes partner megjelenítése"
5715
5716 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:414
5717 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5718 msgid "Pending"
5719 msgstr "Függőben"
5720
5721 #: src/Module/Contact.php:349
5722 msgid "Only show pending contacts"
5723 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
5724
5725 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Contact.php:415
5726 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5727 msgid "Blocked"
5728 msgstr "Tiltva"
5729
5730 #: src/Module/Contact.php:357
5731 msgid "Only show blocked contacts"
5732 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
5733
5734 #: src/Module/Contact.php:362 src/Module/Contact.php:417
5735 #: src/Object/Post.php:345
5736 msgid "Ignored"
5737 msgstr "Mellőzve"
5738
5739 #: src/Module/Contact.php:365
5740 msgid "Only show ignored contacts"
5741 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
5742
5743 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/Contact.php:418
5744 msgid "Collapsed"
5745 msgstr "Összecsukva"
5746
5747 #: src/Module/Contact.php:373
5748 msgid "Only show collapsed contacts"
5749 msgstr "Csak az összecsukott partnerek megjelenítése"
5750
5751 #: src/Module/Contact.php:378 src/Module/Contact.php:419
5752 msgid "Archived"
5753 msgstr "Archiválva"
5754
5755 #: src/Module/Contact.php:381
5756 msgid "Only show archived contacts"
5757 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
5758
5759 #: src/Module/Contact.php:386 src/Module/Contact.php:416
5760 msgid "Hidden"
5761 msgstr "Rejtett"
5762
5763 #: src/Module/Contact.php:389
5764 msgid "Only show hidden contacts"
5765 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
5766
5767 #: src/Module/Contact.php:397
5768 msgid "Organize your contact groups"
5769 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
5770
5771 #: src/Module/Contact.php:430
5772 msgid "Search your contacts"
5773 msgstr "Partnerek keresése"
5774
5775 #: src/Module/Contact.php:431 src/Module/Search/Index.php:207
5776 #, php-format
5777 msgid "Results for: %s"
5778 msgstr "Találatok erre: %s"
5779
5780 #: src/Module/Contact.php:438
5781 msgid "Update"
5782 msgstr "Frissítés"
5783
5784 #: src/Module/Contact.php:439 src/Module/Contact/Profile.php:477
5785 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5786 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5787 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5788 msgid "Unblock"
5789 msgstr "Tiltás feloldása"
5790
5791 #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Contact/Profile.php:485
5792 msgid "Unignore"
5793 msgstr "Mellőzés feloldása"
5794
5795 #: src/Module/Contact.php:441 src/Module/Contact/Profile.php:493
5796 msgid "Uncollapse"
5797 msgstr "Összecsukás megszüntetése"
5798
5799 #: src/Module/Contact.php:443
5800 msgid "Batch Actions"
5801 msgstr "Tömeges műveletek"
5802
5803 #: src/Module/Contact.php:486
5804 msgid "Conversations started by this contact"
5805 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
5806
5807 #: src/Module/Contact.php:491
5808 msgid "Posts and Comments"
5809 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
5810
5811 #: src/Module/Contact.php:494
5812 msgid "Individual Posts and Replies"
5813 msgstr "Egyéni bejegyzések és válaszok"
5814
5815 #: src/Module/Contact.php:502
5816 msgid "Posts containing media objects"
5817 msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
5818
5819 #: src/Module/Contact.php:509
5820 msgid "View all known contacts"
5821 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
5822
5823 #: src/Module/Contact.php:519
5824 msgid "Advanced Contact Settings"
5825 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
5826
5827 #: src/Module/Contact.php:555
5828 msgid "Mutual Friendship"
5829 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
5830
5831 #: src/Module/Contact.php:559
5832 msgid "is a fan of yours"
5833 msgstr "az Ön rajongója"
5834
5835 #: src/Module/Contact.php:563
5836 msgid "you are a fan of"
5837 msgstr "Ön rajong érte:"
5838
5839 #: src/Module/Contact.php:581
5840 msgid "Pending outgoing contact request"
5841 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
5842
5843 #: src/Module/Contact.php:583
5844 msgid "Pending incoming contact request"
5845 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
5846
5847 #: src/Module/Contact.php:596 src/Module/Contact/Profile.php:346
5848 #, php-format
5849 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5850 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
5851
5852 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5853 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5854 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5855 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5856 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5857 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5858 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5859 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5860 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5861 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5862 msgid "Contact not found."
5863 msgstr "A partner nem található."
5864
5865 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5866 msgid "Contact update failed."
5867 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
5868
5869 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5870 msgid "Return to contact editor"
5871 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
5872
5873 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5874 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5875 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5876 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5877 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
5878 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5879 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5880 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5881 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
5882 msgid "Name"
5883 msgstr "Név"
5884
5885 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5886 msgid "Account Nickname"
5887 msgstr "Fiók beceneve"
5888
5889 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5890 msgid "Account URL"
5891 msgstr "Fiók URL"
5892
5893 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5894 msgid "Poll/Feed URL"
5895 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
5896
5897 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5898 msgid "New photo from this URL"
5899 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
5900
5901 #: src/Module/Contact/Contacts.php:66 src/Module/Conversation/Network.php:189
5902 #: src/Module/Group.php:101
5903 msgid "Invalid contact."
5904 msgstr "Érvénytelen partner."
5905
5906 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
5907 msgid "No known contacts."
5908 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
5909
5910 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
5911 msgid "No common contacts."
5912 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
5913
5914 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
5915 #, php-format
5916 msgid "Follower (%s)"
5917 msgid_plural "Followers (%s)"
5918 msgstr[0] "Követő (%s)"
5919 msgstr[1] "Követők (%s)"
5920
5921 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
5922 #, php-format
5923 msgid "Following (%s)"
5924 msgid_plural "Following (%s)"
5925 msgstr[0] "Követés (%s)"
5926 msgstr[1] "Követés (%s)"
5927
5928 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
5929 #, php-format
5930 msgid "Mutual friend (%s)"
5931 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5932 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
5933 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
5934
5935 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
5936 #, php-format
5937 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5938 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
5939
5940 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
5941 #, php-format
5942 msgid "Common contact (%s)"
5943 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5944 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
5945 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
5946
5947 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
5948 #, php-format
5949 msgid ""
5950 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5951 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5952 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
5953
5954 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
5955 #, php-format
5956 msgid "Contact (%s)"
5957 msgid_plural "Contacts (%s)"
5958 msgstr[0] "Partner (%s)"
5959 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
5960
5961 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
5962 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194
5963 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
5964 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
5965 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
5966 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
5967 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
5968 msgid "Access denied."
5969 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
5970
5971 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
5972 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
5973 msgid "Submit Request"
5974 msgstr "Kérés elküldése"
5975
5976 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
5977 msgid "You already added this contact."
5978 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
5979
5980 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
5981 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5982 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
5983
5984 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
5985 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5986 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
5987
5988 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
5989 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5990 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
5991
5992 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
5993 msgid "Please answer the following:"
5994 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
5995
5996 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
5997 msgid "Your Identity Address:"
5998 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
5999
6000 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:375
6001 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6002 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6003 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6004 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6005 msgid "Profile URL"
6006 msgstr "Profil URL"
6007
6008 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:387
6009 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6010 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6011 msgid "Tags:"
6012 msgstr "Címkék:"
6013
6014 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6015 #, php-format
6016 msgid "%s knows you"
6017 msgstr "%s ismeri Önt"
6018
6019 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6020 msgid "Add a personal note:"
6021 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
6022
6023 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6024 msgid "Posts and Replies"
6025 msgstr "Bejegyzések és válaszok"
6026
6027 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6028 msgid "The contact could not be added."
6029 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
6030
6031 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6032 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6033 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6034 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:82 src/Module/Media/Photo/Upload.php:87
6035 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:136
6036 msgid "Invalid request."
6037 msgstr "Érvénytelen kérés."
6038
6039 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6040 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6041 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
6042
6043 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6044 msgid "Profile Match"
6045 msgstr "Profilegyezés"
6046
6047 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
6048 msgid "Failed to update contact record."
6049 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
6050
6051 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
6052 msgid "Contact has been unblocked"
6053 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
6054
6055 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
6056 msgid "Contact has been blocked"
6057 msgstr "A partner tiltva lett"
6058
6059 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6060 msgid "Contact has been unignored"
6061 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
6062
6063 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
6064 msgid "Contact has been ignored"
6065 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
6066
6067 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6068 msgid "Contact has been uncollapsed"
6069 msgstr "A partner figyelmen összecsukása meg lett szüntetve"
6070
6071 #: src/Module/Contact/Profile.php:214
6072 msgid "Contact has been collapsed"
6073 msgstr "A partner össze lett csukva"
6074
6075 #: src/Module/Contact/Profile.php:242
6076 #, php-format
6077 msgid "You are mutual friends with %s"
6078 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
6079
6080 #: src/Module/Contact/Profile.php:243
6081 #, php-format
6082 msgid "You are sharing with %s"
6083 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
6084
6085 #: src/Module/Contact/Profile.php:244
6086 #, php-format
6087 msgid "%s is sharing with you"
6088 msgstr "%s megoszt Önnel"
6089
6090 #: src/Module/Contact/Profile.php:260
6091 msgid "Private communications are not available for this contact."
6092 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
6093
6094 #: src/Module/Contact/Profile.php:262
6095 msgid "Never"
6096 msgstr "Soha"
6097
6098 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6099 msgid "(Update was not successful)"
6100 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
6101
6102 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6103 msgid "(Update was successful)"
6104 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
6105
6106 #: src/Module/Contact/Profile.php:267 src/Module/Contact/Profile.php:448
6107 msgid "Suggest friends"
6108 msgstr "Ismerősök ajánlása"
6109
6110 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6111 #, php-format
6112 msgid "Network type: %s"
6113 msgstr "Hálózat típusa: %s"
6114
6115 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6116 msgid "Communications lost with this contact!"
6117 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
6118
6119 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6120 msgid "Fetch further information for feeds"
6121 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
6122
6123 #: src/Module/Contact/Profile.php:284
6124 msgid ""
6125 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6126 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6127 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6128 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
6129
6130 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6131 msgid "Fetch information"
6132 msgstr "Információk lekérése"
6133
6134 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6135 msgid "Fetch keywords"
6136 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
6137
6138 #: src/Module/Contact/Profile.php:289
6139 msgid "Fetch information and keywords"
6140 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
6141
6142 #: src/Module/Contact/Profile.php:299 src/Module/Contact/Profile.php:304
6143 #: src/Module/Contact/Profile.php:309 src/Module/Contact/Profile.php:315
6144 msgid "No mirroring"
6145 msgstr "Nincs tükrözés"
6146
6147 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:310
6148 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6149 msgid "Mirror as my own posting"
6150 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
6151
6152 #: src/Module/Contact/Profile.php:305 src/Module/Contact/Profile.php:311
6153 msgid "Native reshare"
6154 msgstr "Natív újra megosztás"
6155
6156 #: src/Module/Contact/Profile.php:328
6157 msgid "Contact Information / Notes"
6158 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
6159
6160 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6161 msgid "Contact Settings"
6162 msgstr "Partnerbeállítások"
6163
6164 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6165 msgid "Contact"
6166 msgstr "Partner"
6167
6168 #: src/Module/Contact/Profile.php:341
6169 msgid "Their personal note"
6170 msgstr "A személyes jegyzeteik"
6171
6172 #: src/Module/Contact/Profile.php:343
6173 msgid "Edit contact notes"
6174 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
6175
6176 #: src/Module/Contact/Profile.php:347
6177 msgid "Block/Unblock contact"
6178 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
6179
6180 #: src/Module/Contact/Profile.php:348
6181 msgid "Ignore contact"
6182 msgstr "Partner mellőzése"
6183
6184 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
6185 msgid "View conversations"
6186 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
6187
6188 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6189 msgid "Last update:"
6190 msgstr "Utolsó frissítés:"
6191
6192 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
6193 msgid "Update public posts"
6194 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
6195
6196 #: src/Module/Contact/Profile.php:358 src/Module/Contact/Profile.php:458
6197 msgid "Update now"
6198 msgstr "Frissítés most"
6199
6200 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6201 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6202 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
6203
6204 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6205 msgid "Currently blocked"
6206 msgstr "Jelenleg tiltva"
6207
6208 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6209 msgid "Currently ignored"
6210 msgstr "Jelenleg mellőzve"
6211
6212 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
6213 msgid "Currently collapsed"
6214 msgstr "Jelenleg összecsukva"
6215
6216 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
6217 msgid "Currently archived"
6218 msgstr "Jelenleg archiválva"
6219
6220 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6221 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6222 msgid "Hide this contact from others"
6223 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
6224
6225 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6226 msgid ""
6227 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6228 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
6229
6230 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6231 msgid "Notification for new posts"
6232 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
6233
6234 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6235 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6236 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
6237
6238 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6239 msgid "Keyword Deny List"
6240 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
6241
6242 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6243 msgid ""
6244 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6245 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6246 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
6247
6248 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6249 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6250 msgid "Actions"
6251 msgstr "Műveletek"
6252
6253 #: src/Module/Contact/Profile.php:390
6254 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6255 msgid "Status"
6256 msgstr "Állapot"
6257
6258 #: src/Module/Contact/Profile.php:396
6259 msgid "Mirror postings from this contact"
6260 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
6261
6262 #: src/Module/Contact/Profile.php:398
6263 msgid ""
6264 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6265 "entries from this contact."
6266 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
6267
6268 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
6269 msgid "Refetch contact data"
6270 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
6271
6272 #: src/Module/Contact/Profile.php:479
6273 msgid "Toggle Blocked status"
6274 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
6275
6276 #: src/Module/Contact/Profile.php:487
6277 msgid "Toggle Ignored status"
6278 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
6279
6280 #: src/Module/Contact/Profile.php:495
6281 msgid "Toggle Collapsed status"
6282 msgstr "Összecsukott állapot átváltása"
6283
6284 #: src/Module/Contact/Profile.php:502 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6285 msgid "Revoke Follow"
6286 msgstr "Követés visszavonása"
6287
6288 #: src/Module/Contact/Profile.php:504
6289 msgid "Revoke the follow from this contact"
6290 msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
6291
6292 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6293 msgid "Bad Request."
6294 msgstr "Hibás kérés."
6295
6296 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6297 msgid "Unknown contact."
6298 msgstr "Ismeretlen partner."
6299
6300 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6301 msgid "Contact is deleted."
6302 msgstr "A partner törölve."
6303
6304 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6305 msgid "Contact is being deleted."
6306 msgstr "A partner törlésre került."
6307
6308 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6309 msgid "Follow was successfully revoked."
6310 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
6311
6312 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6313 msgid ""
6314 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6315 "and they will have to manually follow you back again."
6316 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
6317
6318 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6319 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6320 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6321 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6322 msgid "Yes"
6323 msgstr "Igen"
6324
6325 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6326 msgid ""
6327 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6328 "hours."
6329 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
6330
6331 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6332 msgid "You aren't following this contact."
6333 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
6334
6335 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6336 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6337 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
6338
6339 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6340 msgid "Disconnect/Unfollow"
6341 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
6342
6343 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6344 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6345 msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
6346
6347 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6348 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6349 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
6350
6351 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
6352 msgid ""
6353 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6354 " not reflect the opinions of this node’s users."
6355 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
6356
6357 #: src/Module/Conversation/Community.php:87
6358 msgid "Local Community"
6359 msgstr "Helyi közösség"
6360
6361 #: src/Module/Conversation/Community.php:90
6362 msgid "Posts from local users on this server"
6363 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
6364
6365 #: src/Module/Conversation/Community.php:98
6366 msgid "Global Community"
6367 msgstr "Globális közösség"
6368
6369 #: src/Module/Conversation/Community.php:101
6370 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6371 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
6372
6373 #: src/Module/Conversation/Community.php:134
6374 msgid "Own Contacts"
6375 msgstr "Saját partnerek"
6376
6377 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6378 msgid "Include"
6379 msgstr "Tartalmazás"
6380
6381 #: src/Module/Conversation/Community.php:139
6382 msgid "Hide"
6383 msgstr "Elrejtés"
6384
6385 #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152
6386 #: src/Module/Search/Index.php:194
6387 msgid "No results."
6388 msgstr "Nincs találat."
6389
6390 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
6391 msgid "Community option not available."
6392 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
6393
6394 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
6395 msgid "Not available."
6396 msgstr "Nem érhető el."
6397
6398 #: src/Module/Conversation/Network.php:175
6399 msgid "No such group"
6400 msgstr "Nincs ilyen csoport"
6401
6402 #: src/Module/Conversation/Network.php:179
6403 #, php-format
6404 msgid "Group: %s"
6405 msgstr "Csoport: %s"
6406
6407 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
6408 msgid "Latest Activity"
6409 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
6410
6411 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
6412 msgid "Sort by latest activity"
6413 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
6414
6415 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
6416 msgid "Latest Posts"
6417 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
6418
6419 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
6420 msgid "Sort by post received date"
6421 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
6422
6423 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
6424 msgid "Latest Creation"
6425 msgstr "Legutóbbi létrehozás"
6426
6427 #: src/Module/Conversation/Network.php:276
6428 msgid "Sort by post creation date"
6429 msgstr "Rendezés a bejegyzés létrehozási dátuma szerint"
6430
6431 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
6432 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
6433 msgid "Personal"
6434 msgstr "Személyes"
6435
6436 #: src/Module/Conversation/Network.php:284
6437 msgid "Posts that mention or involve you"
6438 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
6439
6440 #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:357
6441 msgid "Starred"
6442 msgstr "Csillagozott"
6443
6444 #: src/Module/Conversation/Network.php:292
6445 msgid "Favourite Posts"
6446 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
6447
6448 #: src/Module/Credits.php:44
6449 msgid "Credits"
6450 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
6451
6452 #: src/Module/Credits.php:45
6453 msgid ""
6454 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6455 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6456 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6457 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
6458
6459 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6460 msgid "Formatted"
6461 msgstr "Formázott"
6462
6463 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6464 msgid "Activity"
6465 msgstr "Tevékenység"
6466
6467 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6468 msgid "Object data"
6469 msgstr "Objektum adatai"
6470
6471 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6472 msgid "Result Item"
6473 msgstr "Eredményelem"
6474
6475 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6476 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6477 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6478 msgid "Error"
6479 msgid_plural "Errors"
6480 msgstr[0] "Hiba"
6481 msgstr[1] "Hibák"
6482
6483 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6484 msgid "Source activity"
6485 msgstr "Forrástevékenység"
6486
6487 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6488 msgid "Source input"
6489 msgstr "Forrás bevitele"
6490
6491 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6492 msgid "BBCode::toPlaintext"
6493 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6494
6495 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6496 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6497 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
6498
6499 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6500 msgid "BBCode::convert (hex)"
6501 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
6502
6503 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6504 msgid "BBCode::convert"
6505 msgstr "BBCode::convert"
6506
6507 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6508 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6509 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6510
6511 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6512 msgid "BBCode::toMarkdown"
6513 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6514
6515 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6516 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6517 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
6518
6519 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6520 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6521 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6522
6523 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6524 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6525 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6526
6527 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6528 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6529 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6530
6531 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6532 msgid "Item Body"
6533 msgstr "Elem törzse"
6534
6535 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6536 msgid "Item Tags"
6537 msgstr "Elem címkéi"
6538
6539 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6540 msgid "PageInfo::appendToBody"
6541 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6542
6543 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6544 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6545 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
6546
6547 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6548 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6549 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6550
6551 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6552 msgid "Source input (Diaspora format)"
6553 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
6554
6555 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6556 msgid "Source input (Markdown)"
6557 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
6558
6559 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6560 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6561 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
6562
6563 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6564 msgid "Markdown::convert"
6565 msgstr "Markdown::convert"
6566
6567 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6568 msgid "Markdown::toBBCode"
6569 msgstr "Markdown::toBBCode"
6570
6571 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6572 msgid "Raw HTML input"
6573 msgstr "Nyers HTML bevitel"
6574
6575 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6576 msgid "HTML Input"
6577 msgstr "HTML bevitel"
6578
6579 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6580 msgid "HTML Purified (raw)"
6581 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
6582
6583 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6584 msgid "HTML Purified (hex)"
6585 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
6586
6587 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6588 msgid "HTML Purified"
6589 msgstr "HTML megtisztítva"
6590
6591 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6592 msgid "HTML::toBBCode"
6593 msgstr "HTML::toBBCode"
6594
6595 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6596 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6597 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6598
6599 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6600 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6601 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
6602
6603 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6604 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6605 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6606
6607 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6608 msgid "HTML::toMarkdown"
6609 msgstr "HTML::toMarkdown"
6610
6611 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6612 msgid "HTML::toPlaintext"
6613 msgstr "HTML::toPlaintext"
6614
6615 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6616 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6617 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
6618
6619 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6620 msgid "Decoded post"
6621 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
6622
6623 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6624 msgid "Post array before expand entities"
6625 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
6626
6627 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6628 msgid "Post converted"
6629 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
6630
6631 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6632 msgid "Converted body"
6633 msgstr "Átalakított törzs"
6634
6635 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6636 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6637 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
6638
6639 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6640 msgid "Babel Diagnostic"
6641 msgstr "Babel diagnosztika"
6642
6643 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6644 msgid "Source text"
6645 msgstr "Forrásszöveg"
6646
6647 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6648 msgid "BBCode"
6649 msgstr "BBCode"
6650
6651 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6652 msgid "Markdown"
6653 msgstr "Markdown"
6654
6655 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6656 msgid "HTML"
6657 msgstr "HTML"
6658
6659 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6660 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6661 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
6662
6663 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6664 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6665 msgid "You must be logged in to use this module"
6666 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
6667
6668 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6669 msgid "Source URL"
6670 msgstr "Forrás URL"
6671
6672 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6673 msgid "Time Conversion"
6674 msgstr "Időátalakítás"
6675
6676 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6677 msgid ""
6678 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6679 "friends in unknown timezones."
6680 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
6681
6682 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6683 #, php-format
6684 msgid "UTC time: %s"
6685 msgstr "UTC idő: %s"
6686
6687 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6688 #, php-format
6689 msgid "Current timezone: %s"
6690 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
6691
6692 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6693 #, php-format
6694 msgid "Converted localtime: %s"
6695 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
6696
6697 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6698 msgid "Please select your timezone:"
6699 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
6700
6701 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6702 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6703 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
6704
6705 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6706 msgid "Probe Diagnostic"
6707 msgstr "Szondázási diagnosztika"
6708
6709 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6710 msgid "Output"
6711 msgstr "Kimenet"
6712
6713 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6714 msgid "Lookup address"
6715 msgstr "Keresési cím"
6716
6717 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6718 msgid "Webfinger Diagnostic"
6719 msgstr "WebFinger diagnosztika"
6720
6721 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6722 msgid "Lookup address:"
6723 msgstr "Keresési cím:"
6724
6725 #: src/Module/Delegation.php:110
6726 #, php-format
6727 msgid "You are now logged in as %s"
6728 msgstr "Most a következő néven van bejelentkezve: %s"
6729
6730 #: src/Module/Delegation.php:142
6731 msgid "Switch between your accounts"
6732 msgstr "Váltás a fiókjai között"
6733
6734 #: src/Module/Delegation.php:143
6735 msgid "Manage your accounts"
6736 msgstr "Fiókok kezelése"
6737
6738 #: src/Module/Delegation.php:144
6739 msgid ""
6740 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6741 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6742 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
6743
6744 #: src/Module/Delegation.php:145
6745 msgid "Select an identity to manage: "
6746 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
6747
6748 #: src/Module/Directory.php:74
6749 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6750 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
6751
6752 #: src/Module/Directory.php:90
6753 msgid "Find on this site"
6754 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
6755
6756 #: src/Module/Directory.php:92
6757 msgid "Results for:"
6758 msgstr "Találat erre:"
6759
6760 #: src/Module/Directory.php:94
6761 msgid "Site Directory"
6762 msgstr "Oldal könyvtára"
6763
6764 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6765 msgid "Item was not deleted"
6766 msgstr "Az elem nem lett törölve"
6767
6768 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6769 msgid "Item was not removed"
6770 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
6771
6772 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6773 msgid "- select -"
6774 msgstr "– válasszon –"
6775
6776 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6777 msgid "Suggested contact not found."
6778 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
6779
6780 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6781 msgid "Friend suggestion sent."
6782 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
6783
6784 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6785 msgid "Suggest Friends"
6786 msgstr "Ismerősök ajánlása"
6787
6788 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6789 #, php-format
6790 msgid "Suggest a friend for %s"
6791 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
6792
6793 #: src/Module/Friendica.php:64
6794 msgid "Installed addons/apps:"
6795 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
6796
6797 #: src/Module/Friendica.php:69
6798 msgid "No installed addons/apps"
6799 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
6800
6801 #: src/Module/Friendica.php:74
6802 #, php-format
6803 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6804 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
6805
6806 #: src/Module/Friendica.php:81
6807 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6808 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
6809
6810 #: src/Module/Friendica.php:84
6811 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6812 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
6813 msgid "Reason for the block"
6814 msgstr "A tiltás oka"
6815
6816 #: src/Module/Friendica.php:86
6817 msgid "Download this list in CSV format"
6818 msgstr "A lista letöltése CSV formátumban"
6819
6820 #: src/Module/Friendica.php:100
6821 #, php-format
6822 msgid ""
6823 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6824 "database version is %s, the post update version is %s."
6825 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
6826
6827 #: src/Module/Friendica.php:105
6828 msgid ""
6829 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6830 "about the Friendica project."
6831 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
6832
6833 #: src/Module/Friendica.php:106
6834 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6835 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
6836
6837 #: src/Module/Friendica.php:106
6838 msgid "the bugtracker at github"
6839 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
6840
6841 #: src/Module/Friendica.php:107
6842 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6843 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
6844
6845 #: src/Module/Group.php:56
6846 msgid "Could not create group."
6847 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
6848
6849 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6850 msgid "Group not found."
6851 msgstr "A csoport nem található."
6852
6853 #: src/Module/Group.php:73
6854 msgid "Group name was not changed."
6855 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
6856
6857 #: src/Module/Group.php:91
6858 msgid "Unknown group."
6859 msgstr "Ismeretlen csoport."
6860
6861 #: src/Module/Group.php:116
6862 msgid "Unable to add the contact to the group."
6863 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
6864
6865 #: src/Module/Group.php:119
6866 msgid "Contact successfully added to group."
6867 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
6868
6869 #: src/Module/Group.php:123
6870 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6871 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
6872
6873 #: src/Module/Group.php:126
6874 msgid "Contact successfully removed from group."
6875 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
6876
6877 #: src/Module/Group.php:130
6878 msgid "Bad request."
6879 msgstr "Hibás kérés."
6880
6881 #: src/Module/Group.php:169
6882 msgid "Save Group"
6883 msgstr "Csoport mentése"
6884
6885 #: src/Module/Group.php:170
6886 msgid "Filter"
6887 msgstr "Szűrő"
6888
6889 #: src/Module/Group.php:176
6890 msgid "Create a group of contacts/friends."
6891 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
6892
6893 #: src/Module/Group.php:218
6894 msgid "Unable to remove group."
6895 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
6896
6897 #: src/Module/Group.php:269
6898 msgid "Delete Group"
6899 msgstr "Csoport törlése"
6900
6901 #: src/Module/Group.php:279
6902 msgid "Edit Group Name"
6903 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
6904
6905 #: src/Module/Group.php:289
6906 msgid "Members"
6907 msgstr "Tagok"
6908
6909 #: src/Module/Group.php:292
6910 msgid "Group is empty"
6911 msgstr "A csoport üres"
6912
6913 #: src/Module/Group.php:305
6914 msgid "Remove contact from group"
6915 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
6916
6917 #: src/Module/Group.php:326
6918 msgid "Click on a contact to add or remove."
6919 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
6920
6921 #: src/Module/Group.php:340
6922 msgid "Add contact to group"
6923 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
6924
6925 #: src/Module/HCard.php:45
6926 msgid "No profile"
6927 msgstr "Nincs profil"
6928
6929 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
6930 msgid "Method Not Allowed."
6931 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
6932
6933 #: src/Module/Help.php:60
6934 msgid "Help:"
6935 msgstr "Súgó:"
6936
6937 #: src/Module/Home.php:63
6938 #, php-format
6939 msgid "Welcome to %s"
6940 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
6941
6942 #: src/Module/Install.php:189
6943 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6944 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
6945
6946 #: src/Module/Install.php:200
6947 msgid "System check"
6948 msgstr "Rendszerellenőrzés"
6949
6950 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
6951 #: src/Module/Install.php:326
6952 msgid "Requirement not satisfied"
6953 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
6954
6955 #: src/Module/Install.php:203
6956 msgid "Optional requirement not satisfied"
6957 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
6958
6959 #: src/Module/Install.php:204
6960 msgid "OK"
6961 msgstr "Rendben"
6962
6963 #: src/Module/Install.php:208
6964 msgid "Next"
6965 msgstr "Következő"
6966
6967 #: src/Module/Install.php:209
6968 msgid "Check again"
6969 msgstr "Ellenőrzés újra"
6970
6971 #: src/Module/Install.php:222
6972 msgid "Base settings"
6973 msgstr "Alapvető beállítások"
6974
6975 #: src/Module/Install.php:224
6976 msgid "Base path to installation"
6977 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
6978
6979 #: src/Module/Install.php:226
6980 msgid ""
6981 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6982 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6983 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6984 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
6985
6986 #: src/Module/Install.php:229
6987 msgid "The Friendica system URL"
6988 msgstr "A Friendica rendszer URL-je"
6989
6990 #: src/Module/Install.php:231
6991 msgid ""
6992 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
6993 "otherwise leave it as is."
6994 msgstr "Abban az esetben írja felül ezt a mezőt, ha a rendszer URL-meghatározása nem megfelelő, egyébként hagyja változatlanul."
6995
6996 #: src/Module/Install.php:242
6997 msgid "Database connection"
6998 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
6999
7000 #: src/Module/Install.php:243
7001 msgid ""
7002 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7003 "database."
7004 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
7005
7006 #: src/Module/Install.php:244
7007 msgid ""
7008 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7009 "questions about these settings."
7010 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
7011
7012 #: src/Module/Install.php:245
7013 msgid ""
7014 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7015 "create it before continuing."
7016 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
7017
7018 #: src/Module/Install.php:252
7019 msgid "Database Server Name"
7020 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
7021
7022 #: src/Module/Install.php:257
7023 msgid "Database Login Name"
7024 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
7025
7026 #: src/Module/Install.php:263
7027 msgid "Database Login Password"
7028 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
7029
7030 #: src/Module/Install.php:265
7031 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7032 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
7033
7034 #: src/Module/Install.php:268
7035 msgid "Database Name"
7036 msgstr "Adatbázis neve"
7037
7038 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7039 msgid "Please select a default timezone for your website"
7040 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
7041
7042 #: src/Module/Install.php:287
7043 msgid "Site settings"
7044 msgstr "Oldalbeállítások"
7045
7046 #: src/Module/Install.php:295
7047 msgid "Site administrator email address"
7048 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
7049
7050 #: src/Module/Install.php:297
7051 msgid ""
7052 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7053 "panel."
7054 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
7055
7056 #: src/Module/Install.php:304
7057 msgid "System Language:"
7058 msgstr "Rendszer nyelve:"
7059
7060 #: src/Module/Install.php:306
7061 msgid ""
7062 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7063 "send emails."
7064 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
7065
7066 #: src/Module/Install.php:318
7067 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7068 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
7069
7070 #: src/Module/Install.php:328
7071 msgid "Installation finished"
7072 msgstr "A telepítés befejeződött"
7073
7074 #: src/Module/Install.php:348
7075 msgid "<h1>What next</h1>"
7076 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
7077
7078 #: src/Module/Install.php:349
7079 msgid ""
7080 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7081 "worker."
7082 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
7083
7084 #: src/Module/Install.php:352
7085 #, php-format
7086 msgid ""
7087 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7088 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7089 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7090 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
7091
7092 #: src/Module/Invite.php:57
7093 msgid "Total invitation limit exceeded."
7094 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
7095
7096 #: src/Module/Invite.php:82
7097 #, php-format
7098 msgid "%s : Not a valid email address."
7099 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
7100
7101 #: src/Module/Invite.php:108
7102 msgid "Please join us on Friendica"
7103 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
7104
7105 #: src/Module/Invite.php:117
7106 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7107 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
7108
7109 #: src/Module/Invite.php:121
7110 #, php-format
7111 msgid "%s : Message delivery failed."
7112 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
7113
7114 #: src/Module/Invite.php:125
7115 #, php-format
7116 msgid "%d message sent."
7117 msgid_plural "%d messages sent."
7118 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
7119 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
7120
7121 #: src/Module/Invite.php:143
7122 msgid "You have no more invitations available"
7123 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
7124
7125 #: src/Module/Invite.php:150
7126 #, php-format
7127 msgid ""
7128 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7129 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7130 " other social networks."
7131 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
7132
7133 #: src/Module/Invite.php:152
7134 #, php-format
7135 msgid ""
7136 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7137 "public Friendica website."
7138 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
7139
7140 #: src/Module/Invite.php:153
7141 #, php-format
7142 msgid ""
7143 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7144 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7145 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7146 "sites you can join."
7147 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
7148
7149 #: src/Module/Invite.php:157
7150 msgid ""
7151 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7152 " public sites or invite members."
7153 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
7154
7155 #: src/Module/Invite.php:160
7156 msgid ""
7157 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7158 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7159 "many traditional social networks."
7160 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
7161
7162 #: src/Module/Invite.php:159
7163 #, php-format
7164 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7165 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
7166
7167 #: src/Module/Invite.php:167
7168 msgid "Send invitations"
7169 msgstr "Meghívások küldése"
7170
7171 #: src/Module/Invite.php:168
7172 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7173 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
7174
7175 #: src/Module/Invite.php:172
7176 msgid ""
7177 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7178 "and help us to create a better social web."
7179 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
7180
7181 #: src/Module/Invite.php:174
7182 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7183 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
7184
7185 #: src/Module/Invite.php:174
7186 msgid ""
7187 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7188 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
7189
7190 #: src/Module/Invite.php:176
7191 msgid ""
7192 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7193 "important, please visit http://friendi.ca"
7194 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
7195
7196 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7197 msgid "Please enter a post body."
7198 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
7199
7200 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7201 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7202 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
7203
7204 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7205 msgid "Compose new personal note"
7206 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
7207
7208 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7209 msgid "Compose new post"
7210 msgstr "Új bejegyzés írása"
7211
7212 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7213 msgid "Visibility"
7214 msgstr "Láthatóság"
7215
7216 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7217 msgid "Clear the location"
7218 msgstr "A hely törlése"
7219
7220 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7221 msgid "Location services are unavailable on your device"
7222 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
7223
7224 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7225 msgid ""
7226 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7227 "your device"
7228 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
7229
7230 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7231 msgid ""
7232 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7233 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7234 msgstr "Mindig megnyitottá teheti ezt az oldalt, ha a <a href=\"/settings/display\">téma személyre szabási beállításaiban</a> lévő új bejegyzés gombot használja."
7235
7236 #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55
7237 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7238 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
7239
7240 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7241 msgid "The feed for this item is unavailable."
7242 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
7243
7244 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7245 msgid "Unable to follow this item."
7246 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
7247
7248 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7249 msgid "System down for maintenance"
7250 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
7251
7252 #: src/Module/Maintenance.php:54
7253 msgid ""
7254 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7255 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7256 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7257 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
7258
7259 #: src/Module/Manifest.php:40
7260 msgid "A Decentralized Social Network"
7261 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
7262
7263 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7264 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7265 msgid "You need to be logged in to access this page."
7266 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldalhoz való hozzáféréshez."
7267
7268 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7269 msgid "Files"
7270 msgstr "Fájlok"
7271
7272 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7273 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7274 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7275 msgid "Upload"
7276 msgstr "Feltöltés"
7277
7278 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7279 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7280 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
7281
7282 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7283 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7284 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
7285
7286 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7287 #, php-format
7288 msgid "File exceeds size limit of %s"
7289 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
7290
7291 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7292 msgid "File upload failed."
7293 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
7294
7295 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:153 src/Module/Media/Photo/Upload.php:154
7296 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7297 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7298 msgid "Unable to process image."
7299 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
7300
7301 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:187 src/Module/Profile/Photos.php:164
7302 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
7303 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
7304 #, php-format
7305 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7306 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
7307
7308 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:205 src/Module/Profile/Photos.php:243
7309 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7310 msgid "Image upload failed."
7311 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
7312
7313 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7314 msgid "List of all users"
7315 msgstr "Összes felhasználó listája"
7316
7317 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7318 msgid "Active"
7319 msgstr "Aktív"
7320
7321 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7322 msgid "List of active accounts"
7323 msgstr "Aktív fiókok listája"
7324
7325 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7326 msgid "List of pending registrations"
7327 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
7328
7329 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7330 msgid "List of blocked users"
7331 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
7332
7333 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7334 msgid "Deleted"
7335 msgstr "Törölve"
7336
7337 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7338 msgid "List of pending user deletions"
7339 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
7340
7341 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7342 msgid "Normal Account Page"
7343 msgstr "Normál fiókoldal"
7344
7345 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7346 msgid "Soapbox Page"
7347 msgstr "Szappantartó oldal"
7348
7349 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7350 msgid "Public Forum"
7351 msgstr "Nyilvános fórum"
7352
7353 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7354 msgid "Automatic Friend Page"
7355 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
7356
7357 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7358 msgid "Private Forum"
7359 msgstr "Személyes fórum"
7360
7361 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7362 msgid "Personal Page"
7363 msgstr "Személyes oldal"
7364
7365 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7366 msgid "Organisation Page"
7367 msgstr "Szervezeti oldal"
7368
7369 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7370 msgid "News Page"
7371 msgstr "Hírek oldal"
7372
7373 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7374 msgid "Community Forum"
7375 msgstr "Közösségi fórum"
7376
7377 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7378 msgid "Relay"
7379 msgstr "Továbbítás"
7380
7381 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7382 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7383 msgstr "Nem tilthat egy helyi partnert, inkább a felhasználót tiltsa"
7384
7385 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7386 #, php-format
7387 msgid "%s contact unblocked"
7388 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7389 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
7390 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
7391
7392 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7393 msgid "Remote Contact Blocklist"
7394 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
7395
7396 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7397 msgid ""
7398 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7399 "your node."
7400 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
7401
7402 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7403 msgid "Block Remote Contact"
7404 msgstr "Távoli partner tiltása"
7405
7406 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7407 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7408 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7409 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7410 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7411 msgid "select all"
7412 msgstr "összes kijelölése"
7413
7414 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7415 msgid "select none"
7416 msgstr "kijelölés törlése"
7417
7418 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7419 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7420 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
7421
7422 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7423 msgid "Blocked Remote Contacts"
7424 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
7425
7426 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7427 msgid "Block New Remote Contact"
7428 msgstr "Új távoli partner tiltása"
7429
7430 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7431 msgid "Photo"
7432 msgstr "Fénykép"
7433
7434 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7435 msgid "Reason"
7436 msgstr "Indok"
7437
7438 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7439 #, php-format
7440 msgid "%s total blocked contact"
7441 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7442 msgstr[0] "Összesen %s tiltott partner"
7443 msgstr[1] "Összesen %s tiltott partner"
7444
7445 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7446 msgid "URL of the remote contact to block."
7447 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
7448
7449 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7450 msgid "Also purge contact"
7451 msgstr "Távolítsa el a partnert is"
7452
7453 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7454 msgid ""
7455 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7456 " record. This action cannot be undone."
7457 msgstr "Eltávolítja az ehhez a partnerhez kapcsolódó összes partnert a csomópontról. Megtartja a partner rekordját. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
7458
7459 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7460 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7461 msgid "Block Reason"
7462 msgstr "Tiltás oka"
7463
7464 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7465 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7466 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
7467
7468 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7469 #, php-format
7470 msgid "%s server scheduled to be purged."
7471 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7472 msgstr[0] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
7473 msgstr[1] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
7474
7475 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7476 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7477 msgid "← Return to the list"
7478 msgstr "← Vissza a listához"
7479
7480 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7481 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7482 msgstr "Új kiszolgálótartomány-minta tiltása"
7483
7484 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7485 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7486 msgid ""
7487 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7488 "<ul>\n"
7489 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7490 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7491 "</ul>"
7492 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetű-érzéketlen parancsértelmezői helyettesítő karakter, amely a következő különleges karakterekből áll:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Tetszőleges számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: Egy önálló karakter</li>\n</ul>"
7493
7494 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7495 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7496 msgid "Check pattern"
7497 msgstr "Minta ellenőrzése"
7498
7499 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7500 msgid "Matching known servers"
7501 msgstr "Illeszkedő ismert kiszolgálók"
7502
7503 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7504 msgid "Server Name"
7505 msgstr "Kiszolgáló neve"
7506
7507 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7508 msgid "Server Domain"
7509 msgstr "Kiszolgáló tartománya"
7510
7511 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7512 msgid "Known Contacts"
7513 msgstr "Ismert partnerek"
7514
7515 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7516 #, php-format
7517 msgid "%d known server"
7518 msgid_plural "%d known servers"
7519 msgstr[0] "%d ismert kiszolgáló"
7520 msgstr[1] "%d ismert kiszolgáló"
7521
7522 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7523 msgid "Add pattern to the blocklist"
7524 msgstr "Minta hozzáadása a tiltólistához"
7525
7526 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7527 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7528 msgid "Server Domain Pattern"
7529 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
7530
7531 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7532 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7533 msgid ""
7534 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7535 " the protocol."
7536 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
7537
7538 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7539 msgid "Purge server"
7540 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
7541
7542 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7543 msgid ""
7544 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7545 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7546 "action cannot be undone."
7547 msgid_plural ""
7548 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7549 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7550 "This action cannot be undone."
7551 msgstr[0] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálón regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgáló rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
7552 msgstr[1] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálókon regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgálók rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
7553
7554 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7555 msgid "Block reason"
7556 msgstr "Tiltás oka"
7557
7558 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7559 msgid ""
7560 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7561 "shown publicly in the server information page."
7562 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát. Az ok nyilvánosan meg lesz jelenítve a kiszolgáló információs oldalán."
7563
7564 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7565 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7566 msgid "Error importing pattern file"
7567 msgstr "Hiba a mintafájl importálásakor"
7568
7569 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7570 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7571 msgstr "A helyi tiltólista le lett cserélve a megadott fájllal."
7572
7573 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7574 #, php-format
7575 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7576 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7577 msgstr[0] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
7578 msgstr[1] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
7579
7580 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7581 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7582 msgstr "Nem lett minta hozzáadva a helyi tiltólistához."
7583
7584 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7585 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7586 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista importálása"
7587
7588 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7589 msgid ""
7590 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7591 "Friendica server.</p>"
7592 msgstr "<p>Ez a fájl letölthető bármely Friendica kiszolgáló <code>/friendica</code> útvonaláról.</p>"
7593
7594 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7595 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7596 msgid "Upload file"
7597 msgstr "Fájl feltöltése"
7598
7599 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7600 msgid "Patterns to import"
7601 msgstr "Importálandó minták"
7602
7603 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7604 msgid "Domain Pattern"
7605 msgstr "Tartományminta"
7606
7607 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7608 msgid "Import Mode"
7609 msgstr "Mód importálása"
7610
7611 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7612 msgid "Import Patterns"
7613 msgstr "Minták importálása"
7614
7615 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7616 #, php-format
7617 msgid "%d total pattern"
7618 msgid_plural "%d total patterns"
7619 msgstr[0] "%d minta összesen"
7620 msgstr[1] "%d minta összesen"
7621
7622 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7623 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7624 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7625 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista CSV-fájl"
7626
7627 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7628 msgid "Append"
7629 msgstr "Hozzáfűzés"
7630
7631 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7632 msgid ""
7633 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7634 "blocklist."
7635 msgstr "Olyan mintákat importál a fájlból, amelyek még nem léteztek a jelenlegi tiltólistán."
7636
7637 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7638 msgid "Replace"
7639 msgstr "Csere"
7640
7641 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7642 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7643 msgstr "Lecseréli a jelenlegi tiltólistát az importált mintákkal."
7644
7645 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7646 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7647 msgid "Blocked server domain pattern"
7648 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
7649
7650 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7651 msgid "Delete server domain pattern"
7652 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
7653
7654 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7655 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7656 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
7657
7658 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7659 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7660 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
7661
7662 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7663 msgid ""
7664 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7665 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7666 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7667 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
7668
7669 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7670 msgid ""
7671 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7672 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7673 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7674 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
7675
7676 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7677 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7678 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistájának importálása"
7679
7680 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7681 msgid "Add new entry to the blocklist"
7682 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
7683
7684 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7685 msgid "Save changes to the blocklist"
7686 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
7687
7688 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7689 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7690 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
7691
7692 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7693 msgid "Delete entry from the blocklist"
7694 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
7695
7696 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7697 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7698 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
7699
7700 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7701 msgid "Item marked for deletion."
7702 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
7703
7704 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7705 msgid "Delete this Item"
7706 msgstr "Az elem törlése"
7707
7708 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7709 msgid ""
7710 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7711 "level posting, the entire thread will be deleted."
7712 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
7713
7714 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7715 msgid ""
7716 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7717 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7718 "GUID, here 123456."
7719 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
7720
7721 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7722 msgid "GUID"
7723 msgstr "GUID"
7724
7725 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7726 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7727 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
7728
7729 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7730 msgid "Item Id"
7731 msgstr "Elemazonosító"
7732
7733 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7734 msgid "Item URI"
7735 msgstr "Elem URI"
7736
7737 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7738 msgid "Terms"
7739 msgstr "Kifejezések"
7740
7741 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7742 msgid "Tag"
7743 msgstr "Címke"
7744
7745 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7746 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7747 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7748 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7749 msgid "Type"
7750 msgstr "Típus"
7751
7752 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7753 msgid "Term"
7754 msgstr "Kifejezés"
7755
7756 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7757 msgid "URL"
7758 msgstr "URL"
7759
7760 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7761 msgid "Mention"
7762 msgstr "Említés"
7763
7764 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7765 msgid "Implicit Mention"
7766 msgstr "Implicit említés"
7767
7768 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7769 msgid "Item not found"
7770 msgstr "Az elem nem található"
7771
7772 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7773 msgid "No source recorded"
7774 msgstr "Nincs forrás rögzítve"
7775
7776 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7777 msgid ""
7778 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7779 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7780 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a <code>debug.store_source</code> beállítási kulcs be van-e állítva a <code>config/local.config.php</code> fájlban, hogy a jövőbeli elemek forrásokkal rendelkezzenek."
7781
7782 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7783 msgid "Item Guid"
7784 msgstr "Elem GUID értéke"
7785
7786 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7787 msgid "Normal Account"
7788 msgstr "Normál fiók"
7789
7790 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7791 msgid "Automatic Follower Account"
7792 msgstr "Automatikusan követő fiók"
7793
7794 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7795 msgid "Public Forum Account"
7796 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
7797
7798 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7799 msgid "Automatic Friend Account"
7800 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
7801
7802 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7803 msgid "Blog Account"
7804 msgstr "Blog fiók"
7805
7806 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7807 msgid "Private Forum Account"
7808 msgstr "Személyes fórumfiók"
7809
7810 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7811 msgid "Registered users"
7812 msgstr "Regisztrált felhasználók"
7813
7814 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7815 msgid "Pending registrations"
7816 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
7817
7818 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7819 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7820 #, php-format
7821 msgid "%s user blocked"
7822 msgid_plural "%s users blocked"
7823 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
7824 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
7825
7826 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7827 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7828 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7829 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7830 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7831 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7832 msgid "You can't remove yourself"
7833 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
7834
7835 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7836 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7837 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7838 #, php-format
7839 msgid "%s user deleted"
7840 msgid_plural "%s users deleted"
7841 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
7842 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
7843
7844 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7845 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7846 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7847 #, php-format
7848 msgid "User \"%s\" deleted"
7849 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
7850
7851 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7852 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7853 #, php-format
7854 msgid "User \"%s\" blocked"
7855 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
7856
7857 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7858 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7859 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7860 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7861 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7862 msgid "Register date"
7863 msgstr "Regisztráció dátuma"
7864
7865 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7866 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7867 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7868 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7869 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7870 msgid "Last login"
7871 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
7872
7873 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7874 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7875 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7876 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7877 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7878 msgid "Last public item"
7879 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
7880
7881 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7882 msgid "Active Accounts"
7883 msgstr "Aktív fiókok"
7884
7885 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7886 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7887 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7888 msgid "User blocked"
7889 msgstr "Felhasználó tiltva"
7890
7891 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7892 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7893 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7894 msgid "Site admin"
7895 msgstr "Oldal adminisztrátor"
7896
7897 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7898 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7899 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7900 msgid "Account expired"
7901 msgstr "A fiók lejárt"
7902
7903 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7904 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7905 msgid "Create a new user"
7906 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
7907
7908 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7909 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7910 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7911 msgid ""
7912 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7913 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7914 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
7915
7916 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7917 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7918 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7919 msgid ""
7920 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7921 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7922 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
7923
7924 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7925 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7926 #, php-format
7927 msgid "%s user unblocked"
7928 msgid_plural "%s users unblocked"
7929 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
7930 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
7931
7932 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7933 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7934 #, php-format
7935 msgid "User \"%s\" unblocked"
7936 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
7937
7938 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7939 msgid "Blocked Users"
7940 msgstr "Tiltott felhasználók"
7941
7942 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7943 msgid "New User"
7944 msgstr "Új felhasználó"
7945
7946 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
7947 msgid "Add User"
7948 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
7949
7950 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
7951 msgid "Name of the new user."
7952 msgstr "Az új felhasználó neve."
7953
7954 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7955 msgid "Nickname"
7956 msgstr "Becenév"
7957
7958 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7959 msgid "Nickname of the new user."
7960 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
7961
7962 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7963 msgid "Email address of the new user."
7964 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
7965
7966 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
7967 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7968 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
7969
7970 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7971 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7972 msgid "Permanent deletion"
7973 msgstr "Végleges törlés"
7974
7975 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
7976 msgid "User waiting for permanent deletion"
7977 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
7978
7979 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
7980 #, php-format
7981 msgid "%s user approved"
7982 msgid_plural "%s users approved"
7983 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
7984 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
7985
7986 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
7987 #, php-format
7988 msgid "%s registration revoked"
7989 msgid_plural "%s registrations revoked"
7990 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
7991 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
7992
7993 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
7994 msgid "Account approved."
7995 msgstr "Fiók jóváhagyva."
7996
7997 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
7998 msgid "Registration revoked"
7999 msgstr "Regisztráció visszavonva"
8000
8001 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8002 msgid "User registrations awaiting review"
8003 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
8004
8005 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8006 msgid "Request date"
8007 msgstr "Kérés dátuma"
8008
8009 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8010 msgid "No registrations."
8011 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
8012
8013 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8014 msgid "Note from the user"
8015 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
8016
8017 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8018 msgid "Deny"
8019 msgstr "Elutasítás"
8020
8021 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8022 msgid "Show Ignored Requests"
8023 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8024
8025 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8026 msgid "Hide Ignored Requests"
8027 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8028
8029 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8030 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8031 msgid "Notification type:"
8032 msgstr "Értesítés típusa:"
8033
8034 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8035 msgid "Suggested by:"
8036 msgstr "Ajánlotta:"
8037
8038 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8039 msgid "Claims to be known to you: "
8040 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8041
8042 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8043 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8044 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8045 msgid "No"
8046 msgstr "Nem"
8047
8048 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8049 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8050 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8051
8052 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8053 #, php-format
8054 msgid ""
8055 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8056 "also receive updates from them in your news feed."
8057 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8058
8059 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8060 #, php-format
8061 msgid ""
8062 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8063 " will not receive updates from them in your news feed."
8064 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8065
8066 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8067 msgid "Friend"
8068 msgstr "Ismerős"
8069
8070 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8071 msgid "Subscriber"
8072 msgstr "Feliratkozó"
8073
8074 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8075 msgid "No introductions."
8076 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8077
8078 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8079 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8080 #, php-format
8081 msgid "No more %s notifications."
8082 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8083
8084 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8085 msgid "You must be logged in to show this page."
8086 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8087
8088 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8089 msgid "Network Notifications"
8090 msgstr "Hálózati értesítések"
8091
8092 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8093 msgid "System Notifications"
8094 msgstr "Rendszerértesítések"
8095
8096 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8097 msgid "Personal Notifications"
8098 msgstr "Személyes értesítések"
8099
8100 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8101 msgid "Home Notifications"
8102 msgstr "Saját értesítések"
8103
8104 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8105 msgid "Show unread"
8106 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8107
8108 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
8109 msgid "{0} requested registration"
8110 msgstr "{0} regisztrációt kért"
8111
8112 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
8113 #, php-format
8114 msgid "{0} and %d others requested registration"
8115 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
8116
8117 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8118 msgid "Authorize application connection"
8119 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8120
8121 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8122 msgid ""
8123 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8124 " and/or create new posts for you?"
8125 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8126
8127 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8128 msgid "Unsupported or missing response type"
8129 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8130
8131 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77
8132 msgid "Incomplete request data"
8133 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8134
8135 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8136 #, php-format
8137 msgid ""
8138 "Please copy the following authentication code into your application and "
8139 "close this window: %s"
8140 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8141
8142 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8143 msgid "Invalid data or unknown client"
8144 msgstr "Érvénytelen adatok vagy ismeretlen ügyfél"
8145
8146 #: src/Module/OAuth/Token.php:104
8147 msgid "Unsupported or missing grant type"
8148 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8149
8150 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8151 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8152 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
8153
8154 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8155 msgid "Keep this window open until done."
8156 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
8157
8158 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8159 msgid "✔ Done"
8160 msgstr "✔ Kész"
8161
8162 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8163 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8164 msgstr "Nincsenek OStatus partnerek, hogy újra feliratkozzon rájuk."
8165
8166 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8167 msgid "Subscribing to contacts"
8168 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
8169
8170 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8171 msgid "No contact provided."
8172 msgstr "Nincs partner megadva."
8173
8174 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8175 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8176 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
8177
8178 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8179 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8180 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
8181
8182 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8183 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8184 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
8185
8186 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8187 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8188 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
8189
8190 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8191 msgid "Unsupported network"
8192 msgstr "Nem támogatott hálózat"
8193
8194 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8195 msgid "Done"
8196 msgstr "Kész"
8197
8198 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8199 msgid "success"
8200 msgstr "sikeres"
8201
8202 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8203 msgid "failed"
8204 msgstr "sikertelen"
8205
8206 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8207 msgid "ignored"
8208 msgstr "mellőzve"
8209
8210 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8211 #, php-format
8212 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8213 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8214
8215 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8216 msgid "Model not found"
8217 msgstr "A modell nem található"
8218
8219 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8220 msgid "Unlisted"
8221 msgstr "Listázatlan"
8222
8223 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8224 msgid "Remote privacy information not available."
8225 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8226
8227 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8228 msgid "Visible to:"
8229 msgstr "Látható nekik:"
8230
8231 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8232 #, php-format
8233 msgid "Collection (%s)"
8234 msgstr "Gyűjtemény (%s)"
8235
8236 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8237 #, php-format
8238 msgid "Followers (%s)"
8239 msgstr "Követők (%s)"
8240
8241 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8242 #, php-format
8243 msgid "%d more"
8244 msgstr "%d további"
8245
8246 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8247 #, php-format
8248 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8249 msgstr "<b>Címzett:</b> %s<br>"
8250
8251 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8252 #, php-format
8253 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8254 msgstr "<b>Másolat:</b> %s<br>"
8255
8256 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8257 #, php-format
8258 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8259 msgstr "<b>Rejtett másolat:</b> %s<br>"
8260
8261 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8262 #, php-format
8263 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8267 #, php-format
8268 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: src/Module/Photo.php:129
8272 msgid "The Photo is not available."
8273 msgstr "A fénykép nem érhető el."
8274
8275 #: src/Module/Photo.php:154
8276 #, php-format
8277 msgid "The Photo with id %s is not available."
8278 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8279
8280 #: src/Module/Photo.php:191
8281 #, php-format
8282 msgid "Invalid external resource with url %s."
8283 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8284
8285 #: src/Module/Photo.php:193
8286 #, php-format
8287 msgid "Invalid photo with id %s."
8288 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8289
8290 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8291 msgid "Post not found."
8292 msgstr "A bejegyzés nem található."
8293
8294 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8295 msgid "Edit post"
8296 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
8297
8298 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8299 msgid "web link"
8300 msgstr "webhivatkozás"
8301
8302 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8303 msgid "Insert video link"
8304 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
8305
8306 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8307 msgid "video link"
8308 msgstr "videohivatkozás"
8309
8310 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8311 msgid "Insert audio link"
8312 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
8313
8314 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8315 msgid "audio link"
8316 msgstr "hanghivatkozás"
8317
8318 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8319 msgid "Remove Item Tag"
8320 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
8321
8322 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8323 msgid "Select a tag to remove: "
8324 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
8325
8326 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8327 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8328 msgid "Remove"
8329 msgstr "Eltávolítás"
8330
8331 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8332 msgid "No contacts."
8333 msgstr "Nincsenek partnerek."
8334
8335 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8336 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8337 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1032
8338 #: src/Protocol/OStatus.php:1007
8339 #, php-format
8340 msgid "%s's timeline"
8341 msgstr "%s idővonala"
8342
8343 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8344 #: src/Protocol/Feed.php:1036 src/Protocol/OStatus.php:1012
8345 #, php-format
8346 msgid "%s's posts"
8347 msgstr "%s bejegyzései"
8348
8349 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8350 #: src/Protocol/Feed.php:1039 src/Protocol/OStatus.php:1016
8351 #, php-format
8352 msgid "%s's comments"
8353 msgstr "%s hozzászólásai"
8354
8355 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8356 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8357 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
8358
8359 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8360 msgid "Image file is missing"
8361 msgstr "A képfájl hiányzik"
8362
8363 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8364 msgid ""
8365 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8366 "administrator"
8367 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
8368
8369 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8370 msgid "Image file is empty."
8371 msgstr "A képfájl üres."
8372
8373 #: src/Module/Profile/Photos.php:376
8374 msgid "View Album"
8375 msgstr "Album megtekintése"
8376
8377 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8378 msgid "Profile not found."
8379 msgstr "A profil nem található."
8380
8381 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8382 #, php-format
8383 msgid ""
8384 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8385 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8386 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8387
8388 #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:575
8389 msgid "Full Name:"
8390 msgstr "Teljes név:"
8391
8392 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8393 msgid "Member since:"
8394 msgstr "Ekkortól tag:"
8395
8396 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8397 msgid "j F, Y"
8398 msgstr "Y. F j."
8399
8400 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8401 msgid "j F"
8402 msgstr "F j."
8403
8404 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8405 msgid "Birthday:"
8406 msgstr "Születésnap:"
8407
8408 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8409 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8410 msgid "Age: "
8411 msgstr "Életkor: "
8412
8413 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8414 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8415 #, php-format
8416 msgid "%d year old"
8417 msgid_plural "%d years old"
8418 msgstr[0] "%d éves"
8419 msgstr[1] "%d éves"
8420
8421 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8422 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8423 msgid "Description:"
8424 msgstr "Leírás:"
8425
8426 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8427 msgid "Forums:"
8428 msgstr "Fórumok:"
8429
8430 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8431 msgid "View profile as:"
8432 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8433
8434 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8435 msgid "View as"
8436 msgstr "Megtekintés másként"
8437
8438 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8439 msgid "Profile unavailable."
8440 msgstr "A profil nem érhető el."
8441
8442 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8443 msgid "Invalid locator"
8444 msgstr "Érvénytelen kereső"
8445
8446 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8447 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8448 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8449
8450 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8451 msgid ""
8452 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8453 "directly on your system."
8454 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8455
8456 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8457 msgid "Friend/Connection Request"
8458 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8459
8460 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8461 #, php-format
8462 msgid ""
8463 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8464 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8465 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8466 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8467
8468 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8469 #, php-format
8470 msgid ""
8471 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8472 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8473 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8474
8475 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8476 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8477 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8478
8479 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8480 msgid "Restricted profile"
8481 msgstr "Korlátozott profil"
8482
8483 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8484 msgid ""
8485 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8486 "content from anonymous visitors."
8487 msgstr "Ez a profil korlátozva lett, ami megakadályozza, hogy a névtelen látogatók hozzáférjenek a nyilvános tartalmához."
8488
8489 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
8490 msgid "Scheduled"
8491 msgstr "Ütemezett"
8492
8493 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8494 msgid "Content"
8495 msgstr "Tartalom"
8496
8497 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8498 msgid "Remove post"
8499 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8500
8501 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8502 msgid "Empty message body."
8503 msgstr "Üres üzenettörzs."
8504
8505 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8506 msgid "Unable to check your home location."
8507 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
8508
8509 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8510 msgid "Recipient not found."
8511 msgstr "A címzett nem található."
8512
8513 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8514 #, php-format
8515 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8516 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
8517
8518 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
8519 #, php-format
8520 msgid ""
8521 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8522 "your site allow private mail from unknown senders."
8523 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
8524
8525 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
8526 msgid "To"
8527 msgstr "Címzett"
8528
8529 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8530 msgid "Subject"
8531 msgstr "Tárgy"
8532
8533 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8534 msgid "Your message"
8535 msgstr "Az üzenete"
8536
8537 #: src/Module/Register.php:84
8538 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8539 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8540
8541 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8542 msgid ""
8543 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8544 "Please try again tomorrow."
8545 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
8546
8547 #: src/Module/Register.php:116
8548 msgid ""
8549 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8550 "and clicking \"Register\"."
8551 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8552
8553 #: src/Module/Register.php:117
8554 msgid ""
8555 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8556 "in the rest of the items."
8557 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8558
8559 #: src/Module/Register.php:118
8560 msgid "Your OpenID (optional): "
8561 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8562
8563 #: src/Module/Register.php:127
8564 msgid "Include your profile in member directory?"
8565 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8566
8567 #: src/Module/Register.php:148
8568 msgid "Note for the admin"
8569 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8570
8571 #: src/Module/Register.php:148
8572 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8573 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8574
8575 #: src/Module/Register.php:149
8576 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8577 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8578
8579 #: src/Module/Register.php:150
8580 msgid "Your invitation code: "
8581 msgstr "A meghívási kódja: "
8582
8583 #: src/Module/Register.php:158
8584 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8585 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8586
8587 #: src/Module/Register.php:159
8588 msgid ""
8589 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8590 "be an existing address.)"
8591 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8592
8593 #: src/Module/Register.php:160
8594 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8595 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8596
8597 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8598 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8599 msgid "New Password:"
8600 msgstr "Új jelszó:"
8601
8602 #: src/Module/Register.php:162
8603 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8604 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8605
8606 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8607 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8608 msgid "Confirm:"
8609 msgstr "Megerősítés:"
8610
8611 #: src/Module/Register.php:164
8612 #, php-format
8613 msgid ""
8614 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8615 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8616 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8617
8618 #: src/Module/Register.php:165
8619 msgid "Choose a nickname: "
8620 msgstr "Becenév választása: "
8621
8622 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8623 msgid "Import"
8624 msgstr "Importálás"
8625
8626 #: src/Module/Register.php:174
8627 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8628 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8629
8630 #: src/Module/Register.php:181
8631 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8632 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8633
8634 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8635 msgid "Parent Password:"
8636 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8637
8638 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8639 msgid ""
8640 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8641 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8642
8643 #: src/Module/Register.php:212
8644 msgid "Password doesn't match."
8645 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8646
8647 #: src/Module/Register.php:218
8648 msgid "Please enter your password."
8649 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8650
8651 #: src/Module/Register.php:260
8652 msgid "You have entered too much information."
8653 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8654
8655 #: src/Module/Register.php:283
8656 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8657 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8658
8659 #: src/Module/Register.php:310
8660 msgid "The additional account was created."
8661 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8662
8663 #: src/Module/Register.php:335
8664 msgid ""
8665 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8666 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8667
8668 #: src/Module/Register.php:342
8669 #, php-format
8670 msgid ""
8671 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8672 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8673 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8674
8675 #: src/Module/Register.php:348
8676 msgid "Registration successful."
8677 msgstr "A regisztráció sikerült."
8678
8679 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8680 #: src/Module/Register.php:374
8681 msgid "Your registration can not be processed."
8682 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8683
8684 #: src/Module/Register.php:363
8685 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8686 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8687
8688 #: src/Module/Register.php:373
8689 msgid "An internal error occured."
8690 msgstr "Belső hiba történt."
8691
8692 #: src/Module/Register.php:395
8693 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8694 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8695
8696 #: src/Module/Search/Acl.php:73
8697 msgid "You must be logged in to use this module."
8698 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
8699
8700 #: src/Module/Search/Index.php:69
8701 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8702 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
8703
8704 #: src/Module/Search/Index.php:89
8705 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8706 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
8707
8708 #: src/Module/Search/Index.php:205
8709 #, php-format
8710 msgid "Items tagged with: %s"
8711 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
8712
8713 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8714 msgid "Search term was not saved."
8715 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
8716
8717 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8718 msgid "Search term already saved."
8719 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
8720
8721 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8722 msgid "Search term was not removed."
8723 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
8724
8725 #: src/Module/Security/Login.php:123
8726 msgid "Create a New Account"
8727 msgstr "Új fiók létrehozása"
8728
8729 #: src/Module/Security/Login.php:142
8730 msgid "Your OpenID: "
8731 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
8732
8733 #: src/Module/Security/Login.php:145
8734 msgid ""
8735 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8736 "account."
8737 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
8738
8739 #: src/Module/Security/Login.php:147
8740 msgid "Or login using OpenID: "
8741 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
8742
8743 #: src/Module/Security/Login.php:161
8744 msgid "Password: "
8745 msgstr "Jelszó: "
8746
8747 #: src/Module/Security/Login.php:162
8748 msgid "Remember me"
8749 msgstr "Emlékezzen rám"
8750
8751 #: src/Module/Security/Login.php:171
8752 msgid "Forgot your password?"
8753 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
8754
8755 #: src/Module/Security/Login.php:174
8756 msgid "Website Terms of Service"
8757 msgstr "Weboldal használati feltételei"
8758
8759 #: src/Module/Security/Login.php:175
8760 msgid "terms of service"
8761 msgstr "használati feltételek"
8762
8763 #: src/Module/Security/Login.php:177
8764 msgid "Website Privacy Policy"
8765 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
8766
8767 #: src/Module/Security/Login.php:178
8768 msgid "privacy policy"
8769 msgstr "adatvédelmi irányelv"
8770
8771 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8772 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8773 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8774 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8775 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8776 msgid "Logged out."
8777 msgstr "Kijelentkezve."
8778
8779 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8780 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8781 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
8782
8783 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8784 msgid ""
8785 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8786 "to it."
8787 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8788
8789 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8790 msgid ""
8791 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8792 "account to add the OpenID to it."
8793 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8794
8795 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8796 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8797 msgid "Passwords do not match."
8798 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
8799
8800 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8801 msgid "Password does not need changing."
8802 msgstr "A jelszót nem kell megváltoztatni."
8803
8804 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8805 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8806 msgid "Password unchanged."
8807 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
8808
8809 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8810 msgid "Password Too Long"
8811 msgstr "A jelszó túl hosszú"
8812
8813 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8814 msgid ""
8815 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8816 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8817 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8818 msgstr "A 2022.09-es verzió óta rájöttünk, hogy a 72 karakternél hosszabb jelszavak a kivonatolás során le lesznek vágva. Az ezzel a viselkedéssel kapcsolatos félreértések elkerülése érdekében arra kérjük, frissítse jelszavát úgy, hogy az legfeljebb 72 karakterből álljon."
8819
8820 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8821 msgid "Update Password"
8822 msgstr "Jelszó frissítése"
8823
8824 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
8825 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8826 msgid "Current Password:"
8827 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
8828
8829 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
8830 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8831 msgid "Your current password to confirm the changes"
8832 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
8833
8834 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8835 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8836 msgid ""
8837 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8838 "spaces and accentuated letters."
8839 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket és az ékezetes betűket."
8840
8841 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8842 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8843 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8844 msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
8845
8846 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8847 #, php-format
8848 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8849 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
8850
8851 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8852 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8854 msgid "Invalid code, please retry."
8855 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
8856
8857 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8858 msgid "Two-factor recovery"
8859 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
8860
8861 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8862 msgid ""
8863 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8864 " to your mobile device.</p>"
8865 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
8866
8867 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8868 #, php-format
8869 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8870 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
8871
8872 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8873 msgid "Please enter a recovery code"
8874 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
8875
8876 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8877 msgid "Submit recovery code and complete login"
8878 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
8879
8880 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8881 msgid "Sign out of this browser?"
8882 msgstr "Kijelentkezni ebből a böngészőből?"
8883
8884 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8885 msgid ""
8886 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8887 "the next time you sign in.</p>"
8888 msgstr "<p>Ha megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
8889
8890 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8891 msgid "Sign out"
8892 msgstr "Kijelentkezés"
8893
8894 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8895 msgid "Trust and sign out"
8896 msgstr "Megbízás és kijelentkezés"
8897
8898 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8899 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8900 msgstr "Nem sikerült elmenteni a böngészőt a sütibe."
8901
8902 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8903 msgid "Trust this browser?"
8904 msgstr "Megbízik ebben a böngészőben?"
8905
8906 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8907 msgid ""
8908 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8909 "verification code the next time you sign in.</p>"
8910 msgstr "<p>Ha azt választja, hogy megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
8911
8912 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8913 msgid "Not now"
8914 msgstr "Most nem"
8915
8916 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8917 msgid "Don't trust"
8918 msgstr "Ne bízzon meg"
8919
8920 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8921 msgid "Trust"
8922 msgstr "Megbízás"
8923
8924 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8925 msgid ""
8926 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8927 "authentication code and verify your identity.</p>"
8928 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
8929
8930 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8931 #, php-format
8932 msgid ""
8933 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8934 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8935 msgstr "Ha nem fér hozzá a hitelesítési kódjához, akkor használhat egy <a href=\"%s\">kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>."
8936
8937 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8938 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
8939 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8940 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
8941
8942 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8943 msgid "Verify code and complete login"
8944 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
8945
8946 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8947 msgid "Please use a shorter name."
8948 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
8949
8950 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8951 msgid "Name too short."
8952 msgstr "A név túl rövid."
8953
8954 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8955 msgid "Wrong Password."
8956 msgstr "Hibás jelszó."
8957
8958 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8959 msgid "Invalid email."
8960 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
8961
8962 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8963 msgid "Cannot change to that email."
8964 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
8965
8966 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
8967 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
8968 #: src/Module/Settings/Account.php:351
8969 msgid "Settings were not updated."
8970 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
8971
8972 #: src/Module/Settings/Account.php:363
8973 msgid "Contact CSV file upload error"
8974 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
8975
8976 #: src/Module/Settings/Account.php:382
8977 msgid "Importing Contacts done"
8978 msgstr "A partnerek importálása kész"
8979
8980 #: src/Module/Settings/Account.php:395
8981 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8982 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
8983
8984 #: src/Module/Settings/Account.php:412
8985 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8986 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
8987
8988 #: src/Module/Settings/Account.php:454
8989 msgid "Personal Page Subtypes"
8990 msgstr "Személyes oldal altípusai"
8991
8992 #: src/Module/Settings/Account.php:455
8993 msgid "Community Forum Subtypes"
8994 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
8995
8996 #: src/Module/Settings/Account.php:465
8997 msgid "Account for a personal profile."
8998 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
8999
9000 #: src/Module/Settings/Account.php:472
9001 msgid ""
9002 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9003 "\"Followers\"."
9004 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9005
9006 #: src/Module/Settings/Account.php:479
9007 msgid ""
9008 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9009 " \"Followers\"."
9010 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9011
9012 #: src/Module/Settings/Account.php:486
9013 msgid "Account for community discussions."
9014 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
9015
9016 #: src/Module/Settings/Account.php:493
9017 msgid ""
9018 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9019 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9020 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
9021
9022 #: src/Module/Settings/Account.php:500
9023 msgid ""
9024 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9025 " \"Followers\"."
9026 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9027
9028 #: src/Module/Settings/Account.php:507
9029 msgid "Automatically approves all contact requests."
9030 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
9031
9032 #: src/Module/Settings/Account.php:514
9033 msgid ""
9034 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9035 "as \"Friends\"."
9036 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
9037
9038 #: src/Module/Settings/Account.php:519
9039 msgid "Private Forum [Experimental]"
9040 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
9041
9042 #: src/Module/Settings/Account.php:521
9043 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9044 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
9045
9046 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9047 msgid "OpenID:"
9048 msgstr "OpenID:"
9049
9050 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9051 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9052 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
9053
9054 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9055 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9056 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
9057
9058 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9059 #, php-format
9060 msgid ""
9061 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9062 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9063 " system settings."
9064 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
9065
9066 #: src/Module/Settings/Account.php:544
9067 #, php-format
9068 msgid ""
9069 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9070 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9071 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
9072
9073 #: src/Module/Settings/Account.php:557
9074 msgid "Account Settings"
9075 msgstr "Fiókbeállítások"
9076
9077 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9078 #, php-format
9079 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9080 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
9081
9082 #: src/Module/Settings/Account.php:565
9083 msgid "Password Settings"
9084 msgstr "Jelszóbeállítások"
9085
9086 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9087 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9088 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
9089
9090 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9091 msgid "Password:"
9092 msgstr "Jelszó:"
9093
9094 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9095 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9096 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
9097
9098 #: src/Module/Settings/Account.php:572
9099 msgid "Delete OpenID URL"
9100 msgstr "OpenID URL törlése"
9101
9102 #: src/Module/Settings/Account.php:574
9103 msgid "Basic Settings"
9104 msgstr "Alapvető beállítások"
9105
9106 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9107 msgid "Email Address:"
9108 msgstr "E-mail-cím:"
9109
9110 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9111 msgid "Your Timezone:"
9112 msgstr "Az Ön időzónája:"
9113
9114 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9115 msgid "Your Language:"
9116 msgstr "Az Ön nyelve:"
9117
9118 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9119 msgid ""
9120 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9121 "emails"
9122 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
9123
9124 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9125 msgid "Default Post Location:"
9126 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
9127
9128 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9129 msgid "Use Browser Location:"
9130 msgstr "Böngésző helyének használata:"
9131
9132 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9133 msgid "Security and Privacy Settings"
9134 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
9135
9136 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9137 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9138 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
9139
9140 #: src/Module/Settings/Account.php:584 src/Module/Settings/Account.php:594
9141 msgid "(to prevent spam abuse)"
9142 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
9143
9144 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9145 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9146 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
9147
9148 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9149 msgid ""
9150 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9151 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9152 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9153 "indexed or not."
9154 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
9155
9156 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9157 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9158 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
9159
9160 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9161 msgid ""
9162 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9163 "option to disable the display of your contact list."
9164 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
9165
9166 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9167 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9168 msgstr "Nyilvános tartalom elrejtése a névtelen megtekintők elől"
9169
9170 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9171 msgid ""
9172 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9173 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9174 "your followers and through relays."
9175 msgstr "A névtelen látogatók csak az alapvető profilrészleteit fogják látni. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is szabadon elérhetőek lesznek a követői távoli kiszolgálóin és a továbbítókon keresztül."
9176
9177 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9178 msgid "Make public posts unlisted"
9179 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
9180
9181 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9182 msgid ""
9183 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9184 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9185 "public feeds on remote servers."
9186 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
9187
9188 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9189 msgid "Make all posted pictures accessible"
9190 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
9191
9192 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9193 msgid ""
9194 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9195 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9196 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9197 "public on your photo albums though."
9198 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
9199
9200 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9201 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9202 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
9203
9204 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9205 msgid ""
9206 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9207 "distributed to your contacts"
9208 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
9209
9210 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9211 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9212 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
9213
9214 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9215 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9216 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
9217
9218 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9219 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9220 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
9221
9222 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9223 msgid ""
9224 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9225 "in your contact list."
9226 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
9227
9228 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9229 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9230 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
9231
9232 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9233 msgid "Default Post Permissions"
9234 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
9235
9236 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9237 msgid "Expiration settings"
9238 msgstr "Lejárati jogosultságok"
9239
9240 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9241 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9242 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
9243
9244 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9245 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9246 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
9247
9248 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9249 msgid "Expire posts"
9250 msgstr "Bejegyzések lejárata"
9251
9252 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9253 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9254 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
9255
9256 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9257 msgid "Expire personal notes"
9258 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
9259
9260 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9261 msgid ""
9262 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9263 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
9264
9265 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9266 msgid "Expire starred posts"
9267 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
9268
9269 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9270 msgid ""
9271 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9272 "by this setting."
9273 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
9274
9275 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9276 msgid "Only expire posts by others"
9277 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
9278
9279 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9280 msgid ""
9281 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9282 "only valid for posts you received."
9283 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
9284
9285 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9286 msgid "Notification Settings"
9287 msgstr "Értesítési beállítások"
9288
9289 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9290 msgid "Send a notification email when:"
9291 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
9292
9293 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9294 msgid "You receive an introduction"
9295 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
9296
9297 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9298 msgid "Your introductions are confirmed"
9299 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
9300
9301 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9302 msgid "Someone writes on your profile wall"
9303 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
9304
9305 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9306 msgid "Someone writes a followup comment"
9307 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
9308
9309 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9310 msgid "You receive a private message"
9311 msgstr "Személyes üzenetet kap"
9312
9313 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9314 msgid "You receive a friend suggestion"
9315 msgstr "Ismerősajánlást kap"
9316
9317 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9318 msgid "You are tagged in a post"
9319 msgstr "Megjelölték egy bejegyzésben"
9320
9321 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9322 msgid "Create a desktop notification when:"
9323 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
9324
9325 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9326 msgid "Someone tagged you"
9327 msgstr "Valaki megjelölte Önt"
9328
9329 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9330 msgid "Someone directly commented on your post"
9331 msgstr "Valaki közvetlenül hozzászólt a bejegyzéséhez"
9332
9333 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9334 msgid "Someone liked your content"
9335 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
9336
9337 #: src/Module/Settings/Account.php:621 src/Module/Settings/Account.php:622
9338 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9339 msgstr "Csak akkor engedélyezhető, ha a közvetlen hozzászólási értesítés engedélyezve van."
9340
9341 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9342 msgid "Someone shared your content"
9343 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
9344
9345 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9346 msgid "Someone commented in your thread"
9347 msgstr "Valaki hozzászólt az Ön szálában"
9348
9349 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9350 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9351 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön hozzászólt"
9352
9353 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9354 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9355 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön interakcióba került"
9356
9357 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9358 msgid "Activate desktop notifications"
9359 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
9360
9361 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9362 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9363 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
9364
9365 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9366 msgid "Text-only notification emails"
9367 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
9368
9369 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9370 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9371 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
9372
9373 #: src/Module/Settings/Account.php:637
9374 msgid "Show detailled notifications"
9375 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
9376
9377 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9378 msgid ""
9379 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9380 "When enabled every notification is displayed."
9381 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
9382
9383 #: src/Module/Settings/Account.php:643
9384 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9385 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
9386
9387 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9388 msgid ""
9389 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9390 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9391 "that are caused by ignored contacts or not."
9392 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
9393
9394 #: src/Module/Settings/Account.php:648
9395 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9396 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
9397
9398 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9399 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9400 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
9401
9402 #: src/Module/Settings/Account.php:652
9403 msgid "Import Contacts"
9404 msgstr "Partnerek importálása"
9405
9406 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9407 msgid ""
9408 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9409 "first column you exported from the old account."
9410 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
9411
9412 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9413 msgid "Upload File"
9414 msgstr "Fájl feltöltése"
9415
9416 #: src/Module/Settings/Account.php:657
9417 msgid "Relocate"
9418 msgstr "Áthelyezés"
9419
9420 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9421 msgid ""
9422 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9423 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9424 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
9425
9426 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9427 msgid "Resend relocate message to contacts"
9428 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
9429
9430 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9431 msgid "Addon Settings"
9432 msgstr "Bővítménybeállítások"
9433
9434 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9435 msgid "No Addon settings configured"
9436 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
9437
9438 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
9439 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9440 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
9441
9442 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9443 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9444 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9445 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9446
9447 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9448 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9449 #, php-format
9450 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9451 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása engedélyezve"
9452
9453 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9454 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9455 #, php-format
9456 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9457 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása letiltva"
9458
9459 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9460 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9461 msgid "OStatus (GNU Social)"
9462 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9463
9464 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
9465 msgid "Email access is disabled on this site."
9466 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
9467
9468 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
9469 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9470 msgid "None"
9471 msgstr "Nincs"
9472
9473 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
9474 msgid "General Social Media Settings"
9475 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
9476
9477 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9478 msgid "Followed content scope"
9479 msgstr "Követett tartalom hatóköre"
9480
9481 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9482 msgid ""
9483 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9484 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9485 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9486 msgstr "Alapértelmezetten az idővonalán megjelennek azok a beszélgetések, amelyekben a követői részt vettek, de nem ők indították el. Ezt a viselkedést kikapcsolhatja, vagy kiterjesztheti azokra a beszélgetésekre, amelyekben a követőinek tetszett egy bejegyzés."
9487
9488 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9489 msgid "Only conversations my follows started"
9490 msgstr "Csak a követőim által indított beszélgetések"
9491
9492 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9493 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9494 msgstr "A követőim által indított vagy hozzászólt beszélgetések (alapértelmezett)"
9495
9496 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
9497 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9498 msgstr "A követőim által interakcióba került beszélgetések, beleértve a kedveléseket is"
9499
9500 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9501 msgid "Enable Content Warning"
9502 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
9503
9504 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9505 msgid ""
9506 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9507 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9508 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9509 " affect any other content filtering you eventually set up."
9510 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
9511
9512 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9513 msgid "Enable intelligent shortening"
9514 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
9515
9516 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9517 msgid ""
9518 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9519 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9520 "friendica post."
9521 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
9522
9523 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9524 msgid "Enable simple text shortening"
9525 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
9526
9527 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9528 msgid ""
9529 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9530 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9531 "limit."
9532 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
9533
9534 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9535 msgid "Attach the link title"
9536 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
9537
9538 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9539 msgid ""
9540 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9541 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9542 " share feed content."
9543 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
9544
9545 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9546 msgid "API: Use spoiler field as title"
9547 msgstr "API: a spoiler mező használata címként"
9548
9549 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9550 msgid ""
9551 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
9552 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
9553 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
9554 msgstr "Ha aktiválva van, akkor az API-ban lévő „spoiler_text” mező lesz használva az önálló bejegyzések címeként. Ha ki van kapcsolva, akkor a spoiler szövegéhez lesz használva. A megjegyzéseknél mindig a spoiler szövegéhez lesz használva."
9555
9556 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9557 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9561 msgid ""
9562 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
9563 "added links in the web interface."
9564 msgstr ""
9565
9566 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9567 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9568 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
9569
9570 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9571 msgid ""
9572 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9573 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9574 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9575 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
9576
9577 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
9578 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9579 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
9580
9581 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
9582 msgid "Email/Mailbox Setup"
9583 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
9584
9585 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
9586 msgid ""
9587 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9588 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9589 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
9590
9591 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9592 msgid "Last successful email check:"
9593 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
9594
9595 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9596 msgid "IMAP server name:"
9597 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
9598
9599 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9600 msgid "IMAP port:"
9601 msgstr "IMAP port:"
9602
9603 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9604 msgid "Security:"
9605 msgstr "Biztonság:"
9606
9607 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9608 msgid "Email login name:"
9609 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
9610
9611 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9612 msgid "Email password:"
9613 msgstr "E-mail jelszava:"
9614
9615 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9616 msgid "Reply-to address:"
9617 msgstr "Válaszcím:"
9618
9619 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
9620 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9621 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
9622
9623 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9624 msgid "Action after import:"
9625 msgstr "Importálás utáni művelet:"
9626
9627 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9628 msgid "Move to folder"
9629 msgstr "Áthelyezés mappába"
9630
9631 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
9632 msgid "Move to folder:"
9633 msgstr "Áthelyezés mappába:"
9634
9635 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9636 msgid "Delegation successfully granted."
9637 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9638
9639 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9640 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9641 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9642
9643 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9644 msgid "Delegation successfully revoked."
9645 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9646
9647 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9648 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9649 msgid ""
9650 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9651 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9652
9653 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9654 msgid "Delegate user not found."
9655 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9656
9657 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9658 msgid "No parent user"
9659 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9660
9661 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9662 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9663 msgid "Parent User"
9664 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9665
9666 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9667 msgid "Additional Accounts"
9668 msgstr "További fiókok"
9669
9670 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9671 msgid ""
9672 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9673 "existing account so you can manage them from this account."
9674 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9675
9676 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9677 msgid "Register an additional account"
9678 msgstr "További fiók regisztrálása"
9679
9680 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9681 msgid ""
9682 "Parent users have total control about this account, including the account "
9683 "settings. Please double check whom you give this access."
9684 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9685
9686 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9687 msgid "Delegates"
9688 msgstr "Meghatalmazottak"
9689
9690 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9691 msgid ""
9692 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9693 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9694 "anybody that you do not trust completely."
9695 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9696
9697 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9698 msgid "Existing Page Delegates"
9699 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9700
9701 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9702 msgid "Potential Delegates"
9703 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9704
9705 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9706 msgid "Add"
9707 msgstr "Hozzáadás"
9708
9709 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9710 msgid "No entries."
9711 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9712
9713 #: src/Module/Settings/Display.php:137
9714 msgid "The theme you chose isn't available."
9715 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9716
9717 #: src/Module/Settings/Display.php:177
9718 #, php-format
9719 msgid "%s - (Unsupported)"
9720 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9721
9722 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9723 msgid "No preview"
9724 msgstr "Nincs előnézet"
9725
9726 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9727 msgid "No image"
9728 msgstr "Nincs kép"
9729
9730 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9731 msgid "Small Image"
9732 msgstr "Kis kép"
9733
9734 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9735 msgid "Large Image"
9736 msgstr "Nagy kép"
9737
9738 #: src/Module/Settings/Display.php:246
9739 msgid "Display Settings"
9740 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9741
9742 #: src/Module/Settings/Display.php:248
9743 msgid "General Theme Settings"
9744 msgstr "Általános témabeállítások"
9745
9746 #: src/Module/Settings/Display.php:249
9747 msgid "Custom Theme Settings"
9748 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9749
9750 #: src/Module/Settings/Display.php:250
9751 msgid "Content Settings"
9752 msgstr "Tartalombeállítások"
9753
9754 #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9755 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9756 #: view/theme/vier/config.php:136
9757 msgid "Theme settings"
9758 msgstr "Témabeállítások"
9759
9760 #: src/Module/Settings/Display.php:257
9761 msgid "Display Theme:"
9762 msgstr "Megjelenítés témája:"
9763
9764 #: src/Module/Settings/Display.php:258
9765 msgid "Mobile Theme:"
9766 msgstr "Mobil téma:"
9767
9768 #: src/Module/Settings/Display.php:261
9769 msgid "Number of items to display per page:"
9770 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9771
9772 #: src/Module/Settings/Display.php:261 src/Module/Settings/Display.php:262
9773 msgid "Maximum of 100 items"
9774 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9775
9776 #: src/Module/Settings/Display.php:262
9777 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9778 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9779
9780 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9781 msgid "Update browser every xx seconds"
9782 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9783
9784 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9785 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9786 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9787
9788 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9789 msgid "Display emoticons"
9790 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
9791
9792 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9793 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9794 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
9795
9796 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9797 msgid "Infinite scroll"
9798 msgstr "Végtelen görgetés"
9799
9800 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9801 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9802 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9803
9804 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9805 msgid "Enable Smart Threading"
9806 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
9807
9808 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9809 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9810 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
9811
9812 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9813 msgid "Display the Dislike feature"
9814 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
9815
9816 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9817 msgid ""
9818 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9819 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9820
9821 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9822 msgid "Display the resharer"
9823 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9824
9825 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9826 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9827 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9828
9829 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9830 msgid "Stay local"
9831 msgstr "Maradjon helyi"
9832
9833 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9834 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9835 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9836
9837 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9838 msgid "Link preview mode"
9839 msgstr "Hivatkozás-előnézeti mód"
9840
9841 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9842 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
9843 msgstr "A hivatkozás előnézetének megjelenése, amely minden egyes hivatkozással rendelkező bejegyzéshez hozzá van adva."
9844
9845 #: src/Module/Settings/Display.php:272
9846 msgid "Beginning of week:"
9847 msgstr "A hét kezdete:"
9848
9849 #: src/Module/Settings/Display.php:273
9850 msgid "Default calendar view:"
9851 msgstr "Alapértelmezett naptárnézet:"
9852
9853 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9854 msgid "Additional Features"
9855 msgstr "További funkciók"
9856
9857 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
9858 msgid "Connected Apps"
9859 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
9860
9861 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
9862 msgid "Remove authorization"
9863 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
9864
9865 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9866 msgid "Profile Name is required."
9867 msgstr "A profil neve kötelező."
9868
9869 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9870 msgid "Profile couldn't be updated."
9871 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9872
9873 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9874 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9875 msgid "Label:"
9876 msgstr "Címke:"
9877
9878 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9879 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9880 msgid "Value:"
9881 msgstr "Érték:"
9882
9883 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9884 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9885 msgid "Field Permissions"
9886 msgstr "Mező jogosultságai"
9887
9888 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9889 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9890 msgid "(click to open/close)"
9891 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9892
9893 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9894 msgid "Add a new profile field"
9895 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9896
9897 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:216
9898 msgid ""
9899 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9900 "page was found on the homepage."
9901 msgstr "A honlap ellenőrizve. A Friendica profiloldalára visszamutató rel=\"me\" hivatkozás található a honlapon."
9902
9903 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9904 #, php-format
9905 msgid ""
9906 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9907 "profile URL (%s)."
9908 msgstr "A honlapja ellenőrzéséhez adjon hozzá egy rel=\"me\" hivatkozást a honlapjához, amely a profilja URL-jére mutat (%s)."
9909
9910 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9911 msgid "Profile Actions"
9912 msgstr "Profilműveletek"
9913
9914 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9915 msgid "Edit Profile Details"
9916 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9917
9918 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9919 msgid "Change Profile Photo"
9920 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9921
9922 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9923 msgid "Profile picture"
9924 msgstr "Profilfénykép"
9925
9926 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9927 msgid "Location"
9928 msgstr "Hely"
9929
9930 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238 src/Util/Temporal.php:97
9931 #: src/Util/Temporal.php:99
9932 msgid "Miscellaneous"
9933 msgstr "Egyebek"
9934
9935 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9936 msgid "Custom Profile Fields"
9937 msgstr "Egyéni profilmezők"
9938
9939 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241 src/Module/Welcome.php:58
9940 msgid "Upload Profile Photo"
9941 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9942
9943 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9944 msgid "Display name:"
9945 msgstr "Megjelenített név:"
9946
9947 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9948 msgid "Street Address:"
9949 msgstr "Utca, házszám:"
9950
9951 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9952 msgid "Locality/City:"
9953 msgstr "Helység vagy város:"
9954
9955 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9956 msgid "Region/State:"
9957 msgstr "Régió vagy állam:"
9958
9959 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9960 msgid "Postal/Zip Code:"
9961 msgstr "Irányítószám:"
9962
9963 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9964 msgid "Country:"
9965 msgstr "Ország:"
9966
9967 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
9968 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9969 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9970
9971 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
9972 msgid ""
9973 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9974 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9975
9976 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9977 msgid "Matrix (Element) address:"
9978 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
9979
9980 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9981 msgid ""
9982 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9983 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9984
9985 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9986 msgid "Homepage URL:"
9987 msgstr "Honlap URL:"
9988
9989 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9990 msgid "Public Keywords:"
9991 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9992
9993 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9994 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9995 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9996
9997 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9998 msgid "Private Keywords:"
9999 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
10000
10001 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10002 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10003 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
10004
10005 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
10006 #, php-format
10007 msgid ""
10008 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10009 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10010 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10011 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10012 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
10013 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
10014
10015 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10016 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10017 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10018 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10019 #, php-format
10020 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10021 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
10022
10023 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10024 msgid ""
10025 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10026 "display immediately."
10027 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
10028
10029 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10030 msgid "Unable to process image"
10031 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
10032
10033 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10034 msgid "Photo not found."
10035 msgstr "A fénykép nem található."
10036
10037 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10038 msgid "Profile picture successfully updated."
10039 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
10040
10041 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10042 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10043 msgid "Crop Image"
10044 msgstr "Kép levágása"
10045
10046 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10047 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10048 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
10049
10050 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10051 msgid "Use Image As Is"
10052 msgstr "Kép használata, ahogy van"
10053
10054 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10055 msgid "Missing uploaded image."
10056 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
10057
10058 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10059 msgid "Profile Picture Settings"
10060 msgstr "Profilfénykép beállításai"
10061
10062 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10063 msgid "Current Profile Picture"
10064 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
10065
10066 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10067 msgid "Upload Profile Picture"
10068 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
10069
10070 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10071 msgid "Upload Picture:"
10072 msgstr "Fénykép feltöltése:"
10073
10074 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10075 msgid "or"
10076 msgstr "vagy"
10077
10078 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10079 msgid "skip this step"
10080 msgstr "ezen lépés kihagyása"
10081
10082 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10083 msgid "select a photo from your photo albums"
10084 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
10085
10086 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10087 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10088 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10089 msgid "[Friendica System Notify]"
10090 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
10091
10092 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10093 msgid "User deleted their account"
10094 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
10095
10096 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10097 msgid ""
10098 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10099 "their data is removed from the backups."
10100 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
10101
10102 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10103 #, php-format
10104 msgid "The user id is %d"
10105 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
10106
10107 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10108 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10109 msgstr "A felhasználói fiókja sikeresen el lett távolítva. Viszlát!"
10110
10111 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10112 msgid "Remove My Account"
10113 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
10114
10115 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10116 msgid ""
10117 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10118 "recoverable."
10119 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
10120
10121 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10122 msgid "Please enter your password for verification:"
10123 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
10124
10125 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10126 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10127 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10128 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10129 msgid "Please enter your password to access this page."
10130 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
10131
10132 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10133 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10134 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
10135
10136 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10137 msgid ""
10138 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10139 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
10140
10141 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10142 msgid "New app-specific password generated."
10143 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
10144
10145 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10146 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10147 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
10148
10149 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10150 msgid "App-specific password successfully revoked."
10151 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
10152
10153 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10154 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10155 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
10156
10157 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10158 msgid ""
10159 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10160 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10161 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10162 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
10163
10164 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10165 msgid ""
10166 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10167 "see it again!"
10168 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
10169
10170 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10171 msgid "Description"
10172 msgstr "Leírás"
10173
10174 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10175 msgid "Last Used"
10176 msgstr "Legutóbb használt"
10177
10178 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10179 msgid "Revoke"
10180 msgstr "Visszavonás"
10181
10182 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10183 msgid "Revoke All"
10184 msgstr "Összes visszavonása"
10185
10186 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10187 msgid ""
10188 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10189 "it will be shown to you once after you generate it."
10190 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
10191
10192 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10193 msgid "Generate new app-specific password"
10194 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
10195
10196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10197 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10198 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
10199
10200 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10201 msgid "Generate"
10202 msgstr "Előállítás"
10203
10204 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10205 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10206 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
10207
10208 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10209 msgid ""
10210 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10211 "codes when prompted on login.</p>"
10212 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
10213
10214 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10215 msgid "Authenticator app"
10216 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
10217
10218 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10219 msgid "Configured"
10220 msgstr "Beállítva"
10221
10222 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10223 msgid "Not Configured"
10224 msgstr "Nincs beállítva"
10225
10226 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10227 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10228 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
10229
10230 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10231 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10232 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
10233
10234 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10235 msgid "Recovery codes"
10236 msgstr "Visszaszerzési kódok"
10237
10238 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10239 msgid "Remaining valid codes"
10240 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
10241
10242 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10243 msgid ""
10244 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10245 "have lost access to it.</p>"
10246 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
10247
10248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10249 msgid "App-specific passwords"
10250 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
10251
10252 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10253 msgid "Generated app-specific passwords"
10254 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
10255
10256 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10257 msgid ""
10258 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10259 "supporting two-factor authentication.</p>"
10260 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
10261
10262 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10263 msgid "Current password:"
10264 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
10265
10266 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10267 msgid ""
10268 "You need to provide your current password to change two-factor "
10269 "authentication settings."
10270 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
10271
10272 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10273 msgid "Enable two-factor authentication"
10274 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
10275
10276 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10277 msgid "Disable two-factor authentication"
10278 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
10279
10280 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10281 msgid "Show recovery codes"
10282 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
10283
10284 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10285 msgid "Manage app-specific passwords"
10286 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
10287
10288 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10289 msgid "Manage trusted browsers"
10290 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
10291
10292 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10293 msgid "Finish app configuration"
10294 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
10295
10296 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10297 msgid "New recovery codes successfully generated."
10298 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
10299
10300 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10301 msgid "Two-factor recovery codes"
10302 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
10303
10304 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10305 msgid ""
10306 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10307 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10308 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10309 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10310 "account.</p>"
10311 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
10312
10313 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10314 msgid ""
10315 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10316 "codes won’t work anymore."
10317 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
10318
10319 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10320 msgid "Generate new recovery codes"
10321 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
10322
10323 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10324 msgid "Next: Verification"
10325 msgstr "Következő: ellenőrzés"
10326
10327 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10328 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10329 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
10330
10331 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10332 msgid "Trusted browser successfully removed."
10333 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
10334
10335 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10336 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10337 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
10338
10339 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10340 msgid ""
10341 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10342 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10343 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10344 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
10345
10346 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10347 msgid "Device"
10348 msgstr "Eszköz"
10349
10350 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10351 msgid "OS"
10352 msgstr "Operációs rendszer"
10353
10354 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10355 msgid "Trusted"
10356 msgstr "Megbízható"
10357
10358 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10359 msgid "Created At"
10360 msgstr "Létrehozva:"
10361
10362 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10363 msgid "Last Use"
10364 msgstr "Utolsó használat"
10365
10366 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10367 msgid "Remove All"
10368 msgstr "Összes eltávolítása"
10369
10370 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10371 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10372 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
10373
10374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10375 #, php-format
10376 msgid ""
10377 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10378 "<dl>\n"
10379 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10380 "\t<dd>%s</dd>\n"
10381 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10382 "\t<dd>%s</dd>\n"
10383 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10384 "\t<dd>%s</dd>\n"
10385 "\t<dt>Type</dt>\n"
10386 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10387 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10388 "\t<dd>6</dd>\n"
10389 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10390 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10391 "</dl>"
10392 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10393
10394 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10395 msgid "Two-factor code verification"
10396 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
10397
10398 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10399 msgid ""
10400 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10401 "provided code.</p>"
10402 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
10403
10404 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10405 #, php-format
10406 msgid ""
10407 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10408 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10409 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10410
10411 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10412 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10413 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
10414
10415 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10416 msgid "Export account"
10417 msgstr "Fiók exportálása"
10418
10419 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10420 msgid ""
10421 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10422 "account and/or to move it to another server."
10423 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
10424
10425 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10426 msgid "Export all"
10427 msgstr "Összes exportálása"
10428
10429 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10430 msgid ""
10431 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10432 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10433 "of your account (photos are not exported)"
10434 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
10435
10436 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10437 msgid "Export Contacts to CSV"
10438 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
10439
10440 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10441 msgid ""
10442 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10443 " e.g. Mastodon."
10444 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
10445
10446 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10447 msgid "Not Found"
10448 msgstr "Nem található"
10449
10450 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10451 msgid ""
10452 "<p>Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
10453 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
10454 "<ul>\n"
10455 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
10456 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
10457 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10458 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10459 "</ul>"
10460 msgstr "<p>Sajnos a kért beszélgetés nem érhető el Önnek.</p>\n<p>A lehetséges okok a következők:</p>\n<ul>\n\t<li>A legfelső szintű bejegyzés nem látható.</li>\n\t<li>A legfelső szintű bejegyzést törölték.</li>\n\t<li>A csomópont letiltotta a legfelső szintű szerzőt vagy a megosztott bejegyzés szerzőjét.</li>\n\t<li>Ön mellőzte vagy letiltotta a legfelső szintű szerzőt vagy a megosztott bejegyzés szerzőjét.</li>\n</ul>"
10461
10462 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
10463 msgid "Stack trace:"
10464 msgstr "Veremkiíratás:"
10465
10466 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
10467 #, php-format
10468 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10469 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
10470
10471 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106
10472 msgid ""
10473 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10474 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10475 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10476 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10477 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10478 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10479 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10480 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10481 "settings, it is not necessary for communication."
10482 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
10483
10484 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
10485 msgid ""
10486 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10487 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10488 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10489 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
10490
10491 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
10492 #, php-format
10493 msgid ""
10494 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10495 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10496 "wants to delete their account they can do so at <a "
10497 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10498 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10499 "from the nodes of the communication partners."
10500 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
10501
10502 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105
10503 msgid "Privacy Statement"
10504 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
10505
10506 #: src/Module/Tos.php:102
10507 msgid "Rules"
10508 msgstr "Szabályok"
10509
10510 #: src/Module/Update/Display.php:45
10511 msgid "Parameter uri_id is missing."
10512 msgstr "Az uri_id paraméter hiányzik."
10513
10514 #: src/Module/User/Import.php:103
10515 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10516 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
10517
10518 #: src/Module/User/Import.php:119
10519 msgid "Move account"
10520 msgstr "Fiók áthelyezése"
10521
10522 #: src/Module/User/Import.php:120
10523 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10524 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
10525
10526 #: src/Module/User/Import.php:121
10527 msgid ""
10528 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10529 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10530 " to inform your friends that you moved here."
10531 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
10532
10533 #: src/Module/User/Import.php:122
10534 msgid ""
10535 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10536 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10537 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
10538
10539 #: src/Module/User/Import.php:123
10540 msgid "Account file"
10541 msgstr "Fiókfájl"
10542
10543 #: src/Module/User/Import.php:123
10544 msgid ""
10545 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10546 "select \"Export account\""
10547 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
10548
10549 #: src/Module/User/Import.php:217
10550 msgid "Error decoding account file"
10551 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
10552
10553 #: src/Module/User/Import.php:222
10554 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10555 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
10556
10557 #: src/Module/User/Import.php:230
10558 #, php-format
10559 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10560 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
10561
10562 #: src/Module/User/Import.php:263
10563 msgid "User creation error"
10564 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
10565
10566 #: src/Module/User/Import.php:312
10567 #, php-format
10568 msgid "%d contact not imported"
10569 msgid_plural "%d contacts not imported"
10570 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
10571 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
10572
10573 #: src/Module/User/Import.php:361
10574 msgid "User profile creation error"
10575 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
10576
10577 #: src/Module/User/Import.php:412
10578 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10579 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
10580
10581 #: src/Module/Welcome.php:44
10582 msgid "Welcome to Friendica"
10583 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
10584
10585 #: src/Module/Welcome.php:45
10586 msgid "New Member Checklist"
10587 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
10588
10589 #: src/Module/Welcome.php:46
10590 msgid ""
10591 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10592 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10593 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10594 "registration and then will quietly disappear."
10595 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
10596
10597 #: src/Module/Welcome.php:48
10598 msgid "Getting Started"
10599 msgstr "Kezdeti lépések"
10600
10601 #: src/Module/Welcome.php:49
10602 msgid "Friendica Walk-Through"
10603 msgstr "Friendica útmutató"
10604
10605 #: src/Module/Welcome.php:50
10606 msgid ""
10607 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10608 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10609 " join."
10610 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
10611
10612 #: src/Module/Welcome.php:53
10613 msgid "Go to Your Settings"
10614 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
10615
10616 #: src/Module/Welcome.php:54
10617 msgid ""
10618 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10619 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10620 "will be useful in making friends on the free social web."
10621 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
10622
10623 #: src/Module/Welcome.php:55
10624 msgid ""
10625 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10626 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10627 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10628 "potential friends know exactly how to find you."
10629 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
10630
10631 #: src/Module/Welcome.php:59
10632 msgid ""
10633 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10634 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10635 " friends than people who do not."
10636 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
10637
10638 #: src/Module/Welcome.php:60
10639 msgid "Edit Your Profile"
10640 msgstr "A profil szerkesztése"
10641
10642 #: src/Module/Welcome.php:61
10643 msgid ""
10644 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10645 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10646 " visitors."
10647 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
10648
10649 #: src/Module/Welcome.php:62
10650 msgid "Profile Keywords"
10651 msgstr "Profil kulcsszavai"
10652
10653 #: src/Module/Welcome.php:63
10654 msgid ""
10655 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10656 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10657 "friendships."
10658 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
10659
10660 #: src/Module/Welcome.php:65
10661 msgid "Connecting"
10662 msgstr "Kapcsolatépítés"
10663
10664 #: src/Module/Welcome.php:67
10665 msgid "Importing Emails"
10666 msgstr "E-mailek importálása"
10667
10668 #: src/Module/Welcome.php:68
10669 msgid ""
10670 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10671 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10672 "INBOX"
10673 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
10674
10675 #: src/Module/Welcome.php:69
10676 msgid "Go to Your Contacts Page"
10677 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
10678
10679 #: src/Module/Welcome.php:70
10680 msgid ""
10681 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10682 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10683 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10684 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
10685
10686 #: src/Module/Welcome.php:71
10687 msgid "Go to Your Site's Directory"
10688 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
10689
10690 #: src/Module/Welcome.php:72
10691 msgid ""
10692 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10693 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10694 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10695 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
10696
10697 #: src/Module/Welcome.php:73
10698 msgid "Finding New People"
10699 msgstr "Új emberek keresése"
10700
10701 #: src/Module/Welcome.php:74
10702 msgid ""
10703 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10704 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10705 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10706 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10707 "hours."
10708 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
10709
10710 #: src/Module/Welcome.php:77
10711 msgid "Group Your Contacts"
10712 msgstr "Partnerek csoportosítása"
10713
10714 #: src/Module/Welcome.php:78
10715 msgid ""
10716 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10717 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10718 " each group privately on your Network page."
10719 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
10720
10721 #: src/Module/Welcome.php:80
10722 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10723 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
10724
10725 #: src/Module/Welcome.php:81
10726 msgid ""
10727 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10728 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10729 "from the link above."
10730 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
10731
10732 #: src/Module/Welcome.php:83
10733 msgid "Getting Help"
10734 msgstr "Segítség kérése"
10735
10736 #: src/Module/Welcome.php:84
10737 msgid "Go to the Help Section"
10738 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
10739
10740 #: src/Module/Welcome.php:85
10741 msgid ""
10742 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10743 " features and resources."
10744 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
10745
10746 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10747 msgid "{0} wants to follow you"
10748 msgstr "{0} követni szeretné Önt"
10749
10750 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10751 msgid "{0} has started following you"
10752 msgstr "{0} elkezdte követni Önt"
10753
10754 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10755 #, php-format
10756 msgid "%s liked %s's post"
10757 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
10758
10759 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10760 #, php-format
10761 msgid "%s disliked %s's post"
10762 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
10763
10764 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10765 #, php-format
10766 msgid "%s is attending %s's event"
10767 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
10768
10769 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10770 #, php-format
10771 msgid "%s is not attending %s's event"
10772 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
10773
10774 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10775 #, php-format
10776 msgid "%s may attending %s's event"
10777 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
10778
10779 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10780 #, php-format
10781 msgid "%s is now friends with %s"
10782 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
10783
10784 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10785 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10786 #, php-format
10787 msgid "%s commented on %s's post"
10788 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
10789
10790 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10791 #, php-format
10792 msgid "%s created a new post"
10793 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
10794
10795 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10796 msgid "Friend Suggestion"
10797 msgstr "Ismerősajánlás"
10798
10799 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10800 msgid "Friend/Connect Request"
10801 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
10802
10803 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10804 msgid "New Follower"
10805 msgstr "Új követő"
10806
10807 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10808 #, php-format
10809 msgid "%1$s wants to follow you"
10810 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
10811
10812 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10813 #, php-format
10814 msgid "%1$s has started following you"
10815 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
10816
10817 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10818 #, php-format
10819 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10820 msgstr "%1$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10821
10822 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10823 #, php-format
10824 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10825 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10826
10827 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10828 #, php-format
10829 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10830 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10831
10832 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10833 #, php-format
10834 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10835 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10836
10837 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10838 #, php-format
10839 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10840 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
10841
10842 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10843 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
10844 #, php-format
10845 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10846 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
10847
10848 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10849 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10850 #, php-format
10851 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10852 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
10853
10854 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10855 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10856 #, php-format
10857 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10858 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
10859
10860 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10861 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10862 #, php-format
10863 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10864 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
10865
10866 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10867 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10868 #, php-format
10869 msgid "%1$s shared a post"
10870 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
10871
10872 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10873 #, php-format
10874 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10875 msgstr "%1$s szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10876
10877 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10878 #, php-format
10879 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10880 msgstr "%1$s nem szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10881
10882 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10883 #, php-format
10884 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10885 msgstr "%1$s talán szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10886
10887 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10888 #, php-format
10889 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10890 msgstr "%1$s megjelölte Önt ezen: %2$s"
10891
10892 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10893 #, php-format
10894 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10895 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
10896
10897 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10898 #, php-format
10899 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10900 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
10901
10902 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10903 #, php-format
10904 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10905 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
10906
10907 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10908 #, php-format
10909 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10910 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
10911
10912 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10913 #, php-format
10914 msgid "%1$s commented in their thread"
10915 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
10916
10917 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10918 #, php-format
10919 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10920 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
10921
10922 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10923 #, php-format
10924 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10925 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
10926
10927 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10928 #, php-format
10929 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10930 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
10931
10932 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10933 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10934 msgid "[Friendica:Notify]"
10935 msgstr "[Friendica: értesítés]"
10936
10937 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10938 #, php-format
10939 msgid "%s New mail received at %s"
10940 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
10941
10942 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
10943 #, php-format
10944 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10945 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
10946
10947 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10948 msgid "a private message"
10949 msgstr "egy személyes üzenetet"
10950
10951 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10952 #, php-format
10953 msgid "%1$s sent you %2$s."
10954 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
10955
10956 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
10957 #, php-format
10958 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10959 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10960
10961 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
10962 #, php-format
10963 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10964 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
10965
10966 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10967 #, php-format
10968 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10969 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
10970
10971 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10972 #, php-format
10973 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10974 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
10975
10976 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
10977 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
10978 #, php-format
10979 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10980 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
10981
10982 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10983 #, php-format
10984 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10985 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
10986
10987 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10988 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10989 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
10990 #, php-format
10991 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10992 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10993
10994 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10995 #, php-format
10996 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10997 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
10998
10999 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11000 #, php-format
11001 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11002 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
11003
11004 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11005 #, php-format
11006 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11007 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
11008
11009 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11010 #, php-format
11011 msgid "%s Introduction received"
11012 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
11013
11014 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11015 #, php-format
11016 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11017 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
11018
11019 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11020 #, php-format
11021 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11022 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
11023
11024 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11025 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11026 #, php-format
11027 msgid "You may visit their profile at %s"
11028 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
11029
11030 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11031 #, php-format
11032 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11033 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
11034
11035 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11036 #, php-format
11037 msgid "%s A new person is sharing with you"
11038 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
11039
11040 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11041 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11042 #, php-format
11043 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11044 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
11045
11046 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11047 #, php-format
11048 msgid "%s You have a new follower"
11049 msgstr "%s Van egy új követője"
11050
11051 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11052 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11053 #, php-format
11054 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11055 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
11056
11057 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11058 #, php-format
11059 msgid "%s Friend suggestion received"
11060 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
11061
11062 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11063 #, php-format
11064 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11065 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
11066
11067 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11068 #, php-format
11069 msgid ""
11070 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11071 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
11072
11073 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11074 msgid "Name:"
11075 msgstr "Név:"
11076
11077 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11078 msgid "Photo:"
11079 msgstr "Fénykép:"
11080
11081 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11082 #, php-format
11083 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11084 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
11085
11086 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11087 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11088 #, php-format
11089 msgid "%s Connection accepted"
11090 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
11091
11092 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11093 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11094 #, php-format
11095 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11096 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
11097
11098 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11099 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11100 #, php-format
11101 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11102 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
11103
11104 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11105 msgid ""
11106 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11107 "email without restriction."
11108 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
11109
11110 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11111 #, php-format
11112 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11113 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
11114
11115 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11116 #, php-format
11117 msgid ""
11118 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11119 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11120 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11121 "automatically."
11122 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
11123
11124 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11125 #, php-format
11126 msgid ""
11127 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11128 "relationship in the future."
11129 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
11130
11131 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11132 #, php-format
11133 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
11134 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
11135
11136 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11137 msgid "registration request"
11138 msgstr "regisztrációs kérés"
11139
11140 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11141 #, php-format
11142 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11143 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést „%1$s” partnertől itt: %2$s"
11144
11145 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11146 #, php-format
11147 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11148 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
11149
11150 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11151 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11152 #, php-format
11153 msgid ""
11154 "Full Name:\t%s\n"
11155 "Site Location:\t%s\n"
11156 "Login Name:\t%s (%s)"
11157 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
11158
11159 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11160 #, php-format
11161 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11162 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
11163
11164 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11165 msgid "new registration"
11166 msgstr "új regisztráció"
11167
11168 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11169 #, php-format
11170 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11171 msgstr "Kapott egy új regisztrációs kérést „%1$s” partnertől itt: %2$s"
11172
11173 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11174 #, php-format
11175 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11176 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]új regisztrációt[/url]."
11177
11178 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11179 #, php-format
11180 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11181 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldal, hogy egy pillantást vessen az új regisztrációra."
11182
11183 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11184 #, php-format
11185 msgid "%s %s tagged you"
11186 msgstr "%s %s megjelölte Önt"
11187
11188 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11189 #, php-format
11190 msgid "%s %s shared a new post"
11191 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
11192
11193 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11194 #, php-format
11195 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11196 msgstr "%1$s %2$s kedvelte az Ön #%3$d bejegyzését"
11197
11198 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11199 #, php-format
11200 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11201 msgstr "%1$s %2$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: #%3$d"
11202
11203 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11204 #, php-format
11205 msgid ""
11206 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11207 "network."
11208 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
11209
11210 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11211 #, php-format
11212 msgid "You may visit them online at %s"
11213 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
11214
11215 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11216 msgid ""
11217 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11218 "receive these messages."
11219 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
11220
11221 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11222 #, php-format
11223 msgid "%s posted an update."
11224 msgstr "%s frissítést küldött."
11225
11226 #: src/Object/Post.php:135
11227 msgid "Private Message"
11228 msgstr "Személyes üzenet"
11229
11230 #: src/Object/Post.php:139
11231 msgid "Public Message"
11232 msgstr "Nyilvános üzenet"
11233
11234 #: src/Object/Post.php:143
11235 msgid "Unlisted Message"
11236 msgstr "Listázatlan üzenet"
11237
11238 #: src/Object/Post.php:178
11239 msgid "This entry was edited"
11240 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
11241
11242 #: src/Object/Post.php:206
11243 msgid "Connector Message"
11244 msgstr "Csatlakozóüzenet"
11245
11246 #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
11247 msgid "Edit"
11248 msgstr "Szerkesztés"
11249
11250 #: src/Object/Post.php:248
11251 msgid "Delete globally"
11252 msgstr "Törlés globálisan"
11253
11254 #: src/Object/Post.php:248
11255 msgid "Remove locally"
11256 msgstr "Eltávolítás helyileg"
11257
11258 #: src/Object/Post.php:265
11259 #, php-format
11260 msgid "Block %s"
11261 msgstr "%s tiltása"
11262
11263 #: src/Object/Post.php:270
11264 #, php-format
11265 msgid "Ignore %s"
11266 msgstr "%s mellőzése"
11267
11268 #: src/Object/Post.php:275
11269 msgid "Save to folder"
11270 msgstr "Mentés mappába"
11271
11272 #: src/Object/Post.php:310
11273 msgid "I will attend"
11274 msgstr "Részt veszek"
11275
11276 #: src/Object/Post.php:310
11277 msgid "I will not attend"
11278 msgstr "Nem veszek részt"
11279
11280 #: src/Object/Post.php:310
11281 msgid "I might attend"
11282 msgstr "Talán részt veszek"
11283
11284 #: src/Object/Post.php:340
11285 msgid "Ignore thread"
11286 msgstr "Szál mellőzése"
11287
11288 #: src/Object/Post.php:341
11289 msgid "Unignore thread"
11290 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
11291
11292 #: src/Object/Post.php:342
11293 msgid "Toggle ignore status"
11294 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
11295
11296 #: src/Object/Post.php:352
11297 msgid "Add star"
11298 msgstr "Csillag hozzáadása"
11299
11300 #: src/Object/Post.php:353
11301 msgid "Remove star"
11302 msgstr "Csillag eltávolítása"
11303
11304 #: src/Object/Post.php:354
11305 msgid "Toggle star status"
11306 msgstr "Csillagállapot átváltása"
11307
11308 #: src/Object/Post.php:365
11309 msgid "Pin"
11310 msgstr "Kitűzés"
11311
11312 #: src/Object/Post.php:366
11313 msgid "Unpin"
11314 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
11315
11316 #: src/Object/Post.php:367
11317 msgid "Toggle pin status"
11318 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
11319
11320 #: src/Object/Post.php:370
11321 msgid "Pinned"
11322 msgstr "Kitűzve"
11323
11324 #: src/Object/Post.php:375
11325 msgid "Add tag"
11326 msgstr "Címke hozzáadása"
11327
11328 #: src/Object/Post.php:388
11329 msgid "Quote share this"
11330 msgstr "Idézett megosztás"
11331
11332 #: src/Object/Post.php:388
11333 msgid "Quote Share"
11334 msgstr "Idéző megosztás"
11335
11336 #: src/Object/Post.php:391
11337 msgid "Reshare this"
11338 msgstr "Újra megosztás"
11339
11340 #: src/Object/Post.php:391
11341 msgid "Reshare"
11342 msgstr "Újra megosztás"
11343
11344 #: src/Object/Post.php:392
11345 msgid "Cancel your Reshare"
11346 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
11347
11348 #: src/Object/Post.php:392
11349 msgid "Unshare"
11350 msgstr "Megosztás megszüntetése"
11351
11352 #: src/Object/Post.php:443
11353 #, php-format
11354 msgid "%s (Received %s)"
11355 msgstr "%s (fogadva: %s)"
11356
11357 #: src/Object/Post.php:448
11358 msgid "Comment this item on your system"
11359 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
11360
11361 #: src/Object/Post.php:448
11362 msgid "Remote comment"
11363 msgstr "Távoli hozzászólás"
11364
11365 #: src/Object/Post.php:469
11366 msgid "Share via ..."
11367 msgstr "Megosztás ezen keresztül…"
11368
11369 #: src/Object/Post.php:469
11370 msgid "Share via external services"
11371 msgstr "Megosztás külső szolgáltatásokon keresztül"
11372
11373 #: src/Object/Post.php:498
11374 msgid "to"
11375 msgstr "ide:"
11376
11377 #: src/Object/Post.php:499
11378 msgid "via"
11379 msgstr "ezen keresztül:"
11380
11381 #: src/Object/Post.php:500
11382 msgid "Wall-to-Wall"
11383 msgstr "Falról-falra"
11384
11385 #: src/Object/Post.php:501
11386 msgid "via Wall-To-Wall:"
11387 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
11388
11389 #: src/Object/Post.php:545
11390 #, php-format
11391 msgid "Reply to %s"
11392 msgstr "Válasz erre: %s"
11393
11394 #: src/Object/Post.php:548
11395 msgid "More"
11396 msgstr "Több"
11397
11398 #: src/Object/Post.php:566
11399 msgid "Notifier task is pending"
11400 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
11401
11402 #: src/Object/Post.php:567
11403 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11404 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
11405
11406 #: src/Object/Post.php:568
11407 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11408 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
11409
11410 #: src/Object/Post.php:569
11411 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11412 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
11413
11414 #: src/Object/Post.php:570
11415 msgid "Delivery to remote servers is done"
11416 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
11417
11418 #: src/Object/Post.php:590
11419 #, php-format
11420 msgid "%d comment"
11421 msgid_plural "%d comments"
11422 msgstr[0] "%d hozzászólás"
11423 msgstr[1] "%d hozzászólás"
11424
11425 #: src/Object/Post.php:591
11426 msgid "Show more"
11427 msgstr "Több megjelenítése"
11428
11429 #: src/Object/Post.php:592
11430 msgid "Show fewer"
11431 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
11432
11433 #: src/Object/Post.php:628
11434 #, php-format
11435 msgid "Reshared by: %s"
11436 msgstr "Újra megosztotta: %s"
11437
11438 #: src/Object/Post.php:633
11439 #, php-format
11440 msgid "Viewed by: %s"
11441 msgstr "Megtekintette: %s"
11442
11443 #: src/Object/Post.php:638
11444 #, php-format
11445 msgid "Liked by: %s"
11446 msgstr "Kedvelte: %s"
11447
11448 #: src/Object/Post.php:643
11449 #, php-format
11450 msgid "Disliked by: %s"
11451 msgstr "Nem kedvelte: %s"
11452
11453 #: src/Object/Post.php:648
11454 #, php-format
11455 msgid "Attended by: %s"
11456 msgstr "Részt vett: %s"
11457
11458 #: src/Object/Post.php:653
11459 #, php-format
11460 msgid "Maybe attended by: %s"
11461 msgstr "Talán részt vett: %s"
11462
11463 #: src/Object/Post.php:658
11464 #, php-format
11465 msgid "Not attended by: %s"
11466 msgstr "Nem vett részt: %s"
11467
11468 #: src/Object/Post.php:663
11469 #, php-format
11470 msgid "Reacted with %s by: %s"
11471 msgstr "Reagált ezzel: %s: %s"
11472
11473 #: src/Protocol/Delivery.php:547
11474 msgid "(no subject)"
11475 msgstr "(nincs tárgy)"
11476
11477 #: src/Protocol/OStatus.php:1388
11478 #, php-format
11479 msgid "%s is now following %s."
11480 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
11481
11482 #: src/Protocol/OStatus.php:1389
11483 msgid "following"
11484 msgstr "követés"
11485
11486 #: src/Protocol/OStatus.php:1392
11487 #, php-format
11488 msgid "%s stopped following %s."
11489 msgstr "%s leállította %s követését."
11490
11491 #: src/Protocol/OStatus.php:1393
11492 msgid "stopped following"
11493 msgstr "követés leállítva"
11494
11495 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11496 #, php-format
11497 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11498 msgstr "A „%s” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
11499
11500 #: src/Security/Authentication.php:227
11501 msgid "Login failed."
11502 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
11503
11504 #: src/Security/Authentication.php:272
11505 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11506 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
11507
11508 #: src/Security/Authentication.php:391
11509 #, php-format
11510 msgid "Welcome %s"
11511 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
11512
11513 #: src/Security/Authentication.php:392
11514 msgid "Please upload a profile photo."
11515 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
11516
11517 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11518 msgid "Friendica Notification"
11519 msgstr "Friendica értesítés"
11520
11521 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11522 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11523 #, php-format
11524 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11525 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
11526
11527 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11528 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11529 #, php-format
11530 msgid "%s Administrator"
11531 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
11532
11533 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11534 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11535 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11536 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11537 msgid "thanks"
11538 msgstr "köszönet"
11539
11540 #: src/Util/Temporal.php:172
11541 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11542 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
11543
11544 #: src/Util/Temporal.php:280
11545 #, php-format
11546 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11547 msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
11548
11549 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
11550 msgid "never"
11551 msgstr "soha"
11552
11553 #: src/Util/Temporal.php:343
11554 msgid "less than a second ago"
11555 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
11556
11557 #: src/Util/Temporal.php:352
11558 msgid "year"
11559 msgstr "év"
11560
11561 #: src/Util/Temporal.php:352
11562 msgid "years"
11563 msgstr "év"
11564
11565 #: src/Util/Temporal.php:353
11566 msgid "months"
11567 msgstr "hónap"
11568
11569 #: src/Util/Temporal.php:354
11570 msgid "weeks"
11571 msgstr "hét"
11572
11573 #: src/Util/Temporal.php:355
11574 msgid "days"
11575 msgstr "nap"
11576
11577 #: src/Util/Temporal.php:356
11578 msgid "hour"
11579 msgstr "óra"
11580
11581 #: src/Util/Temporal.php:356
11582 msgid "hours"
11583 msgstr "óra"
11584
11585 #: src/Util/Temporal.php:357
11586 msgid "minute"
11587 msgstr "perc"
11588
11589 #: src/Util/Temporal.php:357
11590 msgid "minutes"
11591 msgstr "perc"
11592
11593 #: src/Util/Temporal.php:358
11594 msgid "second"
11595 msgstr "másodperc"
11596
11597 #: src/Util/Temporal.php:358
11598 msgid "seconds"
11599 msgstr "másodperc"
11600
11601 #: src/Util/Temporal.php:367
11602 #, php-format
11603 msgid "in %1$d %2$s"
11604 msgstr "%1$d %2$s múlva"
11605
11606 #: src/Util/Temporal.php:370
11607 #, php-format
11608 msgid "%1$d %2$s ago"
11609 msgstr "%1$d %2$s óta"
11610
11611 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11612 msgid "Notification from Friendica"
11613 msgstr "Értesítés a Friendicától"
11614
11615 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11616 msgid "Empty Post"
11617 msgstr "Üres bejegyzés"
11618
11619 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11620 msgid "default"
11621 msgstr "alapértelmezett"
11622
11623 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11624 msgid "greenzero"
11625 msgstr "zöld nulla"
11626
11627 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11628 msgid "purplezero"
11629 msgstr "lila nulla"
11630
11631 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11632 msgid "easterbunny"
11633 msgstr "húsvéti nyúl"
11634
11635 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11636 msgid "darkzero"
11637 msgstr "sötét nulla"
11638
11639 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11640 msgid "comix"
11641 msgstr "comix"
11642
11643 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11644 msgid "slackr"
11645 msgstr "slackr"
11646
11647 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11648 msgid "Variations"
11649 msgstr "Variációk"
11650
11651 #: view/theme/frio/config.php:153
11652 msgid "Light (Accented)"
11653 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
11654
11655 #: view/theme/frio/config.php:154
11656 msgid "Dark (Accented)"
11657 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
11658
11659 #: view/theme/frio/config.php:155
11660 msgid "Black (Accented)"
11661 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
11662
11663 #: view/theme/frio/config.php:167
11664 msgid "Note"
11665 msgstr "Jegyzet"
11666
11667 #: view/theme/frio/config.php:167
11668 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11669 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
11670
11671 #: view/theme/frio/config.php:173
11672 msgid "Custom"
11673 msgstr "Egyéni"
11674
11675 #: view/theme/frio/config.php:174
11676 msgid "Legacy"
11677 msgstr "Örökölt"
11678
11679 #: view/theme/frio/config.php:175
11680 msgid "Accented"
11681 msgstr "Hangsúlyos"
11682
11683 #: view/theme/frio/config.php:176
11684 msgid "Select color scheme"
11685 msgstr "Színséma kiválasztása"
11686
11687 #: view/theme/frio/config.php:177
11688 msgid "Select scheme accent"
11689 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
11690
11691 #: view/theme/frio/config.php:177
11692 msgid "Blue"
11693 msgstr "Kék"
11694
11695 #: view/theme/frio/config.php:177
11696 msgid "Red"
11697 msgstr "Piros"
11698
11699 #: view/theme/frio/config.php:177
11700 msgid "Purple"
11701 msgstr "Lila"
11702
11703 #: view/theme/frio/config.php:177
11704 msgid "Green"
11705 msgstr "Zöld"
11706
11707 #: view/theme/frio/config.php:177
11708 msgid "Pink"
11709 msgstr "Rózsaszín"
11710
11711 #: view/theme/frio/config.php:178
11712 msgid "Copy or paste schemestring"
11713 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
11714
11715 #: view/theme/frio/config.php:178
11716 msgid ""
11717 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11718 "applies the schemestring"
11719 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
11720
11721 #: view/theme/frio/config.php:179
11722 msgid "Navigation bar background color"
11723 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
11724
11725 #: view/theme/frio/config.php:180
11726 msgid "Navigation bar icon color "
11727 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
11728
11729 #: view/theme/frio/config.php:181
11730 msgid "Link color"
11731 msgstr "Hivatkozás színe"
11732
11733 #: view/theme/frio/config.php:182
11734 msgid "Set the background color"
11735 msgstr "Háttérszín beállítása"
11736
11737 #: view/theme/frio/config.php:183
11738 msgid "Content background opacity"
11739 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
11740
11741 #: view/theme/frio/config.php:184
11742 msgid "Set the background image"
11743 msgstr "A háttérkép beállítása"
11744
11745 #: view/theme/frio/config.php:185
11746 msgid "Background image style"
11747 msgstr "Háttérkép stílusa"
11748
11749 #: view/theme/frio/config.php:188
11750 msgid "Always open Compose page"
11751 msgstr "Mindig az írás oldal megnyitása"
11752
11753 #: view/theme/frio/config.php:188
11754 msgid ""
11755 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11756 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11757 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11758 msgstr "Az új bejegyzés gomb mindig az írás oldalt nyitja meg a modális űrlap helyett. Ha ez le van tiltva, akkor az írás oldal a hivatkozásra való középső kattintással vagy a modális űrlapról érhető el."
11759
11760 #: view/theme/frio/config.php:192
11761 msgid "Login page background image"
11762 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
11763
11764 #: view/theme/frio/config.php:196
11765 msgid "Login page background color"
11766 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
11767
11768 #: view/theme/frio/config.php:196
11769 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11770 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
11771
11772 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11773 msgid "Top Banner"
11774 msgstr "Felső reklámcsík"
11775
11776 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11777 msgid ""
11778 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11779 "long pages."
11780 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
11781
11782 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11783 msgid "Full screen"
11784 msgstr "Teljes képernyő"
11785
11786 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11787 msgid ""
11788 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11789 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
11790
11791 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11792 msgid "Single row mosaic"
11793 msgstr "Egysoros mozaik"
11794
11795 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11796 msgid ""
11797 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11798 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
11799
11800 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11801 msgid "Mosaic"
11802 msgstr "Mozaik"
11803
11804 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11805 msgid "Repeat image to fill the screen."
11806 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
11807
11808 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11809 msgid "Skip to main content"
11810 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
11811
11812 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11813 msgid "Back to top"
11814 msgstr "Vissza a tetejére"
11815
11816 #: view/theme/frio/theme.php:211
11817 msgid "Guest"
11818 msgstr "Vendég"
11819
11820 #: view/theme/frio/theme.php:214
11821 msgid "Visitor"
11822 msgstr "Látogató"
11823
11824 #: view/theme/quattro/config.php:89
11825 msgid "Alignment"
11826 msgstr "Igazítás"
11827
11828 #: view/theme/quattro/config.php:89
11829 msgid "Left"
11830 msgstr "Balra"
11831
11832 #: view/theme/quattro/config.php:89
11833 msgid "Center"
11834 msgstr "Középre"
11835
11836 #: view/theme/quattro/config.php:90
11837 msgid "Color scheme"
11838 msgstr "Színséma"
11839
11840 #: view/theme/quattro/config.php:91
11841 msgid "Posts font size"
11842 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
11843
11844 #: view/theme/quattro/config.php:92
11845 msgid "Textareas font size"
11846 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
11847
11848 #: view/theme/vier/config.php:91
11849 msgid "Comma separated list of helper forums"
11850 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
11851
11852 #: view/theme/vier/config.php:131
11853 msgid "don't show"
11854 msgstr "ne jelenítse meg"
11855
11856 #: view/theme/vier/config.php:131
11857 msgid "show"
11858 msgstr "megjelenítés"
11859
11860 #: view/theme/vier/config.php:137
11861 msgid "Set style"
11862 msgstr "Stílus beállítása"
11863
11864 #: view/theme/vier/config.php:138
11865 msgid "Community Pages"
11866 msgstr "Közösségi oldalak"
11867
11868 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
11869 msgid "Community Profiles"
11870 msgstr "Közösségi profilok"
11871
11872 #: view/theme/vier/config.php:140
11873 msgid "Help or @NewHere ?"
11874 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
11875
11876 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
11877 msgid "Connect Services"
11878 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
11879
11880 #: view/theme/vier/config.php:142
11881 msgid "Find Friends"
11882 msgstr "Ismerősök keresése"
11883
11884 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
11885 msgid "Last users"
11886 msgstr "Utolsó felhasználók"
11887
11888 #: view/theme/vier/theme.php:235
11889 msgid "Quick Start"
11890 msgstr "Gyors kezdés"