]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/hu/messages.po
HU translation updated THX Balázs Úr
[friendica.git] / view / lang / hu / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Balázs Úr, 2020-2021
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-05-29 20:29+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2021-06-01 09:24+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: hu\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: include/api.php:1137
26 #, php-format
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
30 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
31
32 #: include/api.php:1151
33 #, php-format
34 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
35 msgid_plural ""
36 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
37 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
38 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
39
40 #: include/api.php:1165
41 #, php-format
42 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
43 msgstr "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
44
45 #: include/api.php:4528 mod/photos.php:107 mod/photos.php:211
46 #: mod/photos.php:639 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060
47 #: mod/photos.php:1609 src/Model/User.php:1100 src/Model/User.php:1108
48 #: src/Model/User.php:1116 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
49 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
50 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
51 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
52 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
53 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
54 msgid "Profile Photos"
55 msgstr "Profilfényképek"
56
57 #: include/conversation.php:195
58 #, php-format
59 msgid "%1$s poked %2$s"
60 msgstr "%1$s megbökte őt: %2$s"
61
62 #: include/conversation.php:227 src/Model/Item.php:2587
63 msgid "event"
64 msgstr "esemény"
65
66 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
67 msgid "status"
68 msgstr "állapot"
69
70 #: include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2589
71 msgid "photo"
72 msgstr "fénykép"
73
74 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
75 #, php-format
76 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
77 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
78
79 #: include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470 src/Object/Post.php:226
80 msgid "Select"
81 msgstr "Kiválasztás"
82
83 #: include/conversation.php:565 mod/photos.php:1471 mod/settings.php:660
84 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
85 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
86 #: src/Module/Contact.php:894 src/Module/Contact.php:1198
87 msgid "Delete"
88 msgstr "Törlés"
89
90 #: include/conversation.php:600 src/Object/Post.php:453
91 #: src/Object/Post.php:454
92 #, php-format
93 msgid "View %s's profile @ %s"
94 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
95
96 #: include/conversation.php:613 src/Object/Post.php:441
97 msgid "Categories:"
98 msgstr "Kategóriák:"
99
100 #: include/conversation.php:614 src/Object/Post.php:442
101 msgid "Filed under:"
102 msgstr "Iktatva itt:"
103
104 #: include/conversation.php:621 src/Object/Post.php:467
105 #, php-format
106 msgid "%s from %s"
107 msgstr "%s tőle: %s"
108
109 #: include/conversation.php:636
110 msgid "View in context"
111 msgstr "Megtekintés környezetben"
112
113 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1222
114 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:204 mod/message.php:374
115 #: mod/photos.php:1536 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
116 #: src/Object/Post.php:501
117 msgid "Please wait"
118 msgstr "Kis türelmet"
119
120 #: include/conversation.php:702
121 msgid "remove"
122 msgstr "eltávolítás"
123
124 #: include/conversation.php:707
125 msgid "Delete Selected Items"
126 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
127
128 #: include/conversation.php:742 include/conversation.php:745
129 #: include/conversation.php:748 include/conversation.php:751
130 #, php-format
131 msgid "You had been addressed (%s)."
132 msgstr "Önt megszólították (%s)."
133
134 #: include/conversation.php:754
135 #, php-format
136 msgid "You are following %s."
137 msgstr "Ön követi őt: %s."
138
139 #: include/conversation.php:757
140 msgid "Tagged"
141 msgstr "Megjelölve"
142
143 #: include/conversation.php:770 include/conversation.php:1114
144 #: include/conversation.php:1152
145 #, php-format
146 msgid "%s reshared this."
147 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
148
149 #: include/conversation.php:772
150 msgid "Reshared"
151 msgstr "Újra megosztva"
152
153 #: include/conversation.php:772
154 #, php-format
155 msgid "Reshared by %s <%s>"
156 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
157
158 #: include/conversation.php:775
159 #, php-format
160 msgid "%s is participating in this thread."
161 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
162
163 #: include/conversation.php:778
164 msgid "Stored"
165 msgstr "Tárolt"
166
167 #: include/conversation.php:781
168 msgid "Global"
169 msgstr "Globális"
170
171 #: include/conversation.php:784
172 msgid "Relayed"
173 msgstr "Továbbítva"
174
175 #: include/conversation.php:784
176 #, php-format
177 msgid "Relayed by %s <%s>"
178 msgstr "%s <%s> továbbította"
179
180 #: include/conversation.php:787
181 msgid "Fetched"
182 msgstr "Lekérve"
183
184 #: include/conversation.php:787
185 #, php-format
186 msgid "Fetched because of %s <%s>"
187 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
188
189 #: include/conversation.php:947 view/theme/frio/theme.php:323
190 msgid "Follow Thread"
191 msgstr "Szál követése"
192
193 #: include/conversation.php:948 src/Model/Contact.php:986
194 msgid "View Status"
195 msgstr "Állapot megtekintése"
196
197 #: include/conversation.php:949 include/conversation.php:971
198 #: src/Model/Contact.php:912 src/Model/Contact.php:978
199 #: src/Model/Contact.php:987 src/Module/Directory.php:166
200 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
201 msgid "View Profile"
202 msgstr "Profil megtekintése"
203
204 #: include/conversation.php:950 src/Model/Contact.php:988
205 msgid "View Photos"
206 msgstr "Fényképek megtekintése"
207
208 #: include/conversation.php:951 src/Model/Contact.php:979
209 #: src/Model/Contact.php:989
210 msgid "Network Posts"
211 msgstr "Hálózati bejegyzések"
212
213 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:980
214 #: src/Model/Contact.php:990
215 msgid "View Contact"
216 msgstr "Partner megtekintése"
217
218 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:992
219 msgid "Send PM"
220 msgstr "Személyes üzenet küldése"
221
222 #: include/conversation.php:954 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
223 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
224 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
225 #: src/Module/Contact.php:1173
226 msgid "Block"
227 msgstr "Tiltás"
228
229 #: include/conversation.php:955 src/Module/Contact.php:634
230 #: src/Module/Contact.php:892 src/Module/Contact.php:1181
231 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
232 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
233 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
234 msgid "Ignore"
235 msgstr "Mellőzés"
236
237 #: include/conversation.php:959 src/Object/Post.php:428
238 msgid "Languages"
239 msgstr "Nyelvek"
240
241 #: include/conversation.php:963 src/Model/Contact.php:993
242 msgid "Poke"
243 msgstr "Megbökés"
244
245 #: include/conversation.php:968 mod/follow.php:146 src/Content/Widget.php:76
246 #: src/Model/Contact.php:981 src/Model/Contact.php:994
247 #: view/theme/vier/theme.php:172
248 msgid "Connect/Follow"
249 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
250
251 #: include/conversation.php:1099
252 #, php-format
253 msgid "%s likes this."
254 msgstr "%s kedveli ezt."
255
256 #: include/conversation.php:1102
257 #, php-format
258 msgid "%s doesn't like this."
259 msgstr "%s nem kedveli ezt."
260
261 #: include/conversation.php:1105
262 #, php-format
263 msgid "%s attends."
264 msgstr "%s részt vesz."
265
266 #: include/conversation.php:1108
267 #, php-format
268 msgid "%s doesn't attend."
269 msgstr "%s nem vesz részt."
270
271 #: include/conversation.php:1111
272 #, php-format
273 msgid "%s attends maybe."
274 msgstr "%s talán részt vesz."
275
276 #: include/conversation.php:1120
277 msgid "and"
278 msgstr "és"
279
280 #: include/conversation.php:1123
281 #, php-format
282 msgid "and %d other people"
283 msgstr "és %d más személy"
284
285 #: include/conversation.php:1131
286 #, php-format
287 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
288 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
289
290 #: include/conversation.php:1132
291 #, php-format
292 msgid "%s like this."
293 msgstr "%s kedveli ezt."
294
295 #: include/conversation.php:1135
296 #, php-format
297 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
298 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
299
300 #: include/conversation.php:1136
301 #, php-format
302 msgid "%s don't like this."
303 msgstr "%s nem kedveli ezt."
304
305 #: include/conversation.php:1139
306 #, php-format
307 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
308 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
309
310 #: include/conversation.php:1140
311 #, php-format
312 msgid "%s attend."
313 msgstr "%s részt vesz."
314
315 #: include/conversation.php:1143
316 #, php-format
317 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
318 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
319
320 #: include/conversation.php:1144
321 #, php-format
322 msgid "%s don't attend."
323 msgstr "%s nem vesz részt."
324
325 #: include/conversation.php:1147
326 #, php-format
327 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
328 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
329
330 #: include/conversation.php:1148
331 #, php-format
332 msgid "%s attend maybe."
333 msgstr "%s talán részt vesz."
334
335 #: include/conversation.php:1151
336 #, php-format
337 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
338 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
339
340 #: include/conversation.php:1181
341 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
342 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
343
344 #: include/conversation.php:1182 src/Module/Item/Compose.php:153
345 #: src/Object/Post.php:970
346 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
347 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
348
349 #: include/conversation.php:1183
350 msgid "Tag term:"
351 msgstr "Címkézési kifejezés:"
352
353 #: include/conversation.php:1184 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
354 msgid "Save to Folder:"
355 msgstr "Mentés mappába:"
356
357 #: include/conversation.php:1185
358 msgid "Where are you right now?"
359 msgstr "Hol van most éppen?"
360
361 #: include/conversation.php:1186
362 msgid "Delete item(s)?"
363 msgstr "Törli az elemeket?"
364
365 #: include/conversation.php:1196
366 msgid "New Post"
367 msgstr "Új bejegyzés"
368
369 #: include/conversation.php:1199
370 msgid "Share"
371 msgstr "Megosztás"
372
373 #: include/conversation.php:1200 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1382
374 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:961
375 msgid "Loading..."
376 msgstr "Betöltés…"
377
378 #: include/conversation.php:1201 mod/editpost.php:90 mod/message.php:202
379 #: mod/message.php:371 mod/wallmessage.php:153
380 msgid "Upload photo"
381 msgstr "Fénykép feltöltése"
382
383 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:91
384 msgid "upload photo"
385 msgstr "fénykép feltöltése"
386
387 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:92
388 msgid "Attach file"
389 msgstr "Fájl csatolása"
390
391 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:93
392 msgid "attach file"
393 msgstr "fájl csatolása"
394
395 #: include/conversation.php:1205 src/Module/Item/Compose.php:145
396 #: src/Object/Post.php:962
397 msgid "Bold"
398 msgstr "Félkövér"
399
400 #: include/conversation.php:1206 src/Module/Item/Compose.php:146
401 #: src/Object/Post.php:963
402 msgid "Italic"
403 msgstr "Dőlt"
404
405 #: include/conversation.php:1207 src/Module/Item/Compose.php:147
406 #: src/Object/Post.php:964
407 msgid "Underline"
408 msgstr "Aláhúzott"
409
410 #: include/conversation.php:1208 src/Module/Item/Compose.php:148
411 #: src/Object/Post.php:965
412 msgid "Quote"
413 msgstr "Idézet"
414
415 #: include/conversation.php:1209 src/Module/Item/Compose.php:149
416 #: src/Object/Post.php:966
417 msgid "Code"
418 msgstr "Kód"
419
420 #: include/conversation.php:1210 src/Module/Item/Compose.php:150
421 #: src/Object/Post.php:967
422 msgid "Image"
423 msgstr "Kép"
424
425 #: include/conversation.php:1211 src/Module/Item/Compose.php:151
426 #: src/Object/Post.php:968
427 msgid "Link"
428 msgstr "Hivatkozás"
429
430 #: include/conversation.php:1212 src/Module/Item/Compose.php:152
431 #: src/Object/Post.php:969
432 msgid "Link or Media"
433 msgstr "Hivatkozás vagy média"
434
435 #: include/conversation.php:1213
436 msgid "Video"
437 msgstr "Videó"
438
439 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:100
440 #: src/Module/Item/Compose.php:155
441 msgid "Set your location"
442 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
443
444 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:101
445 msgid "set location"
446 msgstr "hely beállítása"
447
448 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:102
449 msgid "Clear browser location"
450 msgstr "Böngésző helyének törlése"
451
452 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:103
453 msgid "clear location"
454 msgstr "hely törlése"
455
456 #: include/conversation.php:1219 mod/editpost.php:117
457 #: src/Module/Item/Compose.php:160
458 msgid "Set title"
459 msgstr "Cím beállítása"
460
461 #: include/conversation.php:1221 mod/editpost.php:119
462 #: src/Module/Item/Compose.php:161
463 msgid "Categories (comma-separated list)"
464 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
465
466 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:105
467 msgid "Permission settings"
468 msgstr "Jogosultsági beállítások"
469
470 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
471 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
472 msgid "Permissions"
473 msgstr "Jogosultságok"
474
475 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:114
476 msgid "Public post"
477 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
478
479 #: include/conversation.php:1237 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
480 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1513
481 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:971
482 msgid "Preview"
483 msgstr "Előnézet"
484
485 #: include/conversation.php:1241 mod/dfrn_request.php:642 mod/editpost.php:128
486 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
487 #: mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
488 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:467
489 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
490 msgid "Cancel"
491 msgstr "Mégse"
492
493 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:132
494 #: src/Model/Profile.php:460 src/Module/Contact.php:344
495 msgid "Message"
496 msgstr "Üzenet"
497
498 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:133
499 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
500 msgid "Browser"
501 msgstr "Böngésző"
502
503 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:136
504 msgid "Open Compose page"
505 msgstr "Írás oldal megnyitása"
506
507 #: include/enotify.php:51
508 msgid "[Friendica:Notify]"
509 msgstr "[Friendica: értesítés]"
510
511 #: include/enotify.php:137
512 #, php-format
513 msgid "%s New mail received at %s"
514 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
515
516 #: include/enotify.php:139
517 #, php-format
518 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
519 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
520
521 #: include/enotify.php:140
522 msgid "a private message"
523 msgstr "egy személyes üzenetet"
524
525 #: include/enotify.php:140
526 #, php-format
527 msgid "%1$s sent you %2$s."
528 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
529
530 #: include/enotify.php:142
531 #, php-format
532 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
533 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
534
535 #: include/enotify.php:188
536 #, php-format
537 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
538 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
539
540 #: include/enotify.php:190
541 #, php-format
542 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
543 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
544
545 #: include/enotify.php:192
546 #, php-format
547 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
548 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
549
550 #: include/enotify.php:202
551 #, php-format
552 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
553 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
554
555 #: include/enotify.php:204
556 #, php-format
557 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
558 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
559
560 #: include/enotify.php:206
561 #, php-format
562 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
563 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
564
565 #: include/enotify.php:213
566 #, php-format
567 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
568 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
569
570 #: include/enotify.php:215
571 #, php-format
572 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
573 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
574
575 #: include/enotify.php:217
576 #, php-format
577 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
578 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
579
580 #: include/enotify.php:228
581 #, php-format
582 msgid "%s %s tagged you"
583 msgstr "%s %s bejelölte Önt"
584
585 #: include/enotify.php:230
586 #, php-format
587 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
588 msgstr "%1$s bejelölte Önt itt: %2$s"
589
590 #: include/enotify.php:232
591 #, php-format
592 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
593 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
594
595 #: include/enotify.php:234
596 #, php-format
597 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
598 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
599
600 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
601 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
602 #, php-format
603 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
604 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
605
606 #: include/enotify.php:246
607 #, php-format
608 msgid "%s %s posted to your profile wall"
609 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
610
611 #: include/enotify.php:248
612 #, php-format
613 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
614 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
615
616 #: include/enotify.php:249
617 #, php-format
618 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
619 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
620
621 #: include/enotify.php:262
622 #, php-format
623 msgid "%s %s shared a new post"
624 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
625
626 #: include/enotify.php:264
627 #, php-format
628 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
629 msgstr "%1$s megosztott egy új bejegyzést itt: %2$s"
630
631 #: include/enotify.php:265
632 #, php-format
633 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
634 msgstr "%1$s [url=%2$s]megosztott egy bejegyzést[/url]."
635
636 #: include/enotify.php:270
637 #, php-format
638 msgid "%s %s shared a post from %s"
639 msgstr "%s %s megosztott egy %s által közzétett bejegyzést"
640
641 #: include/enotify.php:272
642 #, php-format
643 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
644 msgstr "%1$s megosztott egy %2$s által közzétett bejegyzést itt: %3$s"
645
646 #: include/enotify.php:273
647 #, php-format
648 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
649 msgstr "%1$s [url=%2$s]megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést[/url]."
650
651 #: include/enotify.php:286
652 #, php-format
653 msgid "%1$s %2$s poked you"
654 msgstr "%1$s %2$s megbökte Önt"
655
656 #: include/enotify.php:288
657 #, php-format
658 msgid "%1$s poked you at %2$s"
659 msgstr "%1$s megbökte Önt itt: %2$s"
660
661 #: include/enotify.php:289
662 #, php-format
663 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
664 msgstr "%1$s [url=%2$s]megbökte Önt[/url]."
665
666 #: include/enotify.php:306
667 #, php-format
668 msgid "%s %s tagged your post"
669 msgstr "%s %s bejelölte az Ön bejegyzését"
670
671 #: include/enotify.php:308
672 #, php-format
673 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
674 msgstr "%1$s bejelölte az Ön bejegyzését itt: %2$s"
675
676 #: include/enotify.php:309
677 #, php-format
678 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
679 msgstr "%1$s bejelölte [url=%2$s]az Ön bejegyzését[/url]"
680
681 #: include/enotify.php:321
682 #, php-format
683 msgid "%s Introduction received"
684 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
685
686 #: include/enotify.php:323
687 #, php-format
688 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
689 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
690
691 #: include/enotify.php:324
692 #, php-format
693 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
694 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
695
696 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
697 #, php-format
698 msgid "You may visit their profile at %s"
699 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
700
701 #: include/enotify.php:331
702 #, php-format
703 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
704 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
705
706 #: include/enotify.php:338
707 #, php-format
708 msgid "%s A new person is sharing with you"
709 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
710
711 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
712 #, php-format
713 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
714 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
715
716 #: include/enotify.php:348
717 #, php-format
718 msgid "%s You have a new follower"
719 msgstr "%s Van egy új követője"
720
721 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
722 #, php-format
723 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
724 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
725
726 #: include/enotify.php:364
727 #, php-format
728 msgid "%s Friend suggestion received"
729 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
730
731 #: include/enotify.php:366
732 #, php-format
733 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
734 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
735
736 #: include/enotify.php:367
737 #, php-format
738 msgid ""
739 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
740 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
741
742 #: include/enotify.php:373
743 msgid "Name:"
744 msgstr "Név:"
745
746 #: include/enotify.php:374
747 msgid "Photo:"
748 msgstr "Fénykép:"
749
750 #: include/enotify.php:377
751 #, php-format
752 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
753 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
754
755 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
756 #, php-format
757 msgid "%s Connection accepted"
758 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
759
760 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
761 #, php-format
762 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
763 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
764
765 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
766 #, php-format
767 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
768 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
769
770 #: include/enotify.php:393
771 msgid ""
772 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
773 "email without restriction."
774 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
775
776 #: include/enotify.php:395
777 #, php-format
778 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
779 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
780
781 #: include/enotify.php:408
782 #, php-format
783 msgid ""
784 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
785 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
786 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
787 "automatically."
788 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
789
790 #: include/enotify.php:410
791 #, php-format
792 msgid ""
793 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
794 "relationship in the future."
795 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
796
797 #: include/enotify.php:412
798 #, php-format
799 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
800 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
801
802 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
803 msgid "[Friendica System Notify]"
804 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
805
806 #: include/enotify.php:422
807 msgid "registration request"
808 msgstr "regisztrációs kérés"
809
810 #: include/enotify.php:424
811 #, php-format
812 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
813 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
814
815 #: include/enotify.php:425
816 #, php-format
817 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
818 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
819
820 #: include/enotify.php:430
821 #, php-format
822 msgid ""
823 "Full Name:\t%s\n"
824 "Site Location:\t%s\n"
825 "Login Name:\t%s (%s)"
826 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
827
828 #: include/enotify.php:436
829 #, php-format
830 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
831 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
832
833 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:37
834 #: mod/events.php:231 mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:184
835 #: mod/item.php:189 mod/item.php:909 mod/message.php:69 mod/message.php:112
836 #: mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176
837 #: mod/photos.php:922 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
838 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:498 mod/suggest.php:34
839 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
840 #: mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
841 #: mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35
842 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120
843 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:74
844 #: src/Module/BaseApi.php:80 src/Module/BaseApi.php:87
845 #: src/Module/BaseApi.php:93 src/Module/BaseApi.php:100
846 #: src/Module/BaseApi.php:106 src/Module/BaseApi.php:113
847 #: src/Module/BaseApi.php:119 src/Module/BaseNotifications.php:88
848 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact/Advanced.php:43
849 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
850 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
851 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:127
852 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
853 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
854 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
855 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
856 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
857 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
858 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
859 #: src/Module/Settings/Display.php:118
860 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
861 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
862 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59 src/Module/Settings/UserExport.php:94
863 #: src/Module/Settings/UserExport.php:201
864 #: src/Module/Settings/UserExport.php:221
865 #: src/Module/Settings/UserExport.php:286
866 msgid "Permission denied."
867 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
868
869 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124 src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
870 msgid "Authorize application connection"
871 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
872
873 #: mod/api.php:103
874 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
875 msgstr "Térjen vissza az alkalmazásához, és szúrja be ezt a biztonsági kódot:"
876
877 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
878 msgid "Please login to continue."
879 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
880
881 #: mod/api.php:126 src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
882 msgid ""
883 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
884 " and/or create new posts for you?"
885 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
886
887 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:464
888 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
889 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
890 msgid "Yes"
891 msgstr "Igen"
892
893 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
894 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
895 msgid "No"
896 msgstr "Nem"
897
898 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:38 mod/redir.php:34
899 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:194
900 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
901 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
902 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
903 #: src/Module/Item/Star.php:42
904 msgid "Access denied."
905 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
906
907 #: mod/cal.php:72 mod/cal.php:133 src/Module/HoverCard.php:53
908 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:53
909 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
910 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:258
911 msgid "User not found."
912 msgstr "A felhasználó nem található."
913
914 #: mod/cal.php:143 mod/display.php:283 src/Module/Profile/Profile.php:94
915 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
916 #: src/Module/Update/Profile.php:55
917 msgid "Access to this profile has been restricted."
918 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
919
920 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:417 src/Content/Nav.php:195
921 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:88
922 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:230
923 #: view/theme/frio/theme.php:234
924 msgid "Events"
925 msgstr "Események"
926
927 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
928 msgid "View"
929 msgstr "Nézet"
930
931 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
932 msgid "Previous"
933 msgstr "Előző"
934
935 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:421 src/Module/Install.php:207
936 msgid "Next"
937 msgstr "Következő"
938
939 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:463
940 msgid "today"
941 msgstr "ma"
942
943 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:464
944 #: src/Util/Temporal.php:330
945 msgid "month"
946 msgstr "hónap"
947
948 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:465
949 #: src/Util/Temporal.php:331
950 msgid "week"
951 msgstr "hét"
952
953 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:429 src/Model/Event.php:466
954 #: src/Util/Temporal.php:332
955 msgid "day"
956 msgstr "nap"
957
958 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
959 msgid "list"
960 msgstr "lista"
961
962 #: mod/cal.php:297 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:662
963 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
964 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
965 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
966 msgid "User not found"
967 msgstr "A felhasználó nem található"
968
969 #: mod/cal.php:306
970 msgid "This calendar format is not supported"
971 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
972
973 #: mod/cal.php:308
974 msgid "No exportable data found"
975 msgstr "Nem található exportálható adat"
976
977 #: mod/cal.php:325
978 msgid "calendar"
979 msgstr "naptár"
980
981 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
982 msgid "Profile not found."
983 msgstr "A profil nem található."
984
985 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
986 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
987 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
988 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
989 msgid "Contact not found."
990 msgstr "A partner nem található."
991
992 #: mod/dfrn_confirm.php:140
993 msgid ""
994 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
995 " has already been approved."
996 msgstr "Ez olyan esetekben történhet, ha mindkét személy kéri a partnert, és az már jóvá lett hagyva."
997
998 #: mod/dfrn_confirm.php:241
999 msgid "Response from remote site was not understood."
1000 msgstr "A távoli oldalról érkező válasz nem volt értelmezhető."
1001
1002 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1003 msgid "Unexpected response from remote site: "
1004 msgstr "Váratlan válasz a távoli oldaltól: "
1005
1006 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1007 msgid "Confirmation completed successfully."
1008 msgstr "A megerősítés sikeresen befejeződött."
1009
1010 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1011 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1012 msgstr "Átmeneti hiba. Várjon és próbálja újra."
1013
1014 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1015 msgid "Introduction failed or was revoked."
1016 msgstr "A bemutatkozás sikertelen vagy visszavonták."
1017
1018 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1019 msgid "Remote site reported: "
1020 msgstr "A távoli oldal jelentette: "
1021
1022 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1023 #, php-format
1024 msgid "No user record found for '%s' "
1025 msgstr "Nem található felhasználó-rekord ehhez: „%s” "
1026
1027 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1028 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1029 msgstr "Az oldal titkosítási kulcsunk nyilvánvalóan el lett rontva."
1030
1031 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1032 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1033 msgstr "Üres oldal URL lett megadva vagy az URL-t nem tudtuk visszafejteni."
1034
1035 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1036 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1037 msgstr "A partner rekordja nem található Önnek a mi oldalunkon."
1038
1039 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1040 #, php-format
1041 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1042 msgstr "Az oldal nyilvános kulcsa nem érhető el a partner rekordjában a(z) %s URL-hez."
1043
1044 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1045 msgid ""
1046 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1047 "if you try again."
1048 msgstr "Az rendszere által szolgáltatott azonosító kettőzve van a mi rendszerünkön. Működnie kell, ha megpróbálja újra."
1049
1050 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1051 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1052 msgstr "Nem lehet beállítani a partnere hitelesítési adatait a mi rendszerünkön."
1053
1054 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1055 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1056 msgstr "Nem lehet frissíteni a partnere profiljának részleteit a mi rendszerünkön"
1057
1058 #: mod/dfrn_poll.php:136 mod/dfrn_poll.php:509
1059 #, php-format
1060 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1061 msgstr "%1$s üdvözli őt: %2$s"
1062
1063 #: mod/dfrn_request.php:113
1064 msgid "This introduction has already been accepted."
1065 msgstr "Ez a bemutatkozás már el lett fogadva."
1066
1067 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1068 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1069 msgstr "A profil helye nem érvényes vagy nem tartalmaz profilinformációkat."
1070
1071 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1072 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1073 msgstr "Figyelmeztetés: a profil helyének nincs azonosítható tulajdonosneve."
1074
1075 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1076 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1077 msgstr "Figyelmeztetés: a profil helyének nincs profilfényképe."
1078
1079 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1080 #, php-format
1081 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1082 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1083 msgstr[0] "%d szükséges paraméter nem található a megadott helyen"
1084 msgstr[1] "%d szükséges paraméter nem található a megadott helyen"
1085
1086 #: mod/dfrn_request.php:180
1087 msgid "Introduction complete."
1088 msgstr "A bemutatkozás befejeződött."
1089
1090 #: mod/dfrn_request.php:216
1091 msgid "Unrecoverable protocol error."
1092 msgstr "Helyrehozhatatlan protokollhiba."
1093
1094 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1095 msgid "Profile unavailable."
1096 msgstr "A profil nem érhető el."
1097
1098 #: mod/dfrn_request.php:264
1099 #, php-format
1100 msgid "%s has received too many connection requests today."
1101 msgstr "%s túl sok kapcsolódási kérést kapott ma."
1102
1103 #: mod/dfrn_request.php:265
1104 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1105 msgstr "A kéretlen adatok elleni védekezési intézkedések meghívásra kerültek."
1106
1107 #: mod/dfrn_request.php:266
1108 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1109 msgstr "Az ismerősöknek azt javasoljuk, hogy próbálják újra 24 óra múlva."
1110
1111 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1112 msgid "Invalid locator"
1113 msgstr "Érvénytelen kereső"
1114
1115 #: mod/dfrn_request.php:326
1116 msgid "You have already introduced yourself here."
1117 msgstr "Ön már bemutatkozott itt."
1118
1119 #: mod/dfrn_request.php:329
1120 #, php-format
1121 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1122 msgstr "Úgy tűnik, hogy Ön és %s már ismerősök."
1123
1124 #: mod/dfrn_request.php:349
1125 msgid "Invalid profile URL."
1126 msgstr "Érvénytelen profil URL."
1127
1128 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2164
1129 msgid "Disallowed profile URL."
1130 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
1131
1132 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2169
1133 #: src/Module/Friendica.php:80
1134 msgid "Blocked domain"
1135 msgstr "Tiltott tartomány"
1136
1137 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:157
1138 msgid "Failed to update contact record."
1139 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
1140
1141 #: mod/dfrn_request.php:448
1142 msgid "Your introduction has been sent."
1143 msgstr "A bemutatkozása el lett küldve."
1144
1145 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1146 msgid ""
1147 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1148 "directly on your system."
1149 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
1150
1151 #: mod/dfrn_request.php:496
1152 msgid "Please login to confirm introduction."
1153 msgstr "Jelentkezzen be a bemutatkozás megerősítéséhez."
1154
1155 #: mod/dfrn_request.php:504
1156 msgid ""
1157 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1158 "<strong>this</strong> profile."
1159 msgstr "Hibás személyazonosság van jelenleg bejelentkezve. Jelentkezzen be <strong>ebbe</strong> a profilba."
1160
1161 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1162 msgid "Confirm"
1163 msgstr "Megerősítés"
1164
1165 #: mod/dfrn_request.php:529
1166 msgid "Hide this contact"
1167 msgstr "A partner elrejtése"
1168
1169 #: mod/dfrn_request.php:531
1170 #, php-format
1171 msgid "Welcome home %s."
1172 msgstr "Üdvözöljük itthon, %s!"
1173
1174 #: mod/dfrn_request.php:532
1175 #, php-format
1176 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1177 msgstr "Erősítse meg a bemutatkozását vagy a kapcsolódási kérését ehhez: %s."
1178
1179 #: mod/dfrn_request.php:600 mod/display.php:179 mod/photos.php:836
1180 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:188
1181 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1182 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1183 #: src/Module/Search/Index.php:55
1184 msgid "Public access denied."
1185 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
1186
1187 #: mod/dfrn_request.php:636 src/Module/RemoteFollow.php:104
1188 msgid "Friend/Connection Request"
1189 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
1190
1191 #: mod/dfrn_request.php:637
1192 #, php-format
1193 msgid ""
1194 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1195 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1196 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1197 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere (például nem működik a Diaspora hálózatával), akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
1198
1199 #: mod/dfrn_request.php:638 src/Module/RemoteFollow.php:106
1200 #, php-format
1201 msgid ""
1202 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1203 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1204 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
1205
1206 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:107
1207 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1208 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
1209
1210 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:147 src/Module/RemoteFollow.php:108
1211 msgid "Please answer the following:"
1212 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
1213
1214 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:99
1215 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1216 msgid "Submit Request"
1217 msgstr "Kérés elküldése"
1218
1219 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:161
1220 #, php-format
1221 msgid "%s knows you"
1222 msgstr "%s ismeri Önt"
1223
1224 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:162
1225 msgid "Add a personal note:"
1226 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
1227
1228 #: mod/display.php:235 mod/display.php:319
1229 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1230 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
1231
1232 #: mod/display.php:399
1233 msgid "The feed for this item is unavailable."
1234 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
1235
1236 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1237 msgid "Item not found"
1238 msgstr "Az elem nem található"
1239
1240 #: mod/editpost.php:61
1241 msgid "Edit post"
1242 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
1243
1244 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:893
1245 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70
1246 msgid "Save"
1247 msgstr "Mentés"
1248
1249 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:203 mod/message.php:372
1250 #: mod/wallmessage.php:154
1251 msgid "Insert web link"
1252 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
1253
1254 #: mod/editpost.php:95
1255 msgid "web link"
1256 msgstr "webhivatkozás"
1257
1258 #: mod/editpost.php:96
1259 msgid "Insert video link"
1260 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
1261
1262 #: mod/editpost.php:97
1263 msgid "video link"
1264 msgstr "videohivatkozás"
1265
1266 #: mod/editpost.php:98
1267 msgid "Insert audio link"
1268 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
1269
1270 #: mod/editpost.php:99
1271 msgid "audio link"
1272 msgstr "hanghivatkozás"
1273
1274 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:313
1275 msgid "CC: email addresses"
1276 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
1277
1278 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:314
1279 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1280 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
1281
1282 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1283 msgid "Event can not end before it has started."
1284 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
1285
1286 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1287 msgid "Event title and start time are required."
1288 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
1289
1290 #: mod/events.php:419
1291 msgid "Create New Event"
1292 msgstr "Új esemény létrehozása"
1293
1294 #: mod/events.php:531
1295 msgid "Event details"
1296 msgstr "Esemény részletei"
1297
1298 #: mod/events.php:532
1299 msgid "Starting date and Title are required."
1300 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
1301
1302 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
1303 msgid "Event Starts:"
1304 msgstr "Esemény kezdete:"
1305
1306 #: mod/events.php:533 mod/events.php:565
1307 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1308 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1309 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1310 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1311 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1312 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1313 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1314 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1315 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1316 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1317 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1318 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
1319 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1320 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1321 msgid "Required"
1322 msgstr "Kötelező"
1323
1324 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
1325 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1326 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
1327
1328 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
1329 msgid "Event Finishes:"
1330 msgstr "Esemény befejezése:"
1331
1332 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
1333 msgid "Adjust for viewer timezone"
1334 msgstr "Igazítás a néző időzónájához"
1335
1336 #: mod/events.php:561 src/Module/Profile/Profile.php:172
1337 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1338 msgid "Description:"
1339 msgstr "Leírás:"
1340
1341 #: mod/events.php:563 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1342 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:368
1343 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Directory.php:156
1344 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1345 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1346 msgid "Location:"
1347 msgstr "Hely:"
1348
1349 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
1350 msgid "Title:"
1351 msgstr "Cím:"
1352
1353 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
1354 msgid "Share this event"
1355 msgstr "Az esemény megosztása"
1356
1357 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1358 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1359 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1360 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:612
1361 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1362 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1363 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1364 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1365 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1366 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1367 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:174
1368 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:243
1369 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:960
1370 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1371 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1372 msgid "Submit"
1373 msgstr "Elküldés"
1374
1375 #: mod/events.php:576 src/Module/Profile/Profile.php:244
1376 msgid "Basic"
1377 msgstr "Alap"
1378
1379 #: mod/events.php:577 src/Module/Admin/Site.php:587 src/Module/Contact.php:961
1380 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
1381 msgid "Advanced"
1382 msgstr "Speciális"
1383
1384 #: mod/events.php:594
1385 msgid "Failed to remove event"
1386 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
1387
1388 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:68
1389 #: view/theme/frio/theme.php:228
1390 msgid "Photos"
1391 msgstr "Fényképek"
1392
1393 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1394 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1395 msgid "Upload"
1396 msgstr "Feltöltés"
1397
1398 #: mod/fbrowser.php:131
1399 msgid "Files"
1400 msgstr "Fájlok"
1401
1402 #: mod/follow.php:84
1403 msgid "You already added this contact."
1404 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
1405
1406 #: mod/follow.php:100
1407 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1408 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
1409
1410 #: mod/follow.php:108
1411 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1412 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
1413
1414 #: mod/follow.php:113
1415 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1416 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
1417
1418 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
1419 msgid "Your Identity Address:"
1420 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
1421
1422 #: mod/follow.php:149 mod/unfollow.php:103
1423 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:650
1424 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1425 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
1426 msgid "Profile URL"
1427 msgstr "Profil URL"
1428
1429 #: mod/follow.php:150 src/Module/Contact.php:660
1430 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1431 #: src/Module/Profile/Profile.php:203
1432 msgid "Tags:"
1433 msgstr "Címkék:"
1434
1435 #: mod/follow.php:171 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1436 #: src/Module/Contact.php:939
1437 msgid "Status Messages and Posts"
1438 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
1439
1440 #: mod/follow.php:203
1441 msgid "The contact could not be added."
1442 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
1443
1444 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
1445 msgid "Unable to locate original post."
1446 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
1447
1448 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
1449 msgid "Empty post discarded."
1450 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
1451
1452 #: mod/item.php:709
1453 msgid "Post updated."
1454 msgstr "Bejegyzés frissítve."
1455
1456 #: mod/item.php:726 mod/item.php:731
1457 msgid "Item wasn't stored."
1458 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
1459
1460 #: mod/item.php:742
1461 msgid "Item couldn't be fetched."
1462 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
1463
1464 #: mod/item.php:888 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1465 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:47
1466 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:60
1467 msgid "Item not found."
1468 msgstr "Az elem nem található."
1469
1470 #: mod/lostpass.php:40
1471 msgid "No valid account found."
1472 msgstr "Nem található érvényes fiók."
1473
1474 #: mod/lostpass.php:52
1475 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1476 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
1477
1478 #: mod/lostpass.php:58
1479 #, php-format
1480 msgid ""
1481 "\n"
1482 "\t\tDear %1$s,\n"
1483 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1484 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1485 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1486 "\n"
1487 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1488 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1489 "\n"
1490 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1491 "\t\tissued this request."
1492 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
1493
1494 #: mod/lostpass.php:69
1495 #, php-format
1496 msgid ""
1497 "\n"
1498 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1499 "\n"
1500 "\t\t%1$s\n"
1501 "\n"
1502 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1503 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1504 "\n"
1505 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1506 "\n"
1507 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1508 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1509 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
1510
1511 #: mod/lostpass.php:84
1512 #, php-format
1513 msgid "Password reset requested at %s"
1514 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
1515
1516 #: mod/lostpass.php:100
1517 msgid ""
1518 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1519 "Password reset failed."
1520 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
1521
1522 #: mod/lostpass.php:113
1523 msgid "Request has expired, please make a new one."
1524 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
1525
1526 #: mod/lostpass.php:128
1527 msgid "Forgot your Password?"
1528 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
1529
1530 #: mod/lostpass.php:129
1531 msgid ""
1532 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1533 "your email for further instructions."
1534 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
1535
1536 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1537 msgid "Nickname or Email: "
1538 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
1539
1540 #: mod/lostpass.php:131
1541 msgid "Reset"
1542 msgstr "Visszaállítás"
1543
1544 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1545 msgid "Password Reset"
1546 msgstr "Jelszó visszaállítása"
1547
1548 #: mod/lostpass.php:147
1549 msgid "Your password has been reset as requested."
1550 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
1551
1552 #: mod/lostpass.php:148
1553 msgid "Your new password is"
1554 msgstr "Az új jelszava"
1555
1556 #: mod/lostpass.php:149
1557 msgid "Save or copy your new password - and then"
1558 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
1559
1560 #: mod/lostpass.php:150
1561 msgid "click here to login"
1562 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
1563
1564 #: mod/lostpass.php:151
1565 msgid ""
1566 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1567 "successful login."
1568 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
1569
1570 #: mod/lostpass.php:155
1571 msgid "Your password has been reset."
1572 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
1573
1574 #: mod/lostpass.php:158
1575 #, php-format
1576 msgid ""
1577 "\n"
1578 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1579 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1580 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1581 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1582 "\t\t"
1583 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
1584
1585 #: mod/lostpass.php:164
1586 #, php-format
1587 msgid ""
1588 "\n"
1589 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1590 "\n"
1591 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1592 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1593 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1594 "\n"
1595 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1596 "\t\t"
1597 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
1598
1599 #: mod/lostpass.php:176
1600 #, php-format
1601 msgid "Your password has been changed at %s"
1602 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
1603
1604 #: mod/match.php:62
1605 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1606 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
1607
1608 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1609 msgid "first"
1610 msgstr "első"
1611
1612 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1613 msgid "next"
1614 msgstr "következő"
1615
1616 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1617 msgid "No matches"
1618 msgstr "Nincs találat"
1619
1620 #: mod/match.php:125
1621 msgid "Profile Match"
1622 msgstr "Profilegyezés"
1623
1624 #: mod/message.php:46 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:290
1625 msgid "New Message"
1626 msgstr "Új üzenet"
1627
1628 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1629 msgid "No recipient selected."
1630 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
1631
1632 #: mod/message.php:87
1633 msgid "Unable to locate contact information."
1634 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
1635
1636 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1637 msgid "Message could not be sent."
1638 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
1639
1640 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1641 msgid "Message collection failure."
1642 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
1643
1644 #: mod/message.php:121 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1645 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1646 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1647 msgid "Discard"
1648 msgstr "Elvetés"
1649
1650 #: mod/message.php:134 src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
1651 msgid "Messages"
1652 msgstr "Üzenetek"
1653
1654 #: mod/message.php:147
1655 msgid "Conversation not found."
1656 msgstr "A beszélgetés nem található."
1657
1658 #: mod/message.php:152
1659 msgid "Message was not deleted."
1660 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
1661
1662 #: mod/message.php:170
1663 msgid "Conversation was not removed."
1664 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
1665
1666 #: mod/message.php:184 mod/message.php:297 mod/wallmessage.php:137
1667 msgid "Please enter a link URL:"
1668 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
1669
1670 #: mod/message.php:193 mod/wallmessage.php:142
1671 msgid "Send Private Message"
1672 msgstr "Személyes üzenet küldése"
1673
1674 #: mod/message.php:194 mod/message.php:363 mod/wallmessage.php:144
1675 msgid "To:"
1676 msgstr "Címzett:"
1677
1678 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:145
1679 msgid "Subject:"
1680 msgstr "Tárgy:"
1681
1682 #: mod/message.php:199 mod/message.php:367 mod/wallmessage.php:151
1683 #: src/Module/Invite.php:167
1684 msgid "Your message:"
1685 msgstr "Az üzenete:"
1686
1687 #: mod/message.php:233
1688 msgid "No messages."
1689 msgstr "Nincsenek üzenetek."
1690
1691 #: mod/message.php:289
1692 msgid "Message not available."
1693 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
1694
1695 #: mod/message.php:339
1696 msgid "Delete message"
1697 msgstr "Üzenet törlése"
1698
1699 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
1700 msgid "D, d M Y - g:i A"
1701 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
1702
1703 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
1704 msgid "Delete conversation"
1705 msgstr "Beszélgetés törlése"
1706
1707 #: mod/message.php:358
1708 msgid ""
1709 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1710 "respond from the sender's profile page."
1711 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
1712
1713 #: mod/message.php:362
1714 msgid "Send Reply"
1715 msgstr "Válasz küldése"
1716
1717 #: mod/message.php:444
1718 #, php-format
1719 msgid "Unknown sender - %s"
1720 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
1721
1722 #: mod/message.php:446
1723 #, php-format
1724 msgid "You and %s"
1725 msgstr "Ön és %s"
1726
1727 #: mod/message.php:448
1728 #, php-format
1729 msgid "%s and You"
1730 msgstr "%s és Ön"
1731
1732 #: mod/message.php:476
1733 #, php-format
1734 msgid "%d message"
1735 msgid_plural "%d messages"
1736 msgstr[0] "%d üzenet"
1737 msgstr[1] "%d üzenet"
1738
1739 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:110
1740 msgid "Personal Notes"
1741 msgstr "Személyes jegyzetek"
1742
1743 #: mod/notes.php:59
1744 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1745 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
1746
1747 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1748 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1749 msgstr "Feliratkozás az OStatus partnerekre"
1750
1751 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1752 msgid "No contact provided."
1753 msgstr "Nincs partner megadva."
1754
1755 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1756 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1757 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
1758
1759 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1760 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1761 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
1762
1763 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1764 msgid "Done"
1765 msgstr "Kész"
1766
1767 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1768 msgid "success"
1769 msgstr "sikeres"
1770
1771 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1772 msgid "failed"
1773 msgstr "sikertelen"
1774
1775 #: mod/ostatus_subscribe.php:98
1776 msgid "ignored"
1777 msgstr "mellőzve"
1778
1779 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1780 msgid "Keep this window open until done."
1781 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
1782
1783 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseProfile.php:71
1784 msgid "Photo Albums"
1785 msgstr "Fényképalbumok"
1786
1787 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
1788 msgid "Recent Photos"
1789 msgstr "Legutóbbi fényképek"
1790
1791 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
1792 msgid "Upload New Photos"
1793 msgstr "Új fényképek feltöltése"
1794
1795 #: mod/photos.php:150 src/Module/BaseSettings.php:37
1796 msgid "everybody"
1797 msgstr "mindenki"
1798
1799 #: mod/photos.php:183
1800 msgid "Contact information unavailable"
1801 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
1802
1803 #: mod/photos.php:222
1804 msgid "Album not found."
1805 msgstr "Az album nem található."
1806
1807 #: mod/photos.php:280
1808 msgid "Album successfully deleted"
1809 msgstr "Az album sikeresen törölve"
1810
1811 #: mod/photos.php:282
1812 msgid "Album was empty."
1813 msgstr "Az album üres volt."
1814
1815 #: mod/photos.php:314
1816 msgid "Failed to delete the photo."
1817 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
1818
1819 #: mod/photos.php:589
1820 msgid "a photo"
1821 msgstr "egy fényképen"
1822
1823 #: mod/photos.php:589
1824 #, php-format
1825 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1826 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
1827
1828 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
1829 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1830 #, php-format
1831 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1832 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
1833
1834 #: mod/photos.php:678
1835 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1836 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
1837
1838 #: mod/photos.php:681
1839 msgid "Image file is missing"
1840 msgstr "A képfájl hiányzik"
1841
1842 #: mod/photos.php:686
1843 msgid ""
1844 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1845 "administrator"
1846 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
1847
1848 #: mod/photos.php:710
1849 msgid "Image file is empty."
1850 msgstr "A képfájl üres."
1851
1852 #: mod/photos.php:725 mod/wall_upload.php:175
1853 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1854 msgid "Unable to process image."
1855 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
1856
1857 #: mod/photos.php:754 mod/wall_upload.php:241
1858 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1859 msgid "Image upload failed."
1860 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
1861
1862 #: mod/photos.php:841
1863 msgid "No photos selected"
1864 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
1865
1866 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
1867 msgid "Access to this item is restricted."
1868 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
1869
1870 #: mod/photos.php:961
1871 msgid "Upload Photos"
1872 msgstr "Fényképek feltöltése"
1873
1874 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
1875 msgid "New album name: "
1876 msgstr "Új album neve: "
1877
1878 #: mod/photos.php:966
1879 msgid "or select existing album:"
1880 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
1881
1882 #: mod/photos.php:967
1883 msgid "Do not show a status post for this upload"
1884 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
1885
1886 #: mod/photos.php:1033
1887 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1888 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
1889
1890 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
1891 msgid "Delete Album"
1892 msgstr "Album törlése"
1893
1894 #: mod/photos.php:1061
1895 msgid "Edit Album"
1896 msgstr "Album szerkesztése"
1897
1898 #: mod/photos.php:1062
1899 msgid "Drop Album"
1900 msgstr "Album eldobása"
1901
1902 #: mod/photos.php:1067
1903 msgid "Show Newest First"
1904 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
1905
1906 #: mod/photos.php:1069
1907 msgid "Show Oldest First"
1908 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
1909
1910 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
1911 msgid "View Photo"
1912 msgstr "Fénykép megtekintése"
1913
1914 #: mod/photos.php:1127
1915 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1916 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
1917
1918 #: mod/photos.php:1129
1919 msgid "Photo not available"
1920 msgstr "A fénykép nem érhető el"
1921
1922 #: mod/photos.php:1139
1923 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1924 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
1925
1926 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
1927 msgid "Delete Photo"
1928 msgstr "Fénykép törlése"
1929
1930 #: mod/photos.php:1231
1931 msgid "View photo"
1932 msgstr "Fénykép megtekintése"
1933
1934 #: mod/photos.php:1233
1935 msgid "Edit photo"
1936 msgstr "Fénykép szerkesztése"
1937
1938 #: mod/photos.php:1234
1939 msgid "Delete photo"
1940 msgstr "Fénykép törlése"
1941
1942 #: mod/photos.php:1235
1943 msgid "Use as profile photo"
1944 msgstr "Használat profilfényképként"
1945
1946 #: mod/photos.php:1242
1947 msgid "Private Photo"
1948 msgstr "Személyes fénykép"
1949
1950 #: mod/photos.php:1248
1951 msgid "View Full Size"
1952 msgstr "Teljes méret megtekintése"
1953
1954 #: mod/photos.php:1308
1955 msgid "Tags: "
1956 msgstr "Címkék: "
1957
1958 #: mod/photos.php:1311
1959 msgid "[Select tags to remove]"
1960 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
1961
1962 #: mod/photos.php:1326
1963 msgid "New album name"
1964 msgstr "Új album neve"
1965
1966 #: mod/photos.php:1327
1967 msgid "Caption"
1968 msgstr "Felirat"
1969
1970 #: mod/photos.php:1328
1971 msgid "Add a Tag"
1972 msgstr "Címke hozzáadása"
1973
1974 #: mod/photos.php:1328
1975 msgid ""
1976 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1977 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
1978
1979 #: mod/photos.php:1329
1980 msgid "Do not rotate"
1981 msgstr "Ne forgassa el"
1982
1983 #: mod/photos.php:1330
1984 msgid "Rotate CW (right)"
1985 msgstr "Forgatás jobbra"
1986
1987 #: mod/photos.php:1331
1988 msgid "Rotate CCW (left)"
1989 msgstr "Forgatás balra"
1990
1991 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1509
1992 #: src/Module/Contact.php:1104 src/Module/Item/Compose.php:142
1993 #: src/Object/Post.php:957
1994 msgid "This is you"
1995 msgstr "Ez Ön"
1996
1997 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
1998 #: src/Object/Post.php:495 src/Object/Post.php:959
1999 msgid "Comment"
2000 msgstr "Hozzászólás"
2001
2002 #: mod/photos.php:1533 src/Object/Post.php:348
2003 msgid "Like"
2004 msgstr "Tetszik"
2005
2006 #: mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:348
2007 msgid "I like this (toggle)"
2008 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
2009
2010 #: mod/photos.php:1535 src/Object/Post.php:349
2011 msgid "Dislike"
2012 msgstr "Nem tetszik"
2013
2014 #: mod/photos.php:1537 src/Object/Post.php:349
2015 msgid "I don't like this (toggle)"
2016 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
2017
2018 #: mod/photos.php:1559
2019 msgid "Map"
2020 msgstr "Térkép"
2021
2022 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
2023 msgid "View Album"
2024 msgstr "Album megtekintése"
2025
2026 #: mod/ping.php:285
2027 msgid "{0} wants to be your friend"
2028 msgstr "{0} az ismerőse szeretne lenni"
2029
2030 #: mod/ping.php:302
2031 msgid "{0} requested registration"
2032 msgstr "{0} regisztrációt kért"
2033
2034 #: mod/ping.php:315
2035 #, php-format
2036 msgid "{0} and %d others requested registration"
2037 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
2038
2039 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2040 msgid "Bad Request."
2041 msgstr "Hibás kérés."
2042
2043 #: mod/removeme.php:63
2044 msgid "User deleted their account"
2045 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
2046
2047 #: mod/removeme.php:64
2048 msgid ""
2049 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2050 "their data is removed from the backups."
2051 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
2052
2053 #: mod/removeme.php:65
2054 #, php-format
2055 msgid "The user id is %d"
2056 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
2057
2058 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2059 msgid "Remove My Account"
2060 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
2061
2062 #: mod/removeme.php:100
2063 msgid ""
2064 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2065 "recoverable."
2066 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
2067
2068 #: mod/removeme.php:101
2069 msgid "Please enter your password for verification:"
2070 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
2071
2072 #: mod/repair_ostatus.php:36
2073 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2074 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
2075
2076 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2077 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
2078 msgid "Error"
2079 msgid_plural "Errors"
2080 msgstr[0] "Hiba"
2081 msgstr[1] "Hibák"
2082
2083 #: mod/settings.php:90
2084 msgid "Missing some important data!"
2085 msgstr "Néhány fontos adat hiányzik!"
2086
2087 #: mod/settings.php:92 src/Module/Contact.php:890
2088 msgid "Update"
2089 msgstr "Frissítés"
2090
2091 #: mod/settings.php:200
2092 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2093 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
2094
2095 #: mod/settings.php:229
2096 msgid "Contact CSV file upload error"
2097 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
2098
2099 #: mod/settings.php:248
2100 msgid "Importing Contacts done"
2101 msgstr "A partnerek importálása kész"
2102
2103 #: mod/settings.php:261
2104 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2105 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
2106
2107 #: mod/settings.php:273
2108 msgid "Passwords do not match."
2109 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
2110
2111 #: mod/settings.php:281 src/Console/User.php:210
2112 msgid "Password update failed. Please try again."
2113 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
2114
2115 #: mod/settings.php:284 src/Console/User.php:213
2116 msgid "Password changed."
2117 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2118
2119 #: mod/settings.php:287
2120 msgid "Password unchanged."
2121 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
2122
2123 #: mod/settings.php:372
2124 msgid "Please use a shorter name."
2125 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
2126
2127 #: mod/settings.php:375
2128 msgid "Name too short."
2129 msgstr "A név túl rövid."
2130
2131 #: mod/settings.php:382
2132 msgid "Wrong Password."
2133 msgstr "Hibás jelszó."
2134
2135 #: mod/settings.php:387
2136 msgid "Invalid email."
2137 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
2138
2139 #: mod/settings.php:393
2140 msgid "Cannot change to that email."
2141 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
2142
2143 #: mod/settings.php:431
2144 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2145 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai. Alapértelmezett adatvédelmi csoport használata."
2146
2147 #: mod/settings.php:434
2148 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2149 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai és nincs alapértelmezett adatvédelmi csoportja."
2150
2151 #: mod/settings.php:451
2152 msgid "Settings were not updated."
2153 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
2154
2155 #: mod/settings.php:517
2156 msgid "Connected Apps"
2157 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
2158
2159 #: mod/settings.php:518 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2160 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2161 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2162 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2163 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2164 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2165 msgid "Name"
2166 msgstr "Név"
2167
2168 #: mod/settings.php:519 src/Content/Nav.php:216
2169 msgid "Home Page"
2170 msgstr "Kezdőlap"
2171
2172 #: mod/settings.php:520 src/Module/Admin/Queue.php:78
2173 msgid "Created"
2174 msgstr "Létrehozva"
2175
2176 #: mod/settings.php:521
2177 msgid "Remove authorization"
2178 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
2179
2180 #: mod/settings.php:532
2181 msgid "No Addon settings configured"
2182 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
2183
2184 #: mod/settings.php:541
2185 msgid "Addon Settings"
2186 msgstr "Bővítménybeállítások"
2187
2188 #: mod/settings.php:562
2189 msgid "Additional Features"
2190 msgstr "További funkciók"
2191
2192 #: mod/settings.php:564 mod/settings.php:662 mod/settings.php:797
2193 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
2194 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:582
2195 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
2196 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:189
2197 msgid "Save Settings"
2198 msgstr "Beállítások mentése"
2199
2200 #: mod/settings.php:587
2201 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2202 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2203
2204 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2205 msgid "enabled"
2206 msgstr "engedélyezve"
2207
2208 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2209 msgid "disabled"
2210 msgstr "letiltva"
2211
2212 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2213 #, php-format
2214 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2215 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
2216
2217 #: mod/settings.php:588
2218 msgid "OStatus (GNU Social)"
2219 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2220
2221 #: mod/settings.php:619
2222 msgid "Email access is disabled on this site."
2223 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
2224
2225 #: mod/settings.php:624 mod/settings.php:660
2226 msgid "None"
2227 msgstr "Nincs"
2228
2229 #: mod/settings.php:630 src/Module/BaseSettings.php:80
2230 msgid "Social Networks"
2231 msgstr "Közösségi hálózatok"
2232
2233 #: mod/settings.php:635
2234 msgid "General Social Media Settings"
2235 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
2236
2237 #: mod/settings.php:636
2238 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2239 msgstr "Csak felső szintű bejegyzések elfogadása azoktól a partnerektől, akiket követ"
2240
2241 #: mod/settings.php:636
2242 msgid ""
2243 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2244 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2245 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2246 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2247 "posts from people you really do follow."
2248 msgstr "A rendszer elvégezi a szálak automatikus kiegészítést, ha egy hozzászólás érkezik. Ennek az a mellékhatása, hogy olyan bejegyzéseket is kaphat, amelyeket egy nem követő indított el, de valaki olyan szólt hozzá, akit Ön követ. Ez a beállítás kikapcsolja ezt a viselkedést. Ha be van kapcsolva, akkor szigorúan csak olyan emberektől fog bejegyzéseket kapni, akiket valóban követ."
2249
2250 #: mod/settings.php:637
2251 msgid "Disable Content Warning"
2252 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés letiltása"
2253
2254 #: mod/settings.php:637
2255 msgid ""
2256 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2257 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2258 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2259 "any other content filtering you eventually set up."
2260 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez letiltja az automatikus összecsukást, és beállítja a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
2261
2262 #: mod/settings.php:638
2263 msgid "Disable intelligent shortening"
2264 msgstr "Intelligens rövidítés letiltása"
2265
2266 #: mod/settings.php:638
2267 msgid ""
2268 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2269 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2270 " original friendica post."
2271 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
2272
2273 #: mod/settings.php:639
2274 msgid "Attach the link title"
2275 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
2276
2277 #: mod/settings.php:639
2278 msgid ""
2279 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2280 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2281 " share feed content."
2282 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
2283
2284 #: mod/settings.php:640
2285 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2286 msgstr "Bármely GNU Social (OStatus) követő vagy megemlítő automatikus követése"
2287
2288 #: mod/settings.php:640
2289 msgid ""
2290 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2291 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2292 "unknown user."
2293 msgstr "Ha üzenetet kap egy ismeretlen OStatus felhasználótól, akkor ez a beállítás dönti el, hogy mit kell tenni. Ha be van jelölve, akkor új partner lesz létrehozva minden egyes ismeretlen felhasználóhoz."
2294
2295 #: mod/settings.php:641
2296 msgid "Default group for OStatus contacts"
2297 msgstr "Alapértelmezett csoport az OStatus partnerekhez"
2298
2299 #: mod/settings.php:642
2300 msgid "Your legacy GNU Social account"
2301 msgstr "Az örökölt GNU Social fiókja"
2302
2303 #: mod/settings.php:642
2304 msgid ""
2305 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2306 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2307 "be emptied when done."
2308 msgstr "Ha megadja itt a régi GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
2309
2310 #: mod/settings.php:645
2311 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2312 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
2313
2314 #: mod/settings.php:649
2315 msgid "Email/Mailbox Setup"
2316 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
2317
2318 #: mod/settings.php:650
2319 msgid ""
2320 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2321 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2322 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
2323
2324 #: mod/settings.php:651
2325 msgid "Last successful email check:"
2326 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
2327
2328 #: mod/settings.php:653
2329 msgid "IMAP server name:"
2330 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
2331
2332 #: mod/settings.php:654
2333 msgid "IMAP port:"
2334 msgstr "IMAP port:"
2335
2336 #: mod/settings.php:655
2337 msgid "Security:"
2338 msgstr "Biztonság:"
2339
2340 #: mod/settings.php:656
2341 msgid "Email login name:"
2342 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
2343
2344 #: mod/settings.php:657
2345 msgid "Email password:"
2346 msgstr "E-mail jelszava:"
2347
2348 #: mod/settings.php:658
2349 msgid "Reply-to address:"
2350 msgstr "Válaszcím:"
2351
2352 #: mod/settings.php:659
2353 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2354 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
2355
2356 #: mod/settings.php:660
2357 msgid "Action after import:"
2358 msgstr "Importálás utáni művelet:"
2359
2360 #: mod/settings.php:660 src/Content/Nav.php:284
2361 msgid "Mark as seen"
2362 msgstr "Megjelölés olvasottként"
2363
2364 #: mod/settings.php:660
2365 msgid "Move to folder"
2366 msgstr "Áthelyezés mappába"
2367
2368 #: mod/settings.php:661
2369 msgid "Move to folder:"
2370 msgstr "Áthelyezés mappába:"
2371
2372 #: mod/settings.php:675
2373 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2374 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
2375
2376 #: mod/settings.php:711 src/Content/Widget.php:536
2377 msgid "Account Types"
2378 msgstr "Fióktípusok"
2379
2380 #: mod/settings.php:712
2381 msgid "Personal Page Subtypes"
2382 msgstr "Személyes oldal altípusai"
2383
2384 #: mod/settings.php:713
2385 msgid "Community Forum Subtypes"
2386 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
2387
2388 #: mod/settings.php:720 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2389 msgid "Personal Page"
2390 msgstr "Személyes oldal"
2391
2392 #: mod/settings.php:721
2393 msgid "Account for a personal profile."
2394 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
2395
2396 #: mod/settings.php:724 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2397 msgid "Organisation Page"
2398 msgstr "Szervezeti oldal"
2399
2400 #: mod/settings.php:725
2401 msgid ""
2402 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2403 "\"Followers\"."
2404 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2405
2406 #: mod/settings.php:728 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2407 msgid "News Page"
2408 msgstr "Hírek oldal"
2409
2410 #: mod/settings.php:729
2411 msgid ""
2412 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2413 " \"Followers\"."
2414 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2415
2416 #: mod/settings.php:732 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2417 msgid "Community Forum"
2418 msgstr "Közösségi fórum"
2419
2420 #: mod/settings.php:733
2421 msgid "Account for community discussions."
2422 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
2423
2424 #: mod/settings.php:736 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2425 msgid "Normal Account Page"
2426 msgstr "Normál fiókoldal"
2427
2428 #: mod/settings.php:737
2429 msgid ""
2430 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2431 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2432 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
2433
2434 #: mod/settings.php:740 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2435 msgid "Soapbox Page"
2436 msgstr "Szappantartó oldal"
2437
2438 #: mod/settings.php:741
2439 msgid ""
2440 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2441 " \"Followers\"."
2442 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2443
2444 #: mod/settings.php:744 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2445 msgid "Public Forum"
2446 msgstr "Nyilvános fórum"
2447
2448 #: mod/settings.php:745
2449 msgid "Automatically approves all contact requests."
2450 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
2451
2452 #: mod/settings.php:748 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2453 msgid "Automatic Friend Page"
2454 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
2455
2456 #: mod/settings.php:749
2457 msgid ""
2458 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2459 "as \"Friends\"."
2460 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
2461
2462 #: mod/settings.php:752
2463 msgid "Private Forum [Experimental]"
2464 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
2465
2466 #: mod/settings.php:753
2467 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2468 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
2469
2470 #: mod/settings.php:764
2471 msgid "OpenID:"
2472 msgstr "OpenID:"
2473
2474 #: mod/settings.php:764
2475 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2476 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
2477
2478 #: mod/settings.php:772
2479 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2480 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
2481
2482 #: mod/settings.php:772
2483 #, php-format
2484 msgid ""
2485 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2486 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2487 " system settings."
2488 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
2489
2490 #: mod/settings.php:778
2491 #, php-format
2492 msgid ""
2493 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2494 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2495 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
2496
2497 #: mod/settings.php:784
2498 #, php-format
2499 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2500 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
2501
2502 #: mod/settings.php:795
2503 msgid "Account Settings"
2504 msgstr "Fiókbeállítások"
2505
2506 #: mod/settings.php:803
2507 msgid "Password Settings"
2508 msgstr "Jelszóbeállítások"
2509
2510 #: mod/settings.php:804 src/Module/Register.php:149
2511 msgid "New Password:"
2512 msgstr "Új jelszó:"
2513
2514 #: mod/settings.php:804
2515 msgid ""
2516 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2517 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2518 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
2519
2520 #: mod/settings.php:805 src/Module/Register.php:150
2521 msgid "Confirm:"
2522 msgstr "Megerősítés:"
2523
2524 #: mod/settings.php:805
2525 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2526 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
2527
2528 #: mod/settings.php:806
2529 msgid "Current Password:"
2530 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
2531
2532 #: mod/settings.php:806
2533 msgid "Your current password to confirm the changes"
2534 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
2535
2536 #: mod/settings.php:807
2537 msgid "Password:"
2538 msgstr "Jelszó:"
2539
2540 #: mod/settings.php:807
2541 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2542 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
2543
2544 #: mod/settings.php:810
2545 msgid "Delete OpenID URL"
2546 msgstr "OpenID URL törlése"
2547
2548 #: mod/settings.php:812
2549 msgid "Basic Settings"
2550 msgstr "Alapvető beállítások"
2551
2552 #: mod/settings.php:813 src/Module/Profile/Profile.php:144
2553 msgid "Full Name:"
2554 msgstr "Teljes név:"
2555
2556 #: mod/settings.php:814
2557 msgid "Email Address:"
2558 msgstr "E-mail-cím:"
2559
2560 #: mod/settings.php:815
2561 msgid "Your Timezone:"
2562 msgstr "Az Ön időzónája:"
2563
2564 #: mod/settings.php:816
2565 msgid "Your Language:"
2566 msgstr "Az Ön nyelve:"
2567
2568 #: mod/settings.php:816
2569 msgid ""
2570 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2571 "emails"
2572 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
2573
2574 #: mod/settings.php:817
2575 msgid "Default Post Location:"
2576 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
2577
2578 #: mod/settings.php:818
2579 msgid "Use Browser Location:"
2580 msgstr "Böngésző helyének használata:"
2581
2582 #: mod/settings.php:820
2583 msgid "Security and Privacy Settings"
2584 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
2585
2586 #: mod/settings.php:822
2587 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2588 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
2589
2590 #: mod/settings.php:822 mod/settings.php:832
2591 msgid "(to prevent spam abuse)"
2592 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
2593
2594 #: mod/settings.php:824
2595 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2596 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
2597
2598 #: mod/settings.php:824
2599 msgid ""
2600 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2601 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2602 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2603 "indexed or not."
2604 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
2605
2606 #: mod/settings.php:825
2607 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2608 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
2609
2610 #: mod/settings.php:825
2611 msgid ""
2612 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2613 "option to disable the display of your contact list."
2614 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
2615
2616 #: mod/settings.php:826
2617 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2618 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
2619
2620 #: mod/settings.php:826
2621 msgid ""
2622 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2623 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2624 "replies will still be accessible by other means."
2625 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
2626
2627 #: mod/settings.php:827
2628 msgid "Make public posts unlisted"
2629 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
2630
2631 #: mod/settings.php:827
2632 msgid ""
2633 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2634 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2635 "public feeds on remote servers."
2636 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
2637
2638 #: mod/settings.php:828
2639 msgid "Make all posted pictures accessible"
2640 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
2641
2642 #: mod/settings.php:828
2643 msgid ""
2644 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2645 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2646 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2647 "public on your photo albums though."
2648 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
2649
2650 #: mod/settings.php:829
2651 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2652 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
2653
2654 #: mod/settings.php:829
2655 msgid ""
2656 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2657 "distributed to your contacts"
2658 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
2659
2660 #: mod/settings.php:830
2661 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2662 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
2663
2664 #: mod/settings.php:830
2665 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2666 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
2667
2668 #: mod/settings.php:831
2669 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2670 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
2671
2672 #: mod/settings.php:831
2673 msgid ""
2674 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2675 "in your contact list."
2676 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
2677
2678 #: mod/settings.php:832
2679 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2680 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
2681
2682 #: mod/settings.php:834
2683 msgid "Default Post Permissions"
2684 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
2685
2686 #: mod/settings.php:838
2687 msgid "Expiration settings"
2688 msgstr "Lejárati jogosultságok"
2689
2690 #: mod/settings.php:839
2691 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2692 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
2693
2694 #: mod/settings.php:839
2695 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2696 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
2697
2698 #: mod/settings.php:840
2699 msgid "Expire posts"
2700 msgstr "Bejegyzések lejárata"
2701
2702 #: mod/settings.php:840
2703 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2704 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
2705
2706 #: mod/settings.php:841
2707 msgid "Expire personal notes"
2708 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
2709
2710 #: mod/settings.php:841
2711 msgid ""
2712 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2713 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
2714
2715 #: mod/settings.php:842
2716 msgid "Expire starred posts"
2717 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
2718
2719 #: mod/settings.php:842
2720 msgid ""
2721 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2722 "by this setting."
2723 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
2724
2725 #: mod/settings.php:843
2726 msgid "Expire photos"
2727 msgstr "Fényképek lejárata"
2728
2729 #: mod/settings.php:843
2730 msgid "When activated, photos will be expired."
2731 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a fényképek le fognak járni."
2732
2733 #: mod/settings.php:844
2734 msgid "Only expire posts by others"
2735 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
2736
2737 #: mod/settings.php:844
2738 msgid ""
2739 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2740 "only valid for posts you received."
2741 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
2742
2743 #: mod/settings.php:847
2744 msgid "Notification Settings"
2745 msgstr "Értesítési beállítások"
2746
2747 #: mod/settings.php:848
2748 msgid "Send a notification email when:"
2749 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
2750
2751 #: mod/settings.php:849
2752 msgid "You receive an introduction"
2753 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
2754
2755 #: mod/settings.php:850
2756 msgid "Your introductions are confirmed"
2757 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
2758
2759 #: mod/settings.php:851
2760 msgid "Someone writes on your profile wall"
2761 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
2762
2763 #: mod/settings.php:852
2764 msgid "Someone writes a followup comment"
2765 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
2766
2767 #: mod/settings.php:853
2768 msgid "You receive a private message"
2769 msgstr "Személyes üzenetet kap"
2770
2771 #: mod/settings.php:854
2772 msgid "You receive a friend suggestion"
2773 msgstr "Ismerősajánlást kap"
2774
2775 #: mod/settings.php:855
2776 msgid "You are tagged in a post"
2777 msgstr "Bejelölték egy bejegyzésben"
2778
2779 #: mod/settings.php:856
2780 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2781 msgstr "Megbökték, megdöfték, stb. egy bejegyzésben"
2782
2783 #: mod/settings.php:858
2784 msgid "Activate desktop notifications"
2785 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
2786
2787 #: mod/settings.php:858
2788 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2789 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
2790
2791 #: mod/settings.php:860
2792 msgid "Text-only notification emails"
2793 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
2794
2795 #: mod/settings.php:862
2796 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2797 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
2798
2799 #: mod/settings.php:864
2800 msgid "Show detailled notifications"
2801 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
2802
2803 #: mod/settings.php:866
2804 msgid ""
2805 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2806 "When enabled every notification is displayed."
2807 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
2808
2809 #: mod/settings.php:868
2810 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2811 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
2812
2813 #: mod/settings.php:870
2814 msgid ""
2815 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2816 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2817 "that are caused by ignored contacts or not."
2818 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
2819
2820 #: mod/settings.php:872
2821 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2822 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
2823
2824 #: mod/settings.php:873
2825 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2826 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
2827
2828 #: mod/settings.php:876
2829 msgid "Import Contacts"
2830 msgstr "Partnerek importálása"
2831
2832 #: mod/settings.php:877
2833 msgid ""
2834 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2835 "first column you exported from the old account."
2836 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
2837
2838 #: mod/settings.php:878
2839 msgid "Upload File"
2840 msgstr "Fájl feltöltése"
2841
2842 #: mod/settings.php:880
2843 msgid "Relocate"
2844 msgstr "Áthelyezés"
2845
2846 #: mod/settings.php:881
2847 msgid ""
2848 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2849 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2850 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
2851
2852 #: mod/settings.php:882
2853 msgid "Resend relocate message to contacts"
2854 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
2855
2856 #: mod/suggest.php:44
2857 msgid ""
2858 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2859 "hours."
2860 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
2861
2862 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2863 msgid "Friend Suggestions"
2864 msgstr "Ismerős javaslatok"
2865
2866 #: mod/tagrm.php:113
2867 msgid "Remove Item Tag"
2868 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
2869
2870 #: mod/tagrm.php:115
2871 msgid "Select a tag to remove: "
2872 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
2873
2874 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2875 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2876 msgid "Remove"
2877 msgstr "Eltávolítás"
2878
2879 #: mod/uimport.php:45
2880 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2881 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
2882
2883 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2884 msgid ""
2885 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2886 "Please try again tomorrow."
2887 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
2888
2889 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2890 msgid "Import"
2891 msgstr "Importálás"
2892
2893 #: mod/uimport.php:63
2894 msgid "Move account"
2895 msgstr "Fiók áthelyezése"
2896
2897 #: mod/uimport.php:64
2898 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2899 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
2900
2901 #: mod/uimport.php:65
2902 msgid ""
2903 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2904 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2905 " to inform your friends that you moved here."
2906 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
2907
2908 #: mod/uimport.php:66
2909 msgid ""
2910 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2911 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2912 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
2913
2914 #: mod/uimport.php:67
2915 msgid "Account file"
2916 msgstr "Fiókfájl"
2917
2918 #: mod/uimport.php:67
2919 msgid ""
2920 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2921 "select \"Export account\""
2922 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
2923
2924 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2925 msgid "You aren't following this contact."
2926 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
2927
2928 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2929 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2930 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
2931
2932 #: mod/unfollow.php:95
2933 msgid "Disconnect/Unfollow"
2934 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
2935
2936 #: mod/videos.php:134
2937 msgid "No videos selected"
2938 msgstr "Nincsenek videók kiválasztva"
2939
2940 #: mod/videos.php:252
2941 msgid "View Video"
2942 msgstr "Videó megtekintése"
2943
2944 #: mod/videos.php:267
2945 msgid "Recent Videos"
2946 msgstr "Legutóbbi videók"
2947
2948 #: mod/videos.php:269
2949 msgid "Upload New Videos"
2950 msgstr "Új videók feltöltése"
2951
2952 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2953 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2954 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2955 msgid "Invalid request."
2956 msgstr "Érvénytelen kérés."
2957
2958 #: mod/wall_attach.php:105
2959 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2960 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
2961
2962 #: mod/wall_attach.php:105
2963 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2964 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
2965
2966 #: mod/wall_attach.php:116
2967 #, php-format
2968 msgid "File exceeds size limit of %s"
2969 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
2970
2971 #: mod/wall_attach.php:131
2972 msgid "File upload failed."
2973 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
2974
2975 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:953
2976 msgid "Wall Photos"
2977 msgstr "Falfényképek"
2978
2979 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2980 #, php-format
2981 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2982 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
2983
2984 #: mod/wallmessage.php:79
2985 msgid "Unable to check your home location."
2986 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
2987
2988 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2989 msgid "No recipient."
2990 msgstr "Nincs címzett."
2991
2992 #: mod/wallmessage.php:143
2993 #, php-format
2994 msgid ""
2995 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2996 "your site allow private mail from unknown senders."
2997 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
2998
2999 #: src/App.php:312
3000 msgid "No system theme config value set."
3001 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
3002
3003 #: src/App/Module.php:241
3004 msgid "You must be logged in to use addons. "
3005 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
3006
3007 #: src/App/Page.php:250
3008 msgid "Delete this item?"
3009 msgstr "Törli ezt az elemet?"
3010
3011 #: src/App/Page.php:251
3012 msgid ""
3013 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
3014 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
3015 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
3016
3017 #: src/App/Page.php:299
3018 msgid "toggle mobile"
3019 msgstr "váltás mobilra"
3020
3021 #: src/App/Router.php:234
3022 #, php-format
3023 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3024 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
3025
3026 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3027 msgid "Page not found."
3028 msgstr "Az oldal nem található."
3029
3030 #: src/BaseModule.php:180
3031 msgid ""
3032 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3033 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3034 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
3035
3036 #: src/BaseModule.php:209
3037 msgid "All contacts"
3038 msgstr "Összes partner"
3039
3040 #: src/BaseModule.php:214 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:183
3041 #: src/Module/Contact.php:860 src/Module/PermissionTooltip.php:77
3042 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
3043 msgid "Followers"
3044 msgstr "Követők"
3045
3046 #: src/BaseModule.php:219 src/Content/Widget.php:239
3047 #: src/Module/Contact.php:861
3048 msgid "Following"
3049 msgstr "Követés"
3050
3051 #: src/BaseModule.php:224 src/Content/Widget.php:240
3052 #: src/Module/Contact.php:862
3053 msgid "Mutual friends"
3054 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
3055
3056 #: src/BaseModule.php:232
3057 msgid "Common"
3058 msgstr "Közös"
3059
3060 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
3061 msgid "Addon not found"
3062 msgstr "A bővítmény nem található"
3063
3064 #: src/Console/Addon.php:181
3065 msgid "Addon already enabled"
3066 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
3067
3068 #: src/Console/Addon.php:206
3069 msgid "Addon already disabled"
3070 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
3071
3072 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3073 #, php-format
3074 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3075 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
3076
3077 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3078 msgid "The contact entries have been archived"
3079 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
3080
3081 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3082 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3083 #, php-format
3084 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3085 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
3086
3087 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3088 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3089 msgid "The contact has been blocked from the node"
3090 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
3091
3092 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3093 #, php-format
3094 msgid "Post update version number has been set to %s."
3095 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
3096
3097 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3098 msgid "Check for pending update actions."
3099 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
3100
3101 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3102 msgid "Done."
3103 msgstr "Kész."
3104
3105 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3106 msgid "Execute pending post updates."
3107 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
3108
3109 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3110 msgid "All pending post updates are done."
3111 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
3112
3113 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
3114 msgid "Enter user nickname: "
3115 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
3116
3117 #: src/Console/User.php:202
3118 msgid "Enter new password: "
3119 msgstr "Új jelszó megadása: "
3120
3121 #: src/Console/User.php:237
3122 msgid "Enter user name: "
3123 msgstr "Felhasználónév megadása: "
3124
3125 #: src/Console/User.php:253
3126 msgid "Enter user email address: "
3127 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
3128
3129 #: src/Console/User.php:261
3130 msgid "Enter a language (optional): "
3131 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
3132
3133 #: src/Console/User.php:286
3134 msgid "User is not pending."
3135 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
3136
3137 #: src/Console/User.php:318
3138 msgid "User has already been marked for deletion."
3139 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
3140
3141 #: src/Console/User.php:323
3142 #, php-format
3143 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3144 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
3145
3146 #: src/Console/User.php:325
3147 msgid "Deletion aborted."
3148 msgstr "Törlés megszakítva."
3149
3150 #: src/Console/User.php:450
3151 msgid "Enter category: "
3152 msgstr "Kategória megadása: "
3153
3154 #: src/Console/User.php:460
3155 msgid "Enter key: "
3156 msgstr "Kulcs megadása: "
3157
3158 #: src/Console/User.php:494
3159 msgid "Enter value: "
3160 msgstr "Érték megadása: "
3161
3162 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3163 msgid "newer"
3164 msgstr "soha"
3165
3166 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3167 msgid "older"
3168 msgstr "régebbi"
3169
3170 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3171 msgid "Frequently"
3172 msgstr "Gyakran"
3173
3174 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3175 msgid "Hourly"
3176 msgstr "Óránként"
3177
3178 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3179 msgid "Twice daily"
3180 msgstr "Naponta kétszer"
3181
3182 #: src/Content/ContactSelector.php:54
3183 msgid "Daily"
3184 msgstr "Naponta"
3185
3186 #: src/Content/ContactSelector.php:55
3187 msgid "Weekly"
3188 msgstr "Hetente"
3189
3190 #: src/Content/ContactSelector.php:56
3191 msgid "Monthly"
3192 msgstr "Havonta"
3193
3194 #: src/Content/ContactSelector.php:123
3195 msgid "DFRN"
3196 msgstr "DFRN"
3197
3198 #: src/Content/ContactSelector.php:124
3199 msgid "OStatus"
3200 msgstr "OStatus"
3201
3202 #: src/Content/ContactSelector.php:125
3203 msgid "RSS/Atom"
3204 msgstr "RSS/Atom"
3205
3206 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3207 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3208 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3209 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3210 msgid "Email"
3211 msgstr "E-mail"
3212
3213 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
3214 msgid "Diaspora"
3215 msgstr "Diaspora"
3216
3217 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3218 msgid "Zot!"
3219 msgstr "Zot!"
3220
3221 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3222 msgid "LinkedIn"
3223 msgstr "LinkedIn"
3224
3225 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3226 msgid "XMPP/IM"
3227 msgstr "XMPP/IM"
3228
3229 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3230 msgid "MySpace"
3231 msgstr "MySpace"
3232
3233 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3234 msgid "Google+"
3235 msgstr "Google+"
3236
3237 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3238 msgid "pump.io"
3239 msgstr "pump.io"
3240
3241 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3242 msgid "Twitter"
3243 msgstr "Twitter"
3244
3245 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3246 msgid "Discourse"
3247 msgstr "Discourse"
3248
3249 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3250 msgid "Diaspora Connector"
3251 msgstr "Diaspora összekötő"
3252
3253 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3254 msgid "GNU Social Connector"
3255 msgstr "GNU Social összekötő"
3256
3257 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3258 msgid "ActivityPub"
3259 msgstr "ActivityPub"
3260
3261 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3262 msgid "pnut"
3263 msgstr "pnut"
3264
3265 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3266 #, php-format
3267 msgid "%s (via %s)"
3268 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
3269
3270 #: src/Content/Feature.php:96
3271 msgid "General Features"
3272 msgstr "Általános funkciók"
3273
3274 #: src/Content/Feature.php:98
3275 msgid "Photo Location"
3276 msgstr "Fénykép helye"
3277
3278 #: src/Content/Feature.php:98
3279 msgid ""
3280 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3281 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3282 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
3283
3284 #: src/Content/Feature.php:99
3285 msgid "Trending Tags"
3286 msgstr "Népszerű címkék"
3287
3288 #: src/Content/Feature.php:99
3289 msgid ""
3290 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3291 "public posts."
3292 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
3293
3294 #: src/Content/Feature.php:104
3295 msgid "Post Composition Features"
3296 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
3297
3298 #: src/Content/Feature.php:105
3299 msgid "Auto-mention Forums"
3300 msgstr "Fórumok automatikus említése"
3301
3302 #: src/Content/Feature.php:105
3303 msgid ""
3304 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3305 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
3306
3307 #: src/Content/Feature.php:106
3308 msgid "Explicit Mentions"
3309 msgstr "Közvetlen említések"
3310
3311 #: src/Content/Feature.php:106
3312 msgid ""
3313 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3314 "mentioned in replies."
3315 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
3316
3317 #: src/Content/Feature.php:111
3318 msgid "Post/Comment Tools"
3319 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
3320
3321 #: src/Content/Feature.php:112
3322 msgid "Post Categories"
3323 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
3324
3325 #: src/Content/Feature.php:112
3326 msgid "Add categories to your posts"
3327 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
3328
3329 #: src/Content/Feature.php:117
3330 msgid "Advanced Profile Settings"
3331 msgstr "Speciális profilbeállítások"
3332
3333 #: src/Content/Feature.php:118
3334 msgid "List Forums"
3335 msgstr "Fórumok felsorolása"
3336
3337 #: src/Content/Feature.php:118
3338 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3339 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
3340
3341 #: src/Content/Feature.php:119
3342 msgid "Tag Cloud"
3343 msgstr "Címkefelhő"
3344
3345 #: src/Content/Feature.php:119
3346 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3347 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
3348
3349 #: src/Content/Feature.php:120
3350 msgid "Display Membership Date"
3351 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
3352
3353 #: src/Content/Feature.php:120
3354 msgid "Display membership date in profile"
3355 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
3356
3357 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:243
3358 #: src/Content/Text/HTML.php:914 src/Content/Widget.php:533
3359 msgid "Forums"
3360 msgstr "Fórumok"
3361
3362 #: src/Content/ForumManager.php:147
3363 msgid "External link to forum"
3364 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
3365
3366 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
3367 msgid "show less"
3368 msgstr "kevesebb megjelenítése"
3369
3370 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3371 #: src/Content/Widget.php:513
3372 msgid "show more"
3373 msgstr "több megjelenítése"
3374
3375 #: src/Content/Nav.php:90
3376 msgid "Nothing new here"
3377 msgstr "Semmi új nincs itt"
3378
3379 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3380 msgid "Go back"
3381 msgstr "Vissza"
3382
3383 #: src/Content/Nav.php:95
3384 msgid "Clear notifications"
3385 msgstr "Értesítések törlése"
3386
3387 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:901
3388 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3389 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
3390
3391 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3392 msgid "Logout"
3393 msgstr "Kijelentkezés"
3394
3395 #: src/Content/Nav.php:183
3396 msgid "End this session"
3397 msgstr "Munkamenet befejezése"
3398
3399 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:46
3400 #: src/Module/Security/Login.php:146
3401 msgid "Login"
3402 msgstr "Bejelentkezés"
3403
3404 #: src/Content/Nav.php:185
3405 msgid "Sign in"
3406 msgstr "Bejelentkezés"
3407
3408 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:60
3409 #: src/Module/Contact.php:663 src/Module/Contact.php:928
3410 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3411 msgid "Status"
3412 msgstr "Állapot"
3413
3414 #: src/Content/Nav.php:191 src/Content/Nav.php:277
3415 #: view/theme/frio/theme.php:226
3416 msgid "Your posts and conversations"
3417 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
3418
3419 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:52
3420 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:665
3421 #: src/Module/Contact.php:944 src/Module/Profile/Profile.php:237
3422 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3423 msgid "Profile"
3424 msgstr "Profil"
3425
3426 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
3427 msgid "Your profile page"
3428 msgstr "Az Ön profiloldala"
3429
3430 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
3431 msgid "Your photos"
3432 msgstr "Az Ön fényképei"
3433
3434 #: src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:76
3435 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:229
3436 msgid "Videos"
3437 msgstr "Videók"
3438
3439 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
3440 msgid "Your videos"
3441 msgstr "Az Ön videói"
3442
3443 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:230
3444 msgid "Your events"
3445 msgstr "Az Ön eseményei"
3446
3447 #: src/Content/Nav.php:196
3448 msgid "Personal notes"
3449 msgstr "Személyes jegyzetek"
3450
3451 #: src/Content/Nav.php:196
3452 msgid "Your personal notes"
3453 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
3454
3455 #: src/Content/Nav.php:216 src/Content/Nav.php:277
3456 msgid "Home"
3457 msgstr "Kezdőlap"
3458
3459 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Register.php:155
3460 #: src/Module/Security/Login.php:106
3461 msgid "Register"
3462 msgstr "Regisztráció"
3463
3464 #: src/Content/Nav.php:220
3465 msgid "Create an account"
3466 msgstr "Fiók létrehozása"
3467
3468 #: src/Content/Nav.php:226 src/Module/Help.php:69
3469 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3470 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3471 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3472 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3473 msgid "Help"
3474 msgstr "Súgó"
3475
3476 #: src/Content/Nav.php:226
3477 msgid "Help and documentation"
3478 msgstr "Súgó és dokumentáció"
3479
3480 #: src/Content/Nav.php:230
3481 msgid "Apps"
3482 msgstr "Alkalmazások"
3483
3484 #: src/Content/Nav.php:230
3485 msgid "Addon applications, utilities, games"
3486 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
3487
3488 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:899
3489 #: src/Module/Search/Index.php:99
3490 msgid "Search"
3491 msgstr "Keresés"
3492
3493 #: src/Content/Nav.php:234
3494 msgid "Search site content"
3495 msgstr "Oldaltartalom keresése"
3496
3497 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:908
3498 msgid "Full Text"
3499 msgstr "Teljes szöveg"
3500
3501 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Text/HTML.php:909
3502 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3503 msgid "Tags"
3504 msgstr "Címkék"
3505
3506 #: src/Content/Nav.php:239 src/Content/Nav.php:298
3507 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Module/BaseProfile.php:121
3508 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:863
3509 #: src/Module/Contact.php:951 view/theme/frio/theme.php:237
3510 msgid "Contacts"
3511 msgstr "Partnerek"
3512
3513 #: src/Content/Nav.php:258
3514 msgid "Community"
3515 msgstr "Közösség"
3516
3517 #: src/Content/Nav.php:258
3518 msgid "Conversations on this and other servers"
3519 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
3520
3521 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:91
3522 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:234
3523 msgid "Events and Calendar"
3524 msgstr "Események és naptár"
3525
3526 #: src/Content/Nav.php:265
3527 msgid "Directory"
3528 msgstr "Könyvtár"
3529
3530 #: src/Content/Nav.php:265
3531 msgid "People directory"
3532 msgstr "Emberek könyvtár"
3533
3534 #: src/Content/Nav.php:267 src/Module/BaseAdmin.php:85
3535 msgid "Information"
3536 msgstr "Információk"
3537
3538 #: src/Content/Nav.php:267
3539 msgid "Information about this friendica instance"
3540 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
3541
3542 #: src/Content/Nav.php:270 src/Module/Admin/Tos.php:59
3543 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3544 #: src/Module/Tos.php:84
3545 msgid "Terms of Service"
3546 msgstr "Használati feltételek"
3547
3548 #: src/Content/Nav.php:270
3549 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3550 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
3551
3552 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3553 msgid "Network"
3554 msgstr "Hálózat"
3555
3556 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3557 msgid "Conversations from your friends"
3558 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
3559
3560 #: src/Content/Nav.php:281
3561 msgid "Introductions"
3562 msgstr "Bemutatkozások"
3563
3564 #: src/Content/Nav.php:281
3565 msgid "Friend Requests"
3566 msgstr "Ismerőskérések"
3567
3568 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/BaseNotifications.php:139
3569 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3570 msgid "Notifications"
3571 msgstr "Értesítések"
3572
3573 #: src/Content/Nav.php:283
3574 msgid "See all notifications"
3575 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
3576
3577 #: src/Content/Nav.php:284
3578 msgid "Mark all system notifications seen"
3579 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
3580
3581 #: src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
3582 msgid "Private mail"
3583 msgstr "Személyes levél"
3584
3585 #: src/Content/Nav.php:288
3586 msgid "Inbox"
3587 msgstr "Beérkezett üzenetek"
3588
3589 #: src/Content/Nav.php:289
3590 msgid "Outbox"
3591 msgstr "Elküldött üzenetek"
3592
3593 #: src/Content/Nav.php:293
3594 msgid "Accounts"
3595 msgstr "Fiókok"
3596
3597 #: src/Content/Nav.php:293
3598 msgid "Manage other pages"
3599 msgstr "Más oldalak kezelése"
3600
3601 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3602 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3603 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3604 msgid "Settings"
3605 msgstr "Beállítások"
3606
3607 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:236
3608 msgid "Account settings"
3609 msgstr "Fiókbeállítások"
3610
3611 #: src/Content/Nav.php:298 view/theme/frio/theme.php:237
3612 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3613 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
3614
3615 #: src/Content/Nav.php:303 src/Module/BaseAdmin.php:125
3616 msgid "Admin"
3617 msgstr "Adminisztráció"
3618
3619 #: src/Content/Nav.php:303
3620 msgid "Site setup and configuration"
3621 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
3622
3623 #: src/Content/Nav.php:306
3624 msgid "Navigation"
3625 msgstr "Navigáció"
3626
3627 #: src/Content/Nav.php:306
3628 msgid "Site map"
3629 msgstr "Oldaltérkép"
3630
3631 #: src/Content/OEmbed.php:298
3632 msgid "Embedding disabled"
3633 msgstr "A beágyazás letiltva"
3634
3635 #: src/Content/OEmbed.php:416
3636 msgid "Embedded content"
3637 msgstr "Beágyazott tartalom"
3638
3639 #: src/Content/Pager.php:221
3640 msgid "prev"
3641 msgstr "előző"
3642
3643 #: src/Content/Pager.php:281
3644 msgid "last"
3645 msgstr "utolsó"
3646
3647 #: src/Content/Text/BBCode.php:942 src/Content/Text/BBCode.php:1607
3648 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608
3649 msgid "Image/photo"
3650 msgstr "Kép vagy fénykép"
3651
3652 #: src/Content/Text/BBCode.php:1066
3653 #, php-format
3654 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3655 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3656
3657 #: src/Content/Text/BBCode.php:1091 src/Model/Item.php:3095
3658 #: src/Model/Item.php:3101 src/Model/Item.php:3102
3659 msgid "Link to source"
3660 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
3661
3662 #: src/Content/Text/BBCode.php:1525 src/Content/Text/HTML.php:951
3663 msgid "Click to open/close"
3664 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
3665
3666 #: src/Content/Text/BBCode.php:1556
3667 msgid "$1 wrote:"
3668 msgstr "$1 írta:"
3669
3670 #: src/Content/Text/BBCode.php:1610 src/Content/Text/BBCode.php:1611
3671 msgid "Encrypted content"
3672 msgstr "Titkosított tartalom"
3673
3674 #: src/Content/Text/BBCode.php:1824
3675 msgid "Invalid source protocol"
3676 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
3677
3678 #: src/Content/Text/BBCode.php:1839
3679 msgid "Invalid link protocol"
3680 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
3681
3682 #: src/Content/Text/HTML.php:799
3683 msgid "Loading more entries..."
3684 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
3685
3686 #: src/Content/Text/HTML.php:800
3687 msgid "The end"
3688 msgstr "Vége"
3689
3690 #: src/Content/Text/HTML.php:893 src/Model/Profile.php:454
3691 #: src/Module/Contact.php:340
3692 msgid "Follow"
3693 msgstr "Követés"
3694
3695 #: src/Content/Widget.php:49
3696 msgid "Add New Contact"
3697 msgstr "Új partner hozzáadása"
3698
3699 #: src/Content/Widget.php:50
3700 msgid "Enter address or web location"
3701 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
3702
3703 #: src/Content/Widget.php:51
3704 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3705 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3706
3707 #: src/Content/Widget.php:53
3708 msgid "Connect"
3709 msgstr "Kapcsolódás"
3710
3711 #: src/Content/Widget.php:68
3712 #, php-format
3713 msgid "%d invitation available"
3714 msgid_plural "%d invitations available"
3715 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
3716 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
3717
3718 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3719 msgid "Find People"
3720 msgstr "Emberek keresése"
3721
3722 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3723 msgid "Enter name or interest"
3724 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
3725
3726 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3727 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3728 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
3729
3730 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:884
3731 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:174
3732 msgid "Find"
3733 msgstr "Keresés"
3734
3735 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3736 msgid "Similar Interests"
3737 msgstr "Hasonló érdeklődések"
3738
3739 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3740 msgid "Random Profile"
3741 msgstr "Véletlen profil"
3742
3743 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3744 msgid "Invite Friends"
3745 msgstr "Ismerősök meghívása"
3746
3747 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:97
3748 #: view/theme/vier/theme.php:179
3749 msgid "Global Directory"
3750 msgstr "Globális könyvtár"
3751
3752 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3753 msgid "Local Directory"
3754 msgstr "Helyi könyvtár"
3755
3756 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3757 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Welcome.php:76
3758 msgid "Groups"
3759 msgstr "Csoportok"
3760
3761 #: src/Content/Widget.php:216
3762 msgid "Everyone"
3763 msgstr "Mindenki"
3764
3765 #: src/Content/Widget.php:245
3766 msgid "Relationships"
3767 msgstr "Kapcsolatok"
3768
3769 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:799
3770 #: src/Module/Group.php:292
3771 msgid "All Contacts"
3772 msgstr "Összes partner"
3773
3774 #: src/Content/Widget.php:286
3775 msgid "Protocols"
3776 msgstr "Protokollok"
3777
3778 #: src/Content/Widget.php:288
3779 msgid "All Protocols"
3780 msgstr "Összes protokoll"
3781
3782 #: src/Content/Widget.php:316
3783 msgid "Saved Folders"
3784 msgstr "Mentett mappák"
3785
3786 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3787 msgid "Everything"
3788 msgstr "Minden"
3789
3790 #: src/Content/Widget.php:350
3791 msgid "Categories"
3792 msgstr "Kategóriák"
3793
3794 #: src/Content/Widget.php:407
3795 #, php-format
3796 msgid "%d contact in common"
3797 msgid_plural "%d contacts in common"
3798 msgstr[0] "%d partner közös"
3799 msgstr[1] "%d partner közös"
3800
3801 #: src/Content/Widget.php:506
3802 msgid "Archives"
3803 msgstr "Archívumok"
3804
3805 #: src/Content/Widget.php:530
3806 msgid "Persons"
3807 msgstr "Személyek"
3808
3809 #: src/Content/Widget.php:531
3810 msgid "Organisations"
3811 msgstr "Szervezetek"
3812
3813 #: src/Content/Widget.php:532 src/Model/Contact.php:1410
3814 msgid "News"
3815 msgstr "Hírek"
3816
3817 #: src/Content/Widget.php:537 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3818 msgid "All"
3819 msgstr "Összes"
3820
3821 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3822 msgid "Export"
3823 msgstr "Exportálás"
3824
3825 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3826 msgid "Export calendar as ical"
3827 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
3828
3829 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3830 msgid "Export calendar as csv"
3831 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
3832
3833 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3834 msgid "No contacts"
3835 msgstr "Nincsenek partnerek"
3836
3837 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3838 #, php-format
3839 msgid "%d Contact"
3840 msgid_plural "%d Contacts"
3841 msgstr[0] "%d partner"
3842 msgstr[1] "%d partner"
3843
3844 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3845 msgid "View Contacts"
3846 msgstr "Partnerek megtekintése"
3847
3848 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3849 msgid "Remove term"
3850 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
3851
3852 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3853 msgid "Saved Searches"
3854 msgstr "Mentett keresések"
3855
3856 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3857 #, php-format
3858 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3859 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3860 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3861 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3862
3863 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3864 msgid "More Trending Tags"
3865 msgstr "További népszerű címkék"
3866
3867 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
3868 msgid "Yourself"
3869 msgstr "Önmaga"
3870
3871 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3872 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3873 msgid "Mutuals"
3874 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
3875
3876 #: src/Core/ACL.php:280
3877 msgid "Post to Email"
3878 msgstr "Beküldés e-mailbe"
3879
3880 #: src/Core/ACL.php:307
3881 msgid "Public"
3882 msgstr "Nyilvános"
3883
3884 #: src/Core/ACL.php:308
3885 msgid ""
3886 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3887 "community pages and by anyone with its link."
3888 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
3889
3890 #: src/Core/ACL.php:309
3891 msgid "Limited/Private"
3892 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
3893
3894 #: src/Core/ACL.php:310
3895 msgid ""
3896 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3897 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3898 "anywhere public."
3899 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
3900
3901 #: src/Core/ACL.php:311
3902 msgid "Show to:"
3903 msgstr "Megjelenítés nekik:"
3904
3905 #: src/Core/ACL.php:312
3906 msgid "Except to:"
3907 msgstr "Kivéve nekik:"
3908
3909 #: src/Core/ACL.php:315
3910 msgid "Connectors"
3911 msgstr "Összekötők"
3912
3913 #: src/Core/Installer.php:179
3914 msgid ""
3915 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3916 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3917 " web server root."
3918 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
3919
3920 #: src/Core/Installer.php:198
3921 msgid ""
3922 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3923 "or mysql."
3924 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
3925
3926 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3927 #: src/Module/Install.php:365
3928 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3929 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
3930
3931 #: src/Core/Installer.php:260
3932 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3933 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
3934
3935 #: src/Core/Installer.php:261
3936 msgid ""
3937 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3938 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3939 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3940 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3941 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
3942
3943 #: src/Core/Installer.php:266
3944 msgid "PHP executable path"
3945 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
3946
3947 #: src/Core/Installer.php:266
3948 msgid ""
3949 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3950 "installation."
3951 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
3952
3953 #: src/Core/Installer.php:271
3954 msgid "Command line PHP"
3955 msgstr "Parancssori PHP"
3956
3957 #: src/Core/Installer.php:280
3958 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3959 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
3960
3961 #: src/Core/Installer.php:281
3962 msgid "Found PHP version: "
3963 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
3964
3965 #: src/Core/Installer.php:283
3966 msgid "PHP cli binary"
3967 msgstr "PHP parancssori bináris"
3968
3969 #: src/Core/Installer.php:296
3970 msgid ""
3971 "The command line version of PHP on your system does not have "
3972 "\"register_argc_argv\" enabled."
3973 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
3974
3975 #: src/Core/Installer.php:297
3976 msgid "This is required for message delivery to work."
3977 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
3978
3979 #: src/Core/Installer.php:302
3980 msgid "PHP register_argc_argv"
3981 msgstr "PHP register_argc_argv"
3982
3983 #: src/Core/Installer.php:334
3984 msgid ""
3985 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3986 "generate encryption keys"
3987 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
3988
3989 #: src/Core/Installer.php:335
3990 msgid ""
3991 "If running under Windows, please see "
3992 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3993 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
3994
3995 #: src/Core/Installer.php:338
3996 msgid "Generate encryption keys"
3997 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
3998
3999 #: src/Core/Installer.php:390
4000 msgid ""
4001 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4002 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
4003
4004 #: src/Core/Installer.php:395
4005 msgid "Apache mod_rewrite module"
4006 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
4007
4008 #: src/Core/Installer.php:401
4009 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4010 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4011
4012 #: src/Core/Installer.php:406
4013 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4014 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
4015
4016 #: src/Core/Installer.php:410
4017 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4018 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
4019
4020 #: src/Core/Installer.php:418
4021 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4022 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4023
4024 #: src/Core/Installer.php:422
4025 msgid "XML PHP module"
4026 msgstr "XML PHP-modul"
4027
4028 #: src/Core/Installer.php:425
4029 msgid "libCurl PHP module"
4030 msgstr "libCurl PHP-modul"
4031
4032 #: src/Core/Installer.php:426
4033 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4034 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4035
4036 #: src/Core/Installer.php:432
4037 msgid "GD graphics PHP module"
4038 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
4039
4040 #: src/Core/Installer.php:433
4041 msgid ""
4042 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4043 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4044
4045 #: src/Core/Installer.php:439
4046 msgid "OpenSSL PHP module"
4047 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
4048
4049 #: src/Core/Installer.php:440
4050 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4051 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4052
4053 #: src/Core/Installer.php:446
4054 msgid "mb_string PHP module"
4055 msgstr "mb_string PHP-modul"
4056
4057 #: src/Core/Installer.php:447
4058 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4059 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4060
4061 #: src/Core/Installer.php:453
4062 msgid "iconv PHP module"
4063 msgstr "iconv PHP-modul"
4064
4065 #: src/Core/Installer.php:454
4066 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4067 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4068
4069 #: src/Core/Installer.php:460
4070 msgid "POSIX PHP module"
4071 msgstr "POSIX PHP-modul"
4072
4073 #: src/Core/Installer.php:461
4074 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4075 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4076
4077 #: src/Core/Installer.php:467
4078 msgid "Program execution functions"
4079 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
4080
4081 #: src/Core/Installer.php:468
4082 msgid ""
4083 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
4084 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
4085
4086 #: src/Core/Installer.php:474
4087 msgid "JSON PHP module"
4088 msgstr "JSON PHP-modul"
4089
4090 #: src/Core/Installer.php:475
4091 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4092 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4093
4094 #: src/Core/Installer.php:481
4095 msgid "File Information PHP module"
4096 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
4097
4098 #: src/Core/Installer.php:482
4099 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4100 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4101
4102 #: src/Core/Installer.php:505
4103 msgid ""
4104 "The web installer needs to be able to create a file called "
4105 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4106 "unable to do so."
4107 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
4108
4109 #: src/Core/Installer.php:506
4110 msgid ""
4111 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4112 "to write files in your folder - even if you can."
4113 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
4114
4115 #: src/Core/Installer.php:507
4116 msgid ""
4117 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4118 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4119 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
4120
4121 #: src/Core/Installer.php:508
4122 msgid ""
4123 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4124 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
4125 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
4126
4127 #: src/Core/Installer.php:511
4128 msgid "config/local.config.php is writable"
4129 msgstr "a config/local.config.php írható"
4130
4131 #: src/Core/Installer.php:531
4132 msgid ""
4133 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4134 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4135 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
4136
4137 #: src/Core/Installer.php:532
4138 msgid ""
4139 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4140 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4141 "folder."
4142 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
4143
4144 #: src/Core/Installer.php:533
4145 msgid ""
4146 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4147 " write access to this folder."
4148 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
4149
4150 #: src/Core/Installer.php:534
4151 msgid ""
4152 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4153 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4154 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
4155
4156 #: src/Core/Installer.php:537
4157 msgid "view/smarty3 is writable"
4158 msgstr "A „view/smarty3” írható"
4159
4160 #: src/Core/Installer.php:565
4161 msgid ""
4162 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
4163 "dist to .htaccess."
4164 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
4165
4166 #: src/Core/Installer.php:566
4167 msgid ""
4168 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
4169 "error."
4170 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
4171
4172 #: src/Core/Installer.php:568
4173 msgid "Error message from Curl when fetching"
4174 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
4175
4176 #: src/Core/Installer.php:574
4177 msgid "Url rewrite is working"
4178 msgstr "Az URL átírás működik"
4179
4180 #: src/Core/Installer.php:603
4181 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4182 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
4183
4184 #: src/Core/Installer.php:605
4185 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4186 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
4187
4188 #: src/Core/Installer.php:607
4189 msgid "ImageMagick supports GIF"
4190 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
4191
4192 #: src/Core/Installer.php:629
4193 msgid "Database already in use."
4194 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
4195
4196 #: src/Core/Installer.php:634
4197 msgid "Could not connect to database."
4198 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
4199
4200 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:431
4201 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4202 msgid "Monday"
4203 msgstr "Hétfő"
4204
4205 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:432
4206 msgid "Tuesday"
4207 msgstr "Kedd"
4208
4209 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:433
4210 msgid "Wednesday"
4211 msgstr "Szerda"
4212
4213 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:434
4214 msgid "Thursday"
4215 msgstr "Csütörtök"
4216
4217 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:435
4218 msgid "Friday"
4219 msgstr "Péntek"
4220
4221 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:436
4222 msgid "Saturday"
4223 msgstr "Szombat"
4224
4225 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
4226 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4227 msgid "Sunday"
4228 msgstr "Vasárnap"
4229
4230 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
4231 msgid "January"
4232 msgstr "Január"
4233
4234 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
4235 msgid "February"
4236 msgstr "Február"
4237
4238 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
4239 msgid "March"
4240 msgstr "Március"
4241
4242 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
4243 msgid "April"
4244 msgstr "Április"
4245
4246 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
4247 msgid "May"
4248 msgstr "Május"
4249
4250 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
4251 msgid "June"
4252 msgstr "Június"
4253
4254 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:456
4255 msgid "July"
4256 msgstr "Július"
4257
4258 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:457
4259 msgid "August"
4260 msgstr "Augusztus"
4261
4262 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:458
4263 msgid "September"
4264 msgstr "Szeptember"
4265
4266 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:459
4267 msgid "October"
4268 msgstr "Október"
4269
4270 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:460
4271 msgid "November"
4272 msgstr "November"
4273
4274 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:461
4275 msgid "December"
4276 msgstr "December"
4277
4278 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:423
4279 msgid "Mon"
4280 msgstr "Hét"
4281
4282 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:424
4283 msgid "Tue"
4284 msgstr "Ked"
4285
4286 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:425
4287 msgid "Wed"
4288 msgstr "Sze"
4289
4290 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:426
4291 msgid "Thu"
4292 msgstr "Csü"
4293
4294 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:427
4295 msgid "Fri"
4296 msgstr "Pén"
4297
4298 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:428
4299 msgid "Sat"
4300 msgstr "Szo"
4301
4302 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
4303 msgid "Sun"
4304 msgstr "Vas"
4305
4306 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
4307 msgid "Jan"
4308 msgstr "Jan"
4309
4310 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
4311 msgid "Feb"
4312 msgstr "Feb"
4313
4314 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:440
4315 msgid "Mar"
4316 msgstr "Már"
4317
4318 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
4319 msgid "Apr"
4320 msgstr "Ápr"
4321
4322 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
4323 msgid "Jun"
4324 msgstr "Jún"
4325
4326 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:444
4327 msgid "Jul"
4328 msgstr "Júl"
4329
4330 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:445
4331 msgid "Aug"
4332 msgstr "Aug"
4333
4334 #: src/Core/L10n.php:401
4335 msgid "Sep"
4336 msgstr "Sze"
4337
4338 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:447
4339 msgid "Oct"
4340 msgstr "Okt"
4341
4342 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:448
4343 msgid "Nov"
4344 msgstr "Nov"
4345
4346 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4347 msgid "Dec"
4348 msgstr "Dec"
4349
4350 #: src/Core/L10n.php:420
4351 msgid "poke"
4352 msgstr "megbökés"
4353
4354 #: src/Core/L10n.php:420
4355 msgid "poked"
4356 msgstr "megbökve"
4357
4358 #: src/Core/L10n.php:421
4359 msgid "ping"
4360 msgstr "pingelés"
4361
4362 #: src/Core/L10n.php:421
4363 msgid "pinged"
4364 msgstr "pingelve"
4365
4366 #: src/Core/L10n.php:422
4367 msgid "prod"
4368 msgstr "döfés"
4369
4370 #: src/Core/L10n.php:422
4371 msgid "prodded"
4372 msgstr "megdöfve"
4373
4374 #: src/Core/L10n.php:423
4375 msgid "slap"
4376 msgstr "ütés"
4377
4378 #: src/Core/L10n.php:423
4379 msgid "slapped"
4380 msgstr "megütve"
4381
4382 #: src/Core/L10n.php:424
4383 msgid "finger"
4384 msgstr "fogdosás"
4385
4386 #: src/Core/L10n.php:424
4387 msgid "fingered"
4388 msgstr "megfogdosva"
4389
4390 #: src/Core/L10n.php:425
4391 msgid "rebuff"
4392 msgstr "elutasítás"
4393
4394 #: src/Core/L10n.php:425
4395 msgid "rebuffed"
4396 msgstr "elutasítva"
4397
4398 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4399 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4400 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4401 msgid ""
4402 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4403 "administrator."
4404 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
4405
4406 #: src/Core/Renderer.php:142
4407 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4408 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
4409
4410 #: src/Core/Renderer.php:176
4411 msgid "template engine is not registered!"
4412 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
4413
4414 #: src/Core/Update.php:67
4415 #, php-format
4416 msgid ""
4417 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4418 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4419 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
4420
4421 #: src/Core/Update.php:78
4422 #, php-format
4423 msgid ""
4424 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4425 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4426 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
4427
4428 #: src/Core/Update.php:152
4429 #, php-format
4430 msgid "%s: executing pre update %d"
4431 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
4432
4433 #: src/Core/Update.php:190
4434 #, php-format
4435 msgid "%s: executing post update %d"
4436 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
4437
4438 #: src/Core/Update.php:259
4439 #, php-format
4440 msgid "Update %s failed. See error logs."
4441 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
4442
4443 #: src/Core/Update.php:312
4444 #, php-format
4445 msgid ""
4446 "\n"
4447 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4448 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4449 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4450 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4451 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
4452
4453 #: src/Core/Update.php:318
4454 #, php-format
4455 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4456 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
4457
4458 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
4459 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4460 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
4461
4462 #: src/Core/Update.php:358
4463 #, php-format
4464 msgid ""
4465 "\n"
4466 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4467 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
4468
4469 #: src/Core/UserImport.php:126
4470 msgid "Error decoding account file"
4471 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
4472
4473 #: src/Core/UserImport.php:132
4474 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4475 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
4476
4477 #: src/Core/UserImport.php:140
4478 #, php-format
4479 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4480 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
4481
4482 #: src/Core/UserImport.php:176
4483 msgid "User creation error"
4484 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
4485
4486 #: src/Core/UserImport.php:221
4487 #, php-format
4488 msgid "%d contact not imported"
4489 msgid_plural "%d contacts not imported"
4490 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
4491 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
4492
4493 #: src/Core/UserImport.php:274
4494 msgid "User profile creation error"
4495 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
4496
4497 #: src/Core/UserImport.php:330
4498 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4499 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
4500
4501 #: src/Database/DBStructure.php:64
4502 #, php-format
4503 msgid "The database version had been set to %s."
4504 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
4505
4506 #: src/Database/DBStructure.php:77
4507 #, php-format
4508 msgid ""
4509 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4510 "tables."
4511 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
4512
4513 #: src/Database/DBStructure.php:89
4514 msgid "No unused tables found."
4515 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
4516
4517 #: src/Database/DBStructure.php:94
4518 msgid ""
4519 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4520 " \"dbstructure drop -e\":"
4521 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
4522
4523 #: src/Database/DBStructure.php:132
4524 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4525 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
4526
4527 #: src/Database/DBStructure.php:156
4528 #, php-format
4529 msgid ""
4530 "\n"
4531 "Error %d occurred during database update:\n"
4532 "%s\n"
4533 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
4534
4535 #: src/Database/DBStructure.php:159
4536 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4537 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
4538
4539 #: src/Database/DBStructure.php:445
4540 msgid "Another database update is currently running."
4541 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
4542
4543 #: src/Database/DBStructure.php:449
4544 #, php-format
4545 msgid "%s: Database update"
4546 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
4547
4548 #: src/Database/DBStructure.php:749
4549 #, php-format
4550 msgid "%s: updating %s table."
4551 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
4552
4553 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:38
4554 msgid "Record not found"
4555 msgstr "A rekord nem található"
4556
4557 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:48
4558 msgid "Unprocessable Entity"
4559 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
4560
4561 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:58
4562 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4563 msgid "Unauthorized"
4564 msgstr "Nem engedélyezett"
4565
4566 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:68
4567 msgid ""
4568 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4569 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
4570
4571 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:78
4572 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4573 msgid "Internal Server Error"
4574 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
4575
4576 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4577 msgid "Friend Suggestion"
4578 msgstr "Ismerősajánlás"
4579
4580 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4581 msgid "Friend/Connect Request"
4582 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
4583
4584 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4585 msgid "New Follower"
4586 msgstr "Új követő"
4587
4588 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4589 #, php-format
4590 msgid "%s created a new post"
4591 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
4592
4593 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4594 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
4595 #, php-format
4596 msgid "%s commented on %s's post"
4597 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
4598
4599 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4600 #, php-format
4601 msgid "%s liked %s's post"
4602 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
4603
4604 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4605 #, php-format
4606 msgid "%s disliked %s's post"
4607 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
4608
4609 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4610 #, php-format
4611 msgid "%s is attending %s's event"
4612 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
4613
4614 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4615 #, php-format
4616 msgid "%s is not attending %s's event"
4617 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
4618
4619 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4620 #, php-format
4621 msgid "%s may attending %s's event"
4622 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
4623
4624 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4625 #, php-format
4626 msgid "%s is now friends with %s"
4627 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
4628
4629 #: src/LegacyModule.php:49
4630 #, php-format
4631 msgid "Legacy module file not found: %s"
4632 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
4633
4634 #: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:995
4635 msgid "UnFollow"
4636 msgstr "Követés megszüntetése"
4637
4638 #: src/Model/Contact.php:991
4639 msgid "Drop Contact"
4640 msgstr "Partner eldobása"
4641
4642 #: src/Model/Contact.php:1001 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4643 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4644 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4645 msgid "Approve"
4646 msgstr "Jóváhagyás"
4647
4648 #: src/Model/Contact.php:1406
4649 msgid "Organisation"
4650 msgstr "Szervezet"
4651
4652 #: src/Model/Contact.php:1414
4653 msgid "Forum"
4654 msgstr "Fórum"
4655
4656 #: src/Model/Contact.php:2174
4657 msgid "Connect URL missing."
4658 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
4659
4660 #: src/Model/Contact.php:2183
4661 msgid ""
4662 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4663 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4664 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
4665
4666 #: src/Model/Contact.php:2224
4667 msgid ""
4668 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4669 msgstr "Ez az oldal nem úgy lett beállítva, hogy lehetővé tegye a kommunikációkat más hálózatokkal."
4670
4671 #: src/Model/Contact.php:2225 src/Model/Contact.php:2238
4672 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4673 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
4674
4675 #: src/Model/Contact.php:2236
4676 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4677 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
4678
4679 #: src/Model/Contact.php:2241
4680 msgid "An author or name was not found."
4681 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
4682
4683 #: src/Model/Contact.php:2244
4684 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4685 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
4686
4687 #: src/Model/Contact.php:2247
4688 msgid ""
4689 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4690 "contact."
4691 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
4692
4693 #: src/Model/Contact.php:2248
4694 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4695 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
4696
4697 #: src/Model/Contact.php:2254
4698 msgid ""
4699 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4700 "on this site."
4701 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
4702
4703 #: src/Model/Contact.php:2259
4704 msgid ""
4705 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4706 "notifications from you."
4707 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
4708
4709 #: src/Model/Contact.php:2318
4710 msgid "Unable to retrieve contact information."
4711 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
4712
4713 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:871
4714 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4715 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4716 msgstr "Y. F j., l, H:i"
4717
4718 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
4719 #: src/Model/Event.php:941
4720 msgid "Starts:"
4721 msgstr "Kezdődik:"
4722
4723 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
4724 #: src/Model/Event.php:945
4725 msgid "Finishes:"
4726 msgstr "Befejeződik:"
4727
4728 #: src/Model/Event.php:420
4729 msgid "all-day"
4730 msgstr "egész nap"
4731
4732 #: src/Model/Event.php:446
4733 msgid "Sept"
4734 msgstr "Szept"
4735
4736 #: src/Model/Event.php:468
4737 msgid "No events to display"
4738 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
4739
4740 #: src/Model/Event.php:587
4741 msgid "l, F j"
4742 msgstr "F j., l"
4743
4744 #: src/Model/Event.php:618
4745 msgid "Edit event"
4746 msgstr "Esemény szerkesztése"
4747
4748 #: src/Model/Event.php:619
4749 msgid "Duplicate event"
4750 msgstr "Esemény kettőzése"
4751
4752 #: src/Model/Event.php:620
4753 msgid "Delete event"
4754 msgstr "Esemény törlése"
4755
4756 #: src/Model/Event.php:872
4757 msgid "D g:i A"
4758 msgstr "D H:i"
4759
4760 #: src/Model/Event.php:873
4761 msgid "g:i A"
4762 msgstr "H:i"
4763
4764 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
4765 msgid "Show map"
4766 msgstr "Térkép megjelenítése"
4767
4768 #: src/Model/Event.php:961
4769 msgid "Hide map"
4770 msgstr "Térkép elrejtése"
4771
4772 #: src/Model/Event.php:1053
4773 #, php-format
4774 msgid "%s's birthday"
4775 msgstr "%s születésnapja"
4776
4777 #: src/Model/Event.php:1054
4778 #, php-format
4779 msgid "Happy Birthday %s"
4780 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
4781
4782 #: src/Model/Group.php:92
4783 msgid ""
4784 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4785 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4786 "not what you intended, please create another group with a different name."
4787 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
4788
4789 #: src/Model/Group.php:451
4790 msgid "Default privacy group for new contacts"
4791 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
4792
4793 #: src/Model/Group.php:483
4794 msgid "Everybody"
4795 msgstr "Mindenki"
4796
4797 #: src/Model/Group.php:502
4798 msgid "edit"
4799 msgstr "szerkesztés"
4800
4801 #: src/Model/Group.php:534
4802 msgid "add"
4803 msgstr "hozzáadás"
4804
4805 #: src/Model/Group.php:539
4806 msgid "Edit group"
4807 msgstr "Csoport szerkesztése"
4808
4809 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4810 msgid "Contacts not in any group"
4811 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
4812
4813 #: src/Model/Group.php:542
4814 msgid "Create a new group"
4815 msgstr "Új csoport létrehozása"
4816
4817 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4818 #: src/Module/Group.php:276
4819 msgid "Group Name: "
4820 msgstr "Csoport neve: "
4821
4822 #: src/Model/Group.php:544
4823 msgid "Edit groups"
4824 msgstr "Csoportok szerkesztése"
4825
4826 #: src/Model/Item.php:1653
4827 #, php-format
4828 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4829 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
4830
4831 #: src/Model/Item.php:2591
4832 msgid "activity"
4833 msgstr "tevékenység"
4834
4835 #: src/Model/Item.php:2593
4836 msgid "comment"
4837 msgstr "hozzászólás"
4838
4839 #: src/Model/Item.php:2596
4840 msgid "post"
4841 msgstr "bejegyzés"
4842
4843 #: src/Model/Item.php:2710
4844 #, php-format
4845 msgid "Content warning: %s"
4846 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
4847
4848 #: src/Model/Item.php:3060
4849 msgid "bytes"
4850 msgstr "bájt"
4851
4852 #: src/Model/Item.php:3089 src/Model/Item.php:3090
4853 msgid "View on separate page"
4854 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
4855
4856 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:268
4857 msgid "[no subject]"
4858 msgstr "[nincs tárgy]"
4859
4860 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:252
4861 #: src/Module/Profile/Profile.php:254
4862 msgid "Edit profile"
4863 msgstr "Profil szerkesztése"
4864
4865 #: src/Model/Profile.php:358
4866 msgid "Change profile photo"
4867 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
4868
4869 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:161
4870 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4871 msgid "Homepage:"
4872 msgstr "Honlap:"
4873
4874 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact.php:658
4875 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174
4876 msgid "About:"
4877 msgstr "Névjegy:"
4878
4879 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact.php:656
4880 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4881 msgid "XMPP:"
4882 msgstr "XMPP:"
4883
4884 #: src/Model/Profile.php:456 src/Module/Contact.php:342
4885 msgid "Unfollow"
4886 msgstr "Követés megszüntetése"
4887
4888 #: src/Model/Profile.php:458
4889 msgid "Atom feed"
4890 msgstr "Atom hírforrás"
4891
4892 #: src/Model/Profile.php:466 src/Module/Contact.php:338
4893 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186
4894 msgid "Network:"
4895 msgstr "Hálózat:"
4896
4897 #: src/Model/Profile.php:496 src/Model/Profile.php:593
4898 msgid "g A l F d"
4899 msgstr "F j., l, H"
4900
4901 #: src/Model/Profile.php:497
4902 msgid "F d"
4903 msgstr "F j."
4904
4905 #: src/Model/Profile.php:559 src/Model/Profile.php:644
4906 msgid "[today]"
4907 msgstr "[ma]"
4908
4909 #: src/Model/Profile.php:569
4910 msgid "Birthday Reminders"
4911 msgstr "Születésnapi emlékeztető"
4912
4913 #: src/Model/Profile.php:570
4914 msgid "Birthdays this week:"
4915 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
4916
4917 #: src/Model/Profile.php:631
4918 msgid "[No description]"
4919 msgstr "[Nincs leírás]"
4920
4921 #: src/Model/Profile.php:657
4922 msgid "Event Reminders"
4923 msgstr "Eseményemlékeztetők"
4924
4925 #: src/Model/Profile.php:658
4926 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4927 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
4928
4929 #: src/Model/Profile.php:833
4930 #, php-format
4931 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4932 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
4933
4934 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4935 #, php-format
4936 msgid "Database storage failed to update %s"
4937 msgstr "Az adatbázis-tároló nem tudta frissíteni ezt: %s"
4938
4939 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4940 msgid "Database storage failed to insert data"
4941 msgstr "Az adatbázis-tároló nem tudta beszúrni az adatokat"
4942
4943 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4944 #, php-format
4945 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4946 msgstr "A fájlrendszer-tároló nem tudta létrehozni ezt: „%s”. Ellenőrizze az írási jogosultságait."
4947
4948 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4949 #, php-format
4950 msgid ""
4951 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4952 "permissions"
4953 msgstr "A fájlrendszer-tároló nem tudta elmenteni az adatokat ide: „%s”. Ellenőrizze az írási jogosultságait."
4954
4955 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4956 msgid "Storage base path"
4957 msgstr "Tároló alapútvonala"
4958
4959 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4960 msgid ""
4961 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4962 "a path outside web server folder tree"
4963 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
4964
4965 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4966 msgid "Enter a valid existing folder"
4967 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
4968
4969 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:986
4970 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4971 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
4972
4973 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:604
4974 msgid "Login failed"
4975 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
4976
4977 #: src/Model/User.php:636
4978 msgid "Not enough information to authenticate"
4979 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
4980
4981 #: src/Model/User.php:731
4982 msgid "Password can't be empty"
4983 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
4984
4985 #: src/Model/User.php:750
4986 msgid "Empty passwords are not allowed."
4987 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
4988
4989 #: src/Model/User.php:754
4990 msgid ""
4991 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4992 "another."
4993 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
4994
4995 #: src/Model/User.php:760
4996 msgid ""
4997 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4998 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
4999
5000 #: src/Model/User.php:866
5001 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5002 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
5003
5004 #: src/Model/User.php:873
5005 msgid "An invitation is required."
5006 msgstr "Egy meghívás szükséges."
5007
5008 #: src/Model/User.php:877
5009 msgid "Invitation could not be verified."
5010 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
5011
5012 #: src/Model/User.php:885
5013 msgid "Invalid OpenID url"
5014 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
5015
5016 #: src/Model/User.php:898 src/Security/Authentication.php:224
5017 msgid ""
5018 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5019 "Please check the correct spelling of the ID."
5020 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
5021
5022 #: src/Model/User.php:898 src/Security/Authentication.php:224
5023 msgid "The error message was:"
5024 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
5025
5026 #: src/Model/User.php:904
5027 msgid "Please enter the required information."
5028 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
5029
5030 #: src/Model/User.php:918
5031 #, php-format
5032 msgid ""
5033 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5034 "excluding each other, swapping values."
5035 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
5036
5037 #: src/Model/User.php:925
5038 #, php-format
5039 msgid "Username should be at least %s character."
5040 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5041 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
5042 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
5043
5044 #: src/Model/User.php:929
5045 #, php-format
5046 msgid "Username should be at most %s character."
5047 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5048 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
5049 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
5050
5051 #: src/Model/User.php:937
5052 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5053 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
5054
5055 #: src/Model/User.php:942
5056 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5057 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
5058
5059 #: src/Model/User.php:946
5060 msgid "Not a valid email address."
5061 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
5062
5063 #: src/Model/User.php:949
5064 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5065 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
5066
5067 #: src/Model/User.php:953 src/Model/User.php:961
5068 msgid "Cannot use that email."
5069 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
5070
5071 #: src/Model/User.php:968
5072 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5073 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
5074
5075 #: src/Model/User.php:976 src/Model/User.php:1033
5076 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5077 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
5078
5079 #: src/Model/User.php:1020 src/Model/User.php:1024
5080 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5081 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
5082
5083 #: src/Model/User.php:1047
5084 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5085 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
5086
5087 #: src/Model/User.php:1054
5088 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5089 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
5090
5091 #: src/Model/User.php:1059
5092 msgid "Friends"
5093 msgstr "Ismerősök"
5094
5095 #: src/Model/User.php:1063
5096 msgid ""
5097 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5098 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
5099
5100 #: src/Model/User.php:1254
5101 #, php-format
5102 msgid ""
5103 "\n"
5104 "\t\tDear %1$s,\n"
5105 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5106 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
5107
5108 #: src/Model/User.php:1257
5109 #, php-format
5110 msgid ""
5111 "\n"
5112 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5113 "\n"
5114 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5115 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5116 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5117 "\n"
5118 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5119 "\t\tin.\n"
5120 "\n"
5121 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5122 "\n"
5123 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5124 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5125 "\n"
5126 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5127 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5128 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5129 "\t\tthan that.\n"
5130 "\n"
5131 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5132 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5133 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5134 "\n"
5135 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5136 "\n"
5137 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5138 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
5139
5140 #: src/Model/User.php:1290 src/Model/User.php:1397
5141 #, php-format
5142 msgid "Registration details for %s"
5143 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
5144
5145 #: src/Model/User.php:1310
5146 #, php-format
5147 msgid ""
5148 "\n"
5149 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5150 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5151 "\n"
5152 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5153 "\n"
5154 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5155 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5156 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5157 "\t\t"
5158 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
5159
5160 #: src/Model/User.php:1329
5161 #, php-format
5162 msgid "Registration at %s"
5163 msgstr "Regisztráció itt: %s"
5164
5165 #: src/Model/User.php:1353
5166 #, php-format
5167 msgid ""
5168 "\n"
5169 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5170 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5171 "\t\t\t"
5172 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
5173
5174 #: src/Model/User.php:1361
5175 #, php-format
5176 msgid ""
5177 "\n"
5178 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5179 "\n"
5180 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5181 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5182 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5183 "\n"
5184 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5185 "\t\t\tin.\n"
5186 "\n"
5187 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5188 "\n"
5189 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5190 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5191 "\n"
5192 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5193 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5194 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5195 "\t\t\tthan that.\n"
5196 "\n"
5197 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5198 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5199 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5200 "\n"
5201 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5202 "\n"
5203 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5204 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
5205
5206 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5207 msgid "Addon not found."
5208 msgstr "A bővítmény nem található."
5209
5210 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5211 #, php-format
5212 msgid "Addon %s disabled."
5213 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
5214
5215 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5216 #, php-format
5217 msgid "Addon %s enabled."
5218 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
5219
5220 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5221 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5222 msgid "Disable"
5223 msgstr "Letiltás"
5224
5225 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5226 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5227 msgid "Enable"
5228 msgstr "Engedélyezés"
5229
5230 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5231 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5232 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5233 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5234 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5235 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5236 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:579
5237 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5238 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5239 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5240 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5241 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5242 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5243 msgid "Administration"
5244 msgstr "Adminisztráció"
5245
5246 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5247 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5248 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5249 msgid "Addons"
5250 msgstr "Bővítmények"
5251
5252 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5253 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5254 msgid "Toggle"
5255 msgstr "Átváltás"
5256
5257 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5258 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5259 msgid "Author: "
5260 msgstr "Szerző: "
5261
5262 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5263 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5264 msgid "Maintainer: "
5265 msgstr "Karbantartó: "
5266
5267 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5268 msgid "Addons reloaded"
5269 msgstr "Bővítmények újratöltve"
5270
5271 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5272 #, php-format
5273 msgid "Addon %s failed to install."
5274 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
5275
5276 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5277 msgid "Reload active addons"
5278 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
5279
5280 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5281 #, php-format
5282 msgid ""
5283 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5284 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5285 " the open addon registry at %2$s"
5286 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
5287
5288 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5289 msgid "List of all users"
5290 msgstr "Összes felhasználó listája"
5291
5292 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5293 msgid "Active"
5294 msgstr "Aktív"
5295
5296 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5297 msgid "List of active accounts"
5298 msgstr "Aktív fiókok listája"
5299
5300 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:807
5301 #: src/Module/Contact.php:867
5302 msgid "Pending"
5303 msgstr "Függőben"
5304
5305 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5306 msgid "List of pending registrations"
5307 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
5308
5309 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:815
5310 #: src/Module/Contact.php:868
5311 msgid "Blocked"
5312 msgstr "Tiltva"
5313
5314 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5315 msgid "List of blocked users"
5316 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
5317
5318 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5319 msgid "Deleted"
5320 msgstr "Törölve"
5321
5322 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5323 msgid "List of pending user deletions"
5324 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
5325
5326 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5327 msgid "Private Forum"
5328 msgstr "Személyes fórum"
5329
5330 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5331 msgid "Relay"
5332 msgstr "Továbbítás"
5333
5334 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5335 #, php-format
5336 msgid "%s contact unblocked"
5337 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5338 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
5339 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
5340
5341 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5342 msgid "Remote Contact Blocklist"
5343 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
5344
5345 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5346 msgid ""
5347 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5348 "your node."
5349 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
5350
5351 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5352 msgid "Block Remote Contact"
5353 msgstr "Távoli partner tiltása"
5354
5355 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5356 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5357 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5358 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5359 msgid "select all"
5360 msgstr "összes kijelölése"
5361
5362 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5363 msgid "select none"
5364 msgstr "kijelölés törlése"
5365
5366 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5367 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5368 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
5369 #: src/Module/Contact.php:1173
5370 msgid "Unblock"
5371 msgstr "Tiltás feloldása"
5372
5373 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5374 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5375 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
5376
5377 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5378 msgid "Blocked Remote Contacts"
5379 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
5380
5381 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5382 msgid "Block New Remote Contact"
5383 msgstr "Új távoli partner tiltása"
5384
5385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5386 msgid "Photo"
5387 msgstr "Fénykép"
5388
5389 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5390 msgid "Reason"
5391 msgstr "Indok"
5392
5393 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5394 #, php-format
5395 msgid "%s total blocked contact"
5396 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5397 msgstr[0] "összesen %s tiltott partner"
5398 msgstr[1] "összesen %s tiltott partner"
5399
5400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5401 msgid "URL of the remote contact to block."
5402 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
5403
5404 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5405 msgid "Block Reason"
5406 msgstr "Tiltás oka"
5407
5408 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5409 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5410 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
5411
5412 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5413 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5414 msgid "Blocked server domain pattern"
5415 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
5416
5417 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5418 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5419 msgid "Reason for the block"
5420 msgstr "A tiltás oka"
5421
5422 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5423 msgid "Delete server domain pattern"
5424 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
5425
5426 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5427 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5428 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
5429
5430 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5431 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5432 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
5433
5434 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5435 msgid ""
5436 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5437 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5438 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5439 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
5440
5441 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5442 msgid ""
5443 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5444 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5445 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5446 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
5447
5448 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5449 msgid ""
5450 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5451 "<ul>\n"
5452 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5453 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5454 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5455 "</ul>"
5456 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetűkre nem érzékeny parancsértelmező helyettesítő karakter, amely a következő különleges karaktereket tartalmazza:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: bármennyi számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: bármilyen önálló karakter</li>\n\t<li><code>[&lt;karakter1&gt;&lt;karakter2&gt;...]</code>: karakter1 vagy karakter2</li>\n</ul>"
5457
5458 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5459 msgid "Add new entry to block list"
5460 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
5461
5462 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5463 msgid "Server Domain Pattern"
5464 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
5465
5466 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5467 msgid ""
5468 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5469 "include the protocol."
5470 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
5471
5472 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5473 msgid "Block reason"
5474 msgstr "Tiltás oka"
5475
5476 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5477 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5478 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát."
5479
5480 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5481 msgid "Add Entry"
5482 msgstr "Bejegyzés hozzáadása"
5483
5484 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5485 msgid "Save changes to the blocklist"
5486 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
5487
5488 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5489 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5490 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
5491
5492 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5493 msgid "Delete entry from blocklist"
5494 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
5495
5496 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5497 msgid "Delete entry from blocklist?"
5498 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
5499
5500 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5501 msgid "Update has been marked successful"
5502 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
5503
5504 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5505 #, php-format
5506 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5507 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
5508
5509 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5510 #, php-format
5511 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5512 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5513
5514 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5515 #, php-format
5516 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5517 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5518
5519 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5520 #, php-format
5521 msgid "Update %s was successfully applied."
5522 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
5523
5524 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5525 #, php-format
5526 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5527 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
5528
5529 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5530 #, php-format
5531 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5532 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
5533
5534 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5535 msgid "No failed updates."
5536 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
5537
5538 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5539 msgid "Check database structure"
5540 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
5541
5542 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5543 msgid "Failed Updates"
5544 msgstr "Sikertelen frissítések"
5545
5546 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5547 msgid ""
5548 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5549 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
5550
5551 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5552 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5553 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
5554
5555 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5556 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5557 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
5558
5559 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5560 #, php-format
5561 msgid "Lock feature %s"
5562 msgstr "%s funkció zárolása"
5563
5564 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5565 msgid "Manage Additional Features"
5566 msgstr "További funkciók kezelése"
5567
5568 #: src/Module/Admin/Federation.php:54
5569 msgid "Other"
5570 msgstr "Egyéb"
5571
5572 #: src/Module/Admin/Federation.php:108 src/Module/Admin/Federation.php:268
5573 msgid "unknown"
5574 msgstr "ismeretlen"
5575
5576 #: src/Module/Admin/Federation.php:136
5577 msgid ""
5578 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5579 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5580 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5581 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
5582
5583 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/BaseAdmin.php:87
5584 msgid "Federation Statistics"
5585 msgstr "Föderációs statisztikák"
5586
5587 #: src/Module/Admin/Federation.php:146
5588 #, php-format
5589 msgid ""
5590 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5591 "following platforms:"
5592 msgstr "Jelenleg erről a csomópontról %d csomópontnak van tudomása %d regisztrált felhasználóval a következő platformokról:"
5593
5594 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5595 msgid "Item marked for deletion."
5596 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
5597
5598 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5599 msgid "Delete Item"
5600 msgstr "Elem törlése"
5601
5602 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5603 msgid "Delete this Item"
5604 msgstr "Az elem törlése"
5605
5606 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5607 msgid ""
5608 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5609 "level posting, the entire thread will be deleted."
5610 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
5611
5612 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5613 msgid ""
5614 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5615 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5616 "GUID, here 123456."
5617 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
5618
5619 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5620 msgid "GUID"
5621 msgstr "GUID"
5622
5623 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5624 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5625 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
5626
5627 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:115
5628 msgid "Item Source"
5629 msgstr "Elem forrása"
5630
5631 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5632 msgid "Item Guid"
5633 msgstr "Elem GUID értéke"
5634
5635 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5636 msgid "Item Id"
5637 msgstr "Elemazonosító"
5638
5639 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5640 msgid "Item URI"
5641 msgstr "Elem URI"
5642
5643 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5644 msgid "Terms"
5645 msgstr "Kifejezések"
5646
5647 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5648 msgid "Tag"
5649 msgstr "Címke"
5650
5651 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5652 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5653 msgid "Type"
5654 msgstr "Típus"
5655
5656 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5657 msgid "Term"
5658 msgstr "Kifejezés"
5659
5660 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5661 msgid "URL"
5662 msgstr "URL"
5663
5664 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5665 msgid "Mention"
5666 msgstr "Említés"
5667
5668 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5669 msgid "Implicit Mention"
5670 msgstr "Implicit említés"
5671
5672 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5673 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5674 msgid "Source"
5675 msgstr "Forrás"
5676
5677 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5678 #, php-format
5679 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5680 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
5681
5682 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5683 msgid "PHP log currently enabled."
5684 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
5685
5686 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5687 msgid "PHP log currently disabled."
5688 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
5689
5690 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5691 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5692 msgid "Logs"
5693 msgstr "Naplók"
5694
5695 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5696 msgid "Clear"
5697 msgstr "Törlés"
5698
5699 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5700 msgid "Enable Debugging"
5701 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
5702
5703 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5704 msgid "Log file"
5705 msgstr "Naplófájl"
5706
5707 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5708 msgid ""
5709 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5710 "directory."
5711 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
5712
5713 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5714 msgid "Log level"
5715 msgstr "Naplózási szint"
5716
5717 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5718 msgid "PHP logging"
5719 msgstr "PHP-naplózás"
5720
5721 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5722 msgid ""
5723 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5724 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5725 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5726 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5727 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5728 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
5729
5730 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5731 #, php-format
5732 msgid ""
5733 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5734 "if file %1$s exist and is readable."
5735 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
5736
5737 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5738 #, php-format
5739 msgid ""
5740 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5741 " %1$s is readable."
5742 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
5743
5744 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5745 msgid "View Logs"
5746 msgstr "Naplók megtekintése"
5747
5748 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5749 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5750 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5751
5752 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5753 msgid ""
5754 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5755 "executed at the first time."
5756 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
5757
5758 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5759 msgid "Inspect Worker Queue"
5760 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5761
5762 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5763 msgid ""
5764 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5765 "the worker cronjob you've set up during install."
5766 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
5767
5768 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5769 msgid "ID"
5770 msgstr "Azonosító"
5771
5772 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5773 msgid "Command"
5774 msgstr "Parancs"
5775
5776 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5777 msgid "Job Parameters"
5778 msgstr "Feladat paraméterei"
5779
5780 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5781 msgid "Priority"
5782 msgstr "Prioritás"
5783
5784 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5785 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5786 msgstr "Nem lehet feldolgozni az alap URL-t. Legalább <séma>://<tartomány> értékkel kell rendelkeznie."
5787
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5789 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5790 msgstr "Az áthelyezés elkezdődött. Eltarthat egy ideig, mire befejeződik."
5791
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5793 msgid "Invalid storage backend setting value."
5794 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
5795
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:449 src/Module/Settings/Display.php:134
5797 msgid "No special theme for mobile devices"
5798 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
5799
5800 #: src/Module/Admin/Site.php:466 src/Module/Settings/Display.php:144
5801 #, php-format
5802 msgid "%s - (Experimental)"
5803 msgstr "%s – (kísérleti)"
5804
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5806 msgid "No community page for local users"
5807 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
5808
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5810 msgid "No community page"
5811 msgstr "Nincs közösségi oldal"
5812
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5814 msgid "Public postings from users of this site"
5815 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
5816
5817 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5818 msgid "Public postings from the federated network"
5819 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
5820
5821 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5822 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5823 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
5824
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5826 msgid "Multi user instance"
5827 msgstr "Többfelhasználós példány"
5828
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5830 msgid "Closed"
5831 msgstr "Lezárva"
5832
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5834 msgid "Requires approval"
5835 msgstr "Jóváhagyást igényel"
5836
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5838 msgid "Open"
5839 msgstr "Nyitott"
5840
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:522 src/Module/Install.php:215
5842 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5843 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
5844
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:523 src/Module/Install.php:216
5846 msgid "Force all links to use SSL"
5847 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
5848
5849 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:217
5850 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5851 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
5852
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5854 msgid "Don't check"
5855 msgstr "Ne ellenőrizze"
5856
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5858 msgid "check the stable version"
5859 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
5860
5861 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5862 msgid "check the development version"
5863 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
5864
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5866 msgid "none"
5867 msgstr "nincs"
5868
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5870 msgid "Local contacts"
5871 msgstr "Helyi partnerek"
5872
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5874 msgid "Interactors"
5875 msgstr "Interaktorok"
5876
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5878 msgid "Database (legacy)"
5879 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
5880
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:580 src/Module/BaseAdmin.php:90
5882 msgid "Site"
5883 msgstr "Oldal"
5884
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5886 msgid "General Information"
5887 msgstr "Általános információk"
5888
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5890 msgid "Republish users to directory"
5891 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
5892
5893 #: src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Register.php:139
5894 msgid "Registration"
5895 msgstr "Regisztráció"
5896
5897 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5898 msgid "File upload"
5899 msgstr "Fájlfeltöltés"
5900
5901 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5902 msgid "Policies"
5903 msgstr "Irányelvek"
5904
5905 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5906 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5907 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
5908
5909 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5910 msgid "Performance"
5911 msgstr "Teljesítmény"
5912
5913 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5914 msgid "Worker"
5915 msgstr "Feldolgozó"
5916
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5918 msgid "Message Relay"
5919 msgstr "Üzenettovábbítás"
5920
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5922 msgid "Relocate Instance"
5923 msgstr "Példány áthelyezése"
5924
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5926 msgid ""
5927 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5928 "unreachable."
5929 msgstr "<strong>Figyelmeztetés!</strong> Speciális funkció. Elérhetetlenné teheti a kiszolgálót."
5930
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5932 msgid "Site name"
5933 msgstr "Oldal neve"
5934
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5936 msgid "Sender Email"
5937 msgstr "Küldő e-mail-címe"
5938
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5940 msgid ""
5941 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5942 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
5943
5944 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5945 msgid "Name of the system actor"
5946 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
5947
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5949 msgid ""
5950 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5951 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5952 "again."
5953 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
5954
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5956 msgid "Banner/Logo"
5957 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
5958
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5960 msgid "Email Banner/Logo"
5961 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
5962
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5964 msgid "Shortcut icon"
5965 msgstr "Böngészőikon"
5966
5967 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5968 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5969 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
5970
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5972 msgid "Touch icon"
5973 msgstr "Érintő ikon"
5974
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5976 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5977 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
5978
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5980 msgid "Additional Info"
5981 msgstr "További információk"
5982
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5984 #, php-format
5985 msgid ""
5986 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5987 "listed at %s/servers."
5988 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
5989
5990 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5991 msgid "System language"
5992 msgstr "Rendszer nyelve"
5993
5994 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5995 msgid "System theme"
5996 msgstr "Rendszer témája"
5997
5998 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5999 msgid ""
6000 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
6001 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
6002 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
6003
6004 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6005 msgid "Mobile system theme"
6006 msgstr "Mobilrendszer témája"
6007
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6009 msgid "Theme for mobile devices"
6010 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
6011
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:225
6013 msgid "SSL link policy"
6014 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
6015
6016 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:227
6017 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6018 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
6019
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6021 msgid "Force SSL"
6022 msgstr "SSL kényszerítése"
6023
6024 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6025 msgid ""
6026 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6027 " to endless loops."
6028 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
6029
6030 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6031 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6032 msgstr "Súgó bejegyzés elrejtése a navigációs menüből"
6033
6034 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6035 msgid ""
6036 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6037 "still access it calling /help directly."
6038 msgstr "Elrejti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Továbbra is elérheti a „/help” közvetlen meghívásával."
6039
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6041 msgid "Single user instance"
6042 msgstr "Egyfelhasználós példány"
6043
6044 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6045 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6046 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
6047
6048 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6049 msgid "File storage backend"
6050 msgstr "Fájltároló háttérprogram"
6051
6052 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6053 msgid ""
6054 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6055 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6056 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6057 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6058 " for more information about the choices and the moving procedure."
6059 msgstr "A feltöltött adatok tárolásához használt háttérprogram. Ha megváltoztatja a tároló háttérprogramot, akkor a meglévő fájlokat kézzel tudja áthelyezni. Ha nem tesz így, akkor a változtatás előtt feltöltött fájlok továbbra is elérhetőek lesznek a régi háttérprogramnál. A lehetőségekkel és az áthelyezési eljárással kapcsolatos további információkért nézze meg a <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">beállítások dokumentációját</a>."
6060
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6062 msgid "Maximum image size"
6063 msgstr "Legnagyobb képméret"
6064
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6066 msgid ""
6067 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6068 "limits."
6069 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
6070
6071 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6072 msgid "Maximum image length"
6073 msgstr "Legnagyobb képhossz"
6074
6075 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6076 msgid ""
6077 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6078 "-1, which means no limits."
6079 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
6080
6081 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6082 msgid "JPEG image quality"
6083 msgstr "JPEG-képek minősége"
6084
6085 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6086 msgid ""
6087 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6088 "100, which is full quality."
6089 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
6090
6091 #: src/Module/Admin/Site.php:619
6092 msgid "Register policy"
6093 msgstr "Regisztrációs irányelv"
6094
6095 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6096 msgid "Maximum Daily Registrations"
6097 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
6098
6099 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6100 msgid ""
6101 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6102 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6103 "setting has no effect."
6104 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
6105
6106 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6107 msgid "Register text"
6108 msgstr "Regisztrációs szöveg"
6109
6110 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6111 msgid ""
6112 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6113 "here."
6114 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
6115
6116 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6117 msgid "Forbidden Nicknames"
6118 msgstr "Tiltott becenevek"
6119
6120 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6121 msgid ""
6122 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6123 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6124 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
6125
6126 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6127 msgid "Accounts abandoned after x days"
6128 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
6129
6130 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6131 msgid ""
6132 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6133 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6134 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
6135
6136 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6137 msgid "Allowed friend domains"
6138 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
6139
6140 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6141 msgid ""
6142 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6143 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6144 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
6145
6146 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6147 msgid "Allowed email domains"
6148 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
6149
6150 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6151 msgid ""
6152 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6153 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6154 "domains"
6155 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
6156
6157 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6158 msgid "No OEmbed rich content"
6159 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
6160
6161 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6162 msgid ""
6163 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6164 "listed below."
6165 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
6166
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6168 msgid "Trusted third-party domains"
6169 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
6170
6171 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6172 msgid ""
6173 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6174 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6175 "allowed as well."
6176 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
6177
6178 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6179 msgid "Block public"
6180 msgstr "Nyilvános tiltása"
6181
6182 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6183 msgid ""
6184 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6185 "site unless you are currently logged in."
6186 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
6187
6188 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6189 msgid "Force publish"
6190 msgstr "Közzététel kényszerítése"
6191
6192 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6193 msgid ""
6194 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6195 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
6196
6197 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6198 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6199 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
6200
6201 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6202 msgid "Global directory URL"
6203 msgstr "Globális könyvtár URL"
6204
6205 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6206 msgid ""
6207 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6208 "completely unavailable to the application."
6209 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
6210
6211 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6212 msgid "Private posts by default for new users"
6213 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
6214
6215 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6216 msgid ""
6217 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6218 "group rather than public."
6219 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
6220
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6222 msgid "Don't include post content in email notifications"
6223 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
6224
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6226 msgid ""
6227 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6228 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6229 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
6230
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6232 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6233 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
6234
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6236 msgid ""
6237 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6238 "only."
6239 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
6240
6241 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6242 msgid "Don't embed private images in posts"
6243 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
6244
6245 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6246 msgid ""
6247 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6248 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6249 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6250 "while."
6251 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
6252
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6254 msgid "Explicit Content"
6255 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
6256
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6258 msgid ""
6259 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6260 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6261 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6262 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6263 "will be shown at the user registration page."
6264 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
6265
6266 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6267 msgid "Allow Users to set remote_self"
6268 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
6269
6270 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6271 msgid ""
6272 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6273 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6274 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6275 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
6276
6277 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6278 msgid "Block multiple registrations"
6279 msgstr "Többszörös regisztrációk tiltása"
6280
6281 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6282 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6283 msgstr "Nem teszi lehetővé a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
6284
6285 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6286 msgid "Disable OpenID"
6287 msgstr "OpenID letiltása"
6288
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6290 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6291 msgstr "Az OpenID támogatás letiltása a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
6292
6293 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6294 msgid "No Fullname check"
6295 msgstr "Nincs teljes név ellenőrzés"
6296
6297 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6298 msgid ""
6299 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6300 "name in their full name."
6301 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóköz nélkül regisztráljanak."
6302
6303 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6304 msgid "Community pages for visitors"
6305 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
6306
6307 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6308 msgid ""
6309 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6310 "see both pages."
6311 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
6312
6313 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6314 msgid "Posts per user on community page"
6315 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
6316
6317 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6318 msgid ""
6319 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6320 "\"Global Community\")"
6321 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
6322
6323 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6324 msgid "Disable OStatus support"
6325 msgstr "OStatus támogatás letiltása"
6326
6327 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6328 msgid ""
6329 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6330 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6331 "occasionally displayed."
6332 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás letiltása. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános, ezért adatvédelmi figyelmeztetések lesznek időnként megjelenítve."
6333
6334 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6335 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6336 msgstr "Az OStatus támogatást csak akkor lehet engedélyezni, ha a szálkezelés engedélyezve van."
6337
6338 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6339 msgid ""
6340 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6341 " directory."
6342 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
6343
6344 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6345 msgid "Enable Diaspora support"
6346 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
6347
6348 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6349 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6350 msgstr "Beépített Diaspora hálózati kompatibilitás biztosítása."
6351
6352 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6353 msgid "Only allow Friendica contacts"
6354 msgstr "Csak Friendica partnerek engedélyezése"
6355
6356 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6357 msgid ""
6358 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6359 "protocols disabled."
6360 msgstr "Az összes partnernek Friendica protokollokat kell használnia. Az összes egyéb beépített kommunikációs protokoll le lesz tiltva."
6361
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6363 msgid "Verify SSL"
6364 msgstr "SSL ellenőrzése"
6365
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6367 msgid ""
6368 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6369 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6370 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
6371
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6373 msgid "Proxy user"
6374 msgstr "Proxy felhasználó"
6375
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6377 msgid "Proxy URL"
6378 msgstr "Proxy URL"
6379
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6381 msgid "Network timeout"
6382 msgstr "Hálózati időkorlát"
6383
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6385 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6386 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
6387
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6389 msgid "Maximum Load Average"
6390 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
6391
6392 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6393 #, php-format
6394 msgid ""
6395 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6396 "default %d."
6397 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
6398
6399 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6400 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6401 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag (előtétprogram)"
6402
6403 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6404 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6405 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt az előtétprogram kilép a szolgáltatásból. Alapértelmezetten 50."
6406
6407 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6408 msgid "Minimal Memory"
6409 msgstr "Legkevesebb memória"
6410
6411 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6412 msgid ""
6413 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6414 "default 0 (deactivated)."
6415 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
6416
6417 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6418 msgid "Periodically optimize tables"
6419 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
6420
6421 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6422 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6423 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
6424
6425 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6426 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6427 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
6428
6429 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6430 msgid ""
6431 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6432 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
6433
6434 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6435 msgid "None - deactivated"
6436 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
6437
6438 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6439 msgid ""
6440 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6441 "followers/followings."
6442 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6443
6444 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6445 msgid ""
6446 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6447 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6448 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6449
6450 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6451 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6452 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
6453
6454 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6455 msgid ""
6456 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6457 "defined directory server."
6458 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
6459
6460 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6461 msgid "Days between requery"
6462 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
6463
6464 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6465 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6466 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
6467
6468 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6469 msgid "Discover contacts from other servers"
6470 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
6471
6472 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6473 msgid ""
6474 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6475 " Mastodon and Hubzilla servers."
6476 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
6477
6478 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6479 msgid "Search the local directory"
6480 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
6481
6482 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6483 msgid ""
6484 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6485 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6486 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6487 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
6488
6489 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6490 msgid "Publish server information"
6491 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
6492
6493 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6494 msgid ""
6495 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6496 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6497 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6498 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6499 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
6500
6501 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6502 msgid "Check upstream version"
6503 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
6504
6505 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6506 msgid ""
6507 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6508 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6509 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
6510
6511 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6512 msgid "Suppress Tags"
6513 msgstr "Címkék letiltása"
6514
6515 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6516 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6517 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
6518
6519 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6520 msgid "Clean database"
6521 msgstr "Adatbázis tisztítása"
6522
6523 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6524 msgid ""
6525 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6526 " other helper tables."
6527 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
6528
6529 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6530 msgid "Lifespan of remote items"
6531 msgstr "Távoli elemek élettartama"
6532
6533 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6534 msgid ""
6535 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6536 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6537 "always kept. 0 disables this behaviour."
6538 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
6539
6540 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6541 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6542 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
6543
6544 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6545 msgid ""
6546 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6547 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6548 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6549 "items if set to 0."
6550 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
6551
6552 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6553 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6554 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
6555
6556 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6557 msgid ""
6558 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6559 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6560 "days."
6561 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
6562
6563 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6564 msgid "Path to item cache"
6565 msgstr "Elemgyorsítótár útvonala"
6566
6567 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6568 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6569 msgstr "Az elemgyorsítótárak pufferelik az előállított BBCode-ot és a külső képeket."
6570
6571 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6572 msgid "Cache duration in seconds"
6573 msgstr "Gyorsítótár-időtartam másodpercben"
6574
6575 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6576 msgid ""
6577 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6578 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6579 msgstr "Mennyi ideig kell a gyorsítótár fájljait megtartani? Az alapértelmezett érték 86400 másodperc (egy nap). Az elemgyorsítótár letiltásához állítson be -1 értéket."
6580
6581 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6582 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6583 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
6584
6585 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6586 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6587 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
6588
6589 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6590 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6591 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
6592
6593 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6594 msgid ""
6595 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6596 "value is 1000."
6597 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
6598
6599 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6600 msgid "Temp path"
6601 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
6602
6603 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6604 msgid ""
6605 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6606 "temp path, enter another path here."
6607 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
6608
6609 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6610 msgid "Disable picture proxy"
6611 msgstr "Képproxy letiltása"
6612
6613 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6614 msgid ""
6615 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6616 " systems with very low bandwidth."
6617 msgstr "A képproxy növeli a teljesítményt és az adatvédelmet. Nem szabad használni nagyon alacsony sávszélességgel rendelkező rendszereknél."
6618
6619 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6620 msgid "Only search in tags"
6621 msgstr "Keresés csak címkékben"
6622
6623 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6624 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6625 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
6626
6627 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6628 msgid "New base url"
6629 msgstr "Új alap URL"
6630
6631 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6632 msgid ""
6633 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6634 " Diaspora* contacts of all users."
6635 msgstr "A kiszolgáló alap URL-ének megváltoztatása. Áthelyezési üzenetet küld az összes felhasználó minden Friendica és Diaspora* partnerének."
6636
6637 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6638 msgid "RINO Encryption"
6639 msgstr "RINO titkosítás"
6640
6641 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6642 msgid "Encryption layer between nodes."
6643 msgstr "Titkosítási réteg a csomópontok között."
6644
6645 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
6646 #: src/Module/Contact.php:562 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6647 msgid "Disabled"
6648 msgstr "Letiltva"
6649
6650 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6651 msgid "Enabled"
6652 msgstr "Engedélyezve"
6653
6654 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6655 msgid "Maximum number of parallel workers"
6656 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
6657
6658 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6659 #, php-format
6660 msgid ""
6661 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6662 " Default value is %d."
6663 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
6664
6665 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6666 msgid "Enable fastlane"
6667 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
6668
6669 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6670 msgid ""
6671 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6672 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6673 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
6674
6675 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6676 msgid "Use relay servers"
6677 msgstr "Továbbító kiszolgálók használata"
6678
6679 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6680 msgid ""
6681 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
6682 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
6683 msgstr "Engedélyezi a továbbító kiszolgálókról érkező nyilvános bejegyzések fogadását. Ezek fel lesznek véve a keresésbe, a feliratkozott címkékbe és a globális közösségi oldalra."
6684
6685 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6686 msgid "\"Social Relay\" server"
6687 msgstr "„Közösségi továbbító” kiszolgáló"
6688
6689 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6690 #, php-format
6691 msgid ""
6692 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
6693 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
6694 "relay\" command line command."
6695 msgstr "Annak a „közösségi továbbító” kiszolgálónak a címe, ahová a nyilvános bejegyzéseket küldeni kell. Például %s. A tevékenység-továbbító kiszolgálók a „console relay” parancssori parancson keresztül vannak adminisztrálva."
6696
6697 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6698 msgid "Direct relay transfer"
6699 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
6700
6701 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6702 msgid ""
6703 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6704 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
6705
6706 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6707 msgid "Relay scope"
6708 msgstr "Továbbítás hatóköre"
6709
6710 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6711 msgid ""
6712 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6713 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6714 "received."
6715 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
6716
6717 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6718 msgid "all"
6719 msgstr "összes"
6720
6721 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6722 msgid "tags"
6723 msgstr "címkék"
6724
6725 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6726 msgid "Server tags"
6727 msgstr "Kiszolgálócímkék"
6728
6729 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6730 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6731 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
6732
6733 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6734 msgid "Deny Server tags"
6735 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
6736
6737 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6738 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6739 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
6740
6741 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6742 msgid "Allow user tags"
6743 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
6744
6745 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6746 msgid ""
6747 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6748 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6749 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
6750
6751 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6752 msgid "Start Relocation"
6753 msgstr "Áthelyezés indítása"
6754
6755 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6756 #, php-format
6757 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6758 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
6759
6760 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6761 #, php-format
6762 msgid ""
6763 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6764 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6765 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6766 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6767 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6768 " an automatic conversion.<br />"
6769 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6770
6771 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6772 #, php-format
6773 msgid ""
6774 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6775 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6776 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6777 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6778 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6779 " installation for an automatic conversion.<br />"
6780 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6781
6782 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6783 #, php-format
6784 msgid ""
6785 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6786 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6787 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6788 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
6789
6790 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6791 #, php-format
6792 msgid ""
6793 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6794 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6795 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
6796
6797 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6798 msgid ""
6799 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6800 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6801 "appear."
6802 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
6803
6804 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6805 msgid ""
6806 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6807 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6808 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6809 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
6810
6811 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6812 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6813 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
6814
6815 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6816 #, php-format
6817 msgid ""
6818 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6819 " check your crontab settings."
6820 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
6821
6822 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6823 #, php-format
6824 msgid ""
6825 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6826 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6827 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6828 "help with the transition."
6829 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6830
6831 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6832 #, php-format
6833 msgid ""
6834 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6835 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6836 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6837 "page</a> for help with the transition."
6838 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6839
6840 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6841 #, php-format
6842 msgid ""
6843 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6844 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6845 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6846 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
6847
6848 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6849 #, php-format
6850 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6851 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6852
6853 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6854 #, php-format
6855 msgid ""
6856 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6857 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6858
6859 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6860 #, php-format
6861 msgid ""
6862 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6863 " system.basepath from your db to avoid differences."
6864 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
6865
6866 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6867 #, php-format
6868 msgid ""
6869 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6870 "isn't used."
6871 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
6872
6873 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6874 #, php-format
6875 msgid ""
6876 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6877 "'%s'. Please fix your configuration."
6878 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
6879
6880 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6881 msgid "Normal Account"
6882 msgstr "Normál fiók"
6883
6884 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6885 msgid "Automatic Follower Account"
6886 msgstr "Automatikusan követő fiók"
6887
6888 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6889 msgid "Public Forum Account"
6890 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
6891
6892 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6893 msgid "Automatic Friend Account"
6894 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
6895
6896 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6897 msgid "Blog Account"
6898 msgstr "Blog fiók"
6899
6900 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6901 msgid "Private Forum Account"
6902 msgstr "Személyes fórumfiók"
6903
6904 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6905 msgid "Message queues"
6906 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
6907
6908 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6909 msgid "Server Settings"
6910 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
6911
6912 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6913 msgid "Summary"
6914 msgstr "Összefoglaló"
6915
6916 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6917 msgid "Registered users"
6918 msgstr "Regisztrált felhasználók"
6919
6920 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6921 msgid "Pending registrations"
6922 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
6923
6924 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6925 msgid "Version"
6926 msgstr "Verzió"
6927
6928 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6929 msgid "Active addons"
6930 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
6931
6932 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6933 #, php-format
6934 msgid "Theme %s disabled."
6935 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6936
6937 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6938 #, php-format
6939 msgid "Theme %s successfully enabled."
6940 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6941
6942 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6943 #, php-format
6944 msgid "Theme %s failed to install."
6945 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6946
6947 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6948 msgid "Screenshot"
6949 msgstr "Képernyőkép"
6950
6951 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6952 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
6953 msgid "Themes"
6954 msgstr "Témák"
6955
6956 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6957 msgid "Unknown theme."
6958 msgstr "Ismeretlen téma."
6959
6960 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6961 msgid "Themes reloaded"
6962 msgstr "Témák újratöltve"
6963
6964 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6965 msgid "Reload active themes"
6966 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6967
6968 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6969 #, php-format
6970 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6971 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6972
6973 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6974 msgid "[Experimental]"
6975 msgstr "[Kísérleti]"
6976
6977 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6978 msgid "[Unsupported]"
6979 msgstr "[Nem támogatott]"
6980
6981 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6982 msgid "Display Terms of Service"
6983 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
6984
6985 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6986 msgid ""
6987 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6988 "will be added to the registration form and the general information page."
6989 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
6990
6991 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6992 msgid "Display Privacy Statement"
6993 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
6994
6995 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6996 #, php-format
6997 msgid ""
6998 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6999 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
7000 "\">EU-GDPR</a>."
7001 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
7002
7003 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
7004 msgid "Privacy Statement Preview"
7005 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
7006
7007 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7008 msgid "The Terms of Service"
7009 msgstr "A használati feltételek"
7010
7011 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7012 msgid ""
7013 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7014 "of sections should be [h2] and below."
7015 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
7016
7017 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
7018 #, php-format
7019 msgid "%s user blocked"
7020 msgid_plural "%s users blocked"
7021 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
7022 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
7023
7024 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
7025 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
7026 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
7027 msgid "You can't remove yourself"
7028 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
7029
7030 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
7031 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
7032 #, php-format
7033 msgid "%s user deleted"
7034 msgid_plural "%s users deleted"
7035 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
7036 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
7037
7038 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
7039 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
7040 #, php-format
7041 msgid "User \"%s\" deleted"
7042 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
7043
7044 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
7045 #, php-format
7046 msgid "User \"%s\" blocked"
7047 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
7048
7049 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7050 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7051 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7052 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7053 msgid "Register date"
7054 msgstr "Regisztráció dátuma"
7055
7056 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7057 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7058 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7059 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7060 msgid "Last login"
7061 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
7062
7063 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7064 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7065 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7066 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7067 msgid "Last public item"
7068 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
7069
7070 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
7071 msgid "Active Accounts"
7072 msgstr "Aktív fiókok"
7073
7074 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
7075 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
7076 msgid "User blocked"
7077 msgstr "Felhasználó tiltva"
7078
7079 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
7080 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
7081 msgid "Site admin"
7082 msgstr "Oldal adminisztrátor"
7083
7084 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
7085 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7086 msgid "Account expired"
7087 msgstr "A fiók lejárt"
7088
7089 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7090 msgid "Create a new user"
7091 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
7092
7093 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7094 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7095 msgid ""
7096 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7097 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7098 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
7099
7100 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7101 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7102 msgid ""
7103 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7104 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7105 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
7106
7107 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7108 #, php-format
7109 msgid "%s user unblocked"
7110 msgid_plural "%s users unblocked"
7111 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
7112 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
7113
7114 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7115 #, php-format
7116 msgid "User \"%s\" unblocked"
7117 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
7118
7119 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7120 msgid "Blocked Users"
7121 msgstr "Tiltott felhasználók"
7122
7123 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7124 msgid "New User"
7125 msgstr "Új felhasználó"
7126
7127 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7128 msgid "Add User"
7129 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
7130
7131 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7132 msgid "Name of the new user."
7133 msgstr "Az új felhasználó neve."
7134
7135 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7136 msgid "Nickname"
7137 msgstr "Becenév"
7138
7139 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7140 msgid "Nickname of the new user."
7141 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
7142
7143 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7144 msgid "Email address of the new user."
7145 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
7146
7147 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7148 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7149 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
7150
7151 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7152 msgid "Permanent deletion"
7153 msgstr "Végleges törlés"
7154
7155 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7156 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7157 msgid "Users"
7158 msgstr "Felhasználók"
7159
7160 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7161 msgid "User waiting for permanent deletion"
7162 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
7163
7164 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7165 #, php-format
7166 msgid "%s user approved"
7167 msgid_plural "%s users approved"
7168 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
7169 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
7170
7171 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7172 #, php-format
7173 msgid "%s registration revoked"
7174 msgid_plural "%s registrations revoked"
7175 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
7176 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
7177
7178 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7179 msgid "Account approved."
7180 msgstr "Fiók jóváhagyva."
7181
7182 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7183 msgid "Registration revoked"
7184 msgstr "Regisztráció visszavonva"
7185
7186 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7187 msgid "User registrations awaiting review"
7188 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
7189
7190 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7191 msgid "Request date"
7192 msgstr "Kérés dátuma"
7193
7194 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7195 msgid "No registrations."
7196 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
7197
7198 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7199 msgid "Note from the user"
7200 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
7201
7202 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7203 msgid "Deny"
7204 msgstr "Elutasítás"
7205
7206 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
7207 msgid "Missing parameters"
7208 msgstr "Hiányzó paraméterek"
7209
7210 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
7211 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
7212 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
7213
7214 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7215 msgid "Only starting posts can be muted"
7216 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
7217
7218 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7219 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7220 msgid "Only starting posts can be pinned"
7221 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kitűzni"
7222
7223 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7224 #, php-format
7225 msgid "Posts from %s can't be shared"
7226 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
7227
7228 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7229 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7230 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
7231
7232 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7233 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7234 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
7235
7236 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7237 #, php-format
7238 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7239 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
7240
7241 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
7242 msgid "Contact not found"
7243 msgstr "A partner nem található"
7244
7245 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7246 msgid "Profile not found"
7247 msgstr "A profil nem található"
7248
7249 #: src/Module/Apps.php:47
7250 msgid "No installed applications."
7251 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
7252
7253 #: src/Module/Apps.php:52
7254 msgid "Applications"
7255 msgstr "Alkalmazások"
7256
7257 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7258 msgid "Item was not found."
7259 msgstr "Az elem nem található."
7260
7261 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7262 msgid "You don't have access to administration pages."
7263 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
7264
7265 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7266 msgid ""
7267 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7268 " as the main account."
7269 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
7270
7271 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7272 msgid "Overview"
7273 msgstr "Áttekintő"
7274
7275 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7276 msgid "Configuration"
7277 msgstr "Beállítás"
7278
7279 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7280 msgid "Additional features"
7281 msgstr "További funkciók"
7282
7283 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7284 msgid "Database"
7285 msgstr "Adatbázis"
7286
7287 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7288 msgid "DB updates"
7289 msgstr "Adatbázis-frissítések"
7290
7291 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7292 msgid "Inspect Deferred Workers"
7293 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
7294
7295 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7296 msgid "Inspect worker Queue"
7297 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
7298
7299 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7300 msgid "Tools"
7301 msgstr "Eszközök"
7302
7303 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7304 msgid "Contact Blocklist"
7305 msgstr "Partnertiltólista"
7306
7307 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7308 msgid "Server Blocklist"
7309 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
7310
7311 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7312 msgid "Diagnostics"
7313 msgstr "Diagnosztika"
7314
7315 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7316 msgid "PHP Info"
7317 msgstr "PHP-információk"
7318
7319 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7320 msgid "probe address"
7321 msgstr "Cím szondázása"
7322
7323 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7324 msgid "check webfinger"
7325 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
7326
7327 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7328 msgid "Babel"
7329 msgstr "Babel"
7330
7331 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7332 msgid "ActivityPub Conversion"
7333 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
7334
7335 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7336 msgid "Addon Features"
7337 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
7338
7339 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7340 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7341 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
7342
7343 #: src/Module/BaseApi.php:133
7344 #, php-format
7345 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7346 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva"
7347
7348 #: src/Module/BaseApi.php:134
7349 msgid ""
7350 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7351 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
7352
7353 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:947
7354 msgid "Profile Details"
7355 msgstr "Profil részletei"
7356
7357 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7358 msgid "Only You Can See This"
7359 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
7360
7361 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7362 msgid "Tips for New Members"
7363 msgstr "Tippek új tagoknak"
7364
7365 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7366 #, php-format
7367 msgid "People Search - %s"
7368 msgstr "Emberek keresése – %s"
7369
7370 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7371 #, php-format
7372 msgid "Forum Search - %s"
7373 msgstr "Fórum keresése – %s"
7374
7375 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7376 msgid "Account"
7377 msgstr "Fiók"
7378
7379 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
7380 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7381 msgid "Two-factor authentication"
7382 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
7383
7384 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7385 msgid "Display"
7386 msgstr "Megjelenítés"
7387
7388 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7389 msgid "Manage Accounts"
7390 msgstr "Fiókok kezelése"
7391
7392 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7393 msgid "Connected apps"
7394 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
7395
7396 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:77
7397 msgid "Export personal data"
7398 msgstr "Személyes adatok exportálása"
7399
7400 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7401 msgid "Remove account"
7402 msgstr "Fiók eltávolítása"
7403
7404 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7405 msgid "This page is missing a url parameter."
7406 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
7407
7408 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7409 msgid "The post was created"
7410 msgstr "A bejegyzés létrejött"
7411
7412 #: src/Module/Contact.php:94
7413 #, php-format
7414 msgid "%d contact edited."
7415 msgid_plural "%d contacts edited."
7416 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
7417 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
7418
7419 #: src/Module/Contact.php:121
7420 msgid "Could not access contact record."
7421 msgstr "Nem sikerült hozzáférni a partner rekordjához."
7422
7423 #: src/Module/Contact.php:417
7424 msgid "You can't block yourself"
7425 msgstr "Nem tilthatja le önmagát"
7426
7427 #: src/Module/Contact.php:423
7428 msgid "Contact has been blocked"
7429 msgstr "A partner tiltva lett"
7430
7431 #: src/Module/Contact.php:423
7432 msgid "Contact has been unblocked"
7433 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
7434
7435 #: src/Module/Contact.php:431
7436 msgid "You can't ignore yourself"
7437 msgstr "Nem mellőzheti önmagát"
7438
7439 #: src/Module/Contact.php:437
7440 msgid "Contact has been ignored"
7441 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
7442
7443 #: src/Module/Contact.php:437
7444 msgid "Contact has been unignored"
7445 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
7446
7447 #: src/Module/Contact.php:447
7448 msgid "Contact has been archived"
7449 msgstr "A partner archiválva lett"
7450
7451 #: src/Module/Contact.php:447
7452 msgid "Contact has been unarchived"
7453 msgstr "A partner archiválása meg lett szüntetve"
7454
7455 #: src/Module/Contact.php:460
7456 msgid "Drop contact"
7457 msgstr "Partner eldobása"
7458
7459 #: src/Module/Contact.php:463 src/Module/Contact.php:887
7460 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7461 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a partnert?"
7462
7463 #: src/Module/Contact.php:476
7464 msgid "Contact has been removed."
7465 msgstr "A partner el lett távolítva."
7466
7467 #: src/Module/Contact.php:504
7468 #, php-format
7469 msgid "You are mutual friends with %s"
7470 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
7471
7472 #: src/Module/Contact.php:508
7473 #, php-format
7474 msgid "You are sharing with %s"
7475 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
7476
7477 #: src/Module/Contact.php:512
7478 #, php-format
7479 msgid "%s is sharing with you"
7480 msgstr "%s megoszt Önnel"
7481
7482 #: src/Module/Contact.php:536
7483 msgid "Private communications are not available for this contact."
7484 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
7485
7486 #: src/Module/Contact.php:538
7487 msgid "Never"
7488 msgstr "Soha"
7489
7490 #: src/Module/Contact.php:541
7491 msgid "(Update was not successful)"
7492 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
7493
7494 #: src/Module/Contact.php:541
7495 msgid "(Update was successful)"
7496 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
7497
7498 #: src/Module/Contact.php:543 src/Module/Contact.php:1144
7499 msgid "Suggest friends"
7500 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7501
7502 #: src/Module/Contact.php:547
7503 #, php-format
7504 msgid "Network type: %s"
7505 msgstr "Hálózat típusa: %s"
7506
7507 #: src/Module/Contact.php:552
7508 msgid "Communications lost with this contact!"
7509 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
7510
7511 #: src/Module/Contact.php:558
7512 msgid "Fetch further information for feeds"
7513 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
7514
7515 #: src/Module/Contact.php:560
7516 msgid ""
7517 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7518 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7519 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7520 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
7521
7522 #: src/Module/Contact.php:563
7523 msgid "Fetch information"
7524 msgstr "Információk lekérése"
7525
7526 #: src/Module/Contact.php:564
7527 msgid "Fetch keywords"
7528 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
7529
7530 #: src/Module/Contact.php:565
7531 msgid "Fetch information and keywords"
7532 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
7533
7534 #: src/Module/Contact.php:577 src/Module/Contact.php:581
7535 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Contact.php:588
7536 msgid "No mirroring"
7537 msgstr "Nincs tükrözés"
7538
7539 #: src/Module/Contact.php:578
7540 msgid "Mirror as forwarded posting"
7541 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
7542
7543 #: src/Module/Contact.php:579 src/Module/Contact.php:585
7544 #: src/Module/Contact.php:589
7545 msgid "Mirror as my own posting"
7546 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
7547
7548 #: src/Module/Contact.php:582 src/Module/Contact.php:586
7549 msgid "Native reshare"
7550 msgstr "Natív újra megosztás"
7551
7552 #: src/Module/Contact.php:601
7553 msgid "Contact Information / Notes"
7554 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
7555
7556 #: src/Module/Contact.php:602
7557 msgid "Contact Settings"
7558 msgstr "Partnerbeállítások"
7559
7560 #: src/Module/Contact.php:610
7561 msgid "Contact"
7562 msgstr "Partner"
7563
7564 #: src/Module/Contact.php:614
7565 msgid "Their personal note"
7566 msgstr "A személyes jegyzeteik"
7567
7568 #: src/Module/Contact.php:616
7569 msgid "Edit contact notes"
7570 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
7571
7572 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:1112
7573 #, php-format
7574 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7575 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
7576
7577 #: src/Module/Contact.php:620
7578 msgid "Block/Unblock contact"
7579 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
7580
7581 #: src/Module/Contact.php:621
7582 msgid "Ignore contact"
7583 msgstr "Partner mellőzése"
7584
7585 #: src/Module/Contact.php:622
7586 msgid "View conversations"
7587 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
7588
7589 #: src/Module/Contact.php:627
7590 msgid "Last update:"
7591 msgstr "Utolsó frissítés:"
7592
7593 #: src/Module/Contact.php:629
7594 msgid "Update public posts"
7595 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
7596
7597 #: src/Module/Contact.php:631 src/Module/Contact.php:1154
7598 msgid "Update now"
7599 msgstr "Frissítés most"
7600
7601 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Contact.php:892
7602 #: src/Module/Contact.php:1181
7603 msgid "Unignore"
7604 msgstr "Mellőzés feloldása"
7605
7606 #: src/Module/Contact.php:638
7607 msgid "Currently blocked"
7608 msgstr "Jelenleg tiltva"
7609
7610 #: src/Module/Contact.php:639
7611 msgid "Currently ignored"
7612 msgstr "Jelenleg mellőzve"
7613
7614 #: src/Module/Contact.php:640
7615 msgid "Currently archived"
7616 msgstr "Jelenleg archiválva"
7617
7618 #: src/Module/Contact.php:641
7619 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7620 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
7621
7622 #: src/Module/Contact.php:642 src/Module/Notifications/Introductions.php:177
7623 msgid "Hide this contact from others"
7624 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
7625
7626 #: src/Module/Contact.php:642
7627 msgid ""
7628 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7629 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
7630
7631 #: src/Module/Contact.php:643
7632 msgid "Notification for new posts"
7633 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
7634
7635 #: src/Module/Contact.php:643
7636 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7637 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
7638
7639 #: src/Module/Contact.php:645
7640 msgid "Keyword Deny List"
7641 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
7642
7643 #: src/Module/Contact.php:645
7644 msgid ""
7645 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7646 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7647 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
7648
7649 #: src/Module/Contact.php:661 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7650 msgid "Actions"
7651 msgstr "Műveletek"
7652
7653 #: src/Module/Contact.php:668
7654 msgid "Mirror postings from this contact"
7655 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
7656
7657 #: src/Module/Contact.php:670
7658 msgid ""
7659 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7660 "entries from this contact."
7661 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
7662
7663 #: src/Module/Contact.php:802
7664 msgid "Show all contacts"
7665 msgstr "Összes partner megjelenítése"
7666
7667 #: src/Module/Contact.php:810
7668 msgid "Only show pending contacts"
7669 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
7670
7671 #: src/Module/Contact.php:818
7672 msgid "Only show blocked contacts"
7673 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
7674
7675 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:870
7676 #: src/Object/Post.php:308
7677 msgid "Ignored"
7678 msgstr "Mellőzve"
7679
7680 #: src/Module/Contact.php:826
7681 msgid "Only show ignored contacts"
7682 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
7683
7684 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:871
7685 msgid "Archived"
7686 msgstr "Archiválva"
7687
7688 #: src/Module/Contact.php:834
7689 msgid "Only show archived contacts"
7690 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
7691
7692 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:869
7693 msgid "Hidden"
7694 msgstr "Rejtett"
7695
7696 #: src/Module/Contact.php:842
7697 msgid "Only show hidden contacts"
7698 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
7699
7700 #: src/Module/Contact.php:850
7701 msgid "Organize your contact groups"
7702 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
7703
7704 #: src/Module/Contact.php:882
7705 msgid "Search your contacts"
7706 msgstr "Partnerek keresése"
7707
7708 #: src/Module/Contact.php:883 src/Module/Search/Index.php:192
7709 #, php-format
7710 msgid "Results for: %s"
7711 msgstr "Találatok erre: %s"
7712
7713 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7714 msgid "Archive"
7715 msgstr "Archiválás"
7716
7717 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7718 msgid "Unarchive"
7719 msgstr "Archiválás megszüntetése"
7720
7721 #: src/Module/Contact.php:896
7722 msgid "Batch Actions"
7723 msgstr "Tömeges műveletek"
7724
7725 #: src/Module/Contact.php:931
7726 msgid "Conversations started by this contact"
7727 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
7728
7729 #: src/Module/Contact.php:936
7730 msgid "Posts and Comments"
7731 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
7732
7733 #: src/Module/Contact.php:954
7734 msgid "View all known contacts"
7735 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
7736
7737 #: src/Module/Contact.php:964
7738 msgid "Advanced Contact Settings"
7739 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
7740
7741 #: src/Module/Contact.php:1071
7742 msgid "Mutual Friendship"
7743 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
7744
7745 #: src/Module/Contact.php:1075
7746 msgid "is a fan of yours"
7747 msgstr "az Ön rajongója"
7748
7749 #: src/Module/Contact.php:1079
7750 msgid "you are a fan of"
7751 msgstr "Ön rajong érte:"
7752
7753 #: src/Module/Contact.php:1097
7754 msgid "Pending outgoing contact request"
7755 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
7756
7757 #: src/Module/Contact.php:1099
7758 msgid "Pending incoming contact request"
7759 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
7760
7761 #: src/Module/Contact.php:1164
7762 msgid "Refetch contact data"
7763 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
7764
7765 #: src/Module/Contact.php:1175
7766 msgid "Toggle Blocked status"
7767 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
7768
7769 #: src/Module/Contact.php:1183
7770 msgid "Toggle Ignored status"
7771 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
7772
7773 #: src/Module/Contact.php:1192
7774 msgid "Toggle Archive status"
7775 msgstr "Archiválási állapot átváltása"
7776
7777 #: src/Module/Contact.php:1200
7778 msgid "Delete contact"
7779 msgstr "Partner törlése"
7780
7781 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7782 msgid "Contact update failed."
7783 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
7784
7785 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7786 msgid ""
7787 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7788 " information your communications with this contact may stop working."
7789 msgstr "<strong>FIGYELMEZTETÉS: ez erősen speciális</strong>, és ha hibás információkat ad meg, akkor a partnerrel való kommunikációi esetleg nem működnek többé."
7790
7791 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7792 msgid ""
7793 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7794 "uncertain what to do on this page."
7795 msgstr "Használja a böngésző „Vissza” gombját <strong>most</strong>, ha nem biztos abban, hogy mit kell tenni ezen az oldalon."
7796
7797 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7798 msgid "Return to contact editor"
7799 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
7800
7801 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7802 msgid "Account Nickname"
7803 msgstr "Fiók beceneve"
7804
7805 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7806 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7807 msgstr "@Címkenév – felülbírálja a nevet vagy a becenevet"
7808
7809 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7810 msgid "Account URL"
7811 msgstr "Fiók URL"
7812
7813 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7814 msgid "Account URL Alias"
7815 msgstr "Fiók URL álneve"
7816
7817 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7818 msgid "Friend Request URL"
7819 msgstr "Ismerőskérési URL"
7820
7821 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7822 msgid "Friend Confirm URL"
7823 msgstr "Ismerősmegerősítési URL"
7824
7825 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7826 msgid "Notification Endpoint URL"
7827 msgstr "Értesítésvégpont URL"
7828
7829 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7830 msgid "Poll/Feed URL"
7831 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
7832
7833 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7834 msgid "New photo from this URL"
7835 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
7836
7837 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
7838 msgid "Invalid contact."
7839 msgstr "Érvénytelen partner."
7840
7841 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7842 msgid "No known contacts."
7843 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
7844
7845 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7846 msgid "No common contacts."
7847 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
7848
7849 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7850 #, php-format
7851 msgid "Follower (%s)"
7852 msgid_plural "Followers (%s)"
7853 msgstr[0] "Követő (%s)"
7854 msgstr[1] "Követők (%s)"
7855
7856 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7857 #, php-format
7858 msgid "Following (%s)"
7859 msgid_plural "Following (%s)"
7860 msgstr[0] "Követés (%s)"
7861 msgstr[1] "Követés (%s)"
7862
7863 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7864 #, php-format
7865 msgid "Mutual friend (%s)"
7866 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7867 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7868 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7869
7870 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7871 #, php-format
7872 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7873 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
7874
7875 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7876 #, php-format
7877 msgid "Common contact (%s)"
7878 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7879 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
7880 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
7881
7882 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7883 #, php-format
7884 msgid ""
7885 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7886 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7887 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
7888
7889 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7890 #, php-format
7891 msgid "Contact (%s)"
7892 msgid_plural "Contacts (%s)"
7893 msgstr[0] "Partner (%s)"
7894 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
7895
7896 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7897 msgid "Error while sending poke, please retry."
7898 msgstr "Hiba a bökés küldése során. Próbálja újra."
7899
7900 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
7901 msgid "You must be logged in to use this module."
7902 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
7903
7904 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7905 msgid "Poke/Prod"
7906 msgstr "Bökés vagy döfés"
7907
7908 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7909 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7910 msgstr "bökés, döfés vagy egyéb dolgok művelése valakivel"
7911
7912 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7913 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7914 msgstr "Válassza ki, hogy mit szeretne tenni a címzettel"
7915
7916 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7917 msgid "Make this post private"
7918 msgstr "A bejegyzés személyessé tétele"
7919
7920 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7921 msgid "Local Community"
7922 msgstr "Helyi közösség"
7923
7924 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7925 msgid "Posts from local users on this server"
7926 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
7927
7928 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7929 msgid "Global Community"
7930 msgstr "Globális közösség"
7931
7932 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7933 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7934 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
7935
7936 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7937 msgid "Own Contacts"
7938 msgstr "Saját partnerek"
7939
7940 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7941 msgid "Include"
7942 msgstr "Tartalmazás"
7943
7944 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7945 msgid "Hide"
7946 msgstr "Elrejtés"
7947
7948 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:139
7949 #: src/Module/Search/Index.php:179
7950 msgid "No results."
7951 msgstr "Nincs találat."
7952
7953 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7954 msgid ""
7955 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7956 " not reflect the opinions of this node’s users."
7957 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
7958
7959 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7960 msgid "Community option not available."
7961 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
7962
7963 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7964 msgid "Not available."
7965 msgstr "Nem érhető el."
7966
7967 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
7968 msgid "No such group"
7969 msgstr "Nincs ilyen csoport"
7970
7971 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
7972 #, php-format
7973 msgid "Group: %s"
7974 msgstr "Csoport: %s"
7975
7976 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
7977 msgid "Latest Activity"
7978 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
7979
7980 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
7981 msgid "Sort by latest activity"
7982 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
7983
7984 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
7985 msgid "Latest Posts"
7986 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
7987
7988 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
7989 msgid "Sort by post received date"
7990 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
7991
7992 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
7993 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
7994 msgid "Personal"
7995 msgstr "Személyes"
7996
7997 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
7998 msgid "Posts that mention or involve you"
7999 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
8000
8001 #: src/Module/Conversation/Network.php:265 src/Object/Post.php:334
8002 msgid "Starred"
8003 msgstr "Csillagozott"
8004
8005 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
8006 msgid "Favourite Posts"
8007 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
8008
8009 #: src/Module/Credits.php:44
8010 msgid "Credits"
8011 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
8012
8013 #: src/Module/Credits.php:45
8014 msgid ""
8015 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
8016 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
8017 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
8018 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
8019
8020 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
8021 msgid "Formatted"
8022 msgstr "Formázott"
8023
8024 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
8025 msgid "Activity"
8026 msgstr "Tevékenység"
8027
8028 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
8029 msgid "Object data"
8030 msgstr "Objektum adatai"
8031
8032 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
8033 msgid "Result Item"
8034 msgstr "Eredményelem"
8035
8036 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
8037 msgid "Source activity"
8038 msgstr "Forrástevékenység"
8039
8040 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
8041 msgid "Source input"
8042 msgstr "Forrás bevitele"
8043
8044 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
8045 msgid "BBCode::toPlaintext"
8046 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8047
8048 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
8049 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8050 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
8051
8052 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
8053 msgid "BBCode::convert (hex)"
8054 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
8055
8056 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8057 msgid "BBCode::convert"
8058 msgstr "BBCode::convert"
8059
8060 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8061 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8062 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8063
8064 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
8065 msgid "BBCode::toMarkdown"
8066 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8067
8068 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
8069 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8070 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
8071
8072 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
8073 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8074 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8075
8076 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8077 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8078 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8079
8080 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8081 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8082 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8083
8084 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
8085 msgid "Item Body"
8086 msgstr "Elem törzse"
8087
8088 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8089 msgid "Item Tags"
8090 msgstr "Elem címkéi"
8091
8092 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8093 msgid "PageInfo::appendToBody"
8094 msgstr "PageInfo::appendToBody"
8095
8096 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8097 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8098 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
8099
8100 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8101 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8102 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8103
8104 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8105 msgid "Source input (Diaspora format)"
8106 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
8107
8108 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8109 msgid "Source input (Markdown)"
8110 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
8111
8112 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8113 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8114 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
8115
8116 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8117 msgid "Markdown::convert"
8118 msgstr "Markdown::convert"
8119
8120 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8121 msgid "Markdown::toBBCode"
8122 msgstr "Markdown::toBBCode"
8123
8124 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8125 msgid "Raw HTML input"
8126 msgstr "Nyers HTML bevitel"
8127
8128 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8129 msgid "HTML Input"
8130 msgstr "HTML bevitel"
8131
8132 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8133 msgid "HTML Purified (raw)"
8134 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
8135
8136 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8137 msgid "HTML Purified (hex)"
8138 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
8139
8140 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8141 msgid "HTML Purified"
8142 msgstr "HTML megtisztítva"
8143
8144 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8145 msgid "HTML::toBBCode"
8146 msgstr "HTML::toBBCode"
8147
8148 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8149 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8150 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8151
8152 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8153 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8154 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
8155
8156 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8157 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8158 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8159
8160 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8161 msgid "HTML::toMarkdown"
8162 msgstr "HTML::toMarkdown"
8163
8164 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8165 msgid "HTML::toPlaintext"
8166 msgstr "HTML::toPlaintext"
8167
8168 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8169 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8170 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
8171
8172 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8173 msgid "Decoded post"
8174 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
8175
8176 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8177 msgid "Post array before expand entities"
8178 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
8179
8180 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8181 msgid "Post converted"
8182 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
8183
8184 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8185 msgid "Converted body"
8186 msgstr "Átalakított törzs"
8187
8188 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8189 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8190 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
8191
8192 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8193 msgid "Babel Diagnostic"
8194 msgstr "Babel diagnosztika"
8195
8196 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8197 msgid "Source text"
8198 msgstr "Forrásszöveg"
8199
8200 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8201 msgid "BBCode"
8202 msgstr "BBCode"
8203
8204 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8205 msgid "Markdown"
8206 msgstr "Markdown"
8207
8208 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8209 msgid "HTML"
8210 msgstr "HTML"
8211
8212 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8213 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8214 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
8215
8216 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8217 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8218 msgid "You must be logged in to use this module"
8219 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
8220
8221 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8222 msgid "Source URL"
8223 msgstr "Forrás URL"
8224
8225 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8226 msgid "Time Conversion"
8227 msgstr "Időátalakítás"
8228
8229 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8230 msgid ""
8231 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8232 "friends in unknown timezones."
8233 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
8234
8235 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8236 #, php-format
8237 msgid "UTC time: %s"
8238 msgstr "UTC idő: %s"
8239
8240 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8241 #, php-format
8242 msgid "Current timezone: %s"
8243 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
8244
8245 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8246 #, php-format
8247 msgid "Converted localtime: %s"
8248 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
8249
8250 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8251 msgid "Please select your timezone:"
8252 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
8253
8254 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8255 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8256 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
8257
8258 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8259 msgid "Probe Diagnostic"
8260 msgstr "Szondázási diagnosztika"
8261
8262 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8263 msgid "Output"
8264 msgstr "Kimenet"
8265
8266 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8267 msgid "Lookup address"
8268 msgstr "Keresési cím"
8269
8270 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8271 msgid "Webfinger Diagnostic"
8272 msgstr "WebFinger diagnosztika"
8273
8274 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8275 msgid "Lookup address:"
8276 msgstr "Keresési cím:"
8277
8278 #: src/Module/Delegation.php:147
8279 msgid "Switch between your accounts"
8280 msgstr "Váltás a fiókjai között"
8281
8282 #: src/Module/Delegation.php:148
8283 msgid "Manage your accounts"
8284 msgstr "Fiókok kezelése"
8285
8286 #: src/Module/Delegation.php:149
8287 msgid ""
8288 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8289 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8290 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
8291
8292 #: src/Module/Delegation.php:150
8293 msgid "Select an identity to manage: "
8294 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
8295
8296 #: src/Module/Directory.php:77
8297 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8298 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
8299
8300 #: src/Module/Directory.php:99
8301 msgid "Find on this site"
8302 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
8303
8304 #: src/Module/Directory.php:101
8305 msgid "Results for:"
8306 msgstr "Találat erre:"
8307
8308 #: src/Module/Directory.php:103
8309 msgid "Site Directory"
8310 msgstr "Oldal könyvtára"
8311
8312 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
8313 msgid "Item was not removed"
8314 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
8315
8316 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
8317 msgid "Item was not deleted"
8318 msgstr "Az elem nem lett törölve"
8319
8320 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
8321 msgid "- select -"
8322 msgstr "– válasszon –"
8323
8324 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8325 msgid "Suggested contact not found."
8326 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
8327
8328 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8329 msgid "Friend suggestion sent."
8330 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
8331
8332 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8333 msgid "Suggest Friends"
8334 msgstr "Ismerősök ajánlása"
8335
8336 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8337 #, php-format
8338 msgid "Suggest a friend for %s"
8339 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
8340
8341 #: src/Module/Friendica.php:61
8342 msgid "Installed addons/apps:"
8343 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
8344
8345 #: src/Module/Friendica.php:66
8346 msgid "No installed addons/apps"
8347 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
8348
8349 #: src/Module/Friendica.php:71
8350 #, php-format
8351 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8352 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
8353
8354 #: src/Module/Friendica.php:78
8355 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8356 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
8357
8358 #: src/Module/Friendica.php:96
8359 #, php-format
8360 msgid ""
8361 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8362 "database version is %s, the post update version is %s."
8363 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
8364
8365 #: src/Module/Friendica.php:101
8366 msgid ""
8367 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8368 "about the Friendica project."
8369 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
8370
8371 #: src/Module/Friendica.php:102
8372 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8373 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
8374
8375 #: src/Module/Friendica.php:102
8376 msgid "the bugtracker at github"
8377 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
8378
8379 #: src/Module/Friendica.php:103
8380 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8381 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
8382
8383 #: src/Module/Group.php:61
8384 msgid "Could not create group."
8385 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
8386
8387 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8388 msgid "Group not found."
8389 msgstr "A csoport nem található."
8390
8391 #: src/Module/Group.php:78
8392 msgid "Group name was not changed."
8393 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
8394
8395 #: src/Module/Group.php:100
8396 msgid "Unknown group."
8397 msgstr "Ismeretlen csoport."
8398
8399 #: src/Module/Group.php:109
8400 msgid "Contact is deleted."
8401 msgstr "A partner törölve."
8402
8403 #: src/Module/Group.php:115
8404 msgid "Unable to add the contact to the group."
8405 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
8406
8407 #: src/Module/Group.php:118
8408 msgid "Contact successfully added to group."
8409 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
8410
8411 #: src/Module/Group.php:122
8412 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8413 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
8414
8415 #: src/Module/Group.php:125
8416 msgid "Contact successfully removed from group."
8417 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
8418
8419 #: src/Module/Group.php:128
8420 msgid "Unknown group command."
8421 msgstr "Ismeretlen csoportparancs."
8422
8423 #: src/Module/Group.php:131
8424 msgid "Bad request."
8425 msgstr "Hibás kérés."
8426
8427 #: src/Module/Group.php:170
8428 msgid "Save Group"
8429 msgstr "Csoport mentése"
8430
8431 #: src/Module/Group.php:171
8432 msgid "Filter"
8433 msgstr "Szűrő"
8434
8435 #: src/Module/Group.php:177
8436 msgid "Create a group of contacts/friends."
8437 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
8438
8439 #: src/Module/Group.php:219
8440 msgid "Unable to remove group."
8441 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
8442
8443 #: src/Module/Group.php:270
8444 msgid "Delete Group"
8445 msgstr "Csoport törlése"
8446
8447 #: src/Module/Group.php:280
8448 msgid "Edit Group Name"
8449 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
8450
8451 #: src/Module/Group.php:290
8452 msgid "Members"
8453 msgstr "Tagok"
8454
8455 #: src/Module/Group.php:293
8456 msgid "Group is empty"
8457 msgstr "A csoport üres"
8458
8459 #: src/Module/Group.php:306
8460 msgid "Remove contact from group"
8461 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
8462
8463 #: src/Module/Group.php:327
8464 msgid "Click on a contact to add or remove."
8465 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
8466
8467 #: src/Module/Group.php:341
8468 msgid "Add contact to group"
8469 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
8470
8471 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8472 msgid "Method Not Allowed."
8473 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
8474
8475 #: src/Module/Help.php:62
8476 msgid "Help:"
8477 msgstr "Súgó:"
8478
8479 #: src/Module/Home.php:54
8480 #, php-format
8481 msgid "Welcome to %s"
8482 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
8483
8484 #: src/Module/HoverCard.php:47
8485 msgid "No profile"
8486 msgstr "Nincs profil"
8487
8488 #: src/Module/Install.php:188
8489 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8490 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
8491
8492 #: src/Module/Install.php:199
8493 msgid "System check"
8494 msgstr "Rendszerellenőrzés"
8495
8496 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8497 #: src/Module/Install.php:341
8498 msgid "Requirement not satisfied"
8499 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
8500
8501 #: src/Module/Install.php:202
8502 msgid "Optional requirement not satisfied"
8503 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
8504
8505 #: src/Module/Install.php:203
8506 msgid "OK"
8507 msgstr "Rendben"
8508
8509 #: src/Module/Install.php:208
8510 msgid "Check again"
8511 msgstr "Ellenőrzés újra"
8512
8513 #: src/Module/Install.php:223
8514 msgid "Base settings"
8515 msgstr "Alapvető beállítások"
8516
8517 #: src/Module/Install.php:230
8518 msgid "Host name"
8519 msgstr "Gépnév"
8520
8521 #: src/Module/Install.php:232
8522 msgid ""
8523 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8524 "otherweise leave it as is."
8525 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
8526
8527 #: src/Module/Install.php:235
8528 msgid "Base path to installation"
8529 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
8530
8531 #: src/Module/Install.php:237
8532 msgid ""
8533 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8534 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8535 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8536 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
8537
8538 #: src/Module/Install.php:240
8539 msgid "Sub path of the URL"
8540 msgstr "Az URL alútvonala"
8541
8542 #: src/Module/Install.php:242
8543 msgid ""
8544 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8545 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8546 " at the base URL without sub path."
8547 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
8548
8549 #: src/Module/Install.php:253
8550 msgid "Database connection"
8551 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
8552
8553 #: src/Module/Install.php:254
8554 msgid ""
8555 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8556 "database."
8557 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
8558
8559 #: src/Module/Install.php:255
8560 msgid ""
8561 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8562 "questions about these settings."
8563 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
8564
8565 #: src/Module/Install.php:256
8566 msgid ""
8567 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8568 "create it before continuing."
8569 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
8570
8571 #: src/Module/Install.php:265
8572 msgid "Database Server Name"
8573 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
8574
8575 #: src/Module/Install.php:270
8576 msgid "Database Login Name"
8577 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
8578
8579 #: src/Module/Install.php:276
8580 msgid "Database Login Password"
8581 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
8582
8583 #: src/Module/Install.php:278
8584 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8585 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
8586
8587 #: src/Module/Install.php:281
8588 msgid "Database Name"
8589 msgstr "Adatbázis neve"
8590
8591 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8592 msgid "Please select a default timezone for your website"
8593 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
8594
8595 #: src/Module/Install.php:300
8596 msgid "Site settings"
8597 msgstr "Oldalbeállítások"
8598
8599 #: src/Module/Install.php:310
8600 msgid "Site administrator email address"
8601 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
8602
8603 #: src/Module/Install.php:312
8604 msgid ""
8605 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8606 "panel."
8607 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
8608
8609 #: src/Module/Install.php:319
8610 msgid "System Language:"
8611 msgstr "Rendszer nyelve:"
8612
8613 #: src/Module/Install.php:321
8614 msgid ""
8615 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8616 "send emails."
8617 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
8618
8619 #: src/Module/Install.php:333
8620 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8621 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
8622
8623 #: src/Module/Install.php:343
8624 msgid "Installation finished"
8625 msgstr "A telepítés befejeződött"
8626
8627 #: src/Module/Install.php:363
8628 msgid "<h1>What next</h1>"
8629 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
8630
8631 #: src/Module/Install.php:364
8632 msgid ""
8633 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8634 "worker."
8635 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
8636
8637 #: src/Module/Install.php:367
8638 #, php-format
8639 msgid ""
8640 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8641 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8642 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8643 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
8644
8645 #: src/Module/Invite.php:55
8646 msgid "Total invitation limit exceeded."
8647 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
8648
8649 #: src/Module/Invite.php:78
8650 #, php-format
8651 msgid "%s : Not a valid email address."
8652 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
8653
8654 #: src/Module/Invite.php:104
8655 msgid "Please join us on Friendica"
8656 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
8657
8658 #: src/Module/Invite.php:113
8659 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8660 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
8661
8662 #: src/Module/Invite.php:117
8663 #, php-format
8664 msgid "%s : Message delivery failed."
8665 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
8666
8667 #: src/Module/Invite.php:121
8668 #, php-format
8669 msgid "%d message sent."
8670 msgid_plural "%d messages sent."
8671 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
8672 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
8673
8674 #: src/Module/Invite.php:139
8675 msgid "You have no more invitations available"
8676 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
8677
8678 #: src/Module/Invite.php:146
8679 #, php-format
8680 msgid ""
8681 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8682 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8683 " other social networks."
8684 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
8685
8686 #: src/Module/Invite.php:148
8687 #, php-format
8688 msgid ""
8689 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8690 "public Friendica website."
8691 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
8692
8693 #: src/Module/Invite.php:149
8694 #, php-format
8695 msgid ""
8696 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8697 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8698 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8699 "sites you can join."
8700 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
8701
8702 #: src/Module/Invite.php:153
8703 msgid ""
8704 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8705 " public sites or invite members."
8706 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
8707
8708 #: src/Module/Invite.php:156
8709 msgid ""
8710 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8711 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8712 "many traditional social networks."
8713 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
8714
8715 #: src/Module/Invite.php:155
8716 #, php-format
8717 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8718 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
8719
8720 #: src/Module/Invite.php:163
8721 msgid "Send invitations"
8722 msgstr "Meghívások küldése"
8723
8724 #: src/Module/Invite.php:164
8725 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8726 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
8727
8728 #: src/Module/Invite.php:168
8729 msgid ""
8730 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8731 "and help us to create a better social web."
8732 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
8733
8734 #: src/Module/Invite.php:170
8735 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8736 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
8737
8738 #: src/Module/Invite.php:170
8739 msgid ""
8740 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8741 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
8742
8743 #: src/Module/Invite.php:172
8744 msgid ""
8745 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8746 "important, please visit http://friendi.ca"
8747 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
8748
8749 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8750 msgid "Please enter a post body."
8751 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
8752
8753 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8754 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8755 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
8756
8757 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8758 msgid "Compose new personal note"
8759 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
8760
8761 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8762 msgid "Compose new post"
8763 msgstr "Új bejegyzés írása"
8764
8765 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8766 msgid "Visibility"
8767 msgstr "Láthatóság"
8768
8769 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8770 msgid "Clear the location"
8771 msgstr "A hely törlése"
8772
8773 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8774 msgid "Location services are unavailable on your device"
8775 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
8776
8777 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8778 msgid ""
8779 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8780 "your device"
8781 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
8782
8783 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8784 msgid "Unable to follow this item."
8785 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
8786
8787 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8788 msgid "System down for maintenance"
8789 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
8790
8791 #: src/Module/Maintenance.php:54
8792 msgid ""
8793 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8794 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8795 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8796 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
8797
8798 #: src/Module/Manifest.php:42
8799 msgid "A Decentralized Social Network"
8800 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
8801
8802 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8803 msgid "Show Ignored Requests"
8804 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8805
8806 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8807 msgid "Hide Ignored Requests"
8808 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8809
8810 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8811 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
8812 msgid "Notification type:"
8813 msgstr "Értesítés típusa:"
8814
8815 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8816 msgid "Suggested by:"
8817 msgstr "Ajánlotta:"
8818
8819 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8820 msgid "Claims to be known to you: "
8821 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8822
8823 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8824 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8825 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8826
8827 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8828 #, php-format
8829 msgid ""
8830 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8831 "also receive updates from them in your news feed."
8832 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8833
8834 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8835 #, php-format
8836 msgid ""
8837 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8838 " will not receive updates from them in your news feed."
8839 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8840
8841 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8842 msgid "Friend"
8843 msgstr "Ismerős"
8844
8845 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8846 msgid "Subscriber"
8847 msgstr "Feliratkozó"
8848
8849 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
8850 msgid "No introductions."
8851 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8852
8853 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
8854 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8855 #, php-format
8856 msgid "No more %s notifications."
8857 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8858
8859 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8860 msgid "You must be logged in to show this page."
8861 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8862
8863 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8864 msgid "Network Notifications"
8865 msgstr "Hálózati értesítések"
8866
8867 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8868 msgid "System Notifications"
8869 msgstr "Rendszerértesítések"
8870
8871 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8872 msgid "Personal Notifications"
8873 msgstr "Személyes értesítések"
8874
8875 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8876 msgid "Home Notifications"
8877 msgstr "Saját értesítések"
8878
8879 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8880 msgid "Show unread"
8881 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8882
8883 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8884 msgid "Show all"
8885 msgstr "Összes megjelenítése"
8886
8887 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:51
8888 msgid "Unsupported or missing response type"
8889 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8890
8891 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:56 src/Module/OAuth/Token.php:57
8892 msgid "Incomplete request data"
8893 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8894
8895 #: src/Module/OAuth/Token.php:81
8896 msgid "Unsupported or missing grant type"
8897 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8898
8899 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8900 #, php-format
8901 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8902 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8903
8904 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8905 msgid "Model not found"
8906 msgstr "A modell nem található"
8907
8908 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8909 msgid "Remote privacy information not available."
8910 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8911
8912 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8913 msgid "Visible to:"
8914 msgstr "Látható nekik:"
8915
8916 #: src/Module/Photo.php:93
8917 #, php-format
8918 msgid "The Photo with id %s is not available."
8919 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8920
8921 #: src/Module/Photo.php:111
8922 #, php-format
8923 msgid "Invalid photo with id %s."
8924 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8925
8926 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8927 msgid "No contacts."
8928 msgstr "Nincsenek partnerek."
8929
8930 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8931 #, php-format
8932 msgid ""
8933 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8934 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8935 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8936
8937 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8938 msgid "Member since:"
8939 msgstr "Ekkortól tag:"
8940
8941 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8942 msgid "j F, Y"
8943 msgstr "Y. F j."
8944
8945 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8946 msgid "j F"
8947 msgstr "F j."
8948
8949 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8950 msgid "Birthday:"
8951 msgstr "Születésnap:"
8952
8953 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8954 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8955 msgid "Age: "
8956 msgstr "Életkor: "
8957
8958 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8959 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8960 #, php-format
8961 msgid "%d year old"
8962 msgid_plural "%d years old"
8963 msgstr[0] "%d éves"
8964 msgstr[1] "%d éves"
8965
8966 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
8967 msgid "Forums:"
8968 msgstr "Fórumok:"
8969
8970 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
8971 msgid "View profile as:"
8972 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8973
8974 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
8975 msgid "View as"
8976 msgstr "Megtekintés másként"
8977
8978 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
8979 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8980 #: src/Protocol/Feed.php:943 src/Protocol/OStatus.php:1256
8981 #, php-format
8982 msgid "%s's timeline"
8983 msgstr "%s idővonala"
8984
8985 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
8986 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1260
8987 #, php-format
8988 msgid "%s's posts"
8989 msgstr "%s bejegyzései"
8990
8991 #: src/Module/Profile/Profile.php:324 src/Module/Profile/Status.php:67
8992 #: src/Protocol/Feed.php:950 src/Protocol/OStatus.php:1263
8993 #, php-format
8994 msgid "%s's comments"
8995 msgstr "%s hozzászólásai"
8996
8997 #: src/Module/Register.php:69
8998 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8999 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
9000
9001 #: src/Module/Register.php:101
9002 msgid ""
9003 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9004 "and clicking \"Register\"."
9005 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
9006
9007 #: src/Module/Register.php:102
9008 msgid ""
9009 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9010 "in the rest of the items."
9011 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
9012
9013 #: src/Module/Register.php:103
9014 msgid "Your OpenID (optional): "
9015 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
9016
9017 #: src/Module/Register.php:112
9018 msgid "Include your profile in member directory?"
9019 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
9020
9021 #: src/Module/Register.php:135
9022 msgid "Note for the admin"
9023 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
9024
9025 #: src/Module/Register.php:135
9026 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9027 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
9028
9029 #: src/Module/Register.php:136
9030 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9031 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
9032
9033 #: src/Module/Register.php:137
9034 msgid "Your invitation code: "
9035 msgstr "A meghívási kódja: "
9036
9037 #: src/Module/Register.php:145
9038 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9039 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
9040
9041 #: src/Module/Register.php:146
9042 msgid ""
9043 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9044 "be an existing address.)"
9045 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
9046
9047 #: src/Module/Register.php:147
9048 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9049 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
9050
9051 #: src/Module/Register.php:149
9052 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9053 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
9054
9055 #: src/Module/Register.php:151
9056 #, php-format
9057 msgid ""
9058 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9059 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9060 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
9061
9062 #: src/Module/Register.php:152
9063 msgid "Choose a nickname: "
9064 msgstr "Becenév választása: "
9065
9066 #: src/Module/Register.php:161
9067 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9068 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
9069
9070 #: src/Module/Register.php:168
9071 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9072 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
9073
9074 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9075 msgid "Parent Password:"
9076 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
9077
9078 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9079 msgid ""
9080 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9081 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
9082
9083 #: src/Module/Register.php:199
9084 msgid "Password doesn't match."
9085 msgstr "A jelszó nem egyezik."
9086
9087 #: src/Module/Register.php:205
9088 msgid "Please enter your password."
9089 msgstr "Adja meg a jelszavát."
9090
9091 #: src/Module/Register.php:247
9092 msgid "You have entered too much information."
9093 msgstr "Túl sok információt adott meg."
9094
9095 #: src/Module/Register.php:271
9096 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9097 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
9098
9099 #: src/Module/Register.php:298
9100 msgid "The additional account was created."
9101 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
9102
9103 #: src/Module/Register.php:323
9104 msgid ""
9105 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9106 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
9107
9108 #: src/Module/Register.php:327
9109 #, php-format
9110 msgid ""
9111 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9112 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9113 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
9114
9115 #: src/Module/Register.php:333
9116 msgid "Registration successful."
9117 msgstr "A regisztráció sikerült."
9118
9119 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
9120 msgid "Your registration can not be processed."
9121 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
9122
9123 #: src/Module/Register.php:344
9124 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9125 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
9126
9127 #: src/Module/Register.php:390
9128 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9129 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
9130
9131 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
9132 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9133 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
9134
9135 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
9136 #, php-format
9137 msgid ""
9138 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9139 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9140 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9141 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
9142
9143 #: src/Module/Search/Index.php:54
9144 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9145 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
9146
9147 #: src/Module/Search/Index.php:76
9148 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9149 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
9150
9151 #: src/Module/Search/Index.php:190
9152 #, php-format
9153 msgid "Items tagged with: %s"
9154 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
9155
9156 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9157 msgid "Search term was not saved."
9158 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
9159
9160 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9161 msgid "Search term already saved."
9162 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
9163
9164 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9165 msgid "Search term was not removed."
9166 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
9167
9168 #: src/Module/Security/Login.php:105
9169 msgid "Create a New Account"
9170 msgstr "Új fiók létrehozása"
9171
9172 #: src/Module/Security/Login.php:130
9173 msgid "Your OpenID: "
9174 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
9175
9176 #: src/Module/Security/Login.php:133
9177 msgid ""
9178 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9179 "account."
9180 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
9181
9182 #: src/Module/Security/Login.php:135
9183 msgid "Or login using OpenID: "
9184 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
9185
9186 #: src/Module/Security/Login.php:149
9187 msgid "Password: "
9188 msgstr "Jelszó: "
9189
9190 #: src/Module/Security/Login.php:150
9191 msgid "Remember me"
9192 msgstr "Emlékezzen rám"
9193
9194 #: src/Module/Security/Login.php:159
9195 msgid "Forgot your password?"
9196 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
9197
9198 #: src/Module/Security/Login.php:162
9199 msgid "Website Terms of Service"
9200 msgstr "Weboldal használati feltételei"
9201
9202 #: src/Module/Security/Login.php:163
9203 msgid "terms of service"
9204 msgstr "használati feltételek"
9205
9206 #: src/Module/Security/Login.php:165
9207 msgid "Website Privacy Policy"
9208 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
9209
9210 #: src/Module/Security/Login.php:166
9211 msgid "privacy policy"
9212 msgstr "adatvédelmi irányelv"
9213
9214 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9215 msgid "Logged out."
9216 msgstr "Kijelentkezve."
9217
9218 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9219 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9220 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
9221
9222 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9223 msgid ""
9224 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9225 "to it."
9226 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9227
9228 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9229 msgid ""
9230 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9231 "account to add the OpenID to it."
9232 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9233
9234 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9235 #, php-format
9236 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9237 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
9238
9239 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9240 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
9241 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9242 msgid "Invalid code, please retry."
9243 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
9244
9245 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9246 msgid "Two-factor recovery"
9247 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
9248
9249 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9250 msgid ""
9251 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9252 " to your mobile device.</p>"
9253 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
9254
9255 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9256 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
9257 #, php-format
9258 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9259 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
9260
9261 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9262 msgid "Please enter a recovery code"
9263 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
9264
9265 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9266 msgid "Submit recovery code and complete login"
9267 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
9268
9269 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
9270 msgid ""
9271 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9272 "authentication code and verify your identity.</p>"
9273 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
9274
9275 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9276 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9277 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9278 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
9279
9280 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9281 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9282 msgstr "Ez az én kétlépcsős hitelesítő alkalmazás eszközöm"
9283
9284 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9285 msgid "Verify code and complete login"
9286 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
9287
9288 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9289 msgid "Delegation successfully granted."
9290 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9291
9292 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9293 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9294 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9295
9296 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9297 msgid "Delegation successfully revoked."
9298 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9299
9300 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9301 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9302 msgid ""
9303 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9304 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9305
9306 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9307 msgid "Delegate user not found."
9308 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9309
9310 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9311 msgid "No parent user"
9312 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9313
9314 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9315 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9316 msgid "Parent User"
9317 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9318
9319 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9320 msgid "Additional Accounts"
9321 msgstr "További fiókok"
9322
9323 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9324 msgid ""
9325 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9326 "existing account so you can manage them from this account."
9327 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9328
9329 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9330 msgid "Register an additional account"
9331 msgstr "További fiók regisztrálása"
9332
9333 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9334 msgid ""
9335 "Parent users have total control about this account, including the account "
9336 "settings. Please double check whom you give this access."
9337 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9338
9339 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9340 msgid "Delegates"
9341 msgstr "Meghatalmazottak"
9342
9343 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9344 msgid ""
9345 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9346 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9347 "anybody that you do not trust completely."
9348 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9349
9350 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9351 msgid "Existing Page Delegates"
9352 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9353
9354 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9355 msgid "Potential Delegates"
9356 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9357
9358 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9359 msgid "Add"
9360 msgstr "Hozzáadás"
9361
9362 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9363 msgid "No entries."
9364 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9365
9366 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9367 msgid "The theme you chose isn't available."
9368 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9369
9370 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9371 #, php-format
9372 msgid "%s - (Unsupported)"
9373 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9374
9375 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9376 msgid "Display Settings"
9377 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9378
9379 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9380 msgid "General Theme Settings"
9381 msgstr "Általános témabeállítások"
9382
9383 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9384 msgid "Custom Theme Settings"
9385 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9386
9387 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9388 msgid "Content Settings"
9389 msgstr "Tartalombeállítások"
9390
9391 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9392 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9393 #: view/theme/vier/config.php:120
9394 msgid "Theme settings"
9395 msgstr "Témabeállítások"
9396
9397 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9398 msgid "Calendar"
9399 msgstr "Naptár"
9400
9401 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9402 msgid "Display Theme:"
9403 msgstr "Megjelenítés témája:"
9404
9405 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9406 msgid "Mobile Theme:"
9407 msgstr "Mobil téma:"
9408
9409 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9410 msgid "Number of items to display per page:"
9411 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9412
9413 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9414 msgid "Maximum of 100 items"
9415 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9416
9417 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9418 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9419 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9420
9421 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9422 msgid "Update browser every xx seconds"
9423 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9424
9425 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9426 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9427 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9428
9429 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9430 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9431 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9432
9433 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9434 msgid ""
9435 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9436 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9437 "anywhere else the top of the page."
9438 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9439
9440 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9441 msgid "Don't show emoticons"
9442 msgstr "Ne jelenítsen meg hangulatjeleket"
9443
9444 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9445 msgid ""
9446 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9447 " this behaviour."
9448 msgstr "Általában a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal. Ez a beállítás letiltja ezt a viselkedést."
9449
9450 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9451 msgid "Infinite scroll"
9452 msgstr "Végtelen görgetés"
9453
9454 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9455 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9456 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9457
9458 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9459 msgid "Disable Smart Threading"
9460 msgstr "Intelligens szálkezelés letiltása"
9461
9462 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9463 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9464 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának letiltása."
9465
9466 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9467 msgid "Hide the Dislike feature"
9468 msgstr "A nem tetszik funkció elrejtése"
9469
9470 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9471 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9472 msgstr "Elrejti a nem tetszik gombot és a nem tetszik reakciókat a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9473
9474 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9475 msgid "Display the resharer"
9476 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9477
9478 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9479 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9480 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9481
9482 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9483 msgid "Stay local"
9484 msgstr "Maradjon helyi"
9485
9486 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9487 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9488 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9489
9490 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9491 msgid "Beginning of week:"
9492 msgstr "A hét kezdete:"
9493
9494 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9495 msgid "Profile Name is required."
9496 msgstr "A profil neve kötelező."
9497
9498 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9499 msgid "Profile couldn't be updated."
9500 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9501
9502 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9503 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9504 msgid "Label:"
9505 msgstr "Címke:"
9506
9507 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9508 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9509 msgid "Value:"
9510 msgstr "Érték:"
9511
9512 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9513 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9514 msgid "Field Permissions"
9515 msgstr "Mező jogosultságai"
9516
9517 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9518 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9519 msgid "(click to open/close)"
9520 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9521
9522 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9523 msgid "Add a new profile field"
9524 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9525
9526 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9527 msgid "Profile Actions"
9528 msgstr "Profilműveletek"
9529
9530 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9531 msgid "Edit Profile Details"
9532 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9533
9534 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9535 msgid "Change Profile Photo"
9536 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9537
9538 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9539 msgid "Profile picture"
9540 msgstr "Profilfénykép"
9541
9542 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9543 msgid "Location"
9544 msgstr "Hely"
9545
9546 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9547 #: src/Util/Temporal.php:95
9548 msgid "Miscellaneous"
9549 msgstr "Egyebek"
9550
9551 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9552 msgid "Custom Profile Fields"
9553 msgstr "Egyéni profilmezők"
9554
9555 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9556 msgid "Upload Profile Photo"
9557 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9558
9559 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9560 msgid "Display name:"
9561 msgstr "Megjelenített név:"
9562
9563 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9564 msgid "Street Address:"
9565 msgstr "Utca, házszám:"
9566
9567 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9568 msgid "Locality/City:"
9569 msgstr "Helység vagy város:"
9570
9571 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9572 msgid "Region/State:"
9573 msgstr "Régió vagy állam:"
9574
9575 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9576 msgid "Postal/Zip Code:"
9577 msgstr "Irányítószám:"
9578
9579 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9580 msgid "Country:"
9581 msgstr "Ország:"
9582
9583 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9584 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9585 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9586
9587 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9588 msgid ""
9589 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9590 " you."
9591 msgstr "Az XMPP-cím továbbításra kerül a partnereinek, hogy követni tudják Önt."
9592
9593 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9594 msgid "Homepage URL:"
9595 msgstr "Honlap URL:"
9596
9597 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9598 msgid "Public Keywords:"
9599 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9600
9601 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9602 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9603 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9604
9605 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9606 msgid "Private Keywords:"
9607 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9608
9609 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9610 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9611 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9612
9613 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9614 #, php-format
9615 msgid ""
9616 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9617 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9618 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9619 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9620 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9621 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9622
9623 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9624 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9625 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9626 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9627 #, php-format
9628 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9629 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9630
9631 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9632 msgid ""
9633 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9634 "display immediately."
9635 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9636
9637 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9638 msgid "Unable to process image"
9639 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9640
9641 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9642 msgid "Photo not found."
9643 msgstr "A fénykép nem található."
9644
9645 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9646 msgid "Profile picture successfully updated."
9647 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9648
9649 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9650 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9651 msgid "Crop Image"
9652 msgstr "Kép levágása"
9653
9654 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9655 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9656 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9657
9658 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9659 msgid "Use Image As Is"
9660 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9661
9662 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9663 msgid "Missing uploaded image."
9664 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9665
9666 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9667 msgid "Profile Picture Settings"
9668 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9669
9670 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9671 msgid "Current Profile Picture"
9672 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9673
9674 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9675 msgid "Upload Profile Picture"
9676 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9677
9678 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9679 msgid "Upload Picture:"
9680 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9681
9682 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9683 msgid "or"
9684 msgstr "vagy"
9685
9686 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9687 msgid "skip this step"
9688 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9689
9690 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9691 msgid "select a photo from your photo albums"
9692 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9693
9694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9696 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9698 msgid "Please enter your password to access this page."
9699 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9700
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9702 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9703 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9704
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9706 msgid ""
9707 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9708 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9709
9710 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9711 msgid "New app-specific password generated."
9712 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9713
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9715 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9716 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9717
9718 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9719 msgid "App-specific password successfully revoked."
9720 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9721
9722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9723 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9724 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9725
9726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9727 msgid ""
9728 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9729 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9730 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9731 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9732
9733 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9734 msgid ""
9735 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9736 "see it again!"
9737 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9738
9739 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9740 msgid "Description"
9741 msgstr "Leírás"
9742
9743 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9744 msgid "Last Used"
9745 msgstr "Legutóbb használt"
9746
9747 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9748 msgid "Revoke"
9749 msgstr "Visszavonás"
9750
9751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9752 msgid "Revoke All"
9753 msgstr "Összes visszavonása"
9754
9755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9756 msgid ""
9757 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9758 "it will be shown to you once after you generate it."
9759 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
9760
9761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9762 msgid "Generate new app-specific password"
9763 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
9764
9765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9766 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9767 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
9768
9769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9770 msgid "Generate"
9771 msgstr "Előállítás"
9772
9773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9774 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9775 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
9776
9777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9778 msgid "Wrong Password"
9779 msgstr "Hibás jelszó"
9780
9781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9782 msgid ""
9783 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9784 "codes when prompted on login.</p>"
9785 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
9786
9787 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9788 msgid "Authenticator app"
9789 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
9790
9791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9792 msgid "Configured"
9793 msgstr "Beállítva"
9794
9795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9796 msgid "Not Configured"
9797 msgstr "Nincs beállítva"
9798
9799 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9800 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9801 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
9802
9803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9804 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9805 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
9806
9807 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9808 msgid "Recovery codes"
9809 msgstr "Visszaszerzési kódok"
9810
9811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9812 msgid "Remaining valid codes"
9813 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
9814
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9816 msgid ""
9817 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9818 "have lost access to it.</p>"
9819 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
9820
9821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9822 msgid "App-specific passwords"
9823 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
9824
9825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9826 msgid "Generated app-specific passwords"
9827 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
9828
9829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9830 msgid ""
9831 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9832 "supporting two-factor authentication.</p>"
9833 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9834
9835 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9836 msgid "Current password:"
9837 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9838
9839 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9840 msgid ""
9841 "You need to provide your current password to change two-factor "
9842 "authentication settings."
9843 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
9844
9845 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9846 msgid "Enable two-factor authentication"
9847 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9848
9849 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9850 msgid "Disable two-factor authentication"
9851 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
9852
9853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9854 msgid "Show recovery codes"
9855 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
9856
9857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9858 msgid "Manage app-specific passwords"
9859 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
9860
9861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9862 msgid "Manage trusted browsers"
9863 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
9864
9865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9866 msgid "Finish app configuration"
9867 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
9868
9869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9870 msgid "New recovery codes successfully generated."
9871 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
9872
9873 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9874 msgid "Two-factor recovery codes"
9875 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
9876
9877 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9878 msgid ""
9879 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9880 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9881 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9882 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9883 "account.</p>"
9884 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
9885
9886 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9887 msgid ""
9888 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9889 "codes won’t work anymore."
9890 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
9891
9892 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9893 msgid "Generate new recovery codes"
9894 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
9895
9896 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9897 msgid "Next: Verification"
9898 msgstr "Következő: ellenőrzés"
9899
9900 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9901 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9902 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
9903
9904 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9905 msgid "Trusted browser successfully removed."
9906 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
9907
9908 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9909 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9910 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
9911
9912 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9913 msgid ""
9914 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9915 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9916 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9917 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
9918
9919 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9920 msgid "Device"
9921 msgstr "Eszköz"
9922
9923 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9924 msgid "OS"
9925 msgstr "Operációs rendszer"
9926
9927 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9928 msgid "Trusted"
9929 msgstr "Megbízható"
9930
9931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9932 msgid "Last Use"
9933 msgstr "Utolsó használat"
9934
9935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9936 msgid "Remove All"
9937 msgstr "Összes eltávolítása"
9938
9939 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9940 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9941 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
9942
9943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9944 #, php-format
9945 msgid ""
9946 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9947 "<dl>\n"
9948 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9949 "\t<dd>%s</dd>\n"
9950 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9951 "\t<dd>%s</dd>\n"
9952 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9953 "\t<dd>%s</dd>\n"
9954 "\t<dt>Type</dt>\n"
9955 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9956 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9957 "\t<dd>6</dd>\n"
9958 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9959 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9960 "</dl>"
9961 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9962
9963 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9964 msgid "Two-factor code verification"
9965 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
9966
9967 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9968 msgid ""
9969 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9970 "provided code.</p>"
9971 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
9972
9973 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9974 #, php-format
9975 msgid ""
9976 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9977 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9978 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9979
9980 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9981 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9982 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9983
9984 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9985 msgid "Export account"
9986 msgstr "Fiók exportálása"
9987
9988 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9989 msgid ""
9990 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9991 "account and/or to move it to another server."
9992 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
9993
9994 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9995 msgid "Export all"
9996 msgstr "Összes exportálása"
9997
9998 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9999 msgid ""
10000 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10001 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10002 "of your account (photos are not exported)"
10003 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
10004
10005 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10006 msgid "Export Contacts to CSV"
10007 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
10008
10009 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10010 msgid ""
10011 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10012 " e.g. Mastodon."
10013 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
10014
10015 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
10016 msgid "Bad Request"
10017 msgstr "Hibás kérés"
10018
10019 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10020 msgid "Forbidden"
10021 msgstr "Tiltott"
10022
10023 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
10024 msgid "Not Found"
10025 msgstr "Nem található"
10026
10027 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
10028 msgid "Service Unavailable"
10029 msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
10030
10031 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
10032 msgid ""
10033 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10034 "error."
10035 msgstr "A kiszolgáló nem tudja vagy nem fogja feldolgozni a kérést egy nyilvánvaló klienshiba miatt."
10036
10037 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
10038 msgid ""
10039 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10040 msgstr "Hitelesítés szükséges, és sikertelen volt vagy még nem lett megadva."
10041
10042 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
10043 msgid ""
10044 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10045 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10046 msgstr "A kérés érvényes volt, de a kiszolgáló visszautasította a műveletet. A felhasználónak talán nincsenek meg a szükséges jogosultságai egy erőforráshoz, vagy fiókra lehet szüksége."
10047
10048 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
10049 msgid ""
10050 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10051 "future."
10052 msgstr "A kért erőforrás nem található, de elérhető lehet a jövőben."
10053
10054 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10055 msgid ""
10056 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10057 "suitable."
10058 msgstr "Váratlan feltétel történt, és nincs konkrétabb megfelelő üzenet."
10059
10060 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10061 msgid ""
10062 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10063 "maintenance). Please try again later."
10064 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem érhető el (mert túlterhelt vagy le van kapcsolva a karbantartáshoz). Próbálja újra később."
10065
10066 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10067 msgid "Stack trace:"
10068 msgstr "Veremkiíratás:"
10069
10070 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10071 #, php-format
10072 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10073 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
10074
10075 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10076 msgid ""
10077 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10078 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10079 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10080 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10081 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10082 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10083 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10084 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10085 "settings, it is not necessary for communication."
10086 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
10087
10088 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10089 msgid ""
10090 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10091 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10092 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10093 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
10094
10095 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10096 #, php-format
10097 msgid ""
10098 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10099 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10100 "wants to delete their account they can do so at <a "
10101 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10102 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10103 "the communication partners."
10104 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
10105
10106 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10107 msgid "Privacy Statement"
10108 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
10109
10110 #: src/Module/Welcome.php:44
10111 msgid "Welcome to Friendica"
10112 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
10113
10114 #: src/Module/Welcome.php:45
10115 msgid "New Member Checklist"
10116 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
10117
10118 #: src/Module/Welcome.php:46
10119 msgid ""
10120 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10121 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10122 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10123 "registration and then will quietly disappear."
10124 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
10125
10126 #: src/Module/Welcome.php:48
10127 msgid "Getting Started"
10128 msgstr "Kezdeti lépések"
10129
10130 #: src/Module/Welcome.php:49
10131 msgid "Friendica Walk-Through"
10132 msgstr "Friendica útmutató"
10133
10134 #: src/Module/Welcome.php:50
10135 msgid ""
10136 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10137 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10138 " join."
10139 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
10140
10141 #: src/Module/Welcome.php:53
10142 msgid "Go to Your Settings"
10143 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
10144
10145 #: src/Module/Welcome.php:54
10146 msgid ""
10147 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10148 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10149 "will be useful in making friends on the free social web."
10150 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
10151
10152 #: src/Module/Welcome.php:55
10153 msgid ""
10154 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10155 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10156 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10157 "potential friends know exactly how to find you."
10158 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
10159
10160 #: src/Module/Welcome.php:59
10161 msgid ""
10162 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10163 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10164 " friends than people who do not."
10165 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
10166
10167 #: src/Module/Welcome.php:60
10168 msgid "Edit Your Profile"
10169 msgstr "A profil szerkesztése"
10170
10171 #: src/Module/Welcome.php:61
10172 msgid ""
10173 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10174 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10175 " visitors."
10176 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
10177
10178 #: src/Module/Welcome.php:62
10179 msgid "Profile Keywords"
10180 msgstr "Profil kulcsszavai"
10181
10182 #: src/Module/Welcome.php:63
10183 msgid ""
10184 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10185 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10186 "friendships."
10187 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
10188
10189 #: src/Module/Welcome.php:65
10190 msgid "Connecting"
10191 msgstr "Kapcsolatépítés"
10192
10193 #: src/Module/Welcome.php:67
10194 msgid "Importing Emails"
10195 msgstr "E-mailek importálása"
10196
10197 #: src/Module/Welcome.php:68
10198 msgid ""
10199 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10200 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10201 "INBOX"
10202 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
10203
10204 #: src/Module/Welcome.php:69
10205 msgid "Go to Your Contacts Page"
10206 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
10207
10208 #: src/Module/Welcome.php:70
10209 msgid ""
10210 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10211 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10212 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10213 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
10214
10215 #: src/Module/Welcome.php:71
10216 msgid "Go to Your Site's Directory"
10217 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
10218
10219 #: src/Module/Welcome.php:72
10220 msgid ""
10221 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10222 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10223 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10224 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
10225
10226 #: src/Module/Welcome.php:73
10227 msgid "Finding New People"
10228 msgstr "Új emberek keresése"
10229
10230 #: src/Module/Welcome.php:74
10231 msgid ""
10232 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10233 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10234 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10235 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10236 "hours."
10237 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
10238
10239 #: src/Module/Welcome.php:77
10240 msgid "Group Your Contacts"
10241 msgstr "Partnerek csoportosítása"
10242
10243 #: src/Module/Welcome.php:78
10244 msgid ""
10245 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10246 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10247 " each group privately on your Network page."
10248 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
10249
10250 #: src/Module/Welcome.php:80
10251 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10252 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
10253
10254 #: src/Module/Welcome.php:81
10255 msgid ""
10256 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10257 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10258 "from the link above."
10259 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
10260
10261 #: src/Module/Welcome.php:83
10262 msgid "Getting Help"
10263 msgstr "Segítség kérése"
10264
10265 #: src/Module/Welcome.php:84
10266 msgid "Go to the Help Section"
10267 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
10268
10269 #: src/Module/Welcome.php:85
10270 msgid ""
10271 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10272 " features and resources."
10273 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
10274
10275 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10276 #, php-format
10277 msgid ""
10278 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10279 "network."
10280 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
10281
10282 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10283 #, php-format
10284 msgid "You may visit them online at %s"
10285 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
10286
10287 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10288 msgid ""
10289 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10290 "receive these messages."
10291 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
10292
10293 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10294 #, php-format
10295 msgid "%s posted an update."
10296 msgstr "%s frissítést küldött."
10297
10298 #: src/Object/Post.php:148
10299 msgid "This entry was edited"
10300 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
10301
10302 #: src/Object/Post.php:176
10303 msgid "Private Message"
10304 msgstr "Személyes üzenet"
10305
10306 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10307 msgid "Edit"
10308 msgstr "Szerkesztés"
10309
10310 #: src/Object/Post.php:214
10311 msgid "Pinned item"
10312 msgstr "Kitűzött elem"
10313
10314 #: src/Object/Post.php:218
10315 msgid "Delete globally"
10316 msgstr "Törlés globálisan"
10317
10318 #: src/Object/Post.php:218
10319 msgid "Remove locally"
10320 msgstr "Eltávolítás helyileg"
10321
10322 #: src/Object/Post.php:234
10323 #, php-format
10324 msgid "Block %s"
10325 msgstr "%s tiltása"
10326
10327 #: src/Object/Post.php:239
10328 msgid "Save to folder"
10329 msgstr "Mentés mappába"
10330
10331 #: src/Object/Post.php:273
10332 msgid "I will attend"
10333 msgstr "Részt veszek"
10334
10335 #: src/Object/Post.php:273
10336 msgid "I will not attend"
10337 msgstr "Nem veszek részt"
10338
10339 #: src/Object/Post.php:273
10340 msgid "I might attend"
10341 msgstr "Talán részt veszek"
10342
10343 #: src/Object/Post.php:303
10344 msgid "Ignore thread"
10345 msgstr "Szál mellőzése"
10346
10347 #: src/Object/Post.php:304
10348 msgid "Unignore thread"
10349 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
10350
10351 #: src/Object/Post.php:305
10352 msgid "Toggle ignore status"
10353 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
10354
10355 #: src/Object/Post.php:317
10356 msgid "Pin"
10357 msgstr "Kitűzés"
10358
10359 #: src/Object/Post.php:318
10360 msgid "Unpin"
10361 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
10362
10363 #: src/Object/Post.php:319
10364 msgid "Toggle pin status"
10365 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
10366
10367 #: src/Object/Post.php:322
10368 msgid "Pinned"
10369 msgstr "Kitűzve"
10370
10371 #: src/Object/Post.php:329
10372 msgid "Add star"
10373 msgstr "Csillag hozzáadása"
10374
10375 #: src/Object/Post.php:330
10376 msgid "Remove star"
10377 msgstr "Csillag eltávolítása"
10378
10379 #: src/Object/Post.php:331
10380 msgid "Toggle star status"
10381 msgstr "Csillagállapot átváltása"
10382
10383 #: src/Object/Post.php:338
10384 msgid "Add tag"
10385 msgstr "Címke hozzáadása"
10386
10387 #: src/Object/Post.php:351
10388 msgid "Quote share this"
10389 msgstr "Idézett megosztás"
10390
10391 #: src/Object/Post.php:351
10392 msgid "Quote Share"
10393 msgstr "Idéző megosztás"
10394
10395 #: src/Object/Post.php:354
10396 msgid "Reshare this"
10397 msgstr "Újra megosztás"
10398
10399 #: src/Object/Post.php:354
10400 msgid "Reshare"
10401 msgstr "Újra megosztás"
10402
10403 #: src/Object/Post.php:355
10404 msgid "Cancel your Reshare"
10405 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
10406
10407 #: src/Object/Post.php:355
10408 msgid "Unshare"
10409 msgstr "Megosztás megszüntetése"
10410
10411 #: src/Object/Post.php:400
10412 #, php-format
10413 msgid "%s (Received %s)"
10414 msgstr "%s (fogadva: %s)"
10415
10416 #: src/Object/Post.php:405
10417 msgid "Comment this item on your system"
10418 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
10419
10420 #: src/Object/Post.php:405
10421 msgid "Remote comment"
10422 msgstr "Távoli hozzászólás"
10423
10424 #: src/Object/Post.php:421
10425 msgid "Pushed"
10426 msgstr "Felküldve"
10427
10428 #: src/Object/Post.php:421
10429 msgid "Pulled"
10430 msgstr "Lekérve"
10431
10432 #: src/Object/Post.php:455
10433 msgid "to"
10434 msgstr "ide:"
10435
10436 #: src/Object/Post.php:456
10437 msgid "via"
10438 msgstr "ezen keresztül:"
10439
10440 #: src/Object/Post.php:457
10441 msgid "Wall-to-Wall"
10442 msgstr "Falról-falra"
10443
10444 #: src/Object/Post.php:458
10445 msgid "via Wall-To-Wall:"
10446 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
10447
10448 #: src/Object/Post.php:496
10449 #, php-format
10450 msgid "Reply to %s"
10451 msgstr "Válasz erre: %s"
10452
10453 #: src/Object/Post.php:499
10454 msgid "More"
10455 msgstr "Több"
10456
10457 #: src/Object/Post.php:517
10458 msgid "Notifier task is pending"
10459 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
10460
10461 #: src/Object/Post.php:518
10462 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10463 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
10464
10465 #: src/Object/Post.php:519
10466 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10467 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
10468
10469 #: src/Object/Post.php:520
10470 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10471 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
10472
10473 #: src/Object/Post.php:521
10474 msgid "Delivery to remote servers is done"
10475 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
10476
10477 #: src/Object/Post.php:541
10478 #, php-format
10479 msgid "%d comment"
10480 msgid_plural "%d comments"
10481 msgstr[0] "%d hozzászólás"
10482 msgstr[1] "%d hozzászólás"
10483
10484 #: src/Object/Post.php:542
10485 msgid "Show more"
10486 msgstr "Több megjelenítése"
10487
10488 #: src/Object/Post.php:543
10489 msgid "Show fewer"
10490 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
10491
10492 #: src/Protocol/Diaspora.php:3434
10493 msgid "Attachments:"
10494 msgstr "Mellékletek:"
10495
10496 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10497 #, php-format
10498 msgid "%s is now following %s."
10499 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
10500
10501 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10502 msgid "following"
10503 msgstr "követés"
10504
10505 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10506 #, php-format
10507 msgid "%s stopped following %s."
10508 msgstr "%s leállította %s követését."
10509
10510 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10511 msgid "stopped following"
10512 msgstr "követés leállítva"
10513
10514 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10515 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10516 msgstr "A „view/smarty3/” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
10517
10518 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10519 msgid "Hometown:"
10520 msgstr "Szülőváros:"
10521
10522 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10523 msgid "Marital Status:"
10524 msgstr "Családi állapot:"
10525
10526 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10527 msgid "With:"
10528 msgstr "Ezzel:"
10529
10530 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10531 msgid "Since:"
10532 msgstr "Ekkortól:"
10533
10534 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10535 msgid "Sexual Preference:"
10536 msgstr "Szexuális irányultság:"
10537
10538 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10539 msgid "Political Views:"
10540 msgstr "Politikai nézetek:"
10541
10542 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10543 msgid "Religious Views:"
10544 msgstr "Vallási néztek:"
10545
10546 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10547 msgid "Likes:"
10548 msgstr "Kedvelések:"
10549
10550 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10551 msgid "Dislikes:"
10552 msgstr "Nem kedvelések:"
10553
10554 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10555 msgid "Title/Description:"
10556 msgstr "Cím vagy leírás:"
10557
10558 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10559 msgid "Musical interests"
10560 msgstr "Zenei érdeklődések"
10561
10562 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10563 msgid "Books, literature"
10564 msgstr "Könyvek, irodalom"
10565
10566 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10567 msgid "Television"
10568 msgstr "Televízió"
10569
10570 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10571 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10572 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
10573
10574 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10575 msgid "Hobbies/Interests"
10576 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
10577
10578 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10579 msgid "Love/romance"
10580 msgstr "Szerelem, romantika"
10581
10582 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10583 msgid "Work/employment"
10584 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
10585
10586 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10587 msgid "School/education"
10588 msgstr "Iskola, oktatás"
10589
10590 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10591 msgid "Contact information and Social Networks"
10592 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
10593
10594 #: src/Security/Authentication.php:210
10595 msgid "Login failed."
10596 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
10597
10598 #: src/Security/Authentication.php:251
10599 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10600 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
10601
10602 #: src/Security/Authentication.php:370
10603 #, php-format
10604 msgid "Welcome %s"
10605 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
10606
10607 #: src/Security/Authentication.php:371
10608 msgid "Please upload a profile photo."
10609 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
10610
10611 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10612 msgid "Friendica Notification"
10613 msgstr "Friendica értesítés"
10614
10615 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10616 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10617 #, php-format
10618 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10619 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
10620
10621 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10622 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10623 #, php-format
10624 msgid "%s Administrator"
10625 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
10626
10627 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10628 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10629 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10630 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10631 msgid "thanks"
10632 msgstr "köszönet"
10633
10634 #: src/Util/Temporal.php:167
10635 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10636 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
10637
10638 #: src/Util/Temporal.php:314
10639 msgid "never"
10640 msgstr "soha"
10641
10642 #: src/Util/Temporal.php:321
10643 msgid "less than a second ago"
10644 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
10645
10646 #: src/Util/Temporal.php:329
10647 msgid "year"
10648 msgstr "év"
10649
10650 #: src/Util/Temporal.php:329
10651 msgid "years"
10652 msgstr "év"
10653
10654 #: src/Util/Temporal.php:330
10655 msgid "months"
10656 msgstr "hónap"
10657
10658 #: src/Util/Temporal.php:331
10659 msgid "weeks"
10660 msgstr "hét"
10661
10662 #: src/Util/Temporal.php:332
10663 msgid "days"
10664 msgstr "nap"
10665
10666 #: src/Util/Temporal.php:333
10667 msgid "hour"
10668 msgstr "óra"
10669
10670 #: src/Util/Temporal.php:333
10671 msgid "hours"
10672 msgstr "óra"
10673
10674 #: src/Util/Temporal.php:334
10675 msgid "minute"
10676 msgstr "perc"
10677
10678 #: src/Util/Temporal.php:334
10679 msgid "minutes"
10680 msgstr "perc"
10681
10682 #: src/Util/Temporal.php:335
10683 msgid "second"
10684 msgstr "másodperc"
10685
10686 #: src/Util/Temporal.php:335
10687 msgid "seconds"
10688 msgstr "másodperc"
10689
10690 #: src/Util/Temporal.php:345
10691 #, php-format
10692 msgid "in %1$d %2$s"
10693 msgstr "%1$d %2$s múlva"
10694
10695 #: src/Util/Temporal.php:348
10696 #, php-format
10697 msgid "%1$d %2$s ago"
10698 msgstr "%1$d %2$s óta"
10699
10700 #: src/Worker/Delivery.php:529
10701 msgid "(no subject)"
10702 msgstr "(nincs tárgy)"
10703
10704 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10705 msgid "default"
10706 msgstr "alapértelmezett"
10707
10708 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10709 msgid "greenzero"
10710 msgstr "zöld nulla"
10711
10712 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10713 msgid "purplezero"
10714 msgstr "lila nulla"
10715
10716 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10717 msgid "easterbunny"
10718 msgstr "húsvéti nyúl"
10719
10720 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10721 msgid "darkzero"
10722 msgstr "sötét nulla"
10723
10724 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10725 msgid "comix"
10726 msgstr "comix"
10727
10728 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10729 msgid "slackr"
10730 msgstr "slackr"
10731
10732 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10733 msgid "Variations"
10734 msgstr "Variációk"
10735
10736 #: view/theme/frio/config.php:142
10737 msgid "Light (Accented)"
10738 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
10739
10740 #: view/theme/frio/config.php:143
10741 msgid "Dark (Accented)"
10742 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
10743
10744 #: view/theme/frio/config.php:144
10745 msgid "Black (Accented)"
10746 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
10747
10748 #: view/theme/frio/config.php:156
10749 msgid "Note"
10750 msgstr "Jegyzet"
10751
10752 #: view/theme/frio/config.php:156
10753 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10754 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
10755
10756 #: view/theme/frio/config.php:162
10757 msgid "Custom"
10758 msgstr "Egyéni"
10759
10760 #: view/theme/frio/config.php:163
10761 msgid "Legacy"
10762 msgstr "Örökölt"
10763
10764 #: view/theme/frio/config.php:164
10765 msgid "Accented"
10766 msgstr "Hangsúlyos"
10767
10768 #: view/theme/frio/config.php:165
10769 msgid "Select color scheme"
10770 msgstr "Színséma kiválasztása"
10771
10772 #: view/theme/frio/config.php:166
10773 msgid "Select scheme accent"
10774 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
10775
10776 #: view/theme/frio/config.php:166
10777 msgid "Blue"
10778 msgstr "Kék"
10779
10780 #: view/theme/frio/config.php:166
10781 msgid "Red"
10782 msgstr "Piros"
10783
10784 #: view/theme/frio/config.php:166
10785 msgid "Purple"
10786 msgstr "Lila"
10787
10788 #: view/theme/frio/config.php:166
10789 msgid "Green"
10790 msgstr "Zöld"
10791
10792 #: view/theme/frio/config.php:166
10793 msgid "Pink"
10794 msgstr "Rózsaszín"
10795
10796 #: view/theme/frio/config.php:167
10797 msgid "Copy or paste schemestring"
10798 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
10799
10800 #: view/theme/frio/config.php:167
10801 msgid ""
10802 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10803 "applies the schemestring"
10804 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
10805
10806 #: view/theme/frio/config.php:168
10807 msgid "Navigation bar background color"
10808 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
10809
10810 #: view/theme/frio/config.php:169
10811 msgid "Navigation bar icon color "
10812 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
10813
10814 #: view/theme/frio/config.php:170
10815 msgid "Link color"
10816 msgstr "Hivatkozás színe"
10817
10818 #: view/theme/frio/config.php:171
10819 msgid "Set the background color"
10820 msgstr "Háttérszín beállítása"
10821
10822 #: view/theme/frio/config.php:172
10823 msgid "Content background opacity"
10824 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
10825
10826 #: view/theme/frio/config.php:173
10827 msgid "Set the background image"
10828 msgstr "A háttérkép beállítása"
10829
10830 #: view/theme/frio/config.php:174
10831 msgid "Background image style"
10832 msgstr "Háttérkép stílusa"
10833
10834 #: view/theme/frio/config.php:179
10835 msgid "Login page background image"
10836 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
10837
10838 #: view/theme/frio/config.php:183
10839 msgid "Login page background color"
10840 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
10841
10842 #: view/theme/frio/config.php:183
10843 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10844 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
10845
10846 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10847 msgid "Top Banner"
10848 msgstr "Felső reklámcsík"
10849
10850 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10851 msgid ""
10852 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10853 "long pages."
10854 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
10855
10856 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10857 msgid "Full screen"
10858 msgstr "Teljes képernyő"
10859
10860 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10861 msgid ""
10862 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10863 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
10864
10865 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10866 msgid "Single row mosaic"
10867 msgstr "Egysoros mozaik"
10868
10869 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10870 msgid ""
10871 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10872 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
10873
10874 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10875 msgid "Mosaic"
10876 msgstr "Mozaik"
10877
10878 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10879 msgid "Repeat image to fill the screen."
10880 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
10881
10882 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10883 msgid "Skip to main content"
10884 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
10885
10886 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10887 msgid "Back to top"
10888 msgstr "Vissza a tetejére"
10889
10890 #: view/theme/frio/theme.php:208
10891 msgid "Guest"
10892 msgstr "Vendég"
10893
10894 #: view/theme/frio/theme.php:211
10895 msgid "Visitor"
10896 msgstr "Látogató"
10897
10898 #: view/theme/quattro/config.php:73
10899 msgid "Alignment"
10900 msgstr "Igazítás"
10901
10902 #: view/theme/quattro/config.php:73
10903 msgid "Left"
10904 msgstr "Balra"
10905
10906 #: view/theme/quattro/config.php:73
10907 msgid "Center"
10908 msgstr "Középre"
10909
10910 #: view/theme/quattro/config.php:74
10911 msgid "Color scheme"
10912 msgstr "Színséma"
10913
10914 #: view/theme/quattro/config.php:75
10915 msgid "Posts font size"
10916 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
10917
10918 #: view/theme/quattro/config.php:76
10919 msgid "Textareas font size"
10920 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
10921
10922 #: view/theme/vier/config.php:75
10923 msgid "Comma separated list of helper forums"
10924 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
10925
10926 #: view/theme/vier/config.php:115
10927 msgid "don't show"
10928 msgstr "ne jelenítse meg"
10929
10930 #: view/theme/vier/config.php:115
10931 msgid "show"
10932 msgstr "megjelenítés"
10933
10934 #: view/theme/vier/config.php:121
10935 msgid "Set style"
10936 msgstr "Stílus beállítása"
10937
10938 #: view/theme/vier/config.php:122
10939 msgid "Community Pages"
10940 msgstr "Közösségi oldalak"
10941
10942 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10943 msgid "Community Profiles"
10944 msgstr "Közösségi profilok"
10945
10946 #: view/theme/vier/config.php:124
10947 msgid "Help or @NewHere ?"
10948 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
10949
10950 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10951 msgid "Connect Services"
10952 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
10953
10954 #: view/theme/vier/config.php:126
10955 msgid "Find Friends"
10956 msgstr "Ismerősök keresése"
10957
10958 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10959 msgid "Last users"
10960 msgstr "Utolsó felhasználók"
10961
10962 #: view/theme/vier/theme.php:211
10963 msgid "Quick Start"
10964 msgstr "Gyors kezdés"