1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-04-24 08:25-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr, 2020-2022\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
26 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
27 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
28 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
29 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
30 #: src/Module/Item/Star.php:43
31 msgid "Access denied."
32 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
34 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
35 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:231 src/Module/HCard.php:52
36 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
37 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
38 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:59
39 #: src/Module/Register.php:267 src/Module/RemoteFollow.php:58
40 msgid "User not found."
41 msgstr "A felhasználó nem található."
43 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:240 src/Module/Profile/Profile.php:94
44 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
45 #: src/Module/Update/Profile.php:56
46 msgid "Access to this profile has been restricted."
47 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
49 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:194
50 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
51 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
52 #: view/theme/frio/theme.php:233
56 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
60 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
64 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
68 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:457
72 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:458
73 #: src/Util/Temporal.php:334
77 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:459
78 #: src/Util/Temporal.php:335
82 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:460
83 #: src/Util/Temporal.php:336
87 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
91 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:660
92 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
93 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
94 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
95 msgid "User not found"
96 msgstr "A felhasználó nem található"
99 msgid "This calendar format is not supported"
100 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
103 msgid "No exportable data found"
104 msgstr "Nem található exportálható adat"
110 #: mod/display.php:135 mod/photos.php:808
111 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:48
112 #: src/Module/Search/Index.php:49
113 msgid "Public access denied."
114 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
116 #: mod/display.php:191 mod/display.php:265
117 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
118 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
120 #: mod/display.php:345
121 msgid "The feed for this item is unavailable."
122 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
124 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
125 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:874 mod/message.php:69
126 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
127 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
128 #: mod/settings.php:49 mod/settings.php:59 mod/settings.php:165
129 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
130 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
131 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
132 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
133 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
134 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
135 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
136 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
137 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:41 src/Module/Invite.php:130
138 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
139 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
140 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
141 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
142 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
143 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
144 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:47
145 #: src/Module/Settings/Account.php:383 src/Module/Settings/Delegation.php:42
146 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
147 #: src/Module/Settings/Display.php:120
148 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
149 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
150 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
151 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
152 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
153 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
154 msgid "Permission denied."
155 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
157 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
158 msgid "Item not found"
159 msgstr "Az elem nem található"
161 #: mod/editpost.php:64
163 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
165 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
166 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
170 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:338
171 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:994
175 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
176 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
178 msgstr "Fénykép feltöltése"
180 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
182 msgstr "fénykép feltöltése"
184 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
186 msgstr "Fájl csatolása"
188 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
190 msgstr "fájl csatolása"
192 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
193 #: mod/wallmessage.php:141
194 msgid "Insert web link"
195 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
197 #: mod/editpost.php:98
199 msgstr "webhivatkozás"
201 #: mod/editpost.php:99
202 msgid "Insert video link"
203 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
205 #: mod/editpost.php:100
207 msgstr "videohivatkozás"
209 #: mod/editpost.php:101
210 msgid "Insert audio link"
211 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
213 #: mod/editpost.php:102
215 msgstr "hanghivatkozás"
217 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
218 #: src/Module/Item/Compose.php:173
219 msgid "Set your location"
220 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
222 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
224 msgstr "hely beállítása"
226 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
227 msgid "Clear browser location"
228 msgstr "Böngésző helyének törlése"
230 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
231 msgid "clear location"
232 msgstr "hely törlése"
234 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
235 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
236 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:712
237 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:528
239 msgstr "Kis türelmet"
241 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
242 msgid "Permission settings"
243 msgstr "Jogosultsági beállítások"
245 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
246 msgid "CC: email addresses"
247 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
249 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
251 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
253 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
254 #: src/Module/Item/Compose.php:178
256 msgstr "Cím beállítása"
258 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
259 #: src/Module/Item/Compose.php:179
260 msgid "Categories (comma-separated list)"
261 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
263 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
264 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
265 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
267 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1343
268 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:383
269 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:1004
273 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
274 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
275 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
276 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
280 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
281 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:995
285 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
286 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:996
290 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
291 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:997
295 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
296 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:998
300 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
301 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:999
305 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
306 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:1001
310 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
311 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:1002
312 msgid "Link or Media"
313 msgstr "Hivatkozás vagy média"
315 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
316 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:462
317 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
321 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
322 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
326 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:945
327 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:370
329 msgstr "Jogosultságok"
331 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
332 msgid "Open Compose page"
333 msgstr "Írás oldal megnyitása"
335 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
336 msgid "Event can not end before it has started."
337 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
339 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
340 msgid "Event title and start time are required."
341 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
343 #: mod/events.php:376
344 msgid "Create New Event"
345 msgstr "Új esemény létrehozása"
347 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
348 msgid "Event details"
349 msgstr "Esemény részletei"
351 #: mod/events.php:475
352 msgid "Starting date and Title are required."
353 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
355 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
356 msgid "Event Starts:"
357 msgstr "Esemény kezdete:"
359 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
360 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
361 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
362 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
363 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
365 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
366 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
367 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
368 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
369 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
370 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
371 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
372 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
373 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
378 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
379 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
380 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
382 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
383 msgid "Event Finishes:"
384 msgstr "Esemény befejezése:"
386 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
387 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
391 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
392 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
393 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Contact/Profile.php:369
394 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
395 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
399 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
403 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
404 msgid "Share this event"
405 msgstr "Az esemény megosztása"
407 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
408 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
409 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
410 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
411 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
412 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
413 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
414 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
415 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
416 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
417 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:177
418 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
419 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:993
420 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
421 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
425 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
429 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
430 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
434 #: mod/events.php:534
435 msgid "Failed to remove event"
436 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
438 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
439 #: view/theme/frio/theme.php:227
443 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
444 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
448 #: mod/fbrowser.php:142
452 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
453 msgid "Submit Request"
454 msgstr "Kérés elküldése"
457 msgid "You already added this contact."
458 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
460 #: mod/follow.php:100
461 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
462 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
464 #: mod/follow.php:108
465 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
466 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
468 #: mod/follow.php:113
469 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
470 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
472 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:455 src/Content/Widget.php:76
473 #: src/Model/Contact.php:1080 src/Model/Contact.php:1092
474 #: view/theme/vier/theme.php:172
475 msgid "Connect/Follow"
476 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
478 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
479 msgid "Please answer the following:"
480 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
482 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
483 msgid "Your Identity Address:"
484 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
486 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
487 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
488 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
489 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
490 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
494 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
495 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
496 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
500 #: mod/follow.php:153
503 msgstr "%s ismeri Önt"
505 #: mod/follow.php:154
506 msgid "Add a personal note:"
507 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
509 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
510 #: src/Module/Contact.php:444
511 msgid "Status Messages and Posts"
512 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
514 #: mod/follow.php:191
515 msgid "The contact could not be added."
516 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
518 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
519 msgid "Unable to locate original post."
520 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
522 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
523 msgid "Empty post discarded."
524 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
527 msgid "Post updated."
528 msgstr "Bejegyzés frissítve."
530 #: mod/item.php:696 mod/item.php:701
531 msgid "Item wasn't stored."
532 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
535 msgid "Item couldn't be fetched."
536 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
538 #: mod/item.php:852 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
539 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
540 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
541 msgid "Item not found."
542 msgstr "Az elem nem található."
544 #: mod/lostpass.php:40
545 msgid "No valid account found."
546 msgstr "Nem található érvényes fiók."
548 #: mod/lostpass.php:52
549 msgid "Password reset request issued. Check your email."
550 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
552 #: mod/lostpass.php:58
557 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
558 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
559 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
561 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
562 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
564 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
565 "\t\tissued this request."
566 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
568 #: mod/lostpass.php:69
572 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
576 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
577 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
579 "\t\tThe login details are as follows:\n"
581 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
582 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
583 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
585 #: mod/lostpass.php:84
587 msgid "Password reset requested at %s"
588 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
590 #: mod/lostpass.php:100
592 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
593 "Password reset failed."
594 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
596 #: mod/lostpass.php:113
597 msgid "Request has expired, please make a new one."
598 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
600 #: mod/lostpass.php:128
601 msgid "Forgot your Password?"
602 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
604 #: mod/lostpass.php:129
606 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
607 "your email for further instructions."
608 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
610 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
611 msgid "Nickname or Email: "
612 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
614 #: mod/lostpass.php:131
616 msgstr "Visszaállítás"
618 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
619 msgid "Password Reset"
620 msgstr "Jelszó visszaállítása"
622 #: mod/lostpass.php:147
623 msgid "Your password has been reset as requested."
624 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
626 #: mod/lostpass.php:148
627 msgid "Your new password is"
628 msgstr "Az új jelszava"
630 #: mod/lostpass.php:149
631 msgid "Save or copy your new password - and then"
632 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
634 #: mod/lostpass.php:150
635 msgid "click here to login"
636 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
638 #: mod/lostpass.php:151
640 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
642 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
644 #: mod/lostpass.php:155
645 msgid "Your password has been reset."
646 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
648 #: mod/lostpass.php:158
653 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
654 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
655 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
657 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
659 #: mod/lostpass.php:164
663 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
665 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
666 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
667 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
669 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
671 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
673 #: mod/lostpass.php:176
675 msgid "Your password has been changed at %s"
676 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
679 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
680 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
682 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:116
684 msgstr "Nincs találat"
687 msgid "Profile Match"
688 msgstr "Profilegyezés"
690 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
694 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
695 msgid "No recipient selected."
696 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
698 #: mod/message.php:87
699 msgid "Unable to locate contact information."
700 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
702 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
703 msgid "Message could not be sent."
704 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
706 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
707 msgid "Message collection failure."
708 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
710 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
711 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
712 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
716 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
720 #: mod/message.php:146
721 msgid "Conversation not found."
722 msgstr "A beszélgetés nem található."
724 #: mod/message.php:151
725 msgid "Message was not deleted."
726 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
728 #: mod/message.php:166
729 msgid "Conversation was not removed."
730 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
732 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
733 msgid "Please enter a link URL:"
734 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
736 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
737 msgid "Send Private Message"
738 msgstr "Személyes üzenet küldése"
740 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
744 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
748 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
749 #: src/Module/Invite.php:170
750 msgid "Your message:"
753 #: mod/message.php:222
755 msgstr "Nincsenek üzenetek."
757 #: mod/message.php:278
758 msgid "Message not available."
759 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
761 #: mod/message.php:323
762 msgid "Delete message"
763 msgstr "Üzenet törlése"
765 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
766 msgid "D, d M Y - g:i A"
767 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
769 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
770 msgid "Delete conversation"
771 msgstr "Beszélgetés törlése"
773 #: mod/message.php:342
775 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
776 "respond from the sender's profile page."
777 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
779 #: mod/message.php:346
781 msgstr "Válasz küldése"
783 #: mod/message.php:428
785 msgid "Unknown sender - %s"
786 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
788 #: mod/message.php:430
793 #: mod/message.php:432
798 #: mod/message.php:460
801 msgid_plural "%d messages"
802 msgstr[0] "%d üzenet"
803 msgstr[1] "%d üzenet"
805 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
806 msgid "Personal Notes"
807 msgstr "Személyes jegyzetek"
810 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
811 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
813 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
814 msgid "Subscribing to contacts"
815 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
817 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
818 msgid "No contact provided."
819 msgstr "Nincs partner megadva."
821 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
822 msgid "Couldn't fetch information for contact."
823 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
825 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
826 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
827 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
829 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
830 msgid "Couldn't fetch following contacts."
831 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
833 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
834 msgid "Couldn't fetch remote profile."
835 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
837 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
838 msgid "Unsupported network"
839 msgstr "Nem támogatott hálózat"
841 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
845 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
849 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
853 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
857 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
858 msgid "Keep this window open until done."
859 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
861 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
863 msgstr "Fényképalbumok"
865 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
866 msgid "Recent Photos"
867 msgstr "Legutóbbi fényképek"
869 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
870 msgid "Upload New Photos"
871 msgstr "Új fényképek feltöltése"
873 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
877 #: mod/photos.php:167
878 msgid "Contact information unavailable"
879 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
881 #: mod/photos.php:196
882 msgid "Album not found."
883 msgstr "Az album nem található."
885 #: mod/photos.php:250
886 msgid "Album successfully deleted"
887 msgstr "Az album sikeresen törölve"
889 #: mod/photos.php:252
890 msgid "Album was empty."
891 msgstr "Az album üres volt."
893 #: mod/photos.php:284
894 msgid "Failed to delete the photo."
895 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
897 #: mod/photos.php:559
899 msgstr "egy fényképen"
901 #: mod/photos.php:559
903 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
904 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
906 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
907 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
909 msgid "Image exceeds size limit of %s"
910 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
912 #: mod/photos.php:648
913 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
914 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
916 #: mod/photos.php:651
917 msgid "Image file is missing"
918 msgstr "A képfájl hiányzik"
920 #: mod/photos.php:656
922 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
924 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
926 #: mod/photos.php:680
927 msgid "Image file is empty."
928 msgstr "A képfájl üres."
930 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:163
931 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
932 msgid "Unable to process image."
933 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
935 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:226
936 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
937 msgid "Image upload failed."
938 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
940 #: mod/photos.php:813
941 msgid "No photos selected"
942 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
944 #: mod/photos.php:882
945 msgid "Access to this item is restricted."
946 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
948 #: mod/photos.php:937
949 msgid "Upload Photos"
950 msgstr "Fényképek feltöltése"
952 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
953 msgid "New album name: "
954 msgstr "Új album neve: "
956 #: mod/photos.php:942
957 msgid "or select existing album:"
958 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
960 #: mod/photos.php:943
961 msgid "Do not show a status post for this upload"
962 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
964 #: mod/photos.php:1008
965 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
966 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
968 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
970 msgstr "Album törlése"
972 #: mod/photos.php:1036
974 msgstr "Album szerkesztése"
976 #: mod/photos.php:1037
978 msgstr "Album eldobása"
980 #: mod/photos.php:1041
981 msgid "Show Newest First"
982 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
984 #: mod/photos.php:1043
985 msgid "Show Oldest First"
986 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
988 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
990 msgstr "Fénykép megtekintése"
992 #: mod/photos.php:1097
993 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
994 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
996 #: mod/photos.php:1099
997 msgid "Photo not available"
998 msgstr "A fénykép nem érhető el"
1000 #: mod/photos.php:1109
1001 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1002 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
1004 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1005 msgid "Delete Photo"
1006 msgstr "Fénykép törlése"
1008 #: mod/photos.php:1200
1010 msgstr "Fénykép megtekintése"
1012 #: mod/photos.php:1202
1014 msgstr "Fénykép szerkesztése"
1016 #: mod/photos.php:1203
1017 msgid "Delete photo"
1018 msgstr "Fénykép törlése"
1020 #: mod/photos.php:1204
1021 msgid "Use as profile photo"
1022 msgstr "Használat profilfényképként"
1024 #: mod/photos.php:1211
1025 msgid "Private Photo"
1026 msgstr "Személyes fénykép"
1028 #: mod/photos.php:1217
1029 msgid "View Full Size"
1030 msgstr "Teljes méret megtekintése"
1032 #: mod/photos.php:1270
1036 #: mod/photos.php:1273
1037 msgid "[Select tags to remove]"
1038 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
1040 #: mod/photos.php:1288
1041 msgid "New album name"
1042 msgstr "Új album neve"
1044 #: mod/photos.php:1289
1048 #: mod/photos.php:1290
1050 msgstr "Címke hozzáadása"
1052 #: mod/photos.php:1290
1054 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1055 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
1057 #: mod/photos.php:1291
1058 msgid "Do not rotate"
1059 msgstr "Ne forgassa el"
1061 #: mod/photos.php:1292
1062 msgid "Rotate CW (right)"
1063 msgstr "Forgatás jobbra"
1065 #: mod/photos.php:1293
1066 msgid "Rotate CCW (left)"
1067 msgstr "Forgatás balra"
1069 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1070 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1071 #: src/Object/Post.php:990
1075 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1076 #: src/Object/Post.php:522 src/Object/Post.php:992
1078 msgstr "Hozzászólás"
1080 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:628
1081 #: src/Object/Post.php:247
1083 msgstr "Kiválasztás"
1085 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:359 src/Content/Conversation.php:629
1086 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1087 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1091 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
1095 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
1096 msgid "I like this (toggle)"
1097 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
1099 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
1101 msgstr "Nem tetszik"
1103 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
1104 msgid "I don't like this (toggle)"
1105 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
1107 #: mod/photos.php:1518
1111 #: mod/photos.php:1581
1113 msgstr "Album megtekintése"
1115 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1116 msgid "Bad Request."
1117 msgstr "Hibás kérés."
1119 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1120 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1121 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1122 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1123 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1124 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1125 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1126 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1127 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1128 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1129 msgid "Contact not found."
1130 msgstr "A partner nem található."
1132 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
1133 msgid "[Friendica System Notify]"
1134 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
1136 #: mod/removeme.php:63
1137 msgid "User deleted their account"
1138 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
1140 #: mod/removeme.php:64
1142 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1143 "their data is removed from the backups."
1144 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
1146 #: mod/removeme.php:65
1148 msgid "The user id is %d"
1149 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
1151 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1152 msgid "Remove My Account"
1153 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
1155 #: mod/removeme.php:100
1157 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1159 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
1161 #: mod/removeme.php:101
1162 msgid "Please enter your password for verification:"
1163 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
1165 #: mod/repair_ostatus.php:36
1166 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1167 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
1169 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
1170 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1172 msgid_plural "Errors"
1176 #: mod/settings.php:131
1177 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1178 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
1180 #: mod/settings.php:184
1181 msgid "Connected Apps"
1182 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
1184 #: mod/settings.php:185 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1185 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1186 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1187 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1188 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1189 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1193 #: mod/settings.php:186 src/Content/Nav.php:212
1197 #: mod/settings.php:187 src/Module/Admin/Queue.php:78
1201 #: mod/settings.php:188
1202 msgid "Remove authorization"
1203 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
1205 #: mod/settings.php:214 mod/settings.php:246 mod/settings.php:277
1206 #: mod/settings.php:361 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1207 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1208 #: src/Module/Admin/Site.php:501 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1209 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:531
1210 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1211 msgid "Save Settings"
1212 msgstr "Beállítások mentése"
1214 #: mod/settings.php:222
1215 msgid "Addon Settings"
1216 msgstr "Bővítménybeállítások"
1218 #: mod/settings.php:223
1219 msgid "No Addon settings configured"
1220 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
1222 #: mod/settings.php:244
1223 msgid "Additional Features"
1224 msgstr "További funkciók"
1226 #: mod/settings.php:282
1227 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1228 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1230 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1232 msgstr "engedélyezve"
1234 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1238 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1240 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1241 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
1243 #: mod/settings.php:283
1244 msgid "OStatus (GNU Social)"
1245 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1247 #: mod/settings.php:309
1248 msgid "Email access is disabled on this site."
1249 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
1251 #: mod/settings.php:314 mod/settings.php:359
1255 #: mod/settings.php:320 src/Module/BaseSettings.php:78
1256 msgid "Social Networks"
1257 msgstr "Közösségi hálózatok"
1259 #: mod/settings.php:325
1260 msgid "General Social Media Settings"
1261 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
1263 #: mod/settings.php:328
1264 msgid "Followed content scope"
1265 msgstr "Követett tartalom hatóköre"
1267 #: mod/settings.php:330
1269 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1270 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1271 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1272 msgstr "Alapértelmezetten az idővonalán megjelennek azok a beszélgetések, amelyekben a követői részt vettek, de nem ők indították el. Ezt a viselkedést kikapcsolhatja, vagy kiterjesztheti azokra a beszélgetésekre, amelyekben a követőinek tetszett egy bejegyzés."
1274 #: mod/settings.php:332
1275 msgid "Only conversations my follows started"
1276 msgstr "Csak a követőim által indított beszélgetések"
1278 #: mod/settings.php:333
1279 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1280 msgstr "A követőim által indított vagy hozzászólt beszélgetések (alapértelmezett)"
1282 #: mod/settings.php:334
1283 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1284 msgstr "A követőim által interakcióba került beszélgetések, beleértve a kedveléseket is"
1286 #: mod/settings.php:337
1287 msgid "Enable Content Warning"
1288 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
1290 #: mod/settings.php:337
1292 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1293 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1294 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1295 " affect any other content filtering you eventually set up."
1296 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
1298 #: mod/settings.php:338
1299 msgid "Enable intelligent shortening"
1300 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
1302 #: mod/settings.php:338
1304 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1305 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1307 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
1309 #: mod/settings.php:339
1310 msgid "Enable simple text shortening"
1311 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
1313 #: mod/settings.php:339
1315 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1316 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1318 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
1320 #: mod/settings.php:340
1321 msgid "Attach the link title"
1322 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
1324 #: mod/settings.php:340
1326 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1327 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1328 " share feed content."
1329 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
1331 #: mod/settings.php:341
1332 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1333 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
1335 #: mod/settings.php:341
1337 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1338 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1339 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1340 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
1342 #: mod/settings.php:344
1343 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1344 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
1346 #: mod/settings.php:348
1347 msgid "Email/Mailbox Setup"
1348 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
1350 #: mod/settings.php:349
1352 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1353 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1354 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
1356 #: mod/settings.php:350
1357 msgid "Last successful email check:"
1358 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
1360 #: mod/settings.php:352
1361 msgid "IMAP server name:"
1362 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
1364 #: mod/settings.php:353
1368 #: mod/settings.php:354
1372 #: mod/settings.php:355
1373 msgid "Email login name:"
1374 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
1376 #: mod/settings.php:356
1377 msgid "Email password:"
1378 msgstr "E-mail jelszava:"
1380 #: mod/settings.php:357
1381 msgid "Reply-to address:"
1384 #: mod/settings.php:358
1385 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1386 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
1388 #: mod/settings.php:359
1389 msgid "Action after import:"
1390 msgstr "Importálás utáni művelet:"
1392 #: mod/settings.php:359 src/Content/Nav.php:280
1393 msgid "Mark as seen"
1394 msgstr "Megjelölés olvasottként"
1396 #: mod/settings.php:359
1397 msgid "Move to folder"
1398 msgstr "Áthelyezés mappába"
1400 #: mod/settings.php:360
1401 msgid "Move to folder:"
1402 msgstr "Áthelyezés mappába:"
1404 #: mod/suggest.php:44
1406 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1408 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
1410 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
1411 msgid "Friend Suggestions"
1412 msgstr "Ismerős javaslatok"
1414 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2675
1418 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:333 src/Content/Item.php:342
1422 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:352
1424 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1425 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
1427 #: mod/tagrm.php:113
1428 msgid "Remove Item Tag"
1429 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
1431 #: mod/tagrm.php:115
1432 msgid "Select a tag to remove: "
1433 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
1435 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1436 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1438 msgstr "Eltávolítás"
1440 #: mod/uimport.php:46
1441 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1442 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
1444 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1446 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1447 "Please try again tomorrow."
1448 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
1450 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1454 #: mod/uimport.php:64
1455 msgid "Move account"
1456 msgstr "Fiók áthelyezése"
1458 #: mod/uimport.php:65
1459 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1460 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
1462 #: mod/uimport.php:66
1464 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1465 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1466 " to inform your friends that you moved here."
1467 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
1469 #: mod/uimport.php:67
1471 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1472 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1473 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
1475 #: mod/uimport.php:68
1476 msgid "Account file"
1479 #: mod/uimport.php:68
1481 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1482 "select \"Export account\""
1483 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
1485 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1486 msgid "You aren't following this contact."
1487 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
1489 #: mod/unfollow.php:71
1490 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1491 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
1493 #: mod/unfollow.php:92
1494 msgid "Disconnect/Unfollow"
1495 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
1497 #: mod/unfollow.php:143
1498 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1499 msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
1501 #: mod/unfollow.php:146
1502 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1503 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
1505 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1506 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1507 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1508 msgid "Invalid request."
1509 msgstr "Érvénytelen kérés."
1511 #: mod/wall_attach.php:93
1512 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1513 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
1515 #: mod/wall_attach.php:93
1516 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1517 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
1519 #: mod/wall_attach.php:104
1521 msgid "File exceeds size limit of %s"
1522 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
1524 #: mod/wall_attach.php:119
1525 msgid "File upload failed."
1526 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
1528 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1052
1530 msgstr "Falfényképek"
1532 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1534 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1535 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
1537 #: mod/wallmessage.php:73
1538 msgid "Unable to check your home location."
1539 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
1541 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1542 msgid "No recipient."
1543 msgstr "Nincs címzett."
1545 #: mod/wallmessage.php:130
1548 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1549 "your site allow private mail from unknown senders."
1550 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
1553 msgid "No system theme config value set."
1554 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
1557 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1558 msgstr "Elnézést, de a weboldal jelenleg nem érhető el."
1560 #: src/App/Page.php:252
1561 msgid "Delete this item?"
1562 msgstr "Törli ezt az elemet?"
1564 #: src/App/Page.php:253
1566 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1567 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1568 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
1570 #: src/App/Page.php:323
1571 msgid "toggle mobile"
1572 msgstr "váltás mobilra"
1574 #: src/App/Router.php:275
1576 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1577 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
1579 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
1580 msgid "Page not found."
1581 msgstr "Az oldal nem található."
1583 #: src/App/Router.php:305
1584 msgid "You must be logged in to use addons. "
1585 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
1587 #: src/BaseModule.php:377
1589 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1590 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1591 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
1593 #: src/BaseModule.php:404
1594 msgid "All contacts"
1595 msgstr "Összes partner"
1597 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:194
1598 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:121
1599 #: src/Module/PermissionTooltip.php:143
1603 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:232
1604 #: src/Module/Contact.php:368
1608 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:233
1609 #: src/Module/Contact.php:369
1610 msgid "Mutual friends"
1611 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
1613 #: src/BaseModule.php:427
1617 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
1618 msgid "Addon not found"
1619 msgstr "A bővítmény nem található"
1621 #: src/Console/Addon.php:181
1622 msgid "Addon already enabled"
1623 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
1625 #: src/Console/Addon.php:206
1626 msgid "Addon already disabled"
1627 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
1629 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1631 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1632 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
1634 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1635 msgid "The contact entries have been archived"
1636 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
1638 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1639 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1641 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1642 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
1644 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1645 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1646 msgid "The contact has been blocked from the node"
1647 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
1649 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1651 msgid "Post update version number has been set to %s."
1652 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
1654 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1655 msgid "Check for pending update actions."
1656 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
1658 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1662 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1663 msgid "Execute pending post updates."
1664 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
1666 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1667 msgid "All pending post updates are done."
1668 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
1670 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1671 msgid "Enter user nickname: "
1672 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
1674 #: src/Console/User.php:202
1675 msgid "Enter new password: "
1676 msgstr "Új jelszó megadása: "
1678 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Settings/Account.php:72
1679 msgid "Password update failed. Please try again."
1680 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
1682 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Settings/Account.php:75
1683 msgid "Password changed."
1684 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1686 #: src/Console/User.php:237
1687 msgid "Enter user name: "
1688 msgstr "Felhasználónév megadása: "
1690 #: src/Console/User.php:253
1691 msgid "Enter user email address: "
1692 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
1694 #: src/Console/User.php:261
1695 msgid "Enter a language (optional): "
1696 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
1698 #: src/Console/User.php:286
1699 msgid "User is not pending."
1700 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
1702 #: src/Console/User.php:318
1703 msgid "User has already been marked for deletion."
1704 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
1706 #: src/Console/User.php:323
1708 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1709 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
1711 #: src/Console/User.php:325
1712 msgid "Deletion aborted."
1713 msgstr "Törlés megszakítva."
1715 #: src/Console/User.php:450
1716 msgid "Enter category: "
1717 msgstr "Kategória megadása: "
1719 #: src/Console/User.php:460
1721 msgstr "Kulcs megadása: "
1723 #: src/Console/User.php:494
1724 msgid "Enter value: "
1725 msgstr "Érték megadása: "
1727 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1731 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1735 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1739 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1743 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1745 msgstr "Naponta kétszer"
1747 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1751 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1755 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1759 #: src/Content/ContactSelector.php:123
1763 #: src/Content/ContactSelector.php:124
1767 #: src/Content/ContactSelector.php:125
1771 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1772 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1773 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1774 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1778 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
1782 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1786 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1790 #: src/Content/ContactSelector.php:130
1794 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1798 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1802 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1806 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1810 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1814 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1815 msgid "Diaspora Connector"
1816 msgstr "Diaspora összekötő"
1818 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1819 msgid "GNU Social Connector"
1820 msgstr "GNU Social összekötő"
1822 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1824 msgstr "ActivityPub"
1826 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1830 #: src/Content/ContactSelector.php:175
1833 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
1835 #: src/Content/Conversation.php:207
1837 msgid "%s likes this."
1838 msgstr "%s kedveli ezt."
1840 #: src/Content/Conversation.php:210
1842 msgid "%s doesn't like this."
1843 msgstr "%s nem kedveli ezt."
1845 #: src/Content/Conversation.php:213
1848 msgstr "%s részt vesz."
1850 #: src/Content/Conversation.php:216
1852 msgid "%s doesn't attend."
1853 msgstr "%s nem vesz részt."
1855 #: src/Content/Conversation.php:219
1857 msgid "%s attends maybe."
1858 msgstr "%s talán részt vesz."
1860 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
1861 #: src/Content/Conversation.php:871
1863 msgid "%s reshared this."
1864 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
1866 #: src/Content/Conversation.php:228
1870 #: src/Content/Conversation.php:231
1872 msgid "and %d other people"
1873 msgstr "és %d más személy"
1875 #: src/Content/Conversation.php:239
1877 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1878 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
1880 #: src/Content/Conversation.php:240
1882 msgid "%s like this."
1883 msgstr "%s kedveli ezt."
1885 #: src/Content/Conversation.php:243
1887 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1888 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
1890 #: src/Content/Conversation.php:244
1892 msgid "%s don't like this."
1893 msgstr "%s nem kedveli ezt."
1895 #: src/Content/Conversation.php:247
1897 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1898 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
1900 #: src/Content/Conversation.php:248
1903 msgstr "%s részt vesz."
1905 #: src/Content/Conversation.php:251
1907 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1908 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
1910 #: src/Content/Conversation.php:252
1912 msgid "%s don't attend."
1913 msgstr "%s nem vesz részt."
1915 #: src/Content/Conversation.php:255
1917 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1918 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
1920 #: src/Content/Conversation.php:256
1922 msgid "%s attend maybe."
1923 msgstr "%s talán részt vesz."
1925 #: src/Content/Conversation.php:259
1927 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
1928 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
1930 #: src/Content/Conversation.php:307
1931 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1932 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
1934 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:171
1935 #: src/Object/Post.php:1003
1936 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1937 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
1939 #: src/Content/Conversation.php:309
1941 msgstr "Címkézési kifejezés:"
1943 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
1944 msgid "Save to Folder:"
1945 msgstr "Mentés mappába:"
1947 #: src/Content/Conversation.php:311
1948 msgid "Where are you right now?"
1949 msgstr "Hol van most éppen?"
1951 #: src/Content/Conversation.php:312
1952 msgid "Delete item(s)?"
1953 msgstr "Törli az elemeket?"
1955 #: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:143
1959 #: src/Content/Conversation.php:334
1961 msgstr "Új bejegyzés"
1963 #: src/Content/Conversation.php:337
1967 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:168
1968 #: src/Object/Post.php:1000
1972 #: src/Content/Conversation.php:351
1976 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:184
1977 msgid "Scheduled at"
1978 msgstr "Ütemezve ekkor"
1980 #: src/Content/Conversation.php:656 src/Object/Post.php:235
1982 msgstr "Kitűzött elem"
1984 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:476
1985 #: src/Object/Post.php:477
1987 msgid "View %s's profile @ %s"
1988 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
1990 #: src/Content/Conversation.php:685 src/Object/Post.php:464
1992 msgstr "Kategóriák:"
1994 #: src/Content/Conversation.php:686 src/Object/Post.php:465
1995 msgid "Filed under:"
1996 msgstr "Iktatva itt:"
1998 #: src/Content/Conversation.php:694 src/Object/Post.php:490
2001 msgstr "%s tőle: %s"
2003 #: src/Content/Conversation.php:710
2004 msgid "View in context"
2005 msgstr "Megtekintés környezetben"
2007 #: src/Content/Conversation.php:775
2009 msgstr "eltávolítás"
2011 #: src/Content/Conversation.php:779
2012 msgid "Delete Selected Items"
2013 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
2015 #: src/Content/Conversation.php:843 src/Content/Conversation.php:846
2016 #: src/Content/Conversation.php:849 src/Content/Conversation.php:852
2018 msgid "You had been addressed (%s)."
2019 msgstr "Önt megszólították (%s)."
2021 #: src/Content/Conversation.php:855
2023 msgid "You are following %s."
2024 msgstr "Ön követi őt: %s."
2026 #: src/Content/Conversation.php:858
2030 #: src/Content/Conversation.php:873
2032 msgstr "Újra megosztva"
2034 #: src/Content/Conversation.php:873
2036 msgid "Reshared by %s <%s>"
2037 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
2039 #: src/Content/Conversation.php:876
2041 msgid "%s is participating in this thread."
2042 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
2044 #: src/Content/Conversation.php:879
2048 #: src/Content/Conversation.php:882
2052 #: src/Content/Conversation.php:885
2056 #: src/Content/Conversation.php:885
2058 msgid "Relayed by %s <%s>"
2059 msgstr "%s <%s> továbbította"
2061 #: src/Content/Conversation.php:888
2065 #: src/Content/Conversation.php:888
2067 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2068 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
2070 #: src/Content/Feature.php:96
2071 msgid "General Features"
2072 msgstr "Általános funkciók"
2074 #: src/Content/Feature.php:98
2075 msgid "Photo Location"
2076 msgstr "Fénykép helye"
2078 #: src/Content/Feature.php:98
2080 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2081 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2082 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
2084 #: src/Content/Feature.php:99
2085 msgid "Trending Tags"
2086 msgstr "Népszerű címkék"
2088 #: src/Content/Feature.php:99
2090 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2092 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
2094 #: src/Content/Feature.php:104
2095 msgid "Post Composition Features"
2096 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
2098 #: src/Content/Feature.php:105
2099 msgid "Auto-mention Forums"
2100 msgstr "Fórumok automatikus említése"
2102 #: src/Content/Feature.php:105
2104 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2105 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
2107 #: src/Content/Feature.php:106
2108 msgid "Explicit Mentions"
2109 msgstr "Közvetlen említések"
2111 #: src/Content/Feature.php:106
2113 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2114 "mentioned in replies."
2115 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
2117 #: src/Content/Feature.php:107
2118 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2119 msgstr "Kivonat hozzáadása az ActivityPub tartalomfigyelmeztetéseiből"
2121 #: src/Content/Feature.php:107
2123 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2124 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2126 msgstr "Kivonat hozzáadása a tartalomfigyelmeztetéssel rendelkező ActivityPub bejegyzéseknél történő hozzászóláskor. A kivonatok tartalomfigyelmeztetésként jelennek meg az olyan rendszerekben, mint a Mastodon vagy a Pleroma."
2128 #: src/Content/Feature.php:112
2129 msgid "Post/Comment Tools"
2130 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
2132 #: src/Content/Feature.php:113
2133 msgid "Post Categories"
2134 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
2136 #: src/Content/Feature.php:113
2137 msgid "Add categories to your posts"
2138 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
2140 #: src/Content/Feature.php:118
2141 msgid "Advanced Profile Settings"
2142 msgstr "Speciális profilbeállítások"
2144 #: src/Content/Feature.php:119
2146 msgstr "Fórumok felsorolása"
2148 #: src/Content/Feature.php:119
2149 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2150 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
2152 #: src/Content/Feature.php:120
2156 #: src/Content/Feature.php:120
2157 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2158 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
2160 #: src/Content/Feature.php:121
2161 msgid "Display Membership Date"
2162 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
2164 #: src/Content/Feature.php:121
2165 msgid "Display membership date in profile"
2166 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
2168 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:239
2169 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:520
2173 #: src/Content/ForumManager.php:153
2174 msgid "External link to forum"
2175 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
2177 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:499
2179 msgstr "kevesebb megjelenítése"
2181 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:401
2182 #: src/Content/Widget.php:500
2184 msgstr "több megjelenítése"
2186 #: src/Content/Item.php:297
2188 msgid "%1$s poked %2$s"
2189 msgstr "%1$s megbökte őt: %2$s"
2191 #: src/Content/Item.php:330 src/Model/Item.php:2673
2195 #: src/Content/Item.php:434 view/theme/frio/theme.php:254
2196 msgid "Follow Thread"
2197 msgstr "Szál követése"
2199 #: src/Content/Item.php:435 src/Model/Contact.php:1085
2201 msgstr "Állapot megtekintése"
2203 #: src/Content/Item.php:436 src/Content/Item.php:458
2204 #: src/Model/Contact.php:1019 src/Model/Contact.php:1077
2205 #: src/Model/Contact.php:1086 src/Module/Directory.php:157
2206 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2207 msgid "View Profile"
2208 msgstr "Profil megtekintése"
2210 #: src/Content/Item.php:437 src/Model/Contact.php:1087
2212 msgstr "Fényképek megtekintése"
2214 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1078
2215 #: src/Model/Contact.php:1088
2216 msgid "Network Posts"
2217 msgstr "Hálózati bejegyzések"
2219 #: src/Content/Item.php:439 src/Model/Contact.php:1079
2220 #: src/Model/Contact.php:1089
2221 msgid "View Contact"
2222 msgstr "Partner megtekintése"
2224 #: src/Content/Item.php:440 src/Model/Contact.php:1090
2226 msgstr "Személyes üzenet küldése"
2228 #: src/Content/Item.php:441 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2229 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2230 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2231 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2235 #: src/Content/Item.php:442 src/Module/Contact.php:399
2236 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2237 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2238 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2239 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2243 #: src/Content/Item.php:446 src/Object/Post.php:445
2247 #: src/Content/Item.php:450 src/Model/Contact.php:1091
2251 #: src/Content/Nav.php:90
2252 msgid "Nothing new here"
2253 msgstr "Semmi új nincs itt"
2255 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2259 #: src/Content/Nav.php:95
2260 msgid "Clear notifications"
2261 msgstr "Értesítések törlése"
2263 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2264 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2265 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
2267 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2269 msgstr "Kijelentkezés"
2271 #: src/Content/Nav.php:183
2272 msgid "End this session"
2273 msgstr "Munkamenet befejezése"
2275 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2276 #: src/Module/Security/Login.php:145
2278 msgstr "Bejelentkezés"
2280 #: src/Content/Nav.php:185
2282 msgstr "Bejelentkezés"
2284 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2285 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2286 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2290 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2291 #: view/theme/frio/theme.php:225
2292 msgid "Your posts and conversations"
2293 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
2295 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2296 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2297 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2298 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2302 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2303 msgid "Your profile page"
2304 msgstr "Az Ön profiloldala"
2306 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2308 msgstr "Az Ön fényképei"
2310 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2311 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2312 #: view/theme/frio/theme.php:228
2316 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2317 msgid "Your postings with media"
2318 msgstr "Az Ön médiával rendelkező beküldései"
2320 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2322 msgstr "Az Ön eseményei"
2324 #: src/Content/Nav.php:195
2325 msgid "Personal notes"
2326 msgstr "Személyes jegyzetek"
2328 #: src/Content/Nav.php:195
2329 msgid "Your personal notes"
2330 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
2332 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2336 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2337 #: src/Module/Security/Login.php:105
2339 msgstr "Regisztráció"
2341 #: src/Content/Nav.php:216
2342 msgid "Create an account"
2343 msgstr "Fiók létrehozása"
2345 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2346 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2347 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2348 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2349 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2353 #: src/Content/Nav.php:222
2354 msgid "Help and documentation"
2355 msgstr "Súgó és dokumentáció"
2357 #: src/Content/Nav.php:226
2359 msgstr "Alkalmazások"
2361 #: src/Content/Nav.php:226
2362 msgid "Addon applications, utilities, games"
2363 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
2365 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2366 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:96
2370 #: src/Content/Nav.php:230
2371 msgid "Search site content"
2372 msgstr "Oldaltartalom keresése"
2374 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2376 msgstr "Teljes szöveg"
2378 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2379 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2383 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2384 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2385 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2386 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2390 #: src/Content/Nav.php:254
2394 #: src/Content/Nav.php:254
2395 msgid "Conversations on this and other servers"
2396 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
2398 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2399 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2400 msgid "Events and Calendar"
2401 msgstr "Események és naptár"
2403 #: src/Content/Nav.php:261
2407 #: src/Content/Nav.php:261
2408 msgid "People directory"
2409 msgstr "Emberek könyvtár"
2411 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2413 msgstr "Információk"
2415 #: src/Content/Nav.php:263
2416 msgid "Information about this friendica instance"
2417 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
2419 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2420 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2421 #: src/Module/Tos.php:87
2422 msgid "Terms of Service"
2423 msgstr "Használati feltételek"
2425 #: src/Content/Nav.php:266
2426 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2427 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
2429 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2433 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2434 msgid "Conversations from your friends"
2435 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
2437 #: src/Content/Nav.php:277
2438 msgid "Introductions"
2439 msgstr "Bemutatkozások"
2441 #: src/Content/Nav.php:277
2442 msgid "Friend Requests"
2443 msgstr "Ismerőskérések"
2445 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2446 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2447 msgid "Notifications"
2448 msgstr "Értesítések"
2450 #: src/Content/Nav.php:279
2451 msgid "See all notifications"
2452 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
2454 #: src/Content/Nav.php:280
2455 msgid "Mark all system notifications as seen"
2456 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
2458 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
2459 msgid "Private mail"
2460 msgstr "Személyes levél"
2462 #: src/Content/Nav.php:284
2464 msgstr "Beérkezett üzenetek"
2466 #: src/Content/Nav.php:285
2468 msgstr "Elküldött üzenetek"
2470 #: src/Content/Nav.php:289
2474 #: src/Content/Nav.php:289
2475 msgid "Manage other pages"
2476 msgstr "Más oldalak kezelése"
2478 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2479 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2480 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
2482 msgstr "Beállítások"
2484 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
2485 msgid "Account settings"
2486 msgstr "Fiókbeállítások"
2488 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
2489 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2490 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
2492 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
2494 msgstr "Adminisztráció"
2496 #: src/Content/Nav.php:299
2497 msgid "Site setup and configuration"
2498 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
2500 #: src/Content/Nav.php:302
2504 #: src/Content/Nav.php:302
2506 msgstr "Oldaltérkép"
2508 #: src/Content/OEmbed.php:299
2509 msgid "Embedding disabled"
2510 msgstr "A beágyazás letiltva"
2512 #: src/Content/OEmbed.php:417
2513 msgid "Embedded content"
2514 msgstr "Beágyazott tartalom"
2516 #: src/Content/Pager.php:216
2520 #: src/Content/Pager.php:221
2524 #: src/Content/Pager.php:276
2528 #: src/Content/Pager.php:281
2532 #: src/Content/Text/BBCode.php:990 src/Content/Text/BBCode.php:1784
2533 #: src/Content/Text/BBCode.php:1785
2535 msgstr "Kép vagy fénykép"
2537 #: src/Content/Text/BBCode.php:1163
2539 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2540 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2542 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188 src/Model/Item.php:3210
2543 #: src/Model/Item.php:3216 src/Model/Item.php:3217
2544 msgid "Link to source"
2545 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
2547 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702 src/Content/Text/HTML.php:933
2548 msgid "Click to open/close"
2549 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
2551 #: src/Content/Text/BBCode.php:1733
2555 #: src/Content/Text/BBCode.php:1789 src/Content/Text/BBCode.php:1790
2556 msgid "Encrypted content"
2557 msgstr "Titkosított tartalom"
2559 #: src/Content/Text/BBCode.php:2005
2560 msgid "Invalid source protocol"
2561 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
2563 #: src/Content/Text/BBCode.php:2020
2564 msgid "Invalid link protocol"
2565 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
2567 #: src/Content/Text/HTML.php:797
2568 msgid "Loading more entries..."
2569 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
2571 #: src/Content/Text/HTML.php:798
2575 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
2576 #: src/Model/Profile.php:456
2580 #: src/Content/Widget.php:49
2581 msgid "Add New Contact"
2582 msgstr "Új partner hozzáadása"
2584 #: src/Content/Widget.php:50
2585 msgid "Enter address or web location"
2586 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
2588 #: src/Content/Widget.php:51
2589 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2590 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2592 #: src/Content/Widget.php:53
2594 msgstr "Kapcsolódás"
2596 #: src/Content/Widget.php:68
2598 msgid "%d invitation available"
2599 msgid_plural "%d invitations available"
2600 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
2601 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
2603 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
2605 msgstr "Emberek keresése"
2607 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
2608 msgid "Enter name or interest"
2609 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
2611 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
2612 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2613 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
2615 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:391
2616 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:174
2620 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
2621 msgid "Similar Interests"
2622 msgstr "Hasonló érdeklődések"
2624 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
2625 msgid "Random Profile"
2626 msgstr "Véletlen profil"
2628 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
2629 msgid "Invite Friends"
2630 msgstr "Ismerősök meghívása"
2632 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:88
2633 #: view/theme/vier/theme.php:179
2634 msgid "Global Directory"
2635 msgstr "Globális könyvtár"
2637 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
2638 msgid "Local Directory"
2639 msgstr "Helyi könyvtár"
2641 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:570
2642 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2646 #: src/Content/Widget.php:209
2650 #: src/Content/Widget.php:238
2651 msgid "Relationships"
2652 msgstr "Kapcsolatok"
2654 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:306
2655 #: src/Module/Group.php:293
2656 msgid "All Contacts"
2657 msgstr "Összes partner"
2659 #: src/Content/Widget.php:279
2661 msgstr "Protokollok"
2663 #: src/Content/Widget.php:281
2664 msgid "All Protocols"
2665 msgstr "Összes protokoll"
2667 #: src/Content/Widget.php:309
2668 msgid "Saved Folders"
2669 msgstr "Mentett mappák"
2671 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:342
2675 #: src/Content/Widget.php:340
2679 #: src/Content/Widget.php:397
2681 msgid "%d contact in common"
2682 msgid_plural "%d contacts in common"
2683 msgstr[0] "%d partner közös"
2684 msgstr[1] "%d partner közös"
2686 #: src/Content/Widget.php:493
2690 #: src/Content/Widget.php:517
2694 #: src/Content/Widget.php:518
2695 msgid "Organisations"
2696 msgstr "Szervezetek"
2698 #: src/Content/Widget.php:519 src/Model/Contact.php:1514
2702 #: src/Content/Widget.php:523 src/Module/Settings/Account.php:429
2703 msgid "Account Types"
2704 msgstr "Fióktípusok"
2706 #: src/Content/Widget.php:524 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2710 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2714 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2715 msgid "Export calendar as ical"
2716 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
2718 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2719 msgid "Export calendar as csv"
2720 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
2722 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2724 msgstr "Nincsenek partnerek"
2726 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2729 msgid_plural "%d Contacts"
2730 msgstr[0] "%d partner"
2731 msgstr[1] "%d partner"
2733 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2734 msgid "View Contacts"
2735 msgstr "Partnerek megtekintése"
2737 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2739 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
2741 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2742 msgid "Saved Searches"
2743 msgstr "Mentett keresések"
2745 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2747 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2748 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2749 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2750 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2752 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2753 msgid "More Trending Tags"
2754 msgstr "További népszerű címkék"
2756 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:375
2757 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2761 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:376
2762 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2766 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:468
2767 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2771 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:458
2773 msgstr "Követés megszüntetése"
2775 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2779 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:127
2780 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149
2782 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2784 #: src/Core/ACL.php:293
2785 msgid "Post to Email"
2786 msgstr "Beküldés e-mailbe"
2788 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:84
2789 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2793 #: src/Core/ACL.php:321
2795 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2796 "community pages and by anyone with its link."
2797 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
2799 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:92
2800 msgid "Limited/Private"
2801 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
2803 #: src/Core/ACL.php:323
2805 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2806 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2808 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
2810 #: src/Core/ACL.php:324
2812 msgstr "Megjelenítés nekik:"
2814 #: src/Core/ACL.php:325
2816 msgstr "Kivéve nekik:"
2818 #: src/Core/ACL.php:328
2822 #: src/Core/Installer.php:183
2824 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2825 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2827 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
2829 #: src/Core/Installer.php:202
2831 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2833 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
2835 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
2836 #: src/Module/Install.php:372
2837 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2838 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
2840 #: src/Core/Installer.php:264
2841 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2842 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
2844 #: src/Core/Installer.php:265
2846 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2847 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2848 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2849 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2850 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
2852 #: src/Core/Installer.php:270
2853 msgid "PHP executable path"
2854 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
2856 #: src/Core/Installer.php:270
2858 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2860 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
2862 #: src/Core/Installer.php:275
2863 msgid "Command line PHP"
2864 msgstr "Parancssori PHP"
2866 #: src/Core/Installer.php:284
2867 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2868 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
2870 #: src/Core/Installer.php:285
2871 msgid "Found PHP version: "
2872 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
2874 #: src/Core/Installer.php:287
2875 msgid "PHP cli binary"
2876 msgstr "PHP parancssori bináris"
2878 #: src/Core/Installer.php:300
2880 "The command line version of PHP on your system does not have "
2881 "\"register_argc_argv\" enabled."
2882 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
2884 #: src/Core/Installer.php:301
2885 msgid "This is required for message delivery to work."
2886 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
2888 #: src/Core/Installer.php:306
2889 msgid "PHP register_argc_argv"
2890 msgstr "PHP register_argc_argv"
2892 #: src/Core/Installer.php:338
2894 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2895 "generate encryption keys"
2896 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
2898 #: src/Core/Installer.php:339
2900 "If running under Windows, please see "
2901 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2902 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
2904 #: src/Core/Installer.php:342
2905 msgid "Generate encryption keys"
2906 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
2908 #: src/Core/Installer.php:394
2910 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2911 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
2913 #: src/Core/Installer.php:399
2914 msgid "Apache mod_rewrite module"
2915 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
2917 #: src/Core/Installer.php:405
2918 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2919 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2921 #: src/Core/Installer.php:410
2922 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2923 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
2925 #: src/Core/Installer.php:414
2926 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2927 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
2929 #: src/Core/Installer.php:422
2930 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2931 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2933 #: src/Core/Installer.php:426
2934 msgid "XML PHP module"
2935 msgstr "XML PHP-modul"
2937 #: src/Core/Installer.php:429
2938 msgid "libCurl PHP module"
2939 msgstr "libCurl PHP-modul"
2941 #: src/Core/Installer.php:430
2942 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2943 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2945 #: src/Core/Installer.php:436
2946 msgid "GD graphics PHP module"
2947 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
2949 #: src/Core/Installer.php:437
2951 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2952 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2954 #: src/Core/Installer.php:443
2955 msgid "OpenSSL PHP module"
2956 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
2958 #: src/Core/Installer.php:444
2959 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2960 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2962 #: src/Core/Installer.php:450
2963 msgid "mb_string PHP module"
2964 msgstr "mb_string PHP-modul"
2966 #: src/Core/Installer.php:451
2967 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2968 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2970 #: src/Core/Installer.php:457
2971 msgid "iconv PHP module"
2972 msgstr "iconv PHP-modul"
2974 #: src/Core/Installer.php:458
2975 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2976 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2978 #: src/Core/Installer.php:464
2979 msgid "POSIX PHP module"
2980 msgstr "POSIX PHP-modul"
2982 #: src/Core/Installer.php:465
2983 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2984 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2986 #: src/Core/Installer.php:471
2987 msgid "Program execution functions"
2988 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
2990 #: src/Core/Installer.php:472
2992 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2993 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
2995 #: src/Core/Installer.php:478
2996 msgid "JSON PHP module"
2997 msgstr "JSON PHP-modul"
2999 #: src/Core/Installer.php:479
3000 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3001 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3003 #: src/Core/Installer.php:485
3004 msgid "File Information PHP module"
3005 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
3007 #: src/Core/Installer.php:486
3008 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3009 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3011 #: src/Core/Installer.php:509
3013 "The web installer needs to be able to create a file called "
3014 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3016 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
3018 #: src/Core/Installer.php:510
3020 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3021 "to write files in your folder - even if you can."
3022 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
3024 #: src/Core/Installer.php:511
3026 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3027 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3028 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
3030 #: src/Core/Installer.php:512
3032 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3033 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3034 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
3036 #: src/Core/Installer.php:515
3037 msgid "config/local.config.php is writable"
3038 msgstr "a config/local.config.php írható"
3040 #: src/Core/Installer.php:535
3042 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3043 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3044 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
3046 #: src/Core/Installer.php:536
3048 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3049 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3051 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
3053 #: src/Core/Installer.php:537
3055 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3056 " write access to this folder."
3057 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
3059 #: src/Core/Installer.php:538
3061 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3062 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3063 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
3065 #: src/Core/Installer.php:541
3066 msgid "view/smarty3 is writable"
3067 msgstr "A „view/smarty3” írható"
3069 #: src/Core/Installer.php:569
3071 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3072 "dist to .htaccess."
3073 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
3075 #: src/Core/Installer.php:570
3077 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3079 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
3081 #: src/Core/Installer.php:572
3082 msgid "Error message from Curl when fetching"
3083 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
3085 #: src/Core/Installer.php:578
3086 msgid "Url rewrite is working"
3087 msgstr "Az URL átírás működik"
3089 #: src/Core/Installer.php:607
3091 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3092 " new Friendica server failed."
3093 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
3095 #: src/Core/Installer.php:608
3097 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3098 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3099 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
3101 #: src/Core/Installer.php:609
3102 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3103 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
3105 #: src/Core/Installer.php:610
3106 msgid "No TLS detected"
3107 msgstr "Nincs TLS felismerve"
3109 #: src/Core/Installer.php:612
3110 msgid "TLS detected"
3111 msgstr "TLS felismerve"
3113 #: src/Core/Installer.php:639
3114 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3115 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
3117 #: src/Core/Installer.php:641
3118 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3119 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
3121 #: src/Core/Installer.php:643
3122 msgid "ImageMagick supports GIF"
3123 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
3125 #: src/Core/Installer.php:665
3126 msgid "Database already in use."
3127 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
3129 #: src/Core/Installer.php:670
3130 msgid "Could not connect to database."
3131 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
3133 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:425
3134 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3138 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:426
3142 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:427
3146 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:428
3150 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:429
3154 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:430
3158 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:424
3159 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3163 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:445
3167 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:446
3171 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:447
3175 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:448
3179 #: src/Core/L10n.php:403 src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:436
3183 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:449
3187 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:450
3191 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:451
3195 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:452
3199 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:453
3203 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:454
3207 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:455
3211 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:417
3215 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:418
3219 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:419
3223 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:420
3227 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:421
3231 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:422
3235 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:416
3239 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:432
3243 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:433
3247 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:434
3251 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:435
3255 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:437
3259 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:438
3263 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:439
3267 #: src/Core/L10n.php:423
3271 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:441
3275 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:442
3279 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:443
3283 #: src/Core/L10n.php:442
3287 #: src/Core/L10n.php:442
3289 msgstr "megbökte őt:"
3291 #: src/Core/L10n.php:443
3295 #: src/Core/L10n.php:443
3297 msgstr "megpingelte őt:"
3299 #: src/Core/L10n.php:444
3303 #: src/Core/L10n.php:444
3305 msgstr "megdöfte őt:"
3307 #: src/Core/L10n.php:445
3311 #: src/Core/L10n.php:445
3313 msgstr "megütötte őt:"
3315 #: src/Core/L10n.php:446
3319 #: src/Core/L10n.php:446
3321 msgstr "megfogdosta őt:"
3323 #: src/Core/L10n.php:447
3325 msgstr "visszautasítás"
3327 #: src/Core/L10n.php:447
3329 msgstr "visszautasította őt:"
3331 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3332 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3333 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3335 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3337 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
3339 #: src/Core/Renderer.php:141
3340 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3341 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
3343 #: src/Core/Renderer.php:175
3344 msgid "template engine is not registered!"
3345 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
3347 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3348 msgid "Storage base path"
3349 msgstr "Tároló alapútvonala"
3351 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3353 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3354 "a path outside web server folder tree"
3355 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
3357 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3358 msgid "Enter a valid existing folder"
3359 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
3361 #: src/Core/Update.php:67
3364 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3365 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3366 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3368 #: src/Core/Update.php:78
3371 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3372 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3373 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3375 #: src/Core/Update.php:152
3377 msgid "%s: executing pre update %d"
3378 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
3380 #: src/Core/Update.php:190
3382 msgid "%s: executing post update %d"
3383 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
3385 #: src/Core/Update.php:261
3387 msgid "Update %s failed. See error logs."
3388 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
3390 #: src/Core/Update.php:314
3394 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3395 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3396 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3397 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3398 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
3400 #: src/Core/Update.php:320
3402 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3403 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
3405 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3406 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3407 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
3409 #: src/Core/Update.php:360
3413 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3414 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
3416 #: src/Core/UserImport.php:125
3417 msgid "Error decoding account file"
3418 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
3420 #: src/Core/UserImport.php:131
3421 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3422 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
3424 #: src/Core/UserImport.php:139
3426 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3427 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
3429 #: src/Core/UserImport.php:175
3430 msgid "User creation error"
3431 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
3433 #: src/Core/UserImport.php:220
3435 msgid "%d contact not imported"
3436 msgid_plural "%d contacts not imported"
3437 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
3438 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
3440 #: src/Core/UserImport.php:273
3441 msgid "User profile creation error"
3442 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
3444 #: src/Core/UserImport.php:326
3445 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3446 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
3448 #: src/Database/DBStructure.php:65
3450 msgid "The database version had been set to %s."
3451 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
3453 #: src/Database/DBStructure.php:78
3456 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3458 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
3460 #: src/Database/DBStructure.php:91
3461 msgid "No unused tables found."
3462 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
3464 #: src/Database/DBStructure.php:96
3466 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3467 " \"dbstructure drop -e\":"
3468 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
3470 #: src/Database/DBStructure.php:134
3471 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3472 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
3474 #: src/Database/DBStructure.php:158
3478 "Error %d occurred during database update:\n"
3480 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
3482 #: src/Database/DBStructure.php:161
3483 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3484 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
3486 #: src/Database/DBStructure.php:549
3487 msgid "Another database update is currently running."
3488 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
3490 #: src/Database/DBStructure.php:553
3492 msgid "%s: Database update"
3493 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
3495 #: src/Database/DBStructure.php:803
3497 msgid "%s: updating %s table."
3498 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
3500 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3501 msgid "Record not found"
3502 msgstr "A rekord nem található"
3504 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3505 msgid "Unprocessable Entity"
3506 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
3508 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3509 msgid "Unauthorized"
3510 msgstr "Nem engedélyezett"
3512 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3514 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3515 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
3517 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3518 msgid "Internal Server Error"
3519 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
3521 #: src/LegacyModule.php:63
3523 msgid "Legacy module file not found: %s"
3524 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
3526 #: src/Model/Contact.php:1081 src/Model/Contact.php:1093
3528 msgstr "Követés megszüntetése"
3530 #: src/Model/Contact.php:1099 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3531 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3532 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3536 #: src/Model/Contact.php:1510
3537 msgid "Organisation"
3540 #: src/Model/Contact.php:1518
3544 #: src/Model/Contact.php:2457
3545 msgid "Disallowed profile URL."
3546 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
3548 #: src/Model/Contact.php:2462 src/Module/Friendica.php:81
3549 msgid "Blocked domain"
3550 msgstr "Tiltott tartomány"
3552 #: src/Model/Contact.php:2467
3553 msgid "Connect URL missing."
3554 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
3556 #: src/Model/Contact.php:2476
3558 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3559 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3560 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
3562 #: src/Model/Contact.php:2513
3563 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3564 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
3566 #: src/Model/Contact.php:2515
3567 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3568 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
3570 #: src/Model/Contact.php:2518
3571 msgid "An author or name was not found."
3572 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
3574 #: src/Model/Contact.php:2521
3575 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3576 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
3578 #: src/Model/Contact.php:2524
3580 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3582 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
3584 #: src/Model/Contact.php:2525
3585 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3586 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
3588 #: src/Model/Contact.php:2531
3590 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3592 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
3594 #: src/Model/Contact.php:2536
3596 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3597 "notifications from you."
3598 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
3600 #: src/Model/Contact.php:2595
3601 msgid "Unable to retrieve contact information."
3602 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
3604 #: src/Model/Event.php:52
3605 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3606 msgstr "Y. F j., l, H:i \\G\\M\\TP (e)"
3608 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
3609 #: src/Model/Event.php:897
3613 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
3614 #: src/Model/Event.php:901
3616 msgstr "Befejeződik:"
3618 #: src/Model/Event.php:414
3622 #: src/Model/Event.php:440
3626 #: src/Model/Event.php:462
3627 msgid "No events to display"
3628 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
3630 #: src/Model/Event.php:578
3634 #: src/Model/Event.php:609
3636 msgstr "Esemény szerkesztése"
3638 #: src/Model/Event.php:610
3639 msgid "Duplicate event"
3640 msgstr "Esemény kettőzése"
3642 #: src/Model/Event.php:611
3643 msgid "Delete event"
3644 msgstr "Esemény törlése"
3646 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3647 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3648 msgstr "Y. F j., l, H:i"
3650 #: src/Model/Event.php:854
3654 #: src/Model/Event.php:855
3658 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
3660 msgstr "Térkép megjelenítése"
3662 #: src/Model/Event.php:917
3664 msgstr "Térkép elrejtése"
3666 #: src/Model/Event.php:1009
3668 msgid "%s's birthday"
3669 msgstr "%s születésnapja"
3671 #: src/Model/Event.php:1010
3673 msgid "Happy Birthday %s"
3674 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
3676 #: src/Model/Group.php:95
3678 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3679 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3680 "not what you intended, please create another group with a different name."
3681 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
3683 #: src/Model/Group.php:486
3684 msgid "Default privacy group for new contacts"
3685 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
3687 #: src/Model/Group.php:518
3691 #: src/Model/Group.php:537
3693 msgstr "szerkesztés"
3695 #: src/Model/Group.php:569
3699 #: src/Model/Group.php:574
3701 msgstr "Csoport szerkesztése"
3703 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
3704 msgid "Contacts not in any group"
3705 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
3707 #: src/Model/Group.php:577
3708 msgid "Create a new group"
3709 msgstr "Új csoport létrehozása"
3711 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3712 #: src/Module/Group.php:277
3713 msgid "Group Name: "
3714 msgstr "Csoport neve: "
3716 #: src/Model/Group.php:579
3718 msgstr "Csoportok szerkesztése"
3720 #: src/Model/Item.php:1771
3722 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3723 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
3725 #: src/Model/Item.php:2677
3727 msgstr "tevékenység"
3729 #: src/Model/Item.php:2679
3731 msgstr "hozzászólás"
3733 #: src/Model/Item.php:2682
3737 #: src/Model/Item.php:2819
3739 msgid "Content warning: %s"
3740 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
3742 #: src/Model/Item.php:3169
3746 #: src/Model/Item.php:3204 src/Model/Item.php:3205
3747 msgid "View on separate page"
3748 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
3750 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3751 msgid "[no subject]"
3752 msgstr "[nincs tárgy]"
3754 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Profile/Profile.php:256
3755 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3756 msgid "Edit profile"
3757 msgstr "Profil szerkesztése"
3759 #: src/Model/Profile.php:360
3760 msgid "Change profile photo"
3761 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
3763 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Directory.php:152
3764 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3768 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:375
3769 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3773 #: src/Model/Profile.php:460
3775 msgstr "Atom hírforrás"
3777 #: src/Model/Profile.php:504
3781 #: src/Model/Profile.php:568 src/Model/Profile.php:652
3785 #: src/Model/Profile.php:577
3786 msgid "Birthday Reminders"
3787 msgstr "Születésnapi emlékeztetők"
3789 #: src/Model/Profile.php:578
3790 msgid "Birthdays this week:"
3791 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
3793 #: src/Model/Profile.php:601
3797 #: src/Model/Profile.php:639
3798 msgid "[No description]"
3799 msgstr "[Nincs leírás]"
3801 #: src/Model/Profile.php:665
3802 msgid "Event Reminders"
3803 msgstr "Eseményemlékeztetők"
3805 #: src/Model/Profile.php:666
3806 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3807 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
3809 #: src/Model/Profile.php:854
3811 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3812 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
3814 #: src/Model/Profile.php:986
3816 msgstr "Szülőváros:"
3818 #: src/Model/Profile.php:987
3819 msgid "Marital Status:"
3820 msgstr "Családi állapot:"
3822 #: src/Model/Profile.php:988
3826 #: src/Model/Profile.php:989
3830 #: src/Model/Profile.php:990
3831 msgid "Sexual Preference:"
3832 msgstr "Szexuális irányultság:"
3834 #: src/Model/Profile.php:991
3835 msgid "Political Views:"
3836 msgstr "Politikai nézetek:"
3838 #: src/Model/Profile.php:992
3839 msgid "Religious Views:"
3840 msgstr "Vallási néztek:"
3842 #: src/Model/Profile.php:993
3844 msgstr "Kedvelések:"
3846 #: src/Model/Profile.php:994
3848 msgstr "Nem kedvelések:"
3850 #: src/Model/Profile.php:995
3851 msgid "Title/Description:"
3852 msgstr "Cím vagy leírás:"
3854 #: src/Model/Profile.php:996 src/Module/Admin/Summary.php:234
3856 msgstr "Összefoglaló"
3858 #: src/Model/Profile.php:997
3859 msgid "Musical interests"
3860 msgstr "Zenei érdeklődések"
3862 #: src/Model/Profile.php:998
3863 msgid "Books, literature"
3864 msgstr "Könyvek, irodalom"
3866 #: src/Model/Profile.php:999
3870 #: src/Model/Profile.php:1000
3871 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3872 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
3874 #: src/Model/Profile.php:1001
3875 msgid "Hobbies/Interests"
3876 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
3878 #: src/Model/Profile.php:1002
3879 msgid "Love/romance"
3880 msgstr "Szerelem, romantika"
3882 #: src/Model/Profile.php:1003
3883 msgid "Work/employment"
3884 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
3886 #: src/Model/Profile.php:1004
3887 msgid "School/education"
3888 msgstr "Iskola, oktatás"
3890 #: src/Model/Profile.php:1005
3891 msgid "Contact information and Social Networks"
3892 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
3894 #: src/Model/User.php:209 src/Model/User.php:1057
3895 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3896 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
3898 #: src/Model/User.php:569 src/Model/User.php:602
3899 msgid "Login failed"
3900 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
3902 #: src/Model/User.php:634
3903 msgid "Not enough information to authenticate"
3904 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
3906 #: src/Model/User.php:729
3907 msgid "Password can't be empty"
3908 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
3910 #: src/Model/User.php:748
3911 msgid "Empty passwords are not allowed."
3912 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
3914 #: src/Model/User.php:752
3916 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3918 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
3920 #: src/Model/User.php:758
3922 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
3923 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
3925 #: src/Model/User.php:937
3926 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3927 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
3929 #: src/Model/User.php:944
3930 msgid "An invitation is required."
3931 msgstr "Egy meghívás szükséges."
3933 #: src/Model/User.php:948
3934 msgid "Invitation could not be verified."
3935 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
3937 #: src/Model/User.php:956
3938 msgid "Invalid OpenID url"
3939 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
3941 #: src/Model/User.php:969 src/Security/Authentication.php:235
3943 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3944 "Please check the correct spelling of the ID."
3945 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
3947 #: src/Model/User.php:969 src/Security/Authentication.php:235
3948 msgid "The error message was:"
3949 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
3951 #: src/Model/User.php:975
3952 msgid "Please enter the required information."
3953 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
3955 #: src/Model/User.php:989
3958 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3959 "excluding each other, swapping values."
3960 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
3962 #: src/Model/User.php:996
3964 msgid "Username should be at least %s character."
3965 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3966 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
3967 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
3969 #: src/Model/User.php:1000
3971 msgid "Username should be at most %s character."
3972 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3973 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
3974 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
3976 #: src/Model/User.php:1008
3977 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3978 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
3980 #: src/Model/User.php:1013
3981 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3982 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
3984 #: src/Model/User.php:1017
3985 msgid "Not a valid email address."
3986 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
3988 #: src/Model/User.php:1020
3989 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3990 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
3992 #: src/Model/User.php:1024 src/Model/User.php:1032
3993 msgid "Cannot use that email."
3994 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
3996 #: src/Model/User.php:1039
3997 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3998 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
4000 #: src/Model/User.php:1047 src/Model/User.php:1104
4001 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4002 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
4004 #: src/Model/User.php:1091 src/Model/User.php:1095
4005 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4006 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
4008 #: src/Model/User.php:1118
4009 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4010 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
4012 #: src/Model/User.php:1125
4013 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4014 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
4016 #: src/Model/User.php:1130
4020 #: src/Model/User.php:1134
4022 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4023 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
4025 #: src/Model/User.php:1173
4026 msgid "Profile Photos"
4027 msgstr "Profilfényképek"
4029 #: src/Model/User.php:1367
4034 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4035 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
4037 #: src/Model/User.php:1370
4041 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4043 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4044 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4045 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4047 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4050 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4052 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4053 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4055 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4056 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4057 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4060 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4061 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4062 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4064 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4066 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4067 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
4069 #: src/Model/User.php:1403 src/Model/User.php:1510
4071 msgid "Registration details for %s"
4072 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
4074 #: src/Model/User.php:1423
4078 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4079 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4081 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4083 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4084 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4085 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4087 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
4089 #: src/Model/User.php:1442
4091 msgid "Registration at %s"
4092 msgstr "Regisztráció itt: %s"
4094 #: src/Model/User.php:1466
4098 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4099 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4101 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
4103 #: src/Model/User.php:1474
4107 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4109 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4110 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4111 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4113 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4116 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4118 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4119 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4121 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4122 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4123 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4124 "\t\t\tthan that.\n"
4126 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4127 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4128 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4130 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4132 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4133 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
4135 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4136 msgid "Addon not found."
4137 msgstr "A bővítmény nem található."
4139 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4141 msgid "Addon %s disabled."
4142 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
4144 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4146 msgid "Addon %s enabled."
4147 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
4149 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4150 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4154 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4155 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4157 msgstr "Engedélyezés"
4159 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4160 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4161 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4162 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4163 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4164 #: src/Module/Admin/Federation.php:195 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4165 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4166 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4167 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4168 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4169 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4170 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4171 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4172 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4173 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4174 msgid "Administration"
4175 msgstr "Adminisztráció"
4177 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4178 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4179 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4181 msgstr "Bővítmények"
4183 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4184 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4188 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4189 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4193 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4194 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4195 msgid "Maintainer: "
4196 msgstr "Karbantartó: "
4198 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4199 msgid "Addons reloaded"
4200 msgstr "Bővítmények újratöltve"
4202 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4204 msgid "Addon %s failed to install."
4205 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
4207 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4208 msgid "Reload active addons"
4209 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
4211 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4214 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4215 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4216 " the open addon registry at %2$s"
4217 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
4219 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4220 msgid "List of all users"
4221 msgstr "Összes felhasználó listája"
4223 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4227 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4228 msgid "List of active accounts"
4229 msgstr "Aktív fiókok listája"
4231 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4232 #: src/Module/Contact.php:374
4236 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4237 msgid "List of pending registrations"
4238 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
4240 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4241 #: src/Module/Contact.php:375
4245 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4246 msgid "List of blocked users"
4247 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
4249 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4253 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4254 msgid "List of pending user deletions"
4255 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
4257 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:467
4258 msgid "Normal Account Page"
4259 msgstr "Normál fiókoldal"
4261 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:474
4262 msgid "Soapbox Page"
4263 msgstr "Szappantartó oldal"
4265 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:481
4266 msgid "Public Forum"
4267 msgstr "Nyilvános fórum"
4269 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:488
4270 msgid "Automatic Friend Page"
4271 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
4273 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4274 msgid "Private Forum"
4275 msgstr "Személyes fórum"
4277 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:439
4278 msgid "Personal Page"
4279 msgstr "Személyes oldal"
4281 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:446
4282 msgid "Organisation Page"
4283 msgstr "Szervezeti oldal"
4285 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:453
4287 msgstr "Hírek oldal"
4289 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:460
4290 msgid "Community Forum"
4291 msgstr "Közösségi fórum"
4293 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4297 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4298 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4299 msgstr "Nem tilthat egy helyi partnert, inkább a felhasználót tiltsa"
4301 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4303 msgid "%s contact unblocked"
4304 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4305 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
4306 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
4308 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4309 msgid "Remote Contact Blocklist"
4310 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
4312 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4314 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4316 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
4318 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4319 msgid "Block Remote Contact"
4320 msgstr "Távoli partner tiltása"
4322 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4323 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4324 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4325 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4327 msgstr "összes kijelölése"
4329 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4331 msgstr "kijelölés törlése"
4333 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4334 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4335 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4336 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4338 msgstr "Tiltás feloldása"
4340 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4341 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4342 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
4344 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4345 msgid "Blocked Remote Contacts"
4346 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
4348 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4349 msgid "Block New Remote Contact"
4350 msgstr "Új távoli partner tiltása"
4352 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4356 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4360 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4362 msgid "%s total blocked contact"
4363 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4364 msgstr[0] "összesen %s tiltott partner"
4365 msgstr[1] "összesen %s tiltott partner"
4367 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4368 msgid "URL of the remote contact to block."
4369 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
4371 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4372 msgid "Also purge contact"
4373 msgstr "Távolítsa el a partnert is"
4375 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4377 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4378 " record. This action cannot be undone."
4379 msgstr "Eltávolítja az ehhez a partnerhez kapcsolódó összes partnert a csomópontról. Megtartja a partner rekordját. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
4381 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4382 msgid "Block Reason"
4385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4386 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4387 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
4389 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4391 msgid "%s server scheduled to be purged."
4392 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4393 msgstr[0] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
4394 msgstr[1] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
4396 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4397 msgid "← Return to the list"
4398 msgstr "← Vissza a listához"
4400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4401 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4402 msgstr "Új kiszolgálótartomány-minta tiltása"
4404 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4405 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4407 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4409 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4410 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4412 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetű-érzéketlen parancsértelmezői helyettesítő karakter, amely a következő különleges karakterekből áll:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Tetszőleges számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: Egy önálló karakter</li>\n</ul>"
4414 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4415 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4416 msgid "Check pattern"
4417 msgstr "Minta ellenőrzése"
4419 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4420 msgid "Matching known servers"
4421 msgstr "Illeszkedő ismert kiszolgálók"
4423 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4425 msgstr "Kiszolgáló neve"
4427 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4428 msgid "Server Domain"
4429 msgstr "Kiszolgáló tartománya"
4431 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4432 msgid "Known Contacts"
4433 msgstr "Ismert partnerek"
4435 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4437 msgid "%d known server"
4438 msgid_plural "%d known servers"
4439 msgstr[0] "%d ismert kiszolgáló"
4440 msgstr[1] "%d ismert kiszolgáló"
4442 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4443 msgid "Add pattern to the blocklist"
4444 msgstr "Minta hozzáadása a tiltólistához"
4446 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4447 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4448 msgid "Server Domain Pattern"
4449 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
4451 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4452 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4454 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4456 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
4458 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4459 msgid "Purge server"
4460 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
4462 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4464 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4465 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4466 "action cannot be undone."
4468 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4469 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4470 "This action cannot be undone."
4471 msgstr[0] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálón regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgáló rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
4472 msgstr[1] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálókon regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgálók rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
4474 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4475 msgid "Block reason"
4478 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4480 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4481 "shown publicly in the server information page."
4482 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát. Az ok nyilvánosan meg lesz jelenítve a kiszolgáló információs oldalán."
4484 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4485 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4486 msgid "Blocked server domain pattern"
4487 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
4489 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4490 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4491 msgid "Reason for the block"
4492 msgstr "A tiltás oka"
4494 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4495 msgid "Delete server domain pattern"
4496 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
4498 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4499 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4500 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
4502 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
4503 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4504 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
4506 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
4508 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4509 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4510 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4511 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
4513 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
4515 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4516 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4517 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4518 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
4520 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
4521 msgid "Add new entry to the blocklist"
4522 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
4524 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
4525 msgid "Save changes to the blocklist"
4526 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
4528 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
4529 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4530 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
4532 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4533 msgid "Delete entry from the blocklist"
4534 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
4536 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4537 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4538 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
4540 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4541 msgid "Update has been marked successful"
4542 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
4544 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4546 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4547 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
4549 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4551 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4552 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
4554 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4556 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4557 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
4559 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4561 msgid "Update %s was successfully applied."
4562 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
4564 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4566 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4567 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
4569 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4571 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4572 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
4574 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4575 msgid "No failed updates."
4576 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
4578 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4579 msgid "Check database structure"
4580 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
4582 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4583 msgid "Failed Updates"
4584 msgstr "Sikertelen frissítések"
4586 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4588 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4589 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
4591 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4592 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4593 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
4595 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4596 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4597 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
4599 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4601 msgid "Lock feature %s"
4602 msgstr "%s funkció zárolása"
4604 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4605 msgid "Manage Additional Features"
4606 msgstr "További funkciók kezelése"
4608 #: src/Module/Admin/Federation.php:64
4612 #: src/Module/Admin/Federation.php:135 src/Module/Admin/Federation.php:384
4616 #: src/Module/Admin/Federation.php:168
4618 msgid "%s total systems"
4619 msgstr "%s rendszer összesen"
4621 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
4623 msgid "%s active users last month"
4624 msgstr "%s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
4626 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
4628 msgid "%s active users last six months"
4629 msgstr "%s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
4631 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
4633 msgid "%s registered users"
4634 msgstr "%s regisztrált felhasználó"
4636 #: src/Module/Admin/Federation.php:172
4638 msgid "%s locally created posts and comments"
4639 msgstr "%s helyileg létrehozott bejegyzés és hozzászólás"
4641 #: src/Module/Admin/Federation.php:175
4643 msgid "%s posts per user"
4644 msgstr "%s bejegyzés felhasználónként"
4646 #: src/Module/Admin/Federation.php:180
4648 msgid "%s users per system"
4649 msgstr "%s felhasználó rendszerenként"
4651 #: src/Module/Admin/Federation.php:190
4653 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4654 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4655 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4656 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
4658 #: src/Module/Admin/Federation.php:196 src/Module/BaseAdmin.php:87
4659 msgid "Federation Statistics"
4660 msgstr "Föderációs statisztikák"
4662 #: src/Module/Admin/Federation.php:200
4665 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
4666 "active users last six months, %s registered users in total) from the "
4667 "following platforms:"
4668 msgstr "Jelenleg erről a csomópontról %s csomópontnak van tudomása (%s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
4670 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4671 msgid "Item marked for deletion."
4672 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
4674 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
4676 msgstr "Elem törlése"
4678 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4679 msgid "Delete this Item"
4680 msgstr "Az elem törlése"
4682 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4684 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4685 "level posting, the entire thread will be deleted."
4686 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
4688 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4690 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4691 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4692 "GUID, here 123456."
4693 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
4695 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4699 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4700 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4701 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
4703 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
4705 msgstr "Elem forrása"
4707 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4709 msgstr "Elem GUID értéke"
4711 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4713 msgstr "Elemazonosító"
4715 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4719 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4721 msgstr "Kifejezések"
4723 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4727 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4728 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4732 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4736 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4740 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4744 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4745 msgid "Implicit Mention"
4746 msgstr "Implicit említés"
4748 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4749 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
4753 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4755 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4756 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
4758 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
4759 msgid "PHP log currently enabled."
4760 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
4762 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
4763 msgid "PHP log currently disabled."
4764 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
4766 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
4767 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
4771 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
4775 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
4776 msgid "Enable Debugging"
4777 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
4779 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4783 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4785 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4787 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
4789 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4791 msgstr "Naplózási szint"
4793 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
4795 msgstr "PHP-naplózás"
4797 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4799 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4800 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4801 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4802 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4803 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4804 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
4806 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4809 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4810 "file %1$s exist and is readable."
4811 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
4813 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4816 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4818 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
4820 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
4822 msgstr "Naplók megtekintése"
4824 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4825 msgid "Search in logs"
4826 msgstr "Keresés a naplókban"
4828 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4829 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
4831 msgstr "Összes megjelenítése"
4833 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4837 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4841 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
4845 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4849 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4850 msgid "View details"
4851 msgstr "Részletek megtekintése"
4853 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
4854 msgid "Click to view details"
4855 msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
4857 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4861 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4865 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4869 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4873 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4877 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4879 msgstr "Folyamatazonosító"
4881 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
4885 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4886 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4887 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
4889 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4891 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4892 "executed at the first time."
4893 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
4895 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4896 msgid "Inspect Worker Queue"
4897 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
4899 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4901 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4902 "the worker cronjob you've set up during install."
4903 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
4905 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4909 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4913 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4914 msgid "Job Parameters"
4915 msgstr "Feladat paraméterei"
4917 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4921 #: src/Module/Admin/Site.php:71
4922 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4923 msgstr "Nem lehet feldolgozni az alap URL-t. Legalább <séma>://<tartomány> értékkel kell rendelkeznie."
4925 #: src/Module/Admin/Site.php:125
4926 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
4927 msgstr "Az áthelyezés elkezdődött. Eltarthat egy ideig, mire befejeződik."
4929 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
4930 msgid "No special theme for mobile devices"
4931 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
4933 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
4935 msgid "%s - (Experimental)"
4936 msgstr "%s – (kísérleti)"
4938 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4939 msgid "No community page for local users"
4940 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
4942 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4943 msgid "No community page"
4944 msgstr "Nincs közösségi oldal"
4946 #: src/Module/Admin/Site.php:434
4947 msgid "Public postings from users of this site"
4948 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
4950 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4951 msgid "Public postings from the federated network"
4952 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
4954 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4955 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4956 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
4958 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4959 msgid "Multi user instance"
4960 msgstr "Többfelhasználós példány"
4962 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4966 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4967 msgid "Requires approval"
4968 msgstr "Jóváhagyást igényel"
4970 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4974 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
4975 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4976 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
4978 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
4979 msgid "Force all links to use SSL"
4980 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
4982 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
4983 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4984 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
4986 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4988 msgstr "Ne ellenőrizze"
4990 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4991 msgid "check the stable version"
4992 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
4994 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4995 msgid "check the development version"
4996 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
4998 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5002 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5003 msgid "Local contacts"
5004 msgstr "Helyi partnerek"
5006 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5008 msgstr "Interaktorok"
5010 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5014 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5015 msgid "General Information"
5016 msgstr "Általános információk"
5018 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5019 msgid "Republish users to directory"
5020 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
5022 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5023 msgid "Registration"
5024 msgstr "Regisztráció"
5026 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5028 msgstr "Fájlfeltöltés"
5030 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5034 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5035 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5036 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
5038 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5040 msgstr "Teljesítmény"
5042 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5046 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5047 msgid "Message Relay"
5048 msgstr "Üzenettovábbítás"
5050 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5052 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5054 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
5056 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5057 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5058 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
5060 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5061 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5062 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
5064 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5065 msgid "Relocate Instance"
5066 msgstr "Példány áthelyezése"
5068 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5070 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5072 msgstr "<strong>Figyelmeztetés!</strong> Speciális funkció. Elérhetetlenné teheti a kiszolgálót."
5074 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5078 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5079 msgid "Sender Email"
5080 msgstr "Küldő e-mail-címe"
5082 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5084 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5085 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
5087 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5088 msgid "Name of the system actor"
5089 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
5091 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5093 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5094 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5096 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
5098 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5100 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
5102 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5103 msgid "Email Banner/Logo"
5104 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
5106 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5107 msgid "Shortcut icon"
5108 msgstr "Böngészőikon"
5110 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5111 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5112 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
5114 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5116 msgstr "Érintő ikon"
5118 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5119 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5120 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
5122 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5123 msgid "Additional Info"
5124 msgstr "További információk"
5126 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5129 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5130 "listed at %s/servers."
5131 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
5133 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5134 msgid "System language"
5135 msgstr "Rendszer nyelve"
5137 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5138 msgid "System theme"
5139 msgstr "Rendszer témája"
5141 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5144 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5145 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5146 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
5148 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5149 msgid "Mobile system theme"
5150 msgstr "Mobilrendszer témája"
5152 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5153 msgid "Theme for mobile devices"
5154 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
5156 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5157 msgid "SSL link policy"
5158 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
5160 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5161 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5162 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
5164 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5166 msgstr "SSL kényszerítése"
5168 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5170 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5171 " to endless loops."
5172 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
5174 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5175 msgid "Show help entry from navigation menu"
5176 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
5178 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5180 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5181 "always accessible by calling /help directly."
5182 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
5184 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5185 msgid "Single user instance"
5186 msgstr "Egyfelhasználós példány"
5188 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5189 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5190 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
5192 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5193 msgid "Maximum image size"
5194 msgstr "Legnagyobb képméret"
5196 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5198 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5200 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5202 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5203 msgid "Maximum image length"
5204 msgstr "Legnagyobb képhossz"
5206 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5208 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5209 "-1, which means no limits."
5210 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5212 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5213 msgid "JPEG image quality"
5214 msgstr "JPEG-képek minősége"
5216 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5218 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5219 "100, which is full quality."
5220 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
5222 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5223 msgid "Register policy"
5224 msgstr "Regisztrációs irányelv"
5226 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5227 msgid "Maximum Daily Registrations"
5228 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
5230 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5232 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5233 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5234 "setting has no effect."
5235 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
5237 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5238 msgid "Register text"
5239 msgstr "Regisztrációs szöveg"
5241 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5243 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5245 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
5247 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5248 msgid "Forbidden Nicknames"
5249 msgstr "Tiltott becenevek"
5251 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5253 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5254 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5255 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
5257 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5258 msgid "Accounts abandoned after x days"
5259 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
5261 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5263 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5264 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5265 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
5267 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5268 msgid "Allowed friend domains"
5269 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
5271 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5273 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5274 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5275 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5277 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5278 msgid "Allowed email domains"
5279 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
5281 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5283 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5284 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5286 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5288 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5289 msgid "No OEmbed rich content"
5290 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
5292 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5294 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5296 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
5298 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5299 msgid "Trusted third-party domains"
5300 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
5302 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5304 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5305 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5307 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
5309 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5310 msgid "Block public"
5311 msgstr "Nyilvános tiltása"
5313 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5315 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5316 "site unless you are currently logged in."
5317 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
5319 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5320 msgid "Force publish"
5321 msgstr "Közzététel kényszerítése"
5323 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5325 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5326 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
5328 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5329 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5330 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
5332 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5333 msgid "Global directory URL"
5334 msgstr "Globális könyvtár URL"
5336 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5338 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5339 "completely unavailable to the application."
5340 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
5342 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5343 msgid "Private posts by default for new users"
5344 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
5346 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5348 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5349 "group rather than public."
5350 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
5352 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5353 msgid "Don't include post content in email notifications"
5354 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
5356 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5358 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5359 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5360 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
5362 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5363 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5364 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
5366 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5368 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5370 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
5372 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5373 msgid "Don't embed private images in posts"
5374 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
5376 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5378 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5379 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5380 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5382 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
5384 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5385 msgid "Explicit Content"
5386 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
5388 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5390 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5391 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5392 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5393 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5394 "will be shown at the user registration page."
5395 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
5397 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5398 msgid "Proxify external content"
5399 msgstr "Külső tartalom proxyzása"
5401 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5403 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5404 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5405 msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
5407 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5408 msgid "Cache contact avatars"
5409 msgstr "Partnerprofilképek gyorsítótárazása"
5411 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5413 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5414 "storage space but it increases the performance."
5415 msgstr "A partnerek profilképeinek helyi tárolása. Ez nagyon sok tárhelyet használ, de növeli a teljesítményt."
5417 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5418 msgid "Allow Users to set remote_self"
5419 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
5421 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5423 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5424 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5425 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5426 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
5428 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5429 msgid "Enable multiple registrations"
5430 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
5432 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5433 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5434 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
5436 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5437 msgid "Enable OpenID"
5438 msgstr "OpenID engedélyezése"
5440 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5441 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5442 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
5444 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5445 msgid "Enable Fullname check"
5446 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
5448 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5450 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5451 "name and the last name in their full name."
5452 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
5454 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5455 msgid "Community pages for visitors"
5456 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
5458 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5460 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5462 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
5464 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5465 msgid "Posts per user on community page"
5466 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
5468 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5470 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5471 "\"Global Community\")"
5472 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
5474 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5475 msgid "Enable Mail support"
5476 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
5478 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5480 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5481 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
5483 #: src/Module/Admin/Site.php:567
5485 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5486 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
5488 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5489 msgid "Enable OStatus support"
5490 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
5492 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5494 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5495 "communications in OStatus are public."
5496 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
5498 #: src/Module/Admin/Site.php:570
5500 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5502 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
5504 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5505 msgid "Enable Diaspora support"
5506 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
5508 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5510 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5512 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
5514 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5516 msgstr "SSL ellenőrzése"
5518 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5520 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5521 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5522 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
5524 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5526 msgstr "Proxy felhasználó"
5528 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5529 msgid "User name for the proxy server."
5530 msgstr "Felhasználónév a proxy-kiszolgálóhoz."
5532 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5536 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5538 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5539 "the network, put the URL of the proxy here."
5540 msgstr "Ha olyan proxy-kiszolgálót szeretne használni, amelyet a Friendicának a hálózathoz való kapcsolódáshoz használnia kell, akkor itt adja meg a proxy URL-ét."
5542 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5543 msgid "Network timeout"
5544 msgstr "Hálózati időkorlát"
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5547 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5548 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
5550 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5551 msgid "Maximum Load Average"
5552 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
5554 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5557 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5559 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
5561 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5562 msgid "Minimal Memory"
5563 msgstr "Legkevesebb memória"
5565 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5567 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5568 "default 0 (deactivated)."
5569 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
5571 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5572 msgid "Periodically optimize tables"
5573 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
5575 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5576 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5577 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
5579 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5580 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5581 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
5583 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5585 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5586 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
5588 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5589 msgid "None - deactivated"
5590 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
5592 #: src/Module/Admin/Site.php:582
5594 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5595 "followers/followings."
5596 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5600 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5601 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5602 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5605 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5606 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
5608 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5610 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5611 "defined directory server."
5612 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
5614 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5615 msgid "Days between requery"
5616 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
5618 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5619 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5620 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
5622 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5623 msgid "Discover contacts from other servers"
5624 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
5626 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5628 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5629 " Mastodon and Hubzilla servers."
5630 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
5632 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5633 msgid "Search the local directory"
5634 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
5636 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5638 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5639 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5640 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5641 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5644 msgid "Publish server information"
5645 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
5647 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5649 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5650 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5651 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5652 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5653 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
5655 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5656 msgid "Check upstream version"
5657 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
5659 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5661 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5662 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5663 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
5665 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5666 msgid "Suppress Tags"
5667 msgstr "Címkék letiltása"
5669 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5670 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5671 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5674 msgid "Clean database"
5675 msgstr "Adatbázis tisztítása"
5677 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5679 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5680 " other helper tables."
5681 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
5683 #: src/Module/Admin/Site.php:596
5684 msgid "Lifespan of remote items"
5685 msgstr "Távoli elemek élettartama"
5687 #: src/Module/Admin/Site.php:596
5689 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5690 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5691 "always kept. 0 disables this behaviour."
5692 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5695 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5696 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5700 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5701 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5702 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5703 "items if set to 0."
5704 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
5706 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5707 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5708 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
5710 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5712 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5713 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5715 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5718 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5719 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5722 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5723 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5726 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5727 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5731 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5733 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5737 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5741 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5742 "temp path, enter another path here."
5743 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
5745 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5746 msgid "Only search in tags"
5747 msgstr "Keresés csak címkékben"
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5750 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5751 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5754 msgid "New base url"
5755 msgstr "Új alap URL"
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5759 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5760 " Diaspora* contacts of all users."
5761 msgstr "A kiszolgáló alap URL-ének megváltoztatása. Áthelyezési üzenetet küld az összes felhasználó minden Friendica és Diaspora* partnerének."
5763 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5764 msgid "Maximum number of parallel workers"
5765 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
5767 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5770 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5771 " Default value is %d."
5772 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
5774 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5775 msgid "Enable fastlane"
5776 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
5778 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5780 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5781 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5782 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
5784 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5785 msgid "Direct relay transfer"
5786 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5790 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5791 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
5793 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5795 msgstr "Továbbítás hatóköre"
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5799 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5800 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5802 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
5805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5817 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5819 msgstr "Kiszolgálócímkék"
5821 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5822 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5823 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5826 msgid "Deny Server tags"
5827 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5830 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5831 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5834 msgid "Allow user tags"
5835 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5839 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5840 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5841 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5844 msgid "Start Relocation"
5845 msgstr "Áthelyezés indítása"
5847 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5849 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5850 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
5852 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5854 msgid "Storage backend %s error: %s"
5855 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
5857 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5858 msgid "Invalid storage backend setting value."
5859 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
5861 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5862 msgid "Current Storage Backend"
5863 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
5865 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5866 msgid "Storage Configuration"
5867 msgstr "Tároló beállításai"
5869 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5873 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5874 msgid "Save & Use storage backend"
5875 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
5877 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5878 msgid "Use storage backend"
5879 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
5881 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5882 msgid "Save & Reload"
5883 msgstr "Mentés és újratöltés"
5885 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5886 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5887 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
5889 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5890 msgid "Database (legacy)"
5891 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
5893 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
5895 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5896 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
5898 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
5901 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5902 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5903 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5904 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5905 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5906 " an automatic conversion.<br />"
5907 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
5909 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
5912 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5913 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5914 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5915 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5916 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5917 " installation for an automatic conversion.<br />"
5918 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
5920 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
5923 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5924 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5925 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5926 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
5928 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
5931 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5932 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5933 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
5935 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
5937 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5938 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5940 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
5942 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
5944 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5945 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5946 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5947 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
5949 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
5950 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5951 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
5953 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
5956 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5957 " check your crontab settings."
5958 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
5960 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
5963 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5964 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5965 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5966 "help with the transition."
5967 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
5969 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
5972 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5973 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5974 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5975 "page</a> for help with the transition."
5976 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
5978 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5981 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5982 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5983 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5984 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
5986 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
5988 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5989 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
5991 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
5994 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5995 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
5997 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6000 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6001 " system.basepath from your db to avoid differences."
6002 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
6004 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6007 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6009 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
6011 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6014 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6015 "'%s'. Please fix your configuration."
6016 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
6018 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6019 msgid "Normal Account"
6020 msgstr "Normál fiók"
6022 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6023 msgid "Automatic Follower Account"
6024 msgstr "Automatikusan követő fiók"
6026 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6027 msgid "Public Forum Account"
6028 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
6030 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6031 msgid "Automatic Friend Account"
6032 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
6034 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6035 msgid "Blog Account"
6038 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6039 msgid "Private Forum Account"
6040 msgstr "Személyes fórumfiók"
6042 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6043 msgid "Message queues"
6044 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
6046 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6047 msgid "Server Settings"
6048 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
6050 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6051 msgid "Registered users"
6052 msgstr "Regisztrált felhasználók"
6054 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6055 msgid "Pending registrations"
6056 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
6058 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6062 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6063 msgid "Active addons"
6064 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
6066 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6068 msgid "Theme %s disabled."
6069 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6071 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6073 msgid "Theme %s successfully enabled."
6074 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6076 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6078 msgid "Theme %s failed to install."
6079 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6081 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6083 msgstr "Képernyőkép"
6085 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6086 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6090 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6091 msgid "Unknown theme."
6092 msgstr "Ismeretlen téma."
6094 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6095 msgid "Themes reloaded"
6096 msgstr "Témák újratöltve"
6098 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6099 msgid "Reload active themes"
6100 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6102 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6104 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6105 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6107 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6108 msgid "[Experimental]"
6109 msgstr "[Kísérleti]"
6111 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6112 msgid "[Unsupported]"
6113 msgstr "[Nem támogatott]"
6115 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6116 msgid "Display Terms of Service"
6117 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
6119 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6121 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6122 "will be added to the registration form and the general information page."
6123 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
6125 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6126 msgid "Display Privacy Statement"
6127 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
6129 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6132 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6133 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6134 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6135 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
6137 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6138 msgid "Privacy Statement Preview"
6139 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
6141 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6142 msgid "The Terms of Service"
6143 msgstr "A használati feltételek"
6145 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6147 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6148 "of sections should be [h2] and below."
6149 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
6151 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6153 msgid "%s user blocked"
6154 msgid_plural "%s users blocked"
6155 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
6156 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
6158 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6159 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6160 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6161 msgid "You can't remove yourself"
6162 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
6164 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6165 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6167 msgid "%s user deleted"
6168 msgid_plural "%s users deleted"
6169 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
6170 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
6172 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6173 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6175 msgid "User \"%s\" deleted"
6176 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
6178 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6180 msgid "User \"%s\" blocked"
6181 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
6183 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6184 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6185 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6186 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6187 msgid "Register date"
6188 msgstr "Regisztráció dátuma"
6190 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6191 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6192 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6193 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6195 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
6197 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6198 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6199 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6200 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6201 msgid "Last public item"
6202 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
6204 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6205 msgid "Active Accounts"
6206 msgstr "Aktív fiókok"
6208 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6209 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6210 msgid "User blocked"
6211 msgstr "Felhasználó tiltva"
6213 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6214 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6216 msgstr "Oldal adminisztrátor"
6218 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6219 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6220 msgid "Account expired"
6221 msgstr "A fiók lejárt"
6223 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6224 msgid "Create a new user"
6225 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
6227 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6228 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6230 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6231 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6232 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6234 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6235 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6237 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6238 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6239 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6241 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6243 msgid "%s user unblocked"
6244 msgid_plural "%s users unblocked"
6245 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6246 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6248 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6250 msgid "User \"%s\" unblocked"
6251 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
6253 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6254 msgid "Blocked Users"
6255 msgstr "Tiltott felhasználók"
6257 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6259 msgstr "Új felhasználó"
6261 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6263 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
6265 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6266 msgid "Name of the new user."
6267 msgstr "Az új felhasználó neve."
6269 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6273 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6274 msgid "Nickname of the new user."
6275 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
6277 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6278 msgid "Email address of the new user."
6279 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
6281 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6282 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6283 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
6285 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6286 msgid "Permanent deletion"
6287 msgstr "Végleges törlés"
6289 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6290 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6292 msgstr "Felhasználók"
6294 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6295 msgid "User waiting for permanent deletion"
6296 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
6298 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6300 msgid "%s user approved"
6301 msgid_plural "%s users approved"
6302 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
6303 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
6305 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6307 msgid "%s registration revoked"
6308 msgid_plural "%s registrations revoked"
6309 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
6310 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
6312 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6313 msgid "Account approved."
6314 msgstr "Fiók jóváhagyva."
6316 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6317 msgid "Registration revoked"
6318 msgstr "Regisztráció visszavonva"
6320 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6321 msgid "User registrations awaiting review"
6322 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
6324 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6325 msgid "Request date"
6326 msgstr "Kérés dátuma"
6328 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6329 msgid "No registrations."
6330 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
6332 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6333 msgid "Note from the user"
6334 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
6336 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6340 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6342 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6343 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva"
6345 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6347 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6348 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
6350 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6351 msgid "Missing parameters"
6352 msgstr "Hiányzó paraméterek"
6354 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6355 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6356 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
6358 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6359 msgid "Only starting posts can be muted"
6360 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
6362 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6364 msgid "Posts from %s can't be shared"
6365 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
6367 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6368 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6369 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
6371 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6372 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6373 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
6375 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6377 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6378 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
6380 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6381 msgid "Contact not found"
6382 msgstr "A partner nem található"
6384 #: src/Module/Apps.php:54
6385 msgid "No installed applications."
6386 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
6388 #: src/Module/Apps.php:59
6389 msgid "Applications"
6390 msgstr "Alkalmazások"
6392 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6393 msgid "Item was not found."
6394 msgstr "Az elem nem található."
6396 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6397 msgid "Please login to continue."
6398 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
6400 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6401 msgid "You don't have access to administration pages."
6402 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
6404 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6406 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6407 " as the main account."
6408 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
6410 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6414 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6415 msgid "Configuration"
6418 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6419 msgid "Additional features"
6420 msgstr "További funkciók"
6422 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6426 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6428 msgstr "Adatbázis-frissítések"
6430 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6431 msgid "Inspect Deferred Workers"
6432 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
6434 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6435 msgid "Inspect worker Queue"
6436 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
6438 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6442 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6443 msgid "Contact Blocklist"
6444 msgstr "Partnertiltólista"
6446 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6447 msgid "Server Blocklist"
6448 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
6450 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6452 msgstr "Diagnosztika"
6454 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6456 msgstr "PHP-információk"
6458 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6459 msgid "probe address"
6460 msgstr "Cím szondázása"
6462 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6463 msgid "check webfinger"
6464 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
6466 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6470 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
6471 msgid "ActivityPub Conversion"
6472 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
6474 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6475 msgid "Addon Features"
6476 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
6478 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6479 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6480 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
6482 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6483 #: src/Module/BaseApi.php:273
6484 msgid "Too Many Requests"
6485 msgstr "Túl sok kérés"
6487 #: src/Module/BaseApi.php:242
6489 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6490 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6491 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6492 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6494 #: src/Module/BaseApi.php:258
6496 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6498 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6499 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6500 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6502 #: src/Module/BaseApi.php:274
6504 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6505 msgstr "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6507 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6508 msgid "Profile Details"
6509 msgstr "Profil részletei"
6511 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6512 msgid "Only You Can See This"
6513 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
6515 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6516 msgid "Scheduled Posts"
6517 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
6519 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6520 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6521 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
6523 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6524 msgid "Tips for New Members"
6525 msgstr "Tippek új tagoknak"
6527 #: src/Module/BaseSearch.php:68
6529 msgid "People Search - %s"
6530 msgstr "Emberek keresése – %s"
6532 #: src/Module/BaseSearch.php:78
6534 msgid "Forum Search - %s"
6535 msgstr "Fórum keresése – %s"
6537 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6541 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6542 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
6543 msgid "Two-factor authentication"
6544 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
6546 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6548 msgstr "Megjelenítés"
6550 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6551 msgid "Manage Accounts"
6552 msgstr "Fiókok kezelése"
6554 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6555 msgid "Connected apps"
6556 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
6558 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
6559 msgid "Export personal data"
6560 msgstr "Személyes adatok exportálása"
6562 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6563 msgid "Remove account"
6564 msgstr "Fiók eltávolítása"
6566 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6567 msgid "This page is missing a url parameter."
6568 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
6570 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6571 msgid "The post was created"
6572 msgstr "A bejegyzés létrejött"
6574 #: src/Module/Contact.php:88
6576 msgid "%d contact edited."
6577 msgid_plural "%d contacts edited."
6578 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
6579 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
6581 #: src/Module/Contact.php:309
6582 msgid "Show all contacts"
6583 msgstr "Összes partner megjelenítése"
6585 #: src/Module/Contact.php:317
6586 msgid "Only show pending contacts"
6587 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
6589 #: src/Module/Contact.php:325
6590 msgid "Only show blocked contacts"
6591 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
6593 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6594 #: src/Object/Post.php:329
6598 #: src/Module/Contact.php:333
6599 msgid "Only show ignored contacts"
6600 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
6602 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6606 #: src/Module/Contact.php:341
6607 msgid "Only show archived contacts"
6608 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
6610 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6614 #: src/Module/Contact.php:349
6615 msgid "Only show hidden contacts"
6616 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
6618 #: src/Module/Contact.php:357
6619 msgid "Organize your contact groups"
6620 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
6622 #: src/Module/Contact.php:389
6623 msgid "Search your contacts"
6624 msgstr "Partnerek keresése"
6626 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:191
6628 msgid "Results for: %s"
6629 msgstr "Találatok erre: %s"
6631 #: src/Module/Contact.php:397
6635 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6636 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6638 msgstr "Mellőzés feloldása"
6640 #: src/Module/Contact.php:401
6641 msgid "Batch Actions"
6642 msgstr "Tömeges műveletek"
6644 #: src/Module/Contact.php:436
6645 msgid "Conversations started by this contact"
6646 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
6648 #: src/Module/Contact.php:441
6649 msgid "Posts and Comments"
6650 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
6652 #: src/Module/Contact.php:452
6653 msgid "Posts containing media objects"
6654 msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
6656 #: src/Module/Contact.php:467
6657 msgid "View all known contacts"
6658 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
6660 #: src/Module/Contact.php:477
6661 msgid "Advanced Contact Settings"
6662 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
6664 #: src/Module/Contact.php:511
6665 msgid "Mutual Friendship"
6666 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
6668 #: src/Module/Contact.php:515
6669 msgid "is a fan of yours"
6670 msgstr "az Ön rajongója"
6672 #: src/Module/Contact.php:519
6673 msgid "you are a fan of"
6674 msgstr "Ön rajong érte:"
6676 #: src/Module/Contact.php:537
6677 msgid "Pending outgoing contact request"
6678 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
6680 #: src/Module/Contact.php:539
6681 msgid "Pending incoming contact request"
6682 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
6684 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6686 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6687 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
6689 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6690 msgid "Contact update failed."
6691 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
6693 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6694 msgid "Return to contact editor"
6695 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
6697 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6698 msgid "Account Nickname"
6699 msgstr "Fiók beceneve"
6701 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6705 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6706 msgid "Poll/Feed URL"
6707 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
6709 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6710 msgid "New photo from this URL"
6711 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
6713 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6714 #: src/Module/Group.php:103
6715 msgid "Invalid contact."
6716 msgstr "Érvénytelen partner."
6718 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6719 msgid "No known contacts."
6720 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
6722 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6723 msgid "No common contacts."
6724 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
6726 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6728 msgid "Follower (%s)"
6729 msgid_plural "Followers (%s)"
6730 msgstr[0] "Követő (%s)"
6731 msgstr[1] "Követők (%s)"
6733 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
6735 msgid "Following (%s)"
6736 msgid_plural "Following (%s)"
6737 msgstr[0] "Követés (%s)"
6738 msgstr[1] "Követés (%s)"
6740 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
6742 msgid "Mutual friend (%s)"
6743 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6744 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
6745 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
6747 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
6749 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6750 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
6752 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
6754 msgid "Common contact (%s)"
6755 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6756 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
6757 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
6759 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
6762 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6763 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6764 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
6766 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
6768 msgid "Contact (%s)"
6769 msgid_plural "Contacts (%s)"
6770 msgstr[0] "Partner (%s)"
6771 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
6773 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
6774 msgid "Error while sending poke, please retry."
6775 msgstr "Hiba a bökés küldése során. Próbálja újra."
6777 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:55
6778 msgid "You must be logged in to use this module."
6779 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
6781 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
6783 msgstr "Bökés vagy döfés"
6785 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
6786 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6787 msgstr "Bökés, döfés vagy egyéb dolgok művelése valakivel."
6789 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
6790 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6791 msgstr "Válassza ki, hogy mit szeretne tenni a címzettel"
6793 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
6794 msgid "Make this post private"
6795 msgstr "A bejegyzés személyessé tétele"
6797 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
6798 msgid "Failed to update contact record."
6799 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
6801 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
6802 msgid "Contact has been unblocked"
6803 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
6805 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
6806 msgid "Contact has been blocked"
6807 msgstr "A partner tiltva lett"
6809 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
6810 msgid "Contact has been unignored"
6811 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
6813 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
6814 msgid "Contact has been ignored"
6815 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
6817 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
6819 msgid "You are mutual friends with %s"
6820 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
6822 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
6824 msgid "You are sharing with %s"
6825 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
6827 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
6829 msgid "%s is sharing with you"
6830 msgstr "%s megoszt Önnel"
6832 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
6833 msgid "Private communications are not available for this contact."
6834 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
6836 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
6840 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6841 msgid "(Update was not successful)"
6842 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
6844 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6845 msgid "(Update was successful)"
6846 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
6848 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
6849 msgid "Suggest friends"
6850 msgstr "Ismerősök ajánlása"
6852 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
6854 msgid "Network type: %s"
6855 msgstr "Hálózat típusa: %s"
6857 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6858 msgid "Communications lost with this contact!"
6859 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
6861 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
6862 msgid "Fetch further information for feeds"
6863 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
6865 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6867 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6868 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6869 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6870 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
6872 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
6873 msgid "Fetch information"
6874 msgstr "Információk lekérése"
6876 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
6877 msgid "Fetch keywords"
6878 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
6880 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6881 msgid "Fetch information and keywords"
6882 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
6884 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
6885 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
6886 msgid "No mirroring"
6887 msgstr "Nincs tükrözés"
6889 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6890 msgid "Mirror as forwarded posting"
6891 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
6893 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
6894 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
6895 msgid "Mirror as my own posting"
6896 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
6898 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
6899 msgid "Native reshare"
6900 msgstr "Natív újra megosztás"
6902 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6903 msgid "Contact Information / Notes"
6904 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
6906 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6907 msgid "Contact Settings"
6908 msgstr "Partnerbeállítások"
6910 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
6914 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6915 msgid "Their personal note"
6916 msgstr "A személyes jegyzeteik"
6918 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
6919 msgid "Edit contact notes"
6920 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
6922 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
6923 msgid "Block/Unblock contact"
6924 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
6926 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
6927 msgid "Ignore contact"
6928 msgstr "Partner mellőzése"
6930 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6931 msgid "View conversations"
6932 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
6934 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
6935 msgid "Last update:"
6936 msgstr "Utolsó frissítés:"
6938 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
6939 msgid "Update public posts"
6940 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
6942 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
6944 msgstr "Frissítés most"
6946 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6947 msgid "Currently blocked"
6948 msgstr "Jelenleg tiltva"
6950 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6951 msgid "Currently ignored"
6952 msgstr "Jelenleg mellőzve"
6954 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
6955 msgid "Currently archived"
6956 msgstr "Jelenleg archiválva"
6958 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
6959 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6960 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
6962 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6963 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
6964 msgid "Hide this contact from others"
6965 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
6967 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6969 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6970 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
6972 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
6973 msgid "Notification for new posts"
6974 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
6976 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
6977 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6978 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
6980 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6981 msgid "Keyword Deny List"
6982 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
6984 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6986 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6987 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6988 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
6990 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
6991 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
6995 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6996 msgid "Mirror postings from this contact"
6997 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
6999 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7001 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7002 "entries from this contact."
7003 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
7005 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7006 msgid "Refetch contact data"
7007 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
7009 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7010 msgid "Toggle Blocked status"
7011 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
7013 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7014 msgid "Toggle Ignored status"
7015 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
7017 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7018 msgid "Revoke Follow"
7019 msgstr "Követés visszavonása"
7021 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7022 msgid "Revoke the follow from this contact"
7023 msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
7025 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7026 msgid "Unknown contact."
7027 msgstr "Ismeretlen partner."
7029 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7030 msgid "Contact is deleted."
7031 msgstr "A partner törölve."
7033 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7034 msgid "Contact is being deleted."
7035 msgstr "A partner törlésre került."
7037 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7038 msgid "Follow was successfully revoked."
7039 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
7041 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7043 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7044 "and they will have to manually follow you back again."
7045 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
7047 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7048 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7049 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7053 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7054 msgid "Local Community"
7055 msgstr "Helyi közösség"
7057 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7058 msgid "Posts from local users on this server"
7059 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
7061 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7062 msgid "Global Community"
7063 msgstr "Globális közösség"
7065 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7066 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7067 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
7069 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7070 msgid "Own Contacts"
7071 msgstr "Saját partnerek"
7073 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7075 msgstr "Tartalmazás"
7077 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7081 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:136
7082 #: src/Module/Search/Index.php:178
7084 msgstr "Nincs találat."
7086 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7088 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7089 " not reflect the opinions of this node’s users."
7090 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
7092 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7093 msgid "Community option not available."
7094 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
7096 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7097 msgid "Not available."
7098 msgstr "Nem érhető el."
7100 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7101 msgid "No such group"
7102 msgstr "Nincs ilyen csoport"
7104 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7107 msgstr "Csoport: %s"
7109 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7110 msgid "Latest Activity"
7111 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
7113 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7114 msgid "Sort by latest activity"
7115 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
7117 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7118 msgid "Latest Posts"
7119 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
7121 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7122 msgid "Sort by post received date"
7123 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
7125 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7126 msgid "Latest Creation"
7127 msgstr "Legutóbbi létrehozás"
7129 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7130 msgid "Sort by post creation date"
7131 msgstr "Rendezés a bejegyzés létrehozási dátuma szerint"
7133 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7134 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7138 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7139 msgid "Posts that mention or involve you"
7140 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
7142 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:341
7144 msgstr "Csillagozott"
7146 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7147 msgid "Favourite Posts"
7148 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
7150 #: src/Module/Credits.php:44
7152 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
7154 #: src/Module/Credits.php:45
7156 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7157 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7158 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7159 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
7161 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7165 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7167 msgstr "Tevékenység"
7169 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
7171 msgstr "Objektum adatai"
7173 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7175 msgstr "Eredményelem"
7177 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
7178 msgid "Source activity"
7179 msgstr "Forrástevékenység"
7181 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7182 msgid "Source input"
7183 msgstr "Forrás bevitele"
7185 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7186 msgid "BBCode::toPlaintext"
7187 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7189 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7190 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7191 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
7193 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7194 msgid "BBCode::convert (hex)"
7195 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
7197 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7198 msgid "BBCode::convert"
7199 msgstr "BBCode::convert"
7201 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7202 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7203 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7205 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7206 msgid "BBCode::toMarkdown"
7207 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7209 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7210 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7211 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
7213 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7214 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7215 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7217 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7218 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7219 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7221 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7222 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7223 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7225 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7227 msgstr "Elem törzse"
7229 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7231 msgstr "Elem címkéi"
7233 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7234 msgid "PageInfo::appendToBody"
7235 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7237 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7238 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7239 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
7241 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7242 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7243 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7245 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7246 msgid "Source input (Diaspora format)"
7247 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
7249 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7250 msgid "Source input (Markdown)"
7251 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
7253 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7254 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7255 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
7257 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7258 msgid "Markdown::convert"
7259 msgstr "Markdown::convert"
7261 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7262 msgid "Markdown::toBBCode"
7263 msgstr "Markdown::toBBCode"
7265 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7266 msgid "Raw HTML input"
7267 msgstr "Nyers HTML bevitel"
7269 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7271 msgstr "HTML bevitel"
7273 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7274 msgid "HTML Purified (raw)"
7275 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
7277 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7278 msgid "HTML Purified (hex)"
7279 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
7281 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7282 msgid "HTML Purified"
7283 msgstr "HTML megtisztítva"
7285 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7286 msgid "HTML::toBBCode"
7287 msgstr "HTML::toBBCode"
7289 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7290 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7291 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7293 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7294 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7295 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
7297 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7298 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7299 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7301 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7302 msgid "HTML::toMarkdown"
7303 msgstr "HTML::toMarkdown"
7305 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7306 msgid "HTML::toPlaintext"
7307 msgstr "HTML::toPlaintext"
7309 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7310 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7311 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
7313 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7314 msgid "Decoded post"
7315 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
7317 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7318 msgid "Post array before expand entities"
7319 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
7321 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7322 msgid "Post converted"
7323 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
7325 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7326 msgid "Converted body"
7327 msgstr "Átalakított törzs"
7329 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7330 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7331 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
7333 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7334 msgid "Babel Diagnostic"
7335 msgstr "Babel diagnosztika"
7337 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7339 msgstr "Forrásszöveg"
7341 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7345 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7349 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7353 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7354 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7355 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
7357 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7358 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7359 msgid "You must be logged in to use this module"
7360 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
7362 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7366 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7367 msgid "Time Conversion"
7368 msgstr "Időátalakítás"
7370 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7372 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7373 "friends in unknown timezones."
7374 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
7376 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7378 msgid "UTC time: %s"
7379 msgstr "UTC idő: %s"
7381 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7383 msgid "Current timezone: %s"
7384 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
7386 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7388 msgid "Converted localtime: %s"
7389 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
7391 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7392 msgid "Please select your timezone:"
7393 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
7395 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7396 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7397 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
7399 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7400 msgid "Probe Diagnostic"
7401 msgstr "Szondázási diagnosztika"
7403 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7407 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7408 msgid "Lookup address"
7409 msgstr "Keresési cím"
7411 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7412 msgid "Webfinger Diagnostic"
7413 msgstr "WebFinger diagnosztika"
7415 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7416 msgid "Lookup address:"
7417 msgstr "Keresési cím:"
7419 #: src/Module/Delegation.php:111
7421 msgid "You are now logged in as %s"
7422 msgstr "Most a következő néven van bejelentkezve: %s"
7424 #: src/Module/Delegation.php:143
7425 msgid "Switch between your accounts"
7426 msgstr "Váltás a fiókjai között"
7428 #: src/Module/Delegation.php:144
7429 msgid "Manage your accounts"
7430 msgstr "Fiókok kezelése"
7432 #: src/Module/Delegation.php:145
7434 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7435 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7436 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
7438 #: src/Module/Delegation.php:146
7439 msgid "Select an identity to manage: "
7440 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
7442 #: src/Module/Directory.php:74
7443 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7444 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
7446 #: src/Module/Directory.php:90
7447 msgid "Find on this site"
7448 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
7450 #: src/Module/Directory.php:92
7451 msgid "Results for:"
7452 msgstr "Találat erre:"
7454 #: src/Module/Directory.php:94
7455 msgid "Site Directory"
7456 msgstr "Oldal könyvtára"
7458 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7459 msgid "Item was not removed"
7460 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
7462 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7463 msgid "Item was not deleted"
7464 msgstr "Az elem nem lett törölve"
7466 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7468 msgstr "– válasszon –"
7470 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7471 msgid "Suggested contact not found."
7472 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
7474 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7475 msgid "Friend suggestion sent."
7476 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
7478 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7479 msgid "Suggest Friends"
7480 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7482 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7484 msgid "Suggest a friend for %s"
7485 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
7487 #: src/Module/Friendica.php:62
7488 msgid "Installed addons/apps:"
7489 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
7491 #: src/Module/Friendica.php:67
7492 msgid "No installed addons/apps"
7493 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
7495 #: src/Module/Friendica.php:72
7497 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7498 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
7500 #: src/Module/Friendica.php:79
7501 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7502 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
7504 #: src/Module/Friendica.php:97
7507 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7508 "database version is %s, the post update version is %s."
7509 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
7511 #: src/Module/Friendica.php:102
7513 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7514 "about the Friendica project."
7515 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
7517 #: src/Module/Friendica.php:103
7518 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7519 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
7521 #: src/Module/Friendica.php:103
7522 msgid "the bugtracker at github"
7523 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
7525 #: src/Module/Friendica.php:104
7526 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7527 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
7529 #: src/Module/Group.php:58
7530 msgid "Could not create group."
7531 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
7533 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7534 msgid "Group not found."
7535 msgstr "A csoport nem található."
7537 #: src/Module/Group.php:75
7538 msgid "Group name was not changed."
7539 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
7541 #: src/Module/Group.php:93
7542 msgid "Unknown group."
7543 msgstr "Ismeretlen csoport."
7545 #: src/Module/Group.php:118
7546 msgid "Unable to add the contact to the group."
7547 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
7549 #: src/Module/Group.php:121
7550 msgid "Contact successfully added to group."
7551 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
7553 #: src/Module/Group.php:125
7554 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7555 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
7557 #: src/Module/Group.php:128
7558 msgid "Contact successfully removed from group."
7559 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
7561 #: src/Module/Group.php:132
7562 msgid "Bad request."
7563 msgstr "Hibás kérés."
7565 #: src/Module/Group.php:171
7567 msgstr "Csoport mentése"
7569 #: src/Module/Group.php:172
7573 #: src/Module/Group.php:178
7574 msgid "Create a group of contacts/friends."
7575 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
7577 #: src/Module/Group.php:220
7578 msgid "Unable to remove group."
7579 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
7581 #: src/Module/Group.php:271
7582 msgid "Delete Group"
7583 msgstr "Csoport törlése"
7585 #: src/Module/Group.php:281
7586 msgid "Edit Group Name"
7587 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
7589 #: src/Module/Group.php:291
7593 #: src/Module/Group.php:294
7594 msgid "Group is empty"
7595 msgstr "A csoport üres"
7597 #: src/Module/Group.php:307
7598 msgid "Remove contact from group"
7599 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
7601 #: src/Module/Group.php:328
7602 msgid "Click on a contact to add or remove."
7603 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
7605 #: src/Module/Group.php:342
7606 msgid "Add contact to group"
7607 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
7609 #: src/Module/HCard.php:46
7611 msgstr "Nincs profil"
7613 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7614 msgid "Method Not Allowed."
7615 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
7617 #: src/Module/Help.php:60
7621 #: src/Module/Home.php:54
7623 msgid "Welcome to %s"
7624 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
7626 #: src/Module/Install.php:195
7627 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7628 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
7630 #: src/Module/Install.php:206
7631 msgid "System check"
7632 msgstr "Rendszerellenőrzés"
7634 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7635 #: src/Module/Install.php:348
7636 msgid "Requirement not satisfied"
7637 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
7639 #: src/Module/Install.php:209
7640 msgid "Optional requirement not satisfied"
7641 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
7643 #: src/Module/Install.php:210
7647 #: src/Module/Install.php:215
7649 msgstr "Ellenőrzés újra"
7651 #: src/Module/Install.php:230
7652 msgid "Base settings"
7653 msgstr "Alapvető beállítások"
7655 #: src/Module/Install.php:237
7659 #: src/Module/Install.php:239
7661 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7662 "otherweise leave it as is."
7663 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
7665 #: src/Module/Install.php:242
7666 msgid "Base path to installation"
7667 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
7669 #: src/Module/Install.php:244
7671 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7672 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7673 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7674 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
7676 #: src/Module/Install.php:247
7677 msgid "Sub path of the URL"
7678 msgstr "Az URL alútvonala"
7680 #: src/Module/Install.php:249
7682 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7683 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7684 " at the base URL without sub path."
7685 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
7687 #: src/Module/Install.php:260
7688 msgid "Database connection"
7689 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
7691 #: src/Module/Install.php:261
7693 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7695 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
7697 #: src/Module/Install.php:262
7699 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7700 "questions about these settings."
7701 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
7703 #: src/Module/Install.php:263
7705 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7706 "create it before continuing."
7707 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
7709 #: src/Module/Install.php:272
7710 msgid "Database Server Name"
7711 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
7713 #: src/Module/Install.php:277
7714 msgid "Database Login Name"
7715 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
7717 #: src/Module/Install.php:283
7718 msgid "Database Login Password"
7719 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
7721 #: src/Module/Install.php:285
7722 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7723 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
7725 #: src/Module/Install.php:288
7726 msgid "Database Name"
7727 msgstr "Adatbázis neve"
7729 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7730 msgid "Please select a default timezone for your website"
7731 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
7733 #: src/Module/Install.php:307
7734 msgid "Site settings"
7735 msgstr "Oldalbeállítások"
7737 #: src/Module/Install.php:317
7738 msgid "Site administrator email address"
7739 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
7741 #: src/Module/Install.php:319
7743 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7745 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
7747 #: src/Module/Install.php:326
7748 msgid "System Language:"
7749 msgstr "Rendszer nyelve:"
7751 #: src/Module/Install.php:328
7753 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7755 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
7757 #: src/Module/Install.php:340
7758 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7759 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
7761 #: src/Module/Install.php:350
7762 msgid "Installation finished"
7763 msgstr "A telepítés befejeződött"
7765 #: src/Module/Install.php:370
7766 msgid "<h1>What next</h1>"
7767 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
7769 #: src/Module/Install.php:371
7771 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7773 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
7775 #: src/Module/Install.php:374
7778 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7779 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7780 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7781 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
7783 #: src/Module/Invite.php:56
7784 msgid "Total invitation limit exceeded."
7785 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
7787 #: src/Module/Invite.php:81
7789 msgid "%s : Not a valid email address."
7790 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
7792 #: src/Module/Invite.php:107
7793 msgid "Please join us on Friendica"
7794 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
7796 #: src/Module/Invite.php:116
7797 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7798 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
7800 #: src/Module/Invite.php:120
7802 msgid "%s : Message delivery failed."
7803 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
7805 #: src/Module/Invite.php:124
7807 msgid "%d message sent."
7808 msgid_plural "%d messages sent."
7809 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
7810 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
7812 #: src/Module/Invite.php:142
7813 msgid "You have no more invitations available"
7814 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
7816 #: src/Module/Invite.php:149
7819 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7820 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7821 " other social networks."
7822 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
7824 #: src/Module/Invite.php:151
7827 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7828 "public Friendica website."
7829 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
7831 #: src/Module/Invite.php:152
7834 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7835 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7836 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7837 "sites you can join."
7838 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
7840 #: src/Module/Invite.php:156
7842 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7843 " public sites or invite members."
7844 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
7846 #: src/Module/Invite.php:159
7848 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7849 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7850 "many traditional social networks."
7851 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
7853 #: src/Module/Invite.php:158
7855 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7856 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
7858 #: src/Module/Invite.php:166
7859 msgid "Send invitations"
7860 msgstr "Meghívások küldése"
7862 #: src/Module/Invite.php:167
7863 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7864 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
7866 #: src/Module/Invite.php:171
7868 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7869 "and help us to create a better social web."
7870 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
7872 #: src/Module/Invite.php:173
7873 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7874 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
7876 #: src/Module/Invite.php:173
7878 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7879 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
7881 #: src/Module/Invite.php:175
7883 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7884 "important, please visit http://friendi.ca"
7885 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
7887 #: src/Module/Item/Compose.php:50
7888 msgid "Please enter a post body."
7889 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
7891 #: src/Module/Item/Compose.php:63
7892 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7893 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
7895 #: src/Module/Item/Compose.php:90
7896 msgid "Compose new personal note"
7897 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
7899 #: src/Module/Item/Compose.php:99
7900 msgid "Compose new post"
7901 msgstr "Új bejegyzés írása"
7903 #: src/Module/Item/Compose.php:153
7907 #: src/Module/Item/Compose.php:174
7908 msgid "Clear the location"
7909 msgstr "A hely törlése"
7911 #: src/Module/Item/Compose.php:175
7912 msgid "Location services are unavailable on your device"
7913 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
7915 #: src/Module/Item/Compose.php:176
7917 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7919 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
7921 #: src/Module/Item/Follow.php:52
7922 msgid "Unable to follow this item."
7923 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
7925 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7926 msgid "System down for maintenance"
7927 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
7929 #: src/Module/Maintenance.php:54
7931 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7932 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7933 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7934 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
7936 #: src/Module/Manifest.php:42
7937 msgid "A Decentralized Social Network"
7938 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
7940 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
7941 msgid "Show Ignored Requests"
7942 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
7944 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
7945 msgid "Hide Ignored Requests"
7946 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
7948 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
7949 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
7950 msgid "Notification type:"
7951 msgstr "Értesítés típusa:"
7953 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
7954 msgid "Suggested by:"
7957 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
7958 msgid "Claims to be known to you: "
7959 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
7961 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7962 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
7966 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
7967 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7968 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
7970 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
7973 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
7974 "also receive updates from them in your news feed."
7975 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
7977 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
7980 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
7981 " will not receive updates from them in your news feed."
7982 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
7984 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
7988 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
7990 msgstr "Feliratkozó"
7992 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
7993 msgid "No introductions."
7994 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
7996 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
7997 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
7999 msgid "No more %s notifications."
8000 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8002 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8003 msgid "You must be logged in to show this page."
8004 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8006 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8007 msgid "Network Notifications"
8008 msgstr "Hálózati értesítések"
8010 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8011 msgid "System Notifications"
8012 msgstr "Rendszerértesítések"
8014 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8015 msgid "Personal Notifications"
8016 msgstr "Személyes értesítések"
8018 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8019 msgid "Home Notifications"
8020 msgstr "Saját értesítések"
8022 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8024 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8026 #: src/Module/Notifications/Ping.php:218
8027 msgid "{0} requested registration"
8028 msgstr "{0} regisztrációt kért"
8030 #: src/Module/Notifications/Ping.php:229
8032 msgid "{0} and %d others requested registration"
8033 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
8035 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8036 msgid "Authorize application connection"
8037 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8039 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8041 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8042 " and/or create new posts for you?"
8043 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8045 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8046 msgid "Unsupported or missing response type"
8047 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8049 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8050 msgid "Incomplete request data"
8051 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8053 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8056 "Please copy the following authentication code into your application and "
8057 "close this window: %s"
8058 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8060 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8061 msgid "Unsupported or missing grant type"
8062 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8064 #: src/Module/PermissionTooltip.php:48
8066 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8067 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8069 #: src/Module/PermissionTooltip.php:65
8070 msgid "Model not found"
8071 msgstr "A modell nem található"
8073 #: src/Module/PermissionTooltip.php:88
8075 msgstr "Listázatlan"
8077 #: src/Module/PermissionTooltip.php:106
8078 msgid "Remote privacy information not available."
8079 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8081 #: src/Module/PermissionTooltip.php:115
8083 msgstr "Látható nekik:"
8085 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8087 msgid "Collection (%s)"
8088 msgstr "Gyűjtemény (%s)"
8090 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8092 msgid "Followers (%s)"
8093 msgstr "Követők (%s)"
8095 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8100 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8102 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8103 msgstr "<b>Címzett:</b> %s<br>"
8105 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8107 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8108 msgstr "<b>Másolat:</b> %s<br>"
8110 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8112 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8113 msgstr "<b>Rejtett másolat:</b> %s<br>"
8115 #: src/Module/Photo.php:124
8116 msgid "The Photo is not available."
8117 msgstr "A fénykép nem érhető el."
8119 #: src/Module/Photo.php:137
8121 msgid "The Photo with id %s is not available."
8122 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8124 #: src/Module/Photo.php:170
8126 msgid "Invalid external resource with url %s."
8127 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8129 #: src/Module/Photo.php:172
8131 msgid "Invalid photo with id %s."
8132 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8134 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8135 msgid "No contacts."
8136 msgstr "Nincsenek partnerek."
8138 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8139 msgid "Profile not found."
8140 msgstr "A profil nem található."
8142 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8145 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8146 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8147 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8149 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:547
8151 msgstr "Teljes név:"
8153 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8154 msgid "Member since:"
8155 msgstr "Ekkortól tag:"
8157 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8161 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8165 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8167 msgstr "Születésnap:"
8169 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8170 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8174 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8175 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8178 msgid_plural "%d years old"
8182 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8186 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8187 msgid "View profile as:"
8188 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8190 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8192 msgstr "Megtekintés másként"
8194 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8195 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8196 #: src/Protocol/Feed.php:1017 src/Protocol/OStatus.php:1245
8198 msgid "%s's timeline"
8199 msgstr "%s idővonala"
8201 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8202 #: src/Protocol/Feed.php:1021 src/Protocol/OStatus.php:1249
8205 msgstr "%s bejegyzései"
8207 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8208 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1252
8210 msgid "%s's comments"
8211 msgstr "%s hozzászólásai"
8213 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8217 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8221 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8223 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8225 #: src/Module/Register.php:84
8226 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8227 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8229 #: src/Module/Register.php:116
8231 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8232 "and clicking \"Register\"."
8233 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8235 #: src/Module/Register.php:117
8237 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8238 "in the rest of the items."
8239 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8241 #: src/Module/Register.php:118
8242 msgid "Your OpenID (optional): "
8243 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8245 #: src/Module/Register.php:127
8246 msgid "Include your profile in member directory?"
8247 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8249 #: src/Module/Register.php:148
8250 msgid "Note for the admin"
8251 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8253 #: src/Module/Register.php:148
8254 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8255 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8257 #: src/Module/Register.php:149
8258 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8259 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8261 #: src/Module/Register.php:150
8262 msgid "Your invitation code: "
8263 msgstr "A meghívási kódja: "
8265 #: src/Module/Register.php:158
8266 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8267 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8269 #: src/Module/Register.php:159
8271 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8272 "be an existing address.)"
8273 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8275 #: src/Module/Register.php:160
8276 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8277 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8279 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Settings/Account.php:538
8280 msgid "New Password:"
8283 #: src/Module/Register.php:162
8284 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8285 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8287 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Settings/Account.php:539
8289 msgstr "Megerősítés:"
8291 #: src/Module/Register.php:164
8294 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8295 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8296 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8298 #: src/Module/Register.php:165
8299 msgid "Choose a nickname: "
8300 msgstr "Becenév választása: "
8302 #: src/Module/Register.php:174
8303 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8304 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8306 #: src/Module/Register.php:181
8307 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8308 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8310 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8311 msgid "Parent Password:"
8312 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8314 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8316 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8317 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8319 #: src/Module/Register.php:212
8320 msgid "Password doesn't match."
8321 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8323 #: src/Module/Register.php:218
8324 msgid "Please enter your password."
8325 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8327 #: src/Module/Register.php:260
8328 msgid "You have entered too much information."
8329 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8331 #: src/Module/Register.php:283
8332 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8333 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8335 #: src/Module/Register.php:310
8336 msgid "The additional account was created."
8337 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8339 #: src/Module/Register.php:335
8341 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8342 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8344 #: src/Module/Register.php:339
8347 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8348 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8349 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8351 #: src/Module/Register.php:345
8352 msgid "Registration successful."
8353 msgstr "A regisztráció sikerült."
8355 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8356 msgid "Your registration can not be processed."
8357 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8359 #: src/Module/Register.php:356
8360 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8361 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8363 #: src/Module/Register.php:402
8364 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8365 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8367 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8368 msgid "Profile unavailable."
8369 msgstr "A profil nem érhető el."
8371 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8372 msgid "Invalid locator"
8373 msgstr "Érvénytelen kereső"
8375 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8376 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8377 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8379 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8381 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8382 "directly on your system."
8383 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8385 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8386 msgid "Friend/Connection Request"
8387 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8389 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8392 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8393 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8394 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8395 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8397 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8400 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8401 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8402 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8404 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8405 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8406 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8408 #: src/Module/Search/Index.php:53
8409 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8410 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
8412 #: src/Module/Search/Index.php:73
8413 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8414 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
8416 #: src/Module/Search/Index.php:189
8418 msgid "Items tagged with: %s"
8419 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
8421 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8422 msgid "Search term was not saved."
8423 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
8425 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8426 msgid "Search term already saved."
8427 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
8429 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8430 msgid "Search term was not removed."
8431 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
8433 #: src/Module/Security/Login.php:104
8434 msgid "Create a New Account"
8435 msgstr "Új fiók létrehozása"
8437 #: src/Module/Security/Login.php:129
8438 msgid "Your OpenID: "
8439 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
8441 #: src/Module/Security/Login.php:132
8443 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8445 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
8447 #: src/Module/Security/Login.php:134
8448 msgid "Or login using OpenID: "
8449 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
8451 #: src/Module/Security/Login.php:148
8455 #: src/Module/Security/Login.php:149
8457 msgstr "Emlékezzen rám"
8459 #: src/Module/Security/Login.php:158
8460 msgid "Forgot your password?"
8461 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
8463 #: src/Module/Security/Login.php:161
8464 msgid "Website Terms of Service"
8465 msgstr "Weboldal használati feltételei"
8467 #: src/Module/Security/Login.php:162
8468 msgid "terms of service"
8469 msgstr "használati feltételek"
8471 #: src/Module/Security/Login.php:164
8472 msgid "Website Privacy Policy"
8473 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
8475 #: src/Module/Security/Login.php:165
8476 msgid "privacy policy"
8477 msgstr "adatvédelmi irányelv"
8479 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8481 msgstr "Kijelentkezve."
8483 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8484 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8485 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
8487 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8489 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8491 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8493 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8495 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8496 "account to add the OpenID to it."
8497 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8499 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8501 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8502 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
8504 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8505 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8506 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8507 msgid "Invalid code, please retry."
8508 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
8510 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8511 msgid "Two-factor recovery"
8512 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
8514 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8516 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8517 " to your mobile device.</p>"
8518 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
8520 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8521 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8523 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8524 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
8526 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8527 msgid "Please enter a recovery code"
8528 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
8530 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8531 msgid "Submit recovery code and complete login"
8532 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
8534 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8536 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8537 "authentication code and verify your identity.</p>"
8538 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
8540 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8541 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8542 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8543 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
8545 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8546 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8547 msgstr "Ez az én kétlépcsős hitelesítő alkalmazás eszközöm"
8549 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8550 msgid "Verify code and complete login"
8551 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
8553 #: src/Module/Settings/Account.php:64
8554 msgid "Passwords do not match."
8555 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
8557 #: src/Module/Settings/Account.php:78
8558 msgid "Password unchanged."
8559 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
8561 #: src/Module/Settings/Account.php:93
8562 msgid "Please use a shorter name."
8563 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
8565 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8566 msgid "Name too short."
8567 msgstr "A név túl rövid."
8569 #: src/Module/Settings/Account.php:105
8570 msgid "Wrong Password."
8571 msgstr "Hibás jelszó."
8573 #: src/Module/Settings/Account.php:110
8574 msgid "Invalid email."
8575 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
8577 #: src/Module/Settings/Account.php:116
8578 msgid "Cannot change to that email."
8579 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
8581 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
8582 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:278
8583 #: src/Module/Settings/Account.php:327
8584 msgid "Settings were not updated."
8585 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
8587 #: src/Module/Settings/Account.php:339
8588 msgid "Contact CSV file upload error"
8589 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
8591 #: src/Module/Settings/Account.php:358
8592 msgid "Importing Contacts done"
8593 msgstr "A partnerek importálása kész"
8595 #: src/Module/Settings/Account.php:371
8596 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8597 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
8599 #: src/Module/Settings/Account.php:388
8600 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8601 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
8603 #: src/Module/Settings/Account.php:430
8604 msgid "Personal Page Subtypes"
8605 msgstr "Személyes oldal altípusai"
8607 #: src/Module/Settings/Account.php:431
8608 msgid "Community Forum Subtypes"
8609 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
8611 #: src/Module/Settings/Account.php:441
8612 msgid "Account for a personal profile."
8613 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
8615 #: src/Module/Settings/Account.php:448
8617 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8619 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8621 #: src/Module/Settings/Account.php:455
8623 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8625 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8627 #: src/Module/Settings/Account.php:462
8628 msgid "Account for community discussions."
8629 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
8631 #: src/Module/Settings/Account.php:469
8633 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8634 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8635 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
8637 #: src/Module/Settings/Account.php:476
8639 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8641 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8643 #: src/Module/Settings/Account.php:483
8644 msgid "Automatically approves all contact requests."
8645 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
8647 #: src/Module/Settings/Account.php:490
8649 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8651 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
8653 #: src/Module/Settings/Account.php:495
8654 msgid "Private Forum [Experimental]"
8655 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
8657 #: src/Module/Settings/Account.php:497
8658 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8659 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
8661 #: src/Module/Settings/Account.php:506
8665 #: src/Module/Settings/Account.php:506
8666 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8667 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
8669 #: src/Module/Settings/Account.php:514
8670 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8671 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
8673 #: src/Module/Settings/Account.php:514
8676 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8677 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8679 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
8681 #: src/Module/Settings/Account.php:520
8684 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8685 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8686 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
8688 #: src/Module/Settings/Account.php:528
8689 msgid "Account Settings"
8690 msgstr "Fiókbeállítások"
8692 #: src/Module/Settings/Account.php:529
8694 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8695 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
8697 #: src/Module/Settings/Account.php:537
8698 msgid "Password Settings"
8699 msgstr "Jelszóbeállítások"
8701 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8703 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8704 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8705 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
8707 #: src/Module/Settings/Account.php:539
8708 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8709 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
8711 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8712 msgid "Current Password:"
8713 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
8715 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8716 msgid "Your current password to confirm the changes"
8717 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
8719 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8723 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8724 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8725 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
8727 #: src/Module/Settings/Account.php:544
8728 msgid "Delete OpenID URL"
8729 msgstr "OpenID URL törlése"
8731 #: src/Module/Settings/Account.php:546
8732 msgid "Basic Settings"
8733 msgstr "Alapvető beállítások"
8735 #: src/Module/Settings/Account.php:548
8736 msgid "Email Address:"
8737 msgstr "E-mail-cím:"
8739 #: src/Module/Settings/Account.php:549
8740 msgid "Your Timezone:"
8741 msgstr "Az Ön időzónája:"
8743 #: src/Module/Settings/Account.php:550
8744 msgid "Your Language:"
8745 msgstr "Az Ön nyelve:"
8747 #: src/Module/Settings/Account.php:550
8749 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8751 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
8753 #: src/Module/Settings/Account.php:551
8754 msgid "Default Post Location:"
8755 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
8757 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8758 msgid "Use Browser Location:"
8759 msgstr "Böngésző helyének használata:"
8761 #: src/Module/Settings/Account.php:554
8762 msgid "Security and Privacy Settings"
8763 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
8765 #: src/Module/Settings/Account.php:556
8766 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8767 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
8769 #: src/Module/Settings/Account.php:556 src/Module/Settings/Account.php:566
8770 msgid "(to prevent spam abuse)"
8771 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
8773 #: src/Module/Settings/Account.php:558
8774 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8775 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
8777 #: src/Module/Settings/Account.php:558
8779 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8780 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8781 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8783 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
8785 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8786 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8787 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
8789 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8791 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
8792 "option to disable the display of your contact list."
8793 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
8795 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8796 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
8797 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
8799 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8801 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
8802 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
8803 "replies will still be accessible by other means."
8804 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
8806 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8807 msgid "Make public posts unlisted"
8808 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
8810 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8812 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
8813 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
8814 "public feeds on remote servers."
8815 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
8817 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8818 msgid "Make all posted pictures accessible"
8819 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
8821 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8823 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
8824 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
8825 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
8826 "public on your photo albums though."
8827 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
8829 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8830 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8831 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
8833 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8835 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
8836 "distributed to your contacts"
8837 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
8839 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8840 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8841 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
8843 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8844 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
8845 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
8847 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8848 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8849 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
8851 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8853 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
8854 "in your contact list."
8855 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
8857 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8858 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8859 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
8861 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8862 msgid "Default Post Permissions"
8863 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
8865 #: src/Module/Settings/Account.php:572
8866 msgid "Expiration settings"
8867 msgstr "Lejárati jogosultságok"
8869 #: src/Module/Settings/Account.php:573
8870 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8871 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
8873 #: src/Module/Settings/Account.php:573
8874 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8875 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
8877 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8878 msgid "Expire posts"
8879 msgstr "Bejegyzések lejárata"
8881 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8882 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
8883 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
8885 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8886 msgid "Expire personal notes"
8887 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
8889 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8891 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
8892 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
8894 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8895 msgid "Expire starred posts"
8896 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
8898 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8900 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
8902 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
8904 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8905 msgid "Only expire posts by others"
8906 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
8908 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8910 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
8911 "only valid for posts you received."
8912 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
8914 #: src/Module/Settings/Account.php:580
8915 msgid "Notification Settings"
8916 msgstr "Értesítési beállítások"
8918 #: src/Module/Settings/Account.php:581
8919 msgid "Send a notification email when:"
8920 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
8922 #: src/Module/Settings/Account.php:582
8923 msgid "You receive an introduction"
8924 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
8926 #: src/Module/Settings/Account.php:583
8927 msgid "Your introductions are confirmed"
8928 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
8930 #: src/Module/Settings/Account.php:584
8931 msgid "Someone writes on your profile wall"
8932 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
8934 #: src/Module/Settings/Account.php:585
8935 msgid "Someone writes a followup comment"
8936 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
8938 #: src/Module/Settings/Account.php:586
8939 msgid "You receive a private message"
8940 msgstr "Személyes üzenetet kap"
8942 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8943 msgid "You receive a friend suggestion"
8944 msgstr "Ismerősajánlást kap"
8946 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8947 msgid "You are tagged in a post"
8948 msgstr "Bejelölték egy bejegyzésben"
8950 #: src/Module/Settings/Account.php:589
8951 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8952 msgstr "Megbökték, megdöfték, stb. egy bejegyzésben"
8954 #: src/Module/Settings/Account.php:591
8955 msgid "Create a desktop notification when:"
8956 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
8958 #: src/Module/Settings/Account.php:592
8959 msgid "Someone liked your content"
8960 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
8962 #: src/Module/Settings/Account.php:593
8963 msgid "Someone shared your content"
8964 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
8966 #: src/Module/Settings/Account.php:595
8967 msgid "Activate desktop notifications"
8968 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
8970 #: src/Module/Settings/Account.php:595
8971 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8972 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
8974 #: src/Module/Settings/Account.php:599
8975 msgid "Text-only notification emails"
8976 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
8978 #: src/Module/Settings/Account.php:601
8979 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8980 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
8982 #: src/Module/Settings/Account.php:605
8983 msgid "Show detailled notifications"
8984 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
8986 #: src/Module/Settings/Account.php:607
8988 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
8989 "When enabled every notification is displayed."
8990 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
8992 #: src/Module/Settings/Account.php:611
8993 msgid "Show notifications of ignored contacts"
8994 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
8996 #: src/Module/Settings/Account.php:613
8998 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
8999 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9000 "that are caused by ignored contacts or not."
9001 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
9003 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9004 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9005 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
9007 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9008 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9009 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
9011 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9012 msgid "Import Contacts"
9013 msgstr "Partnerek importálása"
9015 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9017 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9018 "first column you exported from the old account."
9019 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
9021 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9023 msgstr "Fájl feltöltése"
9025 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9029 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9031 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9032 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9033 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
9035 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9036 msgid "Resend relocate message to contacts"
9037 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
9039 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9040 msgid "Delegation successfully granted."
9041 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9043 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9044 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9045 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9047 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9048 msgid "Delegation successfully revoked."
9049 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9051 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9052 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9054 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9055 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9057 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9058 msgid "Delegate user not found."
9059 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9061 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9062 msgid "No parent user"
9063 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9065 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9066 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9068 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9070 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9071 msgid "Additional Accounts"
9072 msgstr "További fiókok"
9074 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9076 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9077 "existing account so you can manage them from this account."
9078 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9080 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9081 msgid "Register an additional account"
9082 msgstr "További fiók regisztrálása"
9084 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9086 "Parent users have total control about this account, including the account "
9087 "settings. Please double check whom you give this access."
9088 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9090 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9092 msgstr "Meghatalmazottak"
9094 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9096 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9097 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9098 "anybody that you do not trust completely."
9099 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9101 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9102 msgid "Existing Page Delegates"
9103 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9105 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9106 msgid "Potential Delegates"
9107 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9109 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9113 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9115 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9117 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9118 msgid "The theme you chose isn't available."
9119 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9121 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9123 msgid "%s - (Unsupported)"
9124 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9126 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9127 msgid "Display Settings"
9128 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9130 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9131 msgid "General Theme Settings"
9132 msgstr "Általános témabeállítások"
9134 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9135 msgid "Custom Theme Settings"
9136 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9138 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9139 msgid "Content Settings"
9140 msgstr "Tartalombeállítások"
9142 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9143 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9144 #: view/theme/vier/config.php:120
9145 msgid "Theme settings"
9146 msgstr "Témabeállítások"
9148 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9152 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9153 msgid "Display Theme:"
9154 msgstr "Megjelenítés témája:"
9156 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9157 msgid "Mobile Theme:"
9158 msgstr "Mobil téma:"
9160 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9161 msgid "Number of items to display per page:"
9162 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9164 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9165 msgid "Maximum of 100 items"
9166 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9168 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9169 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9170 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9172 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9173 msgid "Update browser every xx seconds"
9174 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9176 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9177 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9178 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9180 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9181 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9182 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9184 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9186 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9187 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9188 "anywhere else the top of the page."
9189 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9191 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9192 msgid "Display emoticons"
9193 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
9195 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9196 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9197 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
9199 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9200 msgid "Infinite scroll"
9201 msgstr "Végtelen görgetés"
9203 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9204 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9205 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9207 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9208 msgid "Enable Smart Threading"
9209 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
9211 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9212 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9213 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
9215 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9216 msgid "Display the Dislike feature"
9217 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
9219 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9221 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9222 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9224 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9225 msgid "Display the resharer"
9226 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9228 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9229 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9230 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9232 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9234 msgstr "Maradjon helyi"
9236 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9237 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9238 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9240 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9241 msgid "Beginning of week:"
9242 msgstr "A hét kezdete:"
9244 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9245 msgid "Profile Name is required."
9246 msgstr "A profil neve kötelező."
9248 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9249 msgid "Profile couldn't be updated."
9250 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9252 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9253 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9257 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9258 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9262 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9263 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9264 msgid "Field Permissions"
9265 msgstr "Mező jogosultságai"
9267 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9268 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9269 msgid "(click to open/close)"
9270 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9272 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9273 msgid "Add a new profile field"
9274 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9276 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9277 msgid "Profile Actions"
9278 msgstr "Profilműveletek"
9280 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9281 msgid "Edit Profile Details"
9282 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9284 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9285 msgid "Change Profile Photo"
9286 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9288 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9289 msgid "Profile picture"
9290 msgstr "Profilfénykép"
9292 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9296 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9297 #: src/Util/Temporal.php:95
9298 msgid "Miscellaneous"
9301 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9302 msgid "Custom Profile Fields"
9303 msgstr "Egyéni profilmezők"
9305 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9306 msgid "Upload Profile Photo"
9307 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9309 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9310 msgid "Display name:"
9311 msgstr "Megjelenített név:"
9313 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9314 msgid "Street Address:"
9315 msgstr "Utca, házszám:"
9317 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9318 msgid "Locality/City:"
9319 msgstr "Helység vagy város:"
9321 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9322 msgid "Region/State:"
9323 msgstr "Régió vagy állam:"
9325 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9326 msgid "Postal/Zip Code:"
9327 msgstr "Irányítószám:"
9329 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9333 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9334 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9335 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9337 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9339 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9340 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9342 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9343 msgid "Matrix (Element) address:"
9344 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
9346 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9348 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9349 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9351 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9352 msgid "Homepage URL:"
9353 msgstr "Honlap URL:"
9355 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9356 msgid "Public Keywords:"
9357 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9359 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9360 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9361 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9363 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9364 msgid "Private Keywords:"
9365 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9367 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9368 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9369 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9371 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9374 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9375 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9376 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9377 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9378 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9379 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9381 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9382 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9383 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9384 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9386 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9387 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9389 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9391 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9392 "display immediately."
9393 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9395 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9396 msgid "Unable to process image"
9397 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9399 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9400 msgid "Photo not found."
9401 msgstr "A fénykép nem található."
9403 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9404 msgid "Profile picture successfully updated."
9405 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9407 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9408 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9410 msgstr "Kép levágása"
9412 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9413 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9414 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9416 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9417 msgid "Use Image As Is"
9418 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9420 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9421 msgid "Missing uploaded image."
9422 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9424 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9425 msgid "Profile Picture Settings"
9426 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9428 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9429 msgid "Current Profile Picture"
9430 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9432 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9433 msgid "Upload Profile Picture"
9434 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9436 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9437 msgid "Upload Picture:"
9438 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9440 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9444 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9445 msgid "skip this step"
9446 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9448 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9449 msgid "select a photo from your photo albums"
9450 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9452 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9453 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9454 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9455 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9456 msgid "Please enter your password to access this page."
9457 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9459 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9460 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9461 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9463 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9465 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9466 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9468 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9469 msgid "New app-specific password generated."
9470 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9472 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9473 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9474 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9476 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9477 msgid "App-specific password successfully revoked."
9478 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9480 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9481 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9482 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9484 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9486 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9487 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9488 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9489 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9491 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9493 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9495 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9497 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9501 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9503 msgstr "Legutóbb használt"
9505 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9507 msgstr "Visszavonás"
9509 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9511 msgstr "Összes visszavonása"
9513 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9515 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9516 "it will be shown to you once after you generate it."
9517 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
9519 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9520 msgid "Generate new app-specific password"
9521 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
9523 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9524 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9525 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
9527 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9531 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9532 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9533 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
9535 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9536 msgid "Wrong Password"
9537 msgstr "Hibás jelszó"
9539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9541 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9542 "codes when prompted on login.</p>"
9543 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
9545 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9546 msgid "Authenticator app"
9547 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
9549 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9553 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9554 msgid "Not Configured"
9555 msgstr "Nincs beállítva"
9557 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9558 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9559 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
9561 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9562 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9563 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
9565 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9566 msgid "Recovery codes"
9567 msgstr "Visszaszerzési kódok"
9569 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9570 msgid "Remaining valid codes"
9571 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
9573 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9575 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9576 "have lost access to it.</p>"
9577 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
9579 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9580 msgid "App-specific passwords"
9581 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
9583 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9584 msgid "Generated app-specific passwords"
9585 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
9587 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9589 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9590 "supporting two-factor authentication.</p>"
9591 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9593 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9594 msgid "Current password:"
9595 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9597 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9599 "You need to provide your current password to change two-factor "
9600 "authentication settings."
9601 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
9603 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9604 msgid "Enable two-factor authentication"
9605 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9607 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9608 msgid "Disable two-factor authentication"
9609 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
9611 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9612 msgid "Show recovery codes"
9613 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
9615 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9616 msgid "Manage app-specific passwords"
9617 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
9619 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9620 msgid "Manage trusted browsers"
9621 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
9623 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9624 msgid "Finish app configuration"
9625 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
9627 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9628 msgid "New recovery codes successfully generated."
9629 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
9631 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9632 msgid "Two-factor recovery codes"
9633 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
9635 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9637 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9638 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9639 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9640 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9642 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
9644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9646 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9647 "codes won’t work anymore."
9648 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
9650 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9651 msgid "Generate new recovery codes"
9652 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
9654 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9655 msgid "Next: Verification"
9656 msgstr "Következő: ellenőrzés"
9658 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9659 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9660 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
9662 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9663 msgid "Trusted browser successfully removed."
9664 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
9666 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9667 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9668 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
9670 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9672 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9673 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9674 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9675 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
9677 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9683 msgstr "Operációs rendszer"
9685 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9689 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9691 msgstr "Utolsó használat"
9693 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9695 msgstr "Összes eltávolítása"
9697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9698 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9699 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9704 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9706 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9708 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9710 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9713 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9714 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9716 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9717 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9719 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9722 msgid "Two-factor code verification"
9723 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
9725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9727 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9728 "provided code.</p>"
9729 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
9731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9734 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9735 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9736 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9738 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9739 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9740 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9742 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9743 msgid "Export account"
9744 msgstr "Fiók exportálása"
9746 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9748 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9749 "account and/or to move it to another server."
9750 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
9752 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9754 msgstr "Összes exportálása"
9756 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9758 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9759 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9760 "of your account (photos are not exported)"
9761 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
9763 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9764 msgid "Export Contacts to CSV"
9765 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
9767 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9769 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9771 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
9773 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9774 msgid "Stack trace:"
9775 msgstr "Veremkiíratás:"
9777 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9779 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9780 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
9782 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9784 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9785 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9786 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9787 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9788 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9789 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9790 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9791 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9792 "settings, it is not necessary for communication."
9793 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
9795 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9797 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9798 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9799 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9800 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
9802 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9805 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9806 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9807 "wants to delete their account they can do so at <a "
9808 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9809 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9810 "the communication partners."
9811 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
9813 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9814 msgid "Privacy Statement"
9815 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
9817 #: src/Module/Welcome.php:44
9818 msgid "Welcome to Friendica"
9819 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
9821 #: src/Module/Welcome.php:45
9822 msgid "New Member Checklist"
9823 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
9825 #: src/Module/Welcome.php:46
9827 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9828 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9829 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9830 "registration and then will quietly disappear."
9831 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
9833 #: src/Module/Welcome.php:48
9834 msgid "Getting Started"
9835 msgstr "Kezdeti lépések"
9837 #: src/Module/Welcome.php:49
9838 msgid "Friendica Walk-Through"
9839 msgstr "Friendica útmutató"
9841 #: src/Module/Welcome.php:50
9843 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9844 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9846 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
9848 #: src/Module/Welcome.php:53
9849 msgid "Go to Your Settings"
9850 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
9852 #: src/Module/Welcome.php:54
9854 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9855 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9856 "will be useful in making friends on the free social web."
9857 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
9859 #: src/Module/Welcome.php:55
9861 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9862 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9863 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9864 "potential friends know exactly how to find you."
9865 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
9867 #: src/Module/Welcome.php:59
9869 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9870 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9871 " friends than people who do not."
9872 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
9874 #: src/Module/Welcome.php:60
9875 msgid "Edit Your Profile"
9876 msgstr "A profil szerkesztése"
9878 #: src/Module/Welcome.php:61
9880 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9881 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9883 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
9885 #: src/Module/Welcome.php:62
9886 msgid "Profile Keywords"
9887 msgstr "Profil kulcsszavai"
9889 #: src/Module/Welcome.php:63
9891 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9892 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9894 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
9896 #: src/Module/Welcome.php:65
9898 msgstr "Kapcsolatépítés"
9900 #: src/Module/Welcome.php:67
9901 msgid "Importing Emails"
9902 msgstr "E-mailek importálása"
9904 #: src/Module/Welcome.php:68
9906 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9907 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9909 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
9911 #: src/Module/Welcome.php:69
9912 msgid "Go to Your Contacts Page"
9913 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
9915 #: src/Module/Welcome.php:70
9917 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9918 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9919 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9920 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
9922 #: src/Module/Welcome.php:71
9923 msgid "Go to Your Site's Directory"
9924 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
9926 #: src/Module/Welcome.php:72
9928 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9929 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9930 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9931 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
9933 #: src/Module/Welcome.php:73
9934 msgid "Finding New People"
9935 msgstr "Új emberek keresése"
9937 #: src/Module/Welcome.php:74
9939 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9940 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9941 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9942 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9944 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
9946 #: src/Module/Welcome.php:77
9947 msgid "Group Your Contacts"
9948 msgstr "Partnerek csoportosítása"
9950 #: src/Module/Welcome.php:78
9952 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9953 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9954 " each group privately on your Network page."
9955 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
9957 #: src/Module/Welcome.php:80
9958 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9959 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
9961 #: src/Module/Welcome.php:81
9963 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9964 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9965 "from the link above."
9966 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
9968 #: src/Module/Welcome.php:83
9969 msgid "Getting Help"
9970 msgstr "Segítség kérése"
9972 #: src/Module/Welcome.php:84
9973 msgid "Go to the Help Section"
9974 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
9976 #: src/Module/Welcome.php:85
9978 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9979 " features and resources."
9980 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
9982 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:135
9983 msgid "{0} wants to follow you"
9984 msgstr "{0} követni szeretné Önt"
9986 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
9988 msgid "%s liked %s's post"
9989 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
9991 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
9993 msgid "%s disliked %s's post"
9994 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
9996 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
9998 msgid "%s is attending %s's event"
9999 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
10001 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10003 msgid "%s is not attending %s's event"
10004 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
10006 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10008 msgid "%s may attending %s's event"
10009 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
10011 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10013 msgid "%s is now friends with %s"
10014 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
10016 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10017 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10019 msgid "%s commented on %s's post"
10020 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
10022 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10024 msgid "%s created a new post"
10025 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
10027 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10028 msgid "Friend Suggestion"
10029 msgstr "Ismerősajánlás"
10031 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10032 msgid "Friend/Connect Request"
10033 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
10035 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10036 msgid "New Follower"
10039 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:119
10041 msgid "%1$s wants to follow you"
10042 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
10044 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:121
10046 msgid "%1$s has started following you"
10047 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
10049 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:186
10051 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10052 msgstr "%1$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10054 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:189
10056 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10057 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10059 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:196
10061 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10062 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10064 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:199
10066 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10067 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10069 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:206
10071 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10072 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
10074 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:209
10076 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10077 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
10079 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:213
10080 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10082 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10083 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
10085 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:215
10086 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:284
10088 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10089 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
10091 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:217
10092 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:286
10094 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10095 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
10097 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10098 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:288
10100 msgid "%1$s shared a post"
10101 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
10103 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:227
10105 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10106 msgstr "%1$s szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10108 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:234
10110 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10111 msgstr "%1$s nem szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10113 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10115 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10116 msgstr "%1$s talán szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10118 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:248
10120 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10121 msgstr "%1$s bejelölte Önt ezen: %2$s"
10123 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:252
10125 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10126 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
10128 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10130 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10131 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
10133 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:260
10135 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10136 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
10138 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:266
10140 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10141 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
10143 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:268
10145 msgid "%1$s commented in their thread"
10146 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
10148 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10150 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10151 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
10153 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:272
10155 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10156 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
10158 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:277
10160 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10161 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
10163 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:214
10164 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:697
10165 msgid "[Friendica:Notify]"
10166 msgstr "[Friendica: értesítés]"
10168 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10170 msgid "%s New mail received at %s"
10171 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
10173 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
10175 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10176 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
10178 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281
10179 msgid "a private message"
10180 msgstr "egy személyes üzenetet"
10182 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281
10184 msgid "%1$s sent you %2$s."
10185 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
10187 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:283
10189 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10190 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10192 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:314
10194 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10195 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
10197 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:319
10199 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10200 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
10202 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:323
10204 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10205 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
10207 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:327
10208 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:732
10210 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10211 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
10213 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10215 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10216 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
10218 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10219 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348
10220 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:367
10221 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:747
10223 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10224 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10226 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10228 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10229 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
10231 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:342
10233 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10234 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
10236 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10238 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10239 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
10241 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10243 msgid "%1$s %2$s poked you"
10244 msgstr "%1$s %2$s megbökte Önt"
10246 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10248 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10249 msgstr "%1$s megbökte Önt itt: %2$s"
10251 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:358
10253 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10254 msgstr "%1$s [url=%2$s]megbökte Önt[/url]."
10256 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10258 msgid "%s Introduction received"
10259 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
10261 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:377
10263 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10264 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
10266 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10268 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10269 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
10271 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10272 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:429
10274 msgid "You may visit their profile at %s"
10275 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
10277 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:385
10279 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10280 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10282 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10284 msgid "%s A new person is sharing with you"
10285 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
10287 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:394
10288 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:395
10290 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10291 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
10293 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10295 msgid "%s You have a new follower"
10296 msgstr "%s Van egy új követője"
10298 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:404
10299 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:405
10301 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10302 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
10304 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10306 msgid "%s Friend suggestion received"
10307 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
10309 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420
10311 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10312 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
10314 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:421
10317 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10318 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
10320 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10324 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10328 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:431
10330 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10331 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10333 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10334 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10336 msgid "%s Connection accepted"
10337 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
10339 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:441
10340 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:456
10342 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10343 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
10345 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10346 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10348 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10349 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
10351 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10353 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10354 "email without restriction."
10355 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
10357 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10359 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10360 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10362 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10365 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10366 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10367 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10369 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
10371 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:464
10374 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10375 "relationship in the future."
10376 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
10378 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:466
10380 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10381 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10383 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10384 msgid "registration request"
10385 msgstr "regisztrációs kérés"
10387 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:478
10389 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10390 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
10392 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
10394 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10395 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
10397 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:484
10401 "Site Location:\t%s\n"
10402 "Login Name:\t%s (%s)"
10403 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
10405 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:490
10407 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10408 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10410 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
10412 msgid "%s %s tagged you"
10413 msgstr "%s %s bejelölte Önt"
10415 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
10417 msgid "%s %s shared a new post"
10418 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
10420 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10423 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10425 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
10427 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10429 msgid "You may visit them online at %s"
10430 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
10432 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10434 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10435 "receive these messages."
10436 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
10438 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10440 msgid "%s posted an update."
10441 msgstr "%s frissítést küldött."
10443 #: src/Object/Post.php:134
10444 msgid "Private Message"
10445 msgstr "Személyes üzenet"
10447 #: src/Object/Post.php:137
10448 msgid "Public Message"
10449 msgstr "Nyilvános üzenet"
10451 #: src/Object/Post.php:140
10452 msgid "Unlisted Message"
10453 msgstr "Listázatlan üzenet"
10455 #: src/Object/Post.php:170
10456 msgid "This entry was edited"
10457 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
10459 #: src/Object/Post.php:198
10460 msgid "Connector Message"
10461 msgstr "Csatlakozóüzenet"
10463 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10465 msgstr "Szerkesztés"
10467 #: src/Object/Post.php:239
10468 msgid "Delete globally"
10469 msgstr "Törlés globálisan"
10471 #: src/Object/Post.php:239
10472 msgid "Remove locally"
10473 msgstr "Eltávolítás helyileg"
10475 #: src/Object/Post.php:255
10478 msgstr "%s tiltása"
10480 #: src/Object/Post.php:260
10481 msgid "Save to folder"
10482 msgstr "Mentés mappába"
10484 #: src/Object/Post.php:294
10485 msgid "I will attend"
10486 msgstr "Részt veszek"
10488 #: src/Object/Post.php:294
10489 msgid "I will not attend"
10490 msgstr "Nem veszek részt"
10492 #: src/Object/Post.php:294
10493 msgid "I might attend"
10494 msgstr "Talán részt veszek"
10496 #: src/Object/Post.php:324
10497 msgid "Ignore thread"
10498 msgstr "Szál mellőzése"
10500 #: src/Object/Post.php:325
10501 msgid "Unignore thread"
10502 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
10504 #: src/Object/Post.php:326
10505 msgid "Toggle ignore status"
10506 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
10508 #: src/Object/Post.php:336
10510 msgstr "Csillag hozzáadása"
10512 #: src/Object/Post.php:337
10513 msgid "Remove star"
10514 msgstr "Csillag eltávolítása"
10516 #: src/Object/Post.php:338
10517 msgid "Toggle star status"
10518 msgstr "Csillagállapot átváltása"
10520 #: src/Object/Post.php:349
10524 #: src/Object/Post.php:350
10526 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
10528 #: src/Object/Post.php:351
10529 msgid "Toggle pin status"
10530 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
10532 #: src/Object/Post.php:354
10536 #: src/Object/Post.php:359
10538 msgstr "Címke hozzáadása"
10540 #: src/Object/Post.php:372
10541 msgid "Quote share this"
10542 msgstr "Idézett megosztás"
10544 #: src/Object/Post.php:372
10545 msgid "Quote Share"
10546 msgstr "Idéző megosztás"
10548 #: src/Object/Post.php:375
10549 msgid "Reshare this"
10550 msgstr "Újra megosztás"
10552 #: src/Object/Post.php:375
10554 msgstr "Újra megosztás"
10556 #: src/Object/Post.php:376
10557 msgid "Cancel your Reshare"
10558 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
10560 #: src/Object/Post.php:376
10562 msgstr "Megosztás megszüntetése"
10564 #: src/Object/Post.php:423
10566 msgid "%s (Received %s)"
10567 msgstr "%s (fogadva: %s)"
10569 #: src/Object/Post.php:428
10570 msgid "Comment this item on your system"
10571 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
10573 #: src/Object/Post.php:428
10574 msgid "Remote comment"
10575 msgstr "Távoli hozzászólás"
10577 #: src/Object/Post.php:449
10578 msgid "Share via ..."
10579 msgstr "Megosztás ezen keresztül…"
10581 #: src/Object/Post.php:449
10582 msgid "Share via external services"
10583 msgstr "Megosztás külső szolgáltatásokon keresztül"
10585 #: src/Object/Post.php:478
10589 #: src/Object/Post.php:479
10591 msgstr "ezen keresztül:"
10593 #: src/Object/Post.php:480
10594 msgid "Wall-to-Wall"
10595 msgstr "Falról-falra"
10597 #: src/Object/Post.php:481
10598 msgid "via Wall-To-Wall:"
10599 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
10601 #: src/Object/Post.php:523
10603 msgid "Reply to %s"
10604 msgstr "Válasz erre: %s"
10606 #: src/Object/Post.php:526
10610 #: src/Object/Post.php:544
10611 msgid "Notifier task is pending"
10612 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
10614 #: src/Object/Post.php:545
10615 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10616 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
10618 #: src/Object/Post.php:546
10619 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10620 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
10622 #: src/Object/Post.php:547
10623 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10624 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
10626 #: src/Object/Post.php:548
10627 msgid "Delivery to remote servers is done"
10628 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
10630 #: src/Object/Post.php:568
10633 msgid_plural "%d comments"
10634 msgstr[0] "%d hozzászólás"
10635 msgstr[1] "%d hozzászólás"
10637 #: src/Object/Post.php:569
10639 msgstr "Több megjelenítése"
10641 #: src/Object/Post.php:570
10643 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
10645 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10647 msgid "%s is now following %s."
10648 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
10650 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10654 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10656 msgid "%s stopped following %s."
10657 msgstr "%s leállította %s követését."
10659 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10660 msgid "stopped following"
10661 msgstr "követés leállítva"
10663 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10664 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10665 msgstr "A „view/smarty3/” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
10667 #: src/Security/Authentication.php:221
10668 msgid "Login failed."
10669 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
10671 #: src/Security/Authentication.php:262
10672 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10673 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
10675 #: src/Security/Authentication.php:360
10678 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
10680 #: src/Security/Authentication.php:361
10681 msgid "Please upload a profile photo."
10682 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
10684 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10685 msgid "Friendica Notification"
10686 msgstr "Friendica értesítés"
10688 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10689 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10691 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10692 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
10694 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10695 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10697 msgid "%s Administrator"
10698 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
10700 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10701 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10702 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10703 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10707 #: src/Util/Temporal.php:167
10708 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10709 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
10711 #: src/Util/Temporal.php:275
10713 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10714 msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
10716 #: src/Util/Temporal.php:318
10720 #: src/Util/Temporal.php:325
10721 msgid "less than a second ago"
10722 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
10724 #: src/Util/Temporal.php:333
10728 #: src/Util/Temporal.php:333
10732 #: src/Util/Temporal.php:334
10736 #: src/Util/Temporal.php:335
10740 #: src/Util/Temporal.php:336
10744 #: src/Util/Temporal.php:337
10748 #: src/Util/Temporal.php:337
10752 #: src/Util/Temporal.php:338
10756 #: src/Util/Temporal.php:338
10760 #: src/Util/Temporal.php:339
10764 #: src/Util/Temporal.php:339
10768 #: src/Util/Temporal.php:349
10770 msgid "in %1$d %2$s"
10771 msgstr "%1$d %2$s múlva"
10773 #: src/Util/Temporal.php:352
10775 msgid "%1$d %2$s ago"
10776 msgstr "%1$d %2$s óta"
10778 #: src/Worker/Delivery.php:524
10779 msgid "(no subject)"
10780 msgstr "(nincs tárgy)"
10782 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10783 msgid "Notification from Friendica"
10784 msgstr "Értesítés a Friendicától"
10786 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10788 msgstr "Üres bejegyzés"
10790 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10792 msgstr "alapértelmezett"
10794 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10796 msgstr "zöld nulla"
10798 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10800 msgstr "lila nulla"
10802 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10803 msgid "easterbunny"
10804 msgstr "húsvéti nyúl"
10806 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10808 msgstr "sötét nulla"
10810 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10814 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10818 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10822 #: view/theme/frio/config.php:142
10823 msgid "Light (Accented)"
10824 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
10826 #: view/theme/frio/config.php:143
10827 msgid "Dark (Accented)"
10828 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
10830 #: view/theme/frio/config.php:144
10831 msgid "Black (Accented)"
10832 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
10834 #: view/theme/frio/config.php:156
10838 #: view/theme/frio/config.php:156
10839 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10840 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
10842 #: view/theme/frio/config.php:162
10846 #: view/theme/frio/config.php:163
10850 #: view/theme/frio/config.php:164
10852 msgstr "Hangsúlyos"
10854 #: view/theme/frio/config.php:165
10855 msgid "Select color scheme"
10856 msgstr "Színséma kiválasztása"
10858 #: view/theme/frio/config.php:166
10859 msgid "Select scheme accent"
10860 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
10862 #: view/theme/frio/config.php:166
10866 #: view/theme/frio/config.php:166
10870 #: view/theme/frio/config.php:166
10874 #: view/theme/frio/config.php:166
10878 #: view/theme/frio/config.php:166
10882 #: view/theme/frio/config.php:167
10883 msgid "Copy or paste schemestring"
10884 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
10886 #: view/theme/frio/config.php:167
10888 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10889 "applies the schemestring"
10890 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
10892 #: view/theme/frio/config.php:168
10893 msgid "Navigation bar background color"
10894 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
10896 #: view/theme/frio/config.php:169
10897 msgid "Navigation bar icon color "
10898 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
10900 #: view/theme/frio/config.php:170
10902 msgstr "Hivatkozás színe"
10904 #: view/theme/frio/config.php:171
10905 msgid "Set the background color"
10906 msgstr "Háttérszín beállítása"
10908 #: view/theme/frio/config.php:172
10909 msgid "Content background opacity"
10910 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
10912 #: view/theme/frio/config.php:173
10913 msgid "Set the background image"
10914 msgstr "A háttérkép beállítása"
10916 #: view/theme/frio/config.php:174
10917 msgid "Background image style"
10918 msgstr "Háttérkép stílusa"
10920 #: view/theme/frio/config.php:179
10921 msgid "Login page background image"
10922 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
10924 #: view/theme/frio/config.php:183
10925 msgid "Login page background color"
10926 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
10928 #: view/theme/frio/config.php:183
10929 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10930 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
10932 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10934 msgstr "Felső reklámcsík"
10936 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10938 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10940 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
10942 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10943 msgid "Full screen"
10944 msgstr "Teljes képernyő"
10946 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10948 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10949 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
10951 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10952 msgid "Single row mosaic"
10953 msgstr "Egysoros mozaik"
10955 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10957 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10958 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
10960 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10964 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10965 msgid "Repeat image to fill the screen."
10966 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
10968 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10969 msgid "Skip to main content"
10970 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
10972 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10973 msgid "Back to top"
10974 msgstr "Vissza a tetejére"
10976 #: view/theme/frio/theme.php:207
10980 #: view/theme/frio/theme.php:210
10984 #: view/theme/quattro/config.php:73
10988 #: view/theme/quattro/config.php:73
10992 #: view/theme/quattro/config.php:73
10996 #: view/theme/quattro/config.php:74
10997 msgid "Color scheme"
11000 #: view/theme/quattro/config.php:75
11001 msgid "Posts font size"
11002 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
11004 #: view/theme/quattro/config.php:76
11005 msgid "Textareas font size"
11006 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
11008 #: view/theme/vier/config.php:75
11009 msgid "Comma separated list of helper forums"
11010 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
11012 #: view/theme/vier/config.php:115
11014 msgstr "ne jelenítse meg"
11016 #: view/theme/vier/config.php:115
11018 msgstr "megjelenítés"
11020 #: view/theme/vier/config.php:121
11022 msgstr "Stílus beállítása"
11024 #: view/theme/vier/config.php:122
11025 msgid "Community Pages"
11026 msgstr "Közösségi oldalak"
11028 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11029 msgid "Community Profiles"
11030 msgstr "Közösségi profilok"
11032 #: view/theme/vier/config.php:124
11033 msgid "Help or @NewHere ?"
11034 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
11036 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11037 msgid "Connect Services"
11038 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
11040 #: view/theme/vier/config.php:126
11041 msgid "Find Friends"
11042 msgstr "Ismerősök keresése"
11044 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11046 msgstr "Utolsó felhasználók"
11048 #: view/theme/vier/theme.php:211
11049 msgid "Quick Start"
11050 msgstr "Gyors kezdés"